Hoshizaki DCM-120KE Operator’s Manual

0 (0)

CUBELET ICE DISPENSER

DISTRIBUTEUR DE CUBELETS

CUBELETEISDISPENSER

CUBELET-IJSDISPENSER

DISPENSADOR DE CUBITOS DE HIELO

Distributore di ghiaccio in cubetti

INSTRUCTION MANUAL NOTICE D’UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUALE D’ISTRUZIONI

DCM-60KE DCM-60KE-P DCM-120KE DCM-120KE-P

DCM-60KE

L1L009201 (050812)

ENGLISH

IMPORTANT SAFETY INFORMATION....................................................................................................

1

 

I. INSTALLATION INSTRUCTIONS.......................................................................................................

2

 

1.

CONSTRUCTION..........................................................................................................................

2

 

2.

ACCESSORIES.............................................................................................................................

2

 

3.

UNPACKING..................................................................................................................................

2

 

4.

LOCATION.....................................................................................................................................

3

 

5.

INSTALLATION.............................................................................................................................

3

 

6.

ELECTRICAL CONNECTIONS.....................................................................................................

4

 

7.

WATER SUPPLY AND DRAIN CONNECTIONS..........................................................................

4

 

II. OPERATING INSTRUCTIONS............................................................................................................

5

 

1.

START UP.....................................................................................................................................

6

 

2.

DISPENSING ICE..........................................................................................................................

7

 

3.

FRONT COVER.............................................................................................................................

7

 

4.

PORTION CONTROL....................................................................................................................

7

 

5.

SWITCH LOCK FUNCTION..........................................................................................................

8

 

6.

AUTOMATIC DRAIN PAN FLUSH................................................................................................

8

 

7.

SHUT DOWN.................................................................................................................................

9

 

8.

PREPARING THE ICE DISPENSER FOR LONG STORAGE......................................................

9

 

III. MAINTENANCE.................................................................................................................................

10

 

1.

CLEANING...................................................................................................................................

10

 

2.

INSPECTION AND MAINTENANCE...........................................................................................

11

 

3.

BEFORE CALLING FOR SERVICE............................................................................................

12

 

4.

DISPOSAL..................................................................................................................................

12

 

5.

WARRANTY................................................................................................................................

13

 

SPECIFICATIONS..................................................................................................................................

13

 

EC DECLARATION OF CONFORMITY.................................................................................................

15

FRANCAIS

INFORMATIONS DE SECURITE IMPORTANTES................................................................................

16

 

I. CONSIGNES D’INSTALLATION.......................................................................................................

17

 

1.

CONSTRUCTION........................................................................................................................

17

 

2.

ACCESSOIRES...........................................................................................................................

17

 

3.

DEBALLAGE................................................................................................................................

17

 

4.

EMPLACEMENT..........................................................................................................................

18

 

5.

INSTALLATION...........................................................................................................................

19

 

6.

BRANCHEMENTS ELECTRIQUES............................................................................................

19

 

7.

BRANCHEMENTS D’ARRIVEE ET DE VIDANGE D’EAU..........................................................

20

 

II. CONSIGNES D’UTILISATION...........................................................................................................

20

 

1.

MISE EN MARCHE......................................................................................................................

22

 

2.

DISTRIBUTION DE GLACONS...................................................................................................

22

 

3.

PANNEAU AVANT.......................................................................................................................

22

 

4.

COMMANDE DE PORTIONS DE GLACE...................................................................................

22

 

5.

FONCTION DE VERROUILLAGE DES COMMUTATEURS.......................................................

23

 

6.

RINCAGE AUTOMATIQUE DU BAC DE VIDANGE...................................................................

24

 

7.

ARRET.........................................................................................................................................

24

 

8.

PREPARATION DU DISTRIBUTEUR DE GLACONS EN VUE D’UN ENTREPOSAGE DE

 

 

 

LONGUE DUREE........................................................................................................................

25

 

III. ENTRETIEN.......................................................................................................................................

25

 

1.

NETTOYAGE...............................................................................................................................

25

 

2.

INSPECTION ET ENTRETIEN....................................................................................................

27

 

3.

AVANT D’APPELER UN REPARATEUR....................................................................................

27

 

4.

MISE AU REBUT.........................................................................................................................

28

 

5.

GARANTIE...................................................................................................................................

28

 

SPECIFICATIONS..................................................................................................................................

30

 

DECLARATION DE CONFORMITE CE.................................................................................................

31

DEUTSCH

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE...................................................................................................

32

 

I. INSTALLATIONSANLEITUNG..........................................................................................................

33

 

1.

KONSTRUKTION........................................................................................................................

33

 

2.

ZUBEHÖR...................................................................................................................................

33

 

3.

AUSPACKEN...............................................................................................................................

33

 

4.

AUFSTELLORT...........................................................................................................................

34

 

5.

INSTALLATION...........................................................................................................................

35

 

6.

ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE...................................................................................................

35

 

7.

WASSERZULAUFUND WASSERABLAUFANSCHLÜSSE......................................................

36

 

II. BEDIENUNGSANLEITUNG...............................................................................................................

36

 

1.

INBETRIEBNAHME.....................................................................................................................

37

 

2.

EISAUSGABE..............................................................................................................................

38

 

3.

FRONTABDECKUNG..................................................................................................................

38

 

4.

PORTIONSKONTROLLE............................................................................................................

38

 

5.

FUNKTION DES SPERRSCHALTERS.......................................................................................

39

 

6.

AUTOMATISCHE TROPFENFANGSPÜLUNG...........................................................................

39

 

7.

AUSSCHALTEN..........................................................................................................................

40

 

8.

MASSNAHMEN FÜR DIE LANGFRISTIGE LAGERUNG DES EISSPENDERS........................

41

 

III. WARTUNG........................................................................................................................................

41

 

1.

REINIGUNG.................................................................................................................................

41

 

2.

INSPEKTION UND WARTUNG...................................................................................................

43

 

3.

VOR ANRUF DES KUNDENDIENSTES.....................................................................................

43

 

4.

ENTSORGUNG...........................................................................................................................

44

 

5.

GEWÄHRLEISTUNG...................................................................................................................

44

 

TECHNISCHE DATEN............................................................................................................................

45

 

EC-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG.......................................................................................................

46

NEDERLANDS

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE..........................................................................................

47

 

I. INSTALLATIE-INSTRUCTIES...........................................................................................................

48

 

1.

CONSTRUCTIE...........................................................................................................................

48

 

2.

TOEBEHOREN............................................................................................................................

48

 

3.

UITPAKKEN.................................................................................................................................

48

 

4.

PLAATSING.................................................................................................................................

49

 

5.

INSTALLATIE..............................................................................................................................

50

 

6.

ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN..............................................................................................

50

 

7.

AANSLUITING VAN WATERTOEVOEREN WATERAFVOERLEIDINGEN..............................

51

 

II. BEDIENINGSINSTRUCTIES.............................................................................................................

51

 

1.

OPSTARTEN...............................................................................................................................

52

 

2.

IJSAFGIFTE.................................................................................................................................

53

 

3.

VOORPANEEL............................................................................................................................

53

 

4.

PORTIEREGELING.....................................................................................................................

53

 

5.

FUNCTIE BLOKKERINGSSCHAKELAAR..................................................................................

54

 

6.

AUTOMATISCHE SPOELING VAN DE AFVOERBAK................................................................

54

 

7.

UITZETTEN.................................................................................................................................

55

 

8.

DE IJSDISPENSER GEREEDMAKEN VOOR LANGDURIGE OPSLAG....................................

56

 

III. ONDERHOUD...................................................................................................................................

56

 

1.

REINIGEN....................................................................................................................................

56

 

2.

INSPECTIE EN ONDERHOUD...................................................................................................

58

 

3.

VOORDAT U BELT VOOR SERVICE.........................................................................................

58

 

4.

VERWIJDERING.........................................................................................................................

59

 

5.

GARANTIE...................................................................................................................................

59

 

SPECIFICATIES.....................................................................................................................................

60

 

CONFORMITEITSVERKLARING VOOR DE EU....................................................................................

61

ESPAÑOL

INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD..................................................................................

62

 

I. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN..............................................................................................

63

 

1.

CONSTRUCCIÓN........................................................................................................................

63

 

2.

ACCESORIOS.............................................................................................................................

63

 

3.

DESEMBALAJE...........................................................................................................................

63

 

4.

UBICACIÓN.................................................................................................................................

64

 

5.

INSTALACIÓN.............................................................................................................................

64

 

6.

CONEXIONES ELÉCTRICAS.....................................................................................................

65

 

7.

SUMINISTRO DE AGUA Y CONEXIONES DE DRENAJE.........................................................

65

 

II. INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN................................................................................................

66

 

1.

PUESTA EN MARCHA................................................................................................................

67

 

2.

DISPENSACIÓN DE HIELO........................................................................................................

68

 

3.

CUBIERTA DELANTERA............................................................................................................

68

 

4.

CONTROL DE FRAGMENTOS...................................................................................................

68

 

5.

FUNCIÓN DE BLOQUEO DEL INTERRUPTOR.........................................................................

69

 

6.

ACLARADO AUTOMÁTICO DE LA BANDEJA DE DRENAJE...................................................

69

 

7.

DESCONEXIÓN..........................................................................................................................

70

 

8.

PREPARACIÓN DEL DISPENSADOR DE HIELO PARA UN ALMACENAMIENTO

 

 

 

PROLONGADO...........................................................................................................................

71

 

III. MANTENIMIENTO.............................................................................................................................

71

 

1.

LIMPIEZA.....................................................................................................................................

71

 

2.

REVISIÓN Y MANTENIMIENTO.................................................................................................

73

 

3.

ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO...........................................................................

73

 

4.

ELIMINACIÓN..............................................................................................................................

74

 

5.

GARANTÍA...................................................................................................................................

74

 

ESPECIFICACIONES.............................................................................................................................

75

 

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE..............................................................................................

76

ITALIANO

INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA.............................................................................

77

 

I. ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE..............................................................................................

78

 

1.

COMPONENTI.............................................................................................................................

78

 

2.

ACCESSORI................................................................................................................................

78

 

3.

DISIMBALLAGGIO......................................................................................................................

78

 

4.

UBICAZIONE...............................................................................................................................

79

 

5.

INSTALLAZIONE.........................................................................................................................

80

 

6.

COLLEGAMENTI ELETTRICI.....................................................................................................

80

 

7.

COLLEGAMENTO DI ALIMENTAZIONE DELL’ACQUA E COLLEGAMENTO DI SCARICO....

81

 

II. ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO..................................................................................................

81

 

1.

AVVIO..........................................................................................................................................

82

 

2.

DISTRIBUZIONE DEL GHIACCIO..............................................................................................

83

 

3.

COPERCHIO ANTERIORE.........................................................................................................

83

 

4.

COMANDO DOSAGGIO..............................................................................................................

83

 

5.

FUNZIONE DI BLOCCO DEGLI INTERRUTTORI......................................................................

84

 

6.

RISCIACQUO AUTOMATICO DELLA COPPA DI SCARICO.....................................................

84

 

7.

ARRESTO....................................................................................................................................

85

 

8.

PREPARAZIONE DELLA MACCHINA PER IL RIMESSAGGIO PROLUNGATO.......................

86

 

III. MANUTENZIONE..............................................................................................................................

86

 

1.

PULIZIA.......................................................................................................................................

86

 

2.

CONTROLLO E MANUTENZIONE.............................................................................................

88

 

3.

PRIMA DI RIVOLGERSI ALL’ASSISTENZA...............................................................................

88

 

4.

SMALTIMENTO...........................................................................................................................

89

 

5.

GARANZIA...................................................................................................................................

89

 

SPECIFICHE...........................................................................................................................................

90

 

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE................................................................................................

91

ENGLISH

IMPORTANT SAFETY INFORMATION

Throughout this manual, notices appear to bring your attention to situations which could result in death, serious injury, or damage to the unit.

WARNING

Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAUTION

Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.

NOTICE

Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in damage to the unit.

HYGIENE

Indicates important precautions for hygiene and food safety.

IMPORTANT

Indicates important information about the use and care of the unit.

IMPORTANT

This booklet is an integral and essential part of the product and should be kept and preserved by the user.

Please read carefully the guidelines and warnings contained herein as they are intended to provide the installer/user with essential information for the proper installation and the continued safe use and maintenance of the product.

Please preserve this booklet for any further consultation that may be necessary.

WARNING

This is a commercial ice dispenser, and should be destined only to be used for the purpose for which it has been expressly designed.

Any other use should be considered improper and therefore dangerous. The manufacturer will not be held liable or responsible for any damage caused by improper, incorrect and unreasonable use.

The installation, and relocation if necessary, must be carried out by qualified personnel, in accordance with current regulations, according to the manufacturer’s instructions.

Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.

The use of any electrical appliance involves the observance of some fundamental rules. In particular:

*Instances of high humidity and moisture increase the risk of electrical short circuits and potential electrical shocks. If in doubt, disconnect the ice dispenser.

*Do not damage the power cord or pull it in order to disconnect the ice dispenser from the electrical supply network.

*Do not touch the electrical parts or operate the switches with damp hands.

*This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

*Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

*Do not attempt to modify the ice dispenser. Only qualified personnel may disassemble or repair the appliance.

1

ENGLISH

I. INSTALLATION INSTRUCTIONS

1. CONSTRUCTION

Operation Panel

Dispense Switch (DCM-60/120KE-P only)

Dispensing Outlet

Push Lever (DCM-60/120KE only)

Grille*

* Grille faces up or down depending on models.

Air Outlet

(Ventilation Louver)

Operation Switch

Ice Making Switch

Front Cover

Adjustable Leg

Power Cord

DCM-60/120KE DCM-60/120KE-P

Air Filter

Air Inlet (bottom)

Drain Pan

Control Panel

Magnet Catch

 

 

 

 

Spout

 

 

 

Front Cover Switch

 

 

 

 

 

 

 

 

Water Pipe

 

 

 

2. ACCESSORIES

 

 

 

 

 

 

CD

1

 

 

 

 

 

Grille

1

 

 

 

 

 

Drain Hose

1

 

 

 

 

 

Hose Clamp

1

CD

Grille

Drain Hose

Hose Clamp

Brush

Brush

1

3. UNPACKING

WARNING

Children should not be allowed in reach of the packaging elements (plastic bags and expanded polystyrene) as they are potential sources of danger.

2

Hoshizaki DCM-120KE Operator’s Manual

ENGLISH

CAUTION

Do not lift or manoeuvre the carton by using the shipping bands.

When moving the unit by hand, hold the unit bottom.

Do not hold the filter to lift up the unit. The condenser fins inside may cause injury.

Always wear protective gloves when carrying the unit.

When handling the carton or the unpacked unit, work in pair to prevent injury.

NOTICE

Remove shipping carton, tape(s) and packing. If packing material is left in the ice dispenser, it will not work properly.

To prevent damage, do not tilt the ice dispenser more than 45°.

1)After removing the packaging, make sure that the ice dispenser is in good condition. If in doubt, please do not use the ice dispenser but apply to professionally qualified personnel.

2)Remove the protective plastic film from the exterior. If the ice dispenser is exposed to the sun or to heat, remove the film after the ice dispenser cools.

3)Remove the package of accessories. Check the contents according to “2. ACCESSORIES”.

4. LOCATION

WARNING

This ice dispenser is not intended for outdoor use.

The ice dispenser should not be located next to ovens, grills or other high heat producing equipment.

This appliance is not suitable for installation in an area where a water jet could be used.

CAUTION

The location should provide a firm and level foundation for the ice dispenser.

NOTICE

Do not place anything on top of the ice dispenser to obstruct the ventilation louver.

IMPORTANT

Normal operating ambient temperature should be within 5°C to 40°C. Normal operating water temperature should be within 5°C to 35°C. Operation of the ice dispenser, for extended periods, outside of these normal temperature ranges may affect production capacity.

Allow the clearance specified below for proper air circulation and ease of maintenance and/or service should they be required.

Top View

Side View

 

Rear

 

 

15cm

 

Left

 

Right

15cm

ICE DISPENSER

15cm

 

 

 

Front

 

Top

 

15cm

 

Front

Rear

ICE

15cm

DISPENSER

 

In some high humidity environments, condensation may form inside the machine and drip onto the floor. Do not install where the floor can be affected by water.

5. INSTALLATION

CAUTION

Incorrect installation can cause harm to people, animals or other items, for which the manufacturer cannot be held responsible.

3

ENGLISH

Keep the adjustable leg height within 0 to 15 mm to prevent reduction in leg strength or injury caused by a falling adjuster.

*Place the ice dispenser on a firm level surface at counter top height.

*Turn the leg adjusters to level the unit in both the left-to-right and front-to-rear directions (tilt limit: within 1 cm).

Leg

Adjuster

Longer Shorter

6. ELECTRICAL CONNECTIONS

WARNING

THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED

This ice dispenser requires an earth that meets the national and local electrical code requirements.

To prevent possible severe electrical shock to individuals or extensive damage to the unit, install a proper earth wire to the ice dispenser.

Disconnect the main power supply before any maintenance, repairs or cleaning is undertaken.

*This appliance requires a separate 220 - 240VAC, 13A supply. The electrical supply must be protected by a suitable circuit breaker.

*Usually an electrical permit and services of a licensed electrician are required.

*If the supply cord is damaged, it must be replaced by a replacement cord available from Hoshizaki Parts/Service Centres.

For the U.K. and the Republic of Ireland only

* The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:

Green & Yellow = Earth

Blue = Neutral

Brown = Live As the colours of the wire in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:

The wire which is coloured Green-and-Yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter

E or by the symbol

 

 

 

 

or coloured Green or Green-and-Yellow. The wire which is coloured Blue must be connected to the

 

 

 

 

terminal which is marked with the letter N or coloured Black. The wire which is coloured Brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured Red.

* Should the socket outlets in the installation site not be suitable for the plug supplied with your product, the plug must be removed (cut off if it is moulded on plug) and an appropriate plug fitted.

If the non-rewirable plug has been cut from the power supply cord, it must be disposed of. There should be no attempt to reuse it. Inserting such a plug into a socket elsewhere presents a serious risk of electrical shock.

* The non-rewirable plug must never be used without a fuse cover being fitted.

The correct replacement for the detachable fuse cover is identifiable from the manufacturer’s reference number stamped on the plug.

Supply of replacement fuse covers can be obtained from Hoshizaki Parts/Service Centres.

Fuses should be rated at 13A and approved to BS 1362.

7. WATER SUPPLY AND DRAIN CONNECTIONS

WARNING

Connect to potable water supply only.

*The connections to the mains water supply must be made in accordance with the countries’ current requirements of the Water Supply or Water Fittings Regulations.

4

ENGLISH

*To avoid performance reduction or malfunction caused by scaling, the water supply should have a hardness of not more than 50 mg/L and a silica content of not more than 30 mg/L. Otherwise, installation of a proper water treatment device will be required.

*Water supply pressure should be minimum 0.05 MPa (0.5 bar) and maximum 0.78 MPa (8 bar). If the pressure exceeds 0.78 MPa (8 bar), use a proper pressure reducing valve. Do NOT throttle back the supply tap.

*A plumbing permit and services of a licensed plumber may be required in some areas.

*The ice dispenser drain is gravity flow, so ensure drain pipe has an adequate pitch or fall.

*Drain lines should not be piped directly to the sewer system. A vertical air gap of a minimum of 5 cm should be between the end of the drain pipes from the ice dispenser and the floor drain.

*Water supply connection is intended to be made by means of a pipe, not a hose set.

1)Attach an inlet pipe to the G3/4 fitting at the bottom of the ice dispenser as indicated. It is a wise precaution to have a stop valve within easy reach.

2)Attach the grey flexible drain hose (accessory) to the fitting at the bottom of the drain pan. Use the hose clamp (accessory) to obtain a leak free joint.

Water Supply

Inlet G3/4

Inlet Pipe

II. OPERATING INSTRUCTIONS

Hose Clamp

Drain Hose

Drain Outlet

5cm air gap

Drain

CAUTION

Do not put your hands into the dispensing outlet. The icemaking mechanism may suddenly move, resulting in injury.

NOTICE

All parts are factory-adjusted. Improper adjustments may result in failure.

If the unit is turned off, wait for at least 3 minutes before restarting the ice dispenser to prevent damage to the compressor.

Periods of 5 to 6 hours without dispensing ice could result in wet ice or an ice bridge forming in the storage bin. Always turn off the ice making switch, and remove ice from the storage bin within 2 hours. Soggy and sticky ice should be removed continuously as produced.

This ice dispenser is programmed to suspend ice dispensing action when the push lever/dispense switch is continuously pressed for more than 2 minutes.Also, pressing and releasing the push lever/dispense switch repeatedly for extended periods may cause the protector to stop the ice dispenser.

HYGIENE

This ice dispenser is designed to produce edible ice. To keep the ice dispenser hygienic, follow the instructions in “III. 1. CLEANING”.

5

ENGLISH

IMPORTANT

To prevent ice and/or water from scattering or splashing:

[DCM-60/120KE]

*Use a container with more than a 7 cm opening.

*Place the container about 1 cm below the dispensing outlet when pressing the push lever to dispense ice and/or water.

Min 7 cm

About

1 cm

[DCM-60/120KE-P]

*Use a container with more than a 7 cm opening and more than a 12 cm height.

*Place the container in the round centre of the grille when pressing the dispense switch to dispense ice and/or water.

Min 7 cm

Min

Place in

round centre

12 cm

 

Clean out the storage bin once a day, or stored ice may melt and refreeze, causing mechanical problems. For efficient use of ice, turn off the ice making switch before shutting down the ice dispenser. Ice remains available until the storage bin becomes empty, and water is always available.

Operation Panel

[1]Service Call Lamp (red)

[2]Lock Lamp (white)

[3]Ice Making Lamp (white)

[4]Water Switch

[5]Ice & Water Switch

[6]Ice Switch

[7] Dispense Switch

[1]

[2]

[3]

[4]

[5]

[6]

[7]

Control Panel

[1] Display

PORTION: Lights up when portion control is activated BIN FULL: Lights up when storage bin is full

DRAIN PAN FLUSH: Lights up when automatic drain pan flush is activated

DRAIN: Lights up during drain cycle Indicates error code “E” in case of error

[2]Drain Switch

[3]Lock Switch

[4]Portion Control Switch

[1]

[2]

[3]

[4]

[DCM-60/120KE]

[DCM-60/120KE-P]

1. START UP

1)Plug in the ice dispenser.

2)Open the water supply tap.

3)Move the operation switch, located on the right side of the ice dispenser, to the “ON” position. The display on the control panel shows the current operating status.

4)Move the ice making switch, located on the right side of the ice dispenser, to the “ON” position. The ice making lamp on the operation panel lights up, and the ice dispenser starts the automatic ice making process in 5 minutes.

5)Check the water supply and drain connections for water leaks.

6

ENGLISH

6)After 10 minutes, push the ice switch on the operation panel.

7)Press the push lever/dispense switch, and check for proper ice dispensing action.

8)The ice dispenser stops the ice making process automatically in 1 hour or so when the storage bin is filled with ice, and restarts when ice is used.

Note: Soggy and sticky ice may be produced depending on water conditions.

2. DISPENSING ICE

1)Select your dispensing choice by pushing ice switch, ice & water switch, or water switch on the operation panel (factory adjusted to ice & water). The selected switch lights up.

2)Position a container, and dispense a desired amount of ice and/or water.

[DCM-60/120KE]

Ice and/or water keeps being dispensed while the push lever is pressed.

[DCM-60/120KE-P]

Ice and/or water keeps being dispensed while the dispense switch is held down, or a preset amount is dispensed when the dispense switch is pressed once (portion control).

3. FRONT COVER

The front cover is equipped with a safety device. When the front cover is removed, the ice switch, ice & water switch, and water switch flash and no dispensing action is available.

After accessing the control panel for adjustments, replace the front cover in its correct position.

Notch (both sides)

Front Cover

NOTICE

To prevent damage to the magnet provided inside, do not drop the front cover from a height.

1)To remove, hold the notches on both sides of the front cover, and pull it toward you.

2)To replace, hold both sides of the front cover, insert the hooks into the holes, and securely attach it to the magnet catch.

4. PORTION CONTROL

Pushing the portion control switch on the control panel activates the preset portion control for ice and/or water dispensing. The portion control is deactivated in the default setting.

The amount of ice dispensed in the portion control depends on water quality and storage bin level. The amount of water dispensed in the portion control depends on water pressure.

Model

Default Setting

 

Adjustable Range

 

 

 

 

 

DCM-60FE

Ice:

40g

Ice:

20 - 990g (in 10g steps)

DCM-120FE

Water:

Not adjustable

Water:

Not adjustable

 

 

 

 

 

DCM-60FE-P

Ice:

40g

Ice:

20 - 990g (in 10g steps)

DCM-120FE-P

Water:

120mL

Water:

20 - 990mL (in 10mL steps)

 

 

 

 

 

Front Cover

Magnet Catch

2

Front Cover Hook

1

Hole (two)

 

[a] Activating portion control

1)Remove the front cover.

2)Press the portion control switch on the control panel. The display illuminates “PORTION”.

7

ENGLISH

3)To deactivate the portion control, press the portion control switch again. The display goes off.

4)Replace the front cover in its correct position.

[b] Adjusting portion control

1)Remove the front cover.

2)Press and hold the portion control switch on the control panel for 3 seconds. The display shows the current portion control setting for ice dispensing.

3)Press the flashing ice (-) switch or water (+) switch on the operation panel to adjust the amount of ice. The value in the display decreases or increases by “1” every time the switch is pressed (e.g. “06” = 60g).

[DCM-60/120KE]

4)Press the portion control switch on the control panel. The display illuminates “PORTION”.

5)Replace the front cover in its correct position.

[DCM-60/120KE-P]

4)Press the portion control switch on the control panel. The display goes off and illuminates the setting again when it is stored. Then, the display shows the current portion control setting for water dispensing.

5)Press the flashing ice (-) switch or water (+) switch on the operation panel to adjust the amount of water. The value in the display decreases or increases by “1” every time the switch is pressed (e.g. “15” = 150mL).

6)Press the portion control switch on the control panel. The display goes off and illuminates the setting again when it is stored. Then, the display illuminates “PORTION”.

7)Replace the front cover in its correct position.

5. SWITCH LOCK FUNCTION

Pushing the lock switch on the control panel locks the ice switch, ice & water switch, and water switch operations. The switch lock function is deactivated in the default setting.

1)Remove the front cover.

2)Select your dispensing choice by pushing ice switch, ice & water switch, or water switch on the operation panel. The selected switch flashes. Press the lock switch on the control panel. The lock lamp on the operation panel lights up.

3)To deactivate the switch lock function, press the lock switch again. The lock lamp goes off.

4)Replace the front cover in its correct position.

6. AUTOMATIC DRAIN PAN FLUSH

The automatic drain pan (and drain circuit) flush is available just after the operation switch is turned on and at the predetermined time intervals. The automatic drain pan flush is deactivated in the default setting.

The time interval for the automatic drain pan flush is adjustable as follows:

Default Setting

Adjustable Range

 

 

Every 6 hours

Every 1 - 24 hours (in 1 hour steps)

 

 

1)Remove the front cover.

2)Press and hold the drain switch on the control panel for 3 seconds. The display shows the current time interval.

3)Press the flashing ice (-) switch or water (+) switch on the operation panel to adjust the time interval. The value in the display decreases or increases by “1” every time the switch is pressed (e.g. “08” = every 8 hours).

4)Press the drain switch on the control panel. The display illuminates “DRAIN PAN FLUSH”.

8

ENGLISH

5)To deactivate the automatic drain pan flush, press and hold the drain switch again for 3 seconds. The display goes off.

6)Replace the front cover in its correct position.

7. SHUT DOWN

This ice dispenser must be shut down and drained every day at the end of service hours.

1) Move the ice making switch, located on the right side of the ice dispenser, to the “OFF” position.

[DCM-60/120KE]

2) Check that the lock lamp on the operation panel is off. If it is on, press the lock switch on the control panel to deactivate the switch lock function.

3) Press the ice switch on the operation panel. The ice switch lights up.

4)Place a large container right under the dispensing outlet, and keep pressing the push lever until no more ice is dispensed.

5)Remove the front cover.

[DCM-60/120KE-P]

2) Press and hold the ice switch, ice & water switch, and water switch at the same time for 3 seconds. The dispense switch flashes, and the continuous dispensing becomes available.

Note: To deactivate the continuous dispensing, move the ice making switch to the “ON” position or remove the front cover.

3) Place a large container right under the dispensing outlet, and press the dispense switch once. The ice dispenser keeps dispensing ice for 2 minutes.

Note: To stop dispensing ice within 2 minutes, press the dispense switch again.

4)Press the dispense switch again to check no more ice is dispensed.

5)Remove the front cover. The dispense switch stops flashing, and the continuous dispensing is deactivated.

[All models]

6)Press the drain switch on the control panel. The display illuminates “DRAIN” during the 1 minute drain cycle.

7)After 1 minute, check that the display is off.

8)Replace the front cover in its correct position.

9)Move the operation switch, located on the right side of the ice dispenser, to the “OFF” position.

10)Unplug the ice dispenser.

11)Close the water supply tap.

NOTICE

When restarting the ice dispenser, make sure that more than 3 hours have passed since the drain switch was pressed, then follow the instructions in “1. START UP”.

8. PREPARING THE ICE DISPENSER FOR LONG STORAGE

NOTICE

This ice dispenser will not work at subfreezing temperatures. To prevent damage to the water supply line, drain the ice dispenser when air temperature is below zero.

HYGIENE

When shutting down the ice dispenser for two or more days, drain the ice dispenser to prevent contamination in the water circuit.

9

ENGLISH

1)Follow the instructions in “7. SHUT DOWN”.

2)Remove the inlet hose from the water supply tap, and drain the hose.

3)Ask for draining of the ice dispenser by professional qualified personnel.

III. MAINTENANCE

1. CLEANING

WARNING

Before carrying out any cleaning or maintenance operations, unplug the ice dispenser from the electrical supply network.

This appliance must not be cleaned by use of a water jet.

CAUTION

When using a neutral cleaner or sodium hypochlorite, thoroughly read and understand the instructions provided to prevent potential health problems.

NOTICE

Ask a trained service person to clean and sanitize the ice dispenser water system at least twice a year and to check and clean the condenser at least once a year.

To prevent possible damage, do not clean the plastic parts with water above 40°C or in a dishwasher.

[a] Exterior

Wipe the exterior at least once per week with a clean, soft cloth. Use a damp cloth containing a neutral cleaner to wipe off grease or dirt.

[b] Front Panel, Spout, Push Lever, Ice Dispensing Outlet Cleaning/Sanitisation (Daily)

1) Remove the front cover by holding the notches on both sides and pulling it toward you. See “II. 3. FRONT COVER”.

2)Loosen the band to disconnect the water pipe (A).

3)Hold the hooks on both sides of the spout, and pull it toward you.

Water Pipe (A)

Band

Spout

 

 

Hook

 

(both sides)

4)Either mix 1 litre of water with 4 ml of 5.25% sodium hypochlorite solution in a suitable container, or the recommended Hoshizaki sanitiser as directed.

5)Soak a clean cloth with the solution, and wipe the front cover.

6)Soak the spout in the solution for more than 3 minutes. Use the accessory brush to clean the water pipe (B). Rinse thoroughly, and shake to remove surplus liquid.

Note: Using a cloth to dry may re-contaminate.

7)Soak a clean cloth with the solution, and wipe the parts around the ice dispensing outlet and the push lever.

8)Replace the spout by holding the hooks on both sides and inserting them into the holes.

9)Use the band to reconnect the water pipe (A) to the spout.

Front Cover

 

 

Water Pipe (B)

 

 

Brush

 

Spout

Push Lever

 

 

Hole (both

 

 

sides)

 

Water Pipe (A)

Spout

 

 

1

 

Band

 

 

Hook

 

 

(both sides)

Ice Dispensing

Outlet

2

10

ENGLISH

10)Replace the front cover by holding both sides, inserting the hooks into the holes, and securely attaching it to the magnet catch. See “II. 3. FRONT COVER”.

11)The remaining solution can be used to sanitise utensils.

Note: Do not wipe dry or rinse after sanitising, but allow to air dry.

[c] Grille, Drain Pan Cleaning/Sanitisation (Daily)

1)Either mix 1 litre of water with 4 ml of 5.25% sodium hypochlorite solution in a suitable container, or the recommended Hoshizaki sanitiser as directed.

Lift off

Grille

2) Lift the grille off the drain pan.

3)Soak the grille in the solution for more than 3 minutes. Drain Pan Top Rinse thoroughly, and shake to remove surplus liquid.

Note: Using a cloth to dry may re-contaminate.

4)Use the accessory brush to clean the three drain holes in the drain pan.

5)Place the grille in its correct position and direction.

DCM-60/120KE

DCM-60/120KE-P

Grille must be

Grille must be

lower than the top

level with the top

of drain pan.

of drain pan.

[d] Air Filter

CAUTION

To prevent injury, be careful not to touch the condenser fins when removing the air filter.

Plastic mesh air filters remove dirt or dust from the air, and keep the condenser from getting clogged. If the filters get clogged, the ice dispenser’s performance will be reduced. Remove and clean the air filter(s) at least twice per month:

1)

Pull out the air filter from the bottom of the drain pan.

 

2) Clean the air filter by using a vacuum cleaner. When severely clogged, use warm

Air Filter

 

water and a neutral cleaner to wash the air filter.

 

3)

Rinse and dry the air filter thoroughly.

Handle

NOTICE

After cleaning, be sure to place the air filter back in position with the handle facing down.

2. INSPECTION AND MAINTENANCE

NOTICE

To achieve optimum ice dispenser performance, the following parts need periodic inspection and maintenance: Extruding head (upper bearing)

Housing (lower bearing) Mechanical seal

These parts should be inspected after two years from installation or 10,000 hours of operation, whichever comes first, and once a year afterwards. Replacement of these parts is required if wear exceeds factory recommendations.

Their service life, however, depends on water quality and environment. More frequent inspection and maintenance are recommended in bad or severe water conditions.

Consult with your local Hoshizaki service agent about inspection and maintenance service.

11

ENGLISH

3. BEFORE CALLING FOR SERVICE

WARNING

Do not damage the refrigerant circuit.

[a] Error Code Indication

If the error code “E” is indicated on the display, before calling for service, check the following.

Code

Remedy

 

 

E0

Possibility of water leaks. Turn OFF operation switch, and turn it ON again. If error code appears again, call for

 

service.

E1

Low ice production. Turn OFF operation switch, and turn it ON again. If error code appears again, call for service.

 

 

E2

Water supply circuit failure. Turn OFF operation switch, and turn it ON again. If error code appears again, call for

 

service.

 

 

E3

Gear motor failure. Turn OFF operation switch, and turn it ON again after 10 minutes. If error code appears again, call

 

for service.

 

 

E4

Abnormal high side pressure. Clean air filter. Check that ice dispenser is properly installed. Turn OFF operation switch,

 

and turn it ON again. If error code appears again, call for service.

 

 

E5

Electric circuit failure. Turn OFF operation switch, and turn it ON again. If error code appears again, call for service.

 

 

Eb

Electric circuit failure. Turn OFF operation switch, and turn it ON again. If error code appears again, call for service.

 

 

Ed

Operation board communication error. Turn OFF operation switch, and turn it ON again. If error code appears again,

 

call for service.

 

 

EE

Gear motor failure. Turn OFF operation switch, and turn it ON again. If error code appears again, call for service.

 

 

EF

Supply voltage is too low. Check that voltage is in required range and ice dispenser is not sharing a single receptacle

 

with other appliances. Turn OFF operation switch, and turn it ON again. If error code appears again, call for service.

EL

Bin control switch failure. Turn OFF operation switch, and turn it ON again. If error code appears again, call for service.

 

 

EP

Model setting number error. Turn OFF operation switch, and turn it ON again. If error code appears again, call for

 

service.

 

 

EU

Controller board failure. Turn OFF operation switch, and turn it ON again. If error code appears again, call for service.

 

 

[b] No Error Code Indication

If the ice dispenser does not work properly or does not work at all with the ice making lamp on the operation panel flashing and no error code is indicated on the display, before calling for service, check that:

*The power is supplied to the unit.

*The water is turned on.

*The air filter is clean.

For further assistance or advice, contact your local Hoshizaki service agent.

4. DISPOSAL

Comply with local regulations regarding disposal of this appliance and its refrigerant gas.

Correct disposal of this product:

This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.

12

ENGLISH

5. WARRANTY

Hoshizaki warrants to the original owner/user that all Hoshizaki branded products shall be free of defects in material and/or workmanship for the duration of the “warranty period”. The warranty shall be effective for two years from the date of installation. Hoshizaki’s liability under the terms of the warranty are limited and shall exclude routine servicing, cleaning, essential maintenance and/or repairs occasioned by misuse and installations not in accordance with Hoshizaki guidelines.

Warranty repairs should be completed by an approved Hoshizaki dealer or service agency using genuine Hoshizaki components.

To obtain full details of your warranty and approved service agency, please contact your dealer/supplier, or the nearest Hoshizaki Service office:

Europe

 

U.K./Ireland - Hoshizaki UK

France - Hoshizaki France

TEL: +44 (0)845 456 0585

TEL: +33 (0)1 48639380

FAX: +44 (0)1462 499080

FAX: +33 (0)1 48639388

Holland - Hoshizaki Europe

Spain/Portugal - Hoshizaki Iberia

TEL: +31 (0)20 6918499

TEL: +34 (0)93 4780952

FAX: +31 (0)20 6918768

FAX: +34 (0)93 4780900

Belgium/Luxemburg - Hoshizaki Belgium

Other countries - Hoshizaki Europe

TEL: +32 (0)2 7123030

TEL: +31 (0)20 6918499 or +44 (0)845 456 0585

FAX: +32 (0)2 7123031

FAX: +31 (0)20 6918768 or +44 (0)1462 499080

Germany/Switzerland/Austria - Hoshizaki Deutschland

 

TEL: +49 (0)2154 92810

 

FAX: +49 (0)2154 928128

 

Other than Europe

 

Hoshizaki Singapore

Hoshizaki Suzhou

TEL: +65 6225 2612

TEL: +86 512 62807850

FAX: +65 6225 3219

FAX: +86 512 62807860

Hoshizaki Lancer

 

TEL: +61 8 8268 1388

 

FAX: +61 8 8268 1978

 

SPECIFICATIONS

Model

DCM-60KE

DCM-60KE-P

Type

Air-cooled, cubelet ice, push lever type

Air-cooled, cubelet ice, dispense switch type

Power Supply

1 phase 220-240 50Hz / 220-230V 60Hz

1 phase 220-240 50Hz / 220-230V 60Hz

Electric Consumption

280/320W

280/320W

Ice Production per 24h

60kg (ambient 10°C, water 10°C)

60kg (ambient 10°C, water 10°C)

Dimensions

350mm(W) x 585mm(D) x 695(-710)mm(H)

350mm(W) x 585mm(D) x 695(-710)mm(H)

Refrigerant

R134a, 210g

R134a, 210g

Weight

Net: 47kg (Gross: 56kg)

Net: 47kg (Gross: 56kg)

Ambient Temp

5 - 40°C

5 - 40°C

Water Supply Temp

5 - 35°C

5 - 35°C

Water Supply Pressure

0.05 - 0.78 MPa (0.5 - 8 bar)

0.05 - 0.78 MPa (0.5 - 8 bar)

Voltage Range

Rated voltage ± 6%

Rated voltage ± 6%

13

ENGLISH

Model

DCM-120KE

DCM-120KE-P

Type

Air-cooled, cubelet ice, push lever type

Air-cooled, cubelet ice, dispense switch type

Power Supply

1 phase 220-240 50Hz / 220-230V 60Hz

1 phase 220-240 50Hz / 220-230V 60Hz

Electric Consumption

980/1180W

980/1180W

Ice Production per 24h

125kg (ambient 10°C, water 10°C)

125kg (ambient 10°C, water 10°C)

Dimensions

350mm(W) x 585mm(D) x 815(-830)mm(H)

350mm(W) x 585mm(D) x 815(-830)mm(H)

Refrigerant

R134a, 210g

R134a, 210g

Weight

Net: 57kg (Gross: 66kg)

Net: 57kg (Gross: 66kg)

Ambient Temp

5 - 40°C

5 - 40°C

Water Supply Temp

5 - 35°C

5 - 35°C

Water Supply Pressure

0.05 - 0.78 MPa (0.5 - 8 bar)

0.05 - 0.78 MPa (0.5 - 8 bar)

Voltage Range

Rated voltage ± 6%

Rated voltage ± 6%

Note: The above specifications are for the representative models.

This product includes a hermetically sealed refrigeration system that contains fluorinated greenhouse gases covered

by the Kyoto Protocol:

 

 

DCM-60KE

R134a / GWP 1430 / 0.21kg

DCM-120KE

R134a / GWP 1430 / 0.21kg

DCM-60KE-P

R134a / GWP 1430 / 0.21kg

DCM-120KE-P

R134a / GWP 1430 / 0.21kg

This product is insulated with foam blown with fluorinated greenhouse gases.

14

ENGLISH

 

EC DECLARATION OF CONFORMITY

Manufacturer:

Hoshizaki Europe Ltd.

 

Telford 70 Stafford Park 7, Telford,

 

Shropshire TF3 3BQ England

We hereby declare that the machine(s) listed below and manufactured by us meet the essential health and safety requirements demanded by the following EC regulations:

EC Regulations:

EMC Directive (2004/108/EC)

 

Low Voltage Directive (2006/95/EC)

Harmonised European Standards applied:

EN 55014-1 (EMC)

 

 

EN 55014-2 (EMC)

 

 

EN 61000-3-2 (EMC)

 

 

EN 61000-3-3 (EMC)

 

 

EN 61000-4-2 (EMC)

 

 

EN 61000-4-3 (EMC)

 

 

EN 61000-4-4 (EMC)

 

 

EN 61000-4-5 (EMC)

 

 

EN 61000-4-6 (EMC)

 

 

EN 61000-4-11 (EMC)

 

 

EN 60335-1 (LVD)

 

 

EN 60335-2-24 (LVD)

 

 

EN 62233 (EMF)

CE Marking first affixed:

2012

 

Product Description:

Hoshizaki Ice Maker

Model(s):

DCM-60KE, DCM-60KE-P

 

DCM-120KE, DCM-120KE-P

Name: Akira Oi

 

Position: Managing Director

This declaration will no longer be valid if any alterations are made to the machine(s) without our approval.

15

FRANCAIS

INFORMATIONS DE SECURITE IMPORTANTES

Tout au long de ce manuel, des avis attirent votre attention sur des situations qui pourraient entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts à l’appareil.

AVERTISSEMENT

Signale une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures graves

voire mortelles.

ATTENTION

Signale une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures

mineures ou modérées.

AVIS

Signale une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des dégâts à l’appareil.

HYGIENE

Signale des précautions importantes à prendre en matière d’hygiène et de sécurité alimentaire.

IMPORTANT

Signale des informations importantes sur l’utilisation de l’appareil et son entretien.

IMPORTANT

Ce livret est un élément essentiel qui fait partie intégrante du produit et il doit être conservé soigneusement par l’utilisateur.

Veuillez lire attentivement les conseils et les avertissements qui s’y trouvent, car ils ont pour but de fournir à l’installateur et à l’utilisateur des informations essentielles pour une installation correcte, une utilisation en toute sécurité et un entretien adéquat du produit.

Veuillez conserver précieusement ce livret pour toute référence ultérieure.

AVERTISSEMENT

Ce distributeur de glaçons a été conçu pour des applications commerciales ; il ne peut être utilisé qu’aux fins auxquelles il est expressément destiné.

Toute autre utilisation doit être considérée comme inappropriée et donc dangereuse. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dégâts provoqués par une utilisation inappropriée, incorrecte et abusive.

L’installation, et le transfert le cas échéant, doivent être effectués par un personnel qualifié, conformément aux réglementations en vigueur et aux consignes du fabricant.

Veillez à ce que les ouvertures de ventilation de l’enceinte de l’appareil et de la structure intégrée ne soient pas obstruées.

L’utilisation de tout appareil électrique implique le respect de certaines règles fondamentales. En particulier :

*En cas de forte humidité, les risques de court-circuit et d’électrocution augmentent. En cas de doute, débrancher le distributeur de glaçons.

*Ne pas endommager le cordon d’alimentation et ne pas tirer sur le cordon d’alimentation pour débrancher le distributeur de glaçons.

*Ne pas toucher les pièces électriques ou les commutateurs avec les mains humides.

*Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes (enfants compris) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ni par des personnes dont l’expérience et les connaissances sont limitées, sauf si elles sont sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou que celle-ci leur a donné des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil.

*Surveiller les jeunes enfants pour éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.

*Ne pas tenter de modifier le distributeur de glaçons. Cet appareil ne peut être démonté ou réparé que par du personnel qualifié.

16

FRANCAIS

I. CONSIGNES D’INSTALLATION

1. CONSTRUCTION

Panneau de commande

Commutateur de distribution (DCM-60/120KE-P uniquement)

Sortie de distribution

Bouton-poussoir (DCM-60/120KE uniquement)

Grille*

* La grille est orientée vers le haut ou le bas selon les modèles.

Sortie d’air (volet d’aération)

Bouton de marche/arrêt

Commutateur de fabrication de glaçons

Panneau avant

Pied réglable

Cordon d’alimentation

DCM-60/120KE

DCM-60/120KE-P

Filtre à air

Sortie d’air (bas)

Bac de vidange

 

Loquet magnétique

Panneau de contrôle

 

 

 

 

 

Bec verseur

 

 

 

Commutateur du panneau avant

 

 

 

 

 

 

 

Tuyau d’arrivée d’eau

 

 

2. ACCESSOIRES

 

 

 

 

 

 

CD

1

 

 

 

 

 

Grille

1

 

 

 

 

 

Tuyau de vidange

1

 

 

 

 

 

Collier du tuyau

1

CD

Grille

Tuyau de vidange

Collier du tuyau

Brosse

Brosse

1

3. DEBALLAGE

AVERTISSEMENT

Les enfants doivent être tenus à l’écart des éléments d’emballage (sacs en plastique et polystyrène expansé) car ils constituent des sources de danger potentielles.

17

FRANCAIS

ATTENTION

Ne pas soulever ou déplacer le carton en utilisant les sangles d’emballage.

En cas de déplacement de l’appareil à la main, tenir le bas de l’appareil.

Ne pas tenir le filtre pour soulever l’appareil. Les ailettes du condenseur à l’intérieur peuvent provoquer des blessures.

Toujours porter des gants de protection lors du transport de l’appareil.

Lors de la manipulation du carton ou de l’appareil déballé, travailler à deux pour éviter les blessures.

AVIS

Enlever le carton de transport, le ruban adhésif et le matériel d’emballage. S’il reste des matériaux d’emballage dans le distributeur de glaçons, il ne fonctionnera pas correctement.

Pour éviter tout dommage, ne pas incliner le distributeur de glaçons de plus de 45°.

1)Une fois les matériaux d’emballage enlevés, vérifier que le distributeur de glaçons est en bon état. En cas de doute, ne pas utiliser le distributeur de glaçons et faire appel à un technicien qualifié.

2)Retirer le film protecteur en plastique recouvrant l’extérieur. Si le distributeur de glaçons est exposé au soleil ou à la chaleur, attendre qu’il se soit refroidi pour le faire.

3)Retirer le paquet d’accessoires. Vérifier le contenu conformément à la section « 2. ACCESSOIRES ».

4. EMPLACEMENT

AVERTISSEMENT

Ce distributeur de glaçons n’est pas conçu pour être utilisé à l’extérieur.

Le distributeur de glaçons ne doit pas être placé à proximité de fours, de grills, ou de toute autre source de chaleur importante.

Cet appareil n’est pas conçu pour être installé dans une zone où un jet d’eau peut être utilisé.

ATTENTION

Le distributeur de glaçons doit avoir une assise solide et horizontale.

AVIS

Ne rien poser sur le dessus du distributeur afin de ne pas obstruer le volet d’aération.

IMPORTANT

La température ambiante normale de service doit être comprise entre 5 °C et 40 °C. La température normale de service de l’eau doit être comprise entre 5 °C et 35 °C. Le fonctionnement du distributeur de glaçons en dehors de ces plages de températures, pendant des durées prolongées, risque d’affecter la capacité de production de glaçons.

Pour assurer une bonne circulation d’air et faciliter les opérations de maintenance ou d’entretien, prévoir le dégagement indiqué ci-dessous.

Vue de dessus

Vue latérale

 

Arrière

 

 

 

Haut

 

 

15 cm

 

 

 

15 cm

 

Gauche

 

 

Droite

Avant

DISTRIBU-

Arrière

15 cm

DISTRIBUTEUR DE

15 cm

 

 

 

TEUR DE

15 cm

 

GLACONS

 

 

 

GLACONS

 

 

Avant

 

 

 

 

 

Dans certains environnements très humides, de la condensation peut se former à l’intérieur de la machine et couler sur le sol. Ne pas installer l’appareil sur un sol que l’eau pourrait endommager.

18

FRANCAIS

5. INSTALLATION

ATTENTION

Une installation incorrecte de la machine peut avoir des conséquences néfastes sur les personnes, les animaux ou d’autres choses, pour lesquelles le fabricant ne peut être tenu responsable.

La hauteur du pied réglable doit être comprise entre 0 et15 mm pour éviter la perte de rigidité du pied ou des blessures dues à la chute du dispositif de réglage.

*Placer le distributeur de glaçons sur une surface ferme et horizontale, à hauteur de comptoir normale.

*Tourner les dispositifs de réglage des pieds pour mettre l’appareil de niveau dans les deux sens : à la fois de gauche à droite et d’avant en arrière

(tolérance d’inclinaison : 1 cm).

Pied

Dispositif de réglage

Plus long Plus court

6. BRANCHEMENTS ELECTRIQUES

AVERTISSEMENT

CET APPAREIL DOIT ETRE MIS A LA TERRE

Ce distributeur de glaçons doit avoir une mise à la terre qui respecte les réglementations électriques nationales et locales.

Pour éviter tout risque de décharges électriques graves ou de dégâts importants à l’appareil, installer un câble de mise à la terre approprié sur le distributeur de glaçons.

Avant toute opération de maintenance, réparation ou nettoyage, débrancher l’alimentation électrique.

*Cet appareil nécessite une alimentation 220 - 240 V CA 13 A séparée. L’alimentation électrique doit être protégée par un disjoncteur approprié.

*En général, l’installation nécessite une autorisation pour travaux électriques et les services d’un électricien qualifié.

*Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un cordon de rechange disponible auprès des centres de pièces détachées et d’entretien Hoshizaki.

Pour le Royaume-Uni et la République d’Irlande uniquement

* Les fils du cordon d’alimentation électrique présentent le codage couleur suivant :

Vert et jaune = Terre

Bleu = Neutre

Marron = Sous tension La couleur des conducteurs du cordon d’alimentation de cet appareil peut ne pas correspondre au marquage couleur des bornes de votre fiche ; dans ce cas, procéder comme suit :

Le fil vert et jaune doit être relié à la borne de la fiche repérée par la lettre E ou par le symbole

 

 

 

 

 

 

ou la couleur verte ou

 

 

 

 

 

 

verte et jaune. Le conducteur bleu doit être raccordé à la borne portant la lettre N ou de couleur noire. Le conducteur marron doit être raccordé à la borne portant la lettre L ou de couleur rouge.

* Si la fiche livrée avec la machine ne convient pas aux prises du local d’installation, l’enlever (la couper s’il s’agit d’une fiche moulée) et en monter une autre.

Une fiche non recâblable enlevée doit être jetée. Elle ne peut en aucun cas être réutilisée. L’insertion de ce type de fiche dans une autre prise présente des risques graves de décharges électriques.

* La fiche non recâblable ne doit jamais être utilisée sans un protège-fusible.

Le numéro de référence du protège-fusible amovible est imprimé sur la fiche. Utiliser cette référence pour toute commande de pièce.

Il est possible de se procurer des protège-fusibles de remplacement auprès des centres de pièces détachées et d’entretien Hoshizaki.

La capacité nominale des fusibles doit être de 13 A ; ils doivent être agréés selon la norme BS 1362.

19

FRANCAIS

7. BRANCHEMENTS D’ARRIVEE ET DE VIDANGE D’EAU

AVERTISSEMENT

Raccorder à l’alimentation en eau potable uniquement.

*Les raccordements à l’alimentation en eau du réseau doivent être réalisés conformément aux exigences nationales en vigueur des réglementations sur l’alimentation en eau ou les raccords.

*Pour éviter une diminution des performances ou un dysfonctionnement provoqués par un entartrage, la dureté de l’eau ne doit pas excéder 50 mg/l et le taux de silice doit être inférieur à 30 mg/l. Sinon, l’installation d’un dispositif de traitement de l’eau adéquat sera nécessaire.

*La pression de l’alimentation en eau doit être de 0,05 MPa (0,5 bar) au minimum et de 0,78 MPa (8 bar) au maximum. Si la pression dépasse 0,78 MPa (8 bar), utiliser un réducteur de pression approprié. Ne PAS réduire le débit du robinet d’alimentation.

*Dans certaines régions, il est possible qu’il faille obtenir une autorisation pour effectuer les travaux de plomberie et avoir recours aux services d’un plombier autorisé.

*La vidange d’eau du distributeur de glaçons se fait par écoulement gravitaire : il faut donc s’assurer que la hauteur de chute est suffisante.

*Les tuyaux de vidange ne doivent pas être reliés directement à l’égout. L’extrémité des tuyaux de vidange du distributeur de glaçons doit être espacée d’au moins 5 cm à la verticale par rapport à l’évacuation de sol.

*La connexion de l’alimentation en eau est censée être faite par un tuyau en dur et non pas souple.

1)Fixer un tuyau d’arrivée au raccord G3/4 situé au bas du distributeur de glaçons comme indiqué. Il est prudent d’avoir un robinet d’arrêt à proximité.

2)Fixer le flexible de vidange gris (accessoire) au raccord situé au bas du bac de vidange. Utiliser le collier de tuyau (accessoire) pour obtenir un joint étanche.

Alimentation en eau G3/4

Tuyau d’arrivée

Collier du tuyau

Tuyau de vidange

Sortie de vidange

Espacement de 5 cm

II. CONSIGNES D’UTILISATION

Vidange

ATTENTION

Ne pas placer les mains dans la sortie de distribution. Le mécanisme de fabrication de glace peut se mettre en mouvement soudainement et provoquer des blessures.

AVIS

Toutes les pièces sont réglées en usine. Tout mauvais réglage risque de provoquer une panne.

Si le distributeur est arrêté, attendre au moins 3 minutes avant de le remettre sous tension pour éviter d’endommager le compresseur.

Une période de 5 à 6 heures sans distribuer de glace pourrait causer la formation d’un pont de glace ou de glace mouillée à l’intérieur du bac de stockage. Toutes les 2 heures, mettre le commutateur de fabrication de glaçons en position d’arrêt et retirer les glaçons du bac de stockage. En cas de production de glace molle et collante, retirer celle-ci au fur et à mesure qu’elle est produite.

20

FRANCAIS

Ce distributeur de glaçons est programmé pour arrêter la distribution de glaçons lorsqu’une pression sur le bouton-poussoir/ commutateur de distribution est maintenue plus de 2 minutes. Par ailleurs, la pression et le relâchement répétés du boutonpoussoir/commutateur de distribution pendant de longues périodes peut déclencher le système de protection qui arrêtera le distributeur de glaçons.

HYGIENE

Ce distributeur de glaçons est conçu pour produire de la glace alimentaire. Pour entretenir correctement le distributeur de glaçons, suivre les instructions de la section « III. 1. NETTOYAGE ».

IMPORTANT

Pour empêcher la glace et/ou l’eau de se renverser ou d’éclabousser :

[DCM-60/120KE]

*Utiliser un récipient avec une ouverture de plus de 7 cm.

*Placer le récipient à environ 1 cm sous la sortie de distribution en appuyant sur le bouton-poussoir pour distribuer de la glace et/ou de l’eau.

Min. 7 cm

Environ 1 cm

[DCM-60/120KE-P]

*Utiliser un récipient avec une ouverture de plus de 7 cm et d’une hauteur de plus de 12 cm.

*Placer le récipient au centre de la grille en appuyant sur le bouton-poussoir pour distribuer de la glace et/ou de l’eau.

Min. 7 cm

Min.

Placer au

centre

12 cm

 

Nettoyer une fois par jour le bac de stockage. Sinon, la glace stockée risque de fondre et d’être recongelée, entraînant des problèmes mécaniques. Pour une utilisation efficace de la glace, mettre le commutateur de fabrication de glaçons en position d’arrêt avant d’arrêter le distributeur de glaçons. De la glace est disponible tant que le bac de stockage n’est pas vide, l’eau en revanche est toujours disponible.

Panneau de commande

[1]Témoin de dépannage (rouge)

[2]Témoin de verrouillage (blanc)

[3]Témoin de fabrication de glaçons (blanc)

[4] Commutateur d’eau

[5]Commutateur de glace et d’eau

[6]Commutateur de glaçons

[7]Commutateur de distribution

[1]

[2]

[3]

[4]

[5]

[6]

[7]

Panneau de contrôle

[1] Affichage

PORTION : S’allume lorsque la commande de portions de glace est activée

BIN FULL : S’allume lorsque le bac de stockage est plein

DRAIN PAN FLUSH : S’allume lorsque le rinçage automatique du bac de vidange est activé

DRAIN : S’allume pendant le cycle de vidange Indique le code d’erreur « E » en cas d’erreur

[2]Commutateur de vidange

[3]Commutateur de verrouillage

[4]Commutateur de commande de portions de glace

[1]

[2]

[3]

[4]

[DCM-60/120KE]

[DCM-60/120KE-P]

21

FRANCAIS

1. MISE EN MARCHE

1)Brancher le distributeur de glaçons.

2)Ouvrir le robinet d’alimentation en eau.

3)Mettre le bouton marche/arrêt situé sur la droite du distributeur de glaçons en position « ON ». L’affichage sur le panneau de contrôle affiche le mode de fonctionnement en cours.

4)Mettre le commutateur de fabrication de glaçons situé sur la droite du distributeur de glaçons en position « ON ». Le témoin de fabrication de glaçons s’allume sur le panneau de commande et le distributeur de glaçons lance la production automatique de glaçons dans un délai de 5 minutes.

5)Vérifier que les connexions d’admission et de vidange d’eau ne présentent pas de fuites.

6)Après 10 minutes, appuyer sur le commutateur de glaçons situé sur le panneau de commande.

7)Appuyer sur le bouton-poussoir/commutateur de distribution et vérifier la bonne distribution de la glace.

8)Le distributeur de glaçons arrête automatiquement la production de glace après 1 heure environ lorsque le bac de stockage de glaçons est plein et relance la production en cas d’utilisation de glace.

Remarque : La glace peut être molle et collante en fonction de la qualité de l’eau.

2. DISTRIBUTION DE GLACONS

1)Sélectionner le mode de distribution voulu en appuyant sur le commutateur de glaçons, de glace et d’eau ou d’eau situé sur le panneau de commande (réglé en usine sur le mode Glace et eau). Le commutateur sélectionné s’allume.

2)Placer un récipient et distribuer la quantité souhaitée de glace et/ou d’eau.

[DCM-60/120KE]

La glace et/ou l’eau continue de s’écouler aussi longtemps que le bouton-poussoir est enfoncé.

[DCM-60/120KE-P]

La glace et/ou l’eau continue de s’écouler aussi longtemps que le commutateur de distribution est enfoncé ou une quantité prédéfinie est distribuée lorsque le commutateur de distribution est enfoncé une fois (commande de portions de glace).

3. PANNEAU AVANT

Le panneau avant est équipé d’un dispositif de sécurité. Lors de la dépose du panneau avant, le commutateur de glaçons, le commutateur de glace et d’eau et le commutateur d’eau clignotent et la distribution n’est pas disponible.

Après avoir réglé le panneau de contrôle, remettre correctement en place le panneau avant.

Encoche (de chaque

côté) Panneau avant

AVIS

Pour éviter d’endommager l’aimant situé à l’intérieur, ne pas laisser tomber le panneau avant.

1)Pour le retirer, maintenir les encoches situées de chaque côté du panneau avant et tirer vers soi.

2)Pour le remettre en place, maintenir le panneau avant de chaque côté, insérer les crochets dans les orifices et le fixer fermement sur le loquet magnétique.

4. COMMANDE DE PORTIONS DE GLACE

Appuyer sur le commutateur de commande de portions de glace du panneau de contrôle pour activer la commande de portions prédéfinies de glace et/ou d’eau. La commande de portions est désactivée par défaut.

22

Panneau

 

 

avant

 

 

 

 

Loquet

 

 

magné-

 

2

tique

Panneau

 

 

 

avant

 

 

Crochet

 

 

1

 

Orifice

 

 

 

 

(deux)

FRANCAIS

La quantité de glace distribuée par la commande de portions dépend de la qualité de l’eau et du niveau du bac de stockage. La quantité d’eau distribuée par la commande de portions dépend de la pression.

Modèle

Réglage par défaut

 

 

Plage de réglage

 

 

 

 

DCM-60FE

Glace : 40 g

Glace : 20

- 990 g (par incrément de 10 g)

DCM-120FE

Eau :

Non réglable

Eau :

Non réglable

 

 

 

 

DCM-60FE-P

Glace : 40 g

Glace : 20

- 990 g (par incrément de 10 g)

DCM-120FE-P

Eau :

120 ml

Eau :

20

- 990 ml (par incrément de 10 ml)

 

 

 

 

 

 

[a] Activation de la commande de portions

1) Déposer le panneau avant.

2) Appuyer sur le commutateur de commande de portions situé sur le panneau de contrôle. L’affichage indique « PORTION ». 3) Pour désactiver la commande de portions, appuyer de nouveau sur le commutateur correspondant. L’affichage s’éteint.

4) Remettre correctement en place le panneau avant.

[b] Réglage de la commande de portions

1)Déposer le panneau avant.

2)Maintenir le commutateur de commande de portions enfoncé pendant 3 secondes sur le panneau de contrôle. L’affichage indique le réglage actuel de la commande de portions de glace.

3)Appuyer sur le commutateur de glace (-) ou d’eau (+) clignotant sur le panneau de commande pour régler la quantité de glace. La valeur de l’affichage augmente ou diminue d’une unité à chaque pression sur le commutateur (p.ex. « 06 » = 60 g).

[DCM-60/120KE]

4)Appuyer sur le commutateur de commande de portions situé sur le panneau de contrôle. L’affichage indique « PORTION ».

5)Remettre correctement en place le panneau avant.

[DCM-60/120KE-P]

4)Appuyer sur le commutateur de commande de portions situé sur le panneau de contrôle. L’affichage s’éteint et indique de nouveau le réglage une fois enregistré. L’affichage indique ensuite le réglage actuel de commande de portions d’eau.

5)Appuyer sur le commutateur de glace (-) ou d’eau (+) clignotant sur le panneau de commande pour régler la quantité d’eau. La valeur de l’affichage augmente ou diminue d’une unité à chaque pression sur le commutateur (p. ex. « 15 » = 150 ml).

6)Appuyer sur le commutateur de commande de portions situé sur le panneau de contrôle. L’affichage s’éteint et indique de nouveau le réglage une fois enregistré. L’affichage indique ensuite « PORTION ».

7)Remettre correctement en place le panneau avant.

5. FONCTION DE VERROUILLAGE DES COMMUTATEURS

Appuyez sur le commutateur de verrouillage situé sur le panneau de contrôle pour bloquer le fonctionnement des commutateurs de glaçons, de glace et d’eau et d’eau. La fonction de verrouillage des commutateurs est désactivée par défaut.

1)Déposer le panneau avant.

2)Sélectionner le mode de distribution voulu en appuyant sur le commutateur de glaçons, de glace et d’eau ou d’eau situé sur le panneau de commande. Le commutateur sélectionné clignote. Appuyer sur le commutateur de verrouillage situé sur le panneau de contrôle. Le voyant de verrouillage s’allume sur le panneau de commande.

3)Pour désactiver la fonction de verrouillage des commutateurs, appuyer de nouveau sur le commutateur de verrouillage. Le voyant de verrouillage s’éteint.

4)Remettre correctement en place le panneau avant.

23

FRANCAIS

6. RINCAGE AUTOMATIQUE DU BAC DE VIDANGE

Le rinçage automatique du bac de vidange (et du circuit de vidange) est disponible dès l’activation du bouton marche/arrêt et à intervalles de temps définis. Le rinçage automatique du bac de vidange est désactivé par défaut.

L’intervalle de temps du rinçage automatique du bac de vidange peut être réglé comme suit :

Réglage par défaut

Plage de réglage

 

 

Toutes les 6 heures

Toutes les 1 à 24 heurs (par incrément d’une heure)

 

 

1)Déposer le panneau avant.

2)Maintenir le commutateur de vidange enfoncé pendant 3 secondes sur le panneau de contrôle. L’affichage indique l’intervalle de temps actuel.

3)Appuyer sur le commutateur de glace (-) ou d’eau (+) clignotant sur le panneau de commande pour régler l’intervalle de temps. La valeur de l’affichage augmente ou diminue d’une unité à chaque pression sur le commutateur (p. ex. « 08 » = toutes les 8 heures).

4)Appuyer sur le commutateur de vidange situé sur le panneau de contrôle. L’affichage indique « DRAIN PAN FLUSH ».

5)Pour désactiver le rinçage automatique du bac de vidange, maintenir le commutateur de drainage enfoncé pendant 3 secondes. L’affichage s’éteint.

6)Remettre correctement en place le panneau avant.

7. ARRET

Le distributeur de glaçons doit être éteint et vidangé tous les jours à la fin des heures de service.

1) Mettre le commutateur de fabrication de glaçons situé sur la droite du distributeur de glaçons en position « OFF ».

[DCM-60/120KE]

2)Vérifier que le voyant de verrouillage est éteint sur le panneau de commande. S’il est allumé, appuyer sur le commutateur de verrouillage situé sur le panneau de contrôle pour

désactiver la fonction de verrouillage des commutateurs.

3) Appuyer sur le commutateur de glaçons situé sur le panneau de commande. Le commutateur de glaçons s’allume.

4)Placer un grand récipient juste en dessous de la sortie de distribution et continuer d’appuyer sur le bouton-poussoir jusqu’à épuisement de la glace.

5)Déposer le panneau avant.

[DCM-60/120KE-P]

2) Maintenir les commutateurs de glaçons, de glace et d’eau et d’eau enfoncés en même temps pendant 3 secondes. Le commutateur de distribution clignote et la distribution en continu est possible.

Remarque : pour désactiver la distribution en continu, mettre le commutateur de fabrication de glaçons en position « ON » ou déposer le panneau avant.

3) Placer un grand récipient directement sous la sortie de distribution et appuyer une fois sur le commutateur de distribution. Le distributeur de glaçons distribue de la glace pendant 2 minutes.

Remarque : Pour arrêter la distribution de glaçons dans les 2 minutes, appuyer de nouveau sur le commutateur de distribution.

4)Appuyer de nouveau sur le commutateur de distribution pour vérifier qu’aucun autre glaçon n’est distribué.

5)Déposer le panneau avant. Le commutateur de distribution arrête de clignoter et la distribution en continu est désactivée.

24

FRANCAIS

[Tous les modèles]

6)Appuyer sur le commutateur de vidange situé sur le panneau de contrôle. L’affichage indique « DRAIN » pendant le cycle de drainage d’une minute.

7)Après 1 minute, vérifier que l’affichage est éteint.

8)Remettre correctement en place le panneau avant.

9)Mettre le bouton marche/arrêt situé sur la droite du distributeur de glaçons en position « OFF ».

10)Débrancher le distributeur de glaçons.

11)Fermer le robinet d’alimentation en eau.

AVIS

Lors du redémarrage du distributeur de glaçons, vérifier qu’un délai de 3 heures s’est écoulé depuis la pression sur le commutateur de drainage et suivre les instructions de la section « 1. MISE EN MARCHE ».

8.PREPARATION DU DISTRIBUTEUR DE GLACONS EN VUE D’UN ENTREPOSAGE DE LONGUE DUREE

AVIS

Le distributeur de glaçons ne fonctionnera pas aux températures au-dessous de zéro. Pour prévenir tout dommage au niveau de la conduite d’alimentation en eau, vidanger le distributeur de glaçons lorsque la température de l’air est inférieure à zéro.

HYGIENE

En cas de mise hors tension du distributeur de glaçons pendant au moins deux jours, le vidanger pour éviter une contamination du circuit d’eau.

1)Suivre les instructions de la section « 7. ARRET ».

2)Débrancher le tuyau d’arrivée du robinet d’arrivée d’eau et vidanger le tuyau.

3)Faire effectuer la vidange du distributeur de glaçons par un technicien qualifié.

III. ENTRETIEN

1. NETTOYAGE

AVERTISSEMENT

Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher l’alimentation électrique du distributeur de glaçons.

Cet appareil ne doit pas être nettoyé à l’aide d’un jet d’eau.

ATTENTION

En cas d’utilisation d’un produit neutre ou d’hypochlorite de sodium, bien lire et comprendre les consignes fournies pour éviter des problèmes de santé potentiels.

AVIS

Faire nettoyer et désinfecter le système d’eau du distributeur de glaçons par un technicien qualifié au moins deux fois par an et faire vérifier et nettoyer le condenseur au moins une fois par an.

Afin d’éviter tout dommage possible, ne pas nettoyer les pièces en plastique avec de l’eau à plus de 40 °C ou dans un lave-vaisselle.

[a] Extérieur

Essuyer l’extérieur au moins une fois par semaine à l’aide d’un chiffon doux et propre. Pour éliminer les traces de graisse ou les salissures, utiliser un chiffon imbibé d’un produit de nettoyage neutre.

25

Loading...
+ 66 hidden pages