Hoshizaki FM-1000AKE, FM-1000AKE-N, FM-750AKE, FM-750AKE-N, FM-600AKE User guide

...
0 (0)

MODULAR ICE MAKER MACHINE A GLACE MODULAIRE

EISBEREITER FÜR SEPARATEN VORRATSBEHÄLTER IJSMACHINE MET LOSSE OPSLAGBUNKER MAQUINA DE CUBITOS MODULAR

FABBRICATORE MODULARE DI GHIACCIO

INSTRUCTION MANUAL

(original instructions)

NOTICE D’UTILISATION

(instructions traduites)

BEDIENUNGSANLEITUNG

(Übersetzung)

GEBRUIKSAANWIJZING

(vertaalde instructies)

MANUAL DE INSTRUCCIONES

(instrucciones traducidas)

MANUALE D’ISTRUZIONI

(traduzione)

FM-1000AKE FM-1000AKE-N FM-750AKE FM-750AKE-N FM-600AKE FM-600AKE-N FM-600AWKE FM-600AWKE-N FM-480AKE FM-480AKE-N FM-480AWKE FM-480AWKE-N FM-300AKE FM-300AKE-N FM-170AKE FM-170AKE-N

FOR END USER

POUR UTILISATEUR FÜR DEN ENDKUNDEN VOOR DE GEBRUIKER PARA USUARIO

PER L’UTENTE FINALE

FM-480AKE

Telford 70 Stafford Park 7, Telford, Shropshire TF3 3BQ UK

L1F054207 (012717)

ENGLISH

IMPORTANT SAFETY INFORMATION..................................................................................................

1

 

I. INSTALLATION INSTRUCTIONS.....................................................................................................

3

 

1.

CONSTRUCTION........................................................................................................................

3

 

2.

LOCATION...................................................................................................................................

3

 

3.

ELECTRICAL CONNECTIONS...................................................................................................

3

 

4.

WATER SUPPLY AND DRAIN CONNECTIONS.........................................................................

4

 

II. OPERATING INSTRUCTIONS..........................................................................................................

4

 

1.

START UP...................................................................................................................................

5

 

2.

SHUT DOWN...............................................................................................................................

5

 

3.

PREPARING THE ICEMAKER FOR LONG STORAGE..............................................................

5

 

III. MAINTENANCE.................................................................................................................................

6

 

1.

CLEANING...................................................................................................................................

6

 

2.

INSPECTION AND MAINTENANCE...........................................................................................

7

 

3.

BEFORE CALLING FOR SERVICE.............................................................................................

7

 

4.

DISPOSAL...................................................................................................................................

8

 

5.

WARRANTY.................................................................................................................................

8

 

SPECIFICATIONS..................................................................................................................................

9

FRANCAIS

INFORMATIONS DE SECURITE IMPORTANTES...............................................................................

12

 

I. CONSIGNES D’INSTALLATION.....................................................................................................

14

 

1.

CONSTRUCTION......................................................................................................................

14

 

2.

EMPLACEMENT........................................................................................................................

14

 

3.

BRANCHEMENTS ELECTRIQUES...........................................................................................

14

 

4.

BRANCHEMENTS D’ARRIVEE ET DE VIDANGE D’EAU........................................................

15

 

II. CONSIGNES D’UTILISATION.........................................................................................................

15

 

1.

MISE EN MARCHE....................................................................................................................

16

 

2.

ARRET.......................................................................................................................................

16

 

3.

PREPARATION DU DISTRIBUTEUR DE GLACE EN VUE D’UN ENTREPOSAGE

 

 

 

DE LONGUE DUREE................................................................................................................

16

 

III. ENTRETIEN....................................................................................................................................

17

 

1.

NETTOYAGE.............................................................................................................................

17

 

2.

INSPECTION ET ENTRETIEN..................................................................................................

18

 

3.

AVANT D’APPELER UN REPARATEUR..................................................................................

18

 

4.

MISE AU REBUT.......................................................................................................................

19

 

5.

GARANTIE.................................................................................................................................

19

 

SPECIFICATIONS................................................................................................................................

20

DEUTSCH

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE.................................................................................................

24

 

I. INSTALLATIONSANLEITUNG........................................................................................................

26

 

1.

KONSTRUKTION.......................................................................................................................

26

 

2.

AUFSTELLORT.........................................................................................................................

26

 

3.

ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE.................................................................................................

26

 

4.

WASSERZULAUFUND WASSERABLAUFANSCHLÜSSE.....................................................

27

 

II. BEDIENUNGSANLEITUNG............................................................................................................

27

 

1.

INBETRIEBNAHME...................................................................................................................

28

 

2.

AUSSCHALTEN.........................................................................................................................

28

 

3.

MASSNAHMEN FÜR DIE LANGFRISTIGE LAGERUNG DES EISSPENDERS......................

28

 

III. WARTUNG......................................................................................................................................

29

 

1.

REINIGUNG...............................................................................................................................

29

 

2.

INSPEKTION UND WARTUNG.................................................................................................

30

 

3.

VOR ANRUF DES KUNDENDIENSTES...................................................................................

30

 

4.

ENTSORGUNG.........................................................................................................................

31

 

5.

GEWÄHRLEISTUNG.................................................................................................................

31

 

TECHNISCHE DATEN..........................................................................................................................

32

NEDERLANDS

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE........................................................................................

36

 

I. INSTALLATIE-INSTRUCTIES.........................................................................................................

38

 

1.

CONSTRUCTIE.........................................................................................................................

38

 

2.

PLAATSING...............................................................................................................................

38

 

3.

ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN............................................................................................

38

 

4.

AANSLUITING VAN WATERTOEVOEREN WATERAFVOERLEIDINGEN............................

39

 

II. BEDIENINGSINSTRUCTIES...........................................................................................................

39

 

1.

OPSTARTEN.............................................................................................................................

40

 

2.

UITZETTEN...............................................................................................................................

40

 

3.

DE IJSMAKER GEREEDMAKEN VOOR LANGDURIGE OPSLAG..........................................

40

 

III. ONDERHOUD.................................................................................................................................

41

 

1.

REINIGEN..................................................................................................................................

41

 

2.

INSPECTIE EN ONDERHOUD..................................................................................................

42

 

3.

VOORDAT U BELT VOOR SERVICE.......................................................................................

42

 

4.

VERWIJDERING........................................................................................................................

43

 

5.

GARANTIE.................................................................................................................................

43

 

SPECIFICATIES...................................................................................................................................

44

ESPAÑOL

INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD................................................................................

48

 

I. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN............................................................................................

50

 

1.

CONSTRUCCIÓN......................................................................................................................

50

 

2.

UBICACIÓN...............................................................................................................................

50

 

3.

CONEXIONES ELÉCTRICAS....................................................................................................

50

 

4.

SUMINISTRO DE AGUA Y CONEXIONES DE DRENAJE.......................................................

51

 

II. INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN..............................................................................................

51

 

1.

PUESTA EN MARCHA..............................................................................................................

52

 

2.

DESCONEXIÓN.........................................................................................................................

52

 

3.

PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA DE HIELO PARA UN ALMACENAMIENTO

 

 

 

PROLONGADO.........................................................................................................................

52

 

III. MANTENIMIENTO...........................................................................................................................

53

 

1.

LIMPIEZA...................................................................................................................................

53

 

2.

REVISIÓN Y MANTENIMIENTO...............................................................................................

54

 

3.

ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO.........................................................................

54

 

4.

ELIMINACIÓN............................................................................................................................

55

 

5.

GARANTÍA.................................................................................................................................

55

 

ESPECIFICACIONES...........................................................................................................................

56

ITALIANO

INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA...........................................................................

60

 

I. ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE............................................................................................

62

 

1.

COMPONENTI...........................................................................................................................

62

 

2.

UBICAZIONE.............................................................................................................................

62

 

3.

COLLEGAMENTI ELETTRICI....................................................................................................

62

 

4.

COLLEGAMENTO DI ALIMENTAZIONE DELL’ACQUA E COLLEGAMENTO DI

 

 

 

SCARICO...................................................................................................................................

63

 

II. ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO...............................................................................................

63

 

1.

AVVIO........................................................................................................................................

64

 

2.

ARRESTO..................................................................................................................................

64

 

3.

PREPARATIVI PER IL LUNGO IMMAGAZZINAGGIO DELLA MACCHINA.............................

64

 

III. MANUTENZIONE............................................................................................................................

65

 

1.

PULIZIA......................................................................................................................................

65

 

2.

CONTROLLO E MANUTENZIONE............................................................................................

66

 

3.

PRIMA DI RIVOLGERSI ALL’ASSISTENZA..............................................................................

66

 

4.

SMALTIMENTO.........................................................................................................................

67

 

5.

GARANZIA.................................................................................................................................

67

 

SPECIFICHE.........................................................................................................................................

68

ENGLISH

IMPORTANT SAFETY INFORMATION

Throughout this manual, notices appear to bring your attention to situations which could result in death, serious injury, or damage to the unit.

WARNING

Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or

serious injury.

CAUTION

Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or

moderate injury.

NOTICE

Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in damage to

the unit.

 

HYGIENE

Indicates important precautions for hygiene and food safety.

IMPORTANT

Indicates important information about the use and care of the unit.

IMPORTANT

This booklet is an integral and essential part of the product and should be kept and preserved by the user.

Please read carefully the guidelines and warnings contained herein as they are intended to provide the user with essential information for the continued safe use and maintenance of the product. In addition, it provides GUIDANCE ONLY to the user on the correct services and site location of the icemaker.

Please preserve this booklet for any further consultation that may be necessary.

WARNING

This is a commercial icemaker, and should be destined only to be used for the purpose for which it has been expressly designed and attached to a suitable storage bin as specified by

Hoshizaki.

Any other use should be considered improper and therefore dangerous. The manufacturer will not be held liable or responsible for any damage caused by improper, incorrect and unreasonable use.

The installation, and relocation if necessary, must be carried out by qualified personnel, in accordance with current regulations, according to the manufacturer’s instructions.

Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.

1

ENGLISH

The use of any electrical appliance involves the observance of some fundamental rules. In particular:

*Instances of high humidity and moisture increase the risk of electrical short circuits and potential electrical shocks. If in doubt, disconnect the icemaker.

*Do not damage the power cord or pull it in order to disconnect the icemaker from the electrical supply network.

*[FM-1000, 600]

If the supply cord and/or the plug should need to be replaced, it should only be done by a qualified service engineer.

[FM-750, 480, 300, 170]

If the supply cord is damaged, it must be replaced by a replacement cord available from

Hoshizaki Parts/Service Centres.

*Do not touch the electrical parts or operate the switches with damp hands.

*This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, it can however be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge providing they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

*Children shall not play with the appliance.

*Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

*Do not attempt to modify the icemaker. Only qualified personnel may disassemble or repair the appliance.

2

ENGLISH

I. INSTALLATION INSTRUCTIONS

1. CONSTRUCTION

Power Supply

Top Panel

Front Panel

Air Filter (Air-Cooled

2. LOCATION

WARNING

This icemaker is not intended for outdoor use.

The icemaker should not be located next to ovens, grills or other high heat producing equipment.

This appliance is not suitable for installation in an area where a water jet could be used.

CAUTION

The location should provide a firm and level foundation for the icemaker.

NOTICE

Do not place anything on top of the icemaker or in front of the louver.

IMPORTANT

Normal operating ambient temperature should be within 5°C to 40°C. Water connection is cold water only. Operation of the icemaker, for extended periods, outside of these normal temperature ranges may affect production capacity.

Allow the clearance specified below for proper air circulation and ease of maintenance and/or service should they be required.

Top View (except FM-600AKE)

Top View (FM-600AKE only)

 

Rear

 

 

15cm

 

Left

 

 

15cm

ICEMAKER

15cm

 

 

 

Front

 

 

 

Rear

 

 

 

15cm

 

Right

Left

 

Right

 

30cm

ICEMAKER

30cm

 

 

 

 

 

Front

 

Side View

Top

 

60cm

Front

Rear

 

ICEMAKER 15cm

In some high humidity environments, condensation may form inside the machine and drip onto the floor. Do not install where the floor can be affected by water.

3. ELECTRICAL CONNECTIONS

WARNING

THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED

This icemaker requires an earth that meets the national and local electrical code requirements.

Disconnect the main power supply before any maintenance, repairs or cleaning is undertaken.

* Usually an electrical permit and services of a licensed electrician are required.

3

ENGLISH

For the U.K. and the Republic of Ireland only

* The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:

Green & Yellow = Earth

Blue = Neutral

Brown = Live As the colours of the wire in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:

The wire which is coloured Green-and-Yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter

E or by the symbol

 

 

 

 

or coloured Green or Green-and-Yellow. The wire which is coloured Blue must be connected to the

 

 

 

 

terminal which is marked with the letter N or coloured Black. The wire which is coloured Brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured Red.

* Should the socket outlets in the installation site not be suitable for the plug supplied with your product, the plug must be removed (cut off if it is moulded on plug) and an appropriate plug fitted.

If the non-rewirable plug has been cut from the power supply cord, it must be disposed of. There should be no attempt to reuse it. Inserting such a plug into a socket elsewhere presents a serious risk of electrical shock.

* The non-rewirable plug must never be used without a fuse cover being fitted.

The correct replacement for the detachable fuse cover is identifiable from the manufacturer’s reference number stamped on the plug.

Supply of replacement fuse covers can be obtained from Hoshizaki Parts/Service Centres.

Fuses should be rated at 13A and approved to BS 1362.

4. WATER SUPPLY AND DRAIN CONNECTIONS

WARNING

Connect to potable cold water supply only.

*The connections to the mains water supply must be made in accordance with the countries’ current requirements of the Water Supply or Water Fittings Regulations.

*Icemaking water must be potable water. Where scaling can be caused by water quality, installation of an external filter or softener is recommended. Contact your local water treatment professional or Hoshizaki service agent.

* A plumbing permit and services of a licensed plumber may be required in some areas.

II. OPERATING INSTRUCTIONS

CAUTION

Do not step into the storage bin, or put your hands into the machine compartment inside the storage bin. Children can get trapped inside, or the icemaking mechanism may suddenly move, resulting in injury.

Storage Bin

NOTICE

All parts are factory-adjusted. Improper adjustments may result in failure.

If the unit is turned off, wait for at least 3 minutes before restarting the icemaker to prevent damage to the compressor.

4

ENGLISH

HYGIENE

This icemaker is designed to produce edible ice. To keep the icemaker hygienic:

*Wash your hands before removing ice. Use the plastic scoop provided (accessory).

*The storage bin is for ice use only. Do not store anything else in the bin nor use other electrical appliances in the bin.

*Clean the storage bin before use (see “III. 1. CLEANING”).

*Keep the scoop clean. Clean it by using a neutral cleaner and rinse thoroughly.

*Close the door after removing ice to prevent entrance of dirt, dust or insects into the storage bin.

1. START UP

The installer will normally commission the icemaker to start the automatic icemaking process. To ensure continuous operation, make sure that:

*The water supply tap is on, and

*The icemaker is connected to the power supply.

To start the icemaking process, check the position of the operation switch on the operation panel:

“OFF” position - Move it to the “ON” position. “ON” position - Press the ice button.

2. SHUT DOWN

Push the stop button on the operation panel. The display will blink in the “STOP” mode for 15 minutes during the drain control operation and will start to illuminate constantly at the end of drain control.

Operation Panel

Ice Button

Display

Stop Button

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Maintenance Button

Operation Switch

(service use only)

 

3. PREPARING THE ICEMAKER FOR LONG STORAGE

NOTICE

This icemaker will not work at subfreezing temperatures. To prevent damage to the water supply line, drain the icemaker when air temperature is below zero.

HYGIENE

When shutting down the icemaker for two or more days, drain the icemaker to prevent contamination in the water circuit.

1)Follow the instructions in “2. SHUT DOWN”.

2)Close the water supply line shut-off valve.

3)Open the drain valve.

4)Press the ice button on the operation panel to drain the water circuit.

5)When no more water comes out of the drain valve, press the stop button.

6)Move the operation switch to the “OFF” position, and disconnect the power supply.

7)Close the drain valve.

8)Remove all ice from the storage bin, and clean the bin.

5

ENGLISH

III. MAINTENANCE

1. CLEANING

WARNING

Before carrying out any cleaning or maintenance operations, unplug the icemaker from the electrical supply network.

This appliance must not be cleaned by use of a water jet.

CAUTION

When using a neutral cleaner or sodium hypochlorite, thoroughly read and understand the instructions provided to prevent potential health problems.

NOTICE

Ask a trained service person to clean and sanitise the icemaker water system at least twice a year and to check and clean the condenser at least once a year.

To prevent possible damage, do not clean the plastic parts with water above 40°C or in a dishwasher.

[a] Machine and Bin Exterior

Wipe the exterior at least once per week with a clean, soft cloth. Use a damp cloth containing a neutral cleaner to wipe off grease or dirt.

[b] Scoop and Storage Bin Handle Cleaning/Sanitisation (Daily)

1)Either mix 1 litre of water with 4 ml of 5.25% sodium hypochlorite solution in a suitable container, or the recommended Hoshizaki sanitiser as directed.

2)Soak the scoop in the solution for more than 3 minutes. Rinse thoroughly, and shake to remove surplus liquid. Note: Using a cloth to dry may re-contaminate.

3)Use a neutral cleaner to wash the storage bin handle. Rinse thoroughly.

4)Soak a clean cloth with the sanitising solution, and wipe the handle. Use fresh water and a clean cloth to rinse/dry.

[c] Storage Bin Interior Cleaning/Sanitisation (Weekly)

1) Open the storage bin door, and remove all ice.

Note: Hoshizaki recommends various types of storage bin for the icemaker which vary in size and design. The following instructions are therefore for general guidance only.

2) Remove the thumbscrews securing the baffle.

Thumbscrew

3) Remove the baffle from the bin.

 

4) Wash the bin liner, and baffle with a neutral non-abrasive cleaner. Rinse thoroughly.

 

5) Either mix 5 litres of water with 18 ml of 5.25% sodium hypochlorite solution in a

 

suitable container, or the recommended Hoshizaki sanitiser as directed.

 

6) Soak a clean sponge or cloth with the solution, and wipe the bin liner surfaces, and

 

baffle.

 

7) Refit the baffle and thumbscrews. Wipe the surface of the bin door and thumbscrews

Baffle

with the solution. Close the bin door.

 

8) The remaining solution can be used to sanitise utensils.

 

Note: Do not wipe dry or rinse after sanitising, but allow to air dry.

 

6

ENGLISH

[d] Storage Bin Door

Clean the storage bin door at least once a week, using a neutral non-abrasive cleaner. Rinse thoroughly after cleaning and sanitise as required.

[e] Air Filter (Air-Cooled Model Only)

Plastic mesh air filters remove dirt or dust from the air, and keep the condenser from getting clogged. If the filters get clogged, the icemaker’s performance will be reduced. Remove and clean the air filter(s) at least twice per month:

1)Slide the air filter off the louver.

2)Clean the air filter by using a vacuum cleaner. When severely clogged, use warm water and a neutral cleaner to wash the air filter.

3)Rinse and dry the air filter thoroughly.

NOTICE

Air Filter

After cleaning, be sure to place the air filter back in position.

2. INSPECTION AND MAINTENANCE

NOTICE

To achieve optimum icemaker performance, the following parts need periodic inspection and maintenance: Extruding head (upper bearing)

Housing (lower bearing) Mechanical seal

These parts should be inspected after two years from installation or 10,000 hours of operation, whichever comes first, and once a year afterwards. Replacement of these parts is required if wear exceeds factory recommendations.

Their service life, however, depends on water quality and environment. More frequent inspection and maintenance are recommended in bad or severe water conditions.

Consult with your local Hoshizaki service agent about inspection and maintenance service.

3. BEFORE CALLING FOR SERVICE

WARNING

Do not damage the refrigerant circuit.

[a] Error Code Indication

If the error code “E” is indicated on the display, before calling for service, check the following.

Code

Remedy

 

 

E0

Possibility of water leaks. Turn OFF operation switch, and turn it ON again. If error code appears again, call for

 

service.

 

 

E1

Low ice production. Turn OFF operation switch, and turn it ON again. If error code appears again, call for service.

 

 

E2

Water supply circuit failure. Turn OFF operation switch, and turn it ON again. If error code appears again, call for

 

service.

E3

Gear motor failure. Turn OFF operation switch, and turn it ON again after 10 minutes. If error code appears again, call

 

for service.

 

 

E4

Abnormal high side pressure. Clean air filter. Check that icemaker is properly installed according to installation manual.

 

Turn OFF operation switch, and turn it ON again. If error code appears again, call for service.

E5

Electric circuit failure. Turn OFF operation switch, and turn it ON again. If error code appears again, call for service.

 

 

7

ENGLISH

E8 Compressor could be overheated. Check that icemaker is properly installed according to installation manual. Turn OFF operation switch, and turn it ON again after 10 minutes. If error code appears again, call for service.

EA Electric circuit failure. Turn OFF operation switch, and turn it ON again. If error code appears again, call for service.

Eb Electric circuit failure. Turn OFF operation switch, and turn it ON again. If error code appears again, call for service.

EC Electric circuit failure. Turn OFF operation switch, and turn it ON again. If error code appears again, call for service.

EE Gear motor failure. Turn OFF operation switch, and turn it ON again. If error code appears again, call for service.

EF Supply voltage is too low. Check that voltage is in required range and icemaker is not sharing a single receptacle with other appliances. Turn OFF operation switch, and turn it ON again. If error code appears again, call for service.

EH Electric circuit failure. Turn OFF operation switch, and turn it ON again. If error code appears again, call for service.

EL Bin control switch has failed. Turn OFF operation switch, and turn it ON again. If error code appears again, call for service.

En Electric circuit failure. Turn OFF operation switch, and turn it ON again. If error code appears again, call for service.

EU Controller board failure. Turn OFF operation switch, and turn it ON again. If error code appears again, call for service.

[b] No Error Code Indication

If the icemaker does not work properly or does not work at all and no error code is indicated on the display, before calling for service, check that:

*The power is supplied to the unit.

*The water is turned on.

* The air filter is clean.

For further assistance or advice, contact your local Hoshizaki service agent.

4. DISPOSAL

Comply with local regulations regarding disposal of this appliance and its refrigerant gas. Before you scrap the appliance, take off the door to prevent children trapped.

Correct disposal of this product:

This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.

5. WARRANTY

Hoshizaki warrants to the original owner/user that all Hoshizaki branded products shall be free of defects in material and/or workmanship for the duration of the “warranty period”. The warranty shall be effective for two years from the date of installation. Hoshizaki’s liability under the terms of the warranty are limited and shall exclude routine servicing, cleaning, essential maintenance and/or repairs occasioned by misuse and installations not in accordance with Hoshizaki guidelines.

Warranty repairs should be completed by an approved Hoshizaki dealer or service agency using genuine Hoshizaki components.

To obtain full details of your warranty and approved service agency, please contact your dealer/supplier, or the nearest Hoshizaki

Service office:

Europe, Middle East, Africa

 

Hoshizaki UK - UK, Ireland

Hoshizaki Middle East - Middle East

TEL: +44 845 456 0585

TEL: +971 48 876 612

FAX: +44 132 283 8331

FAX: +971 48 876 613

uksales@hoshizaki.co.uk

sales@hoshizaki.ae

8

 

 

 

 

ENGLISH

 

Hoshizaki Deutschland - Germany, Switzerland, Austria

Hoshizaki Nederland & België - Netherlands, Belgium,

 

TEL: +49 2154 92810

 

Luxembourg

 

 

 

FAX: +49 2154 928128

 

TEL: +31 20 5650420 (Nederland)

 

info@hoshizaki.de

 

TEL: +32 2 712 30 30 (België)

 

 

 

FAX: +31 20 6918768

 

Hoshizaki France - France

 

sales@hoshizaki.nl (Nederland)

 

TEL: +33 1 48 63 93 80

 

info@hoshizaki.be (België)

 

FAX: +33 1 48 63 93 88

 

 

 

 

 

info@hoshizaki.fr

 

 

 

 

 

Hoshizaki Iberia - Spain, Portugal

 

Hoshizaki Europe B.V. - all other countries within Europe

 

TEL: +34 93 478 09 52

 

and Africa

 

 

 

FAX: +34 93 478 08 00

 

TEL: +31 20 6918499

 

info@hoshizaki.es

 

FAX: +31 20 6918768

 

 

 

sales@hoshizaki.nl

 

Asia, Oceania

 

 

 

 

 

Hoshizaki Singapore

 

Hoshizaki Hong Kong

 

TEL: +65 6225 2612

 

TEL: +852 2866-2108

 

FAX: +65 6225 3219

 

FAX: +852 2866-2109

 

Hoshizaki Taiwan

 

 

 

 

 

TEL: +886 2 2706 8818

 

 

 

 

 

FAX: +886 2 2708 7999

 

 

 

 

 

SPECIFICATIONS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Model

FM-1000AKE

 

FM-1000AKE-N

 

 

Type

Air-cooled, flake ice

 

Air-cooled, nugget ice

 

 

Power Supply

1 phase 220-240V 50Hz

 

1 phase 220-240V 50Hz

 

 

Electric Consumption

2490W

 

2550W

 

 

Ice Production per 24h

1030kg (ambient 10°C, water 10°C)

860kg (ambient 10°C, water 10°C)

 

 

Dimensions

762mm(W) x 700mm(D) x 780mm(H)

762mm(W) x 700mm(D) x 780mm(H)

 

 

Refrigerant

R404A, 1.35kg

 

R404A, 1.35kg

 

 

 

(GWP: 3920, CO2: 5.292t)

 

(GWP: 3920, CO2: 5.292t)

 

 

Insulation Foam Blowing Agent

HFC-free

 

HFC-free

 

 

Weight

Net: 146kg (Gross: 156kg)

 

Net: 146kg (Gross: 156kg)

 

 

Ambient Temp

5 - 40°C

 

5 - 40°C

 

 

Water Supply Temp

5 - 35°C

 

5 - 35°C

 

 

Water Supply Pressure

0.05 - 0.8 MPa (0.5 - 8 bar)

 

0.05 - 0.8 MPa (0.5 - 8 bar)

 

 

Voltage Range

Rated voltage ± 10%

 

Rated voltage ± 10%

 

 

 

 

 

 

 

Model

FM-750AKE

 

FM-750AKE-N

 

 

Type

Air-cooled, flake ice

 

Air-cooled, nugget ice

 

 

Power Supply

1 phase 220-240V 50Hz

 

1 phase 220-240V 50Hz

 

 

Electric Consumption

1880W

 

2010W

 

 

Ice Production per 24h

750kg (ambient 10°C, water 10°C)

590kg (ambient 10°C, water 10°C)

 

 

Dimensions

762mm(W) x 700mm(D) x 780mm(H)

762mm(W) x 700mm(D) x 780mm(H)

 

 

Refrigerant

R404A, 1.15kg

 

R404A, 1.15kg

 

 

 

(GWP: 3920, CO2: 4.508t)

 

(GWP: 3920, CO2: 4.508t)

 

 

Insulation Foam Blowing Agent

HFC-free

 

HFC-free

 

 

Weight

Net: 133kg (Gross: 143kg)

 

Net: 133kg (Gross: 143kg)

 

 

Ambient Temp

5 - 40°C

 

5 - 40°C

 

 

Water Supply Temp

5 - 35°C

 

5 - 35°C

 

 

Water Supply Pressure

0.05 - 0.8 MPa (0.5 - 8 bar)

 

0.05 - 0.8 MPa (0.5 - 8 bar)

 

 

Voltage Range

Rated voltage ± 10%

 

Rated voltage ± 10%

 

9

ENGLISH

Model

FM-600AKE

FM-600AKE-N

Type

Air-cooled, flake ice

Air-cooled, nugget ice

Power Supply

1 phase 220-240V 50Hz / 220-230V 60Hz

1 phase 220-240V 50Hz / 220-230V 60Hz

Electric Consumption

1900W / 2160W

1950W / 2220W

Ice Production per 24h

600kg / 655kg (ambient 10°C, water 10°C)

530kg / 575kg (ambient 10°C, water 10°C)

Dimensions

560mm(W) x 700mm(D) x 780mm(H)

560mm(W) x 700mm(D) x 780mm(H)

Refrigerant

R404A, 1.3kg

R404A, 1.3kg

 

(GWP: 3920, CO2: 5.096t)

(GWP: 3920, CO2: 5.096t)

Insulation Foam Blowing Agent

HFC-free

HFC-free

Weight

Net: 107kg (Gross: 114kg)

Net: 107kg (Gross: 114kg)

Ambient Temp

5 - 40°C

5 - 40°C

Water Supply Temp

5 - 35°C

5 - 35°C

Water Supply Pressure

0.05 - 0.8 MPa (0.5 - 8 bar)

0.05 - 0.8 MPa (0.5 - 8 bar)

Voltage Range

Rated voltage ± 10%

Rated voltage ± 10%

 

 

 

Model

FM-600AWKE

FM-600AWKE-N

Type

Water-cooled, flake ice

Water-cooled, nugget ice

Power Supply

1 phase 220-240V 50Hz

1 phase 220-240V 50Hz

Electric Consumption

1705W

1760W

Ice Production per 24h

600kg (ambient 10°C, water 10°C)

490kg (ambient 10°C, water 10°C)

Dimensions

560mm(W) x 700mm(D) x 780mm(H)

560mm(W) x 700mm(D) x 780mm(H)

Refrigerant

R404A, 0.7kg

R404A, 0.7kg

 

(GWP: 3920, CO2: 2.744t)

(GWP: 3920, CO2: 2.744t)

Insulation Foam Blowing Agent

HFC-free

HFC-free

Weight

Net: 107kg (Gross: 144kg)

Net: 107kg (Gross: 144kg)

Ambient Temp

5 - 40°C

5 - 40°C

Water Supply Temp

5 - 35°C

5 - 35°C

Water Supply Pressure

0.05 - 0.8 MPa (0.5 - 8 bar)

0.05 - 0.8 MPa (0.5 - 8 bar)

Voltage Range

Rated voltage ± 10%

Rated voltage ± 10%

 

 

 

Model

FM-480AKE

FM-480AKE-N

Type

Air-cooled, flake ice

Air-cooled, nugget ice

Power Supply

1 phase 220-240V 50Hz / 220-230V 60Hz

1 phase 220-240V 50Hz / 220-230V 60Hz

Electric Consumption

1650W / 1590W

1650W / 1590W

Ice Production per 24h

500kg (ambient 10°C, water 10°C)

430kg (ambient 10°C, water 10°C)

Dimensions

560mm(W) x 700mm(D) x 780mm(H)

560mm(W) x 700mm(D) x 780mm(H)

Refrigerant

R404A, 0.6kg

R404A, 0.6kg

 

(GWP: 3920, CO2: 2.352t)

(GWP: 3920, CO2: 2.352t)

Insulation Foam Blowing Agent

HFC-free

HFC-free

Weight

Net: 95kg (Gross: 102kg)

Net: 95kg (Gross: 102kg)

Ambient Temp

5 - 40°C

5 - 40°C

Water Supply Temp

5 - 35°C

5 - 35°C

Water Supply Pressure

0.05 - 0.8 MPa (0.5 - 8 bar)

0.05 - 0.8 MPa (0.5 - 8 bar)

Voltage Range

Rated voltage ± 10%

Rated voltage ± 10%

10

 

 

 

ENGLISH

 

 

 

 

 

 

Model

FM-480AWKE

FM-480AWKE-N

 

 

Type

Water-cooled, flake ice

Water-cooled, nugget ice

 

 

Power Supply

1 phase 220-240V 50Hz

1 phase 220-240V 50Hz

 

 

Electric Consumption

1385W

1450W

 

 

Ice Production per 24h

420kg (ambient 10°C, water 10°C)

380kg (ambient 10°C, water 10°C)

 

 

Dimensions

560mm(W) x 700mm(D) x 780mm(H)

560mm(W) x 700mm(D) x 780mm(H)

 

 

Refrigerant

R404A, 0.37kg

R404A, 0.37kg

 

 

 

(GWP: 3920, CO2: 1.450t)

(GWP: 3920, CO2: 1.450t)

 

 

Insulation Foam Blowing Agent

HFC-free

HFC-free

 

 

Weight

Net: 95kg (Gross: 102kg)

Net: 95kg (Gross: 102kg)

 

 

Ambient Temp

5 - 40°C

5 - 40°C

 

 

Water Supply Temp

5 - 35°C

5 - 35°C

 

 

Water Supply Pressure

0.05 - 0.8 MPa (0.5 - 8 bar)

0.05 - 0.8 MPa (0.5 - 8 bar)

 

 

Voltage Range

Rated voltage ± 10%

Rated voltage ± 10%

 

 

 

 

 

 

Model

FM-300AKE

FM-300AKE-N

 

 

Type

Air-cooled, flake ice

Air-cooled, nugget ice

 

 

Power Supply

1 phase 220-240V 50Hz / 220-230V 60Hz

1 phase 220-240V 50Hz / 220-230V 60Hz

 

 

Electric Consumption

1000W / 1180W

1000W / 1200W

 

 

Ice Production per 24h

320kg / 340kg (ambient 10°C, water 10°C)

270kg / 290kg (ambient 10°C, water 10°C)

 

 

Dimensions

560mm(W) x 700mm(D) x 780mm(H)

560mm(W) x 700mm(D) x 780mm(H)

 

 

Refrigerant

R404A, 0.46kg

R404A, 0.46kg

 

 

 

(GWP: 3920, CO2: 1.803t)

(GWP: 3920, CO2: 1.803t)

 

 

Insulation Foam Blowing Agent

HFC-free

HFC-free

 

 

Weight

Net: 80kg (Gross: 87kg)

Net: 80kg (Gross: 87kg)

 

 

Ambient Temp

5 - 40°C

5 - 40°C

 

 

Water Supply Temp

5 - 35°C

5 - 35°C

 

 

Water Supply Pressure

0.05 - 0.8 MPa (0.5 - 8 bar)

0.05 - 0.8 MPa (0.5 - 8 bar)

 

 

Voltage Range

Rated voltage ± 10%

Rated voltage ± 10%

 

 

 

 

 

 

Model

FM-170AKE

FM-170AKE-N

 

 

Type

Air-cooled, flake ice

Air-cooled, nugget ice

 

 

Power Supply

1 phase 220-240V 50Hz / 220-230V 60Hz

1 phase 220-240V 50Hz / 220-230V 60Hz

 

 

Electric Consumption

600W / 675W

620W / 695W

 

 

Ice Production per 24h

170kg / 180kg (ambient 10°C, water 10°C)

160kg / 165kg (ambient 10°C, water 10°C)

 

 

Dimensions

560mm(W) x 700mm(D) x 780mm(H)

560mm(W) x 700mm(D) x 780mm(H)

 

 

Refrigerant

R134a, 0.37kg

R134a, 0.37kg

 

 

 

(GWP: 1430, CO2: 0.529t)

(GWP: 1430, CO2: 0.529t)

 

 

Insulation Foam Blowing Agent

HFC-free

HFC-free

 

 

Weight

Net: 68kg (Gross: 75kg)

Net: 68kg (Gross: 75kg)

 

 

Ambient Temp

5 - 40°C

5 - 40°C

 

 

Water Supply Temp

5 - 35°C

5 - 35°C

 

 

Water Supply Pressure

0.05 - 0.8 MPa (0.5 - 8 bar)

0.05 - 0.8 MPa (0.5 - 8 bar)

 

 

Voltage Range

Rated voltage ± 10%

Rated voltage ± 10%

 

Note: The above specifications are for the representative models.

This product includes a hermetically sealed refrigeration system that contains fluorinated greenhouse gases.

11

FRANCAIS

INFORMATIONS DE SECURITE IMPORTANTES

Tout au long de ce manuel, des avis attirent votre attention sur des situations qui pourraient entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts à l’appareil.

AVERTISSEMENT Signale une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures graves voire mortelles.

ATTENTION

Signale une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut

entraîner des blessures mineures ou modérées.

 

AVIS

Signale une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut

entraîner des dégâts à l’appareil.

 

HYGIENE

Signale des précautions importantes à prendre en matière d’hygiène

et de sécurité alimentaire.

 

IMPORTANT

Signale des informations importantes sur l’utilisation de l’appareil et

son entretien.

 

IMPORTANT

Ce livret est un élément essentiel qui fait partie intégrante du produit et il doit être conservé soigneusement par l’utilisateur.

Veuillez lire attentivement les conseils et avertissements qu’il contient car ils ont pour but de fournir à l’utilisateur des informations essentielles pour la bonne utilisation et l’entretien correct du produit. En outre, il fournit à l’utilisateur des INDICATIONS sur les utilisations et les emplacements corrects de la machine à glace.

Veuillez conserver précieusement ce livret pour toute référence ultérieure.

AVERTISSEMENT

Cette machine à glace a été conçue pour des applications commerciales ; elle ne peut être utilisée qu’aux fins auxquelles elle est expressément destinée, et fournie avec un bac de stockage adapté tel que spécifié par Hoshizaki.

Toute autre utilisation doit être considérée comme inappropriée et donc dangereuse.

Le fabricant décline toute responsabilité pour les dégâts provoqués par une utilisation inappropriée, incorrecte et abusive.

L’installation, et le transfert le cas échéant, doivent être effectués par un personnel qualifié, conformément aux réglementations en vigueur et aux consignes du fabricant.

Veillez à ce que les ouvertures de ventilation de l’enceinte de l’appareil et de la structure intégrée ne soient pas obstruées.

12

FRANCAIS

L’utilisation de tout appareil électrique implique le respect de certaines règles fondamentales.

En particulier :

*En cas de forte humidité, les risques de court-circuit et d’électrocution augmentent. En cas de doute, débrancher la machine à glace.

*Ne pas endommager le cordon d’alimentation et ne pas tirer sur le cordon d’alimentation pour débrancher la machine à glace.

*[FM-1000, 600]

Si le cordon et/ou la fiche d’alimentation électrique sont à remplacer, l’opération doit être effectuée par un technicien qualifié.

[FM-750, 480, 300, 170]

Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un cordon de rechange disponible auprès des centres de pièces détachées et d’entretien Hoshizaki.

*Ne pas toucher les pièces électriques ou les commutateurs avec les mains humides.

*Cette machine n’est pas prévue pour une utilisation par des personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience ou de connaissances. Elle peut cependant être utilisée par des enfants d’au moins 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience ou de connaissances, si une personne responsable de leur sécurité les surveille ou leur a indiqué les consignes d’utilisation de la machine.

*Les enfants ne doivent pas jouer avec la machine.

*Le nettoyage et l’entretien régulier ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.

*Ne pas tenter de modifier la machine à glace. Cet appareil ne peut être démonté ou réparé que par du personnel qualifié.

13

Hoshizaki FM-1000AKE, FM-1000AKE-N, FM-750AKE, FM-750AKE-N, FM-600AKE User guide

FRANCAIS

I. CONSIGNES D’INSTALLATION

1. CONSTRUCTION

Cordon d’alimentation

Panneau supérieur

Panneau de commande

Panneau avant

Volet d’aération

Filtre à air

(modèles refroidis par air)

2. EMPLACEMENT

AVERTISSEMENT

Cette machine à glace n’est pas conçue pour être utilisée à l’extérieur.

La machine à glace ne doit pas être placée à proximité de fours, de grills ou de toute autre source de chaleur importante.

Cet appareil n’est pas conçu pour être installé dans une zone où un jet d’eau peut être utilisé.

ATTENTION

La machine à glace doit avoir une assise solide et horizontale.

AVIS

Ne rien poser sur le dessus de la machine ni devant le volet d’aération.

IMPORTANT

La température ambiante normale de service doit être comprise entre 5 °C et 40 °C. Le raccordement à l’eau est uniquement pour de l’eau froide. Le fonctionnement de la machine en dehors de ces plages de températures, pendant des durées prolongées, risque d’affecter la capacité de production de glaçons.

Pour assurer une bonne circulation d’air et faciliter les opérations de maintenance ou d’entretien, prévoir le dégagement indiqué ci-dessous.

Vue du dessus (sauf FM-600AKE)

Vue du dessus (FM-600AKE uniquement)

 

Arrière

 

 

15 cm

 

Gauche

 

 

15 cm

MACHINE A GLACE

15 cm

 

 

 

Avant

 

 

 

Arrière

 

 

 

15 cm

 

Droite

Gauche

 

Droite

 

30 cm

MACHINE A GLACE

30 cm

 

 

 

 

 

Avant

 

Vue latérale

Haut

 

 

60 cm

 

Avant

 

Arrière

 

MACHINE

15 cm

 

A GLACE

 

Dans certains environnements très humides, de la condensation peut se former à l’intérieur de la machine et couler sur le sol. Ne pas installer l’appareil sur un sol que l’eau pourrait endommager.

3. BRANCHEMENTS ELECTRIQUES

AVERTISSEMENT

CET APPAREIL DOIT ETRE MIS A LA TERRE

Cette machine à glace doit avoir une mise à la terre qui respecte les réglementations électriques nationales et locales.

Avant toute opération de maintenance, réparation ou nettoyage, débrancher l’alimentation électrique.

14

FRANCAIS

* En général, l’installation nécessite une autorisation pour travaux électriques et les services d’un électricien qualifié.

Pour le Royaume-Uni et la République d’Irlande uniquement

* Les fils du cordon d’alimentation électrique présentent le codage couleur suivant :

Vert et Jaune = Terre

Bleu = Neutre

Marron = Sous tension La couleur des conducteurs du cordon d’alimentation de cet appareil peut ne pas correspondre au marquage couleur des bornes de votre fiche ; dans ce cas, procéder comme suit :

Le fil vert et jaune doit être relié à la borne de la fiche repérée par la lettre E ou par le symbole

 

 

 

 

 

 

ou la couleur verte ou

 

 

 

 

 

 

verte et jaune. Le conducteur bleu doit être raccordé à la borne portant la lettre N ou de couleur noire. Le conducteur marron doit être raccordé à la borne portant la lettre L ou de couleur rouge.

* Si la fiche livrée avec la machine ne convient pas aux prises du local d’installation, l’enlever (la couper s’il s’agit d’une fiche moulée) et en monter une autre.

Une fiche non recâblable enlevée doit être jetée. Elle ne peut en aucun cas être réutilisée. L’insertion de ce type de fiche dans une autre prise présente des risques graves de décharges électriques.

* La fiche non recâblable ne doit jamais être utilisée sans un protège-fusible.

Le numéro de référence du protège-fusible amovible est imprimé sur la fiche. Utiliser cette référence pour toute commande de pièce.

Il est possible de se procurer des protège-fusibles de remplacement auprès des centres de pièces détachées et d’entretien

Hoshizaki.

La capacité nominale des fusibles doit être de 13 A ; ils doivent être agréés selon la norme BS 1362.

4. BRANCHEMENTS D’ARRIVEE ET DE VIDANGE D’EAU

AVERTISSEMENT

Raccorder à l’arrivée d’eau potable froide uniquement.

*Les raccordements à l’alimentation en eau du réseau doivent être réalisés conformément aux exigences nationales en vigueur des réglementations sur l’alimentation en eau ou les raccords.

*L’eau utilisée pour la fabrication de la glace doit être potable. Là où la qualité de l’eau peut entraîner la formation de calcaire, l’installation d’un filtre externe ou d’un adoucisseur est recommandée. Contactez le professionnel du traitement de l’eau ou l’agent de service Hoshizaki local.

*Dans certaines régions, il est possible qu’il faille obtenir une autorisation pour effectuer les travaux de plomberie et avoir recours aux services d’un plombier autorisé.

II. CONSIGNES D’UTILISATION

ATTENTION

Ne pas marcher dans le bac de stockage ni mettre ses mains dans le compartiment de la machine situé à l’intérieur. Les enfants pourraient s’y retrouver coincés, ou le mécanisme de fabrication de glace se mettre en marche accidentellement, entraînant des risques de blessures.

Bac de stockage

15

FRANCAIS

AVIS

Toutes les pièces sont réglées en usine. Tout mauvais réglage risque de provoquer une panne.

Après avoir arrêté l’appareil, attendre au moins 3 minutes avant de le remettre sous tension pour éviter d’endommager le compresseur.

HYGIENE

Cette machine à glace est conçue pour produire de la glace alimentaire. Pour la maintenir dans un parfait état d’hygiène :

*Se laver les mains avant d’extraire la glace. Utiliser la pelle en plastique (accessoire) prévue à cet effet.

*Le bac de stockage est destiné uniquement à la glace. Ne conserver rien d’autre dans ce bac, et ne pas y utiliser d’autres équipements électriques.

*Avant d’utiliser la machine, nettoyer le bac de stockage (voir « III. 1. NETTOYAGE »).

*Veiller à la propreté de la pelle. La nettoyer en utilisant un produit nettoyant neutre et la rincer soigneusement.

*Une fois la glace retirée, fermer la porte pour éviter que des saletés, de la poussière ou des insectes ne s’introduisent dans le bac de stockage.

1. MISE EN MARCHE

L’installateur met généralement la machine à glace en service pour mettre en route la production automatique de glace. Afin de garantir un fonctionnement en continu, s’assurer que :

*Le robinet d’arrivée d’eau est ouvert et

*La machine à glace est branchée sur l’alimentation électrique.

Pour démarrer le processus de fabrication de la glace, contrôler la position du bouton de marche/arrêt du panneau de commande :

Position « OFF » (Arrêt) - Mettre le bouton en position « ON » (Marche). Position « ON » (Marche) - Appuyer sur le bouton ICE (Glace).

2. ARRET

Appuyer sur le bouton Stop du panneau de commande. L’affichage clignotera en mode « STOP » pendant 15 minutes durant l’opération de commande de vidange et s’allumera en continu à la fin de la commande de vidange.

Panneau de commande

Bouton Ice Affichage Bouton Stop

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bouton Maintenance

 

Bouton de marche/arrêt

(utilisé pendant

 

 

 

 

 

 

 

 

 

l’entretien uniquement)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.PREPARATION DU DISTRIBUTEUR DE GLACE EN VUE D’UN ENTREPOSAGE DE LONGUE DUREE

AVIS

La machine à glace ne fonctionnera pas aux températures au-dessous de zéro. Pour prévenir tout dommage au niveau de la conduite d’alimentation en eau, vidanger la machine à glace lorsque la température de l’air est inférieure à zéro.

HYGIENE

En cas de mise hors tension de la machine à glace pendant au moins deux jours, la vidanger pour éviter une contamination du circuit d’eau.

1)Suivre les instructions de la section « 2. ARRET ».

2)Fermer la vanne d’arrêt de la conduite d’alimentation d’eau.

3)Ouvrir le robinet de vidange.

4)Appuyer sur le bouton Ice du panneau de commande pour vidanger le circuit d’eau.

5)Quand il n’y a plus d’eau à s’écouler du robinet de vidange, appuyer sur le bouton Stop.

6)Mettre le bouton de marche/arrêt sur « OFF » et débrancher l’alimentation électrique.

7)Fermer le robinet de vidange.

8)Retirer toute la glace se trouvant dans le bac de stockage et nettoyer le bac.

16

FRANCAIS

III. ENTRETIEN

1. NETTOYAGE

AVERTISSEMENT

Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher l’alimentation électrique de la machine à glace.

Cet appareil ne doit pas être nettoyé à l’aide d’un jet d’eau.

ATTENTION

En cas d’utilisation d’un produit neutre ou d’hypochlorite de sodium, bien lire et comprendre les consignes fournies pour éviter des problèmes de santé potentiels.

AVIS

Faire nettoyer et désinfecter le système d’eau de la machine à glace par un technicien qualifié au moins deux fois par an et faire vérifier et nettoyer le condenseur au moins une fois par an.

Afin d’éviter tout dommage possible, ne pas nettoyer les pièces en plastique avec de l’eau à plus de 40 °C ou dans un lave-vaisselle.

[a] Extérieur de la machine et du bac

Essuyer l’extérieur au moins une fois par semaine à l’aide d’un chiffon doux et propre. Pour éliminer les traces de graisse ou les salissures, utiliser un chiffon imbibé d’un produit de nettoyage neutre.

[b] Nettoyage/désinfection de la pelle et de la poignée du bac de stockage (quotidiennement)

1)Mélanger 1 litre d’eau avec 4 ml de solution d’hypochlorite de sodium à 5,25 % dans un récipient adapté ou utiliser le désinfectant Hoshizaki en suivant les instructions d’utilisation du produit.

2)Plonger la pelle dans la solution pendant plus de 3 minutes. Rincer à fond et agiter pour éliminer l’excédent de liquide. Remarque : L’utilisation d’un chiffon pour sécher la pelle risque de la recontaminer.

3)Utiliser un produit neutre pour nettoyer la poignée du bac de stockage. Rincer soigneusement.

4)Imbiber un chiffon propre de solution désinfectante et essuyer la poignée. Rincer avec de l’eau propre et sécher à l’aide d’un chiffon propre.

[c] Nettoyage/désinfection de l’intérieur du bac de stockage (hebdomadairement)

1) Ouvrir la porte du bac de stockage et retirer toute la glace.

Remarque : Hoshizaki recommande différents types de bacs de stockage pour la machine à glace, dont la taille et la conception peuvent varier. Les instructions suivantes sont donc uniquement fournies à titre indicatif.

2) Retirer les vis à oreilles qui maintiennent le déflecteur.

Vis à oreilles

3) Retirer le déflecteur du bac.

 

4) Laver le revêtement du bac avec un produit nettoyant neutre non abrasif. Rincer

 

soigneusement.

 

5) Mélanger 5 litres d’eau avec 18 ml de solution d’hypochlorite de sodium à 5,25 %

 

dans un récipient adapté ou utiliser le désinfectant Hoshizaki en suivant les

 

instructions d’utilisation du produit.

 

6) Imbiber de solution une éponge ou un chiffon propre et essuyer le revêtement du

 

bac et le déflecteur.

Déflecteur

 

7)Réinstaller le déflecteur et les vis à oreilles. Essuyer la surface de la porte du bac et les vis à oreilles avec la solution. Fermer la porte du bac.

8)Le reste de la solution peut être utilisé pour désinfecter les ustensiles.

17

FRANCAIS

Remarque : Après désinfection, ne pas sécher ni rincer. Laisser sécher à l’air.

[d] Porte du collecteur

Nettoyer la porte du bac de stockage au moins une fois par semaine en utilisant un produit de nettoyage neutre non abrasif. Rincer soigneusement après le nettoyage et désinfecter si nécessaire.

[e] Filtre à air (Modèle avec refroidissement par air uniquement)

Des filtres à air en plastique permettent de filtrer les impuretés et la poussière de l’air, et empêchent l’obturation du condenseur. En cas de colmatage des filtres, les performances de la machine à glace seront affectées. Déposer et nettoyer le(s) filtre(s) à air au moins deux fois par mois :

1)Faire glisser le filtre à air hors du volet d’aération.

2)Utiliser un aspirateur pour nettoyer le filtre à air. En cas de colmatage important, laver le filtre à air en utilisant une solution d’eau chaude et de produit nettoyant neutre.

3)Rincer et sécher soigneusement le filtre à air.

AVIS

 

Filtre à air

Après nettoyage, veiller à remettre en place le filtre à air.

 

Volet d’aération

 

 

 

2. INSPECTION ET ENTRETIEN

 

 

 

 

 

AVIS

Pour obtenir des performances optimales de votre machine à glace, il est nécessaire d’effectuer une inspection et un entretien périodiques sur les pièces suivantes :

Tête d’extrusion (palier supérieur) Carter (palier inférieur)

Joint mécanique

Ces pièces doivent être inspectées au bout de deux ans à compter de l’installation ou au bout de 10 000 heures de fonctionnement, selon la première échéance, puis une fois par an. Le remplacement de ces pièces est requis si l’usure dépasse les recommandations d’usine.

Cependant, leur durée de vie dépend de la qualité de l’eau et de l’environnement. Il est recommandé d’intensifier la fréquence des inspections et entretiens si l’eau est de mauvaise qualité.

Consultez le réparateur Hoshizaki le plus proche de chez vous pour les opérations d’inspection et d’entretien.

3. AVANT D’APPELER UN REPARATEUR

AVERTISSEMENT

Veiller à ne pas endommager le circuit réfrigérant.

[a] Affichage d’un code d’erreur

Si un code d’erreur « E » s’affiche à l’écran, effectuer les contrôles suivants avant d’appeler un réparateur.

Code

Solution

 

 

E0

Il se peut qu’il y ait des fuites d’eau. Mettre le bouton de marche/arrêt sur OFF (Arrêt) et remettre celui-ci sur ON

 

(Marche). Si ce code d’erreur apparaît à nouveau, appeler le réparateur.

E1

Faible production de glace Mettre le bouton de marche/arrêt sur OFF (Arrêt) et remettre celui-ci sur ON (Marche). Si

 

ce code d’erreur apparaît à nouveau, appeler le réparateur.

 

 

E2

Défaillance du circuit d’alimentation en eau. Mettre le bouton de marche/arrêt sur OFF (Arrêt) et remettre celui-ci sur

 

ON (Marche). Si ce code d’erreur apparaît à nouveau, appeler le réparateur.

E3

Défaillance du motoréducteur. Mettre le bouton de marche/arrêt sur OFF (Arrêt) et remettre celui-ci sur ON (Marche)

 

au bout de 10 minutes. Si ce code d’erreur apparaît à nouveau, appeler le réparateur.

 

 

18

FRANCAIS

E4 Pression côté haut anormale Nettoyer le filtre à air. Vérifier que la machine à glace est correctement installée, conformément au Manuel d’installation. Mettre le bouton de marche/arrêt sur OFF (Arrêt) et remettre celui-ci sur ON (Marche). Si ce code d’erreur apparaît à nouveau, appeler le réparateur.

E5 Défaillance du circuit électrique. Mettre le bouton de marche/arrêt sur OFF (Arrêt) et remettre celui-ci sur ON (Marche). Si ce code d’erreur apparaît à nouveau, appeler le réparateur.

E8 Surchauffe éventuelle du compresseur. Vérifier que la machine à glace est correctement installée, conformément au

Manuel d’installation. Mettre le bouton de marche/arrêt sur OFF (Arrêt) et remettre celui-ci sur ON (Marche) au bout de 10 minutes. Si ce code d’erreur apparaît à nouveau, appeler le réparateur.

EA Défaillance du circuit électrique. Mettre le bouton de marche/arrêt sur OFF (Arrêt) et remettre celui-ci sur ON (Marche). Si ce code d’erreur apparaît à nouveau, appeler le réparateur.

Eb Défaillance du circuit électrique. Mettre le bouton de marche/arrêt sur OFF (Arrêt) et remettre celui-ci sur ON (Marche). Si ce code d’erreur apparaît à nouveau, appeler le réparateur.

EC Défaillance du circuit électrique. Mettre le bouton de marche/arrêt sur OFF (Arrêt) et remettre celui-ci sur ON (Marche). Si ce code d’erreur apparaît à nouveau, appeler le réparateur.

EEDéfaillance du motoréducteur. Mettre le bouton de marche/arrêt sur OFF (Arrêt) et remettre celui-ci sur ON (Marche). Si ce code d’erreur apparaît à nouveau, appeler le réparateur.

EF Tension d’alimentation trop faible. Vérifier si la tension se trouve dans les limites requises et si la machine à glace ne partage pas la prise de courant avec d’autres appareils. Mettre le bouton de marche/arrêt sur OFF (Arrêt) et remettre celui-ci sur ON (Marche). Si ce code d’erreur apparaît à nouveau, appeler le réparateur.

EH Défaillance du circuit électrique. Mettre le bouton de marche/arrêt sur OFF (Arrêt) et remettre celui-ci sur ON (Marche). Si ce code d’erreur apparaît à nouveau, appeler le réparateur.

EL Défaillance du commutateur de commande de bac. Mettre le bouton de marche/arrêt sur OFF (Arrêt) et remettre celui-ci sur ON (Marche). Si ce code d’erreur apparaît à nouveau, appeler le réparateur.

En Défaillance du circuit électrique. Mettre le bouton de marche/arrêt sur OFF (Arrêt) et remettre celui-ci sur ON (Marche). Si ce code d’erreur apparaît à nouveau, appeler le réparateur.

EU Défaillance de la carte contrôleur. Mettre le bouton de marche/arrêt sur OFF (Arrêt) et remettre celui-ci sur ON (Marche). Si ce code d’erreur apparaît à nouveau, appeler le réparateur.

[b] Aucun affichage de code d’erreur

Si la machine à glace ne fonctionne pas correctement ou pas du tout et qu’aucun code d’erreur ne s’affiche à l’écran, effectuer les contrôles suivants avant d’appeler un réparateur :

*L’appareil est sous tension.

*Le robinet d’eau est ouvert.

* Le filtre à air est propre.

Pour tout autre conseil ou assistance, contacter le réparateur Hoshizaki le plus proche de chez vous.

4. MISE AU REBUT

Respecter les réglementations locales relatives à la mise au rebut de cet appareil et de son fluide frigorigène. Avant de mettre l’appareil au rebut, enlever la porte pour éviter qu’un enfant ne reste emprisonné.

Mise au rebut correcte de ce produit :

Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec d’autres déchets ménagers dans l’UE. Pour empêcher que le dépôt non contrôlé de déchets ne nuise à l’environnement ou à la santé, recycler ce produit de manière responsable de sorte que les ressources matérielles soient réutilisées durablement. Pour se débarrasser de l’appareil usagé, s’adresser aux services de collecte de déchets ou contacter le détaillant où le produit a été acheté. Ils peuvent prendre en charge ce produit et le recycler de manière respectueuse pour l’environnement.

5. GARANTIE

Hoshizaki garantit au propriétaire/à l’utilisateur d’origine que tous les produits portant la marque Hoshizaki seront exempts de tout défaut et/ou vice de fabrication au cours de la « période de garantie ». La garantie est valable deux ans à compter de la date d’installation.

La responsabilité de Hoshizaki aux termes de la garantie est limitée et exclut les interventions d’entretien de routine, de nettoyage, de maintenance essentielle et/ou les réparations découlant d’une utilisation abusive et d’installations non conformes aux directives de Hoshizaki.

19

FRANCAIS

Les réparations effectuées au titre de la garantie doivent être effectuées par un revendeur ou un réparateur agréé Hoshizaki utilisant des composants Hoshizaki d’origine.

Pour tout renseignement sur votre garantie et les agents de service agréés, veuillez prendre contact avec votre distributeur/ fournisseur ou le centre de services Hoshizaki le plus proche :

Europe, Moyen Orient, Afrique

 

Hoshizaki UK - Royaume-Uni, Irlande

Hoshizaki Middle East - Moyen Orient

TEL: +44 845 456 0585

TEL: +971 48 876 612

FAX: +44 132 283 8331

FAX: +971 48 876 613

uksales@hoshizaki.co.uk

sales@hoshizaki.ae

Hoshizaki Deutschland - Allemagne, Suisse, Autriche

Hoshizaki Nederland & België - Pays-Bas, Belgique,

TEL: +49 2154 92810

Luxembourg

FAX: +49 2154 928128

TEL: +31 20 5650420 (Nederland)

info@hoshizaki.de

TEL: +32 2 712 30 30 (België)

 

FAX: +31 20 6918768

Hoshizaki France - France

sales@hoshizaki.nl (Nederland)

TEL: +33 1 48 63 93 80

info@hoshizaki.be (België)

FAX: +33 1 48 63 93 88

 

info@hoshizaki.fr

 

Hoshizaki Iberia - Espagne, Portugal

Hoshizaki Europe B.V. - tous les autres pays européens et

TEL: +34 93 478 09 52

Afrique

FAX: +34 93 478 08 00

TEL: +31 20 6918499

info@hoshizaki.es

FAX: +31 20 6918768

 

sales@hoshizaki.nl

Asie, Océanie

 

Hoshizaki Singapore

Hoshizaki Hong Kong

TEL: +65 6225 2612

TEL: +852 2866-2108

FAX: +65 6225 3219

FAX: +852 2866-2109

Hoshizaki Taiwan

 

TEL: +886 2 2706 8818

 

FAX: +886 2 2708 7999

 

SPECIFICATIONS

Modèle

FM-1000AKE

FM-1000AKE-N

Type

Refroidi par air, glace en paillettes

Refroidi par air, glace en pépites

Alimentation

1 phase 220 - 240 V 50 Hz

1 phase 220 - 240 V 50 Hz

Consommation électrique

2490 W

2550 W

Production de glace par 24 h

1030 kg (air 10 °C, eau 10 °C)

860 kg (air 10 °C, eau 10 °C)

Dimensions

762 mm (L) x 700 mm (P) x 780 mm (H)

762 mm (L) x 700 mm (P) x 780 mm (H)

Fluide frigorigène

R404A, 1,35 kg

R404A, 1,35 kg

 

(GWP: 3920, CO2: 5,292 t)

(GWP: 3920, CO2: 5,292 t)

Agent gonflant pour mousse d'isolation

sans HFC

sans HFC

Poids

Net : 146 kg (brut : 156 kg)

Net : 146 kg (brut : 156 kg)

Température ambiante

5 - 40 °C

5 - 40 °C

Température de l’alimentation en eau

5 - 35 °C

5 - 35 °C

Pression de l’alimentation en eau

0,05 - 0,8 MPa (0,5 - 8 bar)

0,05 - 0,8 MPa (0,5 - 8 bar)

Plage de tension

Tension nominale ± 10%

Tension nominale ± 10%

20

Loading...
+ 51 hidden pages