1A
2B
3C 4D
5E
6F 7G 8H 9I 0J
5
5
"
1A
2B
3C 4D
5E
6F 7G 8H 9I 0J
Brandeggi
Se necessario, è possibile variare manualmente
l'inquadratura della telecamera allentando e spostando, nella direzione desiderata, la vite del
brandeggio orizzontale e verticale.
Sweeps
If necessary, you can manually change the camera framing by unloosening and adjusting the
horizontal and vertical screw in the desired direction.
Balayages
Si nécessaire, on peut modifier manuellement
l’encadrement de la caméra en dévissant et en
déplaçant, dans la direction désirée, la vis du
balayage horizontal et vertical.
Regolazioni audio
Se necessario, è possibile regolare il volume dei 2 canali audio variando opportunamente gli appositi potenziometri.
Audio adjustments
If necessary, it is possible to adjust the
volume of the 2 channels audio opportunely
varying the external knobs.
Régulations audio
Si nécessaire, il est possible de régler le
volume des 2 canaux audio en changeant
opportunément les potentiomètres spéciaux
Regulaciones audio
Si necesario, es posible regular el volumen
de los 2 canales audio variando oportunamente los adecuados potenciómetros.
CERTIFICATO DI GARANZIA
(condizioni valide solo per il Territorio Italiano)
La garanzia ha la durata di 24 mesi dalla data di acquisto, accertata o
accertabile, e viene esercitata dalla Ditta rivenditrice e, tramite questa, dai Centri Assistenza Tecnica Autorizzati ACI-FARFISA.
La garanzia deve essere esercitata, pena la decadenza, entro otto
giorni dalla scoperta del difetto.
MATRICOLA N° MATRICULA - N° DE MATRICULA -
SET NUMBER
- MATRICULE APPAREIL -
Regolazione volume ricezione
Receiver adjustable volume
Réglage du volume réception
Regulación del volumen de recepción
Regulador volume recepção
Lautstärkenregelung für Lautsprecher
Regulações audio
Se necessário, é possível regular o volume
dos 2 canais audio variando oportunamente
os trimmers.
SERIENNUMMER
Rotaciones
Si fuera necesario, se puede variar manualmente el
encuadre de la cámara aflojando y moviendo el
tornillo de rotación horizontal y vertical hacia la
dirección deseada.
Ajustamentos
Caso seja necessário, é possível variar manualmente o enquadramento da telecâmara, por intermédio do afrouxamento e do deslocamento, na
direção desejada, dos parafusos do ajuste horizontal e vertical.
Schwenkung
Falls erforderlich, kann der Bildausschnitt der Videokamera verändert werden. Hierzu ist die Schraube
der Vertikal- und Horizontalschwenkung zu lockern
und anschließend in die gewünschte Richtung zu
verschieben.
Regolazione volume trasmissione
Transmitter adjustable volume
Réglage du volume transmission
Regulación del volumen de transmisión
Regulador volume transmissão
Lautstärkenregelung für Mikrofon
Lautstärkenregelungen
Wenn notwendig, es ist möglich, das Volumen
der 2 Ton Kanäle zweckmäßig die dazu
bestimmen Potentiometer ändernd, zu regeln.
TIMBRO E FIRMA DEL RIVENDITORE
DEALER’S NAME AND ADDRESS
NOM ET ADRESSE DU REVENDEUR
NOMBRE Y DIRECCION DEL DISTRIBUIDOR
CARIMBO E ASSINATURA DO REVENDEDOR
STÄMPEL DES HÄNDLERS
Moduli telecamerecon gruppo fonico
integrato per sistema digitale FN4000
Módulos telecámaras con grupo
fónico para sistema digital FN4000
MAS42DG - in bianco e nero, senza pulsanti di chiamata
MAS42CDG - a colori, senza pulsanti di chiamata
MAS43DG - in bianco e nero, con 1 pulsante di chiamata
MAS43CDG - a colori, con 1 pulsante di chiamata
- en blanco y negro, sin pulsadores
- a color, sin pulsadores
- en blanco y negro, con 1 pulsador
- a color, con 1 pulsador
Cameras with integrated audio
modules for FN4000 digital system
Módulos telecâmaras com grupo
fónico para sistema digital FN4000
Posizionare la telecamera in modo che i
raggi solari o altre fonti luminose dirette
o riflesse di forte intensità non colpiscano l’obiettivo della telecamera.
Position the camera unit in such a way
that solar rays or other direct light or
intense reflections do not hit the camera
lens.
Positionner la caméra de telle façon que
les rayons solaires ou autres sources
lumineuses directes ou reflets de forte
intensité ne visent pas l’objectif de la
caméra.
1.65m
- black/white, without call buttons
- em branco/preto, sem botões
- colour, without call buttons
- a cores, sem botões
- black/white, with 1 call button
- em branco/preto, com 1 botão
- colour, with 1 call button
- a cores, com 1 botão
Modules caméras avec module phonique
intégré pour système digital FN4000
Videokamera-module mit Türfreisprecheinrichtung für FN4000 digitalen Systemen
- noir/blanc, sans boutons d'appel
- schwarz/weiß, ohne Ruftasten
- couleurs, sans boutons d'appel
- zu Farben, ohne Ruftasten
- noir/blanc, 1 bouton d'appel
- schwarz/weiß, mit 1 Ruftaste
- couleurs, 1 bouton d'appel
- zu Farben, mit 1 Ruftaste
Posicionar la telecámara en modo que los rayos
solares u otras fuentes luminosas directas o
indirectas de fuerte intensidad no incidan en la
óptica de la telecámara.
Posicionar a telecâmara de maneira a que os
raios solares ou outras fontes luminosas, directas ou reflectidas, de forte intensidade, não
atinjam a objectiva da camara de video.
Die Videokamera so ausrichten, daß Sonnenstrahlen, oder andere direkte und indirekte starke Lichtquellen, das Objektiv nicht treffen können.
LA GARANZIA NON E’ VALIDA SE NON DATATA E VIDIMATA CON
TIMBRO E FIRMA DEL RIVENDITORE ALL’ATTO DELL’ACQUISTO.
CERTIFICATO UNICO ED INSOSTITUIBILE.
DATA DI ACQUISTO -
FECHA DE COMPRA
La ACI Srl Farfisa Intercoms si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento i prodotti qui illustrati.
ACI Srl Farfisa Intercoms reserves the right to modify the products illustrated at any time.
La ACI Srl Farfisa Intercoms se réserve le droit de modifier à tous moments les produits illustrés.
DATE OF PURCHASE
- DATA DE COMPRA -
Smaltire il dispositivo secondo quanto prescritto dalle norme per la tutela dell'ambiente.
Dispose of the device in accordance with environmental regulations.
Écouler le dispositif selon tout ce qu'a été prescrit par les règles pour la tutelle du milieu.
Eliminar el aparato según cuánto prescrito por las normas por la tutela del entorno.
Disponha do dispositivo conforme regulamentos ambientais.
Werden Sie das Gerät in Übereinstimmung mit Umweltregulierungen los.
- DATE D’ACHAT
EINKAUFS-DATUM
ACI srl Farfisa Intercoms
Via E. Vanoni, 3 • 60027 Osimo (AN) • Italy
Tel: +39 071 7202038 (r.a.) • Fax: +39 071 7202037
e-mail: info@acifarfisa.it • www.acifarfisa.it
E’ reservada à ACI Srl Farfisa intercoms o direito de modificar a qualquer momento os produtos aqui ilustrados.
ACI Srl Farfisa intercoms se reserva el derecho de modificar en cualquier momento los productos ilustrados aquí
Änderungen vorbehalten.
Cod. 52703381
Mi 2295/1
1234
F1
F2
DB
P1
RV
EC
S1
S2
GNV+DS
CS
Dati tecnici MAS42DG - MAS43DG MAS42CDG - MAS43CDG
PA
SE
4220
230V
127V
0
EC
RV
F2
F1
DB
S1
S2
123
4
123
4
V
M
EC
IN
IN
75W
DV2
DV4
OUT
OUT
ECHOS
EXHITO
COMPACT
STUDIO
8
V
M
F2
F1
DB
8
V
M
F2
F1
DB
DB
DB
DB
DB
1A
2B
3C 4D
5E
6F 7G 8H 9I 0J
TD4100MAS
CD4130MAS
MAS42DG
MAS42CDG
MAS43DG
MAS43CDG
Alimentazione video 12Vcc±1 - 0,2A 12Vcc±1 - 0,4A
Alimentazione audio 6÷12Vcc-0,06A 6÷12Vcc-0,06A
Ampiezza segnale video su 75Ω 1Vpp 1Vpp
Standard segnale video CCIR PAL
Illuminazione minima 2 Lux 2,5 Lux
Led 6 infrarossi 6 bianchi
Sensore CCD 1/4" CCD 1/3"
Numero di pixel 291.000 291.000
Ottica 3,6mm; F5 4mm; F4
Messa a fuoco 0,1m ÷ ∞ 0,6m ÷ ∞
Brandeggio orizzontale/verticale ±15° ±15°
Technical data MAS42DG - MAS43DG MAS42CDG-MAS43CDG
Video power supply 12VDC±1 - 0.2A 12VDC±1 - 0.4A
Audio power supply 6÷12VDC-0.06A 6÷12VDC-0.06A
Video signal output on 75
Video signal standard CCIR PAL
Minimum lighting 2 Lux 2.5 Lux
LED's 6 infrared 6 white
Sensor CCD 1/4" CCD 1/3"
Number of pixel 291,000 291,000
Lens 3.6mm; F5 4mm; F4
Focusing 0.1m ÷
Horizontal/vertical sweep ±15° ±15°
Données techniques MAS42DG - MAS43DG MAS42CDG - MAS43CDG
Alimentation vidéo 12Vcc±1 - 0,2A 12Vcc±1 - 0,4A
Alimentation audio 6÷12Vcc-0,06A 6÷12Vcc-0,06A
Ampleur signal vidéo sur 75Ω 1Vpp 1Vpp
Standard signal vidéo CCIR PAL
Eclairage minimum 2 Lux 2,5 Lux
Leds 6 infra-rouges 6 blancs
Capteur CCD 1/4" CCD 1/3"
Numéro de pixel 291.000 291.000
Objectif 3,6mm; F5 4mm; F4
Mise au point 0,1m ÷ ∞ 0,6m ÷ ∞
Balayage horizontal/vertical ±15° ±15°
Morsettiera e dati elettrici
Terminal board and electrical data
Morsetti
/ Bornes
Terminals /
Terminais /
1
2
3
4
+
C
P
V
M
EC
L- L+
* Funzionamento temporizzato se collegato al mor-
setto EC della pulsantiera o continuo se collegato a
massa.
* Funcionamiento temporizado cuando conectado
al borne de la placa de calle o continuo cuando
conectado a masa.
Ω
1Vpp 1Vpp
∞
Bornier et données électriques
Terminales y datos eléctricos
Caratteristiche
Terminales
Description
Klemmen
Caractéristiques
Linea fonica ricezione
Reception audio line
Ligne phonique de réception
Linea fonica trasmissione
Transmission audio line
Ligne phonique de transmission
Ingresso tensione positiva per gruppo fonico (6÷12Vcc)
Power supply input for electric door speaker (6÷12Vdc)
Entrée tension positive pour module phonique (6÷12Vcc)
Massa fonica /
Massa per Led
Ground for Led's
Masse pour Led
Ingresso tensione positiva per telecamera e Led (12Vcc)
DC power supply input for camera and Led (12Vdc)
Entrée tension positive pour caméra et Led (12Vcc)
Comune pulsanti di chiamata /
boutons-poussoirs
Pulsante di chiamata /
Uscita segnale video (cavo coassiale)
Video signal output (coaxial cable)
Sortie signal vidéo (câble coaxial)
Massa video (schermo coassiale)
Video ground (coaxial shield)
Masse vidéo (blindage coaxial)
Ingresso abilitazione telecamera *
Camera activation input *
Entrée activation caméra *
Alimentazione positiva o alternata per Led di servizio (12Vcc-ca)
AC or DC power supply input for service Led (12Vdc-ac)
Entrée tension alternée ou continue pour Led de service (12Vcc-ca)
Audio ground
call push-button /
/ Masse phonique
call push-buttons common /
* Operating timed mode if connected to the EC terminal of
* Funcionamento temporizado se for ligado al terminal da
Datos técnicos MAS42DG - MAS43DG MAS42CDG - MAS43CDG
Alimentación video 12Vcc±1 - 0,2A 12Vcc±1 - 0,4A
Alimentación audio 6÷12Vcc-0,06A 6÷12Vcc-0,06A
Ampl.señal video sobre 75
Standard señal video CCIR PAL
Iluminación mínima 2 Lux 2,5 Lux
Led 6 infrarrojos 6 blancos
Sensor CCD 1/4" CCD 1/3"
Número de píxel 291.000 291.000
Optica 3,6mm; F5 4mm; F4
Enfoque 0,1m ÷
Rotación horizontal/vertical ±15° ±15°
Dados técnicos MAS42DG - MAS43DG MAS42CDG - MAS43CDG
Alimentação video 12Vcc±1 - 0,2A 12Vcc±1 - 0,4A
Alimentação audio 6÷12Vcc-0,06A 6÷12Vcc-0,06A
Ampl. do sinal video a 75Ω 1Vpp 1Vpp
Standard sinal video CCIR PAL
Iluminação mínima 2 Lux 2,5 Lux
Led 6 infra-vermelhos 6 brancos
Sensor CCD 1/4" CCD 1/3"
Número de pixel 291.000 291.000
Optica 3,6mm; F5 4mm; F4
Foco 0.1m ÷ ∞ 0,6m ÷ ∞
Ajustamento horizontal/vertical ±15° ±15°
0.6m ÷
∞
Technische Daten MAS42DG - MAS43DG MAS42CDG - MAS43CDG
Spannung für Videokamera 12Vdc±1 - 0,2A 12Vdc±1 - 0,4A
Spannung für Türlautsprecher 6÷12Vdc-0,06A 6÷12Vdc-0,06A
Videosignalpegel auf 75
Videosignalstandard CCIR PAL
Mindestbeleuchtung 2 Lux 2,5 Lux
LED 6 Infrarot 6 weiß
Sensor CCD 1/4" CCD 1/3"
Anzahl der Pixel 291.000 291.000
Objektiv 3,6mm; F 5 4mm; F 4
Fokuseinstellung 0,1m ÷
Horizontale/vertikale Schwenkung ±15° ±15°
Descriptión
Descrição
Beschereibung
Canal de recepción
Canal de recepção
Sprechweg Senderichtung
Canal de transmisión
Canal de transmissão
Sprechweg Empfangrichtung
Entrada tensión positiva para grupo fonico (6÷12Vcc)
Entrada tensão positiva para porteiro eléctrico (6÷12Vcc)
Eingang positive Spannung für einbau-Türlautsprecher (6 bis 12Vdc)
Masa fónica
Masa para Led
Massa para Led
Masse für Led
Entrada tensión positiva para telecámara y Led (12Vcc)
Entrada tensão positiva para telecâmara e Led (12Vcc)
commun des
bouton-poussoir d'appel
Eingang positive Spannung für Videokamera und Led (12Vdc)
Común pulsadores de llamada /
Anschlußklemme für Rufstrom
Pulsador de llamada /
Salida señal vídeo (cable coaxial)
Saída sinal vídeo (cabo coaxial)
Videosignalausgang (Koaxialkabel)
Masa vídeo (pantalla coaxial)
Massa vídeo (tela coaxial)
Video-Erdung (Koaxialkabel)
Entrada habilitación telecámara *
Entrada habilitação telecâmara *
Eingang Befähigung Videokamera *
Entrada tensión alterna ó continua para Led de servicio (12Vcc-ca)
Entrada tensão alternada ou contínua para Led de serviço (12Vcc-ca)
Wechsel-Gleichstromversorgung für Led von Service (12Vdc-ac)
the push-button panel or continuous mode if grounded.
botoneira ou continuo se for ligado à masa.
Ω
1Vpp 1Vpp
∞
Ω
1Vss 1Vss
∞
Terminais e dados elétricos
Klemmenbrett und elektrische Daten
/ Massa fónica /
Sprechleitungsmasse
comum botões de chamada
botão de chamada
* Fonctionnement temporisé si connecté au borne EC
de la plaque de rue ou continu si connecté à la masse.
*
Funktionieren zeitgesteuert wenn verbunden zu die
Klemme EC vom Klingelplatte oder dem Kontinuum
wenn verbunden zu Masse.
/ Ruftaste
0,6m ÷
0,6m ÷
∞
∞
IMPIANTO VIDEOCITOFONICO MULTIFAMILIARE
SYSTEME VIDÉO MULTI-DIRECTIONS INSTALAÇÃO VIDEO MULTIFAMILIAR -
Conduttori /
Conductores
Distanza /
Distance /
Distância /
Per il segnale video usare un cavo coassiale da 75Ω.
Use a 75Ω coaxial cable for the video signal.
Pour le signal vidéo, utiliser un câble coaxial de 75Ω.
/
Para la señal de vídeo usar un cable coaxial de 75Ω.
Para o sinal video usar um cabo coaxial de 75Ω.
Verwenden Sie für das Videosignal ein Koaxial-kabel mit 75
PA = Pulsante apriporta (opzionale)
SE = Serratura elettrica (12Vca-1A max.)
Cables
/ Conducteurs
/ Condutores /
Distance
Distancia
Abstand
m.
Ft
50
165
100
330
200
660
300
990
Door release push-button (optional)
Bouton-poussoir ouvre porte (optionnel)
Pulsador abrepuerta (opcional)
Botão para abrir a porta (opcional)
ZusätzlicheTüröffnertaste (Zusatztaste)
Electric door lock (12VAC-1A max)
Gâche électrique (12Vca-1A max)
Cerradura eléctrica (12Vca-1A máx.)
Fechadura eléctrica (12Vca-1A max)
elektrisches Türschloss (12VWs-1A max)
Leiter
Morsetti /
DB . F1 . F2 . 8
0.35 mm²
0.35 mm²
0.5 mm²
0.75 mm²
Terminais /
Terminals
AWG22
AWG22
AWG20
AWG18
/ Bornes
Klemmen
- MULTI-FAMILY VIDEOINTERCOM SYSTEM
INSTALACION VIDEOPORTERO MULTIFAMILIAR
VIDEOSPRECHANLAGE FÜR MEHRFAMILIENHAUS
/ Bornes
+ . - .
0.75 mm²
AWG18
1.5 mm²
AWG15
2 mm²
AWG14
3 mm²
AWG12
Ω.
Si 51VD5