Please see the online manuals which are installed from the
CD for printing and scanning from your computer. R& 11
Veuillez vous reporter aux manuels en ligne que vous
pouvez installer à partir du CD pour procéder à l’impression
et à la numérisation à partir de votre ordinateur. R& 11
Informationen zum Drucken und Scannen vom Computer
nden Sie in den Online-Handbüchern, die von der CD
installiert werden können. R& 11
Zie voor het afdrukken en scannen vanaf de computer
de online-handleidingen die vanaf de cd worden
geïnstalleerd. R& 11
Guide des opérations de base
Benutzerhandbuch - Grundlagen
Basishandleiding
Ink Cartridge Codes
Codes des cartouches d’encre
Tintenpatronencodes
Cartridgecodes
XP-402
XP-405
Daisy
Pâquerette
Gänseblume
Madeliee
Schwarz
18XL18XL18XL18XL
XP-403
XP-406
Poppy
17XL17XL17XL17XL
BKCMY
Black
Noir
Zwart
Cyan
Cyan
Cyan
Cyaan
Magenta
Magenta
Magenta
Magenta
Yellow
Jaune
Gelb
Geel
18181818
BKCMY
BlackCyanMagentaYellow
17171717
c
Epson recommends the use of genuine Epson ink
cartridges. Epson cannot guarantee the quality or
reliability of non-genuine ink. The use of non-genuine
ink may cause damage that is not covered by Epson’s
warranties, and under certain circumstances, may cause
erratic printer behavior. Information about non-genuine
ink levels may not be displayed.
Nous vous recommandons d’utiliser des cartouches
d’origine Epson. Epson ne peut garantir la qualité ou la
abilité des encres non d’origine. La garantie Epson ne
pourra s’appliquer si votre imprimante est détériorée
par suite de l’utilisation de cartouches d’encre non
d’origine. En outre, les produits non fabriqués par Epson
peuvent entraîner un fonctionnement imprévisible au
niveau de l’imprimante. Il est possible que les niveaux
des cartouches d’encre non d’origine ne soient pas
achés.
Es wird empfohlen, ausschließlich original EPSONTintenpatronen zu verwenden. Epson kann die Qualität
und Zuverlässigkeit von Tinte von Drittanbietern
nicht garantieren. Fremdprodukte können Schäden
verursachen, die von der Epson-Garantie ausgenommen
sind, und können unter bestimmten Bedingungen
fehlerhaftes Verhalten des Druckers bewirken.
Informationen über Tintenstände von Fremdprodukten
werden möglicherweise nicht angezeigt.
Epson raadt het gebruik van originele Epson-cartridges
aan. De kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele
inkt kan niet door Epson worden gegarandeerd. Het
gebruik van niet-originele cartridges kan leiden tot
schade die niet onder de garantie van Epson valt.
Bovendien kan het gebruik van dergelijke producten
er in bepaalde omstandigheden toe leiden dat het
apparaat niet correct functioneert. Mogelijk wordt geen
informatie weergegeven over het niveau van nietoriginele inkt.
Marks Used in This Guide......................................................................................................................................5
Important Safety Instructions ............................................................................................................................. 6
Guide to Control Panel .......................................................................................................................................... 8
Using Epson Connect Service ...........................................................................................................................10
Getting More Information (Introduction of Online Manuals) ...............................................................11
Adjusting the Angle of the Panel .....................................................................................................................12
Power Saving Function ........................................................................................................................................12
Handling Paper and Memory Cards
Selecting Paper ..................................................................................................................................................13
Loading Paper .................................................................................................................................................... 15
Inserting a Memory Card ...............................................................................................................................17
Scanning to a Memory Card .........................................................................................................................23
Scanning to a Computer ................................................................................................................................24
Copy and Scan Mode Menu List .................................................................................................................. 25
Printing in Various Layouts ............................................................................................................................30
Print Photos Mode Menu List .......................................................................................................................32
Setup Mode (Maintenance)
Checking the Ink Cartridge Status .............................................................................................................. 35
Checking/Cleaning the Print Head .............................................................................................................37
Aligning the Print Head .................................................................................................................................. 39
Setup Mode Menu List .................................................................................................................................... 41
Paper Jam ............................................................................................................................................................53
Epson Support ...................................................................................................................................................58
Table des matières
FR
Codes des cartouches d’encre ............................................................................................................................ 2
Symboles utilisés dans ce guide ........................................................................................................................5
Mise en garde relative aux droits d’auteur ..................................................................................................... 5
Consignes de sécurité importantes .................................................................................................................. 6
Guide du panneau de contrôle ..........................................................................................................................8
Utilisation du service Epson Connect ............................................................................................................10
Pour plus d’informations (présentation des manuels en ligne)............................................................11
Réglage de l’angle du panneau .......................................................................................................................12
Fonction d’économie d’énergie........................................................................................................................12
Manipulation du papier et des cartes mémoire
Sélection du papier ..........................................................................................................................................13
Chargement du papier ...................................................................................................................................15
Insertion d’une carte mémoire ....................................................................................................................17
Modes Copier et Numériser
Copie de documents .......................................................................................................................................19
Copie/restauration de photos ......................................................................................................................21
Numérisation vers une carte mémoire .....................................................................................................23
Numérisation vers un ordinateur ................................................................................................................24
Liste de menus des modes Copier et Numériser ...................................................................................25
Mode Impr.Photo
Impression de photos .....................................................................................................................................28
Hinweis zum Copyright ......................................................................................................................................... 5
Erläuterungen zum Bedienfeld ..........................................................................................................................8
Epson Connect Service verwenden ................................................................................................................ 10
Hier erhalten Sie weitere Informationen (Einführung der Online-Handbücher) ...........................11
Winkel des Bedienfelds ändern ........................................................................................................................12
Epson Support ...................................................................................................................................................58
Geheugenkaart plaatsen ...............................................................................................................................17
Menu’s van de modus Inst .............................................................................................................................41
Memory Stick Micro, and MagicGate Memory Stick Duo are trademarks of
Sony Corporation.
General Notice: Other product names used herein are for identication
purposes only and may be trademarks of their respective owners. Epson
disclaims any and all rights in those marks.
5
Important Safety Instructions
Consignes de sécurité importantes
Wichtige Sicherheitshinweise
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Use only the power cord
that comes with the
printer. Use of another
cord may cause re or
shock. Do not use the cord
with any other equipment.
Utilisez uniquement le
cordon d’alimentation livré
avec l’imprimante. L’utilisation
d’un autre cordon pourrait
provoquer un incendie ou
une électrocution. N’utilisez
pas le cordon sur un autre
équipement.
Verwenden Sie nur das
mit diesem Drucker
mitgelieferte Netzkabel.
Andere Kabel können
Feuer oder Stromschläge
verursachen. Verwenden
Sie das Kabel nicht für
andere Geräte.
Gebruik alleen het
netsnoer dat bij de printer
is geleverd. Gebruik van
andere snoeren kan brand
of schokken veroorzaken.
Gebruik het snoer niet
met andere apparatuur.
6
Place the printer near
a wall outlet where the
power cord can be easily
unplugged.
Placez l’imprimante à
proximité d’une prise de
courant permettant de
débrancher aisément le
cordon d’alimentation.
Den Drucker neben einer
Wandsteckdose aufstellen,
aus der das Stromkabel
leicht abgezogen werden
kann.
Plaats de printer in
de buurt van een
stopcontact waar u de
stekker gemakkelijk kunt
uittrekken.
Use only the type of
power source indicated on
the printer.
Utilisez uniquement
le type d’alimentation
électrique indiqué sur
l’imprimante.
Nur die auf dem Drucker
angegebene Art von
Stromquelle verwenden.
Gebruik alleen het type
voeding dat op de printer
is aangegeven.
Make sure the power cord
meets all relevant local
safety standards.
Assurez-vous que le
cordon d’alimentation
correspond à l’ensemble
des normes de sécurité
locales applicables.
Sicherstellen, dass
das Stromkabel allen
relevanten lokalen
Sicherheitsstandards
entspricht.
Controleer of het
netsnoer aan de lokale
veiligheidsnormen
voldoet.
Do not let the power
cord become damaged
or frayed.
Veillez à éviter la
détérioration ou l’usure du
cordon d’alimentation.
Abscheuerung oder
Beschädigung des
Stromkabels vermeiden.
Zorg ervoor dat het
netsnoer niet beschadigd
raakt.
Keep the printer away
from direct sunlight or
strong light.
Maintenez l’imprimante
à l’écart de la lumière
directe du soleil et des
éclairages violents.
Drucker von direktem
Sonnenlicht oder starken
Lichtquellen fernhalten.
Houd de printer uit de
buurt van direct zonlicht
of krachtig licht.
Do not open the scanner
unit while copying,
printing, or scanning.
N’ouvrez pas le module
scanner lorsqu’une
opération de copie,
d’impression ou de
numérisation est en cours.
Die Scanner-Einheit
während eines Kopier-,
Druck- oder ScanVorgangs nicht önen.
Open de scannereenheid
niet tijdens het kopiëren,
afdrukken of scannen.
Do not use aerosol products
that contain ammable
gases inside or around
the printer. Doing so may
cause re.
N’utilisez pas de produits en
aérosol contenant des gaz
inammables à l’intérieur
ou à proximité du produit.
faute de quoi un incendie
risque de survenir.
Innerhalb oder in der
Nähe des Druckers keine
Sprühprodukte verwenden,
die entzündliche Gase
enthalten. Dies könnte ein
Feuer verursachen.
Gebruik in de printer
of in de buurt van de
printer geen spuitbussen
die ontvlambare gassen
bevatten. Dit kan brand
veroorzaken.
Except as specically
explained in your
documentation, do not
attempt to service the
printer yourself.
Ne tentez jamais de réparer
le produit par vous-même,
sauf si cela est explicitement
mentionné dans la
documentation.
Nicht versuchen, den
Drucker selbst zu
warten, es sei denn, die
Dokumentation enthält
ausdrückliche Erklärungen
dazu.
Probeer de printer niet zelf
te repareren, tenzij in de
documentatie speciek
wordt uitgelegd hoe u dit
moet doen.
Keep ink cartridges out of
the reach of children.
Maintenez les cartouches
d’encre hors de portée des
enfants.
Tintenpatronen außerhalb
der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
Bewaar inktcartridges
buiten bereik van kinderen.
If ink gets on your skin, wash the area
thoroughly with soap and water. If ink gets
into your eyes, ush them immediately
with water. If discomfort or vision problems
continue after a thorough ushing, see a
doctor immediately. If ink gets into your
mouth, spit it out immediately and see a
doctor right away.
En cas de contact de l’encre avec la peau,
lavez soigneusement la zone à l’eau et au
savon. En cas de projection d’encre dans les
yeux, rincez-les immédiatement à l’eau. Si la
gêne ou les problèmes de vision persistent
après un rinçage soigneux, consultez
immédiatement un médecin. En cas de
projection d’encre dans la bouche, recrachezla immédiatement et consultez un médecin
sans attendre.
Falls Tinte auf Ihre Haut gelangt, die Stelle
gründlich mit Wasser und Seife abwaschen.
Falls Tinte in Ihre Augen gelangt, sofort
mit Wasser auswaschen. Bei Sehstörungen
oder anderen Beschwerden auch nach
gründlichem Spülen, sofort einen Arzt
aufsuchen. Falls Tinte in Ihren Mund gelangt,
sofort ausspucken und einen Arzt aufsuchen.
Als u inkt op uw huid krijgt, wast u de plek
grondig schoon met water en zeep. Als u
inkt in uw ogen krijgt, spoelt u uw ogen
onmiddellijk uit met water. Als u ongemak of
gezichtsproblemen blijft houden nadat u uw
ogen grondig hebt uitgespoeld, raadpleegt u
onmiddellijk een arts. Als er inkt in uw mond
terechtkomt, spuugt u deze onmiddellijk uit
en raadpleegt u direct een arts.
Do not shake the ink
cartridges too vigorously;
otherwise ink may leak from
the cartridge.
Ne secouez pas trop
violemment les cartouches
d’encre, faute de quoi de
l’encre risque de s’écouler
des cartouches.
Tintenpatronen nicht zu
stark schütteln, andernfalls
kann Tinte aus der Patrone
austreten.
Schud de inktcartridges
niet te krachtig heen en
weer, anders kan er inkt
weglekken uit de cartridge.
If you remove an ink cartridge
for later use, protect the ink
supply area from dirt and
dust and store it in the same
environment as the printer. Do
not touch the ink supply port
or surrounding area.
Si vous retirez une cartouche
d’encre pour la réutiliser
ultérieurement, protégez la
zone d’alimentation en encre
contre les salissures et la
poussière et stockez-la dans
le même environnement que
l’imprimante. Ne touchez pas
l’orice d’alimentation en encre
de la cartouche, ni la zone qui
l’entoure.
Wird eine Tintenpatrone zum
späteren Gebrauch entfernt,
den Tintenzufuhrbereich
vor Staub und Schmutz
schützen und die Patrone in
derselben Umgebung wie den
Drucker aufbewahren. Die
Tintenversorgungsönung
oder den umgebenden Bereich
nicht berühren.
Als u een cartridge wilt
verwijderen voor later, moet
u er wel voor zorgen dat de
inkttoevoer wordt beschermd
tegen stof en vuil. Bewaar
de cartridge in dezelfde
omgeving als de printer. Raak
de inkttoevoer of het gebied
eromheen niet aan.
7
Guide to Control Panel
Guide du panneau de contrôle
Erläuterungen zum Bedienfeld
Bedieningspaneel
abcde
P
Turns on/o printer.Stays on while the printer is connected
Met l’imprimante sous/hors
tension.
Schaltet Drucker ein/aus.
Printer uit-/aanzetten.
8
to a Wi-Fi network. Stays o when the
printer is not connected to the network.
Flashes while the Wi-Fi network settings
are being made.
Allumé lorsque l’imprimante est
connectée à un réseau Wi-Fi. Éteint lorsque
l’imprimante n’est pas connectée au
réseau. Clignote lorsque les paramètres du
réseau Wi-Fi sont en cours de dénition.
Leuchtet, solange der Drucker mit einem WiFi-Netzwerk verbunden ist. Leuchtet nicht,
wenn der Drucker nicht mit dem Netzwerk
verbunden ist. Blinkt, solange die Wi-FiNetzwerkeinstellungen konguriert werden.
Brandt wanneer de printer verbinding
heeft met een Wi-Fi-netwerk. Uit wanneer
de printer geen netwerkverbinding heeft.
Knippert wanneer instellingen voor het
Wi-Fi-netwerk worden opgegeven.
-
Returns to the top menu.Displays a preview of the
Permet de retourner au menu
supérieur.
Für Rückkehr zum Hauptmenü. Zeigt eine Vorschau der
Keert terug naar het bovenste
menu.
selected images, or displays
settings.
Ache les images
sélectionnées en aperçu ou
ache les paramètres.
ausgewählten Bilder oder
Einstellungen.
Voorbeeld van geselecteerde
afbeeldingen weergeven of
instellingen weergeven.
y
Cancels/returns to the
previous menu.
Permet d’annuler/de retourner
au menu précédent.
Bricht Vorgänge ab/geht
zurück zum vorherigen Menü.
Annuleren/terugkeren naar
vorig menu.
The actual panel/screen display may dier slightly from those shown in this guide.
L’écran aché peut être légèrement diérent de ceux présentés dans ce guide.
Die tatsächliche Bildschirm-/Bedienfeldanzeige kann von der in diesem Handbuch abgebildeten abweichen.
De daadwerkelijke display-/schermweergave kan enigszins afwijken van wat u in deze handleiding ziet.
fghij
l, u, r, d, OK
Selects photos and menus.Sets the number of copies and
Permet de sélectionner les
photos/menus.
Zur Auswahl von Fotos und
Menüs.
Foto’s en menu’s selecteren.Aantal kopieën en afdrukken
prints.
Permet de dénir le nombre de
copies et d’impressions.
Anzahl der Kopien einstellen und
drucken.
instellen.
+, -
xy
Starts the operation you
selected.
Permet de lancer l’opération
sélectionnée.
Zum Starten des gewählten
Vorgangs.
Hiermee wordt de bewerking
gestart die u hebt geselecteerd.
Stops copying/printing/scanning
or reset settings.
Permet d’arrêter la copie/
l’impression/la numérisation ou
de réinitialiser les paramètres.
Hält Kopier-/Druck-/Scanvorgang
an oder setzt Einstellungen
zurück.
Kopiëren/afdrukken/scannen
stoppen of instellingen
herstellen.
Shows the network status. For
more information, see the online
Network Guide.
Ache l’état du réseau. Pour plus
d’informations, reportez-vous au
Guide réseau en ligne.
Zeigt den Netzwerkstatus.
Weitere Informationen siehe
Online-Netzwerkhandbuch.
Geeft de netwerkstatus aan. Zie
de online-Netwerkhandleiding
voor meer informatie.
9
k
When you have more than 999 photos on your memory card, the LCD screen
displays a message to let you select a group. Images are sorted by the date they
were taken. To select and show images in a group, press u or d to select a group
and then press OK. To re-select a group, select Print Photos, and then select Select Group.
Si la carte mémoire contient plus de 999 photos, un message vous invitant à
sélectionner un groupe s’ache sur l’écran LCD. Les images sont classées en fonction
de la date à laquelle elles ont été prises. Pour sélectionner et acher les images dans
un groupe, appuyez sur u ou d pour sélectionner un groupe, puis appuyez sur OK.
Pour resélectionner un groupe, sélectionnez Impr.Photo, puis Sélect. grpe.
Wenn mehr als 999 Fotos auf der Speicherkarte enthalten sind, wird in der LCDAnzeige eine Meldung zur Auswahl einer Gruppe angezeigt. Die Fotos werden nach
Aufnahmedatum sortiert. Zur Auswahl und Anzeige von Bildern in einer Gruppe, drücken
Sie u oder d, um eine Gruppe zu wählen und anschließend OK. Um eine Gruppe erneut
auszuwählen, drücken Sie Fotodruck und wählen Sie anschließend Gruppe wählen.
Als er meer dan 999 foto’s op uw geheugenkaart staan, wordt u op het display
gevraagd een groep te selecteren. De afbeeldingen worden gesorteerd op
opnamedatum. Als u de afbeeldingen in een groep wilt selecteren en weergeven, drukt
u op u of d om een groep te selecteren. Druk vervolgens op OK. Als u een groep of
map opnieuw wilt selecteren, selecteert u Foto afdr. en vervolgens Groep selecteren.
Using Epson Connect Service
Utilisation du service Epson Connect
Epson Connect Service verwenden
Epson Connect gebruiken
Using Epson Connect and other companies’ related services, you can easily
print directly from your smartphone, tablet PC, or portable computer,
anytime and practically anywhere, even across the globe! For more
information, visit the following URL: https://www.epsonconnect.com/
Le service Epson Connect et les services connexes d’autres sociétés vous
permettent d’imprimer facilement depuis votre smartphone, tablette
électronique ou ordinateur portable, à tout moment et quasiment n’importe
où, même à l’autre bout du monde ! Pour plus d’informations, consultez le
site suivant : https://www.epsonconnect.com/
Wenn Sie Epson Connect und entsprechende Dienste anderer Unternehmen
verwenden, können Sie ganz einfach direkt vom Smartphone, Tablet-PC
oder tragbaren Computer aus drucken, jederzeit und praktisch überall, und
das weltweit! Weitere Informationen dazu nden Sie unter der folgenden
URL: https://www.epsonconnect.com/
Epson Connect en gerelateerde diensten van andere bedrijven maken het
gemakkelijk om rechtstreeks vanaf uw smartphone, tablet of laptop af te
drukken waar en wanneer u maar wilt, al is het aan de andere kant van de
wereld! Kijk voor meer informatie op: https://www.epsonconnect.com/
10
Getting More Information (Introduction of Online Manuals)
Pour plus d’informations (présentation des manuels en ligne)
Hier erhalten Sie weitere Informationen (Einführung der Online-Handbücher)
Meer informatie opvragen (Inleiding tot online handleidingen)
For troubleshooting information and instructions on how to print or scan
from a computer, see the online User’s Guide.
Pour obtenir des informations de dépannage et des instructions pour
l’impression ou la numérisation à partir d’un ordinateur, reportez-vous au
Guide d’utilisation en ligne.
Informationen zur Fehlerbehebung und eine Anleitung zum Drucken oder
Scannen über einen Computer, siehe Online-Benutzerhandbuch.
Voor informatie voor het oplossen van problemen en instructies voor
afdrukken of scannen vanaf een computer raadpleegt u de online
Gebruikershandleiding.
For information on network setup and network troubleshooting, see the
online Network Guide (network-compatible models only).
Pour plus d’informations concernant la conguration réseau et le
dépannage réseau, reportez-vous au Guide réseau en ligne (modèles
compatibles réseau uniquement).
Informationen zur Netzwerkeinrichtung und Netzwerkfehlerbehebung,
siehe Online-Netzwerkhandbuch (nur netzwerkkompatible Modelle).
Voor informatie over netwerkinstellingen en het oplossen van
netwerkproblemen raadpleegt u de online Netwerkhandleiding (alleen
modellen die netwerkgebruik ondersteunen).
11
Adjusting the Angle of the Panel
Power Saving Function
Réglage de l’angle du panneau
Winkel des Bedienfelds ändern
De hoek van het paneel aanpassen
To lower or close the panel, unlock by pulling the lever on the rear until it
clicks, and then lower down. Simply lift the panel to raise it.
Pour abaisser ou fermer le panneau, déverrouillez-le en tirant le levier à
l’arrière jusqu’à ce qu’un déclic soit émis, puis abaissez le panneau. Il vous
sut de soulever le panneau pour le relever.
Zum Herunterklappen oder Schließen des Bedienfelds Hebel auf der
Rückseite ziehen, bis er einrastet, und dann das Bedienfeld herunterklappen.
Zum Hochklappen einfach anheben.
U kunt het paneel omlaag klappen of sluiten door het te ontgrendelen door
aan de hendel aan de achterkant te trekken totdat deze klikt en het paneel
vervolgens te laten zakken. Til het paneel simpelweg op als u het omhoog
wilt klappen.
Fonction d’économie d’énergie
Energiesparfunktion
Energiebesparing
After 13 minutes of inactivity, the LCD screen turns black. Press any
O
button to return the screen to its previous state.
The product turns o automatically if no operations are performed for
O
the period selected at the following menu: Setup -> Printer Setup ->
Power O Timer.
L’écran LCD s’éteint à l’issue de 13 minutes d’inactivité. Appuyez sur
O
n’importe quelle touche pour rétablir l’état antérieur de l’écran.
Le produit s’éteint automatiquement si aucune opération n’est eectuée
O
pendant la période sélectionnée dans le menu suivant : Cong ->
Cong. imprimante -> Minuteur arrêt.
Nach 13 Minuten Inaktivität schaltet der LCD-Bildschirm aus. Durch
O
Drücken einer beliebigen Taste kehrt der Bildschirm in seinen vorherigen
Zustand zurück.
Das Produkt wird automatisch ausgeschaltet, wenn in einem im
O
folgenden Menü gewählten Zeitraum keine Bedienung erfolgt: Setup ->
Druckereinstellungen -> Ausschalttimer.
Na 13 minuten inactiviteit wordt het scherm zwart. Druk op een
O
willekeurige knop om terug te keren naar het laatst weergegeven
scherm.
Het apparaat gaat automatisch uit als er geen handelingen worden
O
verricht voor de duur die u in het volgende menu selecteert: Inst ->
Printerinstellingen -> Uitschakelingstimer.
12
Selecting Paper
Sélection du papier
Papier auswählen
Papier selecteren
The availability of special paper
varies by area.
La disponibilité du papier spécial
varie selon les pays.
Die Verfügbarkeit von Spezialpapier
variiert je nach Land/Region.
De beschikbaarheid van speciaal
papier verschilt per land.
If you want to print
on this paper... *⁴
a Plain paper *¹ *²Plain Paper[11 mm] *³
b Epson Bright White
Ink Jet Paper *¹
c Epson Premium
Glossy Photo Paper
d Epson Premium
Semigloss Photo
Paper
e Epson Photo Paper
f Epson Ultra Glossy
Photo Paper
g Epson Glossy
Photo Paper
*1 You can perform manual 2-sided printing with this paper.
*2 Paper with a weight of 64 to 90 g/m².
*3 30 sheets for paper that already has printing on one side.
*4 See the table on the right-hand side for the English paper
names.
Choose this Paper
Type on the LCD
screen
Photo Paper20
Loading capacity
(sheets)
80 *³
Si vous souhaitez
procéder à
l’impression sur ce
papier... *⁴
a Papier
ordinaire *¹ *²
b Papier jet d’encre
blanc brillant
Epson *¹
c Papier photo glacé
Premium Epson
d Papier photo semi-
glacé Premium
Epson
e Papier photo
Epson
f Papier photo ultra-
glacé Epson
g Papier photo glacé
Epson
*1 Vous pouvez procéder à des impressions recto verso
manuelles avec ce papier.
*2 Papier dont le grammage est compris entre 64 et 90 g/m².
*3 30 feuilles de papier déjà imprimé d’un côté.
*4 Reportez-vous au tableau situé sur le côté droit pour les noms
de papier français.
Sélectionnez ce
Type pap sur
l’écran LCD
Papier ordinaire [11 mm] *³
Papier photo20
Capacité de
chargement
(feuilles)
80 *³
13
Zum Drucken auf
diesem Papier... *⁴
a Normalpapier *¹ *² Normalpap.[11 mm] *³
b
Epson Weißes
Tintenstrahlpapier *¹
c Epson Premium-
HochglanzFotopapier
d Epson Premium-
SeidenglanzFotopapier
e Epson Fotopapier
f Epson
UltrahochglanzFotopapier
g Epson Fotopapier,
glänzend
*1 Mit diesem Papier kann manuell 2-seitig gedruckt werden.
*2 Papier mit einem Gewicht von 64 bis 90 g/m².
*3 30 Blatt bei Papier, das bereits auf einer Seite bedruckt ist.
*4 Englische Papierbezeichnungen, siehe Tabelle rechts.
Diese Pap.sorte
auf der LCDAnzeige wählen
Fotopapier20
Ladekapazität
(Blatt)
80 *³
Als u op dit papier
wilt afdrukken... *⁴
a Gewoon
papier *¹ *²
b Epson Inkjetpapier
helderwit *¹
c Epson Fotopapier
glanzend Premium
d Epson Fotopapier
halfglanzend
Premium
e Epson Fotopapier
f Epson Fotopapier
ultraglanzend
g Epson Fotopapier
glanzend
*1 Dit papier kan dubbelzijdig worden bedrukt (handmatig).
*2 Papier met een gewicht van 64 tot 90 g/m².
*3 30 vel als het papier aan één zijde is bedrukt.
*4 Zie de tabel hiernaast (rechts) voor de papiernamen in het
Engels.
Kiest u deze
Papiersoort op
het display
Gewoon papier[11 mm] *³
Fotopapier20
Laadcapaciteit
(vellen)
80 *³
a Plain paper
b Epson Bright White
Ink Jet Paper
c Epson Premium
Glossy Photo Paper
d Epson Premium
Semigloss Photo
Paper
e Epson Photo Paper
f Epson Ultra Glossy
Photo Paper
g Epson Glossy
Photo Paper
14
Loading Paper
Chargement du
papier
Papier einlegen
Papier laden
%
When using Legal size paper or
envelopes, see the online User’s
Guide.
Reportez-vous au Guide
d’utilisation en ligne lors de
l’utilisation d’enveloppes ou de
papier au format Legal.
Zur Verwendung der Papiergröße
Legal oder von Umschlägen,
siehe Online-Benutzerhandbuch.
Zie de online
Gebruikershandleiding bij
gebruik van papier van Legalformaat of enveloppen.
A
Flip forward.
Rabattez vers l’avant.
Nach vorne klappen.
Naar voren klappen.
B
Open and slide out.
Ouvrez et déployez.
Önen und herausziehen.
Openen en uitschuiven.
CDE
Fan and align the stack of paper.
Aérez et taquez la pile de papier.
Papierstapel auächern und
ausrichten.
Het papier uitwaaieren en de stapel
mooi recht maken.
Load paper. Make sure to face the printable side up.
Chargez du papier. Veillez à ce que le côté imprimable soit orienté vers le
haut.
Papier einlegen. Sicherstellen, dass die bedruckbare Seite oben ist.
Papier plaatsen. Afdrukzijde moet naar boven.
Fit.
Réglez.
Anp.
Passen.
15
F
Flip back.
Rabattez vers l’arrière.
Nach hinten klappen.
Terugklappen.
c
Do not load paper above the H
arrow mark inside the edge guide.
Ne chargez pas de papier au-delà
du repère en forme de èche
H situé à l’intérieur du guide
latéral.
Legen Sie Papier nur bis zur
Pfeilmarkierung H innen an der
Kantenführung ein.
Laat het papier niet boven de
pijl H aan de binnenzijde van de
zijgeleider komen.
c
You can use commercially available 2-hole punched paper. Do not use paper
punched by yourself or paper with many holes.
Vous pouvez utiliser du papier à deux perforations disponible dans le commerce.
N’utilisez pas du papier que vous avez vous-même perforé ou contenant de
nombreuses perforations.
Sie können handelsübliches 2-fach gelochtes Papier verwenden. Verwenden Sie
kein selbstgelochtes Papier oder Papier mit vielen Löchern.
U kunt in de handel verkrijgbaar geperforeerd papier met twee gaten gebruiken.
Gebruik geen papier dat u zelf hebt geperforeerd of papier met meer gaten.
16
Inserting a Memory
Card
Insertion d’une carte
mémoire
Einsetzen einer
Speicherkarte
Geheugenkaart
plaatsen
AB
Insert one card at a time.
Insérez une carte à la fois.
Jeweils nur eine Karte einsetzen.
Eén kaart tegelijk plaatsen.
Check the light stays on.
Assurez-vous que le voyant reste
allumé.
Die Anzeigen müssen leuchten.
Kijken of lampje blijft branden.
c
Do not try to force the card all the
way into the slot. It should not be
fully inserted.
N’essayez pas d’insérer
complètement la carte dans
l’emplacement. Elle ne doit pas
être insérée complètement.
Versuchen Sie nicht, die Karte mit
Gewalt ganz in den Kartenschlitz
zu schieben. Sie sollte noch etwas
herausstehen.
Probeer de kaart niet helemaal in
de sleuf te duwen. De kaart kan er
niet helemaal in.
Removing a Memory
Card
Retrait d’une carte
mémoire
Speicherkarte
entfernen
Geheugenkaart
verwijderen
AB
Check the light stays on.
Assurez-vous que le voyant reste
allumé.
Die Anzeigen müssen leuchten.
Kijken of lampje blijft branden.
Remove.
Retirez.
Entfernen.
Verwijderen.
Q
OnFlashing
AlluméClignotant
EinBlinkt
AanKnippert
17
SD
SDHC
MultiMediaCard
MMCplus
SDXC
MMCmobile *
MMCmicro *
miniSD *
miniSDHC *
miniSDXC *
microSD *
microSDHC *
microSDXC *
Memory Stick Duo
Memory Stick PRO Duo
Memory Stick PRO-HG Duo
MagicGate Memory Stick Duo
Memory Stick Micro *
*Adapter required
*Adaptateur requis
*Adapter erforderlich
*Adapter nodig
c
If the memory card needs an adapter then attach it before
inserting the card into the slot, otherwise the card may get stuck.
Si la carte mémoire nécessite un adaptateur, installez
l’adaptateur avant d’insérer la carte dans l’emplacement, faute
de quoi la carte risque de rester coincée.
Wenn für die Speicherkarte ein Adapter erforderlich ist, dann
schließen Sie diesen vor dem Einsetzen der Karte an. Ansonsten
kann sich die Karte verhaken.
Als de geheugenkaart een adapter nodig heeft, moet u de kaart
in de adapter plaatsen voordat u ze samen in de sleuf plaatst.
Anders kan de kaart vastraken.
18
Copying Documents
Copie de documents
Dokumente
kopieren
Documenten
kopiëren
A R& 15B
C
D
Select Copy.
Sélectionnez Copier.
Kopieren wählen.
Kopiëren selecteren.
Load paper.
Chargez du papier.
Papier einlegen.
Papier plaatsen.
Place face-down horizontally.
Placez horizontalement, face vers
le bas.
Einlegen (Druckseite nach unten).
Horizontaal leggen met de
afdrukzijde naar beneden.
EF
Set the number of copies.
Dénissez le nombre de copies.
Kopienanzahl eingeben.
Aantal exemplaren instellen.
Select a color mode.
Sélectionnez un mode de couleur.
Farbmodus wählen.
Kleurmodus selecteren.
Slide to the corner.
Faites glisser vers le coin.
In die Ecke schieben.
In de hoek schuiven.
G
Enter the copy setting menu.
Accédez au menu de paramétrage
Place original and start scanning.
Positionnez l’original et démarrez la numérisation.
Vorlage einlegen und scannen starten.
Origineel plaatsen en beginnen met scannen.
Q
You can reprint one photo or multiple photos of
dierent sizes at the same time, as long as they are
larger than 30 × 40 mm.
Vous pouvez réimprimer une ou plusieurs photos de
diérentes tailles, dans la mesure où leur taille est
supérieure à 30 × 40 mm.
Sie können gleichzeitig ein Foto oder mehrere Fotos
verschiedener Größen kopieren, wenn diese größer
als 30 × 40 mm sind.
U kunt één foto of foto’s van verschillende formaten
tegelijk kopiëren, zolang ze groter zijn dan
30 × 40 mm.
21
F
Set the number of copies.
Dénissez le nombre de copies.
Kopienanzahl eingeben.
Aantal exemplaren instellen.
Q
If you scanned two photos, repeat
step F for the second photo.
Si vous numérisez deux photos,
répétez l’étape F pour la
deuxième photo.
Wenn Sie zwei Fotos gescannt
haben, wiederholen Sie Schritt F
für das zweite Foto.
Als u twee foto’s hebt gescand,
moet u stap F herhalen voor de
tweede foto.
G
Enter the setting menu.
Accédez au menu de paramétrage.
Einstellungsmenü aufrufen.
Menu met instellingen openen.
Make the appropriate print settings.
Dénissez les paramètres
d’impression adaptés.
Die geeigneten Druckeinstellungen
kongurieren.
Gewenste afdrukinstellingen
selecteren.
22
%
Select Crop/Zoom to crop or zoom your
photo. Use +/- to resize the image area.
Sélectionnez Rognage/zoom pour
rogner la photo ou eectuer un zoom.
Utilisez +/- pour redimensionner la zone
de l’image.
Wählen Sie Zuschnitt/Zoom, um das
Foto zuzuschneiden oder zu vergrößern/
verkleinern. Verwenden Sie +/- zur
Änderung der Größe des Bildbereiches.
Selecteer Bijsnijden/zoom om de foto
bij te snijden of in te zoomen. Met +/verandert u het afbeeldingsgebied van
formaat.
J
Start copying.
Lancez la copie.
Kopiervorgang starten.
Kopiëren starten.
Scanning to a
Memory Card
Numérisation vers
une carte mémoire
Auf eine
Speicherkarte
scannen
AR& 17BC
Scannen en
opslaan op een
geheugenkaart
Insert a memory card.
Insérez une carte mémoire.
Speicherkarte einsetzen.
Geheugenkaart plaatsen.
Place original horizontally.
Placez l’original horizontalement.
Original horizontal einlegen.
Origineel horizontaal leggen.
DER& 25F
Select Scan to Memory Card.
Sélectionnez Num. vers carte mém.
Scan auf Sp.-karte wählen.
Scannen naar geheugenkaart
selecteren.
Select settings and scan.
Sélectionnez les paramètres et
procédez à la numérisation.
Einstellungen wählen und scannen.
Instellingen selecteren en scannen.
Check the message on the screen.
Consultez le message aché à
l’écran.
Meldung auf dem Bildschirm prüfen.
Melding lezen.
Select Scan.
Sélectionnez Numériser.
Scannen wählen.
Scannen selecteren.
Q
If the edges of the photo are faint,
change the Scan AreaE. R& 25
Si les bords de la photo sont
pâles, modiez la Zone de
numérisation E. R& 25
Wenn die Ränder des Fotos blass
sind, ändern Sie den Scanber.E.
R& 25
Als de randen van de foto wazig
zijn, wijzigt u het ScangebiedE.
R& 25
23
Scanning to a
Computer
Numérisation vers
un ordinateur
Scannen auf einen
Computer
Scannen en opslaan
op een computer
Q
Make sure you have installed software for this printer on your computer
and connected following the instructions on the Start Here poster.
Vériez que le logiciel de l’imprimante est installé sur l’ordinateur et que la
connexion a été eectuée conformément aux instructions de l’achage
Démarrez ici.
Stellen Sie sicher, dass die Software für diesen Drucker auf dem Computer
installiert und dass er entsprechend den Hinweisen auf dem Poster Hier
starten angeschlossen ist.
U moet software voor deze printer op uw computer hebben geïnstalleerd
en de apparatuur hebben aangesloten volgens de instructies op de poster
Hier beginnen.
A
Place original horizontally.
Placez l’original horizontalement.
Original horizontal einlegen.
Origineel horizontaal leggen.
BC
Select Scan.
Sélectionnez Numériser.
Scannen wählen.
Scannen selecteren.
24
%
You can change the computer name on the control panel using Epson
Event Manager.
Vous pouvez modier le nom de l’ordinateur sur le panneau de contrôle, à
l’aide de l’application Epson Event Manager.
Mit Epson Event Manager können Sie den Computernamen im Bedienfeld
ändern.
U kunt de naam van de computer op het bedieningspaneel wijzigen met
Epson Event Manager.
Select an item and then a PC.
Sélectionnez un élément, puis un
ordinateur PC.
Ein Element und dann einen PC
wählen.
Instelling en dan computer
selecteren.
Copy and Scan
Mode Menu List
Liste de menus des
modes Copier et
Numériser
Menüliste Modus
Kopieren und
Scannen
Menu’s van de
modus Kopiëren en
modus Scannen
EN
R& 25
FR
R& 26
DE
R& 26
NL
R& 27
EN
Copy menu
Print SettingsDensity-4 to +4
LayoutWith Border, Borderless *¹
Reduce/EnlargeActual Size, Auto Fit Page, 10×15cm->A4,
Paper SizeA4, 13×18cm(5×7in), 10×15cm(4×6in), A5
Paper TypePlain Paper, Photo Paper
QualityDraft, Standard Quality
*1 Your image is slightly enlarged and cropped to ll the sheet of paper. Print quality
may decline in the top and bottom areas of the printout, or the area may be
smeared when printing.
Copy/Restore Photos menu
Color Restoration O, On
Display Options1 photo with Info., 1 photo
Print SettingsPaper Size10×15cm(4×6in), 13×18cm(5×7in), A4
Paper TypePhoto Paper
BorderlessBorderless, With Border
Crop/Zoom
Scan menu
Scan to Memory
Card
Scan to PC
Scan to PC (PDF)
Scan to PC (Email)
Scan to PC (WSD) *²
*2 This feature is only available for English versions of Windows 7/Vista.
FormatJPEG, PDF
ColorColor, B&W
Scan AreaAuto Cropping, Max Area, A4
DocumentText, Photograph
Resolution200dpi, 300dpi, 600dpi
Contrast-4 to +4
Continue or change cartridge.
Conservez ou remplacez la
cartouche.
Fortfahren oder Patrone
austauschen.
Doorgaan of cartridge vervangen.
BKMYC
BlackMagentaYellowCyanInk is low.
NoirMagentaJauneCyanLe niveau d’encre
est faible.
SchwarzMagentaGelbCyanTintenstand
niedrig.
ZwartMagentaGeelCyaanInkt bijna op.
Q
If an ink cartridge is running low,
prepare a new ink cartridge.
Si le niveau d’encre d’une
cartouche est faible, préparez une
cartouche d’encre neuve.
Wenn eine Tintenpatrone nur
noch wenig Tinte enthält, neue
bereithalten.
Als een inktcartridge bijna leeg is,
houdt u een nieuwe inktcartridge
bij de hand.
35
%
On the screen in step C, you can select to replace ink cartridges even if they are not expended. You can also start this operation by selecting Setup mode,
Maintenance, and then Ink Cartridge Replacement. For instructions on replacing the cartridge, see R& 50.
L’écran de l’étape C vous permet de remplacer les cartouches d’encre, même si elles ne sont pas vides. Vous pouvez également procéder à cette opération
en sélectionnant le mode Cong, Maintenance, puis Remplact cartouche d’encre. Pour connaître la procédure de remplacement des cartouches,
reportez-vous à R& 50.
Auf dem Bildschirm in Schritt C kann der Wechsel von Tintenpatronen gewählt werden, selbst wenn sie nicht leer sind. Vorgang kann auch durch Auswahl
von Setup-Modus, Wartung und dann Auswechseln der Tintenpatr. gestartet werden. Hinweise zum Wechseln von Tintenpatronen, siehe R& 50.
Op het scherm in stap C kunt u ervoor kiezen om inktcartridges te vervangen zelfs als deze niet helemaal leeg zijn. U kunt deze bewerking ook starten
door achtereenvolgens de modus Inst en de opties Onderhoud en Vervanging inktcartridge te selecteren. Voor instructies met betrekking tot het
vervangen van de cartridge raadpleegt u R& 50.
c
Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. If non-genuine ink cartridges are installed,
the ink cartridge status may not be displayed.
Epson ne peut garantir la qualité ou la abilité des encres non d’origine. Si des cartouches d’encre non d’origine
sont installées, il est possible que l’état des cartouches ne soit pas aché.
Epson kann die Qualität und Zuverlässigkeit von Tinte von Drittanbietern nicht garantieren. Wenn Tintenpatronen
von Drittanbietern installiert sind, wird der Tintenstand möglicherweise nicht angezeigt.
De kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt kan niet door Epson worden gegarandeerd. Als nietoriginele inktcartridges worden geïnstalleerd, wordt mogelijk de status van de inktcartridge niet weergegeven.
36
Q
The ink levels displayed are an
approximate indication.
Les niveaux d’encre achés sont
approximatifs.
Die angezeigten Tintenstände
sind geschätzte Angaben.
De weergegeven inktniveaus
vormen een schatting.
Checking/Cleaning
the Print Head
Vérication/
nettoyage de la tête
d’impression
Druckkopf prüfen/
reinigen
Printkop
controleren/reinigen
c
Print head cleaning uses some ink from all cartridges, so clean the print
head only if quality declines.
Le nettoyage de la tête d’impression consomme de l’encre de toutes
les cartouches. Par conséquent, ne nettoyez la tête que si la qualité
d’impression décline.
Da bei der Druckkopfreinigung etwas Tinte aus allen Patronen verbraucht
wird, reinigen Sie den Druckkopf nur, wenn die Druckqualität nachlässt.
Een printkopreiniging verbruikt een beetje inkt (uit alle cartridges). Reinig
de printkop daarom alleen als de afdrukkwaliteit afneemt.
AR& 15
Load A4 size paper.
Chargez du papier au format A4.
A4-Papier einlegen.
Papier van A4-formaat plaatsen.
Start the nozzle check.
Procédez à la vérication des buses.
Düsentest starten.
Spuitkanaaltjescontrole starten.
37
F
G
H
Check the pattern.
Vériez le motif.
Muster überprüfen.
Patroon controleren.
c
Do not turn o the printer during head cleaning. If the head cleaning is
incomplete, you may not be able to print.
Ne mettez pas l’imprimante hors tension pendant le nettoyage de la tête.
Si le nettoyage de la tête n’est pas nalisé, il est possible que vous ne
puissiez pas imprimer.
Drucker während der Kopfreinigung nicht ausschalten. Wenn die
Kopfreinigung nicht abgeschlossen wurde, können Sie möglicherweise
nicht drucken.
Schakel de printer niet uit tijdens het reinigen van de printkop. Als
het reinigen van de printkop niet wordt voltooid, kunt u mogelijk niet
afdrukken.
38
Select Head Cleaning and start.
Sélectionnez Nettoy. tête et lancez
l’utilitaire.
Kopfreinigung wählen und starten.
Reiniging printkop selecteren en
starten.
Finish head cleaning.
Finalisez le nettoyage de la tête.
Kopfreinigung abschließen.
Printkopreiniging voltooien.
Q
If quality does not improve after cleaning four times, turn o the printer
for at least six hours. Then try cleaning the print head again. If quality still
does not improve, contact Epson support.
Si la qualité d’impression ne s’améliore pas à l’issue de quatre nettoyages,
mettez l’imprimante hors tension pendant au moins six heures. Nettoyez
ensuite de nouveau la tête d’impression. Si la qualité d’impression ne
s’améliore toujours pas, contactez l’assistance Epson.
Wenn die Qualität sich nach viermaliger Reinigung nicht verbessert,
schalten Sie den Drucker für mindestens sechs Stunden aus. Reinigen Sie
den Druckkopf dann erneut. Verbessert sich die Druckqualität immer noch
nicht, wenden Sie sich an den Epson-Kundendienst.
Als de afdrukkwaliteit na vier keer reinigen niet is verbeterd, moet u de
printer uitzetten en ten minste zes uur zo laten staan. Reinig de printkop
vervolgens opnieuw. Raadpleeg de ondersteuning van Epson als de
kwaliteit dan nog steeds niet is verbeterd.
Aligning the Print
Head
Alignement de la
tête d’impression
Druckkopf
ausrichten
Printkop uitlijnen
AR& 15B
Load A4 size paper.
Chargez du papier au format A4.
A4-Papier einlegen.
Papier van A4-formaat plaatsen.
*1 Vous pouvez dénir la durée à l’issue de laquelle la gestion de l’alimentation est
appliquée. Toute augmentation aecte l’ecacité énergétique du produit. Veuillez
prendre l’environnement en compte avant de procéder à des modications.
*2 Vous pouvez vérier l’état de la connexion réseau et imprimer le rapport. En cas de
problèmes au niveau de la connexion, le rapport vous aidera à trouver une solution.
*3 Vous pouvez imprimer la feuille d’état du réseau pour vérier les paramètres
dénis.
Paramètres réseau
Tous paramètres sauf réseau
Tous les paramètres
d’informations,
reportez-vous au Guide
réseau en ligne.
DE
Menü Setup-Modus
TintenständeOK
Auswechseln der Patrone
WartungDüsentest
Kopfreinigung
Kopfausrichtung
Auswechseln der Tintenpatr.
Paper out. Load paper.Load some paper. Otherwise, make sure the number of sheets does not
Communication error. Connect computer.Make sure the computer is connected correctly. If the error message
Printer error. Turn power o and on again.Turn the printer o and then back on. Make sure that no paper is still in
A printer’s ink pad is nearing the end of its service life.
Please contact Epson Support.
A printer’s ink pad is at the end of its service life. Please
contact Epson Support.
Operation canceled. No memory card recognized.Make sure the memory card has been inserted correctly. If it is inserted
Combination of IP address and subnet mask is invalid. See
documentation.
Recovery ModeThe rmware update has failed. You will need to re-attempt the
R& 53, 54
exceed the limit specied for the type of media you are using.
still appears, make sure that scanning software is installed on your
computer and that the software settings are correct.
the printer. If the error message still appears, contact Epson support.
Press x to resume printing. The message will be displayed until the ink
pad is replaced. Contact Epson support to replace ink pads before the
end of their service life. When the ink pads are saturated, the printer
stops and Epson support is required to continue printing.
Contact Epson support to replace ink pads.
correctly, check to see if there is a problem with the card and try again.
See the online Network Guide.
rmware update. Ready a USB cable and visit your local Epson website
for further instructions.
44
FR
Messages d’erreurSolution
Bourrage papier.
Plus de papier. Chargez du papier.Chargez du papier. Vous pouvez également vérier que le nombre de
Erreur communication. Connectez l’ordinateur.Veillez à ce que l’ordinateur soit correctement connecté. Si ce message
Erreur imprimante. Mettez-la hors tension puis sous
tension.
Un tampon encreur de l’imprimante est quasiment en n
de vie. Contactez le support Epson.
Un tampon encreur de l’imprimante est en n de vie.
Contactez le support Epson.
Opération annulée. Carte mémoire non reconnue.Veillez à ce que la carte mémoire soit correctement insérée. Si la carte
Association adresse IP et masque de ss-réseau incorrecte.
Voir la doc.
Recovery ModeLa mise à jour du micrologiciel a échoué. Vous devez procéder de
R& 53, 54
feuilles ne dépasse pas la limite dénie pour le type de support utilisé.
d’erreur s’ache toujours, vériez que le logiciel de numérisation est
installé sur l’ordinateur et que les paramètres du logiciel sont corrects.
Mettez l’imprimante hors tension, puis de nouveau sous tension.
Assurez-vous que l’imprimante ne contient plus aucun papier. Si le
message d’erreur s’ache toujours, contactez l’assistance de Epson.
Appuyez sur x pour reprendre l’impression. Le message s’ache
jusqu’à ce que le tampon d’encre soit remplacé. Contactez l’assistance
Epson pour remplacer les tampons d’encre avant la n de leur durée
de vie. Lorsque les tampons d’encre sont saturés, l’imprimante cesse de
fonctionner et il est nécessaire de faire appel à Epson pour poursuivre
l’impression.
Contactez l’assistance Epson pour remplacer les tampons d’encre.
est correctement insérée, déterminez si elle présente un problème et
réessayez.
Reportez-vous au Guide réseau en ligne.
nouveau à la mise à jour du micrologiciel. Préparez un câble USB et
consultez le site Web Epson local pour plus d’instructions.
45
DE
FehlermeldungenLösung
Papierstau.
Kein Papier. Papier einlegen.Etwas Papier einlegen. Andernfalls achten Sie darauf, dass die
Kommunikationsfehler. Computer anschließen.Sicherstellen, dass der Computer richtig angeschlossen ist. Wenn die
Druckerfehler. Gerät aus- und wieder einschalten.Drucker aus- und wiedereinschalten. Sicherstellen, dass kein Papier
Ein Tintenkissen im Drucker ist fast verbraucht. Bitte den
Epson-Support verständigen.
Ein Tintenkissen im Drucker ist verbraucht. Bitte den
Epson-Support verständigen.
Speicherkarte nicht erkannt. Vorgang abgebrochen.Stellen Sie sicher, dass die Speicherkarte richtig eingesetzt ist. Wenn ja,
Die Kombination von IP-Adresse und Subnetzmaske ist
ungültig. Siehe Dokumentation.
Recovery ModeDie Firmware-Aktualisierung ist fehlgeschlagen. Sie müssen die
R& 53, 54
Blattanzahl unter dem für das verwendete Medium festgelegten
Maximum liegt.
Fehlermeldung weiterhin angezeigt wird, stellen Sie sicher, dass das
Scanprogramm auf dem Computer installiert ist und die Einstellungen
richtig sind.
mehr im Drucker ist. Wenn die Fehlermeldung immer noch erscheint,
wenden Sie sich an den Epson Support.
x drücken, um mit dem Drucken fortzufahren. Die Meldung wird
angezeigt, bis das Tintenkissen ersetzt wurde. Wenden Sie sich an
den Epson-Support, um die Tintenkissen zu ersetzen, bevor diese
verbraucht sind. Wenn die Tintenkissen voll sind, stoppt der Drucker
und Sie müssen sich an den Epson-Kundendienst wenden, um
weiterdrucken zu können.
Wenden Sie sich zum Auswechseln der Tintenkissen an den EpsonSupport.
prüfen Sie, ob die Karte in Ordnung ist, und versuchen Sie es erneut.
Siehe Online-Netzwerkhandbuch.
Firmware-Aktualisierung erneut versuchen. Halten Sie ein USB-Kabel
bereit und rufen Sie für weitere Hinweise die lokale Epson-Website auf.
46
NL
FoutmeldingenOplossing
Papierstoring.
Papier op. Plaats papier.Plaats papier. Zorg er ook voor dat het aantal vellen onder de limiet
Communicatiefout. Sluit de computer is aan.Controleer of de computer goed is aangesloten. Als de foutmelding
Printerfout. Schakel het apparaat uit en vervolgens weer
in.
Een inktkussentje van de printer nadert het einde van zijn
levensduur. Neem contact op met Epson Support.
Een inktkussentje van de printer is aan het einde van zijn
levensduur. Neem contact op met Epson Support.
Bewerking geannuleerd. Er wordt geen geheugenkaart
herkend.
De combinatie van IP-adres en subnetmasker is ongeldig.
Zie de documentatie.
Recovery ModeDe rmware-update is mislukt. Probeer de rmware-update opnieuw.
R& 53, 54
blijft die voor het gebruikte afdrukmateriaal is opgegeven.
terugkomt, controleert u of de scansoftware op de computer is
geïnstalleerd en of de software-instellingen correct zijn.
Zet de printer uit en weer aan. Zorg ervoor dat er geen papier meer
in de printer zit. Raadpleeg de ondersteuning van Epson als de
foutmelding blijft terugkomen.
Druk op x om het afdrukken te hervatten. Het bericht wordt
weergegeven totdat het inktkussentje is vervangen. Laat de
inktkussentjes tijdig vervangen. Wanneer ze helemaal verzadigd
zijn, doet de printer het niet meer en hebt u Epson nodig om nog te
kunnen afdrukken.
Neem contact op met Epson voor vervanging van het inktkussentje.
Controleer of de geheugenkaart goed is geplaatst. Als dit in orde is, kijk
dan of er een probleem met de kaart is en probeer het opnieuw.
Zie de online-Netwerkhandleiding.
Houd een USB-kabel klaar en kijk op de Epson-website voor
aanwijzingen.
47
Ink Precautions
Mise en garde relative
à l’encre
Vorsichtmaßnahmen
für Tinte
Voorzorgsmaatregelen
voor inkt
48
c
To maintain optimum print head performance,
O
some ink is consumed from all cartridges not
only during printing but also during maintenance
operations such as ink cartridge replacement and
print head cleaning.
For maximum ink eciency, only remove an ink
O
cartridge when you are ready to replace it. Ink
cartridges with low ink status may not be used
when reinserted.
Epson recommends the use of genuine Epson ink
O
cartridges. Epson cannot guarantee the quality
or reliability of non-genuine ink. The use of
non-genuine ink may cause damage that is not
covered by Epson’s warranties, and under certain
circumstances, may cause erratic printer behavior.
Information about non-genuine ink levels may
not be displayed.
Do not leave the printer with the ink cartridges
O
removed or do not turn o the printer during
cartridge replacement. Otherwise, ink remaining
in the print head nozzles will dry out and you may
not be able to print.
Do not open the ink cartridge package until you
O
are ready to install it in the printer. The cartridge is
vacuum packed to maintain its reliability.
Other products not manufactured by Epson may
O
cause damage that is not covered by Epson’s
warranties, and under certain circumstances, may
cause erratic printer behavior.
Do not turn o the printer during ink charging. If
O
the ink charging is incomplete, you may not be
able to print.
Install all ink cartridges; otherwise, you cannot
O
print.
c
Pour préserver les performances de la tête d’impression,
O
de l’encre de toutes les cartouches est utilisée lors de
l’impression mais également lors des opérations de
maintenance, telles que lors du remplacement des
cartouches d’encre et du nettoyage de la tête d’impression.
Pour une ecacité optimale, ne retirez une cartouche que
O
lorsque vous êtes prêt à la remplacer. Il est possible que les
cartouches d’encre dont le niveau est faible ne puissent pas
être utilisées lorsqu’elles sont réinsérées.
Nous vous recommandons d’utiliser des cartouches
O
d’origine Epson. Epson ne peut garantir la qualité ou la
abilité des encres non d’origine. La garantie Epson ne
pourra s’appliquer si votre imprimante est détériorée par
suite de l’utilisation de cartouches d’encre non d’origine.
En outre, les produits non fabriqués par Epson peuvent
entraîner un fonctionnement imprévisible au niveau de
l’imprimante. Il est possible que les niveaux des cartouches
d’encre non d’origine ne soient pas achés.
Ne laissez pas l’imprimante sans cartouches d’encre
O
installées et ne mettez pas l’imprimante hors tension lors du
remplacement des cartouches. Dans le cas contraire, l’encre
présente au niveau des buses de la tête d’impression risque
de sécher, auquel cas l’impression ne sera plus possible.
N’ouvrez pas l’emballage de la cartouche d’encre avant
O
d’être prêt à l’installer dans l’imprimante. Pour conserver
une abilité optimale, la cartouche est emballée sous vide.
La garantie Epson ne pourra s’appliquer si votre imprimante
O
est détériorée par suite de l’utilisation de produits non
fabriqués par Epson. En outre, les produits non fabriqués
par Epson peuvent entraîner un fonctionnement
imprévisible au niveau de l’imprimante.
Ne mettez pas l’imprimante hors tension pendant le
O
chargement de l’encre. Si le chargement de l’encre n’est pas
nalisé, il est possible que vous ne puissiez pas imprimer.
Installez toutes les cartouches d’encre, faute de quoi vous
O
ne pourrez pas imprimer.
c
Für optimale Leistung des Druckkopfes wird von allen
O
Patronen etwas Tinte verbraucht, nicht nur beim Drucken
sondern auch bei Wartungsarbeiten wie zum Beispiel
Tintenpatronenwechsel und Druckkopfreinigung.
Für eine maximale Ausnutzung der Tinte die
O
Tintenpatrone erst herausnehmen, wenn Sie sie ersetzen
möchten. Tintenpatronen mit niedrigem Tintenstand
können nach dem erneuten Einsetzen möglicherweise
nicht verwendet werden.
Es wird empfohlen, ausschließlich original EPSON-
O
Tintenpatronen zu verwenden. Epson kann die Qualität
und Zuverlässigkeit von Tinte von Drittanbietern
nicht garantieren. Fremdprodukte können Schäden
verursachen, die von der Epson-Garantie ausgenommen
sind, und können unter bestimmten Bedingungen
fehlerhaftes Verhalten des Druckers bewirken.
Informationen über Tintenstände von Fremdprodukten
werden möglicherweise nicht angezeigt.
Lassen Sie den Drucker nicht ohne installierte
O
Tintenpatronen stehen und schalten Sie den Drucker
beim Tintenpatronenwechsel nicht aus. Andernfalls
trocknet in den Druckkopfdüsen verbliebene Tinte und
Sie können möglicherweise nicht drucken.
Önen Sie die Verpackung der Tintenpatrone erst
O
unmittelbar vor dem Einsetzen der Patrone in den
Drucker. Die Tintenpatrone ist vakuumverpackt, um die
Haltbarkeit zu gewährleisten.
Fremdprodukte können Schäden verursachen, die von
O
der Epson-Garantie ausgenommen sind, und können
unter bestimmten Umständen fehlerhaftes Verhalten des
Druckers bewirken.
Drucker während der Tintenbefüllung nicht ausschalten.
O
Wenn die Tintenbefüllung nicht abgeschlossen wurde,
können Sie möglicherweise nicht drucken.
Installieren Sie alle Tintenpatronen, andernfalls können
O
Sie nicht drucken.
c
Om ervoor te zorgen dat de printkop optimaal blijft
O
werken, wordt een beetje inkt uit alle cartridges
verbruikt, niet alleen tijdens het afdrukken maar ook
tijdens onderhoudsactiviteiten zoals het vervangen van
inktcartridges en het reinigen van de printkop.
Om zuinig om te gaan met de inkt mag u de cartridge
O
alleen vervangen wanneer u deze wilt vervangen.
Cartridges die al bijna leeg zijn, kunnen na een
herinstallatie niet meer worden gebruikt.
Epson raadt het gebruik van originele Epson-cartridges
O
aan. De kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele
inkt kan niet door Epson worden gegarandeerd. Het
gebruik van niet-originele cartridges kan leiden tot
schade die niet onder de garantie van Epson valt.
Bovendien kan het gebruik van dergelijke producten er
in bepaalde omstandigheden toe leiden dat het apparaat
niet correct functioneert. Mogelijk wordt geen informatie
weergegeven over het niveau van niet-originele inkt.
Laat de printer niet achter met de inktcartridges
O
verwijderd of schakel de printer niet uit tijdens
het vervangen van de cartridges. Anders droogt
achtergebleven inkt in de spuitkanaaltjes op en kunt u
mogelijk niet meer afdrukken.
Open de verpakking van de cartridge pas op het moment
O
waarop u de cartridge wilt installeren. De cartridge is
vacuümverpakt om de betrouwbaarheid te waarborgen.
Andere producten die niet door Epson zijn vervaardigd,
O
kunnen leiden tot beschadiging die niet onder de
garantie van Epson valt. Bovendien kunnen dergelijke
producten er in bepaalde omstandigheden toe leiden dat
het apparaat zich niet op de juiste manier gedraagt.
Schakel de printer niet uit tijdens het laden van de inkt.
O
Als het laden van de inkt niet wordt voltooid, kunt u
mogelijk niet afdrukken.
Installeer alle inktcartridges. U kunt anders niet
O
afdrukken.
49
Replacing Ink
Cartridges
Remplacement des
cartouches d’encre
Tintenpatronen
ersetzen
Inktcartridges
vervangen
!
Never touch the ink cartridges
while the print head is moving.
Ne touchez jamais les cartouches
d’encre lors du déplacement de la
tête d’impression.
Die Tintenpatronen nicht
berühren, solange sich der
Druckkopf bewegt.
Raak de cartridges nooit aan
wanneer de printkop beweegt.
A
Check the color to replace.
Identiez la couleur à remplacer.
Zu ersetzende Farbe prüfen.
Controleren welke kleur moet
Open the scanner unit. c Never move the print head by hand.
Ouvrez le module scanner. c Ne déplacez jamais la tête d’impression à la
main.
Scannereinheit önen. c Den Druckkopf niemals mit der Hand bewegen.
Open de scanner. c Verplaats de printkop nooit met de hand.
50
D
Pinch and remove.
Pincez et retirez.
Drücken und herausnehmen.
Samenknijpen en verwijderen.
c
Be careful not to break the hooks
on the side of the ink cartridge.
Veillez à ne pas casser les crochets
situés sur le côté de la cartouche
d’encre.
Achten Sie darauf, dass die Haken
seitlich an der Tintenpatrone
nicht abbrechen.
Pas op dat de haken aan de
zijkant van de cartridge niet
afbreken.
E
F
Shake only BLACK new cartridge. c Do not shake other color cartridges.
Secouez uniquement la cartouche NOIR neuve. c Ne secouez pas les autres
cartouches de couleur.
Nur die neue Tintenpatrone SCHWARZ schütteln. c Die anderen
Farbpatronen nicht schütteln.
Alleen nieuwe cartridge in kleur ZWART schudden. c Andere kleuren niet
schudden.
G
Remove only the yellow tape.
Retirez uniquement la bande
adhésive jaune.
Nur den gelben Streifen entfernen.
Alleen gele tape verwijderen.
H
Insert the cartridge until it clicks. Make sure all the cartridges are aligned.
Insérez la cartouche jusqu’à ce qu’un déclic soit émis. Veillez à ce que toutes
les cartouches soient alignées.
Patrone einsetzen bis es klickt. Sicherstellen, dass alle Patronen ausgerichtet
sind.
Cartridge plaatsen en vastklikken. Alle cartridges moeten op één lijn zitten.
Unpack the new cartridge(s).
Déballez la ou les cartouches neuves.
Neue Patrone(n) auspacken.
Nieuwe cartridge(s) uitpakken.
I
Close and start charging ink.
Fermez et lancez le chargement de
l’encre.
Schließen und Tintenbefüllung
starten.
Sluiten en beginnen met laden van
inkt.
51
%
To replace an ink cartridge before it is expended, select the following
menu item and go to step C. [Setup -> Maintenance -> Ink Cartridge Replacement]
Pour remplacer une cartouche d’encre qui n’est pas vide, sélectionnez
l’élément de menu suivant et passez ensuite à l’étape C. [Cong ->
Maintenance -> Remplact cartouche d’encre]
Um eine Tintenpatrone auszuwechseln, bevor sie verbraucht ist, wählen
Sie den folgenden Menüpunkt und fahren Sie mit Schritt C fort. [Setup ->
Wartung -> Auswechseln der Tintenpatr.]
Als u een cartridge wilt vervangen die nog niet helemaal leeg is, selecteert
u het volgende menu-item en gaat u naar stap C. [Inst -> Onderhoud ->
Vervanging inktcartridge]
Q
If an ink recognition error occurs, make sure the target cartridge is
inserted rmly until it clicks. If the error still occurs, remove the cartridge
and reinsert it.
En cas d’erreur de reconnaissance de l’encre, vériez que la cartouche
cible est fermement insérée (un déclic doit être émis). Si l’erreur persiste,
retirez et réinsérez la cartouche.
Wenn ein Tintenerkennungsfehler auftritt, stellen Sie sicher, dass die
betreende Patrone mit einem hörbaren Klicken eingesetzt worden ist.
Wenn der Fehler anhält, die Patrone herausnehmen und neu einsetzen.
Als er een fout met de herkenning van de inkt optreedt, controleer dan of
de cartridge wel goed is vastgeklikt. Als de fout dan nog steeds aanwezig
is, moet u de cartridge verwijderen en opnieuw plaatsen.
Q
If you had to replace an ink cartridge during copying, to ensure copy
quality after ink charging is nished, cancel the job that is copying and
start again from placing the originals.
Si vous devez remplacer une cartouche d’encre au cours d’une opération
de copie, pour garantir la qualité de la copie une fois le chargement de
l’encre terminé, annulez le travail en cours de copie et redémarrez la
procédure depuis la mise en place des documents originaux.
Wenn die Tintenpatrone während eines Kopiervorgangs ersetzt werden
musste, sollten Sie zur Sicherstellung der Kopierqualität nach Beendigung
der Tintensystemaktivierung den aktuellen Kopierauftrag abbrechen und
ab dem Einlegen der Originale neu starten.
Als u een cartridge hebt vervangen tijdens het kopiëren, moet u die
kopieertaak annuleren (zodra de inkt is geladen) en helemaal opnieuw
beginnen vanaf het plaatsen van de originelen. Zo bent u zeker van een
goede kopieerkwaliteit.
52
Paper Jam
Bourrage papier
Paper Jam - jammed
inside 1
A
B
Papierstau
Vastgelopen papier
C
Close.
Fermez.
Schließen.
Sluiten.
Bourrage papier
- papier coincé à
l’intérieur 1
Papierstau - Stau
innen 1
Papier vastgelopen in
apparaat - 1
Q
If paper still remains near the rear
feeder, gently pull it out.
S’il reste du papier à proximité du
chargeur arrière, retirez-le doucement.
Wenn sich noch Papier im hinteren
Einzug bendet, ziehen Sie es vorsichtig
heraus.
Vastgelopen papier in de buurt van de
papiertoevoer aan de achterzijde moet
u voorzichtig verwijderen.
Open.
Ouvrez.
Önen.
Openen.
Remove.
Retirez.
Entfernen.
Verwijderen.
D
Press to resume printing.
Appuyez pour reprendre
l’impression.
Drücken, um mit dem Drucken
fortzufahren.
Indrukken om afdrukken te
hervatten.
53
Paper Jam - jammed
inside 2
Bourrage papier
- papier coincé à
l’intérieur 2
Papierstau - Stau
innen 2
Papier vastgelopen in
apparaat - 2
AB
Open.
Ouvrez.
Önen.
Openen.
Remove.
Retirez.
Entfernen.
Verwijderen.
Q
If paper still remains near the rear
feeder, gently pull it out.
S’il reste du papier à proximité du
chargeur arrière, retirez-le doucement.
Wenn sich noch Papier im hinteren
Einzug bendet, ziehen Sie es vorsichtig
heraus.
Vastgelopen papier in de buurt van de
papiertoevoer aan de achterzijde moet
u voorzichtig verwijderen.
54
C
Turn o.
Mise hors tension.
Ausschalten.
Uitzetten.
D
Turn on.
Mise ss tension.
Einschalten.
Aanzetten.
Print Quality/Layout
Problems
Problèmes de
qualité d’impression/
de disposition
Conrm the problem and try the solutions in numerical order. For further information, see your online User’s Guide.
Identiez le problème et appliquez les solutions dans l’ordre. Pour plus d’informations, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
Prüfen Sie das Problem und versuchen Sie die Lösungen in numerischer Reihenfolge. Weitere Informationen nden Sie im Online-
Benutzerhandbuch.
Controleer het probleem en probeer de oplossingen in numerieke volgorde. Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer
informatie.
Qualitäts-/LayoutProbleme
Problemen met de
afdrukkwaliteit/layout
Correct image sample
Exemple d’image correcte
Einwandfreies Bildbeispiel
Voorbeeld van correcte afbeelding
Les couleurs sont pâles, incorrectes ou
manquantes.
Blasse, falsche oder fehlende Farben.
Kleuren vaag, onjuist of afwezig.
The image size or position is incorrect.
La taille ou la position de l’image est
incorrecte.
Die Bildgröße oder -position ist falsch.
Grootte of positie van afbeelding klopt
niet.
ABCDG
IJKL
DER& 57
NLR& 57
55
EN
FR
Solutions
Make sure you select the correct paper type in each Print Settings menu.
A
Make sure the printable side (the whiter or glossier side) of the paper is facing
B
in the right direction. R& 15
Clean the print head. R& 37
C
Align the print head from Maintenance in the Setup menu on the LCD panel.
D
If quality is not improved, try aligning using the printer driver utility. See your
online User’s Guide to align the print head.
To clean the inside of the printer, make a copy without placing a document on
E
the document glass. For further information, see your online User’s Guide.
For best results, use up ink cartridge within six months of opening the
F
package.
Try to use genuine Epson ink cartridges and paper recommended by Epson.
G
If a moiré (cross-hatch) pattern appears on your copy, change the Reduce/
H
Enlarge setting or shift the position of your original.
Make sure you selected the correct Paper Size, Layout, and Reduce/Enlarge
I
setting in each Print Settings menu for the loaded paper.
Make sure you loaded paper ( R& 15) and placed the original correctly.
J
If the edges of the copy or photo are cropped o, move the original slightly
K
away from the corner.
Clean the document glass. See your online User’s Guide.
L
Solutions
Veillez à sélectionner le type de papier correct dans chaque menu Paramètres
A
d’impression.
Assurez-vous que le côté imprimable (côté plus blanc ou plus brillant) du
B
papier est orienté du bon côté. R& 15
Nettoyez la tête d’impression. R& 37
C
Alignez la tête d’impression à l’aide de l’option Maintenance du menu Cong
D
de l’écran LCD. Si la qualité ne s’améliore pas, procédez à l’alignement à l’aide
de l’utilitaire du pilote d’impression. Reportez-vous au Guide d’utilisation en
ligne pour aligner la tête d’impression.
Pour nettoyer l’intérieur de l’imprimante, réalisez une copie sans placer aucun
E
document sur la vitre d’exposition. Pour plus d’informations, reportez-vous au
Guide d’utilisation en ligne.
Pour obtenir des résultats optimaux, utilisez la cartouche d’encre dans les six
F
mois qui suivent l’ouverture de l’emballage.
Utilisez des cartouches d’encre d’origine Epson et du papier recommandé par
G
Epson.
Si un eet de moiré (hachures) apparaît au niveau de la copie, modiez le
H
paramètre Zoom ou déplacez le document d’origine.
Vériez que les paramètres Taille pap, Dispo. et Zoom sélectionnés dans
I
chaque menu Paramètres d’impression sont adaptés au papier chargé.
Vériez que vous avez chargé du papier ( R& 15) et placé l’original
J
correctement.
Si les bords de la copie ou de la photo sont rognés, éloignez légèrement le
K
document original du coin.
Nettoyez la vitre d’exposition. Reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
L
56
DE
NL
Lösungen
Sicherstellen, dass in jedem Menü Druckeinstellungen die richtige
A
Papiersorte eingestellt ist.
Sicherstellen, dass die bedruckbare Papierseite (die hellere oder glänzendere
B
Seite) in die richtige Richtung zeigt. R& 15
Druckkopf reinigen. R& 37
C
Druckkopfausrichtung unter Wartung im Menü Setup im Display
D
durchführen. Wenn sich die Druckqualität nicht verbessert, die
Ausrichtung mit Hilfe des Druckertreiber-Dienstprogramms versuchen.
Weitere Informationen zum Ausrichten des Druckkopfes, siehe OnlineBenutzerhandbuch.
Zur Reinigung des Druckerinnenraums eine Kopie erstellen, ohne ein
E
Dokument auf das Vorlagenglas zu legen.Weitere Informationen, siehe OnlineBenutzerhandbuch.
Um optimale Ergebnisse zu erzielen, sollten Tintenpatronen innerhalb von
F
sechs Monaten nach dem Önen der Verpackung verbraucht werden.
Möglichst Original-Tintenpatronen von Epson sowie von Epson empfohlenes
G
Papier verwenden.
Wenn ein Moirémuster (Schraur) auf der Kopie erscheint, ändern Sie die
H
Einstellung Zoom oder die Position der Vorlage.
Sicherstellen, dass für das eingelegte Papier die richtige Einstellung für Pap.
I
format, Layout und Zoom in jedem Menü Druckeinstellungen gewählt ist.
Sicherstellen, dass Papier ( R& 15) und Vorlage richtig eingelegt sind.
J
Wenn die Kanten der Kopie oder des Fotos abgeschnitten sind, das Original
K
etwas weiter in die Mitte schieben.
Das Vorlagenglas reinigen. Weitere Informationen, siehe Online-
L
Benutzerhandbuch.
Oplossingen
Controleer of u de juiste papiersoort hebt geselecteerd in elk menu met
A
Afdrukinstellingen.
Zorg ervoor dat de afdrukzijde (witste of meest glanzende zijde) van het
B
papier in de juiste richting wijst. R& 15
Reinig de printkop. R& 37
C
Lijn de printkop uit met behulp van Onderhoud in het menu Inst op het
D
display. Lijn uit met het hulpprogramma uit de printerdriver als de kwaliteit
niet beter wordt. Zie de online-Gebruikershandleiding voor het uitlijnen van
de printkop.
U kunt de binnenzijde van de printer reinigen door een kopie te
E
maken zonder een document op de glasplaat te leggen. Zie de onlineGebruikershandleiding voor meer informatie.
Verbruik voor het beste resultaat de cartridges binnen zes maanden na
F
opening van de verpakking.
Gebruik bij voorkeur originele Epson-cartridges en papier dat door Epson
G
wordt aanbevolen.
Als u moiré (een afwijkend rasterpatroon) ziet in uw kopie, moet u de instelling
H
voor Vergroten/verkleinen wijzigen of het origineel verschuiven.
Geef voor het geladen papier de juiste instellingen op bij Papierformaat, Lay-
I
out en Vergroten/verkleinen in elk menu met Afdrukinstellingen.
Controleer of het papier correct is geladen ( R& 15) en het origineel correct
J
is geplaatst.
Als de randen van de kopie of foto zijn weggevallen, moet u het origineel iets
K
uit de hoek leggen.
Reinig de glasplaat. Zie de online-Gebruikershandleiding.
L
57
http://support.epson.net/
Epson Support
Assistance Epson
Epson Support
Ondersteuning door
Epson
If you need further help, visit the Epson support website shown above. Or contact Epson support for your area listed in
the warranty card or online User’s Guide. If it is not listed there, contact the dealer where you purchased your product.
Si vous avez besoin d’aide, consultez le site Web d’assistance Epson indiqué ci-dessus. Vous pouvez également contacter
l’assistance Epson de votre région dont les coordonnées gurent sur la carte de garantie ou dans le Guide d’utilisation en
ligne. Si votre service d’assistance clientèle n’est pas répertorié, contactez le revendeur auprès duquel vous avez acheté le
produit.
Sollten Sie weitere Hilfe benötigen, besuchen Sie die Support-Website von Epson (siehe oben). Oder wenden Sie sich
an den auf der Garantiekarte oder im Online-Benutzerhandbuch genannten Epson Support für Ihr Gebiet. Falls die
entsprechenden Informationen dort nicht aufgeführt werden, wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt
erworben haben.
Als u hulp nodig hebt, kijk dan op de bovenstaande ondersteuningssite van Epson. Of neem contact op met Epson in uw
land. Raadpleeg hiervoor de garantiekaart of online-Gebruikershandleiding. Als u de gegevens niet vindt, raadpleeg dan
de leverancier bij wie u het apparaat hebt gekocht.
c
The dial list data for fax and/or network settings may be stored in the product’s memory. Due to breakdown or repair of a product, data and/or settings may be
lost. Epson shall not be responsible for the loss of any data, for backing up or recovering data and/or settings even during a warranty period. We recommend
that you make your own backup data or take notes.
Les données de la liste de numérotation utilisée pour les paramètres de télécopie et/ou les paramètres réseau peuvent être stockées dans la mémoire
du produit. Les données et/ou les paramètres peuvent être perdus lors d’une panne ou d’une réparation du produit. La société Epson ne peut être tenue
responsable de la perte de données, de la sauvegarde ou de la récupération de données et/ou de paramètres, même pendant la période de garantie. Nous vous
recommandons de sauvegarder vos données ou de prendre des notes.
Die Wähllistendaten für Fax- und/oder Netzwerkeinstellungen können im Speicher des Produkts gespeichert sein. Durch Ausfall oder Reparatur eines Produkts
können Daten und/oder Einstellungen verloren gehen. Epson ist für den Verlust von Daten und die Sicherung oder Wiederherstellung von Daten und/oder
Einstellungen auch während eines Garantiezeitraums nicht verantwortlich. Wir empfehlen, dass Sie eine eigene Datensicherung durchführen oder sich Notizen
machen.
Mogelijk zijn er faxnummers en/of netwerkinstellingen in het geheugen van het apparaat opgeslagen. Deze gegevens en/of instellingen kunnen verloren gaan
bij een defect of reparatie van het apparaat. Epson is niet aansprakelijk voor het verlies van gegevens, noch voor het maken van een back-up en terugplaatsen
van gegevens en/of instellingen, zelfs niet tijdens de garantieperiode. Wij raden u aan zelf een back-up te maken van uw gegevens of de gegevens te noteren.