Reproduction, adaptation or translation without prior written
permission is prohibited, except as allowed under the
copyright laws.
The information contained herein is subject to change
without notice.
The only warranties for HP products and services are set
forth in the express warranty statements accompanying
such products and services. Nothing herein should be
construed as constituting an additional warranty. HP shall
not be liable for technical or editorial errors or omissions
contained herein.
1, 9/2003
Trademark Credits
HP ZoomSmart Scaling Technology is a trademark of
Hewlett-Packard Company.
Microsoft, MS-DOS, MS Windows, Windows, Windows NT,
Windows CE, and Microsoft Pocket PC Software are either
registered trademarks or trademarks of Microsoft
Corporation in the United States and/or other countries/
regions.
Pentium is a U.S. registered trademark of Intel Corporation.
Mac, Macintosh, Mac OS, PowerBook, and Power
Macintosh are trademarks of Apple Computer, Inc.,
registered in the U.S. and other countries/regions.
TrueType is a U.S. trademark of Apple Computer, Inc.
Bluetooth and the Bluetooth logos are trademarks
owned by Bluetooth SIG, Inc., U.S.A. and licensed to
Hewlett-Packard.
Il est interdit de reproduire, adapter ou traduire ce manuel
sans autorisation expresse par écrit, sauf dans les cas
permis par les lois régissant les droits d’auteur.
Les informations contenues dans ce document sont
sujettes à modification sans préavis.
Les seules garanties concernant les produits et services
HP sont énoncées dans la garantie qui accompagne ces
produits et services. Rien en ceci ne devra être interprété
comme constituant une garantie supplémentaire. HP ne
pourra être tenue pour responsable des erreurs techniques
et rédactionnelles ou des omissions présentes dans ce
document.
1, 9/2003
Marques
HP ZoomSmart Scaling Technology est une marque de
Hewlett-Packard Company.
Les logiciels Microsoft, MS-DOS, MS Windows, Windows,
Windows NT, Windows CE et Microsoft Pocket PC sont des
marques déposées ou commerciales de Microsoft
Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays ou
régions.
Pentium est une marque déposée d’Intel Corporation aux
Etats-Unis.
Mac, Macintosh, Mac OS, PowerBook et Power Macintosh
sont des marques déposées d’Apple Computer, Inc. aux
Etats-Unis et dans d’autres pays ou régions. TrueType est
une marque commerciale d’Apple Computer, Inc aux EtatsUnis.
Bluetooth et les logos de Bluetooth sont des marques
commerciales appartenant à Bluetooth SIG, Inc., U.S.A. et
octroyées sous licence à Hewlett-Packard.
Safety Information
Consignes de sécurité
Always follow basic safety precautions when using this
product to reduce risk of injury from fire or electric shock.
1 Read and understand all instructions in the
documentation that comes with the printer.
2 Observe all warnings and instructions marked on the
product.
3 Unplug this product from wall outlets before cleaning.
4 Do not install or use this product near water, or when
you are wet.
5 Install the product securely on a stable surface.
6 Install the product in a protected location where no one
can step on or trip over the line cord, and the line cord
cannot be damaged.
7 If the product does not operate normally, see
Troubleshooting in the onscreen user's guide on the
Starter CD.
8 There are no user-serviceable parts inside. Refer
servicing to qualified service personnel.
Informações de segurança
Pour éviter les risques de blessures dûs aux flammes et
aux chocs électriques, toujours respecter les précautions
de sécuritées en utilisant cet appareil.
1 Lisez et comprenez toutes les instructions du
documentation fournie avec l’imprimante.
2 Respectez tous les avertissements et étiquettes de
mise en garde sur l’imprimante.
3 Débranchez cette imprimante de la prise murale avant
de la nettoyer.
4 N’installez et n’utilisez pas cet appareil à proximité de
l’eau, ou si vous êtes mouillé.
5 Placez l’imprimante bien à plat sur une surface stable.
6 Installez le produit dans un endroit protégé, où
personne ne peut marcher ni trébucher sur le cordon
secteur afin de ne pas endommager le cordon.
7 Si la produit ne fonctionne pas normalement, lisez la
section Dépannage.
8 L’imprimante ne contient pas de pièces réparables par
l’utilisateur. Confiez l’entretien et les réparations de
l’imprimante à des techniciens qualifiés.
Información de seguridad
Siga sempre as precauções básicas de segurança ao usar
este produto, a fim de reduzir o risco de lesões físicas que
podem resultar de incêndio ou choque elétrico.
1 Leia e entenda com clareza todas as instruções
contidas no documentação que acompanha a
impressora.
2 Obedeça todos os avisos e instruções marcadas no
produto.
3 Desligue o produto da tomada antes de efetuar sua
limpeza.
4 Não instale nem use este produto perto de água, ou
quando você próprio estiver molhado.
5 Instale o produto de modo que permaneça firme sobre
uma superfície estável.
6 Instale o produto em local protegido, onde ninguém
possa pisar ou tropeçar no fio elétrico, e onde o
mesmo não seja danificado.
7 Se o produto não funcionar normalmente, consulte a
seção Solução de problemas
8 Não há nenhuma peça dentro da impressora que deva
ser consertada pelo próprio usuário. O produto só deve
ser consertado por pessoal técnico qualificado.
Siga siempre las precauciones básicas de seguridad al
utilizar este producto a fin de reducir el riesgo de lesiones
por incendio o descargas eléctricas.
1 Lea y entienda las instrucciones contenidas en la
documentación que viene con la impresora.
2 Tenga en cuenta todas las advertencias e
instrucciones indicadas en el producto.
3 Desenchufe este producto de las tomas de corriente de
pared antes de limpiarlo.
4 No instale ni utilice este producto cerca del agua o
cuando usted esté mojado.
5 Instale el producto de manera segura, sobre una
superficie estable.
6 Instale el producto en un lugar protegido donde nadie
pueda pisar o tropezarse con el cable de alimentación
eléctrica y donde dicho cable no sufra daños.
7 Si el producto no funciona normalmente, consulte la
sección Solución de problemas.
8 No hay piezas reparables por el usuario dentro de la
impresora. Remita las tareas de servicio a personal de
servicio calificado.
HP Deskjet 450 series printer.
This printer provides quick, professional mobile printing.
You can print from notebooks; desktops; wireless devices
such as personal digital assistants (PDAs) running
Microsoft
®
Pocket PC software,Windows®CE, and
Palm OS®; digital cameras via CompactFlash™ card; and
mobile phones with Bluetooth and infrared connectivity.
English
For information about using PDAs and Bluetooth, see the
Personal Digital Assistant Guide and the Bluetooth Printing
Guide on the Starter CD.
Imprimante HP Deskjet série 450
Cette imprimante offre une impression mobile rapide
et professionnelle. Elle permet d’imprimer à partir
d’ordinateurs portables, d’ordinateurs de bureau, de
dispositifs sans fil tels que les assistants personnels munis
des systèmes Microsoft®Pocket PC, Windows®CE et
Palm OS®, d’appareils photo numériques par le biais d’une
carte CompactFlash™ et de téléphones mobiles dotés du
système Bluetooth et d’une connectivité infrarouge.
.
Impressora HP Deskjet série 450.
Esta impressora oferece mobilidade, rapidez e qualidade
profissional. É possível imprimir a partir de computadores
notebook; computadores desktop; dispositivos sem fio,
como computadores de mão com software
Microsoft
®
Pocket PC, Windows®CE e Palm OS®; câmeras
digitais por meio do cartão CompactFlash™ e celulares com
conectividade Bluetooth e por infravermelho.
PortuguęsFrançais
Impresora HP Deskjet serie 450.
Esta impresora portátil proporciona impresión rápida y de
calidad profesional. Permite imprimir desde ordenadores
portátiles, ordenadores de sobremesa, dispositivos
inalámbricos como los asistentes digitales personales (PDA)
con sistemas operativos Microsoft
Windows
tarjeta CompactFlash™ y teléfonos móviles con conectividad
Español
por infrarrojos y Bluetooth.
®
CE y Palm OS®; cámaras digitales mediante una
®
Pocket PC software,
Pour obtenir de plus amples informations sur l’utilisation
des assistants personnels et sur le système Bluetooth,
reportez-vous au guide d’assistant personnel et au guide d’impression Bluetooth sur le CD d’installation.
Para obter informações sobre como utilizar computadores
de mão e o Bluetooth, consulte o Guia para computadores de mão e o Guia de impressão Bluetooth no Starter CD.
Para obtener información sobre el uso de PDAs y Bluetooth,
consulte la Guía del Asistente digital personal y la Guía de Impresión Bluetooth en el Starter CD.
1
6
1
8
3
4
7
5
Step 1: Check the package contents.
1) HP Deskjet 450 series printer, 2) power adaptor,
3) power cord, 4) black and color print cartridges,
5) parallel cable, 6) printed documentation (setup poster,
getting started guide, HP customer support guide),
Etape 1 : Vérifier le contenu du carton.
1) Imprimante HP Deskjet série 450, 2) Bloc d’alimentation,
3) Cordon d’alimentation, 4) Cartouches d’encre noire et
couleur, 5) Câble parallèle, 6) Documentation imprimée (carte
de configuration, guide de démarrage, guide d’assistance
clientèle HP),
2
3
7) Starter CD (software and electronic documentation),
8) battery (HP Deskjet 450CBi/450wbt), 9) HP Bluetooth
printer card (HP Deskjet 450wbt).
7) CD d’installation (logiciels et documentation électronique),
8) Batterie (HP Deskjet 450CBi/450wbt), 9) Carte d’imprimante
HP Bluetooth (HP Deskjet 450wbt).
9
Etapa 1: Confira o conteúdo do pacote.
1) Impressora HP Deskjet série 450, 2) adaptador de
alimentação de energia, 3) fio de alimentação de energia,
4) cartuchos de impressão preto e colorido, 5) cabo paralelo,
6) documentação impressa (pôster de instalação, guia de
primeiros passos, guia de suporte ao cliente HP),
Paso 1: Examine el contenido del paquete.
1) impresora HP Deskjet serie 450, 2) adaptador de corriente,
3) cable de alimentación, 4) cartuchos de impresión en negro y a
color, 5) cable paralelo, 6) documentación impresa (póster de
instalación, introducción, HP guía de asistencia al cliente),
7) Starter CD (software e documentação eletrônica),
8) bateria (HP Deskjet 450CBi/450wbt),
9) Cartão HP Bluetooth (HP Deskjet 450wbt).
7) Starter CD (software y documentación electrónica),
8) batería (HP Deskjet 450CBi/450wbt), 9) tarjeta de impresora
HP Bluetooth (HP Deskjet 450wbt).
2
3
1
2
3
4
6
5
7
8
9
10
Step 2: Remove the packing tape.
Remove all packing tape from the printer.
English
Etape 2 : Retirer le ruban d’emballage.
Retirez tous les rubans d’emballage de l’imprimante.
Etapa 2: Remova a fita adesiva.
Remova todas as fitas adesivas da impressora.
Step 3: Identify printer parts (front).
1) Input tray extension, 2) input tray, 3) paper guide,
4) power connector, 5) parallel port, 6) CompactFlash™
card slot, 7) universal serial bus (USB) port, 8) security lock
slot, 9) battery, 10) battery release slider.
Identifier les parties de l’imprimante (face arrière).
1) Contacts de batterie, 2) Capot des contacts de batterie,
3) Fente de batterie, 4) Connecteur d’alimentation,
5) Port parallèle, 6) Fente à carte CompactFlash™,
7) Port USB, 8) Fente de verrouillage de sécurité,
9) Batterie, 10) Glissière de déblocage de batterie.
Identifique as peças da impressora (painel de controle).
1) LED de carga da bateria, 2) LED do cartucho de impressão
esquerdo, 3) LED do cartucho de impressão direito,
4) Botão Cancelar, 5) Botão Continuar, 6) LED Continuar,
7) Botão Liga/desliga, 8) LED de alimentação,
9) LED de infravermelho. Nota: Consulte Referência para os LEDs (fotodiodos) para diagnosticar problemas de impressão.
Identifique las piezas de la impresora (panel de control).
1) LED de carga de la batería, 2) LED del cartucho de impresión
izquierdo, 3) LED del cartucho de impresión derecho, 4)
Cancelar
Alimentación
Nota: consulte LED Reference para determinar problemas de
impresión.
, 5) botón Reanudar, 6) LED Reanudar, 7) botón de
, 8) LED de alimentación, 9) LED de infrarrojos.
botón
Identifique as peças da impressora (vista posterior).
1) Contatos da bateria, 2) Tampa do contato da bateria,
3) Compartimento da bateria, 4) Conector elétrico,
5) Porta paralela, 6) Compartimento do cartão
CompactFlash™, 7) Porta USB (Universal Serial Bus),
8) Compartimento para cadeado de segurança, 9) Bateria,
10) Encaixe corrediço da bateria.
Identifique las piezas de la impresora (vista posterior).
1) contactos de la batería, 2) tapa de los contactos de la batería,
3) ranura para batería, 4) conector de alimentación, 5) puerto
paralelo, 6) ranura para tarjeta CompactFlash™, 7) puerto USB
(Universal Serial Bus), 8) ranura de cierre de seguridad,
9) batería, 10) cursor de liberación de la batería.
4
1
2
1
2
Identify printer parts (bottom).
1) Card holder, 2) cover of replaceable ink service module.
English
Identifier les parties de l’imprimante
(vue de dessous).
1) Porte-cartes, 2) Capot du module de service d’encre
remplaçable.
Identifique as peças da impressora (vista inferior).
1) Porta-cartão, 2) Tampa do módulo coletor de
tinta substituível.
Step 4: Install the battery (HP Deskjet 450CBi/450wbt).
1) Slide the battery into the battery slot at an angle until the
battery is flushed with the contacts. 2) Push the battery into
the battery slot until the battery clicks into place.
Etape 4 : Installer la batterie
(HP Deskjet 450CBi/450wbt).
1) Glissez la batterie dans sa fente selon un angle qui
permette de l’aligner au niveau des contacts. 2) Poussez la
batterie dans la fente de façon à entendre le déclic indiquant
que la batterie est en place.
Etapa 4: Instale a bateria (HP Deskjet 450CBi/450wbt).
1) Deslize a bateria no compartimento da bateria em um
ângulo inclinado até que ela fique rente aos contatos.
2) Empurre a bateria para dentro do compartimento,
até ela se encaixar no lugar, quando se ouve um “clique”.
PortuguęsFrançais
Identifique las piezas de la impresora (vista inferior).
1) portatarjeta, 2) cubierta del módulo auxiliar de tinta
reemplazable.
Español
Paso 4: Instale la batería (HP Deskjet 450CBi/450wbt).
1) Deslice la batería en la ranura para batería en posición
inclinada hasta que la batería quede alineada con los
contactos. 2) Presione la batería para introducirla en su ranura
hasta que encaje con un clic en su lugar.
5
Note: Use only the C8222A battery with the printer. Fully
charge the battery before using (approximately 1 hour and
30 minutes). When the battery is charging, the battery charge
LED is green. If the LED is red while charging, the battery might
be faulty and need to be replaced.
Remarque : N’utilisez que la batterie C8222A avec cette
imprimante. Rechargez complètement la batterie avant
l’utilisation (env. 1 heure et 30 minutes). Lors du chargement
de la batterie, le voyant de charge de la batterie est vert. Si le
voyant est rouge, la batterie est sans doute défectueuse et doit
être remplacée.
Nota: Use apenas a bateria C8222A com a impressora.
Carregue totalmente a bateria antes de usá-la
(aproximadamente 1 hora e 30 minutos). Durante o
carregamento da bateria, o LED de carga da bateria é verde.
Se o LED estiver vermelho, a bateria pode apresentar algum
defeito e talvez precise ser substituída.
Step 5: Install the HP Bluetooth printer card
(HP Deskjet 450wbt).
Note: Make sure that your Bluetooth host device and operating
system are supported by the printer. For more information,
refer to http://www.hp.com/support/dj450. 1) Insert the
Bluetooth card with the LED facing up into the CompactFlash™
card slot.
Etape 5 : Installer la carte d’imprimante HP Bluetooth
(HP Deskjet 450wbt).
Remarque : Assurez-vous que le périphérique hôte Bluetooth
et son système d’exploitation sont pris en charge par
l’imprimante. Pour plus d’informations, consultez la page
http://www.hp.com/support/dj450. 1) Insérez la carte Bluetooth
avec le voyant orienté vers le haut dans la fente à carte
CompactFlash™.
Etapa 5: Instale o cartão HP Bluetooth
(HP Deskjet 450wbt).
Nota: Verifique se o sistema operacional e o dispositivo host do
Bluetooth são suportados pela impressora. Para obter mais
informações, consulte http://www.hp.com/support/dj450.
1) Insira o cartão Bluetooth com o LED voltado para
cima no compartimento do cartão CompactFlash™.
Nota: utilice únicamente la batería C8222A con la impresora.
Cargue completamente la batería antes de utilizarla
(aproximadamente 1 hora y 30 minutos). Cuando la batería se
está cargando, el LED de carga de la batería está verde. Si está
rojo mientras está cargando, es posible que la batería tenga
algún fallo o defecto y haya que cambiarla.
Paso 5: Instale la tarjeta de la impresora HP Bluetooth
(HP Deskjet 450wbt).
Nota: asegúrese de que el dispositivo host de
Bluetooth y el sistema operativo son compatibles con la
impresora. Para obtener más información, consulte
http://www.hp.com/support/dj450. 1) Inserte la tarjeta Bluetooth
con el LED en frente de la ranura de la tarjeta CompactFlash™.
6
1
7
4
3
2
2
1
Step 6: Connect the power cord.
1) Connect the power cord to the printer and an alternating
current (AC) power receptacle. 2) Lift the input tray to its
open position. Note: For Windows, only connect the printer
to the computer when you have completed the software
installation or when prompted to do so during installation.
English
Etape 6 : Brancher le cordon d’alimentation.
1) Raccordez le cordon d’alimentation à l’imprimante et
à une prise fournissant du courant alternatif (CA).
2) Soulevez le bac d’alimentation pour le mettre en
position ouverte. Remarque : Avec Windows, ne raccordez
l’imprimante à l’ordinateur que lorsque l’installation du
logiciel est terminée ou lorsque vous y êtes convié(e) au
cours de l’installation.
Etapa 6: Conecte o fio de alimentação de energia.
1) Conecte o fio de alimentação de energia na impressora e
em uma tomada elétrica CA (corrente alternada). 2) Levante
a bandeja de alimentação colocando-a na posição aberta.
Observação: No Windows, apenas conecte a impressora
ao computador quando tiver concluído a instalação do
software ou quando solicitado durante a instalação.
Step 7: Turn on the printer and install the
print cartridges.
1) Press the Power button to turn on the printer. 2) Open the
front access cover. 3) Lift up the print cartridge latches.
4) Remove the print cartridge from its package, and then
remove the protective tape from the print cartridge.
Etape 7 : Mettre l’imprimante sous tension et installer
les cartouches d’encre.
1) Appuyez sur la
l’imprimante. 2) Ouvrez le capot avant. 3) Soulevez les
loquets des cartouches d’encre. 4) Retirez la cartouche
d’encre de son emballage, puis enlevez le film protecteur de
la cartouche d’encre.
Etapa 7: Ligue a impressora e instale os cartuchos
de impressão.
1) Pressione o botão Liga/delisga para ligar a impressora.
2) Abra a tampa de acesso frontal. 3) Levante as travas
dos cartuchos. 4) Remova o cartucho de impressão da
embalagem e, em seguida, retire a fita de proteção do
cartucho de impressão.
touche d’alimentation pour allumer
PortuguęsFrançais
Paso 6: Conecte el cable de alimentación.
1) Conecte el cable de alimentación a la impresora y un
enchufe de alimentación de corriente alterna (CA). 2) Levante
la bandeja de entrada a la posición de abierta. Nota: para
Windows, conecte sólo la impresora al equipo cuando haya
completado la instalación del software o cuando se le indique
que lo haga durante la instalación.
Español
Paso 7: Encienda la impresora e instale los
cartuchos de impresión.
1) Pulse el
impresora. 2) Abra la cubierta de acceso frontal. 3) Levante
los seguros de los cartuchos de impresión. 4) Saque el
cartucho de impresión de su embalaje y retire la cinta
protectora del cartucho de impresión.
Botón de alimentación para encender la
5
8
1
3
6
7
5) Insert and push the color print cartridge into the left cradle
and the black print cartridge into the right cradle. 6) Snap the
cartridge latch onto the print cartridge. 7) Close the front access
cover. Note: Do not open the front access cover until the printer
has completed the initialization.
5) Insérez et poussez la cartouche d’encre couleur dans
le chariot de gauche et la cartouche d’encre noire dans le
chariot de droite. 6) Refermez le loquet de la cartouche
sur la cartouche d’encre. 7) Fermez le capot avant.
Remarque : N’ouvrez pas le capot avant tant que l’initialisation
de l’imprimante n’est pas terminée.
2
Step 8: Load paper in the input tray.
1) Slide up the input tray extension. 2) Insert up to 45 sheets of
paper into the tray. 3) Slide the paper guide snugly against the
edge of the paper.
Etape 8 : Charger le papier dans le bac d’alimentation.
1) Faites glisser la rallonge du bac d’alimentation vers le haut.
2) Insérez jusqu’à 45 feuilles de papier dans le bac. 3) Faites
glisser le guide-papier pour qu’il soit bien calé contre les bords
du papier.
5) Insira e empurre o cartucho de impressão colorido no
compartimento esquerdo e faça o mesmo com o cartucho de
impressão preto no compartimento direito. 6) Encaixe a trava
do cartucho no cartucho de impressão. 7) Feche a tampa de
acesso frontal. Observação: Não abra a tampa de acesso
frontal até que a inicialização da impressora esteja concluída.
5) Inserte el cartucho de impresión a color en el soporte
izquierdo y el cartucho de impresión negro en el soporte
derecho. 6) Cierre el seguro del cartucho sobre el cartucho
de impresión. 7) Cierre la cubierta de acceso frontal.
Nota: no abra la cubierta de acceso frontal hasta que la
impresora haya finalizado la inicialización.
Etapa 8: Coloque papel na bandeja de alimentação.
1) Abra a extensão da bandeja de alimentação deslizando-a
para cima. 2) Insira até 45 folhas de papel na badeja.
3) Deslize a guia de papel rente à borda dos papéis.
Paso 8: Cargue papel en la bandeja de entrada.
1) Deslice hacia arriba la extensión de la bandeja de entrada.
2) Inserte hasta 45 hojas de papel en la bandeja. 3) Deslice la
guía del papel hasta que quede ceñida al borde del papel.
9
2
1
Step 9: Install the software and connect the printer.
1) Insert the Starter CD into the CD-ROM drive, and then
follow the appropriate procedure for your operating system
and connection. For Bluetooth connection, select either USB
or Parallel and click Skip when prompted to connect the
printer. For infrared (IR) connection, ensure the IR port of
your device is enabled (see Infrared Reference to enable the
English
IR port). Select Other in the Select Port dialog and then
choose the port assigned to the IR device in your host
machine.
Etape 9 : Installer le logiciel et raccorder l’imprimante.
1) Insérez le CD d’installation dans le lecteur de CD-ROM,
puis suivez la procédure correspondant à votre système
d’exploitation et à votre connexion. En cas de connexion
Bluetooth, sélectionnez USB ou Parallèle et cliquez sur
Ignorer lorsque vous êtes invité(e) à raccorder l’imprimante.
En cas de connexion infrarouge (IR), assurez-vous que le
port IR de votre périphérique est activé (reportez-vous à la
section Référence sur l’infrarouge pour activer le port IR).
Sélectionnez Autres dans la boîte de dialogue de sélection
du port et choisissez le port affecté au périphérique IR dans
l’appareil hôte.
Etapa 9: Instale o software e conecte a impressora.
1) Insira o Starter CD na unidade de CD-ROM e siga o
procedimento apropriado para o sistema operacional e a
conexão. Em conexão Bluetooth, selecione USB ou
Paralela e clique em Ignorar, quando solicitado, para
conectar a impressora. Em conexão infravermelha (IR),
certifique-se de que a porta IR do seu dispositivo está
ativada (consulte Referência infravermelha para ativar a
porta IR). Selecione Outros na caixa de diálogo Selecionar
PortuguęsFrançais
porta e escolha a porta atribuída ao dispositivo IR em seu
computador host.
2) For USB or parallel connection, connect the USB or
parallel cable. Note: Only connect the printer to the
computer when you have completed the software installation
or when prompted to do so during installation. If you have
connected the printer to the computer before you install the
software, refer to the Readme file in the Starter CD to
complete the printer installation. 3) Follow the onscreen
instructions to complete the printer installation.
2) Pour les connexions USB ou parallèles, branchez le câble
USB ou parallèle. Remarque : Ne raccordez l’imprimante à
l’ordinateur que lorsque l’installation du logiciel est terminée
ou lorsque vous y êtes convié(e) au cours de l’installation.
Si vous avez raccordé l’imprimante à l’ordinateur avant
d’installer le logiciel, reportez-vous au fichier Lisez-moi
présent sur le CD d’installation pour terminer l’installation.
3) Suivez les instructions en ligne pour terminer l’installation
de l’imprimante.
2) Em conexão USB ou paralela, conecte o cabo USB
ou paralelo. Nota: Apenas conecte a impressora ao
computador quando tiver concluído a instalação do software
ou quando solicitado durante a instalação. Se você tiver
conectado a impressora ao computador antes de instalar o
software, consulte o arquivo Readme no Starter CD para
concluir a instalação da impressora. 3) Siga as instruções na
tela para concluir a instalação da impressora.
Paso 9: Instale el software y conecte la impresora.
1) Inserte el Starter CD en la unidad de CD-ROM y siga el
procedimiento correspondiente para su sistema operativo y
conexión. Para la conexión Bluetooth, seleccione USB o
Paralela y haga clic en Omitir cuando se le pregunte si desea
conectar la impresora. Para la conexión de infrarrojos (IR),
asegúrese de que el puerto IR del dispositivo está activado
(consulte Referencia de infrarrojos para activar el puerto IR).
Español
Seleccione Otros en el cuadro de diálogo Seleccionar puerto
y, a continuación, elija el puerto asignado al dispositivo IR del
equipo host.
2) Para la conexión paralela o USB, conecte el cable paralelo
o USB. Nota: conecte sólo la impresora al equipo cuando
haya completado la instalación del software o cuando se le
indique que lo haga durante la instalación. Si conectó la
impresora al equipo antes de instalar el software, consulte el
archivo Readme (léame) en el Starter CD para completar la
instalación de la impresora. 3) Siga las instrucciones en
pantalla para completar la instalación de la impresora.
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.