Fiat Seicento 2001 User Manual

0 (0)
FIAT SEICENTO
AUTORADIO SOUND SYSTEM AUTORRADIO AUTO-RADIO
1
ITALIANO
CONSIGLI
SICUREZZA STRADALE
Si raccomanda di imparare ad usare le va­rie funzioni dell’autoradio (ad esempio me­morizzare le stazioni) prima di iniziare la guida.
CONDIZIONI DI RICEZIONE
Le condizioni di ricezione variano costan­temente durante la guida. La ricezione può essere disturbata dalla presenza di monta­gne, edifici o ponti in particolar modo quan­do si è lontani dal trasmettitore dell’emit­tente ascoltata.
AVVERTENZA In caso di informazioni sul traffico può verificarsi un notevole au­mento del volume rispetto alla normale ri­produzione.
CURA E MANUTENZIONE
La struttura costruttiva dell’autoradio ne garantisce un lungo funzionamento senza richiedere una particolare manutenzione. In caso di guasto rivolgetevi alla Rete As- sistenziale.
Pulire la mascherina solamente con un pan­no morbido e antistatico. I prodotti deter­genti e per lucidare potrebbero danneggiar­ne la superficie.
CASSETTE
Per avere condizioni ottimali di riprodu-
zione diamo i seguenti consigli:
– non utilizzate cassette di cattiva qualità,
con deformazioni o etichette staccate;
– non lasciate la cassetta dentro l’auto-
radio quando non la utilizzate;
– non introducete nessun altro oggetto nel
vano cassetta;
– non esponete le cassette ai raggi del so­le, a temperature eccessive o ad un alto tas­so di umidità;
– riponete le cassette nelle proprie custo­die dopo averle utilizzate;
– impurità sulla testina di lettura provo­cate dai nastri possono causare, col tem­po, una diminuzione dei toni alti durante la riproduzione. Pertanto vi consigliamo di pulire la testina di riproduzione periodica­mente con un’apposita cassetta pulisci te­stina del tipo non abrasivo;
Un volume troppo alto può rappresentare un peri­colo per il conducente e per
le altre persone che si trovano nel traffico stradale. Occorre quindi re­golare il volume sempre in modo che si sia ancora in grado di av­vertire i rumori dell’ambiente cir­costante (ad esempio clacson, au­toambulanze, veicoli della polizia, ecc.).
2
– pulite accuratamente ogni Compact Di­sc da eventuali segni delle dita e da polve­re con un panno soffice. Sostenete i Com­pact Disc sui bordi e puliteli dal centro ver­so i bordi;
– non utilizzate mai per la pulizia prodotti chimici (ad es. bombole spray o antistatici o thinner) perché possono danneggiare la superficie dei Compact Disc;
– utilizzate preferibilmente cassette di ti­po C-60 e comunque non più lunghe delle C-90 al fine di garantire sempre una ripro­duzione ottimale. Inoltre il nastro molto sot­tile contenuto in cassette più lunghe si po­trebbe spezzare molto facilmente;
– evitate di inserire cassette con nastri flo­sci nell’autoradio, specialmente se utilizza­te cassette di tipo C-90, in quanto si pos­sono verificare fuoriuscite del nastro con con­seguente blocco della meccanica cassetta. Se l’autoradio rileva comunque allentamenti del nastro o problemi analoghi, la cassetta viene espulsa automaticamente;
– non lubrificate il meccanismo delle cas­sette;
– non toccate la testina riproduttrice con oggetti magnetici o duri.
COMPACT DISC
Se utilizzate il riproduttore di Compact Di­sc tenete presente che la presenza di spor­cizia o segni nei Compact Disc può provo­care salti nella riproduzione e cattiva qualità del suono. La stessa cosa avviene se inav­vertitamente piegate i Compact Disc.
Per avere condizioni ottimali di riprodu­zione diamo i seguenti consigli:
– utilizzate solo Compact Disc che abbia­mo il marchio:
– dopo averli ascoltati rimettete i Compact Disc nelle proprie scatole, per evitare di ge­nerare segni o righe che possano provoca­re salti nella riproduzione;
– non esponete i Compact Disc alla luce diretta del sole, alle alte temperature o al­l’umidità per periodi prolungati, evitando che si incurvino;
– non attaccate etichette né scrivete sul­la superficie registrata dei Compact Disc.
Per estrarre il Compact Disc dalla custodia, premere sul centro della stessa e sollevare il disco tenendolo con cura dai bordi.
Prendere il Compact Disc sempre dai bor­di. Non toccare mai la superficie.
Estrazione del disco
Modo corretto di tenere il compact disc
3
ITALIANO
Per rimuovere le impronte digitali e la pol­vere, utilizzare un panno soffice a partire dal centro del Compact Disc verso la circonfe­renza.
Errato
Penna a sfera
Ruvidità
I dischi nuovi possono risultare ruvidi in­torno ai bordi. Quando si utilizzano questi dischi, l’apparecchio potrebbe non funzio­nare o il suono potrebbe saltare. Per ri­muovere la ruvidità dal bordo del disco usa­re una penna a sfera, ecc.
AVVERTENZA Non usare i fogli pro-
tettivi dei CD in commercio o dischi dotati di stabilizzatori, ecc. in quanto potrebbero in­castrarsi nel meccanismo interno e danneg­giare il disco.
Note sui Compact Disc
Non incollare etichette sulla superficie del Compact Disc né scrivete sulla superficie con matite o penne.
Non usare Compact Disc molto graffiati, in­crinati, deformati, ecc. L’uso di tali dischi comporterà malfunzionamento o danni del riproduttore.
Errato
Errato
Non usare solventi quali smacchiatori, spray antistatici o diluenti in commercio per pulire i Compact Disc.
Errato
Errato
Non esporre i Compact Disc alla luce di-
retta del sole o a qualsiasi fonte di calore.
4
PRESENTAZIONE
L’autoradio è di tipo fisso ed è dotata del-
le seguenti funzioni:
SEZIONE RADIO
– Sintonia PLL (bande di frequenza
FM/MW/LW).
– RDS (Radio Data System) con funzioni
TA (Traffic Announcement) - PTY NEWS (Program Type News) - EON (Enhanced Other Network) - REG (Programmi Re­gionali).
– Selezione ricerca frequenze alternative in
modalità RDS.
– Sintonia delle stazioni automatica/ma-
nuale.
– Memorizzazione manuale di 24 stazioni:
18 nella banda FM (6 in FM1, 6 in FM2, 6 in FM3) e 6 nella banda AM.
– Memorizzazione automatica (funzione
AUTOSTORE) di 6 stazioni.
– Funzione DX manuale (Distant: massima
sensibilità nella ricerca delle stazioni ra­dio).
– Selezione automatica Stereo/Mono.
SEZIONE CASSETTE
– Autoreverse. – Avanzamento e riavvolgimento rapido del
nastro.
– Riconoscimento ed equalizzazione auto-
matica nastri Cr/Me con conseguente ot­timizzazione della riproduzione del suo-
no. – Funzione Pause. – Funzione ricerca brano precedente/suc-
cessivo. – Funzione ripetizione ultimo brano. – Funzione salto dei tratti di nastro vuoti. – Funzione scansione (in avanti) dei brani
presenti su cassetta. – DOLBY B (circuito di riduzione del rumo-
re)(*).
(*) Il circuito di riduzione del rumore DOLBY è fabbri­cato su licenza della Dolby Laboratories Licensing Cor­poration. DOLBY ed il simbolo a doppia D sono mar­chi depositati dalla Dolby Laboratories Licensing Cor­poration.
SEZIONE COMPACT DISC (se montato il lettore CD)
– Selezione disco (avanti/indietro). – Selezione brano (avanti/indietro). – Avanzamento rapido/indietro veloce dei
brani. – Funzione Pause. – Ripetizione ultimo brano o ripetizione CD. – Scansione dei brani presenti sul CD sele-
zionato o su tutti i CD. – Funzione Random (riproduzione casuale
dei brani presenti sul CD selezionato o
su tutti i CD).
SEZIONE AUDIO
– Regolazione separata bassi/acuti. – Bilanciamento canali destro/sinistro e an-
teriore/posteriore. – Funzione Loudness. – Funzione Mute. – Preimpostazione livello volume per fun-
zioni TA, emergenza (ALARM) e PTY-
NEWS. – Silenziamento audio durante la ricezione
da telefono cellulare.
5
ITALIANO
DESCRIZIONE DEI COMANDI
P5P00887
1. Tasto selezione modo audio (A-M).
Tasto selezione loudness (LOUD).
2. Tasto accensione/spegnimento
(POWER). Tasto selezione funzione Radio, Cassetta, Compact Disc (FUNC).
3. Tasti (su/giù) regolazione volume,
acuti, fader (O/N).
4. Tasto selezione disco successivo (DI-
SC UP) [
I
].
5. Tasto espulsione cassetta (EJECT)
(˚)[
J
].
6. Tasto scansione brani cassetta/CD
(SCAN) [
J
], [I].
7. Tasto selezione funzione ricerca fre-
quenze alternative, selezione funzione RDS REG (AF).
8. Tasto selezione funzione ripetizione
brano cassetta/CD (RPT) [
J
], [I].
9. Tasto selezione funzione annunci sul
traffico, preimpostazione livello volume per funzioni TA, ALARM e PTY-NEWS (TA) [K].
10.Tasto memorizzazione automatica
stazioni (AS) [K]. Tasto selezione funzio­ne PTY NEWS.
11.Tasto selezione funzione riproduzione
casuale CD (RDM) [I].
12.Tasti di preselezione stazioni [
K
].
13.Tasto selezione funzione salto dei trat-
ti di nastro vuoto (BLS) [
J
].
14.Tasto di silenziamento autoradio (MU-
TE) [K]. Tasto di riproduzione/pausa cas-
setta/CD (˙/❙❙) [
J
], [I].
15.Tasto selezione funzione Dolby NR ti-
po B (BNR) [
J
].
16.Tasto selezione disco precedente (DI-
SC DN) [I].
17.Tasto selezione banda, selezione sin-
tonia manuale (BAND) [K]. Tasto cam­bio lato cassetta (PROG) [
J
]. Tasto se-
lezione cartuccia CD Changer (MAG) [I].
18. Tasto di sgancio del frontalino estraibile
19.Tasti (sinistro/destro) regolazione
bassi, bilanciamento, ricerca sintonia ma­nuale/automatica, selezione modalità di ri­cerca distante/locale, avanzamento/riav­volgimento rapido nastro, ricerca brano cas­setta/CD precedente/successivo, avanza­mento rapido/indietro veloce dei brani CD (Ge H) [
J
], [K], [I].
[K]: Nel modo radio. [J]: Nel modo lettore di cassette. [I]: Nel modo lettore di Compact Disc.
AVVERTENZA Facendo scorrere i tasti su/giù [3] oppure i tasti sinistro/destro [19] e utilizzando i tasti di funzione, pote­te selezionare varie funzioni e dare impo­stazioni. Questa operazione viene denomi­nata funzione dell’«Alpha-Touch Controller».
6
Il frontalino può essere rimosso per pre­venire eventuali furti. Quando rimuovete il frontalino, conservatelo nella custodia ap­posita D-fig. 4 FRONTALINO ESTRAIBILE (DCP) in modo da prevenire eventuali graf­fi.
Quando lasciate l’autovettura vi racco­mandiamo di portare con voi il DCP.
Rimozione del frontalino (DCP)
1) Tenere premuto il tasto POWER 2-fig.
1 per 1 secondo o più a lungo per spegne-
re l’apparecchio.
2) Spingere a fondo il tasto di rilascio del
frontalino (DCP) 18-fig. 1.
3) Rimuovere il frontalino A-fig. 2.
Inserimento del frontalino estraibile
1) Inserite il lato destro C-fig. 3 del DCP
nell’apparecchio principale.
2) Inserite il lato sinistro B-fig. 3del DCP
nell’apparecchio principale.
AVVERTENZA Non inserire per primo
il lato sinistro del DCP: potrebbe danneg­giarsi.
Il frontalino può essere danneggiato facilmente da­gli urti. Dopo averlo rimos-
so, fate attenzione a non farlo cade­re o a sottoporlo a forti urti.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
FRONTALINO ESTRAIBILE (DCP)
Il connettore che collega l’apparecchio principale ed il frontalino estraibile è una
componente estremamente impor­tante. Fate attenzione a non dan­neggiarlo premendo con le unghie, cacciaviti, ecc.
AVVERTENZA Se il DCP fosse sporco,
rimuovete la sporcizia soltanto con un pan­no asciutto e soffice.
Quando il tasto di sgancio viene premuto e il frontali­no è sbloccato, le vibrazio-
ni dell’automobile potrebbero far­lo cadere. Per evitare un possibile danneggiamento del frontalino, si raccomanda di conservarlo nell’ap­posita custodia dopo averlo stac­cato. (Vedi figura 4).
Fig. 4
7
ITALIANO
REGOLAZIONE DEL BILANCIAMENTO G: aumenta il suono proveniente dagli al-
toparlanti di sinistra;
H: aumenta il suono proveniente dagli al-
toparlanti di destra.
REGOLAZIONE DEL FADER N: aumenta il suono proveniente dagli al-
toparlanti anteriori;
O: aumenta il suono proveniente dagli al-
toparlanti posteriori.
FUNZIONE LOUDNESS
Mantenere premuto il tasto selezione loud-
ness (LOUD) [1] per almeno 2 secondi per attivare/disattivare tale funzione (se l’ef­fetto di loudness è attivato, sul display ap­pare la scritta “LD”).
FUNZIONE MUTE
Questa funzione permette di portare au-
tomaticamente il volume a zero.
Premere il tasto MUTE [14]. Il suono
scompare e sul display appare la scritta “MU­TE”. Premere nuovamente il tasto MUTE per disattivare la funzione.
FUNZIONAMENTO
FUNZIONAMENTO PRINCIPALE
AVVERTENZA Prima di spegnere l’ap-
parecchio, regolate il volume al minimo. Se il volume è troppo alto quando accendete l’apparecchio, l’ascolto non sarà ottimale e lo stesso potrebbe subire danni.
Accensione e regolazione del volume
1. Per accendere l’autoradio premere il ta-
sto (POWER) [2]. Per spegnerla, mante­nere premuto il tasto di accensione (POWER) per almeno un secondo.
2. Premere il tasto di funzione (FUNC)
[2] per selezionare ciclicamente le funzio­ni Radio, Cassetta, Compact Disc nel se­guente modo:
Radio Cassetta Compact Disc Radio.
Se non avete inserito una cassetta, appa-
re sul display la scritta “NO CASS”.
Se non avete inserito nessun disco nel CD Changer o se questo non è collegato, appare sul display la scritta “NO DISC”.
3. Usate i tasti su/giù [3] per regolare
il volume:
N: per aumentare il volume; O: per diminuire il volume.
Regolazioni del modo audio
1. Premere il tasto del modo audio (A-M)
[1] per selezionare il modo di regolazio­ne. Il modo cambia come segue ad ogni pressione del tasto (A-M):
BASS/TREB (bassi/acuti) BAL/FAD (bilan­ciamento/fader) modo precedente.
2. Regolate i bassi e gli acuti con i tasti si-
nistro/destro e quelli su/giù [19], [3].
REGOLAZIONE DEI BASSI
G: i bassi diminuiscono; H: i bassi aumentano.
REGOLAZIONE DEGLI ACUTI
N: gli acuti aumentano; O: gli acuti diminuiscono.
3. Regolate il bilanciamento ed il fader
con i tasti sinistro/destro e quelli su/giù [19], [3].
8
FUNZIONI RADIO
Ascolto della radio
1. Premere il tasto di funzione (FUNC)
[2] per selezionare il modo radio.
Premete il tasto BAND [17] per selezio­nare la banda di ricezione FM (FM1, FM2, FM3) o AM (MW/LW). Ad ogni pressione la banda cambia come segue:
FM1 FM2 FM3 AM FM1.
(La banda FM è sdoppiata in tre sezioni FM1, FM2, FM3 aventi la stessa gamma di ricezione in modo tale da permettere la pre­selezione di 18 stazioni FM).
2. Premere il tasto destro o sinistro [19].
La sintonizzazione si arresta automatica­mente ad una frequenza di trasmissione (sintonizzazione automatica).
Sintonizzazione automatica
Ci sono due tipi di sintonizzazione automa­tica: distante (DX), che permette di sintoniz­zare tutte le stazioni che si possono ricevere e locale (LO), che permette di sintonizzare so­lo le stazioni dal segnale più forte.
Sintonizzazione automatica distante (DX)
1. Premere il tasto BAND [17] per sele-
zionare la banda.
2. Premere il tasto destro o sinistro [19].
Sul display appare la scritta “DX” e la sin­tonizzazione si arresta automaticamente ad una frequenza di trasmissione.
Sintonizzazione automatica locale (LO)
1. Premere il tasto BAND [17] per sele-
zionare la banda.
2. Mantenere premuto il tasto destro o si-
nistro [19] per almeno 1 secondo. Sul di­splay appare la scritta “LO” e la sintoniz­zazione si arresta automaticamente ad una frequenza di trasmissione.
Sintonizzazione manuale
1. Premere il tasto BAND [17] per sele-
zionare la banda.
2. Mantenere premuto il tasto BAND [17]
per almeno 2 secondi.
3. Sul display appare la scritta “MAN” e
sarà possibile effettuare la sintonizzazione manuale.
4. Premere i tasti sinistro/destro [19]
per sintonizzare le stazioni.
Si ritorna automaticamente al modo di sin-
tonizzazione automatica dopo 7 secondi.
Memorizzazione manuale delle stazioni
Con i tasti di preselezione si possono me­morizzare 24 stazioni (6 per ciascuna del­le bande FM1, FM2, FM3, AM) nel modo seguente:
1. Premere il tasto BAND [17] per sele-
zionare la banda della stazione da presele­zionare.
2. Usate i tasti sinistro/destro [19] per
sintonizzare la stazione da preselezionare.
3. Mantenete premuto per almeno 2 se-
condi il tasto di preselezione [12] in cui desiderate memorizzare la stazione.
AVVERTENZA Quando si memorizza una stazione, la stazione precedentemen­te memorizzata con quel tasto, viene can­cellata.
Memorizzazione automatica
1. Premere il tasto BAND [17] per sele-
zionare la banda delle stazioni da presele­zionare.
2. Mantenete premuto per almeno 2 se-
condi il tasto AS [10]. Le stazioni dai se­gnali forti sono memorizzate automatica­mente nella memoria delle preselezioni.
9
ITALIANO
(Nel caso in cui ci fossero meno di 6 sta­zioni memorizzabili, le stazioni preceden­temente memorizzate rimangono nei tasti in cui non è stato possibile memorizzare nuove stazioni).
Richiamo delle stazioni memorizzate
1. Premere il tasto BAND [17] per sele-
zionare la banda.
2. Premere i tasti di preselezione [12]
per selezionare la stazione desiderata.
FUNZIONI RDS
RDS (Radio Data System)
Per attivare la funzione RDS, la radio de­ve essere sintonizzata in banda FM.
Il sistema RDS consente, con le trasmit­tenti abilitate, la sintonia automatica della frequenza ottimale della stazione scelta (funzione AF); potrete così continuare ad ascoltare la stazione senza dover modifica­re la frequenza quando cambiate zona. Na­turalmente è necessario che la stazione in ascolto sia ricevibile nella zona che state at­traversando.
Qualora il segnale sia molto debole e/o di cattiva qualità l’audio dell’autoradio viene eliminato per qualche secondo per la ricer­ca della stazione alternativa. Nel caso que­sto fenomeno si ripeta frequentemente, si consiglia di disattivare la funzione AF.
Nel caso in cui non si riuscisse più a rice­vere chiaramente un’emittente RDS nella posizione attuale, con funzione AF attiva, sul display lampeggerà la scritta “AF”. Una volta ripristinata la condizione di corretta ricezione, “AF” smetterà di lampeggiare.
Il sistema RDS consente inoltre alla radio di visualizzare il nome dell’emittente che viene ricevuta (funzione PS).
Ricerca frequenze alternative (funzione AF)
Premete il tasto AF [7] per attivare/di­sattivare la funzione. Se la funzione è atti­va, sul display appare (o lampeggia) la scrit­ta “AF”.
Se la ricezione di un emittente sintoniz­zata peggiorasse, la scritta “AF” inizierà a lampeggiare e l’apparecchio tenterà di pas­sare su una frequenza alternativa. Se la commutazione non potesse aver luogo, il di­splay indicherà la scritta “SEARCH” e l’au­toradio sintonizzerà la stazione presente pri­ma di iniziare la ricerca.
Funzione REG (programmi regionali)
È possibile attivare la funzione REG solo
quando è già attiva la funzione AF.
Per attivare/disattivare la funzione REG (Programmi Regionali), che serve a sinto­nizzarsi solo su emittenti locali (regionali), tenere premuto il tasto AF [7] per almeno 2 secondi. Se la funzione è attiva, sul di­splay appare la scritta “REG”.
Se la funzione non è attiva, se siete sin­tonizzati su una stazione regionale operan­te in una determinata area ed entrate in un’ area diversa, viene ricevuta la stazione re­gionale della nuova area.
La funzione REG non è attiva durante la ri­cezione di un’emittente nazionale.
Sintonizzazione manuale delle emittenti regionali collegate
È possibile attivare questa funzione solo quando si ricevono emittenti regionali col­legate se la funzione AF è già attiva e la fun­zione REG è disattivata con la seguente pro­cedura:
1. Premere uno dei tasti di preselezione
[12] per richiamare un’emittente regionale.
10
2. Se la ricezione dell’emittente richia-
mata non è ottimale, premete nuovamente lo stesso tasto di preselezione [12] e l’ap­parecchio si posizionerà su un’emittente re­gionale collegata.
Funzione TA (informazioni sul traffico)
Con la funzione TA è possibile:
– effettuare automaticamente la ricerca delle sole stazioni FM-RDS abilitate a tra­smettere informazioni sul traffico. Se siete sintonizzati su una di queste stazioni, ap­pare sul display la scritta “TP”;
– ricevere informazioni sul traffico anche se è in funzione il lettore di cassette o di Compact Disc.
Per attivare la funzione premere il tasto TA [9]. Se l’emittente di partenza non è abi­litata a fornire informazioni sul traffico (sul display non appare la scritta “TP”), la ra­dio si sintonizzerà automaticamente su quel­la più vicina abilitata a trasmetterle e ap­parirà sul display la scritta “TA”.
AVVERTENZE
Se non è possibile sintonizzare alcuna emittente RDS TA, l’apparecchio continuerà
la ricerca all’infinito. Per bloccarla, preme­te nuovamente il tasto TA [9].
Se la ricerca è invece andata a buon fine l’autoradio si posizionerà sul modo di stand­by TA fin quando avranno inizio gli annun­ci sul traffico. In tal caso apparirà sul display la scritta “TRA INFO”, seguita dal PS (No­me Servizio Programma).
Inoltre, la riproduzione di un Compact Di­sc o di una cassetta verrà interrotta per con­sentire l’ascolto di informazioni sul traffico trasmesse da un’emittente RDS TA.
Se premete il tasto TA [9] durante la tra­smissione degli annunci sul traffico, questi non verranno fatti ascoltare e l’apparecchio entrerà nel modo di stand-by TA.
Per memorizzare le emittenti con la fun­zione TP attivata, eseguire le operazioni di memorizzazione (vedi paragrafo “Memo­rizzazione manuale delle stazioni”).
In alternativa alla memorizzazione ma­nuale, mantenendo premuto il tasto AS [10] per almeno 2 secondi, verrà effettuata la memorizzazione automatica (vedi para­grafo “Memorizzazione automatica”) delle emittenti con la funzione TP attivata.
Per disattivare la funzione premete nuo­vamente il tasto TA [9].
Funzione EON (enhanced other network)
In alcuni Paesi sono attivi dei circuiti che raggruppano più emittenti abilitate a tra­smettere informazioni sul traffico (NEWS).
In questi casi il programma della stazio­ne abilitata a trasmettere informazioni sul traffico che state ascoltando, sarà tempo­raneamente interrotto per ricevere le infor­mazioni sul traffico ogni qualvolta venga­no trasmesse da una delle emittenti dello stesso circuito.
Questa funzione può non essere operativa in alcuni Paesi/regioni.
Funzione PTY-NEWS
La funzione consente di selezionare un pro­gramma PTY che trasmette l’argomento NEWS.
Se l’autoradio è sintonizzata in banda FM, premere il tasto NEWS [10] per attivare la funzione PTY NEWS. Sul display apparirà la scritta “NEWS”.
La ricezione della stazione sintonizzata vie­ne temporaneamente interrotta e viene fat­ta ascoltare una stazione PTY NEWS. Se si vuole ritornare alla stazione precedente, premere nuovamente il tasto NEWS [10].
11
ITALIANO
Potete regolare il volume delle stazioni PTY-NEWS al livello desiderato con la pro­cedura indicata al paragrafo seguente e per­tanto il volume può variare attivando/di­sattivando la funzione.
AVVERTENZE
Le trasmissioni PTY-NEWS non sono an­cora disponibili in tutti i paesi. Nel modo di stand-by TA le emittenti RDS TA hanno la priorità su quelle PTY-NEWS.
I messaggi di emergenza interrompono tut­ti i modi di operazione. Possono essere ri­cevuti soltanto da emittenti RDS: appare sul display la scritta “ALARM” ed il messaggio può essere ascoltato.
Per cancellare le trasmissioni ALARM pre­mere il tasto AF [7].
Preimpostazione livello volume per funzioni TA, emergenza (ALARM) e PTY-NEWS
Potete regolare il volume delle funzioni TA, ALARM, PTY-NEWS al livello desiderato.
Durante le trasmissioni TA, ALARM, PTY­NEWS l’autoradio adatta automaticamen­te il volume al livello scelto.
L’impostazione preselezionata dalla fab-
brica è TA VOL 9.
Il volume rimane inalterato se, durante le trasmissioni TA, ALARM, PTY-NEWS, è im­postato ad un livello più alto, altrimenti si porterà al livello regolato con la seguente procedura:
1. Tenete premuto il tasto TA [9] per al-
meno 2 secondi. Se il volume non viene re­golato entro i successivi 7 secondi, il display ritornerà automaticamente al modo radio.
2. Per regolare il livello del volume, usa-
te i tasti su/giù [3].
3. Per uscire dalla procedura premere il ta-
sto TA [9].
FUNZIONAMENTO DELLA CASSETTA
Inserimento della cassetta
Inserire la cassetta nell’apposito vano con il nastro rivolto a destra. La riproduzione ini­zia automaticamente.
In base al tipo di nastro utilizzato viene ef­fettuata automaticamente la corretta equa­lizzazione del lettore di cassette (es. per i nastri al Cromo o Metal).
Alla fine del nastro entra in azione il mec­canismo di inversione automatica verso di lettura che consente la riproduzione dell’al­tro lato della cassetta.
Per cambiare lato della cassetta prima del­la fine del nastro, premere il tasto PROG [17].
Ascolto di una cassetta già inserita
Premere il tasto di funzione FUNC [2] per selezionare il modo cassetta. La riproduzio­ne avrà inizio automaticamente.
Funzione Pause
Premere il tasto di riproduzione/pausa [14] per arrestare temporaneamente la ri­produzione. Premerlo nuovamente per con­tinuare la riproduzione.
Espulsione delle cassette
Premendo il tasto di espulsione [5], la cas­setta viene espulsa automaticamente.
L’unità commuta automaticamente nel modo radio 4 secondi dopo aver premuto il tasto di espulsione.
12
Avanzamento/riavvolgimento rapido
Premere il tasto sinistro/destro [19].
H: premere questo tasto per far avanzare
velocemente il nastro;
G: premere questo tasto per riavvolgere
velocemente il nastro.
Durante l’avanzamento/riavvolgimento rapido del nastro viene fatta ascoltare la ra­dio.
Ricerca brano precedente/ successivo (funzione auto program control)
Premere il tasto sinistro/destro [19] due volte.
H: premere questo tasto due volte per
avanzare all’inizio del brano succes­sivo;
G: premere questo tasto due volte per
tornare all’inizio del brano in fase di riproduzione. Se si preme nuova­mente il tasto, viene riprodotto il bra­no precedente.
Durante la ricerca automatica viene fatta ascoltare la radio.
Scansione (in avanti) dei brani presenti su cassetta
Premere il tasto SCN [6] per riprodurre i
primi 10 secondi di ogni brano presente su nastro. Sul display appare la scritta “SCAN”. Per interrompere la scansione, premere nuo­vamente il tasto SCN [6].
Ripetizione brano
Premere il tasto RPT [8] per riascoltare più
volte l’ultimo brano riprodotto. Sul display ap­pare la scritta “RPT”. Per uscire da tale mo­dalità, premere nuovamente il tasto RPT [8].
Funzione Dolby B per la riduzione del rumore
Premere il tasto Dolby B NR [15] per at-
tivare la funzione. Sul display appare la scrit­ta “B NR”. Premere nuovamente il tasto per disattivare la funzione.
Salto dei tratti di nastro vuoti
In presenza di uno spazio vuoto sul nastro di durata uguale o superiore a 12 secondi, questa funzione consente di passare auto­maticamente all’inizio della successiva se­zione registrata.
Per attivare la funzione mantenete pre-
muto il tasto BLS [13] fin quando appare sul display la scritta “BLS”. Premere nuo­vamente il tasto per disattivare la funzione.
AVVERTENZE
In alcuni casi le seguenti funzioni possono
non essere attivate correttamente: – ricerca brano precedente/successivo; – scansione dei brani; – ripetizione brano; – salto dei tratti di nastro vuoti. L’errata o mancata attivazione può essere
provocata dalle seguenti cause: – nastri registrati a livelli bassi (es. con suo-
no molto debole e registrazione non per­fetta);
– nastri con conversazioni; – nastri con sezioni di nastro vuote di du-
rata inferiore a 12 secondi; – nastri con lunghi periodi di silenzio in mez-
zo ai brani; – nastri che non hanno sezioni di nastro
vuote (es. registrazioni dal vivo); – nastri con molto rumore di fondo nelle se-
zioni di nastro vuote.
13
FRANÇAIS
Un volume trop élevé peut mettre en danger votre vie et celle des
autres personnes. Nous vous conseillons donc de régler le volu­me de manière à pouvoir entendre les bruits provenant de l’extérieur (par exemple klaxons, ambulances, voitures de police, etc.).
CONSEILS
SÉCURITÉ ROUTIÈRE
Nous vous recommandons d’apprendre à utiliser les différentes fonctions de l’autora­dio (par exemple, à mémoriser les stations) avant de vous mettre au volant.
CONDITIONS DE RÉCEPTION
Les conditions de réception varient constamment pendant que vous roulez. La réception peut être perturbée par la présence de montagnes, d’édifices ou de ponts tout particulièrement lorsque vous vous trouvez loin de la station écoutée.
ATTENTION Les informations routières peuvent être diffusées à un volume plus éle­vé que les programmes ordinaires.
SOIN ET ENTRETIEN
La structure de construction de l’autoradio garantit un fonctionnement durable qui ne nécessite aucun entretien particulier. En cas de panne, adressez-vous au Réseau
Après-vente.
Nettoyez le cache avec un chiffon doux et antistatique. Les produits détergents et polissants risquent d’endommager la surfa­ce.
CASSETTES
Pour réunir les conditions optimales de lec-
ture nous conseillons de:
– ne pas utiliser de cassettes de mauvai­se qualité, déformées ou dont l’étiquette est décollée;
– ne pas laisser la cassette dans l’auto­radio quand on ne l’utilise pas;
– n’introduire aucun autre objet dans la trappe à cassette;
– ne pas exposer les cassettes aux rayons du soleil, à des températures excessives ou à un taux d’humidité élevé;
– ranger les cassettes dans leur boîte après les avoir utilisées;
– toute impureté sur la tête de lecture pro­voquée par les bandes peut entraîner, à la longue, une diminution des aigus pendant la lecture. Nous conseillons donc de nettoyer la tête de lecture périodiquement à l’aide d’une cassette de nettoyage de type non abrasif;
14
– utiliser de préférence des cassettes de type C-60 et de toute façon pas plus longues que les C-90 afin de garantir une lecture tou­jours optimale. IL faut considérer que la ban­de des cassettes plus longues est plus min­ce et peut se déchirer très facilement;
– éviter l’insérer des cassettes à la ban­de lâche dans l’autoradio, surtout les cas­settes de type C-90, car la bande peut sor­tir et provoquer le blocage du mécanisme de lecture. Si l’autoradio s’aperçoit que la bande est lâche ou relève un problème ana­logue, la cassette est éjectée automatique­ment;
– ne pas lubrifier le mécanisme de lectu­re des cassettes;
– ne pas toucher la tête de lecture avec tout objet magnétique ou dur.
COMPACT DISC
Si vous utilisez le lecteur de Disques Com­pacts, tenez compte du fait que la présen­ce de saleté ou de traces sur le Disque Com­pact peut provoquer des sauts de lecture et un son de mauvaise qualité. Il en sera de même si vous pliez par inadvertance les Disques Compacts.
Pour réunir les conditions optimales de lec­ture, nous conseillons de:
– utiliser uniquement les Disques Com­pacts de marque:
ner) car ils peuvent en endommager la sur­face;
– ranger les Disques Compacts dans leur boîte après les avoir écoutés, pour éviter toutes traces ou éraflures pouvant provoquer des sauts de lecture;
– ne pas exposer les Disques Compacts aux rayons directs du soleil, aux tempéra­tures élevées ou à l’humidité, pendant des périodes prolongées, afin d’éviter tout gon­dolage;
– ne pas coller d’étiquettes ni écrire sur la surface enregistrée des Disques Compacts.
Pour extraire le Compact Disc de l’étui, ap­puyer au milieu de l’étui et soulever le disque en le tenant avec précaution sur les rebord.
– nettoyer soigneusement tout Disque Compact pour éliminer toutes traces de doigts et la poussière à l’aide d’un chiffon doux. Prendre les Disques Compacts par les bords et les nettoyer en partant du centre vers les bords;
– ne jamais utiliser de produits chimiques pour le nettoyage des Disques Compacts (tels que vaporisateurs, antistatiques ou thin-
Retrait du disque
Façon correcte de tenir le disque
Estrazione del disco
Modo corretto di tenere il compact disc
15
FRANÇAIS
ATTENTION Ne pas utiliser les feuilles de protection des CD en commerce ou des disques dotés de stabilisateurs, etc. car ils pourraient s’encastrer dans le mécanisme interne et endommager le disque.
Notes sur les Compact Disc
Ne pas coller d’étiquette sur la surface du Compact Disc ni écrire dessus avec un crayon ou un stylo.
Ne pas utiliser de solvants tels que des dé­tachants, spray antistatiques ou diluants ven­dus normalement dans le commerce pour nettoyer les Compact Disc.
Errato
Non
Errato
Non
Les disques neufs peuvent être rugueux sur les bord. Lorsqu’on se sert de ces disques, l’appareil pourrait ne pas fonctionner ou bien le son pourrait sauter. Pour enlever la ru­gosité du bord du disque, utiliser un stylo à bille, etc.
Prendre le Compact Disc toujours sur les cotés. Ne jamais toucher la surface.
Pour enlever les empreintes digitales et la poussière. Utiliser un chiffon doux en com­mençant du milieu du Compact Disc vers la circonférence.
Errato
Non
Penna a sfera
Ruvidità
Stylo-bille
Aspérités
Ne pas utiliser de Compact Disc trop rayés, fêlés, déformés, etc. L’utilisation de tels disques entraîne inévitablement un mauvais fonctionnement ou bien endommage le re­producteur.
Errato
Errato
Ne pas exposer les Compact Disc au so­leil ou sous toute autre source de chaleur.
16
PRESENTATION
L'autoradio est du type fixe et il est équi-
pé des fonctions suivantes:
SECTION RADIO
– Tuner PLL à gammes d'ondes FM/PO/GO. – RDS (Radio Data System) à fonctions TA
(Traffic Announcement) - PTY NEWS (Pro­gram Type News) - EON (Enhanced Other Network) - REG (Programmes Régio­naux).
– Sélection recherche fréquences alterna-
tives en mode RDS. – Synthonie automatique/manuel. – Mémorisation manuelle de 24 stations:
18 dans la bande FM (6 en FM1, 6 en
FM2 et 6 en FM3) et 6 dans la bande
AM. – Mémorisation automatique (fonction AU-
TOSTORE) de 6 stations. – Fonction DX manuelle (Distant: sensibili-
té maximale dans la recherche des sta-
tions radio). – Sélection automatique Stéréo/Mono.
SECTION LECTEUR DE CASSETTES
– Autoreverse. – Avance et retour rapides de la bande. – Identification et égalisation automatiques
des bandes Cr/Me avec, en conséquen­ce, optimisation de la reproduction du
son. – Fonction Pause. – Recherche du morceau précédent/sui-
vant. – Répétition du dernier morceau. – Dépassement des parties de bande vides. – Exploration (en avant) des morceaux se
trouvant sur la bande. – DOLBY B (Circuit de réduction des para-
sites)(*).
(*) Le circuit de réduction des parasites DOLBY est fabriqué sur licence de la Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY et le symbole à deux D sont des marques déposées par la Dolby Laboratories Licensing Corporation.
SECTION DISQUES COMPACTS (si la voiture est équipée d'un lecteur de CD)
– Sélection du disque (avant/arrière). – Sélection du morceau (avant/arrière). – Avance rapide/retour rapide des mor-
ceaux. – Fonction Pause. – Répétition du dernier morceau ou répéti-
tion du Disque Compact. – Exploration des morceaux se trouvant sur
le Disque Compact sélectionné ou sur tous
les Disques Compacts. – Fonction Random (lecture aléatoire des
morceaux du Disque Compact sélection-
né ou de tous les Disques Compacts).
SECTION AUDIO
– Réglage séparé des graves/aigus. – Balance des canaux stations droite/gauche
et avant/arrière. – Fonction Loudness. – Fonction Mute. – Préréglage du niveau de volume pour
fonctions TA, ALARME et PTY-NEWS. – Mise à zéro du son pendant la réception
du téléphone mobile cellulaire.
17
FRANÇAIS
1. Touche de sélection du mode audio (A-M).
Touche de sélection loudness (LOUD).
2. Touche d’allumage/extinction (POWER).
Touche de sélection fonction Radio, Cassette, Disque Compact (FUNC).
3. Touches (haut/bas) de réglage du volu-
me, aigus, fader (O/N).
4. Touche de sélection du disque suivant
(DISC UP) [I].
5. Touche d’expulsion cassette (EJECT) (˚)
[J].
6. Touche d’exploration des morceaux sur la
cassette/CD (SCAN) [J], [I].
7. Touche de sélection de la fonction de re-
cherche des fréquences alternatives, sélection de la fonction RDS REG (AF).
8. Touche de sélection de la fonction de ré-
pétition du morceau sur cassette/CD (RPT) [J], [I].
9. Touche de sélection de la fonction des an-
nonces sur la circulation, présélection du niveau du volume pour les fonctions TA, ALARM et PTY-NEWS (TA) [K].
10. Touche de mémorisation automatique des
stations (AS) [K]. Touche de sélection de la fonction PTY NEWS.
11. Touche de sélection de la fonction de lec-
ture aléatoire CD (RDM) [I].
12. Touches de présélection des stations [K].
13. Touche de sélection de la fonction de dé-
passement des parties vides de la bande (BLS) [J].
14. Touche d’extinction autoradio (MUTE)
[K]. Touche de lecture/pause cassette/CD (˙/❙❙) [
J
], [I].
15. Touche de sélection de la fonction Dol-
by NR type B (BNR) [J].
16. Touche de sélection disque précédent
(DISC DN) [
I
].
17. Touche de sélection de la bande, sélection
de la synthonie manuelle (BAND) [I]. Touche de changement du côté de la cassette (PROG) [J]. Touche de sélection cartouche CD Char­ger (MAG) [I].
18. Touche de déveirouillage de la façade ex-
tractible.
19. Touches (gauche/droite) de réglage des
graves, balance, recherche synthonie manuel­le/automatique, sélection du mode de recherche distante/locale, avance/retour rapide de la ban­de, recherche d’un morceau sur cassette/CD pré­cédent/suivant, avance rapide/retour rapide des morceaux CD (Get H) [
J
], [K], [I].
[K]: Dans le mode radio. [J]: Dans le mode lecteur de cassettes. [I]: Dans le mode lecteur de disques compacts.
ATTENTION En faisant avancer les touches en haut/en bas [3] ou bien les touches gauche/droite [19] et en utilisant les touches de fonction, vous pouvez sélectionner plusieurs fonctions différentes et effectuer des réglages. Cette opération est appelée fonction de l’«Al­pha-Touch Controller».
DESCRIPTION DES COMMANDES
P5P00887
18
Le clavier de commande se retire, de fa-
çon à éviter le vol. Quand vous l’enlevez, rangez-le dans le boîtier D-fig. 4 clavier de commande amovible (DCP) pour le pro­téger des rayures.
Nous vous recommandons d’emporter le clavier de commande avec vous quand vous quittez votre voiture.
Retrait du clavier de commande amovible (DCP)
1) Maintenez la touche POWER 2-fig. 1
enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour mettre l’appareil hors tension.
2) Appuyez à fond sur la touche de dé-
gagement du DCP 1 18-fig. 1.
3) Retirez le clavier de commande amo-
vible A-fig. 2.
Fixation du clavier de commande amovible
1) Insérez le côté droit C-fig. 3 du cla-
vier de commande amovible dans l’appareil principal.
2) Insérez le côté gauche B-fig. 3du cla-
vier de commande amovible dans l’appareil principal.
ATTENTION Ne pas introduire d'abord
le côté gauche du DCP: il pourrait être en­dommagé.
Le clavier de commande amovible est très sensible aux chocs. Quand vous l’en-
levez, faites attention de ne pas le faire tomber ni le heurter violemment.
Le connecteur qui raccor­de l’appareil principal au clavier de commande amo-
vible est une pièce extrêmement importante. Faites attention de ne pas l’abîmer en appuyant dessus avec les ongles, un tournevis, etc.
ATTENTION Si le clavier de comman-
de amovible est sale, enlevez la saleté avec un chiffon doux et sec.
Si vous appuyez sur la touche de dégagement et que le clavier de commande
amovible est déverrouillé, il risque de tomber sous l’effet des vibra­tions de la voiture. Quand vous avez retiré le clavier de comman­de amovible, rangez-le toujours dans son boîtier pour éviter de l’en­dommager. (Voir la figure 4).
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP)
19
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT PRINCIPAL
ATTENTION Avant d’éteindre l’appareil,
réglez le volume au minimum. Si le volume est trop fort quand vous allumez l’appareil, l’écoute n’est pas optimale et l’appareil peut s’abîmer.
Allumage et réglage du volume
1. Pour allumer l’autoradio, enfoncez la
touche (POWER) [2]. Pour l’éteindre, gar­dez la touche d’allumage (POWER) enfon­cée pendant au moins une seconde.
2. Enfoncez la touche de fonction (FUNC)
[2] pour sélectionner cycliquement les fonc­tions Radio, Cassette, Disque Compact de la manière suivante:
Radio ➞ Cassette ➞ Disque Compact
Radio.
Si vous n’avez pas inséré une cassette,
l’afficheur visualise le message “NO CASS”.
Si vous n’avez pas inséré de disque dans le CD Changer, ou si celui-ci n’est pas bran­ché, l’afficheur visualise le message “NO DISC”.
3. Utilisez les touches en haut/en bas [3]
pour régler le volume
N: pour augmenter le volume; O: pour réduire le volume.
Réglage du mode audio
1. Enfoncez la touche du mode audio (A-
M) [1] pour sélectionner le mode de ré­glage. Le mode change comme suit à chaque pression sur la touche (A-M):
BASS/TREB (graves/aigus)
BAL/FAD (ba-
lance/fader)
mode précédent.
2. Réglez les graves et les aigus avec les
touches gauche/droite et les touches en haut/en bas [19], [3].
RÉGLAGE DES GRAVES
G: les graves diminuent; H: les graves augmentent.
RÉGLAGE DES AIGUS
N: les aigus augmentent; O: les aigus diminuent.
3. Réglez la balance et le fader avec les
touches gauche/droite et les touches en haut/en bas [19], [3].
RÉGLAGE DE LA BALANCE G: augmente le son provenant des haut-
parleurs avant; H: augmente le son provenant des haut-
parleurs arrière.
RÉGLAGE DE FADER N: augmente le son provenant des haut-
parleurs avant; O: augmente le son provenant des haut-
parleurs arrière.
FONCTION LOUDNESS
Enfoncez la touche de sélection loudness
(LOUD) [1] pendant au moins 2 secondes pour activer/désactiver cette fonction (Si l’effet de loudness est activé, l’afficheur vi­sualise l’indication “LD”).
FONCTION MUTE
Cette fonction permet de porter automa-
tiquement le volume à zéro.
Enfoncez la touche MUTE [14]. Le son
disparaît et l’afficheur visualise l’indication “MUTE”. Enfoncez de nouveau la touche MUTE pour désactiver la fonction.
20
FONCTIONS RADIO
Ecoute de la radio
1. Enfoncez la touche de fonction (FUNC)
[2] pour sélectionner le mode radio.
Enfoncez la touche BAND [17] pour sé-
lectionner la bande de réception FM (FM1, FM2, FM3 ) o AM (MW/LW). A chaque pression la bande change comme suit:
FM1 FM2 FM3 AM FM1
(La bande FM est dédoublée en trois sec­tions FM1, FM2, FM3 ayant la même gam­me de réception de manière telle à per­mettre la présélection de 18 stations FM).
2. Enfoncez la touche droite ou gauche
[19]. La synthonisation s’arrête automati­quement à une fréquence de transmission (synthonisation automatique).
Synthonisation automatique
Il existe deux types de synthonisation au­tomatique: distante (DX), qui permet de synthoniser toutes les stations qui peuvent être captées, et locale(LO), qui permet de synthoniser uniquement les stations dont le signal est plus fort.
Synthonisation automatique distante (DX)
1. Enfoncez la touche BAND [17] pour
sélectionner la bande.
2. Enfoncez la touche droite ou gauche
[19]. L’afficheur visualise l’indication “DX” et la synthonisation s’arrête automatique­ment à une fréquence de transmission.
Synthonisation automatique locale (LO)
1. Enfoncez la touche BAND [17] pour
sélectionner la bande.
2. Gardez enfoncée la touche droite ou
gauche [19] pendant au moins 1 seconde. L’afficheur visualise l’indication “LO” et la synthonisation s’arrête automatiquement à une fréquence de transmission.
Synthonisation manuelle
1. Enfoncez la touche BAND [17] pour
sélectionner la bande.
2. Gardez la touche BAND [17] enfoncée
pendant au moins 2 secondes
3. L’afficheur visualise l’indication “MAN”
et on peut effectuer la synthonisation ma­nuelle.
4. Enfoncez les touches gauche/droite
[19] pour synthoniser les stations.
On retourne automatiquement au mode de synthonisation automatique après 7 se­condes.
Mémorisation manuelle des stations
Avec les touches de présélection on peut mémoriser 24 stations (6 pour chacune des bandes FM1, FM2, FM3, AM) de la manière suivante:
1. Enfoncez la touche BAND [17] pour
sélectionner la bande de la station à présé­lectionner.
2. Utilisez les touches gauche/droite
[19] pour synthoniser la station à présé­lectionner.
3. Gardez enfoncée pendant au moins 2
secondes la touche de présélection [12] dans laquelle vous entendez mémoriser la station.
ATTENTION Quand on mémorise une station, la station qui était mémorisée au­paravant sous cette touche est effacée.
21
FRANÇAIS
Mémorisation automatique
1. Enfoncez la touche BAND [17] pour
sélectionner la bande des stations à présé­lectionner.
2. Enfoncez pendant au moins 2 secondes
la touche AS [10]. Les stations dont les si­gnaux sont forts sont stockées automati­quement dans la mémoire des présélections.
(S’il y a moins de 6 stations à mémoriser, les stations mémorisées auparavant restent dans les touches qui n’ont pas servi pour mé­moriser de nouvelles stations).
Rappel des stations mémorisées
1. Enfoncez la touche BAND[17] pour
sélectionner la bande.
2. Enfoncez les touches de présélection
[12] pour sélectionner la station voulue.
FONCTION RDS
RDS (Radio Data System)
Pour activer la fonction RDS, la radio doit
être synthonisée sur bande FM.
Le système RDS permet, avec les poste émetteurs habilités, d’effectuer la syntho­nisation automatique de la fréquence opti­male de la station choisie (fonction AF); vous pourrez ainsi continuer à écouter la sta­tion sans devoir modifier la fréquence quand vous changez de zone. Naturellement il faut que la station que vous écoutez puisse être captée dans la zone que vous traversez.
Si le signal est très faible et/ou de mau­vaise qualité, le son de l’autoradio est éli­miné pendant quelques secondes pour la re­cherche de la station alternative. Si cela se répète souvent, il est bien de désactiver la fonction AF.
Si l’on n’arrive plus à recevoir clairement un poste émetteur RDS dans la position ac­tuelle, la fonction AF étant active, sur l’af­ficheur ont voit clignoter l’indication “AF”. Quand la condition de réception correcte a été rétablie, “AF” cesse de clignoter.
Le système RDS permet aussi à la radio de visualiser le nom du poste émetteur qui est capté (fonction PS).
Recherche des fréquences alternatives (fonction AF)
Enfoncez la touche AF [7] ppour acti-
ver/désactiver la fonction. Si la fonction est active, sur l’afficheur on voit apparaître l’in­dication “AF” fixe ou clignotante.
Si la réception d’un poste émetteur syn­thonisé empire, l’indication “AF” commen­ce à clignoter et l’appareil essaie de passer sur une fréquence alternative. Si la com­mutation ne peut pas avoir lieu, l’afficheur visualise l’indication “SEARCH”et l’autora­dio synthonise la station présente avant de commencer la recherche.
Fonction REG (programmes régionaux)
On peut activer la fonction REG unique­ment quand la fonction AF est déjà active
Pour activer/désactiver la fonction REG (Programmes Régionaux) qui sert à se syn­thoniser sur les postes émetteurs locaux (ré­gionaux) seulement , il faut garder la touche AF [7] enfoncée pendant au moins 2 se­condes. Si la fonction est active, l’afficheur montre l’indication “REG”.
Si la fonction n’est pas active, si vous êtes synthonisés sur une station régionale opé-
22
rant dans une zone déterminée et que vous entrez dans une autre zone, l’autoradio cap­te la station régionale de la nouvelle zone.
La fonction REG n’est pas active pendant
la réception d’un poste émetteur national.
Synthonisation manuelle des poste émetteurs régionaux reliés
On peut activer cette fonction uniquement quand on capte des poste émetteurs régio­naux reliés si la fonction AF est déjà active et la fonction REG est désactivée avec la pro­cédure suivante:
1. Enfoncez une des touches de présé-
lection [12] pour rappeler un poste émet­teur régional
2. Si la réception du poste émetteur rap-
pelé n’est pas optimale, enfoncez de nou­veau la même touche de présélection [12] et l’appareil se placera sur un poste émet­teur régional relié.
Fonction TA (information sur la circulation)
Avec la fonction TA on peut:
– effectuer automatiquement la recherche seulement des stations FM-RDS habilitées à la diffusion d’informations sur la circulation. Si vous êtes synthonisés sur une de ces sta­tions, l’afficheur montre l’indication “TP”.
– recevoir des informations sur la circula­tion même si le lecteur de cassettes ou de Disques Compacts est en marche.
Pour activer la fonction, enfoncez la touche TA [9]. Si le poste émetteur de départ n’est pas habilité à diffuser des informations sur la circulation (l’afficheur ne visualise pas l’indi­cation “TP”), la radio se synthonisera auto­matiquement sur la station la plus proche qui soit habilitée à la diffusion de ces informations, et l’afficheur visualise l’indication “TA”.
ATTENTION
Si l’on n’arrive à sythoniser aucun poste émetteur RDS TA, l’appareil continue sa re­cherche à l’infini. Pour la bloquer, enfoncer de nouveau la touche TA [9].
Par contre, si la recherche a donné un ré­sultat, l’autoradio se place sur le mode stand-by TA jusqu’à ce que ne commencent les annonces sur la circulation. Dans ce cas, l’afficheur visualise l’indication “TRA INFO”, suivie du PS (Nom Service Programme).
De plus, la lecture d’un disque compact ou d’une cassette sera interrompue pour per­mettre d’écouter les informations sur la circu­lation diffusées par un poste émetteur RDS TA.
Si vous enfoncez la touche TA [9] pen­dant la émission des annonces sur la circu­lation, celles-ci ne seront pas diffusées et l’appareil entrera en mode de stand-by TA.
Pour mémoriser les poste émetteurs avec la fonction TP active, exécutez les opérations de mémorisation (voir le paragraphe “Mé­morisation manuelle des stations”).
En alternative à la mémorisation manuel­le, en gardant la touche AS [10] enfoncée pendant au moins 2 secondes la mémori-
23
FRANÇAIS
sation automatique des poste émetteurs se­ra effectuée avec la fonction TP active.
Pour désactiver la fonction, enfoncez de
nouveau la touche TA [9].
Fonction EON (Enhanced Other Network)
Dans certains Pays opèrent des circuits qui groupent plusieurs poste émetteurs habilités à la diffusion des informations sur la circu­lation (NEWS).
Dans ces cas le programme de la station habilitée à diffuser les informations sur la cir­culation que vous êtes en train d’écouter se­ra provisoirement interrompu pour recevoir les informations sur la circulation chaque fois que celles-ci seront transmises sur un des postes émetteurs du même circuit.
Cette fonction peut ne pas être opératoi­re dans certains Pays ou régions.
Fonction PTY-NEWS
Cette fonction permet de sélectionner un
programme PTY qui transmet le sujet NEWS.
Si l’autoradio est synthonisé sur bande FM,
enfoncez la touche NEWS [10] ppour ac­tiver la fonction PTY NEWS. L’afficheur vi­sualise l’indication “NEWS”.
La réception de la station synthonisée est provisoirement interrompue pour faire écou­ter une station PTY NEWS. Si vous voulez retourner à la station précédente, enfoncez de nouveau la touche NEWS [10].
Vous pouvez régler le volume des stations PTY-NEWS au niveau voulu avec la procé­dure indiquée au paragraphe suivant , et par conséquent le volume peut varier quand on active/désactive la fonction.
ATTENTION
Les émissions PTY-NEWS ne sont pas en­core disponibles dans tous les pays. Dans le mode stand-by TA les postes émetteurs RDS TA ont la priorité sur les postes émetteurs PTY-NEWS.
Les messages d’alarme interrompent tous les modes opératoires. Ils peuvent être re­çus uniquement des postes émetteurs RDS: l’indication “ALARM” apparaît sur l’afficheur et le message peut être écouté.
Pour effacer les émissions ALARM il faut enfoncer la touche AF [7].
Présélection du niveau de volume pour fonctions TA, alarme (ALARM) et PTY-NEWS
Vous pouvez régler le volume des fonctions TA, ALARM, PTY-NEWS au niveau voulu.
Pendant les émissions TA, ALARM, PTY­NEWS l’autoradio adapte automatiquement le volume au niveau choisi.
Le choix présélectionné à l’usine est TA VOL 9.
Le volume reste inaltéré si pendant les émissions TA, ALARM, PTY-NEWS, il est ré­glé sur un niveau plus élevé, et alors on peut
Loading...
+ 55 hidden pages