•„
Kopírovat dokumenty nebo fotografie“ na stránce 23
•„
Vkládání médií“ na stránce 17
•„
Výměna kazet“ na stránce 28
•„
Odstranění uvíznutého papíru“ na stránce 35
•„
Postup
Postup3
Page 6
Postup
Kapitola 1
4Postup
Page 7
2Poznejte HP All-in-One
•Části tiskárny
Funkce ovládacího panelu
•
Kontrolky stavu
•
Části tiskárny
1 Vstupní zásobník
2 Vodítko šířky papíru pro vstupní zásobník
3 Ovládací panel
4 Dvířka kazety
5 Výstupní zásobník
6 Nástavec výstupního zásobníku (také jen nástavec zásobníku)
7 Kazety
Poznejte HP All-in-One5
Poznejte HP All-in-One
Page 8
Kapitola 2
Funkce ovládacího panelu
1 Zapnout: Slouží k zapnutí a vypnutí produktu. Je-li produkt vypnutý, je stále ještě napájen
minimálním proudem. Chcete-li zcela odpojit napájení, vypněte produkt a odpojte napájecí
kabel.
2 Storno: Přeruší probíhající operaci.
3 Kopírovat černobíle: Spouští černobílé kopírování. Zvyšte počet kopií (až na 10)
několikanásobným stisknutím tlačítka. Po vyřešení potíží s tiskem funguje též jako tlačítko pro
Poznejte HP All-in-One
pokračování.
4 Kopírovat barevně: Spouští barevné kopírování. Zvyšte počet kopií (až na 10)
několikanásobným stisknutím tlačítka. Po vyřešení potíží s tiskem funguje též jako tlačítko pro
pokračování.
5 Kontrolka upozornění: Označuje, že došlo k uvíznutí papíru, papír došel nebo vaší pozornost
vyžaduje nějaká jiná událost.
6 Kontrolka tiskové kazety: Označuje málo inkoustu nebo problém s tiskovou kazetou.
!
Kontrolky stavu
Když je produkt zapnutý, kontrolka tlačítka napájení bude svítit. Když produkt zpracovává
úlohu, bude kontrolka napájení blikat. Další blikání kontrolky signalizuje chyby, které
můžete vyřešit. Informace o blikajících kontrolkách a co dělat viz níže.
ChováníŘešení
Bliká kontrolka napájení a svítí kontrolka upozornění
(nebliká)
6Poznejte HP All-in-One
Výstupní zásobník je zavřený, došel
papír nebo došlo k jeho uvíznutí.
Page 9
(pokračování)
ChováníŘešení
„Výměna kazet“ na stránce 28,
správně „
na stránce 17 nebo „
uvíznutého papíru“ na stránce 35.
Pokračujte stisknutím Kopírovatčernobíle nebo Kopírovat barevně.
Kontrolka napájení bliká, blikají kontrolky obou tiskových
kazet a svítí kontrolka upozornění (nebliká)
Svítí (nebliká) kontrolka jedné tiskové kazetySvítící kontrolka tiskové kazety
Svítí (neblikají) kontrolky obou tiskových kazetU obou tiskových kazet dochází
Kontrolka jedné tiskové kazety bliká.Blikající kontrolka tiskové kazety
Blikají kontrolky obou tiskových kazetNa obou tiskových kazetách může být
Jsou otevřena dvířka tiskové kazety
nebo uvízl vozík.
Pokud jsou dvířka tiskové kazety
otevřená, zavřete je. Další informace
uvádí téma „
na stránce 40. Pokud uvízl vozík,
otevřete dvířka tiskové kazety a
posuňte vozík doprava, čímž jej
uvolníte. Pokračujte stisknutím
Kopírovat černobíle nebo Kopírovat
barevně. Další informace uvádí téma
„
Odblokujte vozík tiskových kazet“
na stránce 39.
označuje, že na příslušné tiskové
kazetě je stále nalepená páska, že
není instalována nebo je v ní málo
inkoustu.
Odstraňte růžovou pásku, pokud je
stále na tiskové kazetě, vložte
tiskovou kazetu, pokud chybí nebo ji
vyměňte, pokud již kvalita tisku není
přijatelná. Další informace naleznete
v tématu „
na stránce 28.
inkoust.
Pokud již kvalita tisku není přijatelná,
vyměňte obě tiskové kazety.
označuje, že příslušná tisková kazeta
není instalována správně nebo není
kompatibilní.
Pokud není tisková kazeta instalována
správně, proveďte instalaci znovu.
Pokud není tisková kazeta
kompatibilní, vyměňte ji za
kompatibilní.
stále nalepená páska, kazety chybí
nebo jsou poškozené.
Odstraňte růžovou pásku z obou
tiskových kazet, pokud je na nich stále
nalepená, instalujte chybějící tiskové
kazety nebo nahraďte ty poškozené.
Viz „
kazety“ na stránce 39 pro určení,
Vkládání médií“
Odstranění
Připravte zásobníky“
Výměna kazet“
Určení poškozené tiskové
Poznejte HP All-in-One
Kontrolky stavu7
Page 10
Kapitola 2
(pokračování)
ChováníŘešení
zda je poškozená pouze jedna tisková
kazeta.
Blikají kontrolky obou tiskových kazet a kontrolka
upozornění
Vozík tiskových kazet uvnitř tiskárny
uvízl.
Otevřete dvířka tiskové kazety a
ujistěte se, že vozíku nic nebrání,
zavřete dvířka a pokračujte stisknutím
tlačítka Kopírovat černobíle nebo
Kopírovat barevně.
Blikají kontrolky napájení, obou tiskových kazet a
kontrolka upozornění
Poznejte HP All-in-One
Tiskárna je v chybovém stavu.
Chybový stav ukončíte resetováním
produktu.
1. Vypněte produkt.
2. Odpojte napájecí kabel.
3. Chvíli počkejte a poté kabel znovu
připojte.
4. Zapněte produkt.
Pokud problém přetrvává, kontaktujte
„
Výměna kazet“ na stránce 28.
8Poznejte HP All-in-One
Page 11
3Tisk
Pro pokračování vyberte tiskovou úlohu.
„Tisk dokumentů“ na stránce 9
„Tisk fotografií“ na stránce 10
„Tisk obálek“ na stránce 11
Tisk dokumentů
Tisk ze softwarové aplikace
1. Ujistěte se, že je výstupní zásobník otevřený.
2. Zkontrolujte, zda je ve vstupním zásobníku vložen papír.
3. Ze softwarové aplikace klepněte na tlačítko Tisk.
4. Zkontrolujte, zda je zvolena tiskárna.
5. Klepněte na tlačítko, kterým se otevře dialogové okno Vlastnosti.
V závislosti na softwarové aplikaci může být toto tlačítko označeno Vlastnosti,
Možnosti, Nastavení tiskárny, Tiskárna nebo Předvolby.
6. Vyberte příslušnou možnost.
•Na kartě Rozvržení vyberte orientaci Na výšku nebo Na šířku.
•Na kartě Papír/Kvalita vyberte příslušný typ papíru a kvalitu tisku z rozevíracího
seznamu Média.
•Klepněte na Rozšířené pro vybrání příslušného formátu papíru ze seznamuPapír/Výstup.
Tisk9
Tisk
Page 12
Kapitola 3
7. Klepnutím na tlačítko OK zavřete dialogové okno Vlastnosti.
8. Klepnutím na tlačítko Tisk nebo OK zahájíte tisk.
Poznámka Váš dokument můžete tisknout na obě strany papíru místo na jednu.
Klepněte na tlačítko Rozšířené na kartě Papír/Kvalita nebo Rozvržení. Z rozevírací
nabídky Stránky k vytisknutí vyberte Tisknout pouze liché stránky. Tisk zahájíte
klepnutím na tlačítko OK. Po vytisknutí lichých stránek dokumentu vyjměte dokument
z výstupního zásobníku. Znovu vložte papír do vstupního zásobníku prázdnou
stranou nahoru. Vraťte se do rozevírací nabídky Stránky k vytisknutí a poté vyberte
Tisknout pouze sudé stránky. Tisk zahájíte klepnutím na tlačítko OK.
Tisk fotografií
Tisk fotografie na fotografický papír
1. Ujistěte se, že je výstupní zásobník otevřený.
2. Vyjměte ze vstupního zásobníku veškerý papír a poté do něj vložte fotografický papír
tiskovou stranou směrem nahoru.
Poznámka Jestliže fotografický papír, který používáte, má perforované chlopně,
vložte jej tak, aby chlopně byly otočeny směrem nahoru.
Tisk
10Tisk
3. V používané aplikaci klepněte v nabídce Soubor na příkaz Tisk.
4. Zkontrolujte, zda je zvolena tiskárna.
5. Klepněte na tlačítko, kterým se otevře dialogové okno Vlastnosti.
V závislosti na softwarové aplikaci může být toto tlačítko označeno Vlastnosti,
Možnosti, Nastavení tiskárny, Tiskárna nebo Předvolby.
6. Klepněte na kartu Papír/Kvalita.
7. Vyberte příslušnou možnost.
•Na kartě Rozvržení vyberte orientaci Na výšku nebo Na šířku.
•Na kartě Papír/Kvalita vyberte příslušný typ papíru a kvalitu tisku z rozevíracího
seznamu Média.
•Klepněte na Rozšířené pro vybrání příslušného formátu papíru ze seznamu
Papír/Výstup.
Page 13
8. Klepnutím na tlačítko OK se vraťte do dialogového okna Vlastnosti.
9. Klepněte na tlačítko OK a potom na tlačítko Tisk nebo OK v dialogovém okně Tisk.
Poznámka Nepoužitý fotografický papír nenechávejte ve vstupním zásobníku.
Papír by se mohl zkroutit, což by mohlo snížit kvalitu výtisku. Fotografický papír by
měl být před zahájením tisku rovný.
Tisk obálek
Do vstupního zásobníku zařízení HP All-in-One je možné vložit jednu nebo více obálek.
Nepoužívejte lesklé ani reliéfní obálky, ani obálky se sponami či průhlednými okénky.
Poznámka O zvláštnostech formátování textu, který má být vytištěn na obálky, si
přečtěte v nápovědě k používanému textovému editoru. Chcete-li dosáhnout
nejlepších výsledků, použijte jako zpáteční adresy štítky, které pak nalepíte na obálky.
Tisk obálek
1. Ujistěte se, že je výstupní zásobník otevřený.
2. Posuňte vodítko papíru zcela doleva.
3. Obálky umístěte na pravou stranu zásobníku. Strana k vytisknutí musí směřovat
nahoru. Chlopeň musí být na levé straně.
4. Zasuňte obálky co nejdále do tiskárny.
5. Posuňte vodítko papíru těsně k okraji obálek.
Poznámka Pro maximální rozlišení přejděte na kartu Papír/Kvalita a vyberte
Fotografický papír, nejlepší kvalita z rozevíracího seznamu Média. Ujistěte se,
že tisknete barevně. Poté přejděte na kartu Rozšířené a zvolte Ano z
rozevíracího seznamu Tisk s maximálním rozlišením. Další informace
naleznete v tématu „
na stránce 13.
Tisk s použitím možnosti Maximální rozlišení“
6. Klepněte na tlačítko, kterým se otevře dialogové okno Vlastnosti.
V závislosti na softwarové aplikaci může být toto tlačítko označeno Vlastnosti,
Možnosti, Nastavení tiskárny, Tiskárna nebo Předvolby.
Tisk obálek11
Tisk
Page 14
Kapitola 3
7. Vyberte příslušnou možnost.
•Na kartě Papír/Kvalita vyberte typ Běžný papír.
•Klepněte na tlačítko Rozšířené a poté vyberte příslušný formát obálky z
rozevírací nabídky Formát papíru.
8. Klepněte na tlačítko OK a potom na tlačítko Tisk nebo OK v dialogovém okně Tisk.
Tipy pro úspěšný tisk
Pro úspěšný tisk by měly fungovat tiskové kazety HP s dostatečným množstvím inkoustu,
papír by měl být správně vložen a produkt by měl být správně nastaven.
Tipy ohledně tiskové kazety
•Používejte originální inkoustové kazety HP.
•Správně instalujte černobílou i trojbarevnou tiskovou kazetu.
Další informace naleznete v tématu „
•Zkontrolujte odhadované hladiny inkoustu v tiskových kazetách, abyste se ujistili, že
je dostatek inkoustu.
Další informace naleznete v tématu „
na stránce 27.
•Další informace naleznete v tématu „
Rady pro vkládání papíru
•Vložte stoh papíru (ne pouze jednu stránku). Všechen papír by měl být stejného
formátu a typu, aby nedošlo k jeho uvíznutí.
•Papír vkládejte stranou pro tisk směrem nahoru.
•Ujistěte se, zda papír vložený do vstupního zásobníku leží rovně a jeho okraje nejsou
ohnuté ani potrhané.
•Posuňte vodítko šířky papíru, dokud se pevně neopře o všechen papír. Zkontrolujte,
zda vodítka šířky papíru papír vložený ve vstupním zásobníku neprohýbají.
•Další informace naleznete v tématu „
Výměna kazet“ na stránce 28.
Kontrola odhadované hladiny inkoustu“
Zlepšení kvality tisku“ na stránce 33.
Vkládání médií“ na stránce 17.
Tisk
12Tisk
Tipy ohledně nastavení tiskárny
•Na kartě ovladače tiskárny Papír/Kvalita vyberte příslušný typ papíru a kvalitu tisku
z rozevírací nabídky Média.
•Klepněte na tlačítko Rozšířené a poté vyberte příslušný Formát papíru z rozevírací
nabídky Papír/Výstup.
•Klepněte na ikonu HP All-in-One na ploše pro otevření Software tiskárny.
Poznámka Software tiskárny zpřístupníte též klepnutím na Start > Programy >
HP > HP Deskjet 1050 J410 > HP Deskjet 1050 J410
Page 15
Poznámky
•Originální inkoustové kazety HP jsou určeny pro tiskárny a papíry HP a na nich také
testovány, aby byly zaručeny co možná nejlepší výsledky v každé chvíli.
Poznámka Společnost HP nemůže zaručit kvalitu a spolehlivost neoriginálního
spotřebního materiálu. Na opravy produktu po použití spotřebního materiálu od
jiného výrobce se nevztahuje záruka.
Pokud jste přesvědčeni, že jste zakoupili originální inkoustovou kazetu HP,
přejděte na adresu:
www.hp.com/go/anticounterfeit
•Varování a kontrolky týkající se hladiny inkoustu poskytují odhady pouze za účelem
plánování.
Poznámka Pokud se vám zobrazí varovná zpráva, že je v tiskárně málo
inkoustu, zvažte přípravu náhradní tiskové kazety, abyste se vyhnuli možným
zdržením tisku. Inkoustové kazety nemusíte měnit, dokud bude kvalita tisku
přijatelná.
•Nastavení softwaru vybrané v ovladači tiskárny se týkají pouze tisku, nevztahují se
na kopírování nebo skenování.
•Váš dokument můžete tisknout na obě strany papíru místo na jednu.
Poznámka Klepněte na tlačítko Rozšířené na kartě Papír/Kvalita nebo
Rozvržení. Z rozevírací nabídky Stránky k vytisknutí vyberte Tisknout pouze
liché stránky. Tisk zahájíte klepnutím na tlačítko OK. Po vytisknutí lichých
stránek dokumentu vyjměte dokument z výstupního zásobníku. Znovu vložte
papír do vstupního zásobníku prázdnou stranou nahoru. Vraťte se do rozevírací
nabídky Stránky k vytisknutí a poté vyberte Tisknout pouze sudé stránky. Tisk
zahájíte klepnutím na tlačítko OK.
•Tisk s pouze černým inkoustem
Poznámka Pokud chcete vytisknout černobílý dokument pouze pomocí černého
inkoustu, klepněte na tlačítko Rozšířené. Z rozevírací nabídky Tisknout vtónech šedé vyberte Pouze černý inkoust, poté klepněte na tlačítko OK. Pokud
vidíte Černobíle jako jednu z možností na kartě Papír/Kvalita nebo na kartěRozvržení, vyberte ji.
Klepnutím sem se připojíte pro více informací.
Tisk s použitím možnosti Maximální rozlišení
Pro tisk ostrých obrázků v nejvyšší kvalitě na fotografický papír použijte režim
maximálního rozlišení.
Pro tisk v maximálním rozlišení viz technické údaje.
Tisk v maximálním rozlišení trvá déle než tisk pomocí jiných nastavení a vyžaduje hodně
místa na disku.
Tisk s použitím možnosti Maximální rozlišení13
Tisk
Page 16
Kapitola 3
Tisk v režimu maximálního rozlišení
1. Zkontrolujte, zda je ve vstupním zásobníku vložen fotografický papír.
2. V používané aplikaci klepněte v nabídce Soubor na příkaz Tisk.
3. Zkontrolujte, zda je zvolena tiskárna.
4. Klepněte na tlačítko, kterým se otevře dialogové okno Vlastnosti.
V závislosti na softwarové aplikaci může být toto tlačítko označeno Vlastnosti,
Možnosti, Nastavení tiskárny, Tiskárna nebo Předvolby.
5. Klepněte na kartu Papír/Kvalita.
6. V rozevíracím seznamu Média klepněte na možnost Fotografický papír, nejlepší
kvalita.
Poznámka Aby byl možný tisk v maximálním rozlišení, musíte vybrat
Fotografický papír, nejlepší kvalita z rozevíracího seznamu Média na kartě
Papír/kvalita.
7. Klepněte na tlačítko Upřesnit.
8. Ve Vlastnosti tiskárny zvolte Ano z rozevíracího seznamu Tisk s maximálním
rozlišením.
9. Vyberte Formát papíru z rozevíracího seznamu Papír/výstup.
10. Zavřete rozšířené možnosti klepnutím na OK.
11. Potvrďte Orientaci na kartě Rozvržení, poté klepněte na OK pro tisk.
Tisk
14Tisk
Page 17
4Základní informace o papíru
Do zařízení HP All-in-One můžete vložit řadu typů papíru různých formátů, včetně formátu
Letter nebo A4, fotografických papírů, průhledných fólií a obálek.
Tato část obsahuje následující témata:
„
Vkládání médií“ na stránce 17
Doporučené papíry pro tisk
Chcete-li dosáhnout nejlepší kvality při tisku, HP doporučuje použití papírů HP, které jsou
přímo určeny pro typ projektu, který tisknete.
V závislosti na zemi/oblasti pravděpodobně nebudou některé z těchto papírů k dispozici.
ColorLok
Společnost HP doporučuje běžné papíry s logem ColorLok pro tisk a kopírování
každodenních dokumentů. Všechny papíry s logem ColorLok jsou nezávisle testovány,
aby splnily vysoké standardy spolehlivosti a kvality tisku a vytvořily dokumenty s ostrými,
živými barvami, sytou černou, které schnou rychleji než běžné papíry. Vyhledejte papíry
s logem ColorLok v mnoha gramážích a formátech u významných výrobců papíru.
Základní informace o papíru
Fotografický papír HP Advanced Photo Paper
Silný fotografický papír s povrchem s okamžitým schnutím inkoustu ke snadné manipulaci
bez rozmazání. Odolává vodě, šmouhám, otiskům prstů a vlhkosti. Vzhled i struktura
vytištěných fotografií je srovnatelná s fotografiemi vyvolanými ve fotografických
laboratořích. Tyto papíry jsou k dispozici v několika formátech, včetně formátů A4, 8,5 ×
11 palců, 10 × 15 cm (s chlopněmi nebo bez chlopní) a 13 x 18 cm a se dvěma povrchy
- lesklé nebo jemně lesklé (saténově matné). Bez obsahu kyseliny pro větší stálost
dokumentů.
Fotografický papír HP Everyday Photo Paper
Tiskněte levně barevné každodenní fotografie na papír, který byl navržen pro běžný tisk
fotografií. Tento cenově dostupný fotografický papír rychle schne a umožňuje tak
okamžitou manipulaci. Při použití tohoto papíru v jakékoli inkoustové tiskárně získáte
ostré a jasné obrázky. Tyto papíry jsou k dispozici v několika formátech, včetně formátů
Základní informace o papíru15
Page 18
Základní informace o papíru
Kapitola 4
A4, 8,5 × 11 palců a 10 × 15 cm (s chlopněmi nebo bez chlopní) s pololesklou povrchovou
úpravou. Pro větší stálost fotografií, bez obsahu kyseliny.
HP Brochure Paper nebo HP Superior Inkjet Paper
Tyto papíry jsou lesklé nebo matné na obou stranách pro oboustranné využití. Jsou velmi
vhodné pro reprodukce v kvalitě srovnatelné s fotografiemi a pro obchodní grafiku
používanou na desky výkazů, speciální prezentace, brožury, poštovní zásilky a
kalendáře.
HP Premium Presentation Paper nebo HP Professional Paper
Tyto papíry jsou těžké, oboustranné a matné, jsou perfektní pro prezentace, návrhy,
zprávy a bulletiny. Tuhý silný papír pro vynikající vzhled a působivost.
Jasně bílý papír HP do inkoustových tiskáren HP Bright White Inkjet Paper
Jasně bílý papír HP Bright White Inkjet Paper poskytuje vysoký stupeň barevného
kontrastu a ostrý text. Je dostatečně neprůhledný pro oboustranné barevné použití,
nedochází u něj k propíjení, což jej předurčuje pro bulletiny, zprávy a letáky. S technologií
ColorLok pro menší míru rozpití inkoustu, sytější černou a živé barvy.
HP Printing Paper
Papír HP Printing Paper je víceúčelový papír s vysokou kvalitou. Vytváří dokumenty, které
vzbuzují solidnější dojem než dokumenty vytištěné na standardní víceúčelový papír nebo
papír do kopírek, ať již jde o vzhled, či hmatový dojem. S technologií ColorLok pro menší
míru rozpití inkoustu, sytější černou a živé barvy. Neobsahuje kyseliny a zajišťuje, že
dokumenty dlouho vydrží.
HP Office Paper
Papír HP Office Paper je víceúčelový papír s vysokou kvalitou. Je vhodný pro kopírování,
návrhy, poznámky a další každodenní dokumenty. S technologií ColorLok pro menší míru
rozpití inkoustu, sytější černou a živé barvy. Neobsahuje kyseliny a zajišťuje, že
dokumenty dlouho vydrží.
Nažehlovací fólie HP Iron-On Transfers
Nažehlovací fólie HP Iron-On Transfer (pro barevné textilie nebo pro světlé či bílé
textilie) jsou ideálním řešením pro vytváření obtisků na trička vyrobených z vlastních
digitálních fotografií.
Transparentní fólie HP Premium Inkjet Transparency Film
Transparentní fólie HP Premium Inkjet Transparency Film oživí vaše barevné
prezentace, které tak lépe zapůsobí. Práce s nimi je snadná a inkoust na nich zasychá
rychle a nerozmazává se.
Fotografické sady HP Photo Value Pack
HP Photo Value Packs vhodně nakombinovaný balíček originálních tiskových kazet HP
a papíru HP Advanced Photo Paper, který vám ušetří čas a odhadování toho, jak tisknout
dostupné profesionální fotografie pomocí HP All-in-One. Originální inkousty HP a papír
HP Advanced Photo Paper byly navrženy tak, aby společně vytvářely odolné a živé
16Základní informace o papíru
Page 19
fotografie výtisk za výtiskem. Skvělé pro tisk všech fotografií z dovolené, které stojí za to,
nebo vícenásobných výtisků pro sdílení.
Poznámka V současné době jsou některé části webových stránek dostupné pouze
v angličtině.
Chcete-li objednat papíry HP nebo jiný spotřební materiál, přejděte na stránku
www.hp.com/buy/supplies. Po zobrazení výzvy vyberte zemi/oblast, dále podle pokynů
vyberte příslušný produkt a potom na této stránce klepněte na některý z odkazů na
stránky umožňující nákup.
Vkládání médií
▲ Pro pokračování vyberte formát papíru.
Vložte papír plného formátu
a. Zvednutí vstupního zásobníku
Zvedněte vstupní zásobník.
b. Sklopení výstupního zásobníku
Spusťte výstupní zásobník a vytáhněte nástavec zásobníku.
Základní informace o papíru
c.Posuňte vodítko šířky papíru doleva
Posuňte vodítko šířky papíru doleva.
Vkládání médií17
Page 20
Základní informace o papíru
Kapitola 4
d. Vložte papír.
Balík papírů vložte do hlavního vstupního zásobníku kratší stranou dopředu
a tiskovou stranou nahoru.
Zasuňte balík papírů dolů až k dorazu.
Posuňte vodítko šířky papíru doprava, dokud se nezastaví o hranu papíru.
Vložte papír malého formátu
a. Zvednutí vstupního zásobníku
Zvedněte vstupní zásobník.
18Základní informace o papíru
Page 21
b. Sklopení výstupního zásobníku
Spusťte výstupní zásobník a vytáhněte nástavec zásobníku.
Poznámka Jestliže fotografický papír, který používáte, má perforované
chlopně, vložte jej tak, aby chlopně byly otočeny směrem nahoru.
Posuňte vodítko šířky papíru doprava, dokud se nezastaví o hranu papíru.
Vkládání médií19
Page 22
Základní informace o papíru
Kapitola 4
Vložení obálek
a. Zvednutí vstupního zásobníku
Zvedněte vstupní zásobník.
b. Sklopení výstupního zásobníku
Spusťte výstupní zásobník a vytáhněte nástavec zásobníku.
c.Posuňte vodítko šířky papíru doleva.
Posuňte vodítko šířky papíru doleva.
20Základní informace o papíru
Page 23
Vyjměte veškerý papír z hlavního vstupního zásobníku.
d. Vložte obálky.
Vložte jednu nebo více obálek k zadní pravé straně vstupního zásobníku.
Strana k vytisknutí musí směřovat nahoru. Chlopeň musí být na levé straně
a směřovat dolů.
Zasouvejte balík obálek dolů, dokud se nezastaví.
Posuňte vodítko šířky papíru směrem dovnitř proti balíku obálek, dokud se
nezarazí.
Základní informace o papíru
Vkládání médií21
Page 24
Základní informace o papíru
Kapitola 4
22Základní informace o papíru
Page 25
5Kopírovat a skenovat
•Kopírovat dokumenty nebo fotografie
Skenování do počítače
•
Tipy pro úspěšné kopírování a skenování
•
Kopírovat dokumenty nebo fotografie
Poznámka Všechny dokumenty se kopírují v režimu běžné kvality tisku. Při
kopírování nemůžete měnit režim kvality tisku.
▲ Proveďte jeden z následujících kroků:
Jednostranná předloha na jednostrannou kopii
a. Vložte papír.
Vložte buď malý fotografický papír nebo papír plné velikosti do vstupního
zásobníku.
Kopírovat a skenovat
b.Vložte předlohu.
Zvedněte víko produktu.
Vložte předlohu do pravého předního rohu skleněné plochy potištěnou
stranou dolů.
Kopírovat a skenovat23
Page 26
Kapitola 5
Sklopte víko.
c. Zahajte kopírování.
Stiskněte Kopírovat černobíle nebo Kopírovat barevně. Zvyšte počet kopií
několikanásobným stisknutím tlačítka.
Skenování do počítače
Kopírovat a skenovat
Poznámka Chcete-li využívat skenování do počítače, musí být zařízení HP All-in-
One připojeno k počítači a zařízení i počítač musí být zapnuté.
▲ Postup pro skenování do počítače:
Skenování jedné strany
a. Vložte papír.
Vložte buď malý fotografický papír nebo papír plné velikosti do vstupního
zásobníku.
b.Vložte předlohu.
Zvedněte víko produktu.
24Kopírovat a skenovat
Page 27
Vložte předlohu do pravého předního rohu skleněné plochy potištěnou
stranou dolů.
Sklopte víko.
Kopírovat a skenovat
c.Začněte skenovat.
Začněte Skenovat pomocí Software tiskárny. Klepněte na ikonu HP All-in-
One na ploše pro otevření Software tiskárny.
Poznámka Software tiskárny zpřístupníte též klepnutím na Start >
Programy > HP > HP Deskjet 1050 J410 > HP Deskjet 1050 J410
Vyberte Činnosti skeneru. Uvidíte možnosti skenování, které můžete vybrat
na obrazovce.
Skenování do počítače25
Page 28
Kapitola 5
Tipy pro úspěšné kopírování a skenování
•Vložte předlohu do pravého předního rohu skleněné plochy potištěnou stranou dolů.
Kopírovat a skenovat
•Očistěte sklo skeneru a ujistěte se, že na něm nejsou nalepeny žádné nečistoty.
Klepnutím sem se připojíte pro více informací.
26Kopírovat a skenovat
Page 29
6Manipulace s tiskovými kazetami
•Kontrola odhadované hladiny inkoustu
Objednání tiskového spotřebního materiálu
•
Výměna kazet
•
Použít režim s jednou tiskovou kazetou
•
Informace k záruce tiskové kazety
•
Kontrola odhadované hladiny inkoustu
Hladinu inkoustu můžete snadno zkontrolovat a zjistit tak, kdy bude nutné vyměnit
tiskovou kazetu. Hladina zásoby inkoustu ukazuje přibližné množství inkoustu
zbývajícího v inkoustových kazetách.
Kontrola hladiny inkoustu z Software tiskárny
1. Klepněte na ikonu HP All-in-One na ploše pro otevření Software tiskárny.
Poznámka Software tiskárny zpřístupníte též klepnutím na Start > Programy >
HP > HP Deskjet 1050 J410 > HP Deskjet 1050 J410
2. V Software tiskárny klepněte na Činnosti tiskárny a poté na Úkoly údržby pro
zpřístupnění možnosti Nástroje tiskárny.
3. Klepněte na kartu Odhadovaná hladina inkoustu.
Poznámka Jestliže jste instalovali plněnou nebo opravenou kazetu nebo kazetu,
která byla použita v jiné tiskárně, může být ukazatel hladiny nepřesný nebo
nedostupný.
Poznámka Varování a kontrolky týkající se hladiny inkoustu poskytují odhady pouze
za účelem plánování. Pokud se vám zobrazí varovná zpráva, že je v tiskárně málo
inkoustu, zvažte přípravu náhradní tiskové kazety, abyste se vyhnuli možným
zdržením tisku. Není nutné vyměnit kazetu, dokud se nezhorší kvalita tisku.
Poznámka Inkoust z tiskových kazet je používán při procesu tisku mnoha různými
způsoby, včetně inicializačního procesu, který připravuje zařízení a tiskové kazety
pro tisk a při údržbě tiskové hlavy, při které se udržují tiskové trysky čisté, aby mohl
inkoust hladce protékat. Kromě toho zůstane v použité kazetě ještě určitý zbytek
inkoustu. Více informací viz
www.hp.com/go/inkusage.
Manipulace s tiskovými kazetami
Objednání tiskového spotřebního materiálu
Před objednáním tiskových kazet najděte jejich správné číslo.
Najděte číslo tiskové kazety na tiskárně
▲ Číslo tiskové kazety je umístěno uvnitř dvířek tiskové kazety.
Manipulace s tiskovými kazetami27
Page 30
Kapitola 6
Product No.
xxxxxx
Model No.
xxxxx
HP Ink
Cartridge
xx
Najděte číslo tiskové kazety v Software tiskárny
1. Klepněte na ikonu HP All-in-One na ploše pro otevření Software tiskárny.
Poznámka Software tiskárny zpřístupníte též klepnutím na Start > Programy >
HP > HP Deskjet 1050 J410 > HP Deskjet 1050 J410
2. V Software tiskárny klepněte na Online nákup spotřebního materiálu. Správné
číslo tiskové kazety se automaticky zobrazí, když použijete tento odkaz.
Chcete-li objednat originální spotřební materiál HP pro zařízení HP All-in-One, přejděte
na stránku
www.hp.com/buy/supplies. Po zobrazení výzvy vyberte zemi/oblast, dále
vyberte podle pokynů používaný produkt a potom klepněte na některý z odkazů na
možnosti zakoupení na stránce.
Poznámka Objednávání inkoustových kazet online není ve všech zemích a
oblastech podporováno. Není-li objednávání ve vaší zemi nebo oblasti k dispozici,
můžete si prohlédnout informace o spotřebních materiálech a vytisknout si seznam
Manipulace s tiskovými kazetami
pro nákup u vašeho prodejce produktů společnosti HP.
Příbuzná témata
Výběr správných kazet“ na stránce 28
„
Výběr správných kazet
Společnost HP doporučuje používání originálních tiskových kazet HP. Originální
inkoustové kazety HP jsou určeny pro tiskárny HP a testovány, aby vám umožnily vždy
snadno dosáhnout skvělých výsledků.
Příbuzná témata
„
Objednání tiskového spotřebního materiálu“ na stránce 27
Výměna kazet
Výměna tiskových kazet
1. Zkontrolujte napájení.
2. Vložte papír.
28Manipulace s tiskovými kazetami
Page 31
3. Vyjměte tiskovou kazetu.
a.Otevřete dvířka pro kazetu.
Počkejte, až se kazeta umístí do středu zařízení.
b. Stisknutím uvolněte kazetu a vyjměte ji ze zásuvky.
4. Vložte novou tiskovou kazetu.
a.Vyjměte kazetu z obalu.
b. Pomocí růžového vytahovacího poutka odstraňte plastovou pásku.
Manipulace s tiskovými kazetami
Výměna kazet29
Page 32
Kapitola 6
c.Zasuňte tiskovou kazetu do slotu, až zapadne na místo.
d.Zavřete dvířka pro přístup k tiskovým kazetám.
Manipulace s tiskovými kazetami
5. Zarovnejte tiskové kazety.
Příbuzná témata
•„
Výběr správných kazet“ na stránce 28
Objednání tiskového spotřebního materiálu“ na stránce 27
•„
Použít režim s jednou tiskovou kazetou
Režim jedné tiskové kazety použijte k provozu zařízení HP All-in-One s pouze jednou
tiskovou kazetou. Režim jedné tiskové kazety se zapne po vyjmutí tiskové kazety z vozíku
tiskových kazet. V režimu jedné tiskové kazety může produkt tisknout jen úlohy z
počítače.
30Manipulace s tiskovými kazetami
Page 33
Poznámka Když zařízení HP All-in-One pracuje v režimu jedné tiskové kazety, na
obrazovce se zobrazí zpráva. Pokud se zobrazí zpráva a v produktu jsou
nainstalovány obě tiskové kazety, zkontrolujte, zda byla z obou tiskových kazet
odstraněna ochranná plastová páska. Pokud ochranná páska zakrývá kontakty
tiskové kazety, produkt nemůže detekovat, že je tisková kazeta nainstalována.
Ukončit režim s jednou tiskovou kazetou
Naistalováním dvou tiskových kazet do HP All-in-One režim jedné tiskové kazety
ukončíte.
Příbuzná témata
„
Výměna kazet“ na stránce 28
Informace k záruce tiskové kazety
Záruka společnosti HP na tiskové kazety se vztahuje pouze na produkty používané v
tiskovém zařízení společnosti HP, pro které jsou určeny. Tato záruka se nevztahuje na
inkoustové produkty HP, které byly znovu plněny, přepracovány, renovovány, použity
nesprávným způsobem nebo porušeny.
Během záruční lhůty je produkt krytý zárukou, dokud nedojde k vyčerpání inkoustu HP
nebo neskončí záruční lhůta. Datum konce záruční lhůty ve formátu RRRR/MM/DD může
být uvedeno na produktu - viz obrázek:
Kopie vyjádření o omezené záruce HP viz tištěná dokumentace dodaná s produktem.
Informace k záruce tiskové kazety31
Manipulace s tiskovými kazetami
Page 34
Kapitola 6
Manipulace s tiskovými kazetami
32Manipulace s tiskovými kazetami
Page 35
7Vyřešit problém
Tato část obsahuje následující témata:
Zlepšení kvality tisku
•
Odstranění uvíznutého papíru
•
Nelze tisknout
•
Podpora společnosti HP
•
Klepnutím sem se připojíte pro více informací.
Zlepšení kvality tisku
1. Ujistěte se, zda používáte originální tiskové kazety HP.
2. Zkontrolujte nastavení Software tiskárny, abyste se ujistili, že jste vybrali příslušný
typ papíru a kvalitu tisku z rozevíracího seznamu Média.
3. Zkontrolujte odhadované hladiny inkoustu, čímž určíte, zda v tiskových kazetách
dochází inkoust. Další informace naleznete v tématu „
inkoustu“ na stránce 27. Pokud v tiskových kazetách dochází inkoust, zvažte jejich
výměnu.
4. Zarovnejte tiskové kazety
Zarovnávání tiskových kazet z Software tiskárny
Poznámka Zarovnání tiskových kazet zajišťuje vysoce kvalitní tiskový výstup.
HP All-in-One vyzve k zarovnání kazet pokaždé, když instalujete novou tiskovou
kazetu. Pokud vyjmete a znovu instalujete tutéž tiskovou kazetu, zařízení HP Allin-One nebude požadovat zarovnání tiskových kazet. Zařízení HP All-in-One
zaznamenává hodnoty zarovnání pro příslušnou tiskovou kazetu, proto tedy
nebude nutné tiskové kazety znovu zarovnat.
a. Vložte do vstupního zásobníku nepoužitý obyčejný bílý papír formátu A4 nebo
Letter.
b. V Software tiskárny klepněte na Činnosti tiskárny a poté na Úkoly údržby pro
zpřístupnění možnosti Nástroje tiskárny.
c. Zobrazí se okno Nástroje tiskárny.
d.Klepněte na kartu Služby zařízení.
e.Klepněte na kartu Zarovnat inkoustové tiskové kazety. Produkt vytiskne list pro
vyrovnání.
f. Vložte stránku pro zarovnání tiskových kazet tištěnou stranou dolů do pravého
předního rohu skleněné podložky.
g. Stiskněte tlačítko Kopírovat černobíle. Produkt zarovnává tiskové kazety.
Stránku pro zarovnání tiskových kazet recyklujte nebo vyhoďte.
Kontrola odhadované hladiny
Vyřešit problém33
Vyřešit problém
Page 36
Kapitola 7
5. Pokud v tiskových kazetách nedochází inkoust, vytiskněte stránku diagnostiky.
Postup při tisku stránky diagnostiky
a. Vložte do vstupního zásobníku nepoužitý obyčejný bílý papír formátu A4 nebo
Letter.
b. V Software tiskárny klepněte na Činnosti tiskárny a poté na Úkoly údržby pro
zpřístupnění možnosti Nástroje tiskárny.
c. Klepněte na Tisk diagnostických informací pro tisk stránky diagnostiky.
Zkontrolujte modré, fialové, žluté a černé pole na stránce diagnostiky. Pokud
vidíte rozpitou barvu v barevných a černých polích nebo žádný inkoust na částech
polí, proveďte automaticky čištění tiskových kazet.
6. Vyčistěte automaticky tiskové kazety, pokud stránka diagnostiky ukazuje rozpité
Vyřešit problém
Pokud výše uvedená řešení problém nevyřeší,
34Vyřešit problém
barvy nebo chybějící části v barevných a černobílých polích.
Postup pro automatické čištění tiskových kazet
a. Vložte do vstupního zásobníku nepoužitý obyčejný bílý papír formátu A4 nebo
Letter.
b. V Software tiskárny klepněte na Činnosti tiskárny a poté na Úkoly údržby pro
zpřístupnění možnosti Nástroje tiskárny.
c. Klepněte na Vyčistit inkoustové kazety. Postupujte podle pokynů na obrazovce.
klepněte sem pro další řešení online.
Page 37
Odstranění uvíznutého papíru
Odstranění uvíznutého papíru.
Odstranění uvíznutého papíru
1. Pro pokus o automatické odstranění uvíznutí stiskněte tlačítko storno. Pokud to
nefunguje, budete muset uvíznutí odstranit ručně.
2. Nalezněte uvíznutý papír
Vstupní zásobník
Pokud k uvíznutí papíru došlo poblíž zadního vstupního zásobníku, jemně vytáhněte
papír ze vstupního zásobníku.
Výstupní zásobník
•Pokud k uvíznutí papíru došlo poblíž předního výstupního zásobníku, jemně
vytáhněte papír z výstupního zásobníku.
•Možná bude nutné otevřít dvířka vozíku a posunout vozíkem doprava pro přístup
k uvíznutému papíru.
Odstranění uvíznutého papíru35
Vyřešit problém
Page 38
Kapitola 7
Uvnitř tiskárny
•Pokud k uvíznutí došlo uvnitř tiskárny, otevřete dvířka pro čištění na spodní straně
tiskárny. Stiskněte zarážky na obou stranách dvířek pro čištění.
•Odstraňte uvíznutý papír.
•Zavřete dvířka pro čištění. Jemně zatlačte na dvířka směrem k tiskárně, dokud
západky nezaklapnou na místo.
3. Pro pokračování aktuální úlohy stiskněte tlačítko Kopírovat černobíle nebo
Pokud výše uvedená řešení problém nevyřeší,
Předcházení uvíznutím papíru
•Vstupní zásobník nepřeplňujte.
•Často odebírejte potištěné papíry z výstupního zásobníku.
•Ujistěte se, zda papír vložený do vstupního zásobníku leží rovně a jeho okraje nejsou
•Ve vstupním zásobníku nekombinujte papíry různých typů a formátů. Celý balík musí
Vyřešit problém
•Posuňte vodítko šířky papíru, dokud se pevně neopře o všechen papír. Zkontrolujte,
•Nezasouvejte papír do vstupního zásobníku násilím a příliš hluboko.
Pokud výše uvedená řešení problém nevyřeší,
36Vyřešit problém
Kopírovat barevně na ovládacím panelu.
klepněte sem pro další řešení online.
ohnuté ani potrhané.
obsahovat papíry stejného formátu a typu.
zda vodítka šířky papíru papír vložený ve vstupním zásobníku neprohýbají.
klepněte sem pro další řešení online.
Page 39
Nelze tisknout
Ujistěte se, že je tiskárna zapnutá a že je v zásobníku papír. Pokud stále nemůžete
tisknout, zkuste následující pořadí:
1. Zjistěte a vyřešte všechny chybové zprávy.
2. Odpojte a znovu připojte kabel USB.
3. Zkontrolujte, že tiskárna není pozastavena nebo offline.
Zkontrolujte, že tiskárna není pozastavena nebo offline
Poznámka Společnost HP poskytuje nástroj diagnostiky tiskárny, který
automaticky napraví tuto potíž.
podle následujících kroků.
a. V závislosti na operačním systému udělejte něco z následujícího:
•Windows 7: V nabídce Start systému Windows klepněte na příkaz Zařízení
•Windows Vista: V nabídce systému Windows Start klepněte na Ovládací
•Windows XP: V nabídce systému Windows Start klepněte na Ovládací
b. Poklepáním na ikonu vašeho produktu otevřete tiskovou frontu.
c. V nabídce Tiskárna se ujistěte, že nejsou označeny možnosti Pozastavit tisk
nebo Používat tiskárnu offline.
d. Pokud jste udělali nějaké změny, zkuste tisknout znovu.
4. Ověřte, že je produkt nastaven jako výchozí tiskárna.
Klepnutím sem se připojíte pro více informací. V opačném případě postupujte
a tiskárny.
panely a poté na Tiskárny.
panely a poté na Tiskárny a faxy.
Ověření nastavení produktu jako výchozí tiskárny
Poznámka Společnost HP poskytuje nástroj diagnostiky tiskárny, který
automaticky napraví tuto potíž.
Klepnutím sem se připojíte pro více informací. V opačném případě postupujte
podle následujících kroků.
a. V závislosti na operačním systému udělejte něco z následujícího:
•Windows 7: V nabídce Start systému Windows klepněte na příkaz Zařízenía tiskárny.
•Windows Vista: V nabídce systému Windows Start klepněte na Ovládacípanely a poté na Tiskárny.
•Windows XP: V nabídce systému Windows Start klepněte na Ovládací
panely a poté na Tiskárny a faxy.
b.Ujistěte se, že je jako výchozí tiskárna nastaven správný produkt.
Výchozí tiskárna má vedle sebe znaménko zaškrtnutí v zeleném kroužku.
Nelze tisknout37
Vyřešit problém
Page 40
Kapitola 7
c. Pokud je jako výchozí tiskárna nastaven nesprávný produkt, klepněte na ten
správný pravým tlačítkem myši a vyberte Nastavit jako výchozí tiskárnu.
d. Zkuste použít váš produkt znovu.
5. Restartujte zařazování do tisku.
Restart zařazování do tisku
Poznámka Společnost HP poskytuje nástroj diagnostiky tiskárny, který
automaticky napraví tuto potíž.
Klepnutím sem se připojíte pro více informací. V opačném případě postupujte
podle následujících kroků.
a. V závislosti na operačním systému udělejte něco z následujícího:
Operační systém Windows 7
•V nabídce systému Windows Start klepněte na Ovládací panely a poté na
Systém a zabezpečení a poté na Nástroje správy
•Poklepejte na Služby.
•Klepněte pravým tlačítkem myši na Zařazování tisku a poté klepněte naVlastnosti.
•Zkontrolujte, že na kartě Obecné, vedle Typu startu je vybránoAutomatický.
•Pokud služba již neběží, ve Stavu služby klepněte na Start a poté na OK.
Vyřešit problém
38Vyřešit problém
Windows Vista
•V nabídce systému Windows Start klepněte na Ovládací panely a poté na
Systém a údržba a poté na Nástroje správy
•Poklepejte na Služby.
•Klepněte pravým tlačítkem myši na Služba zařazování tisku a poté klepněte
na Vlastnosti.
•Zkontrolujte, že na kartě Obecné, vedle Typu startu je vybránoAutomatický.
•Pokud služba již neběží, ve Stavu služby klepn
ěte na Start a poté na OK.
Windows XP
•V nabídce Start systému Windows klepněte pravým tlačítkem na Tento
počítač.
•Klepněte na Správa, a potom klepněte na Služby a aplikace.
•Poklepejte na položku Služby a poté poklepejte na položku Zařazovánítisku.
•Klepněte pravým tlačítkem na Zařazování tisku, a pro restartování služby
klepněte na Restartovat.
b.Ujistěte se, že je jako výchozí tiskárna nastaven správný produkt.
Výchozí tiskárna má vedle sebe znaménko zaškrtnutí v zeleném kroužku.
Page 41
c. Pokud je jako výchozí tiskárna nastaven nesprávný produkt, klepněte na ten
správný pravým tlačítkem myši a vyberte Nastavit jako výchozí tiskárnu.
d. Zkuste použít váš produkt znovu.
6. Restartujte počítač.
7. Vymazání tiskové fronty
Odblokování tiskové fronty
Poznámka Společnost HP poskytuje nástroj diagnostiky tiskárny, který
automaticky napraví tuto potíž.
Klepnutím sem se připojíte pro více informací. V opačném případě postupujte
podle následujících kroků.
a. V závislosti na operačním systému udělejte něco z následujícího:
•Windows 7: V nabídce Start systému Windows klepněte na příkaz Zařízenía tiskárny.
•Windows Vista: V nabídce systému Windows Start klepněte na Ovládacípanely a poté na Tiskárny.
•Windows XP: V nabídce systému Windows Start klepněte na Ovládací
panely a poté na Tiskárny a faxy.
b. Poklepáním na ikonu vašeho produktu otevřete tiskovou frontu.
c. V nabídce Tiskárny klepněte na Storno všech dokumentů nebo Odstranit
tisknutý dokument, a poté klepněte na Ano pro potvrzení.
d. Pokud jsou dokumenty stále ve frontě, restartujte počítač a pokuste se znovu o
tisk.
e. Znovu zkontrolujte tiskovou frontu, abyste se ujistili, že je prázdná a poté zkuste
tisknout znovu.
Pokud tisková fronta prázdná není nebo pokud je, ale úlohy se stále netisknou,
postupte k dalšímu řešení.
Pokud výše uvedená řešení problém nevyřeší,
klepněte sem pro další řešení online.
Odblokujte vozík tiskových kazet
Odstraňte všechny předměty, jako například papír, které blokují vozík tiskových kazet.
Poznámka Pro odstranění uvíznutého papíru nepoužívejte žádné nástroje nebo jiná
zařízení. Odstraňování uvíznutého papíru z vnitřku produktu vždy věnujte pozornost.
Klepnutím sem se připojíte pro více informací.
Určení poškozené tiskové kazety
Pokud blikají kontrolky trojbarevné a černé tiskové kazety a kontrolka napájení svítí, může
být na obou stále nalepená páska nebo kazety chybí. Nejprve se ujistěte, že byla z obou
tiskových kazet odstraněna růžová páska a že jsou obě kazety instalovány. Pokud
kontrolky obou tiskových kazet blikají, může být jedna nebo obě tiskové kazety
poškozené. Podle následujícího zjistíte, jestli je poškozená jedna tisková kazeta:
Vyřešit problém
Určení poškozené tiskové kazety39
Page 42
Kapitola 7
1. Vyjměte černou tiskovou kazetu.
2. Zavřete dvířka pro přístup k tiskovým kazetám.
3. Pokud bliká kontrolka Napájení, měli byste vyměnit trojbarevnou tiskovou kazetu.
Pokud kontrolka Napájení nebliká, vyměňte černou tiskovou kazetu.
Připravte zásobníky
Otevřete výstupní zásobník
▲ Pro spuštění tisku musí být otevřen výstupní zásobník.
Zavření dvířek tiskové kazety
▲ Dvířka tiskové kazety musí být před tiskem zavřeny.
Klepnutím sem se připojíte pro více informací.
Řešení potíží s kopírováním a skenováním
Klepnutím sem se připojíte pro více informací.
Podpora společnosti HP
Vyřešit problém
•Registrace produktu
Průběh podpory
•
Telefonická podpora HP
•
40Vyřešit problém
Page 43
•Další varianty záruky
Registrace produktu
Věnujte pár minut registraci a můžete si užít rychlejšího servisu, efektivnější podpory a
upozornění na podporu produktu. Pokud jste vaši tiskárnu neregistrovali při instalaci
softwaru, můžete tak učinit nyní na
Průběh podpory
Pokud se vyskytnou potíže, postupujte podle následujících kroků:
1. Prostudujte si dokumentaci dodanou s výrobkem.
2. Navštivte webové stránky podpory společnosti HP na adrese
Podpora online HP je k dispozici všem zákazníkům HP. Jedná se o nejrychlejší zdroj
těch nejaktuálnějších informací o produktech. Odborná pomoc zahrnuje následující
prvky:
•Rychlý přístup ke kvalifikovaným odborníkům online podpory
•Aktualizace softwaru a ovladačů pro produkt
•Hodnotné informace o produktu a řešení nejčastějších problémů
•Proaktivní aktualizace produktů, upozornění podpory a bulletiny společnosti HP
dostupné po registraci produktu.
3. Telefonická podpora společnosti HP. Možnosti podpory a její dostupnost jsou pro
jednotlivé produkty, země, oblasti a jazyky různé.
Telefonická podpora HP
Možnosti telefonické podpory a dostupnosti se liší v závislosti produktu, zemi/oblasti a
jazyku.
Tato část obsahuje následující témata:
•
Délka poskytování telefonické podpory
Zavolání
•
Telefonní čísla podpory
•
Po vypršení lhůty telefonické podpory
•
http://www.register.hp.com.
www.hp.com/support.
Délka poskytování telefonické podpory
Jednoletá bezplatná telefonická podpora je k dispozici v Severní Americe, Asijském
tichomoří a Latinské Americe (včetně Mexika). Délku poskytování telefonické podpory v
Evropě, Středním východě a Africe naleznete na webovém serveru
support. Jsou účtovány standardní telefonní poplatky.
Zavolání
Při hovoru s pracovníky telefonické podpory společnosti HP mějte počítač a produkt před
sebou. Buďte připraveni poskytnout následující informace:
•Název produktu (HP Deskjet 1050 All-in-One series)
•Číslo modelu (uvnitř dvířek tiskové kazety)
Podpora společnosti HP41
www.hp.com/
Vyřešit problém
Page 44
Kapitola 7
Product No.
xxxxxx
Model No.
xxxxx
HP Ink
Cartridge
xx
•Sériové číslo (uvedeno na zadní nebo spodní straně produktu)
•Zprávy zobrazované při výskytu problému
•Odpovědi na tyto otázky:
◦Nastala tato situace již dříve?
◦Můžete přivodit opakování této situace?
◦Přidali jste v době, kdy k této situaci došlo, do počítače nějaký nový hardware
nebo software?
◦Došlo před touto situací k nějaké jiné události (například bouře, přesun produktu
atd.)?
Telefonní čísla podpory
Nejaktuálnější seznam čísel telefonické podpory HP a ceny hovorů viz
www.hp.com/
support.
Po vypršení lhůty telefonické podpory
Po vypršení lhůty telefonické podpory je podpora společnosti HP k dispozici za dodatečný
poplatek. Nápověda může být k dispozici také na webových stránkách online podpory
HP na adrese:
www.hp.com/support. Chcete-li získat informace o dostupných
možnostech podpory, obraťte se na prodejce společnosti HP nebo zavolejte na telefonní
číslo podpory pro vaši zemi/oblast.
Další varianty záruky
Za příplatek lze k zařízení HP All-in-One přikoupit rozšířené servisní plány. Jděte na
www.hp.com/support, vyberte svou zemi/oblast, a zjistěte informace o službách a
zárukách pro oblast a informace o rozšířených servisních plánech.
Vyřešit problém
42Vyřešit problém
Page 45
8Technické informace
V této části jsou uvedeny technické specifikace a informace o mezinárodních předpisech pro
zařízení HP All-in-One.
Další technické údaje naleznete v tištěné dokumentaci dodané se zařízením HP All-in-One.
Tato část obsahuje následující témata:
•Upozornění
Technické údaje
•
Program výrobků zohledňujících životní prostředí
•
Zákonná upozornění
•
Upozornění
Upozornění společnosti Hewlett-Packard
Informace obsažené v tomto dokumentu mohou být změněny bez předchozího upozornění.
Všechna práva vyhrazena. Reprodukce, úpravy či překlad tohoto dokumentu bez předchozího písemného souhlasu společnosti Hewlett-Packard jsou
až na výjimky vyplývající ze zákonů o autorském právu zakázány. Jediné záruky na produkty a služby HP jsou uvedeny ve výslovných záručních
prohlášeních, která jsou součástí těchto produktů a služeb. Žádné zde uvedené informace by neměly být považovány za podklad pro další záruku.
Společnost HP nebude nést odpovědnost za technické nebo redakční chyby nebo opomenutí v tomto dokumentu.
Poznámka Zařízení používejte pouze se síťovým adaptérem od společnosti HP.
Výtěžnost tiskové kazety
Pro více informací o výtěžnosti tiskové kazety navštivte
Akustické informace
Máte-li přístup k Internetu, můžete získat pomoc na následujících webových stránkách společnosti
HP:
www.hp.com/support.
www.hp.com/go/learnaboutsupplies.
Program výrobků zohledňujících životní prostředí
Společnost Hewlett-Packard je oddána zásadě vyrábět kvalitní výrobky, které splňují nejvyšší nároky
z hlediska ochrany životního prostředí. Potřeba budoucího recyklování byla vzata v úvahu již při
vývoji tohoto produktu. Počet druhů materiálu byl omezen na minimum, aniž by to bylo na úkor
správné funkčnosti a spolehlivosti výrobku. Tiskárna byla zkonstruována tak, aby se od sebe
nesourodé materiály snadno oddělily. Spony a jiná spojení lze jednoduše nalézt, jsou snadno
přístupné a lze je odstranit pomocí běžných nástrojů. Důležité části byly zkonstruovány tak, aby v
případě nutné opravy byly snadno přístupné a demontovatelné.
Další informací najdete na webových stránkách HP věnovaných ochraně životního prostředí na
adrese:
Disposal of waste equipment by users in private households in the European Union
•
Chemické látky
Eko-Tipy
Společnost HP je zavázána pomáhat zákazníkům snižovat dopad na životní prostředí. Níže najdete
Eko-tipy od společnosti HP, které vám pomohou soustředit se na posouzení a snížení dopadů
vašeho tisku. Navíc ke specifickým funkcím tohoto produktu navštivte, prosím, webovou stránku HP
Eco Solutions pro více informací o ekologických aktivitách společnosti HP.
www.hp.com/hpinfo/globalcitizenship/environment/
Technické informace
Ekologické funkce vašeho produktu
•Informace o úspoře energie: Chcete-li určit stav kvalifikace pro získání značky ENERGY
STAR®, podívejte se do části
•Recyklované materiály: Další informace ohledně recyklace produktů HP naleznete na webové
Tento výrobek je vhodný pro recyklovaný papír podle DIN 19309 a EN 12281:2002.
www.hp.com/go/energystar.
Program výrobků zohledňujících životní prostředí45
Page 48
Kapitola 8
Technické informace
Plasty
Plastové díly s hmotností vyšší než 25 gramů jsou označeny podle mezinárodních norem, což
usnadňuje identifikaci plastů za účelem jejich recyklace po skončení životnosti výrobku.
Bezpečnostní listy materiálu
Bezpečnostní listy materiálů (MSDS) lze získat na webových stránkách společnosti HP na adrese:
www.hp.com/go/msds
Program recyklace
Společnost HP nabízí vzrůstající počet recyklačních programů pro své produkty v mnoha zemích a
oblastech a spolupracuje s některými z největších center pro recyklaci elektroniky na světě.
Společnost HP šetří přírodní zdroje opětovným prodejem některých svých nejpopulárnějších
produktů. Další informace související recyklací výrobků HP najdete na stránce:
Společnost HP se zavázala k ochraně životního prostředí. Program recyklace spotřebního materiálu
HP Inkjet Supplies Recycling Program je k dispozici v mnoha zemích/oblastech a umožňuje recyklaci
použitých tiskových a inkoustových kazet zdarma. Další informace najdete na webových stránkách
na adrese:
Tiskové a zobrazovací vybavení společnosti Hewlett-Packard, označené logem ENERGY STAR®,
vyhovuje ENERGY STAR specifikacím pro zobrazovací vybavení americké agentury pro ochranu
životního prostředí (EPA). Na zobrazovacích produktech vyhovujících specifikacím ENERGY STAR
je uvedeno následující označení:
Další informace o modelech zobrazovacích produktů vyhovujících specifikacím ENERGY STAR
najdete na:
46Technické informace
www.hp.com/go/energystar
Page 49
Disposal of waste equipment by users in private households in the European Union
Disposal of Waste Equipment by Users in Private Households in the European Union
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product must not be disposed of with your other household waste. Instead, it is your responsibility to dispose of your waste
equipment by handing it over to a designated collection point for the recycling of waste electrical and electronic equipment. The separate collection and recycling of your waste equipment
at the time of disposal will help to conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects human health and the environment. For more information about where
you can drop off your waste equipment for recycling, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Évacuation des équipements usagés par les utilisateurs dans les foyers privés au sein de l'Union européenne
La présence de ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique que vous ne pouvez pas vous débarrasser de ce produit de la même façon que vos déchets courants.
Au contraire, vous êtes responsable de l'évacuation de vos équipements usagés et, à cet effet, vous êtes tenu de les remettre à un point de collecte agréé pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques usagés. Le tri, l'évacuation et le recyclage séparés de vos équipements usagés permettent de préserver les ressources naturelles et de s'assurer
que ces équipements sont recyclés dans le respect de la santé humaine et de l'environnement. Pour plus d'informations sur les lieux de collecte des équipements usagés, veuillez contacter
votre mairie, votre service de traitement des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Entsorgung von Elektrogeräten durch Benutzer in privaten Haushalten in der EU
Dieses Symbol auf dem Produkt oder dessen Verpackung gibt an, dass das Produkt nicht zusammen mit dem Restmüll entsorgt werden darf. Es obliegt daher Ihrer Verantwortung, das
Gerät an einer entsprechenden Stelle für die Entsorgung oder Wiederverwertung von Elektrogeräten aller Art abzugeben (z.B. ein Wertstoffhof). Die separate Sammlung und das
Recyceln Ihrer alten Elektrogeräte zum Zeitpunkt ihrer Entsorgung trägt zum Schutz der Umwelt bei und gewährleistet, dass sie auf eine Art und Weise recycelt werden, die keine
Gefährdung für die Gesundheit des Menschen und der Umwelt darstellt. Weitere Informationen darüber, wo Sie alte Elektrogeräte zum Recyceln abgeben können, erhalten Sie bei
den örtlichen Behörden, Wertstoffhöfen oder dort, wo Sie das Gerät erworben haben.
Smaltimento di apparecchiature da rottamare da parte di privati nell'Unione Europea
Questo simbolo che appare sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere smaltito assieme agli altri rifiuti domestici. Gli utenti devono provvedere allo
smaltimento delle apparecchiature da rottamare portandole al luogo di raccolta indicato per il riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. La raccolta e il riciclaggio
separati delle apparecchiature da rottamare in fase di smaltimento favoriscono la conservazione delle risorse naturali e garantiscono che tali apparecchiature vengano rottamate
nel rispetto dell'ambiente e della tutela della salute. Per ulteriori informazioni sui punti di raccolta delle apparecchiature da rottamare, contattare il proprio comune di residenza,
il servizio di smaltimento dei rifiuti locale o il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto.
Eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos por parte de usuarios domésticos en la Unión Europea
Este símbolo en el producto o en el embalaje indica que no se puede desechar el producto junto con los residuos domésticos. Por el contrario, si debe eliminar este tipo de residuo, es
responsabilidad del usuario entregarlo en un punto de recogida designado de reciclado de aparatos electrónicos y eléctricos. El reciclaje y la recogida por separado de estos residuos
en el momento de la eliminación ayudará a preservar recursos naturales y a garantizar que el reciclaje proteja la salud y el medio ambiente. Si desea información adicional sobre los
lugares donde puede dejar estos residuos para su reciclado, póngase en contacto con las autoridades locales de su ciudad, con el servicio de gestión de residuos domésticos o con la
tienda donde adquirió el producto.
Likvidace vysloužilého zařízení uživateli v domácnosti v zemích EU
Tato značka na produktu nebo na jeho obalu označuje, že tento produkt nesmí být likvidován prostým vyhozením do běžného domovního odpadu. Odpovídáte za to, že vysloužilé
zařízení bude předáno k likvidaci do stanovených sběrných míst určených k recyklaci vysloužilých elektrických a elektronických zařízení. Likvidace vysloužilého zařízení samostatným
sběrem a recyklací napomáhá zachování přírodních zdrojů a zajišťuje, že recyklace proběhne způsobem chránícím lidské zdraví a životní prostředí. Další informace o tom, kam můžete
vysloužilé zařízení předat k recyklaci, můžete získat od úřadů místní samosprávy, od společnosti provádějící svoz a likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste produkt
zakoupili.
Bortskaffelse af affaldsudstyr for brugere i private husholdninger i EU
Dette symbol på produktet eller på dets emballage indikerer, at produktet ikke må bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald. I stedet er det dit ansvar at bortskaffe affaldsudstyr
ved at aflevere det på dertil beregnede indsamlingssteder med henblik på genbrug af elektrisk og elektronisk affaldsudstyr. Den separate indsamling og genbrug af dit affaldsudstyr på
tidspunktet for bortskaffelse er med til at bevare naturlige ressourcer og sikre, at genbrug finder sted på en måde, der beskytter menneskers helbred samt miljøet. Hvis du vil vide mere
om, hvor du kan aflevere dit affaldsudstyr til genbrug, kan du kontakte kommunen, det lokale renovationsvæsen eller den forretning, hvor du købte produktet.
Afvoer van afgedankte apparatuur door gebruikers in particuliere huishoudens in de Europese Unie
Dit symbool op het product of de verpakking geeft aan dat dit product niet mag worden afgevoerd met het huishoudelijk afval. Het is uw verantwoordelijkheid uw afgedankte apparatuur
af te leveren op een aangewezen inzamelpunt voor de verwerking van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. De gescheiden inzameling en verwerking van uw afgedankte
apparatuur draagt bij tot het sparen van natuurlijke bronnen en tot het hergebruik van materiaal op een wijze die de volksgezondheid en het milieu beschermt. Voor meer informatie over
waar u uw afgedankte apparatuur kunt inleveren voor recycling kunt u contact opnemen met het gemeentehuis in uw woonplaats, de reinigingsdienst of de winkel waar u het product
hebt aangeschaft.
Eramajapidamistes kasutuselt kõrvaldatavate seadmete käitlemine Euroopa Liidus
Kui tootel või toote pakendil on see sümbol, ei tohi seda toodet visata olmejäätmete hulka. Teie kohus on viia tarbetuks muutunud seade selleks ettenähtud elektri- ja elektroonikaseadmete
utiliseerimiskohta. Utiliseeritavate seadmete eraldi kogumine ja käitlemine aitab säästa loodusvarasid ning tagada, et käitlemine toimub inimeste tervisele ja keskkonnale ohutult.
Lisateavet selle kohta, kuhu saate utiliseeritava seadme käitlemiseks viia, saate küsida kohalikust omavalitsusest, olmejäätmete utiliseerimispunktist või kauplusest, kust te seadme
ostsite.
Hävitettävien laitteiden käsittely kotitalouksissa Euroopan unionin alueella
Tämä tuotteessa tai sen pakkauksessa oleva merkintä osoittaa, että tuotetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana. Käyttäjän velvollisuus on huolehtia siitä, että hävitettävä laite
toimitetaan sähkö- ja elektroniikkalaiteromun keräyspisteeseen. Hävitettävien laitteiden erillinen keräys ja kierrätys säästää luonnonvaroja. Näin toimimalla varmistetaan myös,
että kierrätys tapahtuu tavalla, joka suojelee ihmisten terveyttä ja ympäristöä. Saat tarvittaessa lisätietoja jätteiden kierrätyspaikoista paikallisilta viranomaisilta, jäteyhtiöiltä tai tuotteen
jälleenmyyjältä.
Απόρριψη άχρηστων συσκευών στην Ευρωπαϊκή Ένωση
Το παρόν σύμβολο στον εξοπλισμό ή στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι το προϊόν αυτό δεν πρέπει να πεταχτεί μαζί με άλλα οικιακά απορρίμματα. Αντίθετα, ευθύνη σας είναι να
απορρίψετε τις άχρηστες συσκευές σε μια καθορισμένη μονάδα συλλογής απορριμμάτων για την ανακύκλωση άχρηστου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Η χωριστή συλλογή και
ανακύκλωση των άχρηστων συσκευών θα συμβάλει στη διατήρηση των φυσικών πόρων και στη διασφάλιση ότι θα ανακυκλωθούν με τέτοιον τρόπο, ώστε να προστατεύεται η υγεία των
ανθρώπων και το περιβάλλον. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το πού μπορείτε να απορρίψετε τις άχρηστες συσκευές για ανακύκλωση, επικοινωνήστε με τις κατά τόπους αρμόδιες
αρχές ή με το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν.
A hulladékanyagok kezelése a magánháztartásokban az Európai Unióban
Ez a szimbólum, amely a terméken vagy annak csomagolásán van feltüntetve, azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető együtt az egyéb háztartási hulladékkal. Az Ön feladata,
hogy a készülék hulladékanyagait eljuttassa olyan kijelölt gyűjtőhelyre, amely az elektromos hulladékanyagok és az elektronikus berendezések újrahasznosításával foglalkozik.
A hulladékanyagok elkülönített gyűjtése és újrahasznosítása hozzájárul a természeti erőforrások megőrzéséhez, egyúttal azt is biztosítja, hogy a hulladék újrahasznosítása az
egészségre és a környezetre nem ártalmas módon történik. Ha tájékoztatást szeretne kapni azokról a helyekről, ahol leadhatja újrahasznosításra a hulladékanyagokat, forduljon
a helyi önkormányzathoz, a háztartási hulladék begyűjtésével foglalkozó vállalathoz vagy a termék forgalmazójához.
Lietotāju atbrīvošanās no nederīgām ierīcēm Eiropas Savienības privātajās mājsaimniecībās
Šis simbols uz ierīces vai tās iepakojuma norāda, ka šo ierīci nedrīkst izmest kopā ar pārējiem mājsaimniecības atkritumiem. Jūs esat atbildīgs par atbrīvošanos no nederīgās ierīces,
to nododot norādītajā savākšanas vietā, lai tiktu veikta nederīgā elektriskā un elektroniskā aprīkojuma otrreizējā pārstrāde. Speciāla nederīgās ierīces savākšana un otrreizējā pārstrāde
palīdz taupīt dabas resursus un nodrošina tādu otrreizējo pārstrādi, kas sargā cilvēku veselību un apkārtējo vidi. Lai iegūtu papildu informāciju par to, kur otrreizējai pārstrādei var
nogādāt nederīgo ierīci, lūdzu, sazinieties ar vietējo pašvaldību, mājsaimniecības atkritumu savākšanas dienestu vai veikalu, kurā iegādājāties šo ierīci.
Europos Sąjungos vartotojų ir privačių namų ūkių atliekamos įrangos išmetimas
Šis simbolis ant produkto arba jo pakuotės nurodo, kad produktas negali būti išmestas kartu su kitomis namų ūkio atliekomis. Jūs privalote išmesti savo atliekamą įrangą atiduodami ją
į atliekamos elektronikos ir elektros įrangos perdirbimo punktus. Jei atliekama įranga bus atskirai surenkama ir perdirbama, bus išsaugomi natūralūs ištekliai ir užtikrinama, kad įranga
yra perdirbta žmogaus sveikatą ir gamtą tausojančiu būdu. Dėl informacijos apie tai, kur galite išmesti atliekamą perdirbti skirtą įrangą kreipkitės į atitinkamą vietos tarnybą, namų ūkio
atliekų išvežimo tarnybą arba į parduotuvę, kurioje pirkote produktą.
Utylizacja zużytego sprzętu przez użytkowników domowych w Unii Europejskiej
Symbol ten umieszczony na produkcie lub opakowaniu oznacza, że tego produktu nie należy wyrzucać razem z innymi odpadami domowymi. Użytkownik jest odpowiedzialny za
dostarczenie zużytego sprzętu do wyznaczonego punktu gromadzenia zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Gromadzenie osobno i recykling tego typu odpadów
przyczynia się do ochrony zasobów naturalnych i jest bezpieczny dla zdrowia i środowiska naturalnego. Dalsze informacje na temat sposobu utylizacji zużytych urządzeń można
uzyskać u odpowiednich władz lokalnych, w przedsiębiorstwie zajmującym się usuwaniem odpadów lub w miejscu zakupu produktu.
Descarte de equipamentos por usuários em residências da União Européia
Este símbolo no produto ou na embalagem indica que o produto não pode ser descartado junto com o lixo doméstico. No entanto, é sua responsabilidade levar os equipamentos
a serem descartados a um ponto de coleta designado para a reciclagem de equipamentos eletro-eletrônicos. A coleta separada e a reciclagem dos equipamentos no momento do
descarte ajudam na conservação dos recursos naturais e garantem que os equipamentos serão reciclados de forma a proteger a saúde das pessoas e o meio ambiente. Para obter mais
informações sobre onde descartar equipamentos para reciclagem, entre em contato com o escritório local de sua cidade, o serviço de limpeza pública de seu bairro ou a loja em que
adquiriu o produto.
Postup používateľov v krajinách Európskej únie pri vyhadzovaní zariadenia v domácom používaní do odpadu
Tento symbol na produkte alebo na jeho obale znamená, že nesmie by vyhodený s iným komunálnym odpadom. Namiesto toho máte povinnos odovzda toto zariadenie na zbernom
mieste, kde sa zabezpečuje recyklácia elektrických a elektronických zariadení. Separovaný zber a recyklácia zariadenia určeného na odpad pomôže chráni prírodné zdroje a
zabezpečí taký spôsob recyklácie, ktorý bude chráni ľudské zdravie a životné prostredie. Ďalšie informácie o separovanom zbere a recyklácii získate na miestnom obecnom úrade,
vo firme zabezpečujúcej zber vášho komunálneho odpadu alebo v predajni, kde ste produkt kúpili.
Ravnanje z odpadno opremo v gospodinjstvih znotraj Evropske unije
Ta znak na izdelku ali embalaži izdelka pomeni, da izdelka ne smete odlagati skupaj z drugimi gospodinjskimi odpadki. Odpadno o
mestu za recikliranje odpadne električne in elektronske opreme. Z ločenim zbiranjem in recikliranjem odpadne opreme ob odlaganju boste pomagali ohraniti naravne vire in zagotovili,
da bo odpadna oprema reciklirana tako, da se varuje zdravje ljudi in okolje. Več informacij o mestih, kjer lahko oddate odpadno opremo za recikliranje, lahko dobite na občini,
v komunalnem podjetju ali trgovini, kjer ste izdelek kupili.
Kassering av förbrukningsmaterial, för hem- och privatanvändare i EU
Produkter eller produktförpackningar med den här symbolen får inte kasseras med vanligt hushållsavfall. I stället har du ansvar för att produkten lämnas till en behörig återvinningsstation
för hantering av el- och elektronikprodukter. Genom att lämna kasserade produkter till återvinning hjälper du till att bevara våra gemensamma naturresurser. Dessutom skyddas både
människor och miljön när produkter återvinns på rätt sätt. Kommunala myndigheter, sophanteringsföretag eller butiken där varan köptes kan ge mer information om var du lämnar
kasserade produkter för återvinning.
Изхвърляне на оборудване за отпадъци от потребители в частни домакинства в Европейския съюз
Този символ върху продукта или опаковката му показва, чепродуктът не трябва да се изхвърля заедно с домакинските отпадъци. Вие имате отговорността да изхвърлите
оборудването за отпадъци, като го предадете на определен пункт за рециклиране на електрическо или механично оборудване за отпадъци. Отделното събиране и рециклиране
на оборудването за отпадъци при изхвърлянето му помага за запазването на природни ресурси и гарантира рециклиране, извършено така, чеда не застрашава човешкото
здраве и околната среда. За повече информация къде можете да оставите оборудването за отпадъци за рециклиране се свържете със съответния офис в града ви, фирмата за
събиране на отпадъци или смагазина, от който сте закупили продукта
Înlăturarea echipamentelor uzate de către utilizatorii casnici din Uniunea Europeană
Acest simbol de pe produs sau de pe ambalajul produsului indică faptul că acest produs nu trebuie aruncat alături de celelalte deşeuri casnice. În loc să procedaţi astfel, aveţi
responsabilitatea să vă debarasaţi de echipamentul uzat predându-l la un centru de colectare desemnat pentru reciclarea deşeurilor electrice şi aechipamentelor electronice.
Colectarea şi reciclarea separată aechipamentului uzat atunci când doriţi să îl aruncaţi ajută la conservarea resurselor naturale şi asigură reciclarea echipamentului într-o manieră care
protejează sănătatea umană şi mediul. Pentru informaţii suplimentare despre locul în care se poate preda echipamentul uzat pentru reciclare, luaţi legătura cu primăria locală, cu
serviciul de salubritate sau cu vânzătorul de la care aţi achiziţionat produsul.
premo ste dolžni oddati na določenem zbirnem
Technické informace
Chemické látky
HP cítí povinnost informovat své zákazníky o chemických látkách v našich produktech tak, jak je to
nutné pro vyhovění požadavkům předpisů, jako je například REACH (Směrnice Evropského
Program výrobků zohledňujících životní prostředí47
Page 50
Kapitola 8
parlamentu a Rady EU č. 1907/2006). Zprávu o chemikáliích v tomto produktu lze nalézt na adrese:
www.hp.com/go/reach.
Zákonná upozornění
Technické informace
HP All-in-One splňuje požadavky na výrobek stanovené správními orgány ve vaší zemi/oblasti.
Tato část obsahuje následující témata:
•
Kontrolní identifikační číslo modelu
•
FCC statement
•
Notice to users in Korea
•
VCCI (Class B) compliance statement for users in Japan
•
Notice to users in Japan about the power cord
•
HP Deskjet 1050 All-in-One series declaration of conformity
Kontrolní identifikační číslo modelu
Pro účely zákonné identifikace je výrobek označen Zákonným identifikačním číslem modelu.
Zákonné identifikační číslo modelu tohoto výrobku je VCVRA-1001. Zákonné identifikační číslo nelze
zaměňovat s marketingovým názvem (HP Deskjet 1050 All-in-One series a podobně) nebo
výrobními čísly (CB730A atd.).
FCC statement
FCC statement
The United States Federal Communications Commission (in 47 CFR 15.105) has specified
that the following notice be brought to the attention of users of this product.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can
be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
• Reorient the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and the receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
For further information, contact:
Manager of Corporate Product Regulations
Hewlett-Packard Company
3000 Hanover Street
Palo Alto, Ca 94304
(650) 857-1501
Modifications (part 15.21)
The FCC requires the user to be notified that any changes or modifications made to this
device that are not expressly approved by HP may void the user's authority to operate the
equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must
accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
48Technické informace
Page 51
Notice to users in Korea
B鞾韥韥
閵뇊끞ꗞꭖ뭪겕韥韥
VCCI (Class B) compliance statement for users in Japan
HP Deskjet 1050 All-in-One series declaration of conformity
DECLARATION OF CONFORMITY
according to ISO/IEC 17050-1 and EN 17050-1
Supplier's Name:Hewlett-Packard Company
Supplier's Address:
declares, that the product
Product Name and Model: HP Deskjet 2050 All-in-One Series
HP Deskjet 1050 All-in-One Series
Regulatory Model Number:
Product Options: All
Power Adapter:
0957-2286
0957-2290 (China and India only)
conforms to the following Product Specifications and Regulations:
EMC: Class B
CISPR 22:2005
EN 55022:2006 + A1:2007
CISPR 24:1997 +A1:2001 +A2:2002
EN 55024:1998 +A1:2001 +A2:2003
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:1995 +A1:2001 +A2:2005
FCC CFR 47 Part 15
Safety:
IEC 60950-1:2005
EN 60950-1:2006
IEC 60825-1:1993 +A1:1997 +A2:2001
EN 60825-1:1994 +A1:2002 +A2:2001
60 Alexandra Terrace, #07-01 The Comtech, Sin
1)
VCVRA-1001
RVCV :# CoD
-1001-01
apore 118502
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
The product herewith complies with the requirements of the Low Voltage Directive 2006/95/EC, the EMC
Directive 2004/108/EC and carries the
marking accordingly.
dditional Information:
1) This product is assigned a Regulatory Model Number which stays with the regulatory aspects of the
design. The Regulatory Model Number is the main product identifier in the regulatory documentation and
test reports, this number should not be confused with the marketing name or the product numbers.