Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
FR / BE Traduction du mode d‘emploi d‘origine Page 4
NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 15
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 26
GB Translation of original operation manual Page 37
de votre nouvel appareil.
Vous avez ainsi choisi un produit de
qualité supérieure. La notice d’utilisation
fait partie de ce produit. Elle contient des
instructions importantes pour la sécurité,
l’utilisation et l’élimination des déchets.
Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement les consignes d’emploi et de sécurité.
N’utilisez le produit que tel que décrit et
uniquement pour les domaines d’emploi
indiqués.
Conservez cette notice et remettez-la avec
tous les documents si vous cédez le produit
à un tiers.
Fins d’utilisation
La pompe à immersion pour eau souillée est
une pompe de drainage conçue pour pomper de l‘eau propre ou usée (avec des particules d‘un maximum de 38 mm) jusqu‘à
une température maximale de 35°C.
Elle est adaptée, par exemple, pour transvaser et pomper depuis des bassins et des
conteneurs, pour évacuer en pompant l’eau
d’une cave inondée mais aussi pour prélever
l’eau de fontaines et de puits.
Cet appareil n’est pas adapté à une utilisa-
tion industrielle. La garantie prend n en cas
d’utilisation industrielle.
Toute autre utilisation qui n‘est pas expressément admise dans cette directive (par
exemple, pompage de produits alimentaires, d‘eau salée, de carburants pour
moteur, de produits chimiques ou d‘eau
contenant des matières abrasives) peut
entraîner des dégâts sur l‘appareil et présenter un grave danger pour l‘utilisateur.
La pompe n‘est pas adaptée pour une exploitation en continu. L‘exploitation en continu réduit la durée de la vie et le temps de garantie.
4
FRBE
L‘opérateur ou l‘utilisateur est responsable
des accidents ou des dégâts sur les personnes et sur les biens. Le fabricant n‘est
pas responsable des dégâts qui ont été causés par un usage contraire aux prescriptions
ou par une utilisation non conforme.
Description générale
Vous trouverez la représentation
des parties fonctionnelles les plus
importantes sur la page dépliante.
Description des fonctions
La pompe à immersion pour eau souillée
dispose d‘un carter en acier inoxydable,
d’un pied d‘aspiration stable et d‘un
arbre moteur inoxydable avec joint en
céramique. Elle est équipée d‘une enveloppe réfrigérante à travers laquelle l‘eau
pompée passe autour du moteur vers les
deux sorties de pompage avec letage de
laiton. La pompe est aussi équipée d‘une
commutation à otteur qui met en marche
ou arrête automatiquement l‘appareil indépendamment du niveau de l‘eau.
Un disjoncteur thermique protège le moteur
de la surcharge.
Les descriptions suivantes vous indiquent la
fonction des dispositifs de commande.
Vue synoptique
1 Poignée ronde
2 Corps de pompe
3 Sortie de pompe
4 Plaque de fond
5 Pied
6 Câble de jonction de réseau
7 Interrupteur ottant
8 Cran de l‘interrupteur ottant
9 Raccord de réduction
10 Adaptateur d‘angle
11 8 m de câble
Poids ...........................................6,6 kg
Classe de protection .............................. I
Mode de protection .......................... IPX8
Volume de la livraison
Déballez l’appareil et vériez que la livraison est complète :
- Pompe à immersion pour eau souillée
entièrement montée
- Adaptateur d‘angle
- Raccord de réduction
- 8 m de câble
- Mode d’emploi
Evacuez le matériel d’emballage comme il
se doit.
Des modications techniques et optiques
en vue d’un perfectionnement sont pos-
sibles sans notication préalable. C’est
pourquoi toutes les dimensions, informations, remarques et déclarations mentionnées dans ce manuel sont sans engagement de notre part. Par conséquent, des
prétentions à des revendications juridiques
qui se basent sur le manuel d’instructions
d’emploi seront sans effet.
On obtient des performances maximales en sortie droite et directe.
5
FRBE
L’adaptateur d’angle peut réduire la
puissance de l‘appareil.
Symboles utilisés dans le
mode d’emploi
Performances
(m)
(l/h)
Instructions de sécurité
Cette section traite des principales normes
de sécurité lors de travaux avec l‘appareil.
Explication des symboles et
des avis de sécurité
Attention!
Ne pas utiliser avec de l’eau très
sableuse!
Veuillez vous familiariser des élé-
ments de réglage avant l’utilisation
de la pompe. Surtout de leur but et
de leur fonctionnement. Si nécessaire, consultez un expert.
Lisez et respectez le mode d’emploi
de l’appareil.
Attention! Si le câble de réseau est
détérioré ou coupé, tirez immédiatement la che de la prise de courant.
8m
Profondeur d’immersion maximale
.
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
Symbole de danger et indica-
tions relatives à la prévention
de dommages corporels ou
matériels.
Symbole d’interdiction (l’interdiction
est précisée à la place des guillemets) et indications relatives à la
prévention de dommages.
Symboles de remarque et informa-
tions permettant une meilleure utilisation de l‘appareil.
Consignes générales de
sécurité
Travaux avec l‘appareil :
Prudence : vous éviterez ainsi acci-
dents et blessures :
• Cet appareil n’est pas prévu pour être
utilisé par des personnes (y compris
les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance, sauf
si elles ont pu bénécier, par l’intermédiaire d’une personne responsable
de leur sécurité, d’une surveillance ou
d’instructions préalables concernant
l’utilisation de l’appareil.
• Il convient de surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
• Les personnes qui ne connaissent pas
le mode d‘emploi ne doivent pas utiliser l‘appareil. Il se peut que des dispo-
sitions locales xent l’âge minimum de
l‘utilisateur.
6
FRBE
• Portez des chaussures de sécurité an
d’être isolé des éventuelles décharges
électriques.
• Prenez toutes les mesures appropriées
pour tenir les enfants éloignés de l‘appareil lorsque celui-ci fonctionne. Vous
risquez de vous blesser.
• N‘utilisez pas l‘appareil à proximité de
liquides inammables ou de gaz. En
cas d‘inobservation de cette consigne,
il y a risque d‘incendie ou d‘explosion.
• L‘utilisation de liquides agressifs, abrasifs (ayant un effet déclencheur), déca-
pants, inammables (par exemple des
carburants pour moteur) ou explosifs,
d‘eau salée, de produits de nettoyage
et alimentaires est interdite. La température du liquide pompé ne peut pas
dépasser 35 °C.
• Conservez l‘appareil dans un endroit
sec et hors de portée des enfants.
Prudence! Vous évitez ainsi
d‘endommager l‘appareil et les
éventuelles conséquences pouvant
affecter les personnes :
• Ne travaillez pas avec un appareil endommagé, incomplet ou sans consentement du fabricant de l‘appareil si
celui-ci a été modié. Avant la mise
en service, faites contrôler par un spécialiste que les mesures de protection
électriques exigées sont disponibles.
• Contrôlez l‘appareil pendant son
exploitation (notamment dans les
locaux d‘habitation) pour détecter à
temps la déconnexion automatique ou
un fonctionnement à vide de la pompe.
Contrôlez régulièrement le fonction-
nement de l‘interrupteur ottant (cf.
chapitre « Mise en service »). L‘inob-
servation de cette consigne met n aux
droits de garantie et à la responsabi-
lité.
• Veuillez ne pas oublier que la pompe
n‘est pas adaptée à une exploitation
en continu (par exemple pour des
cours d‘eau, dans des étangs). Contrôlez régulièrement le bon fonctionnement de l‘appareil.
• N‘oubliez pas que l‘appareil utilise
des lubriants, lesquels en cas de fuite,
peuvent s‘écouler et causer des dommages ou des pollutions. Ne placez
pas la pompe dans des étangs contenant des poissons ou des plantes de
valeur.
• Ne portez pas ou ne xez pas l‘appareil par le câble ou le tuyau de refoulement.
• Protégez l‘appareil du gel et du fonctionnement à sec.
• Utilisez seulement des accessoires
d‘origine et ne modiez pas l‘appareil.
• En ce qui concerne le thème « Mainte-
nance et nettoyage », veuillez lire les
instructions du mode d‘emploi. Toutes
les tâches concernant ce sujet, en particulier l‘ouverture de l‘appareil, doivent
être exécutées un électricien de métier.
En cas de réparation, adressez vous
toujours à notre service après-vente.
Sécurité électrique :
Prudence : vous éviterez ainsi les
blessures et les accidents dus au
choc électrique :
• L’appareil ne doit pas être utilisé si des
personnes se trouvent dans l’eau (p.
ex. en cas des travaux de nettoyage
ou de maintenance aux piscines). Il
existe un danger par choc électrique.
• Lorsque l‘appareil fonctionne après
avoir été mis en place, la che de sec-
teur doit être accessible.
7
FRBE
• Avant que vous ne mettiez en service
votre nouvelle pompe, faites contrôler
par un professionnel :
- que la mise à la terre, la liaison au
neutre, le circuit de protection de
courant de défaut correspondent
aux normes de sécurité des entreprises d‘approvisionnement en énergie et fonctionnent correctement,
- que les raccordements électriques
sont protégés de l‘humidité,
- qu‘en cas de risque d‘inondation
les raccordements sont situés dans
une zone à l‘abri des inondations.
• Faites attention à ce que la tension de
réseau corresponde aux indications de
la plaque signalétique.
• Branchez l‘appareil seulement sur une
prise de courant avec un dispositif
de protection de courant de défaut
(commutateur FI) avec un courant de
référence d‘un maximum de 30 mA ;
protection au moins 6 ampères
• Avant toute utilisation, contrôlez
l‘appareil, le câble et la prise pour
détecter tout dommage. Les câbles
défectueux ne peuvent pas être réparés
mais doivent être échangés contre de
nouveaux. Faites réparer les dommages survenus à votre appareil par
un spécialiste autorisé.
• N‘utilisez pas le câble pour tirer sur la
prise de courant. Protégez le câble de
la chaleur, de l‘huile et des bords coupants.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualication similaire
an d’éviter un danger.
• Ne portez pas ou ne xez pas l‘appa-
reil par le câble.
• Utilisez seulement des câbles de prolongation qui sont étanches aux jets d‘eau
et prévus pour être utilisés en plein air.
Avant utilisation, déroulez toujours la
totalité du câble. Contrôlez le câble an
de détecter tout dommage.
• Avant tout travail sur l’appareil, en
cas de non-étanchéité dans le système
d’eau, pendant les pauses et en cas de
non utilisation, retirez la che secteur
de la prise de courant.
• Les conduites d‘alimentation ne doivent
pas avoir de plus petite coupe transversale que des câbles sous caoutchouc
avec la marque H07RN-F. La longueur
de ligne doit être de 10 m. La section
du toron de la rallonge doit être égale
ou supérieure à 2,5 mm
2
.
Mise en service
Mise en place / Accrochage
• Le puits de la pompe doit avoir
au moins des dimensions de
40x40x50cm pour que l‘interrupteur ottant (
ment.
• L’appareil peut être suspendu par la
poignée ronde (
le fond du puits. Pour suspendre et / ou
retirer la pompe, vous pouvez utiliser le
câble fourni à la livraison (
Pour sécuriser la suspension, enroulez
le câble autour des deux xations de
câble dirigées vers le bas et passez le
par la poignée ronde, vers le haut.
Ne suspendez jamais l’appareil par
le tuyau exible.
Faites attention à ce qu‘en
aucun cas l‘appareil ne soit xé
ou suspendu par le câble d‘alimentation secteur. Il y a alors
danger d‘une décharge élec-
7) se déplace libre-
1) ou être placé sur
11).
8
FRBE
trique par les câbles d‘alimentation secteur endommagés.
Faites attention qu‘avec le temps,
il n‘y ait pas de saleté ou de sable
qui s‘accumule dans le puits, ce qui
pourrait endommager la pompe.
Nous recommandons de placer la
pompe sur une brique.
Si la surface du plan d‘eau est trop
petite, la vase présente dans le
puits peut se dessécher rapidement
et empêcher la pompe de fonctionner.
Raccord au réseau
La pompe que vous avez acquise est déjà
munie d‘une che mâle de sécurité. L’appareil a été conçu pour un raccordement à un
socle de prise de courant de sécurité avec un
dispositif de protection par courant de défaut
(commutateur FI) avec 230 V ~ 50Hz.
Sortie avec letage extérieur 1½“ sur
l’adaptateur d’angle (10) pour branchement du raccord de réduction (9)
ou du raccord à écrou 1½“;
Sortie au raccord de réduction (9) pour
raccordement d’un tuyau exible 1¼
“ou 1½ “ comme assemblage de ser-
rage (xation avec collier de serrage) ;
Sortie avec letage extérieur 1“ sur
raccord de réduction (9) pour branche-
ment d’un raccord à écrou 1“;
Sortie avec 1“ sur raccord de réduc-
tion (9) pour branchement d’un tuyau
exible 1“ comme liaison de serrage
(xation avec collier de serrage).
Faites attention - à ce que lorsque
vous utilisez un raccord de réduction (Ø 19,3 mm) la grandeur des
particules soit au maximum de
19mm, car dans le cas inverse,
le raccord de réduction et le tuyau
exible pourraient se boucher.
Raccordement de la conduite
L‘installation de la pompe s‘effectue :
- Soit avec une conduite xe
- soit avec une tuyauterie exible.
1. Vissez l’adaptateur d’angle (10)
sur la sortie de pompe (3).
2. Mettez le tuyau exible sur le
raccord de réduction (9) et xez
le avec un collier de serrage.
Ou utilisez un raccord à écrou sur
l’adaptateur d’angle (10) et / ou
sur le raccord de réduction (9).
Sortie avec letage 1½ “ intérieur à la
pompe pour raccordement de l’adaptateur d’angle (10) ou pour raccordement
direct d’un tuyau exible avec let extérieur 1½ “;
Réglage du point de déclenchement
L’interrupteur ottant (7) est réglée
comme ça que la mise en marche est possible tout de suite.
En cas d’installation stationnaire, l’interrupteur à otteur doit être contrôlé régulièrement (au plus tard tous les trois mois).
Le moment où l’interrupteur ottant doit
se mettre en marche ou s’arrêter peut être
réglé en modiant la position de l’interrupteur ottant dans ses crans (
Prière de vérier les points suivants avant
la mise en marche:
• L’interrupteur ottant (
placé de manière à ce que la hauteur
du point de démarrage MARCHE et la
hauteur du point d’arrêt STOP puissent
8).
7) doit être
9
FRBE
être atteintes facilement et sans forcer.
Vériez en plaçant la pompe dans un
récipient rempli d’eau et soulever avec
précaution l’interrupteur ottant à la
main et ensuite le laisser retomber. Ce
faisant, vous pouvez remarquer si la
pompe se met en marche ou s’arrête.
• Veillez à ce que l’espace entre la tête
et les crans de l’interrupteur ottant
(
8) ne soit pas trop réduit. Si l’espace est trop réduit, le fonctionnement
sans faille n’est pas garanti.
• Lors du réglage de l’interrupteur ottant, veillez à ce que celui-ci ne touche
pas le sol avant l’arrêt de la pompe.
Nettoyage, entretien,
rangement
Effectuez régulièrement les travaux de nettoyage et d’entretien suivants. Ceci garan-
tit une utilisation longue et able :
Si vous faites exécuter des travaux
qui ne sont pas décrits dans cette
directive, adressez vous à notre service après-vente. Utilisez seulement
des pièces d‘origine.
Vous éviterez ainsi d’endommager
l’appareil et éventuellement de blesser par la suite des personnes.
Il existe un risque de fonctionne-
ment à sec si le câble d’interrupteur
à otteur choisi est trop long.
La mise en marche
• Vériez que la pompe se trouve
solidement xée au fond du puits
ou est correctement suspendue.
• Vériez que la conduite à pression est correctement monté.
• Evitez que la pompe fonctionne
à sec. Contrôlez régulièrement le
fonctionnement de l’interrupteur
à otteur. En cas d’observation
de cette règle ou de fonctionnement à sec de la pompe, vous
perdez les droits à garantie.
• Assurez-vous que le raccordement
électrique est de 230V - 50Hz.
• Vériez que la prise électrique
est en bon état (protégée au
moins par un fusible 6A).
• Assurez-vous que le raccordement au réseau soit toujours à
l’abri de l’humidité et de l’eau.
Débrancher la pompe avant
chaque travail d’entretien. Il y danger d’un choc électrique ou le danger de se blesser par des pièces en
mouvement.
Travaux de nettoyage généraux
• En cas d’utilisation mobile, la pompe
doit être nettoyée à l’eau claire après
chaque utilisation.
• En cas d’utilisation xe, il faut vérier la
fonction de l’interrupteur ottant (
régulièrement (au plus tard tous les trois
mois).
• Enlever les bres et peluches se trouvant éventuellement dans le boîtier de
la pompe avec un jet d’eau.
• Nettoyer régulièrement (au plus tard
tous les trois mois) la boue se trouvant
sur le sol de la fosse et sur les parois
de la fosse.
• Eliminer les dépôts sur l’interrupteur
ottant à l’eau claire.
• Si la pompe n’a pas été utilisée pen-
dant longtemps, il faut la nettoyer
7)
10
FRBE
après la dernière utilisation et avant
la nouvelle utilisation car autrement
il pourrait y avoir des difcultés de
démarrage dus aux dépôts et restes.
Nettoyage de la roue à
aubes
En cas de pollution ou du blocage de la
roue à ailettes, vous pouvez nettoyer celleci via la sortie de pompe (3) ou en dévissant la plaque de fond (4):
Les appareils ne font pas partie des
ordures ménagères.
Déposez l’appareil à un point de recyclage. Les pièces de plastique et de métal
utilisées peuvent être triées selon leur
nature et être ainsi recyclées. Demandez
conseil sur ce point à notre centre de services.
Nous exécutons gratuitement l’élimination
des déchets de vos appareils renvoyés
défectueux.
1. Dévissez l’adaptateur d’angle
(
10) de la sortie de pompe
(
3).
2. Retirez les 3 vis en dessous du
pied inférieur (5) et enlevez la
plaque de fond (4).
3. Nettoyez la roue à aubes avec
de l‘eau claire.
4. Le remontage s‘effectue en sens
inverse.
Tous les travaux qui ne sont pas décrits
ici, en particulier l‘ouverture de la pompe
doivent être exécutés par un électricien professionnel. Pour toute réparation, adressezvous toujours à notre service après-vente
Rangement
• Conservez l‘appareil nettoyé, sec et
hors de portée des enfants.
• Pour le stockage, dévissez l‘adaptateur
d‘angle (
10).
Protection de
l’environnement
Respectez la réglementation relative à la
protection de l’environnement (recyclage)
pour l’élimination de l’appareil, des accessoires et de l’emballage.
Commande de pièces
détachées
Pour vous procurer des pièces de rechange, utilisez l’adresse de service (voir
page 13).
Garantie
Chère cliente, cher client,
Ce produit bénécie d’une garantie de
3ans, valable à compter de la date
d’achat.
En cas de manques constatés sur ce
produit, vous disposez des droits légaux
contre le vendeur du produit. Ces droits
légaux ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date
d’achat. Veuillez conserver soigneusement
le ticket de caisse original. En effet, ce document vous sera réclamé comme preuve
d’achat.
Si un défaut de matériel ou un défaut de
fabrication se présente au cours des trois
ans suivant la date d’achat de ce produit,
nous réparons gratuitement ou remplaçons
ce produit - selon notre choix. Cette garantie suppose que l’appareil défectueux et le
11
FRBE
justicatif d’achat (ticket de caisse) nous
soient présentés durant cette période de
trois ans et que la nature du manque et
la manière dont celui-ci est apparu soient
explicités par écrit dans un bref courrier.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
le produit vous sera retourné, réparé ou
remplacé par un neuf. Aucune nouvelle période de garantie ne débute à la date de
la réparation ou de l’échange du produit.
Durée de garantie et demande
légale en dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée
par la garantie. Ce point s’applique aussi
aux pièces remplacées et réparées. Les dommages et les manques éventuellement constatés dès l’achat doivent immédiatement être
signalés après le déballage. A l’expiration
du délai de garantie les réparations occasionnelles sont à la charge de l’acheteur.
Volume de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin, selon
de sévères directives de qualité et il a été
entièrement contrôlé avant la livraison.
La garantie s’applique aux défauts de
matériel ou aux défauts de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux parties
du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent être donc considérées
comme des pièces d’usure (par exemple
le ltre ou des inserts) ou pour des dommages affectant les parties fragiles (par
exemple les commutateurs, l’accumulateur
ou les parties qui sont en verre).
Cette garantie prend n si le produit endommagé n’a pas été utilisé ou entretenu
d’une façon conforme. Pour une utilisation
appropriée du produit, il faut impérativement respecter toutes les instructions citées
dans le manuel de l’opérateur. Les actions
et les domaines d’utilisation déconseillés
dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des-
quels une mise en garde est émise, doivent
absolument être évités.
En cas de pompage d’eau sableuse ou de
liquides corrosifs ou d’autres utilisations incorrectes, non prévues par le fabricant ou
en cas de non-respect du mode d’emploi,
de brutalité ou d’entretien insufsant ou
incorrect, les droits de garantie ne sont pas
valables car les joints, la roue de roulement, le moteur ou d’autres pièces peuvent
être endommagés. Les pompes d’eaux
sales également ne sont pas destinées au
pompage de matériaux abrasifs (sable,
cailloux).
Attention : Les pompes à immersion sont
des pompes de drainage. L’installation
d’une pompe à immersion a pour but
d’extraire, voire de pomper le plus rapidement possible un certain volume d’eau
dans le cadre de sa catégorie. Les pompes
à immersion ne conviennent pas comme
pompes d’irrigation (par ex. pour l’irrigation du jardin) ou comme pompes à fonctionnement constant (par ex. pour les cours
de ruisseaux ou les fontaines d’étangs). Le
droit de garantie prend n en cas d’une
utilisation non conforme à la destination.
Les droits de garantie ne sont plus valables
surtout si la pompe d’eaux sales a été
utilisée sans plaque au sol ou en cas
d’endommagements (ceci est valable pour
toutes les pompes) dus à une xation ou
une suspension sur le câble de réseau. Les
pompes ne doivent pas fonctionner à sec
ni être exposées au gel.
Marche à suivre dans le cas de
garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les instructions
suivantes :
• Tenez vous prêt à présenter, sur demande, le ticket de caisse et le numéro
12
FRBE
d’article (par exemple IAN 12345)
comme preuve d’achat.
• Vous trouverez le numéro d’article sur
la plaque signalétique, sur la gravure,
sur la page de titre de votre mode
d’emploi (en bas, à gauche) ou comme
autocollant au dos ou en dessous de
l’article.
• Si des pannes de fonctionnement ou
d’autres manques apparaissent, prenez d’abord contact, par téléphone ou
par e-Mail, avec le service après-vente
dont les coordonnées sont indiquées
ci-dessous. Vous recevrez alors des
renseignements supplémentaires sur le
déroulement de votre réclamation.
• En cas de produit défectueux vous pouvez, après contact avec notre service
clients, envoyer le produit, franco de
port à l’adresse de service après-vente
indiquée, accompagné du justicatif
d’achat (ticket de caisse) et en indiquant
quelle est la nature du défaut et quand
celui-ci s’est produit. Pour éviter des problèmes d’acceptation et des frais supplémentaires, utilisez absolument seulement l’adresse qui vous est donnée.
Assurez-vous que l’expédition ne se fait
pas en port dû, comme marchandises
encombrantes, envoi express ou autre
taxe spéciale. Veuillez renvoyer l’appareil, y compris tous les accessoires livrés
lors de l’achat et prenez toute mesure
pour avoir un emballage de transport
sufsamment sûr.
Service Réparations
Vous pouvez, contre paiement, faire exécuter par notre service, des réparations qui ne
font pas partie de la garantie. Nous vous
enverrons volontiers un devis estimatif.
Nous ne pouvons traiter que des appareils
qui ont été correctement emballés et qui
ont envoyés sufsamment affranchis.
Attention: veuillez renvoyer à notre agence
de service votre appareil nettoyé et avec
une note indiquant le défaut constaté.
Les appareils envoyés en port dû - comme
marchandises encombrantes, en envoi
express ou avec toute autre taxe spéciale
ne seront pas acceptés.
Nous exécutons gratuitement la mise aux
déchets de vos appareils défectueux renvoyés.
Veuillez noter que l’adresse suivante n’est
pas une adresse de service après-vente.
Contactez d’abord le service après-vente
cité plus haut.
Multiservices Moulinois Plus
FR
38, rue du Général Hoche
03000 Moulins
Homepage:
http://multiservicesmoulinoisplus.fr/
ITSw bv BE
BE
Fax: 03 54 15651
13
FRBE
Dépannage
PannesCausesAide
La pompe ne démarre pas
La pompe ne pompe
pas
La pompe ne s’arrête pas
Flux insufsant
La pompe s’arrête
après un bref temps
de marche
- pas de tension de réseau
- l’interrupteur ottant
(
7) ne se met pas en
marche
- tuyau résistant à la pression courbé
- l‘interrupteur ottant (
7) ne peut pas descendre
- performance de la pompe
réduite à cause de quantités d‘eau souillées et
émerisées
- la protection du moteur
stoppe la pompe à cause
de salissures trop importantes
- température de l‘eau trop
élevée, la protection du
moteur stoppe
- vérier la tension du réseau
- placer l‘interrupteur ottant
à une hauteur plus élevée
- supprimer la courbure
- placer la pompe correctement sur le sol de la fosse
- nettoyer la pompe et remplacer les pièces usées
- débrancher et nettoyer la
pompe et la fosse
- respecter la température
maximale de 35° C!
14
NLBE
Inhoud
Inleiding
Inleiding ....................................15
Gebruiksdoel .............................15
Algemene beschrving ...............16
Omvang van de levering ............... 16
Toepassingsgebieden .................... 16
Overzicht ....................................16
Technische gegevens ..................16
Prestatievermogen ........................17
Veiligheidsvoorschriften .............17
Symbolen in de gebruiksaanwzing ..17
Opschriften op het apparaat .......... 17
Algemene veiligheidsvoorschriften .. 17
Ingebruikname ..........................19
Installeren/ophangen .................... 19
Netaansluiting .............................20
Aansluiting van de leiding ............. 20
Instellen van het aan/uit -
schakelpunt ..................................20
Ingebruikname ............................. 21
Reiniging, onderhoud, opbergen 21
Algemene reinigings- en onder-
houdswerkzaamheden ..................21
Reiniging van de waaier ...............22
Opslag .......................................22
Afvalverwerking/milieubescher-
ming ..........................................22
Bestellen van vervangstukken ...22
Garantie ....................................22
Reparatieservice ........................24
Service-Center ............................24
Serviceliaal ..............................24
Foutopsporing ............................25
Vertaling van de originele CE-
conformiteitsverklaring .............. 47
Hartelk gefeliciteerd met de aan-
koop van uw nieuw apparaat.
Daarmee hebt u voor een hoogwaardig
product gekozen. De gebruiksaanwzing
vormt een bestanddeel van dit product.
Ze omvat belangrke aanwzingen voor
veiligheid, gebruik en afvalverwdering.
Maak u vóór het gebruik van het product
met alle bedienings- en veiligheidsinstructies vertrouwd. Gebruik het product uitsluitend zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden.
Bewaar de handleiding goed en overhandig alle documenten b het doorgeven van
het product mee aan derden.
Gebruiksdoel
De dompelpomp voor afvalwater is een
afvoerpomp en voor het transport van water en vuilwater (max. deeltjesgrootte 38
mm) tot een temperatuur van max. 35°C
bestemd.
Ze is geschikt voor het over- en wegpompen van bekkens en reservoirs, voor het
wegpompen van overstroomde kelders en
voor de waterwinning uit waterputten en
kanalen.
Dit apparaat is niet geschikt voor industri-
eel gebruik. B industrieel gebruik valt de
garantie weg.
Iedere andere toepassing, die in deze
handleiding niet uitdrukkelk toegestaan
wordt (bvoorbeeld transport van levens-
middelen, zout water, motorbrandstoffen,
chemische producten of water met abrasieve stoffen) kan tot beschadigingen aan
het apparaat leiden en een ernstig gevaar
voor de gebruiker vormen.
De pomp is niet voor het permanente functioneren geschikt. Het permanente functionering verkort de levensduur en reduceert
15
Loading...
+ 35 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.