ung und Wartung der Honda
Außenbordmotoren BF8D/BF10D/
BF15D/BF20D.
Alle in dieser Veröffentlichung
enthaltenen Informationen,
Abbildungen, Richtlinien
und
technischen Daten beruhen auf den
zum Zeitpunkt der Drucklegung
aktuellen Produktinformationen.
Honda Motor Co., Ltd. behält sich
da
s Recht vor, Änderungen jederzeit
ohne Vorankündigung vorzunehmen,
ohne dass dadurch irgendwelche
Verpflichtungen entstehen.
Kein Teil dieser Veröffentlichung
ohne schriftliche Genehmigung
darf
reproduziert werden.
Diese Anleitung ist als Teil des
Au
ßenbordmotors zu betrachten, sie
muss bei einem Wiederverkauf des
Motors dem neuen Eigentümer
ausgehändigt werden.
Diese Anleitung enthält
Si
cherheitshinweise, die mit den
folgenden Überschriften bzw.
Symbolen gekennze
ichnet sind. Dies
sind ihre Bedeutungen:
Weist darauf hin, dass bei
Nichtbeachtung der Anweisungen MIT
SICHERHEIT schwere oder sogar
tödliche Verletzungen die Folge sind.
Weist darauf hin, dass bei
Nichtbeachtung der Anweisungen
schwere Verletzungen oder sogar
der Tod eintreten können.
Weist darauf hin, dass bei
Nichtbeachtung der Anweisungen
unter Umständen Verletzungen
eintreten können.
HINWEIS
Weist darauf hin, dass bei
Nichtbeachtung der Anweisungen eine
Beschädigung des Geräts oder andere
Sachschäden eintreten können.
Enthält nützliche Hinweise.
Bei Problemen oder Fragen
hinsichtlich des Außenbordmotors
wenden Sie sich bitte an einen
autorisierten HondaAußenbordmotor-Händler.
Honda Außenbordmotoren sind
für den sicheren, zuverlässigen
Betrieb konstruiert - vorausgesetzt,
dass sie entsprechend den
Anweisungen betrieben werden.
Lesen Sie die Betriebsanleitung
gründlich durch, und machen Sie
sich mit dem Inhalt vertraut, bevor
Sie den Außenbordmotor zum
ersten Mal in Betrieb nehmen.
Wenn dies nicht beachtet wird,
können Verletzungen oder Schäden
am Gerät die Folge sein.
• Die Abbildung kann je nach Typ
unterschiedlich sein.
Honda Motor Co., Ltd. 2012, Alle
Rechte vorbehalten
Länge des SchaftesSLSLSLX
RuderpinneHHHH
FernbedienungRRR
ElektrostarterSSSSS
Schubpropeller
Drehzahlmesser***
Gleichstromanschluss für Batterieladung
SHD
LHU
LHD
SHSU
SHSD
LHSU
LHSD
SRULRU
LRD
XRU
Es ist zu beachten, dass die Modelle der Außenbordmotoren je nach Verkaufsland verschieden sind.
BF10D kommt von den folgenden
Modelltypen: Achsenlänge, Kontrollsystem
und Startsystem.
• Länge der Welle
S: kurzer Schaft
L: langer Schaft
X: ultralanger Schaft
Länge des SchaftesSLSLSLSLSLX
RuderpinneHHHHH H
FernbedienungRRRRR
ElektrostarterSSSSSSSSS
Kippverstellung mit GasdämpferGG
Hydraulischer NeigungsmechanismusTTT
Drehzahlmesser*****
Gleichstromanschluss für Batterieladung
SHD
LHU
LHD
SHSU
SHSD
LHSU
LHSD
SRULRU
LRD
SHGU
LHGD SRTD LRTU
SHGD
LRTD
XRTU
Es ist zu beachten, dass die Modelle der Außenbordmotoren je nach Verkaufsland verschieden sind.
BF15D beinhaltet die folgenden Modelltypen:
Achsenlänge, Kontrollsystem,
Neigungssystem und Startsystem.
4
• Länge der Welle
S: kurzer Schaft
L: langer Schaft
X: ultralanger Schaft
Länge des SchaftesSLSLSLSLSLSLX
RuderpinneHHHHH H H H
FernbedienungRRRRR
ElektrostarterSSSSS S S S S S S
Kippverstellung mit GasdämpferGG
Hydraulischer NeigungsmechanismusTTTTT
Drehzahlmesser*****
Gleichstromanschluss für Batterieladung
SHD
LHU
LHD
SHSU
SHSD
LHSU
LHSD
SRU
SRD
LRU
LRD
SHGU
SHGD
LHGU
SHTD LHTD SRTU
LHGD
SRTD
LRTU
LRTD
XRTD
Es ist zu beachten, dass die Modelle der Außenbordmotoren je nach Verkaufsland verschieden sind.
BF20D beinhaltet die folgenden Modelltypen:
Achsenlänge, Kontrollsystem,
Neigungssystem und Startsystem.
• Länge der Welle
S: kurzer Schaft
L: langer Schaft
X: ultralanger Schaft
• Kippverstellung
G: Kippverstellung mit Gasdämpfer
(Verstellung durch Gasdämpfer unterstützt)
T: Servo-Kippverstellung (mit
hydraulischer Hilfs- funktion)
*: Sonderausrüstung
TYPENCODE (Beispiel)
5
Page 7
In dieser Betriebsanleitung werden
RAHMEN-SERIENNUMMER
SCHWENKGEHÄUSE
MOTOR-SERIENNUMMER
folgende Typenbezeichnungen
verwendet, um die für eine
Ausführung spezifischen
Bedienungsschritte zu erläutern.
Pinnengrifftyp:H-Typ
Fernbedienung:R-Typ
Ausführung mit
Gasdämpfer-
Unterstützung:G-Typ
Antrieb
Neigungsmodell:T type
Überprüfen Sie vor der
Inbetriebnahme, mit welchem System
Ihr Motor ausgerüstet ist, und machen
Sie sich mit der Bedienung vertraut.
Text ohne Modellangabe sind
Informationen und/oder Prozeduren
gelten die Informationen und/oder
Anweisungen für alle Ausführungen.
Die Rahmen- und Motornummern
sind für Referenzzwecke zu notieren.
Bei allen Teilebestellungen,
technischen oder garantiebezogenen
Anfragen sind diese Nummern
anzugeben.
Die Rahmen-Seriennummer befindet
sich auf der Oberseite des
Schwenkgehäuses.
Die Motorenseriennummer befindet
19. INDEX ...................................................................157
9
Page 11
1. SICHERHEITSHINWEISE
• Honda-Außenbordmotoren sind
für einen sicheren und
zuverlässigen Service ausgelegt,
wenn sie entsprechend den
Anweisungen betrieben werden.
Lesen Sie die Betriebsanleitung
gründlich durch, und machen
Sie sich mit dem Inhalt vertraut,
bevor Sie den Außenbordmotor
zum ersten Mal in Betrieb
nehmen. Wenn dies nicht
beachtet wird, können
Verletzungen oder Schäden am
Gerät die Folge sein.
• Kraftstoff ist äußerst gefährlich
oder sogar tödlich, wenn er
geschluckt wird. Den
Kraftstoffbehälter immer von
Kindern entfernt halten.
• Benzin ist äußerst
feuergefährlich und unter
gewisssen Bedingungen
explosiv. Das Nachfüllen muss
in einer gut belüfteten
Umgebung bei abgestelltem
Motor erfolgen.
• In dem Bereich, in dem getankt
wird oder Benzin gelagert wird,
nicht rauchen und offene
Flammen und Funken
fernhalten.
• Den Kraftstofftank nicht
überfüllen. Stellen Sie nach dem
Auftanken sicher, dass der
Tankdeckel richtig und sicher
verschlossen ist.
• Darauf achten, dass kein
Kraftstoff verschüttet wird.
Verschütteter Kraftstoff und
Kraftstoffdämpfe können sich
entzünden. Falls Kraftstoff
überläuft, vor dem Anlassen des
Motors den Kraftstoff zuvor
unbedingt auftrocknen lassen.
SICHERHEITSINFORMATIONEN
Um Ihre eigene und die Sicherheit
anderer zu gewährleisten, sind
folgende Vorsichtsmaßnahmen genau
zu beachten:
Hinweise für die Bedienungsperson
10
Page 12
SICHERHEITSHINWEISE
Zuerst auf Leerlauf und bei
niedriger Motordrehzahl
dann auf den Rückwärtsgang
schalten. Nicht bei hoher
Motordrehzahl plötzlich auf
den Rückwärtsgang schalten.
An beweglichen Teilen kann
man sich verletzen. Nach einem
Notstart des Motors die
Motorabdeckung anbringen.
Den Außenbordmotor niemals
ohne die Motorabdeckung
laufen lassen.
• Lernen Sie, wie man den Motor im
Falle einer Notsituation sofort
abstellt. Machen Sie sich mit den
Funktionen aller
Bedienungselemente vertraut.
• Die Leistungsangaben des
Bootsherstellers nicht
überschreiten und sicherstellen,
dass der Außenbordmotor
ordnungsgemäß angebracht ist.
• Erlauben Sie niemals, dass jemand
ohne gründliche Unterweisung den
Motor bedient.
• Den Motor sofort abstellen, wenn
jemand über Bord fallen sollte.
• Den Motor nicht laufen lassen,
wenn sich jemand in der Nähe des
Boots im Wasser befindet.
• Die Sicherungsleine des
Notausschalters muss fest mit dem
Bootsführer verbunden sein.
• Machen Sie sich vor dem Betrieb
des Außenbordmotors mit allen
gesetzlichen Regelungen und
Vorschriften in Bezug auf die
Verwendung des Boots und des
Außenbordmotors vertraut.
• Niemals versuchen, den
Außenbordmotor zu modifizieren.
• Bei jedem Aufenthalt im Boot stets
eine Schwimmweste tragen.
• Den Außenbordmotor niemals ohne
die Motorabdeckung laufen lassen.
Freiliegende, bewegliche Teile
können Verletzungen verursachen.
• Schutzvorrichtungen, Etiketten,
Abschirmungen, Abdeckungen und
Sicherheitsvorrichtungen dürfen nicht
entfernt werden; sie dienen zu Ihrer
eigenen und der Sicherheit anderer.
Feuer- und Verbrennungsgefahr
Benzin ist äußerst feuergefährlich,
und Kraftstoffdämpfe sind unter
gewissen Bedingungen explosiv.
Beim Umgehen mit Kraftstoff
unbedingt vorsichtig sein.
AUSSERHALB DER REICHWEITE
VON KINDERN AUFBEWAHREN
AUFBEWAHREN:
• Das Nachfüllen muss in einer gut
belüfteten Umgebung bei
abgestelltem Motor erfolgen. In der
Nähe einer Batterie nicht rauchen.
11
Page 13
SICHERHEITSHINWEISE
• Sorgfältig tanken, um Verschütten
von Kraftstoff zu vermeiden.
Darauf achten, den Kraftstofftank
nicht zu überfüllen (im
Einfüllstutzen sollte sich kein
Benzin befinden). Nach dem
Tanken den Kraftstofftankdeckel
wieder gut festdrehen.
Falls Kraftstoff verschüttet wurde,
sicherstellen, dass vor dem
Anlassen des Motors dieser
Bereich gut aufgetrocknet ist.
Motor und Schalldämpfer erhitzen
sich während des Betriebs sehr stark
und bleiben auch nach dem Abstellen
des Motors einige Zeit heiß. Jegliche
Berührung von heißen Motorteilen
kann Verbrennungen verursachen; bei
Kontakt mit gewissen Materialien
kann ein Brand entstehen.
• Eine Berührung des heißen Motors
oder der Auspuffanlage ist zu
vermeiden.
• Vor dem Beginn von
Wartungsarbeiten oder dem
Transport des Motors diesen
abkühlen lassen.
Gefahr durch Gefahr
Auspuffgase enthalten giftiges
Kohlenmonoxid, ein farb- und
geruchloses Gas. Ein Einatmen dieses
Gases kann Bewusstlosigkeit
verursachen oder sogar zum Tod
führen.
• Wenn der Motor in einem
geschlossenen Raum oder in einem
beengten Arbeitsbereich läuft, kann
die Atemluft mit gefährlichen
Mengen von Auspuffgasen
angereichert werden. Um eine
Ansammlung dieser Gase zu
vermeiden, ist unbedingt für
ausreichende Belüftung zu sorgen.
12
Page 14
2. LAGE DER SICHERHEITSAUFKLEBER
FAHRER-HANDBUCH LESEN
SCHALTEN
FAHRERHANDBUCH LESEN
FAHRER-HANDBUCH LESEN
ANLASSEN DES MOTORS IM NOTFALL
[Typ mit entsprechender Ausstattung]
Diese Warnetiketten und Anzeigen weisen Sie auf potenzielle Gefahren hin, die schwere Verletzungen hervorrufen können.
Lesen Sie die in dieser Anleitung aufgeführten Warnetiketten, Anzeigen, Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßnahmen
bitte sorgfältig durch.
Wenn sich das Etikett ablöst oder schwer leserlich wird, sprechen Sie zwecks Ersatz mit Ihrem Honda-Händler.
13
Page 15
LAGE DER SICHERHEITSAUFKLEBER
VORSICHT KRAFTSTOFF
14
Page 16
AT VORSICHT
[G-Typ]
LAGE DER SICHERHEITSAUFKLEBER
15
Page 17
LAGE DER SICHERHEITSAUFKLEBER
Lage der CE-Markierung
[U-Typ]
CE-MARKIERUNG
Hersteller und Adresse
Jahrescode
Trockengewicht
(ohne Batteriekabel, mit
Propeller)
WASSERSCHLAUCH
VERBINDUNGSÖFFNUNG (In der
Motorabdeckung)
HECK
HALTERUNG
KLEMMSCHRAUBE
HECKSPIEGELWINKEL
EINSTELLSTANGE
GETRIEBEÖLSTANDSSCHRAUBE
KÜHLWASSER
ANSAUGÖFFNUNG
GETRIEBEÖLABLASSSCHRAUBE
PROPELLER
AUSLASSÖFFNUNG
ANTIHOHLSOGPLATTE
3. BEZEICHNUNG DER EINZELTEILE
17
Page 19
BEZEICHNUNG DER EINZELTEILE
ÖLDRUCK-WARNLAMPE
KALTSTARTBETÄTIGUNG (wenn
vorhanden)
KRAFTSTOFFSCHLAUCH
STEkKER
STEUERREIBHEBEL
SERVO-KIPPVERSTELLUNGSSCHALTER
(T-Typ)
MOTORSTOPPSCHALTER
NOTSTOPP
SCHALTERLEINE
ANLASSERKNOPF
(Elektrostartertyp)
GASDREHGRIFF
GASREIBSCHEIBE
NOTAUSSCHALTERCLIP
RESERVENOTAUSSALTERKLAMMER
Den
Notausschalterklipp in
der Werkzeugtasche
aufbewahren.
18
Page 20
FERNBEDIENUNGS-AUSFÜHRUNG (R-Typ)
STARTGRIFF
ÖLEINFÜLLDECKEL
ÖLMESSSTAB
WASSERPRÜFUNG
ÖFFNUNG
MOTORÖL
ABLASS-SCHRAUBE
ANLEITUNG
ENTLASTUNGSVENTIL
(T-Typ)
HECK
HALTERUNG
KLEMME
SCHRAUBE
HECKSPIEGELWINKEL
EINSTELLSTANGE
GETRIEBEÖL
ÖLSTANDSSCHRAUBE
KÜHLWASSER
ANSAUGÖFFNUNG
GETRIEBEÖL
ABLASS-SCHRAUBE
PROPELLER
AUSLASSÖFFNUNG
ANODEN
ANTI-HOHLSOG
PLATTE
WASSERSCHLAUCH
VERBINDUNGSÖFFNUNG
(In der Motorabdeckung)
MOTORABDECKUNG
KIPPVERSTELLUNGSHEBEL
(außer Ausführung T)
BEZEICHNUNG DER EINZELTEILE
19
Page 21
BEZEICHNUNG DER EINZELTEILE
SERVO-KIPPVERSTELLUNGSSCHALTER
(T-Typ)
FERNBEDIENUNGSHEBEL
LEERLAUFFREIGABEHEBEL
ÖLDRUCK
ANZEIGELEUCHTE
ÜBERHITZUNG
ANZEIGELEUCHTE
SCHNELLLEERLAUFHEBEL
SUMMER
(in der Box)
ZÜNDSCHALTER
NOTFALL
STOPPSCHALTER
NOTSTOPP
SCHALTERCLIP
NOTFALL
STOPPSCHALTER
LEINE
FERNBETÄTIGUNGSREIBVERSTELLER
ERSATZSCHALTERCLIP
20
Page 22
BEZEICHNUNG DER EINZELTEILE
KRAFTSTOFFANZEIGE
TANKDECKEL
ENTLÜFTUNGSKNOPF
TANKDECKEL
KRAFTSTOFFLEITUNG
ANSAUGBALL
KRAFTSTOFFLEITUNG
STECKER
KRAFTSTOFFTANK
DREHZAHLMESSER
[optionale Ausstattung
(Ausführung R)]
21
Page 23
4. BEDIENUNGSELEMENTE (H-Typ)
Anlassergriff
STARTGRIFF
MOTORSTART
KNOPF
Motorstartknopf
(Elektrostartertyp)
R (Rückwärts)
N (Neutral)
F
(Vorwärtsfahrt)
RÜCKWÄ
RTS
NEUTRAL
VORWÄRTS
HINWEIS:
HINWEIS:
Durch Ziehen des Startgriffs wird der
Startzug betätigt, und der Motor zum
Starten durchgedreht. Den
Schalthebel vor dem Starten auf N
(Neutral) stellen.
Der Motor springt beim Herausziehen
des Anlassergriffs nicht an, wenn sich
der Schalthebel nicht in der
Neutralposition (N) befindet.
22
Den Motor mit dem Motorstartknopf
starten.
Den Schalthebel vor dem Starten auf
N (Neutral) stellen.
Der Motor kann mit dem elektrischen
Anlasserknopf nur gestartet werden,
wenn der Schalthebel in N (neutral)
steht. installieren.
Der Schalthebel dient zur Wahl der
Fahrtrichtung, vorwärts oder rückwärts, und
zum Unterbrechen der Kraftübertragung
vom Motor zum Propeller. Der Schalthebel
weist drei Stellungen auf.
VORWÄRTS: Das Boot bewegt sich
vorwärts.
NEUTRAL:Keine Kraftübertragung
vom Motor zum Propeller.
Das Boot bewegt sich nicht.
RÜCKWÄRTS: Das Boot bewegt
sich rückwärts.
Page 24
BEDIENUNGSELEMENTE (H-Typ)
CHOKE-KNOPF
AUS
EIN
GASGRIFFSTELLU
NGS-ANZEIGE
Kaltstartbetätigung (Ausführung
mit manueller
Kaltstarteinrichtung)
Der Kaltstartknopf öffnet und
schließt das S
tartventil im Vergaser.
In Stellung ON wird das
Kraftstof
fgemisch zum Starten eines
kalten Motors angereichert.
Die AUS-Stellung entspricht dem
richtigen Kraftstof
Motorstart und beim Starten des
rmen Motors.
wa
fgemisch nach dem
Gasdrehgriff
GASDREHGRIFF
Den Gasdrehgriff im Uhrzeiger- oder
Gegenuhrzeigersinn drehen, um die
drehzahl zu verändern. Wird
Motor
der Griff in der durch den Pfeil
angezeigten Richtung gedreht, wird
die Motordrehzahl erhöht.
Die Kurve auf dem Schild am Griff
zeigt die Veränderung der
Motordrehzahl an.
23
Page 25
BEDIENUNGSELEMENTE (H-Typ)
GAS
REIBSCHEIBE
FIXIEREN
LÖSEN
GASDREHGRIFF
MOTORSTOPPSCHALTER
STOPP
NOTAUSSCHALTERCLIP
NOTAUSSCHALTERSICHERHEITSLEINE
Gaswiderstandregler
Die Gasfeststellscheibe dient zum
ren mit gleich bleibender
Fah
Geschwindigkeit. Durch Drehen der
Feststellscheibe nach rechts wird der
Gasgriff arretiert, durch Drehen nach
links wieder freigegeben.
24
Motorstoppschalter
Zum Abstellen des Motors den
torstoppschalter drücken.
Mo
Notausschalterleine
Die Notausschalterleine dient zum
enblicklichen Anhalten des
aug
Motors, wenn der Fahrer im Boot
stürzt oder wenn er über Bord fällt.
Der Motor stoppt, wenn der Clip am
Ende
der Notausschalterleine aus
dem Notausschalter gezogen wird.
Während des Betriebs des
ßenbordmotors muss ein Ende der
Au
Sicherungsleine des Notausschalters
fest mit de
m Bootsführer verbunden
sein.
Page 26
ÖLDRUCKWARNLAMPE
ÖLDRUCK
HINWEIS:
RESERVENOTAUSSCHALTERCLIP
NOTAUSSCHALTERCLIP
MOTORSTOPP
SCHALTER
NOTSTOPP
SCHALTERLEINE
STOPP
BEDIENUNGSELEMENTE (H-Typ)
Öldruck-Warnlampe
Ohne Notstoppschalterleine kann
das Boot außer Kontrolle geraten,
wenn etwa der Steuermann über
Bord geht und der
Außenbordmotor führerlos wird.
Zu Ihrer eigenen und der Sicherheit
r Passagiere setzen Sie den
Ihre
Notstoppschalterclip am einen Ende
der Notstoppschalterleine in den
Motorstoppschalter ein.
Schalter. Das andere Ende des
Notstoppschalter-Taljereeps ist am
Bootsführer zu befestigen.
Der Motor kann nur angelassen
werden, wenn die
Notausschalterklammer im
Notausschalter sitzt.
Den Notausschalterklipp in der
Werkzeugtasche aufbewahren.
Bei zu niedrigem Ölstand oder einem
Defekt im Schmiersystem des Motors
erlischt die Öldruck-Anzeigelampe.
25
Page 27
BEDIENUNGSELEMENTE (R-Typ)
FERNBEDIENUNGSHEBEL
NEUTRAL
LEERLAUFFREIGABEHEBEL
N (Neutral)
F (Vorwärtsfahrt)
R (Rückwärts)
UMSCH
ALTEN
UMSCH
ALTEN
NIEDRIG
NIEDRIG
MOTORDREHZAHL
MOTORDREHZAHL
HOCH
HOCH
FERNBEDIENUNGSHEBEL
Fernbedienungshebel
Der Fernbedienungshebel dient zum
stellen der Fahrtrichtung auf
Ein
Vorwärts, Rückwärts oder der
Neutralstellung, sowie der
Veränderung der Motordrehzahl.
Den Neutral-Freigabehebel vor
Betätigen des Fernbetätigungshebels
nach oben drücken.
26
VORWÄRTSFAHRT:
enn der Hebel auf
W
VORWÄRTSFAHRT gestellt wird
(z.B. ca. 30° von der LEERLAUFPosition), so wird der Vorwärtsgang
aktiviert. Durch weiteres Verschieben
des Hebels von der
VORWÄRTSFAHRT-Position weg,
wird die Öffnung der Drosselklappe
sowie die Bootsgeschwindigkeit in
Vorwärtsrichtung erhöht.
LEERLAUF:
Keine Kraftübertragung vom Motor
Propeller.
RÜCKWÄRTSFAHRT:
enn der Hebel auf
W
RÜCKWÄRTSFAHRT gestellt wird
(z.B. ca. 30° von der LEERLAUFPosition), so wird der Rückwärtsgang
aktiviert. Durch weiteres Verschieben
des Hebels von der
RÜCKWÄRTSFAHRT-Position weg,
wird die Öffnung der Drosselklappe
sowie die Bootsgeschwindigkeit in
Rückwärtsrichtung erhöht.
Page 28
BEDIENUNGSELEMENTE (R-Typ)
NEUTRALSTELLUNGSFREIGABEHEBEL
MOTORSCHALTER
(ZÜNDSCHALTER)
ANLASSEN
EIN
AUS
HINWEIS:
Neutralstellungs-Freigabehebel
Der Leerlauf-Freigabehebel am
rnsteuerhebel dient zur
Fe
Verhinderung einer versehentlichen
Betätigung des Fernsteuerhebels.
Der Fernbedienungshebel ist nur bei
ezogener Neutralentriegelung
g
bedienbar.
Zündschalter
Die Fernbedienung besitzt einen
Zü
ndschalter ähnlich dem eines
Autos.
Schlüsselstellungen:
ANLASSEN:Zum Anlassen des
Motors.
EIN:Laufstellung des
Motors.
AUS:Motor abstellen
(ZÜNDUNG AUS)
HINWEIS
Den Motorschalter (Zündschalter)
nicht auf EIN belassen
(Schlüsselstellung auf EIN), wenn
der Motor nicht läuft. Die Batterie
entleert sich sonst.
Der Anlasser funktioniert nur wenn
sich der Fernbedienungshebel nicht in
der N (Neutral)-Position befindet.
27
Page 29
BEDIENUNGSELEMENTE (R-Typ)
NOT
STOPPSCHALTER
NOTSTOPP
SCHALTERCLIP
NOTAUSSCHALTER
LEINE
RESERVEKLAMMER
HINWEIS:
Notausschalterleine
NOTAUSSCHALTERCLIP
Die Notausschalterleine dient zum
aug
enblicklichen Anhalten des
Motors, wenn der Fahrer im Boot
stürzt oder wenn er über Bord fällt.
Der Motor stoppt, wenn der Clip am
Ende der Notausschalterleine
aus dem Notausschalter gezogen
wird.
Während des Betriebs des
ßenbordmotors muss ein Ende der
Au
Sicherungsleine des Notausschalters
fest mit dem Boo
sein.
28
tsführer verbunden
Wenn die Sicherungsleine nicht
befestigt ist, gerät das Boot unter
Umständen außer Kontrolle, wenn
der Bootsführer zum Beispiel über
Bord fällt und nicht in der Lage ist,
den Außenbordmotor zu bedienen.
Um die Sicherheit des Bootsführers
und der Passa
giere zu gewährleisten,
muss die Notstoppschalterklammer
angebracht und ein Ende der
Notstoppschalterleine am
Bootsführer befestigt werden.
Der Motor kann nur angelassen
werden, wenn die
Notausschalterlasche im
Notausschalter sitzt.
Ein Reserve-Notstoppschalter-Clip
ist am Fernschaltkasten vorhanden.
Page 30
BEDIENUNGSELEMENTE (R-Typ)
SUMMER
(GRÜN)
Schnellleerlaufhebel
VOLLGAS
NULLGAS
SCHNELLLEERLAUFHEBEL
Öldruckanzeigeleuchte/-summer
Der Schnell-Leerlaufhebel ist mit
einer Motordrehzahl-Einstellfunktion
ausgestattet. Der Hebel bewegt sich
nicht, außer wenn der
Fernbedienungshebel sich in der
Position “N” (Neutral) befindet.
Beachten Sie, dass der
Fernbedienungshebel sich nicht
bewegt, außer wenn der
Schnellleerlaufhebel sich in der
Position “vollständig geschlossen”
befindet.
Den Schnellleerlaufhebel nach dem
Anla
Aufwärmen und zum Anlassen eines
warmen Motors verwenden.
ssen eines kalten Motor zum
Die Öldruckanzeigelampe erlischt
und der W
arnsummer ertönt, wenn
der Ölstand niedrig und/oder das
Motorschmiersystem defekt ist.
29
Page 31
BEDIENUNGSELEMENTE (R-Typ)
(ROT)
SUMMER
Überhitzungswarnleuchte /
Summer
Die Überhitzungswarnl
euchte tritt in
Funktion und der Summer ertönt,
wenn eine Störung im
Motorkühlkreis vorliegt. In diesem
Fall wird die Motordrehzahl gesenkt.
Drehzahlmesser
(optionale Ausstattung)
DREHZAHLMESSER
Der Drehzahlmesser zeigt die
rehungszahl des Motors pro
Umd
Minute an.
30
Page 32
Kippschalter
(H-Typ)(R-Typ)
Auf UP (Auf)
drücken,
um den
Außenbordmotor
hochzukippen.
Auf DN (Ab)
drücken, um den
Außenbordmotor
herunterzukippen.
POWER TILT-SCHALTER
Auf UP (Auf)
drücken, um den
Außenbordmotor
hochzukippen.
Auf DN (Ab)
drücken, um den
Außenbordmotor
herunterzukippen.
POWER TILT-SCHALTER
FERNBEDIENUNGSHEBEL
Den Kippschalter am Steuerhebel
(Ausführung R) oder an der
Steuerpinne (Ausführung H) drücken,
um bei stehendem Boot den
Einbauwinkel (Anstellwinkel) des
Außenbordmotors einzustellen.
Power Tilt ist nur eine praktische
Einrichtung zum Kippen des
Außenbordmotors für Betrieb in
seichtem Wasser und zum
Abschleppen. Es handelt sich nicht
um eine Trimmfunktion zum
Einstellen des Trimmwinkels des
Boots.
Zur Flachwasserfahrt und beim
Auflanden, Ablanden und Anlegen
langsam und mit wenig Gas fahren
und den Außenbordmotor nach
Bedarf ankippen (siehe Seite 98).
BEDIENUNGSELEMENTE (T-Typ)
Ein zu großer Trimmwinkel kann zu
Kavitation und Durchdrehen des
Propellers führen; durch übermäßiges
Hochkippen des Außenbordmotors
kann die Wasserpumpe beschädigt
werden.
31
Page 33
BEDIENUNGSELEMENTE (T-Typ)
HECKHALTERUNG
MANUELLES
ÜBERDRUCKVENTIL
MANUELL
(zu lösen)
POWER
(festzustellen)
Diese Schraube niemals lösen,
da hierdurch die Hydraulikflüssigkeit des Servo-Trimm-/
Kippverstellungssystems
auslaufen kann.
Manuelles Überdruckventil
Wenn der Kippschalter nicht
funktioniert, weil zum Beispiel die
Batterie leer ist, kann der
Außenbordmotor mit dem manuellen
Entlastungsventil von Hand gekippt
werden.
Zum Kippen des Außenbordmotors
von Hand das manuelle
Entlastungsventil unter der
Heckhalterung mit einem
Schraubendreher 2 und eine halbe
Drehung gegen den Uhrzeigersinn
lösen.
Nachdem der Außenbordmotor
verstellt wurde, muss die Schraube
wieder gut im Uhrzeigersinn
festgezogen werden.
Das manuelle Überlastungsventil
muss gut festgezogen werden. In
Rückwärtsfahrt kann der
Außenbordmotor steigen und die
Passagiere gefährden. Passagieren
verursachen.
32
HINWEIS
Das manuelle Sicherheitsventil
nicht mehr als drei Umdrehungen
losdrehen, da nach dem erneuten
Festziehen des Sicherheitsventils
der Außenbordmotor nicht
hochgekippt werden kann.
WARNUNG
Page 34
BEDIENELEMENTE (Ausführung G)
KIPPVERSTELLUNGSHEBEL
KIPPEN
RUN
(VERRIEGELT)
Kippverstellungshebel
Den Kipphebel zum
vorübergehenden Anheben des
Außenbordmotors bei Fahren,
Vertäuen oder Ankern in seichtem
Wasser benutzen.
Durch Anheben des Kipphebels wird
der Außenbordmotor freigegeben und
kann dann gekippt werden. Durch
Absenken des Kipphebels wird der
Motor arretiert.
Vor der Fahrt muss der Kipphebel
abgesenkt und sichergestellt
werden, dass der Außenbordmotor
verriegelt ist. Der
Außenbordmotor könnte sich bei
Rückwärtsfahrt anheben und
Verletzungen verursachen.
Der Gasdruckdämpfer darf nicht
zerlegt werden, da das darin
enthaltene Gas unter hohem Druck
steht.
33
Page 35
BEDIENUNGSELEMENTE
KIPPARRETIERHEBEL
FREI
VERRIEGELN
KIPPVERSTELLUNGSHEBEL
KIPPEN
RUN
(VERRIEGELT)
ANODENMETALL
(Ausführung G und T)
ANODENMETALL
HINWEIS
Kippverriegelungshebel
(Ausführung G und T)
Verwenden Sie den
Neigungssperrhebel zum Anheben
von dem Außenbordmotor und lassen
sie es in der Position einrasten, wenn
das Boot vertäut oder verankert ist für
eine lange Zeit.
Den Außenbordmotor so weit wie
mö
glich hochkippen, dann den
Sperrhebel in Richtung
Verriegelungsposition schieben.
34
Kippverstellungshebel
(Ausführung mit manueller Kippanlage)
Den Kipphebel zum vorübergehenden
Anheben des Außenbordmotors bei
Fahren, Vertäuen oder Ankern in seichtem
Wasser benutzen.
Durch Anheben des Kipphebels wird der
Außenbordmotor freigegeben und kann
dann gekippt werden. Durch Absenken
des Kipphebels wird der Motor arretiert.
Vor der Fahrt muss der Kipphebel
abgesenkt und sichergestellt werden,
dass der Außenbordmotor verriegelt
ist. Der Außenbordmotor könnte sich
bei Rückwärtsfahrt anheben und
Verletzungen verursachen.
Anodenpol
Die Metall-Opferanode schützt den
Außenbordmotor gegen Korrosion.
Lackieren Sie das Anodenmetall
nicht. Es verschlechtert die
Funktion der Metallanode, was zu
Rost und Korrosionsschäden am
Außenbordmotor zu modifizieren.
Page 36
BEDIENUNGSELEMENTE
KÜHLWASSER-PRÜFÖFFNUNG
KÜHLWASSER-ANSAUGÖFFNUNG
Kühlwasser-Prüföffnung
Diese Prüföffnung dient zur
Überprüfung des
Kühlwasserkreislaufs.
Nach dem Anlassen des Motors an
d
er Kühlwasser-Kontrollöffnung
sicherstellen, dass das Kühlwasser
durch den Motor zirkuliert.
Kühlwasser-Ansaugöffnung
Das zur Kühlung des Motors
erforderliche W
Öffnung angesaugt.
asser wird durch diese
35
Page 37
BEDIENUNGSELEMENTE
Motorhaubenverriegelung
Die Motorhaube für den Einbau bzw.
Ausbau ver- oder entriegeln.
36
Page 38
BEDIENUNGSELEMENTE
TRANSONWINKELEINSTELLSTANGE
• BF8D/BF10D
(Ausführung SH / Ausführung LH)
•BF8D
(R-Typ)
• BF10D
(Ausführung XH / Ausführung R)
• BF15D/BF20D
TRANSONWINKELEINSTELLSTANGE
TRANSONWINKELEINSTELLSTANGE
Heckspiegelwinkel-Einstellstange
(Ausführung mit manueller
Kippanlage)
(G- und T-Typen)
Die HeckspiegelwinkelEinstellstange benutzen, um den
Außenbordmotorwinkel richtig
einzustellen.
37
Page 39
BEDIENUNGSELEMENTE
TANKDECKELENTLÜFTUNGSKNOPF
TANKDECKEL
SCHLIESSEN
GEÖFFNET
KRAFTSTOFFANZEIGE
Tankdeckel-Entlüftungsknopf/
Kraftstoffanzeige
Der Entlüftungsknopf verhindert das
Eindringen von Außenluft in den
Kraftstofftank.
Beim Auftanken den
Entlüftungsknopf zum Öffnen im
Gegenuhrzeigersinn drehen, dann den
Tankdeckel abnehmen.
Vor dem Transport oder der Lagerung
des Außenbordmotors den
Entlüfterknopf wieder im
Uhrzeigersinn gut festdrehen.
38
Die Kraftstoffanzeige informiert über
die Menge des verbliebenen
Kraftstoffs im Tank.
Page 40
Kraftstoffleitungs-Anschlussstück
(AUSSENBORDMOTORSEITE)
KRAFTSTOFFLEITUNGSANSCHLUSS
KRAFTSTOFFLEITUNGSANSCHLUSS
(KRAFTSTOFFTANKSEITE)
Der Kraftstoffleitungsverbinder dient
zum Anschluss der Kraftstoffleitung
zwischen dem separaten
Kraftstofftank und dem
Außenbordmotor.
BEDIENUNGSELEMENTE
39
Page 41
5. EINBAU
HINWEIS
Wenn der Außenbordmotor nicht
richtig montiert ist, kann er vom
Boot ins Wasser fallen, könnte ein
korrekter Geradeauslauf des Boots
nicht erzielt werden, könnte sich
der Motor nicht hochdrehen lassen,
oder es könnte zu überhöhtem
Kraftstoffverbrauch kommen.
Wir empfehlen, den Motor von einem
autorisierte
n Honda
Außenbordmotor-Händler installieren
zu lassen. Ziehen Sie für alle Fragen
in Bezug auf Zubehör-Teile (Y-OPTeile), Ausrüstungen und deren
Bedienung einen autorisierten Honda
Händler in Ihrem Verwendungsgebiet
zu Rate .
Geeignetes Boot
Wählen Sie ein der Motorleistung
angepas
stes Boot.
Motorleistung:
BF8D:5,9 kW
BF10D: 7,4 kW
BF15D: 11,0 kW
BF20D: 14,7 kW
Die empfohlene Motorgröße wird
n fast allen Bootsherstellern
vo
angegeben.
Die Leistungsangaben des
Bootsherstellers empfehlung.
Beschädigungen und Verletzungen
können die Folge sein.
Transomhöhe
T
Typ:T
S: 433 mm
L:563 mm
X:703 mm
Wählen Sie das für die
Heckspiegelhöhe Ihres Bootes
geeignete Motorenmodell aus.
Einbauposition
MITTELLINIE
Der Außenbordmotor ist am Heck an
der Bootsmittellinie anzubringen.
Die Kavitationsplatte des outboard
motor should be 0 50 mm below the
bottom
of the boat.
Die korrekten Maße hängen vom
otstyp und der Gestaltung des
Bo
Unterschiffs ab. Beachten Sie die
vom Hersteller empfohlene
Montagehöhe.
40
Page 42
EINBAU
LEERLAUFKANAL
AUßENBORDMOTORSPIEGELHÖ-
HE
HECKSPIE
GELHÖHE
100 mm
0 – 50 mm
WASSEROBERFLÄCHE
ANTI-HOHLSOGPLATTE
HECKHALTERUNG
KLEMMSCHRAUBE
SEIL
TRAGEN
GRIFF
(Lagerposition)
Einbauhöhe
Bei zu niedriger Installation des
Außenbordmotors wird das Boot
hecklastig, ist dann schwer ins Gleiten
zu bringen, und der Motor spritzt
Wasser hoch, das ins Boot gelangen
kann. Es neigt zu tümmlerartiger
Fahrt, und die Stabilität bei hoher
Geschwindigkeit lässt nach.
Wenn der Außenbordmotor zu hoch
angebracht wird, kann dies PropellerHohlsog verursachen.
HINWEIS
Befestigung des Außenbordmotors
Der Wasserspiegel muss
mindestens 100 mm höher als die
Kavitationsplatte sein, wenn der
Motor nicht läuft, weil sonst die
Wasserpumpe nicht genügend
Kühlwasser erhält und der Motor
überhitzt.
1. Die Heckhalterung am Transom
anbringen und die Klemmschrauben
festziehen. Den Tragegriff in die
Ruheposition drücken.
41
Page 43
EINBAU
SCHRAUBE
UNTERLEGSCHEIBE
BEFESTIGUNGSBOHRUNG
UNTERLEGSCHEIBE
TRANSOM
PLANKE
SICHERUNG
SMUTTER
HINWEIS:
VORSICHT
• Während des Betriebs
gelegentlich die Festigkeit der
Klemmschrauben überprüfen.
• Ein Seil an der Öffnung der
Achterhalterung festbinden und
das andere Ende des Seils am
Boot sichern. Dadurch wird
verhindert, dass der
Außenbordmotor verloren gehen
kann.
2. Verwenden Sie den SilikonDichtstof
f (Three Bond 1216 oder
gleichwertig) bei den
Befestigungslöchern des
Außenbordmotors.
3. Setzen Sie den Außenbordmotor
auf das Boot und sichern Sie ihn
mittels der Schrauben,
Unterlegscheiben und
Sicherungmuttern.
Standard Drehmoment:
29 39 N·m
(3,0 4,0 kgf·m)
Das Standard-Anzugsdrehmoment
dient lediglich als Richtwert. Das
Anzugsdrehmoment der Mutter kann
je nach dem am Boot verwendeten
Material verschieden sein. Einen
autorisierten HondaAußenbordmotorhändler zu Rate
ziehen.
VORSICHT
Darauf achten, dass der Motor gut
befestigt wird. Lösen sich die
Befestigungsteile, kann der Motor
ins Wasser fallen oder
Beschädigungen der Ausrüstung
oder Verletzungen verursachen.
42
Page 44
FAL SCH
BOOT WIRD HECKLASTIG
FALSCH
BOOT WIRD KOPFLASTIG
RICHTIG
ERZIELT MAXIMALE LEISTUNG
IN ORDNUNG
EINBAU
Außenbordmotorwinkel
(Fahrt mit konstanter
Geschwindigkeit)
Den Außenbordmotor so installieren,
dass der optimale Transomwinkel für
konsistentes Cruising und maximale
Leistung erreicht wird.
Transomwinkel zu groß: Falsch, Boot
wird hecklastig.
Transomwinkel zu klein: Das Boot
fährt ‘‘buglastig’’ (es spritzt Wasser
in das Boot).
Der Winkel des Bootsspiegels richtet
sich nach der Kombination von Boot,
Außenbordmotor und Propeller und
nach den Einsatzbedingungen.
<Außenbordmotorwinkel
Einstellung>
Den Motor so einstellen, dass er sich
im rechten Winkel zur
Wasseroberfläche befindet. (D. h. die
Längsachse des Propellers verläuft
parallel zur Wasseroberfläche).
43
Page 45
EINBAU
TRANSONWINKELEINSTELLSTANGE
DRÜCKEN
GEBOGENES
ENDE NACH
OBEN
HECKSPIEGELWINKEL
EINSTELLSTANGE
DRÜCKEN
GEBOGENES ENDE
NACH OBEN
Fünf Einstellstufen sind vorhanden
(Typen XH und R).
Vier Einstellstufen sind vorhanden
(T
ypen G und T).
Den Außenbordmotor in die
vorgesehene Kippstellung bringen.
(Ausführung XH/ Ausführung R
mit manueller Ki
ppanlage)
(Ausführung G / Ausführung T)
Die Einstellstange hineindrücken,
nach oben in die entriegelte Position
drehen und herausziehen.
44
Page 46
EINBAU
HECKSPIEGELWINKEL
EINSTELLSTANGE
ENTRIEGELT
POSITION
WECHSELN
VERRIEGELN
POSITION
VERRIEGELT
HECKSPIEGELWINKEL
EINSTELLSTANGE
DRÜCKEN
POSITION VERRIEGELT
(Ausführung XH / Ausführung R /
Ausführung G / Ausführung T)
Die Einstellstange in die
entsprechende Öffnung einführen und
nach unten drehen, um sie zu
arretieren. Nach der Arretierung an
der Einstellstange ziehen, um
sicherzustellen, dass sie nicht
herausgezogen werden kann.
(Ausführung SH / Ausführung LH
mit manueller Ki
ppanlage)
Das Ende der Einstellstange
festklemmen, dann herausziehen und
entfernen.
Die Einstellstange in die
ent
sprechende Öffnung einführen und
arretieren. Nach An der
Einstellstange ziehen und
kontrollieren, dass die Stange
gehalten wird.
HINWEIS
Um eine Beschädigung des
Außenbordmotors oder Boots zu
vermeiden, sicherstellen, dass die
Einstellstange arretiert ist.
45
Page 47
EINBAU
(–) KLEMME
(+) KLEMME
ROT
SCHWARZ
Anschluss der Batterie
Es ist eine 12-V-Batterie mit einer
Leistung von 35 Ah oder mehr zu
verwenden.
Bei der Batterie handelt es sich um
einen Sonderzubehörartikel (muss
separat zum Außenbordmotor bestellt
werden).
Die Batterie erzeugt ein explosives
Gasgemisch. Wenn sich dieses Gas
entzündet, kann die entstehende
Explosion schwerwiegende
Verletzungen und den Verlust des
Augenlichts verursachen. Beim
Laden der Batterie für
ausreichende Belüftung sorgen.
• GEFAHR DURCH
CHEMIKALIEN: Der Elektrolyt
enthält Schwefelsäure; Kontakt
mit der Haut oder den Augen selbst durch die Kleidung
hindurch - kann schwere
Verbrennungen verursachen. Bei
allen Arbeiten an der Batterie ist
eine Gesichtsmaske und
Schutzkleidung zu tragen.
Offenes Feuer und Funken sind
von der Batterie fernzuhalten.
• In der Nähe einer Batterie nicht
rauchen. GEGENMITTEL:
Wenn Batteriesäure in die Augen
gelangt, sofort gründlich mit
warmem Wasser etwa 15
Minuten lang ausspülen, dann
unverzüglich einen Arzt
aufsuchen.
• VERGIFTUNGSGEFAHR:
Batteriesäure ist hochgiftig.
GEGENMITTEL:
Extern: Gründlich mit Wasser
abspülen.
Intern: Große Mengen Wasser
oder Milch trinken. Danach
Magnesiamilch oder Salatöl
einnehmen und sofort einen
Arzt aufsuchen.
• AUSSERHALB DER
REICHWEITE VON KINDERN
AUFBEWAHREN.
Die Batterie in den Batteriekasten
eins
etzen und den Batteriekasten gut
am Bootskörper befestigen.
Der Batteriekasten muss so eingebaut
werden, dass er sich während der
Fahrt nicht bewegen kann oder
umfällt, und dass die Batterie vor
Spritzwasser und direkter
Sonnenbestrahlung geschützt ist.
Anschluss der Batteriekabel:
1. Verbinden Sie das Kabel mit der
ro
ten Klemmenabdeckung an den
positiven (+) Pol der Batterie.
2. Das Kabel mit der schwarzen
Klemmenabdeckung an den
Minuspol (-) der Batterie
anschließen.
• Darauf achten, dass das
Pluskabel (+) zuerst angeklemmt
wird. Wenn die Kabel getrennt
werden, trennen Sie die ( – ) Seite
erst und dann die (+) Seite.
• Wenn die Batteriekabel nicht
korrekt an den
Anschlussklemmen befestigt
werden, kann dies zu
Betriebsstörungen beim Anlassen
führen.
• Darauf achten, dass die Batterie
nicht mit vertauschter Polarität
angeschlossen wird, weil dadurch
das Batterie-Ladesystem im
Außenbordmotor beschädigt
wird.
• Trennen Sie nicht die
Batteriekabel während der
Motor werden. Trennung der
Kabel während der Motor läuft,
wird das elektrische System des
Außenbordmotors beschädigen
• Den Kraftstofftank nicht in der
Nähe der Batterie abstellen.
An der Gleichstromanschlussdose mit
12-Volt/6-Ampere-Ausgang kann die
Batterie geladen werden. Der
Ladestromkreis ist mit einer
20-Ampere-Sicherung unter der
Motorhaube besichert.
Die Gleichstromanschlussdose des
Außenbordmotors besitzt einen
Stecker zur Verbindung mit den
Ladekabeln Ihrer Batterie (siehe
Schaltplan im hinten im
Innenumschlag). Sicherstellen, dass
das positive Batteriekabel (rot) an den
Pluspol (+) angeschlossen wird.
EINBAU
• Ein Anschluss mit falscher
Polarität kann eine Beschädigung
des Ladesystems und/oder der
Batterie verursachen.
• Bei Nichtbenutzung ist die
Gleichstrombuchse mit der
Gummikappe abzudecken, um
sie trocken und sauber zu halten.
Die 12 V-Ausgangsleistung des
Außenbordmotors ist nur zum Laden
der Batterie bestimmt. Elektrische
Zubehörgeräte müssen wie abgebildet
an der Batterie angeschlossen sein.
47
Page 49
EINBAU (R-Typ)
HINWEIS
FERNBEDIENUNGSKABEL
BEDIENUNGSHEBEL
Einbau der Fernbedienung
Ein nicht ordnungsgemäß
installiertes Lenksystem,
Fernbedienung und
Fernsteuerungskabel oder die
Installation von verschiedenen
Typen können zu einem
unvorhersehbaren Unfall führen.
Für die Wahl des korrekten
Propellers einen autorisierten
Honda-Außenbordmotorhändler
zu Rate ziehen
Außenbordmotorhändler für eine
ordnungsgemäße Installation.
<Einbauposition>
Der Fernbedienungs-Mechanismus
muss an einer Stelle eingebaut
werden, die eine unbehinderte
Bedienung des Fernbedienungshebels
und der Schalter erlaubt.
Stellen Sie sicher, dass es keine
derungen auf dem Weg des
Behin
Steuerkabels gibt.
<Länge des FernbedienungsKabelzugs>
Die Entfernung von der Mitte der
Fernbedienungsbox über die
Spiegelkante bis zur Mitte des Motors
messen.
Die empfohlene Kabellänge ist
300 mm länger als die gemessene
Entfernung.
Das Kabel wie vorgeschrieben
verlegen und darauf achten, dass das
Kabel noch Spiel hat.
Schließen Sie das Kabel an den
Motor an und vergewissern Sie sich,
dass es nicht geknickt, scharf
verbogen, gestrafft oder behindert ist
während des Lenkens.
HINWEIS
Das Fernbedienungskabel nicht um
den eigenen Kerndurchmesser
(400 mm) knicken. Dadurch kann
das Kabel beschädigt und die
Funktion des Fernbedienungshebels
behindert werden. bedienung.
48
Page 50
6. ÜBERPRÜFUNGEN VOR DER INBETRIEBNAHME
VORSICHT
MOTORHAUBENVERRIEGELUNG
Beim Modell BF8D/BF10D/BF15D/
BF20D handelt es sich um einen
wassergekühlten ViertaktAußenbordmotor, der mit bleifreiem
Normalbenzin arbeitet. Er benötigt
auch Motoröl. Vor Inbetriebnahme
des Außenbordmotors Folgendes
kontrollieren.
Die nachfolgenden Überprüfungen
vor Inbetriebnahme sind bei
abgestelltem Motor
durchzuführen.
Ausbau und Einbau der
Motorhaube
• Zum Entfernen die
Motorhaubenverriegelung
entriegeln und die Motorhaube
abnehmen.
• Zum Anbringen die Motorhaube
aufsetzen, die vordere und hintere
Verriegelung eingreifen lassen und
die hintere
Motorhaubenverriegelung nach
unten drücken.
Den Außenbordmotor niemals
ohne die Motorabdeckung laufen
lassen. Freiliegende, bewegliche
Teile können Verletzungen
verursachen.
49
Page 51
ÜBERPRÜFUNGEN VOR DER INBETRIEBNAHME
HINWEIS:
UMGEBUNGSTEMPERATUR
HINWEIS:
ÖLEINFÜLLDECKEL
ÖLMESS-STAB
OBERER
PEGEL
MARKIERUNG
UNTERER
PEGEL
MARKIERUNG
Motorölstand
HINWEIS
• Motoröl hat einen großen
Einfluss auf die Leistung und
Lebensdauer des Motors.
Nichtlösliche Öle und Öle
minderer Qualität sind nicht zu
empfehlen, da sie ungenügende
Schmiereigenschaften aufweisen.
• Wenn der Motor mit einer
ungenügenden Menge Motoröl
betrieben wird, kann dies einen
schweren Motorschaden
verursachen.
Um falsches Messen des
Motorölstands zu vermeiden, die
Messung immer bei kaltem Motor
durchführen.
<Empfohlenes Öl>
Verwenden Sie Honda-Viertaktöl oder
ein gleichwertiges hohes
Reinigungsmittel,
Premiumqualitätsmotorenöl
zertifiziert, um dem U.S. Automobil
50
zu entsprechen oder zu übertreffen
für Serviceklasse SG, SH oder SJ. Die
Klassifizierung des Motoröls als SG,
SH oder SJ ist auf dem
Kraftstoffbehälter aufbewahrt werden.
Die geeignete Viskosität ist von der
Durchschnittstemperatur im
Einsatzgebiet abhängig.
SAE 10W-30 wird als allgemeines
Mehrtemperaturbereichs-Öl
empfohlen.
API-Klassifizierung: Verwenden Sie
ein kraftstoffsparendes Öl der Klasse
SG, SH oder SJ.
Solche Öle sind in der Regel
gekennzeichnet als ‘‘Energiesparend
II’’. ‘‘Treibstoffsparend’’,
‘Kraftstoffsparend’’ usw.
<Überprüfen und Nachfüllen>
1. Den Motor positionieren senkrecht
stellen und die Motorabdeckung
abnehmen.
2. Den Ölmessstab herausziehen und
t einem sauberen Lappen
mi
abwischen.
3. Den Ölmessstab ganz
hineinschieben, dann wieder
herausziehen und den Ölstand
ablesen. Wenn nahe oder unter der
unteren Pegelmarke, entfernen Sie
den Öleinfüllverschluss und füllen
Sie bis zur oberen Pegelmarke nach
am Ölmess-Stab auffüllen. Den
Öleinfüllverschluss sicher
anziehen.
Page 52
ÜBERPRÜFUNGEN VOR DER INBETRIEBNAHME
HINWEIS:
TANKDECKEL
TANKDECKELENTLÜFTUNGSKNOPF
GEÖFFNET
SCHLIESSEN
KRAFTSTOFFANZEIGE
Kontaminiertes oder verfärbtes
Motoröl durch frisches Motoröl
ersetzen (das empfohlene
Wechselintervall und das
Wechselverfahren beachten).
4. Die Motorabdeckung anbringen
und sichern.
Öleinfüllmenge:
1.0 l …wenn der Ölfilter nicht ersetzt
wird
1.1 l …wenn der Ölfilter ersetzt wird
HINWEIS
Nicht zu viel Motoröl einfüllen.
Nach dem Nachfüllen das Motoröl
kontrollieren. Der Motor kann
sowohl durch zu viel als auch durch
zu wenig Öl Schaden erleiden.
Kraftstoffstand
Kontrollieren Sie den
Kraftstoffvorratsanzeiger und füllen
Sie den Tank bei niedrigem
Kraftstoffstand auf.
Vor Abnehmen des Tankdeckels den
Tankdeckel-Lüftungsknopf öffnen.
Wenn der Tankdeckel-Lüftungsknopf
fest geschlossen ist, kann das
Abnehmen des Tankdeckels
Schwierigkeiten bereiten.
Nach dem Auftanken den Tankdeckel
fest zudrehen.
Bleifreies Benzin mit einer ResearchOktanzahl von 91 oder höher (einer
Pump Octane Number von 86 oder
höher) verwenden. Durch Gebrauch
verbleiten Benzins können
Motorschäden verursacht werden.
Niemals ein Kraftstoff-/Ölgemisch
oder verschmutztes Benzin
verwenden. Darauf achten, dass kein
Schmutz, Staub oder Wasser in den
Kraftstofftank gelangen.
Kraftstofftank-Fassungsvermögen
(getrennter Tank): 12 l
51
Page 53
ÜBERPRÜFUNGEN VOR DER INBETRIEBNAHME
• Benzin ist äußerst
feuergefährlich, und
Kraftstoffdämpfe sind unter
gewissen Bedingungen explosiv.
• Das Nachfüllen muss in einer gut
belüfteten Umgebung bei
abgestelltem Motor erfolgen.
• Beim Auftanken und im
Aufbewahrungsbereich von
Kraftstoff nicht rauchen; Funken
und offene Flammen sind
fernzuhalten.
• Den Tank nicht überfüllen (im
Einfüllstutzen soll sich kein
Benzin befinden). Nach dem
Auftanken den Einfülldeckel
wieder gut festdrehen und sicher
verschließen.
• Darauf achten, dass beim
Auftanken kein Kraftstoff
verschüttet wird. Verschütteter
Kraftstoff und Kraftstoffdämpfe
können sich entzünden. Falls
Kraftstoff verschüttet wurde,
sicherstellen, dass vor dem
Anlassen des Motors dieser
Bereich gut aufgetrocknet ist.
• Längeren Kontakt mit der Haut
oder das Einatmen von Dämpfen
ist zu vermeiden.
• AUSSERHALB DER
REICHWEITE VON KINDERN
AUFBEWAHREN.
Verwendung von verbleitem
Kraftstoff
• Bleihaltiger Kraftstoff hinterlässt
bei der Verbrennung Rückstände.
Diese Rückstände lagern sich im
Zylinderkopf und an den
Auslassventilsitzen an, und Sie
sollten diese Ablagerungen alle 200
Betriebsstunden oder jährlich
(wobei der frühere Zeitpunkt
maßgeblich ist) von einem
autorisierten HondaAußenbordmotor-Händler
entfernen lassen (siehe Seite 111,
‘‘Wartung’’).
• Wenn die Entfernung der
Verbrennungsrückstände nicht wie
empfohlen durchgeführt wird,
können die Lebensdauer des
Motors sowie die Motorleistung
negativ beeinflusst werden.
Kraftstoffe mit Alkoholgehalt
Wenn Sie sich für die Verwendung
von alkoholhaltigem Benzin
(Gasohol) entscheiden, vergewissern
Sie sich, dass seine Oktanzahl
mindestens so hoch ist wie die von
Honda für bleifreies Benzin
empfohlene. Es gibt zwei Typen vom
“Gasohol” : eines mit Äthanol, das
andere mit Methanol.
Verwenden Sie kein Gasohol mit
einem Ethanolgehalt von über 10%.
Verwenden Sie kein Benzin, das ohne
Zusatz von Kosolventen und
Korrosionsinhibitoren für Methanol
mehr als 5% Methanol (Methyl- oder
Holzalkohol) enthält.
52
Page 54
ÜBERPRÜFUNGEN VOR DER INBETRIEBNAHME
HINWEIS:
OBERER PEGEL
UNTERER PEGEL
BATTERIEVERSCHRAUB
UNG
• Kraftstoffsystemschäden und
• Bevor Sie Benzin bei einer Ihnen
Motorleistungsstörungen, die sich
auf den Gebrauch von Benzin mit
einem höheren Alkoholgehalt als
empfohlen zurückzuführen lassen,
sind nicht von der Garantie
abgedeckt.
unbekannten Tankstelle kaufen,
sollten Sie zunächst feststellen, ob
das Benzin Alkohol enthält, und
wenn ja, welchen Typ und zu
welchem Prozentsatz.
Wenn Sie bei Betrieb mit Benzin
einer bestimmten Sorte
unerwünschte
Begleiterscheinungen feststellen,
sollten Sie zu einem Benzin
wechseln, das mit Sicherheit
weniger als die empfohlene
Alkoholmenge enthält.
Batteriesäurestand
HINWEIS
Die für die Batterie erforderlichen
Wartungsarbeiten sind je nach
Batterietyp verschieden. Die
nachfolgenden Anweisungen sind
daher für die Batterie Ihres
Außenbordmotors vielleicht nicht
zutreffend. Beziehen Sie sich
deshalb bitte auf die vom
Batteriehersteller veröffentlichten
Anleitungsschritte.
Sicherstellen, dass sich die
Batterieflüssigkeit zwischen der
oberen und unteren Pegelmarke
befindet. Ebenfalls die
Entlüftungslöcher in den
Batterieverschraubungen auf
Zusetzen überprüfen.
Wenn s ich der
Batterieflüssigkeitsstand nahe der
unter der unteren Pegelmarke
befindet, muss mit destilliertem
Wasser bis zur oberen Pegelmarke
aufgefüllt werden.
Die Batterie erzeugt ein explosives
Gasgemisch. Wenn sich dieses Gas
entzündet, kann die entstehende
Explosion schwerwiegende
Verletzungen und den Verlust des
Augenlichts verursachen. Beim
Laden der Batterie für
ausreichende Belüftung sorgen.
• GEFAHR DURCH
CHEMIKALIEN: Der Elektrolyt
enthält Schwefelsäure; Kontakt
mit der Haut oder den Augen selbst durch die Kleidung
hindurch - kann schwere
53
Page 55
ÜBERPRÜFUNGEN VOR DER INBETRIEBNAHME
PROPELLER
Propeller und Splint
<Überprüfung>
SPLINT
Verbrennungen verursachen. Bei
allen Arbeiten an der Batterie ist
eine Gesichtsmaske und
Schutzkleidung zu tragen.
Offenes Feuer und Funken sind
von der Batterie fernzuhalten.
• In der Nähe einer Batterie nicht
rauchen. GEGENMITTEL:
Wenn Batteriesäure in die Augen
gelangt, sofort gründlich mit
warmem Wasser etwa
15 Minuten lang ausspülen, dann
unverzüglich einen Arzt
aufsuchen.
• VERGIFTUNGSGEFAHR:
Batteriesäure ist hochgiftig.
GEGENMITTEL:
Extern: Gründlich mit Wasser
abspülen.
Intern: Große Mengen Wasser
oder Milch trinken. Danach
Magnesiamilch oder Salatöl
einnehmen und sofort einen
Arzt aufsuchen.
• AUSSERHALB DER
REICHWEITE VON KINDERN
AUFBEWAHREN.
Propeller und Splint
Der Propeller dreht sich während der
Fahrt mit hoher Geschwindigkeit. Vor
dem Anlassen des Motors die
Propellerflügel auf Beschädigung und
Verformung überprüfen; nötigenfalls
muss der Propeller ersetzt werden.
auffüllen.
Besorgen Sie sich einen
Reservepropeller für den Fall einer
Beschädigung während der Fahrt.
Wenn kein Reservepropeller zur
Verfügung steht, kehren Sie mit
niedriger Geschwindigkeit zur
Anlegestelle zurück, und wechseln
Sie den Propeller aus.
Für die Wahl des korrekten Propellers
einen autorisierten HondaAußenbordmotorhändler zu Rate
ziehen.
1. Den Propeller auf Beschädigung,
Verschleiß und Verformung
überprüfen.
2. Den Propeller auf korrekten Einbau
überprüfen.
3. Den Splint auf Beschädigung
prüfen. Wenn der Propeller defekt
ist, muss der Splint ebenfalls
ersetzt werden.
54
Page 56
ÜBERPRÜFUNGEN VOR DER INBETRIEBNAHME
HINWEIS:
UM DIE REIBUNG
ZU VERMINDERN
FERNBETÄ
TIGUNGSREIBVERSTELLER
UM DIE
REIBUNG ZU
ERHÖHEN
Reibungswiderstand des
Ruderpinnengriffs (H-Typ)
VERRI
EGELN
STEUERREIBHEBEL
FREI
Sich vergewissern, dass sich der Griff
einwandfrei bewegen lässt.
Stellen Sie den Feststellschraube so
estellt werden, dass beim Lenken
eing
ein leichter Widerstand verspürt wird.
Kein Fett oder Öl auf die
Widerstandhebel. Fett bzw. Öl
reduzieren die Reibeigenschaften des
Hebels.
Reibungswiderstand des
Fernbedienungshebels
(R-Typ)
Sich vergewissern, dass sich der
Fernbedienungshebel einwandfrei
bewegen lässt.
Der Reibungswiderstand des Hebels
nn durch Drehen des
ka
Fernbetätigungs-Reibverstellers nach
rechts oder links eingestellt werden.
55
Page 57
ÜBERPRÜFUNGEN VOR DER INBETRIEBNAHME
WERKZEUGSATZ
(2)
(1)
FAHRER-HANDBUCH
8 mm SCHRAU
BENSCHLÜSSEL
10 × 12 mm
SCHRAUBENSCHLÜSSEL
PHILIPS SCHRAUBENZIEHER
Öl PRÜFEN SCHRAUBENDREHER
SCHLITZSCHRAUBENDREHER
SCHRAUBENDREHERGRIFF
4 mm HEX. SCHLÜSSEL
10-mm-STECKSCHLÜSSEL
ZÜNDKERZENSCHLÜSSEL
ZANGE
STARTERSEIL
WERKZEUGTASCHE
Weitere Überprüfungen
Die folgenden Posten überprüfen:
(1)Den Kraftstoffschlauch auf
geknickte; zusammengedrückte
oder lockere Verbindungen.
(2)Die Motor-Heckhalterung auf
Beschädigung überprüfen.
(3)Den Werkzeugsatz auf fehlende
Ersatzteile und Werkzeuge
überprüfen.
(4)Den Anodenpol auf
Beschädigung, Lockerung und
übermäßige Korrosion
überprüfen.
56
Das Anodenmetall dient zum Schutz
des Außenbordmotors vor Korrosion
Schäden; es muss bei jedem
Gebrauch des Motors direkt dem
Wasser ausgesetzt sein. Ersetzen Sie
Anoden, die auf rund zwei Drittel
ihrer ursprünglichen Größe geopfert
sind oder bröckeln.
HINWEIS
Die Wahrscheinlichkeit eines
Korrosionsschadens erhöht sich,
wenn der Anodenpol mit Farbe
überzogen wird oder zu stark
abgenutzt ist.
(5)Die Ruderpinne auf korrekten
Einbau, guten Halt und normale
Funktion (Ausführung H).
(6) Den Fernbedienungshebel und den
Schalter auf einwandfreie
Funktion überprüfen (R-Typ).
Teile/Materialien, die immer in der
Nähe des Außenbordmotors
verfügbar sein müssen:
(1)Fahrer-Handbuch
(2)Werkzeugtasche
(3)Ersatzkerze(n), Motoröl,
Ersatzpropeller, Splint(e)
(4)Ersatzklammer für Notausschalter
(5)Andere Teile/Materialien
entsprechend den gültigen
Vorschriften und Gesetzen.
Page 58
7. ANLASSEN DES MOTORS
Kraftstofftank und
Entlüftungsknopf
TANKDECKEL-ENTLÜFTUNGSKNOPF
GEÖFFNET
Der Kraftstofftank muss
vorschriftsmäßig im Boot montiert
werden. Durch die sichere
Befestigung wird verhindert, dass
sich der Kraftstofftank bewegt und
dabei beschädigt wird.
Darauf achten, dass der
Kraftstofftank an einer gut belüfteten
Stelle eingebaut wird, um die
Ansammlung von Kraftstoffdämpfen
und damit die Gefahr einer Explosion
zu verhindern. Eine direkte
Sonnenbestrahlung des
Kraftstofftanks ist ebenfalls zu
vermeiden. Bedingt durch die
Lüftung kann Luft in den
Kraftstofftank gelangen und bei
sinkendem Füllstand den Kraftstoff
versetzen.
2. Den Tankdeckel abnehmen und
dessen Zustand sowie den der
Dichtung überprüfen. Tankdeckel
oder Dichtung bei Rissigkeit,
Beschädigung und
Kraftstoffundichtigkeit
auswechseln.
begrenzte Förderleistung der
Kraftstoffpumpe darf der
Kraftstofftank nicht weiter als 2 m
vom Außenbordmotor entfernt und
nicht mehr als 1 m unterhalb des
außenbordmotorseitigen
Anschlussnippels des
Kraftstoffschlauchs montiert werden.
1. Den Tankdeckel-Lüftungsknopf
ganz im Gegenuhrzeigersinn
drehen, um die Lüftung zu öffnen.
Den Luftdruck im Inneren des
Kraftstofftanks dem der Außenluft
angleichen lassen. Bei offener
57
Page 59
ANLASSEN DES MOTORS
Anschluss der Kraftstoffleitung
KRAFTSTOFFLEITUNGSANSCHLUSS
(KRAFTSTOFFTANKSEITE)
Die Kraftstoffleitung und die ORinge in den Anschlusskupplungen
der Kraftstoffleitung überprüfen.
Kraftstoffleitungen und
Kraftstoffleitungsanschlüsse, die
Risse oder andere Schäden zeigen
oder undicht sind, austauschen.
Sicherstellen, dass die
Kraftstoffleitung nicht geknickt ist.
1. Den Kraftstoffleitungsverbinder an
den Kraftstofftank anschließen.
Sicherstellen, dass der
Kraftstoffleitungsverbinder
einwandfrei arretiert ist.
58
Page 60
ANLASSEN DES MOTORS
AUSLASSENDE
(AUSSENBORDMOTOR)
ANSAUGBALL
EINLASSENDE
(TANK)
HINWEIS
– ZUM KRAFTSTOFFTANK
(AM AUSSENBORDMOTOR)
2. Den Kraftstoffleitungsanschluss an
den Außenbordmotor anschließen.
Den außenbordmotorseitigen
Kraftstoffleitungsanschluss mit
dem Clip zum Schalthebel gerichtet
einbauen.
Sicherstellen, dass der
Kraftstoffleitungsanschluss
einwandfrei arretiert ist.
Bevor der Außenbordmotor
gelagert oder transportiert wird,
stets die Kraftstoffleitung
abtrennen.
Wenn der Anschluss der
AußenbordmotorEndkraftstoffleitung mit
übermäßiger Kraft in umgekehrter
Richtung angebracht wird, kann es
zur Beschädigung des O-Rings am
Kraftstoffleitungsanschluss
kommen. Ein beschädigter O-Ring
kann eine Kraftstoffundichtigkeit
verursachen.
3. Den Ansaugball so halten, dass das
Auslassende höher als das
Einlassende ist. Der Pfeil am
Ansaugball weist nach oben. Den
Ansaugball einige Male drücken, bis
er sich fest anfühlt, was bedeutet,
dass Kraftstoff den Vergaser erreicht
hat. Auf Kraftstoffundichtigkeit
prüfen und Leckstellen
gegebenenfalls reparieren, bevor der
Motor gestartet wird.
Den Ansaugball nicht bei laufendem
Motor bzw. beim Hochkippen des
Außenbordmotors betätigen. Die
Vergaser könnten sonst überlaufen.
59
Page 61
ANLASSEN DES MOTORS (H-Typ)
NOTSTOPP
SCHALTERCLIP
MOTORSTOPPSCHALTER
NOTSTOPP
SCHALTERLEINE
STOPP
HINWEIS:
Anlassen des Motors
HINWEIS
Der Propeller muss ins Wasser
abgesenkt werden. Andernfalls
kann es zu einer Beschädigung der
Wasserpumpe bzw. zur
Überhitzung des Motors kommen.
1. Die Notausschalterlasche (am Ende
der Notausschalterleine) in den
Notausschalter stecken.
Das andere Ende des
Sicherungsleine
des
Notausschalters fest mit dem
Bootsführer verbunden sein.
Wenn die Notausschalterleine nicht
gut befestigt ist, gerät das Boot
unter Umständen außer Kontrolle,
wenn der Bootsführer über Bord
fällt oder den Außenbordmotor
nicht mehr bedienen kann.
Um die Sicherheit des Bootsführers
und der Passagiere zu gewährleisten,
muss die Notstoppschalterklammer
angebracht und ein Ende der
Notstoppschalterleine am
Bootsführer befestigt werden.
Der Motor kann nur angelassen
werden, wenn die
Notausschalterklammer im
Notausschalter sitzt.
Den Notausschalterklipp in der
Werkzeugtasche aufbewahren. Mit
dem Reserve-Notausschalter-Clip
kann der gesperrte Motor gestartet
werden, sollte die NotausschalterSicherungsleine nicht verfügbar sein,
z.B. wenn die Bedienungsperson
über Bord gefallen ist.
60
Page 62
ANLASSEN DES MOTORS (H-Typ)
SCHALTHEBEL
N (Neutral)
NEUTRAL
HINWEIS:
ANLASSEN
GASDREHGRIFF
(Dadurch wird der Motor
mit einem fetten Kraftstoff-/
Luftgemisch versorgt.)
EIN
CHOKE-KNOPF
2. Den Schalthebel in die
Neutralstellung (Neutralstellung)
schieben. Der Motor startet nur,
wenn der Schalthebel in N (neutral)
steht.
3. Die Markierung ‘‘’’ am
rehgriff auf den Vorsprung der
Gasd
Markierung ‘‘’’ am Griff
ausrichten.
4. (Typ mit handbetätigter Kaltstart-
hilfe)
Bei kaltem Motor oder niedriger
Um
gebungstemperatur den Kalt-
startknopf in Stellung ON ziehen.
Dieser Motor ist mit einer
Beschleunigerpumpe ausgestattet.
Ein mehrmaliges Drehen des
Gasgriffes vor dem Anlassen ist zu
vermeiden. Dies kann ein schlechtes
Startverhalten des Motors zur Folge
haben. Falls der Gasgriff vor dem
Anlassen mehrmals gedreht wurde,
den Gasgriff zum Anlassen des
Motors um 1/8-1/4 Drehung drehen
und starten.
61
Page 63
ANLASSEN DES MOTORS (H-Typ)
HINWEIS:
HINWEIS:
Zugrichtung
STARTGRIFF
5. Rücklaufstarter
Den Startergriff leicht anziehen, bis Widerstand fühlbar
ist, und dann zügig in die oben gezeigte Pfeilrichtung
ziehen.
HINWEIS
• Darauf achten, dass der Anlassergriff nicht gegen
den Motor zurückschnellt. Sachte zurückführen, um
eine Beschädigung des Starters zu vermeiden.
• Den Startergriff nicht bei laufendem Motor ziehen,
weil dann der Anlasser Schaden nehmen kann.
ANLASSERKNOPF
6. Elektrischer Anlasser (Ausführung mit elektrischem
Anlasser)
Den Motorstartknopf drücken und gedrückt halten, bis
der Motor startet.
Den Knopf loslassen, sobald der Motor gestartet ist.
HINWEIS
• Der Anlasser benötigt eine verhältnismäßig große
Menge elektrischer Energie. Lassen Sie ihn daher nicht
länger als 5 Minuten ununterbrochen laufen. Wenn der
Motor innerhalb dieser Zeitspanne nicht angesprungen
ist, muss etwa 10 Sekunden gewartet werden, bevor ein
weiterer Versuch unternommen wird.
• Den Motorstartknopf nicht bei laufendem Motor
betätigen. Der Anlasser kann beschädigt werden.
Das ‘‘Neutralstartsystem’’ verhindert, dass das Starterseil
zum Motorstart gezogen werden kann, wenn der
Schalthebel nicht in N (neutral) steht.
62
Das ‘‘Neutralstartsystem’’ verhindert, dass der Motor von
dem Anlassermotor gestartet werden kann, wenn der
Schalthebel nicht in N (neutral) steht.
Page 64
ANLASSEN DES MOTORS (H-Typ)
HINWEIS:
LANGSAM
AUS
GASDREHGRIFF
CHOKE-KNOPF
7. Wenn der Kaltstartknopf zur Stellung ON gezogen wurde, diesen langsam
wieder bis zur Stellung OFF zurückdrücken (Typ mit handbetätigter
Kaltstarthilfe), und den Gasgriff in Richtung SLOW bis zu einer Position
drehen, in der der Motor nicht abgewürgt wird.
Dieser Motor ist mit einer
Beschleunigerpumpe ausgestattet.
Ein mehrmaliges Drehen des
Gasgriffes vor dem Anlassen ist zu
vermeiden. Dies kann ein schlechtes
Startverhalten des Motors zur Folge
haben. Falls der Gasgriff vor dem
Anlassen mehrmals gedreht wurde,
den Gasgriff zum Anlassen des
Motors um 1/8-1/4 Drehung drehen
und starten.
63
Page 65
ANLASSEN DES MOTORS (H-Typ)
ÖLDRUCK-WARNLAMPE
NORMAL: AUF
ABNORMAL: AUS
HINWEIS
KÜHLWASSER-PRÜFÖFFNUNG
KÜHLWASSEREINLAUF BACKBOARD (jede Seite)
8. Nach dem Starten ist zu prüfen, ob
Kühlwasser aus dem KühlwasserPrüfloch herausfließt. Die Menge
des austretenden Kühlwassers kann
je nach Thermostatbetrieb
variieren. Dies ist jedoch normal.
Wenn kein Wasser ausströmt oder
Wasserdampf austritt, sofort den
Motor abstellen. Prüfen, ob das
Sieb im Kühlwassereinlasskanal
zugesetzt ist, und eventuelle
Fremdkörper
64
ausräumen. Ebenfalls das
Kühlwasserprüfloch auf Zusetzen
überprüfen. Wenn immer noch
kein Wasser ausströmt, muss der
Motor von einem autorisierten
Honda-Außenbordmotorhändler
überprüft werden. Den Motor
nicht mehr laufen lassen, bis die
Ursache dieser Störung behoben
ist.
9. Sicherstellen, dass die
ckanzeigelampe aufleuchtet.
Öldru
Page 66
ANLASSEN DES MOTORS (H-Typ)
HINWEIS:
Wenn es sich nicht einschaltet,
stoppen Sie den Motor und führen Sie
die folgende Inspektion durch.
1) Den Motorölstand überprüfen
(siehe Seite 50).
2) Wenn der Motorölstand in
Ordnung ist, die Öldruckanzeige
aber trotzdem nicht aufleuchtet,
muss ein autorisierter HondaHändler zu Rate gezogen werden.
10.Den Motor wie folgt aufwärmen:
Bei über 5°C-den Motor für 2 bis
3 Minuten laufen lassen.
Bei unter 5 °C den Motor
wenigstens 5 Minuten bei
2.000 min
(U/min) laufen lassen.
Wenn der Motor nicht vollständig
aufgewärmt wurde, führt dies zu
schlechter Motorleistung.
Bei niedrigeren Temperaturen als
0°C kann das Motor-Kühlsystem
einfrieren. Durch Betrieb mit
hohen Drehzahlen ohne
-1
(U/min) 3.000 min-1
ausreichenden Warmlauf kann der
Motor beschädigt werden.
Vor dem Ablegen die Funktion des
Notausschalters überprüfen.
65
Page 67
ANLASSEN DES MOTORS (R-Typ)
NOTSTOPP
SCHALTERCLIP
NOTFALL
STOPPSCHALTER
NOTAUSSCHALTERSICHERHEITSLEINE
HINWEIS
RESERVEKLAMMER
HINWEIS:
Anlassen des Motors
Der Propeller muss ins Wasser
abgesenkt werden. Andernfalls
kann es zu einer Beschädigung der
Wasserpumpe bzw. zur
Überhitzung des Motors kommen.
1. Die Notausschalterlasche (am Ende
der Notausschalterleine) in den
Notausschalter stecken. Das andere
Ende des Sicherungsleine des
Notausschalters fest mit dem
Bootsführer verbunden sein.
Wenn die Notausschalterleine nicht
gut befestigt ist, gerät das Boot
unter Umständen außer Kontrolle,
wenn der Bootsführer über Bord
fällt oder den Außenbordmotor
nicht mehr bedienen kann.
Um die Sicherheit des Bootsführers
und der Passagiere zu gewährleisten,
muss die Notstoppschalterklammer
angebracht und ein Ende der
Notstoppschalterleine am
Bootsführer befestigt werden.
Der Motor kann nur angelassen
werden, wenn die
Notausschalterlasche im
Notausschalter sitzt.
An der Fernbetätigungskonsole
befindet sich eine Ersatzklammer.
Diese Ersatzklammer kann bei
aktiviertem Notausschalter zum
Anlassen des Motors verwendet
werden, wenn beispielsweise der
Bootsführer über Bord gefallen ist.
66
Page 68
ANLASSEN DES MOTORS (R-Typ)
FERNBEDI
ENUNGSHEBEL
N (Neutral)
SCHNELLLEERLAUFHEBEL
SCHNELLLEERLAUFHEBEL
ORIGINAL
FREI
BESCHLEUNIGUNG
BEREICH
HINWEIS:
Steuerhebel in einer anderen Position
als N (Neutral) befindet.
2. Den Steuerhebel in N
(Neutralstellung) schieben.
Wenn der Steuerhebel nicht in N
(neutral) steht, startet der Motor
nicht.
3. Bei kaltem Motor oder tiefer
Umgebungstemperatur den
Schnell-Leerlaufhebel in der
anfänglichen Stellung belassen.
installieren. (Die automatische
Kaltstarthilfe versorgt den Motor
dadurch mit fettem Gemisch.)
Wenn der Motor warm ist, den
Schn
ell-Leerlaufhebel bis zur
Position SCHNELL-LEERLAUF
hochstellen und in dieser Stellung
halten.
Der Schnellleerlaufhebel lässt sich
nicht verstellen, wenn sich der
67
Page 69
ANLASSEN DES MOTORS (R-Typ)
ZÜNDSCHALTERSCHLÜSSEL
EIN
AUS
ANLASSEN
SCHNELLLEERLAUFHEBEL
HINWEIS:
HINWEIS
• Der Anlasser benötigt eine
verhältnismäßig große Menge
elektrischer Energie. Lassen Sie
ihn daher nicht länger als
5 Minuten ununterbrochen
laufen. Wenn der Motor
innerhalb dieser Zeitspanne
nicht angesprungen ist, muss
etwa 10 Sekunden gewartet
werden, bevor ein weiterer
Versuch unternommen wird.
4. Den Motorschalterschlüssel auf
START drehen und halten, bis der
Motor angesprungen ist.
Wenn der Motor startet, den
Schlüss
ON zurückkehrt.
el loslassen, sodass er auf
• Während der Motor läuft, darf
der Motorschalterschlüssel nicht
auf START gedreht werden.
Das “Leerlauf Startsystem” Selbst bei
Durchdrehen des Motors durch den
Starter verhindert das
“Neutralstartsystem”' einen Start des
Motors, wenn der Bedienungshebel
nicht auf N (Leerlauf) gestellt ist.
5. Wenn der Schnellleerlaufhebel
angehoben wird, den
Schnellleerlaufhebel langsam in die
Position zurückschieben, wo der
Motor nicht abgewürgt wird und
den Hebel in dieser Position
belassen. installieren.
68
Page 70
ANLASSEN DES MOTORS (R-Typ)
KÜHLWASSER-PRÜFÖFFNUNG
KÜHLWASSEREINLAUF BACKBOARD (jede Seite)
nicht mehr laufen lassen, bis die
Ursache dieser Störung behoben
ist.
6. Nach dem Starten ist zu prüfen, ob
Kühlwasser aus dem KühlwasserPrüfloch herausfließt. Die Menge
des austretenden Kühlwassers kann
je nach Thermostatbetrieb
variieren. Dies ist jedoch normal.
HINWEIS
Wenn kein Wasser ausströmt oder
Wasserdampf austritt, sofort den
Motor abstellen. Sicherstellen, dass
der Kühlwasserfilter nicht
zugesetzt ist. Sollte dies der Fall
sein, den Filter vollkommen
reinigen. Ebenfalls das
Kühlwasserprüfloch auf Zusetzen
überprüfen. Wenn immer noch
kein Wasser ausströmt, muss der
Motor von einem autorisierten
Honda-Außenbordmotorhändler
überprüft werden. Den Motor
69
Page 71
ANLASSEN DES MOTORS (R-Typ)
HINWEIS:
MOTORÖLDRUCK
ANZEIGELEUCHTE
NORMAL: EIN
ABNORMAL: AUS
ausreichenden Warmlauf kann der
Motor beschädigt werden.
Vor dem Ablegen die Funktion des
Notausschalters überprüfen.
7. Sicherstellen, dass die
Wenn es sich nicht einschaltet,
stoppen Sie den Motor und führen Sie
die folgende Inspektion durch.
1) Den Motorölstand überprüfen
2) Wenn der Motorölstand in
70
Öldruckanzeigelampe aufleuchtet.
(siehe Seite 50).
Ordnung ist, die Öldruckanzeige
aber trotzdem nicht aufleuchtet,
muss ein autorisierter HondaHändler zu Rate gezogen werden.
8. Den Motor wie folgt aufwärmen:
Bei über 5°C-den Motor für 2 bis
3 Minuten laufen lassen.
Bei unter 5 °C den Motor
wenigstens 5 Minuten bei
-1
2.000 min
(U/min) 3.000 min-1
(U/min) laufen lassen.
Wenn der Motor nicht vollständig
aufgewärmt wurde, führt dies zu
schlechter Motorleistung.
Bei niedrigeren Temperaturen als
0°C kann das Motor-Kühlsystem
einfrieren. Durch Betrieb mit
hohen Drehzahlen ohne
Page 72
Anlassen in Notfällen
MOTORHAUBENVERRIEGELUNG
ENTRIEGELN
SCHWUNGSCHEIBENABDECKUNG
NEUTRALSTARTZUG
6 × 22 mm
FLANSCHSCHRAUBE
STARTZUG
BAUGRUPPE
HINWEIS:
ANLASSEN DES MOTORS
Wenn der Seilzugstarter aus
bestimmten Gründen nicht richtig
arbeitet, lässt sich der Motor durch
das im Werkzeugsatz befindliche
Starterseil anlassen.
1. Die Motorhaubenverriegelung
entriegeln und die Motorhaube
abnehmen.
2. Den Schalthebel in die Stellung
‘‘F’’ (vorwärts) bewegen.
Die Kontermutter am
Neutralstartzug lösen und das
Neutralstartkabel trennen.
3. Die drei 6 × 22 mmFlanschschrauben und die
Seilzugstartergruppe ausbauen.
Darauf achten, die Schrauben nicht
zu verlieren.
71
Page 73
ANLASSEN DES MOTORS
SCHALTHEBEL
NEUTRAL
N (Neutral)
(H-Typ)
BEDIENUNGSHEBEL
N (Neutral)
(R-Typ)
4. Den Schalthebel/Steuerhebel auf N (Neutral) stellen.
Das “Neutral-Startsystem” ist für einen Notstart nicht geeignet. Beim
Notstart des Motors darauf achten, dass der Schalthebel bzw. Steuerhebel
in N (neutral) steht, damit keinesfalls versehentlich der laufende Motor
gestartet wird. Eine plötzliche, unerwartete Beschleunigung kann zu
schweren Verletzungen führen oder tödliche Folgen haben.
72
Page 74
STOPP
NOTSTOPP
SCHALTERCLIP
(H-Typ)(R-Typ)
MOTORSTOPPSCHALTER
NOTSTOPP
SCHALTERLEINE
NOTFALL
STOPPSCHALTER
NOTFALL
STOPPSCHALTER
CLIP
NOTFALL
STOPPSCHALTER
LEINE
HINWEIS
Der Propeller muss ins Wasser abgesenkt werden. Andernfalls kann es zu
einer Beschädigung der Wasserpumpe bzw. zur Überhitzung des Motors
kommen.
5. Die Klammer des Notausschalters (am Ende der Notausschalterleine) mit
dem Motor
Das andere Ende des Notstoppschalter
-/Notausschalter verbinden.
-Taljereeps ist am Bootsführer zu
befestigen.
ANLASSEN DES MOTORS
EIN
AUS
(R-Typ)
6. Bei einem Außenbordmotor mit
Fernbedienung den Motorschalter
auf ‘‘EIN’’ drehen.
73
Page 75
ANLASSEN DES MOTORS
SCHNELLLEERLAUFHEBEL
FREI
BESCHLEUNIGUNG
BEREICH
(R-Typ)
ORIGINAL
SCHNELLLEERLAUFHEBEL
HINWEIS:
HINWEIS:
ANLASSEN
GASDREHGRIFF
(H-Typ)
7. Die Markierung ‘‘’’ am Gasgriff
auf den Zeiger ‘‘’’ am Handgriff
richten.
8. (Typ mit handbetätigter Kaltstarthilfe)
Bei kaltem Motor oder niedriger
Umgebungstemperatur den
Kaltstartknopf in Stellung ON ziehen.
(Dadurch wird der Motor mit einem
fetten Kraftstoff-/Luftgemisch
versorgt.)
EIN
CHOKE-KNOPF
Dieser Motor ist mit einer
Beschleunigerpumpe ausgestattet. Ein
mehrmaliges Drehen des Gasgriffes
vor dem Anlassen ist zu vermeiden.
Dies kann ein schlechtes Startverhalten
des Motors zur Folge haben. Falls der
Gasgriff vor dem Anlassen mehrmals
gedreht wurde, den Gasgriff zum
Anlassen des Motors um 1/8-1/4
Drehung drehen und starten.
9. Bei kaltem Motor oder tiefer
Umgebungstemperatur den SchnellLeerlaufhebel in der anfänglichen
Stellung belassen. installieren. (Die
automatische Kaltstarthilfe versorgt
den Motor dadurch mit fettem
Gemisch.)
Wenn der Motor warm ist, den
Schnell-Leerlaufhebel bis zur Position
SCHNELL-LEERLAUF hochstellen
und in dieser Stellung halten.
Der Schnellleerlaufhebel lässt sich
nicht verstellen, wenn sich der
Steuerhebel in einer anderen Position
als N (Neutral) befindet.
74
Page 76
ANLASSEN DES MOTORS
(R-Typ)
SCHNELLLEERLAUFHEBEL
STARTERSEIL
SCHWUNGRAD (STARTERSEILROLLE)
KNOTEN
10.Einen Knoten am Ende des
am Ende des Seilzugs in die
Schwungradaussparung einsetzen,
dann den Seilzug anziehen, um
diesen im Uhrzeigersinn auf dem
Schwungrad aufzuwickeln.
11.Leicht am Anlasserzugseil
anziehen, bis ein
Widerstand
verspürt wird; danach kräftig
anziehen.
12.Wenn der Schnell-Leerlaufhebel
hochgestellt wurde, den Hebel
ch und nach zurückstellen, ohne
na
dass der Motor abgewürgt wird,
und in der jeweiligen Position
halten.
75
Page 77
ANLASSEN DES MOTORS
AUS
LANGSAM
GASDREHGRIFF
CHOKE-KNOPF
(H-Typ)
13.Wenn zum Motorstart die Kaltstartbetätigung gezogen wurde, diese (bei der
Ausführung mit manueller Kaltstarteinrichtung) langsam zurückfahren und
den Gasgriff zudrehen, so dass der Motor nicht abstirbt.
76
14.Die Motorabdeckung wieder
anbringen.
Beim Einbau der Motorabdeckung
sehr vorsichtig vorgehen. Die
Schwungscheibe dreht sich. Den
Motor niemals ohne die
Motorabdeckung laufen lassen.
Ungeschützte, bewegliche Teile
können Verletzungen verursachen,
und es können Motorschäden
durch Spritzwasser entstehen.
Page 78
15.Die Notausschalterleine sicher am
Handgelenk des Bootsführers
anbringen und zur nächsten
Anlegestelle zurückkehren.
16.Nachdem Sie zur am nächsten
gelegenen Bootanlegestelle
zurückgekehrt sind, setzen Sie
sich mit einem HondaAußenbordmotor-Vertragshändler
im jeweiligen Gebiet in
Verbindung und veranlassen Sie
Folgendes.
• Lassen Sie das Startsystem und
die elektrische Anlage
überprüfen.
• Lassen Sie die beim
Notstartverfahren
abgenommenen Teile wieder
montieren.
ANLASSEN DES MOTORS
77
Page 79
ANLASSEN DES MOTORS
Störungsbeseitigung bei Anlassschwierigkeiten
SYMPTOMMÖGLICHE URSACHEABHILFE
Anlassermotor dreht nicht (Ausführung
mit elektrischem Anlasser)
Anlassermotor dreht, aber Motor startet
nicht (Ausführung mit elektrischem
Anlasser) Das Starterseil ziehen, bis
Widerstand fühlbar ist, dann anreißen.
1. Zündschalter steht auf AUS.
2. Schalthebel nicht in der LEER
3. Sicherung durchgebrannt.
4. Lockerer Batterieanschluss.
1. Kein Kraftstoff im Behälter.1. Kraftstoff nachfüllen. (Seite 51)
2. Entlüftungsknopf nicht geöffnet.
Der Saugball wurde nicht betätigt.
3.
4. Vergaser überflutet.
5. Batterie zu schwach. (Elektrostartertyp)
6. Zündkerzenstecker ist nicht richtig angebracht.
7. Notausschalterklammer nicht eingesetzt.
LAUF-Position.
1. Den Zündschalter auf ANLASSEN-Position
stellen. (Seite 68)
2. Den Schalthebel auf die LEERLAUF-Position
stellen. (Seite 61, 67)
3. Die Sicherung ersetzen. (Seite 127)
4. Das Batteriekabel gut festziehen. (Seite 46)
2. Den Entlüftungsknopf öffnen. (Seite 57)
Der Saugball zusammendrücken, um
3.
Kraftstoff zuzuführen. (Seite 59)
4. Die Zündkerze reinigen und trocknen.
(Seite 117)
5. Mit dem Notanlasserseilzug starten. (Seite 71)
6. Den Zündkerzenstecker korrekt aufsetzen.
(Seite 118)
7. Die Notausschalterklammer einsetzen.
(Seite 60, 66)
Die Batterie bei einem autorisierten HondaHändler aufladen lassen.
78
Page 80
HINWEIS:
GASDREHGRIFF
N (Neutral)
LANGSAM
SCHNELL
F (Vorwärtsfahrt)
Schalten
LANGSAM
SCHNELL
R (Rückwärts)
R
F
N
Einlaufverfahren
Die Einlaufzeit dient zum Anpassen
der Gleitflächen aller beweglichen
Teile, und gewährleistet somit eine
bessere Motorleistung und eine
längere Lebensdauer.
Den neuen Außenbordmotor wie
folgt einlaufen lassen.
Während der ersten 15 Minuten:
Den Außenbordmotor im Leerlauf
oder mit einer beim Schleppangeln
üblichen Geschwindigkeit laufen
lassen (d.h. mit der geringsten noch
möglichen Drehzahl).
Während der nächsten 45 Minuten:
Den Motor mit 2.000-3.000 min
-1
(U/min) (10-30 % der Vollgas-
Stellung) laufen lassen.
Für die nächsten bis zu den zweiten
60 Minuten:
Den Außenbordmotor mit 4 000 –
5 000 min
-1
(U/min) (mit 50 % –
80 % Gas) laufen lassen.
Während der ersten 10
Betriebsstunden:
Ein fortgesetzter Vollgasbetrieb
(100 % der Vollgas-Stellung) für
länger als fünf Minuten ist zu
vermeiden.
Der Umschalthebel weist drei
Positionen auf:
VORWÄRTSFAHRT (FORWARD),
LEERLAUF (NEUTRAL) und
RÜCKWÄRTSFAHRT (REVERSE).
Eine Anzeige unten auf dem Sockel
des Schalthebels fluchtet mit dem
Symbol an der Pinne.
Vor dem Umschalten in einen
anderen Fahrbereich ist die
Motordrehzahl zu reduzieren, indem
der Drehgriff auf LANGSAM bewegt
wird.
8. BEDIENUNG (H-Typ)
Den Gasdrehgriff nicht mit Gewalt in
Richtung SCHNELL drehen. Der
Griff kann nur in der
VORWÄRTSFAHRT-Stellung auf
SCHNELL gedreht werden.
Sich vergewissern, dass der
Kippverstellungshebel auf die IN
BETRIEB (Sperre)-Position
geschoben ist.
79
Page 81
BEDIENUNG (H-Typ)
Steuern
VORWÄRTS
SCHNELL
F (Vorwärtsfahrt)
GAS
REIBSCHEIBE
Fahren
ERHÖHEN
REIBUNG
UM DIE REIBUNG
ZU VERMINDERN
SCHNELL
GASDREHGRIFF
SCHALTHEBEL
Bei einer Richtungsänderung bewegt
sich das Bootsheck in die der
Abbiegerichtung entgegengesetzten
Richtung. Für eine
Richtungsänderung nach rechts den
Lenkgriff nach links schwenken. Für
eine Richtungsänderung nach links
den Lenkgriff nach rechts schwenken.
80
1. Bei auf VORWÄRTSFAHRTPos
den Gasdrehgriff in Richtung
ition stehendem Umschalthebel
SCHNELL drehen, um die
Geschwindigkeit zu erhöhen.
2. Aus Gründen der
Wirtschaftlichkeit sollte die
Drosselklappe nur bis zu 80%
geöffnet werden.
Den Gasgriff in einer bestimmten
Position halten den
iderstandregler im
Gasw
Uhrzeigersinn drehen. Um den
Gasgriff für manuelle
Drehzahlsteuerung freizugeben, den
Widerstandregler gegen den
Uhrzeigersinn drehen.
Page 82
BEDIENUNG (H-Typ)
HINWEIS:
HINWEIS:
Dieser Außenbordmotor ist mit einem
Drehzahlbegrenzer ausgestattet, der
einen Motorschaden durch
Überdrehen des Motors verhindert.
Je nach den Betriebsbedingungen des
Motors (z.B. wenn der am Propeller
anliegende Widerstand sehr gering
ist), kann der Drehzahlbegrenzer
ansprechen, was in einer
unregelmäßigen Motordrehzahl
resultiert und einen gleichmäßigen
Motorlauf verhindert.
Wenn die Drehzahl des
Außenbordmotors mit dem Griff in
nahezu Vollgasstellung zu hoch wird,
den Griff gegen LANGSAM drehen,
bis die Drehzahl stabil wird.
VORSICHT
Den Motor niemals ohne die
Motorabdeckung laufen lassen.
Freiliegende bewegliche Teile
können Verletzungen verursachen;
Wasser kann zu einer
Beschädigung des Motors führen.
Um optimale Leistungswerte zu
erhalten, müssen Zuladung und
Passagiere so platziert werden, dass
eine gleichmäßige Belastung des
Boots erreicht wird.
81
Page 83
BEDIENUNG (R-Typ)
HINWEIS:
Schalten
BEDIENUNGSHEBEL
SCHNELLLEERLAUFHEBEL
R (Rückwärts)
F (Vorwärtsfahrt)
NEUTRAL
LEERLAUFFREIGABEHEBEL
VOLLSTÄNDIG GESCHLOSSEN
GAS
GEÖFFNET
Den Leerlauf-Verriegelungshebel
anheben und den Fernbedienungshebel
um etwa 30° in Richtung
VORWÄRTSFAHRT- oder
RÜCKWÄRTSFAHRT-Position
bewegen, um die Kupplung
einzurücken. Wenn der
Fernbedienungshebel weitergeschoben
wird, öffnet dies die Drosselklappe,
und die Motordrehzahl erhöht sich.
82
VORSICHT
Ruckartige Bewegungen des
Fernbedienungshebels sind
unbedingt zu vermeiden. Es kann
zu Unfällen oder unvorhersehbaren
Verletzungen führen kann.
• Der Leerlauf-Verriegelungshebel
muss ganz nach oben gezogen
werden, da sich andernfalls der
Fernbedienungshebel nicht
bewegen lässt.
• Der Gashebel muss auf die ganz
geschlossene DrosselklappenStellung geschoben werden, da sich
andernfalls der Fernbedienungshebel
nicht bewegen lässt.
Sich vergewissern, dass der
Kippverstellungshebel auf die IN
BETRIEB (Sperre)-Position
geschoben ist.
Page 84
BEDIENUNG (R-Typ)
Fahren
POWER TILT-SCHALTER
UNTERSTE POSITION
NACH
UNTEN
F (Vorwärtsfahrt)
N (Neutral)
VOLLSTÄNDIG OFFEN
1. Beim T-Typ auf DOWN des Power
Tilt-Schalters drücken, und den
Außenbordmotor zur tiefsten
Position kippen.
2. Den Steuerhebel von der Position
NEUTRAL in die Position
VORWÄRTSFAHRT schieben.
Durch Verschieben um etwa 30°
wird der Gang eingelegt. Durch
weiteres Verschieben des
Steuerhebels wird das Gas
geöffnet und die Motordrehzahl
erhöht.
3. Aus Gründen der
Wirtschaftlichkeit sollte die
Drosselklappe nur bis zu 80%
geöffnet werden.
83
Page 85
BEDIENUNG (R-Typ)
HINWEIS:
HINWEIS:
Dieser Außenbordmotor ist mit einem
Drehzahlbegrenzer ausgestattet, der
einen Motorschaden durch
Überdrehen des Motors verhindert.
Je nach den Betriebsbedingungen des
Motors (z.B. wenn der am Propeller
anliegende Widerstand sehr gering
ist), kann der Drehzahlbegrenzer
ansprechen, was in einer
unregelmäßigen Motordrehzahl
resultiert und einen gleichmäßigen
Motorlauf verhindert.
Wenn der Fernbedienungshebel fast
auf der Vollgas-Position steht und die
Drehzahl zu schwanken beginnt, ist
der Hebel in Richtung LOW
zurückzuschieben, bis sich die
Drehzahl wieder stabilisiert.
VORSICHT
Den Motor niemals ohne die
Motorabdeckung laufen lassen.
Freiliegende bewegliche Teile
können Verletzungen verursachen;
Wasser kann zu einer
Beschädigung des Motors führen.
Um optimale Leistungswerte zu
erhalten, müssen Zuladung und
Passagiere so platziert werden, dass
eine gleichmäßige Belastung des
Boots erreicht wird.
Kippen des Außenbordmotors
(Allgemein)
Den Außenbordmotor kippen, um
eine Bodenberührung des Propellers
und des Getriebegehäuses beim
Anlanden oder Stoppen bei geringer
Wassertiefe zu verhindern.
84
Page 86
N (Neutral)
NEUTRAL
Kippen des Außenbordmotors
SCHALTHEBEL
MOTORSTOPPSCHALTER
KIPPEN
MOTORABDECKUNGSGRIFF
KIPPVERSTELLUNGSHEBEL
LAUF
(VERRIEGELN)
HINWEIS:
BETRIEB (Typ mit manueller Kippanlage)
VORSICHT
Den Außenbordmotor zum Kippen
nicht an der Ruderpinne fassen.
Nach Abstellen des Motors mit dem
Hochkippen des Außenbordmotors
noch eine Minute lang warten, um
Wasser vom Inneren des Motors
ablaufen zu lassen.
1. Den Schalthebel oder Steuerhebel
auf N (Neutral) stellen, und den
Motor stoppen.
2. Den Kipphebel in die KIPPENPosition bringen. Am Griff der
Motorabdeckung anfassen und den
Außenbordmotor anheben.
Bevor der Außenbordmotor gekippt
wird, den Motor abstellen und die
Kraftstoffleitung vom
Außenbordmotor abtrennen.
85
Page 87
BETRIEB (Typ mit manueller Kippanlage)
71° oder 72° (zum Festmachen)45°30° (bei der Fahrt in
Flachwasser)
3. Den Kipphebel in die Stellung
‘‘KIPPEN’ bringen und den
Außenbordmotor auf entweder 30°,
45° oder 71° (bzw. 72°) ankippen.
BF8D/BF10D
71° : Ausführung SH/LH
72° : Ausführung XH/R
BF15D/BF20D
71° : Ausführung SH
72° : Ausführung LH/XH/R
86
4. Um den Außenbordmotor auf die
normale Position “'RUN”
zurückzustellen, den Kipphebel bis
zum Anschlag von sich weg
bewegen, den Außenbordmotor
leicht hochkippen, dann langsam
ablassen.
VORSICHT
• Sichergehen, dass Wasser aus der
Kühlwasser-Kontrollöffnung
ausfließt.
• Wenn der Motor hochgekippt ist,
darf nur mit langsamer
Geschwindigkeit gefahren
werden.
• Niemals mit hockgekipptem
Außenbordmotor rückwärts
fahren. Der Außenbordmotor
hebt sonst ab und kann einen
Unfall verursachen.
Page 88
BEDIENUNG (G-Typ)
HINWEIS:
MOTORABDEC
KUNGSGRIFF
KIPPEN
KIPPVERSTELLUNGSHEBEL
LAUF
(VERRIEGELN)
Kippen des Außenbordmotors
NEUTRAL
STOPP
N (Neutral)
MOTORSTOPPSCHALTER
SCHALTHEBEL
1. Den Umschalthebel auf Stellung N
(neutral) bringen und den Motor
stoppen.
Nach Abstellen des Motors mit dem
Hochkippen des Außenbordmotors
noch eine Minute lang warten, um
Wasser vom Inneren des Motors
ablaufen zu lassen.
Bevor der Außenbordmotor gekippt
wird, den Motor abstellen und die
Kraftstoffleitung vom
Außenbordmotor abtrennen.
• Hochkippen des
Außenbordmotors:
2. Den Kipphebel in die Stellung
‘‘KIPPEN’’ installieren. Den
Motorabdeckungsgriff
festhalten, und den Motor zur
höchsten Position anheben.
3. Den Kippverriegelungshebel auf
“LOCK” stellen (siehe Seite 89).
87
Page 89
BEDIENUNG (G-Typ)
KIPPVERSTELLUNGSHEBEL
KIPPEN
LAUF
(VERRIEGELN)
KIPPVERSTELLUNGSHEBEL
HINWEIS
Wenn der Motor stets mit dem
Kippverriegelungshebel sichern,
wenn er in hochgekipptem Zustand
belassen werden soll.
• Herunterkippen des
Außenbordmotors:
2. Kontrollieren, dass der Kipphebel
in der Stellung ‘‘KIPPEN’’ steht.
Den Motorhaubengriff fassen, den
Außenbordmotor etwas anheben
und den Kippverriegelungshebel
auf ‘‘FREI’’ stellen
(siehe Seite 89).
3. Den Motorabdeckungsgriff
festhalten, und den Motor langsam
zur Fahrposition absenken.
88
4. Prüfen, dass der Außenbordmotor
in die Fahrstellung abgekippt ist,
und den Kipphebel in die Stellung
“FAHREN” bringen.
VORSICHT
Darauf achten, dass der
Kippverstellungshebel korrekt in
der KIPPEN- bzw. FAHRENPosition eingerastet ist.
Page 90
BEDIENUNG (G-Typ)
KIPPARRETIERHEBEL
FREI
VERRIEGELN
Verankern des Boots
Hochkippen mit dem
Kipp
verstellungs-Sperrhebel.
Diesen Mechanismus beim Anlegen
des Boots verwenden.
1. Den Kipphebel in die
ENTRIEGEL
T-Position bringen,
dann den Außenbordmotor so weit
wie möglich anheben, indem dieser
am Griff der Motorabdeckung
festgehalten wird.
2. Den Kipphebel in die
VERRIEGEL
T-Position bringen
und den Außenbordmotor langsam
absenken.
3. Den Kipphebel in die
VERRIEGELT-Position bringen.
4. Beim Absenken des Motors ist der
Kipphebel in die ENTRIEGELTPosition zu bringen. Der
Kipparretierhebel ist dann die
ENTRIEGELT-Position zu
bringen, während der Motor in
seine endgültige Position
angehoben wird. Nachdem dieser
Punkt erreicht ist, den Kipphebel in
die VERRIEGELT-Position
bringen.
89
Page 91
BEDIENUNG (T-Typ)
HINWEIS:
Auf UP (Auf)
drücken, um den
Außenbordmotor
hochzukippen.
POWER TILT-SCHALTER
(H-Typ)
POWER TILT-SCHALTER
(R-Typ)
Auf DN (Ab)
drücken, um den
Außenbordmotor
herunterzukippen.
Auf UP (Auf)
drücken, um den
Außenbordmotor
hochzukippen.
FERNBEDIENUNGSHEBEL
Auf DN (Ab)
drücken, um den
Außenbordmotor
herunterzukippen.
Kippen des Außenbordmotors
Beim Außenbordmotor mit dem
Power Tilt-System kann der
Außenbordmotorwinkel nur im
Stillstand eingestellt werden.
Vor Betätigung des Power TiltSchalters das Boot stoppen. Nachdem
der Tilt-Winkel festgelegt ist, kann
dieser beibehalten werden, während
das Boot vorwärts oder rückwärts
fährt.
Nach Abstellen des Motors mit dem
Hochkippen des Außenbordmotors
noch eine Minute lang warten, um
Wasser vom Inneren des Motors
ablaufen zu lassen.
Bevor der Außenbordmotor gekippt
wird, den Motor abstellen und die
Kraftstoffleitung vom
Außenbordmotor abtrennen.
90
• Hochkippen des
Außenbordmotors:
1. Die “UP”-Seite des ServoKippverstellungsschalters drücken
und den Motor ganz hochkippen.
2. Den Kippverriegelungshebel auf
“LOCK” stellen (siehe Seite 92).
3. Den Außenbordmotor mit dem ABEnde ‘‘DN’’ des Kippschalters
etwas absenken, so dass er sich in
der stabilen Ankippstellung setzt.
Page 92
Manuelles Überdruckventil
MANUELLES ÜBERDRUCKVENTIL
Diese Schraube niemals lösen, da
hierdurch die Hydraulikflüssigkeit
des Servo-Trimm-/Kippverstellungssystems auslaufen kann.
POWER
(Festzustellen)
ANLEITUNG
(Freizugeben)
• Herunterkippen des
Außenbordmotors:
1. Die “UP”-Seite des ServoKippverstellungsschalters drücken
und den Motor ganz hochkippen.
2. Den Kippverriegelungshebel in die
Stellung ‘‘FREI’’ bringen (siehe
Seite 92).
3. Den Kippschalter am AB-Ende
‘‘DN’’ drücken und den
Außenbordmotor in die
Fahrstellung abkippen.
VORSICHT
• Ein inkorrekter Transomwinkel
verursacht instabiles
Lenkverhalten.
• Bei hohem Wellengang darf der
Außerbordmotor nicht gekippt
werden, da dies zu einem Unfall
führen kann.
• Ein zu großer Heckspiegelwinkel
kann zu Kavitation und
Durchdrehen des Propellers
führen; durch übermäßiges
Hochkippen des
Außenbordmotors kann die
Wasserpumpe beschädigt
werden.
BEDIENUNG (T-Typ)
Wenn das Servo-Kippverstellungs-
tem wegen einer leeren Batterie
sys
oder eines defekten ServoKippmotors nicht funktioniert, kann
der Motor durch das manuelle
Überdruckventil nach oben oder
unten gekippt werden.
91
Page 93
BEDIENUNG (T-Typ)
HINWEIS
Verankern des Boots
KIPPVERRIEGELUNGSHEBEL
HINWEIS:
Zum manuellen Kippen des
Außenbordmotors das manuelle
Entlastungsventil unter der
Achterhalterung mit einem
Schraubendreher um 2-1/2
Drehungen im Gegenuhrzeigersinn
drehen.
Das manuelle Sicherheitsventil
nicht mehr als drei Umdrehungen
losdrehen, da nach dem erneuten
Festziehen des Sicherheitsventils
der Außenbordmotor nicht
hochgekippt werden kann.
Nach dem manuellen Anheben oder
Absenken das manuelle
Überdruckventil schließen, um den
Außenbordmotor in der eingestellten
Position festzustellen.
VORSICHT
Das manuelle Überdruckventil
muss gut festgezogen werden,
bevor der Außenbordmotor in
Betrieb genommen wird, da er
anderenfalls bei Rückwärtsfahrt
kippen könnte.
Hochkippen mit dem
Kippverstellungs-Sperrhebel.
Diesen Mechanismus beim Anlegen
s Boots verwenden.
de
1. Den Außenbordmotor mit dem
Power-Tilt-Schalter ganz anheben.
2. Den Kipphebel in die
VERRIEGELT-Position bringen
und den Außenbordmotor bis die
Verriegelungshebelkontakte die
Sternhalterung.
Wenn mehr Abstand benötigt wird,
um den Arretierhebel in die Position
LOCK zu bringen, schwenken Sie
den Außenbordmotor leicht nach
hinten, indem Sie am
Motorabdeckungsgriff ziehen.
3. Zum Absenken muss der
Außenbordmotor geringfügig nach
oben angehoben und der
Kipparretierhebel in die
ENTRIEGELT-Position geschoben
werden. Danach den
Außenbordmotor auf die geeignete
Position absenken.
92
Page 94
VORSICHT
Festmachen
NEIN
Um eine Beschädigung des Außenbordmotors zu
vermeiden, ist beim Vertäuen des Boots äußerste
Vorsicht angebracht, insbesondere dann, wenn der
Außenbordmotor hochgekippt ist. Es ist darauf zu
achten, dass der Außenbordmotor nicht gegen die Pier
oder andere Boote schlagen kann.
BEDIENUNG
93
Page 95
BEDIENUNG
ÖLDRUCK
(GRÜN)
Motorschutzsystem
<Motoröldruck und
Überhitzungs-Warnsysteme>
H-Typ
ÖLDRUCK
(GRÜN)
ÜBERHITZUNG
(ROT)
(ANZEIGE / WARNLEUCHTE)
SUMMER
R-Typ
Öldruckanzeige
• Wenn das grüne Licht leuchtet, ist der Öldruck in
Ordnung.
• Wenn der Öldruck niedrig wird, geht das grüne Licht aus und
das Motorschutzsystem wird die Motordrehzahl drosseln.
• Die Fernbedienungsarten sind ebenfalls mit einem
Summer ausgestattet, die dann ertönt, wenn das grüne
Licht ausgeht.
Der Summer geht unter einer Motordrehzahl von
1 400 U/min aus.
• Die Motordrehzahl erhöht sich nicht, wenn der
Gasdrehgriff weit geöffnet ist.
• Die Motordrehzahl nimmt allmählich wieder zu, wenn
die Ursache für das Ansprechen des Warnsystems
beseitigt ist.
94
Überhitzungswarnanzeige
• Wenn der Motor überhitzt, begrenzt das
Motorschutzsystem die Motordrehzahl (alle
Ausführungen).
• Die Fernbedienungsarten sind ebenfalls mit einem
Summer ausgestattet. Ein rotes Licht leuchtet auf und
ein Summer ertönt, wenn der Motor überhitzt.
• Die Motordrehzahl erhöht sich nicht, wenn der
Gasdrehgriff weit geöffnet ist.
• Wenn der Zustand der Überhitzung länger als 20
Sekunden anhält, wird der Motor gestoppt, wenn sich
die Temperatur innerhalb dieser Zeit wieder
normalisiert, wird die Motordrehzahl nach und nach
wieder auf normale Betriebsdrehzahl angehoben.
Page 96
BEDIENUNG
SYSTEM
Typ
SYSTEM
Symptom
Niedriger ÖldruckÜberhitzung
Warnlamp e
H-Typ
R-Typ
Normal
Abgasnorm Niedriger Öldruck
Überhitzung
Niedriger Öldruck
und Heißlauf
o×o××o
oooooo
Warn su m
mer ertönt
1: Der Summer geht unter einer Motordrehzahl von 1 400 U/min aus.
*
Motordreh
zahl
steuerung
WarnlampeWarnsummer
Öl
EINAUS—
AUSAUS
EINEIN
AUSEIN
War nl am pe
Überhitzung
(R-Typ)
Warnsum
mer ertönt
H-TypR-Typ
Motordreh
steuerung
Durchgehender
pston
Pie
Durchgehender
Piepston
Durchgehender
Piepston
zahl
Wenn das Öldruck-Warnsystem
anspricht (die grüne Anzeigeleuchte
ausgeht):
1)Stellen Sie den Motor unverzüglich
ab und prüfen Sie den Ölstand des
Motors (siehe Seite 50).
2)Wenn sich der Motorölstand auf
dem vorgeschriebenen Pegel
befindet, den Motor mit niedriger
Drehzahl laufen lassen (etwa
30 Sekunden).
Das Warnsystem ist normal, wenn
es aufhört.
3)Wenn das Warnsystem weiterhin
in Betrieb ist, kehren Sie langsam
1
*
1
*
1
*
ur Anlegestelle zurück und
z
reparieren Sie das System.
95
Page 97
BEDIENUNG
KÜHLWASSER-PRÜFÖFFNUNG
Wenn das Überhitzungs-Warnsystem
aktiviert ist (rote Anzeigelampe
leuchtet auf):
1)Den Schalthebel unverzüglich auf
N (Neutral) (Leerlauf)
zurückstellen, und prüfen, ob
Wasser aus der KühlwasserKontrollöffnung fließt.
HINWEIS
Den Motor niemals ohne
Kühlwasser laufen lassen, da dies
schwere Motorschäden durch
Überhitzung verursachen kann.
Sich vergewissern, dass bei
laufendem Motor Kühlwasser aus
der Kontrollöffnung werden. Wenn
dies nicht der Fall ist, den Motor
sofort abstellen und die Ursache
der Störung beseitigen.
2)Wenn das Wasser fließt, bleiben Sie
im Leerlauf (innerhalb von
30 Sekunden).
Das Warnsystem ist normal, wenn
aufhört.
es
3)Wenn das Warnsystem weiterhin
in Betrieb ist, kehren Sie la
zur Anlegestelle zurück und
reparieren Sie das System.
ngsam
<Drehzahlbegrenzer>
BF8D / BF10D/BF15D / BF20D
Der Auß
Drehzahlbegrenzer, der anspricht,
wenn aus irgendeinem Grund
während der Fahrt die Motordrehzahl
zu hoch wird oder wenn bei
angekipptem Außenbordmotor oder
bei einem Lenkmanöver der Propeller
überdreht.
Wenn der Drehzahlbegrenzer
akt
1)Die Motordrehz
2)Wenn der Kippverstellungswinkel
enbordmotor besitzt einen
iviert ist:
ahl sofort
reduzieren und den
Kippverstellungswinkel des Motors
überprüfen.
Ordnung ist, die Motordrehzahl
in
aber immer noch zu hoch liegt,
muss der Motor abgestellt werden.
Den Motor und den Propeller auf
korrekten Einbau und evtl.
Beschädigungen überprüfen, und
die nötigen Wartungsarbeiten
vornehmen.
96
Page 98
<Anoden>
ANODENMETALL
(G- und T-Typen)
BEDIENUNG
ANODENMETALL
Die Anoden sind als Opferanoden
ausgelegt, die dazu beitragen, den
Motor vor Korrosionseinwirkungen
zu schützen.
HINWEIS
Keine Farbe oder einen
Schutzüberzug auf die Anode
auftragen, da dies zu Rost- und
Korrosionsschäden am
Außenbordmotor führt.
97
Page 99
BEDIENUNG
Flachwasserfahrt
HINWEIS
Wenn im Motorbetrieb der
Kippwinkel zu stark ist, kann der
Propeller aus dem Wasser steigen
und dazu führen, dass der
Propeller hohl saugt oder der
Motor überdreht. Ebenso kann
durch einen übermäßigen Trimm-/
Kippwinkel eine Beschädigung der
Wasserpumpe hervorgerufen
werden.
In flachem Gewässer andererseits soll
der Außenbordmotor so angekippt
werden, dass Propeller und
Getriebegehäuse keinen
Bodenkontakt erhalten (siehe Seiten
84, 85, 86, 87 und 90). Bei
hochgekipptem Außenbordmotor
diesen nur mit niedriger Drehzahl
betreiben.
Die Kühlsystemanzeige auf
Wasserförderung kontrollieren.
Sicherstellen, dass der
Außenbordmotor nicht so hoch
gekippt ist, dass die Wassereinlässe
nicht mehr im Wasser sind.
Wenn bei Vorwärtsfahrt übermäßig
Gas gegeben wird, kehrt der
Außenbordmotor zur
Heckspiegelwinkel-Einstellstange
zurück. (G-Typ)
Beim Betrieb in hohen Höhenlagen
Bei Betrieb in großen Höhen ist der
Standard ist das normale KraftstoffLuft-Gemisch des Vergasers zu fett.
Dies hat einen Leistungsabfall und
erhöhten Kraftstoffverbrauch zur
Folge. Ein zu fettes Gemisch
verursacht ebenfalls ein Verölen der
Zündkerzen und
Anlassschwierigkeiten.
Die Motorleistung kann bei Betrieb in
großen Höhen durch eine
entsprechende VergaserModifizierung verbessert werden.
Wenn der Motor stets in Höhen von
mehr als 1.500 m über dem
Meeresspiegel betrieben wird, ist
diese Modifizierung durch einen
Selbst bei vorschriftsmäßiger
Modifizierung nimmt die
Motorleistung um ca. 3.5% pro 300
Höhenmeter ab. Die Wirkung der
Höhe auf die Pferdestärke wird höher
sein als das, wenn am Karburator
keine Änderungen vorgenommen
werden.
VORSICHT
Beim Betrieb des
Außenbordmotors in niedrigeren
als den von den Vergaserdüsen
vorgesehenen Höhenlagen kann die
Leistung reduziert sein, außerdem
kann durch das zu magere LuftKraftstoff-Gemisch der Motor
überhitzen und schweren Schaden
nehmen.
98
Page 100
NOTSTOPP
SCHALTERCLIP
NOTSTOPP
SCHALTERLEINE
ZIEHEN
STOPP
Abstellen des Motors
HINWEIS:
SCHALTHEBEL
LANGSAM
NEUTRAL
N (Neutral)
LANGSAM
GASDREHGRIFF
• In einer Notsituation;
Die Notausschalter-Sicherheitsleine
anziehen, um die Klammer des
Notausschalters vom Notausschalter
zu lösen.
Es empfiehlt sich, den Motor ab und
zu mit der Notausschalterleine
abzustellen, um sicherzustellen, dass
der Notausschalter ordnungsgemäß
funktioniert.
9. ABSTELLEN DES MOTORS (H-Typ)
• Bei normaler Verwendung;
1. Den Gasdrehgriff auf SLOW
stellen, und den Schalthebel auf N
(Neutral) stellen.
99
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.