Harman kardon AVR 3550 User Manual [es]

AVR 3550 Receptor de audio/vídeo
MANUAL DEL USUARIO
AVR 3550
AM/FM
RDS
Power for the Digital Revolution
®
2 ÍNDICE
3 Introducción 4 Información de seguridad 4 Desembalaje 5 Controles del Panel Frontal 7 Pantalla de Información del Panel Frontal
9 Conexiones del Panel Posterior 11 Funciones principales del mando a distancia 14 Instalación y Conexiones 14 Conexión de Equipos de Audio 14 Conexión de Equipos de Vídeo 15 Conectores SCART A/V 16 Extensión del mando a distancia 16 Conexiones de alimentación CA 17 Selección de Altavoz y Colocación 18 Instalación y Conexiones 18 Primer encendido y Utilización del OSD 18 Ajustes a realizar con cada entrada
utilizada.
19 Ajuste de Entradas 19 Ajustes del modo Surround 19 Ajuste para Otras Entradas 20 Hacer ajustes independientes de entrada
seleccionada.
20 Ajuste de Altavoces 21 Ajuste de Retardo 22 Ajuste del Modo Sleep 22 Ajuste del Nivel de Salida 22 Utilización del EzSet 23 Ajuste Manual del Nivel de Salida 25 Funcionamiento 25 Funcionamiento básico 25 Selección de la fuente 25 Controles y Uso de los Auriculares 26 Cuadro del Modo Surround 27 Selección del Modo Surround 27 Reproducción de audio digital 28 Selección de una fuente digital 28 Indicadores de estado digital 29 Modo Night 29 Grabación de cintas de cassette 30 Ajuste fino de los Niveles de Salida 30 Entrada directa de 6 canales 30 Memoria de seguridad 31 Funcionamiento del sintonizador 32 Sintonización preajustada 33 Funciones Avanzadas 33 Brillo de la Pantalla 33 Volumen de Encendido 34 Ajustes de Semi OSD 34 Ajustes del Retraso del sistema Full OSD 35 Funcionamiento del sistema multisala 35 Programación del mando a distancia con
Códigos
35 Programación Macro 36 Funciones del Equipo programado 36 Volumen Punch- Through 37 Control de canal Punch- Through 37 Control de Transporte Punch- Through 37 Reinicialización de la Memoria del mando 38 Lista de Funciones 40 Guía de solución de problemas 40 Reinicio del Procesador 41 Especificaciones Técnicas
ÍNDICE
Convenciones tipográficas
Se han seguido determinadas convenciones para ayudarle a utilizar este manual junto con el mando a distancia, los controles del panel frontal y las conexiones del panel posterior.
EJEMPLO - (negrita) indica un botón del mando a distancia o del panel frontal, o una toma de conexión
del panel posterior.
EJEMPLO - (fuente OCR) indica un mensaje visible en la pantalla de información del panel frontal.
1
- (número en un cuadrado) indica un control del panel frontal
- (número en un círculo) indica una conexión del panel posterior
0
- (número en un óvalo) indica un botón o un indicador del mando a distancia
A
- (letra en un cuadrado) indica un indicador de la pantalla del panel frontal
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Nosotros, Harman Consumer International:
2, route de Tours, 72500 Chateau-du-Loir, FRANCIA
declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que el producto descrito en este manual del usuario cumple con las siguientes normas técnicas:
EN 55013/6.1990
EN 55020/12.1994
EN 60065:1993
EN 61000-3-2/4.1995
Carsten Olesen
Harman Kardon Europe A/S
03/02
INTRODUCCIÓN 3
Introducción
Gracias por elegir Harman Kardon!
Con la compra de un receptor AVR 3550 Harman Kardon, podrá disfrutar durante muchos años de la mejor calidad de sonido. El receptor AVR 3550 se ha diseñado especialmente para transmitir toda la emoción y detalles de las ban­das sonoras de las películas y de toda la música que elija. Con los sistemas de decodificación Dolby* Digital y DTS incorporados, el AVR 3550 proporciona seis canales independientes de audio capaces de leer las pistas sonoras digitales de los últimos lanzamientos en DVD y LD y de las emisiones de televisión digital.
Aunque hay complejos sistemas digitales en el interior del receptor AVR 3550 para realizar estas funciones, su conexión y funcionamiento son sencillos. Conexiones con código de color, mando a distancia programable, y los menús en pantalla hacen que la unidad sea fácil de utilizar. Si desea obtener las máximas prestaciones de su nuevo receptor, le recomendamos que dedique unos minutos a leer este manual. Así, se asegu­rará de realizar las conexiones a altavoces, equi­pos reproductores y otros dispositivos externos de manera correcta.Además, en unos pocos minutos aprenderá las funciones de los distintos controles y aprovechará toda la potencia del receptor AVR 3550.
Si tiene alguna pregunta en relación con el pro­ducto o su instalación y funcionamiento, diríjase a su mejor fuente de información.
Descripción y funciones.
El AVR 3550 es uno de los receptores de audio/vídeo más versátiles disponible, e incorpo­ra una amplia gama de opciones de audición. Además de Dolby Digital y decodificación DTS para fuentes digitales, también tiene varios modos de envolvente analógico disponibles para fuentes como CD,VCR, emisiones de TV, o el propio sintonizador FM/AM del equipo.
Junto con la más reciente tecnología de descodi­ficación Dolby Pro Logic II, Dolby 3 Stereo,Dolby 3 Stereo, 5 Canales estéreo y los modos de ecualización Hall y Theater, los receptores de Harman Kardon también ofrecen Logic 7*, para crear un campo más ancho y envolvente, y transiciones más definidas. También es exclusivo de Harman Kardon el sistema VMAx™, que crea un campo de sonido espacioso cuando sólo se utilizan dos altavoces delanteros por medio de un procesado de tecnología propietaria.
Además de proporcionar una amplia gama de opciones de escucha, el AVR 3550 es fácil de configurar, de modo que proporciona los mejo­res resultados con sus altavoces y su ambiente de escucha específico. Los menús en la pantalla hacen muy sencillo introducir los ajustes para los altavoces, entradas y tiempos de retardo, mientras que nuestro mando a distancia exclusivo Ezset™ mide los niveles de sonido del sistema y lo calibra auto­máticamente para una presentación del campo de sonido perfectamente balanceada.
Para la máxima flexibilidad, el AVR 3550 lleva conexiones para 3 dispositivos de vídeo, todos con entradas compuestas y de S-Vídeo.Tiene dos entradas de audio adicionales, y un total de 4 entradas digitales que hacen que el AVR 3550 sea capaz de manejar todas las más recientes fuentes de audio digitales. Existen salidas coaxiales y salidas ópticas digita­les para la conexión directa a grabadoras digita­les. Una salida de grabación de vídeo, y una entrada de seis canales hacen que el AVR 3550 esté a prueba del paso del tiempo, con todo lo necesario para acomodar los nuevos formatos futuros en su tablero.
El potente amplificador del equipo se sirve de la tecnología de Harman Kardon para satisfacer el rango dinámico de cualquier programa que seleccione.
Harman Kardon inventó el receptor de alta fidelidad hace más de cuarenta y nueve años. La circuitería avanzada y el diseño hacen el AVR 3550 es uno de los mejores receptores nunca ofrecido por Harman Kardon.
Decodificación de Dolby Digital y DTS mediante tecnología Crystal
®
Chip.
Modos Logic 7 y VMAx exclusivos de Harman Kardon.
Ultima technología ProLogic II de Dolby
Laboratory.
Control a Distancia que fija automáticamente los Niveles de Salida para un Funcionamiento Optimo.
Entradas y Salidas Digitales Múltiples.
Menú en Pantalla y Sistema de Display.
Entrada directa de 6- Canales para utili-
zar con los reproductores DVD- Audio, otros productos con descodificadores surround internos o descodificadores surround externos.
Mando a distancia con Códigos Internos.
TM
PRECAUCION
´
PELIGRO DE DESCARGA
ELE´CTRICA. NO ABRIR
PRECAUCIO´N: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELE´CTRICA, NO RETIRE LA TAPA (NI LA CUBIERTA POSTERIOR). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS UTILIZABLES POR EL USUARIO. CUALQUIER REPARACIO´N DEBERA´ SER REALIZADA POR PERSONAL TE´CNICO CUALIFICADO.
ADVERTENCIA: PARA PREVENIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA ELE´CTRICA, NO EXPONGA ESTE EQUIPO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
El símbolo del relámpago con punta de flecha, dentro de un triángulo equilátero, alerta al usuario de la presencia de un “voltaje peligroso” sin aislar en el interior del producto, el cual puede ser de la suficiente magnitud como para constituir un riesgo de descarga eléctrica para las personas.
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero alerta al usuario de la existencia de importantes instruccio­nes sobre funcionamiento y manteni­miento (asistencia) en el manual que acompa~na al equipo.
4 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Información de seguridad
Información de seguridad importante
Verifique el voltaje de línea antes del uso
El receptor AVR 3550 se ha diseñado para ten­sión CA de 220-240 voltios. Si lo conecta a un voltaje de línea distinto, puede causar riesgo de incendio o problemas de seguridad, además de dañar la unidad.
Si no está seguro de los requisitos de tensión de su modelo, o del voltaje de línea de su localidad, consulte a su distribuidor autorizado antes de enchufar la unidad en una toma mural.
No utilice cables prolongadores
Para evitar riesgos de seguridad, utilice sólo el cable de alimentación conectado a la unidad. No se recomiendan los cables prolongadores con este producto. Como en los demás dispositivos eléctricos, no coloque los cables de alimentación debajo de alfombras, ni sitúe objetos pesados sobre ellos. Si estos cables están dañados, deben sustituirse inmediatamente por otros que cum­plan las mismas especificaciones de fábrica.
Utilice el cable de alimentación CA con cuidado
Al desconectarlo de una toma de CA, tire del enchufe y nunca del cable. Si no va a utilizar la unidad durante un largo espacio de tiempo, des­conecte el enchufe de la toma de CA.
No abra la carcasa
No hay partes que pueda reparar el usuario en el interior de este producto.Abrir su carcasa puede causar riesgo de descarga eléctrica y cual­quier modificación en el mismo anulará la garantía. Si entra agua o un objeto metálico como un clip, un cable o una grapa accidental­mente en la unidad, desconéctela de la toma de alimentación CA inmediatamente y consulte a un servicio técnico autorizado.
Lugar de instalación
Para que la unidad funcione correctamente y evitar riesgos de seguridad, colóquela sobre una superficie firme y nivelada. Si la coloca sobre una estantería, compruebe que sus par­tes aguantan el peso del producto.
Asegúrese de dejar el suficiente espacio libre de ventilación por encima y debajo de la uni­dad. Si la instala dentro de un gabinete u otro lugar cerrado, compruebe que haya la sufi­ciente circulación de aire en el interior. En algunos casos, puede ser necesario un venti­lador.
No coloque la unidad directamente sobre una superficie enmoquetada.
No la instale en lugares con temperaturas muy altas o muy bajas, o en áreas expuestas a luz solar directa o equipos de calefacción.
Evite también las zonas con mucha humedad.
No obstruya las ranuras de ventilación en la
parte superior de la unidad, ni coloque obje­tos sobre ellas.
Limpieza
Limpie la unidad con un paño limpio y seco cuando tenga suciedad. Si es necesario,hume­dezca el paño en agua jabonosa y después enjuáguelo. Seque la unidad con otro paño. NO utilice benceno, aerosoles, disolventes, alcohol u otros limpiadores volátiles.Tampoco utilice lim­piadores corrosivos, ya que dañarán el acabado de las partes metálicas. No pulverice insecticidas cerca de la unidad.
Transporte de la unidad
Antes de cambiar la unidad de sitio, compruebe que ha desconectado todos los cables de inter­conexión con otros componentes y que la ha desenchufado de la toma de CA.
Desembalaje
La caja y materiales de embalaje utilizados para el receptor durante su transporte se han diseña­do especialmente para protegerlo de golpes y vibración. Es aconsejable que guarde la caja y materiales de embalaje para utilizarlos otra vez si necesita transportar o repararlo.
Para reducir al mínimo el tamaño de la caja de embalaje en su lugar de almacenamiento, puede aplanarla. Para ello, rasque las hendiduras con cinta en la parte inferior y dóblela. Los demás insertos de la caja pueden guardarse de la misma manera. Los materiales que no puedan plegarse pueden guardarse en una bolsa plástica.
Si no desea conservar los materiales de embala­je, recuerde que la caja de cartón y otros ele­mentos de protección son reciclables. Respete el medio ambiente y deshágase de estos materia­les en un centro de reciclado.
CONTROLES DEL PANEL FRONTAL 5
1
Interruptor de encendido principal:
Presiónelo para encender el AVR. Con el botón introducido, la unidad está en el modo Standby, como indica el LED Naranja
3
alrededor del
control de encendido del sistema
2
.El botón DEBE estar introducido para que funcione la unidad. Para apagarla por completo y bloque­ar el uso del mando a distancia, pulse este botón hasta que vuelva a sobresalir del panel frontal y se lea ”OFF” en su parte superior.
NOTA: Este conmutador normalmente debe dejarse en la posición "ON"
2
Control de encendido del sistema: Con
el interruptor de encendido principal
1
introducido en ”ON”, pulse este botón para encender el AVR y vuelva a pulsarlo para apagarlo (modo Standby). El indicador de
encendido
3
alrededor del botón será de color verde cuando la unidad esté en funcionamiento.
3
Indicador de Encendido: Este LED debe
estar iluminado en color Naranja cuando la uni­dad está en modo Standby para señalar que la unidad está lista para ser encendida. Cuando la unidad está en funcionamiento, el indicador se volverá verde.
4
Toma de auriculares: Sirve para oír la
salida del AVR por unos auriculares. Asegúrese de que los auriculares tengan una toma fono estéreo estándar de 6,3 mm. Tenga en cuenta que los altavoces se apagarán automáticamente cuando la clavija de los auriculares esté en uso.
5
Botones selectores: Una vez establecida
la configuración del AVR, estos botones sirven para seleccionar entre las opciones disponibles, que se mostrarán en la pantalla de
información
Ú
.
6
Modo de Tono: Pulsando este botón se
capacita e incapacita los controles de tono de Balance, Graves y Agudos.Al pulsar este botón de modo que aparezcan las palabras
TONE IN en el Display de Información Principal
Ú
, la señal de salida será "plana",
sin ninguna alteración de balance
&
, graves o
agudos.
Controles del panel frontal
4
1
3
5
7
8
9
)
!
@
^
* &
(
2
6
Ò
$
Ù
AVR 3550
#%
Û
Ú
Ô
Ó
RDSAM/FM
2
DTS HDCD
PCM
MULTI3ST
DSPOSD
SL
SBL
SBR
SR
VMAx NF LOGIC 7 CMPL
II
KHz MHz
OPT12
COAX12
ANALOG
TA
AUTORDS
TUNED ST
MEM
II
1 2 3 4 5 6 7 8 9 )
! @ # $ % ^ & * ( Ó
Ô  Ò Ú Û Ù
Interruptor Principal de Encendido Sistema de Control Remoto Indicador de Encendido Conector de Auriculares Botones Selectores Modo de Tono Selector de Modo Surround Selector de Sintonizador Selector de Banda de Sintonizador Selector de Preselección de Emisoras
Selector de Fuente de Entrada Botón Selector de RDS Selector de Tono de Test Indicadores de Modo Surround Ventana del Sensor Remoto Control de Graves Control de Balance Control de Agudos Control de Volumen Botón Set
Indicadores de Entrada Retardo Selector de Entrada Digital Display Principal de Información Botón Selector de Canal Botón Selector de Altavoz
6 PANTALLA DE INFORMACIÓN DEL PANEL FRONTAL
Controles del panel frontal
7
Selector de modo Surround: Presiónelo
para cambiar el modo de envolvente desplazán­dose por una lista de los modos disponibles. Observe que los modos Dolby Digital y DTS sólo se pueden elegir si se utiliza una entrada digital. (Consulte la página 26 para más información acerca de los modos disponibles).
8
Selector del sintonizador: Pulse el lado
izquierdo del botón para sintonizar las emisoras de menor frecuencia y el lado derecho para las de mayor frecuencia. Al recibir una emisora con potencia de señal suficiente, el indicador
TUNED
L
se encenderá en la pantalla de
información
Ú
(consulte la página 31 para más información sobre sintonización de emisoras).
9
Botón AM/FM: Presiónelo para seleccionar
el sintonizador como fuente de entrada del AVR. Al pulsarlo se oirá la última emisora sintonizada. Presiónelo otra vez para cambiar entre las ban­das AM y FM, manténgalo pulsado para cambiar entre los modos de recepción estéreo y mono, o entre sintonización automática y manual (con­sulte la página 31 para más información).
)
Selector de Preselección de Emisoras:
Pulse este botón para deslizarse arriba y abajo por la lista de emisoras que han sido introduci­das en la memoria de preselección. (Ver la página 31 para más información sobre la pro­gramación del tuner)
!
Selector de fuente de entrada:
Presiónelo para cambiar la entrada desplázando­se por una lista de fuentes de entrada seleccio­nables.
@ Botón de Selección RDS: Pulse este botón para ver los diferentes mensajes que son parte del sistema de datos RDS del sintonizador AVR (ver la página 32 para más información sobre el RDS).
#
Selector de tono de prueba: Presiónelo
para empezar el ajuste de los niveles de salida de canales por medio de un tono de prueba interno como referencia. (Para más información sobre los ajustes del nivel de salida, consulte la página 22).
$
Indicadores de modo Surround: Se
encenderá un LED verde delante del modo de envolvente que esté actualmente seleccionado.
%
Sensor remoto: El sensor detrás de esta
ventana recibe las señales infrarrojas del mando a distancia. Apunte este mando hacia el área del sensor, que no debe taparse o cubrirse a menos que se haya instalado otro externo.
^
Control de graves: Gírelo para cambiar la
salida de baja frecuencia de los canales izquier­do y derecho hasta ±10dB como máximo.Ajuste este control según sus preferencias o la acústica de la habitación.
&
Balance: Gírelo para cambiar el volumen
relativo de los canales frontales izquierdo/ derecho.
NOTA: Para una mejor función del modo surround, este control deberá estar en su punto medio o en la posición “las 12 en punto“.
*
Control de agudos: Gírelo para cambiar la
salida de alta frecuencia de los canales izquierdo y derecho hasta ±10dB como máximo.Ajuste este control según sus preferencias o la acústica de la habitación.
(
Volumen: Gire este dial de izquierda a
derecha para aumentar el volumen y en sentido contrario para reducirlo.Si se ha silenciado el sonido de la unidad, al ajustar el volumen volve­rá a oírse.
Ó
Botón Set: Presiónelo cuando elija opcio-
nes en el proceso de ajuste y configuración, a fin de introducir los valores correctos, mostrados en la pantalla de información
Ú
, en la memoria del AVR. Este botón también sirve para cambiar el brillo de la pantalla. (Consulte la página 33).
Ô
Indicadores de entradas: Se enciende un
LED verde delante de la entrada elegida como fuente del AVR.
Selector Delay”: Pulse este botón para
empezar la secuencia necesaria de introducción de tiempos de retraso (consulte las página 21 para información detallada sobre los tiempos de retraso).
Ò
Selector de entrada digital: Presiónelo
cuando reproduzca una fuente que tenga una salida digital para seleccionar entre las entradas digitales Optical
y Coaxial(Consulte la
página 27-29 para más información sobre audio digital).
Ú
Display de Información Principal:
Muestra mensajes e indicaciones de estado que ayudan a utilizar el receptor (consulte la página 7-8 para una explicación completa de esta pantalla).
Û
Selector de canales: Presiónelo para ini-
ciar el proceso de afinar los niveles de salida de canales de una fuente de audio externa. (Para más información sobre el ajuste fino del nivel de salida, consulte la página 30).
Ù
Botón selector de altavoces: Presiónelo
para empezar el proceso de selección de las posiciones de altavoz que se utilizarán en la habitación (consulte la página 18 para más información sobre este ajuste y configuración).
PANTALLA DE INFORMACIÓN DEL PANEL FRONTAL 7
Pantalla de información del panel frontal
DTS
PCM
A
K
M
R
S
Q
N
V
U
T
F
H
I
J
C
D
O
E G P L
B
X
W
3ST
OSD DSP
SL
SR
VMAx NF LOGIC 7 CMPL II
KHz
MHz
OPT12
COAX12
ANALOG
AUTORDS TA
TUNED ST
MEM
A
Indicadores Bistream TM : Cuando la
entrada es una fuente digital, uno de estos indi­cadores se encenderá para mostrar el tipo espe­cífico de señal en uso.
B
Indicadores de Fuente Optica: Estos
indicadores se encienden para mostrar cuando se ha seleccionado una Entrada de Optica Digital.
C
Indicador de Modo DTS: Este indicador
se ilumina al seleccionar el modo DTS
D
Indicador Dolby Digital: Este indicador se
enciende cuando se selecciona Dolby Digital
E
Indicadores de Entrada Coaxial Digital:
Este indicador se enciende para indicar que se ha seleccionado una Entrada Digital Coaxial.
F
Indicador Dolby Pro Logic II: Este indica-
dor se enciende cuando se selecciona el modo Dolby Pro Logic II.
G
Indicador de Entrada Analógico: Este
indicador se enciende al seleccionar la fuente de entrada analógica.
H
Indicador Dolby 3 Estéreo: Este indicador
se enciande al seleccionar Dolby 3 Estéreo. Solo se iluminará ST(estéreo) cuando se seleccione “Surround Off”.Todos los modos surround se desactivan y la unidad trabaja en puro modo estéreo.
I
Indicador de Modo VMAx: Este indicador
se ilumina para mostrar que el modo VMAx está en uso. VMAxF aparece cuando se seleccio­na el modo Far Field VMAx: VMAx N aparece cuando se selecciona el modo Field VMAx. (Ver la página 26 para tener una descripción de los modos VMAx.
J
Indicador de Modo DSP: Este indicador
se enciende cuando cualquiera de los modos surround creados por el Digital Signal Processing (Procesado de Señales Digitales), o DSP están en uso. Estos modos incluyen el Hall 1,Hall 2, el Modo Theatre, Surround Off A/D-Mode y el Estéreo de 5 Canales.
K
Indicadores del modo Logic 7: Se
enciende cuando están activados los modos Logic 7. Se visualizará LOGIC 7C con la ver­sión Cinema, y LOGIC 7M con la versión Music del modo Logic 7. (ver la página 26 para una descripción sobre los modos Logic 7).
L
Indicador de sintonización: Se enciende
al recibirse una emisora con la suficiente poten­cia de señal para una audición aceptable.
M
Indicador de OSD: Cuando se utilice el sis-
tema OSD de menús en pantalla, recuerde que no funcionarán los demás indicadores mientras estén activados los menús.
N
Pantalla de información principal:
Muestra mensajes relativos al estado, la fuente de entrada, el modo de sonido envolvente, el sintonizador, el volumen y otros aspectos de fun­cionamiento de la unidad.
O
Indicador de modo Night”: Se enciende
cuando el receptor entra en el modo nocturno, que preserva el rango dinámico de los progra­mas de señal digital a un volumen bajo.
P
Indicador de Auto: Se enciende cuando se
utiliza el modo Auto del sintonizador.
Q
Indicadores de entrada de altavoces/
canales: Tienen varias funciones, señalando el
tipo de altavoz elegido para cada canal, o la configuración de la señal de datos entrante.El indicador de altavoces izquierdo, central y dere­cho consta de tres luces, al igual que el indica­dor de altavoces de envolvente izquierdo y dere­cho, mientras que el del subwoofer es de una luz. La luz central se enciende al seleccionar un altavoz “pequeño”, mientras que las dos luces externas se encienden al seleccionarlo “grande”. Si no se enciende ninguno de estos indicadores de canal central, de envolvente o de subwoofer, se deberá a que no hay altavoces elegidos para esas posiciones. (Consulte la página 19 para más información sobre la configuración de alta­voces). Las letras dentro de cada luz indicadora central son los canales de entrada activos.En las entradas analógicas estándar sólo se encienden L y R, por lo que se trata de una entrada estéreo. Cuando se reproduce una fuente digital, estos indicadores se encienden mostrando los canales recibidos en la entrada digital. Si las letras des­tellan, significa que se ha interrumpido la señal en la entrada. Consulte la página 29 para más información sobre los indicadores de canales.
A B C D E F G H
I J K L M N O P
Q R S T U V W X
Indicadores Bitstream Indicadores de Fuente Optica Indicador de Modo DTS Indicador Dolby Digital Indicadores de Entrada Coaxial Digital Indicador Colby Pro Logic II Indicadores de fuente Coaxial Indicador Dolby Pro Logic II
Indicador de entrada analógica Indicador de Modo DSP Indicaores de Modo Logic 7 Indicador Tuned Indicador OSD Display de Información Principal Indicador de Modo Noche Indicador AUTO
Indicadores Canal de entrada/Altavoz Indicadores Numero Preset/Temporizador Sleep Indicador Preset Indicador Sleep Indicador de Memoria
Indicador de modo Hall Indicador RDS Indicador del Programa de Tráfico
8 PANTALLA DE INFORMACIÓN DEL PANEL FRONTAL
Pantalla de información del panel frontal
R
Numero Preset/Temporizador Sleep:
Cuando el sintonizador está en uso, estos núme­ros indican que la localización de memoria de preselección está en uso. (Ver la página 31 para más información sobre las emisoras preseleccio­nadas). Cuando está en uso la función Sleep, estos números muestran los minutos que que­dan antes de que la unidad pase a modo Standby.
S
Indicador de preajuste: Se enciende
mientras se utiliza el sintonizador para indicar que el número de preajuste/temporizador
de reposo
R
muestra el número de emisora preprogramada. (Consulte la página 31 para más información sobre los preajustes del sintoni­zador).
T
Indicador SLEEP: Se enciende cuando está
activada la función de desconexión automática. El número que aparece en el visor son los minu­tos que faltan para que el AVR regrese al modo de espera (Standby) (Consulte la página 25 para más información de la función Sleep).
U
Indicador de memoria: Destella cuando
se introducen emisoras preajustadas y otros datos en la memoria del sintonizador.
V
Indicador de modo estéreo: Se enciende
al sintonizar una emisora de FM con sonido estéreo.
W Indicador RDS: Este indicador se ilumina cuando la emisora sintonizada está transmitien­do datos RDS.
X Indicador de Programa de Tráfico: Este indicador se ilumina si la emisora RDS sintoniza­da transmite a veces información sobre el tráfico (ver página 32 para más información sobre el RDS).
PANTALLA DE INFORMACIÓN DEL PANEL FRONTAL 9
Pantalla de información del panel frontal
¤
db g ∞ £ ª§ f ⁄
¢ c a e · ‹
¡
°
Entradas de Cinta: Se conectan a las
tomas PLAY/OUT de un equipo grabador de audio.
Salidas Cinta: Conecte estos jacks a los
jacks RECORD/INPUT de una grabadora de audio.
Entradas de Audio Vídeo 1: Conecte
estos jacks a los jacks de audio PLAY/OUT en el VCR de otra fuente de vídeo .
Antena AM: Conecte a estos terminales la
antena de bucle AM suministrada con el recep­tor. Si utiliza una antena de AM externa, conecte los terminales AM y GND (masa) de acuerdo con las instrucciones de la antena.
Salidas de Audio Vídeo 1: Conecte estos
jacks a los jacks de audio RECORD/INPUT en un VCR u otro grabador de Audio.
Entrada de Audio DVD: Conecte estos
jacks a la salida de audio analógico de el DVD u otra fuente de vídeo.
Antena FM: Conecte la antena de FM de
interior suministrada o una antena de FM de exterior opcional.
Entradas CD: Conéctelas a la salida analó-
gica de un reproductor o cargador de discos compactos.
Entradas directas de 6 canales: Si utiliza
un decodificador digital de audio externo, conéctelas a las salidas del decodificador.
Salidas de audio digital: Conecte estas
salidas al conector de entrada digital correspon­diente de una grabadora digital, por ejemplo, de CD-R o MiniDisc.
Entradas Digital Coaxial: Conecte este
terminal a la salida digital coaxial de un DVD, un receptor HDTV, un Laser Disc, un Mini Disc ó un CD. La señal puede ser Dolby Digital,DTS ó PCM estándar. No conecte salidas digitales RF de sali­da de un reproductor de LD a estos terminales.
Salida de subwoofer: Conéctela a la
entrada de nivel de línea de un subwoofer amplificado. Si se utiliza un amplificador externo para este altavoz, conecte esta salida a la entra­da del mismo.
         
         
     
Entradas de Cinta Salidas de Cinta Entradas de Audio Vídeo 1 Antena AM Salidas de Audio Vídeo 1 Entrada de Audio DVD Antena FM Entradas de CD Entradas Directa 6 Canales Salidas Audio Digital
Entradas Digital Coaxial Salida Subwoofer Salidas de Monitor de Vídeo Salidas de Altavoz Frontal/Central Salidas de Altavoz Surround Outlet Accesorio conmutado AC Outlet Accesorio no conmutado AC Cable de corriente AC Entradas de Vídeo DVD Salidas de Vídeo Vídeo 1
Entrada Remote IR Entradas de Vídeo Vídeo 2 Salida Remote IR Entradas de Vídeo Vídeo 1 Entradas Digital Optica Entradas de Audio Vídeo 2
10 PANTALLA DE INFORMACIÓN DEL PANEL FRONTAL
Pantalla de información del panel frontal
Salidas de vídeo TV Monitor: Conéctela
a la entrada de vídeo compuesto and/or S-Video de un monitor de TV o un reproductor de vídeo para ver los menús en pantalla y la salida de cualquier fuente de vídeo seleccionada con el conmutador de vídeo del receptor.
Salidas de Altavoz Frontal/Central:
Conecte estas salidas a los terminales correspon­dientes + o – en sus altavoces frontal/central.Al hacer conexiones de altavoz, debe asegurarse que mantenga la polaridad correcta conectando los terminales (+) rojos en el AVR a los terminales rojos (+) en el altavoz y los terminales negros (-) en el AVR a los terminales negros (-) en los altavoces. (Ver la página 14 para más información sobre la polaridad de altavoz).
Salidas de Altavoz Surround: Conecte
estas salidas a los terminales + y – correspon­dientes de sus altavoces de surround izquierdo y derecho. Cuando realice conexiones de altavoces debe siempre asegurarse de que guarda la pola­ridad correcta conectando los terminales rojos (+) en el AVR a los terminales rojos (+) en sus altavoces y los terminales negros (-) en el AVR a los terminales negros (-) en sus altavoces. (vea la página 14 para más información sobre la polaridad).
Salida de CA conmutada: Sirve para la
alimentación eléctrica de cualquier equipo que desee encender al mismo tiempo que la unidad con el control de encendido del sistema
2
.
Salida de CA no conmutada: Sirve para
la alimentación eléctrica de cualquier dispositivo de CA. El dispositivo conectado a esta salida permanece encendido con independencia de que el AVR esté encendido o apagado (en modo Standby), siempre que esté encendido el
interruptor de encendido principal
1
.
Nota: El consumo total de todos los aparatos conectados a los outlets accesorios no puede exceder de 100 watios desde el Outlet no con­mutado
y 50 desde Outlet Conmutado .
Cable de alimentación CA: Conecte el
enchufe de este cable a una toma mural de CA no conmutada.
Entradas DVD Vídeo: Conecte estos jacks
al los jacks de salida S-Vídeo o compuesto en un reproductor DVD u otra fuente de vídeo.
Salidas de Vídeo Video 1: Conecte estos
jacks al compuesto RECORD/INPUT o al conector S-Vídeo en un VCR.
Entrada de Remote IR: Si el sensor IR en
el panel frontal del AVR queda tapado por las puertas de un gabinete u otros objetos, se puede utilizar un sensor IR externo. Conecte la salida de ese sensor a esta entrada.
Entradas de Vídeo Vídeo 2: Conecte
estos jacks al compuesto PLAY/OUT o a los conectores S-Vïdeo en un segundo VCR u otra fuente de vídeo.
Salida de Remote IR: Permite que el sen-
sor IR del receptor sirva para otros dispositivos controlados por el mando a distancia. Conecte esta salida a la entrada ”IR IN” de equipos Harman Kardon o compatibles.
Entrada de Vídeo Vídeo 1: Conecte estos
terminales a los terminales PLAY/OUT de S-Vídeo o Vídeo compuesto de un VCR u otra fuente de vídeo.
Entradas digitales ópticas: Conéctela a la
salida digital óptica de un reproductor de DVD, reproductor de MD, receptor de HDTV, o repro­ductor de CD o LD. La señal puede ser Dolby Digital, DTS o una fuente digital PCM estándar.
Entradas de Audio Vídeo 2: Conecte
estos terminales a los terminales PLAY/OUT de audio de un VCR o cualquier otra fuente de vídeo.
Nota: Las salidas de Vídeo y S-Vídeo de cual­quier fuente S-Vídeo no deben ser conectadas al AVR en paralelo, ya que pueden producirse defectos en la señal.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q           
FUNCIONES PRINCIPALES DEL MANDO A DISTANCIA 11
Funciones principales del mando a distancia
Botón de encendido Ventana del transmisor IR Indicador Programa/SPL Botón de apagado Selectores de entrada Selector AVR Selección de sintonizador AM/FM Micrófono Sensor EzSet Botón de Test Botón Sleep Selector de Modo Surround Modo Noche Botón de Selección de Canal Botones Arriba/Abajo
⁄/¤
Botón
Botón de Ajuste Selección Digital Teclas numéricas Modo Sintonizador Botón Directo Sintonía Arriba / Abajo Botón OSD Botones Macro Controles de Transporte Botones de salto Arriba / Abajo Botón de Selección RDS Preset Arriba / Abajo Botón de Borrado Botón Memoria Retardo / canal Previo Botón
Selección de Altavoz Botón Spare Volumen Arriba / Abajo Selector TV/Vídeo Selección de Indicador SPL Entrada Directa 6 Ch Mute
NOTA: Los nombres de función mostrados aquí corresponden a las funciones de cada botón cuando se usa el mando con el AVR. Muchos botones tienen otras funciones cuando se usan con otros dispositivos. Consulte la página 38-39 para ver una lista de estas funciones.
POWER
AVR
AM/FM
VCR
6 CH.
ON
OFF
SLEEP
SURR.
CH.
G
U
I
D
E
C
H
.
E
X
I
T
D
I
G
I
T
A
L
M
E
N
U
S
P
K
R
P
R
E
V
.
C
H
D
E
L
A
Y
SET
TUN-M
MEM
RDS
OSD
DIRECT
TUNING
PRESET
CLEAR
DWN
UP
TEST
NIGHT
3550
SKIP
a
bc
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
q
n
s
r
t
u
v
w
`
32
30
29
DVD
CD
TAPE
VID 2
TV
CBL/SAT
VID 1
SPL
1
2
3
4
7
6
5
9
0
8
M2
M3
M4
M1
28
VOL.
37
36
35
34
33
31
38
z
x
y
TM
p
12 FUNCIONES PRINCIPALES DEL MANDO A DISTANCIA
Funciones principales del mando a distancia
NOTA IMPORTANTE: El mando a distancia del
AVR 3550 puede ser programado para controlar hasta 7 aparatos, incluyendo el propio AVR 3550.Antes de utilizar el mando es impor­tante que recuerde pulsar el Botón Selector de
Entrada
4
que corresponde a la unidad con la que desea trabajar. Además, el mando del AVR 3550 viene programado de fábrica para poder ser usado con el AVR 3550 y la mayoría de reproductores de CD y DVD y pletinas de cas­sette Harman Kardon. El mando es también capaz de operar con un gran número de apara­tos usando los códigos almacenados en la memoria interna. Antes de utilizar el mando con otros aparatos, siga las instrucciones de la pági­na 35 para programar los códigos adecuado.
También es importante recordar que muchos de los botones del mando a distancia adoptan dis­tintas funciones, según el producto seleccionado mediante los Botones de selección de entrada. Las siguientes descripciones se refieren princi­palmente a las funciones del mando a distancia cuando se usa con el AVR 3550 (consulte la página 38 para más información sobre las fun­ciones alternativas de los botones del mando a distancia).
0
Botón de Encendido: Pulse este botón
para activar el dispositivo seleccionado con el
Selector de Entrada
4
.
1
Visor de Infrarrojos: Apunte este visor
hacia el AVR 3550 cuando pulse los botones del mando a distancia para comprobar que las ins­trucciones son recibidas adecuadamente.
2
Indicador Programa/SPL: Este indicador
de tres colores sirve para guiarle en el proceso de programación del control remoto y es tam­bién usado como indicador de nivel durante el ajuste de la función EzSet. (Vea la página 22 para más información sobre los ajustes de los niveles de salida, y consulte la página 35 para ver información sobre la programación del mando a distancia).
3
Botón de Apagado: Pulse este botón
para pasar a estado de espera al AVR o cualquier otro aparato seleccionado.
4
Selectores de entrada CD/Tape/DVD:
Al pulsar uno de estos botones, se realizan tres acciones al mismo tiempo. Primero, la unidad se enciende en caso de estar apagada. Segundo,se selecciona la fuente indicada por el botón como señal de entrada del AVR. Finalmente, conmuta el mando a distancia para que controle el dispo­sitivo seleccionado. Después de pulsar uno de estos botones, deberá pulsar el selector AVR
5
de nuevo para controlar las funciones del
AVR con el mando a distancia.
5
Selector AVR: Al pulsar este botón, el
mando a distancia pasa a controlar las funciones del AVR. Si la unidad está en el modo Standby, también se encederá al pulsar este botón.
6
Selector de AM/FM: Pulse este botón
para seleccionar el sintonizador del AVR como opción de sonido. Si lo pulsa cuando esté utili­zando el sintonizador, cambiará entre las bandas de AM y FM.
7
Micrófono Sensor EzSet: El micrófono
sensor para EzSet está situado bajo estas hendi­duras. Cuando utilice el mando para calibrar los niveles de salida d elos altavoces utilizando EzSet, asegúrese de que el sensor no está obs­truido. (Vea la página 22 para más información).
8
Tono de Test: Pulse este botón para
comenzar la secuencia para ajustar los niveles de salida del AVR. (Vea la página 22 para más información).
9
Botón Sleep: Presiónelo para que la uni-
dad entre en el modo Sleep.Al transcurrir el tiempo mostrado en la pantalla, el AVR entrará automáticamente en el modo Standby. Si lo sigue pulsando, el tiempo restante se acortará en el siguiente orden hasta que la unidad se apague:
Mantenga pulsado el botón durante dos segun­dos para desactivar el modo Sleep.
Tenga en cuenta que este botón también se uti­liza para cambiar los canales en su TV,VCR y Receptor SAT cuando esté seleccionado.
A
Botón Selector de Modo Surround:
Pulse este botón para comenzar el proceso de cambio al modo Surround. Una vez pulsado el botón, use los botones
⁄/¤
D
para seleccio­nar el modo surround deseado (vea la página 26 para más información).Tenga en cuenta que este botón también se emplea para sintonizar canales cuando TV,VCR y receptores SAT se seleccionan usando el Selector de
dispositivo
4
.
B
Botón de modo Night: Pulse este botón
para activar el modo nocturno (Night). Este modo es disponible únicamente con fuentes digitales codificadas con Dolby Digital preser­vando el nivel de los diálogos de forma inteli­gente (canal central) a niveles bajos de volumen (para más información ver página 29).
C
Botón de selección de canal: Este
botón se utiliza para iniciar el proceso de ajuste de los niveles de salida del AVR con una fuente externa. Después de pulsarlo,utilice los botones
⁄/¤
D
para seleccionar el canal que quiere
ajustar y luego pulse el botón de ajuste Set
F
seguido de los botones
⁄/¤
D
de nuevo para cambiar el ajuste de nivel (consulte la página 30 para más información).
D
Botones
⁄/¤
: Son botones con varias fun­ciones. Su uso más frecuente es para cambiar el modo de sonido envolvente. Pulse primero el botón Botón Selector de Modo Surround
¤
A
. Después,pulse estos botones para despla­zarse hacia arriba o abajo en la lista de modos de sonido envolvente que aparecen en la
pantalla de información
Ú
. Estos botones también se utilizan para aumentar o reducir los niveles de salida al configurar la unidad con el tono de prueba interno de la unidad o con una fuente externa. También sirven para introducir tiempos de retraso después de pulsar el botón
Delay
.
Cuando esté programando el mando a distancia para los códigos de otro dispositivo, este botón también se utiliza durante la "búsqueda auto­mática" (véase la página 35 para más informa­ción sobre la programación del mando a distancia).
E
Botón ‹: Pulse este botón para cambiar el
ajuste o selección de menú si se han selecciona­do dispositivos accionados por menú (TV, VCR, DVD y algunos otros).
F
Botón de ajuste Set: Sirve para introducir
ajustes en la memoria del AVR. También se utiliza en los procedimientos de configuración de los tiempos de retraso, los altavoces y el nivel de salida de los canales.
G
Botón de selección Digital: Presiónelo
para asignar una de las entradas digitales

a una fuente de sonido (consulte la pági­na 28 para más información sobre la selección de entradas digitales).
H
Teclas numéricas: Sirven como teclado
numérico de diez botones para introducir posi­ciones preajustadas en el sintonizador. También sirven para seleccionar los números de canal cuando se selecciona TV, VCR, o receptor de cable o satélite en el mando a distancia, o para elegir los números de tema en un reproductor de CD, DVD o LD, según la programación del mando.
90
min80min70min60min50min
40
min
30
min20min10min
OFF
FUNCIONES PRINCIPALES DEL MANDO A DISTANCIA 13
I
E Modo de sintonizador: Pulse este
botón cuando esté usando el sintonizador para escoger entre sintonización manual y automáti­ca. Cuando se pulsa de forma que se apaga el indicador AUTO
P
, los botones de sintoniza-
ción
K8permiten mover la frecuencia arriba
o abajo en incrementos de un paso. Cuando se está utilizando la banda FM y está encendido el indicador AUTO
P
, pulsando este botón se cambia a recepción monofónica haciendo que las estaciones más débiles sean audibles. (con­sulte la página 31 para más información).
J
Botón Direct: Pulse este botón cuando
esté utilizando el sintonizador para entrar direc­tamente la frecuencia de la emisora.Tras pulsar el botón, pulse en las Teclas Numéricas
H
la frecuencia de la emisora deseada (Vea la página 31 para más información).
K
Botones de sintonización arriba/
abajo: Cuando se está usando el sintonizador,
estos botones permiten avanzar y retroceder en la banda de frecuencia seleccionada. Si se ha pulsado el botón de modo de sintonizador
I
de forma que esté encendido el indicador
AUTO
P
, estos botones activan la búsqueda de
la siguiente emisora con una señal de calidad aceptable. Cuando el indicador AUTO
P
, está apagado, permiten sintonizar emisoras en incre­mentos de un paso (consulte la página 31 para más información).
L
Botón Info/OSD: Pulse este botón para ver
y seleccionar el sistema de mensajes en pantalla.
M
Botones Macro: Pulse estos botones para
almacenar o recuperar una "Macro", que es una secuencia de comandos pre – programada alma­cenada en el mando a distancia. (Vea la página 35 para más información).
N
Botones de transporte avance/
retroceso: Estos botones no tienen ninguna fun-
ción para el AVR, pero se pueden programar para la función de avance/retroceso de reproducción en una amplia gama de reproductores de CD o DVD y grabadoras de cinta de audio o vídeo (consulte la página 35 para más información sobre la progra­mación del mando a distancia).
O
Botones de Salto Arriba/Abajo: Estos
botones no tienen una función directa con el AVR 3550, pero al ser usado con en cambiador de DVD permite saltar de disco o de pista.
P
Botón de Selección RDS: Pulse este
botón para visualizar los mensajes varios que son parte del sistema RDS del sintonizador del AVR 3550. (Vea la página 32 para más informa­ción).
Q
Preset Arriba / Abajo: Cuando esté utili-
zando el sintonizador, pulse estos botones para moverse por las emisoras almacenadas en la memoria del AVR. Cuando esté seleccionado CD o DVD con el Botón de Selección de Entrada
4
, estos botones funcionan como Avance /
Retroceso lento (DVD) ó "+10" (CD).
Botón de Borrado: Pulse este botón para
borrar las entradas no correctas al usar el mando para entrar directamente la frecuencia de sintonía de una emisora.
Botón Memory: Presiónelo para intro-
ducir una emisora de radio en el sistema de memoria preajustada del AVR. Después de pulsarlo, el indicador MEMORY
U
parpadeará y se dispone de cinco segundos para introducir una posición de memoria preajustada mediante las teclas numéricas
H
(consulte la página
31 para más información).
Botón Delay/Prev Ch.: Pulse este botón
para comenzar el proceso de ajuste de los tiem­pos de retraso usados por el AVR al procesar el sonido envolvente. Después de pulsarlo, se intro­ducen los tiempos de retraso pulsando el botón de ajuste Set
F
y usando después los boto-
nes
⁄/¤
D
para cambiar el ajuste. Pulse el botón de ajuste de nuevo para completar el pro­ceso (consulte la página 21 para más informa­ción).
Botón›: pulse este botón para cambiar el
ajuste o selección de menú en caso de haber seleccionado dispositivos accionados por menú (TV, VCR, DVD y algunos otros).
Selector de altavoces: Pulse este botón
para comenzar el proceso de configuración del sistema de control de graves (Bass Management System) del AVR 3550 para los tipos de altavoz que utilice en su sistema. Una vez pulsado este botón, emplee los botones
⁄/¤
D
para selec-
cionar el canal que quiera configurar. Pulse el botón de ajuste Set
F
y después seleccione el tipo de altavoces que corresponda (consulte la página 19 para más información).
Botón Spare: este botón no tiene ninguna
función en el AVR 3550, aunque puede conectar o desconectar otros aparatos Harman/Kardon con esta posibilidad en un sistema multiroom y la función Sub en un reproductor DVD.
Botón de volumen
⁄/¤
: Pulse estos
botones para elevar o disminuir el volumen del sistema.
Botón TV/Vídeo: este botón no tiene una
función directa en el AVR 3550, pero al ser usada cion un DVD,VCR ó receptor de satélite programado, al serr pulsado conmuta entre la salida del reproductor o receptor y la entrada de vídeo externa de ese reproductor. Consulte el manual de instrucciones del reproductor o receptor específico para más detalles.
Selección de Indicador SPL: Este botón
activa la función EzSet del AVR 3550 para cali­brar rapidamente y con precisión los niveles de salida del mismo. Pulse y mantenga apretado el botón durante tres segundos y luego deje de pulsarlo. Observe que le tono de prueba se pone en marcha, y el Indicador de Programa
2
cambia de color. Durante esta secuencia, el siste­ma EzSet ajusta automáticamente los niveles de salida de todos los canales hasta que tengan el mismo nivel, como se muestra en el Indicador Programa iluminándose en verde para cada canal. (Vea la página 22 para más información sobre el EzSet).
Selector directo de 6 canales: Presióne-
lo para elegir como fuente de sonido el compo­nente conectado a una entrada directa de
seis canales
.
Botón Mute: Presiónelo para silenciar
temporalmente el AVR o el televisor que esté controlando, según el dispositivo seleccionado. Cuando el mando del AVR ha sido programado para manejar otro aparato,este botón se pulsa junto con el botón Input Selector
4
para comenzar el proceso de programación. (Vea la página 35 para más información sobre la programación del mando a distancia).
NOTA: Si alguno de los botones pulsados en el mando a distancia son activos con el aparato seleccionado, el correspondiente Botón
Selector
45
parpadeará brevemente para
confirmar la selección.
Funciones principales del mando a distancia
14 INSTALACIÓN Y CONEXIONES
Después de desempaquetar la unidad y de colo­carla sobre una superficie sólida que pueda aguantar su peso, deberán realizarse las cone­xiones con los demás equipos de audio y vídeo.
Conexión de equipos de audio
Aconsejamos realizar con cables de alta calidad las conexiones con los equipos de fuente de sonido y grabación, para preservar la integridad de las señales.
Al conectar un equipo de fuente de audio o los altavoces, es recomendable desenchufar la unidad de la toma mural de CA. Esto impide cualquier posibilidad de enviar señales de audio o transito­rios eléctricos que puedan dañar los altavoces.
Nota importante: Para identificar claramente todos los conectores y simplificar la instalación, igual que para el reciente EIA/ CEA- 863 están­dar, todas las conexiones del AVR están codifica­das por colores de la siguiente manera: Para los Altavoces y Salidas/ Entradas de Audio: Blanco (Altavoces frontales, Izquierda) y Rojo (Altavoces Frontales,Derecha). Para los Altavoces: Verde (Central),Azul (Izquierdo Surround) y Gris (Derecho Surround). Para la Salida de Audio: Violeta (Subwoofer). Para las Salidas/ Entradas Compuestas de Vídeo: Amarillo. Para las Salidas/ Entradas de Audio Digitales: Naranja.
1. Conecte la salida analógica de un reproductor de CD a las entradas CD
.
NOTA: Si el reproductor de CD tiene salidas de audio fijas y variables, es mejor utilizar las sali­das fijas, a menos que la entrada al receptor sea tan baja que el sonido sea ruidoso, o tan alta que la señal se distorsione.
2. Conecte los terminales analógicos Play/Out de una pletina de cassette, MD, CD-R u otor apara­to grabador a los terminales Tape Input
.
Conecte los terminales analógicos Record/In de la grabadora a los terminales Tape Output
.
3. Conecte la salida de las fuentes digitales que utilice a las conexiones de entrada correspon­dientes en del AVR 3550. Tenga en cuenta que las entradas Optical y Coaxial

pueden utilizarse con una fuente de Dolby Digital o DTS, o con la salida PCM (S/P-DIF) de un reproductor de CD, MD o LD convencional.
4. Conecte las salidas digitales coaxiales u
ópticas
en el panel posterior del AVR a las correspondientes entradas digitales de un graba­dor de CD-R o un grabador de minidiscos.
5. Monte la antena tipo bucle de AM suministra­da con la unidad según se muestra a continua­ción. Conéctela a los terminales atornillados AM y GND
.
6. Conecte la antena de FM suministrada a la conexión FM (75 ohm)
. También se puede utilizar una antena exterior en el tejado, una interior eléctrica, una de cable o la conexión de un sistema de TV por cable. Tenga en cuenta que si la antena o la conexión utilizan un hilo de par trenzado de 300 ohmios, necesitará el adapta­dor de 300 ohmios a 75 ohmios que se suminis­tra con la unidad para esta conexión.
7. Conecte las salidas

de altavoces fron­tales, centrales y de sonido envolvente a los alta­voces correspondientes.
Para que todas las señales de audio se envíen a los altavoces sin perder claridad o resolución, es aconsejable utilizar cable de alta calidad. Hay disponibles muchas marcas comerciales distin­tas, y en su elección puede considerarse la dis­tancia entre los altavoces y el receptor, el tipo de altavoz, las preferencias del usuario y otros fac­tores. Su distribuidor o su instalador serán una valiosa fuente de información a la hora de selec­cionar el cable adecuado.
Independientemente de la marca de cable que se haya seleccionado le recomendamos que utili­ce un cable de cobre multihilo fino y con un diá­metro superior a 2 mm
2
Se puede utilizar cable de 1,5 mm2de diámetro para los recorridos cortos de menos de 4 m. No se recomienda un cable de menos de 1 mm
2
de diámetro debido a la pérdida de potencia y ren­dimiento que ocurrirá.
Los cables que se tiendan por el interior de la pared deberán llevar las marcas correspondien­tes que indiquen su aprobación según las nor­mas de la organización de estandarización que corresponda. Puede consultar al instalador, o a un electricista que conozca los códigos de edifi­cación aplicables en su localidad, acerca de la instalación de cables por el interior de paredes.
Observe la polaridad correcta al conectar los cables de los altavoces.Acuérdese de unir el hilo ”negativo” o ”negro” al mismo terminal tanto en el receptor como en el altavoz. El hilo ”positi­vo” o ”rojo” también se deberá unir a los mis­mos terminales del AVR y el altavoz.
NOTA: La mayoría de fabricantes siguen la con­vención de utilizar el color negro para los termi­nales negativos y rojo para los positivos, aunque otros pueden variar esta configuración. Para obtener las fases correctas y el mejor rendimien­to, consulte la placa de identificación o el
manual del altavoz para verificar la polaridad. Si no conoce la polaridad de los altavoces, pida a su distribuidor más información antes de proce­der o consulte al fabricante del altavoz.
También es aconsejable que los cables utilizados para conectar los pares de altavoces tengan la misma longitud. Por ejemplo, los altavoces fron­tal-izquierdo y frontal-derecho, o envolvente­izquierdo y envolvente-derecho, deben conectar­se con cables de idéntica longitud, aunque estén a distancias distintas del AVR.
8. Las conexiones a un subwoofer se realizan normalmente con una conexión de audio de nivel de línea entre la salida de subwoofer
y la entrada del subwoofer con amplificador integrado. Si se utiliza un subwoofer pasivo, la conexión va primero al amplificador, que puede estar conectado a más de un altavoz. Si se utili­za un subwoofer con amplificador que no tiene conexiones de nivel de entrada, siga las instruc­ciones del altavoz para realizar la conexión.
NOTA: Un sistema de altavoces con dos satélites frontales y un subwoofer pasivo debe conectarse a las salidas de los altavoces frontales
y
no a la salida de subwoofer
.
Conexión de equipos de vídeo
Los equipos de vídeo se conectan de la misma manera que los componentes de audio.También se recomienda el uso de cables de interconexión de alta calidad para mantener la calidad de la señal.
1. Conecte los terminales de audio y vídeo Play/Out del VCR a los terminales Vídeo 1 ó
Vídeo 2

del panel trasero. Los ter-
minales de audio y vídeo Record/In del VCR han de conectarse a los terminales Vídeo 1

del AVR 3550.
2. Conecte las salidas analógicas de audio y vídeo de un receptor de satélite, decodificador de TV por cable, televisor o cualquier otra fuente de vídeo a las entradas Video 2 In

(si no
se están usando) jacks.
3. Conecte las salidas analógicas de audio y vídeo de un reproductor de DVD o LD a las entradas DVD

.
4. Conecte las Salidas de vídeo TV Monitor
del receptor a la entrada de vídeo compues­to de un monitor de televisión o un proyector de vídeo.
Notas sobre conexión de vídeo:
• Las señales de S-Vídeo o Vídeo Compuesto
solo pueden ser visualizadas en su formato nativo y no pueden ser convertidas a otro for­mato. El OSD puede ser visto en la pantalla en cualquier caso, tanto si se ha seleccionado en la entrada del TV Vídeo ó S-Vídeo.
Instalación y conexiones
INSTALACIÓN Y CONEXIONES 15
Instalación y conexiones
Conectores Scart A/V
Para las conexiones descritas en el apartado ante­rior, el dispositivo de vídeo necesita conectores RCA (Cinch) o/y conectores de S-Video para todas las señales de audio y vídeo: cualquier dispositivo de vídeo normal (que no sea ni SVHS ni High 8) sólo para reproducción necesita 3 conectores RCA; los VCR para grabación y reproducción hasta 6 conectores RCA. Cualquier dispositivo de S-Video (SVHS o High 8) necesita 2 conectores RCA (audio) y 1 conector de S-Video (vídeo), si es una unidad de reproducción, o 4 conectores RCA (entrada y salida de audio) y 2 de S-Video (entra­da y salida de vídeo), si es un VCR con grabación.
Muchos dispositivos de vídeo europeos están equipados con conectores RCA (“Cinch”) sólo parcialmente, no para todas las entradas/salidas de audio y vídeo arriba descritas, pero sí disponen de un conector conocido como “Scart” o “Euro-AV” (un terminal casi rectangular con 21 pins, vea dibujos en esta página).
En ese caso, se necesitan los siguientes adaptado­res o cables de Scart a Cinch:
• Unidades de reproducción, como receptores de satélite, videograbadoras, convertidores de TV por cable, o reproductores de DVD y LD, necesitan un adaptador de Scart a 3 clavijas RCA en el caso de dispositivos de vídeo normales (figura 1), o de Scart a 2 clavijas RCA + 1 clavija de S-Video en el caso de dispositivos de S-Video (figura 4).
• Las unidades VCR HiFi necesitan adaptadores de Scart a 6 clavijas RCA para vídeo normal (figura 3), o de Scart a 4 clavijas de audio y + 2 clavijas de S-Video para S-Video. Lea con atención las instrucciones del adaptador para averiguar qué clavijas son para la señal de grabación que llega al VCR (conectar con los conectores Video Out del AVR) y para la de reproducción que sale del VCR (conectar con los conectores Video In del AVR). Distinga entre las señales de audio y vídeo. Consulte a su proveedor en caso de duda.
• Si se utilizan sólo dispositivos de vídeo normales, el monitor de TV necesita sólo un adaptador de 3 clavijas RCA a Scart (figura 3). Si también se usan dispositivos de S-Video,se necesita además un adaptador de 2 clavijas RCA + 1 de S-Video a Scart (figura 6) conectado a la entrada Scart del televisor.
Tenga en cuenta que sólo las clavijas de vídeo (la clavija Cinch ”amarilla” de la figura 3 y la de S-Video en la figura 6) debe conectarse a la
Salida TV Monitor
del AVR, y el volumen del
televisor debe estar al mínimo. Nota importante
sobre cables adaptadores:
Si los conectores Cinch del adaptador empleado están etiquetados, conecte siempre las clavijas de audio y vídeo ”In” (entrada) a las tomas de audio y vídeo ”In” correspondientes del AVR. Si no llevan etiquetas, preste atención a las direcciones del
flujo de señal mostradas en los diagramas anterio­res y en las instrucciones del adaptador. Si tiene alguna duda, consulte a su proveedor.
Notas importantes para conexiones de S-video:
1. Sólo deben conectarse los conectores S-Video In/Out (entrada/salida) de los dispositivos S-Video al AVR, pero NUNCA los conectores de entrada y sali­da de vídeo normal y S-Video al mismo tiempo (excepto para TV, consulte el punto 2).
2. Como la mayoría de unidades AV, el AVR 3550 no convierte la señal de Vídeo a S-Vídeo o vice­versa. Por ello, es necesario realizar las dos cone­xiones entre el AVR 3550 y el televisor, si van a utilizarse fuentes de vídeo y de S-Video, además de seleccionar la correspondiente entrada del televisor.
Nota importante sobre el uso de adaptadores SCART-Cinch:
Cuando se conectan fuentes de vídeo directa­mente a la TV a través de cable SCART,se trans­miten también señales específicas de control además de las señales de Audio/Vídeo. Estas señales específicas son: Con todas las fuentes de vídeo, la señal para selección de entrada automática que conmuta el TV directamente al canal adecuado al iniciarse la emisión de señal de vídeo. Y con los reproductores de DVD, las señales que conmutan el TV automáticamente en el formato 4:3/ 16:9 (con TVs de 16:9 o con TVs de 4:3 convertibles al formato 16:9) y activa o desactiva el decodificador de vídeo RGB, en función de los ajustes del DVD. Con cualquier cable adaptador, estas señales de control se pierden y se ha de ajustar el TV manualmente.
Black
Yellow
Red
Figura 1:
Adaptador SCART/Cinch
para reproducción;
flujo de señal:
SCART →Cinch
Black
Red
Blue
Yellow
Green
White
Figura 2:
Adaptador SCART/Cinch
para reproducción y graba-
ción;
flujo de señal:
SCART Cinch
Black
Yellow
Red
Figura 3:
Adaptador Cinch/SCART
para reproducción;
flujo de señal:
SCART
Cinch
Rot
Schwarz
S-Video In
Figura 4:
Adaptador SCART/S-Video
para reproducción;
flujo de señal:
Cinch
SCART
Schwarz
Rot
Blau
Gelb
S-Video In
S-Video Out
Figura 5: Adaptador SCART/S-Video para reproducción y graba-
ción;
flujo de señal:
SCART Cinch
Rot
Schwarz
S-Video Out
Figura 6:
Adaptador SCARTS/S-Video
para reproducción;
flujo de señal:
Cinch
SCART
Negro
Amarillo
Rojo
Negro
Rojo
Azul
Amarillo
Verde
Blanco
Negro
Amarillo
Rojo
Negro Rojo
Entrada de S-Vide
Rojo
Negro
Salida de S-Vide
Negro
Rojo
Azul
Amarillo
Entrada de S-Vide
Salida de S-Vide
16 INSTALACIÓN Y CONEXIONES
Instalación y conexiones
Extensión del mando a distancia
Si coloca este equipo detrás de puertas sólidas o de cristales ahumados, puede impedir que el sensor remoto reciba las instrucciones. En este caso, puede utilizar el sensor remoto de cualquier otro equipo Harman Kardon o equipo compatible que no quede tapado por puertas, o instalar un sensor de IR opcional. Conecte la salida de IR remoto del equipo utilizado,o la salida del sensor remoto, a la toma de entrada
de IR remoto
.
Aunque haya otros componentes que no reciban las órdenes del mando a distancia, sólo se necesita un sensor. Utilice el sensor de la unidad o uno opcional con una conexión entre la salida
Remote IR
del AVR y la entrada Remote
IR de los demás equipos Harman Kardon o
compatibles.
Conexiones de alimentación CA
Este equipo tiene dos salidas de CA para acce­sorios. Sirven para la alimentación eléctrica de otros dispositivos, aunque no se deben utilizar con equipos que necesiten mucha tensión eléc­trica, como amplificadores,por ejemplo. La potencia eléctrica en cada salida no debe ser mayor de 100 watts.
La salida de CA conmutada
sólo recibe alimentación con la unidad completamente encendida. Por eso, se recomienda para los dis­positivos que no tengan un interruptor mecánico de encendido que pueda dejarse en ”ON” (encendido).
NOTA: Algunos productos de audio y vídeo entrarán en el modo Standby cuando se utilicen con salidas conmutadas, por lo que no se podrán activar sólo con esta salida sin utilizar el respectivo mando a distancia.
La salida de CA no conmutada
recibe alimentación siempre que la unidad esté enchufada a una toma de CA activa y que esté encendido el interruptor de encendido
principal
1
.
Finalmente, cuando haya terminado todas las conexiones, enchufe el cable de alimentación a una toma mural de CA no conmutada de 220­240 voltios. ¡El AVR está casi preparado para funcionar!
INSTALACIÓN Y CONEXIONES 17
Instalación y conexiones
Selección de los altavoces
Se debe utilizar el mismo modelo o marca comercial de altavoces frontales izquierdo y derecho y central, cualquiera que sea ésta.Así, se creará un ambiente de sonido sin fisuras, eliminándose las posibles perturbaciones que ocurren cuando el sonido se desplaza por altavo­ces frontales con canales no coincidentes.
Colocación de los altavoces
El lugar de colocación de los altavoces en un sis­tema doméstico multicanal puede tener mucha importancia en la calidad del sonido reproducido.
Según el tipo de altavoz central del dispositivo de visualización utilizado, coloque el altavoz directamente por encima o debajo de un televi­sor, o en el centro detrás de una pantalla de pro­yección frontal con microperforaciones.
Una vez instalado, coloque los altavoces fronta­les izquierdo y derecho separados entre sí la misma distancia que hay entre el altavoz central y su posición de audición preferida. La mejor manera de situar los altavoces de canal frontal es separar sus reforzadores de agudos no más de 60 cm por encima o debajo del reforzador de agudos en el altavoz central.
Debe haber al menos 50 cm entre los altavoces frontales y el televisor para evitar cambios de color en el televisor cuando los altavoces no están magnéticamente aislados.
Según las características acústicas de la habita­ción y el tipo de altavoces, es posible que el sonido reflejado se pueda mejorar si se colocan los altavoces frontal izquierdo y derecho ligera­mente por delante del altavoz central. Si es posi­ble, ajuste los altavoces frontales para que diri­jan el sonido a la altura de los oídos en la posi­ción de audición.
Al seguir estas instrucciones, descubrirá que hay que probar hasta encontrar la ubicación correcta de los altavoces en el correspondiente lugar de instalación. No sea reacio a cambiar los objetos de sitio hasta que el sonido del sistema suene correctamente. Optimice los altavoces para con­seguir que las transiciones de audio en la parte delantera de la habitación sean suaves.
Los altavoces de sonido envolvente se deben colgar de las paredes laterales de la habitación, ligeramente por detrás de la posición de audi­ción. El centro del altavoz se dirige hacia el oyente.
Si los altavoces no se pueden montar en las paredes laterales, es posible colocarlos sobre la pared trasera, detrás de la posición de audición. No deben situarse a más de dos metros de la parte trasera de la zona de asientos.
Los subwoofers producen principalmente sonido no direccional, por lo que pueden colocarse casi en cualquier lugar de la habitación. Su lugar de instalación se basará en el tamaño de la habita­ción y en la forma y tipo de subwoofer utilizado. Una manera de encontrar su mejor ubicación es colocarlo en la parte delantera de la habitación, a unos 15 cm de la pared o cerca de una esqui­na. Otro método consiste en situar provisional­mente el subwoofer en la posición de audición preferida, y después caminar por la habitación hasta encontrar el lugar en que se oiga mejor. Colóquelo en ese lugar. Además, siga las instruc­ciones del fabricante del altavoz y pruebe con otras posiciones de colocación en la habitación.
Right Front Speaker
Left Front
Speaker
No more than
60cm
Center Front Speaker
A) Instalación de altavoces de canal delantero con televisores de visión directa o sistemas de retroproyección
B) La distancia entre los altavoces izquierdo y derecho debe ser igual a la que hay entre las posiciones de asientos y la pantalla de visualiza­ción. También puede probar a situar los altavoces delanteros izquierdo y derecho algo por delante del altavoz central.
Altavoz delantero central
No más de 60 cm
Altavoz delantero derecho
Altavoz delantero
izquierdo
TV o pantalla de proyección
Altavoz delantero
izquierdo
Altavoz delante-
ro izquierdo
Altavoz delante-
ro izquierdo
No más de 2 metros
cuando se instalen
altavoces en la zona
posterior
Instalación opcional en la pared posterior
TV or Projection Screen
Center Front
Left Front
Speaker
No more than 2m
speakers are used
when rear-mounted
Optional Rear-Wall Mounting
Speaker
Right Front
Speaker
18 INSTALACIÓN Y CONEXIONES
Instalación y conexiones
Primer encendido y utilización del OSD
Una vez colocados y conectados los altavoces, los siguientes pasos consisten en programar las dos memorias del sistema. El AVR 3550 utiliza dos clases de memoria, una asociada a la entra­da elegida, por ejemplo,los modos de Surround, y otra que es independiente de la entrada, como por ejemplo, el nivel de salida de los altavoces, Y otras funciones independientes de la entrada seleccionada como niveles de salida de altavoces o tiempo de retardo usadas por los procesadores de A/V.
Ahora, el receptor AVR se puede encender para empezar a realizar los ajustes finales.
1. Conecte el cable de alimentación
en una toma de CA no conmutada.
2. Pulse el interruptor de encendido
principal
1
hasta que quede introducido en la
superficie del panel frontal. Tenga en cuenta que se encenderá de color Naranja el indicador de
encendido
3
para señalar que la unidad está
en el modo Standby.
3. Instale las 3 pilas AAA suministradas en el mando a distancia como se muestra a continua­ción. Asegúrese de que coincidan las marcas de polaridad (+) y (–) en la parte inferior del com­partimiento.
4. Encienda el AVR pulsando Control de Alimen-
tación del Sistema
2
ó Selector de Fuente
de Entrada
!
en el panel frontal, o a través
del mando a distancia pulsando el Selector
AVR
5
o cualquiera de los Selectores de
Entrada
46
. El Indicador de Encendido
3
se iluminará en verde para confirmar que la
unidad está en marcha, y el Display Principal
de Información
Ú
también se iluminará.
Uso del sistema de mensajes en pantalla (OSD)
Para los siguientes ajustes, quizá sea más fácil utilizar el sistema de menús en pantalla del equi­po. Estos menús dan una idea clara del estado actual de la unidad, y simplifican la selección que se realice de altavoces, tiempos de retraso, entra­das y funciones digitales.
Para ver los mensajes en pantalla, asegúrese de haber conectado las salidas TV Monitor Out
del panel posterior a la entrada de vídeo compuesto o S-Video del televisor o proyector. Para poder ver los mensajes del AVR, debe selec­cionarse la fuente de vídeo correcta en el mensa­je de vídeo.
NOTA IMPORTANTE: Al visualizar los mensajes en un televisor de proyección, es importante no dejarlos en pantalla demasiado tiempo.Al igual que ocurre con cualquier pantalla de vídeo, pero sobre todo con proyectores, la visualización cons­tante de una imagen estática, como estos menús o una imagen de videojuego, puede hacer que la imagen quede permanentemente ”marcada” en el tubo de rayos catódicos. Este tipo de daño no queda cubierto por la garantía del AVR y, posible­mente, tampoco por la garantía del televisor de proyección.
El AVR 3550 tiene dos modos de menús en pan­talla, “Semi-OSD” y “Full-OSD”. Cuando ajuste la configuración, es recomendable utilizar el sis­tema Full-OSD, que mostrará en la pantalla un completo informe de estado o una lista, lo que permitirá ver las opciones disponibles y ajustarlas en la pantalla más fácilmente. El modo Semi-OSD muestra las indicaciones en una sola línea.
El sistema Full-OSD y los menús en pantalla son la forma más sencilla de introducir los ajustes, ya que se muestra la serie entera de ajustes para cada opción. Sin embargo,cuando esté en uso el siste­ma Full-OSD, las selecciones de menú no se mos­trarán en la pantalla de información
Ú
N.
En este sistema, se mostrará OSD ONen la
pantalla de información principal N y el indicador de OSD
M
se encenderá para avisar que es necesario visualizar el vídeo con otro méto­do distinto.
Si el sistema Semi-OSD se utiliza con los botones de configuración, las indicaciones en pantalla mostrarán una sola línea de texto con la selec­ción de menú actual. Dicha selección también se mostrará en la pantalla de información
principal N.
Selección de los menús en pantalla
El sistema Full-OSD está disponible cuando se presiona el botón OSD
L
. Al presionarlo, apa­recerá el menú principal MASTER MENU (Figura 1) y se podrán realizar ajustes en cada menú. Observe que estos menús permanecerán en la pantalla durante 20 segundos después de la última acción realizada y desaparecerán. El intervalo de tiempo se puede ajustar en hasta 5 segundos en el menú ADVANCED
SELECT, cambiando el elemento FULL OSDTIME OUT (Ver página 34).
El sistema Semi-OSD está disponible de fábrica, aunque se puede desactivar en el menú ADVANCED SELECT (consulte la página
34). Con el sistema semi- OSD,se pueden hacer los ajustes directamente, pulsando los botones sobre el panel frontal o el mando a distancia para el parámetro específico que debe ajustarse tal como se describe en el siguiente apartado. Tenga en cuenta que estos ajustes directos solo pueden hacerse cuando el sistema Full-OSD está apagado.
Figura 1
Ajustes a realizar con cada entrada utilizada
El AVR 3550 incorpora un avanzado sistema de memoria que le permite establecer diferentes ajustes para la entrada digital y el modo envol­vente de cada fuente de entrada. Gracias a esta flexibilidad, podrá personalizar la audición de cada fuente y conservar dicha configuración en la memoria del AVR. Por ejemplo, puede asociar diferentes modos envolventes y entradas analó­gicas o digitales con cada uno de los equipos fuente. Una vez introducidos los ajustes, se recu­perarán automáticamente al seleccionar una entrada.
El AVR 3550 está ajustado de fábrica con todas las entradas configuradas para una fuente analó­gica, con Stereo como modo de envolvente. Antes de utilizar el equipo, es probable que quie­ra cambiar algunos ajustes en las entradas,para configurarlas correctamente y que coincidan con el uso de las demás entradas digitales o analógi­cas, el modo surround asociado con la entrada. Recuerde que la memoria del AVR 3550 guarda los ajustes de cada entrada por separado,por lo que tendrá que configurarlas todas. Sin embargo, después sólo tendrá que modificarlas cuando cambie los componentes de su sistema.
Para que este procedimiento sea lo más rápido y fácil posible, es recomendable utilizar el sistema Full-OSD con menús en pantalla y desplazarse por cada entrada.
Los siguientes apartados describirán los ajustes individuales que son necesarios para cada entra­da. Recuerde que una vez se hayan hecho los ajustes para una entrada, son efectivos solo para esa entrada y deberán hacerse (otros o los mis­mos) ajustes separadamente para cada otro entrada que se utilice.
* MASTER MENU *
INPUT SETUP SURROUND SETUP SPEAKER SETUP OUTPUT ADJUST CHANNEL ADJUST ADVANCED EXIT
INSTALACIÓN Y CONEXIONES 19
Ajuste de entradas
El primer paso a la hora de configurar el AVR 3550 consiste en seleccionar una entrada. Para ello, se presiona el selector de fuente de
entrada
!
del panel frontal hasta que
aparezca el nombre de la entrada requerida en la
pantalla de información principal
N
y se
encienda el LED de color verde en los indicado-
res de entrada
Ô
del panel frontal, junto al nombre de la entrada.También se puede selec­cionar presionando el botón correspondiente
46
del mando a distancia.
Si ajusta la configuración con el sistema Full­OSD, presione el botón OSD
L
una vez para que se muestre el menú principal MASTER MENU (Figura 1). Tome en cuenta que el cursor
aparecerá en la siguiente línea de ajustes.
Presione el botón Set
F
para acceder al menú INPUT SETUP (Figura 2) que aparecerá en la pantalla. Presione los botones
/
E
hasta que aparezca el nombre de la entrada y se encienda el LED verde junto al nombre en los
indicadores de entrada
Ô
del panel frontal. Si la entrada utiliza las entradas analógicas izquierda/derecha estándar, no se necesitan más ajustes.
Figura 2
Si desea asociar una de las entradas digitales a la fuente de entrada seleccionada, presione el botón
¤
D
en el mando a distancia mientras se muestre el menú INPUT SETUP en la pantalla (Figura 2), y observará que el cursor se mueve a la línea DIGITAL IN. Presione los botones
/
E
hasta que aparezca el nombre de la entrada digital que desea. Para volver a la entrada ANALOG, presione los botones hasta que se muestre ANALOG. Cuando aparece la entrada correcta, pulse el botón
¤
D
hasta que aparezca el cursor
junto al RETURN T O MENU, y pulse el botón Set
F
.
Para cambiar la entrada digital asociada a una selección de entrada en cualquier momento a través del sistema semi-OSD, pulse el botón
Selección de Entrada Digital
ÒGdel
panel frontal o el mando a distancia. Durante los siguientes cinco segundos, haga su selección de entrada con los botones Selectors del panel frontal
5
o los botones
⁄/¤
D
del mando a
distancia hasta que la entrada digital o analógica mostrada en el Display Principal de Informa-
ción
N
y en el tercio inferior del display de
vídeo conectado al AVR sea la deseada. Pulse entonces el botón Set
F
para entrar la nueva
asignación de entrada digital.
Ajustes del modo Surround
Una vez se ha completado el ajuste de entrada, el siguiente paso para esa entrada es seleccionar el modo surround con el que usted desea utilizar esa entrada. Los modos de envolvente son, gene­ralmente, una preferencia personal, por lo que puede elegir cualquiera que desee. La tabla de Modo Surround de la página 26 le ayudará a seleccionar el modo que mejor que se ajuste a la fuente de entrada seleccionada. Sin embargo, para definir los parámetros iniciales del AVR, es mejor seleccionar Dolby Pro Logic II para las entradas analógicas, y Dolby Digital para las entradas digi­tales. En la entrada de un reproductor de CD, una pletina de cassette o un sintonizador, es preferible ajustar el modo en Stereo, si ésa es su forma habi­tual de oír fuentes estéreo, en que es improbable que se grabe sonido envolvente codificado. Observe que hay disponibles dos modos estéreo: STEREO (estéreo puro) y A/D MODE.En el modo STEREO, quedarán desactivados tanto el procesamiento envolvente como el siste­ma de gestión de graves. Utilice esta opción para reproducir en estéreo cuando los altavoces fron­tales estén configurados como "Large". En A/D MODE, el procesamiento envolvente queda desactivado, pero el sistema de gestión de graves permanece activo. Utilice esta opción para la reproducción en estéreo cuando los altavoces frontales conectados a las salidas Front
Speaker Outputs
estén configurados como
"Small", en combinación con un subwoofer acti­vo conectado a la salida Subwoofer Output
B
. Alternativamente, los modos 5 Channel Stereo ó Logic 7 pueden ser una buena elección para material estéreo convencional.
Es más fácil ajustar el modo Surround con el sis­tema Full-OSD de menús en pantalla. En el menú principal MASTER MENU (Figura 1), presio- ne el botón
⁄/¤
D
para que el cursor ›se
mueva al menú SURROUND SETUP. Presione el botón Set
F
en el menú SURROUND SETUP (Figura 3 o 4) para que se muestre en la pantalla.
Figura 3
Figura 4
El ajuste de fábrica de todas las entradas es Ste­reo, y aparecerá el mensaje SURR OFF en la pan­talla (Figura 3) a menos que una entrada selec­cionada tenga alguna opción de envolvente con­figurada. Para cambiar el modo de envolvente con el cursor
en la línea de Surround, presione
los botones
‹/›
E
hasta que se muestre el nombre del modo que desee.A medida que lo cambie, también se encenderá un LED verde en los nombres de modos de los indicadores de
modo Surround
$
del panel frontal.
Tome en cuenta que las líneas de datos en las opciones de la pantalla pueden mostrar números o guiones, según se pueda ajustar o no cada parámetro. Por ejemplo, las opciones Center Delay (retraso central) y Night Mode (modo noc­turno) sólo sirven para Dolby Digital y Dolby Pro Logic II. Además, Dolby Digital y DTS sólo se muestran como opciones (Figura 4) si seleccionó previamente una entrada digital. Los ajustes que son independientes de la entrada elegida, como el retraso, el modo nocturno, se describe en el siguiente capítulo principal de esta página.
Para cambiar el modo Surround asociado con la entrada seleccionada en cualquier momento utili­zando el sistema de menú en pantalla Full-OSD pulse el Selector de Modo Surround
7
del
panel frontal hasta que el modo deseado aparez­ca en la pantalla o pulse el Selector de Modo
Surround
A
y seleccione el modo surround
con los Botones de Selección
/¤
D
.
Ajustes para otras entradas
Después de configurar una entrada para la recepción analógica o digital en modo envolven­te, regrese a la línea INPUT SETUP (configuración de entrada) del menú general (MASTER MENU) e introduzca los ajustes que desee utilizar con cada entrada.
Instalación y conexiones
* INPUT SETUP *
INPUT :VIDEO 1 DIGITAL IN:ANALOG RETURN TO MENU
* SURROUND SETUP *
SURROUND: SURR OFF
CENTER DELAY: MS SURR DELAY: MS NIGHT:    RETURN TO MENU
* SURROUND SETUP *
SURROUND: DOLBY DIGITAL CENTER DELAY: 0MS SURR DELAY: 00MS NIGHT: OFF MID MAX RETURN TO MENU
20 INSTALACIÓN Y CONEXIONES
Instalación y conexiones
Haciendo ajustes independientes de entrada seleccionada
Tras haber realizado los ajustes descritos arriba para todas las fuentes de estrada en su sistema, los ajustes siguientes , hechos con cualquier entrada, permanecerá independientes en efecto de la entrada seleccionada.
Ajuste de Altavoces
Este menú le dice al AVR que tipo de altavoces se están utilizando. Es importante ya que determina los altavoces que reciben el sonido de bajas fre­cuencias (bajos). En estos ajustes,utilice la opción LARGE si se trata de altavoces con­vencionales de gama completa que reproducen sonido de menos de 100Hz. Utilice la opción SMALL para los altavoces pequeños periféri­cos de frecuencias limitadas que no reproduzcan sonido de menos de 100Hz. Tome en cuenta que si los altavoces delanteros (izquierdo y derecho) están definidos en “Small”, se necesitará un sub­woofer para reproducir los sonidos de bajas fre­cuencias. Si no está seguro de su clase de altavo­ces, consulte las especificaciones en su manual de usuario, o consulte con su distribuidor.
Es mejor seleccionar el modo Dolby Pro Logic II para hacer la incialización de los altavoces. Para eso pulse el Selector de Modo Surround
7
del panel frontal hasta que un modo Pro Logic II aparezca en la pantalla o pulse el Selector de
Modo Surround
A
y seleccione cualquier
Modo Pro Logic II con los Botones de
Selección
/¤
D
. Tenga en cuenta que con la entrada seleccionada actualmente todos los ajustes de los altavoces también quedarán copia­dos en los otros modos surround (tanto como sea posible) y no hace falta repetirlos en cual­quier otro modo.
1. Es más fácil introducir los ajustes apropiados para el ajuste de altavoz por medio del menú SPEAKER SETUP (figura 5). Si este menú no está listo en su pantalla desde los ajus­te previos, pulse el botón OSD
L
para llegar al MASTER MENU (figura 1) y luego pulsar el botón
¤
D
dos veces de modo que el cursor
esté en la línea SPEAKER SETUP.En este punto, pulse el botón Set
F
para llegar al menú SPEAKER SETUP (figura 5).
Figura 5
2. Cuando aparece el menú SPEAKER SETUP, el cursor en pantalla
estará enci-
ma de la lista de posiciones de altavoz, señalan-
do hacia la línea LEFT/RIGHT, que fija la configuración para los altavoces izquierdo y dere­cho. Si desea hacer un cambio a la configuración de los altavoces frontales, pulse los botones
/
E
de modo que aparezca LARGE o
SMALL igualando la descripción apropiada
de las definiciones que aparecen arriba.
Si elige SMALL, los sonidos de bajas frecuen- cias del canal delantero sólo se enviarán a la salida de subwoofer. Si no tiene un subwoofer conectado, no oirá el sonido de bajas frecuencias provenientes de los canales delanteros. Este ajus­te no está disponible con el modo estéreo para asegurar el sonido más puro desviando los pasos del DSP.
Cuando LARGE se seleccione, se enviará una salida de gama plena a las salidas frontal dere­cha y frontal izquierda. Dependiendo de la elec­ción hecha en la línea SUBWOOFER en este menú (ver Abajo), la información de graves izquierdo y derecho puede dirigirse a un subwoofer.
Nota importante: Si utiliza un juego de altavo­ces con dos satélites delanteros y un subwoofer pasivo conectados a las salidas de altavoces delanteros
, deberá seleccionar la opción
LARGE.
3. Cuando vez seleccionado el canal delantero, presione el botón
¤
D
en el mando a distan-
cia para que el cursor se mueva a CENTER.
4. Pulse los botones
‹/›
E
en el mando a distancia con el fin de elegir la opción idónea para su altavoz central, de acuerdo con las des­cripciones de esta página.
Si elige SMALL, los sonidos de bajas frecuen- cias del canal central se enviarán a los altavoces delanteros si están ajustados en LARGE y Sub (subwoofer) está desactivado. Si Sub está activa­do, este sonido de bajas frecuencias sólo se enviará al altavoz subwoofer.
Si selecciona LARGE, los sonidos de larga fre- cuencia se enviarán a la salida del altavoz cen­tral, y con los modos surround analógico y digital (excepto con el modo de Música Pro Logic II) NO se enviará ninguna señal del canal central a la salida del subwoofer.
Si selecciona NONE, no se enviará ninguna señal a la salida del canal central. El receptor funcionará en un modo de canal central "fantas­ma" y la información del canal central se enviará a las salidas de los canales frontales izquierdo y derecho y sus graves también se enviarán a la salida del subwoofer siempre que se seleccione
SW L/R+LFE en la línea SUB­WOOFER de este menú (ver abajo). Este
modo es necesario si no se utiliza ningún altavoz Central.Tenga en cuenta que para el uso del modo surround Logic 7C se necesita un altavoz
Central, pero el Logic 7M también funciona bien sin un Central.
5. Cuando vez seleccionado el canal central, pre­sione el botón
¤
D
en el mando a distancia
para que el cursor cambie a SURROUND.
6. Pulse los botones
‹/›
E
del mando a distancia para elegir la mejor opción para los altavoces de envolvente de su sistema, de acuer­do con las descripciones de esta página.
Si se selecciona SMALL, con todos los modos surround digitales, los sonidos de baja frecuencia de los canales surround se enviará a los fronta­les, cuando el Sub está apagado, o a la salida del subwoofer cuando el Sub está encendido. Con los modos analógicos surround la alimentación de graves de los Traseros depende del modo seleccionado y del ajuste del Subwoofer y los altavoces frontales.
Si selecciona LARGE, se envía una salida de gama completa a las salidas de canal de envol­vente (en todos los modos Surround analógicos y digitales). No se enviarán señales de canal Grave de envolvente a la salida de subwoofer, excepto en los modos Hall y Theater.
Si selecciona NONE, la información de sonido envolvente se dividirá entre las salidas de canal delantero derecho e izquierdo. Para unas óptimas prestaciones cuando no se instalen altavoces de envolvente, utilice el modo Dolby 3 Stereo en vez de Dolby Pro Logic II.
7. Cuando vez seleccionado el canal de envol­vente, presione el botón
¤
D
del mando a distancia para que el cursor se mueva a SUBWOOFER.
8. Pulse los botones
‹/›
E
del mando a distancia para elegir la opción más adecuada a su sistema.
Las elecciones disponibles para la posición sub­woofer dependerá de los ajustes para los otros altavoces, particularmente para las posiciones frontal izquierda/derecha.
Si los altavoces frontal izquierdo /derecho se fijan en SMALL, el subwoofer se fijará automática- mente en SUB, que está en la posición "on".
Si los altavoces principales están seleccionados como LARGE, hay tres opciones disponibles:
• Si no hay subwoofer conectado al AVR, pulse los botones
E
/en el mando a distan-
cia de modo que aparezca NONE en el menú en pantalla. Cuando se selecciona esta opción, toda la información de graves se dirigirá a los altavoces "principales" frontales izquierdo y derecho.
• Si hay un subwoofer conectado al AVR, tiene la opción de tener los altavoces frontales izquier­do/derecho reproduciendo las frecuencias graves en todas las ocasiones, y tener el subwoofer fun-
* SPEAKER SETUP *
LEFT/RIGHT: SMALL CENTER : SMALL SURROUND : SMALL SUBWOOFER : SUB RETURN TO MENU
INSTALACIÓN Y CONEXIONES 21
cionando sólo cuando el AVR se usa con una fuente digital que contenga unos Efectos de Baja Frecuencia aplicados,o banda sonora LFE. Esto le permite usar ambos, sus altavoces principal y subwoofer para tomar ventaja de los graves especiales creados para ciertas películas. Para seleccionar esta opción pulse los botones
E
y
/en el mando a distancia de modo que
aparezca en el menú en pantalla SW(LFE).
• Si se conecta un subwoofer y usted quiere usarlo para la reproducción de graves en conjun­ción con los altavoces principal frontal izquier­do/derecho, dependiendo del tipo de fuente de programa o el modo surround que esté escuchando, pulse los botones
E
/en
el mando a distancia de modo que SW L/R+LFE aparezca en el menú en pantalla.
Cuando se selecciona esta opción, una alimenta­ción "completa" se enviará a los altavoces "principales" izquierdo/derecho y el subwoofer recibirá las frecuencias de graves frontal derecho y izquierdo bajo la frecuencia seleccionada en el jaiste de la siguiente opción es este menú tal como se describe más abajo.
9. Cuando vez terminada la selección de altavo­ces, presione el botón
¤
D
y después el botón
Set
F
para volver al menú principal.
10. El modificar la configuración de altavoces en cualquier momento sin necesidad de utilizar el sistema Full-OSD de menús en pantalla, si presio­na el botón selector de altavoces en el panel
frontal
Ù
o en el mando a distancia .Al presionar el botón, se mostrará FNT SPKR en el tercio inferior de la indicación en pantalla y en la pantalla de información principal
N
.
En cinco segundos, presione los botones selecto­res del panel frontal
‹/›
5
o los botones
⁄/¤
D
del mando a distancia para elegir otra posición de altavoz distinta, o presione el botón Set
ÓFpara empezar el ajuste de los
altavoces delanteros izquierdo y derecho.
Cuando el botón Set
ÓFha sido pulsado y
el sistema está listo para un cambio al ajuste de altavoz frontal, la indicación en pantalla y la pantalla de información principal N mos­trarán F-LARGE o F-SMALL, según cuál sea el ajuste actual. Presione los botones selectores del panel frontal
‹/›
5
o los boto-
nes
⁄/¤
D
del mando a distancia hasta que aparezca la opción deseada, de acuerdo con las instrucciones anteriores sobre “Large” y “Small”, y después presione el botón Set
ÓFotra vez
para confirmarla.
Si necesita cambiar la posición de otro altavoz, presione los botones selectores del panel
frontal
‹/›
5
o los botones
⁄/¤
D
del
mando a distancia para elegir otra posición de altavoz diferente, pulse el botón Set
ÓFy
después pulse los botones selectores en el
panel frontal
‹/›
5
o los botones
⁄/¤
D
del mando a distancia hasta que aparezca la
configuración correcta y pulse otra vez el botón
Set
ÓFpara confirmar su selección.
Para ayudar en este procedimiento, los iconos de los indicadores de entrada de altavoces/
canal
Q
cambian al elegir los altavoces de cada posición. Cuando sólo se lista la caja de icono interior, el altavoz se fija para "pequeño". Signifi­ca que ese altavoz está ajustado en “Small”.Si se encienden el cuadro central y los dos externos con círculos, los altavoces estarán ajustados en “Large”.
Si no se enciende ningún indicador, significa que ese altavoz está ajustado en “None” o “No”.
Nota: Estos iconos no son visibles cuando se hacen los cambios de ajustes a través del menú de ajuste de altavoz Full- OSD.
Por ejemplo,en la siguiente Figura 6 los altavo­ces delanteros izquierdo y derecho están ajusta­dos en “Large”, los altavoces central, surround derecho y surround izquierdo están ajustados a pequeño, y hay un subwoofer.
Figura 6
Ajustes de Retardo
Sólo para los modos Dolby Digital y Dolby Pro Logic II, puede ser preciso ajustar el tiempo de retardo . Tenga en cuenta que el tiempo de retar­do no es ajustable para otros modos.
Nota Importante: Sólo el tiempo de retardo se fija cuando cualquier entrada será efectiva tam­bién con todas las otras entradas.Además los ajustes de tiempo de retardo surround deben hacerse sólo para los modos Dolby Pro Logic II o Dolby Digital. Los otros ajustes se realizan auto­máticamente.
Debido a las diferentes distancias entre la posi­ción de escucha para los altavoces de canal fron­tal y los altavoces de surround, la cantidad de tiempo que tarda el sonido a alcanzar nuestros oídos desde los altavoces frontal o surround es diferente. Debe compensar esta diferencia a tra­vés del uso de ajustes de retardo para ajustar el timing para la colocación específica del altavoz y las condiciones acústicas en su sala de escucha o home cinema.
El ajuste de fábrica es el más adecuado en la mayoría de habitaciones, aunque en algunas insta­laciones puede haber una distancia inusual entre
los altavoces frontales y de sonido envolvente que cause que los sonidos del canal frontal se oigan separados de los del canal de sonido envolvente.
Para volver a sincronizar los canales frontal, central y surround, siga estos pasos:
1. Mida la distancia entre la posición de audición/ visualización y los altavoces frontales en metros.
2. Mida la distancia entre la posición de audi­ción/visualización y los altavoces de sonido envolvente.
3. Reste la distancia a los altavoces de sonido envolvente de la distancia a los altavoces fronta­les y multiplique el resultado por 3.
a. El valor óptimo para ajustar el tiempo de retraso
de los modos de sonido envolvente Dolby Digital será el resultado de la resta anterior. Por ejem­plo, si los altavoces frontales están a 3 m de la posición de audición, y los altavoces de sonido envolvente a 1 m, el tiempo de retraso óptimo será (3-1) x 3 = 6. En este ejemplo,el retraso para Dolby Digital debería ser de 6 milisegundos.
b. Cuando ajuste el tiempo de retraso para el
modo Dolby Pro Logic II, coja el resultado del cálculo anterior y añada 15 para obtener el mejor tiempo de retraso. Por ejemplo,si los altavoces frontales están alejados 3 m y los altavoces de sonido envolvente 1 m, el retraso óptimo será (3-1) x 3 +15 = 21. Por eso, en este ejemplo el retraso para Dolby Pro Logic II deberá ajustarse en 21 milisegundos.
NOTA: Los modos DTS, Logic 7, 5CH Stereo, Hall y Theatre llevan un tiempo de retardo fijo, no ajustable.
El modo Dolby Digital incluye un ajuste separado para el retraso del canal central, ya que sus seña­les son discretas y hacen que la posición del alta­voz central sea muy importante. Para calcular el retraso del canal central, mida la distancia entre la posición de audición preferida en el centro de la habitación y los altavoces central e izquierdo o derecho.
Si las distancias sin iguales, no es necesario hacer más ajustes y el retraso central debería dejarse a cero. Si la distancia a los altavoces frontales es mayor que al altavoz central, puede cambiarlos de posición acercando ambos altavoces frontales a la posición de audición o alejando el altavoz central.
Si no puede cambiarlos de lugar, ajuste el tiempo de retraso del altavoz central, sumando un mili­segundo por cada 30 cm que esté adelantado este altavoz comparado con los frontales. Por ejemplo, si los altavoces frontales izquierdo y derecho están a 3 m de la posición de audición y el central está a 2,4 m, el resultado será 300 cm –240 cm = 60 cm, lo que implica un retraso óptimo de 2 milisegundos.
Instalación y conexiones
LR
SL SR
C
LFE
22 INSTALACIÓN Y CONEXIONES
Instalación y conexiones
Para ajustar el tiempo de retardo, continúe den­tro del menú MASTER MENU (Figuar 1). Siel sistema no está en este punto, pulse el botón
OSD
L
para llamar al menú master. Para ajus­tar los retardos para el modo Dolby Digital (inclu­yendo el retardo del canal central y el retardo del surround para el modo Pro Logic II se ajusta automáticamente), pulse el botón Set
F
y seleccione cualquier entrada que esté asociada a una entrada digital y el modo Dolby Digital (el modo surround asociado a cada entra­da seleccionada se indicará en los Indicadores de
Modo Surround
$
del panel frontal), y vuelva
al menú master. Pulse el botón
¤
D
y a conti-
nuación el botón Set
F
para ir al menú de
ajuste surround y pulse el botón
¤
D
una vez.
Al estar seleccionado el modo Dolby Digital, el cursor
parará en la línea CENTER
DELAY. Pulse los botones
/
E
hasta que el número calculado con la formula anterior aparezca en el display. Cuando está entrado el CENTER DELAY, pulse el botón
¤
D
una vez para pasar a la línea SURR DELAY para poder ajustar el tiempo de retardo de los altavoces surround. Pulse los botones
/
E
hasta que el número cal­culado con la formula anterior para el modo Dolby Digital (item 3a) aparezca en el display. Una vez entrados los ajustes, pulse el botón
¤
D
para pasar a la siguiente línea (Modo Night,
ver abajo).
Observe que los ajustes de retardo pueden ser modificados en cualquier momento mientres estén seleccionados los modos Dolby Digital o Dolby Pro Logic II pulsando el botón Delay
del panel frontal o del mando . Luego pulse los Botones de Selección
/
5
del frontal o
⁄/¤
n del mando a distancia para seleccionar
los canales Central o Trasero para ajustarlos, seguido de una pulsación del botón Set
ÓF.
A continuación, pulse los botones
/¤ n del
mando o los botones Selector
5
del panel
frontal hasta que aparezca el número deseado en el Display de Información Principal
N
.
Ajustes del modo Sleep
El modo nocturno Sleep es una función de Dolby Digital con un procesado propio que conserva el rango dinámico y la inteligibilidad de las pistas de sonido de las películas, además de reducir su nivel pico.Así, se impide que haya transiciones abruptas de sonido sin reducir el impacto sonoro de la fuen­te digital. Sólo estará disponible al reproducir señales cuando se selecciona el modo surround Dolby Digital.
Para configurar este modo desde el sistema de menús, compruebe que el cursor
esté en la línea “Night” del menú SURROUND SETUP. Después, presione los botones
‹/›
E
para elegir entre los siguientes ajustes:
OFF: Si aparece resaltado OFF, el modo nocturno está desactivado.
MID: Si aparece resaltado MID, el modo nocturno aplica un algoritmo de compresión media a la señal.
MAX: Si aparece resaltado MAX, se aplica un algoritmo de compresión mayor.
Cuando quiera utilizar la característica del modo Night, Se recomienda elegir MID al principio y después cambiar a MAX, si se desea.
Tenga en cuenta que el modo Night puede ajustar­se directamente en cualquier momento en el que el modo surround Dolby Digital esté seleccionado pulsando el botón Night
B
. Cuando se pulsa el botón, aparecerán las palabras D-R(Dynamic Range) seguidas del ajuste actual (MID, MAX,OFF) en el tercio inferior de la pantalla de vídeo y en la
Pantalla de Información Principal
N
. Pulse el
botón
⁄/¤
D
antes de cinco segundos para
seleccionar el ajuste deseadp, luego pulse Set
F
para confirmar el ajuste.
Una vez ajustado el modo Surround, presione los botones
⁄/¤
D
para que el cursor se mueva a
RETURN T O MENU, y presione el botón
Set
F
para volver al menú master.
Ajuste del nivel de salida
Ajustar el nivel de salida es una parte muy importante del proceso de configuración de cual­quier producto de sonido Surround. En particular, es importante para un receptor de Dolby Digital como el AVR, ya que al configurar las salidas correctamente, oirá las pistas de sonido en la dirección y con la intensidad adecuadas.
NOTA: Los usuarios a veces se sienten confundi­dos por el funcionamiento de los canales de envolvente.Aunque se asuma que el sonido deba provenir siempre de todos los altavoces, la mayor parte del tiempo no habrá sonido o muy poco en estos canales. Se debe a que este sonido se utili­za sólo cuando el director de una película o el mezclador de audio deciden situar sonidos para crear un ambiente, un efecto especial,o para dar continuidad a la acción desde la parte delantera a la parte trasera de la sala. Cuando los niveles de salida están ajustados correctamente, es nor­mal que los altavoces de sonido envolvente se activen sólo en ocasiones. Si se aumenta excesi­vamente el volumen de los altavoces traseros,se anulará el efecto de campo envolvente que imita el sonido en una sala cinematográfica.
NOTA IMPORTANTE: El nivel de salida se puede ajustar por separado para cada modo de envolvente analógico y digital. Así, pueden com­pensarse las diferencias de nivel entre los altavo­ces, que también pueden variar según el modo de envolvente elegido, o aumentar y reducir el nivel de algún altavoz de acuerdo con el modo de envolvente.Tenga en cuenta que los ajustes hechos para cualquier modo surround son
efectivos en todas las entradas asociadas con el mismo modo surround.
Antes de empezar el ajuste de los niveles de sali­da, asegúrese de que todos los altavoces estén conectados correctamente. El volumen del siste­ma se debe reducir. Asegúrese también de que el
control de balance
&
esté ajustado en la
posición de “12 horas” central.
Utilización de EzSet
El sistema EzSet exclusivo de Harman Kardon hace posible el ajuste rápido y preciso de los niveles de salida del AVR 3550 sin necesidad de un medidor de presión sonora, aunque el ajuste manual también es posible. De todas maneras, para un ajuste fácil, siga estos pasos mientras se sienta en la posición de escucha que vaya a ser habitual.
1. Asegúrese que todos los altavoces están correctamente configurados en "grande" o "pequeño" (como se ha explicado anteriormente) y desactive el sistema OSD si estaba activado.
2. Ajuste el volumen hasta que se muestre -1 5 en el Display de Información Principal
N
.
3. Seleccione cualquier entrada asociada con el modo Dolby Pro Logic II. Recuerde hacer los mis­mos ajustes con los otros modos surround que haya asociado con las entradas utilizadas.
4. Primero se realizará un pre-test no automáti­co: Active el tono de prueba interno pulsando el botón Test Tone
8
. Oirá un ruido de prueba circulando de un altavoz a otro en el sentido de las agujas del reloj alrededor de la habitación.
Escuche y asegúrese que el sonido viene del altavoz cuya posición se indica en el Display de
Información Principal
N
, mientras los nom­bres de los altavoces aparecen en la pantalla uno tras otro en el Menú de Ajuste de Salida,vea la figura 7 en la página siguiente. Si el sonido que viene de un altavoz no coincide con la posición indicada, apague el AVR con el Conmutador
Principal de Encendido
1
y verifique las conexiones de los altavoces para verificar que cada uno de ellos está conectado a la salida de altavoz correcta. Al acabar el pre-test apague el tono de prueba pulsando de nuevo el botón
Test
8
.
5. Sostenga el mando frente a usted hasta la lon­gitud que de su brazo, procurando no tapar el Micrófono Sensor EzSet
7
en la parte superior del control remoto y diríjalo al AVR no vertical­mente (tal como haría con un micrófono)
6. Pulse y sostenga el Selección de Indicador
SPL
durante 3 segundos. Suelte el botón
cuando el Indicador Programa/SPL
2
deje de parpadear y usted escuche el tono de prueba desde el altavoz frontal izquierdo.
INSTALACIÓN Y CONEXIONES 23
7. En este punto,la circuitería EzSet se activa, ajustando el nivel de salida de cada canal de modo que cuando se ha completado el proceso todos los niveles serán iguales y al punto de referencia fijado. Este proceso tarda unos pocos minutos, dependiendo de la extensión del ajuste requerido.
8. Durante el ajuste, verá la localización de la posición del canal que se está ajustando aparecer tanto en el display de pantalla como en
Display de Información Principal
N
Delante de este alternando con una lectura de los ajustes de salida, relativos al nivel de volumen de referencia. Al proceder el ajuste, simultáneamente suceden varias cosas:
• La posición del canal que se está ajustando parpadea en los Indicadores de Posición
Altavoz/Canal
Q
. Si el tono de prueba se oye desde un canal distinto que el se muestra en el Indicador, hay un error en las conexiones de los altavoces. Su este es el caso, pulse el Boton de
Test
8
DOS VECES para parar el ajuste.
Luego, apague la unidad y verifique que los alta­voces estén conectados a las Salidas

correctas.
• Cuando el canal frontal izquierdo se está ajus­tando al principio del proceso, EzSet ajustará su nivel de equilibrio, tal como muestra la indica­ción de FLen la pantalla del monitor y en la
Pantalla de información Principal
N
delante de la indicación del nivel de equilibrio. Durante el ajuste, el tono de prueba puede pare­cer que vibra, o hace "click", cuando el EzSet cambia de nivel. Este es un aspecto normal del funcionamiento del sistema.
• Como los otros canales están programados, el nombre de canal y el offset ajuste aparecerá en el display en pantalla (si está conectado) y el
Display de Información Principal
N
. Mien-
tras está cambiando el nivel, el Indicador de
Programa/SPL
2
cambia los colores para reflejar el nivel de salida en relación con la refe­rencia. Un indicador rojo muestra que el nivel es demasiado alto, mientras que un indicador ambar indica que el nivel es demasiado bajo. Cuando el indicador es verde, el nivel es correcto y el ruido de prueba se moverá hasta el siguiente canal.
• Mientras se hacen los ajustes, el LED rojo bajo el Selector AVR
5
parpadeará. Esto es nor-
mal, e indica que está funcionando EZSet.
9. Después de que el ruido de prueba haya circulado una vez a través de cada canal, circulará otra vez para indicar finalmente el nivel de equilibrio de cada canal.
10. Cuando se haya completado el ajuste del canal, el Selector AVR
5
parpadeará dos
veces y luego se apagará. El tono finalizará y el AVR volverá a su funcionamiento normal.
Ajuste Manual del Nivel de Salida
Los Niveles de Salida pueden ajustarse manual­mente, tanto para fijarlos a un nivel específico con un medidor SPL, como para hacer ajustes finos a los niveles obtenidos usando el mando a distancia EzSet.
El ajuste manual de nivel de salida se hace más fácil a través del menú OUTPUT ADJUST (figura 7). Si está en el menú principal, presione los botones
¤
D
hasta que el cursor ›de la pantalla esté en la línea OUTPUT ADJUST. Si no está en el menú principal, presione el botón OSD
L
para abrir el menú MASTER MENU (Figura 1), y después pre­sione los botones
¤
D
tres veces, para que el
cursor
se mueva a la línea Output Adjust.Pre-
sione el botón Set
F
para abrir en la pantalla
el menú OUTPUT ADJUST (Figura 7).
Figura 7
En cuanto aparezca el menú, oirá que circula un tono de prueba de altavoz en altavoz, de izquierda a derecha, por el perímetro de la sala. Este tono de prueba se reproduce durante dos segundos en cada altavoz antes de seguir circu­lando, y se indica como un cursor destellante en la pantalla junto al nombre de cada posición. Ahora puede subir el volumen del sistema para oír claramente el tono de prueba.
NOTA IMPORTANTE: El tono de prueba tendrá un volumen mucho menor al normal de la músi­ca, por lo que deberá bajar el volumen después de ajustar todos los canales y ANTES de volver al menú principal y desactivar este tono.
Después de comprobar la colocación de los alta­voces, deje que el tono de prueba vuelva a circu­lar y vea qué canales se oyen más alto que los demás. Utilice el altavoz delantero izquierdo como referencia y presione los botones
‹/›
E
del mando a distancia para definir el mismo nivel de volumen en todos los altavoces. Cuando presione uno de los botones
‹/›
el tono de prueba se detendrá en el canal corres­pondiente para que le de tiempo a ajustarlo.Al soltar el botón, el tono seguirá circulando en 5 segundos.También puede mover el cursor
del menú en pantalla directamente al altavoz que desee ajustar presionando los botones
⁄/¤
D
en el mando a distancia.
Siga ajustando cada altavoz hasta que todos tengan el mismo volumen. Tome en cuenta que estos ajustes deben realizarse con los botones
‹/›
E
del mando a distancia, NO con los
controles principales de volumen.
También puede ajustar los niveles de salida manualmente mientras usa la característica de indicación de nivel del mando a distancia EzSet. Para activar el sensor y el indicador, simplemente pulse y suelte el botón Selector de Indicador
SPL
en el mando a distancia mientras el
tono de prueba está circulando, el Indicador de
Programa/SPL
2
cambiará el color para indi­car el nivel. Ajuste el nivel tal como se indica en el texto anterior hasta que el LED se ilumine de color verde para todos los canales. Cuando está rojo, el nivel es demasiado alto;cuando está ámbar el nivel es demasiado bajo. Pulse el botón
Indicador de Selección SPL
cuando haya terminado para apagar el sensor y el Indicador.
NOTA: El nivel de la salida de subwoofer no se ajusta con el tono de prueba. Para cambiar este nivel, siga los pasos del ajuste fino de niveles de salida en la página 30.
Instalación y conexiones
* OUTPUT ADJUST *
FRONT LEFT : 0dB CENTER : 0dB FRONT RIGHT: 0dB SURR RIGHT : 0dB SURR LEFT : 0dB RETURN TO MENU
24 INSTALACIÓN Y CONEXIONES
Instalación y conexiones
Habrá terminado los ajustes cuando todos los altavoces tengan idéntico volumen. Ahora gire el
Volumen
(hacia abajo en unos –40 dB,
de otra manera el nivel de escucha estaría demasiado alto al empezar a sonar la música de la fuente. Para salir de este menú, presione los botones
⁄/¤
D
hasta que el cursor ›de la
pantalla se mueva a la línea RETURN T O MENU, y después presione el botón Set
F
para desactivar el tono de prueba y volver al menú principal MASTER MENU.
Los niveles de salida también se pueden ajustar en cualquier momento con los botones conven­cionales y el sistema Semi-OSD. Para ello, presio­ne el selector de tono de prueba
#8.En
cuanto lo presione el tono de prueba empezará a circular como se describió previamente. El canal en que se debe oír este tono se indicará en el tercio inferior de la indicación en pantalla y en la pantalla de información principal
N
. Para más ayuda, mientras el tono de prueba esté circulando la posición del canal correspondiente también aparecerá en los indicadores de
altavoces/canal
Q
con una letra destellante
en ese canal. Suba el volumen
(hasta
que oiga el tono con claridad.
Para ajustar el nivel de salida, presione los boto­nes selectores del panel frontal
5
o los
botones
‹/›
E
hasta que la pantalla de información o la indicación en pantalla muestren el nivel que desee. Una vez soltados los botones, el tono de prueba sigue circulando a los 5 segundos.
Gire hacia abajo Volume
(en unos –40
dB de otro modo el nivel de escucha sería dema­siado alto al empezar a sonar la música de la fuentes. Después selector de tono de prueba
#8para desactivar este tono y terminar el
procedimiento.
NOTA IMPORTANTE: El ajuste del nivel de sali­da tendrá efecto en todas las entradas, aunque sólo para el modo de envolvente seleccionado. Para que tenga efecto en otros modos, seleccio­ne uno (con una entrada) y repita este ajuste como se describió anteriormente.Además, así podrán compensarse las diferencias entre los altavoces, que pueden tener distinto nivel según cada modo de envolvente, y se podrá subir o bajar el nivel de algunos en función del modo de envolvente elegido.
Nota: El ajuste del nivel de salida no está dispo­nible para los modos VMAx o Surround Off, ya que en estos casos no se utiliza ningún altavoz de envolvente (por lo que no puede haber diferencias entre los altavoces de la sala). Para compensar las diferencias de volumen entre los modos Stéreo,VMAx y otros modos de envolvente (independientes de la entrada selec­cionada), las salidas se pueden configurar con el procedimiento de ajuste de precisión también para los modos Surround Off y VMAx,consulte la página 30.
Una vez terminados los ajustes de las páginas anteriores, el AVR estará preparado para funcio­nar. Aunque son necesarios algunos ajustes más, puede efectuarlos después de oír distintas fuen­tes y material grabado. Estos ajustes avanzados se describen en las páginas 33-34 de este manual. Además, se puede modificar en cualquier momento la configuración inicial del equipo.Al añadir fuentes nuevas o diferentes o altavoces, o si desea cambiar un ajuste para reflejar mejor su gusto de escucha, simplemente siga las instrucciones para cambiar los ajustes para este parámetro como se muestra arriba. Vea que cualquier ajuste cambiado en cualquier momento, también cuando los botones discretos se usan únicamente, se guardará en la memoria del AVR, también si se apaga la sintonización completamente, a menos que se haga un reset (ver página 40). Los ajustes también pueden depender de la entrada (selección de entrada analógica/digital, modo surround) o en el modo surround seleccionado (nivel de saslida de altavoz), como se ha descrito en las páginas anteriores.
Una vez terminados los ajustes y la configura­ción del AVR, está a punto de disfrutar de la mejor audición musical. ¡Enhorabuena!
FUNCIONAMIENTO 25
Funcionamiento
Funcionamiento básico
Una vez terminado el ajuste y configuración de la unidad, podrá utilizarla y disfrutarla de una manera muy sencilla. Las siguientes instruccio­nes se deben seguir para obtener las máximos resultados de su nuevo receptor:
Encendido y apagado del AVR
• Para encender el AVR por primera vez, presione el interruptor principal de encendido
1
en
el panel frontal. Esto introducirá el equipo en Standby, y el indicador de encendido
3
se encenderá de color Naranja. Una vez que el equi­po esté en espera, puede empezar la audición presionando el control de encendido del
sistema
2
, el botón de fuente de entrada
!
en el panel frontal, o el selector de AVR5. Observe que el indicador de encendido
3
cambiará al color verde. El equipo se encenderá y volverá a la fuente de entrada seleccionada la última vez, si la hay. También puede encenderlo desde el modo de espera si presiona cualquiera de los botones selectores de fuente
46
del mando a distancia.
NOTA: Tras pulsar uno de los botones Selector
de Entrada
4
para encender la unidad, pulse
el Selector AVR
5
para tener las funciones
AVR en el mando a distancia.
Para apagar el AVR y finalizar la audición, sólo tiene que pulsar el control de encendido del
sistema
2
en el panel frontal o el botón de
apagado
3
en el mando a distancia. Se des-
conectará la alimentación al equipo conectado a la toma de CA conmutada
y el indicador
de encendido
3
cambiará al Naranja.
Cuando utiliza el mando a distancia para ”apagar” la unidad, en realidad introduce el sistema en el modo Standby (o de ”espera”), como indica el color Naranja del indicador de
encendido
3
.
Si se va a ausentar y no va a utilizar la unidad durante un largo periodo de tiempo, es reco­mendable que la desconecte totalmente con el interruptor de encendido principal
1
del
panel frontal.
NOTA: todas las memorias se perderán si la unidad permanece desenchufada de la alimenta­ción más de 2 semanas.
Usando el temporizador SLEEP
• Si desea programar el AVR para que se apague automáticamente, pulse el botón Sleep
9
en el mando a distancia. El tiempo antes de que la unidad se desconecte se incrementa cada vez que se pulsa el botón en el siguiente orden:
El tiempo de retraso se mostrará en el indica-
dor de número de preajuste/temporizador de reposo
R
y empezará a contar hacia atrás
hasta que haya terminado.
Cuando el tiempo sleep programado a transcu­rrido, la unidad se apagará automáticamente (pasará al modo Standby). Verá que el display del panel frontal disminuirá a la mitad de su bri­llo cuando se programa la función Sleep. Para cancelar esta función Sleep, pulse y mantenga el Botón Sleep
9
hasta que la pantalla de infor­mación vuelva a su brillo normal y los números del indicador Sleep vuelvan a "0" en la
Pantalla de Información Principal
N
.
Selección de la fuente
• Para seleccionar una fuente, presione cual­quier selector de fuente
46
del mando
a distancia.
NOTA: Tras pulsar uno de los botones Input
Selector
4
para encender la unidad, pulse el
AVR Selector
5
para tener el control a dis-
tancia de las funciones AVR.
• También puede cambiar la fuente de entrada si presiona el selector de entradas
!
del panel frontal. Cada vez que presione este botón se desplazará por la lista entradas disponibles que puede elegir.
• Al cambiar la entrada,el AVR automáticamen­te conmutará la entrada digital (si es selecciona­da) y el modo envolvente que se introdujeron durante el proceso de configuración correspon­diente a esa fuente.
• Al cambiar la fuente, aparecerá brevemente el nombre de la nueva entrada en el tercio inferior de la indicación en pantalla que utilice. El nom­bre también se mostrará en la pantalla de
información principal
N
, y se encenderá un
LED verde junto a éste en los indicadores de
entradas
Ô
del panel frontal.
• Cuando se selecciona una fuente pura de audio (Sintonizador, CD,Tape, entradas directas de 6 Canales ), la última entrada de vídeo usada per­manece dirigida a las Salidas Vídeo 1
y Salida
Vídeo Monitor
que permite ver y escuchar
simultáneamente fuentes diferentes.
• Si elige una fuente de vídeo, la señal de audio se alimentará a los altavoces, y la señal de vídeo de la entrada se dirigirá a la correspondiente toma de salida de monitor
, con el fin de
visualizarla en un TV que esté conectado al AVR.
Controles y Uso de los Auriculares
• Ajuste el volumen a un nivel cómodo de oír con el control de volumen
(
del panel fron-
tal o los botones de volumen arriba/abajo
del mando a distancia.
• Puede utilizar el control de balance
&
para ajustar la salida de sonido relativa entre los altavoces delanteros izquierdo y derecho.
• Para silenciar todas las salidas de altavoces provisionalmente, presione el botón Mute
. Esto interrumpe la salida a los altavoces y a la toma de auriculares, sin tener efecto en la grabación o copia que esté realizando. Presione botón Mute
otra vez para volver al
funcionamiento normal.
• Durante la audición puede ajustar el control
de bajos
^
y el control de agudos
*
según sus preferencias y la acústica de la sala. Tome en cuenta que estos controles no funcionan con la entrada directa 6-Channel.
• Para fijar la salida del AVR de modo que la salida sea "plana" con los controles de Tono, y el control de Balance des-activado. Pulse el botón Modo Tono
6
una vez o dos de modo
que aparezcan momentáneamente las palabras
TONE OUT en el Display de Información Principal
N
. Para que los controles de tono se
vuelvan a activar, presione el botón de modo
de tono
6
una o dos veces hasta que
aparezca TONE I N unos momentos en la
pantalla de información principal
N
.
• Para oír música en silencio, enchufe unos auriculares con toma fono estéreo de 6,3 mm en la toma de auriculares
4
del panel frontal. Tome en cuenta que cuando conecte los auricu­lares, la palabra HEADPHONE se desplaza­rá una vez por la pantalla de información
principal
N
y todos los altavoces quedarán en silencio.Al retirar la toma de auriculares se restablece la alimentación de audio.
90
min80min70min60min50min
40
min
30
min20min10min
OFF
26 FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento
MODO DESCRIPCIÓN INTERVALOS DE RETRASO
DOLBY DIGITAL Disponible sólo con fuentes de entrada digital codificadas en Dolby Digital. Central: 0 ms - 5 ms
Proporciona hasta cinco canales de audio independientes y otro especial Ajuste inicial - 0 ms para efectos de baja frecuencia. Surround: 0 ms - 15 ms
Ajuste inicial - 0 ms
DTS Disponible sólo con fuentes de entrada digital codificadas en DTS. Retraso no ajustable
Disponible en discos especiales DVD, LD y de sólo audio, el sistema DTS proporciona hasta cinco canales de audio principales por separado y un canal de baja frecuencia independiente especial.
DOLBY PRO LOGIC II Dolby Pro Logic II es la versión más reciente de la tecnología surround de la marca Dolby Laboratory Movie y Emulation:
que crea o descodifica canales surround de frecuencia total, izquierdo,central, derecho discretos, 10 ms- 25 ms derecho surround e izquierdo surround tanto de programas matriz codificados en surround como Ajuste Inicial – 10 ms, de fuentes estéreo convencionales. El modo Dolby pro Logic II Movie se ha mejorado para las bandas Música: sonoras de películas,que están grabadas con surround matriz, creando verdaderas señales izquierdas, 0 ms – 15 ms, centrales y derechas traseras. El modo ProLogic II Music debería utilizarse con selecciones musicales, Ajuste Inicial – 0 ms que estén grabadas con surround matriz o con el modo estéreo normal, creando unas señales izquierda y derecha traseras discretas.El modo ProLogic II Emulation crea un envolviente surround de cinco canales desde grabaciones estéreo convencionales.
DOLBY 3 STEREO Este modo utiliza la información de los programas estéreo de dos canales o codificados Sin canales de sonido envolvente
con sonido envolvente para crear los datos del canal central.Además, la información que normalmente se envía a los altavoces de sonido envolvente traseros, se mezcla en los canales frontales izquierdo y derecho para aumentar el realismo. Utilice este modo si tiene un altavoz de canal central pero no utiliza altavoces de sonido envolvente.
THEATER El modo THEATER crea un campo de sonido que se parece a la sensación acústica de una Tiempo de retraso no ajustable
actuación estándard de teatro en vivo, con fuentes estéreo o incluso fuentes mono puras.
HALL 1 Los dos modos Hall crean campos de sonido que se parecen a una sala de conciertos pequeña Tiempo de retraso no ajustable HALL 2 (HALL 1) o de tamaño medio (HALL 2) , con fuentes estéreo o incluso fuentes mono puras.
Vmax Near Cuando sólo se usan los dos altavoes frontales de canal, el modo patentado por Harman Sin canales surround Vmax Far Vmax desarrolla un espacio de sonido tri-dimensional con la ilusión de "altavoces fantasmas"
en sus posiciones centrales y surround. El modo Vmax N o "campo cercano"debe seleccionarse cuando su posición de escucha esté a menos de 1,5 m de los altavoces. El modo Vmax F o "campo lejano" debe seleccionarse cuando su posición de escucha sea mayor que 1,5 m de distancia de los altavoces.
Estéreo 5 Ch. Este modo lleva las ventajas de los altavoces múltiples para colocar una señal estéreo No hay retardo disponible
tanto a la parte frontal como posterior de una habitación. Ideal para reproducir para este modo música en situaciones como una fiesta, coloca la misma señal en los altavoces frontal izquierdo y surround izquierdo y fontal derecho y surround derecho. El canal central se alimenta de un mono mix sumado del material en fase de los canales izquierdo y derecho.
SURROUND Este modo desactiva todos los ajustes de procesamiento envolvente y gestión de graves.De Sin canales de envolvente OFF (STEREO) esta forma se presentan los auténticos canales derecho e izquierdo de los programas estéreo de
dos canales con los altavoces frontales configurados como "Large".
SURROUND OFF
Este modo desactiva todo el procesamiento envolvente, pero mantiene activo el ajuste de gestión de graves. Sin canales envolventes
(A/D MODE)
Es decir, se conserva la configuración de los altavoces frontales, ya sean grandes o pequeños. Utilice estem odo cuando los altavoces frontales estén configurados como "Small" en combinación con un subwoofer activo.
Modo avanzado que extrae la máxima información envolvente tanto de los programas estéreo convencionales como de los codificados con sonido envolvente. Cuando se utiliza con material codificado, la descodificación es más precisa en la ubicación de los sonidos, en tanto que los panorámicos y los fundidos son mucho más uniformes y realistas que con otras técnicas de descodificación. Logic 7 también ofrece una mayor sensación de espacio y un escenario de sonido más amplio cuando se usa con grabaciones estéreo tradicionales y programas de músi­ca aprovechando la información envolvente natural que también incorporan dichas grabacio­nes. El modo Logic 7C o Cinema está preparado expresamente para ofrecer un campo de soni­do óptimo con las bandas sonoras cinematográficas. El modo Logic 7M o Music emplea una fórmula de descodificación especialmente concebida para la música.
Tiempo de retraso no ajustableLOGIC 7 C
LOGIC 7 M
FUNCIONAMIENTO 27
Funcionamiento
Selección de Modo Surround
Una de las características más importantes del AVR 3550 es la capacidad para reproducir un campo de sonido surround multicanal pleno desde una fuente digital, programas codificados surround de matriz analógica y estéreo estándar e incluso programas mono. En resumen, un total de Quince modos de escucha están disponibles en el AVR 3550.
La selección de un modo surround se basa en el gusto personal, junto con el tipo de material de fuente de programas se está utilizando. Por ejem­plo, las películas de movimiento, los CDs o los pro­gramas de TV que lleven el símbolo de uno de los principales procesos de codificación surround, como el Dolby Surround deberían reproducirse o bien en el modo surround Dolby ProLogic II Movie (las películas) o Music (la música) o con el Modo exclusivo de Harman Kardon Logic 7 Movie, para crear una señal surround discreta de frecuencia total de canal 5.1 desde programas codificados en surround con una señal estereofónica trasera izquierda y derecha, tal como se grabó en realidad (p. ej.el sonido que se ha grabado desde el lado izquierdo trasero se oirá solo desde ese lado, para más detalles vea el cuadro de la página 26).
Cuando no se utilizan altavoces traseros, el modo Dolby 3 Stereo debería seleccionarse en todas las grabaciones surround.
Tenga en cuenta que cuando las señales Dolby Digital 2.0 (p. ej.las pistas "D.D. 2.0" de los DVD), que están codificadas con información Dolby Pro Logic, se reciben a través de cualquier entrada digital. El modo Dolby Pro Logic II Movie se seleccionará automáticamente (además del modo Dolby Digital) y descodificará un sonido surround de canal 5.1 y frecuencia total incluso desde esas grabaciones (ver también "Dolby Digital" en la página 28).
Para crear unos entornos con un campo de soni­do amplio, envolviente y con panorámicas y vis­tas definidas con todas las grabaciones estéreo analógicas seleccione el modo Dolby pro Logic II Music o Emulation o el modo exclusivo de Harman Kardon Logic 7 Music para una increíble mejora en comparación con el modo Dolby Pro Logic (I) de tiempo atrás.
NOTA: Cuando un programa se ha codificado con información de matriz, retiene los datos de envolvente siempre que se emita en estéreo. Por eso, las películas con sonido envolvente se pue­den decodificar con cualquiera de los modos analógicos, como Pro Logic II o Logic 7,cuando se emitan por canales de TV convencionales, por cable, de pago por visión o vía satélite. Además, los programas realizados para la televisión, las retransmisiones deportivas,los programas de radio y los CD de música se graban cada vez más con sonido envolvente. Puede ver una lista de estos programas en el sitio Web de Dolby Laboratories, en www.dolby.com.
Incluso cuando en un programa no consta que lleve información surround internacional, puede ser que los modos Pro Logic II, Dolby 3 Stereo o Logic 7 a menudo ofrecen presentaciones de surround envolvente a través del uso de la infor­mación de surround, presente en todas las graba­ciones estéreo. Sin embargo, para los programas estéreo sin ninguna información surround deben escogerselos modos Theater, Hall y Stereo 5 CH (Stereo 5 CH es particularmente efectivo con gra­baciones estéreo "extremas") y para programas mono, sugerimos que use Theater o Hall. Y cuan­do use sólo uno o dos altavoces de canal frontal, debe seleccionar el modo patentado por Harman Vmax, proporcionando un espacio de sonido tridi­mensional virtualmente sólo con dos altavoces.
Los modos Surround se eligen con los controles del panel frontal o del mando a distancia. Si desea utili­zar el panel frontal, presione el selector de modo
Surround
7
y desplácese por la lista de modos
disponibles. Si desea utilizar el mando a distancia, presione el selector de modo Surround
A
y
después presione los botones
⁄/¤
D
para cam-
biar de modo. Cuando los presione, el nombre del modo de envolvente se mostrará en la pantalla de
información principal
N
, y se encenderá un
indicador de modo
C D F H I J K M
.
Al cambiarlo, se encenderá un LED verde junto al modo actual seleccionado en los indicadores de
modo Surround
$
del panel frontal.
NOTA: El nombre de cada Modo Surround aparecerá en la parte inferior de la pantalla del monitor y a través de la Pantalla de Infor-
mación Principal
N
mientras se seleccionan los modos. Para evitar la salida del proceso de selección del modo surround, asegúrese de pulsar los botones
⁄/¤
D
mientras un
nombre de modo todavía es visible. Tome en cuenta que los modos Dolby Digital y DTS
sólo se pueden seleccionar cuando se utilice una entrada digital.Además, si hay una fuente digital en uso, el AVR elegirá y cambiará al modo correspondiente (Dolby Digital o DTS), con inde­pendencia del que esté seleccionado. Si desea más información sobre la selección de fuentes digitales, consulte la siguiente sección de este manual.
Para oír un programa con sonido estéreo tradi­cional de dos canales sólo por los altavoces delanteros izquierdo y derecho (y por el subwoo­fer, si tiene uno instalado y configurado, siga las instrucciones anteriores para el mando a distan­cia, hasta que aparezca SURR OFF en la
pantalla de información principal
N
.
Reproducción de audio digital
El digital surround es un avance muy importante por encima de los sistemas de surround matriz analógicos anteriores. Proporciona cinco canales discretos: delantero izquierdo,central, delantero derecho, de envolvente izquierdo y de envolvente derecho. Cada uno reproduce la gama de frecuencias completa (20Hz a 20kHz) y ofrece una gama dinámica y una relación de señal a
ruido mejoradas.Además, los sistemas digitales surround pueden suministrar otro canal más dedicado especialmente a los datos de bajas frecuencias. Es el canal “.1” al que se refiere, por ejemplo, el nombre “5.1”. El canal de bajos está separado de los demás, pero tiene un ancho de banda limitado, por lo que los diseñadores le dan un nombre propio.
Dolby Digital
Dolby Digital (originalmente conocido como AC-3
®
) es una parte estándar del DVD, y está dis­ponible en discos LD especialmente codificados y emisoras satélites y es una parte del nuevo sistema de televisión de alta definición (sistema HDTV).
Tome en cuenta que se necesita un demodulador de RF externo para utilizar el AVR 3550 con pistas de sonido en Dolby Digital de discos láser. Conecte la salida RF del reproductor de LD al demodulador, y la salida digital del demodulador a las entradas
ópticas o coaxiales

del AVR. No se requiere un demodulador para los reproductores de DVD o los discos láser codificados con DTS.
DTS
DTS es otro sistema de audio digital capaz de proporcionar sonido 5.1. Tanto DTS como Dolby Digital son sistemas digitales, pero utilizan méto­dos distintos para decodificar las señales, por lo que requieren circuitos de decodificación diferentes para reconvertir las señales digitales a señales analógicas.
Las pistas de sonido codificadas DTS están dispo­nibles en DVD selecto y discos de LD, además de en CDs DTS especial sólo-audio especial. Puede usar cualquier reproductor de LD, DVD o CD equipado con una salida digital para reproducir CD de DTS codificado especial sólo audio con el AVR, pero DTS-LDs pueden reproducirse en reproductores LS y los DTS-DVD sólo en repro­ductores DVD. Lo único que se requiere es conec­tar la salida del reproductor a la entrada Optica o Coaxial en el panel posterior

.
Para poder escuchar pistas de sonido DVD codifi­cadas en DTS, el reproductor DVD debe ser com­patible con la señal DTS, lo que se indica con el logotipo de DTS en el panel frontal del reproduc­tor de DVD.Tenga en cuenta que algunos de los primeros aparatos de DVD no son capaces de reproducir discos DVD codificados en DTS. Esto no indica un problema del AVR 3550, sino que dichos reproductores no son capaces de enviar la señal DTS o las salidas digitales. Si tiene dudas acerca de la capacidad de su reproductor DVD para sonido DTS, consulte el manual del usuario del reproductor.
Por favor, tenga en cuenta que algunos reproduc­tores DVD se entregan con su salida ajustada solo para el Dolby Digital. Para asegurar que los datos DTS se están enviando al AVR, por favor compruebe el sistema de menú de ajuste de su reproductor DVD para segurarse de que la salida de datos DTS está capacitada.
28 FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento
Reproducción de audio PCM
La modulación de código de pulsos (PCM) es el sistema de audio digital no comprimido utilizado para discos de audio compactos estándar, discos láser sin Dolby Digital ni DTS y algunos discos DVD con codificación PCM especial. Los circuitos digitales del AVR 3550 decodifican señales digi­tales a analógicas con alta calidad, y se pueden conectar directamente a la salida de audio digital de su reproductor de CD/DVD o LD (LD sólo para programas PCM o DTS, para discos Dolby Digital se ”Dolby Digital” de RF).
Las conexiones se pueden realizar a las entradas Optical o Coaxial

del panel posterior.
Para oír una fuente digital PCM,seleccione primero la entrada de la fuente (por ejemplo,CD) para enviar su señal de vídeo (si la hay) al monitor de TV. Después, pulse el selector de entrada digi-
tal
ÒGy los botones ⁄/¤D
del mando a
distancia o los botones selectores
5
del panel
frontal, hasta que OPTICALo COAX apa­rezcan en la pantalla de información
principal
N
. Pulse el botón de ajuste Set
Ó
F
para introducir la opción requerida.
Cuando se reproduzca una fuente de PCM,se encenderá el indicador PCM
A
. Durante la repro­ducción PCM usted puede seleccionar cualquier modo surround tal como se describe en las pági­nas 26 y 27 excepto el Dolby Digital o DTS.
Selección de una fuente digital
Para utilizar el modo Dolby Digital, es necesario haber conectado correctamente una fuente digi­tal al AVR 3550. Conecte las salidas digitales de un reproductor de DVD, receptores de HDCD, sis­temas periféricos de CD a las entradas Optical o Coaxial panel posterior

del panel poste­rior. Para que haya una señal de refuerzo y una fuente para las grabaciones estéreo analógicas, las salidas analógicas del equipo de fuente digi­tal también se deberán conectar a las entradas correctas en el panel posterior del AVR (por ejemplo, conecte la salida de audio estéreo ana­lógica de un reproductor de DVD a las entradas
DVD
del panel posterior al conectar las sali-
das digitales del reproductor).
Al reproducir una fuente digital como un DVD, primero seleccione su entrada usando el mando a distancia o los controles del panel frontal como se señala en este manual para alimentar su señal de vídeo (si la hay) al monitor de TV y para pro­porcionar su señal audio analógica para graba­ción. Cuando la entrada digital apropiada con el reproductor DVD no se selecciona automática­mente (debido a los ajustes de entrada hechos antes durante la configuración de sistema, ver la página 19), seleccione la fuente digital pulsando el Selector de Entrada Digital
GÒy
luego usando los botones
⁄/¤
D
en el mando
a distancia o los botones Selector
5
en el panel frontal para elegir cualquiera de las entra­das OPTICA ó COAXIAL, como aparece en el Display de Información Principal N,
Display Indicador
BE
o display en pantalla. Cuando la fuente digital está sonando, el AVR detecta automáticamente si es Dolby Digital Multicanal, fuente DTS o una señal convencional PCM, que es la salida estándar desde los repro­ductores CD. Se encenderá un Indicador Bis-
tream
A
en el Display de Información
General
Ú
para confirmar que la señal digital
es Dolby Digital DTS o PCM.
Verá que la entrada digital (esto es, coaxial) permanece asociada con cualquier entrada analógica (esto es, DVD) tan pronto como es seleccionada, dado que la entrada digital no necesita ser re-seleccionada cada vez que se hace la selección apropiada de entrada.
Indicadores de estado digital
Cuando una fuente digital está sonando, el AVR nota el tipo de datos de bitstream que está pre­sente. Usando esta información,el modo surround correcto se seleccionará automáticamente. Por ejemplo, los bistreams DTS pueden hacer que la unidad se conmute a decodificación DTS, u los bitstream Dolby Digital permiten la decodificación Dolby Digital. Cuando la unidad nota datos PCM, de CDs y LDs y alguna música de DVDs o algunas pistas , el modo surround apropiado se puede seleccionar manualmente. Dado que la gama de modos surround disponibles depende del tipo de dato digital que está presente, el AVR usa una variedad de indicadores que le permiten saber el
tipo de señal presente. Esto le ayudará a entender la elección de modos y los canales de entrada grabados en el disco.
Si se reproduce una fuente digital, se enciende el
indicador de flujo de bits
A
mostrando el
tipo de señal en reproducción:
: Cuando se enciende este indicador, se
recibe un flujo de bits Dolby Digital. Según la pista de audio seleccionada en el reproductor de fuente y el número de canales del disco, se podrán utilizar distintos modos de envolvente. Observe que puede grabar sólo un canal de audio sin sub­woofer denominado “1.0”, o los cinco canales con subwoofer (canal “5.1” de audio) y todos los pasos intermedios en el caso de pistas de audio codificadas con sonido envolvente digital (consulte la siguiente NOTA). En estas pistas, excepto las “2.1” de audio,sólo estarán disponibles los modos Dolby Digital y VMAx. Si la señal de Dolby Digital sólo tiene dos canales (“2.0”), ambos (izquierdo y derecho) contendrán probablemente datos Pro Logic II. Con esas pistas el AVR se enciende automáticamente en el modo Dolby Pro Logic II Movie (además del modo Dolby Digital), pero usted también puede seleccionar el modo Vmax. Cuando la señal D.D. 2.0 no contiene información Pro Logic, se seleccionará automáti­camente el modo Dolby Digital puro, pero usted también puede seleccionar cualquier modo Pro Logic II (solo Music o Emulatio deberían utilizarse entonces) o cualquier modo Vmax.
DTS: Si se enciende el indicador de DTS signifi­ca que se recibe un flujo de bits DTS. Si el equipo detecta este tipo de datos, sólo se puede utilizar este modo.
PCM: Si se enciende el indicador de PCM signi­fica que se recibe una señal de modulación estándar de codificación de pulsos (PCM). Este tipo de señal de audio digital se utiliza en la gra­bación de discos CD convencionales y discos láser. Si hay presente un flujo de bits PCM, esta­rán disponibles todos los modos de envolvente excepto Dolby Digital y DTS.Tome en cuenta que la señal PCM también se puede elegir para las pistas de audio de un reproductor de DVD, inclu­so si son pistas en Dolby Digital (pero no con la decodificación Dolby Digital). Por eso, incluso las pistas de audio de canal “2.0” se pueden repro­ducir en todos los modos, aunque el más efectivo será Logic 7.
FUNCIONAMIENTO 29
Además de los Indicadores Bitstream de flujo de bits, el AVR tiene una serie exclusiva de indi­cadores de canales de entrada que informan del número de canales con información digital que se reciben o si se interrumpe la señal.
Estos indicadores son las letras L/C/R/LS/RS/LFE dentro de los cuadros centrales de los indicado­res de entrada de altavoces/canal
Q
en la
pantalla de información
Ú
del panel frontal. Si se utiliza una señal analógica estéreo conven­cional o una señal de matriz de envolvente, sólo se encenderán los indicadores “L” y “R”, ya que las señales analógicas sólo tienen un canal izquierdo y uno derecho, e incluso las grabacio­nes con sonido Surround pueden presentar la información de envolvente sólo en los canales izquierdo y derecho.
Sin embargo, las señales digitales también pueden tener entre uno y seis canales separados,según el material grabado,el método de emisión y la codifi­cación. Cuando se reproduce una señal digital, las letras en los indicadores respectivos se encienden al recibirla. Es importante observar que aunque Dolby Digital a veces se denomina sistema “5.1”, no todos los DVD de Dolby Digital o las pistas seleccionadas en un DVD o un programa en Dolby Digital, estarán codificados para “5.1”. Por eso, es normal que en un disco DVD con pistas en Dolby Digital sólo se enciendan los indicadores “L” y “R”.
NOTA: Muchos discos DVD se graban con versio­nes en “5.1” y “2.0” de las mismas pistas de audio, aunque la versión “2.0” suele utilizarse para otros idiomas.Al reproducir un DVD com­pruebe el tipo de material grabado del disco. La mayoría de discos muestran esta información en una lista o iconos en la parte posterior de la funda. Si un disco ofrece varias opciones de soni­do distintas, quizá deba realizar algunos ajustes en su reproductor de DVD (normalmente, con el botón “Audio Select” o en un menú en pantalla) para alimentar la señal completa de “5.1” al AVR, o para elegir las pistas de sonido y el idioma correctos. (las pistas de audio "2.0" pueden reproducirse con todos los modos Pro Logic II o Vmax, vea en la página 28), consulte el indicador “PCM” a la izquierda de esta página).También el tipo de señal alimentada puede cambiar durante la reproducción de un DVD. En algunos casos, la previsualización especial del material sólo se gra­bará en audio “2.0” mientras que las funciones principales estarán en “5.1”. Siempre que el reproductor de DVD esté conectado a la salida directa de 6 canales, el AVR 3550 detectará auto­máticamente los cambios en el flujo de bits y el conteo de canales, reflejándolo en los indicadores.
Las letras de los indicadores de entrada de
altavoces/canal
Q
también destellan para indicar que se ha interrumpido el flujo de bits. Esto ocurre si se selecciona una fuente de entra­da digital antes de que empiece la reproducción, o si una fuente digital se introduce en pausa, por ejemplo, un disco DVD. Los indicadores destellan­tes avisan que la reproducción se ha detenido por la ausencia de señal digital, y no un fallo del
AVR. Esto es normal y la reproducción digital se reanudará al iniciarla otra vez.
Modo Night
Es una función especial de Dolby Digital que per­mite que las fuentes de entrada Dolby Digital se reproduzcan con calidad digital, y que reduce el nivel pico máximo y aumenta los niveles bajos entre un 25% y un 33%. Esto impide que las transiciones demasiado abruptas del sonido resulten molestas, sin reducir el impacto sonoro de la fuente digital. El modo nocturno sólo está disponible si se selecciona el modo Dolby Digital.
El modo Night se puede poner en marcha cuan­do un DVD Dolby Digital está reproduciendo pul­sando el botón Night
B
en el mando a distan-
cia. A continuación, pulse los botones
D
⁄/¤
para seleccionar tanto las gamas medias o las versiones de compresión plena del modo Night. Para apagar el modo Night, pulse los botones
D
⁄/¤
hasta que el mensaje en el tercio infe-
rior del display de vídeo y el Display de Infor-
mación Principal
N
lea D-R OFF.Cuando
el modo Night está activo, el Indicador de
Modo Night
O
también se iluminará.
El modo Night también puede seleccionarse para estar siempre encendido a cualquier nivel de compresión tan pronto como el modo Dolby Digital se encienda utilizando las opciones del Menú de Ajuste Surround. Consulte la página 22 para más información sobre el uso de los menús en pantalla para configurar esta opción.
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA REPRODUCCIÓN DIGITAL:
1. Cuando se detiene la fuente digital en repro­ducción, o si está en pausa, avance rápido o en búsqueda de capítulos, los datos de sonido digital se interrumpirán momentáneamente y destellarán las letras de posición de canales de los indicado-
res de altavoces/canal
Q
. Esto es normal y no indica un fallo del AVR 3550 o del equipo de fuente. El AVR volverá a la reproducción digital en cuanto los datos estén disponibles y esté en un modo de reproducción normal.
2. Aunque el AVR decodificará prácticamente todos los CD, fuentes HDTV y películas de DVD, es posible que algunas fuentes digitales futuras no sean compatibles con este equipo.
3. 2- Verá que no todos los programas codifica­dos digitalmente y no todas las pistas de audio en un DVD contienen audio de canal 5.1 pleno. Consulte la guía de programas suministrada con su disco DVD o disco láser para conocer el tipo de sonido que tiene grabado. El AVR 3550 detec­tará la decodificación digital de envolvente utili­zada, la mostrará en los indicadores de flujo
de bits
A
y en los indicadores de canal de
entrada
Q
, y se ajustará automáticamente.
4. Cuando se reproduzca una fuente de Dolby Digital o de DTS, normalmente no podrá seleccio­nar algunos modos de envolvente analógicos como Dolby Pro Logic II, Dolby, Stereo, Hall,Thea­ter, 5 CH estéreo o Logic 7, excepto con pistas de
audio especiales (consulte la descripción anterior de “AC-3”) y con formatos de información selec­cionados (ver la indicación "Dolby Digital" en la página anterior).
5. Cuando una fuente Dolby Digital o DTS está sonando, no es posible hacer una grabación ana­lógica usnado las salidas de grabación Tape
o Vídeo 1, si la fuente está conectada a cualquier entrada digital sólo del AVR. Pero la señal de dos canales analógicos de esta fuente, el "Downmix" a Estéreo o Dolby Surround, puede grabarse conectando sus salidas de audio analógico a las entradas analógicas apropiadas (esto es DVD) del AVR, en cuanto se haya selec­cionado la entrada analógica apropiada en el AVR.Advierta que las fuentes DTS no serán "mezcladas" por el reproductor a menos que su salida digital esté configurada como "PCM". Adicionalmente, las señales digitales pasarán a través de las Salidas de Audio Digitales
.
Grabación de cintas de cassette
En funcionamiento normal, la fuente de audio o vídeo seleccionada para escucha a través del AVR se envía a las salidas de grabación. Esto significa que cualquier programa que esté mirando o escuchando puede grabarse simplemente colo­cando máquinas conectadas a las salidas para
Salidas Tape
o Vídeo 1 Salidasen el
modo de grabación.
Cuando la salida digital esté conectada a un gra­bador, podrá grabarla usando un CD-R o Mini­Disc. Vea que todas las señales digitales pasarán a través de ambas salidas digitales simultánea­mente, coaxial y óptica,no importa que tipo de entrada digital se seleccionó.
NOTAS:
• El AVR 3550 puede convertir la entrada analó­gica en señal digital, de manera que se pueden grabar tanto señales digitales como analógicas en un CD-R a través de la salida digital.Advierta que no se puede cambiar de formato (por ejemplo, de Dolby Digital a PCM o viceversa). Además, la grabadora digital debe ser compatible con la señal de salida. Por ejemplo, la salida digital PCM de un reproductor de CD puede ser grabada en un CD-R o en un MiniDisc, pero las señales Dolby Digital o DTS no pueden.
• No es posible hacer una grabación analógica de una fuente Dolby Digital o DTS si la fuente está conectada a una entrada digital sólo del AVR. Sin embargo, puede grabar las señales ana­lógicas de dos canales de dicha fuente (consulte el anterior apartado 5, “Notas importantes sobre la reproducción digital”).
Funcionamiento
30 FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento
Ajuste fino de los niveles de salida
El ajuste normal de las salidas del AVR 3550 se realiza con un tono de prueba, como se describió en la página 22 o 23. Sin embargo,a veces es preferible ajustar estos niveles utilizando un pro­grama de referencia, como un disco o la selec­ción que elija. Además, el nivel de salida del sub­woofer y de los modos Stereo y VMAx sólo se puede ajustar con este procedimiento.
Para ajustar los niveles de salida utilizando el material de programa y la Pantalla de
Información Principal
N
o solo la semi- OSD, elija el modo de envolvente para el que va a afi­nar los altavoces (consulte la NOTA a continua­ción), empiece a reproducir la grabación de refe­rencia y fije el volumen de prueba de los canales delanteros izquierdo y derecho con el control
de volumen
(.
Una vez fijado el volumen, pulse el botón selector de canal
CÛy observará que apa-
rece el mensaje FL LEVELen la pantalla de
información principal
N
durante cinco segun­dos o la pantalla del monitor durante 3 segundos. Para cambiar este nivel, pulse el botón de ajuste
Set
FÓy después aumente o disminúyalo
con los botones selectores
5
o los botones
⁄/¤
D
. NO utilice el control de volumen, o
modificará el volumen utilizado de referencia. Una vez realizado el cambio, presione el botón Set
FÓy utilice los botones selectores5o los
botones
⁄/¤
D
para seleccionar el siguiente
canal de salida que desee ajustar. Para el nivel del subwoofer, presione los botones selectores 5 o los botones
⁄/¤
D
hasta que aparezca SW
LEVEL en la pantalla de información prin-
cipal
N
o en el sistema de menús en pantalla
(disponible sólo si el subwoofer está encendido). Presione el botón Set
FÓcuando aparezca
el nombre del canal buscado en la pantalla de información principal
N
y siga las instruccio-
nes anteriores para ajustar el nivel. Repita este procedimiento todas las veces que
sea necesario hasta haber ajustado todos los canales que necesitaban modificaciones. Una vez terminados los ajustes, pulse el botón Set
F
Ó
dos veces y el AVR volverá al funcionamiento
normal. Si está utilizando un disco con señales de ruido
de prueba o un generador de señales externo como fuente desde la que afinar los niveles de salida, puede utilizar la característica EzSet del mando a distancia para guiarle hasta el nivel de presión de sonido correcto (SPL). Para utilizar el mando a distancia con este propósito, ponga en marcha el tono de prueba desde la fuente y pulse y suelte rápidamente el Selector Indicador
SPL
para activar el sensor. Cuando se trans­mite el tono de prueba desde la fuente hasta el altavoz frontal izquierdo, para ajustar el nivel de referencia abra el Control de Volumen
(
hasta que el Indicador de programa2del
mando a distancia se ilumine de color verde. Cuando el tono de prueba se transmite de la fuente al altavoz que quiere afinar, el Indicador
de Programa
2
puede cambiar de color para indicar el nivel. Ajuste el nivel para el canal ade­cuado tal como se indica anteriormente hasta que el LED se ilumine en verde en todos los canales. Cuando está rojo el nivel es demasiado alto; cuando está ámbar el nivel es demasiado bajo. Después de alinear los niveles de salida de todos los canales, pulse el Selector Indicador
SPL
para apagar el sensor y el indicador.
La salida de canal de cualquiera de las entradas también se puede configurar con el sistema Full-OSD de menús en pantalla. Primero,ajuste el volumen a un nivel cómodo de oír con un
control de volumen
(. Después
presione el botón OSD
L
para abrir el menú
MASTER MENU (Figura 1). Presione el botón
¤
D
hasta que el cursor ›de la pantalla se
mueva a la línea CHANNEL ADJUST. Presione el botón Set
F
para activar el menú
CHANNEL ADJUST (Figura 8).
Figura 8
Una vez que se muestre el menú en pantalla, uti­lice los botones
⁄/¤
D
para mover el cursor
al canal que desee ajustar. Después, aumente
o reduzca el nivel de salida con los botones
‹/›
E
.
Después de terminar todos los ajustes, utilice los botones
⁄/¤
D
para mover el cursor ›a la
línea RETURN T O MENU y después pre­sione el botón Set
F
si desea volver al menú
principal y cambiar otros ajustes. Si no, puede presionar el botón OSD
L
para salir del siste-
ma de menús.
NOTA: Los niveles de salida se puede afinar por separado para cada modo de envolvente digital y analógico. Si desea distintos niveles de ajuste preciso en un determinado modo, selecciónelo y siga las instrucciones de los pasos anteriores.
El ajuste fino de los niveles de salida siguiendo el procedimiento anterior modificará automática­mente el ajuste de niveles del menú “Output Adjust” (Figura 7, página 23) y viceversa. Con los modos Stereo y VMAx, el procedimiento anterior es la única manera de afinar el nivel de salida (es decir, igualar el nivel de VMAx con el de los demás modos).
Entrada directa de 6 canales
El receptor AVR 3550 está equipado para futuras ampliaciones en que se utilicen adaptadores opcionales externos para formatos que podría no ser capaz de procesar. Si conecta un adaptador a la entrada directa de 6 canales
ª
, puede
seleccionarla pulsando el selector de entrada
6-Ch
. La entrada directa de 6 canales tam-
bién se puede seleccionar presionando el botón
selector de fuente de entrada
!
del panel
frontal hasta que se muestre 6CHen la
pantalla de información principal
N
y se
encienda un LED verde al lado del indicador de
entrada 6 CH
Ô
.
Tenga en cuenta que no se puede seleccionar un modo de sonido envolvente cuando se está utili­zando la entrada directa de 6 canales, ya que el procesado se determina por el decodificador externo.Además, con esta entrada en uso no se reciben las señales en las salidas de grabación, el
Tono
^*
y Balance&.
Memoria de seguridad
Este producto está equipado con un sistema de memoria de seguridad que guarda las emisoras preajustadas del sintonizador y la información de configuración del sistema si la unidad se apaga del todo, se desenchufa por equivocación o se produce un corte de tensión eléctrica. Esta memoria tiene una duración aproximada de 1 semanas, después de lo cual será necesario volver a introducir toda la información.
* CHANNEL ADJUST *
FRONT LEFT : 0dB CENTER : 0dB FRONT RIGHT : 0dB SURR RIGHT : 0dB SURR LEFT : 0dB SUBWOOFER : 0dB CHANNEL RESET: OFF ON RETURN TO MENU
FUNCIONAMIENTO 31
Funcionamiento
Funcionamiento del sintonizador
El sintonizador del AVR 3550 puede recibir emi­soras de AM,FM y FM estéreo, además de datos RDS. Las emisoras se sintonizan manualmente, o puede guardarlas como preajustes y recuperarlas de una memoria de 30 posiciones.
Selección de emisoras
1. Presione el botón selector de sintonizador AM/FM
6
en el mando a distancia para elegir el sintonizador como fuente de entrada.También puede seleccionarlo en el panel frontal si pre­siona el selector de fuente de entrada
!
hasta que se encienda, o presione el selector de
banda de sintonizador
9
en cualquier
momento que desee.
2. Vuelva a presionar el selector de sintonizador
AM/FM
6
o el selector de banda de sintonizador
9
para cambiar entre AM y FM,
y elegir la banda de frecuencias.
3. Presione el botón de modo de sintonizador
I
en el mando a distancia o mantenga
presionado el selector de banda
9
del panel frontal durante 3 segundos para seleccionar la sintonización automática o manual.
Cuando el indicador AUTO
P
esté encendido
en la pantalla de información principal
N
,el sintonizador sólo se detendrá en las emisoras que se reciban con la suficiente señal.
Si el indicador AUTO
P
no está encendido, el sintonizador está configurado en modo manual y se detendrá en cada incremento de frecuencia de la banda seleccionada.
4. Para seleccionar las emisoras presione uno de los botones de sintonización
8K. Si el
indicador AUTO
P
está encendido, presione el botón para que el sintonizador busque la siguien­te emisora de mayor o menor frecuencia que se reciba con una señal aceptable, o mantenga el botón presionado para avanzar más rápidamente y suéltelo para iniciar otra vez la búsqueda auto­mática. En el modo Auto, el sintonizador reprodu­cirá cada emisora en modo estéreo o monoaural, según se transmita el programa. Si el indicador
AUTO
P
no está encendido, haga una ligera
presión sobre el botón de sintonización
8
K
para avanzar un incremento de frecuencia cada vez, o manténgalo presionado para buscar una emisora en particular. Cuando se encienda el indicador TUNED
L
, la emisora estará sintoni-
zada correctamente y se oirá con claridad.
5. Las emisoras se pueden sintonizar directa­mente si se presiona el botón Direct
J
y des-
pués se presionan las teclas numéricas
H
que correspondan a la frecuencia de esa emiso­ra. Ésta se sintonizará automáticamente después de que introduzca el último número. Si presiona un botón equivocado al introducir la frecuencia directamente, presione el botón Clear
para
borrarlo y empiece otra vez. NOTA: Cuando la recepción de una emisora de
FM estéreo no tenga la señal suficiente, aumen­tará la calidad del sonido si cambia al modo monoaural presionando el botón de modo de sintonizador
I
en el mando a distancia, o
manteniendo presionado el selector de banda
9
del panel frontal durante 3 segundos hasta
que se apague el indicador STEREO
V
.
Sintonización preajustada
Se pueden almacenar hasta 30 emisoras en la memoria del AVR 3550 y recuperarlas fácilmente con los controles del panel frontal o el mando a distancia.
Para introducir una emisora en la memoria, sintonícela de acuerdo con los pasos descritos previamente y siga a continuación:
1. Pulse el botón Memory
del mando a
distancia. El indicador MEMORY
U
se
encenderá y parpadeará en la pantalla de
información
Ú
.
2. Antes de cinco segundos, pulse las Teclas
Numéricas
H
correspondiente a la localiza­ción donde desee guardar las emisoras de frecuencia. Una vez entrado, el número de preselección aparece en el Display de Tiempo
Número de Preset/ Sleep
R
.
3. Repita este procedimiento para las demás emisoras que desee preajustar.
Recuperación de emisoras preajustadas
• Para seleccionar una emisora que ya haya introducido en la memoria, pulse las teclas
numéricas
H
que correspondan a su posición
en la memoria.
• Para sintonizar manualmente la lista de emiso­ras preajustadas una por una, pulse los botones
Preset
)Qdel panel frontal o el mando a
distancia.
32 FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento
Funcionamiento del sistema RDS
El AVR 3550 está equipado con sistema RDS (Radio Data System, sistema de datos de radio), que aporta una amplia gama de información a la radio de FM. Utilizado ya en muchos países, el RDS es un sistema que sirve para transmitir sig­nos de llamada de emisora o información de redes, una descripción del tipo de programa de la emisora, mensajes de texto sobre la misma o sobre selecciones musicales y la hora correcta.
A medida que aumenta el número de emisoras de FM equipadas con RDS, el AVR servirá como un centro de uso sencillo tanto de información como de ocio. Esta sección ayuda a sacar el mayor partido al sistema RDS.
Sintonización RDS
Cuando se sintoniza una emisora de FM que contiene datos RDS, se encenderá el indicador
RDS
W
y el AVR mostrará automáticamente el
signo de llamada de la emisora en la pantalla
de información principal
N
.
Opciones visualización RDS
El sistema RDS es capaz de transmitir una amplia variedad de información, además del signo de lla­mada de la emisora inicial que aparece al sintoni­zar la emisora por primera vez. En funcionamiento normal, el RDS muestra en la pantalla el nombre de emisora, la red de radiodifusión o las letras de llamada. El botón RDS
@Ppermite ver los dis-
tintos tipos de datos en el siguiente orden:
• Las letras de llamada de la emisora (con algunas emisoras privadas se incluye más información)
• La frecuencia de la emisora
• El tipo de programa (PTY), según se muestran en la lista a continuación.
• Un “mensaje de texto” (Radiotexto, RT) con información especial sobre la emisora recibida. Observe que este mensaje puede desplazarse por la pantalla para tener una longitud mayor que los ocho caracteres que permite la pantalla. Según la potencia de señal, los mensajes de texto pueden tardar hasta 30 segundos en apa­recer, y cuando RT esté seleccionado, el mensaje TEXT destella en la pantalla de información. El indicador RT se encenderá cuando se reci­ban los datos de texto y vayan a mostrarse en la pantalla.
• La hora actual (CT, Current Time). Puede tardar hasta dos minutos en aparecer. Mientras, par­padeará en la pantalla la palabra TIME indi­cando que se ha seleccionado CT. Por favor, tenga en cuenta que la precisión de los datos del tiempo dependen de la emisora de radio, no del AVR.
Las emisoras de RDS pueden no incluir alguna de estas funciones. Si no se transmiten los datos necesarios para el modo seleccionado, la panta-
lla de información principal
N
mostrará el mensaje NO TYPE, NO TEXT o NO TIME después del periodo de retraso de ese modo.
En todos los modos de FM, la función RDS requiere una potencia de señal suficiente para funcionar. Si recibe sólo parte de los mensajes o alguno de los indicadores Indicador RDS
W
se enciende y apaga, pruebe a ajustar la antena o sintonice otra emisora de RDS que se reciba mejor.
Búsqueda de programas (PTY)
Una importante función del sistema RDS es su capacidad de codificar las emisiones con códigos de tipo de programa (PTY) que indican el tipo de emisión. La siguiente lista muestra las abreviatu­ras que se suelen utilizar para cada PTY, además de una explicación de cada tipo.
• (RDS ONLY): Sólo RDS
• (TRAFFIC): Tráfico
NEWS: Noticias
AFFAIRS: Eventos especiales
INFO: Información general
SPORT: Información deportiva
EDUCATE: Información educativa
DRAMA: Teatro
CULTURE: Información cultural
SCIENCE: Información científica
VARIED: Miscelánea
POPM: Música popular
ROCKM: Música rock
M O R M: Rock ligero
LIGHTM: Música ligera clásica
CLASSICS: Música clásica
OTHERM: Otros estilos, reggae, rap, etc.
WEATHER: Información meteorológica
FINANCE: Información económica
CHILDREN: Programas infantiles
SOCIAL: Asuntos sociales
RELIGION: Programas religiosos
PHONEIN: Programas con llamadas de la
audiencia
TRAVEL: Información de viajes y turismo
LEISURE: Información de viajes y turisno
JAZZ: Música jazz
COUNTRY: Música country
NATIONM: Música nacional
OLDIES: Clásicos de siempre
FOLKM: Música folklórica
DOCUMENT: Información documental
TEST: Prueba de emergencia
ALARM: Información de emergencia
Puede buscar un tipo de programa (PTY) específi­co mediante el siguiente procedimiento:
1. Presione el botón RDS
@Phasta que se
muestre el PTY actual en la pantalla de infor­mación principal
N
.
2. Mientras se muestra el PTY presione los boto­nes de preajuste arriba/abajo
)Qo man-
téngalos presionados para moverse por la lista de tipos PTY disponibles, según se han enumera­do previamente. Para buscar la siguiente emisora que transmita datos RDS, utilice los botones de
preajuste arriba/abajo
)Qhasta que se
muestre RDS ONLY en la pantalla.
3. Pulse cualquiera de los botones de sintoniza­ción arriba/abajo
8Kpara que el sintoniza-
dor comience a explorar la banda de FM buscan­do la primera emisora con datos RDS que coinci­da con la selección realizada y tenga una señal de calidad aceptable.
4. Mientras el indicador de PTY destella en la pantalla, el sintonizador realizará una explora­ción completa de toda la banda de FM buscando la siguiente emisora del tipo PTY requerido que se reciba con la suficiente señal. Si no la encuen­tra, la pantalla mostrará NONEdurante unos segundos y el sintonizador volverá a la última emisora de FM sintonizada antes de la búsqueda.
NOTA: Muchas emisoras no transmiten un PTY específico. La pantalla indicará NONE cuando se seleccione una emisora de este tipo y esté activado el modo PTY.
NOTA: Algunas emisoras transmiten información del tráfico de manera continua. Para identifi­carlas, transmiten constantemente un código de tráfico especial que hará que se encienda el
indicador TA
X
en la pantalla. Estas emisoras se pueden buscar si se selecciona TRAFFIC, la opción delante de NEWS en la lista. El AVR buscará las emisoras, aunque no estén emitiendo información del tráfico en ese momento.
FUNCIONES AVANZADAS 33
Funciones avanzadas
El AVR 3550 está equipado con una serie de fun­ciones avanzadas que añaden flexibilidad a su funcionamiento.Aunque no son imprescindibles para utilizar el equipo, proporcionan otras opcio­nes que quizá desee conocer.
Brillo de la pantalla La pantalla de información principal
Ú
en el panel frontal del AVR está ajustada de fábrica en un nivel de brillo que es suficiente en condicio­nes de iluminación normales. Sin embargo, para las salas para cine doméstico se puede reducir el brillo o apagar la pantalla por completo.
Si desea cambiar el ajuste de brillo de la pantalla en una determinada audición, será necesario que ajuste el menú ADVANCED SELECT. Para comenzar los ajustes, pulse el botón OSD
L
para que aparezca en pantalla el
MASTER MENU. Pulse el botón
D
dos veces, hasta que el ›cursor de la pantalla se situe al lado de la línea ADVANCED. Presione el botónSet
F
para abrir el menú
ADVANCED SELECT (Figura 9).
Figura 9
Para cambiar el brillo en el menú ADVANCED SELECT, asegúrese de que el cursor
esté en
la línea VFD, y después presione el botón
hasta que el nivel deseado se resalte en la pantalla de vídeo. Si está resaltado FULL, está ajustado el nivel de brillo normal. Si está resaltado HALF, el nivel de brillo está ajustado a la mitad. Si está resaltado OFF, se apagarán todos los indicadores de la pantalla de informa-
ción
Ú
. Sin embargo,los LED verdes de los
indicadores de entradas
Ô
y los indicadores
de modo Surround
$
, además del indicador
de encendido
3
, siempre se iluminarán para
avisar que el equipo está encendido.
Si desea hacer otros ajustes en el menú, pulse los botones
⁄/¤
D
hasta que el ›cursor esté al
lado del campo deseado o la línea RETURN TO MENU y pulse el botón Set
F
.
Si no quiere hacer más ajustes, pulse el botón
OSD
L
para salir del sistema de menú.
El brillo de la pantalla también se puede cambiar manteniendo presionado el botón Set
Ó
del panel frontal durante tres segundos hasta que aparezca el mensaje VFD FULL en la
pantalla de información principal
N
.En
menos de cinco segundos, presione los botones
selectores
5
del panel frontal hasta que se
muestre el nivel de brillo que desee.Ahora, vuelva a presionar el botón Set
Ó
para
introducir el ajuste.
El nivel de brillo que haya seleccionado tendrá efecto hasta que lo vuelva a cambiar o apague el equipo.
Volumen de encendido
El AVR, al igual que la mayoría de receptores de audio/vídeo, volverá al volumen que tenía ajusta­do la última vez que lo apagó. Sin embargo, puede preferir que el equipo se encienda en un determinado volumen, con independencia del último ajuste que haya realizado antes de apa­garlo. Para cambiar el estado de fábrica y encen­der el AVR siempre con el mismo volumen, será necesario ajustar el menú ADVANCED SELECT. Para comenzar los ajustes, pulse el botón OSD
L
para que aparezca en pantalla el
MASTER MENU (Figura 1). Pulse el botón
D
dos veces, hasta que el ›cursor de la
pantalla se situe al lado de la línea ADVANCED. Presione el botón Set
F
para abrir el menú ADVANCEDSELECT (Figura 9).
En el menú ADVANCED SELECT, com­pruebe que el cursor
esté en la línea de nivel de VOLUME DEFAULT de fábrica utili- zando los botones
⁄/¤
D
. Después,presione
el botón
hasta que se resalte ONen la
indicación en pantalla. Presione el botón
¤
D
una vez para que el cursor ›se mueva a la línea DEFAULT VOL SET. Para definir el volumen de encendido, presione los botones
‹/›
E
o manténgalos presionados hasta que el nivel que desee aparezca en la línea DEFAULT VOL SET. Observe que este ajuste no es posible con los controles de volu­men convencionales.
NOTA: El volumen de encendido no se oirá durante su ajuste, por lo que puede establecerlo antes. Para ello, oiga una fuente de sonido y ajuste el volumen como desee con los controles convencionales
(. En el nivel de volumen
requerido, anote cómo aparece en el tercio inferior de las indicaciones en pantalla o en la
pantalla de información principal
N
(el nivel característico se mostrará como un número negativo, por ejemplo, -25dB). Para introducir el ajuste, utilice los botones
‹/›
E
.
A diferencia de los demás ajustes de este menú, el volumen de encendido estará en efecto hasta que lo modifique o lo desactive, incluso cuando desconecte el equipo totalmente.
Si desea hacer otros ajustes en el menú, pulse los botones
⁄/¤
D
hasta que el ›cursor esté al
lado del campo deseado o la línea RETURN TO MENU y pulse el botón Set
F
.
Si no quiere hacer más ajustes, pulse el botón
OSD
L
para salir del sistema de menú.
* ADVANCED SELECT *
VFD :FULL HALF OFF VOLUME DEFAULT:OFF ON DEFAULT VOL SET:25dB SEMI OSD :OFF ON SEMI OSD TIME OUT: 35 FULL OSD TIME OUT:205 RETURN TO MENU
34 FUNCIONES AVANZADAS
Ajustes de Semi-OSD
El sistema Semi-OSD muestra mensajes de una línea en el tercio inferior de las indicaciones en pantalla siempre que se cambie el volumen, la fuente de entrada, el modo de envolvente o la frecuencia del sintonizador en cualquiera de las configuraciones. Este sistema es útil ya que per­mite ver los cambios de los controles y las ins­trucciones del mando a distancia sin necesidad de consultar la pantalla del panel delantero. Sin embargo, también puede desactivar los men­sajes en pantalla en una audición. Es posible ajustar el periodo de tiempo que las indicaciones permanecerán en la pantalla. El AVR 3550 permite ambas posibilidades.
Para desactivar el sistema Semi-OSD, es necesario que ajuste el menú ADVANCED SELECT (Figura 9). Para comenzar los ajustes, pulse el botón OSD
L
para que apa­rezca en pantalla el MASTER MENU. Pulse el botón
D
dos veces, hasta que el ¤
cursor de la pantalla se situe al lado de la línea ADVANCED. Presione el botón Set
F
para abrir el menú ADVANCEDSELECT.
En el menú ADVANCED SELECT, asegú­rese de que el cursor
esté en la línea SEMI
OSD utilizando los botones
⁄/¤
D
.
Después, presione el botón
para que
resalte OFF en la pantalla.
Tome en cuenta que este ajuste será provisional y estará en efecto hasta que lo cambie o apague el AVR. Si se apaga el equipo, las indicaciones de Semi-OSD seguirán activadas, aunque las haya apagado en una audición anterior.
Para cambiar el intervalo de tiempo que se muestran las indicaciones de Semi-OSD en la pantalla, vaya al menú ADVANCED SELECT como se describió previamente y presione los botones
⁄/¤
D
hasta que el cur-
sor
esté en la línea SEMI OSD
TIME OUT. Después, presione los botones
‹/›
E
hasta que se muestre el intervalo en segundos que desee.A diferencia de otras opciones de este menú, es un ajuste permanente que tendrá efecto hasta que lo cambie, incluso si apaga el equipo.
Si desea hacer otros ajustes en el menú, pulse los botones
⁄/¤
D
hasta que el ›cursor esté al lado del campo deseado o la línea RETURN T O MENU y pulse el botón
Set
F
. Si no quiere hacer más ajustes,pulse el
botón OSD
L
para salir del sistema de menú.
Ajuste del retraso del sistema Full-OSD
El sistema de menús FULL OSD sirve para facilitar la configuración y ajustes del AVR por medio de una serie de menús en pantalla. El ajuste de fábrica de estos menús hace que per­manezcan durante 20 segundos de inactividad en la pantalla de vídeo y después desaparezcan. Este intervalo de retraso es una medida de segu­ridad que impide que el texto de los menús queme el tubo CRT de su monitor o proyector, lo que puede ocurrir si permanece indefinidamente en la pantalla. Por otra parte, se puede preferir un tiempo de retraso algo mayor o menor.
Para cambiar el retraso del sistema Full-OSD, es necesario que ajuste el menú ADVANCED SELECT (Figura 1). Para comenzar los ajus­tes, pulse el botón OSD
L
para que aparezca en pantalla el MASTER MENU. Pulse el botón
D
dos veces, hasta que el ¤ cursor
de la pantalla se situe al lado de la línea ADVANCED. Presione el botón Set
F
para abrir el menú ADVANCED SELECT (Figura 9).
En dicho menú, asegúrese de que el cursor
esté en la línea FULL OSD TIME OUT utilizando los botones
⁄/¤
D
. Después,
presione los botones
‹/›
E
hasta que se muestre el intervalo en segundos que desee. A diferencia de otras opciones de este menú, es un ajuste permanente que tendrá efecto hasta que lo cambie, incluso al apagar el equipo.
Si desea hacer otros ajustes en el menú, pulse los botones
⁄/¤
D
hasta que el ›cursor esté al lado del campo deseado o la línea RETURN T O MENU y pulse el botón
Set
F
. Si no quiere hacer más ajustes,pulse el
botón OSD
L
para salir del sistema de menú.
Funciones avanzadas
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA MULTISALA 35
Funcionamiento del sistema multisala
El AVR 3550 está equipado con un mando a dis­tancia muy potente que controla no sólo las fun­ciones del reproductor, sino también las de otros equipos de audio y vídeo de las marcas más conocidas, tal como reproductores de CD players, televisores, decodificadores, reproductores VCR, receptores de satélite u otros equipos de cine doméstico. Cuando programe el mando a distan­cia del AVR con los códigos para los productos de su sistema, podrá sustituir casi todos los demás mandos por este la conveniencia de un solo mando a distancia universal.
Programación del mando a distancia con códigos
Cuando sale de fábrica, el mando a distancia está perfectamente programado para reconocer todas las funciones del AVR 3550, así como las de las platinas de casete, cambiadores de CD y repro­ductores de CD y DVD de Harman Kardon. Ade­más, con cualquiera de los métodos explicados a continuación, podrá programar el mando a dis­tancia para controlar una gran variedad de equi­pos de otras marcas.
Introducción directa de códigos
Este método es la manera más fácil de programar el mando a distancia para controlar distintos equipos.
1. Consulte las tablas de the booklet para ver el código o códigos de tres dígitos que coincidan con el tipo de producto (p.ej.,VCR, TV, etc.) y su marca comercial. Si encuentra más de un código para una determinada marca, anote las posibles opciones.
2. Encienda el producto para el que desee pro­gramar el mando a distancia del AVR 3550.
3. Pulse y mantenga pulsados tanto el Selector
de Entrada
4
para el tipo de producto a
entrar (ejemplo:VCR, TV) como el botón Mute
a la vez. Cuando el Indicador de Pro-
grama /SPL
2
se enciende en color ambar y empieza a parpadear, deje ir los botones. Es importante que empiece el paso siguiente antes de 20 segundos.
4. Si la unidad que desea programar en el mando a distancia del AVR tiene una función de encendi­do/apagado controlable a distancia, siga los tres pasos siguientes:
a. Dirija el mando a distancia del AVR hacia la uni-
dad a programar, e introduzca el primer código numérico de 3 cifras usando los botones Numé-
ricos
H
. Si la unidad que está siendo progra-
mada se apaga, se ha introducido el código correcto. Pulse el Selector de Entrada
4
de nuevo, y verá que la luz roja bajo el Selector de Entrada parpadeará tres veces antes de oscure­cerse para confirmar la entrada.
b. Si el producto a programar No se apaga, conti-
núe entrando el código numérico de tres cifras hasta que el equipo se apague. En este punto, se ha entrado el código correcto. Pulse el
Selector de Entrada
4
de nuevo y verá
que la luz roja bajo el Selector de Entrada
parpadeará tres veces antes de oscurecerse para confirmar la entrada.
5. Si la función de encendido de la unidad a pro­gramar no puede controlarse a distancia, siga los siguientes pasos (máximo 20 segundos pueden transcurrir tras el paso 3 anterior, o deberá repe­tirlo antes).
a. Introduzca el primer código numérico de tres
dígitos usando los botones Numéricos
H
y
pulse el Selector de Entrada
4
de nuevo. Pulse el botón a distancia de cualquier función que pueda controlarse remotamente con la uni­dad por ejemplo, Pause o Play
N
. Si la unidad que está siendo programada empieza esta función, se ha introducido el código correcto.
b. Si la unidad no empieza la función cuyo botón
fue pulsado, repita los pasos 3 y 5ª de arriba con el siguiente código numérico de tres cifras listado en la tabla del anexo correspondiente a esta marca y tipo de producto, hasta que la unidad reaccione correctamente en la función de transporte transmitida.
6. Haga una prueba de todas las funciones del mando a distancia para asegurarse de que el pro­ducto funciona correctamente. Recuerde que muchos fabricantes utilizan una combinación de distintos códigos, por lo que se recomienda com­probar que no sólo funciona el control de encen­dido, sino también el volumen y control de los canales y el transporte de reproducción. Si estas funciones no se activan correctamente, es posible que deba programar un código distinto en el mando a distancia.
7. Si la unidad no responde con ningún código,el código del producto no aparece en las tablas del anexo, o no todas las funciones se activan correc­tamente, intente programar el mando a distancia con el método de búsqueda automática.
Nota sobre el uso del mando a distancia del AVR 3550 con el Grabador de CD Harman Kardon
Al enviarlo desde la fábrica, el mando a distancia del AVR está programado para controlar los repro­ductores de CD Harman Kardon. Pero también es capaz de controlar la mayoría de las funciones de los grabadores de CD CDR2 y CDR20 (ver la lista de funciones en la página 40) si se introduce el código "002" en el botón Selector de CD
2
como se ha descrito antes. Para regresar a los comandos de control del reproductor de CD, debe introducirse el código "001".
Método de búsqueda automática
Si el producto que desea programar en el mando a distancia del AVR no está enumerado en las tablas de códigos del anexo, o si el código utiliza­do no parece funcionar correctamente, podrá programarlo con el procedimiento de búsqueda automática que se describe a continua­ción. Tenga en cuenta que este método sólo fun­ciona con equipos cuya función de encendido puede controlarse a distancia:
1. Encienda el producto que desea incluir en el mando a distancia del AVR 3550.
2. Pulse y mantenga pulsados tanto el Selector
de Entrada
4
para el tipo de producto a
entrar (ejemplo:VCR, TV) como el botón Mute
a la vez. Cuando el Indicador de
Programa /SPL
2
se enciende en color ambar y empieza a parpadear, deje ir los botones. Es importante que empiece el paso siguiente antes de 20 segundos.
3. Para encontrar si el código de su unidad está pre-programado, enfoque el mando del AVR hacia ésta, para ser programada y presione y suelte el botón
D
. Esto activa la emisión de los códigos infrarrojos almacenados en la memo­ria del mando.Verá que se va encendiendo el piloto rojo debajo de botón Input Selector
4
indicando que se envía un código. Cuando el aparato a ser programado se apague,apriete enseguida el botón
D
. Note que ello llevará un minuto o más entre que el código es hallado y se apaga la unidad.
4. Si no se suelta el botón
después de que la unidad se haya apagado, el código se borrará. Esto es porque la opción test debe ser hecha: conecte la unidad de nuevo y mientras el Input Selector permanece rojo presione varias veces el botón
¤
D
para recorrer los códigos mientras observa lo que ocurre en la unidad.Tan pronto como se apague hemos encontrado el código correcto.
5. Pulse de nuevo el Selector de Entrada
4
, y verá que la luz roja parpadeará tres veces antes de oscurecerse para confirmar la entrada.
6. Haga una prueba con todas las funciones del mando a distancia para cerciorarse de que contro­la el producto.Tome en cuenta que muchos fabri­cantes utilizan una combinación de distintos códi­gos, por lo que se recomienda comprobar que no sólo funciona el encendido y apagado, sino tam­bién los controles de volumen, los canales y el transporte de reproducción. Si todas las funciones no se activan correctamente, es posible que deba introducir un código distinto con el método de búsqueda automática, o programarlo con el méto­do de introducción directa.
Programación Macro
Las macros le permiten repetir de manera fre­cuente y fácil diferentes combinaciones de comandos con la pulsación de un solo botón en el mando del AVR. Una vez programada, una macro envía hasta 19 códigos a diferentes en una secuencia predeterminada permitiéndole automatizar procesos como el encendido de apa­ratos, selecciones de fuentes de señal, etc. El mando a distancia del AVR puede almacenar hasta cinco macros diferentes, una de ellas aso­ciada al botón de Encendido
0
, y otras cuatro
a través de los botones Macro
M
.
1. Pulse el botón Menú
y el botón Macro
M
a programar o el botón Encendido
0
simultáneamente. Fíjese que el último Selector de
36 FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA MULTISALA
Entrada se ilumina en rojo, y el Indicador Prgram/SPL
2
parpadea en ámbar.
2. Entre los pasos para la secuencia macro pul­sando el botón correspondiente al comando de se paso. Cada macro puede contener hasta 19 pasos, y cada pulsación de botón,incluso los usa­dos para cambiar de dispositivo, cuentan como un paso. El Indicador Program/SPL
2
par­padea en verde con cada pulsación de botón al entrar comandos.
NOTA: Cuando entre comandos para activar cualquier dispositivo durante una secuencia macro, pulse el botón Mute
. No pulse el
botón de encendido.
• Recuerde pulsar el botón Selector de Entra-
da
4
adecuado antes de cambiar las funciones
a otro aparato. Esto es necesario también para el botón Selector AVR
5
, siempre que no esté encendida la luz roja y las funciones AVR puedan ser programadas.
3. Cuando todos los pasos han sido entrados, presione el botón SEP
9
para entrar los co-
mandos. La luz roja bajo el Selector de Entra-
da
45
parpadeará y luego se apagará.
Ejemplo: Para programar el botón Macro 1
M
de manera que encienda el AVR, el televisor,
siga estos pasos:
• Pulse los botones Macro 1
M
y Mute
simultáneamente y suéltelos.
• Fíjese que el Indicador Program/SPL parpadeará en verde.
• Pulse el Selector AVR
5
.
• Pulse el botón Mute
para almacenar el
encendido del AVR.
• Pulse el botón Selector de Entrada VID 2
4
para indicar que el siguiente comando es
para encender el televisor.
• Pulse el botón Mute
para almacenar el
encendido del televisor.
• Pulse el botón Sleep/Channel Up
9
para completar el proceso y almacenar la secuencia macro.
Tras seguir estos pasos, cada vez que pulse el botón Macro 1
M
, el mando envía todas las
ordenes de encendido.
Borrado de órdenes Macro
Para borrar las órdenes que han sido programa­das en uno de los botones Macro, siga los siguientes pasos:
1. Pulse el botón Mute
y el botón Macro
M
que contiene el comando que desea borrar.
2. Verá que el Indicador Program/SPL
2
parpadeará en ambar, y el Led bajo el Selector AVR
5
pasa a rojo.
3. Antes de 10 segundos, pulse el botón Selector de Modo Surround/Channel Down
A
.
4. El Led rojo bajo el Selector AVR se apagará, y
el Indicador Program/SPL
2
se pondrá
verde y parpadeará 3 veces antes de apagarse.
5. Cuando el Indicador Program/SPL
2
se
apaga, la macro ha sido borrada.
Funciones del equipo programado
Una vez programado el mando a distancia del AVR 3550 con los códigos de los demás equipos del sistema, pulse el correspondiente selector
de entrada
4
para que el mando cambie de controlar el AVR a controlar el otro equipo. Al pulsar cualquier de estos selectores, la luz roja destellará brevemente para indicar que ha cam­biado el dispositivo controlado.
Si está controlando equipos distintos a este receptor, es posible que los controles no corres­pondan exactamente a la función impresa en el mando a distancia. Algunas órdenes, como las teclas numéricas, serán iguales que en el AVR. Otros botones cambiarán su función, que será la segunda impresa en el mando a distancia. Por ejemplo, los selectores de modo envolvente y desconexión automática también funcionan como botones de canal +/- con la mayoría de los televi­sores, vídeos o equipos de TV por cable recepto­res de satélite.
Con algunos productos, sin embargo, la función de un botón concreto no ejecuta la orden impre­sa en el mando a distancia. Para conocer la fun­ción que controla un botón, consulte la lista de las páginas 38. Cuando consulte estas tablas,pri­mero compruebe el tipo de dispositivo controlado (TV, vídeo, etc.), a continuación observe el diagra­ma de control del mando a distancia en la página
38. Observe que cada botón tiene un número asignado.
Para averiguar que función tiene un botón en particular para un dispositivo específico, busque el número de botón en la Lista de Funciones y mire entonces en la columna del aparato que está controlando. Por ejemplo, el botón número 52 es el botón Macro 2 para el AVR 3550, pero es el botón "Favorite" para muchos receptores de satélite y muchos decodificadores de cable. El botón número 30 es el botón de Retardo para el AVR 3550, pero es el botón Abrir/ Cerrar para reproductores de CD.
Observe que los números utilizados para describir las funciones de botón a la izquierda de las tablas son diferentes al código numérico utilizado en el resto de este manual para describir las fun­ciones de los botones para el AVR.
Notas sobre el uso del mando a distancia del AVR 3550 con otros equipos
• Algunos fabricantes pueden utilizar distintas series de códigos para la misma categoría de pro­ductos. Por ello, es importante comprobar que los códigos introducidos sirven para todos los contro­les posibles. Si sólo es posible controlar algunas de las funciones, pruebe a ver si otros códigos sirven para mayor número de botones.
• Dependiendo de la marca y el tipo de producto usado, las funciones enumeradas en las tablas de la sección Lista de Funciones pueden no coincidir con las funciones con las que responde la unidad al recibir la orden. En estos casos es aconsejable apuntar la respuesta de la unidad en la línea correspondiente de la tabla o confeccionar una nueva lista.
• Al pulsar un botón del mando a distancia del AVR, debe destellar brevemente el selector de
entrada
4
. Si destella con algunos botones de un determinado producto, pero no todos, esto NO indica un fallo del mando a distancia, sino que no hay una función programada para esos botones.
• El mando a distancia viene preprogramado con códigos para unidades de última generación, pero algunos códigos pueden ser diferentes a los necesitados para unidades más antiguas.
Volumen Punch- Through
El mando del AVR puede ser programado para usar el Control de Volumen
y el Mute
tanto del televisor como del AVR en conjun­to con cualquiera de los 6 aparatos controlados por el mando. Por ejemplo, ya que el AVR suele usarse como sistema de sonido para ver la televi­sión, usted puede desear tener el volumen del AVR activado a pesar de que el mando esté controlando el televisor.
Para programar el mando para Volumen Punch Through, siga estos pasos:
1. Pulse el Selector de Entrada
4
para la
unidad a la que desea asociar el control de volu­men y el botón Mute
simultáneamente
hasta que se encienda la luz roja bajo el Selec-
tor de Entrada
4
y observe que el Indica-
dor Program/SPL
2
parpadea en ámbar.
2. Pulse el botón Volume Up
y observe que
el Indicador Program/SPL
2
deja de parpa-
dear y se queda ámbar.
3. Pulse Selector AVR
5
o Selector de
entrada
4
para el aparato al que asociará el
control de volumen en modo Punch Through. El
Indicador Program/SPL
2
parpadeará en verde 3 veces y se apagará para confirmar la entrada de datos.
Ejemplo: Para tener activado el control de volu­men del AVR aunque el mando esté ajustado para controlar el televisor, pulse primero el
Selector de Entrada Vídeo/TV
4
y el botón
Mute
a la vez. A continuación, pulse el
botón Volume Up
, seguido del Selector
de Entrada AVR
5
.
NOTA: Si desea volver a la configuración inicial del mando a distancia tras entrar en el modo de volumen Punch Through, deberá repetir los pasos mostrados anteriormente. No obstante, pulse el Selector de Entrada Vídeo/TV en los pasos uno y tres.
Funcionamiento del sistema multisala
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA MULTISALA 37
Funcionamiento del sistema multisala
Control de Canal Punch /Through
El mando a distancia del AVR puede ser progra­mado para funcionar de manera que la función de control de canal para el televisor, receptor de satélite o decodificador de cable pueda ser usado conjuntamente con uno de los otros apa­ratos controlados por el mando. Por ejemplo, mientras usa y controla el VCR,puede desear cambiar de canal en un receptor de satélite sin tener que cambiar el aparato seleccionado por el AVR o el mando. Para programar el mando para control de canal Punch Through siga estos pasos:
1. Pulse el Selector de Entrada
4
para la
unidad a la que desea asociar al control de canal y el botón Mute
simultáneamente
hasta que se encienda la luz roja bajo el Selec-
tor de Entrada
4
y observe que el Indica-
dor Program/SPL
2
parpadea en ámbar.
2. Pulse el botón Volume Down
y observe
que el Indicador Program/SPL
2
deja de
parpadear y se queda ámbar.
3. Pulse y suelte Selector AVR
5
o Selector
de entrada
4
en función de a que aparato
asignará el control de canal en modo Punch Through. El Indicador Program/SPL
2
parpadeará en verde 3 veces y se apagará para confirmar la entrada de datos.
Ejemplo: Para controlar los canales usando su televisor mientras el mando está configurado para controlar el VCR,primero pulse el botón
Selector de Entrada VID 1/VCR
4
y el
botón Mute
simultáneamente.A continua-
ción suéltelos y pulse el botón Volume Down
, seguido del botón Selector de Entrada
VID 2 /TV
4
.
NOTA: Para quitar el Control de Canal Punch Through, y volver el mando a su configuración original, repita los pasos mostrados en el ejemplo anterior. No obstante, pulse el Selector de entrada VID 1/VCR en los paso 1 y 3.
Control de Transporte Punch Through
El mando a distancia del AVR puede programar­se para que las funciones de control de trans­porte x (Play,Stop, Avance rápido, Rebobina­do, Pausa y Grabación) de un VCR, CD o DVD, pueda funcionar junto con uno de los otros aparatos controlados por el mando. Por ejemplo, mientras está usando y controlando el televisor, puede desear comenzar o parar el VCR o DVD sin tener que seleccionar el aparato en el mando del AVR. Para programar el mando para control de transporte Punch Through, siga estos pasos:
1. Pulse el Selector de Entrada
4
para la
unidad a la que desea asociar al control de transporte y el botón Mute
simultánea-
mente hasta que se encienda la luz roja bajo el
Selector de Entrada
4
y observe que el
Indicador Program/SPL
2
parpadea en
ámbar.
2. Pulse el botón Play x y observe que el
Indicador Program/SPL
2
deja de par-
padear y se queda ámbar.
3. Pulse y suelte Selector AVR
5
o Selector
de entrada
4
en función de a que aparato
asignará el control de transporte en modo Punch Through. El Indicador Program/SPL
2
parpadeará en verde 3 veces y se apagará para confirmar la entrada de datos.
Ejemplo: Para controlar el transporte de un reproductor de CD mientras el mando está confi­gurado para controlar un televisor, pulse el botón Selector de entrada VID 2 /TC
4
y
el botón Mute
a la vez. A continuación
suéltelos y pulse el botón Play x seguido del botón Selector de Entrada CD
4
.
NOTA: Para quitar el Control de Transporte Punch Through, y volver el mando a su configu­ración original, repita los pasos mostrados en el ejemplo anterior. No obstante, pulse el Selector
de entrada VID 2/TV en los paso 1 y 3.
NOTA: Antes de programar el mando para Volu-
men, canal o transporte Punch Through, asegú­rese que la programación necesaria para el tele­visor, CD, DVD o Receptor satélite específicos ha sido completada.
Reinicialización de la memoria del mando.
A medida que añada componentes a su sistema de Home Cinema, puede llegar el momento en que desee reprogramar completamente el mando a distancia. Para ello, es posible reinicia­lizar el mando a sus ajustes y códigos de origen siguiendo estos pasos. Observe que una vez que se ha reinicializado el mando, todos los coman­dos y códigos que haya entrado serán borrados:
1. Pulse cualquiera de los botones Selector de
entrada
4
y el botón "0" Hsimultánea-
mente hasta que el Indicador Program/SPL
2
comience a parpadear en ámbar.
2. Pulse el botón "3"
H
tres veces.
3. El led rojo bajo el Selector de entrada
4
se apagará y el Indicador Program/SPL
2
para de parpadear y se pone verde.
4. El Indicador Program/SPL
2
permane-
cerá verde hasta que se reinicializa el mando. Esto puede llevar un tiempo en función de cuantas órdenes han de borrarse de la memoria.
5. Cuando el Indicador Program/SPL
2
se apaga, el mando a distancia ha sido reinicializa­do a sus ajustes de fábrica.
38 LISTA DE FUNCIONES
Lista de funciones
No. Button Name AVR Function DVD CD/CDR
1 Alimentación Encendida Alimentación Encendida Alimentación Encendida Alimentación Encendida 2 Alimentación Apagada Alimentación Apagada Alimentación Apagada Alimentación Apagada 3 Mute Mute 4 AVR AVR Select 5 DVD DVD Input Select DVD Select 6 CD CD Input Select CD Select 7 Tape Tape Input Select 8 VID 1 Video 1 Select
9 VID 2 Video 2 Select 10 CBL/SAT 11 AM/FM Tuner Select 12 6 Ch. Select 6 Ch Input Select 13 SPL SPL 14 Sleep Sleep 15 Test Test Tone -/Input Select 16 TV/DVD -/CDP Select 17 Volume Up Volume Up Volume Up 18 Surround Select
Surround Mode Select
-/CDR Select
19 Night Night Mode Select Subtitle on/off 20 Spare 21 Volume Down Volume Down Volume Down 22 Channel/Guide Channel Trim Title 23
Move/Adjust Up Up
24 Speaker/Menu Speaker Adjust Menu Intro/­25
Move/Adjust Left Left
26 Set Set Enter 27
Move/Adjust Right Right
28 Digital/Exit
Digital Input Select
Open/Close
29
¤
Move/Adjust Down
Down
30 Delay/Prev. Ch. Delay Adjust Return Open/Close 31 1 111 32 2 222 33 3 333 34 4 444 35 5 555 36 6 666 37 7 777 38 8 888 39 Tun-M Tuner Mode Chapter Repeat 40 9 999 41 0 000 42 Memory Memory Audio Time/CDR Display 43 Tune Up Tune Up 44 Direct Direct Tuner Entry Angle Random 45 Clear Clear Clear Clear 46 Preset Up Preset Tune Up Slow Forward +10/­47 Tune Down Tune Down -/
Track Increment
48 OSD OSD 49 RDS RDS Select Disc Skip Disc Skip 50 Preset Down
Preset Tune Down
Slow Rev
51 M1 52 M2 53 M3 54 M4 55 Rewind R. Search R. Search 56 Play Play Play 57 Fast Forward F. Search F. Search 58 Record -/Record 59 Stop Stop Stop 60 Pause Pause Pause 61 Skip Down Skip – Skip – 62 Skip Up Skip + Skip +
3550
1
4
5
6
7
8
9
10
12
16
20
21
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
61
62
58
59
60
22
13
14
15
19
18
17
11
2
3
LISTA DE FUNCIONES 39
Lista de funciones
No. Button Name Tape VCR (VID 1) TV (VID 2) CBL SAT
1 Alimentación Encendida Alimentación Encendida Alimentación Encendida Alimentación Encendida Alimentación Encendida Alimentación Encendida 2 Alimentación Apagada Alimentación Apagada Alimentación Apagada Alimentación Apagada Alimentación Apagada Alimentación Apagada 3 Mute Mute 4 AVR 5 DVD 6 CD 7 Tape Tape Select 8 VID 1 VCR Select
9 VID 2 TV Select 10 CBL/SAT Cable/Sat Select Cable/Sat Select 11 AM/FM 12 6 Ch. Select 13 SPL 14 Sleep Channel + Channel + Channel + Channel + 15 Test 16 TV/VCR TV/VCR TV/Cable TV/Sat 17 Volume Up Volume Up Volume Up 18 Surround Select Channel – Channel – Channel – 19 Night 20 Spare 21 Volume Down Volume Down 22 Channel/Guide Info/Guide Info/Guide 23
Up Up Up Up
24 Speaker/Menu Menu Menu Menu Menu 25
Left Left Left Left
26 Set Enter Enter Enter Enter 27
Right Right Right Right
28 Digital/Exit Exit Exit Exit Exit 29
¤
Down Down Down Down
30 Delay/Prev. Ch. Prev Channel Prev Channel Prev Channel 31 1 1111 32 2 2222 33 3 3333 34 4 4444 35 5 5555 36 6 6666 37 7 7777 38 8 8888 39 Tun-M 40 9 9999 41 0 0000 42 Memory 43 Tune Up 44 Direct 45 Clear Clear Clear Clear Clear 46 Preset Up 47 Tune Down 48 OSD OSD OSD OSD OSD 49 RDS 50 Preset Down 51 M1 Cancel Sleep PPV Cancel 52 M2 Fav Fav 53 M3 Bypass Next 54 M4 Music Alt 55 Rewind Rewind Rewind Day – Say – 56 Play Play Play 57 Fast Forward Fast Fwd Fast Fwd Day + Day + 58 Record Record/Rec.Pause Record 59 Stop Stop Stop 60 Pause Pause 61 Skip Down Scan – Page – Page – 62 Skip Up Scan + Page + Page +
40 GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Guía de solución de problemas
Reinicio del procesador
En el caso improbable de que la unidad o la pan­talla de información presenten un comporta­miento anómalo, la causa podría estar en el fun­cionamiento errático de la memoria o el micro­procesador del sistema.
Para corregir este problema, desenchufe la uni­dad de la toma mural CA y espere al menos tres minutos. Después de esta pausa,vuelva a enchu­far el cable de alimentación CA y compruebe el funcionamiento de la unidad. Si aún presenta errores, reiniciar el sistema puede ser una solu­ción.
Para borrar todo el sistema de memoria del AVR 3550, incluidos los preajustes del sintoniza­dor, los ajustes al nivel de salida, los tiempos de retraso, y los datos de configuración de altavo­ces, introdúzcalo en el modo Standby presionan­do el control de encendido del sistema
2
.
A continuación, pulse los botones Tone Mode
6
pulsando durante tres segundos.
El equipo se encenderá de manera automática y se mostrará RESET en la pantalla de infor-
mación principal
N
. Una vez borrada la memoria de esta manera, será necesario volver a configurar los ajustes de todo el sistema y las emisoras preajustadas del sintonizador.
NOTA: Al reiniciar el procesador, se borrarán todos los ajustes de configuración de altavoces, niveles de salida, modos de sonido envolvente, entradas digitales y emisoras preajustadas en el sintonizador. Después de reiniciarse, la unidad utilizará la configuración de fábrica y los ajustes de cada elemento deberán introducirse otra vez.
Si el sistema sigue funcionando incorrectamente, puede deberse a una descarga eléctrica o una interferencia importante en la línea de CA que haya dañado la memoria o el microprocesador.
Si los pasos anteriores no han solucionado el problema, consulte a su distribuidor autorizado Harman Kardon.
SÍNTOMA CAUSA SOLUCIÓN
La unidad no funciona al pulsar el • No hay alimentación de • CA - Asegúrese de que el cable de alimentación
interruptor de encendido principal
1
CA está enchufado a una toma con corriente eléctrica
• Compruebe si la toma eléctrica tiene un interruptor
La pantalla se enciende pero • La conexión de las entradas se interrumpe • Asegúrese de que todas las conexiones
de entradas y altavoces sean correctas no hay sonido ni imágenes
• Está activado el silenciamiento Mute • Pulse el botón Mute
• El volumen está al mínimo • Aumente el volumen
Hay sonido, pero la pantalla del • El brillo de la pantalla está desactivado • Consulte la sección ”Brillo de la pantalla” en la panel frontal no se enciende. página 34 y ajuste la pantalla en VFD FULL
No hay sonido en ningún altavoz y la luz • El amplificador está en modo de protección • Revise los cables de conexión de altavoz en alrededor del interruptor de encendido
2
posiblemente por un cortocircuito los extremos del receptor y los altavoces
es de color rojo • El amplificador está en modo de • Consulte a su distribuidor autorizado
protección for fallos internos Harman Kardon
No hay sonido en el altavoz central o en • Modo ”surround” incorrecto • Seleccione un modo que no sea el estéreo los de sonido envolvente • Configuración incorrecta • Compruebe el modo de los altavoces
• Programa estéreo o mono • Con modos (analógicos o digitales) Dolby, El decodificador
• Altavoces conectados incorrectamente de sonido envolvente no puede crear información en los canales central o traseros a partir de programas no codificados
• Revise los cables de altavoz o utilice el tono de prueba para verificar las conexiones (página 22)
La unidad no responde a las órdenes del • Pilas gastadas en el mando a distancia • Cambie las pilas del mando a distancia mando a distancia • Dispositivo seleccionado equivocado • Pulse el botón
selector del AVR
5
Sensor remoto %tapado • Compruebe que no hay obstáculos entre el mando
a distancia y el sensor remoto o conecte un sensor externo
El sintonizador emite zumbidos intermitentes • Hay interferencias locales • Aleje la unidad o la antena de ordenadores,
luces fluorescentes, motores y otros aparatos eléctricos
En los indicadores de canales
Q
• Se interrumpió la señal de audio digital. • Reanude la reproducción del DVD destellan letras y se • Compruebe que hay una entrada digital seleccionada. interrumpe el audio digital
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 41
Especificaciones Técnicas
Sección de audio
Modo estereofónico Potencia continua promedio (FTC)
65 vatios por canal, 20Hz-20kHz, @ < 0,07% THD, ambos canales en 8 ohm
Modos ”Surround” de cinco canales Potencia en cada canal
Canales delanteros izdo. y dcho.: 55 vatios por canal, @ < 0,07% THD, 20Hz - 20kHz en 8 ohm
Canal central: 55 vatios, @ < 0,07% THD, 20Hz - 20kHz en 8 ohm
Canales de envolvente: 55 vatios por canal, @ < 0,07% THD, 20Hz - 20kHz en 8 ohm
Sensibilidad de entrada/Impedancia
Lineal (alto nivel) 200 mV/ 47k ohm Relación señal a ruido (IHF-A) 95 dB Separación de canales adyacentes del sistema ”Surround”
Codificación analógica 40 dB
(Pro Logic II, etc.)
Dolby Digital (AC-3) 55 dB
DTS 55 dB Respuesta en frecuencia
@ 1W (+0dB, -3dB) 10Hz–100kHz Capacidad de alta corriente
instantánea (HCC) ±28 amp Intermodulación de transitorios
Distorsión (TIM) No medible Rise Time 16µsec
Respuesta 40V/µseg
Sección de sintonizador FM
Rango de frecuencia 87,5 - 108MHz Sensibilidad útil IHF 1,3µV/13,2dBf Relación señal a ruido Mono/Estéreo: 70/65dB DIN Distorsión Mono/Estéreo: 0,15/0,3% Separación estéreo 35dB @ 1kHz Selectividad ±300kHz, 65dB Rechazo de imagen 80dB Rechazo IF 90dB
Sección de sintonizador de AM
Rango de frecuencia 522-1620kHz Relación señal a ruido 45dB Sensibilidad útil Bucle: 500µV Distorsión 1kHz, 50% Mod: 0,8% Selectividad ±9kHz: 30dB
Sección de vídeo
Formato de vídeo PAL/NTSC Nivel de entrada/Impedancia 1Vp-p/75 ohm Nivel de salida/Impedancia 1Vp-p/75 ohm Respuesta en frecuencia de vídeo 10Hz-8MHz (-3dB)
General
Requisitos de alimentación CA 220-240V / 50Hz Consumo eléctrico 72W inactivo, 580W máx.
(conducido por 2 canales)
Dimensiones (máximas)
Anchura 440mm Altura 166mm Fondo 390mm Peso 12,0kg
La medida de profundidad incluye los diales, botones y terminales de conexión. La medida de altura incluye las patas y el chasis. Todas las características y especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Harman Kardon es una marca registrada, y Power for the Digital Revolution es una marca comercial de Harman Kardon, Inc.
EzSet es una marca registrada de Harman International Industries, Inc.
(patente Nº 5.386.478).
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. ”Dolby”, ”Pro Logic” y el símbolo de doble ”D”son marcas registradas de Dolby Laboratories. ©1992-1999 Dolby Laboratories, Inc. Todos los derechos reservados.
UltraStereo es una marca registrada de UltraStereo Corp.
††
DTS y DTS Digital Surround son marcas registradas de Digital Theater Systems, Inc.
VMAx es una marca registrada de Harman International Industries Inc., y ha sido fabricada por Cooper Bauck Transaural Stereo con licencia de patente.
Logic 7 es una marca registrada de Lexicon, Inc.
Crystal es una marca comercial registrada de Cirrus Logic Corp.
TM
250 Crossways Park Drive,Woodbury, New York 11797 www.harmankardon.com Harman Consumer International: 2, route de Tours, 72500 Château-du-Loir, France © 2002 Harman Kardon, Incorporated
Pieza Nº cqx1a777z
Loading...