Hotpoint FK 89ELS .20 X/HA, 7OFK 898ES CX RU/HA, FK 996E C.20 X/HA S, FKQ 898E C.20, FK 898E C.20 X/HA Manual

...
0 (0)

FKQ 89 EL .20 /HA S FK 89 EL.20 X /HA S FK 89 EL.20 /HA S FK 89 E C X /HA S FK 89 E C /HA S 7OFKQ 897EC RU/HA 7OFK 897EJ X RU/HA 7OFK 897EJ RU/HA 7OFK 898EC X RU/HA 7OFK 898EC RU/HA 7OFK 897EC X RU/HA 7OFK 897EC RU/HA FK 996EC.20 X /HA S FK 996EC.20 /HA S FKQ 99EC /HA S

FK 992EJ.20 X /HA S FK 992EJ.20 /HA S FK 99EJ.20 X /HA S FK 99EJ.20 /HA S FKQ 992EJ.20 /HA S UT 89EC.20 X/HA S UT 89EC.20 /HA S 7OFK 898E X RU/HA 7OFK 898E RU/HA FK 897 E X /HA S FKS 89 EL.20 X /HA S FKS 89 EL.20 /HA S FK 89E.20 X/HA S FK 89E.20 /HA S

FK 898E C.20 X/HA FKQ 898E C.20 /HA 7OFK 898ES CX RU/HA FK 89ELS .20 X/HA FKQ 89E.20 /HA

Italiano

Istruzioni per l’uso

FORNO

Sommario

Istruzioni per l’uso,1 Avvertenze,3 Assistenza,6

Descrizione dell’apparecchio,8 Descrizione dell’apparecchio,10 Installazione,13

Avvio e utilizzo,15 Programmi,16 Precauzioni e consigli,20 Manutenzione e cura,20 Anomalie e rimedi,22

English

Operating Instructions

OVEN Contents

Operating Instructions,1 Warnings,3 Assistance,6

Description of the appliance,8 Description of the appliance,10 Installation,23

Start-up and use,25 Modes,26

Precautions and tips,30 Maintenance and care,30 Troubleshooting,32

Français

Mode d’emploi

FOUR Sommaire

Mode d’emploi,1

Avertissements,4

Assistance,6

Description de l’appareil,8

Description de l’appareil,11

Installation,33

Mise en marche et utilisation,35

Programmes,36

Précautions et conseils,40

Nettoyage et entretien,40

Anomalies et remèdes,42

Español

Manual de instrucciones

HORNO Sumario

Manual de instrucciones,1 Advertencias,4 Asistencia,7

Descripción del aparato,8 Descripción del aparato,11 Instalación,43

Puesta en funcionamiento y uso,45 Programas,46

Precauciones y consejos,50 Mantenimiento y cuidados,50 Anomalías y soluciones,52

Portuges

Instruções para a utilização

FORNO Índice

Instruções para a utilização,2 Advertências,5 Assistência,7

Descrição do aparelho,8 Descrição do aparelho,12 Instalação,53

Início e utilização,55 Programas,56

Precauções e conselhos,60 Manutenção e cuidados,60 Anomalias e soluções,62

Română

Instrucţiuni de folosire

CUPTOR Sumar

Instrucţiuni de folosire,2 Avertizări,5 Asistenţă,7

Descrierea aparatului,9 Descrierea aparatului,12 Instalare,63

Pornire şi utilizare,65

Programe,66

Măsuri de precauţie şi recomandări,70 Întreţinerea şi îngrijirea aparatului,70 Anomalii şi remedii,72

Avvertenze

ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli elementi riscaldanti. Tenere lontani i bambini inferiori agli 8 anni se non continuamente sorvegliati. Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dagli 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure con mancanza di esperienza e di conoscenza se si trovano sotto adeguata sorveglianza oppure se sono stati istruiti circa l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e se si rendono conto dei pericoli correlati. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza sorveglianza.

Non utilizzare prodotti abrasivi né spatole di metallo taglienti per pulire lo sportello in vetro del forno in quanto potrebbero graffiare la superficie, provocando, così, la frantumazione del vetro.

Nonutilizzaremaipulitoriavaporeoadalta pressione per la pulizia dell’apparecchio.

ATTENZIONE: Assicurarsi che l’apparecchio sia spento prima di sostituire la lampada per evitare la possibilità di scosse elettriche.

! Quando si inserisce la griglia assicurarsi che il fermo sia rivolto verso l’alto e nella parte posteriore della cavità.

Warnings

WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.

Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.

WARNING: Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.

! When you place the rack inside, make sure that the stop is directed upwards and in the back of the cavity.

3

Avertissements

ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties accessibles deviennent très chauds pendant leur fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher les éléments chauffants. Ne pas faire approcher les enfants de moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient sous surveillance constante. Le présent appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant pas l’expérience ou les connaissances indispensables, à condition qu’ils soient sous bonne surveillance ou qu’ils aient reçu les instructions nécessaires pour une utilisation de l’appareil en toute sécurité et à condition qu’ils se rendent compte des dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent pas être effectuées par des enfants non surveillés.

Ne pas utiliser de produits abrasifs ni de spatules métalliques coupantes pour nettoyer la porte du four en verre, sous peine d’érafler la surface et de briser le verre.

Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression.

ATTENTION : s’assurer que l’appareil est éteint avant de procéder au remplacement de l’ampoule, afin d’éviter tout risque d’électrocution.

! Lors de l’introduction de la grille, s’assurer que l’arrêt est bien tourné vers le haut et se trouve dans la partie arrière de l’enceinte.

Advertencias

ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es importante evitar tocar los elementos calentadores. Mantenga alejados a los niños menores de 8 años si no son continuamente vigilados. El presente aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia ni conocimientos, si se encuentran bajo una adecuada vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del aparato de modo seguro y comprenden los peligros relacionados con el mismo. Los niños no deben jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia.

No utilice productos abrasivos ni espátulas de metal cortantes para limpiar la puerta de cristal del horno ya que podrían rayar la superficie y quebrar el cristal.

No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.

ATENCIÓN: Antes de sustituir la lámpara controle que el aparato esté apagado para evitar la posibilidad de choques eléctricos.

! Cuando introduzca la parrilla, controle que el tope esté dirigido hacia arriba y en la parte posterior de la cavidad.

4

Advertências

ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes acessíveis aquecem muito durante a utilização. É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos que aquecem. Manter afastadas as crianças com menos de 8 anos, caso não estejam a ser vigiadas. O presente aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimentos, caso sejam adequadamente vigiadas ou caso tenham recebido instruções em relação ao uso do aparelho de forma segura e tenham conhecimento dos perigos associados. As crianças não devem brincar com o aparelho. As operações de limpeza e manutenção não devem ser efectuadas por crianças sem vigilância.

Não utilizar produtos abrasivos nem espátulas de metal cortantes para limpar a porta em vidro do forno, uma vez que pode riscar a superfície, provocando a ruptura do vidro.

Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar o aparelho.

ATENÇÃO: Assegure-se de que o aparelho esteja desligado antes de substituir a lâmpada, para evitar a possibilidade de choques eléctricos.

! Quando inserir a grelha, assegure-se de que o bloqueio esteja voltado para cima e na parte posterior da cavidade.

Avertizări

ATENŢIE: Acest aparat şi părţile sale accesibile devin foarte calde în timpul folosirii.

Trebuie să fiţi atenţi şi să nu atingeţi elementele de încălzire.

Îndepărtaţi copiii sub 8 ani dacă nu sunt supravegheaţi continuu.

Acest aparat poate fi utilizat de copiii de peste 8 ani şi de persoane cu capacităţi fizice,senzoriale saumentale redusesau fără experienţă şi cunoştinţe dacă se află sub o supraveghere corespunzătoare sau dacă au fost instruiţi cu privire la folosirea aparatului în mod sigur şi dacă îşi dau seama de pericolele corelate. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Operaţiunile de curăţare şi de întreţinere nu trebuie să fie efectuate de copii fără supraveghere.

Nu folosiţi produse abrazive, nici perii de metaltăioasepentruacurăţauşadesticlă a cuptorului, deoarece ar putea zgâria suprafaţa, provocând astfel spargerea geamului.

Nu folosiţi niciodată aparate cu aburi sau sub presiune pentru a curăţa aparatul.

ATENŢIE: Asiguraţi-vă că aparatul este stins înainte de a înlocui lampa pentru a evita posibilitatea electrocutărilor.

!Când introduceţi grătarul, asiguraţi-vă că opritorul este îndreptat în sus şi în partea din spate a cavităţii.

5

Assistenza

Attenzione:

L’apparecchioèdotatodiunsistemadidiagnosticaautomatica che consente di rilevare eventuali malfunzionamenti. Questi vengono comunicati dal display tramite messaggi del tipo: “F--” seguito da numeri.

In questi casi è necessario l’intervento dell’assistenza tecnica.

Prima di contattare l’Assistenza:

Verificaresel’anomaliapuòessererisoltaautonomamente;

Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è stato ovviato;

In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza

Tecnico Autorizzato.

! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.

Comunicare:

Il tipo di anomalia;

il messaggio visibile sul display TEMPERATURA

Il modello della macchina (Mod.)

Il numero di serie (S/N)

Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio

Assistenza Attiva 7 giorni su 7

Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199* per essere messi subito in contatto con il Centro Assistenza Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama.

È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.

Estensione di garanzia Airbag

Airbag è il servizio esclusivo creato da Ariston che integra e prolunga nel tempo i contenuti della garanzia standard: con una modica cifra protegge il cliente da ogni imprevisto riguardante l’assistenza e la manutenzione dell’elettrodomestico. Per i 5 anni successivi alla data di acquisto il cliente che aderisce al programma Airbag avrà diritto gratuitamente a:

l’intervento entro 48 ore dalla chiamata;

il contributo per spese di trasferta del Tecnico (diritto di chiamata);

la manodopera;

le parti di ricambio originali;

il trasporto dell’elettrodomestico non riparabile in loco.

Inoltre, qualora l’elettrodomestico non sia riparabile la garanzia prevede la sostituzione a prezzo agevolato in funzione dell’anzianità del prodotto.

*Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono fisso.

Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.

Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.indesit.com.

Assistance

Warning:

The appliance is fitted with an automatic diagnostic system which detects any malfunctions. Malfunctions are signalled through messages of the following type: “F—” followed by numbers.

Call for technical assistance in the event of a malfunction.

Before calling for Assistance:

Check whether you can fix the problem yourself.

Restart the programme to check whether the malfunction has disappeared.

If it has not, contact theAuthorisedTechnicalAssistance

Service.

! Never use the services of an unauthorised technician.

Please have the following information to hand:

The type of problem encountered.

The message shown on the TEMPERATURE display.

The appliance model (Mod.).

The serial number (S/N).

The latter two pieces of information can be found on the data plate located on the appliance.

Assistance

Attention :

L’appareil dispose d’un système d’autotest qui permet de détecter toute anomalie de fonctionnement. Ces anomalies sont affichées sous la forme: «F—» suivi de chiffres.

Contacter alors un service d’assistance technique.

Avant d’appeler le service de dépannage :

Vérifier s’il est possible de résoudre le problème soimême ;

Redémarrer le programme pour contrôler si le problème a été résolu;

Si ce n’est pas le cas, contacter le service d’Assistance technique agréé.

! Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.

Indiquer :

6

le type d’anomalie;

le code erreur affiché sur l’écran TEMPERATURE

le modèle de l’appareil (Mod.);

son numéro de série (S/N).

Ces informations figurent sur la plaque signalétique apposée sur l’appareil

Asistencia

Atención:

El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que permite detectar problemas de funcionamiento. Los mismos son comunicados en la pantalla mediante mensajes como: “F—” seguido por números.

En esos casos es necesaria la intervención del servicio de asistencia técnica.

Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:

Verifique que la anomalía no pueda ser resuelta por Ud. mismo;

Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente ha sido resuelto;

Si no es así, llame al Servicio de Asistencia Técnica

Autorizado.

! Nunca solicite la asistencia de técnicos no autorizados.

Comunique:

El tipo de anomalía;

elmensajequeseobservaeneldisplayTEMPERATURA

El modelo del aparato (Mod.)

El número de serie (S/N)

Esta información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato.

La siguiente información es válida solo para España.

Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.

Ampliación de garantía

Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.

Consiga una cobertura total adicional de

Piezas y componentes

Mano de obra de los técnicos

Desplazamiento a su domicilio de los técnicos

Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS

Servicio de asistencia técnica (SAT)

Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de funcionamiento.

En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos.

ESTAMOS A SU SERVICIO

Assistência

Atenção:

Este aparelho é equipado com um sistema de diagnóstico que possibilita detectar eventuais mau funcionamentos. Estes são comunicados no visor mediante mensagens do seguinte tipo: “F—” seguido por números.

Nestes casos será necessária uma intervenção da Assistência técnica.

Antes de contactar a Assistência:

Verifique se a anomalia pode ser resolvida autonomamente;

Reiniciar o programa para controlar se o inconveniente foi resolvido;

Em caso negativo, contacte o Serviço de Assistência

Técnica Autorizado.

! Nunca recorra a técnicos não autorizados.

Comunique:

o tipo de avaria;

a mensagem visível no display da TEMPERATURA

o modelo da máquina (Mod.)

o número de série (S/N).

Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho.

Asistenţă

Atenţie:

Aparatul este dotat cu un sistem de diagnosticarea automată care permite punerea în evidenţă a unor eventuale disfuncţionalităţi.Acestea sunt afişate pe display cu mesaje de genul: “F” urmat de numere.

În acest caz, apelaţi la asistenţa tehnică.

Înainte de a contacta Serviciul de Asistenţă:

Verificaţi dacă puteţi Dvs. să remediaţi anomalia;

Porniţi din nou programul pentru a controla dacă inconvenientul a fost eliminat;

În caz contrar, apelaţi Serviciul de Asistenţă Tehnică

Autorizat.

! Nu apelaţi niciodată la personal tehnic neautorizat.

Comunicaţi:

Tipul anomaliei;

mesajul care apare pe display-ul

modelul aparatului (Mod.)

numărul de serie (S/N)

Aceste informaţii se găsesc pe tăbliţa cu caracteristici aflată pe aparat

7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Descrizione dell’apparecchio

Descripción del aparato

Vista d’insieme

Vista en conjunto

1

 

POSIZIONE 1

1

POSICIÓN 1

2

 

POSIZIONE 2

2

POSICIÓN 2

3

 

POSIZIONE 3

3

POSICIÓN 3

4

 

POSIZIONE 4

4

POSICIÓN 4

5

 

POSIZIONE 5

5

POSICIÓN 5

6

 

GUIDE di scorrimento dei ripiani

6

GUÍAS de deslizamiento de las bandejas

7

 

Ripiano LECCARDA

7

Bandeja GRASERA

8

 

Ripiano GRIGLIA

8

Bandeja PARRILLA

9

 

Pannello di controllo

9

Panel de control

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Description of the appliance

Descrição do aparelho

Overall view

Vista de conjunto

1

POSITION 1

1

POSIÇÃO 1

2

POSITION 2

2

POSIÇÃO 2

3

POSITION 3

3

POSIÇÃO 3

4

POSITION 4

4

POSIÇÃO 4

5

POSITION 5

5

POSIÇÃO 5

6

GUIDES for the sliding racks

6

GUIAS de escorrimento das prateleiras

7

DRIPPING PAN

7

Prateleira BANDEJA PINGADEIRA

8

GRILL

8

Prateleira GRADE

9

Control panel

9

Painel de comandos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Description de l’appareil

Vue d’ensemble

9

6

 

 

1

NIVEAU 1

8

5

2

NIVEAU 2

 

4

3

NIVEAU 3

 

7

3

4

NIVEAU 4

5

NIVEAU 5

 

2

6

GLISSIERES de coulissement

 

1

7

Support LECHEFRITE

 

 

8

Support GRILLE

 

 

9

Tableau de bord

 

 

8

Descrierea aparatului

Vedere de ansamblu

1 POZITIA 1

2POZITIA 2

3POZITIA 3

4POZITIA 4

5POZITIA 5

6GHIDAJE culisare rafturi

7Raft TAVĂ

8Raft GRĂTAR

9Panou de control

9

6

8

5

 

4

7

3

 

2

 

1

9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Descrizione dell’apparecchio

Description of the appliance

Pannello di controllo

Control panel

1

 

Manopola PROGRAMMI

1

SELECTOR knob

2

 

ACCENSIONE PANNELLO

2

CONTROL PANEL POWER BUTTON

3

 

DISPLAY

3

DISPLAY

4

 

Manopola TERMOSTATO/IMPOSTAZIONE TEMPI

4

THERMOSTAT / TIMER knob

5

 

AVVIO/ARRESTO

5

START / STOP

6

 

Icona CONTAMINUTI

6

MINUTE MINDER icon

7

 

Icona IMPOSTAZIONE TEMPI

7

TIMER icon

8

 

Icona BLOCCO COMANDI

8

CONTROL PANEL LOCK icon

9

 

Icona LUCE

9

LIGHT icon

Display

Display

10Digit numerici TEMPERATURA e TEMPI

10TEMPERATURE and TIME numerical digits

11Icona DURATA

11DURATION icon

12Icona FINE COTTURA

12END OF COOKING icon

13Icona OROLOGIO

13CLOCK icon

14Icona CONTAMINUTI

14MINUTE MINDER icon

15Indicatore TASTIERA BLOCCATA

15CONTROL PANEL LOCK indicator

16Indicatore del Preriscaldamento/Calore residuo

16Preheating /Residual heat indicator

17Icone PROGRAMMI

17MODE icons

1

2

3

4

9

6

5

8

7

 

10

11

12

17

16

15

14

13

10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Description de l’appareil

Descripción del aparato

Tableau de bord

Panel de control

1

Manette PROGRAMMES

1

Mando de PROGRAMAS

2

ALLUMAGE PANNEAU

2

ENCENDIDO DEL PANEL

3

AFFICHEUR

3

PANTALLA

4

Manette THERMOSTAT/SÉLECTION TEMPS

4

Mando de TERMOSTATO/FIJACIÓN DE TIEMPOS

5

PUESTA EN MARCHA / PARADA

5

PUESTA EN MARCHA / PARADA

6

Icône MINUTEUR

6

Icono CONTADOR DE MINUTOS

7

Icône SÉLECTION TEMPS

7

Icono FIJACIÓN DE TIEMPOS

8

Icône VERROUILLAGE COMMANDES

8

Icono BLOQUEO DE MANDOS

9

Icône ECLAIRAGE

9

Icono LUZ

Afficheur

Display

10Chiffres TEMPÉRATURE et TEMPS

10Cifras de TEMPERATURA y TIEMPOS

11Icône DURÉE

11Icono de DURACIÓN

12Icône FIN CUISSON

12Icono de FIN DE COCCIÓN

13Icône HORLOGE

13Icono RELOJ

14Icône MINUTEUR

14Icono CONTADOR DE MINUTOS

15Voyant CLAVIER VERROUILLÉ

15Indicador de PANEL DE MANDOS BLOQUEADO

16Indicateur de Préchauffage / Chaleur résiduelle

16Indicador de Precalentamiento / Calor residual

17Icônes PROGRAMMES

17Icono PROGRAMAS

1

2

3

4

9

6

5

 

8

7

 

 

 

10

11

12

17

16

15

14

13

11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Descrição do aparelho

Descrierea aparatului

Painel de comandos

Panoul de control

1

Selector de PROGRAMAS

1

Buton PROGRAME

2

LIGAÇÃO PAINEL

2

APRINDERE PANOU

3

DISPLAY

3

DISPLAY

4

SelectordeTERMOSTATO/PROGRAMAÇÃOdosTEMPOS

4

Selector TERMOSTAT SETARE TIMP

5

INÍCIO/PARAGEM

5

PORNIRE / OPRIRE

6

Ícone do CONTADOR DE MINUTOS

6

Pictograma CONTOR MINUTE

7

Ícone CONFIGURAÇÃO DE TEMPOS

7

Pictograma SETARE TIMP

8

Ícone BLOQUEIO COMANDOS

8

Pictogramă BLOCARE COMENZI

9

Ícone LUZ

9

Pictogramă LUMINĂ

Display

Display

10Dígitos numéricos de TEMPERATURAS e TEMPOS

10Digiţi numerici TEMPERATURĂ şi TIMP

11

Ícone DURAÇÃO

11Pictograma DURATĂ

12Ícone do FIM DA COZEDURA

12Pictograma SFÂRŞIT COACERE

13Ícone RELÓGIO

13Pictograma CEAS

14Ícone CONTADOR DE MINUTOS

14Pictograma CONTOR MINUTE

15Indicador de TECLADO BLOQUEADO

15Indicator TASTATURĂ BLOCATĂ

16Indicador do Pré-aquecimento / Calor resíduo

16Indicator de Preîncălzire / Căldură reziduală

17Ícone dos PROGRAMAS

17Pictograme PROGRAME

1

2

3

4

9

6

5

8

7

 

10

11

12

17

16

15

14

13

12

Hotpoint FK 89ELS .20 X/HA, 7OFK 898ES CX RU/HA, FK 996E C.20 X/HA S, FKQ 898E C.20, FK 898E C.20 X/HA Manual

Installazione

!È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.

!Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.

Posizionamento

!Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini e vanno eliminati secondo le norme per la raccolta differenziata (vedi Precauzioni e consigli).

!L’installazione va effettuata secondo queste istruzioni e da personale professionalmente qualificato. Una errata installazione può causare danni a persone, animali o cose.

Incasso

Per garantire un buon funzionamento dell’apparecchio è necessario che il mobile abbia le caratteristiche adatte:

i pannelli adiacenti il forno devono essere di materiale resistente al calore;

nel caso di mobili in legno impiallacciato, le colle devono essere resistenti alla temperatura di 100°C;

per l’incasso del forno, sia nel caso di inserimento sottotavolo (vedi figura) che a colonna, il mobile deve avere le seguenti dimensioni:

 

 

 

.

 

 

 

 

 

mm

 

 

 

20 mm.

 

550 .

 

 

mm.590

mm.570

min

 

585-575mm.

560

.

 

 

 

 

 

 

 

mm

 

 

 

 

 

 

595

mm.

 

.

 

mm

 

 

550

.

 

 

mm

 

 

 

.*

 

 

20,5 mm

 

 

22,5

 

* Solo per modelli inox

! Una volta incassato l’apparecchio non debbono essere possibili contatti con le parti elettriche.

Le dichiarazioni di consumo indicate in targhetta caratteristiche sono state misurate con questo tipo di installazione.

Aerazione

Per garantire una buona aerazione è necessario eliminare la parete posteriore del vano. È preferibile installare il forno in modo che appoggi su due listelli in legno oppure su un piano continuo che abbia un’apertura di almeno 45 x 560 mm (vedi figure).

 

 

IT

mm

45

mm.

.

 

 

560

 

 

Centraggio e fissaggio

Per fissare l’apparecchio al mobile:

aprire la porta del forno;

togliere i 2 gommini che coprono i fori di fissaggio posti sulla cornice perimetrale;

fissare il forno al mobile utilizzando 2 viti a legno;

riposizionare i gommini coprifori.

! Tutte le parti che assicurano la protezione debbono essere fissate in modo tale da non poter essere tolte senza l’aiuto di qualche utensile.

Collegamento elettrico

I forni dotati di cavo di alimentazione tripolare, sono predisposti per il funzionamento con corrente alternata alla tensione e frequenza di alimentazione indicate nella targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio (vedi sotto).

Montaggio del cavo di alimentazione

L

N

1.Aprire la morsettiera facendo leva con un cacciavite sulle linguette laterali del coperchio: tirare e aprire il coperchio (vedi figura).

2.Mettere in opera il cavo di alimentazione: svitare la vite del serracavo e le tre viti dei

contatti L-N- e poi fissare i cavetti sotto le teste delle viti rispettando i colori Blu

(N) Marrone (L) Giallo-Verde

(vedi figura).

3 . F i s s a r e i l c a v o nell’apposito fermacavo. 4. Chiudere il coperchio della morsettiera.

13

Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete

IT Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato nella targhetta caratteristiche (vedi a fianco).

In caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore

(il filo di terra non deve essere interrotto dall’interruttore). Il cavo di alimentazione deve essere posizionato in modo tale che in nessun punto superi di 50°C la temperatura ambiente

(per esempio lo schienale del forno).

! L’installatore è responsabile del corretto collegamento elettrico e dell’osservanza delle norme di sicurezza.

Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:

la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;

la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza della macchina, indicato nella targhetta caratteristiche (vedi sotto);

la tensione di alimentazione sia compresa nei valori nella targhetta caratteristiche (vedi sotto);

la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio. In caso contrario sostituire la presa o la spina; non usare prolunghe e multiple.

!Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili.

!Il cavo non deve subire piegature o compressioni.

!Il cavo deve essere controllato periodicamente e sostituito solo da tecnici autorizzati (vedi Assistenza).

!L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate.

TARGHETTA CARATTERISTICHE

Dimensioni*

larghezza cm 43,5

altezza cm 32,4

 

profondità cm 41,5

 

 

Volume*

lt. 59

 

 

Dimensioni**

larghezza cm 45,5

altezza cm 32,4

 

profondità cm 41,5

 

 

Volume**

lt. 62

 

 

Collegamenti

tensione a 220-240V~ 50/60Hz o

50Hz (vedi targhetta caratteristiche)

elettrici

potenza massima assorbita

 

2800W

 

 

 

Direttiva 2002/40/CE sull’etichetta

ENERGY

dei forni elettrici. Norma EN 50304

LABEL

Consumo energia dichiarazione

 

Senza guide

Classe convezione Forzata -

estraibili

funzione di riscaldamento:

 

ECO.

Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie: 2006/95/CEE del 12/12/06 (Bassa Tensione) e successive modificazioni

- 2004/108/CEE del15/12/04 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazioni

- 93/68/CEE del 22/07/93 e successive modificazioni.

-2012/19/CEE e successive modificazioni.

-1275/2008 standby/off mode

*Solo per modelli con guide imbutite.

**Solo per modelli con guide in filo.

14

Avvio e utilizzo

ATTENZIONE! Il forno è dotato di un sistema di arresto griglie che consente di estrarle senza che queste

fuoriescano dal forno. (1)

Per estrarre completamente

le griglie è sufficiente,

come indicato sul disegno, alzarle, prendendole dalla

parte anteriore e tirarle. (2)

!Alla prima accensione fare funzionare il forno a vuoto per almeno un’ora con il termostato al massimo e a porta chiusa. Poi spegnere, aprire la porta del forno e aerare il locale. L’odore che si avverte è dovuto all’evaporazione delle sostanze usate per proteggere il forno.

!Per facilitare le impostazioni, mantenere in posizione la manopola: i numeri sul display scorrono più velocemente.

!Ogni impostazione viene memorizzata automaticamente dopo 10 secondi.

!Non è possibile attivare i tasti touch se si indossano dei guanti.

Alcuni modelli sono dotati di un sistema di cerniere che permette alla porta di chiudersi lentamente senza che sia richiesto di accompagnarne la corsa con la mano. Per un corretto utilizzo, prima di chiudere:

aprire completamente la porta.

evitare di forzare la chiusura manualmente.

Blocco comandi

! E’ possibile bloccare i comandi a forno spento, a cottura avviata o terminata e in programmazione.

Per bloccare i comandi che regolano il forno, premere il icona per almeno 2 secondi.

Viene emesso un segnale acustico e il display visualizza il simbolo chiave “n--O”.

L’ icona accesa indica il blocco attivato.

Per sbloccare, premere nuovamente per almeno 2 secondi l’icona .

Impostare l’orologio

! L’orologio è impostabile solo a forno spento. Se il forno è in

modalità standby la prima pressione del icona visualizza l’ora corrente. Premere nuovamente per impostare l’ora.

Dopo l’allacciamento alla rete elettrica o dopo un black-out,

l’icona

e le cifre sul display lampeggiano per 10 secondi.

Per regolare l’orologio:

 

1.

Premere l’icona

.

 

2. Ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il

 

e

 

 

per regolare l’ora.

 

 

 

 

 

 

3. Raggiunta l’ora esatta, premere nuovamente l’icona

.

4.

Ripetere l’operazione sopra descritta per i minuti.

 

In caso di black-out l’orologio deve essere reimpostato.

L’icona lampeggiante sul display segnala che l’orologio IT non è correttamente impostato.

Impostare il contaminuti

! Il contaminuti è sempre impostabile sia a forno spento che acceso. Non controlla l’accensione e lo spegnimento del forno.

Il contaminuti a tempo scaduto emette un segnale acustico, che si arresta dopo 30 secondi o premendo un qualsiasi tasto attivo.

Per regolare il contaminuti:

1. Premere l’icona .

2. Regolare il tempo desiderato ruotando la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il e .

3. Raggiunta l’impostazione desiderata, premere nuovamente l’icona .

L’icona

accesa segnala che il contaminuti è attivo. Il

DISPLAY visualizza il conto alla rovescia.

 

Per annullare il contaminuti, premere l’icona

e con

la manopola portare il tempo fino a 00:00. Premere nuovamente l’icona .

Lo spegnimento dell’icona

segnala che il contaminuti

è disattivo.

 

Avviare il forno

1.Accendere il pannello di controllo premendo l’icona L’apparecchio emette un triplice suono ascendente e si illuminano in sequenza tutti i tasti.

2.Selezionare il programma di cottura desiderato ruotando la manopola PROGRAMMI. Il display visualizza:

- in caso di programma manuale, la temperatura associata al programma;

- “Auto” alternato alla durata in caso di programma automatico.

3.Premere l’icona per avviare la cottura.

4.Il forno entra nella fase di preriscaldamento, gli indicatori di preriscaldamento si illuminano man mano che la temperatura sale.

5.Un segnale acustico e l’accensione di tutti gli indicatori di preriscaldamento segnalano che il preriscaldamento è completo. E’ possibile infornare gli alimenti da cuocere

6.Durante la cottura è sempre possibile:

-modificare la temperatura ruotando la manopola

TERMOSTATO (solo per programmi manuali);

-programmare la durata di una cottura (vedi Programmi);

-interrompere la cottura premendo l’icona . In questo caso l’apparecchio ricorda la temperatura eventualmente modificata in precedenza (solo per programmi manuali).

- spegnere il forno tenendo premuto l’icona per 3 secondi.

7. In caso di black-out, se la temperatura del forno non si è abbassata troppo, l’apparecchio è dotato di un sistema che riattiva il programma dal punto in cui è stato interrotto.

Le pianificazioni in attesa di avvio, invece, non vengono ripristinate al ritorno della corrente e devono essere riprogrammate (per esempio: è stata programmata l’inizio di una cottura per le 20:30. Alle 19:30 ce un black-out. Al ritorno della corrente bisogna reimpostare la programmazione).

15

IT ! Nel programma BARBECUE non è previsto il preriscaldamento.

!Non appoggiare mai oggetti sul fondo del forno perché si rischiano danni allo smalto.

!Porre sempre i recipienti di cottura sulla griglia in dotazione.

Ventilazione di raffreddamento

Per ottenere una riduzione delle temperature esterne, una ventola di raffreddamento genera un getto d’aria che esce tra il pannello di controllo, porta del forno ed anche nella parte inferiore della porta forno.All’inizio del programma FAST COOKING la ventola funziona a bassa velocità.

! A fine cottura la ventola rimane attiva finché il forno non è sufficientemente freddo.

Luce del forno

La luce si accende aprendo la porta del forno o al momento dell’avvio di un programma di cottura.

Nei modelli dotati di LED INSIDE all’avvio della cottura si accendono i led sulla porta per una migliore illuminazione di tutti i livelli di cottura.

L’icona permette di accendere e spegnere la luce in qualsiasi momento.

Indicatori di calore residuo

L’apparecchio è provvisto di un indicatore di calore residuo. A forno spento il display segnala tramite l’accensione della barra del “calore residuo” la presenza di temperatura all’interno della cavità. I singoli elementi della barra si spengono man mano che la temperatura all’interno del forno si raffredda.

Ripristino delle impostazioni di fabbrica

Il forno ha la possibilità di essere riportato ai valori di fabbrica, resettando tutte le impostazioni scelte dall’utente (orologio e durate personalizzate). Per eseguire il reset spegnere il forno, mantenere girata la manopola PROGRAMMI in senso orario e

premere contemporaneamente l’icona per 6 secondi. Ad avvenuto ripristino viene emesso un segnale acustico.Alla prima

pressione dell’icona

si è riportati alla prima accensione.

Standby

Questo prodotto soddisfa i requisiti imposti dalla nuova Direttiva Europea sulla limitazione dei consumi energetici in standby. Se non si eseguono operazioni per 30 minuti e non è stato impostato nessun blocco di tasti o porta, l’apparecchio si dispone automaticamente in modalità standby. La modalità standby è visualizzata con “Icona Orologio” in alta luminosità. Non appena si interagisce nuovamente con l’apparecchio, il sistema ritorna in modalità operativa.

Programmi

! Per garantire la perfetta morbidezza e croccantezza dei cibi il forno rilascia sotto forma di vapore acqueo l’umidità che proviene naturalmente dal cibo. In questo modo si possono avere dei risultati di cottura ottimali su tutte le pietanze.

! Ad ogni accensione il forno propone il primo programma di cottura manuale.

Programmi di cottura manuali

! Tutti i programmi hanno una temperatura di cottura preimpostata. Essa può essere regolata manualmente, impostandola a piacere tra 30°C e 250°C (300°C per il programma BARBECUE ). Eventuali modifiche della temperatura veranno memorizzate e riproposte al successivo utilizzo del programma. Se la temperatura scelta è superiore alla temperatura interna nel forno, il display visualizza la scritta “Hot”. E’ comunque possibile avviare la cottura.

Programma MULTILIVELLO

Poiché il calore è costante in tutto il forno, l’aria cuoce e rosola il cibo in modo uniforme. È possibile utilizzare fino a un massimo di due ripiani contemporaneamente.

Programma BARBECUE

Si attiva l’elemento riscaldante superiore e il girarrosto

(ove presente). La temperatura elevata e diretta del grill

è consigliata per gli alimenti che necessitano di un’alta temperatura superficiale. Effettuare le cotture con la porta del forno chiusa (vedere “Consigli pratici di cottura”).

Programma GRATIN

Si attiva l’elemento riscaldante superiore e durante una parte del ciclo anche l’elemento riscaldante circolare, entrano in funzione la ventola e il girarrosto (ove presente). Unisce all’irradiazione termica unidirezionale la circolazione forzata dell’aria all’interno del forno.

Ciò impedisce la bruciatura superficiale degli alimenti aumentando il potere di penetrazione del calore. Effettuare le cotture con la porta del forno chiusa (vedere “Consigli pratici di cottura”).

Programma FAST COOKING

Questo programma è particolarmente indicato per cotture veloci di cibi preconfezionati (surgelati o precotti). I risultati migliori si ottengono utilizzando un solo ripiano

Programmi BASSA TEMPERATURA

Questo tipo di cottura consente di lievitare, scongelare, di preparare lo yogurth, riscaldare più o meno rapidamente, cuocere lentamente a bassa temperatura. Le temperature selezionabili sono: 40, 65, 90 °C.

Programma PASTICCERIA

Si attiva l’elemento riscaldante posteriore ed entra in funzione la ventola, garantendo un calore delicato e uniforme all’interno del forno. Questo programma è indicato per la cottura dei cibi delicati (ad es. dolci che necessitano di lievitazione).

Programma PIZZA

Si attivano gli elementi riscaldanti superiore e circolare ed entra in funzione la ventola. Questa combinazione consente un rapido riscaldamento del forno. Nel caso si utilizzi più di un ripiano alla volta, è necessario cambiarli di posizione tra loro a metà cottura.

16

Programma ECO

Si attiva l’elemento riscaldante posteriore ed entra in funzione la ventola, garantendo un calore delicato e uniforme all’interno del forno. Questo programma a risparmio energetico è indicato per la cottura di piccole pietanze, adatto per riscaldare vivande e completare cotture.

Girarrosto*

Per azionare il girarrosto (vedi figura) procedere come segue:

1. Mettere la leccarda in

posizione 1;

2. Mettere il sostegno del

girarrosto in posizione

3 e inserire lo spiedo nell’apposito foro posto sulla parete posteriore del forno;

3. Azionare il girarrosto selezionando i programmi

 

 

o

;

! Con entrambe i programmi

o

avviati, se si apre

la porta il girarrosto si arresta.

 

 

Programmi di cottura automatici

!La temperatura e la durata di cottura sono prestabilite tramite il sistema C.O.P.®(CotturaOttimaleProgrammata) che garantisce automaticamente un risultato perfetto. La cottura si interrompe automaticamente e il forno avvisa quando la pietanza è cotta. La cottura può essere effettuata infornando a freddo o a caldo. E’ possibile personalizzare la durata di cottura in base ai propri gusti personali modificandola, prima dell’avvio, di ±5/20 minuti a seconda del programma scelto. A cottura avviata è comunque possibile modificarne la durata. Se la modifica viene effettuata prima dell’avvio del programma, questa viene memorizzata e riproposta al successivo utilizzo del programma. Se la temperatura interna nel forno è superiore a quella proposta per il programma scelto, il display visualizza la scritta “Hot” e non è possibile avviare la cottura; attendere che il forno si raffreddi.

!Al raggiungimento della fase di cottura il forno emette un segnale acustico.

!Non aprite la porta forno per evitare di falsare i tempi e le temperature di esecuzione delle cotture.

Programma DOLCI

Questa funzione è ideale per la cottura di dolci sia a base di lievito naturale, sia a base di lievito chimico e senza lievito. Infornare a forno freddo. E’ comunque possibile infornare anche a forno caldo.

Programma PANE

Utilizzare questa funzione per cuocere il pane. Per ottenere i migliori risultati vi consigliamo di seguire attentamente le indicazioni sotto riportate:

• rispettare la ricetta;

• il peso massimo per leccarda;

non dimenticare di mettere 50 g (0,5 dl) di acqua IT fredda sulla leccarda alla posizione 5;

lalievitazionedelimpasto vafattoatemperaturaambiante per 1 ora o 1 ora e mezzo, in funzione della temperatura della stanza, e in pratica, fino al raddoppio del impasto.

Ricetta per il PANE :

1 Leccarda di 1000g Max, Ripiano basso

2 Leccarde di 1000g Max, Ripiani basso e medio

Ricetta per 1000g d’impasto : 600g Farina, 360g Acqua,

11g Sale, 25g lievito fresco (oppure 2 bustini in polvere)

Processo:

Mescolare la farina ed il sale in un grande recipiente.

Diluire il lievito nell’acqua leggermente tiepida (circa 35 gradi).

Aprite la farina a fontana.

Versare il miscuglio di acqua e lievito

Lavorare fino ad ottenimento di un impasto omogeneo e poco colloso, stirandolo col palmo della mano e ripiegandolo su se stesso per 10 minuti.

Formare una palla, mettere l’impasto in un’insalatiera e ricoprirla con pellicola trasparente per evitare che la superficie dell’impasto si secchi. Mettere l’insalatiera nel forno alla funzione manuale BASSA TEMPERATURA a 40°C e lasciar lievitare per circa 1 ora (il volume dell’impasto deve raddoppiare)

Dividere la palla per ottenere i diversi pani.

Disporli sulla leccarda su una carta forno.

Cospargere i pani di farina.

Fare dei tagli sui pani.

Infornare a forno freddo.

Avviare la cottura PANE

Alla fine della cottura, lasciare riposare i pani su una griglia fino a completo raffreddamento.

Programmare la cottura

! La programmazione è possibile solo dopo aver selezionato un programma di cottura.

Programmare la durata di cottura

1.Premere l’icona finchè non lampeggiano l’icona e i digit numerici sul display;

2.Ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso ile

perregolareiltempodesiderato;sesimantieneinposizione la manapola i numeri scorrono più velocemente per facilitare l’impostazione.

3. Raggiunta la durata desiderata, premere nuovamente

l’icona . Il display visualizza alternativamente la durata e la temperatura impostata.

4.Premere l’icona per avviare la cottura.

5.A cottura terminata, sul display compare la scritta “END” e viene emesso un segnale acustico.

• Esempio: sono le 9:00 e viene programmata una durata di 1 ora e 15 minuti. Il programma si arresta automaticamente alle 10:15.

* Presente solo in alcuni modelli.

17

Programmare la fine di una cottura

IT ! La programmazione della fine di una cottura è possibile solo dopo aver impostato una durata di cottura.

! Per utilizzare al meglio la programmazione ritardata è necessario che l’orologio sia correttamente impostato.

1.Seguire la procedura da 1 a 3 descritta per la durata;

2.Premere 2 volte l’icona : lampeggiano l’icona e i digit numerici sul display;

3.Ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso ile per regolare l’ora di fine cottura.

4.Raggiunta l’ora di fine desiderata, premere nuovamente

l’icona . Il display visualizza alternativamente la durata, l’ora di fine cottura e la temperatura impostata.

5. Premere l’icona per attivare la programmazione.

Le icone e accese segnalano che è stata effettuata una programmazione. Sul DISPLAY vengono visualizzate alternativamente l’ora di fine cottura, la durata e la temperatura impostata.

6. Una volta terminata la cottura, sul display compare la scritta “END” e viene emesso un segnale acustico.

Esempio: sono le ore 9:00, viene programmata una durata di 1 ora e 15 minuti e le 12:30 come ora di fine.

Il programma inizia automaticamente alle ore 11:15.

Per annullare una programmazione premere l’icona .

Consigli pratici di cottura

! Nelle cotture ventilate non utilizzare le posizioni

1 e 5: sono investite direttamente dall’aria calda che potrebbe provocare bruciature sui cibi delicati.

! Nelle cotture BARBECUE e GRATIN, in particolare

se praticate col girarrosto, disporre la leccarda in posizione

1 per raccogliere i residui di cottura (sughi e/o grassi).

MULTILIVELLO

Utilizzare le posizioni 2 e 4, mettendo alla 2 i cibi che richiedono maggior calore.

Disporre la leccarda in basso e la griglia in alto. BARBECUE

Inserire la griglia in posizione 3 o 4, disporre gli alimenti al centro della griglia.

Si consiglia di impostare la temperatura al massimo.

Non allarmarsi se la resistenza superiore non resta costantemente accesa: il suo funzionamento è controllato da un termostato.

FORNO PIZZA

Utilizzare una teglia in alluminio leggero, appoggiandola sulla griglia in dotazione.

Con la leccarda si allungano i tempi di cottura e difficilmente si ottiene una pizza croccante.

Nel caso di pizze molto farcite è consigliabile inserire la mozzarella a metà cottura.

18

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tabella cottura

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IT

Programmi

Alimenti

Peso

 

Posizione

Preriscaldamento

Temperatura

Durata

 

 

 

 

 

 

(Kg)

 

dei ripiani

 

consigliata

cottura

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(°C)

(minuti)

 

 

 

Manuali

 

guide

guide

 

 

 

 

 

 

 

 

standard

scorrevoli

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Multilivello*

Pizza su 2 ripiani

 

2 e 4

1 e 3

si

210-220

20-25

 

 

 

 

Crostate su 2 ripiani/torte su 2 ripiani

 

2

e 4

1 e 3

si

180

30-35

 

 

 

 

Pan di spagna su 2 ripiani (su leccarda)

 

2 e 4

1 e 3

si

160-170

20-25

 

 

 

 

Pollo arrosto + patate

1+1

1 e 2/3

1 e 3

si

200-210

65-75

 

 

 

 

Agnello

1

 

2

1

si

190-200

45-50

 

 

 

 

Sgombro

1

1 o 2

1

si

180

30-35

 

 

 

 

Lasagne

1

 

2

1

si

180-190

35-40

 

 

 

 

Bignè su 3 ripiani

 

1 e 3 e 5

1 e 2 e 4

si

190

20-25

 

 

 

 

Biscotti su 3 ripiani

 

1 e 3 e 5

1 e 2 e 4

si

180

10-20

 

 

 

 

Salatini di sfoglia al formaggio su 2 ripiani

 

2

e 4

1 e 3

si

210

20-25

 

 

 

 

Torte salate

 

1 e 3

1 e 3

si

190-200

20-30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Barbecue*

Sgombri

1

 

4

3

no

300

15-20

 

 

 

 

Sogliole e seppie

0,7

 

4

3

no

300

10-15

 

 

 

 

Spiedini di calamari e gamberi

0,7

 

4

3

no

300

8-10

 

 

 

 

Filetto di merluzzo

0,7

 

4

3

no

300

10-15

 

 

 

 

Verdure alla griglia

0,5

3 o 4

2 o 3

no

300

15-20

 

 

 

 

Bistecca di vitello

0,8

 

4

3

no

300

15-20

 

 

 

 

Salsicce

0,7

 

4

3

no

300

15-20

 

 

 

 

Hamburger

n° 4 o 5

 

4

3

no

300

10-12

 

 

 

 

Toast (o pane tostato)

n° 4 o 6

 

4

3

no

300

3-5

 

 

 

 

Pollo allo spiedo con girarrosto (ove presente)

1

 

-

-

no

300

70-80

 

 

 

 

Agnello allo spiedo con girarrosto (ove presente)

1

 

-

-

no

300

70-80

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Gratin*

Pollo alla griglia

1,5

 

2

2

no

210

55-60

 

 

 

 

Seppie

1

 

2

2

no

200

30-35

 

 

 

 

Pollo allo spiedo con girarrosto (ove presente)

1,5

 

-

-

no

210

70-80

 

 

 

 

Anatra allo spiedo con girarrosto (ove presente)

1,5

 

-

-

no

210

60-70

 

 

 

 

Arrosto di vitello o manzo

1

 

2

2

no

210

60-75

 

 

 

 

Arrosto di maiale

1

 

2

2

no

210

70-80

 

 

 

 

Agnello

1

 

2

2

no

210

40-45

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fast cooking*

Surgelati

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pizza

0.3

 

2

1

-

250

12

 

 

 

 

Misto zucchine e gamberi in pastella

0.4

 

2

1

-

200

20

 

 

 

 

Torta rustica di spinaci

0.5

 

2

1

-

220

30-35

 

 

 

 

Panzerotti

0.3

 

2

1

-

200

25

 

 

 

 

Lasagne

0.5

 

2

1

-

200

35

 

 

 

 

Panetti dorati

0.4

 

2

1

-

180

25-30

 

 

 

 

Bocconcini di pollo

0.4

 

2

1

-

220

15-20

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Precotti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ali di pollo dorate

0.4

 

2

1

-

200

20-25

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cibi Freschi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Biscotti (di frolla)

0.3

 

2

1

-

200

15-18

 

 

 

 

Plum-cake

0.6

 

2

1

-

180

45

 

 

 

 

Salatini di sfoglia al formaggio

0.2

 

2

1

-

210

10-12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bassa

Anatra

1,5

 

2

1

si

200-210

70-80

 

 

 

temperatura*

Pollo

1,5

 

2

1

si

200-210

60-70

 

 

 

 

Arrosto di vitello o manzo

1

 

2

1

si

200

70-75

 

 

 

 

Arrosto di maiale

1

 

2

1

si

200-210

70-80

 

 

 

 

Biscotti (di frolla)

-

 

2

1

si

180

15-20

 

 

 

 

Crostate

1

 

2

1

si

180

30-35

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pasticceria*

Crostate

0,5

2 o 3

1 o 2

si

180

25-35

 

 

 

 

Torta di frutta

1

2 o 3

1 o 2

si

180

40-50

 

 

 

 

Plum-cake

0,7

2 o 3

1 o 2

si

170-180

45-55

 

 

 

 

Cake piccoli su 2 ripiani

0,7

2 e 4

1 e 3

si

180-190

20-25

 

 

 

 

Pan di spagna

0,6

2 o 3

1 o 2

si

160-170

30-40

 

 

 

 

Bignè su 3 ripiani

0,7

1 e 3 e 5

1 e 2 e 4

si

180-190

20-25

 

 

 

 

Biscotti su 3 ripiani

0,7

1 e 3 e 5

1 e 2 e 4

si

180

20-25

 

 

 

 

Crêpes farcite

0,8

 

2

1

si

200

30-35

 

 

 

 

Meringhe su 3 ripiani

0,5

1 e 3 e 5

1 e 2 e 4

si

90

180

 

 

 

 

Salatini di sfoglia al formaggio

0,5

 

2

1

si

210

20-25

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pizza*

Pizza

0,5

 

2

1

si

210-220

15-20

 

 

 

 

Focacce

0,5

 

2

1

si

190-200

20-25

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Automatici**

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dolci

Dolci

1

2 o 3

2

no

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pane***

Pane (vedi ricetta)

1

1 o 2

1

no

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*I tempi di cottura sono indicativi e possono essere modificati in base ai proprio gusti personali. I tempi di preriscaldamento del forno sono preimpostati e non modificabili manualmente.

**Le durate delle cotture automatiche sono preimpostate. I valori sono modificabili dall'utente a partire dalla durata preimpostata.

***Come da ricetta, aggiungere 50 gr (0,5 dl) di acqua nella leccarda in posizione 5.

! Programma ECO : Questo programma, con maggiori tempi di cottura ma con un sensibile risparmio energetico, è indicato per pietanze quali filetti di pesce, piccola pasticceria e verdure. E' adatto anche per riscaldare vivande e completare cotture.

19

IT Precauzioni e consigli

! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza.

Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.

Sicurezza generale

L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale all’interno dell’abitazione.

L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.

Per movimentare l’apparecchio servirsi sempre delle apposite maniglie poste sui fianchi del forno.

Non toccare l’apparecchio a piedi nudi o le mani o i piedi bagnati o umidi.

L’apparecchio deve essere usato per cuocere alimenti, solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto. Ogni altro uso (ad esempio: riscaldamento di ambienti) è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli.

Durante l’uso dell’apparecchio gli elementi riscaldanti e alcune parti della porta forno diventano molto calde. Fare attenzione a non toccarle e tenere i bambimi a distanza.

Evitarecheilcavodialimentazionedialtrielettrodomestici entri in contatto con parti calde del forno.

Non ostruire le aperture di ventilazione e di smaltimento di calore.

Impugnare la maniglia di apertura della porta al centro: ai lati potrebbe essere calda.

Utilizzare sempre guanti da forno per inserire o estrarre recipienti.

Non rivestire il fondo del forno con fogli di alluminio.

Non riporre materiale infiammabile nel forno: se l’apparecchio viene messo inavvertitamente in funzione potrebbe incendiarsi.

Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il cavo, bensì afferrando la spina.

Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima staccato la spina dalla rete elettrica.

In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi interni per tentare una riparazione.

Contattare l’Assistenza (vedi Assistenza).

Non appoggiare oggetti sulla porta del forno aperta.

Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.

Non è previsto che l’apparecchio venga utilizzato da persone (bambini compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, da persone inesperte o che non abbiano familiarità con il prodotto, a meno che non vengano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o non abbiano ricevuto istruzioni preliminari sull’uso dell’apparecchio.

L’apparecchio non è destinato a essere messo in funzione per mezzo di un temporizzatore esterno oppurediunsistemadicomandoadistanzaseparato.

Smaltimento

Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle normelocali,cosìgliimballaggipotrannoessereriutilizzati.

La direttiva Europea 2012/19/CEE sui rifiuti di apparecchiatureelettricheedelettroniche(RAEE),prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.

Risparmiare e rispettare l’ambiente

Azionando il forno negli orari che vanno dal tardo pomeriggio fino alle prime ore del mattino si collabora a ridurre il carico di assorbimento delle aziende elettriche. Le opzioni di programmazione dei programmi, in particolar modo la “cottura ritardata” (vedi Programmi), permettono di organizzarsi in tal senso.

Si raccomanda di effettuare sempre le cotture al BARBECUE e GRATIN a porta chiusa: sia per ottenere migliori risultati che per un sensibile risparmio di energia

(10% circa).

Mantenere efficienti e pulite le guarnizioni, in modo che aderiscano bene alla porta e non procurino dispersioni di calore.

! Questo prodotto soddisfa i requisiti imposti dalla nuova Direttiva Europea sulla limitazione dei consumi energetici in standby.

Manutenzione e cura

Escludere la corrente elettrica

Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica.

Pulire l’apparecchio

Lievi differenze di colore sul lato anteriore del forno sono dovute a diversi materiali quali vetro, plastica o metallo.

Eventuali ombreggiature sul vetro della porta, simili a striature, sono dovute al riflesso della luce della lampada del forno.

A temperature molto elevate lo smalto viene marcato a fuoco. Durante questo processo potrebbero generersi variazioni cromatiche. Questo è normale e non influisce in alcun modo sul funzionamento. I bordi delle lamiere sottili non possono essere smaltati integralmente e possono pertanto apparire grezzi. Questo non pregiudica la protezione anticorrosione.

Le parti esterne smaltate o inox e le guarnizioni in gomma possono essere pulite con una spugnetta imbevuta di acqua tiepida, e sapone neutro. Se le macchie sono difficili da asportare usare prodotti specifici. Si consiglia di sciacquare abbondantemente e di asciugare dopo la pulizia. Non usare polveri abrasive o sostanze corrosive.

20

L’interno del forno va pulito preferibilmente ogni volta dopo l’uso, quando è ancora tiepido. Usare acqua calda e detersivo, risciaquare e asciugare con un panno morbido. Evitare gli abrasivi.

Gliaccessoripossonoesserelavaticomenormalistoviglie, anche in lavastoviglie ad eccezione delle guide scorrevoli.

Si consiglia di non spruzzare detergenti direttamente sulla zona comandi ma di utilizzare una spugnetta.

! Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione per la pulizia dell’apparecchio.

Pulire la porta

! Nei modelli dotati di LED INSIDE non è possibile smontare la porta.

Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non abrasivi e asciugare con un panno morbido; non usare materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici affilati che possono graffiare la superficie e causare la frantumazione del vetro.

Per una pulizia più accurata è possibile smontare la porta del forno:

1.Aprire completamente la porta (vedi figura);

2.Servendosi di un cacciavite, alzare e ruotare le levette

F poste sulle due cerniere (vedi figura);

F

3. Afferrare la porta ai due lati esterni, richiudendola lentamente ma non del tutto. Poi tirare la porta verso di sé estraendola dalla sua sede (vedi figura). Rimontare la porta seguendo il procedimento in senso contrario.

Controllare le guarnizioni

Controllare periodicamente lo stato della guarnizione attorno alla porta del forno. In caso risulti danneggiata rivolgersi al Centro Assistenza più vicino (vedi Assistenza). È consigliabile non usare il forno fino all’avvenuta riparazione.

Sostituire la lampadina

IT

 

cavità

lampadina

coperchio

Per sostituire la lampadina di illuminazione del forno:

1.Togliere il coperchio in vetro del portalampada.

2.Estrarre la lampadina e sostituirla con una analoga: lampada alogena tensione

230V, potenza 25 W, attacco

G 9.

3.Rimontare il coperchio

(vedi figura).

!Non toccare direttamente con le mani la lampadina.

!Non utilizzare la lampada forno per e come illuminazione di ambienti.

Montaggio del Kit Guide Scorrevoli

A

Guida

Guida

sinistra

destra

 

B

 

 

C

rso

 

Ve di

 

 

estrazione

Per montare le guide scorrevoli:

1. Togliere i due telai estraendoli dai distanzieri

A (vedi figura).

2. Scegliere il ripiano in cui inserire la guida scorrevole. Facendo attenzione al verso di estrazione della guida stessa, posizionare sul telaio prima l’incastro B e poi l’incastro C.

D

3.Fissare i due telai con le guide montate negli appositi fori posti sulle pareti del forno

(vedi figura). I fori per il telaio sinistro sono posizionati in alto, mentre i fori per quello destro sono in basso.

4.Infine incastrare i telai sui distanzieri A.

! Non inserire le guide scorrevoli alla posizione 5.

21

IT Anomalie e rimedi

Problema

Possibile causa

Rimedio

Il “Tasto Orologio” e le cifre sul

L’apparecchio è stato appena

Impostare l’orologio.

display lampeggiano.

allacciato alla rete elettrica o

 

 

c’è stato un black-out.

 

La programmazione di una

C’è stato un black-out.

Reimpostare le programmazioni.

cottura non si è avviata.

 

 

Solo il “Tasto Orologio” è acceso

L’apparecchio è in modalità

Toccare un tasto qualsiasi per

in alta luminosità.

standby.

uscire dalla modalità standby.

Ho scelto un programma

La temperatura interna nel forno

Attendere che il forno si

automatico. Il display visualizza

è superiore a quella proposta

raffreddi.

“Hot” e la cottura non si avvia.

per il programma scelto.

 

Ho scelto la cottura ventilata e il

Le posizioni 1 e 5: sono

Si consiglia di ruotare le leccarde

cibo presenta delle bruciature.

investite direttamente dall’aria

a metà cottura.

 

calda che potrebbe provocare

 

 

bruciature sui cibi delicati.

 

 

 

 

22

Loading...
+ 50 hidden pages