Перед началом работы внимательно
прочтите руководство по эксплуатации.
Всегда храните данное руководство по
эксплуатации вместе с инструментом.
Передавайте инструмент другим лицам
только вместе с руководством по
эксплуатации.
Основныедетали инструмента
Ротационный лазер PR26
햲 Лазерный луч (плоскость вращения)
햳 Ротационная головка
햴 Панель управления
햵 Рукоятка
햶 Отсек для элементов питания
햷 Опора с резьбой
Панель управления
햸 Кнопка Вкл/Выкл.
햹 Кнопка выключения функции "антишок"
햺 Кнопка регулировки частоты вращения
햻 Кнопка линейной функции
햽 Кнопки выбора направления (влево/вправо)
햾 Кнопки управления (для регулировки
наклона/направления по осям X/Y)
햿 Светодиод – Индикация функции автоматического
нивелирования
헀 Светодиод – Выключение функции "антишок"
헁 Светодиод – Индикация заряда элементов питания
헂 Светодиод – Регулировка наклона по оси X
헃 Светодиод – Регулировка наклона по оси Y
5
/8″
1. Общая информация
1.1. Сигнальные сообщения иих значения
-ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ-
Общееобозначениепотенциально опаснойситуации,которая
может повлечь за собой тяжелые травмы или привести к
смерти.
-ОСТОРОЖНО-
Общееобозначениепотенциально опаснойситуации,которая
может повлечь за собой легкиетравмы и/или повреждение
инструмента.
-УКАЗАНИЕ-
Указания по эксплуатации инструмента и другаяполезная
информация.
1.2. Пиктограммы
Предупреждающие
знаки
Предупреждение об
опасности
Не смотрите на луч лазера.
Лазер класса 3R по EN 60825-1:2007.
Символы
Перед работой с
инструментомпрочтите
руководствопо
эксплуатации
Верните
отработанные
материалы на
переработку
ru
Мишень PRA 26
СодержаниеС.
1. Общая информация145
2. Описание146
3. Принадлежности147
4. Технические характеристики147
5. Указания по технике безопасности148
6. Подготовка к работе150
7. Эксплуатация151
8. Служба калибровки Hilti154
9. Уход и техническое обслуживание154
10. Утилизация155
11. Гарантия производителя155
13. Декларация соответствия нормам ЕС156
Цифрами обозначены иллюстрации. Иллюстрации к
тексту расположены на разворотах. Используйте их при
ознакомлении с инструментом.
В текстеданного руководствапоэксплуатации «инструмент»
всегда обозначает ротационный лазер PR 26.
Расположение идентификационных данных на
инструменте
Тип и серийный номер инструмента указанына идентификационной табличке.Занеситеэти данные в настоящее руководство по эксплуатации. Они необходимы при сервисном
обслуживании изделияи консультациях по егоэксплуатации.
Тип:PR 26
Серийный номер:
145
Page 4
2. Описание
2.1 Ротационный лазер PR 26
PR 26 представляет собой ротационный лазер с вращающимся видимым лазерным лучом и смещенным на 90°
отвеснымлучомдля контроля вертикальных, горизонтальных
и наклонных плоскостей.
2.2 Особенности
Инструмент позволяет одному человеку быстро и точно
выставить любую плоскость.
Автоматическоевыравнивание (в пределах10°): происходит
автоматическипослевключенияинструмента. Лучвключается
только тогда, когда достигнута заданная точность.
Свечение светодиодов информирует о включении соответствующих режимов работы (функций).
Частота вращения (ротациии)
Имеется 4 частоты вращения. Нулевая, низкая, средняя и
высокая частоты вращения.
Существуетвозможность переключения функций, например
ротационной и линейной функций. Это можно сделать на
ротационном лазере PR 26 или на мишениPRA 26 (объединяет в себе дистанционное управление и мишень).
Функция "антишок"
ru
Встроеннаяфункция"антишок" (включаетсячерез2 минуты):
если во время работы нарушается установка инструмента
(сотрясение/толчок), то инструмент переходит в режим
предупреждения;всесветодиоды начинают мигать (ротация
прекращается).
Автоматическое отключение
Еслиинструмент выходитза пределыдиапазона автоматического выравнивания или механически блокируется, то
лазер не включается, и светодиоды начинают мигать.
Инструмент можно установить на штативе с резьбой
или непосредственно на неподвижном (невибрирующем!)
основании.
-УКАЗАНИЕ-
Мишень PRA 26 может не входить в комплект поставки. В
этом случае управление функциями осуществляется с
ротационного лазера PR 26 (работа в режимах автонивелирование/контрольвозможнатолькосовместно с мишенью
PRA 26).
2.3 Функционирование
2.3.1 Горизонтальная нивелировка
(автоматическое выравнивание)
После включения инструмента выравнивание относительно
осейX и Y осуществляется автоматически двумявстроенными
серводвигателями.
2.3.2 Нивелировка плоскости с произвольным
наклоном(свободное выравнивание)
Наклон может быть выставлен по заданными метками или
линиям нажатием на PRA 26 или PR 26 кнопок X и Y.
2.3.3 Автоматическое отключение
При автоматическом нивелировании в одном или обоих
направлениях сервосистема контролирует соблюдение
пределовточности в соответствии с технической характеристикой.
Автоматическое отключение осуществляется:
– если нивелирование не удаетсявыполнить(инструмент
находится вне области нивелирования или он заблокирован механически);
– если инструмент выводится из режима нивелировки
(сотрясение/толчок).
После отключения вращение луча прекращается, а все
светодиоды начинают мигать.
Комплектпоставки
1 ротационный лазер PR 26
1 мишень PRA 26*
1 руководство по эксплуатации PR 26
1 руководство по эксплуатации PRA 26*
1 руководство по эксплуатации PR 25/PRA 25*
2 мишени PRA 54
5
/8″
1 сертификат производителя
2 элемента питания (элементы AA)
1 зарядное устройство PUA 80
1 руководство по эксплуатации PUA 80
1 комплект аккумуляторов PRA 801
1 сетевойкабель PUA 80
1 пластиковый чемодан Hilti
* может не входить в комплект поставки.
146
Page 5
3. Принадлежности
3.1 Принадлежности для PR 26
Использование принадлежностей для PR 26 позволяет
выполнять работы намного эффективней.
Предлагаются следующие принадлежности:
– МишеньPRA 26
– МишеньPRA 54
– Калькулятор PRA 52
– Настенный фиксатор PRA 70
4. Технические характеристики PR 26
Рaбочая зона
Дальность действия дистанционного управления
Точность (при 24 °C)
Отвесный луч
Класс лазера
Рабочая температура
Температура хранения
Класс защиты
Резьба штатива
Масса
Габаритные размеры
Зона действия (диаметр) 1/e
Производительоставляет за собой право вносить технические изменения.
2
– Наклонный стол PRA 76
– Фиксатор мишени PRA 75
– Зарядное устройство PUA 80 и комплект аккумуляторов
PRA 801
– Адаптер PA 375 длякрепленияк обноске,адаптер PA 377
для крепления к штативу и фасадам
– Штативы разные: PA 910, PA 911, PA 921 и PA 931,
PUA 30 / 32
– Телескопические рейки PA 950 и PA 951
2-300 м (типично) для PRA 26; диаметр
0-100 м (типично) для PRA 26;
±1,0 мм @ 10 м [±
3
/32" @ 60 ft]
Постоянно под прямым углом к плоскости вращения
Класс 3R, видимый, 532 нм, < 4,5 мВт
(IEC 825-1 / EN 60825-1:2007)
Класс IIIa, видимый, 532 нм, < 4,5 мВт
[CFR 21; § 1040 (FDA)]
0, низкая, средняя и высокая (рабочая частота)
10°
При смещении инструмента. При этом происходит
(кроме случаев, когда обе оси наклонены):
– прекращение ротации
– все светодиоды начинают мигать
– светодиод автоматического нивелирования
– светодиод состояния заряда элементов питания
– светодиод функции "антишок"
– светодиод наклона/выравнивания (X и Y)
NiMH аккумуляторы (рекомендуются) для зарядки с
помощью зарядного устройства PUA 80 или 3 щелочных
элемента D
NiMH:22 час. типично
щелочные:22 час. типично
от –20 °C до +45 °C
от –30 °C до +60 °C (в сухом состоянии)
IP 56 (по IEC 529)
5
/8″ x 18
ок. 2,4 кг, включая NiMH элемента питания
186 (Д) x 186 (Ш) x 213 (В) мм
< 2,8 мм на 10 м Расстояние
ru
147
Page 6
3R
5. Указания по технике безопасности
CLASS IIIa LASER PRODUCT
532nm < 4.5mW, max.
LASER RADIATION - AVOID DIRECT
EYE EXPOSURE
DANGER
5.1 Основные меры безопасности
Наряду с общими указаниями по технике безопасности,
приведеннымив отдельных главах настоящегоруководства
по эксплуатации, следует неукоснительно соблюдать
следующие ниже указания.
5.2 Использование поназначению
Инструмент предназначен дляразметки, переноса и проверки
горизонтальных, вертикальных и наклонныхплоскостей, а
также прямых углов, например:
– переноса точек отсчета и отметок высоты
– определения прямых углов стен
– выравнивания точек отсчета по вертикали
– разметки наклонных плоскостей.
Дляоптимальногоиспользованияинструмента предлагаются
различные принадлежности.
● Использование инструмента и его вспомогательного
оборудования не по назначению или его эксплуатация
необученным персоналомможетпредставлятьопасность.
● Во избежание повреждений используйте только ориги-
ru
нальные принадлежности и дополнительные устройства
Hilti.
● Запрещается вносить изменения в конструкцию инст-
румента.
● Соблюдайте предписания по эксплуатации, уходу и
техническому обслуживанию инструмента,приведенные
в руководстве по эксплуатации.
● Не отключайте предохранительные устройства и не
удаляйте предупреждающие надписи и знаки.
● Храните инструмент в недоступном для детей месте.
которыене разрешены фирмой, могут ограничитьправа
пользователя на эксплуатацию устройства.
5.3 Безопаснаяорганизация рабочего места
● Оборудуйте рабочее место и обратите внимание при
установке инструмента на то, чтобы луч лазера не был
направлен на людей и на Вас самих.
● Будьтеосторожны при использовании лестниц и стремя-
нок. При выполненииработ выбирайте устойчивуюпозу
и сохраняйте равновесие.
● Измерения, сделанные через оконное стекло или другие
объекты, могут привести к неверному результату.
● Помните, что инструмент должен устанавливаться на
ровной неподвижной поверхности.
● Используйте инструмент только в определенных для него
областях применения.
● Убедитесь,что инструментPRA 26, с которым Вы в данное
время работаете, реагирует на сигнал нужного ротацион-
ного лазерного нивелира PR 26, а не других используемых
на строительной площадке инструментов PR 26.
5.3.1 Электромагнитная совместимость
Несмотря на соответствиеинструмента жестким требованиям
соответствующих правил и стандартов, компания Hilti не
может полностью исключить вероятность того,чтоинструмент:
● может создать помехи другим приборам или
● из-за сильного излучения способен создать помехи,
которые могут привести к неправильной работе обору-
дования. В этих или иных случаях должны проводиться
контрольные замеры.
5.3.2 Лазерные инструментыкласса IIIa / 3R
В зависимости от версииинструмент соответствует классуIIIa
/ 3R по CFR 21 § 1040 (FDA) и IEC825/EN60825-1:2007.
Не смотрите на луч лазера, не направляйте луч на людей.
Таблички спредупреждением олазерном излучении
по IEC825/EN60825-1:2007:
Таблички спредупреждением олазерном излучении
для США по CFR 21 § 1040 (FDA):
Данный лазерныйинструментсоответствует нормеCFR 21
§ 1040 (FDA).
-УКАЗАНИЕ-
● К эксплуатации лазерных приборов класса IIIa / 3R
допускается только обученный персонал.
● Рабочая зона должна бытьобнесена предупреждающими
табличками.
● Лазерные лучи должны проходить значительнонижеили
● Необходимо предотвратить любой зрительный контакт
человека с лучом.
● Луч не должен выходить за пределы контролируемой
зоны.
● Хранить лазерные инструменты необходимо в местах,
исключающих несанкционированный доступ к ним.
5.4 Общие правила техники безопасности
● Проверяйте инструмент перед использованием. При
обнаружении повреждений отправьте инструмент в
сервисный центр компанииHilti для выполнения ремонта.
● После падения инструмента или других механических
воздействий на него, необходимо проверить работоспособность инструмента.
● В случае резкого изменения температуры подождите,
покаприбор не приметтемпературу окружающей среды.
● При использованииадаптеров обязательноубедитесь в
надежном креплении инструмента.
● Для того чтобы избежатьнеточности измерений, следует
следить за чистотойокон выхода лазерного луча.
● Хотя инструмент предназначен для использования в
сложных условиях на строительных площадках, с ним,
как и с другими оптическими и электрическими приборами (биноклями, очками, фотоаппаратами), нужно
обращатьсябережно.
● Невзирая на то, что инструмент защищен от проникно-
вениявлаги, его следует вытереть насухо, перед тем как
положить в переносную сумку.
● Проверяйте инструмент перед важнымиизмерениями.
● Прверяйте точность инструмента каждый раз перед
важными измерениями.
5.4.1 Электропитание
● Берегите элементы электропитания от детей.
● Не перегревайте элементы питания и не подвергайте их
воздействию пламени.Элементыпитаниявзрывоопасны
и могут выделять ядовитые вещества.
● Не заряжайтещёлочно-марганцевыеэлементы питания.
как они могут при этом перегреться и вызвать ожоги.
● Не вскрывайте элементы питания и не подвергайте их
механическим нагрузкам.
ru
149
Page 8
6. Подготовка к работе
-УКАЗАНИЕ-
– Инструмент эксплуатируется с аккумуляторным блоком
PRA801. Эксплуатациясэлементамипитания,отвечающими
IEC 285, допускается с ограничениями.
АккумуляторPRA 801
– При низких температурах емкость аккумулятора падает.
– Храните аккумуляторпри комнатной температуре.
– Никогда не храните аккумуляторы на солнце, на обогре-
Светодиод мигает с большой частотой.
Светодиод горит.
Светодиод функции "антишок"
Все светодиоды мигают.
ru
Светодиод функции "антишок" загорается красным светом.
Светодиод состояния заряда элементов питания
Светодиод горит.
Светодиоды наклона
Светодиоды X и Y не горят.
Светодиод X не горит, а светодиод Y
горит красным светом.
Светодиод X горит красным светом, а
светодиод Y не горит.
Светодиоды X и Y горят красным светом.
Элементы питания
– Не устанавливайте поврежденные элементыпитания.
– Не используйте совместно новые и старые элементы
питания. Не используйте элементы питания разных
изготовителейили разных типов.
6.1 Включение инструмента
Нажмите кнопку "Вкл/Выкл".
-УКАЗАНИЕ-
После включения инструмент переходит в режим
автоматическоговыравнивания (максимум через 40 секунд).
Только после окончательного выравнивания начинается
вращение в нормальном режиме. После достижениярабочей
температуры (в течение прим. 1 минуты) включается
лазерный луч.
Инструмент находится в режиме самовыравнивания.
Инструмент готов к работе.
Инструмент получил толчок или временно выведен из
режиманивелировки.
После выключенияфункции"антишок" светодиодзагорается красным светом.
Аккумуляторный блок почти разряжен.
Работа выполняется в горизонтальной плоскости.
Выравнивание по оси Y выполнено или функцией
автоматическоговыравнивания, или вручную. Положение
относительно оси X по-прежнему контролируется
автоматически.
Выравнивание по оси X выполнено или функцией
автоматическоговыравнивания, или вручную. Положение
оси Y по-прежнему контролируется автоматически.
Выравнивание по осям X и Y выполнено или функцией
автоматического выравнивания, или вручную. Функция
"антишок" выключена.
6.3 Установка новых элементовпитания
1. Откройте отсек для элементов питания, повернув фиксатор.
2. Установите элементы питания в отсек. Обязательно
соблюдайте правильную полярность.
Частотавращения изменяетсянажатием на кнопку"Частота
вращения" (PR 26 или PRA 26). После включения у PR 26
по умолчанию устанавливается средняя частота вращения.
– при первом нажатии на кнопку выставляется средняя
При нажатии кнопки "Линейная функция"PR 26 проецирует
линию, которую можно укоротить или сделать длиннее,
последовательно нажимая данную кнопку.
– при первом нажатии проецируется короткая линия
– повторное нажатие устанавливаетлинию средней длины.
– следующеенажатиеустанавливаетлиниюбольшойдлины.
– следующее нажатиеустанавливает линию максимальной
длины.
– следующее нажатие уменьшаетлиниюдо большой длины.
– повторное нажатие делает ее средней длины.
– порядок изменения линии повторяется.
7.2.2 Перемещениелинии и точки
При нажатии на кнопки направления лазерная линия или
точка перемещается влево или вправо (PR 26 или PRA 26).
При удерживании кнопки направления частотаувеличивается,
и лазерная линия или точка непрерывно перемещается.
7.2.3 Нивелировка в горизонтальной плоскости
– Установите инструмент, в зависимости от конкретной
задачи, например, на штатив.
– Нажмите кнопку "Вкл/Выкл".
-УКАЗАНИЕ-
По окончании выравнивания инструмента включается и
начинает вращаться лазерный луч.
7.2.4 Работа в вертикальной плоскости
– Установите инструмент на ровную поверхность.*
– Нажмите кнопку"Вкл/Выкл".
-УКАЗАНИЕ-
*Для достижения заданнойточности инструментрекомен-
дуется устанавливать на ровной поверхности.
-УКАЗАНИЕ-
Светодиод X не горит = вертикальная ось X автоматически
контролируется.
Светодиод Y горит красным светом = с помощью кнопок
управления можно произвести выравнивание по оси Y
(плоскость лазера остается вертикальной).
7.2.5 Автоматическое нивелирование
Автоматическое нивелированиетребует точной установки
PR 26. При этом PR 26 должен быть установлен таким
образом, чтобы по направлению выравнивания были
установлены правильные оси (X или Y). Выполнение этой
функции возможно только совместно с мишенью PRA 26.
Порядок работ:
– Установите PR 26 в точке отсчета, а требуемую ось
относительно направления нивелирования (рабочая зона
для автоматического нивелирования имеет радиус
5–50 м).
– Установите мишень PRA 26 в требуемой точке.
– Убедитесь, что между PR 26 и PRA 26 нет посторонних
предметов, которые могут стать помехами для связи.
– Для активацииавтоматическогонивелирования нажмите
3 раза в течение 1 секунды кнопку X или Y. Важно, чтобы
осисоответствовалидругдругу, т. е. X (Y) быланаправлена
к точке отсчета, а X (Y) автоматически подстраивалась
бы к PRA 26.
– Если ротационный лазер PR 26 работает не в линейном
режиме, он автоматически переключается на среднюю
частоту вращенияи запускаетпоиск. Функция автомати-
ческого нивелирования отображается на поле индикации
значком выравниваемой оси и мигающими стрелками.
С началом функции подается звуковой сигнал, который
не прекращается, пока продолжается поиск.
– Направление поиска меняется посредством нажатия
кнопок направления.
– Как только лазерный луч попадает в приемный элемент
PRA 26, он выравнивается по нулевой точке (базовая
плоскость).
– Как только положение(обнаружение базовой плоскости)
отображается только выровненная ось.
Если по прошествии некоторого времени процесс не выполнен или не завершен, на поле индикации появляется
сообщение об ошибке.
ru
151
Page 10
-УКАЗАНИЕ- при появлениисообщения об ошибке
Убедитесь, что PRA 26 находится в пределах зоны самонивелирования (10°) и между ротационным лазером и
мишенью нет препятствий.
7.2.6Ручное нивелирование спомощью PR 26
Ручноенивелирование, как правило,требует более точной
установкиPR 26. При этом PR 26 должен быть установлен
таким образом, чтобыпонаправлению нивелированиябыли
установлены правильные оси (X или Y).
Порядок работ:
– УстановитеPR26в точке отсчета, а требуемуюосьотноси-
тельно направления нивелирования (рабочая зона для
ручного нивелирования имеет радиус 5–50 м).
Ручная регулировка по оси X
– В течение2 секунд дважды нажмите кнопку управления X.
– После этого с помощьюкнопок X можно произвестиручное
нивелирование по оси X.
-УКАЗАНИЕ-
Светодиод X горит красным светом.
Ручная регулировка по оси Y
– В течение2 секунд дважды нажмите кнопку управления Y.
– После этого с помощьюкнопок Y можно произвестиручное
нивелирование по оси Y.
ru
-УКАЗАНИЕ-
Светодиод Y горит красным светом.
7.2.7 Ручное нивелирование с помощью
мишени PRA 26
Ручноенивелирование, как правило,требует более точной
установкиPR 26. При этом PR 26 должен быть установлен
таким образом, чтобыпонаправлению нивелированиябыли
установлены правильные оси (X или Y).
Порядок работ:
– Установите PR 26 в точке отсчета, а требуемую ось
относительно направления нивелирования (рабочая зона
для ручного нивелирования имеет радиус 5–50 м).
– Убедитесь, что между PR 26 и PRA 26 нет посторонних
предметов, которыемогут стать помехами для связи.
– Для активации ручного нивелированияв течение 1 секун-
ды дважды нажмите кнопку X или Y. Важно, чтобы оси
соответствовали друг другу, т. е. X (Y) была направлена
к точке отсчета, а X (Y) автоматически подстраивалась
бы к PRA 26.
– После нажатия одной из кнопок направления лазерный
лучприводитсяв требуемоеположение. Приудерживании
кнопки направления частота увеличивается, и лазерная
линия или точка непрерывно перемещается.
– Функция ручного нивелирования отображается на поле
индикациизначком выравниваемой оси и светящимися
стрелками.С началомфункции подаетсязвуковой сигнал,
который не прекращается, пока продолжается поиск.
– Системапереходит в нормальный режим,если в течение
5 секунд ни одна из кнопок не нажималась. На поле
индикации отображается только выровненная ось.
7.2.8 Контроль
Функция контроля проверяет наличие отклонениявыровненной плоскости (например, вследствие вибрации). В случае
отклонения плоскость выравнивается по нулевой точке,
если нулевая точка находится в радиусе приема. Для
осуществленияфункции контроля требуетсядополнительная
мишень. При этомдля обнаружения лазерного луча может
использоваться как PRA 26.
Для осуществления функции контроля автоматического
нивелирования PR 26 следует точно зафиксировать. При
этом PR 26 должен быть установлен таким образом, чтобы
его выравнивающая ось (X или Y) располагаласьв направлении нивелирования.
Порядок работ:
– Установите PR 26 в точке отсчета, а требуемую ось
относительно направления нивелирования (зона контроля
имеет радиус 5–50 м).
– Установите мишень PRA 26 в требуемой точке.
– Убедитесь, что между PR 26 и PRA 26 нет посторонних
предметов, которые могут стать помехами для связи.
– Функция включается на выключенном PRA 26. Функции
активизируются с нажатием и удерживанием кнопки X
или Y (проверьтетребуемыеоси) и включениеммишени
– нажатием кнопки "Вкл/Выкл".
– После этого система переключается в режим контроля.
Функция контроля отображается на поле индикации.При
этом попеременно мигают значки текущей выравнивае-
мой оси и стрелки.
– Функция автоматическогонивелированияактивируется,
как описано выше.
– Функция автоматического нивелированияотключается,
как только будет найдена нулевая точка. Сигнал о
выполнении функции, в отличие от автоматического
нивелирования, не подается.
– Через равные временные интервалы выполняется кон-
троль отклонения лазерной плоскости. При отклонении
плоскости она выравниваетсяпо нулевой точке,если нуле-
вая точка находится в радиусе приема, или на довольно
долгое время не прерывается оптическая связь между
ротационным лазером и мишенью; в остальных случаях
через 30 секунд выдается сообщение об ошибке).
-УКАЗАНИЕ- при появлениисообщения об ошибке
Убедитесь,что мишеньPRA 26 установлена в радиусеприема
(5–50 м) в пределах диапазона отклонения 10°).
Убедитесь, что после регулировки нулевой точки между
инструментом и мишенью установлена устойчивая оптическая связь.
152
Page 11
7.2.9 Радиосвязь/объединение в пару
PR 26 и PRA 26 можно объединить в пару. Объединение
инструментов в пару позволяет жестко привязывать
ротационный лазер и мишеньдруг к другу.Соответствующий
ротационный лазер будет принимать команды только от
"своей" мишени. Объединение в пару осуществляется
нажатием и удерживанием кнопки "Вкл/Выкл" на обоих
инструментах.
-УКАЗАНИЕ-
PR 26 и PRA 26 припоставке в пару не объединены. Любой
непарный ротационный лазер может принимать команды
от непарной мишени.
Порядок работ при объединениив пару:
– Для объединения инструментов в пару нажмите и
удерживайтекнопку "Вкл/Выкл" в течениетрех или более
секунд. Для этого следуетодновременно нажимать кнопки
"Вкл/Выкл" у PR 26 и PRA 26 как описано выше. После
успешно выполненного объединенияв паруPRA26подаст
звуковой сигнал, у PR 26 мигнут все светодиоды.
Вкл/Выкл в течение трех или болеесекунд.Сброс будет
выполнен успешно при условии, если кнопки Вкл/Выкл
у PR 26 и PRA 26 не будут нажаты одновременно. После
сбросаPRA 26 подаст звуковой сигнал, а на его дисплее
появится символ "!". У PR 26 после успешного сброса
замигают все светодиоды.
7.2.10 Работа с установочной плитой
Установочная плита улучшает видимость лазерного луча.
Установочная плита PR 26 используется в условиях
повышенной освещенности и в тех случаях, когдалазерный
должен быть лучше виден.
7.2.11 Работа с мишенью
Информацию о мишени PRA 26 можно найти в руководстве
по эксплуатации PRA 26.
7.2.12 Продолжение работы в ручном режиме
после перезапуска
Чтобы после перезапуска можно было продолжить работу
в ручном режиме, необходимо в течение 3 секунд нажать
на PR 26 клавишу "Наклон/направление".
7.2.13 Возврат в исходный режим
Длявозврата в исходный режим выключите и сновавключите
инструмент.
ru
153
Page 12
8. Служба калибровки Hilti
Мырекомендуемрегулярно проверятьинструментыв Службе
калибровки Hiltiдля обеспеченияихнадежностии выполнения
другихтребований.
СлужбакалибровкикомпанииHiltiвсегда готоваВампомочь;
однакорекомендуетпроводить настройку какминимум один
раз в год.
Службой калибровки Hilti подтверждается, что на день
проверки характеристики проверяемого прибора соответствуют техническим данным, указанным в руководстве по
эксплуатации.
При обнаружении отклонений от заданных значений
измерительные приборы настраиваются заново. После
настройки и контрольных испытаний на прибор прикрепляется калибровочный знак и выдается калибровочный
сертификат, подтверждающий, что прибор работает в
пределах своих техническиххарактеристик.
Калибровочные сертификаты всегда требуются для
предприятий, сертифицированных по ISO 900X.
Вы можете получить дополнительную информацию в
ближайшем сервисном центре Hilti.
ru
8.1 Проверка точности
Проверка точности инструмента по осям X и Y:
8.1.1 Проверка
1. Установите инструмент горизонтально на расстоянии
около 20 м от стены (можнона штативе).
2. С помощью мишениотметьтенастенеточку(при средней
частоте вращения).
3. Поверните инструмент вокруг собственной оси на 180°.
4. Отметьте на стене вторую точку с помощью мишени.
При тщательном выполнении расстояние между точками
A – B должно быть меньше 6 мм (при 20 м).
⇒ При большем отклонении: Отправьте инструмент в
сервисный центр Hilti для калибровки.
9. Уход и техническое обслуживание
9.1 Чистка исушка
● Сдуйте пыль с линзы.
● Не касайтесь стекла пальцами.
● Пользуйтесьдля чистки только чистой и мягкойтканью;
в случае необходимости слегка смочите ткань чистым
спиртом или небольшим количеством воды.
-УКАЗАНИЕ-
● Не применяйтеникакихдругих жидкостей, посколькуони
могут повредить пластмассовые детали.
● При хранении оборудования соблюдайте температурный
режим, особеннозимой/летом, еслиВаше оборудование
хранится в автомобиле (от –30 °C до +60 °C).
9.2 Хранение
Выньте инструмент, который хранился во влажном месте.
Высушите и очистите инструмент, переносную сумку и
154
принадлежности (при температурене более 40 °C). Заново
упакуйте оборудование, но только после того, как оно
полностью высохнет.
После длительного хранения или транспортировки
оборудования сделайте пробные измерения перед его
использованием.
Перед длительным хранением выньте элементы питания
из инструмента.
9.3 Транспортировка
Применяйте для транспортировки или отправки оборудования либо транспортные контейнеры фирмы Hilti, либо
упаковку аналогичного качества.
-ОСТОРОЖНО-
Перед отправкой инструмента обязательно извлеките
аккумуляторный блок или элементы питания.
Page 13
10. Утилизация
-ОСТОРОЖНО-
Нарушение правил утилизации оборудования может иметь следующие последствия:
● При сжиганиипластмассовыхдеталей образуютсятоксичныегазы, которыемогут представлятьугрозу для здоровья.
● Если батареи питанияповрежденыили подвержены воздействию высоких температур, они могут взорватьсяи стать
причиной отравления, возгораний, химических ожогов или загрязнения окружающей среды.
● При нарушении правил утилизации, оборудование может быть использовано посторонними лицами, незнакомыми
с правилами обращения с ним. Это может стать причиной серьезных травм, наносимых себе или другим лицам, а
также причинойзагрязнения окружающей среды.
Большинствоматериалов,из которых изготовлены изделия Hilti, можетбыть использовано повторно.Перед утилизацией
материалы должны быть правильно отсортированы. Во многих странах компания Hilti уже организовала прием старых
инструментовдля утилизации. Дополнительную информациюпоэтомувопросу можно получить в отделе по обслуживанию
клиентов или у технического консультанта компании Hilti.
Утилизируйте источники питания согласно требованиям Вашей страны
Только для стран ЕС
Не выкидывайте электроприборы вместе с обычныммусором!
В соответствиис европейской директивой 2002/96/EG об утилизации старых электрических и электронных
приборов и в соответствиис местными законами электроприборы,бывшиев эксплуатации, должны
утилизовываться отдельно безопаснымдля окружающей среды способом.
ru
11. Гарантия производителя
Компания Hilti гарантирует отсутствие в поставляемом
инструменте производственных дефектов (дефектов
материалов и сборки). Настоящая гарантия действительна только в случае соблюдения следующих условий:
эксплуат ация, обслуживание и чистка инструмента
проводятся в соответствии с указаниями настоящего
руководства по эксплуатации; сохранена техническая
целостность инструмента, т. е. при работе с ним использовались только оригинальные расходные материалы,
принадлежности и запасные детали производства Hilti.
Настоящая гарантия предусматривает бесплатныйремонт
или бесплатную замену дефектных деталей в течение
всего срока службы инструмента. Действие настоящей
гарантии не распространяется на детали, требующие
ремонта или замены вследствие их естественного износа.
Все остальныепретензии не рассматриваются,за
исключением техслучаев,когда этого требует местное законодательство. Вчастности, компанияHilti
не несет ответственности за прямой или косвенный ущерб, убытки или затраты,возникшие вследствие применения или невозможности применения
данного инструмента в техили иных целях. Нельзя
использовать инструмент для выполнен ия не
упомянутых работ.
При обнаружении дефекта инструмент и/или дефектные
детали следует немедленно отправить для ремонта или
замены в ближайшее представительство Hilti.
Настоящая гарантия включает в себя все гарантийные
обязательства компании Hilti и заменяет все прочие
обязательства и письменные или устные соглашения,
касающиеся гарантии.
155
Page 14
Маркировка изделия:
364390
PR 26
Power:
3
.6V=nom./ 1,6 A
C
LASS IIIa LASER PRODUCT
532nm < 4.5mW, max.
L
ASER RADIATION - AVOID DIRECT
EYE EXPOSURE
3R
EN 60825-1:2007
01
Hilti=trademark of Hilti Corp., Schaan, LI Made in Germany
DANGER
12. Декларация соответствия нормам ЕС
Обозначение:Ротационный лазер
Тип устройства:PR 26
Год выпуска:2008
Соответствует нормам CE
ru
Компания Hilti со всей ответственностью заявляет, что
данный продукт соответствует следующим директивам и
нормам:EN 300 440-2, EN 301 489-3 V1.4.1, EN 60950-
1:2006 / IEC 60950-1:2006 (DIN), EN 61000-6-2, EN
61000-6-3.
Hilti Aktiengesellschaft
Tassilo DeinzerReinhard Waibel
HeadHead of Development
Measuring Systems BUMeasuring SystemsBU
02 /200802 /2008