Epson XP-406 Operation Guide

EN
Basic Operation Guide
FR
DE
NL
Please see the online manuals which are installed from the CD for printing and scanning from your computer. R & 11
Veuillez vous reporter aux manuels en ligne que vous pouvez installer à partir du CD pour procéder à l’impression et à la numérisation à partir de votre ordinateur. R & 11
Informationen zum Drucken und Scannen vom Computer nden Sie in den Online-Handbüchern, die von der CD installiert werden können. R & 11
Zie voor het afdrukken en scannen vanaf de computer de online-handleidingen die vanaf de cd worden geïnstalleerd. R & 11
Guide des opérations de base Benutzerhandbuch - Grundlagen Basishandleiding
Ink Cartridge Codes Codes des cartouches d’encre Tintenpatronencodes Cartridgecodes
XP-402 XP-405
Daisy Pâquerette Gänseblume Madeliee
Schwarz
18XL 18XL 18XL 18XL
XP-403 XP-406
Poppy
17XL 17XL 17XL 17XL
BK C M Y
Black
Noir
Zwart
Cyan Cyan Cyan
Cyaan
Magenta Magenta Magenta Magenta
Yellow
Jaune
Gelb Geel
18 18 18 18
BK C M Y
Black Cyan Magenta Yellow
17 17 17 17
c
Epson recommends the use of genuine Epson ink cartridges. Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. The use of non-genuine ink may cause damage that is not covered by Epson’s warranties, and under certain circumstances, may cause erratic printer behavior. Information about non-genuine ink levels may not be displayed.
Nous vous recommandons d’utiliser des cartouches d’origine Epson. Epson ne peut garantir la qualité ou la abilité des encres non d’origine. La garantie Epson ne pourra s’appliquer si votre imprimante est détériorée par suite de l’utilisation de cartouches d’encre non d’origine. En outre, les produits non fabriqués par Epson peuvent entraîner un fonctionnement imprévisible au niveau de l’imprimante. Il est possible que les niveaux des cartouches d’encre non d’origine ne soient pas achés.
Es wird empfohlen, ausschließlich original EPSON­Tintenpatronen zu verwenden. Epson kann die Qualität und Zuverlässigkeit von Tinte von Drittanbietern nicht garantieren. Fremdprodukte können Schäden verursachen, die von der Epson-Garantie ausgenommen sind, und können unter bestimmten Bedingungen fehlerhaftes Verhalten des Druckers bewirken. Informationen über Tintenstände von Fremdprodukten werden möglicherweise nicht angezeigt.
Epson raadt het gebruik van originele Epson-cartridges aan. De kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt kan niet door Epson worden gegarandeerd. Het gebruik van niet-originele cartridges kan leiden tot schade die niet onder de garantie van Epson valt. Bovendien kan het gebruik van dergelijke producten er in bepaalde omstandigheden toe leiden dat het apparaat niet correct functioneert. Mogelijk wordt geen informatie weergegeven over het niveau van niet­originele inkt.
2
Contents
EN
Ink Cartridge Codes ................................................................................................................................................ 2
Marks Used in This Guide......................................................................................................................................5
Copyright Notice .....................................................................................................................................................5
Important Safety Instructions ............................................................................................................................. 6
Guide to Control Panel .......................................................................................................................................... 8
Using Epson Connect Service ...........................................................................................................................10
Getting More Information (Introduction of Online Manuals) ...............................................................11
Adjusting the Angle of the Panel .....................................................................................................................12
Power Saving Function ........................................................................................................................................12
Handling Paper and Memory Cards
Selecting Paper ..................................................................................................................................................13
Loading Paper .................................................................................................................................................... 15
Inserting a Memory Card ...............................................................................................................................17
Copy and Scan Mode
Copying Documents ........................................................................................................................................19
Copy/Restore Photos .......................................................................................................................................21
Scanning to a Memory Card .........................................................................................................................23
Scanning to a Computer ................................................................................................................................24
Copy and Scan Mode Menu List .................................................................................................................. 25
Print Photos Mode
Printing Photos .................................................................................................................................................. 28
Printing in Various Layouts ............................................................................................................................30
Print Photos Mode Menu List .......................................................................................................................32
Setup Mode (Maintenance)
Checking the Ink Cartridge Status .............................................................................................................. 35
Checking/Cleaning the Print Head .............................................................................................................37
Aligning the Print Head .................................................................................................................................. 39
Setup Mode Menu List .................................................................................................................................... 41
Solving Problems
Error Messages ...................................................................................................................................................44
Ink Precautions ..................................................................................................................................................48
Replacing Ink Cartridges ................................................................................................................................50
Paper Jam ............................................................................................................................................................53
Print Quality/Layout Problems .....................................................................................................................55
Epson Support ...................................................................................................................................................58
Table des matières
FR
Codes des cartouches d’encre ............................................................................................................................ 2
Symboles utilisés dans ce guide ........................................................................................................................5
Mise en garde relative aux droits d’auteur ..................................................................................................... 5
Consignes de sécurité importantes .................................................................................................................. 6
Guide du panneau de contrôle ..........................................................................................................................8
Utilisation du service Epson Connect ............................................................................................................10
Pour plus d’informations (présentation des manuels en ligne)............................................................11
Réglage de l’angle du panneau .......................................................................................................................12
Fonction d’économie d’énergie........................................................................................................................12
Manipulation du papier et des cartes mémoire
Sélection du papier ..........................................................................................................................................13
Chargement du papier ...................................................................................................................................15
Insertion d’une carte mémoire ....................................................................................................................17
Modes Copier et Numériser
Copie de documents .......................................................................................................................................19
Copie/restauration de photos ......................................................................................................................21
Numérisation vers une carte mémoire .....................................................................................................23
Numérisation vers un ordinateur ................................................................................................................24
Liste de menus des modes Copier et Numériser ...................................................................................25
Mode Impr.Photo
Impression de photos .....................................................................................................................................28
Diérentes dispositions d’impression .......................................................................................................30
Liste de menus du mode Impr.Photo ........................................................................................................ 32
Mode Cong (maintenance)
Vérication de l’état des cartouches d’encre ..........................................................................................35
Vérication/nettoyage de la tête d’impression ......................................................................................37
Alignement de la tête d’impression ...........................................................................................................39
Liste de menus du mode Cong .................................................................................................................41
Résolution des problèmes
Messages d’erreur .............................................................................................................................................44
Mise en garde relative à l’encre....................................................................................................................48
Remplacement des cartouches d’encre ...................................................................................................50
Bourrage papier ................................................................................................................................................53
Problèmes de qualité d’impression/de disposition ..............................................................................55
Assistance Epson ...............................................................................................................................................58
3
Inhaltsverzeichnis
DE
Tintenpatronencodes ............................................................................................................................................2
Verwendete Symbole.............................................................................................................................................5
Hinweis zum Copyright ......................................................................................................................................... 5
Wichtige Sicherheitshinweise ............................................................................................................................. 6
Erläuterungen zum Bedienfeld ..........................................................................................................................8
Epson Connect Service verwenden ................................................................................................................ 10
Hier erhalten Sie weitere Informationen (Einführung der Online-Handbücher) ...........................11
Winkel des Bedienfelds ändern ........................................................................................................................12
Energiesparfunktion.............................................................................................................................................12
Umgang mit Papier und Speicherkarten
Papier auswählen ..............................................................................................................................................13
Papier einlegen ..................................................................................................................................................15
Einsetzen einer Speicherkarte......................................................................................................................17
Modus Kopieren und Scannen
Dokumente kopieren ......................................................................................................................................19
Fotos kopieren/wiederh. ................................................................................................................................ 21
Auf eine Speicherkarte scannen..................................................................................................................23
Scannen auf einen Computer ......................................................................................................................24
Menüliste Modus Kopieren und Scannen................................................................................................25
Modus Fotodruck
Fotos drucken.....................................................................................................................................................28
Drucken mit verschiedenen Layouts ......................................................................................................... 30
Menüliste Modus Fotodruck .........................................................................................................................32
Setup-Modus (Wartung)
Status der Tintenpatronen prüfen ..............................................................................................................35
Druckkopf prüfen/reinigen ...........................................................................................................................37
Druckkopf ausrichten ...................................................................................................................................... 39
Setup-Modus Menüpunkte ........................................................................................................................... 41
Problemlösung
Fehlermeldungen .............................................................................................................................................44
Vorsichtmaßnahmen für Tinte ..................................................................................................................... 48
Tintenpatronen ersetzen ...............................................................................................................................50
Papierstau ............................................................................................................................................................53
Qualitäts-/Layout-Probleme .........................................................................................................................55
Epson Support ...................................................................................................................................................58
Inhoud
NL
Cartridgecodes ......................................................................................................................................................... 2
Pictogrammen in deze handleiding ................................................................................................................. 5
Auteursrechten ........................................................................................................................................................5
Belangrijke veiligheidsvoorschriften ................................................................................................................ 6
Bedieningspaneel ...................................................................................................................................................8
Epson Connect gebruiken..................................................................................................................................10
Meer informatie opvragen (Inleiding tot online handleidingen) ........................................................11
De hoek van het paneel aanpassen ................................................................................................................12
Energiebesparing ..................................................................................................................................................12
Papier en geheugenkaarten gebruiken
Papier selecteren ...............................................................................................................................................13
Papier laden ........................................................................................................................................................ 15
Geheugenkaart plaatsen ...............................................................................................................................17
Modus Kopiëren en modus Scannen
Documenten kopiëren ....................................................................................................................................19
Foto’s kopiëren/herstellen .............................................................................................................................21
Scannen en opslaan op een geheugenkaart .......................................................................................... 23
Scannen en opslaan op een computer ..................................................................................................... 24
Menu’s van de modus Kopiëren en modus Scannen ...........................................................................25
Modus Foto afdr.
Foto’s afdrukken ................................................................................................................................................28
Afdrukken in verschillende lay-outs ..........................................................................................................30
Menu’s van de modus Foto afdr...................................................................................................................32
Modus Inst (Onderhoud)
De status van de inktcartridge controleren ............................................................................................35
Printkop controleren/reinigen ..................................................................................................................... 37
Printkop uitlijnen ..............................................................................................................................................39
Menu’s van de modus Inst .............................................................................................................................41
Problemen oplossen
Foutmeldingen .................................................................................................................................................. 44
Voorzorgsmaatregelen voor inkt ................................................................................................................ 48
Inktcartridges vervangen ..............................................................................................................................50
Vastgelopen papier ..........................................................................................................................................53
Problemen met de afdrukkwaliteit/lay-out .............................................................................................55
Ondersteuning door Epson ..........................................................................................................................58
4
Marks Used in This Guide
Copyright Notice Symboles utilisés dans ce guide Verwendete Symbole Pictogrammen in deze handleiding
!
Caution; must be followed carefully to avoid bodily injury.
Attention : à suivre à la lettre pour éviter des blessures corporelles.
Achtung – Warnhinweise müssen unbedingt beachtet werden, um Körperverletzungen zu vermeiden.
Let op: moet zorgvuldig worden opgevolgd om lichamelijk letsel te voorkomen.
Important; must be observed to avoid damage to your equipment.
Important : à respecter pour éviter d’endommager votre équipement.
Wichtig – Anmerkungen dieser Art müssen beachtet werden, um Schäden an den Geräten zu vermeiden.
Belangrijk: moet worden nageleefd om schade aan de apparatuur te voorkomen.
c
Q % R &
Note
Remarque
Hinweis
Opmerking
Information
Informations
Informationen
Informatie
Must be observed to avoid bodily injury and damage to your equipment.
À respecter pour éviter des blessures corporelles et pour éviter d’endommager votre installation.
Muss befolgt werden, um körperliche Schäden oder Schäden an Ihren Geräten zu vermeiden.
Moet worden nageleefd om lichamelijk letsel en schade aan de apparatuur te voorkomen.
Reference page
Page de référence
Referenzseite
Verwijzing
Mise en garde relative aux droits
d’auteur
Hinweis zum Copyright
Auteursrechten
No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system,
or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical,
photocopying, recording, or otherwise, without the prior written
permission of Seiko Epson Corporation. The information contained herein
is designed only for use with this product. Epson is not responsible for any
use of this information as applied to other printers.
Neither Seiko Epson Corporation nor its aliates shall be liable to the
purchaser of this product or third parties for damages, losses, costs, or
expenses incurred by the purchaser or third parties as a result of accident,
misuse, or abuse of this product or unauthorized modications, repairs, or
alterations to this product, or (excluding the U.S.) failure to strictly comply
with Seiko Epson Corporation’s operating and maintenance instructions.
Seiko Epson Corporation shall not be liable for any damages or problems
arising from the use of any options or any consumable products other than
those designated as Original Epson Products or Epson Approved Products
by Seiko Epson Corporation.
Seiko Epson Corporation shall not be held liable for any damage resulting
from electromagnetic interference that occurs from the use of any
interface cables other than those designated as Epson Approved Products
by Seiko Epson Corporation.
EPSON® is a registered trademark, and EPSON EXCEED YOUR VISION or
EXCEED YOUR VISION is a trademark of Seiko Epson Corporation.
SDXC Logo is a trademark of SD-3C, LLC.
Memory Stick Duo, Memory Stick PRO Duo, Memory Stick PRO-HG Duo,
Memory Stick Micro, and MagicGate Memory Stick Duo are trademarks of
Sony Corporation.
General Notice: Other product names used herein are for identication
purposes only and may be trademarks of their respective owners. Epson
disclaims any and all rights in those marks.
5
Important Safety Instructions Consignes de sécurité importantes Wichtige Sicherheitshinweise Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Use only the power cord that comes with the printer. Use of another cord may cause re or shock. Do not use the cord with any other equipment.
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation livré avec l’imprimante. L’utilisation d’un autre cordon pourrait provoquer un incendie ou une électrocution. N’utilisez pas le cordon sur un autre équipement.
Verwenden Sie nur das mit diesem Drucker mitgelieferte Netzkabel. Andere Kabel können Feuer oder Stromschläge verursachen. Verwenden Sie das Kabel nicht für andere Geräte.
Gebruik alleen het netsnoer dat bij de printer is geleverd. Gebruik van andere snoeren kan brand of schokken veroorzaken. Gebruik het snoer niet met andere apparatuur.
6
Place the printer near a wall outlet where the power cord can be easily unplugged.
Placez l’imprimante à proximité d’une prise de courant permettant de débrancher aisément le cordon d’alimentation.
Den Drucker neben einer Wandsteckdose aufstellen, aus der das Stromkabel leicht abgezogen werden kann.
Plaats de printer in de buurt van een stopcontact waar u de stekker gemakkelijk kunt uittrekken.
Use only the type of power source indicated on the printer.
Utilisez uniquement le type d’alimentation électrique indiqué sur l’imprimante.
Nur die auf dem Drucker angegebene Art von Stromquelle verwenden.
Gebruik alleen het type voeding dat op de printer is aangegeven.
Make sure the power cord meets all relevant local safety standards.
Assurez-vous que le cordon d’alimentation correspond à l’ensemble des normes de sécurité locales applicables.
Sicherstellen, dass das Stromkabel allen relevanten lokalen Sicherheitsstandards entspricht.
Controleer of het netsnoer aan de lokale veiligheidsnormen voldoet.
Do not let the power cord become damaged or frayed.
Veillez à éviter la détérioration ou l’usure du cordon d’alimentation.
Abscheuerung oder Beschädigung des Stromkabels vermeiden.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet beschadigd raakt.
Keep the printer away from direct sunlight or strong light.
Maintenez l’imprimante à l’écart de la lumière directe du soleil et des éclairages violents.
Drucker von direktem Sonnenlicht oder starken Lichtquellen fernhalten.
Houd de printer uit de buurt van direct zonlicht of krachtig licht.
Do not open the scanner unit while copying, printing, or scanning.
N’ouvrez pas le module scanner lorsqu’une opération de copie, d’impression ou de numérisation est en cours.
Die Scanner-Einheit während eines Kopier-, Druck- oder Scan­Vorgangs nicht önen.
Open de scannereenheid niet tijdens het kopiëren, afdrukken of scannen.
Do not use aerosol products that contain ammable gases inside or around the printer. Doing so may cause re.
N’utilisez pas de produits en aérosol contenant des gaz inammables à l’intérieur ou à proximité du produit. faute de quoi un incendie risque de survenir.
Innerhalb oder in der Nähe des Druckers keine Sprühprodukte verwenden, die entzündliche Gase enthalten. Dies könnte ein Feuer verursachen.
Gebruik in de printer of in de buurt van de printer geen spuitbussen die ontvlambare gassen bevatten. Dit kan brand veroorzaken.
Except as specically explained in your documentation, do not attempt to service the printer yourself.
Ne tentez jamais de réparer le produit par vous-même, sauf si cela est explicitement mentionné dans la documentation.
Nicht versuchen, den Drucker selbst zu warten, es sei denn, die Dokumentation enthält ausdrückliche Erklärungen dazu.
Probeer de printer niet zelf te repareren, tenzij in de documentatie speciek wordt uitgelegd hoe u dit moet doen.
Keep ink cartridges out of the reach of children.
Maintenez les cartouches d’encre hors de portée des enfants.
Tintenpatronen außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Bewaar inktcartridges buiten bereik van kinderen.
If ink gets on your skin, wash the area thoroughly with soap and water. If ink gets into your eyes, ush them immediately with water. If discomfort or vision problems continue after a thorough ushing, see a doctor immediately. If ink gets into your mouth, spit it out immediately and see a doctor right away.
En cas de contact de l’encre avec la peau, lavez soigneusement la zone à l’eau et au savon. En cas de projection d’encre dans les yeux, rincez-les immédiatement à l’eau. Si la gêne ou les problèmes de vision persistent après un rinçage soigneux, consultez immédiatement un médecin. En cas de projection d’encre dans la bouche, recrachez­la immédiatement et consultez un médecin sans attendre.
Falls Tinte auf Ihre Haut gelangt, die Stelle gründlich mit Wasser und Seife abwaschen. Falls Tinte in Ihre Augen gelangt, sofort mit Wasser auswaschen. Bei Sehstörungen oder anderen Beschwerden auch nach gründlichem Spülen, sofort einen Arzt aufsuchen. Falls Tinte in Ihren Mund gelangt, sofort ausspucken und einen Arzt aufsuchen.
Als u inkt op uw huid krijgt, wast u de plek grondig schoon met water en zeep. Als u inkt in uw ogen krijgt, spoelt u uw ogen onmiddellijk uit met water. Als u ongemak of gezichtsproblemen blijft houden nadat u uw ogen grondig hebt uitgespoeld, raadpleegt u onmiddellijk een arts. Als er inkt in uw mond terechtkomt, spuugt u deze onmiddellijk uit en raadpleegt u direct een arts.
Do not shake the ink cartridges too vigorously; otherwise ink may leak from the cartridge.
Ne secouez pas trop violemment les cartouches d’encre, faute de quoi de l’encre risque de s’écouler des cartouches.
Tintenpatronen nicht zu stark schütteln, andernfalls kann Tinte aus der Patrone austreten.
Schud de inktcartridges niet te krachtig heen en weer, anders kan er inkt weglekken uit de cartridge.
If you remove an ink cartridge for later use, protect the ink supply area from dirt and dust and store it in the same environment as the printer. Do not touch the ink supply port or surrounding area.
Si vous retirez une cartouche d’encre pour la réutiliser ultérieurement, protégez la zone d’alimentation en encre contre les salissures et la poussière et stockez-la dans le même environnement que l’imprimante. Ne touchez pas l’orice d’alimentation en encre de la cartouche, ni la zone qui l’entoure.
Wird eine Tintenpatrone zum späteren Gebrauch entfernt, den Tintenzufuhrbereich vor Staub und Schmutz schützen und die Patrone in derselben Umgebung wie den Drucker aufbewahren. Die Tintenversorgungsönung oder den umgebenden Bereich nicht berühren.
Als u een cartridge wilt verwijderen voor later, moet u er wel voor zorgen dat de inkttoevoer wordt beschermd tegen stof en vuil. Bewaar de cartridge in dezelfde omgeving als de printer. Raak de inkttoevoer of het gebied eromheen niet aan.
7
Guide to Control Panel Guide du panneau de contrôle Erläuterungen zum Bedienfeld Bedieningspaneel
a b c d e
P
Turns on/o printer. Stays on while the printer is connected
Met l’imprimante sous/hors tension.
Schaltet Drucker ein/aus.
Printer uit-/aanzetten.
8
to a Wi-Fi network. Stays o when the printer is not connected to the network. Flashes while the Wi-Fi network settings are being made.
Allumé lorsque l’imprimante est connectée à un réseau Wi-Fi. Éteint lorsque l’imprimante n’est pas connectée au réseau. Clignote lorsque les paramètres du réseau Wi-Fi sont en cours de dénition.
Leuchtet, solange der Drucker mit einem Wi­Fi-Netzwerk verbunden ist. Leuchtet nicht, wenn der Drucker nicht mit dem Netzwerk verbunden ist. Blinkt, solange die Wi-Fi­Netzwerkeinstellungen konguriert werden.
Brandt wanneer de printer verbinding heeft met een Wi-Fi-netwerk. Uit wanneer de printer geen netwerkverbinding heeft. Knippert wanneer instellingen voor het Wi-Fi-netwerk worden opgegeven.
-
Returns to the top menu. Displays a preview of the
Permet de retourner au menu supérieur.
Für Rückkehr zum Hauptmenü. Zeigt eine Vorschau der
Keert terug naar het bovenste menu.
selected images, or displays settings.
Ache les images sélectionnées en aperçu ou ache les paramètres.
ausgewählten Bilder oder Einstellungen.
Voorbeeld van geselecteerde afbeeldingen weergeven of instellingen weergeven.
y
Cancels/returns to the previous menu.
Permet d’annuler/de retourner au menu précédent.
Bricht Vorgänge ab/geht zurück zum vorherigen Menü.
Annuleren/terugkeren naar vorig menu.
The actual panel/screen display may dier slightly from those shown in this guide.
L’écran aché peut être légèrement diérent de ceux présentés dans ce guide.
Die tatsächliche Bildschirm-/Bedienfeldanzeige kann von der in diesem Handbuch abgebildeten abweichen.
De daadwerkelijke display-/schermweergave kan enigszins afwijken van wat u in deze handleiding ziet.
f g h i j
l, u, r, d, OK
Selects photos and menus. Sets the number of copies and
Permet de sélectionner les photos/menus.
Zur Auswahl von Fotos und Menüs.
Foto’s en menu’s selecteren. Aantal kopieën en afdrukken
prints.
Permet de dénir le nombre de copies et d’impressions.
Anzahl der Kopien einstellen und drucken.
instellen.
+, -
x y
Starts the operation you selected.
Permet de lancer l’opération sélectionnée.
Zum Starten des gewählten Vorgangs.
Hiermee wordt de bewerking gestart die u hebt geselecteerd.
Stops copying/printing/scanning or reset settings.
Permet d’arrêter la copie/ l’impression/la numérisation ou de réinitialiser les paramètres.
Hält Kopier-/Druck-/Scanvorgang an oder setzt Einstellungen zurück.
Kopiëren/afdrukken/scannen stoppen of instellingen herstellen.
Shows the network status. For more information, see the online Network Guide.
Ache l’état du réseau. Pour plus d’informations, reportez-vous au Guide réseau en ligne.
Zeigt den Netzwerkstatus. Weitere Informationen siehe Online-Netzwerkhandbuch.
Geeft de netwerkstatus aan. Zie de online-Netwerkhandleiding voor meer informatie.
9
k
When you have more than 999 photos on your memory card, the LCD screen displays a message to let you select a group. Images are sorted by the date they were taken. To select and show images in a group, press u or d to select a group and then press OK. To re-select a group, select Print Photos, and then select Select Group.
Si la carte mémoire contient plus de 999 photos, un message vous invitant à sélectionner un groupe s’ache sur l’écran LCD. Les images sont classées en fonction de la date à laquelle elles ont été prises. Pour sélectionner et acher les images dans un groupe, appuyez sur u ou d pour sélectionner un groupe, puis appuyez sur OK. Pour resélectionner un groupe, sélectionnez Impr.Photo, puis Sélect. grpe.
Wenn mehr als 999 Fotos auf der Speicherkarte enthalten sind, wird in der LCD­Anzeige eine Meldung zur Auswahl einer Gruppe angezeigt. Die Fotos werden nach Aufnahmedatum sortiert. Zur Auswahl und Anzeige von Bildern in einer Gruppe, drücken Sie u oder d, um eine Gruppe zu wählen und anschließend OK. Um eine Gruppe erneut auszuwählen, drücken Sie Fotodruck und wählen Sie anschließend Gruppe wählen.
Als er meer dan 999 foto’s op uw geheugenkaart staan, wordt u op het display gevraagd een groep te selecteren. De afbeeldingen worden gesorteerd op opnamedatum. Als u de afbeeldingen in een groep wilt selecteren en weergeven, drukt u op u of d om een groep te selecteren. Druk vervolgens op OK. Als u een groep of map opnieuw wilt selecteren, selecteert u Foto afdr. en vervolgens Groep selecteren.
Using Epson Connect Service Utilisation du service Epson Connect Epson Connect Service verwenden Epson Connect gebruiken
Using Epson Connect and other companies’ related services, you can easily print directly from your smartphone, tablet PC, or portable computer, anytime and practically anywhere, even across the globe! For more information, visit the following URL: https://www.epsonconnect.com/
Le service Epson Connect et les services connexes d’autres sociétés vous permettent d’imprimer facilement depuis votre smartphone, tablette électronique ou ordinateur portable, à tout moment et quasiment n’importe où, même à l’autre bout du monde ! Pour plus d’informations, consultez le site suivant : https://www.epsonconnect.com/
Wenn Sie Epson Connect und entsprechende Dienste anderer Unternehmen verwenden, können Sie ganz einfach direkt vom Smartphone, Tablet-PC oder tragbaren Computer aus drucken, jederzeit und praktisch überall, und das weltweit! Weitere Informationen dazu nden Sie unter der folgenden URL: https://www.epsonconnect.com/
Epson Connect en gerelateerde diensten van andere bedrijven maken het gemakkelijk om rechtstreeks vanaf uw smartphone, tablet of laptop af te drukken waar en wanneer u maar wilt, al is het aan de andere kant van de wereld! Kijk voor meer informatie op: https://www.epsonconnect.com/
10
Getting More Information (Introduction of Online Manuals) Pour plus d’informations (présentation des manuels en ligne) Hier erhalten Sie weitere Informationen (Einführung der Online-Handbücher) Meer informatie opvragen (Inleiding tot online handleidingen)
For troubleshooting information and instructions on how to print or scan from a computer, see the online User’s Guide.
Pour obtenir des informations de dépannage et des instructions pour l’impression ou la numérisation à partir d’un ordinateur, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
Informationen zur Fehlerbehebung und eine Anleitung zum Drucken oder Scannen über einen Computer, siehe Online-Benutzerhandbuch.
Voor informatie voor het oplossen van problemen en instructies voor afdrukken of scannen vanaf een computer raadpleegt u de online Gebruikershandleiding.
For information on network setup and network troubleshooting, see the online Network Guide (network-compatible models only).
Pour plus d’informations concernant la conguration réseau et le dépannage réseau, reportez-vous au Guide réseau en ligne (modèles compatibles réseau uniquement).
Informationen zur Netzwerkeinrichtung und Netzwerkfehlerbehebung, siehe Online-Netzwerkhandbuch (nur netzwerkkompatible Modelle).
Voor informatie over netwerkinstellingen en het oplossen van netwerkproblemen raadpleegt u de online Netwerkhandleiding (alleen modellen die netwerkgebruik ondersteunen).
11
Adjusting the Angle of the Panel
Power Saving Function Réglage de l’angle du panneau Winkel des Bedienfelds ändern De hoek van het paneel aanpassen
To lower or close the panel, unlock by pulling the lever on the rear until it clicks, and then lower down. Simply lift the panel to raise it.
Pour abaisser ou fermer le panneau, déverrouillez-le en tirant le levier à l’arrière jusqu’à ce qu’un déclic soit émis, puis abaissez le panneau. Il vous sut de soulever le panneau pour le relever.
Zum Herunterklappen oder Schließen des Bedienfelds Hebel auf der Rückseite ziehen, bis er einrastet, und dann das Bedienfeld herunterklappen. Zum Hochklappen einfach anheben.
U kunt het paneel omlaag klappen of sluiten door het te ontgrendelen door aan de hendel aan de achterkant te trekken totdat deze klikt en het paneel vervolgens te laten zakken. Til het paneel simpelweg op als u het omhoog wilt klappen.
Fonction d’économie d’énergie
Energiesparfunktion
Energiebesparing
After 13 minutes of inactivity, the LCD screen turns black. Press any
O
button to return the screen to its previous state. The product turns o automatically if no operations are performed for
O
the period selected at the following menu: Setup -> Printer Setup -> Power O Timer.
L’écran LCD s’éteint à l’issue de 13 minutes d’inactivité. Appuyez sur
O
n’importe quelle touche pour rétablir l’état antérieur de l’écran. Le produit s’éteint automatiquement si aucune opération n’est eectuée
O
pendant la période sélectionnée dans le menu suivant : Cong -> Cong. imprimante -> Minuteur arrêt.
Nach 13 Minuten Inaktivität schaltet der LCD-Bildschirm aus. Durch
O
Drücken einer beliebigen Taste kehrt der Bildschirm in seinen vorherigen Zustand zurück.
Das Produkt wird automatisch ausgeschaltet, wenn in einem im
O
folgenden Menü gewählten Zeitraum keine Bedienung erfolgt: Setup -> Druckereinstellungen -> Ausschalttimer.
Na 13 minuten inactiviteit wordt het scherm zwart. Druk op een
O
willekeurige knop om terug te keren naar het laatst weergegeven scherm.
Het apparaat gaat automatisch uit als er geen handelingen worden
O
verricht voor de duur die u in het volgende menu selecteert: Inst -> Printerinstellingen -> Uitschakelingstimer.
12
Selecting Paper Sélection du papier Papier auswählen Papier selecteren
The availability of special paper varies by area.
La disponibilité du papier spécial varie selon les pays.
Die Verfügbarkeit von Spezialpapier variiert je nach Land/Region.
De beschikbaarheid van speciaal papier verschilt per land.
If you want to print on this paper... *⁴
a Plain paper *¹ *² Plain Paper [11 mm] *³
b Epson Bright White
Ink Jet Paper *¹
c Epson Premium
Glossy Photo Paper
d Epson Premium
Semigloss Photo Paper
e Epson Photo Paper
f Epson Ultra Glossy
Photo Paper
g Epson Glossy
Photo Paper
*1 You can perform manual 2-sided printing with this paper. *2 Paper with a weight of 64 to 90 g/m². *3 30 sheets for paper that already has printing on one side. *4 See the table on the right-hand side for the English paper
names.
Choose this Paper Type on the LCD screen
Photo Paper 20
Loading capacity (sheets)
80 *³
Si vous souhaitez procéder à l’impression sur ce papier... *⁴
a Papier
ordinaire *¹ *²
b Papier jet d’encre
blanc brillant Epson *¹
c Papier photo glacé
Premium Epson
d Papier photo semi-
glacé Premium Epson
e Papier photo
Epson
f Papier photo ultra-
glacé Epson
g Papier photo glacé
Epson
*1 Vous pouvez procéder à des impressions recto verso
manuelles avec ce papier. *2 Papier dont le grammage est compris entre 64 et 90 g/m². *3 30 feuilles de papier déjà imprimé d’un côté. *4 Reportez-vous au tableau situé sur le côté droit pour les noms
de papier français.
Sélectionnez ce Type pap sur l’écran LCD
Papier ordinaire [11 mm] *³
Papier photo 20
Capacité de chargement (feuilles)
80 *³
13
Zum Drucken auf diesem Papier... *⁴
a Normalpapier *¹ *² Normalpap. [11 mm] *³
b
Epson Weißes Tintenstrahlpapier *¹
c Epson Premium-
Hochglanz­Fotopapier
d Epson Premium-
Seidenglanz­Fotopapier
e Epson Fotopapier
f Epson
Ultrahochglanz­Fotopapier
g Epson Fotopapier,
glänzend
*1 Mit diesem Papier kann manuell 2-seitig gedruckt werden. *2 Papier mit einem Gewicht von 64 bis 90 g/m². *3 30 Blatt bei Papier, das bereits auf einer Seite bedruckt ist. *4 Englische Papierbezeichnungen, siehe Tabelle rechts.
Diese Pap.sorte auf der LCD­Anzeige wählen
Fotopapier 20
Ladekapazität (Blatt)
80 *³
Als u op dit papier wilt afdrukken... *⁴
a Gewoon
papier *¹ *²
b Epson Inkjetpapier
helderwit *¹
c Epson Fotopapier
glanzend Premium
d Epson Fotopapier
halfglanzend Premium
e Epson Fotopapier
f Epson Fotopapier
ultraglanzend
g Epson Fotopapier
glanzend
*1 Dit papier kan dubbelzijdig worden bedrukt (handmatig). *2 Papier met een gewicht van 64 tot 90 g/m². *3 30 vel als het papier aan één zijde is bedrukt. *4 Zie de tabel hiernaast (rechts) voor de papiernamen in het
Engels.
Kiest u deze Papiersoort op het display
Gewoon papier [11 mm] *³
Fotopapier 20
Laadcapaciteit (vellen)
80 *³
a Plain paper
b Epson Bright White
Ink Jet Paper
c Epson Premium
Glossy Photo Paper
d Epson Premium
Semigloss Photo Paper
e Epson Photo Paper
f Epson Ultra Glossy
Photo Paper
g Epson Glossy
Photo Paper
14
Loading Paper Chargement du
papier Papier einlegen Papier laden
%
When using Legal size paper or envelopes, see the online User’s Guide.
Reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne lors de l’utilisation d’enveloppes ou de papier au format Legal.
Zur Verwendung der Papiergröße Legal oder von Umschlägen, siehe Online-Benutzerhandbuch.
Zie de online Gebruikershandleiding bij gebruik van papier van Legal­formaat of enveloppen.
A
Flip forward. Rabattez vers l’avant. Nach vorne klappen. Naar voren klappen.
B
Open and slide out. Ouvrez et déployez. Önen und herausziehen. Openen en uitschuiven.
C D E
Fan and align the stack of paper. Aérez et taquez la pile de papier. Papierstapel auächern und
ausrichten. Het papier uitwaaieren en de stapel
mooi recht maken.
Load paper. Make sure to face the printable side up. Chargez du papier. Veillez à ce que le côté imprimable soit orienté vers le
haut. Papier einlegen. Sicherstellen, dass die bedruckbare Seite oben ist. Papier plaatsen. Afdrukzijde moet naar boven.
Fit. Réglez. Anp. Passen.
15
F
Flip back. Rabattez vers l’arrière. Nach hinten klappen. Terugklappen.
c
Do not load paper above the H arrow mark inside the edge guide.
Ne chargez pas de papier au-delà du repère en forme de èche H situé à l’intérieur du guide latéral.
Legen Sie Papier nur bis zur Pfeilmarkierung H innen an der Kantenführung ein.
Laat het papier niet boven de pijl H aan de binnenzijde van de zijgeleider komen.
c
You can use commercially available 2-hole punched paper. Do not use paper punched by yourself or paper with many holes.
Vous pouvez utiliser du papier à deux perforations disponible dans le commerce. N’utilisez pas du papier que vous avez vous-même perforé ou contenant de nombreuses perforations.
Sie können handelsübliches 2-fach gelochtes Papier verwenden. Verwenden Sie kein selbstgelochtes Papier oder Papier mit vielen Löchern.
U kunt in de handel verkrijgbaar geperforeerd papier met twee gaten gebruiken. Gebruik geen papier dat u zelf hebt geperforeerd of papier met meer gaten.
16
Inserting a Memory Card
Insertion d’une carte mémoire
Einsetzen einer Speicherkarte
Geheugenkaart plaatsen
A B
Insert one card at a time. Insérez une carte à la fois. Jeweils nur eine Karte einsetzen. Eén kaart tegelijk plaatsen.
Check the light stays on. Assurez-vous que le voyant reste
allumé. Die Anzeigen müssen leuchten. Kijken of lampje blijft branden.
c
Do not try to force the card all the way into the slot. It should not be fully inserted.
N’essayez pas d’insérer complètement la carte dans l’emplacement. Elle ne doit pas être insérée complètement.
Versuchen Sie nicht, die Karte mit Gewalt ganz in den Kartenschlitz zu schieben. Sie sollte noch etwas herausstehen.
Probeer de kaart niet helemaal in de sleuf te duwen. De kaart kan er niet helemaal in.
Removing a Memory Card
Retrait d’une carte mémoire
Speicherkarte entfernen
Geheugenkaart verwijderen
A B
Check the light stays on. Assurez-vous que le voyant reste
allumé. Die Anzeigen müssen leuchten. Kijken of lampje blijft branden.
Remove. Retirez. Entfernen. Verwijderen.
Q
On Flashing
Allumé Clignotant
Ein Blinkt
Aan Knippert
17
SD
SDHC
MultiMediaCard
MMCplus
SDXC
MMCmobile *
MMCmicro *
miniSD *
miniSDHC *
miniSDXC *
microSD *
microSDHC *
microSDXC *
Memory Stick Duo
Memory Stick PRO Duo
Memory Stick PRO-HG Duo
MagicGate Memory Stick Duo
Memory Stick Micro *
*Adapter required
*Adaptateur requis
*Adapter erforderlich
*Adapter nodig
c
If the memory card needs an adapter then attach it before inserting the card into the slot, otherwise the card may get stuck.
Si la carte mémoire nécessite un adaptateur, installez l’adaptateur avant d’insérer la carte dans l’emplacement, faute de quoi la carte risque de rester coincée.
Wenn für die Speicherkarte ein Adapter erforderlich ist, dann schließen Sie diesen vor dem Einsetzen der Karte an. Ansonsten kann sich die Karte verhaken.
Als de geheugenkaart een adapter nodig heeft, moet u de kaart in de adapter plaatsen voordat u ze samen in de sleuf plaatst. Anders kan de kaart vastraken.
18
Copying Documents Copie de documents Dokumente
kopieren Documenten
kopiëren
A R & 15 B
C
D
Select Copy. Sélectionnez Copier.
Kopieren wählen. Kopiëren selecteren.
Load paper. Chargez du papier. Papier einlegen. Papier plaatsen.
Place face-down horizontally. Placez horizontalement, face vers
le bas. Einlegen (Druckseite nach unten). Horizontaal leggen met de
afdrukzijde naar beneden.
E F
Set the number of copies. Dénissez le nombre de copies. Kopienanzahl eingeben. Aantal exemplaren instellen.
Select a color mode. Sélectionnez un mode de couleur. Farbmodus wählen. Kleurmodus selecteren.
Slide to the corner. Faites glisser vers le coin. In die Ecke schieben. In de hoek schuiven.
G
Enter the copy setting menu. Accédez au menu de paramétrage
de la copie. Das Kopiereinstellungsmenü
aufrufen. Menu met kopieerinstellingen
openen.
19
H
Enter Print Settings. Accédez aux Paramètres
d’impression. Druckeinstellungen aufrufen. Afdrukinstellingen openen.
I
Make the appropriate copy settings. Dénissez les paramètres de copie
adaptés. Die geeigneten Kopiereinstellungen
kongurieren. Gewenste kopieerinstellingen
selecteren.
Q
Make sure you set the Paper Size and Paper Type.
Veillez à dénir les paramètres Taille pap et Type pap.
Achten Sie darauf, Pap.format und Pap.sorte einzustellen.
Stel het Papierformaat en de Papiersoort in.
J
Start copying. Lancez la copie. Kopiervorgang starten. Kopiëren starten.
20
Copy/Restore Photos Copie/restauration
de photos Fotos kopieren/
wiederh. Foto’s kopiëren/
herstellen
A R & 15
Load photo paper. Chargez du papier photo. Fotopapier einlegen. Fotopapier laden.
B
Select More Functions. Sélectionnez PlusFonctions.
Weit. Funk. wählen. Meer funct. selecteren.
C
Select Copy/Restore Photos. Sélectionnez Copier/restaurer
photos. Fotos kopieren/wiederh. wählen. Foto’s kopiëren/herstellen
selecteren.
D
Select On or O. Sélectionnez Oui ou Non.
Ein oder Aus wählen. Aan of Uit selecteren.
E
Place original and start scanning. Positionnez l’original et démarrez la numérisation. Vorlage einlegen und scannen starten. Origineel plaatsen en beginnen met scannen.
Q
You can reprint one photo or multiple photos of dierent sizes at the same time, as long as they are larger than 30 × 40 mm.
Vous pouvez réimprimer une ou plusieurs photos de diérentes tailles, dans la mesure où leur taille est supérieure à 30 × 40 mm.
Sie können gleichzeitig ein Foto oder mehrere Fotos verschiedener Größen kopieren, wenn diese größer als 30 × 40 mm sind.
U kunt één foto of foto’s van verschillende formaten tegelijk kopiëren, zolang ze groter zijn dan 30 × 40 mm.
21
F
Set the number of copies. Dénissez le nombre de copies. Kopienanzahl eingeben. Aantal exemplaren instellen.
Q
If you scanned two photos, repeat step F for the second photo.
Si vous numérisez deux photos, répétez l’étape F pour la deuxième photo.
Wenn Sie zwei Fotos gescannt haben, wiederholen Sie Schritt F für das zweite Foto.
Als u twee foto’s hebt gescand, moet u stap F herhalen voor de tweede foto.
G
Enter the setting menu. Accédez au menu de paramétrage. Einstellungsmenü aufrufen. Menu met instellingen openen.
H
Select Print Settings. Sélectionnez Paramètres
d’impression. Druckeinstellungen wählen. Afdrukinstellingen selecteren.
I
Make the appropriate print settings. Dénissez les paramètres
d’impression adaptés. Die geeigneten Druckeinstellungen
kongurieren. Gewenste afdrukinstellingen
selecteren.
22
%
Select Crop/Zoom to crop or zoom your photo. Use +/- to resize the image area.
Sélectionnez Rognage/zoom pour rogner la photo ou eectuer un zoom. Utilisez +/- pour redimensionner la zone de l’image.
Wählen Sie Zuschnitt/Zoom, um das Foto zuzuschneiden oder zu vergrößern/ verkleinern. Verwenden Sie +/- zur Änderung der Größe des Bildbereiches.
Selecteer Bijsnijden/zoom om de foto bij te snijden of in te zoomen. Met +/­verandert u het afbeeldingsgebied van formaat.
J
Start copying. Lancez la copie. Kopiervorgang starten. Kopiëren starten.
Scanning to a Memory Card
Numérisation vers une carte mémoire
Auf eine Speicherkarte scannen
A R & 17 B C
Scannen en opslaan op een geheugenkaart
Insert a memory card. Insérez une carte mémoire. Speicherkarte einsetzen. Geheugenkaart plaatsen.
Place original horizontally. Placez l’original horizontalement. Original horizontal einlegen. Origineel horizontaal leggen.
D E R & 25 F
Select Scan to Memory Card. Sélectionnez Num. vers carte mém.
Scan auf Sp.-karte wählen. Scannen naar geheugenkaart
selecteren.
Select settings and scan. Sélectionnez les paramètres et
procédez à la numérisation. Einstellungen wählen und scannen. Instellingen selecteren en scannen.
Check the message on the screen. Consultez le message aché à
l’écran. Meldung auf dem Bildschirm prüfen. Melding lezen.
Select Scan. Sélectionnez Numériser.
Scannen wählen. Scannen selecteren.
Q
If the edges of the photo are faint, change the Scan Area E. R & 25
Si les bords de la photo sont pâles, modiez la Zone de numérisation E. R & 25
Wenn die Ränder des Fotos blass sind, ändern Sie den Scanber. E. R & 25
Als de randen van de foto wazig zijn, wijzigt u het Scangebied E. R & 25
23
Scanning to a Computer
Numérisation vers un ordinateur
Scannen auf einen Computer
Scannen en opslaan op een computer
Q
Make sure you have installed software for this printer on your computer and connected following the instructions on the Start Here poster.
Vériez que le logiciel de l’imprimante est installé sur l’ordinateur et que la connexion a été eectuée conformément aux instructions de l’achage Démarrez ici.
Stellen Sie sicher, dass die Software für diesen Drucker auf dem Computer installiert und dass er entsprechend den Hinweisen auf dem Poster Hier starten angeschlossen ist.
U moet software voor deze printer op uw computer hebben geïnstalleerd en de apparatuur hebben aangesloten volgens de instructies op de poster Hier beginnen.
A
Place original horizontally. Placez l’original horizontalement. Original horizontal einlegen. Origineel horizontaal leggen.
B C
Select Scan. Sélectionnez Numériser.
Scannen wählen. Scannen selecteren.
24
%
You can change the computer name on the control panel using Epson Event Manager.
Vous pouvez modier le nom de l’ordinateur sur le panneau de contrôle, à l’aide de l’application Epson Event Manager.
Mit Epson Event Manager können Sie den Computernamen im Bedienfeld ändern.
U kunt de naam van de computer op het bedieningspaneel wijzigen met
Epson Event Manager. Select an item and then a PC. Sélectionnez un élément, puis un
ordinateur PC. Ein Element und dann einen PC
wählen. Instelling en dan computer
selecteren.
Copy and Scan Mode Menu List
Liste de menus des modes Copier et Numériser
Menüliste Modus Kopieren und Scannen
Menu’s van de modus Kopiëren en modus Scannen
EN
R & 25
FR
R & 26
DE
R & 26
NL
R & 27
EN
Copy menu
Print Settings Density -4 to +4
Layout With Border, Borderless *¹ Reduce/Enlarge Actual Size, Auto Fit Page, 10×15cm->A4,
Paper Size A4, 13×18cm(5×7in), 10×15cm(4×6in), A5 Paper Type Plain Paper, Photo Paper Quality Draft, Standard Quality
*1 Your image is slightly enlarged and cropped to ll the sheet of paper. Print quality
may decline in the top and bottom areas of the printout, or the area may be smeared when printing.
Copy/Restore Photos menu
Color Restoration O, On Display Options 1 photo with Info., 1 photo Print Settings Paper Size 10×15cm(4×6in), 13×18cm(5×7in), A4
Paper Type Photo Paper Borderless Borderless, With Border
Crop/Zoom
Scan menu
Scan to Memory Card
Scan to PC Scan to PC (PDF) Scan to PC (Email) Scan to PC (WSD) *²
*2 This feature is only available for English versions of Windows 7/Vista.
Format JPEG, PDF Color Color, B&W Scan Area Auto Cropping, Max Area, A4 Document Text, Photograph Resolution 200dpi, 300dpi, 600dpi Contrast -4 to +4
A4->10×15cm, 13×18->10×15, 10×15->13×18, A5->A4, A4->A5, Custom Size
25
26
FR
Menu Copier
Paramètres d’impression
*1 L’image est légèrement agrandie et rognée en fonction de la taille de la feuille de
papier. Il est possible que la qualité d’impression diminue en haut et en bas de l’impression ou que la zone soit tachée d’encre lors de l’impression.
Menu Copier/restaurer photos
Restauration coul Non, Oui Options d’achage Paramètres
d’impression
Rognage/zoom
Menu Numériser
Num. vers carte mém
Numériser vers PC Numériser vers PC (PDF) Numériser vers PC (email) Numériser vers PC (WSD) *²
*2 Cette fonctionnalité est uniquement disponible pour les versions anglaises des
systèmes d’exploitation Windows 7/Vista.
Densité -4 à +4 Dispo. Marge, Ss marges *¹ Zoom Format réel, Aj. auto page, 10×15cm->A4,
Taille pap A4, 13×18cm (5×7”), 10×15cm (4×6”), A5 Type pap Papier ordinaire, Papier photo Qualité Brouillon, Qualité standard
1 photo avec des infos, 1 photo Taille pap 10×15cm (4×6”), 13×18cm (5×7”), A4 Type pap Papier photo Ss marges Ss marges, Marge
Format JPEG, PDF Couleur Couleur, N&B Zone de numérisation Document Txt, Photo Résolution 200dpi, 300dpi, 600dpi Contraste -4 à +4
A4->10×15cm, 13×18->10×15, 10×15->13×18, A5->A4, A4->A5, Personnalisé
Rognage auto, Zone max, A4
DE
Menü Kopieren
Druckeinstellungen
*1 Ein Bild wird leicht vergrößert und zugeschnitten, um die Seite auszufüllen. Die
Druckqualität kann im oberen und unteren Bereich des Ausdrucks nachlassen oder die Tinte kann während des Druckvorgangs verschmieren.
Menü Fotos kopieren/wiederh.
Farbwiederherst. Aus, Ein Displayoptionen 1 Foto mit Info, 1 Foto Druckeinstellungen
Zuschnitt/Zoom
Menü Scannen
Scan auf Sp.­karte
Scan für PC Als PDF Scannen Scan für Email Scan für PC (WSD) *²
*2 Diese Funktion ist nur für englische Versionen von Windows 7/Vista verfügbar.
Dichte -4 bis +4 Layout Rand, Randlos *¹ Zoom Tatsäch. Größe, Auto-Seit.anp,
10×15cm->A4, A4->10×15cm, 13×18->10×15, 10×15->13×18, A5->A4,
A4->A5, Benutzerd. Gr. Pap.format A4, 13×18cm(5×7”), 10×15cm(4×6”), A5 Pap.sorte Normalpap., Fotopapier Qualität Entwurf, Standardqual.
Pap.format 10×15cm(4×6”), 13×18cm(5×7”), A4 Pap.sorte Fotopapier Randlos Randlos, Rand
Format JPEG, PDF Farbe Farbe, S/W Scanber. Auto-Zuschnitt, Max.Bereich, A4 Dokument Text, Foto Auösung 200 dpi, 300 dpi, 600 dpi Kontrast -4 bis +4
NL
Menu Kopiëren
Afdrukinstellingen
*1 De afbeelding wordt iets vergroot en bijgesneden, zodat het hele vel papier wordt
gevuld. De afdrukkwaliteit kan minder zijn aan de boven- en onderkant van de afdruk, of deze gedeelten kunnen vegen vertonen.
Menu Foto’s kopiëren/herstellen
Kleuren herstellen
Weergaveopties 1 foto met info., 1 foto Afdrukinstellingen
Bijsnijden/zoom
Menu Scannen
Scannen naar geheugenkaart
Scannen naar pc Scannen naar pc (PDF) Scannen naar pc (e-mail) Scannen naar pc (WSD) *²
*2 Deze functie is alleen beschikbaar voor de Engelse versie van Windows 7/Vista.
Dichtheid -4 t/m +4 Lay-out Met rand, Randloos *¹ Vergroten/verkleinen Ware grootte, Passen op pag.,
10×15cm->A4, A4->10×15 cm, 13×18->10×15, 10×15->13×18, A5->A4,
A4->A5, Aangp. grootte Papierformaat A4, 13×18cm(5×7in), 10×15cm(4×6in), A5 Papiersoort Gewoon papier, Fotopapier Kwaliteit Concept, Stand. kwal.
Uit, Aan
Papierformaat 10×15cm(4×6in), 13×18cm(5×7in), A4 Papiersoort Fotopapier Randloos Randloos, Met rand
Formaat JPEG, PDF Kleur Kleur, Zwartwit Scangebied Autom. bijsnijden, Max. gebied, A4 Document Tekst, Foto Resolutie 200 dpi, 300 dpi, 600 dpi Contrast -4 t/m +4
27
Printing Photos Impression de
photos Fotos drucken Foto’s afdrukken
A R & 15 B R & 17 C
D
Select a photo. Sélectionnez une photo. Foto auswählen. Foto selecteren.
28
Load photo paper. Chargez du papier photo. Fotopapier einlegen. Fotopapier laden.
E
Set the number of copies. Dénissez le nombre de copies. Kopienanzahl eingeben. Aantal exemplaren instellen.
Insert a memory card. Insérez une carte mémoire. Speicherkarte einsetzen. Geheugenkaart plaatsen.
Q
To select more photos, repeat D and E.
Répétez les étapes D et E pour sélectionner d’autres photos.
Um weitere Fotos auszuwählen, D und E wiederholen.
Herhaal D en E als u nog meer foto’s wilt selecteren.
Select Print Photos. Sélectionnez Impr.Photo.
Fotodruck wählen. Foto afdr. selecteren.
F
Enter the print setting menu. Accédez au menu de paramétrage
de l’impression. Das Druckeinstellungsmenü
aufrufen. Menu met afdrukinstellingen
openen.
G H
Select Print Settings. Sélectionnez Paramètres
d’impression. Druckeinstellungen wählen. Afdrukinstellingen selecteren.
Select appropriate print settings. Sélectionnez les paramètres
d’impression adaptés. Geeignete Druckeinstellungen
wählen. Gewenste afdrukinstellingen
selecteren.
Q
Make sure you set the Paper Size and Paper Type.
Veillez à dénir les paramètres Taille pap et Type pap.
Achten Sie darauf, Pap.format und Pap.sorte einzustellen.
Stel het Papierformaat en de Papiersoort in.
%
Select Crop/Zoom to crop or zoom your photo. Use +/- to resize the image area.
Sélectionnez Rognage/zoom pour rogner la photo ou eectuer un zoom. Utilisez +/- pour redimensionner la zone de l’image.
Wählen Sie Zuschnitt/Zoom, um das Foto zuzuschneiden oder zu vergrößern/verkleinern. Verwenden Sie +/- zur Änderung der Größe des Bildbereiches.
Selecteer Bijsnijden/zoom om de foto bij te snijden of in te zoomen. Met +/­verandert u het afbeeldingsgebied van formaat.
I
Start printing. Lancez l’impression. Druckvorgang starten. Afdrukken starten.
29
Printing in Various
A R & 15 B R & 17
C
Layouts Diérentes
dispositions d’impression
Drucken mit verschiedenen Layouts
Afdrukken in verschillende lay­outs
Load photo paper. Chargez du papier photo. Fotopapier einlegen. Fotopapier laden.
Insert a memory card. Insérez une carte mémoire. Speicherkarte einsetzen. Geheugenkaart plaatsen.
Select More Functions. Sélectionnez PlusFonctions.
Weit. Funk. wählen. Meer funct. selecteren.
D E F G
Select Photo Layout Sheet. Sélectionnez Feuille dispo ph.
Foto-Layout-Blatt wählen. Fotolay-outvel selecteren.
30
Select a layout. Sélectionnez une disposition. Ein Layout wählen. Lay-out selecteren.
Select paper type and size. Sélectionnez le type et la taille du
papier. Papiersorte und -größe wählen. Papiersoort en -formaat selecteren.
Select Automatic layout. Sélectionnez Disposition auto.
Automatisches Layout wählen. Autom. lay-out selecteren.
Q
If you select Place photos manually, layout a photo as shown in (a) or leave a blank as shown in (b).
Si vous sélectionnez Placer ph. à la main, placez une photo comme indiqué en (a) ou laissez un vide comme indiqué en (b).
Wenn Sie Fotos manuell platzieren wählen, setzen Sie ein Foto wie in (a) gezeigt ein oder lassen Sie eine Position frei, wie in (b).
Als u Foto’s handm. plaatsen selecteert, maakt u een lay-out zoals in (a) of laat u een lege ruimte zoals in (b).
J KI
H
Select a photo. Sélectionnez une photo. Foto auswählen. Foto selecteren.
Q
To select more photos, repeat step H.
Répétez l’étape H pour sélectionner d’autres photos.
Möchten Sie weitere Fotos auswählen, wiederholen Sie Schritt H.
Herhaal stap H als u nog meer foto’s wilt selecteren.
Finish selecting photos. Finalisez la sélection des photos. Auswählen der Fotos beenden. Selecteren voltooien.
Set the number of copies. Dénissez le nombre de copies. Kopienanzahl eingeben. Aantal exemplaren instellen.
Print. Procédez à l’impression. Drucken. Afdrukken.
31
Print Photos Mode Menu List
Liste de menus du mode Impr.Photo
Menüliste Modus Fotodruck
Menu’s van de modus Foto afdr.
EN
R & 32
FR
R & 33
DE
R & 33
NL
R & 34
EN
Print Photos and Slide Show menu
Select Photos Select by Date, Cancel Photo Selection Display Options 1 photo with Info., 1 photo, Thumbnail Print Settings Paper Size 10×15cm(4×6in), 13×18cm(5×7in), A4
Paper Type Photo Paper, Plain Paper Borderless Borderless, With Border
Fix Red-Eye *¹ *² Crop/Zoom Select Group
*1 These functions only aect your printouts. They do not change your original
images.
*2 Depending on the type of photo, parts of the image other than the eyes may be
corrected.
O-Current, On-Current, O-All, On-All
32
FR
Menus Impr.Photo et Animation
Sélec. photo Sélect./date, Annuler sélection ph. Options
d’achage Paramètres
d’impression
Rognage/zoom Sélect. grpe
*1 Ces fonctions aectent uniquement les impressions. Elles ne modient pas les
images d’origine.
*2 Selon le type de photo, il est possible que des parties de l’image autres que les yeux
soient corrigées.
1 photo avec des infos, 1 photo, Miniature
Taille pap 10×15cm (4×6”), 13×18cm (5×7”), A4 Type pap Papier photo, Papier ordinaire Ss marges Ss marges, Marge Correction yeux
rouges *¹ *²
Non - Actuel, Oui - Actuel, Non - Tous, Oui
- Tous
DE
Menü Fotodruck und Diashow
Fotos wählen Nach Datum wählen, Fotoauswahl abbrechen Displayoptionen 1 Foto mit Info, 1 Foto, Miniaturbild Druckeinstellungen
Zuschnitt/Zoom Gruppe wählen
*1 Diese Funktionen wirken sich nur auf Ausdrucke aus. Sie verändern die
ursprünglichen Bilder nicht.
*2 Je nach Foto kann es sein, dass neben den Augen auch andere Teile des Bildes
korrigiert werden.
Pap.format 10×15cm(4×6”), 13×18cm(5×7”), A4 Pap.sorte Fotopapier, Normalpap. Randlos Randlos, Rand Rote-Augen-
Korr. *¹ *²
Aus - dieses, Ein - dieses, Aus - alle, Ein
- alle
33
NL
Menu Foto afdr. en Diavoorstelling
Foto’s selecteren Selecteren op datum, Fotoselectie annuleren Weergaveopties 1 foto met info., 1 foto, Miniatuur Afdrukinstellingen
Bijsnijden/zoom Groep selecteren
*1 Deze functies zijn alleen van toepassing op uw afdrukken. Aan de oorspronkelijke
afbeeldingen verandert niets.
*2 Afhankelijk van het soort foto, kunnen andere delen dan de ogen worden
gecorrigeerd.
Papierformaat 10×15cm(4×6in), 13×18cm(5×7in), A4 Papiersoort Fotopapier, Gewoon papier Randloos Randloos, Met rand Rode ogen
corrigeren *¹ *²
Uit: Deze, Aan: Deze, Uit: Alle, Aan: Alle
34
Checking the Ink Cartridge Status
Vérication de l’état des cartouches d’encre
Status der Tintenpatronen prüfen
De status van de inktcartridge controleren
A B
Select Setup. Sélectionnez Cong.
Setup wählen. Inst selecteren.
Select Ink Levels. Sélectionnez Niv. encre.
Tintenstände wählen. Inktniveau selecteren.
C
Continue or change cartridge. Conservez ou remplacez la
cartouche. Fortfahren oder Patrone
austauschen. Doorgaan of cartridge vervangen.
BK M Y C
Black Magenta Yellow Cyan Ink is low.
Noir Magenta Jaune Cyan Le niveau d’encre
est faible.
Schwarz Magenta Gelb Cyan Tintenstand
niedrig.
Zwart Magenta Geel Cyaan Inkt bijna op.
Q
If an ink cartridge is running low, prepare a new ink cartridge.
Si le niveau d’encre d’une cartouche est faible, préparez une cartouche d’encre neuve.
Wenn eine Tintenpatrone nur noch wenig Tinte enthält, neue bereithalten.
Als een inktcartridge bijna leeg is, houdt u een nieuwe inktcartridge bij de hand.
35
%
On the screen in step C, you can select to replace ink cartridges even if they are not expended. You can also start this operation by selecting Setup mode, Maintenance, and then Ink Cartridge Replacement. For instructions on replacing the cartridge, see R & 50.
L’écran de l’étape C vous permet de remplacer les cartouches d’encre, même si elles ne sont pas vides. Vous pouvez également procéder à cette opération en sélectionnant le mode Cong, Maintenance, puis Remplact cartouche d’encre. Pour connaître la procédure de remplacement des cartouches, reportez-vous à R & 50.
Auf dem Bildschirm in Schritt C kann der Wechsel von Tintenpatronen gewählt werden, selbst wenn sie nicht leer sind. Vorgang kann auch durch Auswahl von Setup-Modus, Wartung und dann Auswechseln der Tintenpatr. gestartet werden. Hinweise zum Wechseln von Tintenpatronen, siehe R & 50.
Op het scherm in stap C kunt u ervoor kiezen om inktcartridges te vervangen zelfs als deze niet helemaal leeg zijn. U kunt deze bewerking ook starten door achtereenvolgens de modus Inst en de opties Onderhoud en Vervanging inktcartridge te selecteren. Voor instructies met betrekking tot het vervangen van de cartridge raadpleegt u R & 50.
c
Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. If non-genuine ink cartridges are installed, the ink cartridge status may not be displayed.
Epson ne peut garantir la qualité ou la abilité des encres non d’origine. Si des cartouches d’encre non d’origine sont installées, il est possible que l’état des cartouches ne soit pas aché.
Epson kann die Qualität und Zuverlässigkeit von Tinte von Drittanbietern nicht garantieren. Wenn Tintenpatronen von Drittanbietern installiert sind, wird der Tintenstand möglicherweise nicht angezeigt.
De kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt kan niet door Epson worden gegarandeerd. Als niet­originele inktcartridges worden geïnstalleerd, wordt mogelijk de status van de inktcartridge niet weergegeven.
36
Q
The ink levels displayed are an approximate indication.
Les niveaux d’encre achés sont approximatifs.
Die angezeigten Tintenstände sind geschätzte Angaben.
De weergegeven inktniveaus vormen een schatting.
Checking/Cleaning the Print Head
Vérication/ nettoyage de la tête d’impression
Druckkopf prüfen/ reinigen
Printkop controleren/reinigen
c
Print head cleaning uses some ink from all cartridges, so clean the print head only if quality declines.
Le nettoyage de la tête d’impression consomme de l’encre de toutes les cartouches. Par conséquent, ne nettoyez la tête que si la qualité d’impression décline.
Da bei der Druckkopfreinigung etwas Tinte aus allen Patronen verbraucht wird, reinigen Sie den Druckkopf nur, wenn die Druckqualität nachlässt.
Een printkopreiniging verbruikt een beetje inkt (uit alle cartridges). Reinig de printkop daarom alleen als de afdrukkwaliteit afneemt.
A R & 15
Load A4 size paper. Chargez du papier au format A4. A4-Papier einlegen. Papier van A4-formaat plaatsen.
B
Select Setup. Sélectionnez Cong.
Setup wählen. Inst selecteren.
C
Select Maintenance. Sélectionnez Maintenance.
Wartung wählen. Onderhoud selecteren.
D E
Select Nozzle Check. Sélectionnez Vérif. buses.
Düsentest wählen. Controle spuitkanaal selecteren.
Start the nozzle check. Procédez à la vérication des buses. Düsentest starten. Spuitkanaaltjescontrole starten.
37
F
G
H
Check the pattern. Vériez le motif. Muster überprüfen. Patroon controleren.
c
Do not turn o the printer during head cleaning. If the head cleaning is incomplete, you may not be able to print.
Ne mettez pas l’imprimante hors tension pendant le nettoyage de la tête. Si le nettoyage de la tête n’est pas nalisé, il est possible que vous ne puissiez pas imprimer.
Drucker während der Kopfreinigung nicht ausschalten. Wenn die Kopfreinigung nicht abgeschlossen wurde, können Sie möglicherweise nicht drucken.
Schakel de printer niet uit tijdens het reinigen van de printkop. Als het reinigen van de printkop niet wordt voltooid, kunt u mogelijk niet afdrukken.
38
Select Head Cleaning and start. Sélectionnez Nettoy. tête et lancez
l’utilitaire.
Kopfreinigung wählen und starten. Reiniging printkop selecteren en
starten.
Finish head cleaning. Finalisez le nettoyage de la tête. Kopfreinigung abschließen. Printkopreiniging voltooien.
Q
If quality does not improve after cleaning four times, turn o the printer for at least six hours. Then try cleaning the print head again. If quality still does not improve, contact Epson support.
Si la qualité d’impression ne s’améliore pas à l’issue de quatre nettoyages, mettez l’imprimante hors tension pendant au moins six heures. Nettoyez ensuite de nouveau la tête d’impression. Si la qualité d’impression ne s’améliore toujours pas, contactez l’assistance Epson.
Wenn die Qualität sich nach viermaliger Reinigung nicht verbessert, schalten Sie den Drucker für mindestens sechs Stunden aus. Reinigen Sie den Druckkopf dann erneut. Verbessert sich die Druckqualität immer noch nicht, wenden Sie sich an den Epson-Kundendienst.
Als de afdrukkwaliteit na vier keer reinigen niet is verbeterd, moet u de printer uitzetten en ten minste zes uur zo laten staan. Reinig de printkop vervolgens opnieuw. Raadpleeg de ondersteuning van Epson als de kwaliteit dan nog steeds niet is verbeterd.
Aligning the Print Head
Alignement de la tête d’impression
Druckkopf ausrichten
Printkop uitlijnen
A R & 15 B
Load A4 size paper. Chargez du papier au format A4. A4-Papier einlegen. Papier van A4-formaat plaatsen.
Select Setup. Sélectionnez Cong.
Setup wählen. Inst selecteren.
C
Select Maintenance. Sélectionnez Maintenance.
Wartung wählen. Onderhoud selecteren.
D E
Select Head Alignment. Sélectionnez Align. tête.
Kopfausrichtung wählen. Uitlijning printkop selecteren.
Print patterns. Imprimez les motifs. Muster drucken. Patronen afdrukken.
F
Select the most solid pattern. Sélectionnez le motif le plus plein. Dichtestes Muster auswählen. Meest gelijkmatige patroon
selecteren.
G
Enter the pattern number for #1. Saisissez le numéro de motif pour
le #1. Musternummer für #1 eingeben. Nummer van patroon invoeren voor
#1.
39
H
I
Repeat G for all patterns. Répétez G pour tous les motifs. Schritt G für alle Muster
wiederholen. G herhalen voor alle patronen.
40
Finish aligning the print head. Terminez l’alignement de la tête
d’impression. Druckkopfausrichtung abschließen. Uitlijning van printkop voltooien.
Setup Mode Menu List
Liste de menus du mode Cong
Setup-Modus Menüpunkte
Menu’s van de modus Inst
EN
R & 41
FR
R & 42
DE
R & 42
NL
R & 43
EN
Setup Mode menu
Ink Levels OK
Cartridge Replacement
Maintenance Nozzle Check
Head Cleaning Head Alignment Ink Cartridge Replacement
Printer Setup Sound
Power O Timer *¹ Language
Wi-Fi Settings Wi-Fi Setup For more information,
Manual Wi-Fi Setup Wi-Fi Connection Check *² Conrm Wi-Fi Settings *³
File Sharing Setup USB
Wi-Fi
Restore Default Settings Wi-Fi Settings
All except Wi-Fi Settings All Settings
*1 You can adjust the time before power management is applied. Any increase will
aect the product’s energy eciency. Please consider the environment before making any change.
*2 You can check the network connection status, and print the report. If there is any
problem with the connection, the report helps you nd the solution.
*3 You can print the network status sheet to conrm the current settings.
see the online Network Guide.
41
42
FR
Menu du mode Cong
Niv. encre OK
Remplacement cartouche
Maintenance Vérif. buses
Nettoy. tête Align. tête Remplact cartouche d’encre
Cong. imprimante Son
Minuteur arrêt *¹ Langue/Language
Paramètres réseau Conguration du réseau Pour plus
Cong. manuelle réseau Vérif. connexion réseau *² Vérif. paramètres réseau *³
Cong. Fich. partagé USB
Réseau
Rétablir valeurs par défaut
*1 Vous pouvez dénir la durée à l’issue de laquelle la gestion de l’alimentation est
appliquée. Toute augmentation aecte l’ecacité énergétique du produit. Veuillez prendre l’environnement en compte avant de procéder à des modications.
*2 Vous pouvez vérier l’état de la connexion réseau et imprimer le rapport. En cas de
problèmes au niveau de la connexion, le rapport vous aidera à trouver une solution.
*3 Vous pouvez imprimer la feuille d’état du réseau pour vérier les paramètres
dénis.
Paramètres réseau Tous paramètres sauf réseau Tous les paramètres
d’informations, reportez-vous au Guide réseau en ligne.
DE
Menü Setup-Modus
Tintenstände OK
Auswechseln der Patrone
Wartung Düsentest
Kopfreinigung Kopfausrichtung Auswechseln der Tintenpatr.
Druckereinstellungen Ton
Ausschalttimer *¹ Sprache/Language
WLAN-Einstellungen WLAN-Setup Weitere Informationen
Manuelles WLAN-Setup WLAN-Verbindung prüfen *² WLAN-Einstellungen prüfen *³
Dateifreigabeeinst. USB
WLAN
Einstellungen wiederherst.
*1 Sie können die Zeit bis zur Anwendung der Energieverwaltung einstellen. Jede
Verlängerung beeinträchtigt die Energieezienz des Produktes. Denken Sie an die Umwelt, bevor Sie Änderungen vornehmen.
*2 Sie können den Netzwerkverbindungsstatus prüfen und einen Bericht drucken. Bei
Problemen mit der Verbindung hilft Ihnen der Bericht beim Finden einer Lösung.
*3 Sie können ein Netzwerkstatusblatt drucken und damit die aktuellen Einstellungen
prüfen.
WLAN-Einstellungen Alle außer WLAN-Einstellungen Alle Einstellungen
siehe Online­Netzwerkhandbuch.
NL
Menu van de modus Inst
Inktniveau OK
Cartridge vervangen
Onderhoud Controle spuitkanaal
Reiniging printkop Uitlijning printkop Vervanging inktcartridge
Printerinstellingen Geluid
Uitschakelingstimer *¹ Taal/Language
Netwerkinstellingen Instellingen draadloos LAN Zie de online-
Algemene netwerkinstellingen Netwerkverbinding contr. *² Netwerkinst. bevestigen *³
Instellingen bestandsdeling
Stand. inst. herstellen Netwerkinstellingen
*1 U kunt het energiebeheer zelf instellen. Een hogere waarde heeft gevolgen voor
het energieverbruik van de printer. Houd rekening met het milieu voordat u iets verandert aan deze instelling.
*2 U kunt de status van de netwerkverbinding controleren en een rapport afdrukken.
Dit rapport helpt u bij het vinden van een oplossing voor verbindingsproblemen.
*3 U kunt het netwerkstatusblad afdrukken om uw huidige instellingen te controleren.
USB Netwerk
Alles behalve netwerkinstellingen Alle instellingen
Netwerkhandleiding voor meer informatie.
43
Error Messages Messages d’erreur Fehlermeldungen Foutmeldingen
EN
R & 44
FR
R & 45
DE
R & 46
NL
R & 47
EN
Error Messages Solution
Paper jam.
Paper out. Load paper. Load some paper. Otherwise, make sure the number of sheets does not
Communication error. Connect computer. Make sure the computer is connected correctly. If the error message
Printer error. Turn power o and on again. Turn the printer o and then back on. Make sure that no paper is still in
A printer’s ink pad is nearing the end of its service life. Please contact Epson Support.
A printer’s ink pad is at the end of its service life. Please contact Epson Support.
Operation canceled. No memory card recognized. Make sure the memory card has been inserted correctly. If it is inserted
Combination of IP address and subnet mask is invalid. See documentation.
Recovery Mode The rmware update has failed. You will need to re-attempt the
R & 53, 54
exceed the limit specied for the type of media you are using.
still appears, make sure that scanning software is installed on your computer and that the software settings are correct.
the printer. If the error message still appears, contact Epson support.
Press x to resume printing. The message will be displayed until the ink pad is replaced. Contact Epson support to replace ink pads before the end of their service life. When the ink pads are saturated, the printer stops and Epson support is required to continue printing.
Contact Epson support to replace ink pads.
correctly, check to see if there is a problem with the card and try again.
See the online Network Guide.
rmware update. Ready a USB cable and visit your local Epson website for further instructions.
44
FR
Messages d’erreur Solution
Bourrage papier.
Plus de papier. Chargez du papier. Chargez du papier. Vous pouvez également vérier que le nombre de
Erreur communication. Connectez l’ordinateur. Veillez à ce que l’ordinateur soit correctement connecté. Si ce message
Erreur imprimante. Mettez-la hors tension puis sous tension.
Un tampon encreur de l’imprimante est quasiment en n de vie. Contactez le support Epson.
Un tampon encreur de l’imprimante est en n de vie. Contactez le support Epson.
Opération annulée. Carte mémoire non reconnue. Veillez à ce que la carte mémoire soit correctement insérée. Si la carte
Association adresse IP et masque de ss-réseau incorrecte. Voir la doc.
Recovery Mode La mise à jour du micrologiciel a échoué. Vous devez procéder de
R & 53, 54
feuilles ne dépasse pas la limite dénie pour le type de support utilisé.
d’erreur s’ache toujours, vériez que le logiciel de numérisation est installé sur l’ordinateur et que les paramètres du logiciel sont corrects.
Mettez l’imprimante hors tension, puis de nouveau sous tension. Assurez-vous que l’imprimante ne contient plus aucun papier. Si le message d’erreur s’ache toujours, contactez l’assistance de Epson.
Appuyez sur x pour reprendre l’impression. Le message s’ache jusqu’à ce que le tampon d’encre soit remplacé. Contactez l’assistance Epson pour remplacer les tampons d’encre avant la n de leur durée de vie. Lorsque les tampons d’encre sont saturés, l’imprimante cesse de fonctionner et il est nécessaire de faire appel à Epson pour poursuivre l’impression.
Contactez l’assistance Epson pour remplacer les tampons d’encre.
est correctement insérée, déterminez si elle présente un problème et réessayez.
Reportez-vous au Guide réseau en ligne.
nouveau à la mise à jour du micrologiciel. Préparez un câble USB et consultez le site Web Epson local pour plus d’instructions.
45
DE
Fehlermeldungen Lösung
Papierstau.
Kein Papier. Papier einlegen. Etwas Papier einlegen. Andernfalls achten Sie darauf, dass die
Kommunikationsfehler. Computer anschließen. Sicherstellen, dass der Computer richtig angeschlossen ist. Wenn die
Druckerfehler. Gerät aus- und wieder einschalten. Drucker aus- und wiedereinschalten. Sicherstellen, dass kein Papier
Ein Tintenkissen im Drucker ist fast verbraucht. Bitte den Epson-Support verständigen.
Ein Tintenkissen im Drucker ist verbraucht. Bitte den Epson-Support verständigen.
Speicherkarte nicht erkannt. Vorgang abgebrochen. Stellen Sie sicher, dass die Speicherkarte richtig eingesetzt ist. Wenn ja,
Die Kombination von IP-Adresse und Subnetzmaske ist ungültig. Siehe Dokumentation.
Recovery Mode Die Firmware-Aktualisierung ist fehlgeschlagen. Sie müssen die
R & 53, 54
Blattanzahl unter dem für das verwendete Medium festgelegten Maximum liegt.
Fehlermeldung weiterhin angezeigt wird, stellen Sie sicher, dass das Scanprogramm auf dem Computer installiert ist und die Einstellungen richtig sind.
mehr im Drucker ist. Wenn die Fehlermeldung immer noch erscheint, wenden Sie sich an den Epson Support.
x drücken, um mit dem Drucken fortzufahren. Die Meldung wird angezeigt, bis das Tintenkissen ersetzt wurde. Wenden Sie sich an den Epson-Support, um die Tintenkissen zu ersetzen, bevor diese verbraucht sind. Wenn die Tintenkissen voll sind, stoppt der Drucker und Sie müssen sich an den Epson-Kundendienst wenden, um weiterdrucken zu können.
Wenden Sie sich zum Auswechseln der Tintenkissen an den Epson­Support.
prüfen Sie, ob die Karte in Ordnung ist, und versuchen Sie es erneut.
Siehe Online-Netzwerkhandbuch.
Firmware-Aktualisierung erneut versuchen. Halten Sie ein USB-Kabel bereit und rufen Sie für weitere Hinweise die lokale Epson-Website auf.
46
NL
Foutmeldingen Oplossing
Papierstoring.
Papier op. Plaats papier. Plaats papier. Zorg er ook voor dat het aantal vellen onder de limiet
Communicatiefout. Sluit de computer is aan. Controleer of de computer goed is aangesloten. Als de foutmelding
Printerfout. Schakel het apparaat uit en vervolgens weer in.
Een inktkussentje van de printer nadert het einde van zijn levensduur. Neem contact op met Epson Support.
Een inktkussentje van de printer is aan het einde van zijn levensduur. Neem contact op met Epson Support.
Bewerking geannuleerd. Er wordt geen geheugenkaart herkend.
De combinatie van IP-adres en subnetmasker is ongeldig. Zie de documentatie.
Recovery Mode De rmware-update is mislukt. Probeer de rmware-update opnieuw.
R & 53, 54
blijft die voor het gebruikte afdrukmateriaal is opgegeven.
terugkomt, controleert u of de scansoftware op de computer is geïnstalleerd en of de software-instellingen correct zijn.
Zet de printer uit en weer aan. Zorg ervoor dat er geen papier meer in de printer zit. Raadpleeg de ondersteuning van Epson als de foutmelding blijft terugkomen.
Druk op x om het afdrukken te hervatten. Het bericht wordt weergegeven totdat het inktkussentje is vervangen. Laat de inktkussentjes tijdig vervangen. Wanneer ze helemaal verzadigd zijn, doet de printer het niet meer en hebt u Epson nodig om nog te kunnen afdrukken.
Neem contact op met Epson voor vervanging van het inktkussentje.
Controleer of de geheugenkaart goed is geplaatst. Als dit in orde is, kijk dan of er een probleem met de kaart is en probeer het opnieuw.
Zie de online-Netwerkhandleiding.
Houd een USB-kabel klaar en kijk op de Epson-website voor aanwijzingen.
47
Ink Precautions Mise en garde relative
à l’encre Vorsichtmaßnahmen
für Tinte Voorzorgsmaatregelen
voor inkt
48
c
To maintain optimum print head performance,
O
some ink is consumed from all cartridges not only during printing but also during maintenance operations such as ink cartridge replacement and print head cleaning.
For maximum ink eciency, only remove an ink
O
cartridge when you are ready to replace it. Ink cartridges with low ink status may not be used when reinserted.
Epson recommends the use of genuine Epson ink
O
cartridges. Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. The use of non-genuine ink may cause damage that is not covered by Epson’s warranties, and under certain circumstances, may cause erratic printer behavior. Information about non-genuine ink levels may not be displayed.
Do not leave the printer with the ink cartridges
O
removed or do not turn o the printer during cartridge replacement. Otherwise, ink remaining in the print head nozzles will dry out and you may not be able to print.
Do not open the ink cartridge package until you
O
are ready to install it in the printer. The cartridge is vacuum packed to maintain its reliability.
Other products not manufactured by Epson may
O
cause damage that is not covered by Epson’s warranties, and under certain circumstances, may cause erratic printer behavior.
Do not turn o the printer during ink charging. If
O
the ink charging is incomplete, you may not be able to print.
Install all ink cartridges; otherwise, you cannot
O
print.
c
Pour préserver les performances de la tête d’impression,
O
de l’encre de toutes les cartouches est utilisée lors de l’impression mais également lors des opérations de maintenance, telles que lors du remplacement des cartouches d’encre et du nettoyage de la tête d’impression.
Pour une ecacité optimale, ne retirez une cartouche que
O
lorsque vous êtes prêt à la remplacer. Il est possible que les cartouches d’encre dont le niveau est faible ne puissent pas être utilisées lorsqu’elles sont réinsérées.
Nous vous recommandons d’utiliser des cartouches
O
d’origine Epson. Epson ne peut garantir la qualité ou la abilité des encres non d’origine. La garantie Epson ne pourra s’appliquer si votre imprimante est détériorée par suite de l’utilisation de cartouches d’encre non d’origine. En outre, les produits non fabriqués par Epson peuvent entraîner un fonctionnement imprévisible au niveau de l’imprimante. Il est possible que les niveaux des cartouches d’encre non d’origine ne soient pas achés.
Ne laissez pas l’imprimante sans cartouches d’encre
O
installées et ne mettez pas l’imprimante hors tension lors du remplacement des cartouches. Dans le cas contraire, l’encre présente au niveau des buses de la tête d’impression risque de sécher, auquel cas l’impression ne sera plus possible.
N’ouvrez pas l’emballage de la cartouche d’encre avant
O
d’être prêt à l’installer dans l’imprimante. Pour conserver une abilité optimale, la cartouche est emballée sous vide.
La garantie Epson ne pourra s’appliquer si votre imprimante
O
est détériorée par suite de l’utilisation de produits non fabriqués par Epson. En outre, les produits non fabriqués par Epson peuvent entraîner un fonctionnement imprévisible au niveau de l’imprimante.
Ne mettez pas l’imprimante hors tension pendant le
O
chargement de l’encre. Si le chargement de l’encre n’est pas nalisé, il est possible que vous ne puissiez pas imprimer.
Installez toutes les cartouches d’encre, faute de quoi vous
O
ne pourrez pas imprimer.
c
Für optimale Leistung des Druckkopfes wird von allen
O
Patronen etwas Tinte verbraucht, nicht nur beim Drucken sondern auch bei Wartungsarbeiten wie zum Beispiel Tintenpatronenwechsel und Druckkopfreinigung.
Für eine maximale Ausnutzung der Tinte die
O
Tintenpatrone erst herausnehmen, wenn Sie sie ersetzen möchten. Tintenpatronen mit niedrigem Tintenstand können nach dem erneuten Einsetzen möglicherweise nicht verwendet werden.
Es wird empfohlen, ausschließlich original EPSON-
O
Tintenpatronen zu verwenden. Epson kann die Qualität und Zuverlässigkeit von Tinte von Drittanbietern nicht garantieren. Fremdprodukte können Schäden verursachen, die von der Epson-Garantie ausgenommen sind, und können unter bestimmten Bedingungen fehlerhaftes Verhalten des Druckers bewirken. Informationen über Tintenstände von Fremdprodukten werden möglicherweise nicht angezeigt.
Lassen Sie den Drucker nicht ohne installierte
O
Tintenpatronen stehen und schalten Sie den Drucker beim Tintenpatronenwechsel nicht aus. Andernfalls trocknet in den Druckkopfdüsen verbliebene Tinte und Sie können möglicherweise nicht drucken.
Önen Sie die Verpackung der Tintenpatrone erst
O
unmittelbar vor dem Einsetzen der Patrone in den Drucker. Die Tintenpatrone ist vakuumverpackt, um die Haltbarkeit zu gewährleisten.
Fremdprodukte können Schäden verursachen, die von
O
der Epson-Garantie ausgenommen sind, und können unter bestimmten Umständen fehlerhaftes Verhalten des Druckers bewirken.
Drucker während der Tintenbefüllung nicht ausschalten.
O
Wenn die Tintenbefüllung nicht abgeschlossen wurde, können Sie möglicherweise nicht drucken.
Installieren Sie alle Tintenpatronen, andernfalls können
O
Sie nicht drucken.
c
Om ervoor te zorgen dat de printkop optimaal blijft
O
werken, wordt een beetje inkt uit alle cartridges verbruikt, niet alleen tijdens het afdrukken maar ook tijdens onderhoudsactiviteiten zoals het vervangen van inktcartridges en het reinigen van de printkop.
Om zuinig om te gaan met de inkt mag u de cartridge
O
alleen vervangen wanneer u deze wilt vervangen. Cartridges die al bijna leeg zijn, kunnen na een herinstallatie niet meer worden gebruikt.
Epson raadt het gebruik van originele Epson-cartridges
O
aan. De kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt kan niet door Epson worden gegarandeerd. Het gebruik van niet-originele cartridges kan leiden tot schade die niet onder de garantie van Epson valt. Bovendien kan het gebruik van dergelijke producten er in bepaalde omstandigheden toe leiden dat het apparaat niet correct functioneert. Mogelijk wordt geen informatie weergegeven over het niveau van niet-originele inkt.
Laat de printer niet achter met de inktcartridges
O
verwijderd of schakel de printer niet uit tijdens het vervangen van de cartridges. Anders droogt achtergebleven inkt in de spuitkanaaltjes op en kunt u mogelijk niet meer afdrukken.
Open de verpakking van de cartridge pas op het moment
O
waarop u de cartridge wilt installeren. De cartridge is vacuümverpakt om de betrouwbaarheid te waarborgen.
Andere producten die niet door Epson zijn vervaardigd,
O
kunnen leiden tot beschadiging die niet onder de garantie van Epson valt. Bovendien kunnen dergelijke producten er in bepaalde omstandigheden toe leiden dat het apparaat zich niet op de juiste manier gedraagt.
Schakel de printer niet uit tijdens het laden van de inkt.
O
Als het laden van de inkt niet wordt voltooid, kunt u mogelijk niet afdrukken.
Installeer alle inktcartridges. U kunt anders niet
O
afdrukken.
49
Replacing Ink Cartridges
Remplacement des cartouches d’encre
Tintenpatronen ersetzen
Inktcartridges vervangen
!
Never touch the ink cartridges while the print head is moving.
Ne touchez jamais les cartouches d’encre lors du déplacement de la tête d’impression.
Die Tintenpatronen nicht berühren, solange sich der Druckkopf bewegt.
Raak de cartridges nooit aan wanneer de printkop beweegt.
A
Check the color to replace. Identiez la couleur à remplacer. Zu ersetzende Farbe prüfen. Controleren welke kleur moet
worden vervangen.
B
Select Replace now. Sélectionnez Rempl imméd. Jetzt ersetzen wählen. Selecteer Nu vervangen.
C
Open the scanner unit. c Never move the print head by hand. Ouvrez le module scanner. c Ne déplacez jamais la tête d’impression à la
main. Scannereinheit önen. c Den Druckkopf niemals mit der Hand bewegen. Open de scanner. c Verplaats de printkop nooit met de hand.
50
D
Pinch and remove. Pincez et retirez. Drücken und herausnehmen. Samenknijpen en verwijderen.
c
Be careful not to break the hooks on the side of the ink cartridge.
Veillez à ne pas casser les crochets situés sur le côté de la cartouche d’encre.
Achten Sie darauf, dass die Haken seitlich an der Tintenpatrone nicht abbrechen.
Pas op dat de haken aan de zijkant van de cartridge niet afbreken.
E
F
Shake only BLACK new cartridge. c Do not shake other color cartridges. Secouez uniquement la cartouche NOIR neuve. c Ne secouez pas les autres
cartouches de couleur. Nur die neue Tintenpatrone SCHWARZ schütteln. c Die anderen
Farbpatronen nicht schütteln. Alleen nieuwe cartridge in kleur ZWART schudden. c Andere kleuren niet
schudden.
G
Remove only the yellow tape. Retirez uniquement la bande
adhésive jaune. Nur den gelben Streifen entfernen. Alleen gele tape verwijderen.
H
Insert the cartridge until it clicks. Make sure all the cartridges are aligned. Insérez la cartouche jusqu’à ce qu’un déclic soit émis. Veillez à ce que toutes
les cartouches soient alignées. Patrone einsetzen bis es klickt. Sicherstellen, dass alle Patronen ausgerichtet
sind. Cartridge plaatsen en vastklikken. Alle cartridges moeten op één lijn zitten.
Unpack the new cartridge(s). Déballez la ou les cartouches neuves. Neue Patrone(n) auspacken. Nieuwe cartridge(s) uitpakken.
I
Close and start charging ink. Fermez et lancez le chargement de
l’encre. Schließen und Tintenbefüllung
starten. Sluiten en beginnen met laden van
inkt.
51
%
To replace an ink cartridge before it is expended, select the following menu item and go to step C. [Setup -> Maintenance -> Ink Cartridge Replacement]
Pour remplacer une cartouche d’encre qui n’est pas vide, sélectionnez l’élément de menu suivant et passez ensuite à l’étape C. [Cong -> Maintenance -> Remplact cartouche d’encre]
Um eine Tintenpatrone auszuwechseln, bevor sie verbraucht ist, wählen Sie den folgenden Menüpunkt und fahren Sie mit Schritt C fort. [Setup -> Wartung -> Auswechseln der Tintenpatr.]
Als u een cartridge wilt vervangen die nog niet helemaal leeg is, selecteert u het volgende menu-item en gaat u naar stap C. [Inst -> Onderhoud -> Vervanging inktcartridge]
Q
If an ink recognition error occurs, make sure the target cartridge is inserted rmly until it clicks. If the error still occurs, remove the cartridge and reinsert it.
En cas d’erreur de reconnaissance de l’encre, vériez que la cartouche cible est fermement insérée (un déclic doit être émis). Si l’erreur persiste, retirez et réinsérez la cartouche.
Wenn ein Tintenerkennungsfehler auftritt, stellen Sie sicher, dass die betreende Patrone mit einem hörbaren Klicken eingesetzt worden ist. Wenn der Fehler anhält, die Patrone herausnehmen und neu einsetzen.
Als er een fout met de herkenning van de inkt optreedt, controleer dan of de cartridge wel goed is vastgeklikt. Als de fout dan nog steeds aanwezig is, moet u de cartridge verwijderen en opnieuw plaatsen.
Q
If you had to replace an ink cartridge during copying, to ensure copy quality after ink charging is nished, cancel the job that is copying and start again from placing the originals.
Si vous devez remplacer une cartouche d’encre au cours d’une opération de copie, pour garantir la qualité de la copie une fois le chargement de l’encre terminé, annulez le travail en cours de copie et redémarrez la procédure depuis la mise en place des documents originaux.
Wenn die Tintenpatrone während eines Kopiervorgangs ersetzt werden musste, sollten Sie zur Sicherstellung der Kopierqualität nach Beendigung der Tintensystemaktivierung den aktuellen Kopierauftrag abbrechen und ab dem Einlegen der Originale neu starten.
Als u een cartridge hebt vervangen tijdens het kopiëren, moet u die kopieertaak annuleren (zodra de inkt is geladen) en helemaal opnieuw beginnen vanaf het plaatsen van de originelen. Zo bent u zeker van een goede kopieerkwaliteit.
52
Paper Jam Bourrage papier
Paper Jam - jammed inside 1
A
B
Papierstau Vastgelopen papier
C
Close. Fermez. Schließen. Sluiten.
Bourrage papier
- papier coincé à l’intérieur 1
Papierstau - Stau innen 1
Papier vastgelopen in apparaat - 1
Q
If paper still remains near the rear feeder, gently pull it out.
S’il reste du papier à proximité du chargeur arrière, retirez-le doucement.
Wenn sich noch Papier im hinteren Einzug bendet, ziehen Sie es vorsichtig heraus.
Vastgelopen papier in de buurt van de papiertoevoer aan de achterzijde moet u voorzichtig verwijderen.
Open. Ouvrez. Önen. Openen.
Remove. Retirez. Entfernen. Verwijderen.
D
Press to resume printing. Appuyez pour reprendre
l’impression. Drücken, um mit dem Drucken
fortzufahren. Indrukken om afdrukken te
hervatten.
53
Paper Jam - jammed inside 2
Bourrage papier
- papier coincé à l’intérieur 2
Papierstau - Stau innen 2
Papier vastgelopen in apparaat - 2
A B
Open. Ouvrez. Önen. Openen.
Remove. Retirez. Entfernen. Verwijderen.
Q
If paper still remains near the rear feeder, gently pull it out.
S’il reste du papier à proximité du chargeur arrière, retirez-le doucement.
Wenn sich noch Papier im hinteren Einzug bendet, ziehen Sie es vorsichtig heraus.
Vastgelopen papier in de buurt van de papiertoevoer aan de achterzijde moet u voorzichtig verwijderen.
54
C
Turn o. Mise hors tension. Ausschalten. Uitzetten.
D
Turn on. Mise ss tension. Einschalten. Aanzetten.
Print Quality/Layout Problems
Problèmes de qualité d’impression/ de disposition
Conrm the problem and try the solutions in numerical order. For further information, see your online User’s Guide. Identiez le problème et appliquez les solutions dans l’ordre. Pour plus d’informations, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne. Prüfen Sie das Problem und versuchen Sie die Lösungen in numerischer Reihenfolge. Weitere Informationen nden Sie im Online-
Benutzerhandbuch. Controleer het probleem en probeer de oplossingen in numerieke volgorde. Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer
informatie.
Qualitäts-/Layout­Probleme
Problemen met de afdrukkwaliteit/lay­out
Correct image sample Exemple d’image correcte Einwandfreies Bildbeispiel Voorbeeld van correcte afbeelding
Problems/Problèmes/Probleme/Problemen Solutions/Solutions/Lösungen/Oplossingen
Banding (thin lines appear).
Bandes (de nes lignes apparaissent).
Streifen (dünne Linien treten auf).
Streepvorming (dunne lijntjes te zien).
Blurry, grainy, or smeared.
Floue, poivrée ou tachée.
Verwischt, körnig oder verschmiert.
Onscherp, korrelig of vlekkerig.
ABCDEFH
ABCDEG
EN R & 56 FR R & 56
Colors are faint, incorrect or missing.
Les couleurs sont pâles, incorrectes ou manquantes.
Blasse, falsche oder fehlende Farben.
Kleuren vaag, onjuist of afwezig.
The image size or position is incorrect.
La taille ou la position de l’image est incorrecte.
Die Bildgröße oder -position ist falsch.
Grootte of positie van afbeelding klopt niet.
ABCDG
IJKL
DE R & 57 NL R & 57
55
EN
FR
Solutions
Make sure you select the correct paper type in each Print Settings menu.
A
Make sure the printable side (the whiter or glossier side) of the paper is facing
B
in the right direction. R & 15
Clean the print head. R & 37
C
Align the print head from Maintenance in the Setup menu on the LCD panel.
D
If quality is not improved, try aligning using the printer driver utility. See your online User’s Guide to align the print head.
To clean the inside of the printer, make a copy without placing a document on
E
the document glass. For further information, see your online User’s Guide.
For best results, use up ink cartridge within six months of opening the
F
package.
Try to use genuine Epson ink cartridges and paper recommended by Epson.
G
If a moiré (cross-hatch) pattern appears on your copy, change the Reduce/
H
Enlarge setting or shift the position of your original.
Make sure you selected the correct Paper Size, Layout, and Reduce/Enlarge
I
setting in each Print Settings menu for the loaded paper.
Make sure you loaded paper ( R & 15) and placed the original correctly.
J
If the edges of the copy or photo are cropped o, move the original slightly
K
away from the corner.
Clean the document glass. See your online User’s Guide.
L
Solutions
Veillez à sélectionner le type de papier correct dans chaque menu Paramètres
A
d’impression.
Assurez-vous que le côté imprimable (côté plus blanc ou plus brillant) du
B
papier est orienté du bon côté. R & 15
Nettoyez la tête d’impression. R & 37
C
Alignez la tête d’impression à l’aide de l’option Maintenance du menu Cong
D
de l’écran LCD. Si la qualité ne s’améliore pas, procédez à l’alignement à l’aide de l’utilitaire du pilote d’impression. Reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne pour aligner la tête d’impression.
Pour nettoyer l’intérieur de l’imprimante, réalisez une copie sans placer aucun
E
document sur la vitre d’exposition. Pour plus d’informations, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
Pour obtenir des résultats optimaux, utilisez la cartouche d’encre dans les six
F
mois qui suivent l’ouverture de l’emballage.
Utilisez des cartouches d’encre d’origine Epson et du papier recommandé par
G
Epson.
Si un eet de moiré (hachures) apparaît au niveau de la copie, modiez le
H
paramètre Zoom ou déplacez le document d’origine.
Vériez que les paramètres Taille pap, Dispo. et Zoom sélectionnés dans
I
chaque menu Paramètres d’impression sont adaptés au papier chargé.
Vériez que vous avez chargé du papier ( R & 15) et placé l’original
J
correctement.
Si les bords de la copie ou de la photo sont rognés, éloignez légèrement le
K
document original du coin.
Nettoyez la vitre d’exposition. Reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
L
56
DE
NL
Lösungen
Sicherstellen, dass in jedem Menü Druckeinstellungen die richtige
A
Papiersorte eingestellt ist.
Sicherstellen, dass die bedruckbare Papierseite (die hellere oder glänzendere
B
Seite) in die richtige Richtung zeigt. R & 15
Druckkopf reinigen. R & 37
C
Druckkopfausrichtung unter Wartung im Menü Setup im Display
D
durchführen. Wenn sich die Druckqualität nicht verbessert, die Ausrichtung mit Hilfe des Druckertreiber-Dienstprogramms versuchen. Weitere Informationen zum Ausrichten des Druckkopfes, siehe Online­Benutzerhandbuch.
Zur Reinigung des Druckerinnenraums eine Kopie erstellen, ohne ein
E
Dokument auf das Vorlagenglas zu legen.Weitere Informationen, siehe Online­Benutzerhandbuch.
Um optimale Ergebnisse zu erzielen, sollten Tintenpatronen innerhalb von
F
sechs Monaten nach dem Önen der Verpackung verbraucht werden.
Möglichst Original-Tintenpatronen von Epson sowie von Epson empfohlenes
G
Papier verwenden.
Wenn ein Moirémuster (Schraur) auf der Kopie erscheint, ändern Sie die
H
Einstellung Zoom oder die Position der Vorlage.
Sicherstellen, dass für das eingelegte Papier die richtige Einstellung für Pap.
I
format, Layout und Zoom in jedem Menü Druckeinstellungen gewählt ist.
Sicherstellen, dass Papier ( R & 15) und Vorlage richtig eingelegt sind.
J
Wenn die Kanten der Kopie oder des Fotos abgeschnitten sind, das Original
K
etwas weiter in die Mitte schieben.
Das Vorlagenglas reinigen. Weitere Informationen, siehe Online-
L
Benutzerhandbuch.
Oplossingen
Controleer of u de juiste papiersoort hebt geselecteerd in elk menu met
A
Afdrukinstellingen.
Zorg ervoor dat de afdrukzijde (witste of meest glanzende zijde) van het
B
papier in de juiste richting wijst. R & 15
Reinig de printkop. R & 37
C
Lijn de printkop uit met behulp van Onderhoud in het menu Inst op het
D
display. Lijn uit met het hulpprogramma uit de printerdriver als de kwaliteit niet beter wordt. Zie de online-Gebruikershandleiding voor het uitlijnen van de printkop.
U kunt de binnenzijde van de printer reinigen door een kopie te
E
maken zonder een document op de glasplaat te leggen. Zie de online­Gebruikershandleiding voor meer informatie.
Verbruik voor het beste resultaat de cartridges binnen zes maanden na
F
opening van de verpakking.
Gebruik bij voorkeur originele Epson-cartridges en papier dat door Epson
G
wordt aanbevolen.
Als u moiré (een afwijkend rasterpatroon) ziet in uw kopie, moet u de instelling
H
voor Vergroten/verkleinen wijzigen of het origineel verschuiven.
Geef voor het geladen papier de juiste instellingen op bij Papierformaat, Lay-
I
out en Vergroten/verkleinen in elk menu met Afdrukinstellingen.
Controleer of het papier correct is geladen ( R & 15) en het origineel correct
J
is geplaatst.
Als de randen van de kopie of foto zijn weggevallen, moet u het origineel iets
K
uit de hoek leggen.
Reinig de glasplaat. Zie de online-Gebruikershandleiding.
L
57
http://support.epson.net/
Epson Support Assistance Epson Epson Support Ondersteuning door
Epson
If you need further help, visit the Epson support website shown above. Or contact Epson support for your area listed in the warranty card or online User’s Guide. If it is not listed there, contact the dealer where you purchased your product.
Si vous avez besoin d’aide, consultez le site Web d’assistance Epson indiqué ci-dessus. Vous pouvez également contacter l’assistance Epson de votre région dont les coordonnées gurent sur la carte de garantie ou dans le Guide d’utilisation en ligne. Si votre service d’assistance clientèle n’est pas répertorié, contactez le revendeur auprès duquel vous avez acheté le produit.
Sollten Sie weitere Hilfe benötigen, besuchen Sie die Support-Website von Epson (siehe oben). Oder wenden Sie sich an den auf der Garantiekarte oder im Online-Benutzerhandbuch genannten Epson Support für Ihr Gebiet. Falls die entsprechenden Informationen dort nicht aufgeführt werden, wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
Als u hulp nodig hebt, kijk dan op de bovenstaande ondersteuningssite van Epson. Of neem contact op met Epson in uw land. Raadpleeg hiervoor de garantiekaart of online-Gebruikershandleiding. Als u de gegevens niet vindt, raadpleeg dan de leverancier bij wie u het apparaat hebt gekocht.
c
The dial list data for fax and/or network settings may be stored in the product’s memory. Due to breakdown or repair of a product, data and/or settings may be lost. Epson shall not be responsible for the loss of any data, for backing up or recovering data and/or settings even during a warranty period. We recommend that you make your own backup data or take notes.
Les données de la liste de numérotation utilisée pour les paramètres de télécopie et/ou les paramètres réseau peuvent être stockées dans la mémoire du produit. Les données et/ou les paramètres peuvent être perdus lors d’une panne ou d’une réparation du produit. La société Epson ne peut être tenue responsable de la perte de données, de la sauvegarde ou de la récupération de données et/ou de paramètres, même pendant la période de garantie. Nous vous recommandons de sauvegarder vos données ou de prendre des notes.
Die Wähllistendaten für Fax- und/oder Netzwerkeinstellungen können im Speicher des Produkts gespeichert sein. Durch Ausfall oder Reparatur eines Produkts können Daten und/oder Einstellungen verloren gehen. Epson ist für den Verlust von Daten und die Sicherung oder Wiederherstellung von Daten und/oder Einstellungen auch während eines Garantiezeitraums nicht verantwortlich. Wir empfehlen, dass Sie eine eigene Datensicherung durchführen oder sich Notizen machen.
Mogelijk zijn er faxnummers en/of netwerkinstellingen in het geheugen van het apparaat opgeslagen. Deze gegevens en/of instellingen kunnen verloren gaan bij een defect of reparatie van het apparaat. Epson is niet aansprakelijk voor het verlies van gegevens, noch voor het maken van een back-up en terugplaatsen van gegevens en/of instellingen, zelfs niet tijdens de garantieperiode. Wij raden u aan zelf een back-up te maken van uw gegevens of de gegevens te noteren.
© 2012 Seiko Epson Corporation. All rights reserved.
(NPD4623-00)
Loading...