Epson XP-405, XP-402 User Manual

EN
Basic Operation Guide
IT
ES
PT
Please see the online manuals which are installed from the CD for printing and scanning from your computer. R & 11
Per la stampa e la scansione dal computer, vedere i manuali online installati da CD. R & 11
Consulte las instrucciones para imprimir y escanear desde su ordenador en los manuales on-line (que puede instalar del CD). R & 11
Consulte os manuais interactivos que são instalados a partir do CD para imprimir e digitalizar através do computador. R & 11
Guida d’uso generale Manual de funcionamiento básico Guia de Operações Básicas
Ink Cartridge Codes Codici cartucce inchiostro Códigos de los cartuchos de tinta Códigos dos tinteiros
BK C M Y
Black Nero
Negro
Preto
Daisy Margherita Margarita Margarida
18 18 18 18
18XL 18XL 18XL 18XL
Cyan
Ciano
Cian
Ciano
Magenta Magenta Magenta Magenta
Yellow
Giallo Amarillo Amarelo
c
Epson recommends the use of genuine Epson ink cartridges. Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. The use of non-genuine ink may cause damage that is not covered by Epson’s warranties, and under certain circumstances, may cause erratic printer behavior. Information about non-genuine ink levels may not be displayed.
Epson raccomanda l’uso di cartucce di inchiostro originali Epson. Epson non garantisce la qualità o l’adabilità di inchiostri non originali. L’uso di inchiostro non originale potrebbe provocare danni non coperti dalle condizioni di garanzia Epson e, in determinate circostanze, potrebbe causare un funzionamento non corretto della stampante. Le informazioni sui livelli di inchiostro non originale potrebbero non essere visualizzate.
Epson recomienda el uso de cartuchos de tinta Epson originales. Epson no puede garantizar la calidad ni la abilidad de las tintas que no sean de Epson. La tinta no genuina puede provocar daños no cubiertos por las garantías de Epson, y, en determinadas condiciones, un funcionamiento anormal de la impresora. No se mostrarán datos sobre los niveles de tinta no genuina.
A Epson aconselha a utilização de tinteiros Epson originais. A Epson não pode garantir a qualidade ou abilidade da tinta não original. A utilização de tinta não original pode causar danos não cobertos pelas garantias Epson e, em algumas circunstâncias, provocar um funcionamento irregular da impressora. É possível que não sejam apresentadas informações sobre os níveis das tintas não originais.
2
Contents
EN
Ink Cartridge Codes ................................................................................................................................................ 2
Marks Used in This Guide......................................................................................................................................5
Copyright Notice .....................................................................................................................................................5
Important Safety Instructions ............................................................................................................................. 6
Guide to Control Panel .......................................................................................................................................... 8
Using Epson Connect Service ...........................................................................................................................10
Getting More Information (Introduction of Online Manuals) ...............................................................11
Adjusting the Angle of the Panel .....................................................................................................................12
Power Saving Function ........................................................................................................................................12
Handling Paper and Memory Cards
Selecting Paper ..................................................................................................................................................13
Loading Paper .................................................................................................................................................... 15
Inserting a Memory Card ...............................................................................................................................17
Copy and Scan Mode
Copying Documents ........................................................................................................................................19
Copy/Restore Photos .......................................................................................................................................21
Scanning to a Memory Card .........................................................................................................................23
Scanning to a Computer ................................................................................................................................24
Copy and Scan Mode Menu List .................................................................................................................. 25
Print Photos Mode
Printing Photos .................................................................................................................................................. 28
Printing in Various Layouts ............................................................................................................................30
Print Photos Mode Menu List .......................................................................................................................32
Setup Mode (Maintenance)
Checking the Ink Cartridge Status .............................................................................................................. 35
Checking/Cleaning the Print Head .............................................................................................................37
Aligning the Print Head .................................................................................................................................. 39
Setup Mode Menu List .................................................................................................................................... 41
Solving Problems
Error Messages ...................................................................................................................................................44
Ink Precautions ..................................................................................................................................................48
Replacing Ink Cartridges ................................................................................................................................50
Paper Jam ............................................................................................................................................................53
Print Quality/Layout Problems .....................................................................................................................55
Epson Support ...................................................................................................................................................58
Sommario
IT
Codici cartucce inchiostro .................................................................................................................................... 2
Convenzioni usate in questa guida...................................................................................................................5
Informazioni sul copyright ................................................................................................................................... 5
Avvertenze importanti per la sicurezza ........................................................................................................... 6
Guida al pannello di controllo ............................................................................................................................8
Uso del servizio Epson Connect ....................................................................................................................... 10
Come ottenere ulteriori informazioni (Introduzione ai manuali in linea) .........................................11
Regolazione dell’angolo del pannello ...........................................................................................................12
Funzione di risparmio energia ..........................................................................................................................12
Gestione della carta e delle schede di memoria
Selezione della carta ........................................................................................................................................ 13
Caricamento della carta .................................................................................................................................15
Inserimento di una scheda di memoria .................................................................................................... 17
Modalità Copia e Scan
Copia di documenti .........................................................................................................................................19
Ristampa/Riprist. foto ......................................................................................................................................21
Scansione su una scheda di memoria .......................................................................................................23
Scansione su un computer ............................................................................................................................ 24
Elenco menu delle modalità Copia e Scan ..............................................................................................25
Modalità Stampa fot.
Stampa di foto ...................................................................................................................................................28
Stampa in vari layout .......................................................................................................................................30
Elenco menu della modalità Stampa fot. ................................................................................................. 32
Modalità Setup (Manutenzione)
Verica dello stato della cartuccia d’inchiostro .....................................................................................35
Controllo e pulizia della testina di stampa ..............................................................................................37
Allineamento della testina di stampa ........................................................................................................39
Elenco menu modalità Setup .......................................................................................................................41
Risoluzione dei problemi
Messaggi di errore ............................................................................................................................................ 44
Precauzioni per l’inchiostro ...........................................................................................................................48
Sostituzione delle cartucce d’inchiostro ..................................................................................................50
Carta inceppata .................................................................................................................................................53
Problemi di qualità di stampa/layout ........................................................................................................ 55
Assistenza Epson ...............................................................................................................................................58
3
Índice
ES
Códigos de los cartuchos de tinta ..................................................................................................................... 2
Símbolos empleados en este manual .............................................................................................................. 5
Aviso de copyright .................................................................................................................................................. 5
Instrucciones importantes de seguridad ........................................................................................................ 6
Guía del panel de control ..................................................................................................................................... 8
Uso del servicio Epson Connect ....................................................................................................................... 10
Cómo conseguir más información (Introducción a los manuales on-line) ......................................11
Ajuste del ángulo del panel de control .........................................................................................................12
Función de ahorro de energía ..........................................................................................................................12
Manipulación del papel y las tarjetas de memoria
Selección del papel ..........................................................................................................................................13
Carga del papel ..................................................................................................................................................15
Inserción de una tarjeta de memoria ........................................................................................................17
Modos Copiar y Escanear
Copia de documentos .....................................................................................................................................19
Copiar/Restaurar fotos .................................................................................................................................... 21
Escaneado a una tarjeta de memoria ........................................................................................................23
Escaneado a un ordenador ...........................................................................................................................24
Lista de los menús de los modos Copiar y Escanear ............................................................................ 25
Modo Imp. fotos
Impresión de fotos ...........................................................................................................................................28
Impresión con diversas composiciones ....................................................................................................30
Lista de menús del modo Imp. fotos .........................................................................................................32
Modo Congura. (Mantenimiento)
Revisión del estado de los cartuchos de tinta ........................................................................................35
Revisión/Limpieza del cabezal de impresión .........................................................................................37
Alineación del cabezal de impresión .........................................................................................................39
Lista del menú del modo Congura. .........................................................................................................41
Solución de problemas
Mensajes de error .............................................................................................................................................44
Precauciones con la tinta ............................................................................................................................... 48
Cambio de cartuchos de tinta ...................................................................................................................... 50
Atasco de papel ................................................................................................................................................. 53
Problemas con la calidad/composición de la impresión ....................................................................55
Soporte Técnico de Epson ............................................................................................................................. 58
Conteúdo
PT
Códigos dos tinteiros ............................................................................................................................................. 2
Sinalética utilizada neste guia ............................................................................................................................5
Aviso de direitos reservados................................................................................................................................5
Instruções de segurança importantes .............................................................................................................6
Guia do painel de controlo ..................................................................................................................................8
Utilizar o serviço Epson Connect .....................................................................................................................10
Obter mais informações (Introdução aos manuais interactivos) .........................................................11
Ajustar o ângulo do painel .................................................................................................................................12
Função de poupança de energia ..................................................................................................................... 12
Manusear papel e cartões de memória
Seleccionar papel..............................................................................................................................................13
Colocar papel .....................................................................................................................................................15
Inserir um cartão de memória ...................................................................................................................... 17
Modo Cópia e Digital.
Copiar documentos .........................................................................................................................................19
Copiar/Restaurar fotograas .........................................................................................................................21
Digitalizar para um cartão de memória .................................................................................................... 23
Digitalizar para um computador ................................................................................................................. 24
Lista de menus do modo Cópia e Digital. ................................................................................................25
Modo Imp. Fotos
Imprimir fotograas ......................................................................................................................................... 28
Imprimir em vários esquemas ...................................................................................................................... 30
Lista de menus do modo Imp. Fotos .........................................................................................................32
Modo Congurar (Manutenção)
Vericar o estado dos tinteiros ....................................................................................................................35
Vericar/Limpar a cabeça de impressão ...................................................................................................37
Alinhar a cabeça de impressão ....................................................................................................................39
Lista de menus do modo Congurar ......................................................................................................... 41
Resolver problemas
Mensagens de erro ...........................................................................................................................................44
Precauções com a tinta ...................................................................................................................................48
Substituir tinteiros ............................................................................................................................................ 50
Encravamento de papel .................................................................................................................................53
Problemas de qualidade de impressão/esquema ................................................................................55
Assistência Epson..............................................................................................................................................58
4
Marks Used in This Guide
Copyright Notice Convenzioni usate in questa guida Símbolos empleados en este manual Sinalética utilizada neste guia
!
Caution; must be followed carefully to avoid bodily injury.
Attenzione: osservare attentamente per evitare danni personali.
Precaución; debe seguirse estrictamente para evitar lesiones.
Atenção; tem de seguir este símbolo com cuidado para evitar ferimentos.
Important; must be observed to avoid damage to your equipment.
Importante: osservare attentamente per evitare danni alle apparecchiature.
Importante; debe seguirse para evitar daños materiales en el equipo.
Importante; tem de seguir este símbolo para evitar danos no equipamento.
c
Q % R &
Note
Nota
Nota
Nota
Information
Informazioni
Información
Informação
Must be observed to avoid bodily injury and damage to your equipment.
Osservare attentamente per evitare danni alla persona e alle apparecchiature.
Deben seguirse para evitar lesiones y daños materiales en el equipo.
Tem de seguir este símbolo para evitar ferimentos e danos no equipamento.
Reference page
Pagina di riferimento
Página de referencia
Página de referência
Informazioni sul copyright
Aviso de copyright
Aviso de direitos reservados
No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system,
or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical,
photocopying, recording, or otherwise, without the prior written
permission of Seiko Epson Corporation. The information contained herein
is designed only for use with this product. Epson is not responsible for any
use of this information as applied to other printers.
Neither Seiko Epson Corporation nor its aliates shall be liable to the
purchaser of this product or third parties for damages, losses, costs, or
expenses incurred by the purchaser or third parties as a result of accident,
misuse, or abuse of this product or unauthorized modications, repairs, or
alterations to this product, or (excluding the U.S.) failure to strictly comply
with Seiko Epson Corporation’s operating and maintenance instructions.
Seiko Epson Corporation shall not be liable for any damages or problems
arising from the use of any options or any consumable products other than
those designated as Original Epson Products or Epson Approved Products
by Seiko Epson Corporation.
Seiko Epson Corporation shall not be held liable for any damage resulting
from electromagnetic interference that occurs from the use of any
interface cables other than those designated as Epson Approved Products
by Seiko Epson Corporation.
EPSON® is a registered trademark, and EPSON EXCEED YOUR VISION or
EXCEED YOUR VISION is a trademark of Seiko Epson Corporation.
SDXC Logo is a trademark of SD-3C, LLC.
Memory Stick Duo, Memory Stick PRO Duo, Memory Stick PRO-HG Duo,
Memory Stick Micro, and MagicGate Memory Stick Duo are trademarks of
Sony Corporation.
General Notice: Other product names used herein are for identication
purposes only and may be trademarks of their respective owners. Epson
disclaims any and all rights in those marks.
5
Important Safety Instructions Avvertenze importanti per la sicurezza Instrucciones importantes de seguridad Instruções de segurança importantes
Use only the power cord that comes with the printer. Use of another cord may cause re or shock. Do not use the cord with any other equipment.
Utilizzare esclusivamente il cavo di alimentazione fornito con la stampante. L’utilizzo di un cavo diverso può causare incendi o scosse elettriche. Non utilizzare il cavo con altre apparecchiature.
Use únicamente el cable de alimentación que acompaña a la impresora. El uso de otro cable puede provocar un incendio o una descarga. No use el cable con otros aparatos.
Utilize apenas o cabo de corrente fornecido com a impressora. Se utilizar outro cabo, pode causar um incêndio ou choque. Não utilize o cabo com outro equipamento.
6
Place the printer near a wall outlet where the power cord can be easily unplugged.
Collocare la stampante in prossimità di una presa elettrica dalla quale sia possibile scollegare facilmente il cavo di alimentazione.
Ponga la impresora cerca de una toma de donde pueda desenchufar el cable de alimentación con facilidad.
Coloque a impressora perto de uma tomada que permita desligar o cabo facilmente.
Use only the type of power source indicated on the printer.
Usare esclusivamente il tipo di alimentazione elettrica indicato sulla stampante.
Utilice únicamente el tipo de corriente indicado en la impresora.
Utilize apenas o tipo de fonte de energia indicado na impressora.
Make sure the power cord meets all relevant local safety standards.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia conforme a tutte le normative locali in materia di sicurezza.
Conrme que el cable de alimentación cumpla las normas de seguridad locales pertinentes.
Verique se o cabo de corrente respeita todas as normas de segurança locais aplicáveis.
Do not let the power cord become damaged or frayed.
Non danneggiare o slacciare il cavo di alimentazione.
No deje que el cable de alimentación se deteriore o deshilache.
Não deixe que o cabo que danicado ou desgastado.
Keep the printer away from direct sunlight or strong light.
Tenere la stampante lontana da luce solare diretta o forti sorgenti luminose.
No exponga la impresora a la luz solar directa ni a una luz fuerte.
Mantenha a impressora afastada de luz solar directa ou de luzes fortes.
Do not open the scanner unit while copying, printing, or scanning.
Non aprire l’unità scanner mentre si eettua la copia, la stampa o la scansione.
No abra el escáner cuando esté copiando, imprimiendo o escaneando.
Não abra a unidade de digitalização quando estiver a copiar, imprimir ou digitalizar.
Do not use aerosol products that contain ammable gases inside or around the printer. Doing so may cause re.
Non utilizzare prodotti spray che contengano gas inammabili all’interno o attorno alla stampante. Ciò può provocare rischi di incendio.
No utilice aerosoles que contengan gases inamables en el interior o cerca de la impresora. Podría provocar un incendio.
Não utilize aerossóis que contenham gases inamáveis dentro ou à volta da impressora. Se o zer, pode causar um incêndio.
Except as specically explained in your documentation, do not attempt to service the printer yourself.
Salvo laddove espressamente indicato nella documentazione, non tentare di eettuare interventi di manutenzione sulla stampante da soli.
Salvo si se indica expresamente en su documentación, no intente reparar la impresora usted mismo/a.
À excepção do que é explicado na documentação, não tente reparar a impressora sozinho.
Keep ink cartridges out of the reach of children.
Tenere le cartucce d’inchiostro fuori dalla portata dei bambini.
Mantenga los cartuchos de tinta lejos del alcance de los niños.
Mantenha os tinteiros fora do alcance das crianças.
If ink gets on your skin, wash the area thoroughly with soap and water. If ink gets into your eyes, ush them immediately with water. If discomfort or vision problems continue after a thorough ushing, see a doctor immediately. If ink gets into your mouth, spit it out immediately and see a doctor right away.
Se l’inchiostro viene a contatto con la pelle, lavare accuratamente l’area interessata con acqua e sapone. Se l’inchiostro viene a contatto con gli occhi, sciacquarli immediatamente con acqua. Se dopo aver sciacquato abbondantemente permane una sensazione di fastidio o si notano problemi alla vista, rivolgersi subito a un medico. Se l’inchiostro penetra in bocca, sputarlo immediatamente e rivolgersi subito a un medico.
Si se mancha la piel de tinta, lave la zona a conciencia con agua y jabón. Si le entra tinta en los ojos, láveselos inmediatamente con agua. Si, incluso tras un enjuague a fondo, sigue notando molestias o problemas en la vista, acuda a un médico de inmediato. Si le entra tinta en la boca, escúpala inmediatamente y acuda a un médico en seguida.
Se a tinta entrar em contacto com a pele, lave a zona afectada em profundidade com água e sabão. Se a tinta entrar em contacto com os olhos, lave-os imediatamente com água em abundância. Se ainda sentir desconforto ou problemas de visão após a lavagem com água, consulte um médico de imediato. Se lhe entrar tinta na boca, cuspa-a logo e consulte um médico de imediato.
Do not shake the ink cartridges too vigorously; otherwise ink may leak from the cartridge.
Non agitare le cartucce in modo eccessivo; altrimenti, potrebbero vericarsi perdite di inchiostro.
No agite los cartuchos de tinta con demasiada fuerza, pues podría salirse la tinta.
Não agite os tinteiros com demasiada força; caso contrário, a tinta pode verter do tinteiro.
If you remove an ink cartridge for later use, protect the ink supply area from dirt and dust and store it in the same environment as the printer. Do not touch the ink supply port or surrounding area.
Se si rimuove una cartuccia di inchiostro per un uso successivo, proteggere l’apertura di erogazione inchiostro dallo sporco e dalla polvere e conservarla nello stesso luogo della stampante. Non toccare l’apertura di erogazione inchiostro o l’area circostante.
Si saca un cartucho de tinta para usarlo luego, proteja la zona de suministro de tinta de la suciedad y el polvo y guárdelo en el mismo entorno que la impresora. No toque el oricio de suministro ni sus proximidades.
Se retirar um tinteiro para utilizar mais tarde, proteja a área de abastecimento da tinta do pó e da sujidade e guarde-o no mesmo ambiente que a impressora. Não toque na porta de abastecimento da tinta nem na área circundante.
7
Guide to Control Panel Guida al pannello di controllo Guía del panel de control Guia do painel de controlo
a b c d e
P
Turns on/o printer. Stays on while the printer is connected
Accende/spegne la stampante. Rimane accesa quando la stampante è
Enciende/apaga la impresora. Encendido cuando la impresora está
Liga/desliga a impressora.
8
to a Wi-Fi network. Stays o when the printer is not connected to the network. Flashes while the Wi-Fi network settings are being made.
connessa a una rete Wi-Fi. Rimane spenta quando la stampante non è connessa alla rete. Lampeggia durante l’esecuzione delle impostazioni di rete Wi-Fi.
conectada a una red Wi-Fi. Apagado cuando la impresora no está conectada a la red. Intermitente durante la conguración de la red Wi-Fi.
Fica aceso enquanto a impressora estiver ligada a uma rede Wi-Fi. Fica apagado quando a impressora não está ligada à rede. Fica intermitente enquanto as denições de rede Wi-Fi estão a ser efectuadas.
-
Returns to the top menu. Displays a preview of the
selected images, or displays settings.
Torna al menu superiore. Visualizza un’anteprima delle
immagini selezionate o mostra le impostazioni.
Vuelve al menú superior. Muestra una vista previa de
las imágenes seleccionadas o muestra los ajustes.
Volta ao menu superior. Apresenta uma pré-
visualização das imagens seleccionadas ou apresenta denições.
y
Cancels/returns to the previous menu.
Consente di annullare/tornare al menu precedente.
Cancela/regresa al menú anterior.
Cancela ou regressa ao menu anterior.
The actual panel/screen display may dier slightly from those shown in this guide.
La schermata reale del pannello/display può variare leggermente rispetto a quanto riportato in questa guida.
La pantalla que usted vea puede ser algo distinta de las mostradas en este manual.
O que aparece no ecrã/visor pode diferir ligeiramente do que é indicado neste guia.
f g h i j
l, u, r, d, OK
Selects photos and menus. Sets the number of copies and
prints.
Seleziona le foto e i menu. Imposta il numero di copie e
stampa.
Selecciona fotos y menús. Congura el número de copias
e imprime.
Selecciona fotograas e menus. Dena o número de cópias e
impressões.
+, -
x y
Starts the operation you selected.
Avvia l’operazione selezionata. Interrompe la copia, la stampa
Inicia la operación seleccionada. Detiene la copia/impresión/
Inicia a operação que seleccionou.
Stops copying/printing/scanning or reset settings.
o la scansione o ripristina le impostazioni originali.
escaneado o reinicia los ajustes.
Inicia a cópia/impressão/ digitalização ou reinicia denições.
Shows the network status. For more information, see the online Network Guide.
Mostra lo stato della rete. Per maggiori informazioni, vedere la Guida di rete in linea.
Muestra el estado de la red. Para más información, consulte el Manual de red on-line.
Apresenta o estado da rede. Para mais informações, consulte o Guia de Rede interactivo.
9
k
When you have more than 999 photos on your memory card, the LCD screen displays a message to let you select a group. Images are sorted by the date they were taken. To select and show images in a group, press u or d to select a group and then press OK. To re-select a group, select Print Photos, and then select Select Group.
Quando sono presenti più di 999 foto nella scheda di memoria, il display LCD visualizza un messaggio per la selezione di un gruppo. Le immagini vengono ordinate in base alla data di scatto. Per selezionare e mostrare le immagini in un gruppo, premere u o d per selezionare un gruppo, quindi premere OK. Per riselezionare un gruppo, selezionare Stampa fot., quindi selezionare Selez. gruppo.
Si la tarjeta de memoria contiene más de 999 fotos, en la pantalla LCD aparecerá un mensaje indicándole que puede seleccionar un grupo. Las imágenes se ordenan por la fecha de fotograado. Si desea seleccionar y mostrar las imágenes de un grupo, pulse u o d (para seleccionar un grupo) y luego pulse OK. Para volver a seleccionar un grupo, elija Imp. fotos y luego Selec grupo.
Quando tiver mais de 999 fotograas no cartão de memória, o ecrã LCD apresenta uma mensagem para que possa seleccionar um grupo. As imagens são ordenadas pela data em que foram tiradas. Para seleccionar e mostrar imagens num grupo, pressione u ou d para seleccionar um grupo e, em seguida, pressione OK. Para voltar a seleccionar um grupo, seleccione Imp. Fotos e Selec. Grupo.
Using Epson Connect Service Uso del servizio Epson Connect Uso del servicio Epson Connect Utilizar o serviço Epson Connect
Using Epson Connect and other companies’ related services, you can easily print directly from your smartphone, tablet PC, or portable computer, anytime and practically anywhere, even across the globe! For more information, visit the following URL: https://www.epsonconnect.com/
Usando Epson Connect e altri servizi di terzi, è possibile stampare con facilità direttamente da smartphone, tablet PC e computer portatile, sempre e quasi ovunque nel mondo! Per ulteriori informazioni, visitare il seguente URL: https://www.epsonconnect.com/
Con Epson Connect y los servicios relacionados de otras empresas, podrá imprimir muy fácilmente desde su smartphone, su tablet PC o su ordenador portátil, cuándo y dónde desee, ¡incluso desde otros países! Para más información, visite la siguiente web: https://www.epsonconnect.com/
Se utilizar o Epson Connect e os serviços de outras empresas associadas, pode de forma fácil imprimir directamente através do seu Smartphone, PC tablet ou computador portátil, em qualquer altura e quase de todo o lado, mesmo em todo o mundo! Para mais informações, visite o URL seguinte: https://www.epsonconnect.com/
10
Getting More Information (Introduction of Online Manuals) Come ottenere ulteriori informazioni (Introduzione ai manuali in linea) Cómo conseguir más información (Introducción a los manuales on-line) Obter mais informações (Introdução aos manuais interactivos)
For troubleshooting information and instructions on how to print or scan from a computer, see the online User’s Guide.
Per la risoluzione dei problemi e le istruzioni sulla stampa o sulla scansione da un computer, vedere la Guida utente in linea.
Si busca instrucciones para resolver problemas, imprimir o escanear desde un ordenador, consulte el Manual de usuario on-line.
Para informações sobre resolução de problemas e instruções para imprimir ou digitalizar de um computador, consulte o Guia do Utilizador interactivo.
For information on network setup and network troubleshooting, see the online Network Guide (network-compatible models only).
Per informazioni su impostazione e risoluzione dei problemi di rete, vedere la Guida di rete in linea (solo per modelli compatibili con la rete).
Si busca instrucciones para congurar la red o solucionar problemas de red, consulte el Manual de red on-line (solo para los modelos compatibles con redes).
Para informações sobre conguração de rede e resolução de problemas de rede, consulte o Guia de Rede interactivo (apenas para modelos compatíveis com rede).
11
Adjusting the Angle of the Panel
Power Saving Function Regolazione dell’angolo del pannello Ajuste del ángulo del panel de control Ajustar o ângulo do painel
To lower or close the panel, unlock by pulling the lever on the rear until it clicks, and then lower down. Simply lift the panel to raise it.
Per abbassare o chiudere il pannello, sbloccare tirando la leva sul retro no allo scatto, quindi abbassarlo. Sollevare il pannello per alzarlo.
Para bajar o cerrar el panel, tire de la palanca de desbloqueo de la parte posterior hasta oír un clic y baje el panel. Para subir el panel, solo hay que levantarlo.
Para baixar ou fechar o painel, desbloqueie puxando a alavanca na parte de trás até ouvir um clique e baixe em seguida. Para levantar o painel, basta levantá-lo.
Funzione di risparmio energia
Función de ahorro de energía
Função de poupança de energia
After 13 minutes of inactivity, the LCD screen turns black. Press any
O
button to return the screen to its previous state. The product turns o automatically if no operations are performed for
O
the period selected at the following menu: Setup -> Printer Setup -> Power O Timer.
Dopo 13 minuti di inattività, il pannello LCD diviene nero. Premere un
O
tasto qualsiasi per tornare alla schermata precedente. Il prodotto si spegne automaticamente se non vengono eseguite
O
operazioni per il periodo selezionato nel seguente menu: Setup -> Impost. stampante -> Timer spegnimento.
Al cabo de 13 minutos de inactividad, la pantalla LCD se quedará en
O
negro. Pulse cualquier botón para que la pantalla vuelva a su estado anterior.
El producto se apaga automáticamente si no se realiza ninguna
O
operación durante el tiempo seleccionado en el siguiente menú: Congura. -> Cong imprsra -> Temp. apagado automático.
Após 13 minutos de inactividade, o ecrã LCD ca preto. Pressione uma
O
tecla qualquer para que o ecrã volte ao estado anterior. O produto desliga-se automaticamente se não forem efectuadas
O
operações durante o período de tempo seleccionado no menu seguinte:
Congurar -> Conf. Impres. -> Temporizador para Desligar.
12
Selecting Paper Selezione della carta Selección del papel Seleccionar papel
The availability of special paper varies by area.
La disponibilità della carta speciale varia a seconda dell’area.
En cada zona hay distintos papeles especiales disponibles.
A disponibilidade do papel especial varia consoante o país.
If you want to print on this paper... *⁴
a Plain paper *¹ *² Plain Paper [11 mm] *³
b Epson Bright White
Ink Jet Paper *¹
c Epson Premium
Glossy Photo Paper
d Epson Premium
Semigloss Photo Paper
e Epson Photo Paper
f Epson Ultra Glossy
Photo Paper
g Epson Glossy
Photo Paper
*1 You can perform manual 2-sided printing with this paper. *2 Paper with a weight of 64 to 90 g/m². *3 30 sheets for paper that already has printing on one side. *4 See the table on the right-hand side for the English paper
names.
Choose this Paper Type on the LCD screen
Photo Paper 20
Loading capacity (sheets)
80 *³
Per stampare su questa carta... *⁴
a Carta comune *¹ *² Carta com. [11 mm] *³
b Carta comune
“Bright White” Epson *¹
c Carta fotograca
lucida Premium Epson
d Carta fotograca
semilucida Premium Epson
e Carta fotograca
Epson
f Carta fotograca
ultralucida Epson
g Carta fotograca
lucida Epson
*1 Con questa carta è possibile eseguire la stampa su due lati
manuale. *2 Carta con peso da 64 a 90 g/m². *3 30 fogli di carta con un lato già stampato. *4 Vedere la tabella sul lato destro per i nomi della carta in
inglese.
Scegliere questo Tipo carta sul display LCD
Carta fotograca 20
Capacità caricamento (fogli)
80 *³
13
Para imprimir en este papel... *⁴
a Papel normal *¹ *² Papl normal [11 mm] *³
b Papel especial
blanco brillante Epson *¹
c Papel fotográco
satinado Premium Epson
d Papel fotográco
semibrillo Epson
e Papel fotográco
Epson
f Papel fotográco
satinado extra Epson
g Papel fotográco
satinado Epson
*1 Con este papel puede imprimir manualmente por las dos
caras. *2 Papel con un gramaje de 64 a 90 g/m². *3 30 hojas de papel ya impreso por una cara. *4 En la tabla de la derecha puede encontrar los nombres en
inglés de los papeles.
Elija este Tipo papel en la pantalla LCD
Papel fotográco 20
Capacidad de carga (hojas)
80 *³
Se quiser imprimir neste papel... *⁴
a Papel normal *¹ *² Papel Normal [11 mm] *³
b Epson Papel
Branco Brilhante para Jacto de Tinta *¹
c Epson Papel
Fotográco Brilhante Premium
d Epson Papel
Fotográco Semibrilhante Premium
e Epson Papel
Fotográco
f Epson Papel
Fotográco Ultrabrilhante
g Epson Papel
Fotográco Brilhante
*1 Pode efectuar a impressão de 2 lados manual com este papel. *2 Papel com gramagem de 64 a 90 g/m². *3 30 folhas de papel que já está impresso num dos lados. *4 Consulte a tabela do lado direito para saber os nomes do
papel em inglês.
Seleccione este Tipo Papel no ecrã LCD
Papel Foto 20
Capacidade de alimentação (folhas)
80 *³
a Plain paper
b Epson Bright White
Ink Jet Paper
c Epson Premium
Glossy Photo Paper
d Epson Premium
Semigloss Photo Paper
e Epson Photo Paper
f Epson Ultra Glossy
Photo Paper
g Epson Glossy
Photo Paper
14
Loading Paper Caricamento della
carta Carga del papel Colocar papel
%
When using Legal size paper or envelopes, see the online User’s Guide.
Quando si usa il formato Legal o le buste, vedere la Guida utente in linea.
Si usa papel tamaño Legal o sobres, consulte el Manual de usuario on-line.
Quando utilizar papel de formato Legal ou envelopes, consulte o Guia do Utilizador interactivo.
A
Flip forward. Ribaltare avanti. Gire hacia adelante. Vire para a frente.
B
Open and slide out. Aprire e far scorrere all’esterno. Abra y despliegue. Abra e deslize para fora.
C D E
Fan and align the stack of paper. Smazzare e allineare la pila di carta. Airee y alinee la pila de papel. Folheie e alinhe a resma de papel.
Load paper. Make sure to face the printable side up. Caricare carta. Assicurarsi che il lato stampabile sia in alto. Cargue papel. Siempre con la cara imprimible boca arriba. Coloque papel. Certique-se de que o lado imprimível ca para cima.
Fit. Adattare. Encaje. Ajuste.
15
F
Flip back. Ribaltare indietro. Gire hacia atrás. Vire para trás.
c
Do not load paper above the H arrow mark inside the edge guide.
Non caricare carta sopra la freccia H all’interno della guida laterale.
No cargue papel por encima de la echa H del interior de la guía lateral.
Não coloque papel acima da marca H no interior do guia de margem.
c
You can use commercially available 2-hole punched paper. Do not use paper punched by yourself or paper with many holes.
È possibile usare carta perforata a 2 fori disponibile in commercio. Non usare carta perforata autonomamente o carta con troppi fori.
Puede utilizar papel perforado con 2 agujeros (a la venta en tiendas). No use papel perforado por usted ni papeles con muchos agujeros.
Pode utilizar papel de 2 furos disponível no mercado. Não utilize papel furado por si próprio ou papel com muitos furos.
16
Inserting a Memory Card
Inserimento di una scheda di memoria
Inserción de una tarjeta de memoria
Inserir um cartão de memória
A B
Insert one card at a time. Inserire una scheda alla volta. No inserte más de una tarjeta. Insira um cartão de cada vez.
Check the light stays on. La spia deve restare accesa. Compruebe que el indicador esté
iluminado. Verique se o indicador ca aceso.
c
Do not try to force the card all the way into the slot. It should not be fully inserted.
Non premere eccessivamente a fondo la scheda nell’alloggiamento. Non deve venire inserita completamente.
No fuerce la tarjeta hasta el fondo de la ranura. No debe introducirse totalmente.
Não force a entrada total do cartão na ranhura. Não deve inseri-lo completamente.
Removing a Memory Card
Rimozione di una scheda di memoria
Extracción de una tarjeta de memoria
Retirar um cartão de memória
A B
Check the light stays on. La spia deve restare accesa. Compruebe que el indicador esté
iluminado. Verique se o indicador ca aceso.
Remove. Rimuovere. Sáquelo. Retire.
Q
On Flashing
Accesa Lampeggiante
Encendida Intermitente
Aceso Intermitente
17
SD
SDHC
MultiMediaCard
MMCplus
SDXC
MMCmobile *
MMCmicro *
miniSD *
miniSDHC *
miniSDXC *
microSD *
microSDHC *
microSDXC *
Memory Stick Duo
Memory Stick PRO Duo
Memory Stick PRO-HG Duo
MagicGate Memory Stick Duo
Memory Stick Micro *
*Adapter required
*Richiesto un adattatore
*Imprescindible adaptador
*Adaptador necessário
c
If the memory card needs an adapter then attach it before inserting the card into the slot, otherwise the card may get stuck.
Se la scheda di memoria richiede un adattatore, montarlo prima di inserire la scheda nell’alloggiamento; altrimenti, la scheda può rimanere bloccata.
Si la tarjeta de memoria necesita un adaptador, colóquelo antes de insertar la tarjeta en la ranura, porque si no la tarjeta podría atascarse.
Se o cartão de memória precisar de um adaptador, coloque-o antes de inserir o cartão na ranhura; caso contrário, o cartão pode car preso.
18
Copying Documents Copia di documenti Copia de
documentos Copiar documentos
A R & 15 B
C
D
Select Copy. Selezionare Copia. Seleccione Copiar. Seleccione Cópia.
Load paper. Caricare carta. Cargue papel. Coloque papel.
Place face-down horizontally. Posizionare orizzontalmente a faccia
in giù. Colóquelo boca abajo y horizontal. Coloque para baixo na horizontal.
E F
Set the number of copies. Selezionare il numero di copie. Congure el número de copias. Dena o número de cópias.
Select a color mode. Selezionare una modalità colore. Seleccione un modo de color. Seleccione um modo de cor.
Slide to the corner. Scorrere verso l’angolo. Colóquelo en la esquina. Desloque para o canto.
G
Enter the copy setting menu. Accedere al menu di impostazione
copia. Vaya al menú de ajuste de la copia. Entre no menu de denições de
cópia.
19
H
Enter Print Settings. Accedere a Impostazioni stampa. Acceda a Conguración de
impresión. Seleccione Def. Impressão.
I
Make the appropriate copy settings. Denire le impostazioni appropriate
di copia. Congure los ajustes de copia
adecuados. Efectue as denições de cópia
adequadas.
Q
Make sure you set the Paper Size and Paper Type.
Assicurarsi di impostare Formato carta e Tipo carta.
Congure el Tam. papel y el Tipo papel.
Certique-se de que dene o Formato Papel e Tipo Papel.
J
Start copying. Avviare la copia. Empiece a copiar. Inicie a cópia.
20
Copy/Restore Photos Ristampa/Riprist.
foto Copiar/Restaurar
fotos Copiar/Restaurar
fotograas
A R & 15
Load photo paper. Caricare carta fotograca. Cargue papel fotográco. Coloque papel fotográco.
B
Select More Functions. Selezionare Altre funzioni. Seleccione Más funci. Seleccione Mais Funções.
C
Select Copy/Restore Photos. Selezionare Copia/Riprist. foto. Seleccione Copiar/restaurar fotos. Seleccione Copiar/Restaurar Fotos.
D
Select On or O. Selezionare On o O. Seleccione Act o Des. Seleccione Sim ou Não.
E
Place original and start scanning. Collocare l’originale e avviare la scansione. Coloque el original y empiece a escanear. Coloque o original e inicie a digitalização.
Q
You can reprint one photo or multiple photos of dierent sizes at the same time, as long as they are larger than 30 × 40 mm.
È possibile ristampare una foto o più foto di formati diversi contemporaneamente se superiori a 30 × 40 mm.
Puede reimprimir una o varias fotos de distintos tamaños a la vez si miden más de 30 × 40 mm.
Pode reimprimir uma ou várias fotograas de diferentes formatos em simultâneo, desde que sejam mais largas que 30 × 40 mm.
21
F
Set the number of copies. Selezionare il numero di copie. Congure el número de copias. Dena o número de cópias.
Q
If you scanned two photos, repeat step F for the second photo.
Se sono state acquisite due foto, ripetere il passaggio F per la seconda foto.
Si ha escaneado dos fotos, repita el paso F con la segunda foto.
Se digitalizou duas fotograas, repita o ponto F para a segunda fotograa.
G
Enter the setting menu. Accedere al menu di impostazione. Vaya al menú de conguración. Entre no menu de denições.
H
Select Print Settings. Selezionare Impostazioni stampa. Seleccione Conguración de
impresión. Seleccione Def. Impressão.
I
Make the appropriate print settings. Denire le impostazioni appropriate
di stampa. Congure los ajustes de impresión
adecuados. Efectue as denições de impressão
adequadas.
22
%
Select Crop/Zoom to crop or zoom your photo. Use +/- to resize the image area.
Selezionare Ritaglia/Zoom per ritagliare o eettuare lo zoom sulla foto. Usare +/­per ridimensionare l’area dell’immagine.
Seleccione Recortar/zoom para recortar o ampliar/reducir su foto. Use +/- para cambiar el tamaño de la zona de la imagen.
Seleccione Corte/Zoom para recortar ou utilizar zoom na fotograa. Utilize +/­para redimensionar a área da imagem.
J
Start copying. Avviare la copia. Empiece a copiar. Inicie a cópia.
Scanning to a Memory Card
Scansione su una scheda di memoria
Escaneado a una tarjeta de memoria
Digitalizar para um cartão de memória
A R & 17 B C
Insert a memory card. Inserire una scheda di memoria. Inserte una tarjeta de memoria. Insira um cartão de memória.
Place original horizontally. Posizionare orizzontalmente
l’originale. Ponga el original horizontal. Coloque o original na horizontal.
Select Scan. Selezionare Scan. Seleccione Escanear. Seleccione Digital.
D E R & 25 F
Select Scan to Memory Card. Selezionare Scansione su scheda. Seleccione Esca a tarj memori. Seleccione Dig. p/ Cartão Mem.
Select settings and scan. Impostare ed eettuare la scansione. Seleccione ajustes y escanee. Seleccione denições e digitalize.
Check the message on the screen. Controllare il messaggio sullo
schermo. Fíjese en el mensaje de la pantalla. Verique a mensagem no ecrã.
Q
If the edges of the photo are faint, change the Scan Area E. R & 25
Se i bordi della foto sono sbiaditi, cambiare AreaScan. E. R & 25
Si los bordes de la foto son muy tenues, cambie el Área esca E. R & 25
Se as extremidades da fotograa estiverem ténues, altere a Área
Digit. E. R & 25
23
Scanning to a Computer
Scansione su un computer
Escaneado a un ordenador
Digitalizar para um computador
Q
Make sure you have installed software for this printer on your computer and connected following the instructions on the Start Here poster.
Assicurarsi di aver installato il software per questa stampante sul computer e di aver eettuato il collegamento in base alle istruzioni nel foglio Inizia qui.
Conrme que ha instalado el software para esta impresora en su ordenador y que la ha conectado según las instrucciones del cartel Para empezar.
Certique-se de que instalou o software para esta impressora no computador e que a ligou seguindo as instruções do poster Começar por aqui.
A
Place original horizontally. Posizionare orizzontalmente
l’originale. Ponga el original horizontal. Coloque o original na horizontal.
B C
Select Scan. Selezionare Scan. Seleccione Escanear. Seleccione Digital.
24
%
You can change the computer name on the control panel using Epson Event Manager.
È possibile cambiare il nome del computer nel pannello di controllo tramite Epson Event Manager.
Puede cambiar el nombre del ordenador en el panel de control con Epson Event Manager.
Pode alterar o nome do computador no painel de controlo utilizando o
Epson Event Manager. Select an item and then a PC. Selezionare una voce e poi un PC. Seleccione una opción y luego un
PC. Seleccione um item e um PC.
Copy and Scan Mode Menu List
Elenco menu delle modalità Copia e Scan
Lista de los menús de los modos Copiar y Escanear
Lista de menus do modo Cópia e Digital.
EN
R & 25
IT
R & 26
ES
R & 26
PT
R & 27
EN
Copy menu
Print Settings Density -4 to +4
Layout With Border, Borderless *¹ Reduce/Enlarge Actual Size, Auto Fit Page, 10×15cm->A4,
Paper Size A4, 13×18cm(5×7in), 10×15cm(4×6in), A5 Paper Type Plain Paper, Photo Paper Quality Draft, Standard Quality
*1 Your image is slightly enlarged and cropped to ll the sheet of paper. Print quality
may decline in the top and bottom areas of the printout, or the area may be smeared when printing.
Copy/Restore Photos menu
Color Restoration O, On Display Options 1 photo with Info., 1 photo Print Settings Paper Size 10×15cm(4×6in), 13×18cm(5×7in), A4
Paper Type Photo Paper Borderless Borderless, With Border
Crop/Zoom
Scan menu
Scan to Memory Card
Scan to PC Scan to PC (PDF) Scan to PC (Email) Scan to PC (WSD) *²
*2 This feature is only available for English versions of Windows 7/Vista.
Format JPEG, PDF Color Color, B&W Scan Area Auto Cropping, Max Area, A4 Document Text, Photograph Resolution 200dpi, 300dpi, 600dpi Contrast -4 to +4
A4->10×15cm, 13×18->10×15, 10×15->13×18, A5->A4, A4->A5, Custom Size
25
26
IT
Menu Copia
Impostazioni stampa
*1 L’immagine viene leggermente ingrandita e tagliata al ne di riempire il foglio di
carta. Durante la stampa, è possibile che la qualità di stampa si riduca nelle aree superiore e inferiore o che tali aree risultino macchiate.
Menu Copia/Riprist. foto
Ripristino colore O, On Opzioni
visualizzazione Impostazioni
stampa
Ritaglia/Zoom
Menu Scan
Scansione su scheda
Scansione su PC Scansione su PC (PDF) Scansione su PC (E-mail) Invia scansione a PC (WSD) *²
*2 Questa funzione è disponibile solo per le versioni in inglese di Windows 7/Vista.
Densità Da -4 a +4 Layout Margini, No margini *¹ Zoom Form.eettivo, Adat.aut.pag.,
10×15cm->A4, A4->10×15 cm, 13×18->10×15, 10×15->13×18, A5->A4,
A4->A5, Formato person. Formato carta A4, 13×18cm(5×7in), 10×15cm(4×6in), A5 Tipo carta Carta com., Carta fotograca Qualità Bozza, Qual. stand.
1 foto con Info., 1 foto
Formato carta 10×15cm(4×6in), 13×18cm(5×7in), A4 Tipo carta Carta fotograca No margini No margini, Margini
Form. JPEG, PDF Colore Colore, B/N AreaScan. Autoritaglio, AreaMax., A4 Docum. Testo, Foto Risoluzione 200dpi, 300dpi, 600dpi Contrasto Da -4 a +4
ES
Menú Copiar
Conguración de impresión
*1 La imagen se ampliará y recortará ligeramente para llenar la hoja de papel. La
impresión puede tener menos calidad o quedar manchada en las zonas superior e inferior del papel.
Menú Copiar/restaurar fotos
Restauración color Opciones de
visualización Conguración de
impresión
Recortar/zoom
Menú Escanear
Esca a tarj memori
Esca a PC Esca a PC (PDF) Esca a PC (correo) Escanear a PC (WSD) *²
*2 Esta función está disponible solamente para las versiones en inglés de Windows 7/Vista.
Densidad de -4 a +4 Compos Con margen, Sin margen *¹ Zoom Tamaño real, Auto ajus pág,
10×15cm->A4, A4->10×15cm, 13×18->10×15, 10×15->13×18, A5->A4,
A4->A5, Tamño person Tam. papel A4, 13×18cm (5×7”), 10×15cm (4×6”), A5 Tipo papel Papl normal, Papel fotográco Calidad Borrad, Calidad estándar
Des, Act 1 foto con información, 1 foto
Tam. papel 10×15cm (4×6”), 13×18cm (5×7”), A4 Tipo papel Papel fotográco Sin margen Sin margen, Con margen
Format JPEG, PDF Color Color, B/N Área esca Recorte autom, Área máx, A4 Document Text, Fotografía Resolución 200 ppp, 300 ppp, 600 ppp Contraste de -4 a +4
PT
Menu Cópia
Def. Impressão Densid. -4 a +4
Esquema Com Margem, Sem Margens *¹ Reduzir/Ampliar Formato Real, Ajust Aut Pág,
Formato Papel A4, 13×18cm(5×7”), 10×15cm(4×6”), A5 Tipo Papel Papel Normal, Papel Foto Qualidade Prova, Qualidade Normal
*1 A imagem foi ligeiramente ampliada ou recortada para preencher a folha de papel.
É possível que a qualidade diminua nas áreas superior e inferior da impressão ou que a área que manchada durante a impressão.
Menu Copiar/Restaurar Fotos
Restauração Cor Não, Sim Opções Ver 1 foto com Info, 1 foto Def. Impressão Formato Papel 10×15cm(4×6”), 13×18cm(5×7”), A4
Tipo Papel Papel Foto Sem Margens Sem Margens, Com Margem
Corte/Zoom
Menu Digital.
Dig. p/ Cartão Mem
Dig. p/ PC Dig. p/ PC (PDF) Dig. p/ PC (Email) Dig. p/ PC (WSD) *²
*2 Esta função só está disponível nas versões em inglês do Windows 7/Vista.
Formato JPEG, PDF Cor Cor, P&B Área Digit. Corte Auto, Área Máx, A4 Documento Txto, Fotograa Resolução 200dpi, 300dpi, 600dpi Contraste -4 a +4
10×15cm->A4, A4->10×15cm, 13×18->10×15, 10×15->13×18, A5->A4, A4->A5, Formato Person.
27
Printing Photos Stampa di foto Impresión de fotos Imprimir fotograas
A R & 15 B R & 17 C
D
Select a photo. Selezionare una foto. Seleccione una foto. Seleccione uma fotograa.
28
Load photo paper. Caricare carta fotograca. Cargue papel fotográco. Coloque papel fotográco.
E
Set the number of copies. Selezionare il numero di copie. Congure el número de copias. Dena o número de cópias.
Insert a memory card. Inserire una scheda di memoria. Inserte una tarjeta de memoria. Insira um cartão de memória.
Q
To select more photos, repeat D and E.
Per selezionare più foto, ripetere D e E.
Si desea seleccionar más fotos, repita D y E.
Para seleccionar mais fotograas, repita D e E.
Select Print Photos. Selezionare Stampa fot. Seleccione Imp. fotos. Seleccione Imp. Fotos.
F
Enter the print setting menu. Accedere al menu di impostazione
stampa. Vaya al menú de ajuste de impresión. Entre no menu de denições de
impressão.
G H
Select Print Settings. Selezionare Impostazioni stampa. Seleccione Conguración de
impresión. Seleccione Def. Impressão.
Select appropriate print settings. Selezionare le impostazioni di
stampa appropriate. Seleccione los ajustes de impresión
adecuados. Seleccione as denições de
impressão adequadas.
Q
Make sure you set the Paper Size and Paper Type.
Assicurarsi di impostare Formato carta e Tipo carta.
Congure el Tam. papel y el Tipo papel.
Certique-se de que dene o Formato Papel e Tipo Papel.
%
Select Crop/Zoom to crop or zoom your photo. Use +/- to resize the image area.
Selezionare Ritaglia/Zoom per ritagliare o eettuare lo zoom sulla foto. Usare +/- per ridimensionare l’area dell’immagine.
Seleccione Recortar/zoom para recortar o ampliar/reducir su foto. Use +/- para cambiar el tamaño de la zona de la imagen.
Seleccione Corte/Zoom para recortar ou utilizar zoom na fotograa. Utilize +/- para redimensionar a área da imagem.
I
Start printing. Avviare la stampa. Empiece a imprimir. Inicie a impressão.
29
Printing in Various
A R & 15 B R & 17
C
Layouts Stampa in vari layout Impresión
con diversas composiciones
Imprimir em vários esquemas
Load photo paper. Caricare carta fotograca. Cargue papel fotográco. Coloque papel fotográco.
Insert a memory card. Inserire una scheda di memoria. Inserte una tarjeta de memoria. Insira um cartão de memória.
Select More Functions. Selezionare Altre funzioni. Seleccione Más funci. Seleccione Mais Funções.
D E F G
Select Photo Layout Sheet. Selezionare Foglio layout foto. Seleccione Hoja compos foto. Seleccione Folha Esquema Foto.
30
Select a layout. Selezionare un layout. Elija una composición. Seleccione um esquema.
Select paper type and size. Selezionare tipo e formato di carta. Seleccione el tipo y el tamaño del
papel. Seleccione o tipo e formato de papel.
Select Automatic layout. Selezionare Layout automatico. Seleccione Compos automát. Seleccione Esquema automát.
Q
If you select Place photos manually, layout a photo as shown in (a) or leave a blank as shown in (b).
Se si seleziona Porre foto manualm., disporre una foto come mostrato in (a) o lasciare vuoto come in (b).
Si elige Poner fotos manualmte, componga una foto como se muestra en (a) o deje un espacio en blanco como se muestra en (b).
Se seleccionar Colocar fotos manual, ponha uma foto conforme se indica em (a) ou deixe um espaço em branco conforme se indica em (b).
J KI
H
Select a photo. Selezionare una foto. Seleccione una foto. Seleccione uma fotograa.
Q
To select more photos, repeat step H.
Per selezionare più foto, ripetere il passaggio H.
Si desea seleccionar más fotos, repita el paso H.
Para seleccionar mais fotograas, repita o ponto H.
Finish selecting photos. Finire la selezione di foto. Termine la selección de fotos. Termine de seleccionar fotograas.
Set the number of copies. Selezionare il numero di copie. Congure el número de copias. Dena o número de cópias.
Print. Stampare. Imprima. Imprima.
31
Print Photos Mode Menu List
Elenco menu della modalità Stampa fot.
Lista de menús del modo Imp. fotos
Lista de menus do modo Imp. Fotos
EN
R & 32
IT
R & 33
ES
R & 33
PT
R & 34
EN
Print Photos and Slide Show menu
Select Photos Select by Date, Cancel Photo Selection Display Options 1 photo with Info., 1 photo, Thumbnail Print Settings Paper Size 10×15cm(4×6in), 13×18cm(5×7in), A4
Paper Type Photo Paper, Plain Paper Borderless Borderless, With Border
Fix Red-Eye *¹ *² Crop/Zoom Select Group
*1 These functions only aect your printouts. They do not change your original
images.
*2 Depending on the type of photo, parts of the image other than the eyes may be
corrected.
O-Current, On-Current, O-All, On-All
32
IT
Menu Stampa fot. e Presentazione
Seleziona foto Selez. per data, Annulla selez. foto Opzioni
visualizzazione Impostazioni
stampa
Ritaglia/Zoom Selez. gruppo
*1 Tali funzioni hanno eetto soltanto sulle stampe. Le immagini originali non
vengono modicate.
*2 A seconda del tipo di foto, è possibile che vengano corrette parti delle foto diverse
da quelle con l’eetto occhi rossi.
1 foto con Info., 1 foto, Miniatura
Formato carta 10×15cm(4×6in), 13×18cm(5×7in), A4 Tipo carta Carta fotograca, Carta com. No margini No margini, Margini Rid. occhi rossi *¹ *²
O - Corrente, On - Corrente, O - Tutto, On - Tutto
ES
Menú Imp. fotos y Presnt continua
Selecc. fotos Selec x fecha, Cancel selección foto Opciones de
visualización Conguración de
impresión
Recortar/zoom Selec grupo
*1 Estas funciones solo afectan a las impresiones. No alteran las imágenes originales. *2 En algunos tipos de foto, se corregirán otras partes de la imagen además de los
ojos.
1 foto con información, 1 foto, Miniatura
Tam. papel 10×15cm (4×6”), 13×18cm (5×7”), A4 Tipo papel Papel fotográco, Papl normal Sin margen Sin margen, Con margen Corrg oj rojo *¹ *²
Desactivar - Actual, Activar - Actual, Desactivar - Todo, Activar - Todo
33
PT
Menu Imp. Fotos e Reproduzir Apresentação
Selec. Fotos Selec. por Data, Cancelar Selec. Fotos Opções Ver 1 foto com Info, 1 foto, Miniatura Def. Impressão Formato Papel 10×15cm(4×6”), 13×18cm(5×7”), A4
Tipo Papel Papel Foto, Papel Normal Sem Margens Sem Margens, Com Margem Corrigir Olho *¹ *²
Corte/Zoom Selec. Grupo
*1 Estas funções só afectam as impressões. Não alteram as imagens originais. *2 Consoante o tipo de fotograa, podem ser corrigidas outras partes da imagem que
não os olhos.
Não - Actuais, Sim - Actuais, Não - Todas, Sim - Todas
34
Checking the Ink Cartridge Status
Verica dello stato della cartuccia d’inchiostro
Revisión del estado de los cartuchos de tinta
Vericar o estado dos tinteiros
A B
Select Setup. Selezionare Setup. Seleccione Congura. Seleccione Congurar.
Select Ink Levels. Selezionare Livelli. Seleccione Nivl tinta. Seleccione Nív. Tinta.
C
Continue or change cartridge. Continuare o cambiare la cartuccia. Continúe o cambie el cartucho. Continue ou troque o tinteiro.
BK M Y C
Black Magenta Yellow Cyan Ink is low.
Nero Magenta Giallo Ciano Inchiostro scarso.
Negro Magenta Amarillo Cian Queda poca tinta.
Preto Magenta Amarelo Ciano Há pouca tinta.
Q
If an ink cartridge is running low, prepare a new ink cartridge.
Se una cartuccia è in esaurimento, preparare una nuova cartuccia.
Si un cartucho tiene poca tinta, tenga preparado otro nuevo.
Se um tinteiro estiver a acabar, prepare um novo tinteiro.
35
%
On the screen in step C, you can select to replace ink cartridges even if they are not expended. You can also start this operation by selecting Setup mode, Maintenance, and then Ink Cartridge Replacement. For instructions on replacing the cartridge, see R & 50.
Nella schermata al passaggio C, è possibile selezionare di sostituire le cartucce anche se non esaurite. È inoltre possibile avviare tale operazione selezionando la modalità Setup, Manutenzione e quindi Cambio cartuccia inchiostro. Per istruzioni sulla sostituzione della cartuccia, vedere R & 50.
En la pantalla del paso C, puede optar por cambiar cartuchos de tinta aunque no estén agotados. También puede iniciar esta operación seleccionando el modo Congura., Mantenimnto, y luego Cambio cartucho tinta. Encontrará las instrucciones para cambiar el cartucho en R & 50.
No ecrã do ponto C, pode optar por substituir os tinteiros mesmo que ainda não estejam vazios. Pode também iniciar esta operação seleccionando o modo Congurar, Manutenção e Substituição Tinteiro. Para saber como substituir o tinteiro, consulte R & 50.
c
Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. If non-genuine ink cartridges are installed, the ink cartridge status may not be displayed.
Epson non garantisce la qualità o l’adabilità di inchiostri non originali. Se vengono installate cartucce d’inchiostro non originali, lo stato della cartuccia potrebbe non venire visualizzato.
Epson no puede garantizar la calidad ni la abilidad de las tintas que no sean de Epson. Si instala cartuchos de tinta no genuinos, no se mostrará el estado del cartucho.
A Epson não pode garantir a qualidade ou abilidade da tinta não original. Se tiver instalado tinteiros não originais, é possível que o estado do tinteiro não seja apresentado.
36
Q
The ink levels displayed are an approximate indication.
I livelli di inchiostro visualizzati costituiscono un’approssimazione.
Los niveles de tinta mostrados son aproximados.
Os níveis das tintas apresentados são uma indicação aproximada.
Checking/Cleaning the Print Head
Controllo e pulizia della testina di stampa
Revisión/Limpieza del cabezal de impresión
Vericar/Limpar a cabeça de impressão
c
Print head cleaning uses some ink from all cartridges, so clean the print head only if quality declines.
La pulizia della testina di stampa consuma inchiostro da tutte le cartucce; pertanto, eseguirla soltanto se la qualità di stampa peggiora.
En la limpieza del cabezal se usa algo de tinta de todos los cartuchos, así que sólo hay que limpiarlo si disminuye la calidad.
Como a limpeza da cabeça de impressão gasta alguma tinta de todos os tinteiros, limpe-a apenas se a qualidade diminuir.
A R & 15
Load A4 size paper. Caricare carta formato A4. Cargue papel tamaño A4. Coloque papel A4.
B
Select Setup. Selezionare Setup. Seleccione Congura. Seleccione Congurar.
C
Select Maintenance. Selezionare Manutenzione. Seleccione Mantenimnto. Seleccione Manutenção.
D E
Select Nozzle Check. Selezionare Controllo ugelli. Seleccione Test inyectores. Seleccione Verif. Jactos.
Start the nozzle check. Avviare il controllo degli ugelli. Inicie el test de inyectores. Inicie a vericação de jactos.
37
F
G
H
Check the pattern. Controllare il motivo. Examine el patrón. Verique o modelo.
c
Do not turn o the printer during head cleaning. If the head cleaning is incomplete, you may not be able to print.
Non spegnere la stampante durante la pulizia della testina. Se la pulizia risulta incompleta, potrebbe non essere possibile stampare.
No apague la impresora durante la limpieza del cabezal. Si la limpieza queda incompleta, quizá no pueda imprimir.
Não desligue a impressora durante a limpeza da cabeça. Se a limpeza da cabeça car incompleta, poderá não conseguir imprimir.
38
Select Head Cleaning and start. Selezionare Pulizia testine e avviare. Seleccione Limpiez cabez y
empiece. Seleccione Limp. Cabeça e inicie-a.
Finish head cleaning. Terminare la pulizia della testina. Termine la limpieza. Termine a limpeza da cabeça.
Q
If quality does not improve after cleaning four times, turn o the printer for at least six hours. Then try cleaning the print head again. If quality still does not improve, contact Epson support.
Se la qualità non migliora dopo quattro cicli di pulizia, spegnere la stampante per almeno sei ore. Quindi, provare nuovamente a pulire la testina di stampa. Se la qualità di stampa ancora non migliora, contattare l’assistenza Epson.
Si la calidad no mejora después de cuatro limpiezas, deje la impresora apagada 6 horas como mínimo. Después, vuelva a limpiar el cabezal. Si la calidad sigue sin mejorar, diríjase al Soporte Técnico de Epson.
Se a qualidade não melhorar após quatro limpezas, desligue a impressora durante pelo menos seis horas. Em seguida, volte a limpar a cabeça. Se a qualidade continuar a não melhorar, contacte a assistência Epson.
Aligning the Print Head
Allineamento della testina di stampa
Alineación del cabezal de impresión
A R & 15 B
C
Alinhar a cabeça de impressão
Load A4 size paper. Caricare carta formato A4. Cargue papel tamaño A4. Coloque papel A4.
D E
Select Head Alignment. Selezionare Allineamento testine. Seleccione Alineac cabezl. Seleccione Alinham. Cabeça.
Print patterns. Stampare i motivi. Imprima patrones. Imprima modelos.
Select Setup. Selezionare Setup. Seleccione Congura. Seleccione Congurar.
F
Select the most solid pattern. Selezionare il motivo più pieno. Seleccione el patrón más uniforme. Seleccione o modelo mais sólido.
Select Maintenance. Selezionare Manutenzione. Seleccione Mantenimnto. Seleccione Manutenção.
G
Enter the pattern number for #1. Immettere il numero di motivo per
#1. Escriba el número del patrón #1. Introduza o número do modelo para
#1.
39
H
I
Repeat G for all patterns. Ripetere G per tutti i motivi. Repita G con todos los patrones. Repita G para todos os modelos.
40
Finish aligning the print head. Terminare l’allineamento della
testina. Termine la alineación del cabezal. Termine de alinhar a cabeça de
impressão.
Setup Mode Menu List
Elenco menu modalità Setup
Lista del menú del modo Congura.
Lista de menus do modo Congurar
EN
R & 41
IT
R & 42
ES
R & 42
PT
R & 43
EN
Setup Mode menu
Ink Levels OK
Cartridge Replacement
Maintenance Nozzle Check
Head Cleaning Head Alignment Ink Cartridge Replacement
Printer Setup Sound
Power O Timer *¹ Language
Wi-Fi Settings Wi-Fi Setup For more information,
Manual Wi-Fi Setup Wi-Fi Connection Check *² Conrm Wi-Fi Settings *³
File Sharing Setup USB
Wi-Fi
Restore Default Settings Wi-Fi Settings
All except Wi-Fi Settings All Settings
*1 You can adjust the time before power management is applied. Any increase will
aect the product’s energy eciency. Please consider the environment before making any change.
*2 You can check the network connection status, and print the report. If there is any
problem with the connection, the report helps you nd the solution.
*3 You can print the network status sheet to conrm the current settings.
see the online Network Guide.
41
42
IT
Menu della modalità Setup
Livelli OK
Cambio cartuccia
Manutenzione Controllo ugelli
Pulizia testine Allineamento testine Cambio cartuccia inchiostro
Impost. stampante Audio
Timer spegnimento *¹ Lingua/Language
Impost. rete Impost. LAN wireless Per maggiori
Cong. manuale wireless Verica connessione WLAN *² Conferma impost. rete *³
Imp. condivisione le USB
LAN wireless
Reimpostazione predenite
*1 È possibile regolare il tempo al cui scadere viene applicata la gestione
dell’alimentazione. Ogni aumento avrà eetto sull’ecienza energetica del prodotto. Tenere presente le tematiche ambientali prima di eettuare qualsiasi modica.
*2 È possibile controllare lo stato della connessione di rete e stampare il rapporto.
Se la connessione presenta dei problemi, il rapporto aiuta a trovare eventuali soluzioni.
*3 È possibile stampare il foglio di stato rete per vericare le impostazioni correnti.
Impost. rete Tutto tranne impost. WLAN Tutte le impost.
informazioni, vedere la Guida di rete in linea.
ES
Menú del modo Congura.
Nivl tinta Aceptar
Cambio de cartucho
Mantenimnto Test inyectores
Limpiez cabez Alineac cabezl Cambio cartucho tinta
Cong imprsra Sonido
Temp. apagado automático *¹ Idioma/Language
Conguración de Wi-Fi Instalación de Wi-Fi Para más información,
Conguración manual de Wi-Fi Vericar conexión Wi-Fi *² Conrmar cong. Wi-Fi *³
Conf compart arch USB
Wi-Fi
Recuper. ajustes predt Conguración de Wi-Fi
Todo excepto conguración de Wi-Fi Todos los ajustes
*1 Puede ajustar cuánto tiempo tiene que estar inactivo el producto para aplicar la
gestión de energía. Cualquier aumento afectará a la eciencia de consumo del producto. Antes de modicar este valor, piense siempre en el medio ambiente.
*2 Puede conocer el estado de conexión de la red e imprimir el informe. Si hay algún
problema con la conexión, el informe le ayudará a encontrar la solución.
*3 Puede imprimir la hoja de estado de la red para revisar la conguración actual.
consulte el Manual de red on-line.
PT
Menu do modo Congurar
Nív. Tinta OK
Substituição Unidade
Manutenção Verif. Jactos
Limp. Cabeça Alinham. Cabeça Substituição Tinteiro
Conf. Impres. Som
Temporizador para Desligar *¹ Idioma/Language
Defs. Wi-Fi Conf. Wi-Fi Para mais informações,
Conf. Manual Wi-Fi Vericar ligação Wi-Fi *² Conrmar Defs. Wi-Fi *³
Conf Partilha Fich USB
Wi-Fi
Repor Preden. Defs. Wi-Fi
Tudo excepto defs. Wi-Fi Todas Defs.
*1 Pode ajustar o período de tempo antes da gestão de energia ser aplicada. Um
aumento afecta a eciência energética do produto. Tenha em atenção o ambiente antes de efectuar qualquer alteração.
*2 Pode vericar o estado da ligação de rede e imprimir o relatório. Se a ligação tiver
algum problema, o relatório ajuda-o a encontrar a solução.
*3 Pode imprimir a folha com o estado da rede para conrmar as denições actuais.
consulte o Guia de Rede interactivo.
43
Error Messages Messaggi di errore Mensajes de error Mensagens de erro
EN
R & 44
IT
R & 45
ES
R & 46
PT
R & 47
EN
Error Messages Solution
Paper jam.
Paper out. Load paper. Load some paper. Otherwise, make sure the number of sheets does not
Communication error. Connect computer. Make sure the computer is connected correctly. If the error message
Printer error. Turn power o and on again. Turn the printer o and then back on. Make sure that no paper is still in
A printer’s ink pad is nearing the end of its service life. Please contact Epson Support.
A printer’s ink pad is at the end of its service life. Please contact Epson Support.
Operation canceled. No memory card recognized. Make sure the memory card has been inserted correctly. If it is inserted
Combination of IP address and subnet mask is invalid. See documentation.
Recovery Mode The rmware update has failed. You will need to re-attempt the
R & 53, 54
exceed the limit specied for the type of media you are using.
still appears, make sure that scanning software is installed on your computer and that the software settings are correct.
the printer. If the error message still appears, contact Epson support.
Press x to resume printing. The message will be displayed until the ink pad is replaced. Contact Epson support to replace ink pads before the end of their service life. When the ink pads are saturated, the printer stops and Epson support is required to continue printing.
Contact Epson support to replace ink pads.
correctly, check to see if there is a problem with the card and try again.
See the online Network Guide.
rmware update. Ready a USB cable and visit your local Epson website for further instructions.
44
IT
Messaggi di errore Soluzione
Carta inceppata.
Carta assente. Caricare la carta. Caricare della carta. Altrimenti, assicurarsi che il numero di fogli non
Errore di comunicazione. Collegare computer. Assicurarsi che il computer sia collegato correttamente. Se il messaggio
Errore stampante. Spegnere il prodotto e riaccenderlo. Spegnere la stampante e riaccenderla. Accertarsi che nella stampante
Tampone inchiostro prossimo al termine della durata. Contattare l’Assistenza Epson.
Tampone inchiostro al termine della durata. Contattare l’Assistenza Epson.
Operazione annullata. Scheda di memoria non riconosciuta.
Errata combinazione di indirizzo IP e maschera di sottorete. Consultare la documentazione.
Recovery Mode L’aggiornamento rmware non è riuscito. Occorre riprovare
R & 53, 54
superi il limite specicato per il tipo di supporto in uso.
di errore persiste, assicurarsi che il software di scansione sia installato sul computer e che le impostazioni del software siano corrette.
non sia caricata della carta. Se il messaggio di errore non si risolve, contattare l’assistenza Epson.
Premere x per riprendere la stampa. Il messaggio verrà visualizzato no alla sostituzione del tampone di inchiostro. Contattare l’assistenza Epson per sostituire i tamponi di inchiostro prima del termine della durata utile. Quando i tamponi di inchiostro sono saturi, la stampante si arresta ed è necessaria l’assistenza Epson per continuare la stampa.
Contattare l’assistenza Epson per la sostituzione dei tamponi.
Accertarsi che la scheda di memoria sia stata inserita correttamente. Se è inserita correttamente, vericare eventuali problemi con la scheda e riprovare.
Vedere la Guida di rete in linea.
l’aggiornamento rmware. Preparare un cavo USB e visitare il sito Epson locale per ulteriori istruzioni.
45
ES
Mensajes de error Solución
Atasco de papel.
Papel agotado. Cargue papel. Cargue algo de papel. Después, conrme que el número de hojas sea
Error de comunicación. Conecte el ordenador. Compruebe que el ordenador esté bien conectado. Si no desaparece
Error en la impresora. Apáguela y vuelva a encenderla. Apague la impresora y vuelva a encenderla. Compruebe que no quede
Una almohadilla de tinta de impresora casi al nal de su vida útil. Llame al Soporte de Epson.
Una almohadilla de tinta de impresora al nal de su vida útil. Llame al Soporte de Epson.
Operación cancelada. No se detecta ninguna tarjeta memoria.
La combinación dirección IP y máscara de subred no es válida. Consulte el manual.
Recovery Mode No se ha podido actualizar el rmware. Tiene que volver a intentar
R & 53, 54
inferior al límite especicado para ese tipo de papel.
el mensaje de error, conrme que tenga instalado en el ordenador software de escaneado y que este software esté bien congurado.
papel dentro. Si el mensaje de error sigue apareciendo, consulte a su distribuidor.
Pulse x para reanudar la impresión. El mensaje no desaparecerá hasta que haya cambiado la almohadilla de tinta. Consulte al soporte técnico de Epson para cambiar las almohadillas antes del nal de su vida útil. Cuando están saturadas, la impresora se detiene y es necesaria la asistencia de Epson para seguir imprimiendo.
Diríjase al soporte Epson para cambiar las almohadillas.
Compruebe que la tarjeta de memoria esté bien insertada. Si lo está, vea si la tarjeta tiene algún problema y vuelva a intentarlo.
Consulte el Manual de red on-line.
actualizarlo. Prepare un cable USB y visite el sitio web de Epson de su zona para ver más instrucciones.
46
PT
Mensagens de erro Solução
Encrav. papel.
Sem papel. Ponha papel. Coloque algum papel. Caso contrário, verique se o número de folhas
Erro de comunicação. Ligue o computador. Certique-se de que o computador está ligado correctamente. Se
Erro da impressora. Desligue e volte a ligar. Desligue a impressora e volte a ligá-la. Certique-se de que a
Almofada de tinta de uma impressora quase a acabar. Contacte a Assistência Epson.
Almofada de tinta de uma impressora no m da respectiva vida útil. Contacte a Assistência Epson.
Operação cancelada. Nenhum cartão de memória reconhecido.
A combinação do endereço IP e máscara de sub-rede é inválida. Consulte a documentação.
Recovery Mode A actualização de rmware falhou. Terá de voltar a tentar efectuar a
R & 53, 54
não excede o limite especicado para o tipo de papel que está a utilizar.
a mensagem de erro ainda aparecer, verique se o software de digitalização está instalado no computador e se as denições de software estão correctas.
impressora não tem papel. Se a mensagem de erro persistir, contacte a assistência Epson.
Pressione x para retomar a impressão. A mensagem é apresentada até a almofada de tinta ser substituída. Contacte a assistência Epson para substituir as almofadas de tinta antes de terminarem. Quando as almofadas de tinta estão saturadas, a impressora pára de imprimir e a assistência Epson é necessária para continuar a imprimir.
Contacte a assistência Epson para substituir as almofadas.
Certique-se de que o cartão de memória está inserido correctamente. Se estiver bem inserido, verique se o cartão tem algum problema e tente novamente.
Consulte o Guia de Rede interactivo.
actualização de rmware. Prepare um cabo USB e visite o sítio Web Epson da sua área para obter instruções.
47
Ink Precautions Precauzioni per
l’inchiostro Precauciones con la
tinta Precauções com a
tinta
48
c
To maintain optimum print head performance,
O
some ink is consumed from all cartridges not only during printing but also during maintenance operations such as ink cartridge replacement and print head cleaning.
For maximum ink eciency, only remove an ink
O
cartridge when you are ready to replace it. Ink cartridges with low ink status may not be used when reinserted.
Epson recommends the use of genuine Epson ink
O
cartridges. Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. The use of non-genuine ink may cause damage that is not covered by Epson’s warranties, and under certain circumstances, may cause erratic printer behavior. Information about non-genuine ink levels may not be displayed.
Do not leave the printer with the ink cartridges
O
removed or do not turn o the printer during cartridge replacement. Otherwise, ink remaining in the print head nozzles will dry out and you may not be able to print.
Do not open the ink cartridge package until you
O
are ready to install it in the printer. The cartridge is vacuum packed to maintain its reliability.
Other products not manufactured by Epson may
O
cause damage that is not covered by Epson’s warranties, and under certain circumstances, may cause erratic printer behavior.
Do not turn o the printer during ink charging. If
O
the ink charging is incomplete, you may not be able to print.
Install all ink cartridges; otherwise, you cannot
O
print.
c
Per mantenere prestazioni ottimali della testina di
O
stampa, viene consumato inchiostro da tutte le cartucce non solo durante la stampa ma anche durante le operazioni di manutenzione, quali la sostituzione della cartuccia e la pulizia della testina.
Per ottenere la massima ecienza dall’inchiostro,
O
rimuovere una cartuccia solo quando si è pronti per la sua sostituzione. Le cartucce d’inchiostro con stato di inchiostro scarso non possono essere utilizzate se reinserite.
Epson raccomanda l’uso di cartucce di inchiostro originali
O
Epson. Epson non garantisce la qualità o l’adabilità di inchiostri non originali. L’uso di inchiostro non originale potrebbe provocare danni non coperti dalle condizioni di garanzia Epson e, in determinate circostanze, potrebbe causare un funzionamento non corretto della stampante. Le informazioni sui livelli di inchiostro non originale potrebbero non essere visualizzate.
Non lasciare la stampante priva di cartucce di inchiostro
O
o non spegnere la stampante durante la sostituzione delle cartucce. Altrimenti, l’inchiostro residuo negli ugelli della testina si essiccherà e potrebbe non essere possibile stampare.
Non aprire la confezione della cartuccia di inchiostro
O
no a quando non si è pronti per la sua installazione nella stampante. La cartuccia viene fornita in confezione sottovuoto per preservarne l’adabilità.
Prodotti di altre marche potrebbero provocare danni alla
O
stampante non coperti dalle condizioni di garanzia Epson e, in determinate circostanze, potrebbero causare un funzionamento non corretto della stampante.
Non spegnere la stampante durante il caricamento
O
dell’inchiostro. Se il caricamento risulta incompleto, potrebbe non essere possibile stampare.
Installare tutte le cartucce; altrimenti, non risulta possibile
O
stampare.
c
Para mantener el cabezal de impresión a su
O
rendimiento óptimo, no solo se consume algo de tinta de todos los cartuchos al imprimir, sino también en operaciones de mantenimiento como son el cambio de cartuchos y la limpieza del cabezal de impresión.
Para aprovechar al máximo la tinta, saque un cartucho
O
únicamente cuando esté preparado para sustituirlo. Los cartuchos con poca tinta quizá no se puedan usar si se sacan y vuelven a insertar.
Epson recomienda el uso de cartuchos de tinta Epson
O
originales. Epson no puede garantizar la calidad ni la abilidad de las tintas que no sean de Epson. La tinta no genuina puede provocar daños no cubiertos por las garantías de Epson, y, en determinadas condiciones, un funcionamiento anormal de la impresora. No se mostrarán datos sobre los niveles de tinta no genuina.
No deje la impresora sin los cartuchos de tinta ni
O
la apague durante el cambio de cartuchos. De lo contrario, podría secarse la tinta que queda en los inyectores del cabezal de impresión, y no se podría imprimir.
No abra el paquete del cartucho de tinta hasta
O
que vaya a instalarlo en la impresora. El cartucho está envasado al vacío para conservar todas sus propiedades.
Otros productos no fabricados por Epson pueden
O
averiar la impresora y la garantía de Epson no lo cubrirá y, bajo determinadas circunstancias, pueden provocar un funcionamiento imprevisible de la impresora.
No apague la impresora durante el cambio de
O
cartuchos. Si la carga de tinta queda incompleta, quizá no pueda imprimir.
Si no instala todos los cartuchos de tinta no se podrá
O
imprimir.
c
Para manter um desempenho da cabeça de
O
impressão óptimo, é consumida alguma tinta de todos os tinteiros, não só durante a impressão, mas também durante as operações de manutenção, como substituição de tinteiros e limpeza da cabeça.
Para uma eciência máxima da tinta, retire só um
O
tinteiro quando estiver pronto para o substituir. É possível que não consiga utilizar tinteiros com pouca tinta depois de os reinserir.
A Epson aconselha a utilização de tinteiros Epson
O
originais. A Epson não pode garantir a qualidade ou abilidade da tinta não original. A utilização de tinta não original pode causar danos não cobertos pelas garantias Epson e, em algumas circunstâncias, provocar um funcionamento irregular da impressora. É possível que não sejam apresentadas informações sobre os níveis das tintas não originais.
Não deixe a impressora car sem os tinteiros nem
O
a desligue durante a substituição dos tinteiros. Caso contrário, a tinta que ca nos jactos da cabeça seca e poderá não conseguir imprimir.
Abra apenas a embalagem do tinteiro quando
O
estiver pronto para o instalar na impressora. O tinteiro foi embalado em vácuo para garantir a abilidade.
Outros produtos não fabricados pela Epson
O
podem causar danos não cobertos pelas garantias Epson e, em algumas circunstâncias, provocar um funcionamento irregular da impressora.
Não desligue a impressora durante o
O
carregamento da tinta. Se o carregamento da tinta car incompleto, poderá não conseguir imprimir.
Instale todos os tinteiros; caso contrário, não pode
O
imprimir.
49
Replacing Ink Cartridges
Sostituzione delle cartucce d’inchiostro
Cambio de cartuchos de tinta
Substituir tinteiros
!
Never touch the ink cartridges while the print head is moving.
Non toccare mai le cartucce mentre la testina di stampa è in movimento.
No toque nunca los cartuchos si el cabezal de impresión está moviéndose.
Nunca toque nos tinteiros quando a cabeça de impressão estiver a deslocar-se.
A
Check the color to replace. Controllare il colore da sostituire. Fíjese en el color que hay que
cambiar. Conrme a cor a substituir.
B
Select Replace now. Selezionare Sostituisci ora. Seleccione Cambie ahora. Seleccione Trocar agora.
C
Open the scanner unit. c Never move the print head by hand. Aprire l’unità scanner. c Non spostare mai la testina di stampa manualmente. Abra la unidad del escáner. c No mueva nunca el cabezal de impresión con
la mano. Abra a unidade de digitalização. c Nunca desloque a cabeça de impressão
com as mãos.
50
D
Pinch and remove. Aerrare e rimuovere. Apriete y sáquelo. Aperte e retire.
c
Be careful not to break the hooks on the side of the ink cartridge.
Fare attenzione a non rompere i ganci sul lato della cartuccia.
Tenga cuidado para no romper los ganchos del lateral del cartucho de tinta.
Tenha o cuidado de não partir os ganchos no lado do tinteiro.
E
F
Shake only BLACK new cartridge. c Do not shake other color cartridges. Agitare solo la nuova cartuccia di colore NERO. c Non agitare le altre
cartucce a colori. Agite únicamente el cartucho NEGRO nuevo. c No agite los cartuchos de
otros colores. Agite apenas o novo tinteiro PRETO. c Não agite outros tinteiros de cor.
G
Remove only the yellow tape. Rimuovere solo il nastro giallo. Quite solo el precinto amarillo. Retire apenas a ta amarela.
H
Insert the cartridge until it clicks. Make sure all the cartridges are aligned. Inserire la cartuccia no allo scatto. Assicurarsi che tutte le cartucce siano
allineate. Inserte el cartucho hasta oír un clic. Conrme que todos los cartuchos estén
alineados. Insira o tinteiro até ouvir um clique. Certique-se de que todos os tinteiros
estão alinhados.
Unpack the new cartridge(s). Estrarre dalla confezione le nuove cartucce. Desembale el/los cartucho/s nuevo/s. Desembale o(s) novo(s) tinteiro(s).
I
Close and start charging ink. Chiudere e avviare il caricamento
dell’inchiostro. Cierre y empiece a cargar tinta. Feche e inicie o carregamento da
tinta.
51
%
To replace an ink cartridge before it is expended, select the following menu item and go to step C. [Setup -> Maintenance -> Ink Cartridge Replacement]
Per sostituire una cartuccia prima dell’esaurimento, selezionare la seguente voce di menu e andare al passaggio C. [Setup -> Manutenzione -> Cambio cartuccia inchiostro]
Si desea cambiar un cartucho de tinta antes de que se agote, seleccione la siguiente opción de menú y vaya al paso C. [Congura. -> Mantenimnto
-> Cambio cartucho tinta] Para substituir um tinteiro antes de car vazio, seleccione o item de
menu seguinte e avance para o ponto C. [Congurar -> Manutenção -> Substituição Tinteiro]
Q
If an ink recognition error occurs, make sure the target cartridge is inserted rmly until it clicks. If the error still occurs, remove the cartridge and reinsert it.
Se si verica un errore di riconoscimento inchiostro, assicurarsi che la cartuccia interessata sia inserita no allo scatto. Se l’errore persiste, rimuovere la cartuccia e reinserirla.
En caso de error de detección de la tinta, compruebe que el cartucho en cuestión esté bien encajado en su sitio. Si el error no se ha resuelto, saque el cartucho y vuelva a insertarlo.
Se ocorrer um erro de reconhecimento de tinta, certique-se de que o tinteiro em questão cou bem inserido até ouvir um clique. Se o erro persistir, retire o tinteiro e volte a inseri-lo.
Q
If you had to replace an ink cartridge during copying, to ensure copy quality after ink charging is nished, cancel the job that is copying and start again from placing the originals.
Se è stato necessario sostituire una cartuccia di inchiostro durante la copia, al ne di assicurare la qualità della copia dopo il caricamento dell’inchiostro, annullare il lavoro in fase di copia e riavviare la copia dal posizionamento degli originali.
Si ha sustituido un cartucho mientras copiaba, para garantizar la calidad de la copia, cuando termine la carga de la tinta, cancele el trabajo de copia en vigor y empiécelo de nuevo colocando los originales.
Se teve de substituir um tinteiro durante uma cópia, para garantir a qualidade da cópia depois do carregamento da tinta terminar, cancele a cópia em curso e recomece colocando os originais.
52
Paper Jam Carta inceppata
Paper Jam - jammed inside 1
A
B
Atasco de papel Encravamento de
papel
C
Close. Chiudere. Cierre. Feche.
Carta inceppata ­inceppamento interno 1
Atasco de papel dentro de 1
Encravamento de papel - interior 1
Q
If paper still remains near the rear feeder, gently pull it out.
Se rimane della carta vicino all’alimentatore posteriore, estrarla delicatamente.
Si queda papel cerca del alimentador posterior, sáquelo con cuidado.
Se ainda houver papel perto do alimentador posterior, retire-o com cuidado.
Open. Aprire. Abra. Abra.
Remove. Rimuovere. Sáquelo. Retire.
D
Press to resume printing. Premere per riprendere la stampa. Púlselo para reanudar la impresión. Pressione para retomar a impressão.
53
Paper Jam - jammed inside 2
Carta inceppata ­inceppamento interno 2
Atasco de papel dentro de 2
Encravamento de papel - interior 2
A B
Open. Aprire. Abra. Abra.
Remove. Rimuovere. Sáquelo. Retire.
Q
If paper still remains near the rear feeder, gently pull it out.
Se rimane della carta vicino all’alimentatore posteriore, estrarla delicatamente.
Si queda papel cerca del alimentador posterior, sáquelo con cuidado.
Se ainda houver papel perto do alimentador posterior, retire-o com cuidado.
54
C
Turn o. Spegnere. Apague. Desligue.
D
Turn on. Accendere. Encienda. Ligue.
Print Quality/Layout Problems
Problemi di qualità di stampa/layout
Problemas con la calidad/composición de la impresión
Problemas de qualidade de impressão/esquema
Conrm the problem and try the solutions in numerical order. For further information, see your online User’s Guide. Vericare il problema e provare le soluzioni in sequenza. Per ulteriori informazioni, vedere la Guida utente in linea. Averigüe cuál es el problema y pruebe estas soluciones en el siguiente orden. Si desea más información, consulte el
Manual de usuario on-line. Conrme o problema e experimente as soluções por ordem numérica. Para mais informações, consulte o Guia do
Utilizador interactivo.
Problems/Problemi/Problemas/Problemas Solutions/Soluzioni/Soluciones/Soluções
Banding (thin lines appear).
Strisce (comparsa linee sottili).
Banding (aparecen líneas nas).
Faixas (aparecem linhas nas).
ABCDEFH
Correct image sample Esempio immagine corretta Imagen correcta Amostra de imagem correcta
Blurry, grainy, or smeared.
Sfocate, granulose o macchiate.
Borrosa, con grano o corrida.
Esborratada, com muito grão ou manchada.
Colors are faint, incorrect or missing.
I colori sono sbiaditi, errati o mancanti.
Faltan colores, son incorrectos o salen desvaídos.
As cores estão ténues, incorrectas ou em falta.
The image size or position is incorrect.
Dimensioni o posizione immagine errate.
El tamaño o la posición de la imagen es incorrecto.
O tamanho ou a posição da imagem estão incorrectos.
ABCDEG
ABCDG
IJKL
EN R & 56 IT R & 56 ES R & 57 PT R & 57
55
EN
IT
Solutions
Make sure you select the correct paper type in each Print Settings menu.
A
Make sure the printable side (the whiter or glossier side) of the paper is facing
B
in the right direction. R & 15
Clean the print head. R & 37
C
Align the print head from Maintenance in the Setup menu on the LCD panel.
D
If quality is not improved, try aligning using the printer driver utility. See your online User’s Guide to align the print head.
To clean the inside of the printer, make a copy without placing a document on
E
the document glass. For further information, see your online User’s Guide.
For best results, use up ink cartridge within six months of opening the
F
package.
Try to use genuine Epson ink cartridges and paper recommended by Epson.
G
If a moiré (cross-hatch) pattern appears on your copy, change the Reduce/
H
Enlarge setting or shift the position of your original.
Make sure you selected the correct Paper Size, Layout, and Reduce/Enlarge
I
setting in each Print Settings menu for the loaded paper.
Make sure you loaded paper ( R & 15) and placed the original correctly.
J
If the edges of the copy or photo are cropped o, move the original slightly
K
away from the corner.
Clean the document glass. See your online User’s Guide.
L
Soluzioni
Assicurarsi di selezionare il tipo di carta corretto in ciascun menu
A
Impostazioni stampa.
Assicurarsi che il lato stampabile (lato più bianco o più lucido) della carta sia
B
rivolto nella direzione corretta. R & 15
Pulire la testina di stampa. R & 37
C
Allineare la testina di stampa da Manutenzione nel menu Setup del display
D
LCD. Se la qualità non è migliorata, provare il riallineamento con il driver della stampante. Per allineare la testina di stampa, vedere la Guida utente in linea.
Per pulire l’interno della stampante, eettuare una copia senza posizionare
E
un documento sul piano di lettura. Per ulteriori informazioni, vedere la Guida utente in linea.
Per risultati ottimali, usare la cartuccia di inchiostro entro sei mesi dall’apertura
F
della confezione.
Provare ad utilizzare cartucce di inchiostro originali Epson e carta consigliata
G
da Epson.
Se sulla copia appare un motivo moiré (tratteggio incrociato), modicare
H
l’impostazione Zoom o la posizione dell’originale.
Assicurarsi di selezionare l’impostazione corretta di Formato carta, Layout e
I
Zoom in ciascun menu di Impostazioni stampa per la carta caricata.
Assicurarsi che sia caricata carta ( R & 15) e che l’originale sia posizionato
J
correttamente.
Se le estremità della copia o della foto risultano tagliate, spostare leggermente
K
l’originale dall’angolo.
Pulire il vetro del piano di lettura. Vedere la Guida utente in linea.
L
56
ES
PT
Soluciones
Seleccione el tipo de papel correcto en cada uno de los menús Conguración
A
de impresión.
Compruebe que la cara imprimible (la cara más blanca o más satinada) del
B
papel esté en la dirección correcta. R & 15
Limpie el cabezal de impresión. R & 37
C
Alinee el cabezal de impresión con la opción Mantenimnto del menú
D
Congura. de la pantalla LCD. Si la calidad no mejora, alinéelo con la utilidad del controlador de impresora. Encontrará las instrucciones en el Manual de usuario on-line.
Para limpiar el interior de la impresora, haga una copia sin colocar ningún
E
documento en el cristal para documentos. Si desea más información, consulte el Manual de usuario on-line.
Para conseguir mejores resultados, use el cartucho de tinta en los 6 meses
F
siguientes a la apertura del envoltorio.
Intente usar cartuchos de tinta genuinos de Epson y el papel recomendado
G
por Epson.
Si aparecen patrones de “moiré” (sombreados) en la copia, cambie el ajuste de
H
Zoom o la posición del original.
Compruebe que ha seleccionado el ajuste de Tam. papel, Compos y Zoom
I
correctos para el papel cargado en todos los menús Conguración de impresión.
Conrme que ha colocado el papel ( R & 15) y el original correctamente.
J
Si los extremos de la copia o foto salen recortados, aleje un poco el original de
K
la esquina.
Limpie el cristal para documentos. Consulte el Manual de usuario on-line.
L
Soluções
Certique-se de que selecciona o tipo de papel correcto em cada menu Def.
A
Impressão.
Certique-se de que o lado imprimível (mais branco ou brilhante) do papel
B
está na direcção correcta. R & 15
Limpe a cabeça de impressão. R & 37
C
Alinhe a cabeça de impressão em Manutenção no menu Congurar do LCD.
D
Se a qualidade não melhorar, tente alinhar com o utilitário do controlador. Consulte o Guia do Utilizador interactivo para alinhar a cabeça de impressão.
Para limpar o interior da impressora, tire uma cópia sem colocar nenhum
E
documento no vidro de digitalização. Para mais informações, consulte o Guia do Utilizador interactivo.
Para obter os melhores resultados, gaste o tinteiro seis meses após a abertura
F
da embalagem.
Tente utilizar tinteiros Epson originais e o papel recomendado pela Epson.
G
Se aparecer um padrão moiré (cruzado) na cópia, altere a denição Reduzir/
H
Ampliar ou desloque a posição do original.
Certique-se de que selecciona a denição Formato Papel, Esquema e
I
Reduzir/Ampliar correcta em cada menu Def. Impressão para o papel colocado.
Certique-se de que colocou papel ( R & 15) e que colocou o original
J
correctamente.
Se as extremidades da cópia ou fotograa estiverem cortadas, afaste
K
ligeiramente o original do canto.
Limpe o vidro de digitalização. Consulte o Guia do Utilizador interactivo.
L
57
http://support.epson.net/
Epson Support Assistenza Epson Soporte Técnico de
Epson Assistência Epson
If you need further help, visit the Epson support website shown above. Or contact Epson support for your area listed in the warranty card or online User’s Guide. If it is not listed there, contact the dealer where you purchased your product.
Se occorre ulteriore assistenza, visitare il sito Web Epson sopra riportato. Oppure, contattare l’assistenza Epson locale riportata nella scheda di garanzia o nella Guida utente online. Se tali informazioni non sono presenti, contattare il rivenditore del prodotto.
Si necesita más ayuda, visite la web del servicio técnico de Epson indicada más arriba. O bien, diríjase al servicio técnico de Epson de su zona (consulte la dirección en la tarjeta de la garantía o en el Manual de usuario on-line). Si no gura ninguno en la siguiente lista, diríjase al sitio donde compró su producto.
Se precisar de mais ajuda, visite o sítio Web da assistência Epson acima indicado. Pode também contactar a assistência Epson da sua área indicada no certicado de garantia ou no Guia do Utilizador interactivo. Se as informações não estiverem nesses documentos, contacte o fornecedor onde comprou o produto.
c
The dial list data for fax and/or network settings may be stored in the product’s memory. Due to breakdown or repair of a product, data and/or settings may be lost. Epson shall not be responsible for the loss of any data, for backing up or recovering data and/or settings even during a warranty period. We recommend that you make your own backup data or take notes.
I dati di composizione del fax e/o le impostazioni di rete possono essere memorizzati nel prodotto. A seguito di rottura o riparazione di un prodotto, i dati e/o le impostazioni possono andare persi. Epson non sarà responsabile per eventuali perdite di dati, per il backup o il ripristino di dati e/o impostazioni anche durante un periodo di garanzia. Si consiglia di creare dei propri dati di backup o annotare i dati.
Los datos de la lista de marcado para los ajustes de fax y/o red pueden guardarse en la memoria del producto. Después de una avería o reparación del producto, es posible que se pierdan los datos. Epson no asume ninguna responsabilidad con respecto a la pérdida de datos, la copia de seguridad o recuperación de datos ni por la conguración aunque esté vigente la garantía. Le recomendamos que haga sus propias copias de seguridad o que apunte los datos.
Os dados da lista de marcação para fax e/ou as denições de rede podem estar guardados na memória do produto. A avaria ou reparação de um produto pode fazer com que os dados e/ou as denições sejam eliminados. A Epson não se responsabiliza pela perda de dados, nem por efectuar cópias de segurança ou recuperar dados e/ou denições, mesmo durante o período de garantia. Recomendamos que efectue cópias de segurança dos seus próprios dados ou que tome notas.
© 2012 Seiko Epson Corporation. All rights reserved.
(NPD4623-00)
Loading...