Harman kardon AVR 4000 User Manual [es]

AVR 4000 Receptor de audio/vídeo
MANUAL DEL USUARIO
• HALL 1
• HALL 2
• THEATER
• VMAx
• LOGIC 7
• 5CH STEREO
DIGITAL PRO LOGIC 3 STEREO
AVR 4000
Test Tone
Speaker Channel Digital Select Delay
• VID 1
• VID 2
• VID 3
• VID 4
• DVD
• CD
• TAPE
• FM
• AM
• 6 CH.
Power Phones
Set
Tone Mode
¤
Surround Mode
¤
Tuning
¤
Preset
¤
Source
Band RDS
Bass
Min Max
In – DIgital – In/Out
S-Video
Optical 3 Coaxial 3
COAXIAL
THEATER
5 CH STEREO
HALL 12
3
-
STEREO
PRO LOGIC
DIGITAL
DTS
DOLBY D
PCM MP3
NIGHT
MULTI
OPTICAL
ANALOG
OSD
LFE
0CL0
1 2 3
1 2 3
MEMORY PRESET
SLEEP
AUTO
5.1 LOGIC 7 CM
VMAx NF
MUTE
RDS PTY CT RT TA
TUNED ST
O
O
R
O
O
LS
O
O
RS
O
O
Power for the Digital Revolution
®
2 ÍNDICE
3 Introducción 4 Información de seguridad 5 Controles del panel frontal 7 Display de información del Panel Frontal 9 Conexiones del panel posterior
11 Funciones principales del mando
a distancia
14 Funciones Zona II del mando a distancia 15 Instalación y Conexiones 19 Configuración del sistema 19 Selección de altavoces y colocación 20 Primer encendido y Uso del OSD 21 Ajuste de entrada 20 Ajuste de surround 21 Ajuste de altavoces 23 Para hacer los ajustes independientes de
la entrada seleccionada
23 Ajustes de retardo 24 Ajustes de modo Noche 25 Uso de Ezset 25 Ajuste de nivel de salida manual 27 Funcionamiento 27 Funcionamiento Básico 27 Selección de fuente 27 Controles y Uso de Auriculares 28 Carta de Modo Surround 29 Reproducción de Audio Digital 31 Grabación de cinta 32 Ajuste del Trim de Nivel deSalida 32 Entrada directa de 6 canales 33 Operación del Tuner 34 Operación RDS 35 Características avanzadas 36 Claridad del display 37 Ajuste del Time Out OSD pleno 38 Operación Multiroom 39 Programación a distancia 39 Programación a distancia con códigos 39 Código Readout 40 Aprender códigos a distancia 40 Programación Macro 41 Función del dispositivo programado 42 Volumen Punch-Through 42 Control del canal Punch-Through 43 Reasignación de los Selectores de
Control del Dispositivo
43 Para hacer reset de la memoria a
distancia
44 Lista de Función 46 Tabla de Códigos Setup 56 Guía para resolver problemas 57 Especificaciones técnicas
ÍNDICE
Convenciones tipográficas
Se han seguido determinadas convenciones para ayudarle a utilizar este manual junto con el mando a distancia, los controles del panel frontal y las conexiones del panel posterior.
EJEMPLO - (negrita) indica un botón del mando a distancia o del panel frontal, o una toma de conexión
del panel posterior.
EJEMPLO - (fuente OCR) indica un mensaje visible en la pantalla de información del panel frontal.
1
- (número en un cuadrado) indica un control del panel frontal
- (número en un círculo) indica una conexión del panel posterior
0
- (número en un óvalo) indica un botón o un indicador del mando a distancia
A
- (letra en un cuadrado) indica un indicador de la pantalla del panel frontal
å
- (letra en óvalo) indica un botón del mando a distancia Zone II.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Nosotros, Harman Consumer International:
2, route de Tours, 72500 Chateau-du-Loir, FRANCIA
declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que el producto descrito en este manual del usuario cumple con las siguientes normas técnicas:
EN 55013/6.1990
EN 55020/12.1994
EN 60065:1993
EN 61000-3-2/4.1995
Carsten Olesen
Harman Kardon Europe A/S
09/00
INTRODUCCIÓN 3
Introducción
Gracias por elegir Harman Kardon!
Con la compra de un receptor AVR 4000 Harman Kardon, podrá disfrutar durante muchos años de la mejor calidad de sonido. El receptor AVR 4000 se ha diseñado especialmente para transmitir toda la emoción y detalles de las ban­das sonoras de las películas y de toda la música que elija. Con los sistemas de decodificación Dolby* Digital y DTS incorporados, el AVR 4000 proporciona seis canales independientes de audio capaces de leer las pistas sonoras digitales de los últimos lanzamientos en DVD y LD y de las emisiones de televisión digital.
Aunque hay complejos sistemas digitales en el interior del receptor AVR 4000 para realizar estas funciones, su conexión y funcionamiento son sencillos. Conexiones con código de color, mando a distancia programable, y los menús en pantalla hacen que la unidad sea fácil de utilizar. Si desea obtener las máximas prestaciones de su nuevo receptor, le recomendamos que dedique unos minutos a leer este manual. Así, se asegu­rará de realizar las conexiones a altavoces, equi­pos reproductores y otros dispositivos externos de manera correcta.Además, en unos pocos minutos aprenderá las funciones de los distintos controles y aprovechará toda la potencia del receptor AVR 4000.
Si tiene alguna pregunta en relación con el pro­ducto o su instalación y funcionamiento, diríjase a su mejor fuente de información.
Descripción y funciones.
El AVR 4000 es uno de los receptores de audio/vídeo más versátiles disponible, e incorpo­ra una amplia gama de opciones de audición. Además de Dolby Digital y decodificación DTS para fuentes digitales, también tiene varios modos de envolvente analógico disponibles para fuentes como CD,VCR, emisiones de TV, o el propio sintonizador FM/AM del equipo.Además de Dolby Pro Logic, Dolby 3 Stereo,5 Canales estéreo y los modos de ecualización Hall y Theater, los receptores de Harman Kardon tam­bién ofrecen Logic 7*, para crear un campo más
ancho y envolvente, y transiciones más definidas. Finalmente, el AVR 4000 es uno de los pocos receptores A/C que ofrecen decodificación de datos MP·, de modo que se puede escuchar las selecciones de música más reciente directamen­te desde ordenadores compatibles o reproducir aparatos con la potencia y la fidelidad que usted espera de Harman Kardom. También es exclusivo de Harman Kardon el siste­ma VMAx™, que crea un campo de sonido espacioso cuando sólo se utilizan dos altavoces delanteros por medio de un procesado de tecno­logía propietaria.
Además de proporcionar una amplia gama de opciones de escucha, el AVR 4000 es fácil de configurar, de modo que proporciona los mejo­res resultados con sus altavoces y su ambiente de escucha específico. Los menús en la pantalla hacen muy sencillo introducir los ajustes para los altavoces, entradas y tiempos de retardo, mientras que nuestro mando a distancia exclusivo Ezset™ mide los niveles de sonido del sistema y lo calibra auto­máticamente para una presentación del campo de sonido perfectamente balanceada.
Para la máxima flexibilidad, el AVR 4000 lleva conexiones para cinco dispositivos de vídeo, todos con entradas compuestas y de S-Vídeo. Tiene dos entradas de audio adicionales, y un total de seis entradas digitales que hacen que el AVR 4000 sea capaz de manejar todas las más recientes fuentes de audio digitales. También dispone de las salidas digitales coaxia­les y ópticas para conexión directa a grabadores digitales, y para poder usar con grabadores por­tátiles el conector coaxial del panel frontal debe conectarse a una salidaes- una exclusiva de Har­man Kardon. Dos salidas de grabación de Vïdeo, salidas preamps para usar con amplificadores de potencia externos, y una entrada de seis canales, hacen del AVR 4000 una apuesta de futuro, con todo lo que se necesita para acomodar a los nuevos formatos del mañana.
La flexibilidad y potencia del AVR 4000 se extienden más allá de la sala en que se utilice. Este equipo incluye un sistema de control multi­sala sofisticado con el que se puede seleccionar una fuente para una sala y otra para una segun­da habitación. Los canales de audio derecho e izquierdo son enrutados a la sala remota, junto con el audio, con un control total del volumen por medio de un enlace por infrarrojos separado. Se suministra un mando a distancia Zone II para utilizar el AVR 4000 desde la sala de audición principal.
El potente amplificador del equipo se sirve de la tecnología de Harman Kardon para satisfacer el rango dinámico de cualquier programa que seleccione.
Harman Kardon inventó el receptor de alta fide­lidad hace más de cuarenta y siete años. La cir­cuitería avanzada y el diseño hacen el AVR 4000 es uno de los mejores receptores nunca ofrecido por Harman Kardon.
Decodificación de Dolby Digital y DTS mediante tecnología Crystal
®
Chip
Modos Logic 7 y VMAx exclusivos de Harman Kardon
Decodificación MP3 para Uso con Ordenadores y Reproductores de Audio Digital compatibles
Control a Distancia que fija automáticamente los Niveles de Salida para un Funcionamiento Optimo
Entradas Digital del Panel Frontal y Salida Digital Coaxial para Conexión Fácil a Aparatos Digitales Portátiles y a las Ultimas Consolas de Vídeo Juegos
Entradas y Salidas Digitales Múltiples
Menú en Pantalla y Sistema de Display
Entrada Directa de 6 Canales y Salidas
Preamp para Fácil Expansión y Uso con Futuros Formatos de Audio
Sistema Multi-Zona Completa con Control Remoto "Zone II" Independiente
Control Remoto Principal con Códigos Internos y Capacidad de Aprender
PRECAUCION
´
TM
PELIGRO DE DESCARGA
ELE´CTRICA. NO ABRIR
PRECAUCIO´N: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELE´CTRICA, NO RETIRE LA TAPA (NI LA CUBIERTA POSTERIOR). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS UTILIZABLES POR EL USUARIO. CUALQUIER REPARACIO´N DEBERA´ SER REALIZADA POR PERSONAL TE´CNICO CUALIFICADO.
ADVERTENCIA: PARA PREVENIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA ELE´CTRICA, NO EXPONGA ESTE EQUIPO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
El símbolo del relámpago con punta de flecha, dentro de un triángulo equilátero, alerta al usuario de la presencia de un “voltaje peligroso” sin aislar en el interior del producto, el cual puede ser de la suficiente magnitud como para constituir un riesgo de descarga eléctrica para las personas.
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero alerta al usuario de la existencia de importantes instruccio­nes sobre funcionamiento y manteni­miento (asistencia) en el manual que acompa~na al equipo.
4 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Información de seguridad
Información de seguridad importante
Verifique el voltaje de línea antes del uso
El receptor AVR 4000 se ha diseñado para ten­sión CA de 220-240 voltios. Si lo conecta a un voltaje de línea distinto, puede causar riesgo de incendio o problemas de seguridad, además de dañar la unidad.
Si no está seguro de los requisitos de tensión de su modelo, o del voltaje de línea de su localidad, consulte a su distribuidor autorizado antes de enchufar la unidad en una toma mural.
No utilice cables prolongadores
Para evitar riesgos de seguridad, utilice sólo el cable de alimentación conectado a la unidad. No se recomiendan los cables prolongadores con este producto. Como en los demás dispositivos eléctricos, no coloque los cables de alimentación debajo de alfombras, ni sitúe objetos pesados sobre ellos. Si estos cables están dañados, deben sustituirse inmediatamente por otros que cum­plan las mismas especificaciones de fábrica.
Utilice el cable de alimentación CA con cuidado
Al desconectarlo de una toma de CA, tire del enchufe y nunca del cable. Si no va a utilizar la unidad durante un largo espacio de tiempo, des­conecte el enchufe de la toma de CA.
No abra la carcasa
No hay partes que pueda reparar el usuario en el interior de este producto.Abrir su carcasa puede causar riesgo de descarga eléctrica y cual­quier modificación en el mismo anulará la garantía. Si entra agua o un objeto metálico como un clip, un cable o una grapa accidental­mente en la unidad, desconéctela de la toma de alimentación CA inmediatamente y consulte a un servicio técnico autorizado.
Lugar de instalación
Para que la unidad funcione correctamente y evitar riesgos de seguridad, colóquela sobre una superficie firme y nivelada. Si la coloca sobre una estantería, compruebe que sus par­tes aguantan el peso del producto.
Asegúrese de dejar el suficiente espacio libre de ventilación por encima y debajo de la uni­dad. Si la instala dentro de un gabinete u otro lugar cerrado, compruebe que haya la sufi­ciente circulación de aire en el interior. En algunos casos, puede ser necesario un venti­lador.
No coloque la unidad directamente sobre una superficie enmoquetada.
No la instale en lugares con temperaturas muy altas o muy bajas, o en áreas expuestas a luz solar directa o equipos de calefacción.
Evite también las zonas con mucha humedad.
No obstruya las ranuras de ventilación en la
parte superior de la unidad, ni coloque obje­tos sobre ellas.
Limpieza
Limpie la unidad con un paño limpio y seco cuando tenga suciedad. Si es necesario,hume­dezca el paño en agua jabonosa y después enjuáguelo. Seque la unidad con otro paño. NO utilice benceno, aerosoles, disolventes, alcohol u otros limpiadores volátiles.Tampoco utilice lim­piadores corrosivos, ya que dañarán el acabado de las partes metálicas. No pulverice insecticidas cerca de la unidad.
Transporte de la unidad
Antes de cambiar la unidad de sitio, compruebe que ha desconectado todos los cables de inter­conexión con otros componentes y que la ha desenchufado de la toma de CA.
Desembalaje
La caja y materiales de embalaje utilizados para el receptor durante su transporte se han diseña­do especialmente para protegerlo de golpes y vibración. Es aconsejable que guarde la caja y materiales de embalaje para utilizarlos otra vez si necesita transportar o repararlo.
Para reducir al mínimo el tamaño de la caja de embalaje en su lugar de almacenamiento, puede aplanarla. Para ello, rasque las hendiduras con cinta en la parte inferior y dóblela. Los demás insertos de la caja pueden guardarse de la misma manera. Los materiales que no puedan plegarse pueden guardarse en una bolsa plástica.
Si no desea conservar los materiales de embala­je, recuerde que la caja de cartón y otros ele­mentos de protección son reciclables. Respete el medio ambiente y deshágase de estos materia­les en un centro de reciclado.
CONTROLES DEL PANEL FRONTAL 5
1
Interruptor de encendido principal:
Presiónelo para encender el AVR 4000RDS. Con el botón introducido, la unidad está en el modo Standby, como indica el LED ámbar
3
alrede-
dor del control de encendido del sistema
2
. El botón DEBE estar introducido para que funcione la unidad. Para apagarla por completo y bloquear el uso del mando a distancia, pulse este botón hasta que vuelva a sobresalir del panel frontal y se lea ”OFF” en su parte supe­rior.
NOTA: Este conmutador normalmente debe dejarse en la posición "ON"
2
Control de encendido del sistema: Con
el interruptor de encendido principal
1
introducido en ”ON”, pulse este botón para encender el AVR 4000RDS y vuelva a pulsarlo para apagarlo (modo Standby). El indicador de
encendido
3
alrededor del botón será de color verde cuando la unidad esté en funciona­miento.
3
Indicador de Encendido: Este LED debe
estar iluminado en color ambar cuando la uni­dad está en modo Standby para señalar que la unidad está lista para ser encendida. Cuando la unidad está en funcionamiento, el indicador se volverá verde.
4
Toma de auriculares: Sirve para oír la sali-
da del AVR 4000 por unos auriculares. Asegúrese de que los auriculares tengan una toma fono estéreo estándar de 6,3 mm. Los altavoces de la sala principal y todas las salidas de preamplificador
se apagarán automática-
mente si se utilizan auriculares.
5
Botones selectores: Una vez establecida
la configuración del AVR 4000RDS, estos boto­nes sirven para seleccionar entre las opciones disponibles, que se mostrarán en la pantalla de
información
Û
.
6
Modo de Tono: Pulsando este botón se
capacita e incapacita los controles de tono de Balance, Graves y Agudos.Al pulsar este botón de modo que aparezcan las palabras TONE
IN en el Display de Información Principal
Û
, la señal de salida será "plana",
sin ninguna alteración de balance
*
, graves o
agudos.
Controles del panel frontal
1 2 3 4 5 6 7 8 9 )
! @ # $ % ^ & * ( Ó
Ô  Ò Ú Û Ù ı ˆ ˜ ¯
Interruptor Principal de Encendido Sistema de Control Remoto Indicador de Encendido Conector de Auriculares Botones Selectores Modo de Tono Selector de Modo Surround Selector de Sintonizador Selector de Banda de Sintonizador Selector de Preselección de Emisoras
Selector de Fuente de Entrada Botón Selector de RDS Entrada 3 Optica Digital Indicador de Estado 3 Coax Digital Conector 3 Coax Digital Conector de entrada 4 Vídeo Control de Graves Control de Balance Control de Agudos Control de Volumen
Botón Set Indicadores de Entrada Retardo Selector de Entrada Digital Display Principal de Información Botón Selector de Canal Botón Selector de Altavoz Selector de Tono de Test Indicadores de Modo Surround Ventana del Sensor Remoto
4
6
Ò
Ú
ıÙ
ˆ
HALL 1
HALL 2
THEATER
VMAx
LOGIC 7
SURR. OFF
5CH STEREO
DIGITAL PRO LOGIC 3 STEREO
AVR 4000
Test Tone
Speaker Channel Digital Select Delay
VID 1
VID 2
VID 3
VID 4
DVD
CD
TAPE
FM
AM
6 CH.
Volume
Power Phones
Set
Tone Mode
¤
Surround Mode
¤
Tuning
¤
Preset
¤
Source
Band RDS
Bass
Min Max Min Max L R
Treble Balance
In – DIgital – In/Out
Video 4
S-Video Video L – Audio – R
30
1
2
3
5
7
8
9
)
!
@
Optical 3 Coaxial 3
#
$
%
^
*
&
(
Ó
29
Û
Ô
COAXIAL
THEATER
5 CH STEREO
HALL 12
3
-
STEREO
PRO LOGIC
DIGITAL
DTS
DOLBY D
PCM MP3
NIGHT
MULTI
OPTICAL
ANALOG
OSD
LFE
0CL0
1 2 3
1 2 3
MEMORY PRESET
SLEEP
AUTO
5.1 LOGIC 7 CM
VMAx NF
MUTE
RDS
PTY CT
RT TA
TUNED ST
O
O
R
O
O
LS
O
O
RS
O
O
6 CONTROLES DEL PANEL FRONTAL
Controles del panel frontal
7
Selector de modo Surround: Presiónelo
para cambiar el modo de envolvente desplazán­dose por una lista de los modos disponibles. Observe que los modos Dolby Digital y DTS sólo se pueden elegir si se utiliza una entrada digital. (Consulte la página 28 para más información acerca de los modos disponibles).
8
Selector del sintonizador: Pulse el lado
izquierdo del botón para sintonizar las emisoras de menor frecuencia y el lado derecho para las de mayor frecuencia. Al recibir una emisora con potencia de señal suficiente, el indicador
TUNED
W
se encenderá en la pantalla de
información
Û
(consulte la página 33 para más información sobre sintonización de emiso­ras).
9
Botón AM/FM: Presiónelo para seleccionar
el sintonizador como fuente de entrada del AVR 4000RDS.Al pulsarlo se oirá la última emisora sintonizada. Presiónelo otra vez para cambiar entre las bandas AM y FM, manténgalo pulsado para cambiar entre los modos de recepción esté­reo y mono, o entre sintonización automática y manual (consulte la página 33 para más infor­mación).
)
Selector de Preselección de Emisoras:
Pulse este botón para deslizarse arriba y abajo por la lista de emisoras que han sido introduci­das en la memoria de preselección. (Ver la pági­na 33 para más información sobre la programa­ción del tuner)
!
Selector de fuente de entrada:
Presiónelo para cambiar la entrada desplázando­se por una lista de fuentes de entrada seleccio­nables.
@ Botón de Selección RDS: Pulse este botón para ver los diferentes mensajes que son parte del sistema de datos RDS del sintonizador AVR 4000 (ver la página 34 para más informa­ción sobre el RDS).
#
Entrada Optica Digital 3: Conecte la sali-
da de audio digital óptica de un producto de audio o vídeo a este conector. Cuando la Entrada no está en uso, debe comprobar que tenga la tapa de plástico instalada para evitar que se ensucie por el polvo, lo que podría degra­dar el funcionamiento futuro.
$
Indicador de Estado Coax Digital 3:
Este indicador LED se encenderá normalmente en verde claro para mostrar que el conector Digital Coaxial 3 funciona como una entrada. Cuando el conector se ha configurado como una salida, el indicador se encenderá en rojo para mostrar que el conector puede usarse para gra­bación (Ver la página 21 para más información sobre la configuración del conector Digital Coaxial 3).
%
Conectores Coax Digital 3: Este jack se
usa normalmente para conectar a la salida de aparatos de audio portátiles, consolas de vídeo juegos, u otros productos que tengan un conec­tor coax digital. También puede configurarse como jack de salida, para alimentar una señal digital a un CD-R, Mini-discl u otro aparato de grabación digital. (Ver la página 31 para infor­marse sobre la configuración del conector Coax Digital a una salida).
^
Conectores de Entrada de Vídeo 4:
Estos conectores de audio/vídeo pueden usarse para la conexión temporal a los vídeo juegos o productos portátiles de audio/vídeo como cam­corders o reproductores de audio portátiles.
&
Control de graves: Gírelo para cambiar la
salida de baja frecuencia de los canales izquier­do y derecho hasta ±10dB como máximo.Ajuste este control según sus preferencias o la acústica de la habitación.
*
Balance: Gírelo para cambiar el volumen
relativo de los canales frontales izquierdo/ derecho.
NOTA : Para una mejor función del modo surround, este control deberá estar en su punto medio o en la posición “las 12 en punto“.
(
Control de agudos: Gírelo para cambiar la
salida de alta frecuencia de los canales izquierdo y derecho hasta ±10dB como máximo.Ajuste este control según sus preferencias o la acústica de la habitación.
Ó
Volumen: Gire este dial de izquierda a
derecha para aumentar el volumen y en sentido contrario para reducirlo.Si se ha silenciado el sonido de la unidad, al ajustar el volumen volve­rá a oírse.
Ô
Botón Set: Presiónelo cuando elija opcio-
nes en el proceso de ajuste y configuración, a fin de introducir los valores correctos, mostrados en la pantalla de información
Û
, en la memo­ria del AVR 4000. Este botón también sirve para cambiar el brillo de la pantalla. (Consulte la página 36).
Indicadores de entradas: Se enciende un
LED verde delante de la entrada elegida como fuente del AVR 4000.
Ò
Selector Delay”: Pulse este botón para
empezar la secuencia necesaria de introducción de tiempos de retraso (consulte las páginas 23 para información detallada sobre los tiempos de retraso).
Ú
Selector de entrada digital: Presiónelo
cuando reproduzca una fuente que tenga una salida digital para seleccionar entre las entradas digitales Optical
#
y Coaxial
%
. (Consulte la página 29-31 para más información sobre audio digital).
Û
Display de Información Principal:
Muestra mensajes e indicaciones de estado que ayudan a utilizar el receptor (consulte la página 7-8 para una explicación completa de esta pan­talla).
Ù
Selector de canales: Presiónelo para ini-
ciar el proceso de afinar los niveles de salida de canales de una fuente de audio externa. (Para más información sobre el ajuste fino del nivel de salida, consulte la página 32).
ı
Botón selector de altavoces: Presiónelo
para empezar el proceso de selección de las posiciones de altavoz que se utilizarán en la habitación (consulte la página 21 para más información sobre este ajuste y configuración).
ˆ
Selector de tono de prueba: Presiónelo
para empezar el ajuste de los niveles de salida de canales por medio de un tono de prueba interno como referencia. (Para más información sobre los ajustes del nivel de salida, consulte la página 26).
˜
Indicadores de modo Surround: Se
encenderá un LED verde delante del modo de envolvente que esté actualmente seleccionado.
¯
Sensor remoto: El sensor detrás de esta
ventana recibe las señales infrarrojas del mando a distancia. Apunte este mando hacia el área del sensor, que no debe taparse o cubrirse a menos que se haya instalado otro externo.
A B C D E F G H I J K
L M N O P Q R
S T U
V W X Y Z AA AB AC AD AE
PANTALLA DE INFORMACIÓN DEL PANEL FRONTAL 7
Pantalla de información del panel frontal
COAXIAL
THEATER
5 CH STEREO
HALL 12
3
-
STEREO
PRO LOGIC
DIGITAL
DTS
DOLBY D
PCM MP3
NIGHT
MULTI
OPTICAL
ANALOG
OSD
LFE
0CL0
1 2 3
1 2 3
MEMORY PRESET
SLEEP
AUTO
5.1 LOGIC 7 CM
VMAx NF
MUTE
TUNED ST
A
B
D
E
N
O
K
M
L
T
U
S
RQ
P
Z
Y
X
W
V
F
H
I
J
O
O
R
O
O
LS
O
O
RS
O
O
C
G
RDS
AE
PTY
ADCTACRTABTAAA
Indicadores Bitstream Indicadores de Fuente Optica Indicador de Modo DTS Indicador Dolby Digital Indicadores de Fuente Coaxial Indicador Dolby Digital Indicadores de fuente Coaxial Indicador Dolby Pro Logic Indicador de entrada analógica Indicador Modo Vmax Indicaores de Modo Logic 7
Indicador de Modo Sala Indicador OSD Indicador de Modo Teathre Indicador de Modo Noche Indicador Multi Room Indicadores Canal de entrada/Altavoz Indicadores Numero Preset/Temporizador Sleep Indicador Preset Indicador Sleep Indicador de Memoria
Indicador de modo Hall Indicador Tuned Indicador AUTO Display de Información Principal Indicador Mute Indicador de Avisos de Tráfico TA Indicador RT Text Indicador de Tiempo Clock Indicador PTY Indicador RDS
A
Indicadores Bistream TM : Cuando la
entrada es una fuente digital, uno de estos indi­cadores se encenderá para mostrar el tipo espe­cífico de señal en uso.
B
Indicadores de Fuente Optica: Estos
indicadores se encienden para mostrar cuando se ha seleccionado una Entrada de Optica Digital.
C
Indicador de Modo DTS: Este indicador
se ilumina al seleccionar el modo DTS
D
Indicador Dolby Digital: Este indicador se
enciende cuando se selecciona Dolby Digital
E
Indicadores de Fuente Coaxial: Este
indicador se enciende para indicar que se ha seleccionado una Entrada Digital Coaxial.
F
Indicador Dolby Pro Logic: Este indicador
se enciende cuando se selecciona el modo Dolby Pro Logic.
G
Indicador de Entrada Analógico: Este
indicador se enciende al seleccionar la fuente de entrada analógica.
H
Indicador Dolby 3 Estéreo: Este indicador
se enciende al seleccionar Dolby 3 Estéreo .
I
Indicador de Modo VMAx: Este indicador
se ilumina para mostrar que el modo VMAx está en uso. VMAxF aparece cuando se seleccio­na el modo Far Field VMAx: VMAx N aparece cuando se selecciona el modo Field VMAx. (Ver la página 28 para tener una descripción de los modos VMAx.
J
Indicador Estéreo de 5 canales: Este
indicador se enciende al seleccionar el modo Estéreo de 5 canales.
K
Indicadores del modo Logic 7: Se
enciende cuando están activados los modos Logic 7. Se visualizará LOGIC 7C con la ver­sión Cinema, y LOGIC 7M con la versión Music del modo Logic 7. (ver la página 28 para una descripción sobre los modos Logic 7)
L
Indicadores de modo Hall: Se encienden
cuando se selecciona uno de los modos de sala Hall.
M
Indicador de OSD: Cuando se utilice el sis-
tema OSD de menús en pantalla, recuerde que no funcionarán los demás indicadores mientras estén activados los menús.
N
Indicador de modo Theater: Se
enciende al utilizar el modo de sonido de sala de cine.
O
Indicador de modo Night”: Se enciende
cuando el receptor entra en el modo nocturno, que preserva el rango dinámico de los progra­mas de señal digital a un volumen bajo.
P
Indicador de multisala: Se enciende
cuando está activado el sistema de multisala. Observe que sigue encendido aunque el sistema de la sala principal esté en el modo Standby y los demás indicadores estén apagados. (Consulte la página 38 para más información sobre el sistema multisala).
8 PANTALLA DE INFORMACIÓN DEL PANEL FRONTAL
Pantalla de información del panel frontal
Q
Indicadores de entrada de
altavoces/canales: Tienen varias funciones,
señalando el tipo de altavoz elegido para cada canal, o la configuración de la señal de datos entrante. El indicador de altavoces izquierdo, central y derecho consta de tres luces, al igual que el indicador de altavoces de envolvente izquierdo y derecho, mientras que el del subwoofer es de una luz. La luz central se enciende al seleccionar un altavoz “pequeño”, mientras que las dos luces externas se encienden al seleccio­narlo “grande”. Si no se enciende ninguno de estos indicadores de canal central, de envolvente o de subwoofer, se deberá a que no hay altavo­ces elegidos para esas posiciones. (Consulte la página 21 para más información sobre la confi­guración de altavoces). Las letras dentro de cada luz indicadora central son los canales de entrada activos. En las entradas analógicas estándar sólo se encienden L y R, por lo que se trata de una entrada estéreo. Cuando se reproduce una fuen­te digital, estos indicadores se encienden mos­trando los canales recibidos en la entrada digi­tal. Si las letras destellan, significa que se ha interrumpido la señal en la entrada. Consulte la página 30 para más información sobre los indi­cadores de canales.
R
Numero Preset/Temporizador Sleep:
Cuando el sintonizador está en uso, estos núme­ros indican que la localización de memoria de preselección está en uso. (Ver la página 33 para más información sobre las emisoras preseleccio­nadas). Cuando está en uso la función Sleep, estos números muestran los minutos que que­dan antes de que la unidad pase a modo Standby.
S
Indicador de preajuste: Se enciende
mientras se utiliza el sintonizador para indicar que el número de preajuste/temporizador
de reposo
R
muestra el número de emisora preprogramada. (Consulte la página 31 para más información sobre los preajustes del sintoni­zador).
T
Indicador SLEEP: Se enciende cuando está
activada la función de desconexión automática. El número que aparece en el visor son los minu­tos que faltan para que el AVR 4000 regrese al modo de espera (Standby) (para más informa­ción de la función SLEEP, ver página 27).
U
Indicador de memoria: Destella cuando
se introducen emisoras preajustadas y otros datos en la memoria del sintonizador.
V
Indicador de modo estéreo: Se enciende
al sintonizar una emisora de FM con sonido estéreo.
W
Indicador de sintonización: Se enciende
al recibirse una emisora con la suficiente poten­cia de señal para una audición aceptable.
X
Indicador de Auto: Se enciende cuando se
utiliza el modo Auto del sintonizador.
Y
Pantalla de información principal:
Muestra mensajes relativos al estado, la fuente de entrada, el modo de sonido envolvente, el sintonizador, el volumen y otros aspectos de fun­cionamiento de la unidad.
Z
Indicador de silenciamiento: Se enciende
para recordarle que la salida de sonido del receptor se ha silenciado con el botón ”Mute
˚. Pulse este botón otra vez si desea vol-
ver al volumen de salida anterior.
AA
Indicador de Avisos de Tráfico TA: Este
indicador se ilumina si la emisora RDS sintoniza­da transmite a veces información de tráfico (ver la página 32 para más información sobre RDS)
AB
Indicador RT Text: Este indicador se ilumi-
na cuando la emisora RDS sintonizada transmite datos de radiotexto (RT).
AC
Indicador de Tiempo Clock: Este indica-
dor se ilumina cuando la emisora RDS sintoniza­da transmite el código CT (clock time), indicando el tiempo actual del día.
AD
Indicador PTY: Este indicador se ilumina
cuando la emisora RDS sintonizada está transmi­tiendo datos de programa tipo o durante una búsqueda PTY.
AE
Indicador RDS: Este indicador se ilumina
cuando la emisión sintonizada transmite datos RDS.
CONEXIONES DEL PANEL POSTERIOR 9
Conexiones del panel posterior
AC INPUT
~230V/50Hz A
TAPE
MULTI OUT FRONT SPKRS (8)
RIGHT LEFT
CENTER
SPKR (8)
PRE OUT
6 CH. DIRECT INPUT
ANTENNA
DIGITAL IN
DIGITAL OUT
VID 3 VID 3
MULTI
REMOTE
VID 2 VID 2
OPT
OPT
COAX
COAX
VID 1 VID 1
DVD DVD
CD
MON.
OUT
IN
OUT
AM
GND
FM 75
IN
OUT
1
2
1
2
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
L R
CENTER SL FL ML
SUBWOOFER SR FR MR
L R
VIDEO S-VIDEO
+
+
SURR. SPKRS (8)
SERIAL NO.
MODEL NO. AVR 4000
NORTHRIDGE
CALIFORNIA, USA
MADE IN CHINA
AC OUTLETS
~230V/50Hz
UNSWITCHED / 100W MAX
SWITCHED / 50W MAX
RIGHT LEFT
£
∞ ¶
ª
¤
°
·
a
b
c
d
e
f
g
i
j
¡
¢
§
FL FR SL SR CENTER SUBWOOFER
31
32
IN
OUT
IN
h
k
33
             
             
 
! "
Entradas de Cinta Salidas de Cinta Entradas de Audio Vídeo 1 Antena AM Salidas de Audio Vídeo 1 Entrada de Audio DVD Antena FM Entradas de CD Entradas Directa 6 Canales Salidas Multiroom Salidas Preamp Salida Subwoofer Salidas de Monitor de Vídeo Salidas de Altavoz Frontal/Central
Salidas de Altavoz Surround Outlet Accesorio conmutado AC Outlet Accesorio no conmutado AC Cable de corriente AC Salida IR remota Entrada IR remota Entrada IR Multiroom Entradas de Vídeo DVD Salidas de Vídeo Vídeo 1 Entradas de Vídeo Vídeo 3 Entradas de Vídeo Vídeo 2 Salidas de Vídeo Vídeo 2 Entradas de Vídeo Vídeo 1 Entradas Digital Optica
Entradas Digital Coaxial Salidas Audio Digital Entradas de Audio Vídeo 3 Entradas de Audio Vídeo 2 Salidas de Audio Vídeo 2
Entradas de Tape: Se conectan a las tomas
PLAY/OUT de un equipo grabador de audio.
Salidas Tape: Conecte estos jacks a los
jacks RECORD/INPUT de una grabadora de audio.
Entradas de Audio Vídeo 1: Conecte
estos jacks a los jacks de audio PLAY/OUT en el VCR de otra fuente de vídeo .
Antena AM: Conecte a estos terminales la
antena de bucle AM suministrada con el recep­tor. Si utiliza una antena de AM externa, conecte los terminales AM y GND (masa) de acuerdo con las instrucciones de la antena.
Salidas de Audio Vídeo 1: Conecte estos
jacks a los jacks de audio RECORD/INPUT en un VCR u otro grabador de Audio.
Entrada de Audio DVD: Conecte estos
jacks a la salida de audio analógico de el DVD u otra fuente de vídeo.
Antena FM: Conecte la antena de FM de
interior suministrada o una antena de FM de exterior opcional.
Entradas CD: Conéctelas a la salida analó-
gica de un reproductor o cargador de discos compactos.
Entradas directas de 6 canales: Si utiliza
un decodificador digital de audio externo, conéc­telas a las salidas del decodificador.
Salidas Multiroom: Conecte estos jacks a
un amplificador de potencia de audio para escu­char la fuente seleccionada por el sistema multi­room en una habitación a distancia.
Salidas Preamp: Estos conectores pueden
conectarse a una amplificador de potencia exter­no.
Salida de subwoofer: Conéctela a la
entrada de nivel de línea de un subwoofer amplificado. Si se utiliza un amplificador externo para este altavoz, conecte esta salida a la entra­da del mismo.
10 CONEXIONES DEL PANEL POSTERIOR
Conexiones del panel posterior
Salidas de vídeo TV Monitor: Conéctela
a la entrada de vídeo compuesto and/or S-Video de un monitor de TV o un reproductor de vídeo para ver los menús en pantalla y la salida de cualquier fuente de vídeo seleccionada con el conmutador de vídeo del receptor.
Salidas de Altavoz Frontal/Central:
Conecte estas salidas a los terminales corres­pondientes + o – en sus altavoces frontal/cen­tral.Al hacer conexiones de altavoz, debe asegu­rarse que mantenga la polaridad correcta conec­tando los terminales (+) rojos en el AVR 4000 a los terminales rojos (+) en el altavoz y los termi­nales negros (-) en el AVR 4000 a los terminales negros (-) en los altavoces. (Ver la página 15 para más información sobre la polaridad de alta­voz).
Salidas de Altavoz Surround: Conecte
estas salidas a los terminales + y – correspon­dientes de sus altavoces de surround izquierdo y derecho. Cuando realice conexiones de altavoces debe siempre asegurarse de que guarda la pola­ridad correcta conectando los terminales rojos (+) en el AVR 4000 a los terminales rojos (+) en sus altavoces y los terminales negros (-) en el AVR 4000 a los terminales negros (-) en sus altavoces. (vea la página 15 para más informa­ción sobre la polaridad).
Salida de CA conmutada: Sirve para la ali-
mentación eléctrica de cualquier equipo que desee encender al mismo tiempo que la unidad con el control de encendido del sistema
2
.
Salida de CA no conmutada: Sirve para
la alimentación eléctrica de cualquier dispositivo de CA. El dispositivo conectado a esta salida permanece encendido con independencia de que el AVR esté encendido o apagado (en modo Standby), siempre que esté encendido el
interruptor de encendido principal
1
.
Nota: El consumo total de todos los aparatos conectados a los outlets accesorios no puede exceder de 100 watios desde el Outlet no con­mutado
y 50 desde Outlet Conmutado .
Cable de alimentación CA: Conecte el
enchufe de este cable a una toma mural de CA no conmutada.
Salida de Remote IR: Permite que el sen-
sor IR del receptor sirva para otros dispositivos controlados por el mando a distancia. Conecte esta salida a la entrada ”IR IN” de equipos Harman Kardon o compatibles.
Entrada de Remote IR: Si el sensor IR en
el panel frontal del AVR 4000 queda tapado por las puertas de un gabinete u otros objetos, se puede utilizar un sensor IR externo. Conecte la salida de ese sensor a esta entrada.
Entrada Multiroom IR
(sistema multisala): Conecte la salida de un
sensor de IR (infrarrojos) situado en otra habita­ción para utilizar el sistema de control multisala del AVR 4000.
Entradas DVD Vídeo: Conecte estos jacks
al los jacks de salida S-Vídeo o compuesto en un reproductor DVD u otra fuente de vídeo.
Salidas de Vídeo Video 1: Conecte estos
jacks al compuesto RECORD/INPUT o al conec­tor S-Vídeo en un VCR.
Entradas de Vídeo Vídeo 3: Conecte
estos jacks al compuesto PLAY/OUT o al conec- tor S-Vídeo en cualquier fuente de vídeo.
Entradas de Vídeo Vídeo 2: Conecte
estos jacks al compuesto PLAY/OUT o a los conectores S-Vïdeo en un segundo VCR u otra fuente de vídeo.
Salida de Vídeo Vídeo 2: Conecte estos
terminales a los terminales RECORD/INPUT de S-Vídeo o Vídeo compuesto del segundo VCR.
Entrada de Vídeo Vídeo 1: Conecte estos
terminales a los terminales PLAY/OUT de S- Vídeo o Vídeo compuesto de un VCR u otra fuente de vídeo.
Entradas digitales ópticas: Conéctela a la
salida digital óptica de un reproductor de DVD, reproductor de MD, receptor de HDTV, o repro­ductor de CD o LD. La señal puede ser Dolby Digital, DTS o una fuente digital PCM estándar.
Entradas Digital Coaxial: Conecte este
terminal a la salida digital coaxial de un DVD, un receptor HDTV, un Laser Disc, un Mini Disc ó un CD. La señal puede ser Dolby Digital,DTS ó PCM estándar. No conecte salidas digitales RF de sali­da de un reproductor de LD a estos terminales.
Salidas de audio digital: Conecte estas
salidas al conector de entrada digital correspon­diente de una grabadora digital, por ejemplo, de CD-R o MiniDisc.
Entradas de Audio Vídeo 3: Conecte
estos terminales a los terminales PLAY/OUT de audio de cualquier fuente de vídeo.
!
Entradas de Audio Vídeo 2: Conecte
estos terminales a los terminales PLAY/OUT de audio de un VCR o cualquier otra fuente de vídeo.
"
Salidas de Audio Vídeo 2: Conecte estos
terminales a los terminales RECORD/INPUT de audio de un VCR o cualquier otra fuente de vídeo.
Nota: Las salidas de Vídeo y S-Vídeo de cual­quier fuente S-Vídeo no deben ser conectadas al AVR-4000 en paralelo, ya que pueden producir­se defectos en la señal.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q            
FUNCIONES PRINCIPALES DEL MANDO A DISTANCIA 11
Funciones principales del mando a distancia
Botón de encendido Ventana del transmisor IR Indicador Programa/SPL Botón de apagado Selectores de entrada Selector AVR Selección de sintonizador AM/FM Botón de aprendizaje Botón de Test Botón Sleep Selector de Modo Surround Modo Noche Botón de Selección de Canal Botones Arriba/Abajo
⁄/¤
Botón
Botón de Ajuste Selección Digital Teclas numéricas Modo Sintonizador Botón Directo Sintonía Arriba / Abajo Botón OSD Botones Macro Controles de Transporte Botones de salto Arriba / Abajo Botón de Selección RDS Preset Arriba / Abajo Botón de Borrado Botón Memoria Retardo / canal Previo Botón
Selección de Altavoz Multiroom Volumen Arriba / Abajo Selector TV/Vídeo Selección de Indicador SPL Entrada Directa 6 Ch Mute Micrófono Sensor EzSet
NOTA: Los nombres de función mostrados aquí corresponden a las funciones de cada botón cuando se usa el mando con el AVR 4000. Muchos botones tienen otras funciones cuando se usan con otros dispositivos. Consulte la pági­na 44-45 para ver una lista de estas funciones.
POWER
AVR
AM/FM
VCR
6 CH.
OFF
ON
SLEEP
SURR.
M-ROOM
PR
C
H
.
D
I
G
I
T
A
L
M
E
N
U
S
P
K
R
N
O
R
M
A
L
D
E
L
A
Y
SET
TUN-M
MEM
RDS
OSD
DIRECT
TUNING
PRESET
CLEAR
DWN
UP
TEST
NIGHT
4000
SKIP
a
bc
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
p
o
q
n
s
r
t
u
v
w
`
32
30
29
DVD
CD
TAPE
VID 2
TV
CBL/SAT
VID 4VID 1
VID 3
SPLLEARN
1
2
3
4
7
6
5
9
0
8
M2
M3
M4
M1
28
VOL.
37
36
35
34
33
31
38
z
x
y
39
TM
12 FUNCIONES PRINCIPALES DEL MANDO A DISTANCIA
Funciones principales del mando a distancia
NOTA IMPORTANTE: El mando a distancia del
AVR 4000 puede ser programado para controlar hasta 7 aparatos, incluyendo el propio AVR
4000. Antes de utilizar el mando es importante que recuerde pulsar el Botón Selector de
Entrada
4
que corresponde a la unidad con la que desea trabajar. Además, el mando del AVR 4000 viene programado de fábrica para poder ser usado con el AVR 4000 y la mayoría de reproductores de CD y DVD y pletinas de casset­te Harman Kardon. Este mando es también capaz de funcionar con una amplia gama de aparatos utilizando los códigos de control o aprendiendo directamente desde el mando a distancia del aparato deseado.Antes de utilizar el mando con otros aparatos, siga las instruccio­nes de la página 39 para programar los códigos adecuado.
También es importante recordar que muchos de los botones del mando a distancia adoptan dis­tintas funciones, según el producto seleccionado mediante los botones De selección de entrada. Las siguientes descripciones se refieren princi­palmente a las funciones del mando a distancia cuando se usa con el AVR 4000RDS (consulte la página 44 para más información sobre las fun­ciones alternativas de los botones del mando a distancia).
0
Botón de Encendido: Pulse este botón
para activar el dispositivo seleccionado con el
Selector de Entrada
4
.
1
Visor de Infrarrojos: Apunte este visor
hacia el AVR 4000 cuando pulse los botones del mando a distancia para comprobar que las ins­trucciones son recibidas adecuadamente.
2
Indicador Programa/SPL: este indicador
de tres colores se utiliza para guiarle a través del proceso de programación o aprendizaje del mando a distancia del AVR 4000 y también es utilizado como indicador de nivel al utilizar la función EzSet. (Vea la página 25 para más infor­mación sobre los ajustes de los niveles de salida, y consulte la página 25 para ver información sobre la programación del mando a distancia).
3
Botón de Apagado: Pulse este botón
para pasar a estado de espera al AVR 4000 o cualquier otro aparato seleccionado. Observe que al apagar el AVR 4000, se desactivarán todas las funciones de la habitación principal, pero si el sistema Multiroom está activado, sus funciones siguen activas.
4
Selectores de entrada CD/Tape/DVD:
Al pulsar uno de estos botones, se realizan tres acciones al mismo tiempo. Primero, la unidad se enciende en caso de estar apagada. Segundo,se selecciona la fuente indicada por el botón como señal de entrada del AVR. Finalmente, conmuta el mando a distancia para que controle el dispo­sitivo seleccionado. Después de pulsar uno de estos botones, deberá pulsar el selector AVR
5
de nuevo para controlar las funciones del
AVR con el mando a distancia.
5
Selector AVR: Al pulsar este botón, el
mando a distancia pasa a controlar las funciones del AVR 4000. Si la unidad está en el modo Standby, también se encederá al pulsar este botón.
6
Selector de AM/FM: Pulse este botón
para seleccionar el sintonizador del AVR 4000 como opción de sonido. Si lo pulsa cuando esté utilizando el sintonizador, cambiará entre las bandas de AM y FM.
7
Botón de Aprendizaje: Pulse este botón
para iniciar el proceso de "aprendizaje" de códi­gos del mando a distancia de otro aparato en el AVR 4000. (Vea la página 40 para más informa­ción sobre esta función).
8
Tono de Test: Pulse este botón para
comenzar la secuencia para ajustar los niveles de salida del AVR 4000. (Vea la página 40 para más información).
9
Botón Sleep: Presiónelo para que la uni-
dad entre en el modo Sleep.Al transcurrir el tiempo mostrado en la pantalla, el AVR 4000 entrará automáticamente en el modo Standby. Si lo sigue pulsando, el tiempo restante se acortará en el siguiente orden hasta que la unidad se apague:
Mantenga pulsado el botón durante dos segun­dos para desactivar el modo Sleep.
Tenga en cuenta que este botón también se uti­liza para cambiar los canales en su TV,VCR y Receptor SAT cuando esté seleccionado.
A
Botón Selector de Modo Surround:
Pulse este botón para comenzar el proceso de cambio al modo Surround. Una vez pulsado el botón, use los botones
⁄/¤
D
para seleccio­nar el modo surround deseado (vea la página 29 para más información).Tenga en cuenta que este botón también se emplea para sintonizar canales cuando TV,VCR y receptores SAT se seleccionan usando el Selector de dispositivo
4
. Cuando el mando a distancia del AVR 4000 se está programando para los códigos de otro aparato, este botón también se utiliza en el proceso de “Auto Búsqueda“. (Vea la página ?? para mas información sobre la programación del mando a distancia).
B
Botón de modo Night: Pulse este botón
para activar el modo nocturno (Night). Este modo está disponible sólo con fuentes digitales que emitan señal Dolby Digital, conservando los diálogos de forma inteligente para ser oíos siem­pre aunque sean de bajo nivel. (Para más infor­mación ver página 31).
C
Botón de selección de canal: Este
botón se utiliza para iniciar el proceso de ajuste de los niveles de salida del AVR 4000RDS con una fuente externa. Después de pulsarlo,utilice los botones
⁄/¤
D
para seleccionar el canal
que quiere ajustar y luego pulse el botón de ajuste Set
F
seguido de los botones
⁄/¤
D
de nuevo para cambiar el ajuste de nivel
(consulte la página 32 para más información).
D
Botones
⁄/¤
: Son botones con varias fun­ciones. Su uso más frecuente es para cambiar el modo de sonido envolvente. Pulse primero el botón Botón Selector de Modo Surround
¤
A
. Después,pulse estos botones para despla-
zarse hacia arriba o abajo en la lista de modos de sonido envolvente que aparecen en la pan-
talla de información
Û
. Estos botones tam­bién se utilizan para aumentar o reducir los nive­les de salida al configurar la unidad con el tono de prueba interno de la unidad o con una fuente externa. También sirven para introducir tiempos de retraso después de pulsar el botón Delay
.
Cuando esté programando el mando a distancia para los códigos de otro dispositivo, este botón también se utiliza durante la "búsqueda auto­mática" (véase la página 39 para más informa­ción sobre la programación del mando a distan­cia).
E
Botón ‹ : Pulse este botón para cambiar el
ajuste o selección de menú si se han selecciona­do dispositivos accionados por menú (TV, VCR, DVD y algunos otros).
F
Botón de ajuste Set: Sirve para introducir
ajustes en la memoria del AVR 4000. También se utiliza en los procedimientos de configuración de los tiempos de retraso, los altavoces y el nivel de salida de los canales.
G
Botón de selección Digital: Presiónelo
para asignar una de las entradas digitales
#%
a una fuente de sonido (consulte la página 30 para más información sobre la selec­ción de entradas digitales).
H
Teclas numéricas: Sirven como teclado
numérico de diez botones para introducir posi­ciones preajustadas en el sintonizador. También sirven para seleccionar los números de canal cuando se selecciona TV, VCR, o receptor de cable o satélite en el mando a distancia, o para elegir los números de tema en un reproductor de CD, DVD o LD, según la programación del mando.
90
min80min70min60min50min
40
min
30
min20min10min
OFF
FUNCIONES PRINCIPALES DEL MANDO A DISTANCIA 13
I
E Modo de sintonizador: Pulse este
botón cuando esté usando el sintonizador para escoger entre sintonización manual y automáti­ca. Cuando se pulsa de forma que se apaga el indicador AUTO
X
, los botones de sintoniza-
ción
K8≠
permiten mover la frecuencia arriba o abajo en incrementos de un paso. Cuando se está utilizando la banda FM y está encendido el indicador AUTO
X
, pulsando este botón se cambia a recepción monofónica haciendo que las estaciones más débiles sean audibles. (consulte la página 33 para más infor­mación).
J
Botón Direct: Pulse este botón cuando
esté utilizando el sintonizador para entrar direc­tamente la frecuencia de la emisora.Tras pulsar el botón, pulse en las Teclas Numéricas
H
la frecuencia de la emisora deseada (Vea la página 29 para más información).
K
Botones de sintonización arriba/
abajo: Cuando se está usando el sintonizador,
estos botones permiten avanzar y retroceder en la banda de frecuencia seleccionada. Si se ha pulsado el botón de modo de sintonizador
I
de forma que esté encendido el indicador
AUTO
X
, estos botones activan la búsqueda de
la siguiente emisora con una señal de calidad aceptable. Cuando el indicador AUTO
X
, está apagado, permiten sintonizar emisoras en incre­mentos de un paso (consulte la página 33 para más información).
L
Botón Info/OSD: Pulse este botón para ver
y seleccionar el sistema de mensajes en pantalla.
M
Botones Macro: Pulse estos botones para
almacenar o recuperar una "Macro", que es una secuencia de comandos pre – programada alma­cenada en el mando a distancia. (Vea la página 41 para más información).
N
Botones de transporte avance/
retroceso: Estos botones no tienen ninguna fun-
ción para el AVR 4000, pero se pueden programar para la función de avance/retroceso de reproduc­ción en una amplia gama de reproductores de CD o DVD y grabadoras de cinta de audio o vídeo (consulte la página 39 para más información sobre la programación del mando a distancia).
O
Botones de Salto Arriba/Abajo: Estos
botones no tienen una función directa con el AVR 4000, pero al ser usado con en cambiador de DVD permite saltar de disco o de pista.
P
Botón de Selección RDS: Pulse este
botón para visualizar los mensajes varios que son parte del sistema RDS del sintonizador del AVR 4000. (Vea la página 34 para más informa­ción).
Q
Preset Arriba / Abajo: Cuando esté utili-
zando el sintonizador, pulse estos botones para moverse por las emisoras almacenadas en la memoria del AVR 4000. Cuando esté selecciona­do CD o DVD con el Botón de Selección de
Entrada
4
, estos botones funcionan como
Avance /Retroceso lento (DVD) ó "+10" (CD).
Botón de Borrado: Pulse este botón para
borrar las entradas no correctas al usar el mando para entrar directamente la frecuencia de sintonía de una emisora.
Botón Memory: Presiónelo para introdu-
cir una emisora de radio en el sistema de memo­ria preajustada del AVR 4000. Después de pul­sarlo, el indicador MEMORY
U
parpadeará y se dispone de cinco segundos para introducir una posición de memoria preajustada mediante las teclas numéricas
H
(consulte la página
33 para más información).
Botón Delay/Prev Ch.: Pulse este botón
para comenzar el proceso de ajuste de los tiem­pos de retraso usados por el AVR 4000 al proce­sar el sonido envolvente. Después de pulsarlo, se introducen los tiempos de retraso pulsando el botón de ajuste Set
F
y usando después los
botones
⁄/¤
D
para cambiar el ajuste. Pulse el botón de ajuste de nuevo para completar el proceso (consulte la página 23 para más infor­mación).
Botón›: pulse este botón para cambiar el
ajuste o selección de menú en caso de haber seleccionado dispositivos accionados por menú (TV, VCR, DVD y algunos otros).
Selector de altavoces: Pulse este botón
para comenzar el proceso de configuración del sistema de control de graves (Bass Management System) del AVR 4000 para los tipos de altavoz que utilice en su sistema. Una vez pulsado este botón, emplee los botones
⁄/¤
D
para selec-
cionar el canal que quiera configurar. Pulse el botón de ajuste Set
F
y después seleccione el tipo de altavoces que corresponda (consulte la página 21 para más información).
Botón de sistema multisala: Pulse este
botón para activar el sistema multisala o comen­zar el proceso de cambio del nivel de entrada o volumen para la segunda zona (consulte la pági­na 38 para más información sobre el sistema multisala).
Botón de volumen
⁄/¤
: Pulse estos
botones para elevar o disminuir el volumen del sistema.
Botón TV/Vídeo: este botón no tiene una
función directa en el AVR 4000, pero al ser usada cion un DVD,VCR ó receptor de satélite programado, al serr pulsado conmuta entre la salida del reproductor o receptor y la entrada de vídeo externa de ese reproductor. Consulte el manual de instrucciones del reproductor o receptor específico para más detalles.
Selección de Indicador SPL: Este botón
activa la función EzSet del AVR 4000 para cali­brar rapidamente y con precisión los niveles de salida del mismo. Pulse y mantenga apretado el botón durante tres segundos y luego deje de pulsarlo. Observe que le tono de prueba se pone en marcha, y el Indicador de Programa
2
cambia de color. Durante esta secuencia, el siste­ma EzSet ajusta automáticamente los niveles de salida de todos los canales hasta que tengan el mismo nivel, como se muestra en el Indicador Programa iluminándose en verde para cada canal. (Vea la página 25 para más información sobre el EzSet).
Selector directo de 6 canales: Presióne-
lo para elegir como fuente de sonido el compo­nente conectado a una entrada directa de
seis canales
.
Botón Mute: Presiónelo para silenciar
temporalmente el AVR 4000 o el televisor que esté controlando, según el dispositivo seleccio­nado. Cuando el mando del AVR 4000 ha sido progra­mado para manejar otro aparato,este botón se pulsa junto con el botón Input Selector
4
para comenzar el proceso de programación. (Vea la página 39 para más información sobre la pro­gramación del mando a distancia).
Micrófono Sensor EzSet: El micrófono
sensor para EzSet está situado bajo estas hendi­duras. Cuando utilice el mando para calibrar los niveles de salida d elos altavoces utilizando EzSet, asegúrese de que el sensor no está obs­truido. (Vea la página 25 para más información).
NOTA: Si alguno de los botones pulsados en el mando a distancia son activos con el aparato seleccionado, el correspondiente Botón Selec-
tor
45
parpadeará brevemente para con-
firmar la selección.
Funciones principales del mando a distancia
14 FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA ZONE II
Funciones del mando a distancia Zone II
å
Apagado
Selector AVR
ç
Selección Sintonizador AM/FM
Selectores de Entrada
Sintonía Arriba / Abajo – reproducción Rápida
ƒ
Grabación / Pausa
©
salto Preset / Pista
˙
Salto de Disco
î
Volumen Arriba / Abajo
Reproducción / Reproducción Inversa / Stop
˚
Mute
NOTA: El mando de Zona II puede ser utilizado en la misma sala donde está situado el AVR 4000, o bien puede ser usado en una habitación separada con un sensor de infrarrojos opcional conectado al terminal de entrada Multi IR b del AVR 4000. Cuando es utilizado en la misma sala, controla el AVR 4000 y cualquier producto Harman Kardon compatible conectado a él. Cuando se utiliza en otra sala a través del sensor conectado al terminal Multi IR b, los botones de encendido, fuente de entrada, volumen y
mute controlarán la fuente y el volumen para la segunad zona, conectada a los terminales Multi Out ‚. (Vea la página 38 para una información completa sobre el sistema Multiroom).
El mando a distancia Zone II se puede utilizar en la sala en que se coloque el AVR 4000 o en otra habitación separada, si hay un sensor de infra­rrojos opcional conectado a la toma de entrada
Multi IR
del AVR 4000.
å
Apagar: Si utiliza este mando a distancia
en la sala en que instale el AVR 4000, presione este botón para introducir el equipo en espera. Si lo utiliza en otra habitación con un sensor conectado a la entrada Multi IR
, este botón
desactiva el sistema de multisala.
Selector de AVR: Presiónelo para encen-
der este equipo. La entrada que se utilizaba antes de apagarlo por última vez estará selec­cionada.
ç
Selección Sintonizador AM/FM: Pulse
este botón para seleccionar como entrada del sistema Multiroom el sintonizador. Pulse de nuevo para conmutar entre AM y FM.
Selectores de entrada: Con el AVR apa-
gado, presione uno de estos botones para encenderlo y seleccionar una determinada entra­da. Si el equipo ya está encendido, al presionar­los cambiará la entrada seleccionada.
Sintonía Arriba / Abajo – reproducción
Rápida: Estos botones pueden ser utilizados
para cambiar la frecuencia del sintonizador. Estos botones también pueden controlar el avance o retroceso rápido de un reproductor de CD, DVD o cassette compatible Harman Kardon en la misma sala, o desde una sala remota donde haya un IR link conectado al AVR 4000.
ƒ
Grabación / Pausa: Pulse este botón para
cativar la función de Grabación o Pausa de un aparato Harman Kardon compatible conectado al sistema.
©
Preajustes arriba/abajo - Omitir pista:
Con el sintonizador del AVR seleccionado como fuente de entrada, estos botones sirven para desplazarse por la lista de emisoras guardada en la memoria de preajustes. Si hay un reproductor de CD o un reproductor de DVD seleccionado, estos botones activan el avance o retroceso de pistas o la función de salto de capítulos.
˙
Salto de Disco: Pulse este botón para
cambiar de disco en un cargador de CD o DVD harman Kardon compatible.
î
Volumen arriba/abajo: Si utiliza el
mando a distancia en la sala en que instale el AVR 4000, presione este botón para subir o bajar el volumen en dicha sala. Si lo utiliza en otra habitación con un sensor conectado a la toma Multi IR
, este botón cambiará el volu-
men en esa habitación.
Reproducción / Reproducción Inversa /
Stop: Pulse estos botones para controlar el
transporte de un reproductor de CD, DVD o cas­sette Harman Kardon compatible.
˚
Mute: Si utiliza el mando a distancia en la
sala en que se ubica el AVR 4000, presione este botón para cancelar el volumen. Si lo utiliza en otra habitación con un sensor conectado a la entrada Multi IR
, sólo se cancelará el volu­men en esa habitación. Vuelva a presionarlo para volver al nivel de volumen anterior.
Nota Importante: No importa en que sala sea utilizado el mando a distancia de la Zona II. Como en el mando principal, es importante pul­sar el Botón de Selección de Entrada
que
corresponda al aparato a controlar.
/
POWER
A
B
C
D
E
F G
H
I
AM/
OFF
AVR
FM
DVD
DN
DN
VID 1
VID 3
CD
TUNING
PRESET
DISC SKIP
DISC SKIP
VOLUME
MUTE
VID 2
VID 4
TAPE
K
UP
UP
J
INSTALACIÓN Y CONEXIONES 15
Después de desempaquetar la unidad y de colo­carla sobre una superficie sólida que pueda aguantar su peso, deberán realizarse las cone­xiones con los demás equipos de audio y vídeo.
Conexión de equipos de audio
Aconsejamos realizar con cables de alta calidad las conexiones con los equipos de fuente de sonido y grabación, para preservar la integridad de las señales.
Al conectar un equipo de fuente de audio o los altavoces, es recomendable desenchufar la uni­dad de la toma mural de CA. Esto impide cual­quier posibilidad de enviar señales de audio o transitorios eléctricos que puedan dañar los alta­voces.
1. Conecte la salida analógica de un reproductor de CD a las entradas CD
.
NOTA: Si el reproductor de CD tiene salidas de audio fijas y variables, es mejor utilizar las sali­das fijas, a menos que la entrada al receptor sea tan baja que el sonido sea ruidoso, o tan alta que la señal se distorsione.
2. Conecte los terminales analógicos Play/Out de una pletina de cassette, MD, CD-R u otor apara­to grabador a los terminales Tape Input
.
Conecte los terminales analógicos Record/In de la grabadora a los terminales Tape Output
.
3. Conecte la salida de las fuentes digitales que utilice a las conexiones de entrada correspon­dientes en el panel frontal o posterior del AVR
4000. Tenga en cuenta que las entradas Optical y Coaxial
#%
pueden utilizarse con una fuente de Dolby Digital o DTS, o con la sali­da PCM (S/P-DIF) de un reproductor de CD, MD o LD convencional.
4. Conecte las salidas digitales coaxiales u
ópticas
en el panel posterior del AVR a las correspondientes entradas digitales de un graba­dor de CD-R o un grabador de minidiscos.
5. Monte la antena tipo bucle de AM suministra­da con la unidad según se muestra a continua­ción. Conéctela a los terminales atornillados AM y GND
.
6. Conecte la antena de FM suministrada a la conexión FM (75 ohm)
. También se puede utilizar una antena exterior en el tejado, una interior eléctrica, una de cable o la conexión de un sistema de TV por cable. Tenga en cuenta que si la antena o la conexión utilizan un hilo de par trenzado de 300 ohmios, necesitará el adapta­dor de 300 ohmios a 75 ohmios que se suminis­tra con la unidad para esta conexión.
7. Conecte las salidas

de altavoces fron­tales, centrales y de sonido envolvente a los alta­voces correspondientes.
Para que todas las señales de audio se envíen a los altavoces sin perder claridad o resolución, es aconsejable utilizar cable de alta calidad. Hay disponibles muchas marcas comerciales distin­tas, y en su elección puede considerarse la dis­tancia entre los altavoces y el receptor, el tipo de altavoz, las preferencias del usuario y otros fac­tores. Su distribuidor o su instalador serán una valiosa fuente de información a la hora de selec­cionar el cable adecuado.
Independientemente de la marca de cable que se haya seleccionado le recomendamos que utili­ce un cable de cobre multihilo fino y con un diá­metro superior a 2 mm
2
Se puede utilizar cable de 1,5 mm2de diámetro para los recorridos cortos de menos de 4 m. No se recomienda un cable de menos de 1 mm
2
de diámetro debido a la pérdida de potencia y ren­dimiento que ocurrirá.
Los cables que se tiendan por el interior de la pared deberán llevar las marcas correspondien­tes que indiquen su aprobación según las nor­mas de la organización de estandarización que corresponda. Puede consultar al instalador, o a un electricista que conozca los códigos de edifi­cación aplicables en su localidad, acerca de la instalación de cables por el interior de paredes.
Observe la polaridad correcta al conectar los cables de los altavoces.Acuérdese de unir el hilo ”negativo” o ”negro” al mismo terminal tanto en el receptor como en el altavoz. El hilo ”positi­vo” o ”rojo” también se deberá unir a los mis­mos terminales del AVR 4000 y el altavoz.
NOTA: La mayoría de fabricantes siguen la con­vención de utilizar el color negro para los termi­nales negativos y rojo para los positivos, aunque otros pueden variar esta configuración. Para obtener las fases correctas y el mejor rendimien­to, consulte la placa de identificación o el manual del altavoz para verificar la polaridad. Si no conoce la polaridad de los altavoces, pida a su distribuidor más información antes de proce­der o consulte al fabricante del altavoz.
También es aconsejable que los cables utilizados para conectar los pares de altavoces tengan la misma longitud. Por ejemplo, los altavoces fron-
tal-izquierdo y frontal-derecho, o envolvente­izquierdo y envolvente-derecho, deben conectar­se con cables de idéntica longitud, aunque estén a distancias distintas del AVR 4000.
8. Las conexiones a un subwoofer se realizan normalmente con una conexión de audio de nivel de línea entre la salida de subwoofer
y la entrada del subwoofer con amplificador integrado. Si se utiliza un subwoofer pasivo, la conexión va primero al amplificador, que puede estar conectado a más de un altavoz. Si se utili­za un subwoofer con amplificador que no tiene conexiones de nivel de entrada, siga las instruc­ciones del altavoz para realizar la conexión.
NOTA: Un sistema de altavoces con dos satélites frontales y un subwoofer pasivo debe conectarse a las salidas de los altavoces frontales
y no a la salida de subwoofer.
Conexión de equipos de vídeo
Los equipos de vídeo se conectan de la misma manera que los componentes de audio.También se recomienda el uso de cables de interconexión de alta calidad para mantener la calidad de la señal.
1. Conecte los terminales de audio y vídeo Play/Out del VCR a los terminales Vídeo 1 ó
Vídeo 2
!
del panel trasero. Los ter-
minales de audio y vídeo Record/In del VCR han de conectarse a los terminales Vídeo 1 ó Vídeo
2
"
del AVR 4000.
2. Conecte las salidas analógicas de audio y vídeo de un receptor de satélite, decodificador de TV por cable, televisor o cualquier otra fuente de vídeo a las entradas Video 2 In
!
(in not
in use) o Video 3
jacks.
3. Conecte las salidas analógicas de audio y vídeo de un reproductor de DVD o LD a las entradas DVD

.
4. Conecte las salidas digitales de audio de un reproductor de CD o DVD, receptor de satélite, decodificador o convertidor de HDTV a las correspondientes entradas digitales Optical o
Coaxial
#%
.
5. Conecte las Salidas de vídeo TV Monitor
del receptor a la entrada de vídeo compues­to de un monitor de televisión o un proyector de vídeo.
Notas sobre conexión de vídeo:
• Las señales de S-Vídeo o Vídeo Compuesto
solo pueden ser visualizadas en su formato nativo y no pueden ser convertidas a otro for­mato. El OSD puede ser visto en la pantalla en cualquier caso, tanto si se ha seleccionado en la entrada del TV Vídeo ó S-Vídeo.
Instalación y conexiones
16 INSTALACIÓN Y CONEXIONES
Instalación y conexiones
Conectores Scart A/V
Para las conexiones descritas en el apartado anterior, el dispositivo de vídeo necesita conec­tores RCA (Cinch) o/y conectores de S-Video para todas las señales de audio y vídeo: cual­quier dispositivo de vídeo normal (que no sea ni SVHS ni High 8) sólo para reproducción necesita 3 conectores RCA; los VCR para grabación y reproducción hasta 6 conectores RCA. Cualquier dispositivo de S-Video (SVHS o High 8) necesita 2 conectores RCA (audio) y 1 conector de S­Video (vídeo), si es una unidad de reproducción, o 4 conectores RCA (entrada y salida de audio) y 2 de S-Video (entrada y salida de vídeo), si es un VCR con grabación.
Muchos dispositivos de vídeo europeos están equipados con conectores RCA (“Cinch”) sólo parcialmente, no para todas las entradas/salidas de audio y vídeo arriba descritas, pero sí dispo­nen de un conector conocido como “Scart” o “Euro-AV” (un terminal casi rectangular con 21 pins, vea dibujos en esta página).
En ese caso, se necesitan los siguientes adapta­dores o cables de Scart a Cinch:
• Unidades de reproducción, como receptores de satélite, videograbadoras, convertidores de TV por cable, o reproductores de DVD y LD, necesi­tan un adaptador de Scart a 3 clavijas RCA en el caso de dispositivos de vídeo normales (figura
1), o de Scart a 2 clavijas RCA + 1 clavija de S­Video en el caso de dispositivos de S-Video (figura 4).
• Las unidades VCR HiFi necesitan adaptadores de Scart a 6 clavijas RCA para vídeo normal (figura 3), o de Scart a 4 clavijas de audio y + 2 clavijas de S-Video para S-Video. Lea con aten­ción las instrucciones del adaptador para averi­guar qué clavijas son para la señal de grabación que llega al VCR (conectar con los conectores Video Out del AVR) y para la de reproducción que sale del VCR (conectar con los conectores Video In del AVR). Distinga entre las señales de audio y vídeo. Consulte a su proveedor en caso de duda.
• Si se utilizan sólo dispositivos de vídeo norma­les, el monitor de TV necesita sólo un adaptador de 3 clavijas RCA a Scart (figura 3). Si también se usan dispositivos de S-Video, se necesita ade­más un adaptador de 2 clavijas RCA + 1 de S­Video a Scart (figura 6) conectado a la entrada Scart del televisor.
Tenga en cuenta que sólo las clavijas de vídeo (la clavija Cinch ”amarilla” de la figura 3 y la de S-Video en la figura 6) debe conectarse a la
Salida TV Monitor
del AVR, y el volumen
del televisor debe estar al mínimo.
Nota importante sobre cables adaptadores:
Si los conectores Cinch del adaptador empleado están etiquetados, conecte siempre las clavijas de audio y vídeo ”In” (entrada) a las tomas de audio y vídeo ”In” correspondientes del AVR 4000RDS. Si no llevan etiquetas, preste atención a las direcciones del flujo de señal mostradas en los diagramas anteriores y en las instrucciones del adaptador. Si tiene alguna duda, consulte a su proveedor.
NOTAS IMPORTANTES PARA CONEXIONES DE S-VIDEO:
1. Sólo deben conectarse los conectores S-Video In/Out (entrada/salida) de los dispositivos S-Video al AVR 4000RDS, pero NUNCA los conectores de entrada y salida de vídeo normal y S-Video al mismo tiempo (excepto para TV, con­sulte el punto 2).
2. Como la mayoría de unidades AV, el AVR 4000 no convierte la señal de Vídeo a S-Vídeo o viceversa. Por ello, es necesario realizar las dos conexiones entre el AVR 4000 y el televisor, si van a utilizarse fuentes de vídeo y de S-Video, además de seleccionar la correspondiente entra­da del televisor.
Black
Yellow
Red
Figura 1:
Adaptador SCART/Cinch
para reproducción;
flujo de señal:
SCART
Cinch
Black
Red
Blue
Yellow
Green
White
Figura 2:
Adaptador SCART/Cinch
para reproducción y graba-
ción;
flujo de señal:
SCART Cinch
Black
Yellow
Red
Figura 3:
Adaptador Cinch/SCART
para reproducción;
flujo de señal:
SCART
Cinch
Rot
Schwarz
S-Video In
Figura 4:
Adaptador SCART/S-Video
para reproducción;
flujo de señal:
Cinch
SCART
Schwarz
Rot
Blau
Gelb
S-Video In
S-Video Out
Figura 5: Adaptador SCART/S-Video para reproducción y graba-
ción;
flujo de señal:
SCART Cinch
Rot
Schwarz
S-Video Out
Figura 6:
Adaptador SCARTS/S-Video
para reproducción;
flujo de señal:
Cinch
SCART
Negro
Amarillo
Rojo
Negro
Rojo
Azul
Amarillo
Verde
Blanco
Negro
Amarillo
Rojo
Negro Rojo
Entrada de S-Vide
Rojo
Negro
Salida de S-Vide
Negro
Rojo
Azul
Amarillo
Entrada de S-Vide
Salida de S-Vide
INSTALACIÓN Y CONEXIONES 17
Nota importante sobre el uso de adaptadores SCART-Cinch:
Cuando se conectan fuentes de vídeo directa­mente a la TV a través de cable SCART,se trans­miten también señales específicas de control además de las señales de Audio/Vídeo. Estas señales específicas son: Con todas las fuentes de vídeo, la señal para selección de entrada auto­mática que conmuta el TV directamente al canal adecuado al iniciarse la emisión de señal de vídeo. Con los reproductores de DVD, la señal cambia automáticamente el formato de la TV a 16:9 (en los TV en que es posible) y activa o des­activa el decodificador de vídeo RGB, en función de los ajustes del DVD. Con cualquier cable adaptador, estas señales de control se pierden y se ha de ajustar el TV manualmente.
Conexiones de alimentación y del sistema
El AVR 4000 se ha diseñado para un uso flexible con sistemas multisala, componentes de control externos y amplificadores.
Ampliación del control a distancia de la sala principal
Si coloca este equipo detrás de puertas sólidas o de cristales ahumados, puede impedir que el sensor remoto reciba las instrucciones. En este caso, puede utilizar el sensor remoto de cual­quier otro equipo Harman Kardon o equipo com­patible que no quede tapado por puertas, o ins­talar un sensor de IR opcional. Conecte la sali- da de IR remoto del equipo utilizado, o la sali­da del sensor remoto, a la toma de entrada de
IR remoto
.
Aunque haya otros componentes que no reciban las órdenes del mando a distancia, sólo se nece­sita un sensor. Utilice el sensor de la unidad o uno opcional con una conexión entre la salida
Remote IR
del AVR 4000 y la entrada
Remote IR de los demás equipos Harman Kar-
don o compatibles.
NOTA: Todos los componentes controlados a distancia deben estar conectados entre sí en serie. Conecte la salida IR OUT de una unidad con la entrada IR IN del siguiente para estable­cer esta conexión en serie.
Enlace de IR para multisala
La clave del correcto control de una segunda habitación consiste en enlazar ésta con la ubica­ción del AVR 4000 por medio de cables para un receptor de infrarrojos, los altavoces o un ampli­ficador. El receptor de infrarrojos de la segunda sala deberá conectarse al AVR 4000 con cable coaxial estándar (puede ser un receptor IR opcional o cualquier otro dispositivo Harman Kardon controlable a distancia que tenga un integrado un sensor de IR en esa sala). Conecte la salida de IR remoto de ese dispositivo o del sensor opcional a la entrada de IR para mul-
tisala
en el panel posterior del AVR 4000.
Si hay otros equipos de fuente Harman Kardon compatibles en la instalación de la sala princi­pal, la salida Remote IR
del panel posterior debe conectarse a la entrada IR IN del reproduc­tor de CD o DVD (no casette). Esto permite con­trolar las funciones del equipo de fuente desde la sala remota, además del volumen y la señal de entrada de la sala remota.
Instalación y conexiones
18 INSTALACIÓN Y CONEXIONES
Instalación y conexiones
Conexiones de audio multisala
Dependiendo de la distancia entre el AVR 4000 y la sala remota, hay dos opciones posibles (A y B):
Opción 1: Utilice un cable de audio apantallado de alta calidad con conectores RCA (Cinch) en ambos extremos para conectar la posición del AVR 4000 con la sala remota. En la sala remota, conecte el cable RCA a un amplificador estéreo. El amplificador estará conectado a los altavoces de la sala remota. No se requiere un control de volumen, ya que el AVR 4000 y la conexión remota de IR cubren esa función. En el AVR 4000, conecte el cable RCA a las salidas de audio multisala
del panel posterior del
AVR.
Opción 2: Coloque el amplificador al que esta­rán conectados los altavoces de la sala remota en la misma sala que el AVR 4000 y conecte las
salidas de audio multisala
del panel pos­terior del AVR a la entrada de audio del amplifi­cador. Utilice cable de altavoces adecuado para conectar el amplificador opcional a los altavoces de la sala remota. Se recomienda cable de alta calidad y de al menos 2,5 m
2
para conexiones
multisala largas.
NOTA IMPORTANTE: Cualquier cable tendido por el interior de la pared debe llevar la certifica­ción requerida por las normas de edificación y electricidad locales. Para evitar interferencias, los cables de audio y de altavoz nunca deben ten­derse paralelos o en el mismo conducto que los cables de CA. Si tiene dudas al respecto,consul­te a su proveedor o instalador habitual.
Conexiones de un Amplificador de Audio Externo
Si se desea, el AVR 4000 puede ser conectado a un amplificador de audio externo opcionalmen­te.
Cuando se utiliza un amplificador externo, conecte los terminales Preamp Out
a las entradas del amplificador. Aunque conecte amplificadores externos, el control del volumen se realiza a través del AVR 4000, aunque los ajustes que puedan realizarse en los controles de volumen del aparato externo influirán en el aspecto sonoro final del sistema.
Conexión de un decodificador de audio externo
Para lograr la mayor flexibilidad,el AVR 4000 se puede utilizar con decodificadores externos opcionales de otros sistemas de audio digitales que no sean el propio sistema de decodificación Dolby Digital y DTS de este equipo, y con repro­ductores de DVD que tengan los decodificadores integrados. Si se utiliza un decodificador externo, conecte las salidas de ese dispositivo a las entra­das directas 6-Channel
comprobando que
coincidan los canales.
Estas entradas también sirven para conectar dis­positivos como reproductores de DVD u otros productos con decodificadores de sonido envol­vente digital integrados.Aunque el sistema digi­tal del AVR 4000 proporciona típicamente un rendimiento de audio superior a muchos otros decodificadores, puede utilizar estas entradas para conectar hasta 6 canales de un reproductor de DVD con decodificador integrado y salidas analógicas de 6 canales.
Conexiones de alimentación CA
Este equipo tiene dos salidas de CA para acce­sorios. Sirven para la alimentación eléctrica de otros dispositivos, aunque no se deben utilizar con equipos que necesiten mucha tensión eléc­trica, como amplificadores,por ejemplo. La potencia eléctrica en cada salida no debe ser mayor de 100 watts.
La salida de CA conmutada
sólo recibe alimentación con la unidad completamente encendida. Por eso, se recomienda para los dis­positivos que no tengan un interruptor mecánico de encendido que pueda dejarse en ”ON” (encendido).
NOTA: Algunos productos de audio y vídeo entrarán en el modo Standby cuando se utilicen con salidas conmutadas, por lo que no se podrán activar sólo con esta salida sin utilizar el respectivo mando a distancia.
La salida de CA no conmutada
recibe ali­mentación siempre que la unidad esté enchufa­da a una toma de CA activa y que esté encendi­do el interruptor de encendido principal
1
.
Finalmente, cuando haya terminado todas las conexiones, enchufe el cable de alimentación a una toma mural de CA no conmutada de 220­240 voltios. ¡El AVR 4000 está casi preparado para funcionar!
INSTALACIÓN Y CONEXIONES 19
Instalación y conexiones
Una vez realizadas todas las conexiones de audio, vídeo y del sistema,son necesarios varios ajustes de configuración. Bastan unos minutos para configurar y calibrar la unidad correctamen­te, lo cual aumentará sensiblemente la calidad de la audición.
Selección de los altavoces
Se debe utilizar el mismo modelo o marca comercial de altavoces frontales izquierdo y derecho y central, cualquiera que sea ésta.Así, se creará un ambiente de sonido sin fisuras, eliminándose las posibles perturbaciones que ocurren cuando el sonido se desplaza por alta­voces frontales con canales no coincidentes.
Colocación de los altavoces
El lugar de colocación de los altavoces en un sis­tema doméstico multicanal puede tener mucha importancia en la calidad del sonido reproducido.
Según el tipo de altavoz central del dispositivo de visualización utilizado, coloque el altavoz directamente por encima o debajo de un televi­sor, o en el centro detrás de una pantalla de pro­yección frontal con microperforaciones.
Una vez instalado, coloque los altavoces fronta­les izquierdo y derecho separados entre sí la misma distancia que hay entre el altavoz central y su posición de audición preferida. La mejor manera de situar los altavoces de canal frontal es separar sus reforzadores de agudos no más de 60 cm por encima o debajo del reforzador de agudos en el altavoz central.
Debe haber al menos 50 cm entre los altavoces frontales y el televisor para evitar cambios de color en el televisor cuando los altavoces no están magnéticamente aislados.
Según las características acústicas de la habita­ción y el tipo de altavoces, es posible que el sonido reflejado se pueda mejorar si se colocan los altavoces frontal izquierdo y derecho ligera­mente por delante del altavoz central. Si es posi­ble, ajuste los altavoces frontales para que diri­jan el sonido a la altura de los oídos en la posi­ción de audición.
Al seguir estas instrucciones, descubrirá que hay que probar hasta encontrar la ubicación correcta de los altavoces en el correspondiente lugar de instalación. No sea reacio a cambiar los objetos de sitio hasta que el sonido del sistema suene correctamente. Optimice los altavoces para con­seguir que las transiciones de audio en la parte delantera de la habitación sean suaves.
Los altavoces de sonido envolvente se deben colgar de las paredes laterales de la habitación, ligeramente por detrás de la posición de audi­ción. El centro del altavoz se dirige hacia el oyente.
Si los altavoces no se pueden montar en las paredes laterales, es posible colocarlos sobre la pared trasera, detrás de la posición de audición. No deben situarse a más de dos metros de la parte trasera de la zona de asientos.
Los subwoofers producen principalmente sonido no direccional, por lo que pueden colocarse casi en cualquier lugar de la habitación. Su lugar de instalación se basará en el tamaño de la habita­ción y en la forma y tipo de subwoofer utilizado. Una manera de encontrar su mejor ubicación es colocarlo en la parte delantera de la habitación, a unos 15 cm de la pared o cerca de una esqui­na. Otro método consiste en situar provisional­mente el subwoofer en la posición de audición preferida, y después caminar por la habitación hasta encontrar el lugar en que se oiga mejor. Colóquelo en ese lugar. Además, siga las instruc­ciones del fabricante del altavoz y pruebe con otras posiciones de colocación en la habitación.
Right Front Speaker
Left Front
Speaker
No more than
60cm
Center Front Speaker
A) Instalación de altavoces de canal delantero con televisores de visión directa o sistemas de retroproyección
B) La distancia entre los altavoces izquierdo y derecho debe ser igual a la que hay entre las posiciones de asientos y la pantalla de visualiza­ción. También puede probar a situar los altavoces delanteros izquierdo y derecho algo por delante del altavoz central.
Altavoz delantero central
No más de 60 cm
Altavoz delantero derecho
Altavoz delantero
izquierdo
TV o pantalla de proyección
Altavoz delantero
izquierdo
Altavoz delante-
ro izquierdo
Altavoz delante-
ro izquierdo
No más de 2 metros
cuando se instalen
altavoces en la zona
posterior
Instalación opcional en la pared posterior
TV or Projection Screen
Center Front
Left Front
Speaker
No more than 2m
speakers are used
when rear-mounted
Optional Rear-Wall Mounting
Speaker
Right Front
Speaker
20 INSTALACIÓN Y CONEXIONES
Instalación y conexiones
Primer encendido y Utilización del OSD
Una vez colocados y conectados los altavoces, los siguientes pasos consisten en programar las dos memorias del sistema. El AVR 4000 utiliza dos clases de memoria, una asociada a la entra­da elegida, por ejemplo,los modos de Surround, y otra que es independiente de la entrada, como por ejemplo, el nivel de salida de los altavoces, la frecuencia de cambio o los tiempos de retraso que utiliza el procesador de sonido Surround.
Ahora, el receptor AVR 4000RDS se puede encender para empezar a realizar los ajustes finales.
1. Conecte el cable de alimentación
en una toma de CA no conmutada.
2. Pulse el interruptor de encendido
principal
1
hasta que quede introducido en la
superficie del panel frontal. Tenga en cuenta que se encenderá de color ámbar el indicador de
encendido
3
para señalar que la unidad está
en el modo Standby.
3. Instale las 3 pilas AAA suministradas en el mando a distancia como se muestra a continua­ción. Asegúrese de que coincidan las marcas de polaridad (+) y (–) en la parte inferior del com­partimiento.
4. Encienda el AVR 4000 pulsando Control de
Alimentación del Sistema
2
ó Selector de
Fuente de Entrada
!
en el panel frontal, o a
través del mando a distancia pulsando el Selec-
tor AVR
5
o cualquiera de los Selectores
de Entrada
46
. El Indicador de Encendi-
do
3
se iluminará en verde para confirmar que
la unidad está en marcha, y el Display Principal
de Información
Û
también se iluminará.
Uso del sistema de mensajes en pantalla (OSD)
Para los siguientes ajustes, quizá sea más fácil utilizar el sistema de menús en pantalla del equipo. Estos menús dan una idea clara del esta­do actual de la unidad, y simplifican la selección que se realice de altavoces, tiempos de retraso, entradas y funciones digitales.
Para ver los mensajes en pantalla, asegúrese de haber conectado las salidas TV Monitor Out
del panel posterior a la entrada de vídeo compuesto o S-Video del televisor o proyector. Para poder ver los mensajes del AVR, debe selec­cionarse la fuente de vídeo correcta en el men­saje de vídeo.
NOTA IMPORTANTE: Al visualizar los mensajes en un televisor de proyección, es importante no dejarlos en pantalla demasiado tiempo.Al igual que ocurre con cualquier pantalla de vídeo, pero sobre todo con proyectores, la visualización constante de una imagen estática, como estos menús o una imagen de videojuego, puede hacer que la imagen quede permanentemente ”marcada” en el tubo de rayos catódicos. Este tipo de daño no queda cubierto por la garantía del AVR 4000RDS y, posiblemente, tampoco por la garantía del televisor de proyección.
El AVR 4000 tiene dos modos de menús en pan­talla, “Semi-OSD” y “Full-OSD”. Cuando ajuste la configuración, es recomendable utilizar el sis­tema Full-OSD, que mostrará en la pantalla un completo informe de estado o una lista, lo que permitirá ver las opciones disponibles y ajustar­las en la pantalla más fácilmente. El modo Semi­OSD muestra las indicaciones en una sola línea.
El sistema Full-OSD y los menús en pantalla son la forma más sencilla de introducir los ajustes, ya que se muestra la serie entera de ajustes para cada opción. Sin embargo,cuando esté en uso el sistema Full-OSD, las selecciones de menú no se mostrarán en la pantalla de información
Û
Y
. En este sistema, se mostrará OSD ON en la
pantalla de información principal
Y
y el
indicador de OSD
M
se encenderá para avisar que es necesario visualizar el vídeo con otro método distinto.
Si el sistema Semi-OSD se utiliza con los botones de configuración, las indicaciones en pantalla mostrarán una sola línea de texto con la selec­ción de menú actual. Dicha selección también se mostrará en la pantalla de información
principal Y.
Selección de los menús en pantalla
El sistema Full-OSD está disponible cuando se presiona el botón OSD
L
. Al presionarlo, apa­recerá el menú principal MASTER MENU (Figura 1) y se podrán realizar ajustes en cada menú. Observe que estos menús permanecerán en la pantalla durante 20 segundos después de la última acción realizada y desaparecerán. El intervalo de tiempo se puede ajustar en hasta 5 segundos en el menú ADVANCED
SELECT, cambiando el elemento FULL OSDTIME OUT.
El sistema Semi-OSD está disponible de fábrica, aunque se puede desactivar en el menú ADVANCED SELECT (consulte la página
32). En el sistema Semi-OSD se pueden realizar los ajustes directamente presionando los corres­pondientes botones de las opciones en el panel frontal o el mando a distancia.
Figura 1
Ajustes a realizar con cada entra­da utilizada
El AVR 4000 tiene un avanzado sistema de memoria que permite establecer configuraciones distintas para los altavoces, la entrada digital y el modo de envolvente de cada fuente de entra­da. Esta flexibilidad permite individualizar la manera en que se oyen las fuentes y hacer que el equipo lo memorice. Por ejemplo, se pueden asociar distintos modos de envolvente y entra­das digitales o analógicas a las distintas fuentes, o establecer configuraciones de altavoces distin­tas con cambios en el sistema de bajos. Una vez introducidos los ajustes, se recuperarán automá­ticamente al seleccionar una entrada.
El AVR 4000 está ajustado de fábrica con todas las entradas configuradas para una fuente ana­lógica, con Stereo como modo de envolvente,los altavoces delanteros izquierdo y derecho ajusta­dos en “large” (los demás altavoces con modos de envolvente en “small”) y un subwoofer conectado.Antes de utilizar el equipo, es proba­ble que quiera cambiar algunos ajustes en las entradas, para configurarlas correctamente y que coincidan con el uso de las demás entradas digi­tales o analógicas, el tipo de altavoces instala­dos y los datos del modo de envolvente. Recuer­de que la memoria del AVR 4000 guarda los ajustes de cada entrada por separado,por lo que tendrá que configurarlas todas. Sin embargo, después sólo tendrá que modificarlas cuando cambie los componentes de su sistema.
Para que este procedimiento sea lo más rápido y fácil posible, es recomendable utilizar el sistema Full-OSD con menús en pantalla y desplazarse por cada entrada. Una vez terminada la configu­ración de la primera entrada, puede duplicar los ajustes en las demás. Es útil ajustar los datos de configuración en el orden en que aparecen en el menú “Audio Setup”, ya que algunas opciones necesitan un determinado valor en las opciones de otros menús.
* MASTER MENU *
IN/OUT SETUP SURROUND SETUP SPEAKER SETUP OUTPUT ADJUST CHANNEL ADJUST MULTI-ROOM ADVANCED EXIT
INSTALACIÓN Y CONEXIONES 21
Ajuste de entradas
El primer paso a la hora de configurar el AVR 4000 consiste en seleccionar una entrada. Para ello, se presiona el selector de fuente de
entrada
!
del panel frontal hasta que aparez-
ca el nombre de la entrada requerida en la pan-
talla de información principal
Y
y se
encienda el LED de color verde en los indicado-
res de entrada
del panel frontal, junto al nombre de la entrada.También se puede selec­cionar presionando el botón correspondiente
46
del mando a distancia.
Si ajusta la configuración con el sistema Full­OSD, presione el botón OSD
L
una vez para que se muestre el menú principal MASTER MENU (Figura 1). Tome en cuenta que el cursor
aparecerá en la siguiente línea de ajustes. Pre-
sione el botón Set
F
para acceder al menú IN/OUT SETUP (Figura 2) que aparecerá en la pantalla. Presione los botones
/
E
hasta que aparezca el nombre de la
entrada y se encienda el LED verde junto al nombre en los indicadores de entrada
del panel frontal. Si la entrada utiliza las entra­das analógicas izquierda/derecha estándar, no se necesitan más ajustes.
Figura 2
Si desea asociar una de las entradas digitales a la fuente de entrada seleccionada, presione el botón
¤
D
en el mando a distancia mientras se muestre el menú IN/OUT SETUP en la pantalla (Figura 2), y observará que el cursor se mueve a la línea DIGITAL IN. Presione los botones
/
E
hasta que aparezca el nombre de la entrada digital que desea. Para volver a la entrada analógica, presione los boto­nes hasta que se muestre ANALOG. Cuando aparece la entrada correcta, pulse el botón
¤
D
hasta que aparezca el cursor junto al
RETURN T O MENU, y pulse el botón
Set
F
.
Para cambiar la entrada digital asociada a una selección de entrada en cualquier momento a través del sistema semi-OSD, pulse el botón
Selección de Entrada Digital
ÚGdel
panel frontal o el mando a distancia. Durante los siguientes cinco segundos, haga su selección de entrada con los botones Selectors del panel frontal
5
o los botones ⁄/¤Ddel mando a
distancia hasta que la entrada digital o analógi­ca mostrada en el Display Principal de Infor-
mación
Y
y en el tercio inferior del display de
vídeo conectado al AVR 4000 sea la deseada. Pulse entonces el botón Set
F
para entrar la
nueva asignación de entrada digital.
Una función exclusiva de Harman Kardon es la capacidad de conmutar los conectores del panel frontal entre su uso normal como entradas y la posibilidad de utilizarlos como salidas, de mane­ra que se facilita la conexión de aparatos graba­dores. En el AVR 4000, el terminal Digital Coa-
xial 3
%
es normalmente una entrada, pero puede ser conmutado a salida digital para ser utilizado con grabadores de CD-R ó MD. Para pasar este terminal a salida, pulse los botones
/¤
D
mientras el menú IN/OUT SETUP está en pantalla, de manera que el
cursor
esté a lado de COAXIAL 3. Pulse
entonces los botones
/
E/
para que la
palabra OUT se ilumine. Observe que el Indica­dor de Estado Digital Coaxial 3
$
se ilumi­nará en rojo, indicando que este terminal es ahora una salida de grabación.
Nota: Una señal puede ser enviada a este terminal solo cuando la entrada seleccionada para su uso en el AVR 4000 es digital. Las señales digitales son transferidas independientemente de su formato y del tipo de terminal (coaxial u óptico) utilizado. Las señales analógicas no son converti­das a digital, y el formato de la señal (PCM, Dolby Digital ó DTS) no puede ser cambiado.
La selección del terminal Digital Coaxial 3 como salida será efectiva mientras el AVR 4000 perma­nezca encendido. Una vez apagado el aparato, el terminal vuelve a su estado original como entrada.
Ajustes del modo Surround
Una vez terminada la configuración de una entra­da, el siguiente paso es ajustar el modo de envol­vente que desee utilizar. Los modos de envolvente son, generalmente, una preferencia personal, por lo que puede elegir cualquiera que desee. La tabla de Modo Surround de la página 28 le ayudará a seleccionar el modo que mejor que se ajuste a la fuente de entrada seleccionada. Sin embargo, para definir los parámetros iniciales del AVR 4000, es mejor seleccionar Dolby Pro Logic para las entradas analógicas, y Dolby Digital para las entradas digitales. En la entrada de un reproduc­tor de CD, una pletina de cassette o un sintoniza­dor, es preferible ajustar el modo en Stereo, si ésa es su forma habitual de oír fuentes estéreo, en que es improbable que se grabe sonido envolven­te codificado.Alternativamente, los modos 5 Channel Stereo ó Logic 7 pueden ser una buena elección para material estéreo convencional.
Es más fácil ajustar el modo Surround con el sis­tema Full-OSD de menús en pantalla. En el menú principal MASTER MENU (Figura 1), presione el botón
⁄/¤
D
para que el cursor
se mueva al menú SURROUND SETUP.
Presione el botón Set
F
en el menú SURROUND SETUP (Figura 3 o 4) para que se muestre en la pantalla.
Figura 3
Figura 4
El ajuste de fábrica de todas las entradas es Ste­reo, y aparecerá el mensaje SURR OFF en la pan­talla (Figura 3) a menos que una entrada selec­cionada tenga alguna opción de envolvente con­figurada. Para cambiar el modo de envolvente con el cursor
en la línea de Surround, presione
los botones
‹/›
E
hasta que se muestre el nombre del modo que desee.A medida que lo cambie, también se encenderá un LED verde en los nombres de modos de los indicadores de
modo Surround
˜
del panel frontal.
Tome en cuenta que las líneas de datos en las opciones de la pantalla pueden mostrar números o guiones, según se pueda ajustar o no cada parámetro. Por ejemplo, las opciones Center Delay (retraso central) y Night Mode (modo noc­turno) sólo sirven para Dolby Digital y Dolby Pro Logic. Además, Dolby Digital y DTS sólo se mues­tran como opciones (Figura 4) si seleccionó pre­viamente una entrada digital. Los ajustes que son independientes de la entrada elegida, como el retraso, el modo nocturno o la frecuencia de cambio, se describen en el siguiente capítulo, página 23.
Ajuste de Altavoces
Este menú le dice al AVR 4000 que tipo de alta­voces se están utilizando. Es importante ya que determina los altavoces que reciben el sonido de bajas frecuencias (bajos). En estos ajustes,utilice la opción LARGE si se trata de altavoces convencionales de gama completa que reprodu­cen sonido de menos de 100Hz. Utilice la opción SMALL para los altavoces pequeños periféri­cos de frecuencias limitadas que no reproduzcan sonido de menos de 100Hz. Tome en cuenta que si los altavoces delanteros (izquierdo y derecho) están definidos en “Small”, se necesitará un subwoofer para reproducir los sonidos de bajas frecuencias. Si no está seguro de su clase de altavoces, consulte las especificaciones en su manual de usuario, o comuníquese con su distri-
Instalación y conexiones
* IN/OUT SETUP *
INPUT :VIDEO 1 DIGITAL IN:ANALOG COAXIAL 3 :IN OUT RETURN TO MENU
* SURROUND SETUP *
SURROUND: SURR OFF
CENTER DELAY: MS SURR DELAY: MS NIGHT:    RETURN TO MENU
* SURROUND SETUP *
SURROUND: DOLBY DIGITAL CENTER DELAY: 0MS SURR DELAY: 00MS NIGHT: OFF MID MAX RETURN TO MENU
22 INSTALACIÓN Y CONEXIONES
Instalación y conexiones
buidor. Recuerde que la configuración de los altavoces se debe realizar por separado para cada entrada del AVR 4000.
Para ajustar los altavoces, es recomendable ele­gir el modo Dolby Pro Logic. Notará el modo surround que tiene asociado con la entrada seleccionada, seleccione el modo Dolby Pro Logic y después que el ajuste de altavoces se realizó con esta entrada, haga reset al modo surround seleccionado anteriormente.Vea que con la entrada seleccionada actualmente todos los ajustes se copiarán también a otros modos surround (lo más posible) y no es necesario repetir con otros modos (pero con cada entrada usada).
1. Es más fácil introducir los ajustes apropiados para el ajuste de altavoz por medio del menú SPEAKER SETUP (figura 5). Si este menú no está listo en su pantalla desde los ajus­te previos, pulse el botón OSD
L
para llegar al MASTER MENU (figura 1) y luego pul- sar el botón
¤
D
dos veces de modo que el
cursor esté en la línea SPEAKER SETUP. En este punto, pulse el botón Set
F
para llegar al menú SPEAKER
SETUP (figura 5).
Figure 5
2. Cuando aparece el menú SPEAKER SETUP, el cursor en pantalla
estará enci-
ma de la lista de posiciones de altavoz, señalan­do hacia la línea LEFT/RIGHT, que fija la configuración para los altavoces izquierdo y derecho. Si desea hacer un cambio a la configu­ración de los altavoces frontales , pulse los boto­nes
/
E
de modo que aparezca LARGE o SMALL igualando la descrip­ción apropiada de las definiciones que aparecen arriba.
Si elige SMALL, los sonidos de bajas frecuen- cias del canal delantero sólo se enviarán a la salida de subwoofer. Si no tiene un subwoofer conectado, no oirá el sonido de bajas frecuen­cias provenientes de los canales delanteros.
Cuando LARGE se seleccione, se enviará una salida de gama plena a las salidas frontal dere­cha y frontal izquierda. Dependiendo de la elec­ción hecha en la línea SUBWOOFER en este menú (ver página 22), la información de graves izquierdo y derecho puede dirigirse a un subwoofer.
Nota importante: Si utiliza un juego de alta­voces con dos satélites delanteros y un subwoo­fer pasivo conectados a las salidas de altavoces delanteros
, deberá seleccionar la opción
LARGE.
3. Cuando vez seleccionado el canal delantero, presione el botón
¤
D
en el mando a distan-
cia para que el cursor se mueva a CENTER.
4. Pulse los botones
‹/›
E
en el mando a distancia con el fin de elegir la opción idónea para su altavoz central, de acuerdo con las des­cripciones de esta página.
Si elige SMALL, los sonidos de bajas frecuen- cias del canal central se enviarán a los altavoces delanteros si están ajustados en LARGE y Sub (subwoofer) está desactivado. Si Sub está activa­do, este sonido de bajas frecuencias sólo se enviará al altavoz subwoofer.
Si elige LARGE se enviará el sonido de gama completa a la salida de altavoz central, y NO se enviará ninguna señal de canal central a la sali­da de subwoofer en ninguno de los modos Surround analógicos y digitales.
Cuando se seleccione NONE , no se enviará señal a la salida del canal central. El receptor funcionará en un modo de canal central "phan­tom" y la información del canal central se envia­rá a las salidas frontal derecha y frontal izquier­da. Este modo es necesario si no se usa altavoz Central (vea que para el uso del modo surround Logic 7C se necesita un altavoz Central, pero Logic 7M funciona bien sin altavoz Central).
5. Cuando vez seleccionado el canal central, pre­sione el botón
¤
D
en el mando a distancia
para que el cursor cambie a SURROUND.
6. Pulse los botones
‹/›
E
del mando a distancia para elegir la mejor opción para los altavoces de envolvente de su sistema, de acuer­do con las descripciones de esta página.
Si selecciona SMALL, el sonido de bajas fre- cuencias del canal de envolvente se enviará a los altavoces delanteros cuando Sub (subwoofer) esté desactivado, o se enviará a la salida de sub­woofer cuando esté activado. El modo Pro Logic no utiliza sonido de bajos en los canales de envolvente.
Si selecciona LARGE, se envía una salida de gama completa a las salidas de canal de envol­vente (en todos los modos Surround analógicos y digitales). No se enviarán señales de canal graves de envolvente a la salida de subwoofer, excepto en los modos Hall y Theater.
Si selecciona NONE, la información de sonido envolvente se dividirá entre las salidas de canal delantero derecho e izquierdo. Para unas ópti­mas prestaciones cuando no se instalen altavo­ces de envolvente, utilice el modo Dolby 3 Stereo en vez de Dolby Pro Logic.
7. Cuando vez seleccionado el canal de envol­vente, presione el botón
¤
D
del mando a distancia para que el cursor se mueva a SUB- WOOFER.
8. Pulse los botones
‹/›
E
del mando a distancia para elegir la opción más adecuada a su sistema.
Las elecciones disponibles para la posición sub­woofer dependerá de los ajustes para los otros altavoces, particularmente para las posiciones frontal izquierda/derecha.
Si los altavoces frontal izquierdo /derecho se fijan en SMALL, el subwoofer se fijará auto- máticamente en SUB, que está en la posición "on".
Cuando los altavoces frontales están configura­dos como LARGE, hay tres opciones disponi- bles:
• Si no hay subwoofer conectado al AVR 4000, pulse los botones
E
/en el mando a
distancia de modo que aparezca NONE en el menú en pantalla. Cuando se selecciona esta opción, toda la información de graves se dirigirá a los altavoces "principales" frontales izquierdo y derecho.
• Si hay un subwoofer conectado al AVR 4000, tiene la opción de tener los altavoces frontales izquierdo/derecho reproduciendo las frecuencias graves en todas las ocasiones , y tener el subwo­ofer funcionando sólo cuando el AVR 4000 se usa con una fuente digital que contenga unos Efectos de Baja Frecuencia aplicados,o banda sonora LFE. Esto le permite usar ambos, sus alta­voces principal y subwoofer para tomar ventaja de los graves especiales creados para ciertas películas. Para seleccionar esta opción pulse los botones
Ey 
/en el mando a distan-
cia de modo que aparezca en el menú en panta­lla SUB (LFE).
• Si se conecta un subwoofer y usted quiere usarlo para la reproducción de graves en conjun­ción con los altavoces principal frontal izquier­do/derecho, dependiendo del tipo de fuente de programa o el modo surround que esté escu­chando, pulse los botones
E
/en el
mando a distancia de modo que SUB L/R+LFE aparezca en el menú en panta-
lla. Cuando se selecciona esta opción, una ali­mentación "completa" se enviará a los altavo­ces "principales" izquierdo/derecho y el subwo­ofer recibirá las frecuencias de graves frontal derecho y izquierdo bajo la frecuencia seleccio­nada en el jaiste de la siguiente opción es este menú tal como se describe más abajo.
9. Cuando haya completado su selección para el subwoofer, pulse el botón n
¤ en el
mando a distancia para cambiar el cursor a SUB X-OVER FREQ.
* SPEAKER SETUP *
LEFT/RIGHT: SMALL CENTER : SMALL SURROUND : SMALL SUBWOOFER : SUB SUB X-OVER FREQ:80 HZ RETURN TO MENU
INSTALACIÓN Y CONEXIONES 23
En esta línea usted seleccionará la frecuencia en la cual la información de graves se dirige a la
Salida Subwoofer
. Las elecciones disponi­bles dependerá de la elección hecha previamen­te para los altavoces frontales izquierdo/dere­cho. Cuando haga esta selección,escoja la fre­cuencia crossover que está más cerca de las fre­cuencias de límite más bajo de sus altavoces frontales izquierdo/derecho o, si usa unos alta­voces frontales L/R de gama plena capaces de reproducir los graves por debajo de 40 Hz,, escoja la frecuencia que esté más cerca del lími­te de frecuencia superior de su subwoofer. Esta figura se imprime normalmente en el Manual de Instrucciones o hojas informativas para los alta­voces , o consulte al fabricante de los altavoces.
• Cuando los altavoces frontales han sido fija­dos en LARGE, las elecciones de crossover son 40Hzo 60 Hz para igualr los puntos de crossover típicos o los altavoces de gama plena. Escoja la opción que se más cerca de su diseño de altavoces.
• Cuando los altavoces principales están confi­gurados como SMALL, podemos sintonizar la frecuencia de corte en 80HZo en 100 HZ que son los valores típicos para la mayoría de satélites disponibles en el mercado. Seleccione la opción más cercana a la frecuencia de corte de sus altavoces.
10. Cuando vez terminada la selección de alta­voces, presione el botón
¤
D
y después el
botón Set
F
para volver al menú principal.
11. El modificar la configuración de altavoces en cualquier momento sin necesidad de utilizar el sistema Full-OSD de menús en pantalla, si pre­siona el botón selector de altavoces en el panel
frontal
ı
o en el mando a distancia .Al presionar el botón, se mostrará FNTSPE- AKER en el tercio inferior de la indicación en pantalla y en la pantalla de información
principal
Y
.
En cinco segundos, presione los botones selecto­res del panel frontal
‹/›
5
o los botones
⁄/¤
D
del mando a distancia para elegir otra posición de altavoz distinta, o presione el botón Set
ÔFpara empezar el ajuste de los
altavoces delanteros izquierdo y derecho.
Cuando el botón Set
ÔFha sido pulsado y
el sistema está listo para un cambio al ajuste de altavoz frontal, la indicación en pantalla y la pantalla de información principal Y mos­trarán FNT LARGE o FNT SMALL, según cuál sea el ajuste actual. Presione los botones selectores del panel frontal
‹/›
5
o
los botones
⁄/¤
D
del mando a distancia hasta que aparezca la opción deseada, de acuer­do con las instrucciones anteriores sobre “Large” y “Small”,y después presione el botón
Set
ÔFotra vez para confirmarla.
Si necesita cambiar la posición de otro altavoz, presione los botones selectores del panel
frontal
‹/›
5
o los botones
⁄/¤
D
del
mando a distancia para elegir otra posición de altavoz diferente, pulse el botón Set
ÔFy
después pulse los botones selectores en el panel frontal
‹/›
5
o los botones
⁄/¤
D
del mando a distancia hasta que aparezca
la configuración correcta y pulse otra vez el botón Set
ÔFpara confirmar su selección.
Para ayudar en este procedimiento, los iconos de los indicadores de entrada de altavoces/
canal
Q
cambian al elegir los altavoces de cada posición. Cuando sólo se lista la caja de icono interior, el altavoz se fija para "pequeño". significa que ese altavoz está ajustado en “Small”. Si se encienden el cuadro central y los dos externos con círculos, los altavoces estarán ajustados en “Large”.
Si no se enciende ningún indicador, significa que ese altavoz está ajustado en “None” o “No”.
Nota: Los iconos sólo están disponibles al cam­biar la configuración con el sistema Semi-OSD.
Por ejemplo,en la siguiente Figura 6 los altavo­ces delanteros izquierdo y derecho están ajusta­dos en “Large”, los altavoces central, surround derecho y surround izquierdo están ajustados a pequeño, y hay un subwoofer.
Figura 6
Ajustes para otras entradas
Tras haber ajustado una entrada para modo surround, entrada digital (/si la hay) y tipo de altavoz, vuelva a la línea INPUTSETUP del menú AUDIOSETUP y entre los ajustes para cada entrada que vaya a utilizar. En la mayoría de casos, solo la entrada digital y el modo surround serán diferentes de una entrada a la siguiente, mientras que el tipo de altavoz será normalmente el mismo y será entrado rápi­damente usando la misma entrada que en la fuente anterior.
Haciendo ajustes independientes de entrada seleccionada
Tras haber realizado los ajustes descritos arriba para todas las fuentes de estrada en su sistema, los ajustes siguientes , hechos con cualquier entrada, permanecerá independientes en efecto de la entrada seleccionada. Para fijar el tiempo de retardo para modos surrround de Dolby Digi­tal y Dolby Pro Logic, debe usarse el sistema de menú OSD.
Ajustes de Retardo
Sólo para los modos Dolby Digital y Dolby Pro Logic, puede ser preciso ajustar el tiempo de retardo . Tenga en cuenta que el tiempo de retardo no es ajustable para otros modos.
Nota Importante: Sólo el tiempo de retardo se fija cuando cualquier entrada será efectiva tam­bién con todas las otras entradas.Además los ajustes de tiempo de retardo surround deben hacerse sólo para los modos Dolby Pro Logic o Dolby Digital. Los otros ajustes se realizan auto­máticamente.
Debido a las diferentes distancias entre la posi­ción de escucha para los altavoces de canal frontal y los altavoces de surround, la cantidad de tiempo que tarda el sonido a alcanzar nues­tros oídos desde los altavoces frontal o surround es diferente. Debe compensar esta diferencia a través del uso de ajustes de retardo para ajustar el timing para la colocación específica del alta­voz y las condiciones acústicas en su sala de escucha o home cinema.
El ajuste de fábrica es el más adecuado en la mayoría de habitaciones, aunque en algunas insta­laciones puede haber una distancia inusual entre los altavoces frontales y de sonido envolvente que cause que los sonidos del canal frontal se oigan separados de los del canal de sonido envolvente.
Para volver a sincronizar los altavoces frontales y de sonido envolvente, siga estos pasos:
1. Mida la distancia entre la posición de audi­ción/visualización y los altavoces frontales en metros.
2. Mida la distancia entre la posición de audi­ción/visualización y los altavoces de sonido envolvente.
3. Reste la distancia a los altavoces de sonido envolvente de la distancia a los altavoces fronta­les y multiplique el resultado por 3.
a. El valor óptimo para ajustar el tiempo de retraso
de los modos de sonido envolvente Dolby Digi­tal será el resultado de la resta anterior. Por ejemplo, si los altavoces frontales están a 3 m de la posición de audición, y los altavoces de sonido envolvente a 1 m, el tiempo de retraso óptimo será (3-1) x3 = 6. En este ejemplo,el retraso para Dolby Digital debería ser de 6 mili­segundos.
Instalación y conexiones
LR
24 INSTALACIÓN Y CONEXIONES
Instalación y conexiones
b. Para ajustar el tiempo de retraso del modo Pro
Logic, el valor óptimo se calcula sumando 15 al resultado de la resta anterior. Por ejemplo, si los altavoces frontales están alejados 3 m y los altavoces de sonido envolvente 1 m, el retraso óptimo será (3-1) x3 +15 = 21. Por eso, en este ejemplo el retraso para Dolby Pro Logic deberá ajustarse en 21 milisegundos.
NOTA: Los modos DTS, Logic 7, 5CH Stereo, Hall y Theatre llevan un tiempo de retardo fijo, no ajustable.
El modo Dolby Digital incluye un ajuste separado para el retraso del canal central, ya que sus señales son discretas y hacen que la posición del altavoz central sea muy importante. Para calcular el retraso del canal central, mida la distancia entre la posición de audición preferida en el cen­tro de la habitación y los altavoces central e izquierdo o derecho.
Si ambas distancias son iguales, no necesita rea­lizar más ajustes y puede definir el retraso cen­tral en cero. Si la distancia a los altavoces fron­tales es mayor que al altavoz central, puede cambiarlos de posición acercando ambos altavo­ces frontales a la posición de audición o alejan­do el altavoz central.
Si no puede cambiarlos de lugar, ajuste el tiem­po de retraso del altavoz central, sumando un milisegundo por cada 30 cm que esté adelanta­do este altavoz comparado con los frontales. Por ejemplo, si los altavoces frontales izquierdo y derecho están a 3 m de la posición de audición y el central está a 2,4 m, el resultado será 300 cm - 240 cm = 60 cm, lo que implica un retraso óptimo de 2 milisegundos.
Para ajustar el tiempo de retardo, continúe den­tro del menú MASTER MENU (Figuar 1). Siel sistema no está en este punto, pulse el botón OSD
L
para llamar al menú master. Para ajustar los retardos para el modo Dolby Digital (incluyendo el retardo del canal central y el retardo del surround para el modo Pro Logic se ajusta automáticamente), pulse el botón Set
F
y seleccione cualquier entrada que esté aso­ciada a una entrada digital y el modo Dolby Digital (el modo surround asociado a cada entrada seleccionada se indicará en los Indica­dores de Modo Surround
˜
del panel fron-
tal), y vuelva al menú master. Pulse el botón
¤
D
y a continuación el botón SetFpara ir al menú de ajuste surround y pulse el botón
¤
D
una vez.
Al estar seleccionado el modo Dolby Digital, el cursor parará en la línea CENTER DELAY. Pulse los botones
/
E
hasta que el número calculado con la formula anterior aparezca en el display. Cuando está entrado el CENTER DELAY, pulse el botón
¤
D
una vez para pasar a la línea SURR DELAY para poder ajustar el tiem­po de retardo de los altavoces surround. Pulse los botones
/
E
hasta que el número calculado con la formula anterior para el modo Dolby Digital (item 3a) aparezca en el display. Una vez entrados los ajustes, pulse el botón
¤
D
para pasar a la siguiente línea.
Observe que los ajustes de retardo pueden ser modificados en cualquier momento mientres estén seleccionados los modos Dolby Digital o Dolby Pro Logic pulsando el botón Delay
Ò
del panel frontal o del mando , seguido de una pulsación del botón Set
F
. A continua-
ción, pulse los botones
/¤ n del mando o
los botones Selector
5
del panel frontal hasta que aparezca el número deseado en el Display
de Información Principal
Y
.
Ajustes del modo Sleep
El modo nocturno Sleep es una función de Dolby Digital con un procesado propio que conserva el rango dinámico y la inteligibilidad de las pistas de sonido de las películas, además de reducir su nivel pico.Así, se impide que haya transiciones abruptas de sonido sin reducir el impacto sonoro de la fuen­te digital. Observe que el modo nocturno sólo estará disponible al reproducir señales de Dolby Digital.
Para configurar este modo desde el sistema de menús, compruebe que el cursor
esté en la línea “Night” del menú SURROUND SETUP. Después, presione los botones
‹/›
E
para elegir entre los siguientes ajustes:
OFF: Si aparece resaltado OFF, el modo noc- turno está desactivado.
MID: Si aparece resaltado MID, el modo noc- turno aplica un algoritmo de compresión media a la señal.
MAX: Si aparece resaltado MAX, se aplica un algoritmo de compresión mayor.
Se recomienda elegir MID al principio y después cambiar a MAX, si se desea.
Tome en cuenta que el modo nocturno se puede ajustar directamente cuando se reproduzca una fuente de Dolby Digital, presionando el botón
Night
B
. Al hacerlo, se mostrará D-
RANGE en el tercio inferior de la indicación en
pantalla y en la pantalla de información principal Y. Presione el botón
⁄/¤
D
en
menos de tres segundos para seleccionar un ajuste, y después presione Set
F
para confir-
marlo.
Una vez ajustado el modo Surround, presione los botones
⁄/¤
D
para que el cursor se
mueva a RETURN T O MENU, y presione el botón Set
F
para volver al menú master.
Ajuste del nivel de salida
Ajustar el nivel de salida es una parte muy importante del proceso de configuración de cualquier producto de sonido Surround. En parti­cular, es importante para un receptor de Dolby Digital como el AVR 4000, ya que al configurar las salidas correctamente, oirá las pistas de soni­do en la dirección y con la intensidad adecua­das.
NOTA: Los usuarios a veces se sienten confundi­dos por el funcionamiento de los canales de envolvente.Aunque se asuma que el sonido deba provenir siempre de todos los altavoces, la mayor parte del tiempo no habrá sonido o muy poco en estos canales. Se debe a que este soni­do se utiliza sólo cuando el director de una pelí­cula o el mezclador de audio deciden situar soni­dos para crear un ambiente, un efecto especial, o para dar continuidad a la acción desde la parte delantera a la parte trasera de la sala. Cuando los niveles de salida están ajustados correctamente, es normal que los altavoces de sonido envolvente se activen sólo en ocasiones. Si se aumenta excesivamente el volumen de los altavoces traseros, se anulará el efecto de campo envolvente que imita el sonido en una sala cinematográfica.
NOTA IMPORTANTE: El nivel de salida se puede ajustar por separado para cada modo de envolvente analógico y digital. Así, pueden com­pensarse las diferencias de nivel entre los alta­voces, que también pueden variar según el modo de envolvente elegido, o aumentar y redu­cir el nivel de algún altavoz de acuerdo con el modo de envolvente.
Antes de empezar el ajuste de los niveles de salida, asegúrese de que todos los altavoces estén conectados correctamente. El volumen del sistema se debe reducir. Asegúrese también de que el control de balance
*
esté ajustado
en la posición de “12 horas” central.
INSTALACIÓN Y CONEXIONES 25
Instalación y conexiones
Utilización de EzSet
El sistema EzSet exclusivo de Harman Kardon hace posible el ajuste rápido y preciso de los niveles de salida del AVR 4000 sin necesidad de un medidor de presión sonora, aunque el ajuste manual también es posible. De todas maneras, para un ajuste fácil, siga estos pasos mientras se sienta en la posición de escucha que vaya a ser habitual.
1. Asegúrese que todos los altavoces están correctamente configurados en "grande" o "pequeño" (como se ha explicado anteriormen­te) y desactive el sistema OSD si estaba activa­do.
2. Ajuste el volumen hasta que se muestre ­15en el Display de Información Principal
Y
.
3. Seleccione cualquier entrada asociada con el modo Dolby Pro Logic. Recuerde hacer los mis­mos ajustes con los otros modos surround que haya asociado con las entradas utilizadas.
4. Primero se realizará un pre-test no automáti­co: Active el tono de prueba interno pulsando el botón Test Tone
8
. Oirá un ruido de prueba circulando de un altavoz a otro en el sentido de las agujas del reloj alrededor de la habitación.
Escuche y asegúrese que el sonido viene del altavoz cuya posición se indica en el Display de
Información Principal
Y
. Si el sonido que viene de un altavoz no coincide con la posición indicada, apague el AVR 4000 con el Conmuta­dor Principal de Encendido
1
y verifique las conexiones de los altavoces para verificar que cada uno de ellos está conectado a la salida de altavoz correcta.
5. Sostenga el mando frente a usted hasta la longitud que de su brazo, procurando no tapar el Micrófono Sensor EzSet
en la parte superior del control remoto y diríjalo al AVR 4000 no ver­ticalmente (tal como haría con un micrófono)
6. Pulse y sostenga el Selección de Indicador
SPL
durante 3 segundos. Suelte el botón
cuando el Indicador Programa/SPL
2
deje de parpadear y usted escuche el tono de prueba desde el altavoz frontal izquierdo.
7. En este punto,la circuitería EzSet se activa, ajustando el nivel de salida de cada canal de modo que cuando se ha completado el proceso todos los niveles serán iguales y al punto de referencia fijado. Este proceso tarda unos pocos minutos, dependiendo de la extensión del ajuste requerido.
8. Durante el ajuste, verá la localización de la posición del canal que se está ajustando apare­cer tanto en el display de pantalla como en Dis-
play de Información Principal
Y
(si está conectado),alternando con una lectura de los ajustes de salida, relativos al nivel de volumen de referencia. Al proceder el ajuste, simultánea­mente suceden varias cosas:
• La posición del canal que se está ajustando parpadea en los Indicadores de Posición Alta-
voz/Canal
Q
. Si el tono de prueba se oye desde un canal distinto que el se muestra en el Indicador, hay un error en las conexiones de los altavoces . Su este es el caso,pulse el Boton de
Test
8
DOS VECES para parar el ajuste.
Luego, apague la unidad y verifique que los alta­voces estén conectados a las Salidas

correctas.
• Cuando el canal frontal izquierdo se fija al principio del proceso, EzSet ajustará el nivel de volumen principal, como muestra la indicación de FRONT L LEV alternando en el display (si está conectado)y el Display de Informa-
ción Principal
Y
con la indicación de volu­men. Durante el ajuste, el tono de prueba puede parecer que pulse o click, ya que EzSet cambia el nivel. Esto es un aspecto normal del funciona­miento del sistema.
• Como los otros canales están programados, el nombre de canal y el offset ajuste aparecerá en el display en pantalla (si está conectado) y el
Display de Información Principal
Y
. Mien-
tras está cambiando el nivel, el Indicador de
Programa/DPS
2
cambia los colores para reflejar el nivel de salida en relación con la refe­rencia. Un indicador rojo muestra que el nivel es demasiado alto, mientras que un indicador ambar indica que el nivel es demasiado bajo. Cuando el indicador es verde, el nivel es correcto y el ruido de prueba se moverá hasta el siguien­te canal.
• Mientras se hacen los ajustes, el LED rojo bajo el Selector AVR
5
parpadeará. Esto es nor-
mal, e indica que está funcionando EZSet.
9. Una vez que el tono de prueba ha circulado una vez a través de cada canal, enviará el tono hasta el canal izquierdo otra vez, para finalmen­te ajuster su nivel de salida.
10. Una vez finalizados los ajustes del canal frontal derecho, el Indicador de Programa/SPL parpadeará en verde tres veces y luego se apaga. El tono parará y el AVR 4000 volverá al funcionamiento normal.
Ajuste Manual del Nivel de Salida
Los Niveles de Salida pueden ajustarse manual­mente, tanto para fijarlos a un nivel específico con un medidor SPL , como para hacer ajustes finos a los niveles obtenidos usando el mando a distancia EzSet.
El ajuste manual de nivel de salida se hace más fácil a través del menú OUTPUT ADJUST (figura 7). Si está en el menú principal, presione los botones
¤
D
hasta que el cursor ›de la pantalla esté en la línea OUTPUT ADJUST. Si no está en el menú principal, presione el botón OSD (19) para abrir el menú MASTER MENU (Figura 1), y después pre­sione los botones
¤
L
tres veces, para que el
cursor
se mueva a la línea Output Adjust.Pre-
sione el botón Set
D
para abrir en la pantalla
el menú OUTPUT ADJUST (Figura 7).
Figura 7
En cuanto aparezca el menú, oirá que circula un tono de prueba de altavoz en altavoz, de izquierda a derecha, por el perímetro de la sala. Este tono de prueba se reproduce durante dos segundos en cada altavoz antes de seguir circu­lando, y se indica como un cursor destellante en la pantalla junto al nombre de cada posición. Ahora puede subir el volumen del sistema para oír claramente el tono de prueba.
NOTA IMPORTANTE: El tono de prueba tendrá un volumen mucho menor al normal de la músi­ca, por lo que deberá bajar el volumen después de ajustar todos los canales y ANTES de volver al menú principal y desactivar este tono.
Después de comprobar la colocación de los alta­voces, deje que el tono de prueba vuelva a circu­lar y vea qué canales se oyen más alto que los demás. Utilice el altavoz delantero izquierdo como referencia y presione los botones
‹/›
E
del mando a distancia para definir el mismo nivel de volumen en todos los altavoces. Cuando presione uno de los botones
‹/›
el tono de prueba se detendrá en el canal corres­pondiente para que le de tiempo a ajustarlo.Al soltar el botón, el tono seguirá circulando en 5 segundos.También puede mover el cursor
del menú en pantalla directamente al altavoz que desee ajustar presionando los botones
⁄/¤
D
en el mando a distancia.
* OUTPUT ADJUST *
FRONT LEFT : 0dB CENTER : 0dB FRONT RIGHT: 0dB SURR RIGHT : 0dB SURR LEFT : 0dB RETURN TO MENU
26 INSTALACIÓN Y CONEXIONES
Instalación y conexiones
Siga ajustando cada altavoz hasta que todos tengan el mismo volumen. Tome en cuenta que estos ajustes deben realizarse con los botones
‹/›
E
del mando a distancia, NO con los
controles principales de volumen.
También puede ajustar los niveles de salida manualmente mientras usa la característica de indicación de nivel del mando a distancia EzSet. Para activar el sensor y el indicador, simplemente pulse y suelte el botón Selector de Indicador
SPL
en el mando a distancia mientras el
tono de prueba está circulando, el Indicador de
Programa/SPL
2
cambiará el color para indi-
car el nivel.
Debido a que las funciones a distancia como en sensor de nivel, en este caso todos los ajustes adicionales pueden hacerse con los botones del panel frontal sólo, con la ayuda de una persona. Ajuste el nivel usando los botones
/
5
en el panel frontal hasta que el LED se ilumine en verde para todos los canales . Cuando esté rojo el nivel es demasiado alto. Pulse el botón Selec-
tor de Indicador SPL
cuando haya termi­nado par encender y apagar el indicador y el sensor.
NOTA: El nivel de la salida de subwoofer no se ajusta con el tono de prueba. Para cambiar este nivel, siga los pasos del ajuste fino de niveles de salida en la página 30.
Habrá terminado los ajustes cuando todos los altavoces tengan idéntico volumen. Ahora gire el
Volumen
Óhacia abajo en unos –40 dB,
de otra manera el nivel de escucha estaría demasiado alto al empezar a sonar la música de la fuente. Para salir de este menú, presione los botones
⁄/¤
D
hasta que el cursor ›de la
pantalla se mueva a la línea RETURN T O MENU, y después presione el botón Set
F
para desactivar el tono de prueba y volver al menú principal MASTER MENU.
Los niveles de salida también se pueden ajustar en cualquier momento con los botones conven­cionales y el sistema Semi-OSD. Para ello, presio­ne el selector de tono de prueba
ˆ8.En
cuanto lo presione el tono de prueba empezará a circular como se describió previamente. El canal en que se debe oír este tono se indicará en el tercio inferior de la indicación en pantalla y en la pantalla de información principal
Y
. Para más ayuda, mientras el tono de prueba esté circulando la posición del canal correspondiente también aparecerá en los indicadores de alta-
voces/canal
Q
con una letra destellante en
ese canal. Suba el volumen
Óhasta que
oiga el tono con claridad.
Para ajustar el nivel de salida, presione los boto­nes selectores del panel frontal
5
o los
botones
‹/›
E
hasta que la pantalla de información o la indicación en pantalla muestren el nivel que desee. Una vez soltados los botones, el tono de prueba sigue circulando a los 5 segun­dos.
Gire hacia abajo Volume
Óen unos –40
dB de otro modo el nivel de escucha sería dema­siado alto al empezar a sonar la música de la fuentes. Después selector de tono de prueba
ˆ8para desactivar este tono y terminar el
procedimiento.
NOTA IMPORTANTE: El ajuste del nivel de sali­da tendrá efecto en todas las entradas, aunque sólo para el modo de envolvente seleccionado. Para que tenga efecto en otros modos, seleccio­ne uno (con una entrada) y repita este ajuste como se describió anteriormente.Además, así podrán compensarse las diferencias entre los altavoces, que pueden tener distinto nivel según cada modo de envolvente, y se podrá subir o bajar el nivel de algunos en función del modo de envolvente elegido.
Nota: El ajuste del nivel de salida no está dispo­nible para los modos VMAx o Surround Off, ya que en estos casos no se utiliza ningún altavoz de envolvente (por lo que no puede haber dife­rencias entre los altavoces de la sala). Para com­pensar las diferencias de volumen entre los modos Stéreo,VMAx y otros modos de envol­vente (independientes de la entrada selecciona­da), las salidas se pueden configurar con el pro­cedimiento de ajuste de precisión también para los modos Surround Off (Stereo) y VMAx, consul­te la página 32.
Una vez terminados los ajustes de las páginas anteriores, el AVR 4000 estará preparado para funcionar. Aunque son necesarios algunos ajus­tes más, puede efectuarlos después de oír distin­tas fuentes y material grabado. Estos ajustes avanzados se describen en las páginas 36-37 de este manual. Además, se puede modificar en cualquier momento la configuración inicial del equipo.Al añadir fuentes nuevas o diferentes o altavoces, o si desea cambiar un ajuste para reflejar mejor su gusto de escucha, simplemente siga las instrucciones para cambiar los ajustes para este parámetro como se muestra arriba. Vea que cualquier ajuste cambiado en cualquier momento, también cuando los botones discretos se usan únicamente, se guardará en la memoria del AV4000, también si se apaga la sintoniza­ción completamente, a menos que se haga un reset (ver página 56). Los ajustes también pue­den depender de la entrada (configuración de Altavoces, selección de entrada analógica/digi­tal, modo surround) o en el modo surround seleccionado (nivel de saslida de altavoz) o ser independiente de cualquier entrada o modo surround (crossover, sólo dependiendo de la con­figuración del altavoz frontal), como se ha des­crito en las páginas anteriores.
Una vez terminados los ajustes y la configura­ción del AVR 4000, está a punto de disfrutar de la mejor audición musical. ¡Enhorabuena!
FUNCIONAMIENTO 27
Funcionamiento
Funcionamiento básico
Una vez terminado el ajuste y configuración de la unidad, podrá utilizarla y disfrutarla de una manera muy sencilla. Las siguientes instrucciones se deben seguir para obtener las máximos resul­tados de su nuevo receptor:
Encendido y apagado del AVR 4000
• Para encender el AVR 4000 por primera vez, pre­sione el interruptor principal de encendido
1
en el panel frontal. Esto introducirá el equipo
en Standby, y el indicador de encendido
3
se encenderá de color ámbar. Una vez que el equipo esté en espera, puede empezar la audición presio­nando el control de encendido del sistema
2
, el botón de fuente de entrada!en el
panel frontal, o el selector de AVR
5∫.
Observe que el indicador de encendido
3
cambiará al color verde. El equipo se encenderá y volverá a la fuente de entrada seleccionada la última vez, si la hay. También puede encenderlo desde el modo de espera si presiona cualquiera de los botones selectores de fuente
46
∫ç∂
del mando a distancia.
NOTA: Tras pulsar uno de los botones Selector
de Entrada
4∂(excepto VID4) para encen-
der la unidad, pulse el Selector AVR
5
para tener las funciones AVR en el mando a dis­tancia.
Para apagar el AVR 4000 y finalizar la audición, sólo tiene que pulsar el control de encendido
del sistema
2
en el panel frontal o el botón
de apagado
3åen el mando a distancia.
Se desconectará la alimentación al equipo conec­tado a la toma de CA conmutada
y el indi-
cador de encendido
3
cambiará al ámbar.
Cuando utiliza el mando a distancia para ”apa­gar” la unidad, en realidad introduce el sistema en el modo Standby (o de ”espera”), como indica el color ámbar del indicador de encendido
3
.
Si se va a ausentar y no va a utilizar la unidad durante un largo periodo de tiempo, es recomen­dable que la desconecte totalmente con el inte­rruptor de encendido principal
1
del panel
frontal.
NOTA: todas las memorias se perderán si la uni­dad permanece desenchufada de la alimentación más de 2 semanas.
Usando el temporizador SLEEP
• Si desea programar el AVR 4000 para que se apague automáticamente, pulse el botón Sleep
9
en el mando a distancia. El tiempo antes de que la unidad se desconecte se incrementa cada vez que se pulsa el botón en el siguiente orden:
El tiempo de retraso se mostrará en el indicador
de número de preajuste/temporizador de reposo
R
y empezará a contar hacia atrás
hasta que haya terminado.
Cuando el tiempo sleep programado a transcurri­do, la unidad se apagará automáticamente (pasará al modo Standby). Verá que el display del panel frontal disminuirá a la mitad de su brillo cuando se programa la función Sleep. Para can­celar esta función Sleep, pulse y mantenga el Botón Sleep
9
hasta que el display de infor­mación vuelva a su brillo habitual y los números de indicador Sleep desaparezcan así como las plalbras SLEEP OFF que aparecen en el
Display de Información Principal
Y
.
Selección de la fuente
• Para seleccionar una fuente, presione cualquier selector de fuente
46
ç∂
del mando a
distancia.
NOTA: Tras pulsar uno de los botones Input
Selector
4∂(excepto VID4) para encender
la unidad, pulse el AVR Selector
5∫para
tener el control a distancia de las funciones AVR.
• También puede cambiar la fuente de entrada si presiona el selector de entradas
!
del panel frontal. Cada vez que presione este botón se des­plazará por la lista entradas disponibles que puede elegir.
• Al cambiar la entrada,el AVR 4000 automáti­camente conmutará la entrada digital (si es seleccionada), el modo surround y la configura­ción de altavoz que fue introducida durante el proceso de configuración de esta fuente.
• Puede utilizar las entradas de Video 4
^
del panel frontal para conectar dispositivos como un videojuego o una videograbadora a su siste­ma doméstico de manera provisional.
• Al cambiar la fuente, aparecerá brevemente el nombre de la nueva entrada en el tercio inferior de la indicación en pantalla que utilice. El nom­bre también se mostrará en la pantalla de
información principal
Y
, y se encenderá un
LED verde junto a éste en los indicadores de
entradas
del panel frontal.
• Cuando se selecciona una fuente pura de audio (Sintonizador, CD,Tape, entradas directas de 6 Canales ), la última entrada de vídeo usada per­manece dirigida a las Salidas Vídeo 1 y Vídeo 2

(excepto desde su propia fuente Vídeo 1) y
Salida Vídeo Monitor
que permite ver y
escuchar simultáneamente fuentes diferentes.
• Si elige una fuente de vídeo, la señal de audio se alimentará a los altavoces, y la señal de vídeo de la entrada se dirigirá a la correspondiente toma de salida de monitor
, con el fin de
visualizarla en un TV que esté conectado al AVR
4000.
Controles y Uso de los Auriculares
• Ajuste el volumen a un nivel cómodo de oír con el control de volumen Ódel panel frontal o los botones de volumen arriba/abajoî del mando a distancia.
• Puede utilizar el control de balance
*
para ajustar la salida de sonido relativa entre los alta­voces delanteros izquierdo y derecho.
• Para silenciar todas las salidas de altavoces provisionalmente, presione el botón Mute
˚
. Esto interrumpe la salida a los altavoces y a la toma de auriculares, sin tener efecto en la gra­bación o copia que esté realizando. Cuando el sistema esté en silencio, el indicador MUTE
Z
se encenderá en la pantalla de información
Û
. Presione botón Mute˚
otra vez para
volver al funcionamiento normal.
• Durante la audición puede ajustar el control
de bajos
&
y el control de agudos
(
según sus preferencias y la acústica de la sala. Tome en cuenta que estos controles no funcio­nan con la entrada directa 6-Channel.
• Para fijar la salida del AVR 4000 de modo que la salida sea "plana" con los controles de Tono, y el control de Balance des-activado. Pulse el botón Modo Tono
6
una vez o dos de modo
que aparezcan momentáneamente las palabras Tone Out en el Display de Información Prin-
cipal
Y
. Para que los controles de tono se vuel-
van a activar, presione el botón de modo de
tono
6
una o dos veces hasta que aparezca
TONE IN unos momentos en la pantalla de información principal
Y
.
• Para oír música en silencio, enchufe unos auri­culares con toma fono estéreo de 6,3 mm en la
toma de auriculares
4
del panel frontal. Tome en cuenta que cuando conecte los auricu­lares, la palabra HEADPHONE se desplazará una vez por la pantalla de información prin-
cipalYy todos los altavoces quedarán en
silencio.Al retirar la toma de auriculares se resta­blece la alimentación de audio.
90
min80min70min60min50min
40
min
30
min20min10min
OFF
28 FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento
Tabla de los modos de Surround
MODO DESCRIPCIÓN INTERVALOS DE RETRASO
DOLBY DIGITAL Disponible sólo con fuentes de entrada digital codificadas en Dolby Digital. Central: 0 ms - 5 ms
Proporciona hasta cinco canales de audio independientes y otro especial Ajuste inicial - 0 ms para efectos de baja frecuencia. Surround: 0 ms - 15 ms
Ajuste inicial - 0 ms
DTS Disponible sólo con fuentes de entrada digital codificadas en DTS. Retraso no ajustable
Disponible en discos especiales DVD, LD y de sólo audio, el sistema DTS proporciona hasta cinco canales de audio principales por separado y un canal de baja frecuencia independiente especial.
DOLBY PRO LOGIC Es el modo estándar de decodificación de las señales de sonido envolvente analógicas. 15 ms - 30 ms
Utiliza la información codificada en la grabaciones estéreo de dos canales para Ajuste inicial = 15 ms producir cuatro salidas: izquierda, central, derecha y un canal de sonido envolvente mono. Utilice este modo para reproducir con precisión los programas que lleven la marca Dolby Surround, DTS Stereo,UltraStereo u otros logotipos ”Surround”. Los programas codificados con sonido envolvente pueden ser películas de vídeo en cassette, DVD y LD, programas de TV y TV por cable, programas de radio y discos compactos de audio. El procesado Dolby Pro Logic también sirve para dar un placentero sonido envolvente a partir de fuentes estereofónicas sin codificación ”surround”.
DOLBY 3 STEREO Este modo utiliza la información de los programas estéreo de dos canales o codificados Sin canales de sonido envolvente
con sonido envolvente para crear los datos del canal central.Además, la información que normalmente se envía a los altavoces de sonido envolvente traseros, se mezcla en los canales frontales izquierdo y derecho para aumentar el realismo. Utilice este modo si tiene un altavoz de canal central pero no utiliza altavoces de sonido envolvente.
THEATER Este procesado de sonido envolvente utiliza una decodificación de matriz para simular Tiempo de retraso no ajustable.
el sonido de una sala de cine o un auditorio Con fuentes estereofónicas o incluso con fuentes monofónicas.
HALL 1 y HALL 2 Los dos modos Hall ofrecen una codificación del sonido matricial que simula Tiempo de retraso no ajustable.
una sala de ópera de tamaño medio incluso usando fuentes de sonido monofónicas.
Vmax Near Cuando sólo se usan los dos altavoes frontales de canal, el modo patentado por Harman Sin canales surround Vmax Far Vmax desarrolla un espacio de sonido tri-dimensional con la ilusión de "altavoces fantasmas"
en sus posiciones centrales y surround. El modo Vmax N o "campo cercano"debe seleccionarse cuando su posición de escucha esté a menos de 1,5 m de los altavoces. El modo Vmax F o "campo lejano" debe seleccionarse cuando su posición de escucha sea mayor que 1,5 m de distancia de los altavoces.
Estéreo 5 Ch. Este modo lleva las ventajas de los altavoces múltiples para colocar una señal estéreo No hay retardo disponible
tanto a la parte frontal como posterior de una habitación. Ideal para reproducir para este modo música en situaciones como una fiesta, coloca la misma señal en los altavoces frontal izquierdo y surround izquierdo y fontal derecho y surround derecho. El canal central se alimenta de un mono mix sumado del material en fase de los canales izquierdo y derecho.
SURROUND OFF Esto modo desactiva todo el procesado de sonido envolvente y presenta los dos canales Sin canales de envolvente. (STEREO) puros izquierdo y derecho de los programas estéreo de dos canales.
Modo avanzado que extrae la máxima información envolvente tanto de los programas esté­reo convencionales como de los codificados con sonido envolvente. Cuando se utiliza con material codificado, la descodificación es más precisa en la ubicación de los sonidos, en tanto que los panorámicos y los fundidos son mucho más uniformes y realistas que con otras técnicas de descodificación. Logic 7 también ofrece una mayor sensación de espacio y un escenario de sonido más amplio cuando se usa con grabaciones estéreo tradicionales y pro­gramas de música aprovechando la información envolvente natural que también incorporan dichas grabaciones. El modo Logic 7C o Cinema está preparado expresamente para ofrecer un campo de sonido óptimo con las bandas sonoras cinematográficas. El modo Logic 7M o Music emplea una fórmula de descodificación especialmente concebida para la música.
Tiempo de retraso no ajustableLOGIC 7 C
LOGIC 7 M
FUNCIONAMIENTO 29
Funcionamiento
Selección de Modo Surround
Una de las características más importantes del AVR4000 es la capacidad para reproducir un campo de sonido surround multicanal pleno desde una fuente digital, programas codificados surround de matriz analógica y estéreo estándar e incluso programas mono. En resumen, un total de trece modos de escucha están disponibles en el AVR 4000.
La selección de un modo de envolvente se basa en las preferencias personales y en la fuente de pro­gramas que vaya a utilizar. Por ejemplo, las pelícu­las o series de TV que incorporen el logotipo de alguno de los principales procesos de codificación de sonido envolvente, como Dolby Surround,DTS Stereo o UltraStereo
††
, se deberán reproducir en los modos de envolvente Los modos Dolby 3 Estéreo o Dolby Pro Logic surround dependiendo del material de fuente y los altavoces en uso.
No obstante, para crear campos de sonido envol­vente más amplios, y panorámicos o rasantes más definidos, con todas las grabaciones envol­ventes y estéreo analógicas, deberá seleccionar el exclusivo modo Logic 7 de Harman Kardon. Este modo genera una señal estéreo posterior izquier­da y derecha, exactamente igual que la grabada en directo (es decir, el sonido grabado desde la parte posterior izquierda se oirá sólo desde ese lado). Una mejora espectacular con respecto al modo de audición Pro Logic normal.
NOTA: Cuando un programa se ha codificado con información de matriz, retiene los datos de envolvente siempre que se emita en estéreo. Por eso, las películas con sonido envolvente se pue­den decodificar con cualquiera de los modos analógicos, como Pro Logic o Logic 7,cuando se emitan por canales de TV convencionales, por cable, de pago por visión o vía satélite. Además, los programas realizados para la televisión, las retransmisiones deportivas,los programas de radio y los CD de música se graban cada vez más con sonido envolvente. Puede ver una lista de estos programas en el sitio Web de Dolby Labo­ratories, en www.dolby.com.
Incluso cuando en un programa no consta que lleve información surround internacional, puede ser que los modos Pro Logic, Dolby 3 Stereo o Logic 7 a menudo ofrecen presentaciones de surround envolvente a través del uso de la infor­mación de surround, presente en todas las graba­ciones estéreo. Sin embargo, para los programas estéreo sin ninguna información surround deben escogerselos modos Theater, Hall y Stereo 5 CH (Stereo 5 CH es particularmente efectivo con gra­baciones estéreo "extremas") y para programas mono, sugerimos que use Theater o Hall. Y cuan­do use sólo uno o dos altavoces de canal frontal, debe seleccionar el modo patentado por Harman Vmax, proporcionando un espacio de sonido tridi­mensional virtualmente sólo con dos altavoces.
Los modos Surround se eligen con los controles del panel frontal o del mando a distancia. Si desea utili­zar el panel frontal, presione el selector de modo
Surround
7
y desplácese por la lista de modos
disponibles. Si desea utilizar el mando a distancia, presione el selector de modo Surround
A
y
después presione los botones
⁄/¤
D
para cam-
biar de modo. Cuando los presione, el nombre del modo de envolvente se mostrará en la pantalla de
información principal
Y
, y se encenderá un
indicador de modo
C D F H I J K L
N
.Al cambiarlo, se encenderá un LED verde junto
al modo actual seleccionado en los indicadores
de modo Surround
˜
del panel frontal.
Tome en cuenta que los modos Dolby Digital y DTS sólo se pueden seleccionar cuando se utilice una entrada digital.Además, si hay una fuente digital en uso, el AVR 4000 elegirá y cambiará al modo correspondiente (Dolby Digital o DTS), con inde­pendencia del que esté seleccionado. Si desea más información sobre la selección de fuentes digitales, consulte la siguiente sección de este manual.
Para oír un programa con sonido estéreo tradi­cional de dos canales sólo por los altavoces delanteros izquierdo y derecho (y por el subwoo­fer, si tiene uno instalado y configurado, siga las instrucciones anteriores para el mando a distan­cia, hasta que aparezca SURR OFF en la
pantalla de información principal
Y
.
Reproducción de audio digital
El audio digital es el principal avance respecto a los sistemas antiguos como Dolby Pro Logic. Pro­porciona cinco canales discretos: delantero izquierdo, central, delantero derecho, de envol­vente izquierdo y de envolvente derecho. Cada uno reproduce la gama de frecuencias completa (20Hz a 20kHz) y ofrece una gama dinámica y una relación de señal a ruido mejoradas.Ade­más, los sistemas digitales pueden suministrar otro canal más dedicado especialmente a los datos de bajas frecuencias. Es el canal “.1” al que se refiere, por ejemplo, el nombre “5.1”. El canal de bajos está separado de los demás, pero tiene un ancho de banda limitado, por lo que los diseñadores le dan un nombre propio.
Dolby Digital
Dolby Digital (originalmente conocido como AC-3
®
) es una parte estándar del DVD, y está dis­ponible en discos LD especialmente codificados y emisoras satélites y es una parte del nuevo sistema de televisión de alta definición (sistema HDTV).
Tome en cuenta que se necesita un demodulador de RF externo para utilizar el AVR 4000 con pistas de sonido en Dolby Digital de discos láser. Conecte la salida RF del reproductor de LD al demodulador, y la salida digital del demodulador a las entradas
ópticas o coaxiales
#%
del AVR 4000. No se requiere un demodulador para los reproduc­tores de DVD o los discos láser codificados con DTS.
DTS
DTS es otro sistema de audio digital capaz de proporcionar sonido 5.1. Tanto DTS como Dolby Digital son sistemas digitales, pero utilizan méto­dos distintos para decodificar las señales, por lo que requieren circuitos de decodificación diferen­tes para reconvertir las señales digitales a seña­les analógicas.
Las pistas de sonido codificadas DTS están dispo­nibles en DVD selecto y discos de LD, además de en CDs DTS especial sólo-audio especial. Puede usar cualquier reproductor de LD, DVD o CD equipado con una salida digital para reproducir CD de DTS codificado especial sólo audio con el AVR 4000, pero DTS-LDs pueden reproducirse en reproductores LS y los DTS-DVD sólo en repro­ductores DVD. Lo único que se requiere es conec­tar la salida del reproductor a la entrada Optica o Coaxial en el panel posterior

o en el
panel frontal
#%
.
Para poder escuchar pistas de sonido DVD codifi­cadas en DTS, el reproductor DVD debe ser com­patible con la señal DTS, lo que se indica con el logotipo de DTS en el panel frontal del reproduc­tor de DVD.Tenga en cuenta que algunos de los primeros aparatos de DVD no son capaces de reproducir discos DVD codificados en DTS. Esto no indica un problema del AVR 4000, sino que dichos reproductores no son capaces de enviar la señal DTS o las salidas digitales. Si tiene dudas acerca de la capacidad de su reproductor DVD para sonido DTS, consulte el manual del usuario del reproductor.
Reproducción de audio PCM
La modulación de código de pulsos (PCM) es el sistema de audio digital no comprimido utilizado para discos de audio compactos estándar, discos láser sin Dolby Digital ni DTS y algunos discos DVD con codificación PCM especial. Los circuitos digitales del AVR 4000RDS decodifican señales digitales a analógicas con alta calidad, y se pue­den conectar directamente a la salida de audio digital de su reproductor de CD/DVD o LD (LD sólo para programas PCM o DTS,para discos Dolby Digital se ”Dolby Digital” de RF).
Las conexiones pueden hacerse tanto en entra­das Optica como Coaxial

en el panel posterior o en el panel frontal en las Entradas Digitales
#%
.
Para oír una fuente digital PCM,seleccione primero la entrada de la fuente (por ejemplo,CD) para enviar su señal de vídeo (si la hay) al monitor de TV y proporcionar su señal de audio analógica para grabar. Después, pulse el selector de entrada
digital
ÚGy los botones ⁄/¤D
del
mando a distancia o los botones selectores
5
del
panel frontal, hasta que OPTICALo COAX aparezcan en la pantalla de información prin-
cipal
Y
. Pulse el botón de ajuste SetÔF
para introducir la opción requerida.
30 FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento
Cuando se reproduzca una fuente de PCM,se encenderá el indicador PCM
A
. Durante la repro­ducción de PCM puede seleccionar cualquier modo de envolvente excepto Dolby Pro Logic y DTS.
La reproducción de fuentes de PCM también puede utilizar el modo Logic 7. Al reproducir una fuente estéreo o fuente PMC codificada surround, como un LD o CD,o una pista de audio PCM de un DVD, use el modo Logic 7 C o Cine­ma. Para grabaciones de música pora de codifica­ción surround, use el modo Logic 7 M o Music para una etapa de sonido frontal más amplia (ver la Carta de Modo Surround, página 28)
Reproducción de Audio MP3
El AVR 4000 es uno de los primeros receptores A/V en proporcionar decodificación en tablero para el formato de audio MP3 usado en archivos específicos de audio en ordenador y por los gra­badores / reproductores MP3. Además, algunos reproductores nuevos de CD y DVDson capaces de reproducir discos ópticos que se graban con MP3, mejor que la información de audio CD estándar. Ofreciendo decodificación MP3, el AVR 4000 es capaz de proporcionar una conversión más precisa de las señales digitales a una salida analógica, junto con los beneficios de escucha del MP3 audio a través del amplificador de alta corriente de AVR 4000 y los altavoces de su sis­tema surround, preferibles a los altavoces más pequeños y de menor potencia usados típica­mente con los ordenadores.
Para aprovechar las ventajas de la capacidad del MP3 del AVR 4000, sólo tiene que conectar la salida de PCM de una tarjeta de sonido de orde­nador capaz de alimentar el formato MP3 en su salida digital, o la salida digital de un reproduc­tor de CD o DVD compatible MP3 o de un repro­ductor MP3 a las Entradas Digitales del panel posterior

ó del panel frontal
#%
. Cuan-
do se selecciona la señal MP3, el indicador
MP3 Bitstream
A
se ilumina, y el audio
comienza a reproducirse.
NOTAS:
• El AVR 4000 es capaz de reproducir señales solamente en el formato MP3. No es compatible con otras compresiones de audio para ordenador.
• El modo MP3 DSP del AVR 4000 requiere un flujo MP3 SPDIF. Actualmente, solo unas pocas unidades proporcionan esto, pero la siguiente generación de placas base y sistemas operativos seguirán esta tendencia, ya que SPDIF es el estándar del hardware de audio y vídeo.
• La señal de entrada de audio digital puede ser óptica o coaxial, pero en formato PCM. La cone­xión directa de una salida serie ó USB no es posi­ble, aunque la señal esté en formato MP3.Si tiene alguna duda sobre el formato de salida de los datos de su ordenador o tarjeta de sonido, consulte el manual de instrucciones correspondiente.
Selección de una fuente digital
Para utilizar el modo Dolby Digital, es necesario haber conectado correctamente una fuente digi­tal al AVR 4000RDS. Conecte las salidas digitales de un reproductor de DVD, receptores de HDCD, sistemas periféricos de CD a las entradas Optical o Coaxial panel frontal o posterior
#%
del panel posterior. Para que haya una señal de refuerzo y una fuente para las gra­baciones estéreo analógicas, las salidas analógi­cas del equipo de fuente digital también se debe­rán conectar a las entradas correctas en el panel posterior del AVR 4000RDS (por ejemplo, conecte la salida de audio estéreo analógica de un repro­ductor de DVD a las entradas DVD
j
del panel posterior al conectar las salidas digitales del reproductor).
Al reproducir una fuente digital como un DVD, primero seleccione su entrada usando el mando a distancia o los controles del panel frontal como se señala en este manual para alimentar su señal de vídeo (si la hay) al monitor de TV y para pro­porcionar su señal audio analógica para graba­ción. Cuando la entrada digital apropiada con el reproductor DVD no se selecciona automática­mente (debido a los ajustes de entrada hechos antes durante la configuración de sistema, ver la página 21), seleccione la fuente digital pulsando el Selector de Entrada Digital
GÚy
luego usando los botones
⁄/¤
D
en el mando
a distancia o los botones Selector
5
en el panel frontal para elegir cualquiera de las entra­das OPTICA ó COAXIAL, como aparece en el Display de Información Principal Y,
Display Indicador
BE
o display en pantalla. Cuando la fuente digital está sonando, el AVR 4000 detecta automáticamente si es Dolby Digi­tal Multicanal, fuente DTS,MP3 o una señal con­vencional PCM, que es la salida estándar desde los reproductores CD. Se encenderá un Indica-
dor Bistream
A
en el Display de Informa-
ción General
Û
para confirmar que la señal
digital es Dolby Digital DTS, MP3 o PCM.
Verá que la entrada digital (esto es, coaxial) per­manece asociada con cualquier entrada analógi­ca (esto es, DVD) tan pronto como es selecciona­da, dado que la entrada digital no necesita ser re-seleccionada cada vez que se hace la selec­ción apropiada de entrada.
Indicadores de estado digital
Cuando una fuente digital está sonando, el AVR 4000 nota el tipo de datos de bitstream que está presente. Usando esta información,el modo surround correcto se seleccionará automáticamen­te. Por ejemplo, los bistreams DTS pueden hacer que la unidad se conmute a decodificación DTS, u los bitstream Dolby Digital permiten la decodifica­ción Dolby Digital. Cuando la unidad nota datos PCM, de CDs y LDs y alguna música de DVDs o algunas pistas , el modo surround apropiado se puede seleccionar manualmente. Dado que la
gama de modos surround disponibles depende del tipo de dato digital que está presente, el AVR 4000 usa una variedad de indicadores que le per­miten saber el tipo de señal presente. Esto le ayu­dará a entender la elección de modos y los cana­les de entrada grabados en el disco.
Si se reproduce una fuente digital, se enciende el
indicador de flujo de bits
A
mostrando el
tipo de señal en reproducción:
DOLBY D:Cuando se enciende este indicador, se recibe un flujo de bits Dolby Digital. Según la pista de audio seleccionada en el reproductor de fuente y el número de canales del disco, se podrán utilizar distintos modos de envolvente. Observe que puede grabar sólo un canal de audio sin sub­woofer denominado “1.0”, o los cinco canales con subwoofer (canal “5.1” de audio) y todos los pasos intermedios en el caso de pistas de audio codificadas con sonido envolvente digital (consulte la siguiente NOTA). En estas pistas, excepto las “2.1” de audio,sólo estarán disponibles los modos Dolby Digital y VMAx. Si la señal de Dolby Digital sólo tiene dos canales (“2.0”), ambos (izquierdo y derecho) contendrán probablemente datos Pro Logic. En este caso,el AVR 4000 conmu­tará automáticamente al modo Pro Logic, pero también puede seleccionar el modo Vmax.
DTS: Si se enciende el indicador de DTS signifi­ca que se recibe un flujo de bits DTS. Si el equipo detecta este tipo de datos, sólo se puede utilizar este modo.
PCM: Si se enciende el indicador de PCM signi­fica que se recibe una señal de modulación estándar de codificación de pulsos (PCM). Este tipo de señal de audio digital se utiliza en la gra­bación de discos CD convencionales y discos láser. Si hay presente un flujo de bits PCM, esta­rán disponibles todos los modos de envolvente excepto Dolby Digital y DTS.Tome en cuenta que la señal PCM también se puede elegir para las pistas de audio de un reproductor de DVD, inclu­so si son pistas en Dolby Digital (pero no con la decodificación Dolby Digital). Por eso, incluso las pistas de audio de canal “2.0” se pueden repro­ducir en todos los modos, aunque el más efectivo será Logic 7.
MP3: Cuando el indicador MP3 se enciende, se recibe una señal digital MPEG/Layer 3. Este es el formato de audio popular usado por la mayoría de programas de ordenador para grabar archivos de audio comprimidos. Cuando un bitstream MP3 está presente, el sonido automáticamente se reproducirá en modo estéreo (surround apa­gado). El modo surround no está disponible durante la reproducción MP3.
Además de los Indicadores Bitstream de flujo de bits, el AVR 4000 tiene una serie exclusiva de indicadores de canales de entrada que informan del número de canales con información digital que se reciben o si se interrumpe la señal.
FUNCIONAMIENTO 31
Funcionamiento
Estos indicadores son las letras L/C/R/LS/RS/LFE dentro de los cuadros centrales de los indicado­res de entrada de altavoces/canal Qen la
pantalla de información Ûdel panel frontal.
Si se utiliza una señal analógica estéreo conven­cional o una señal de matriz de envolvente, sólo se encenderán los indicadores “L” y “R”, ya que las señales analógicas sólo tienen un canal izquierdo y uno derecho, e incluso las grabacio­nes con sonido Surround pueden presentar la información de envolvente sólo en los canales izquierdo y derecho.
Sin embargo, las señales digitales también pueden tener entre uno y seis canales separados,según el material grabado,el método de emisión y la codifi­cación. Cuando se reproduce una señal digital, las letras en los indicadores respectivos se encienden al recibirla. Es importante observar que aunque Dolby Digital a veces se denomina sistema “5.1”, no todos los DVD de Dolby Digital o las pistas seleccionadas en un DVD o un programa en Dolby Digital, estarán codificados para “5.1”. Por eso, es normal que en un disco DVD con pistas en Dolby Digital sólo se enciendan los indicadores “L” y “R”.
NOTA: Muchos discos DVD se graban con versio­nes en “5.1” y “2.0” de las mismas pistas de audio, aunque la versión “2.0” suele utilizarse para otros idiomas.Al reproducir un DVD com­pruebe el tipo de material grabado del disco. La mayoría de discos muestran esta información en una lista o iconos en la parte posterior de la funda. Si un disco ofrece varias opciones de soni­do distintas, quizá deba realizar algunos ajustes en su reproductor de DVD (normalmente, con el botón “Audio Select” o en un menú en pantalla) para alimentar la señal completa de “5.1” al AVR 4000, o para elegir las pistas de sonido y el idio­ma correctos. (Las pistas de audio “2.0” se pue­den reproducir en todos los modos de envolvente, incluso Logic 7 ver indicador "PCM" en la página
30), consulte el indicador “PCM”a la izquierda de esta página). También el tipo de señal alimentada puede cambiar durante la reproducción de un DVD. En algunos casos, la previsualización especial del material sólo se grabará en audio “2.0” mien­tras que las funciones principales estarán en “5.1”. Siempre que el reproductor de DVD esté conectado a la salida directa de 6 canales, el AVR 4000 detectará automáticamente los cambios en el flujo de bits y el conteo de canales, reflejándolo en los indicadores.
Las letras de los indicadores de entrada de
altavoces/canal
Q
también destellan para indicar que se ha interrumpido el flujo de bits. Esto ocurre si se selecciona una fuente de entra­da digital antes de que empiece la reproducción, o si una fuente digital se introduce en pausa, por ejemplo, un disco DVD. Los indicadores destellan­tes avisan que la reproducción se ha detenido por la ausencia de señal digital, y no un fallo del AVR. Esto es normal y la reproducción digital se reanudará al iniciarla otra vez.
Modo Night
Es una función especial de Dolby Digital que per­mite que las fuentes de entrada Dolby Digital se reproduzcan con calidad digital, y que reduce el nivel pico máximo y aumenta los niveles bajos entre un 25% y un 33%. Esto impide que las transiciones demasiado abruptas del sonido resulten molestas, sin reducir el impacto sonoro de la fuente digital. El modo nocturno sólo está disponible si se selecciona el modo Dolby Digital.
El modo Night se puede poner en marcha cuan­do un DVD Dolby Digital está reproduciendo pul­sando el botón Night
B
en el mando a distan-
cia. A continuación, pulse los botones
D
/¤
para seleccionar tanto las gamas medias o las versiones de compresión plena del modo Night. Para apagar el modo Night, pulse los botones
D
/¤ hasta que el mensaje en el tercio infe-
rior del display de vídeo y el Display de Infor­mación Principal
Y
lea D-RANGE OFF.
Cuando el modo Night está activo, el Indicador
de Modo Night
O
también se iluminará.
El modo nocturno también se puede seleccionar para que siempre tenga el mismo nivel de com­presión con las opciones del menú “Surround Setup”. Consulte la página 24 para más informa­ción sobre el uso de los menús en pantalla para configurar esta opción.
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA REPRODUCCIÓN DIGITAL:
1. Cuando se detiene la fuente digital en repro­ducción, o si está en pausa, avance rápido o en búsqueda de capítulos, los datos de sonido digital se interrumpirán momentáneamente y destellarán las letras de posición de canales de los indicado-
res de altavoces/canal
Q
. Esto es normal y no indica un fallo del AVR 4000 o del equipo de fuente. El AVR 4000 volverá a la reproducción digital en cuanto los datos estén disponibles y esté en un modo de reproducción normal.
2. Aunque el AVR 4000 decodificará práctica­mente todos los CD, fuentes HDTV y películas de DVD, es posible que algunas fuentes digitales futuras no sean compatibles con este equipo.
3. 2- Verá que no todos los programas codifica­dos digitalmente y no todas las pistas de audio en un DVD contienen audio de canal 5.1 pleno. Consulte la guía de programas suministrada con su disco DVD o disco láser para conocer el tipo de sonido que tiene grabado. El AVR 4000 detec­tará la decodificación digital de envolvente utili­zada, la mostrará en los indicadores de flujo
de bits
A
y en los indicadores de canal de
entrada
Q
, y se ajustará automáticamente.
4. Cuando se reproduzca una fuente de Dolby Digital o de DTS, normalmente no podrá seleccio­nar algunos modos de envolvente analógicos como Dolby Pro Logic, Dolby, Stereo, Hall,Thea­ter, 5 CH estéreo o Logic 7, excepto con pistas de audio especiales (consulte la descripción anterior
de “AC-3”) y con formatos de información selec­cionados (ver la indicación "Dolby Digital" en la página anterior).
5. Cuando una fuente Dolby Digital o DTS está sonando, no es posible hacer una grabación ana­lógica usnado las salidas de grabación Tape
o Vídeo 1 o Vídeo 2
"
, si la fuente está conectada a cualquier entrada digital sólo del AVR 4000. Pero la señal de dos canales analógi­cos de esta fuente, el "Downmix" a Estéreo o Dolby Surround, puede grabarse conectando sus salidas de audio analógico a las entradas analó­gicas apropiadas (esto es DVD) del AV 4000, incluso si la entrada digital del AV 4000 perma­nece seleccionada. Adicionalmente, las señales digitales pasarán a través de las Salidas de
Audio Digitales
.
Grabación de cintas de cassette
En funcionamiento normal, la fuente de audio o vídeo seleccionada para escucha a través del AV 4000 se envía a las salidas de grabación. Esto significa que cualquier programa que esté miran­do o escuchando puede grabarse simplemente colocando máquinas conectadas a las salidas para Salidas Tape
o Vídeo 1 o 2 Salidas

en el modo de grabación.
Cuando la salida digital esté conectada a un gra­bador, podrá grabarla usando un CD-R o MiniDisc. Vea que todas las señales digitales pasarán a tra­vés de ambas salidas digitales simultáneamente, coaxial y óptica, no importa que tipo de entrada digital se seleccionó.
Además de las salidas digitales del panel posterior, el AVR 4000 ofrece la característica exclusiva de Harman Kardon de salida digital del panel frontal configurable. Para una conexión más fácil de gra­badores de audio digital, puede conmutar el Jack
Digital Coaxial
%
del panel frontal desde una
estrada a una salida siguiendo estos pasos:
1. Pulse el botón
L
OSD para ver el
MASTER MENU principal (figura 1).
2. Pulse el botón
F
Set para entrar el menú
IN/OUT SETUP (figura 2).
3. Pulse el botón
¤
D
dos veces de modo
que el cursor
en pantalla esté al lado de
COAXIAL 3.
4. Pulse uno de los botones
/
E/
de
modo que se ilumine la palabra OUT.
5. Pulse el botón OSD
L
para salir de los
menús y volver al funcionamiento normal.
Vea que una vez hechos los ajustes,el Indicador de
Estatus 3 Coaxial Digital
$
, se volverá rojo
indicando que el Jack 3 Coaxial
%
ahora es una salida, en lugar de su ajuste por defecto como entrada. Una vez el jack cambia a una salida,el
32 FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento
ajuste queda hasta que el AVR 4000 se enciende, a menos que los ajustes cambien en el sistema del menú OSD, como se ha descrito arriba.Vea, sin embargo, que una vez el AVR 4000 se apaga, el ajuste se cancela. Cuando la unidad se enciende de nuevo, el Jack 3 Coaxial
%
volverá a su ajus­te por defecto normal como entrada. Si desea usar el jack como salida, el ajuste debe cambiarse de nuevo usando el sistema de menú OSD.
NOTAS:
• Las salidas digitales sólo están activas cuando hay una señal digital presente, y no cambian una entrada analógica a señal digital, ni cambian el formato de la señal digital signal (POR EJEMPLO UNA SEÑAL Dolby Digital a PCM o viceversa, pero señales coaxiales son convertidas a ópticas y viceversa). Además, la grabadora digital debe ser compatible con la señal de salida. Por ejem­plo, en una grabadora de CD o MiniDisc es posi­ble grabar la entrada digital PCM de un repro­ductor de CD, pero no una señal Dolby Digital o DTS.
• No es posible hacer una grabación analógica de una fuente Dolby Digital o DTS si la fuente está conectada a una entrada digital sólo del AVR 4000. Sin embargo, puede grabar las seña­les analógicas de dos canales de dicha fuente (consulte el anterior apartado 5, “Notas impor­tantes sobre la reproducción digital”).
Ajuste fino de los niveles de salida
El ajuste normal de las salidas del AVR 4000 se realiza con un tono de prueba, como se describió en la página 24 o 25. Sin embargo,a veces es preferible ajustar estos niveles utilizando un pro­grama de referencia, como un disco o la selec­ción que elija. Además, el nivel de salida del sub­woofer y de los modos Stereo y VMAx sólo se puede ajustar con este procedimiento.
Para ajustar estos niveles con un programa de referencia, elija el modo de envolvente para el que va a afinar los altavoces (consulte la NOTA a continuación), empiece a reproducir la grabación de referencia y fije el volumen de prueba de los canales delanteros izquierdo y derecho con el
control de volumen
Óî
.
Una vez fijado el volumen, pulse el botón
selector de canal CÙ
y observará que
aparece el mensaje FRONT L LEV en la pantalla de información principal
Y
.Para
cambiar este nivel, pulse el botón de ajuste Set
FÔy después aumente o disminúyalo con
los botones selectores
5
o los botones
⁄/¤
D
. NO utilice el control de volumen, o modifi-
cará el volumen utilizado de referencia. Una vez realizado el cambio, presione el botón
SetFÔ
y utilice los botones selectores
5
o los botones
⁄/¤
D
para seleccionar el siguiente canal de salida que desee ajustar. Para el nivel del subwoofer, presione los botones
selectores 5 o los botones
⁄/¤
D
hasta
que aparezca WOOFERLEV en la pantalla
de información principal
Y
o en el sistema de menús en pantalla (disponible sólo si el sub­woofer está encendido).
Presione el botón Set
FÔcuando aparezca
el nombre del canal buscado en la pantalla de información principal
Y
y siga las instruccio-
nes anteriores para ajustar el nivel. Repita este procedimiento todas las veces que
sea necesario hasta haber ajustado todos los canales que necesitaban modificaciones. Una vez terminados los ajustes, pulse el botón Set
F
Ô
dos veces y el AVR 4000RDS volverá al fun-
cionamiento normal. Si está usando un disco con señales de prueba de
ruido o un generador de señal externa como la fuente desde la cual arreglar los niveles de salida, puede usar la función EzSet del mando a distancia para guiarle hasta el nivel SPL correcto. Para usar el mando a distancia con este propósito, inicie el tono de prueba desde la fuente y pulse y deje ir rápidamente el Selector de Indicador SPL
para activar el sensor. Cuando el tono de prueba se alimenta la altavoz que quiere arreglar, el Indi-
cador de Programa
2
cambia de color para indicar el nivel. Ajuste el nivel para el canal apro­piado hasta que la luz LED de color verde se encienda para todos los canales. Cuando es rojo el nivel es demasiado alto; cuando es ambar el nivel es demasiado bajo.Ya que el control remoto se usa como sensor de nivel de presión (SPL), en este caso los canales pueden seleccionarse y los niveles ajustarse, como se ha descrito antes, con el boton
Ù
Selector de Canal y con los boto-
nes Selector
5
y SetÔsólo en el panel fron-
tal del AVR 4000 (con la colaboración de un ayu­dante). Después de que los niveles de salida se han alineado, pulse el Selector indicador SPL
para apagar el sensor y el indicador.
La salida de canal de cualquiera de las entradas también se puede configurar con el sistema Full-OSD de menús en pantalla. Primero,ajuste el volumen a un nivel cómodo de oír con un
control de volumen
Óî
. Después
presione el botón OSD
L
para abrir el menú
MASTER MENU (Figura 1). Presione el botón
¤
D
hasta que el cursor ›de la pantalla se
mueva a la línea CHANNEL ADJUST. Presione el botón Set
F
para activar el menú
CHANNEL ADJUST (Figura 8).
Figura 8
Una vez que se muestre el menú en pantalla, uti­lice los botones
⁄/¤
D
para mover el cursor
al canal que desee ajustar. Después, aumente
o reduzca el nivel de salida con los botones
‹/›
E
.
Después de terminar todos los ajustes, utilice los botones
⁄/¤
D
para mover el cursor ›a la
línea RETURN T O MENU y después pre­sione el botón Set
F
si desea volver al menú
principal y cambiar otros ajustes. Si no, puede presionar el botón OSD
L
para salir del siste-
ma de menús.
NOTA: Los niveles de salida se puede afinar por separado para cada modo de envolvente digital y analógico. Si desea distintos niveles de ajuste preciso en un determinado modo, selecciónelo y siga las instrucciones de los pasos anteriores.
El ajuste fino de los niveles de salida siguiendo el procedimiento anterior modificará automática­mente el ajuste de niveles del menú “Output Adjust” (Figura 7, página 25) y viceversa. Con los modos Stereo y VMAx, el procedimiento anterior es la única manera de afinar el nivel de salida (es decir, igualar el nivel de VMAx con el de los demás modos).
Entrada directa de 6 canales
El receptor AVR 4000RDS está equipado para futuras ampliaciones en que se utilicen adapta­dores opcionales externos para formatos que podría no ser capaz de procesar. Si conecta un adaptador a la entrada directa de 6 canales
£
, puede seleccionarla pulsando el selector de
entrada 6-Ch
B
. La entrada directa de 6
canales también se puede seleccionar presionan­do el botón selector de fuente de entrada
!
del panel frontal hasta que se muestre 6
CH DIRECT en la pantalla de informa-
ción principal
W
y se encienda un LED verde
al lado del indicador de entrada 6 CH
Ó
.
Tenga en cuenta que no se puede seleccionar un modo de sonido envolvente cuando se está utili­zando la entrada directa de 6 canales, ya que el procesado se determina por el decodificador externo.Además, con esta entrada en uso no se reciben las señales en las salidas de grabación, el
Tono
&(
y Balance*.
Memoria de seguridad
Este producto está equipado con un sistema de memoria de seguridad que guarda las emisoras preajustadas del sintonizador y la información de configuración del sistema si la unidad se apaga del todo, se desenchufa por equivocación o se produce un corte de tensión eléctrica. Esta memoria tiene una duración aproximada de dos semanas, después de lo cual será necesario vol­ver a introducir toda la información.
* CHANNEL ADJUST *
FRONT LEFT : 0dB CENTER : 0dB FRONT RIGHT : 0dB SURR RIGHT : 0dB SURR LEFT : 0dB SUBWOOFER : 0dB CHANNEL RESET: OFF ON RETURN TO MENU
FUNCIONAMIENTO 33
Funcionamiento
Funcionamiento del sintonizador
El sintonizador del AVR 4000 puede recibir emi­soras de AM,FM y FM estéreo, además de datos RDS. Las emisoras se sintonizan manualmente, o puede guardarlas como preajustes y recuperarlas de una memoria de 30 posiciones.
Selección de emisoras
1. Presione el botón selector de sintonizador AM/FM
6
en el mando a distancia para elegir el sintonizador como fuente de entrada.También puede seleccionarlo en el panel frontal si presio­na el selector de fuente de entrada
!
hasta que se encienda, o presione el selector de
banda de sintonizador
9
en cualquier
momento que desee.
2. Vuelva a presionar el selector de sintonizador
AM/FM
6
o el selector de banda de sinto­nizador
9
para cambiar entre AM y FM,y ele-
gir la banda de frecuencias.
3. Presione el botón de modo de sintonizador
I
en el mando a distancia o mantenga presio-
nado el selector de banda
9
del panel fron­tal durante 3 segundos para seleccionar la sinto­nización automática o manual.
Cuando el indicador AUTO
X
esté encendido en la pantalla de información principal, el sinto­nizador sólo se detendrá en las emisoras que se reciban con la suficiente señal.
Si el indicador AUTO
X
no está encendido, el sintonizador está configurado en modo manual y se detendrá en cada incremento de frecuencia de la banda seleccionada.
4. Para seleccionar las emisoras presione uno de los botones de sintonización
8K. Si el
indicador AUTO
X
está encendido, presione el botón para que el sintonizador busque la siguien­te emisora de mayor o menor frecuencia que se reciba con una señal aceptable, o mantenga el botón presionado para avanzar más rápidamente y suéltelo para iniciar otra vez la búsqueda auto­mática. En el modo Auto, el sintonizador reprodu­cirá cada emisora en modo estéreo o monoaural, según se transmita el programa. Si el indicador
AUTO
X
no está encendido, haga una ligera pre-
sión sobre el botón de sintonización
8
K
para avanzar un incremento de frecuencia cada vez, o manténgalo presionado para buscar una emisora en particular. Cuando se encienda el indi­cador TUNED
W
, la emisora estará sintonizada
correctamente y se oirá con claridad.
5. Las emisoras se pueden sintonizar directamen­te si se presiona el botón Direct
J
y después
se presionan las teclas numéricas
H
que correspondan a la frecuencia de esa emisora. Ésta se sintonizará automáticamente después de que introduzca el último número. Si presiona un botón equivocado al introducir la frecuencia directamente, presione el botón Clear
para
borrarlo y empiece otra vez. NOTA: Cuando la recepción de una emisora de
FM estéreo no tenga la señal suficiente, aumen­tará la calidad del sonido si cambia al modo monoaural presionando el botón de modo de sintonizador
I
en el mando a distancia, o
manteniendo presionado el selector de banda
9
del panel frontal durante 3 segundos hasta
que se apague el indicador STEREO
V
Sintonización preajustada
Se pueden almacenar hasta 30 emisoras en la memoria del AVR 4000RDS y recuperarlas fácil­mente con los controles del panel frontal o el mando a distancia.
Para introducir una emisora en la memoria,sin­tonícela de acuerdo con los pasos descritos pre­viamente y siga a continuación:
1. Pulse el botón Memory
del mando a dis-
tancia. El indicador MEMORY
U
se encende-
rá y parpadeará en la pantalla de información
Û
.
2. Antes de cinco segundos, pulse las Teclas
Numéricas
H
correspondiente a la localiza­ción donde desee guardar las emisoras de fre­cuencia. Una vez entrado, el número de preselec­ción aparece en el Display de Tiempo Núme-
ro de Preset/ Sleep
R
.
3. Repita este procedimiento para las demás emisoras que desee preajustar.
Recuperación de emisoras preajustadas
• Para seleccionar una emisora que ya haya introducido en la memoria, pulse las teclas
numéricas
H
que correspondan a su posición
en la memoria.
• Para sintonizar manualmente la lista de emiso­ras preajustadas una por una, pulse los botones
Preset
)Qdel panel frontal o el mando a
distancia.
34 FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento
Funcionamiento del sistema RDS
El AVR 4000RDS está equipado con sistema RDS (Radio Data System, sistema de datos de radio), que aporta una amplia gama de información a la radio de FM. Utilizado ya en muchos países, el RDS es un sistema que sirve para transmitir sig­nos de llamada de emisora o información de redes, una descripción del tipo de programa de la emisora, mensajes de texto sobre la misma o sobre selecciones musicales y la hora correcta.
A medida que aumenta el número de emisoras de FM equipadas con RDS, el AVR 4000RDS ser­virá como un centro de uso sencillo tanto de información como de ocio. Esta sección ayuda a sacar el mayor partido al sistema RDS.
Sintonización RDS
Cuando se sintoniza una emisora de FM que contiene datos RDS, se encenderá el indicador
RDS
AE
y el AVR 4000RDS mostrará automáti-
camente el signo de llamada de la emisora en la
pantalla de información principal
Y
.
Opciones visualización RDS
El sistema RDS es capaz de transmitir una amplia variedad de información, además del signo de lla­mada de la emisora inicial que aparece al sintoni­zar la emisora por primera vez. En funcionamiento normal, el RDS muestra en la pantalla el nombre de emisora, la red de radiodifusión o las letras de llamada. El botón RDS
@Ppermite ver los
distintos tipos de datos en el siguiente orden:
• Las letras de llamada de la emisora (con algu­nas emisoras privadas se incluye más informa­ción)
• La frecuencia de la emisora
• El tipo de programa (PTY), según se muestran en la lista a continuación. El indicador PTY
AD
se encenderá al recibir estos datos.
• Un “mensaje de texto” (Radiotexto, RT) con información especial sobre la emisora recibida. Observe que este mensaje puede desplazarse por la pantalla para tener una longitud mayor que los ocho caracteres que permite la pantalla. Según la potencia de señal, los mensajes de texto pueden tardar hasta 30 segundos en apa­recer, y cuando RT esté seleccionado, el mensaje TEXT destella en la pantalla de información. El indicador RT
AB
se encenderá cuando se reciban los datos de texto y vayan a mostrarse en la pantalla.
• La hora actual (CT, Current Time). Puede tardar hasta dos minutos en aparecer. Mientras, par­padeará en la pantalla la palabra TIME indi­cando que se ha seleccionado CT.El indica- dor CT
AC
se encenderá al recibir datos de texto Tenga en cuenta que la exactitud del mensaje horario depende de la emisora y no del AVR 4000RDS.
Las emisoras de RDS pueden no incluir alguna de estas funciones. Si no se transmiten los datos necesarios para el modo seleccionado, la panta-
lla de información principal
Y
mostrará el mensaje NO TYPE, NO TEXT o NO TIME después del periodo de retraso de ese modo.
En todos los modos de FM, la función RDS requiere una potencia de señal suficiente para funcionar. Si recibe sólo parte de los mensajes o alguno de los indicadores RDS, PTY, CT o RT
AEADACAB
se enciende y apaga, pruebe a ajustar la antena o sintonice otra emisora de RDS que se reciba mejor.
Búsqueda de programas (PTY)
Una importante función del sistema RDS es su capacidad de codificar las emisiones con códigos de tipo de programa (PTY) que indican el tipo de emisión. La siguiente lista muestra las abreviatu­ras que se suelen utilizar para cada PTY, además de una explicación de cada tipo.
• (RDS ONLY): Sólo RDS
• (TRAFFIC): Tráfico
NEWS: Noticias
AFFAIRS: Eventos especiales
INFO: Información general
SPORT: Información deportiva
EDUCATE: Información educativa
DRAMA: Teatro
CULTURE: Información cultural
SCIENCE: Información científica
VARIED: Miscelánea
POPM: Música popular
ROCKM: Música rock
M O R M: Rock ligero
LIGHTM: Música ligera clásica
CLASSICS: Música clásica
OTHERM: Otros estilos, reggae, rap, etc.
WEATHER: Información meteorológica
FINANCE: Información económica
CHILDREN: Programas infantiles
SOCIAL: Asuntos sociales
RELIGION: Programas religiosos
PHONEIN: Programas con llamadas de la
audiencia
TRAVEL: Información de viajes y turismo
LEISURE: Información de viajes y turisno
FUNCIONAMIENTO 35
Funcionamiento
JAZZ: Música jazz
COUNTRY: Música country
NATIONM: Música nacional
OLDIES: Clásicos de siempre
FOLKM: Música folklórica
DOCUMENT: Información documental
TEST: Prueba de emergencia
ALARM: Información de emergencia
Puede buscar un tipo de programa (PTY) especí­fico mediante el siguiente procedimiento:
1. Presione el botón RDS
@Phasta que se
muestre el PTY actual en la pantalla de infor­mación principal
Y
.
2. Mientras se muestra el PTY presione los boto­nes de preajuste arriba/abajo
)Qo man-
téngalos presionados para moverse por la lista de tipos PTY disponibles, según se han enumera­do previamente. Para buscar la siguiente emisora que transmita datos RDS, utilice los botones de
preajuste arriba/abajo
)Qhasta que se
muestre RDS ONLY en la pantalla.
3. Pulse cualquiera de los botones de sintoniza­ción arriba/abajo
8Kpara que el sintoni-
zador comience a explorar la banda de FM bus­cando la primera emisora con datos RDS que coincida con la selección realizada y tenga una señal de calidad aceptable.
4. Mientras el indicador de PTY
AD
destella en la pantalla, el sintonizador realizará una exploración completa de toda la banda de FM buscando la siguiente emisora del tipo PTY requerido que se reciba con la suficiente señal. Si no la encuentra, la pantalla mostrará NONE durante unos segundos y el sintonizador volverá a la última emisora de FM sintonizada antes de la búsqueda.
NOTA: Muchas emisoras no transmiten un PTY específico. La pantalla indicará NONE cuando se seleccione una emisora de este tipo y esté acti­vado el modo PTY.
NOTA: Algunas emisoras transmiten información del tráfico de manera continua. Para identificar­las, transmiten constantemente un código de tráfico especial que hará que se encienda el
indicador TA
AA
en la pantalla. Estas emiso­ras se pueden buscar si se selecciona TRAFFIC, la opción delante de NEWS en la lista. El AVR 4000 buscará las emisoras, aunque no estén emitien­do información del tráfico en ese momento.
36 FUNCIONES AVANZADAS
El AVR 4000 está equipado con una serie de fun­ciones avanzadas que añaden flexibilidad a su funcionamiento.Aunque no son imprescindibles para utilizar el equipo, proporcionan otras opcio­nes que quizá desee conocer.
Brillo de la pantalla La pantalla de información principal
Û
en el panel frontal del AVR 4000 está ajustada de fábrica en un nivel de brillo que es suficiente en condiciones de iluminación normales. Sin embar­go, para las salas para cine doméstico se puede reducir el brillo o apagar la pantalla por completo.
Si desea cambiar el ajuste de brillo de la pantalla en una determinada audición, será necesario que ajuste el menú ADVANCED SELECT. Para comenzar los ajustes, pulse el botón OSD
L
para que aparezca en pantalla el
MASTER MENU. Pulse el botón
D
dos veces, hasta que el ›cursor de la pantalla se situe al lado de la línea ADVANCED. Presione el botónSet
F
para abrir el menú
ADVANCED SELECT (Figura 9).
Figura 9
Para cambiar el brillo en el menú ADVANCED SELECT, asegúrese de que el cursor
esté en
la línea VFD, y después presione el botón
hasta que el nivel deseado se resalte en la panta­lla de vídeo. Si está resaltado FULL, está ajus- tado el nivel de brillo normal. Si está resaltado HALF, el nivel de brillo está ajustado a la mitad. Si está resaltado OFF, se apagarán todos los indicadores de la pantalla de informa-
ción
Û
. Sin embargo,los LED verdes de los indi-
cadores de entradas
y los indicadores de
modo Surround
˜
, además del indicador de
encendido
3
, siempre se iluminarán para avisar
que el equipo está encendido.
Si desea hacer otros ajustes en el menú, pulse los botones
⁄/¤
D
hasta que el ›cursor esté al
lado del campo deseado o la línea RETURN TO MENU y pulse el botón Set
F
. Si no
quiere hacer más ajustes, pulse el botón OSD
L
para salir del sistema de menú.
El brillo de la pantalla también se puede cambiar manteniendo presionado el botón Set
Ô
del
panel frontal durante tres segundos hasta que aparezca el mensaje VFD FULL en la pan-
talla de información principal
Y
. En menos
de cinco segundos, presione los botones selec-
tores
5
del panel frontal hasta que se muestre
el nivel de brillo que desee.Ahora, vuelva a pre­sionar el botón Set
Ô
para introducir el ajuste.
El nivel de brillo que haya seleccionado tendrá efecto hasta que lo vuelva a cambiar o apague el equipo.
Volumen de encendido
El AVR 4000, al igual que la mayoría de recepto­res de audio/vídeo, volverá al volumen que tenía ajustado la última vez que lo apagó. Sin embar­go, puede preferir que el equipo se encienda en un determinado volumen, con independencia del último ajuste que haya realizado antes de apa­garlo. Para cambiar el estado de fábrica y encen­der el AVR 4000 siempre con el mismo volumen, será necesario ajustar el menú ADVANCED SELECT. Para comenzar los ajustes, pulse el botón OSD
L
para que aparezca en pantalla el
MASTER MENU (Figura 1). Pulse el botón
D
dos veces, hasta que el ›cursor de la
pantalla se situe al lado de la línea ADVANCED. Presione el botón Set
F
para abrir el menú ADVANCEDSELECT (Figura 9).
En el menú ADVANCED SELECT, com­pruebe que el cursor
esté en la línea de nivel
de volumen de fábrica utilizando los botones
⁄/¤
D
. Después,presione el botón › hasta que se resalte ONen la indicación en pan­talla. Presione el botón
¤
D
una vez para que
el cursor
se mueva a la línea DEFAULT
VOL SET.Para definir el volumen de encen-
dido, presione los botones
‹/›
E
o man­téngalos presionados hasta que el nivel que desee aparezca en la línea DEFAULT VOL SET.Observe que este ajuste no es posible con los controles de volumen convencio­nales.
NOTA: El volumen de encendido no se oirá durante su ajuste, por lo que puede establecerlo antes. Para ello, oiga una fuente de sonido y ajuste el volumen como desee con los controles convencionales
Óî
. En el nivel de volu­men requerido, anote cómo aparece en el tercio inferior de las indicaciones en pantalla o en la
pantalla de información principal
Y
(el nivel característico se mostrará como un número negativo, por ejemplo, -25dB). Para introducir el ajuste, utilice los botones
‹/›
E
.
A diferencia de los demás ajustes de este menú, el volumen de encendido estará en efecto hasta que lo modifique o lo desactive, incluso cuando desconecte el equipo totalmente.
Si desea hacer otros ajustes en el menú, pulse los botones
⁄/¤
D
hasta que el ›cursor esté al
lado del campo deseado o la línea RETURN TO MENU y pulse el botón Set
F
. Si no
quiere hacer más ajustes, pulse el botón OSD
L
para salir del sistema de menú.
Funciones avanzadas
* ADVANCED SELECT *
VFD :FULL HALF OFF VOLUME DEFAULT:OFF ON DEFAULT VOL SET:25dB SEMI OSD :OFF ON SEMI OSD TIME OUT: 35 FULL OSD TIME OUT:205 RETURN TO MENU
FUNCIONES AVANZADAS 37
Funciones avanzadas
Ajustes de Semi-OSD
El sistema Semi-OSD muestra mensajes de una línea en el tercio inferior de las indicaciones en pantalla siempre que se cambie el volumen, la fuente de entrada, el modo de envolvente o la frecuencia del sintonizador en cualquiera de las configuraciones. Este sistema es útil ya que per­mite ver los cambios de los controles y las ins­trucciones del mando a distancia sin necesidad de consultar la pantalla del panel delantero. Sin embargo, también puede desactivar los mensa­jes en pantalla en una audición. Es posible ajus­tar el periodo de tiempo que las indicaciones permanecerán en la pantalla. El AVR 4000 per­mite ambas posibilidades.
Para desactivar el sistema Semi-OSD, es necesa­rio que ajuste el menú ADVANCED SELECT (Figura 9). Para comenzar los ajus­tes, pulse el botón OSD
L
para que aparezca en pantalla el MASTER MENU. Pulse el botón
D
dos veces, hasta que el ¤ cursor
de la pantalla se situe al lado de la línea ADVANCED. Presione el botón Set
F
para abrir el menú ADVANCEDSELECT.
En el menú ADVANCED SELECT, asegú­rese de que el cursor
esté en la línea SEMI
OSD utilizando los botones
⁄/¤
D
. Des-
pués, presione el botón
para que resalte
OFF en la pantalla.
Tome en cuenta que este ajuste será provisional y estará en efecto hasta que lo cambie o apague el AVR 4000. Si se apaga el equipo, las indica­ciones de Semi-OSD seguirán activadas, aunque las haya apagado en una audición anterior.
Para cambiar el intervalo de tiempo que se muestran las indicaciones de Semi-OSD en la pantalla, vaya al menú ADVANCED SELECT como se describió previamente y presione los botones
⁄/¤
D
hasta que el cur-
sor
esté en la línea SEMI-OSD
TIME OUT. Después, presione los botones
‹/›
E
hasta que se muestre el intervalo en segundos que desee.A diferencia de otras opciones de este menú, es un ajuste permanente que tendrá efecto hasta que lo cambie, incluso si apaga el equipo.
Si desea hacer otros ajustes en el menú, pulse los botones
⁄/¤
D
hasta que el ›cursor esté
al lado del campo deseado o la línea RETURN T O MENU y pulse el botón Set
F
. Si no quiere hacer más ajustes,pulse el
botón OSD
L
para salir del sistema de menú.
Ajuste del retraso del sistema Full-OSD
El sistema de menús FULL-OSD sirve para facilitar la configuración y ajustes del AVR 4000 por medio de una serie de menús en pantalla. El ajuste de fábrica de estos menús hace que per­manezcan durante 20 segundos de inactividad en la pantalla de vídeo y después desaparezcan. Este intervalo de retraso es una medida de segu­ridad que impide que el texto de los menús queme el tubo CRT de su monitor o proyector, lo que puede ocurrir si permanece indefinidamente en la pantalla. Por otra parte, se puede preferir un tiempo de retraso algo mayor o menor.
Para cambiar el retraso del sistema Full-OSD, es necesario que ajuste el menú ADVANCED SELECT (Figura 1). Para comenzar los ajus­tes, pulse el botón OSD
L
para que aparezca en pantalla el MASTER MENU. Pulse el botón
D
dos veces, hasta que el ¤ cursor
de la pantalla se situe al lado de la línea ADVANCED. Presione el botón Set
F
para abrir el menú ADVANCED SELECT (Figura 9).
En dicho menú, asegúrese de que el cursor
esté en la línea FULL-OSD TIME OUT utilizando los botones
⁄/¤
D
. Des-
pués, presione los botones
‹/›
E
hasta que se muestre el intervalo en segundos que desee.A diferencia de otras opciones de este menú, es un ajuste permanente que tendrá efecto hasta que lo cambie, incluso al apagar el equipo.
Si desea hacer otros ajustes en el menú, pulse los botones
⁄/¤
D
hasta que el ›cursor esté
al lado del campo deseado o la línea RETURN T O MENU y pulse el botón Set
F
. Si no quiere hacer más ajustes,pulse el
botón OSD
L
para salir del sistema de menú.
38 FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA MULTISALA
Funcionamiento del sistema multisala
El AVR 4000RDS está totalmente equipado para funcionar como centro de control de sistema multisala, con sensores de infrarrojos (IR),TV, altavoces y amplificadores externos opcionales. Aunque algunas instalaciones multisala requie­ren los servicios de un instalador profesional, el usuario medio puede realizar una instalación multisala sencilla.
Instalación
La clave del funcionamiento a distancia en varias salas está en la conexión de la sala remota y la posición del AVR 4000RDS con cable para un receptor de infrarrojos y altavoces o un amplifi­cador y un TV. Consulte la página 16 para las instrucciones de instalación completas de un sis­tema multisala.
Configuración del sistema multisala
Una vez efectuadas las conexiones de audio y de enlaces de IR, el AVR 4000 se deberá configurar para funcionar en modo de multisala siguiendo los pasos a continuación. Presione el botón OSD
L
para abrir el menú MASTER MENU
(Figura 1) en la pantalla. Presione el botón
⁄/¤
D
hasta que el cursor ›esté en la línea
MULTI-ROOM. Presione el botón Set
F
para abrir el menú MULTI-ROOM SETUP (Figura 10).
Figura 10
Cuando aparezca el menú MULTI-ROOM SETUP, el cursor
estará en la línea
MULTI-ROOM. Esa opción se utiliza para encender y apagar el sistema, por lo que no debe ajustarla a menos que desee encenderlo en este momento. Para encenderlo, presione el botón
E
hasta que aparezca resaltado ON. Si no desea encender el sistema en este momento o continuar en el siguiente paso, pre­sione una vez el botón
¤
D
para que el cursor
esté en la línea MULTI IN.
En la línea MULTI I N, presione los boto­nes
‹/›
E
hasta que aparezca resaltada la entrada de audio/vídeo que desee para el sis­tema multisala. Una vez realizada la selección, presione el botón
¤
D
una vez para que el
cursor
esté en la línea MULTI VOL.
En la línea MULTI VOL, presione los boto­nes
‹/›
E
o manténgalos presionados hasta introducir el nivel de volumen que desee para el sistema multisala. NO utilice los contro­les de volumen normales para esto. Una vez ter­minada la configuración de multisala, pulse los botones
¤
D
una vez de manera que el
cursor se sitúe en la línea RETURN T O MENU y pulse el botón Set
F
. Si no va a
hacer más ajustes, presione el botón OSD
L
para salir del sistema de menús en pantalla.
Funcionamiento en multisala
Cuando trabaje con el AVR 4000 desde otra sala donde ha sido montado un sensor IR conectado al terminal Multiroom IR Input
del panel trasero del AVR 4000, puede usted utilizar tanto el mando a distancia principal como el mando a distancia Zone II. Para activar el Multiroom, pulse cualquiera de los botones Input Selector del mando a distancia Zone II
∫ç∂
o del
mando principal
456
. Pulse el Selector
AVR
5∫para que la unidad reproduzca la
última fuente, o cualquiera de los otros botones de selección de entrada para elegir otra fuente de sonido.
Tan pronto como se ha asignado una fuente al IR del AVR 4000 para la segunda sala, se pue­den utilizar los botones del mano principal ó del Zone II para cambiar el volumen
î, la fre-
cuencia de sintonización u
è
, el preset del
sintonizador
Q©o hacer mute ˚
.
Si el terminal Remote IR Output
del AVR 4000 está conectado al terminal de entrada IR de un componente de audio Harman Kardon compatible, como un CD, DVD o cassette, las funciones de transporte de estas máquinas podrán ser controladas con los Controles de
Transporte x
Ƀ©˙∆
de ambos
mandos a distancia.
Para apagar el sistema desde la segunda sala, pulse el botón de Apagado
3å. Recuerde
que el AVR 4000 puede ser conectado o desco­nectado en la segunda sala independientemente del estado de funcionamiento en la sala princi­pal.
NOTA: Cuando se selecciona como fuente el sintonizador para la segunda sala, cualquier cambio en la frecuencia de sintonía o de preset también afectará a la emisora que se esté escu­chando en la sala principal, si allí también se está utilizando el sintonizador. De igual manera, si en la sala principal cambiamos de emisora, este cambio afectará también a la segunda sala.
Para activar la alimentación de la segunda sala, pulse el botón Multiroom
en el mando.A
continuación, pulse el botón Set
F
. Pulse los
botones
⁄/¤
D
para activar o desactivar el
envío de señal a la segunda sala. Cuando se activa el sistema multiroom, el indicador Multi
P
se ilumina en el Display de Información
Principal
Û
, y el Display de Información
Principal
Y
o el OSD mostrarán MULTI
ON. Pulse el botón Set
F
dos veces para
entrar el ajuste.
Cuando está activado el sistema Multiroom, la entrada seleccionada mediante el menú Multiroom será enviada a los terminales Salida
Multiroom
del panel posterior. El volumen será el ajustado en el mismo menú, pero puede ser modificado mediante un sensor opcional que se ha de instalar en la segunda sala y el mando Zone II, o bien los controles del amplificador conectado a los terminales Salida Multiroom
.
Una vez activado el sistema multisala, se man­tendrá activado aunque el AVR 4000RDS de la sala principal se ponga en modo Standby pul­sando el botón de apagado
3
en el mando
a distancia o el control de encendido del
sistema
2
en el panel frontal. Para desactivar el sistema multisala desde la sala principal, aun­que el AVR esté en modo Standby, pulse el botón de sistema multisala
Q
y después el
botón Set
8
. Pulse los botones ⁄/¤6
hasta que se apague el indicador MULTIOen la pantalla de información
Ò
, o aparezca el
mensaje MULTI OFF.
Incluso al apagar el AVR 4000 (al modo standby) y apagar también el sistema multiroom, este sistema puede ser vuelto a activar en cualquier momento desde cualquier habitación pulsando cualquier botón Selector
456
∫ç∂
en el mando.
* MULTI-ROOM SETUP *
MULTI-ROOM:OFF ON MULTI IN :FM PRESET 01 MULTI VOL :25dB RETURN TO MENU
PROGRAMACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA 39
Programación del mando a distancia
El AVR 4000 está equipado con un mando a dis­tancia muy potente que controla no sólo las fun­ciones del reproductor, televisores, decodificado­res, reproductores VCR, receptores de satélite u otros equipos de cine doméstico. Cuando progra­me el mando a distancia del AVR 4000 con los códigos para los productos de su sistema, podrá sustituir casi todos los demás mandos por este la conveniencia de un solo mando a distancia uni­versal.
Programación del mando a distancia con códigos
Cuando sale de fábrica, el mando a distancia está perfectamente programado para reconocer todas las funciones del AVR 4000, así como las de las platinas de casete, cambiadores de CD y reproductores de CD y DVD de Harman Kardon. Además, con cualquiera de los métodos explica­dos a continuación, podrá programar el mando a distancia para controlar una gran variedad de equipos de otras marcas.
Nota: El botón Selector de Entrada Vídeo 4
4
no puede ser programado con códigos ya que funciona como selector de entrada tan solo para el AVR. Es más, solo el código por defecto "001" puede ser programado en el botón
Selector AVR
5
.
Introducción directa de códigos
Este método es la manera más fácil de progra­mar el mando a distancia para controlar distintos equipos.
1. Consulte las tablas de las páginas siguientes para ver el código o códigos de tres dígitos que coincidan con el tipo de producto (p.ej.,VCR, TV, etc.) y su marca comercial. Si encuentra más de un código para una determinada marca, anote las posibles opciones.
2. Encienda el producto para el que desee pro­gramar el mando a distancia del AVR 4000.
3. Pulse y mantenga pulsados tanto el Selector
de Entrada
4
para el tipo de producto a
entrar ( ejemplo:VCR, TV) como el botón Mute
a la vez. Cuando el Indicador de Pro-
grama /SPL
2
se enciende en color ambar y empieza a parpadear, deje ir los botones. Es importante que empiece el paso siguiente antes de 20 segundos.
4. Si la unidad que desea programar en el mando a distancia del AVR 4000 tiene una función de encendido/apagado controlable a distancia, siga los tres pasos siguientes:
a. Dirija el mando a distancia del AVR4000 hacia
la unidad a programar, e introduzca el primer código numérico de 3 cifras usando los botones
Numéricos
H
. Si la unidad que está siendo
programada se apaga, se ha introducido el código correcto. Pulse el Selector de Entrada
4
de nuevo, y verá que la luz roja bajo el Selector de Entrada parpadeará tres veces antes de oscurecerse para confirmar la entrada.
b. Si el producto a programar No se apaga, conti-
núe entrando el código numérico de tres cifras hasta que el equipo se apague. En este punto, se ha entrado el código correcto. Pulse el
Selector de Entrada
4
de nuevo y verá
que la luz roja bajo el Selector de Entrada parpadeará tres veces antes de oscurecerse para confirmar la entrada.
5. Si la función de encendido de la unidad a pro­gramar no puede controlarse a distancia, siga los siguientes pasos (máximo 20 segundos pueden transcurrir tras el paso 3 anterior, o deberá repe­tirlo antes).
a. Introduzca el primer código numérico de tres
dígitos usando los botones Numéricos
H
y
pulse el Selector de Entrada
4
de nuevo. Pulse el botón a distancia de cualquier función que pueda controlarse remotamente con la uni­dad por ejemplo, Pause o Play
N
. Si la unidad que está siendo programada empieza esta función, se ha introducido el código correcto.
b. Si la unidad no empieza la función cuyo botón
fue pulsado, repita los pasos 3 y 5ª de arriba con el siguiente código numérico de tres cifras listado en la tabla de códigos setup para esta marca y tipo de producto, hasta que la unidad reaccione correctamente en la función de transporte transmitida.
6. Haga una prueba de todas las funciones del mando a distancia para asegurarse de que el producto funciona correctamente. Recuerde que muchos fabricantes utilizan una combinación de distintos códigos, por lo que se recomienda com­probar que no sólo funciona el control de encen­dido, sino también el volumen y control de los canales y el transporte de reproducción. Si estas funciones no se activan correctamente, es posible que deba programar un código distinto en el mando a distancia.
7. Si la unidad no responde con ningún código,el código del producto no aparece en las tablas de este manual, o no todas las funciones se activan correctamente, intente programar el mando a dis­tancia con el método de búsqueda automática.
Nota sobre el uso del mando a distancia del AVR 4000 con el Grabador de CD Harman Kardom
Al enviarlo desde la fábrica, el mando a distancia del AVR 4000 está programado para controlar los reproductores de CD Harman Kardom. Pero tam­bién es capaz de controlar la mayoría de las fun­ciones de los grabadores de CD CDR2 y CDR20 (ver la lista de funciones en la página 44) si se introduce el código "002" en el botón Selector
de CD
2
como se ha descrito antes. Para regre­sar a los comandos de control del reproductor de CD, debe introducirse el código "001".
Método de búsqueda automática
Si el producto que desea programar en el mando a distancia del AVR 4000 no está enumerado en las tablas de códigos del manual, o si el código utilizado no parece funcionar correctamente, podrá programarlo con el procedimiento de bús­queda automática que se describe a continua-
ción. Tenga en cuenta que este método sólo fun­ciona con equipos cuya función de encendido puede controlarse a distancia:
1. Encienda el producto que desea incluir en el mando a distancia del AVR 4000.
2. Pulse y mantenga pulsados tanto el Selector
de Entrada
4
para el tipo de producto a
entrar (ejemplo:VCR, TV) como el botón Mute
a la vez. Cuando el Indicador de
Programa /SPL
2
se enciende en color ambar y empieza a parpadear, deje ir los boto­nes. Es importante que empiece el paso siguiente antes de 20 segundos.
3. Para encontrar si el código de su unidad está pre-programado, enfoque el mando del AVR 4000 hacioa ésta, para ser programada y presio­ne y suelte el botón
D
. Esto activa la emi­sión de los códigos infrarrojos almacenados en la memoria del mando.Verá que se va encendiendo el piloto rojo debajo de botón Input Selector
4
indicando que se envía un código. Cuando el aparato a ser programado se apague,apriete enseguida el botón
D
. Note que ello llevará un minuto o más entre que el código es allado y se apaga la unidad.
4. Si no se suelta el botón
después de que la unidad se haya apagado, el código se borrará. Esto es porque la opción test debe ser hecha: conecte la unidad de nuevo y mientras el Input Selector permanece rojo presione varias veces el botón
¤
D
para recorrer los códigos mien­tras observa lo que ocurre en la unidad.Tan pronto como se apague hemos encontrado el código correcto.
5. Pulse de nuevo el Selector de Entrada
4
, y verá que la luz roja parpadeará tres veces antes de oscurecerse para confirmar la entrada.
6. Haga una prueba con todas las funciones del mando a distancia para cerciorarse de que con­trola el producto.Tome en cuenta que muchos fabricantes utilizan una combinación de distintos códigos, por lo que se recomienda comprobar que no sólo funciona el encendido y apagado, sino también los controles de volumen, los canales y el transporte de reproducción. Si todas las funciones no se activan correctamente, es posible que deba introducir un código distinto con el método de búsqueda automática, o programarlo con el método de introducción directa.
Lectura de códigos
Cuando se haya introducido el código con el método de búsqueda automática, siempre será recomendable averiguar qué código es para poder volver a programarlo fácilmente si fuera necesario. También se pueden leer los códigos para verificar qué dispositivo está programado en un determina­do botón selector del mando a distancia.
40 PROGRAMACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA
Programación del mando a distancia
1. Pulse y sostenga el Selector de Entrada
4
para el dispositivo que desee encontrar el
código y el botón Mute
a la vez. Verá que el
Indicador de Programa /SPL
2
inicialmente se volverá ámbar y empezará a parpadear. Deje ir los botones y empiece el paso siguiente antes de 20 segundos.
2. Pulse el botón Set
F
. El Indicador Pro-
grama /SPL
2
parpadeará en verde en una secuencia que se corresponde con el código de 3 dígitos, con una pausa de 1 segundo entre cada dígito. Cuente el número de parpadeos entre cada pausa para determinar el dígito del código. Un parpadeo es el número 1, dos parpadeos es el número 2 y así. Verá que la secuencia rápida de tres parpadeos se usa para indicar un "0".
Ejemplo: Un destello y una pausa de un segundo, seguido de seis destellos, otra pausa de un segundo y diez destellos más indicará que el código ajustado es 164.
Escriba aquí los códigos de ajuste de los equipos de su sistema para su futura referencia:
DVD ____________ CD ________________
VID1/VCR ________ VID2/TV __________
VID3/CBL/SAT ______________________
CINTA ____________________________
Aprendizaje de códigos del mando a distancia
Además de los códigos de su biblioteca interna, el mando a distancia del AVR 4000 puede “aprender” códigos de otros mandos a distancia que no estén en su biblioteca. Además, esta fun­ción permite “volver a aprender” los códigos de un equipo programado para añadir otras funcio­nes no incluidas. Para memorizar o transferir códigos de IR de un mando a distancia al mando del AVR 4000, realice los siguientes pasos:
1. Coloque la parte delantera del mando cuyo código va a transmitir frente a la ventana de
transmisor de IR
1
del mando a distancia del AVR 4000. Ambos deben estar separados entre 2 cm y 4 cm.
2. Elija el botón del mando a distancia que vaya a utilizar como selector de los códigos que desea introducir. Debe ser uno de los Selectores de
Entrada
4
(excepto el VID4).
3. Pulse el botón Selector de Entrada
4
elegido y el botón Learn7a la vez. Sostenga estos botones hasta que el Indicador Progra-
ma/SPL
2
parpadee en ámbar y la luz debajo del botón del selector del dispositivo se vuelva rojo. Deje ir los botones. Es importante que empie­ce este paso antes de transcurrir 20 segundos.
4. Pulse el botón en el mando a distancia del AVR 4000 que desee programar. Verá que el
Indicador de Programa /SPL
2
dejará de
parpadear.
Nota Importante: Los códigos no pueden enseñarse a todos los botones del mando. Los botones con los números siguientes no se pueden aprender (para los números, ver el dibujo de la página 11): 6, 7,8, 36, 37, 9, 12, 33, 19, 29, 20, 21,22, 23, 26, 27, 28.
5. Mientras el Indicador de Programa/SPL
2
esté encendido, pulse y sostenga el botón en el mando original al que desee "enseñar" en el control remoto del AVR 4000. Cuando el
Indicador de Programa/SPL
2
se vuelva verde, suelte el botón.Verá que el Indicador de Programa empezará a parpadear en ámbar de nuevo.
NOTA: Si el Indicador de Programa/SPL
2
se vuelve rojo durante el Paso 5, la programación no fue un éxito. Repita los pasos para ver si el código "tomará". Si el indicador sigue parpadeando en rojo en el paso 5, este código no puede enseñarse.
6. Repita los pasos 4 a 5 con cada botón del mando original cuya función desee transferir al mando a distancia del AVR 4000.
7. Una vez han sido transferidos todos los códi­gos desde el control remoto de la fuente original al control remoto del AVR 4000, pulse el botón
Learn
7
. Esto apagará todos los LEDs del
modo aprender.
8. Repita los pasos 1 hasta 7 para cualquier con­trol remoto desee "enseñar" en el control remo­to del AVR 4000.
Para borrar los Códigos Aprendidos
El control remoto del AVR 4000 permite eliminar o borrar el código aprendido en un botón único para un aparato único, para eliminar o borrar todos los códigos que han sido aprendidos desde un dispo­sitivo único, o para borrar todos los comandos que han sido aprendidos para todos los aparatos.
Para borrar un código único aprendido dentro de ajustes de aparato único, siga estos pasos:
1. Pulse y sostenga pulsado ambos botones,el
Selector de Entrada
456
dentro del
cual ha sido programado el botón individual a ser borrado, y el botón Learn
7
.
2. Cuando el LED rojo bajo el Selector de Entrada se ilumina en rojo y el Indicador Program/SPL
2
parpadea en ámbar, suelte los botones.
3. Pulse y suelte de nuevo el Selector de
Entrada
456
para el aparato al que pertenece el botón individual que queremos borrar ha sido programado.
4. Pulse el botón 7
H
tres veces.
5. Pulse y suelte el botón individual para el cual el código ha de ser borrado. El Indicador
Program/SPL
2
parpadeará dos veces en
verde y pasará a ámbar.
6. Para borrar otros botones del mismo aparato, púlselos como se explica en el paso 5.
7. Cuando todos los botones a ser borrados han sido pulsados, pulse el botón Learn
7
para
completar el proceso.
Para borrar todos los códigos de un solo aprato, siga los siguientes pasos:
1. Pulse y sostenga pulsado ambos botones,el
Selector de Entrada
456
del aparato
del que desea borrar los códigos y el botón
Learn
7
.
2. Cuando el LED rojo bajo el Selector de Entrada se ilumina en rojo y el Indicador Program/SPL
2
parpadea en ámbar, suelte los botones.
3. Pulse y suelte de nuevo el mismo Selector de
Entrada
456
para el aparato cuyos códigos desea borrar.
4. Pulse el botón 8
H
tres veces.
5. El Indicador Program/SPL
2
se apagará y la luz roja bajo el Selector de Entrada parpadeará para indicar que los códigos han sido borrados.
PROGRAMACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA 41
Programación del mando a distancia
Para borrar todos los códigos de todos los apa­ratos programados en el mando a distancia, siga estos pasos:
1. Pulse cualquier Selector de Entrada
456
y también el botón Learn7.
2. Cuando el LED rojo bajo el Selector de
Entrada se ilumina en rojo y el Indicador Pro­gram/SPL
2
parpadea en ámbar, suelte los
botones.
3. Pulse y suelte el mismo Selector de Entra-
da
456
de nuevo.
4. Pulse el botón 9
H
tres veces.
5. El Indicador Program/SPL
2
se apagará y la luz roja bajo el Selector de Entrada parpade­ará para indicar que los códigos han sido borra­dos.
Programación Macro
Las macros le permiten repetir de manera fre­cuente y fácil diferentes combinaciones de comandos con la pulsación de un solo botón en el mando del AVR 4000. Una vez programada, una macro envía hasta 19 códigos a diferentes en una secuencia predeterminada permitiéndole automatizar procesos como el encendido de aparatos, selecciones de fuentes de señal, etc. El mando a distancia del AVR puede almacenar hasta cinco macros diferentes, una de ellas aso­ciada al botón de Encendido
0
, y otras cua-
tro a través de los botones Macro
M
.
1. Pulse el botón Menú
y el botón Macro
M
a programar o el botón Encendido
0
simultáneamente. Fíjese que el último Selector de Entrada se ilumina en rojo, y el Indicador
Prgram/SPL
2
parpadea en ámbar.
2. Entre los pasos para la secuencia macro pul­sando el botón correspondiente al comando de se paso. Cada macro puede contener hasta 19 pasos, y cada pulsación de botón,incluso los usados para cambiar de dispositivo, cuentan como un paso. El Indicador Program/SPL
2
parpadea en verde con cada pulsación de botón al entrar comandos.
NOTA: Cuando entre comandos para activar cualquier dispositivo durante una secuencia macro, pulse el botón Mute
. No pulse el
botón de encendido.
• Recuerde pulsar el botón Selector de Entra-
da
4
adecuado antes de cambiar las funcio-
nes a otro aparato. Esto es necesario también para el botón Selector AVR
5
, siempre que no esté encendida la luz roja y las funciones AVR puedan ser programadas.
3. Cuando todos los pasos han sido entrados, presione el botón SEP
9
para entrar los
comandos. La luz roja bajo el Selector de
Entrada
45
parpadeará y luego se apaga-
rá.
Ejemplo: Para programar el botón Macro 1
M
de manera que encienda el AVR 4000, el televisor y un receptor de satélite, siga estos pasos:
• Pulse los botones Macro 1
M
y Mute
simultáneamente y suéltelos.
• Fíjese que el Indicador Program/SPL parpa- deará en verde.
• Pulse el Selector AVR
5
.
• Pulse el botón Mute
para almacenar el
encendido del AVR.
• Pulse el botón Selector de Entrada VID 2
4
para indicar que el siguiente comando es para encender el televisor.
• Pulse el botón Mute
para almacenar el
encendido del televisor.
• Pulse el botón Selector de Entrada VID 3
4
para indicar que el siguiente comando es para encender el receptor de satélite.
• Pulse el botón Mute
para almacenar el
encendido del receptor de satélite.
• Pulse el botón Sleep/Channel Up
9
para completar el proceso y almacenar la secuencia macro.
Tras seguir estos pasos, cada vez que pulse el botón Macro 1
M
, el mando envía todas las
ordenes de encendido.
Borrado de órdenes Macro
Para borrar las órdenes que han sido programa­das en uno de los botones Macro, siga los siguientes pasos:
1. Pulse el botón Mute
y el botón Macro
M
que contiene el comando que desea borrar.
2. Verá que el Indicador Program/SPL
2
parpadeará en ambar, y el Led bajo el Selector AVR
5
pasa a rojo.
3. Antes de 10 segundos, pulse el botón Selector de Modo Surround/Channel Down
A
.
4. El Led rojo bajo el Selector AVR se apagará, y el Indicador Program/SPL
2
se pondrá
verde y parpadeará 3 veces antes de apagarse.
5. Cuando el Indicador Program/SPL
2
se
apaga, la macro ha sido borrada.
42 PROGRAMACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA
Funciones del equipo programado
Una vez programado el mando a distancia del AVR 4000 con los códigos de los demás equipos del sistema, pulse el correspondiente selector
de entrada
4
para que el mando cambie de controlar el AVR 4000 a controlar el otro equipo. Al pulsar cualquier de estos selectores, la luz roja destellará brevemente para indicar que ha cam­biado el dispositivo controlado.
Si está controlando equipos distintos a este receptor, es posible que los controles no corres­pondan exactamente a la función impresa en el mando a distancia. Algunas órdenes, como las teclas numéricas, serán iguales que en el AVR
4000. Otros botones cambiarán su función, que será la segunda impresa en el mando a distancia. Por ejemplo,los selectores de modo envolvente y desconexión automática también funcionan como botones de canal +/- con la mayoría de los televisores, vídeos o equipos de TV por cable receptores de satélite.
Con algunos productos, sin embargo, la función de un botón concreto no ejecuta la orden impre­sa en el mando a distancia. Para conocer la fun­ción que controla un botón, consulte la lista de las páginas 40. Cuando consulte estas tablas, primero compruebe el tipo de dispositivo contro­lado (TV, vídeo, etc.), a continuación observe el diagrama de control del mando a distancia en la página 44. Observe que cada botón tiene un número asignado.
Para averiguar que función tiene un botón en particular para un dispositivo específico, busque el número de botón en la Lista de Funciones y mire entonces en la columna del aparato que está controlando. Por ejemplo, el botón número 54 es el botón Macro 2 para el AVR 4000, pero es el botón "Favorite" para muchos receptores de satélite y muchos decodificadores de cable. El botón número 32 es el botón de Retardo para el AVR 4000, pero es el botón Abrir/ Cerrar para reproductores de CD.
Observe que los números utilizados para descri­bir las funciones de botón a la izquierda de las tablas son diferentes al código numérico utiliza­do en el resto de este manual para describir las funciones de los botones para el AVR 4000.
Notas sobre el uso del mando a distancia del AVR 4000 con otros equipos
• Algunos fabricantes pueden utilizar distintas series de códigos para la misma categoría de pro­ductos. Por ello, es importante comprobar que los códigos introducidos sirven para todos los contro­les posibles. Si sólo es posible controlar algunas de las funciones, pruebe a ver si otros códigos sirven para mayor número de botones.
• Dependiendo de la marca y el tipo de producto usado, las funciones enumeradas en las tablas de la sección Lista de Funciones pueden no coincidir con las funciones con las que responde la unidad al recibir la orden. En estos casos es aconsejable apuntar la respuesta de la unidad en la línea correspondiente de la tabla o confeccionar una nueva lista.
• Al pulsar un botón del mando a distancia del AVR 4000, debe destellar brevemente el selec-
tor de entrada
4
. Si destella con algunos botones de un determinado producto, pero no todos, esto NO indica un fallo del mando a dis­tancia, sino que no hay una función programada para esos botones.
• El mando a distancia viene preprogramado con códigos para unidades de última generación, pero algunos códigos pueden ser diferentes a los necesitados para unidades más antiguas. Cuando un dispositivo no responda como se explica en la lista de funciones (página 44, 45), deje que el mando a distancia del AVR 4000 aprenda los códigos adecuados desde el mando a distancia original.
Volumen Punch- Through
El mando del AVR 4000 puede ser programado para usar el Control de Volumen
y el
Mute
tanto del televisor como del AVR en conjunto con cualquiera de los 6 aparatos con­trolados por el mando. Por ejemplo, ya que el AVR 4000 suele usarse como sistema de sonido para ver la televisión, usted puede desear tener el volumen del AVR activado a pesar de que el mando esté controlando el televisor.
Para programar el mando para Volumen Punch Through, siga estos pasos:
1. Pulse el Selector de Entrada
4
para la
unidad a la que desea asociar el control de volu­men y el botón Mute
simultáneamente
hasta que se encienda la luz roja bajo el Selec-
tor de Entrada
4
y observe que el Indica-
dor Program/SPL
2
parpadea en ámbar.
2. Pulse el botón Volume Up
y observe que
el Indicador Program/SPL
2
deja de parpa-
dear y se queda ámbar.
3. Pulse Selector AVR
5
o Selector de
entrada
4
para el aparato al que asociará el
control de volumen en modo Punch Through. El
Indicador Program/SPL
2
parpadeará en verde 3 veces y se apagará para confirmar la entrada de datos.
Ejemplo: Para tener activado el control de volu­men del AVR aunque el mando esté ajustado para controlar el televisor, pulse primero el
Selector de Entrada Vídeo/TV
4
y el botón
Mute
a la vez. A continuación, pulse el
botón Volume Up
, seguido del Selector
de Entrada AVR
5
.
NOTA: Si desea volver a la configuración inicial del mando a distancia tras entrar en el modo de volumen Punch Through, deberá repetir los pasos mostrados anteriormente. No obstante, pulse el Selector de Entrada Vídeo/TV en los pasos uno y tres.
Programación del mando a distancia
PROGRAMACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA 43
Programación del mando a distancia
Control de Canal Punch /Through
El mando a distancia del AVR 4000 puede ser programado para funcionar de manera que la función de control de canal para el televisor, receptor de satélite o decodificador de cable pueda ser usado conjuntamente con uno de los otros aparatos controlados por el mando. Por ejemplo, mientras usa y controla el VCR, puede desear cambiar de canal en un receptor de satéli­te sin tener que cambiar el aparato seleccionado por el AVR 4000 o el mando. Para programar el mando para control de canal Punch Through siga estos pasos:
1. Pulse el Selector de Entrada
4
para la
unidad a la que desea asociar al control de canal y el botón Mute
simultáneamente hasta
que se encienda la luz roja bajo el Selector de
Entrada
4
y observe que el Indicador Pro-
gram/SPL
2
parpadea en ámbar.
2. Pulse el botón Volume Down
y observe
que el Indicador Program/SPL
2
deja de
parpadear y se queda ámbar.
3. Pulse y suelte Selector AVR
5
o Selector
de entrada
4
en función de a que aparato
asignará el control de canal en modo Punch Through. El Indicador Program/SPL
2
par­padeará en verde 3 veces y se apagará para con­firmar la entrada de datos.
Ejemplo: Para controlar los canales usando su televisor mientras el mando está configurado para controlar el VCR,primero pulse el botón
Selector de Entrada VID 1/VCR
4
y el
botón Mute
simultáneamente.A continua-
ción suéltelos y pulse el botón Volume Down
, seguido del botón Selector de Entrada
VID 2 /TV
4
.
NOTA: Para quitar el Control de Canal Punch Through, y volver el mando a su configuración original, repita los pasos mostrados en el ejemplo anterior. No obstante, pulse el Selector de entrada VID 1 /VCR en los paso 1 y 3.
Control de Transporte Punch Through
El mando a distancia del AVR 4000 puede pro­gramarse para que las funciones de control de transporte x (Play, Stop,Avance rápido, Rebo­binado, Pausa y Grabación) de un VCR, CD o DVD, pueda funcionar junto con uno de los otros aparatos controlados por el mando. Por ejemplo, mientras está usando y controlando el televisor, puede desear comenzar o parar el VCR o DVD sin tener que seleccionar el aparato en el mando del AVR 4000. Para programar el mando para con­trol de transporte Punch Through, siga estos pasos:
1. Pulse el Selector de Entrada
4
para la
unidad a la que desea asociar al control de trans­porte y el botón Mute
simultáneamente
hasta que se encienda la luz roja bajo el Selector de Entrada 5 y observe que el Indicador Pro- gram/SPL 3 parpadea en ámbar.
2. Pulse el botón Play x y observe que el
Indicador Program/SPL
2
deja de parpade-
ar y se queda ámbar.
3. Pulse y suelte Selector AVR
5
o Selector
de entrada
4
en función de a que aparato
asignará el control de transporte en modo Punch Through. El Indicador Program/SPL
2
par­padeará en verde 3 veces y se apagará para con­firmar la entrada de datos.
Ejemplo: Para controlar el transporte de un reproductor de CD mientras el mando está confi­gurado para controlar un televisor, pulse el botón
Selector de entrada VID 2 /TC
4
y el botón
Mute
a la vez. A continuación suéltelos y
pulse el botón Play x seguido del botón
Selector de Entrada CD
4
.
NOTA: Para quitar el Control de Transporte Punch Through, y volver el mando a su configura­ción original, repita los pasos mostrados en el ejemplo anterior. No obstante, pulse el Selector
de entrada VID 2 /TV en los paso 1 y 3.
NOTA: Antes de programar el mando para Volu-
men, canal o transporte Punch Through, asegúre­se que la programación necesaria para el televi­sor, CD, DVD o Receptor satélite específicos ha sido completada.
Reasignación de los botones selectores de dispositivos
Aunque los selectores de entrada
4
están asignados normalmente al tipo de producto indi­cado en el mando a distancia, es posible reasig­nar uno de estos botones para que controle un segundo dispositivo de otro tipo. Por ejemplo, si dispone de dos unidades VCR pero no tiene decodificador de cable (AUX), puede programar el botón CBL/SAT
4
para que controle el segundo VCR.Antes de proceder con los pasos de programación normales para la introducción manual de códigos de tres dígitos o la búsqueda automática de códigos, deberá reasignar el botón de la siguiente manera:
1. Pulse el Selector de entrada
4
que desea
reasignar y el botón Mute
simultáneamente
hasta que se ilumine la luz roja bajo el Selector
de Entrada
4
y el Indicador Program/SPL
2
parpadea en ámbar.
2. Pulse Selector de Vídeo o Entrada
4
para la función que desea programar en el botón reasignado.
3. Introduzca el código de tres dígitos que corres­ponda al modelo específico que se desea contro­lar con el botón reasignado.
4. Pulse el mismo Selector de Entrada
4
pulsado en el paso 1 una vez más para almace­nar la selección. El Led rojo bajo el selector de entrada reasignado parpadeará tres veces y se apagará.
Ejemplo: Para usar el botón CBL/SAT para ope­rar con un segundo VCR,primero pulse el Selec­tor de entrada CBL/SAT
4
y el botón Mute
simultáneamente hasta que se ilumina el led
rojo bajo el botón CBL/SAT
4
. Pulse el botón
VCR
4
seguido del código de tres dígitos para
el modelo específico que desea controlar. Por último, pulse el botón CBL/SAT
4
de nuevo.
Reinicialización de la memoria del mando.
A medida que añada componentes a su sistema de Home Cinema, puede llegar el momento en que desee reprogramar completamente el mando a distancia. Para ello, es posible reinicializar el mando a sus ajustes y códigos de origen siguien­do estos pasos. Observe que una vez que se ha reinicializado el mando, todos los comandos y códigos que haya entrado serán borrados:
1. Pulse cualquiera de los botones Selector de
entrada
4
y el botón "0" Hsimultánea-
mente hasta que el Indicador Program/SPL
2
comience a parpadear en ámbar.
2. Pulse el botón "3"
H
tres veces.
3. El led rojo bajo el Selector de entrada
4
se apagará y el Indicador Program/SPL
2
para de parpadear y se pone verde.
4. El Indicador Program/SPL
2
permanece­rá verde hasta que se reinicializa el mando. Esto puede llevar un tiempo en función de cuantas órdenes han de borrarse de la memoria.
5. Cuando el Indicador Program/SPL
2
se apaga, el mando a distancia ha sido reinicializa­do a sus ajustes de fábrica.
44 LISTA DE FUNCIONES
Lista de funciones
4000
1
4
5
6
7
8
9
10
11
14
18
22
23
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
63
64
60
61
62
24
15
16
17
21
20
19
12
13
2
3
No. Button Name AVR Function DVD CD/CDR
1 Power Off Power Off Power Off Power Off 2 Power On Power On Power On Power On 3 Mute Mute 4 AVR AVR Select 5 DVD DVD Input Select DVD Select 6 CD CD Input Select CD Select 7 Tape Tape Input Select 8 VID 1 Video 1 Select
9 VID 2 Video 2 Select 10 VID 3 Video 3 Select 11 VID 4 Video 4 Select 12 Learn 13 AM/FM Tuner Select 14 6 Ch. Select 6 Ch Input Select 15 SPL SPL 16 Sleep Sleep 17 Test Test Tone -/Input Select 18 TV TV/DVD -/CDP Select 19 Volume Up Volume Up Volume Up 20 Surround Select
Surround Mode Select
-/CDR Select
21 Night Night Mode Select Subtitle on/off 22 Multi Room Multi-Room Select Sub on/off 23 Volume Down Volume Down Volume Down 24 Channel/Guide Channel Trim Title 25
Move/Adjust Up Up
26 Speaker/Menu Speaker Adjust Menu Intro/­27
Move/Adjust Left Left
28 Set Set Enter 29
Move/Adjust Right Right
30 Digital/Exit
Digital Input Select
Open/Close
31
¤
Move/Adjust Down
Down
32 Delay/Prev. Ch. Delay Adjust Return Open/Close 33 1 111 34 2 222 35 3 333 36 4 444 37 5 555 38 6 666 39 7 777 40 8 888 41 Tun-M Tuner Mode Chapter Repeat 42 9 999 43 0 000 44 Memory Memory Audio Time/CDR Display 45 Tune Up Tune Up 46 Direct Direct Tuner Entry Angle Random 47 Clear Clear Clear Clear 48 Preset Up Preset Tune Up Slow Forward +10/­49 Tune Down Tune Down -/
Track Increment
50 OSD OSD 51 D. Skip Disc Skip Disc Skip 52 Preset Down
Preset Tune Down
Slow Rev
53 M1 54 M2 55 M3 56 M4 57 Rewind R. Search R. Search 58 Play Play Play 59 Fast Forward F. Search F. Search 60 Record -/Record 61 Stop Stop Stop 62 Pause Pause Pause 63 Skip Down Skip – Skip – 64 Skip Up Skip + Skip +
LISTA DE FUNCIONES 45
Lista de funciones
No. Button Name Tape VCR (VID 1) TV (VID 2) CBL (VID 3) SAT(VID 3)
1 Power Off Power Off Power Off Power Off Power Off Power Off 2 Power On Power On Power On Power On Power On Power On 3 Mute Mute 4 AVR 5 DVD 6 CD 7 Tape Tape Select 8 VID 1 VCR Select
9 VID 2 TV Select 10 VID 3 VID 3 Select 11 VID 4 12 Learn 13 AM/FM 14 6 Ch. Select 15 SPL 16 Sleep Channel + Channel + Channel + Channel + 17 Test 18 TV TV/VCR TV/VCR TV/Cable TV/Sat 19 Volume Up Volume Up Volume Up 20 Surround Select Channel – Channel – Channel – 21 Night 22 Multi Room 23 Volume Down Volume Down 24 Channel/Guide Info/Guide Info/Guide 25
Up Up Up Up
26 Speaker/Menu Menu Menu Menu Menu 27
Left Left Left Left
28 Set Enter Enter Enter Enter 29
Right Right Right Right
30 Digital/Exit Exit Exit Exit Exit 31
¤
Down Down Down Down
32 Delay/Prev. Ch. Prev Channel Prev Channel Prev Channel 33 1 1111 34 2 2222 35 3 3333 36 4 4444 37 5 5555 38 6 6666 39 7 7777 40 8 8888 41 Tun-M 42 9 9999 43 0 0000 44 Memory 45 Tune Up 46 Direct 47 Clear Clear Clear Clear Clear 48 Preset Up 49 Tune Down 50 OSD OSD OSD OSD OSD 51 D. Skip 52 Preset Down 53 M1 Cancel Sleep PPV Cancel 54 M2 Fav Fav 55 M3 Bypass Next 56 M4 Music Alt 57 Rewind Rewind Rewind Day – Say – 58 Play Play Play 59 Fast Forward Fast Fwd Fast Fwd Day + Day + 60 Record Record/Rec.Pause Record 61 Stop Stop Stop 62 Pause Pause 63 Skip Down Scan – Page – Page – 64 Skip Up Scan + Page + Page +
46 TABLAS DE CODIGOS DE AJUSTES
Tablas de codigos de ajustes: TV
Fabricante/Marca Código
AIWA 340 341 AKAI 019 049 050 063 102 123 133 139 141 150 174 182 195 209 225 281 288 ALBA 044 049 050 123 134 163 179 184 195 225 228 239 AMSTRAD 004 011 195 ARC EN CIEL 029 034 074 182 186 ARCAM 029 272 ASTRA 195 ATLANTIC 050 113 236 242 272 AUDIOSONIC 031 076 195 BANG & OLUFSEN 279 BARCO 310 326 327 BEKO 063 184 240 241 BLAUPUNKT 019 053 057 060 113 118 244 245 246 248 249 263 BRANDT ELECTRONIQUE 029 034 074 182 186 BRION VEGA 065 083 167 173 181 196 311 BRIONVEGA 279 BRITANNIA 272 BRUNS 056 065 279 BSR 094 110 139 168 269 BUSH 006 018 049 123 134 139 142 143 179 195 223 225 226 239 262 287 BUSH(UK) 107 147 168 CGE 002 044 054 090 093 094 096 139 142 163 168 189 309 324 CLATONIC 076 123 CONDOR 050 113 272 CROWN 154 CTC CLATRONIC 045 DAEWOO 063 140 145 161 193 195 DECCA(UK) 046 050 102 106 131 DUAL 050 095 139 156 168 243 DUAL-TEC 040 050 168 195 DUMONT 045 065 080 139 146 274 279 294 296 308 330 DUMONT-FINLUX 020 045 061 075 078 091 104 117 147 DYNATRON 049 063 ELBE 121 194 292 323 324 ELTA 195 EMERSON 004 044 065 279 282 EUROPHON 044 045 046 050 068 120 168 273 291 EXPERT 242 FERGUSON 001 032 050 073 074 076 080 082 102 103 121 158 204 244
245 246 251 258 261 274 276 277 283 284 290 299 304 FIDELITY(UK) 133 304 FINLANDIA 033 122 223 262 FINLUX 003 020 045 061 075 078 080 090 091 104 117 139
146 147 163 197 235 274 279 294 296 308 330 FISHER 050 056 065 069 104 117 139 143 156 189 206 275 279 FUJITSU 282 FUNAI 076 094 269 282 GEC 104 120 171 262 GEC(UK) 046 050 102 107 150 162 192 GOLDSTAR 050 055 063 107 139 152 155 168 195 202 203 219 254 272 GOODMANS 018 063 102 139 143 155 GORENJE 124 189 GRAETZ 090 104 136 139 153 159 162 171 198 262 GRANADA 018 033 063 102 104 105 112 120 148 171 209 237 238 240 241 262 280 318 GRANADA(UK) 046 050 090 107 139 143 162 262 GRUNDIG 005 019 053 080 090 101 115 118 166 244 245 246 247 248 249 263 295 296
TABLAS DE CODIGOS DE AJUSTES 47
Tablas de codigos de ajustes: TV (continuación)
Fabricante/Marca Código
HANSEATIC 018 049 050 063 104 107 113 143 HIFIVOX 029 034 074 182 186 259 HITACHI 007 009 018 020 023 033 050 074 086 104 107 110 126 127 139 143 150 162
168 171 176 182 185 186 192 212 218 231 259 262 264 270 288 289 299 316 IMPERIAL 002 044 054 090 093 094 142 163 168 189 262 309 324 INTERVISION 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 INTERFUNK 049 063 065 074 090 104 112 139 150 153 159 182 256 262 279 318 ITT 090 117 134 139 150 157 162 171 193 198 209 256 262 287 298 305 ITT-NOKIA 090 097 104 117 134 136 139 150 153 159 162
171 172 185 193 198 209 256 262 287 298 305 JVC 018 103 123 129 143 158 170 174 182 225 287 319 KARCHER 003 020 031 050 068 107 195 207 217 KATHREIN 124 KENDO 044 045 KORTING 027 065 094 113 279 LOEWE 089 LOEWE OPTA 035 046 049 052 063 065 120 144 213 279 LUXOR 050 090 107 122 127 133 139 150 155 159 172 185 209 262 267 MAGNADYNE 045 046 047 062 065 104 120 139 150 168 265 273 279 MARANTZ 063 MARELLI 279 METZ 019 051 053 065 067 070 092 118 169 244 245 246 279 MINERVA 019 053 080 090 118 244 245 246 248 249 295 296 MITSUBISHI 013 018 019 021 049 063 065 105 124 131 132 143
157 164 183 244 245 246 252 266 281 285 286 287 MULTITECH 031 045 046 050 120 189 195 265 MURPHY(UK) 162 NAD 209 NATIONAL 033 085 104 NEC 018 143 177 NECKERMANN 002 050 065 107 133 139 180 189 250 262 279 312 NOKIA 090 104 117 134 136 139 150 153 157 159
162 171 193 198 209 256 262 287 298 305 NORDMENDE 017 029 034 038 074 083 130 150 165 174 182 186 218 259 262 288 289 OCEANIC 104 108 109 116 139 OCEANIC(F) 150 OPTONICA 190 ORION 004 051 094 131 134 139 150 179 191 195 199 216 269 286 321 322 OSAKI 066 102 123 OTTO VERSAND 018 049 050 053 063 104 107 139 143 244 245 246 250 287 312 317 PANASONIC 016 033 039 085 099 104 135 137 149 150 151 262 270 PATHE' CINEMA 113 121 PATHE' CINEMA(F) 050 168 PATHE' MARCONI 029 034 074 182 186 PHILCO 002 016 044 054 065 090 093 094 104 142 163 168 189 279 309 324 PHILIPS 015 022 049 050 063 065 079 089 111 112 157 158 160 175 188 192
215 217 220 221 250 268 271 272 279 292 297 304 305 318 328 329 PHOENIX 050 075 104 113 148 279 PIONEER 049 063 074 182 209 218 227 262 PROLINE 030 049 102 191 321 PROTECH 063 076 139 QUELLE 003 019 020 037 049 050 053 063 075 078 080 090 091 094 113 115 117
118 131 139 146 147 150 153 155 235 244 245 246 254 256 274 295 296 RADIOLA 050 063 065 079 112 158 160 188 250 297 RADIOMARELLI 045 046 047 062 063 065 104 105 150 168 RANK 147
48 TABLAS DE CODIGOS DE AJUSTES
Tablas de codigos de ajustes: TV (continuación)
Fabricante/Marca Código
RBM(UK) 147 REDIFFUSION 059 105 139 171 262 266 298 REDIFFUSION(UK) 150 162 REDIFUSION 104 105 REX 036 040 063 071 079 095 110 138 171 236 242 243 260 262 278 293 RFT 354 355 356 357 358 359 ROADSTAR 031 195 ROTEL 257 RTF 056 065 SABA 014 017 025 029 034 038 046 065 074 077
120 133 178 182 186 218 259 262 279 288 289 SALORA 033 075 107 127 133 136 139 148 150 153 171 172 185 198 209 256 262 267 SAMPO 135 SAMSUNG 050 063 066 076 102 155 189 195 217 314 315 320 SANYO 003 018 020 041 050 056 065 102 117 131 143
189 198 201 206 209 257 275 280 286 287 306 SBR 063 112 157 158 192 268 271 SCHAUB LORENZ 090 104 136 139 153 159 162 171 198 262 SCHNEIDER 031 040 050 063 065 069 079 095 104 112 114 139
148 156 158 160 168 188 243 250 262 271 283 297 SCOTT 282 SEG 045 050 056 SELECO 036 040 063 071 079 095 110 138 171 236 242 243 260 262 278 293 294 324 SHARP 018 094 143 190 206 214 257 317 319 SIEMENS 003 018 019 023 053 066 113 118 206 244 245 246 247 248 249 257 262 SILVER 076 SINGER 045 047 065 104 279 324 SONY 012 018 028 131 143 204 208 211 286 312 313 325 SOUND WAVE 049 113 163 STANDARD 050 STERN 036 040 063 071 079 095 110 138 171 236 242 243 260 262 278 293 TANDBERG 065 078 169 182 259 TANDY 050 096 102 123 190 262 TEC 040 050 168 243 TELEFUNKEN 032 037 064 074 082 178 182 186 187 218 290 TELETECH 195 TELETON 236 TENSAI 050 063 117 123 THOMSON 008 010 017 029 034 074 134 147 174 182 186 218 230 234 259 264 288 289 THORN 053 103 158 222 276 304 THORN-FERGUSON 032 073 074 076 080 082 103 121 158 178 258 261
274 276 277 283 284 290 304 308 312 313 319 330 TOSHIBA 001 018 128 141 143 147 205 287 296 324 TRISTAR 304 319 TRIUMPH 004 046 147 235 294 UHER 069 080 090 113 147 148 236 242 262 ULTRAVOX 044 045 047 050 065 104 133 139 279 UNIVERSUM 003 020 076 155 202 235 244 245 246 308 312 330 VESTEL 125 319 VOXSON 065 090 171 262 279 WALTHAM 262 WATSON 113 244 245 246 WATT RADIO 045 050 068 104 121 139 150 265 272 291 WEGA 018 139 143 279 WEGA COLOR 065 088 WELTBLICK 063
TABLAS DE CODIGOS DE AJUSTES 49
Tablas de codigos de ajustes: TV (continuación)
Fabricante/Marca Código
WESTINGHOUSE 063 094 272 WESTON 168 YOKO 050 195 ZANUSSI 036 040 063 071 079 095 110 138 171 236 260 262 278 293
Tablas de configuración de códigos: VCR
Fabricante/Marca Código
AIWA 039 044 055 073 112 116 121 148 152 AKAI 028 035 044 053 070 090 092 103 124 133 149 150 155 AKURA 029 112 ALBA 029 061 073 114 119 120 121 136 144 AMSTRAD 039 107 119 148 ANITECH 155 ARC EN CIEL 044 045 090 ARISTONA 049 091 109 ASTRA 148 ASTRO SOUND 155 ATLANTIC 155 AUDIOSONIC 170 171 BANG & OLUFSEN 044 155 BAUR 054 134 155 156 157 158 BLAUPUNKT 086 091 098 107 109 129 137 140 147 BRANDT ELECTRONIQUE 044 045 090 BRAUN 147 BRION VEGA 160 139 BUSH 028 029 061 073 119 120 121 136 144 BUSH(UK) 134 CANON 147 CONDOR 155 CROWN 009 061 144 CROWN/ONWA 148 DAEWOO 009 061 063 064 068 069 144 155 DECCA 039 044 048 148 155 DECCA(UK) 054 DEGRAAF 015 018 039 049 054 148 DUAL 044 090 128 148 155 DUMONT 015 039 054 148 155 DYNATECH 039 148 ELBE 036 148 ELTA 148 EMERSON 011 032 039 060 062 073 127 148 155 FERGUSON 003 005 044 083 085 090 094 100 104 108 122 130 131 135 138 FINLADIA 015 054 FINLUX 015 018 019 039 044 049 053 054 103 107 143 146 147 148 149 159
50 TABLAS DE CODIGOS DE AJUSTES
Tablas de configuración de códigos: VCR
Fabricante/Marca Código
FISHER 008 015 019 032 034 160 FUJITSU 148 FUNAI 039 148 GRANADA(UK) 107 GBC(UK) 054 084 GEC 160 GOLDSTAR 036 055 134 148 155 GOODMANS 029 039 042 050 054 055 061 073 144 148 155 GRAETZ 044 045 084 090 106 GRAETZ(ITT) 160 GRANADA 001 015 019 049 109 147 149 155 160 162 GRANADA(UK) 018 054 134 140 GRUNDIG 054 086 091 097 098 099 109 140 143 HANSEATIC 054 134 155 160 HARMAN/KARDON 036 HIFIVOX 044 045 090 HITACHI 018 025 039 044 074 087 090 134 138 149 160 IMPERIAL 039 042 096 148 155 INTERFUNK 054 084 155 160 INTERVISION 148 155 ITT 015 019 042 044 084 090 103 133 139 ITT/NOKIA 149 150 155 160 162 ITT-NOKIA ! 015 019 042 044 045 084 090 103 106 133 139 JENSEN 044 JVC 001 004 007 010 044 045 047 085 090 112 115 133 135 141 KARCHER 042 054 134 155 KENDO 103 KENWOOD 019 044 047 112 KOENIG 159 KOERTING 155 KUBA 147 148 LLOYD 039 148 LOEWE 065 LOEWE OPTA 054 082 091 109 140 155 LUXOR 103 106 134 149 160 MAGNADYNE 054 155 159 160 MAGNAVOX 060 062 MARANTZ 036 050 054 073 091 109 111 140 MEMOREX 008 015 019 039 049 055 148 METZ 091 098 105 109 140 MINERVA 086 098 109 140 MITSUBISHI 047 053 054 076 098 123 154 155 MULTITECH 021 029 039 054 098 144 148 155 NATIONAL 107 NEC 036 044 047 090 NECKERMANN 011 019 042 044 054 090 109 127 133 134 139 140 155 156 157 158 160 NESCO 148 NOKIA 015 019 042 044 045 084 090 103 106 133 139 NORDMENDE 004 007 010 014 016 020 022 023 037 039 044 045
047 090 095 097 101 102 125 126 128 132 133 141 142 OCEANIC(ITT) 160 OPTONICA 049 050 ORION 011 031 032 033 059 073 078 127 148 155 OSAKI 039 055 148 155 OTTO VERSAND 054 098 134 147 155 156 157 158 159 PALLADIUM 148 160
TABLAS DE CODIGOS DE AJUSTES 51
Tablas de configuración de códigos: VCR
Fabricante/Marca Código
PANASONIC 017 071 084 088 089 107 129 137 147 148 160 PATHE' MARCONI 044 045 090 PHILIPS 006 041 043 046 049 050 054 065 079 082 091 109 145 146 155 PIONEER 047 054 113 145 PROLINE 039 148 QUELLE 011 042 044 048 054 055 098 107 109 127 139 140 RADIOLA 049 091 109 RCA 060 062 REALISTIC 008 015 019 039 042 049 050 147 148 REDIFFUSION 160 REX 004 007 044 045 090 ROADSTAR 029 042 055 148 SABA 004 007 009 012 013 014 016 022 023 044
045 047 090 102 125 128 132 133 142 SALORA 001 019 053 134 162 SAMSUNG 009 042 054 056 057 060 062 066 067 092 096 150 155 SANSUI 044 047 SANYO 002 008 015 019 040 073 106 149 151 160 SBR 054 079 082 SCHAUB LORENZ 044 045 084 090 106 160 SCHNEIDER 029 039 042 049 054 091 096 109 148 155 160 SEG 042 096 148 SELECO 044 045 090 155 SHARP 049 050 058 075 148 SIEMENS 019 086 091 098 106 109 140 SINGER 155 SONY 039 048 051 052 077 081 156 157 158 SUNSTAR 039 148 SUPERTEC 148 155 SYLVANIA 039 053 148 TANDBERG 032 127 TEAC 039 044 148 TEC 148 155 TECHNICS 107 147 TELEFUNKEN 004 007 016 024 026 038 044 045 090 128 132 133 TELERENT 147 148 TENSAI 148 155 THOMSON 016 020 044 045 047 090 126 128 133 141 THORN 044 085 090 110 135 THORN-FERGUSON 004 022 023 044 083 085 090 094 100 104 108
130 131 133 135 149 155 156 157 158 160 162 TOSHIBA 009 044 045 053 080 090 153 155 TRANSONIC 155 UHER 042 044 096 ULTRAVOX 139 155 159 160 UNITECH 042 UNIVERSUM 147 148 149 155 156 157 158 160 W.WESTINGHOUSE 160 WATSON 155 159 WELTBLICK 155 WHITE WESTINGHOUSE 139 YAMAHA 036 044 YOKO 042 098 148 155 ZANUSSI 044 045 090 ZENDER 090
52 TABLAS DE CODIGOS DE AJUSTES
Tablas de configuración de códigos: CD
Fabricante/Marca Código
AIWA 072 111 118 156 170 AKAI 050 177 184 ARCAM 220 AUDIOMECA 220 BSR 044 064 CALIFORNIA AUDIO 015 109 CAPETRONIC 070 CROWN 042 DENON 187 188 212 FISHER 023 055 057 068 FUNAI 126 GOLDSTAR (LG) 016 087 GRUNDIG 220 224 225 226 227 HAITAI 099 214 HARMAN KARDON 001 002 025 040 054 190 218 219 HITACHI 049 093 JVC 029 176 195 196 KENWOOD 014 020 023 030 062 078 079 148 151 176 178 181 KYOCERA 012 LINN 220 LUXMAN 018 035 077 102 MAGNAVOX 039 051 113 MARANTZ 043 051 058 084 191 192 193 MBL 184 062 MCINTOSH 194 MERIDIAN 220 MISSION 051 MITSUBISHI 032 MITSUMI 152 NAD 013 074 197 198 NAIM 220 NAKAMICHI 199 200 201 225 NEC 021 069 ONKYO 037 038 045 046 171 175 202 203 PANASONIC 015 075 109 119 158 183 204 PHILIPS 039 051 138 149 209 PIONEER 017 036 071 094 096 100 112 123 131 160 161 162 215 PRIMARE PROTON 051 210 REALISTIC 049 056 057 058 093 095 104 105 108 164 166 REVOX 220 229 ROTEL 051 SAE 051 SAMSUNG 028 SANSUI 047 051 081 134 157 172 SANYO 033 057 068 082 095 168 SHARP 020 058 073 105 114 151 159 167 180 181 SHERWOOD 003 026 027 041 058 105 133 230 231 232 233
234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 SIGNATURE 040 SONY 060 103 115 116 118 132 139 163 205 206 207 208 212 217 T&A 221 TEAC 011 022 048 058 085 086 106 107 110 121 137 146 154 TECHNICS 244 245 246 247 248 249 250 THETA DIGITAL 039 THOMSON 217
TABLAS DE CODIGOS DE AJUSTES 53
Tablas de configuración de códigos: CD (continuación)
Fabricante/Marca Código
THORENS 220 TOSHIBA 013 074 097 151 155 173 UNIVERSUM (QUELLE) 220 222 223 YAMAHA 019 031 053 061 135 169
Tablas de configuración de códigos: CBL
Fabricante/Marca Código
BT CABLE 007 CABLETIME 008 011 012 016 CLYDE CABLE VISION 017 DECSAT CANAL 010 FILMNET 018 019 020 FRANCE TELECOM 013 021 GEC 017 JERROLD 001 022 MOVIE TIME 028 NSC 028 PHILIPS 023 PIONEER 002 SALORA 003 SAMSUNG 002 024 SATBOX 004 SCIENTIFIC ATLANTA 005 006 025 026 STS 028 TELESERVICE 011 014 TUDI 027 UNITED CABLE 001 VISIOPASS 009 WESTMINSTER CABLE 007 ZENITH 014
54 TABLAS DE CODIGOS DE AJUSTES
Tablas de configuración de códigos: SAT
Fabricante/Marca Código
AIWA 141 AKAI 033 ALBA 001 017 024 056 070 111 115 117 126 AMSTRAD 071 097 128 132 ANKARO 051 121 133 ASTRA 068 098 099 ASTRO 175 176 177 178 179 180 181 182 BLAUPUNKT 038 090 BRUNS 133 BUSH 024 048 056 070 077 106 126 BUSH(UK) 053 CAMBRIDGE 060 CAMBRIDGE ARD200 104 ECHOSTAR 016 021 047 050 065 066 072 086 131 ELTASAT 059 FERGUSON 045 048 052 053 063 064 067 077 106 108 111 124 FINLUX 009 010 FTE 080 136 137 FUBA 014 047 121 128 131 G SAT 130 GALAXIS 133 GOLDSTAR 079 107 GOODMANS 111 GRAETZ 088 099 GRANADA 099 GRUNDIG 003 038 053 067 090 HIRSCHMANN 009 038 HITACHI 106 111 120 HUTH 133 IMPERIAL 126 ITT 067 069 099 120 123 ITT-NOKIA 021 067 088 099 120 123 KATHREIN 001 033 080 081 090 091 096 100 110 112 114 118 KOSMOS 080 LEMON 161 LENCO 079 LOEWE 174 LORENZEN 160 161 162 163 164 LUXOR 043 088 095 099 120 123 125 129 130 131 MARANTZ 033 MASPRO 002 049 053 093 096 106 108 113 METZ 090 MINERVA 090 MITSUBISHI 090 MULTISTAR 080 NEC 030 036 046 073 NOKIA 067 088 099 105 120 123 NORSAT 046 OTTO VERSAND 090 PACE 011 048 053 063 064 067 124 PACE MSS SERIES 067 PANASONIC 031 124 PHILIPS 019 032 033 053 121 124 PTT TELECOM 041 QUADRAL 165 166 167 168 169 170 171 172 173 QUELLE 090
TABLAS DE CODIGOS DE AJUSTES 55
Tablas de configuración de códigos: SAT (continuación)
Fabricante/Marca Código
RADIOLA 053 RADIX 047 SAKURA 054 057 SALORA 034 068 088 095 099 120 130 131 SAMSUNG 080 127 132 SAT 127 SCHAUB LORENZ 088 099 SCHNEIDER 053 SIEMENS 038 090 SKY MASTER 133 SKYLAB 121 TANDBERG 008 TANDY 085 122 TECHNISAT 005 006 028 047 084 102 103 TELECOM 041 TELEFUNKEN 083 THORN-FERGUSON 023 045 048 052 053 063 064 067 VORTEC 082 083 132 142 WISI 004 022 026 027 047 123 127 131 ZEHNDER 080 127 ZENITH 044
Tablas de configuración de códigos: DVD
Fabricante/Marca Código
CALIFORNIA AUDIO 040 DENON 002 019 022 034 GE 003 004 GOLDSTAR (LG) 005 HARMAN KARDON 001 032 JVC 006 KENWOOD 007 MAGNAVOX 009 033 MARANTZ 033 MITSUBISHI 023 036 NAD 010 ONKYO 015 PANASONIC 024 025 034 035 PHILIPS 033 PIONEER 012 020 038 041 042 RUNCO 027 SAMSUNG 031 SANYO 013 SHARP 021 028 SONY 014 029 TECHNICS 026 THOMSON 003 004 051 TOSHIBA 033 YAMAHA 016 017 030
56 GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Guía de solución de problemas
Reinicio del procesador
En el caso improbable de que la unidad o la pan­talla de información presenten un comporta­miento anómalo, la causa podría estar en el fun­cionamiento errático de la memoria o el micro­procesador del sistema.
Para corregir este problema, desenchufe la uni­dad de la toma mural CA y espere al menos tres minutos. Después de esta pausa,vuelva a enchu­far el cable de alimentación CA y compruebe el funcionamiento de la unidad. Si aún presenta errores, reiniciar el sistema puede ser una solu­ción.
Para borrar todo el sistema de memoria del AVR 4000, incluidos los preajustes del sintonizador, los ajustes al nivel de salida, los tiempos de retraso, y los datos de configuración de altavo­ces, introdúzcalo en el modo Standby presionan­do el control de encendido del sistema
2
.
A continuación, pulse los botones Tone Mode
6
y RDS@simultáneamente.
El equipo se encenderá de manera automática y se mostrará RESET en la pantalla de infor-
mación principal
Y
. Una vez borrada la memoria de esta manera, será necesario volver a configurar los ajustes de todo el sistema y las emisoras preajustadas del sintonizador.
NOTA: Al reiniciar el procesador, se borrarán todos los ajustes de configuración de altavoces, niveles de salida, modos de sonido envolvente, entradas digitales y emisoras preajustadas en el sintonizador. Después de reiniciarse, la unidad utilizará la configuración de fábrica y los ajustes de cada elemento deberán introducirse otra vez.
Si el sistema sigue funcionando incorrectamente, puede deberse a una descarga eléctrica o una interferencia importante en la línea de CA que haya dañado la memoria o el microprocesador.
Si los pasos anteriores no han solucionado el problema, consulte a su distribuidor autorizado Harman Kardon.
SÍNTOMA CAUSA SOLUCIÓN
La unidad no funciona al pulsar el • No hay alimentación de • CA - Asegúrese de que el cable de alimentación interruptor de encendido principal CA está enchufado a una toma con corriente eléctrica
• Compruebe si la toma eléctrica tiene un interruptor
La pantalla se enciende pero • La conexión de las entradas se interrumpe • Asegúrese de que todas las conexiones
de entradas y altavoces sean correctas no hay sonido ni imágenes
• Está activado el silenciamiento Mute • Pulse el botón Mute
• El volumen está al mínimo • Aumente el volumen
Hay sonido, pero la pantalla del • El brillo de la pantalla está desactivado • Consulte la sección ”Brillo de la pantalla” en la panel frontal no se enciende. página 36 y ajuste la pantalla en VFD FULL
No hay sonido en ningún altavoz y la luz • El amplificador está en modo de protección • Revise los cables de conexión de altavoz en alrededor del interruptor de encendido es posiblemente por un cortocircuito los extremos del receptor y los altavoces de color rojo • El amplificador está en modo de • Consulte a su distribuidor autorizado
protección for fallos internos Harman Kardon
No hay sonido en el altavoz central o en • Modo ”surround” incorrecto • Seleccione un modo que no sea el estéreo los de sonido envolvente • Configuración incorrecta • Compruebe el modo de los altavoces
• Programa estéreo o mono • Con modos (analógicos o digitales) Dolby, El decodificador
• Altavoces conectados incorrectamente de sonido envolvente no puede crear información en los canales central o traseros a partir de programas no codificados
• Revise los cables de altavoz o utilice el tono de prueba para verificar las conexiones (página 26)
La unidad no responde a las órdenes del • Pilas gastadas en el mando a distancia • Cambie las pilas del mando a distancia mando a distancia • Dispositivo seleccionado equivocado • Pulse el botón selector del AVR
• Sensor remoto tapado • Compruebe que no hay obstáculos entre el mando a distancia y el sensor remoto o conecte un sensor externo
El sintonizador emite zumbidos intermitentes • Hay interferencias locales • Aleje la unidad o la antena de ordenadores,
luces fluorescentes, motores y otros aparatos eléctricos
En los indicadores de canales destellan • Se interrumpió la señal de audio digital. • Reanude la reproducción del DVD letras y se interrumpe el audio digital • Compruebe que hay una entrada digital seleccionada.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 57
Especificaciones Técnicas
Sección de audio
Modo estereofónico Potencia continua promedio (FTC)
60 vatios por canal, 20Hz-20kHz, @ < 0,07% THD, ambos canales en 8 ohm
Modos ”Surround” de cinco canales Potencia en cada canal
Canales delanteros izdo. y dcho.: 50 vatios por canal, @ < 0,07% THD, 20Hz - 20kHz en 8 ohm
Canal central: 50 vatios, @ < 0,07% THD, 20Hz - 20kHz en 8 ohm
Canales de envolvente: 50 vatios por canal, @ < 0,07% THD, 20Hz - 20kHz en 8 ohm
Sensibilidad de entrada/Impedancia
Lineal (alto nivel) 200 mV/ 47k ohm Relación señal a ruido (IHF-A) 95 dB Separación de canales adyacentes del sistema ”Surround”
Codificación analógica 40 dB
(Pro Logic, etc.)
Dolby Digital (AC-3) 55 dB
DTS 55 dB Respuesta en frecuencia
@ 1W (+0dB, -3dB) 10Hz–100kHz Capacidad de alta corriente
instantánea (HCC) ±35 amp Intermodulación de transitorios
Distorsión (TIM) No medible Rise Time 16µsec
Respuesta 40V/µseg**
Sección de sintonizador FM
Rango de frecuencia 87,5 - 108MHz Sensibilidad útil IHF 1,3µV/13,2dBf Relación señal a ruido Mono/Estéreo: 70/65dB DIN Distorsión Mono/Estéreo: 0,15/0,3% Separación estéreo 35dB @ 1kHz Selectividad ±300kHz, 65dB Rechazo de imagen 80dB Rechazo IF 90dB
Sección de sintonizador de AM
Rango de frecuencia 520-1611kHz Relación señal a ruido 45dB Sensibilidad útil Bucle: 500µV Distorsión 1kHz, 50% Mod: 0,8% Selectividad ±9kHz: 30dB
Sección de vídeo
Formato de vídeo PAL/NTSC Nivel de entrada/Impedancia 1Vp-p/75 ohm Nivel de salida/Impedancia 1Vp-p/75 ohm Respuesta en frecuencia de vídeo 10Hz-8MHz (-3dB)
General
Requisitos de alimentación CA 220-240V / 50Hz Consumo eléctrico 72W inactivo, 580W máx.
Dimensiones (máximas)
Anchura 440mm Altura 167mm Fondo 435mm Peso 14,5kg
La medida de profundidad incluye los diales, botones y terminales de conexión. La medida de altura incluye las patas y el chasis. Todas las características y especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Harman Kardon es una marca registrada, y Power for the Digital Revolution es una marca comercial de Harman Kardon, Inc.
EzSet es una marca registrada de Harman International Industries, Inc.
(patente Nº 5.386.478).
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. ”Dolby”, ”Pro Logic”, ”AC-3” y el símbolo de doble ”D” son marcas registradas de Dolby Laboratories. ©1992-1999 Dolby Laboratories, Inc. Todos los derechos reservados.
UltraStereo es una marca registrada de UltraStereo Corp.
††
DTS y DTS Surround son marcas registradas de Digital Theater Systems, Inc.
VMAx es una marca registrada de Harman International Industries Inc., y ha sido fabricada por Cooper Bauck Transaural Stereo con licencia de patente.
Logic 7 es una marca registrada de Lexicon, Inc.
Crystal es una marca comercial registrada de Cirrus Logic Corp.
** Sin anti-rotación de entradas o circuito de aislamiento de salidas.
TM
250 Crossways Park Drive,Woodbury, New York 11797 www.harmankardon.com Harman Consumer International: 2, route de Tours, 72500 Château-du-Loir, France © 2000 Harman Kardon, Incorporated Part No.:J90200012200
Loading...