Please see the online manuals which are installed from the
CD for printing and scanning from your computer. R& 11
Per la stampa e la scansione dal computer, vedere i
manuali online installati da CD. R& 11
Consulte las instrucciones para imprimir y escanear desde
su ordenador en los manuales on-line (que puede instalar
del CD). R& 11
Consulte os manuais interactivos que são instalados
a partir do CD para imprimir e digitalizar através do
computador. R& 11
Guida d’uso generale
Manual de funcionamiento básico
Guia de Operações Básicas
Ink Cartridge Codes
Codici cartucce inchiostro
Códigos de los cartuchos de tinta
Códigos dos tinteiros
BKCMY
Black
Nero
Negro
Preto
Daisy
Margherita
Margarita
Margarida
18181818
18XL18XL18XL18XL
Cyan
Ciano
Cian
Ciano
Magenta
Magenta
Magenta
Magenta
Yellow
Giallo
Amarillo
Amarelo
c
Epson recommends the use of genuine Epson ink
cartridges. Epson cannot guarantee the quality or
reliability of non-genuine ink. The use of non-genuine
ink may cause damage that is not covered by Epson’s
warranties, and under certain circumstances, may cause
erratic printer behavior. Information about non-genuine
ink levels may not be displayed.
Epson raccomanda l’uso di cartucce di inchiostro
originali Epson. Epson non garantisce la qualità o
l’adabilità di inchiostri non originali. L’uso di inchiostro
non originale potrebbe provocare danni non coperti
dalle condizioni di garanzia Epson e, in determinate
circostanze, potrebbe causare un funzionamento non
corretto della stampante. Le informazioni sui livelli
di inchiostro non originale potrebbero non essere
visualizzate.
Epson recomienda el uso de cartuchos de tinta Epson
originales. Epson no puede garantizar la calidad ni la
abilidad de las tintas que no sean de Epson. La tinta
no genuina puede provocar daños no cubiertos por las
garantías de Epson, y, en determinadas condiciones,
un funcionamiento anormal de la impresora. No se
mostrarán datos sobre los niveles de tinta no genuina.
A Epson aconselha a utilização de tinteiros Epson
originais. A Epson não pode garantir a qualidade ou
abilidade da tinta não original. A utilização de tinta não
original pode causar danos não cobertos pelas garantias
Epson e, em algumas circunstâncias, provocar um
funcionamento irregular da impressora. É possível que
não sejam apresentadas informações sobre os níveis das
tintas não originais.
Marks Used in This Guide......................................................................................................................................5
Important Safety Instructions ............................................................................................................................. 6
Guide to Control Panel .......................................................................................................................................... 8
Using Epson Connect Service ...........................................................................................................................10
Getting More Information (Introduction of Online Manuals) ...............................................................11
Adjusting the Angle of the Panel .....................................................................................................................12
Power Saving Function ........................................................................................................................................12
Handling Paper and Memory Cards
Selecting Paper ..................................................................................................................................................13
Loading Paper .................................................................................................................................................... 15
Inserting a Memory Card ...............................................................................................................................17
Scanning to a Memory Card .........................................................................................................................23
Scanning to a Computer ................................................................................................................................24
Copy and Scan Mode Menu List .................................................................................................................. 25
Printing in Various Layouts ............................................................................................................................30
Print Photos Mode Menu List .......................................................................................................................32
Setup Mode (Maintenance)
Checking the Ink Cartridge Status .............................................................................................................. 35
Checking/Cleaning the Print Head .............................................................................................................37
Aligning the Print Head .................................................................................................................................. 39
Setup Mode Menu List .................................................................................................................................... 41
Paper Jam ............................................................................................................................................................53
Epson Support ...................................................................................................................................................58
Convenzioni usate in questa guida...................................................................................................................5
Informazioni sul copyright ................................................................................................................................... 5
Avvertenze importanti per la sicurezza ........................................................................................................... 6
Guida al pannello di controllo ............................................................................................................................8
Uso del servizio Epson Connect ....................................................................................................................... 10
Come ottenere ulteriori informazioni (Introduzione ai manuali in linea) .........................................11
Regolazione dell’angolo del pannello ...........................................................................................................12
Funzione di risparmio energia ..........................................................................................................................12
Gestione della carta e delle schede di memoria
Selezione della carta ........................................................................................................................................ 13
Caricamento della carta .................................................................................................................................15
Inserimento di una scheda di memoria .................................................................................................... 17
Modalità Copia e Scan
Copia di documenti .........................................................................................................................................19
Scansione su una scheda di memoria .......................................................................................................23
Scansione su un computer ............................................................................................................................ 24
Elenco menu delle modalità Copia e Scan ..............................................................................................25
Modalità Stampa fot.
Stampa di foto ...................................................................................................................................................28
Stampa in vari layout .......................................................................................................................................30
Elenco menu della modalità Stampa fot. ................................................................................................. 32
Modalità Setup (Manutenzione)
Verica dello stato della cartuccia d’inchiostro .....................................................................................35
Controllo e pulizia della testina di stampa ..............................................................................................37
Allineamento della testina di stampa ........................................................................................................39
Elenco menu modalità Setup .......................................................................................................................41
Risoluzione dei problemi
Messaggi di errore ............................................................................................................................................ 44
Precauzioni per l’inchiostro ...........................................................................................................................48
Sostituzione delle cartucce d’inchiostro ..................................................................................................50
Códigos de los cartuchos de tinta ..................................................................................................................... 2
Símbolos empleados en este manual .............................................................................................................. 5
Aviso de copyright .................................................................................................................................................. 5
Instrucciones importantes de seguridad ........................................................................................................ 6
Guía del panel de control ..................................................................................................................................... 8
Uso del servicio Epson Connect ....................................................................................................................... 10
Cómo conseguir más información (Introducción a los manuales on-line) ......................................11
Ajuste del ángulo del panel de control .........................................................................................................12
Función de ahorro de energía ..........................................................................................................................12
Manipulación del papel y las tarjetas de memoria
Selección del papel ..........................................................................................................................................13
Carga del papel ..................................................................................................................................................15
Inserción de una tarjeta de memoria ........................................................................................................17
Modos Copiar y Escanear
Copia de documentos .....................................................................................................................................19
Escaneado a una tarjeta de memoria ........................................................................................................23
Escaneado a un ordenador ...........................................................................................................................24
Lista de los menús de los modos Copiar y Escanear ............................................................................ 25
Modo Imp. fotos
Impresión de fotos ...........................................................................................................................................28
Impresión con diversas composiciones ....................................................................................................30
Lista de menús del modo Imp. fotos .........................................................................................................32
Modo Congura. (Mantenimiento)
Revisión del estado de los cartuchos de tinta ........................................................................................35
Revisión/Limpieza del cabezal de impresión .........................................................................................37
Alineación del cabezal de impresión .........................................................................................................39
Lista del menú del modo Congura. .........................................................................................................41
Solución de problemas
Mensajes de error .............................................................................................................................................44
Precauciones con la tinta ............................................................................................................................... 48
Cambio de cartuchos de tinta ...................................................................................................................... 50
Atasco de papel ................................................................................................................................................. 53
Problemas con la calidad/composición de la impresión ....................................................................55
Soporte Técnico de Epson ............................................................................................................................. 58
Conteúdo
PT
Códigos dos tinteiros ............................................................................................................................................. 2
Aviso de direitos reservados................................................................................................................................5
Instruções de segurança importantes .............................................................................................................6
Guia do painel de controlo ..................................................................................................................................8
Utilizar o serviço Epson Connect .....................................................................................................................10
Obter mais informações (Introdução aos manuais interactivos) .........................................................11
Ajustar o ângulo do painel .................................................................................................................................12
Função de poupança de energia ..................................................................................................................... 12
Colocar papel .....................................................................................................................................................15
Inserir um cartão de memória ...................................................................................................................... 17
Imprimir em vários esquemas ...................................................................................................................... 30
Lista de menus do modo Imp. Fotos .........................................................................................................32
Modo Congurar (Manutenção)
Vericar o estado dos tinteiros ....................................................................................................................35
Vericar/Limpar a cabeça de impressão ...................................................................................................37
Alinhar a cabeça de impressão ....................................................................................................................39
Lista de menus do modo Congurar ......................................................................................................... 41
Resolver problemas
Mensagens de erro ...........................................................................................................................................44
Precauções com a tinta ...................................................................................................................................48
Encravamento de papel .................................................................................................................................53
Problemas de qualidade de impressão/esquema ................................................................................55
Memory Stick Micro, and MagicGate Memory Stick Duo are trademarks of
Sony Corporation.
General Notice: Other product names used herein are for identication
purposes only and may be trademarks of their respective owners. Epson
disclaims any and all rights in those marks.
5
Important Safety Instructions
Avvertenze importanti per la sicurezza
Instrucciones importantes de seguridad
Instruções de segurança importantes
Use only the power cord
that comes with the
printer. Use of another
cord may cause re or
shock. Do not use the cord
with any other equipment.
Utilizzare esclusivamente
il cavo di alimentazione
fornito con la stampante.
L’utilizzo di un cavo
diverso può causare
incendi o scosse elettriche.
Non utilizzare il cavo con
altre apparecchiature.
Use únicamente el cable
de alimentación que
acompaña a la impresora.
El uso de otro cable puede
provocar un incendio o
una descarga. No use el
cable con otros aparatos.
Utilize apenas o cabo de
corrente fornecido com
a impressora. Se utilizar
outro cabo, pode causar
um incêndio ou choque.
Não utilize o cabo com
outro equipamento.
6
Place the printer near
a wall outlet where the
power cord can be easily
unplugged.
Collocare la stampante in
prossimità di una presa
elettrica dalla quale
sia possibile scollegare
facilmente il cavo di
alimentazione.
Ponga la impresora cerca
de una toma de donde
pueda desenchufar el
cable de alimentación con
facilidad.
Coloque a impressora
perto de uma tomada que
permita desligar o cabo
facilmente.
Use only the type of
power source indicated on
the printer.
Usare esclusivamente
il tipo di alimentazione
elettrica indicato sulla
stampante.
Utilice únicamente el tipo
de corriente indicado en la
impresora.
Utilize apenas o tipo de
fonte de energia indicado
na impressora.
Make sure the power cord
meets all relevant local
safety standards.
Assicurarsi che il cavo
di alimentazione sia
conforme a tutte le
normative locali in materia
di sicurezza.
Conrme que el cable
de alimentación cumpla
las normas de seguridad
locales pertinentes.
Verique se o cabo de
corrente respeita todas
as normas de segurança
locais aplicáveis.
Do not let the power
cord become damaged
or frayed.
Non danneggiare o
slacciare il cavo di
alimentazione.
No deje que el cable de
alimentación se deteriore
o deshilache.
Não deixe que o cabo
que danicado ou
desgastado.
Keep the printer away
from direct sunlight or
strong light.
Tenere la stampante
lontana da luce solare
diretta o forti sorgenti
luminose.
No exponga la impresora a
la luz solar directa ni a una
luz fuerte.
Mantenha a impressora
afastada de luz solar
directa ou de luzes fortes.
Do not open the scanner
unit while copying,
printing, or scanning.
Non aprire l’unità scanner
mentre si eettua la copia,
la stampa o la scansione.
No abra el escáner
cuando esté copiando,
imprimiendo o
escaneando.
Não abra a unidade de
digitalização quando
estiver a copiar, imprimir
ou digitalizar.
Do not use aerosol products
that contain ammable
gases inside or around
the printer. Doing so may
cause re.
Non utilizzare prodotti
spray che contengano gas
inammabili all’interno o
attorno alla stampante.
Ciò può provocare rischi di
incendio.
No utilice aerosoles
que contengan gases
inamables en el interior
o cerca de la impresora.
Podría provocar un
incendio.
Não utilize aerossóis
que contenham gases
inamáveis dentro ou à
volta da impressora. Se
o zer, pode causar um
incêndio.
Except as specically
explained in your
documentation, do not
attempt to service the
printer yourself.
Salvo laddove
espressamente indicato
nella documentazione,
non tentare di eettuare
interventi di manutenzione
sulla stampante da soli.
Salvo si se indica
expresamente en su
documentación, no intente
reparar la impresora usted
mismo/a.
À excepção do
que é explicado na
documentação, não tente
reparar a impressora
sozinho.
Keep ink cartridges out of
the reach of children.
Tenere le cartucce
d’inchiostro fuori dalla
portata dei bambini.
Mantenga los cartuchos de
tinta lejos del alcance de
los niños.
Mantenha os tinteiros fora
do alcance das crianças.
If ink gets on your skin, wash the area
thoroughly with soap and water. If ink gets
into your eyes, ush them immediately
with water. If discomfort or vision problems
continue after a thorough ushing, see a
doctor immediately. If ink gets into your
mouth, spit it out immediately and see a
doctor right away.
Se l’inchiostro viene a contatto con la pelle,
lavare accuratamente l’area interessata
con acqua e sapone. Se l’inchiostro viene
a contatto con gli occhi, sciacquarli
immediatamente con acqua. Se dopo aver
sciacquato abbondantemente permane una
sensazione di fastidio o si notano problemi
alla vista, rivolgersi subito a un medico.
Se l’inchiostro penetra in bocca, sputarlo
immediatamente e rivolgersi subito a un
medico.
Si se mancha la piel de tinta, lave la zona a
conciencia con agua y jabón. Si le entra tinta
en los ojos, láveselos inmediatamente con
agua. Si, incluso tras un enjuague a fondo,
sigue notando molestias o problemas en
la vista, acuda a un médico de inmediato.
Si le entra tinta en la boca, escúpala
inmediatamente y acuda a un médico en
seguida.
Se a tinta entrar em contacto com a pele, lave
a zona afectada em profundidade com água
e sabão. Se a tinta entrar em contacto com
os olhos, lave-os imediatamente com água
em abundância. Se ainda sentir desconforto
ou problemas de visão após a lavagem com
água, consulte um médico de imediato.
Se lhe entrar tinta na boca, cuspa-a logo e
consulte um médico de imediato.
Do not shake the ink
cartridges too vigorously;
otherwise ink may leak from
the cartridge.
Non agitare le cartucce in
modo eccessivo; altrimenti,
potrebbero vericarsi
perdite di inchiostro.
No agite los cartuchos de
tinta con demasiada fuerza,
pues podría salirse la tinta.
Não agite os tinteiros com
demasiada força; caso
contrário, a tinta pode
verter do tinteiro.
If you remove an ink cartridge
for later use, protect the ink
supply area from dirt and
dust and store it in the same
environment as the printer. Do
not touch the ink supply port
or surrounding area.
Se si rimuove una cartuccia
di inchiostro per un uso
successivo, proteggere
l’apertura di erogazione
inchiostro dallo sporco e dalla
polvere e conservarla nello
stesso luogo della stampante.
Non toccare l’apertura di
erogazione inchiostro o l’area
circostante.
Si saca un cartucho de tinta
para usarlo luego, proteja la
zona de suministro de tinta
de la suciedad y el polvo y
guárdelo en el mismo entorno
que la impresora. No toque el
oricio de suministro ni sus
proximidades.
Se retirar um tinteiro para
utilizar mais tarde, proteja a
área de abastecimento da tinta
do pó e da sujidade e guarde-o
no mesmo ambiente que a
impressora. Não toque na porta
de abastecimento da tinta nem
na área circundante.
7
Guide to Control Panel
Guida al pannello di controllo
Guía del panel de control
Guia do painel de controlo
abcde
P
Turns on/o printer.Stays on while the printer is connected
Accende/spegne la stampante. Rimane accesa quando la stampante è
Enciende/apaga la impresora.Encendido cuando la impresora está
Liga/desliga a impressora.
8
to a Wi-Fi network. Stays o when the
printer is not connected to the network.
Flashes while the Wi-Fi network settings
are being made.
connessa a una rete Wi-Fi. Rimane spenta
quando la stampante non è connessa
alla rete. Lampeggia durante l’esecuzione
delle impostazioni di rete Wi-Fi.
conectada a una red Wi-Fi. Apagado
cuando la impresora no está conectada
a la red. Intermitente durante la
conguración de la red Wi-Fi.
Fica aceso enquanto a impressora estiver
ligada a uma rede Wi-Fi. Fica apagado
quando a impressora não está ligada à rede.
Fica intermitente enquanto as denições de
rede Wi-Fi estão a ser efectuadas.
-
Returns to the top menu.Displays a preview of the
selected images, or displays
settings.
Torna al menu superiore.Visualizza un’anteprima delle
immagini selezionate o mostra
le impostazioni.
Vuelve al menú superior.Muestra una vista previa de
las imágenes seleccionadas o
muestra los ajustes.
Volta ao menu superior.Apresenta uma pré-
visualização das imagens
seleccionadas ou apresenta
denições.
y
Cancels/returns to the
previous menu.
Consente di annullare/tornare
al menu precedente.
Cancela/regresa al menú
anterior.
Cancela ou regressa ao menu
anterior.
The actual panel/screen display may dier slightly from those shown in this guide.
La schermata reale del pannello/display può variare leggermente rispetto a quanto riportato in questa guida.
La pantalla que usted vea puede ser algo distinta de las mostradas en este manual.
O que aparece no ecrã/visor pode diferir ligeiramente do que é indicado neste guia.
fghij
l, u, r, d, OK
Selects photos and menus.Sets the number of copies and
prints.
Seleziona le foto e i menu.Imposta il numero di copie e
stampa.
Selecciona fotos y menús.Congura el número de copias
e imprime.
Selecciona fotograas e menus.Dena o número de cópias e
impressões.
+, -
xy
Starts the operation you
selected.
Avvia l’operazione selezionata.Interrompe la copia, la stampa
Inicia la operación seleccionada.Detiene la copia/impresión/
Inicia a operação que
seleccionou.
Stops copying/printing/scanning
or reset settings.
o la scansione o ripristina le
impostazioni originali.
escaneado o reinicia los ajustes.
Inicia a cópia/impressão/
digitalização ou reinicia
denições.
Shows the network status. For
more information, see the online
Network Guide.
Mostra lo stato della rete. Per
maggiori informazioni, vedere la
Guida di rete in linea.
Muestra el estado de la red. Para
más información, consulte el
Manual de red on-line.
Apresenta o estado da rede. Para
mais informações, consulte o
Guia de Rede interactivo.
9
k
When you have more than 999 photos on your memory card, the LCD screen
displays a message to let you select a group. Images are sorted by the date they
were taken. To select and show images in a group, press u or d to select a group
and then press OK. To re-select a group, select Print Photos, and then select Select Group.
Quando sono presenti più di 999 foto nella scheda di memoria, il display LCD
visualizza un messaggio per la selezione di un gruppo. Le immagini vengono
ordinate in base alla data di scatto. Per selezionare e mostrare le immagini in
un gruppo, premere u o d per selezionare un gruppo, quindi premere OK. Per
riselezionare un gruppo, selezionare Stampa fot., quindi selezionare Selez. gruppo.
Si la tarjeta de memoria contiene más de 999 fotos, en la pantalla LCD aparecerá un
mensaje indicándole que puede seleccionar un grupo. Las imágenes se ordenan por
la fecha de fotograado. Si desea seleccionar y mostrar las imágenes de un grupo,
pulse u o d (para seleccionar un grupo) y luego pulse OK. Para volver a seleccionar
un grupo, elija Imp. fotos y luego Selec grupo.
Quando tiver mais de 999 fotograas no cartão de memória, o ecrã LCD apresenta
uma mensagem para que possa seleccionar um grupo. As imagens são ordenadas
pela data em que foram tiradas. Para seleccionar e mostrar imagens num grupo,
pressione u ou d para seleccionar um grupo e, em seguida, pressione OK. Para
voltar a seleccionar um grupo, seleccione Imp. Fotos e Selec. Grupo.
Using Epson Connect Service
Uso del servizio Epson Connect
Uso del servicio Epson Connect
Utilizar o serviço Epson Connect
Using Epson Connect and other companies’ related services, you can easily
print directly from your smartphone, tablet PC, or portable computer,
anytime and practically anywhere, even across the globe! For more
information, visit the following URL: https://www.epsonconnect.com/
Usando Epson Connect e altri servizi di terzi, è possibile stampare con
facilità direttamente da smartphone, tablet PC e computer portatile, sempre
e quasi ovunque nel mondo! Per ulteriori informazioni, visitare il seguente
URL: https://www.epsonconnect.com/
Con Epson Connect y los servicios relacionados de otras empresas, podrá
imprimir muy fácilmente desde su smartphone, su tablet PC o su ordenador
portátil, cuándo y dónde desee, ¡incluso desde otros países! Para más
información, visite la siguiente web: https://www.epsonconnect.com/
Se utilizar o Epson Connect e os serviços de outras empresas associadas,
pode de forma fácil imprimir directamente através do seu Smartphone, PC
tablet ou computador portátil, em qualquer altura e quase de todo o lado,
mesmo em todo o mundo! Para mais informações, visite o URL seguinte:
https://www.epsonconnect.com/
10
Getting More Information (Introduction of Online Manuals)
Come ottenere ulteriori informazioni (Introduzione ai manuali in linea)
Cómo conseguir más información (Introducción a los manuales on-line)
Obter mais informações (Introdução aos manuais interactivos)
For troubleshooting information and instructions on how to print or scan
from a computer, see the online User’s Guide.
Per la risoluzione dei problemi e le istruzioni sulla stampa o sulla scansione
da un computer, vedere la Guida utente in linea.
Si busca instrucciones para resolver problemas, imprimir o escanear desde
un ordenador, consulte el Manual de usuario on-line.
Para informações sobre resolução de problemas e instruções para imprimir
ou digitalizar de um computador, consulte o Guia do Utilizador interactivo.
For information on network setup and network troubleshooting, see the
online Network Guide (network-compatible models only).
Per informazioni su impostazione e risoluzione dei problemi di rete, vedere
la Guida di rete in linea (solo per modelli compatibili con la rete).
Si busca instrucciones para congurar la red o solucionar problemas de
red, consulte el Manual de red on-line (solo para los modelos compatibles
con redes).
Para informações sobre conguração de rede e resolução de problemas
de rede, consulte o Guia de Rede interactivo (apenas para modelos
compatíveis com rede).
11
Adjusting the Angle of the Panel
Power Saving Function
Regolazione dell’angolo del pannello
Ajuste del ángulo del panel de control
Ajustar o ângulo do painel
To lower or close the panel, unlock by pulling the lever on the rear until it
clicks, and then lower down. Simply lift the panel to raise it.
Per abbassare o chiudere il pannello, sbloccare tirando la leva sul retro no
allo scatto, quindi abbassarlo. Sollevare il pannello per alzarlo.
Para bajar o cerrar el panel, tire de la palanca de desbloqueo de la parte
posterior hasta oír un clic y baje el panel. Para subir el panel, solo hay que
levantarlo.
Para baixar ou fechar o painel, desbloqueie puxando a alavanca na parte
de trás até ouvir um clique e baixe em seguida. Para levantar o painel, basta
levantá-lo.
Funzione di risparmio energia
Función de ahorro de energía
Função de poupança de energia
After 13 minutes of inactivity, the LCD screen turns black. Press any
O
button to return the screen to its previous state.
The product turns o automatically if no operations are performed for
O
the period selected at the following menu: Setup -> Printer Setup ->
Power O Timer.
Dopo 13 minuti di inattività, il pannello LCD diviene nero. Premere un
O
tasto qualsiasi per tornare alla schermata precedente.
Il prodotto si spegne automaticamente se non vengono eseguite
O
operazioni per il periodo selezionato nel seguente menu: Setup ->
Impost. stampante -> Timer spegnimento.
Al cabo de 13 minutos de inactividad, la pantalla LCD se quedará en
O
negro. Pulse cualquier botón para que la pantalla vuelva a su estado
anterior.
El producto se apaga automáticamente si no se realiza ninguna
O
operación durante el tiempo seleccionado en el siguiente menú:
Congura. -> Cong imprsra -> Temp. apagado automático.
Após 13 minutos de inactividade, o ecrã LCD ca preto. Pressione uma
O
tecla qualquer para que o ecrã volte ao estado anterior.
O produto desliga-se automaticamente se não forem efectuadas
O
operações durante o período de tempo seleccionado no menu seguinte:
Congurar -> Conf. Impres. -> Temporizador para Desligar.
12
Selecting Paper
Selezione della carta
Selección del papel
Seleccionar papel
The availability of special paper
varies by area.
La disponibilità della carta speciale
varia a seconda dell’area.
En cada zona hay distintos papeles
especiales disponibles.
A disponibilidade do papel especial
varia consoante o país.
If you want to print
on this paper... *⁴
a Plain paper *¹ *²Plain Paper[11 mm] *³
b Epson Bright White
Ink Jet Paper *¹
c Epson Premium
Glossy Photo Paper
d Epson Premium
Semigloss Photo
Paper
e Epson Photo Paper
f Epson Ultra Glossy
Photo Paper
g Epson Glossy
Photo Paper
*1 You can perform manual 2-sided printing with this paper.
*2 Paper with a weight of 64 to 90 g/m².
*3 30 sheets for paper that already has printing on one side.
*4 See the table on the right-hand side for the English paper
names.
Choose this Paper
Type on the LCD
screen
Photo Paper20
Loading capacity
(sheets)
80 *³
Per stampare su
questa carta... *⁴
a Carta comune *¹ *² Carta com.[11 mm] *³
b Carta comune
“Bright White”
Epson *¹
c Carta fotograca
lucida Premium
Epson
d Carta fotograca
semilucida
Premium Epson
e Carta fotograca
Epson
f Carta fotograca
ultralucida Epson
g Carta fotograca
lucida Epson
*1 Con questa carta è possibile eseguire la stampa su due lati
manuale.
*2 Carta con peso da 64 a 90 g/m².
*3 30 fogli di carta con un lato già stampato.
*4 Vedere la tabella sul lato destro per i nomi della carta in
inglese.
Scegliere questo
Tipo carta sul
display LCD
Carta fotograca 20
Capacità
caricamento
(fogli)
80 *³
13
Para imprimir en
este papel... *⁴
a Papel normal *¹ *²Papl normal[11 mm] *³
b Papel especial
blanco brillante
Epson *¹
c Papel fotográco
satinado Premium
Epson
d Papel fotográco
semibrillo Epson
e Papel fotográco
Epson
f Papel fotográco
satinado extra
Epson
g Papel fotográco
satinado Epson
*1 Con este papel puede imprimir manualmente por las dos
caras.
*2 Papel con un gramaje de 64 a 90 g/m².
*3 30 hojas de papel ya impreso por una cara.
*4 En la tabla de la derecha puede encontrar los nombres en
inglés de los papeles.
Elija este Tipo
papel en la
pantalla LCD
Papel fotográco 20
Capacidad de
carga (hojas)
80 *³
Se quiser imprimir
neste papel... *⁴
a Papel normal *¹ *²Papel Normal[11 mm] *³
b Epson Papel
Branco Brilhante
para Jacto de
Tinta *¹
c Epson Papel
Fotográco
Brilhante Premium
d Epson Papel
Fotográco
Semibrilhante
Premium
e Epson Papel
Fotográco
f Epson Papel
Fotográco
Ultrabrilhante
g Epson Papel
Fotográco
Brilhante
*1 Pode efectuar a impressão de 2 lados manual com este papel.
*2 Papel com gramagem de 64 a 90 g/m².
*3 30 folhas de papel que já está impresso num dos lados.
*4 Consulte a tabela do lado direito para saber os nomes do
papel em inglês.
Seleccione este
Tipo Papel no ecrã
LCD
Papel Foto20
Capacidade de
alimentação
(folhas)
80 *³
a Plain paper
b Epson Bright White
Ink Jet Paper
c Epson Premium
Glossy Photo Paper
d Epson Premium
Semigloss Photo
Paper
e Epson Photo Paper
f Epson Ultra Glossy
Photo Paper
g Epson Glossy
Photo Paper
14
Loading Paper
Caricamento della
carta
Carga del papel
Colocar papel
%
When using Legal size paper or
envelopes, see the online User’s
Guide.
Quando si usa il formato Legal o
le buste, vedere la Guida utente
in linea.
Si usa papel tamaño Legal o
sobres, consulte el Manual de
usuario on-line.
Quando utilizar papel de formato
Legal ou envelopes, consulte o
Guia do Utilizador interactivo.
A
Flip forward.
Ribaltare avanti.
Gire hacia adelante.
Vire para a frente.
B
Open and slide out.
Aprire e far scorrere all’esterno.
Abra y despliegue.
Abra e deslize para fora.
CDE
Fan and align the stack of paper.
Smazzare e allineare la pila di carta.
Airee y alinee la pila de papel.
Folheie e alinhe a resma de papel.
Load paper. Make sure to face the printable side up.
Caricare carta. Assicurarsi che il lato stampabile sia in alto.
Cargue papel. Siempre con la cara imprimible boca arriba.
Coloque papel. Certique-se de que o lado imprimível ca para cima.
Fit.
Adattare.
Encaje.
Ajuste.
15
F
Flip back.
Ribaltare indietro.
Gire hacia atrás.
Vire para trás.
c
Do not load paper above the H
arrow mark inside the edge guide.
Non caricare carta sopra la freccia
H all’interno della guida laterale.
No cargue papel por encima de
la echa H del interior de la guía
lateral.
Não coloque papel acima da
marca H no interior do guia de
margem.
c
You can use commercially available 2-hole punched paper. Do not use
paper punched by yourself or paper with many holes.
È possibile usare carta perforata a 2 fori disponibile in commercio. Non
usare carta perforata autonomamente o carta con troppi fori.
Puede utilizar papel perforado con 2 agujeros (a la venta en tiendas). No
use papel perforado por usted ni papeles con muchos agujeros.
Pode utilizar papel de 2 furos disponível no mercado. Não utilize papel
furado por si próprio ou papel com muitos furos.
16
Inserting a Memory
Card
Inserimento di una
scheda di memoria
Inserción de una
tarjeta de memoria
Inserir um cartão de
memória
AB
Insert one card at a time.
Inserire una scheda alla volta.
No inserte más de una tarjeta.
Insira um cartão de cada vez.
Check the light stays on.
La spia deve restare accesa.
Compruebe que el indicador esté
iluminado.
Verique se o indicador ca aceso.
c
Do not try to force the card all the
way into the slot. It should not be
fully inserted.
Non premere eccessivamente
a fondo la scheda
nell’alloggiamento. Non deve
venire inserita completamente.
No fuerce la tarjeta hasta el fondo
de la ranura. No debe introducirse
totalmente.
Não force a entrada total do cartão
na ranhura. Não deve inseri-lo
completamente.
Removing a Memory
Card
Rimozione di una
scheda di memoria
Extracción de una
tarjeta de memoria
Retirar um cartão de
memória
AB
Check the light stays on.
La spia deve restare accesa.
Compruebe que el indicador esté
iluminado.
Verique se o indicador ca aceso.
Remove.
Rimuovere.
Sáquelo.
Retire.
Q
OnFlashing
AccesaLampeggiante
EncendidaIntermitente
AcesoIntermitente
17
SD
SDHC
MultiMediaCard
MMCplus
SDXC
MMCmobile *
MMCmicro *
miniSD *
miniSDHC *
miniSDXC *
microSD *
microSDHC *
microSDXC *
Memory Stick Duo
Memory Stick PRO Duo
Memory Stick PRO-HG Duo
MagicGate Memory Stick Duo
Memory Stick Micro *
*Adapter required
*Richiesto un adattatore
*Imprescindible adaptador
*Adaptador necessário
c
If the memory card needs an adapter then attach it before
inserting the card into the slot, otherwise the card may get stuck.
Se la scheda di memoria richiede un adattatore, montarlo prima
di inserire la scheda nell’alloggiamento; altrimenti, la scheda può
rimanere bloccata.
Si la tarjeta de memoria necesita un adaptador, colóquelo antes
de insertar la tarjeta en la ranura, porque si no la tarjeta podría
atascarse.
Se o cartão de memória precisar de um adaptador, coloque-o
antes de inserir o cartão na ranhura; caso contrário, o cartão
pode car preso.
Select On or O.
Selezionare On o O.
Seleccione Act o Des.
Seleccione Sim ou Não.
E
Place original and start scanning.
Collocare l’originale e avviare la scansione.
Coloque el original y empiece a escanear.
Coloque o original e inicie a digitalização.
Q
You can reprint one photo or multiple photos of
dierent sizes at the same time, as long as they are
larger than 30 × 40 mm.
È possibile ristampare una foto o più foto di
formati diversi contemporaneamente se superiori a
30 × 40 mm.
Puede reimprimir una o varias fotos de distintos
tamaños a la vez si miden más de 30 × 40 mm.
Pode reimprimir uma ou várias fotograas de
diferentes formatos em simultâneo, desde que sejam
mais largas que 30 × 40 mm.
21
F
Set the number of copies.
Selezionare il numero di copie.
Congure el número de copias.
Dena o número de cópias.
Q
If you scanned two photos, repeat
step F for the second photo.
Se sono state acquisite due foto,
ripetere il passaggio F per la
seconda foto.
Si ha escaneado dos fotos, repita
el paso F con la segunda foto.
Se digitalizou duas fotograas,
repita o ponto F para a segunda
fotograa.
G
Enter the setting menu.
Accedere al menu di impostazione.
Vaya al menú de conguración.
Entre no menu de denições.
H
Select Print Settings.
Selezionare Impostazioni stampa.
Seleccione Conguración de
impresión.
Seleccione Def. Impressão.
I
Make the appropriate print settings.
Denire le impostazioni appropriate
di stampa.
Congure los ajustes de impresión
adecuados.
Efectue as denições de impressão
adequadas.
22
%
Select Crop/Zoom to crop or zoom your
photo. Use +/- to resize the image area.
Selezionare Ritaglia/Zoom per ritagliare
o eettuare lo zoom sulla foto. Usare +/per ridimensionare l’area dell’immagine.
Seleccione Recortar/zoom para recortar
o ampliar/reducir su foto. Use +/- para
cambiar el tamaño de la zona de la
imagen.
Seleccione Corte/Zoom para recortar
ou utilizar zoom na fotograa. Utilize +/para redimensionar a área da imagem.
J
Start copying.
Avviare la copia.
Empiece a copiar.
Inicie a cópia.
Scanning to a
Memory Card
Scansione su una
scheda di memoria
Escaneado a una
tarjeta de memoria
Digitalizar para um
cartão de memória
AR& 17BC
Insert a memory card.
Inserire una scheda di memoria.
Inserte una tarjeta de memoria.
Insira um cartão de memória.
Place original horizontally.
Posizionare orizzontalmente
l’originale.
Ponga el original horizontal.
Coloque o original na horizontal.
Select Scan to Memory Card.
Selezionare Scansione su scheda.
Seleccione Esca a tarj memori.
Seleccione Dig. p/ Cartão Mem.
Select settings and scan.
Impostare ed eettuare la scansione.
Seleccione ajustes y escanee.
Seleccione denições e digitalize.
Check the message on the screen.
Controllare il messaggio sullo
schermo.
Fíjese en el mensaje de la pantalla.
Verique a mensagem no ecrã.
Q
If the edges of the photo are faint,
change the Scan AreaE. R& 25
Se i bordi della foto sono sbiaditi,
cambiare AreaScan.E. R& 25
Si los bordes de la foto son muy
tenues, cambie el Área escaE.
R& 25
Se as extremidades da fotograa
estiverem ténues, altere a Área
Digit. E. R& 25
23
Scanning to a
Computer
Scansione su un
computer
Escaneado a un
ordenador
Digitalizar para um
computador
Q
Make sure you have installed software for this printer on your computer
and connected following the instructions on the Start Here poster.
Assicurarsi di aver installato il software per questa stampante sul
computer e di aver eettuato il collegamento in base alle istruzioni nel
foglio Inizia qui.
Conrme que ha instalado el software para esta impresora en su
ordenador y que la ha conectado según las instrucciones del cartel Para
empezar.
Certique-se de que instalou o software para esta impressora no
computador e que a ligou seguindo as instruções do poster Começar por
aqui.
A
Place original horizontally.
Posizionare orizzontalmente
l’originale.
Ponga el original horizontal.
Coloque o original na horizontal.
If you select Place photos manually,
layout a photo as shown in (a) or leave a
blank as shown in (b).
Se si seleziona Porre foto manualm.,
disporre una foto come mostrato in (a)
o lasciare vuoto come in (b).
Si elige Poner fotos manualmte,
componga una foto como se muestra
en (a) o deje un espacio en blanco
como se muestra en (b).
Se seleccionar Colocar fotos manual,
ponha uma foto conforme se indica
em (a) ou deixe um espaço em branco
conforme se indica em (b).
JKI
H
Select a photo.
Selezionare una foto.
Seleccione una foto.
Seleccione uma fotograa.
Q
To select more photos, repeat
step H.
Per selezionare più foto, ripetere il
passaggio H.
Si desea seleccionar más fotos,
repita el paso H.
Para seleccionar mais fotograas,
repita o ponto H.
Finish selecting photos.
Finire la selezione di foto.
Termine la selección de fotos.
Termine de seleccionar fotograas.
Set the number of copies.
Selezionare il numero di copie.
Congure el número de copias.
Dena o número de cópias.
Print.
Stampare.
Imprima.
Imprima.
31
Print Photos Mode
Menu List
Elenco menu della
modalità Stampa fot.
Lista de menús del
modo Imp. fotos
Lista de menus do
modo Imp. Fotos
EN
R& 32
IT
R& 33
ES
R& 33
PT
R& 34
EN
Print Photos and Slide Show menu
Select PhotosSelect by Date, Cancel Photo Selection
Display Options1 photo with Info., 1 photo, Thumbnail
Print SettingsPaper Size10×15cm(4×6in), 13×18cm(5×7in), A4
Paper TypePhoto Paper, Plain Paper
BorderlessBorderless, With Border
Fix Red-Eye *¹ *²
Crop/Zoom
Select Group
*1 These functions only aect your printouts. They do not change your original
images.
*2 Depending on the type of photo, parts of the image other than the eyes may be
corrected.
O-Current, On-Current, O-All, On-All
32
IT
Menu Stampa fot. e Presentazione
Seleziona fotoSelez. per data, Annulla selez. foto
Opzioni
visualizzazione
Impostazioni
stampa
Ritaglia/Zoom
Selez. gruppo
*1 Tali funzioni hanno eetto soltanto sulle stampe. Le immagini originali non
vengono modicate.
*2 A seconda del tipo di foto, è possibile che vengano corrette parti delle foto diverse
da quelle con l’eetto occhi rossi.
1 foto con Info., 1 foto, Miniatura
Formato carta10×15cm(4×6in), 13×18cm(5×7in), A4
Tipo cartaCarta fotograca, Carta com.
No marginiNo margini, Margini
Rid. occhi rossi *¹ *²
O - Corrente, On - Corrente, O - Tutto,
On - Tutto
ES
Menú Imp. fotos y Presnt continua
Selecc. fotosSelec x fecha, Cancel selección foto
Opciones de
visualización
Conguración de
impresión
Recortar/zoom
Selec grupo
*1 Estas funciones solo afectan a las impresiones. No alteran las imágenes originales.
*2 En algunos tipos de foto, se corregirán otras partes de la imagen además de los
ojos.
1 foto con información, 1 foto, Miniatura
Tam. papel10×15cm (4×6”), 13×18cm (5×7”), A4
Tipo papelPapel fotográco, Papl normal
Sin margenSin margen, Con margen
Corrg oj rojo *¹ *²
Desactivar - Actual, Activar - Actual,
Desactivar - Todo, Activar - Todo
33
PT
Menu Imp. Fotos e Reproduzir Apresentação
Selec. FotosSelec. por Data, Cancelar Selec. Fotos
Opções Ver1 foto com Info, 1 foto, Miniatura
Def. ImpressãoFormato Papel10×15cm(4×6”), 13×18cm(5×7”), A4
Tipo PapelPapel Foto, Papel Normal
Sem MargensSem Margens, Com Margem
Corrigir Olho *¹ *²
Corte/Zoom
Selec. Grupo
*1 Estas funções só afectam as impressões. Não alteram as imagens originais.
*2 Consoante o tipo de fotograa, podem ser corrigidas outras partes da imagem que
não os olhos.
Não - Actuais, Sim - Actuais, Não - Todas,
Sim - Todas
Continue or change cartridge.
Continuare o cambiare la cartuccia.
Continúe o cambie el cartucho.
Continue ou troque o tinteiro.
BKMYC
BlackMagentaYellowCyanInk is low.
NeroMagentaGialloCianoInchiostro scarso.
NegroMagentaAmarilloCianQueda poca tinta.
PretoMagentaAmareloCianoHá pouca tinta.
Q
If an ink cartridge is running low,
prepare a new ink cartridge.
Se una cartuccia è in esaurimento,
preparare una nuova cartuccia.
Si un cartucho tiene poca tinta,
tenga preparado otro nuevo.
Se um tinteiro estiver a acabar,
prepare um novo tinteiro.
35
%
On the screen in step C, you can select to replace ink cartridges even if they are not expended. You can also start this operation by selecting Setup mode,
Maintenance, and then Ink Cartridge Replacement. For instructions on replacing the cartridge, see R& 50.
Nella schermata al passaggio C, è possibile selezionare di sostituire le cartucce anche se non esaurite. È inoltre possibile avviare tale operazione
selezionando la modalità Setup, Manutenzione e quindi Cambio cartuccia inchiostro. Per istruzioni sulla sostituzione della cartuccia, vedere R& 50.
En la pantalla del paso C, puede optar por cambiar cartuchos de tinta aunque no estén agotados. También puede iniciar esta operación seleccionando el
modo Congura., Mantenimnto, y luego Cambio cartucho tinta. Encontrará las instrucciones para cambiar el cartucho en R& 50.
No ecrã do ponto C, pode optar por substituir os tinteiros mesmo que ainda não estejam vazios. Pode também iniciar esta operação seleccionando o
modo Congurar, Manutenção e Substituição Tinteiro. Para saber como substituir o tinteiro, consulte R& 50.
c
Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. If non-genuine ink cartridges are installed,
the ink cartridge status may not be displayed.
Epson non garantisce la qualità o l’adabilità di inchiostri non originali. Se vengono installate cartucce
d’inchiostro non originali, lo stato della cartuccia potrebbe non venire visualizzato.
Epson no puede garantizar la calidad ni la abilidad de las tintas que no sean de Epson. Si instala cartuchos de
tinta no genuinos, no se mostrará el estado del cartucho.
A Epson não pode garantir a qualidade ou abilidade da tinta não original. Se tiver instalado tinteiros não
originais, é possível que o estado do tinteiro não seja apresentado.
36
Q
The ink levels displayed are an
approximate indication.
I livelli di inchiostro
visualizzati costituiscono
un’approssimazione.
Los niveles de tinta mostrados
son aproximados.
Os níveis das tintas apresentados
são uma indicação aproximada.
Checking/Cleaning
the Print Head
Controllo e pulizia
della testina di
stampa
Revisión/Limpieza
del cabezal de
impresión
Vericar/Limpar a
cabeça de impressão
c
Print head cleaning uses some ink from all cartridges, so clean the print
head only if quality declines.
La pulizia della testina di stampa consuma inchiostro da tutte le cartucce;
pertanto, eseguirla soltanto se la qualità di stampa peggiora.
En la limpieza del cabezal se usa algo de tinta de todos los cartuchos, así
que sólo hay que limpiarlo si disminuye la calidad.
Como a limpeza da cabeça de impressão gasta alguma tinta de todos os
tinteiros, limpe-a apenas se a qualidade diminuir.
AR& 15
Load A4 size paper.
Caricare carta formato A4.
Cargue papel tamaño A4.
Coloque papel A4.
Select Nozzle Check.
Selezionare Controllo ugelli.
Seleccione Test inyectores.
Seleccione Verif. Jactos.
Start the nozzle check.
Avviare il controllo degli ugelli.
Inicie el test de inyectores.
Inicie a vericação de jactos.
37
F
G
H
Check the pattern.
Controllare il motivo.
Examine el patrón.
Verique o modelo.
c
Do not turn o the printer during head cleaning. If the head cleaning is
incomplete, you may not be able to print.
Non spegnere la stampante durante la pulizia della testina. Se la pulizia
risulta incompleta, potrebbe non essere possibile stampare.
No apague la impresora durante la limpieza del cabezal. Si la limpieza
queda incompleta, quizá no pueda imprimir.
Não desligue a impressora durante a limpeza da cabeça. Se a limpeza da
cabeça car incompleta, poderá não conseguir imprimir.
38
Select Head Cleaning and start.
Selezionare Pulizia testine e avviare.
Seleccione Limpiez cabez y
empiece.
Seleccione Limp. Cabeça e inicie-a.
Finish head cleaning.
Terminare la pulizia della testina.
Termine la limpieza.
Termine a limpeza da cabeça.
Q
If quality does not improve after cleaning four times, turn o the printer
for at least six hours. Then try cleaning the print head again. If quality still
does not improve, contact Epson support.
Se la qualità non migliora dopo quattro cicli di pulizia, spegnere la
stampante per almeno sei ore. Quindi, provare nuovamente a pulire la
testina di stampa. Se la qualità di stampa ancora non migliora, contattare
l’assistenza Epson.
Si la calidad no mejora después de cuatro limpiezas, deje la impresora
apagada 6 horas como mínimo. Después, vuelva a limpiar el cabezal. Si la
calidad sigue sin mejorar, diríjase al Soporte Técnico de Epson.
Se a qualidade não melhorar após quatro limpezas, desligue a impressora
durante pelo menos seis horas. Em seguida, volte a limpar a cabeça. Se a
qualidade continuar a não melhorar, contacte a assistência Epson.
Aligning the Print
Head
Allineamento della
testina di stampa
Alineación del
cabezal de
impresión
A R& 15B
C
Alinhar a cabeça de
impressão
Load A4 size paper.
Caricare carta formato A4.
Cargue papel tamaño A4.
Coloque papel A4.
*1 È possibile regolare il tempo al cui scadere viene applicata la gestione
dell’alimentazione. Ogni aumento avrà eetto sull’ecienza energetica del
prodotto. Tenere presente le tematiche ambientali prima di eettuare qualsiasi
modica.
*2 È possibile controllare lo stato della connessione di rete e stampare il rapporto.
Se la connessione presenta dei problemi, il rapporto aiuta a trovare eventuali
soluzioni.
*3 È possibile stampare il foglio di stato rete per vericare le impostazioni correnti.
Impost. rete
Tutto tranne impost. WLAN
Tutte le impost.
Todo excepto conguración de Wi-Fi
Todos los ajustes
*1 Puede ajustar cuánto tiempo tiene que estar inactivo el producto para aplicar la
gestión de energía. Cualquier aumento afectará a la eciencia de consumo del
producto. Antes de modicar este valor, piense siempre en el medio ambiente.
*2 Puede conocer el estado de conexión de la red e imprimir el informe. Si hay algún
problema con la conexión, el informe le ayudará a encontrar la solución.
*3 Puede imprimir la hoja de estado de la red para revisar la conguración actual.
*1 Pode ajustar o período de tempo antes da gestão de energia ser aplicada. Um
aumento afecta a eciência energética do produto. Tenha em atenção o ambiente
antes de efectuar qualquer alteração.
*2 Pode vericar o estado da ligação de rede e imprimir o relatório. Se a ligação tiver
algum problema, o relatório ajuda-o a encontrar a solução.
*3 Pode imprimir a folha com o estado da rede para conrmar as denições actuais.
consulte o Guia de
Rede interactivo.
43
Error Messages
Messaggi di errore
Mensajes de error
Mensagens de erro
EN
R& 44
IT
R& 45
ES
R& 46
PT
R& 47
EN
Error MessagesSolution
Paper jam.
Paper out. Load paper.Load some paper. Otherwise, make sure the number of sheets does not
Communication error. Connect computer.Make sure the computer is connected correctly. If the error message
Printer error. Turn power o and on again.Turn the printer o and then back on. Make sure that no paper is still in
A printer’s ink pad is nearing the end of its service life.
Please contact Epson Support.
A printer’s ink pad is at the end of its service life. Please
contact Epson Support.
Operation canceled. No memory card recognized.Make sure the memory card has been inserted correctly. If it is inserted
Combination of IP address and subnet mask is invalid. See
documentation.
Recovery ModeThe rmware update has failed. You will need to re-attempt the
R& 53, 54
exceed the limit specied for the type of media you are using.
still appears, make sure that scanning software is installed on your
computer and that the software settings are correct.
the printer. If the error message still appears, contact Epson support.
Press x to resume printing. The message will be displayed until the ink
pad is replaced. Contact Epson support to replace ink pads before the
end of their service life. When the ink pads are saturated, the printer
stops and Epson support is required to continue printing.
Contact Epson support to replace ink pads.
correctly, check to see if there is a problem with the card and try again.
See the online Network Guide.
rmware update. Ready a USB cable and visit your local Epson website
for further instructions.
44
IT
Messaggi di erroreSoluzione
Carta inceppata.
Carta assente. Caricare la carta.Caricare della carta. Altrimenti, assicurarsi che il numero di fogli non
Errore di comunicazione. Collegare computer.Assicurarsi che il computer sia collegato correttamente. Se il messaggio
Errore stampante. Spegnere il prodotto e riaccenderlo.Spegnere la stampante e riaccenderla. Accertarsi che nella stampante
Tampone inchiostro prossimo al termine della durata.
Contattare l’Assistenza Epson.
Tampone inchiostro al termine della durata. Contattare
l’Assistenza Epson.
Operazione annullata. Scheda di memoria non
riconosciuta.
Errata combinazione di indirizzo IP e maschera di
sottorete. Consultare la documentazione.
Recovery ModeL’aggiornamento rmware non è riuscito. Occorre riprovare
R& 53, 54
superi il limite specicato per il tipo di supporto in uso.
di errore persiste, assicurarsi che il software di scansione sia installato
sul computer e che le impostazioni del software siano corrette.
non sia caricata della carta. Se il messaggio di errore non si risolve,
contattare l’assistenza Epson.
Premere x per riprendere la stampa. Il messaggio verrà visualizzato
no alla sostituzione del tampone di inchiostro. Contattare l’assistenza
Epson per sostituire i tamponi di inchiostro prima del termine della
durata utile. Quando i tamponi di inchiostro sono saturi, la stampante
si arresta ed è necessaria l’assistenza Epson per continuare la stampa.
Contattare l’assistenza Epson per la sostituzione dei tamponi.
Accertarsi che la scheda di memoria sia stata inserita correttamente. Se
è inserita correttamente, vericare eventuali problemi con la scheda e
riprovare.
Vedere la Guida di rete in linea.
l’aggiornamento rmware. Preparare un cavo USB e visitare il sito
Epson locale per ulteriori istruzioni.
45
ES
Mensajes de errorSolución
Atasco de papel.
Papel agotado. Cargue papel.Cargue algo de papel. Después, conrme que el número de hojas sea
Error de comunicación. Conecte el ordenador.Compruebe que el ordenador esté bien conectado. Si no desaparece
Error en la impresora. Apáguela y vuelva a encenderla.Apague la impresora y vuelva a encenderla. Compruebe que no quede
Una almohadilla de tinta de impresora casi al nal de su
vida útil. Llame al Soporte de Epson.
Una almohadilla de tinta de impresora al nal de su vida
útil. Llame al Soporte de Epson.
Operación cancelada. No se detecta ninguna tarjeta
memoria.
La combinación dirección IP y máscara de subred no es
válida. Consulte el manual.
Recovery ModeNo se ha podido actualizar el rmware. Tiene que volver a intentar
R& 53, 54
inferior al límite especicado para ese tipo de papel.
el mensaje de error, conrme que tenga instalado en el ordenador
software de escaneado y que este software esté bien congurado.
papel dentro. Si el mensaje de error sigue apareciendo, consulte a su
distribuidor.
Pulse x para reanudar la impresión. El mensaje no desaparecerá hasta
que haya cambiado la almohadilla de tinta. Consulte al soporte técnico
de Epson para cambiar las almohadillas antes del nal de su vida útil.
Cuando están saturadas, la impresora se detiene y es necesaria la
asistencia de Epson para seguir imprimiendo.
Diríjase al soporte Epson para cambiar las almohadillas.
Compruebe que la tarjeta de memoria esté bien insertada. Si lo está,
vea si la tarjeta tiene algún problema y vuelva a intentarlo.
Consulte el Manual de red on-line.
actualizarlo. Prepare un cable USB y visite el sitio web de Epson de su
zona para ver más instrucciones.
46
PT
Mensagens de erroSolução
Encrav. papel.
Sem papel. Ponha papel.Coloque algum papel. Caso contrário, verique se o número de folhas
Erro de comunicação. Ligue o computador.Certique-se de que o computador está ligado correctamente. Se
Erro da impressora. Desligue e volte a ligar.Desligue a impressora e volte a ligá-la. Certique-se de que a
Almofada de tinta de uma impressora quase a acabar.
Contacte a Assistência Epson.
Almofada de tinta de uma impressora no m da respectiva
vida útil. Contacte a Assistência Epson.
Operação cancelada. Nenhum cartão de memória
reconhecido.
A combinação do endereço IP e máscara de sub-rede é
inválida. Consulte a documentação.
Recovery ModeA actualização de rmware falhou. Terá de voltar a tentar efectuar a
R& 53, 54
não excede o limite especicado para o tipo de papel que está a
utilizar.
a mensagem de erro ainda aparecer, verique se o software de
digitalização está instalado no computador e se as denições de
software estão correctas.
impressora não tem papel. Se a mensagem de erro persistir, contacte a
assistência Epson.
Pressione x para retomar a impressão. A mensagem é apresentada
até a almofada de tinta ser substituída. Contacte a assistência Epson
para substituir as almofadas de tinta antes de terminarem. Quando as
almofadas de tinta estão saturadas, a impressora pára de imprimir e a
assistência Epson é necessária para continuar a imprimir.
Contacte a assistência Epson para substituir as almofadas.
Certique-se de que o cartão de memória está inserido correctamente.
Se estiver bem inserido, verique se o cartão tem algum problema e
tente novamente.
Consulte o Guia de Rede interactivo.
actualização de rmware. Prepare um cabo USB e visite o sítio Web
Epson da sua área para obter instruções.
47
Ink Precautions
Precauzioni per
l’inchiostro
Precauciones con la
tinta
Precauções com a
tinta
48
c
To maintain optimum print head performance,
O
some ink is consumed from all cartridges not
only during printing but also during maintenance
operations such as ink cartridge replacement and
print head cleaning.
For maximum ink eciency, only remove an ink
O
cartridge when you are ready to replace it. Ink
cartridges with low ink status may not be used
when reinserted.
Epson recommends the use of genuine Epson ink
O
cartridges. Epson cannot guarantee the quality
or reliability of non-genuine ink. The use of
non-genuine ink may cause damage that is not
covered by Epson’s warranties, and under certain
circumstances, may cause erratic printer behavior.
Information about non-genuine ink levels may
not be displayed.
Do not leave the printer with the ink cartridges
O
removed or do not turn o the printer during
cartridge replacement. Otherwise, ink remaining
in the print head nozzles will dry out and you may
not be able to print.
Do not open the ink cartridge package until you
O
are ready to install it in the printer. The cartridge is
vacuum packed to maintain its reliability.
Other products not manufactured by Epson may
O
cause damage that is not covered by Epson’s
warranties, and under certain circumstances, may
cause erratic printer behavior.
Do not turn o the printer during ink charging. If
O
the ink charging is incomplete, you may not be
able to print.
Install all ink cartridges; otherwise, you cannot
O
print.
c
Per mantenere prestazioni ottimali della testina di
O
stampa, viene consumato inchiostro da tutte le cartucce
non solo durante la stampa ma anche durante le
operazioni di manutenzione, quali la sostituzione della
cartuccia e la pulizia della testina.
Per ottenere la massima ecienza dall’inchiostro,
O
rimuovere una cartuccia solo quando si è pronti per
la sua sostituzione. Le cartucce d’inchiostro con stato
di inchiostro scarso non possono essere utilizzate se
reinserite.
Epson raccomanda l’uso di cartucce di inchiostro originali
O
Epson. Epson non garantisce la qualità o l’adabilità di
inchiostri non originali. L’uso di inchiostro non originale
potrebbe provocare danni non coperti dalle condizioni di
garanzia Epson e, in determinate circostanze, potrebbe
causare un funzionamento non corretto della stampante.
Le informazioni sui livelli di inchiostro non originale
potrebbero non essere visualizzate.
Non lasciare la stampante priva di cartucce di inchiostro
O
o non spegnere la stampante durante la sostituzione
delle cartucce. Altrimenti, l’inchiostro residuo negli ugelli
della testina si essiccherà e potrebbe non essere possibile
stampare.
Non aprire la confezione della cartuccia di inchiostro
O
no a quando non si è pronti per la sua installazione
nella stampante. La cartuccia viene fornita in confezione
sottovuoto per preservarne l’adabilità.
Prodotti di altre marche potrebbero provocare danni alla
O
stampante non coperti dalle condizioni di garanzia Epson
e, in determinate circostanze, potrebbero causare un
funzionamento non corretto della stampante.
Non spegnere la stampante durante il caricamento
O
dell’inchiostro. Se il caricamento risulta incompleto,
potrebbe non essere possibile stampare.
Installare tutte le cartucce; altrimenti, non risulta possibile
O
stampare.
c
Para mantener el cabezal de impresión a su
O
rendimiento óptimo, no solo se consume algo de tinta
de todos los cartuchos al imprimir, sino también en
operaciones de mantenimiento como son el cambio
de cartuchos y la limpieza del cabezal de impresión.
Para aprovechar al máximo la tinta, saque un cartucho
O
únicamente cuando esté preparado para sustituirlo.
Los cartuchos con poca tinta quizá no se puedan usar
si se sacan y vuelven a insertar.
Epson recomienda el uso de cartuchos de tinta Epson
O
originales. Epson no puede garantizar la calidad ni
la abilidad de las tintas que no sean de Epson. La
tinta no genuina puede provocar daños no cubiertos
por las garantías de Epson, y, en determinadas
condiciones, un funcionamiento anormal de la
impresora. No se mostrarán datos sobre los niveles de
tinta no genuina.
No deje la impresora sin los cartuchos de tinta ni
O
la apague durante el cambio de cartuchos. De lo
contrario, podría secarse la tinta que queda en los
inyectores del cabezal de impresión, y no se podría
imprimir.
No abra el paquete del cartucho de tinta hasta
O
que vaya a instalarlo en la impresora. El cartucho
está envasado al vacío para conservar todas sus
propiedades.
Otros productos no fabricados por Epson pueden
O
averiar la impresora y la garantía de Epson no lo
cubrirá y, bajo determinadas circunstancias, pueden
provocar un funcionamiento imprevisible de la
impresora.
No apague la impresora durante el cambio de
O
cartuchos. Si la carga de tinta queda incompleta,
quizá no pueda imprimir.
Si no instala todos los cartuchos de tinta no se podrá
O
imprimir.
c
Para manter um desempenho da cabeça de
O
impressão óptimo, é consumida alguma tinta de
todos os tinteiros, não só durante a impressão, mas
também durante as operações de manutenção,
como substituição de tinteiros e limpeza da
cabeça.
Para uma eciência máxima da tinta, retire só um
O
tinteiro quando estiver pronto para o substituir.
É possível que não consiga utilizar tinteiros com
pouca tinta depois de os reinserir.
A Epson aconselha a utilização de tinteiros Epson
O
originais. A Epson não pode garantir a qualidade
ou abilidade da tinta não original. A utilização
de tinta não original pode causar danos não
cobertos pelas garantias Epson e, em algumas
circunstâncias, provocar um funcionamento
irregular da impressora. É possível que não sejam
apresentadas informações sobre os níveis das
tintas não originais.
Não deixe a impressora car sem os tinteiros nem
O
a desligue durante a substituição dos tinteiros.
Caso contrário, a tinta que ca nos jactos da
cabeça seca e poderá não conseguir imprimir.
Abra apenas a embalagem do tinteiro quando
O
estiver pronto para o instalar na impressora. O
tinteiro foi embalado em vácuo para garantir a
abilidade.
Outros produtos não fabricados pela Epson
O
podem causar danos não cobertos pelas garantias
Epson e, em algumas circunstâncias, provocar um
funcionamento irregular da impressora.
Não desligue a impressora durante o
O
carregamento da tinta. Se o carregamento da tinta
car incompleto, poderá não conseguir imprimir.
Instale todos os tinteiros; caso contrário, não pode
O
imprimir.
49
Replacing Ink
Cartridges
Sostituzione delle
cartucce d’inchiostro
Cambio de
cartuchos de tinta
Substituir tinteiros
!
Never touch the ink cartridges
while the print head is moving.
Non toccare mai le cartucce
mentre la testina di stampa è in
movimento.
No toque nunca los cartuchos
si el cabezal de impresión está
moviéndose.
Nunca toque nos tinteiros
quando a cabeça de impressão
estiver a deslocar-se.
A
Check the color to replace.
Controllare il colore da sostituire.
Fíjese en el color que hay que
Open the scanner unit. c Never move the print head by hand.
Aprire l’unità scanner. c Non spostare mai la testina di stampa manualmente.
Abra la unidad del escáner. c No mueva nunca el cabezal de impresión con
la mano.
Abra a unidade de digitalização. c Nunca desloque a cabeça de impressão
com as mãos.
50
D
Pinch and remove.
Aerrare e rimuovere.
Apriete y sáquelo.
Aperte e retire.
c
Be careful not to break the hooks
on the side of the ink cartridge.
Fare attenzione a non rompere i
ganci sul lato della cartuccia.
Tenga cuidado para no romper
los ganchos del lateral del
cartucho de tinta.
Tenha o cuidado de não partir os
ganchos no lado do tinteiro.
E
F
Shake only BLACK new cartridge. c Do not shake other color cartridges.
Agitare solo la nuova cartuccia di colore NERO. c Non agitare le altre
cartucce a colori.
Agite únicamente el cartucho NEGRO nuevo. c No agite los cartuchos de
otros colores.
Agite apenas o novo tinteiro PRETO. c Não agite outros tinteiros de cor.
G
Remove only the yellow tape.
Rimuovere solo il nastro giallo.
Quite solo el precinto amarillo.
Retire apenas a ta amarela.
H
Insert the cartridge until it clicks. Make sure all the cartridges are aligned.
Inserire la cartuccia no allo scatto. Assicurarsi che tutte le cartucce siano
allineate.
Inserte el cartucho hasta oír un clic. Conrme que todos los cartuchos estén
alineados.
Insira o tinteiro até ouvir um clique. Certique-se de que todos os tinteiros
estão alinhados.
Unpack the new cartridge(s).
Estrarre dalla confezione le nuove cartucce.
Desembale el/los cartucho/s nuevo/s.
Desembale o(s) novo(s) tinteiro(s).
I
Close and start charging ink.
Chiudere e avviare il caricamento
dell’inchiostro.
Cierre y empiece a cargar tinta.
Feche e inicie o carregamento da
tinta.
51
%
To replace an ink cartridge before it is expended, select the following
menu item and go to step C. [Setup -> Maintenance -> Ink Cartridge Replacement]
Per sostituire una cartuccia prima dell’esaurimento, selezionare
la seguente voce di menu e andare al passaggio C. [Setup ->
Manutenzione -> Cambio cartuccia inchiostro]
Si desea cambiar un cartucho de tinta antes de que se agote, seleccione la
siguiente opción de menú y vaya al paso C. [Congura. -> Mantenimnto
-> Cambio cartucho tinta]
Para substituir um tinteiro antes de car vazio, seleccione o item de
menu seguinte e avance para o ponto C. [Congurar -> Manutenção ->
Substituição Tinteiro]
Q
If an ink recognition error occurs, make sure the target cartridge is
inserted rmly until it clicks. If the error still occurs, remove the cartridge
and reinsert it.
Se si verica un errore di riconoscimento inchiostro, assicurarsi che
la cartuccia interessata sia inserita no allo scatto. Se l’errore persiste,
rimuovere la cartuccia e reinserirla.
En caso de error de detección de la tinta, compruebe que el cartucho en
cuestión esté bien encajado en su sitio. Si el error no se ha resuelto, saque
el cartucho y vuelva a insertarlo.
Se ocorrer um erro de reconhecimento de tinta, certique-se de que o
tinteiro em questão cou bem inserido até ouvir um clique. Se o erro
persistir, retire o tinteiro e volte a inseri-lo.
Q
If you had to replace an ink cartridge during copying, to ensure copy
quality after ink charging is nished, cancel the job that is copying and
start again from placing the originals.
Se è stato necessario sostituire una cartuccia di inchiostro durante la
copia, al ne di assicurare la qualità della copia dopo il caricamento
dell’inchiostro, annullare il lavoro in fase di copia e riavviare la copia dal
posizionamento degli originali.
Si ha sustituido un cartucho mientras copiaba, para garantizar la calidad
de la copia, cuando termine la carga de la tinta, cancele el trabajo de copia
en vigor y empiécelo de nuevo colocando los originales.
Se teve de substituir um tinteiro durante uma cópia, para garantir a
qualidade da cópia depois do carregamento da tinta terminar, cancele a
cópia em curso e recomece colocando os originais.
52
Paper Jam
Carta inceppata
Paper Jam - jammed
inside 1
A
B
Atasco de papel
Encravamento de
papel
C
Close.
Chiudere.
Cierre.
Feche.
Carta inceppata inceppamento interno
1
Atasco de papel
dentro de 1
Encravamento de
papel - interior 1
Q
If paper still remains near the rear
feeder, gently pull it out.
Se rimane della carta vicino
all’alimentatore posteriore, estrarla
delicatamente.
Si queda papel cerca del alimentador
posterior, sáquelo con cuidado.
Se ainda houver papel perto do
alimentador posterior, retire-o com
cuidado.
Open.
Aprire.
Abra.
Abra.
Remove.
Rimuovere.
Sáquelo.
Retire.
D
Press to resume printing.
Premere per riprendere la stampa.
Púlselo para reanudar la impresión.
Pressione para retomar a impressão.
53
Paper Jam - jammed
inside 2
Carta inceppata inceppamento interno
2
Atasco de papel
dentro de 2
Encravamento de
papel - interior 2
AB
Open.
Aprire.
Abra.
Abra.
Remove.
Rimuovere.
Sáquelo.
Retire.
Q
If paper still remains near the rear
feeder, gently pull it out.
Se rimane della carta vicino
all’alimentatore posteriore, estrarla
delicatamente.
Si queda papel cerca del alimentador
posterior, sáquelo con cuidado.
Se ainda houver papel perto do
alimentador posterior, retire-o com
cuidado.
54
C
Turn o.
Spegnere.
Apague.
Desligue.
D
Turn on.
Accendere.
Encienda.
Ligue.
Print Quality/Layout
Problems
Problemi di qualità
di stampa/layout
Problemas con la
calidad/composición
de la impresión
Problemas de
qualidade de
impressão/esquema
Conrm the problem and try the solutions in numerical order. For further information, see your online User’s Guide.
Vericare il problema e provare le soluzioni in sequenza. Per ulteriori informazioni, vedere la Guida utente in linea.
Averigüe cuál es el problema y pruebe estas soluciones en el siguiente orden. Si desea más información, consulte el
Manual de usuario on-line.
Conrme o problema e experimente as soluções por ordem numérica. Para mais informações, consulte o Guia do
Correct image sample
Esempio immagine corretta
Imagen correcta
Amostra de imagem correcta
Blurry, grainy, or smeared.
Sfocate, granulose o macchiate.
Borrosa, con grano o corrida.
Esborratada, com muito grão ou
manchada.
Colors are faint, incorrect or missing.
I colori sono sbiaditi, errati o mancanti.
Faltan colores, son incorrectos o salen
desvaídos.
As cores estão ténues, incorrectas ou em
falta.
The image size or position is incorrect.
Dimensioni o posizione immagine errate.
El tamaño o la posición de la imagen es
incorrecto.
O tamanho ou a posição da imagem estão
incorrectos.
ABCDEG
ABCDG
IJKL
ENR& 56
ITR& 56
ESR& 57
PTR& 57
55
EN
IT
Solutions
Make sure you select the correct paper type in each Print Settings menu.
A
Make sure the printable side (the whiter or glossier side) of the paper is facing
B
in the right direction. R& 15
Clean the print head. R& 37
C
Align the print head from Maintenance in the Setup menu on the LCD panel.
D
If quality is not improved, try aligning using the printer driver utility. See your
online User’s Guide to align the print head.
To clean the inside of the printer, make a copy without placing a document on
E
the document glass. For further information, see your online User’s Guide.
For best results, use up ink cartridge within six months of opening the
F
package.
Try to use genuine Epson ink cartridges and paper recommended by Epson.
G
If a moiré (cross-hatch) pattern appears on your copy, change the Reduce/
H
Enlarge setting or shift the position of your original.
Make sure you selected the correct Paper Size, Layout, and Reduce/Enlarge
I
setting in each Print Settings menu for the loaded paper.
Make sure you loaded paper ( R& 15) and placed the original correctly.
J
If the edges of the copy or photo are cropped o, move the original slightly
K
away from the corner.
Clean the document glass. See your online User’s Guide.
L
Soluzioni
Assicurarsi di selezionare il tipo di carta corretto in ciascun menu
A
Impostazioni stampa.
Assicurarsi che il lato stampabile (lato più bianco o più lucido) della carta sia
B
rivolto nella direzione corretta. R& 15
Pulire la testina di stampa. R& 37
C
Allineare la testina di stampa da Manutenzione nel menu Setup del display
D
LCD. Se la qualità non è migliorata, provare il riallineamento con il driver della
stampante. Per allineare la testina di stampa, vedere la Guida utente in linea.
Per pulire l’interno della stampante, eettuare una copia senza posizionare
E
un documento sul piano di lettura. Per ulteriori informazioni, vedere la Guida
utente in linea.
Per risultati ottimali, usare la cartuccia di inchiostro entro sei mesi dall’apertura
F
della confezione.
Provare ad utilizzare cartucce di inchiostro originali Epson e carta consigliata
G
da Epson.
Se sulla copia appare un motivo moiré (tratteggio incrociato), modicare
H
l’impostazione Zoom o la posizione dell’originale.
Assicurarsi di selezionare l’impostazione corretta di Formato carta, Layout e
I
Zoom in ciascun menu di Impostazioni stampa per la carta caricata.
Assicurarsi che sia caricata carta ( R& 15) e che l’originale sia posizionato
J
correttamente.
Se le estremità della copia o della foto risultano tagliate, spostare leggermente
K
l’originale dall’angolo.
Pulire il vetro del piano di lettura. Vedere la Guida utente in linea.
L
56
ES
PT
Soluciones
Seleccione el tipo de papel correcto en cada uno de los menús Conguración
A
de impresión.
Compruebe que la cara imprimible (la cara más blanca o más satinada) del
B
papel esté en la dirección correcta. R& 15
Limpie el cabezal de impresión. R& 37
C
Alinee el cabezal de impresión con la opción Mantenimnto del menú
D
Congura. de la pantalla LCD. Si la calidad no mejora, alinéelo con la utilidad
del controlador de impresora. Encontrará las instrucciones en el Manual de usuario on-line.
Para limpiar el interior de la impresora, haga una copia sin colocar ningún
E
documento en el cristal para documentos. Si desea más información, consulte
el Manual de usuario on-line.
Para conseguir mejores resultados, use el cartucho de tinta en los 6 meses
F
siguientes a la apertura del envoltorio.
Intente usar cartuchos de tinta genuinos de Epson y el papel recomendado
G
por Epson.
Si aparecen patrones de “moiré” (sombreados) en la copia, cambie el ajuste de
H
Zoom o la posición del original.
Compruebe que ha seleccionado el ajuste de Tam. papel, Compos y Zoom
I
correctos para el papel cargado en todos los menús Conguración de
impresión.
Conrme que ha colocado el papel ( R& 15) y el original correctamente.
J
Si los extremos de la copia o foto salen recortados, aleje un poco el original de
K
la esquina.
Limpie el cristal para documentos. Consulte el Manual de usuario on-line.
L
Soluções
Certique-se de que selecciona o tipo de papel correcto em cada menu Def.
A
Impressão.
Certique-se de que o lado imprimível (mais branco ou brilhante) do papel
B
está na direcção correcta. R& 15
Limpe a cabeça de impressão. R& 37
C
Alinhe a cabeça de impressão em Manutenção no menu Congurar do LCD.
D
Se a qualidade não melhorar, tente alinhar com o utilitário do controlador.
Consulte o Guia do Utilizador interactivo para alinhar a cabeça de impressão.
Para limpar o interior da impressora, tire uma cópia sem colocar nenhum
E
documento no vidro de digitalização. Para mais informações, consulte o Guia
do Utilizador interactivo.
Para obter os melhores resultados, gaste o tinteiro seis meses após a abertura
F
da embalagem.
Tente utilizar tinteiros Epson originais e o papel recomendado pela Epson.
G
Se aparecer um padrão moiré (cruzado) na cópia, altere a denição Reduzir/
H
Ampliar ou desloque a posição do original.
Certique-se de que selecciona a denição Formato Papel, Esquema e
I
Reduzir/Ampliar correcta em cada menu Def. Impressão para o papel
colocado.
Certique-se de que colocou papel ( R& 15) e que colocou o original
J
correctamente.
Se as extremidades da cópia ou fotograa estiverem cortadas, afaste
K
ligeiramente o original do canto.
Limpe o vidro de digitalização. Consulte o Guia do Utilizador interactivo.
L
57
http://support.epson.net/
Epson Support
Assistenza Epson
Soporte Técnico de
Epson
Assistência Epson
If you need further help, visit the Epson support website shown above. Or contact Epson support for your area listed in
the warranty card or online User’s Guide. If it is not listed there, contact the dealer where you purchased your product.
Se occorre ulteriore assistenza, visitare il sito Web Epson sopra riportato. Oppure, contattare l’assistenza Epson locale
riportata nella scheda di garanzia o nella Guida utente online. Se tali informazioni non sono presenti, contattare il
rivenditore del prodotto.
Si necesita más ayuda, visite la web del servicio técnico de Epson indicada más arriba. O bien, diríjase al servicio técnico
de Epson de su zona (consulte la dirección en la tarjeta de la garantía o en el Manual de usuario on-line). Si no gura
ninguno en la siguiente lista, diríjase al sitio donde compró su producto.
Se precisar de mais ajuda, visite o sítio Web da assistência Epson acima indicado. Pode também contactar a assistência
Epson da sua área indicada no certicado de garantia ou no Guia do Utilizador interactivo. Se as informações não
estiverem nesses documentos, contacte o fornecedor onde comprou o produto.
c
The dial list data for fax and/or network settings may be stored in the product’s memory. Due to breakdown or repair of a product, data and/or settings
may be lost. Epson shall not be responsible for the loss of any data, for backing up or recovering data and/or settings even during a warranty period. We
recommend that you make your own backup data or take notes.
I dati di composizione del fax e/o le impostazioni di rete possono essere memorizzati nel prodotto. A seguito di rottura o riparazione di un prodotto,
i dati e/o le impostazioni possono andare persi. Epson non sarà responsabile per eventuali perdite di dati, per il backup o il ripristino di dati e/o
impostazioni anche durante un periodo di garanzia. Si consiglia di creare dei propri dati di backup o annotare i dati.
Los datos de la lista de marcado para los ajustes de fax y/o red pueden guardarse en la memoria del producto. Después de una avería o reparación
del producto, es posible que se pierdan los datos. Epson no asume ninguna responsabilidad con respecto a la pérdida de datos, la copia de seguridad
o recuperación de datos ni por la conguración aunque esté vigente la garantía. Le recomendamos que haga sus propias copias de seguridad o que
apunte los datos.
Os dados da lista de marcação para fax e/ou as denições de rede podem estar guardados na memória do produto. A avaria ou reparação de um
produto pode fazer com que os dados e/ou as denições sejam eliminados. A Epson não se responsabiliza pela perda de dados, nem por efectuar cópias
de segurança ou recuperar dados e/ou denições, mesmo durante o período de garantia. Recomendamos que efectue cópias de segurança dos seus
próprios dados ou que tome notas.