Einhell BT-PO 1100/1 E User manual [ml]

Art.-Nr.: 20.932.60 I.-Nr.: 11010
BT-PO 1100/1 E
k
Originalbetriebsanleitung
Polier- und Schleifmaschine
t
Original operating instructions
p
Mode d’emploi d’origine
de l'affûteuse et machine à polir
C
Istruzioni per l’uso originali
Levigatrice e smerigliatrice
lL
Original betjeningsvejledning
polere- og slibemaskine
U
Original-bruksanvisning
Polermaskin
Bf
Originalne upute za uporabu
Stroja za poliranje i brušenje
4
Originalna uputstva za upotrebu
Mašina za poliranje i brušenje
j
Originální návod k obsluze
Leštička a bruska
W
Originálny návod na obsluhu
Leštička a brúska
Anleitung_BT_PO_1100_1_E_SPK1:_ 19.04.2011 10:10 Uhr Seite 1
2
1
2
3
2
1
3
4
5
6
11
10
9
8
7
2
1
7
4
5
6
Anleitung_BT_PO_1100_1_E_SPK1:_ 19.04.2011 10:10 Uhr Seite 2
3
3 4
5 6
4
8
3
7 8
Anleitung_BT_PO_1100_1_E_SPK1:_ 19.04.2011 10:10 Uhr Seite 3
4
9 10
Anleitung_BT_PO_1100_1_E_SPK1:_ 19.04.2011 10:10 Uhr Seite 4
5
D
“WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen”
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Anleitung_BT_PO_1100_1_E_SPK1:_ 19.04.2011 10:10 Uhr Seite 5
6
D
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung/ Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungs-anleitung/Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen!
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhal-tung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/ oder schwere Verletzungen verursachen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Lieferumfang (Abb. 1)
1. Aufbewahrungskoffer
2. Schleif- und Poliermaschine
3. Zusatzhandgriff
4. Polier- / Schleifteller
5. Schaumstoffaufsatz
6. Synthetik Polieraufsatz
7. Schleifaufsatz K = 60 (2 St.)
8. Schleifaufsatz K = 80 (2 St.)
9. Schleifaufsatz K = 120 (2 St.)
10. Inbusschlüssel 8 mm
11. Inbusschraube M 10 x 20 mm (2 St.)
SicherheitshinweiseOriginalbetriebsanleitung
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie
Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig
ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit
bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
ACHTUNG Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
3. Gerätebeschreibung (Abb. 2/3)
1. Spindelarretierung
2. Vorderer Handgriff
3. Ein-/Ausschalter
4. Drehzahlregelung
5. Hinterer Handgriff
6. Netzkabel
7. Polier-/ Schleifteller
8. Drehzahlanzeige
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist zum Polieren von lackierten Oberflächen sowie zum Schleifen von Holz, Eisen, Kunststoff und ähnlichen Werkstoffen unter Verwendung des entsprechenden Schleifpapiers geeignet.
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestim­mungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte be­stimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Anleitung_BT_PO_1100_1_E_SPK1:_ 19.04.2011 10:10 Uhr Seite 6
7
D
Restrisiken
Auch bei sachgemäßer Verwendung des Gerätes bleibt immer ein gewisses Restrisiko, das nicht ausgeschlossen werden kann. Aus der Art und Konstruktion des Gerätes können die folgenden potentiellen Gefährdungen abgeleitet werden:
Kontakt mit der ungeschützten Scheibe
(Schnittverletzung)
Hineingreifen in die noch drehende Scheibe
(Schnittverletzung)
Wegschleudern von Teilen der Scheibe (Schnitt-
oder stumpfe Verletzung)
Wegschleudern von Teilen des zu bearbeitenden
Materials (Schnitt- oder stumpfe Verletzung)
Feuergefahr durch FunkenflugSchädigung des Gehöres, wenn kein vorge-
schriebener Gehörschutz getragen wird (Gehörverlust)
Einatmen von Schleifpartikeln von Material und
Scheibe
elektrischer Schlag bei Berühren von nicht
isolierten elektrischen Bauteilen.
Werden die in Ihrer Gebrauchsanweisung enthaltenen Anweisungen nicht beachtet, können aufgrund unsachgemäßer Benutzung andere Restrisiken auftreten
6. Technische Daten
Netzspannung: 230 V~ 50 Hz Aufnahmeleistung: 1100 W Drehzahl: 1000-3500 min
-1
Polierteller: 180 mm Anschlussgewinde: M14 Schutzisoliert II / Gewicht: 2,2 kg
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend EN 60745-2-3 ermittelt.
Schalldruckpegel L
pA
86 dB(A)
Unsicherheit K
pA
3 dB
Schallleistungspegel L
WA
97 dB(A)
Unsicherheit K
WA
3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745-2-3.
Schwingungsemissionswert a
h, DS
= 13,47 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Betriebsart: Schleifen mit Schleifblatt
Schwingungsemissionswert a
h, P
= 11,55 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Betriebsart: Polieren
Warnung!
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.Überlasten Sie das Gerät nicht.Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
6. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
6.1 Montage (Abb. 4-7) Achtung! Ziehen Sie vor den Montagearbeiten den
Netzstecker
Anleitung_BT_PO_1100_1_E_SPK1:_ 19.04.2011 10:10 Uhr Seite 7
8
D
7. Bedienung
Sichern Sie das Werkstück. Achten Sie darauf, dass das zu bearbeitende Werkstück mit einer Spannvorrichtung oder einem Schraubstock gegen Wegrutschen gesichert ist.
7.1 Ein- /Ausschalten des Gerätes
Das Gerät wird durch den Ein- /Ausschalter (Abb. 3 / Pos. 3) ein-(I) bzw. ausgeschaltet (0). Das Gerät läuft aber erst nach Betätigung der Drehzahlregelung (s. Abschnitt 7.4) los.
7.2 Verwendung als Poliermaschine Beachten Sie bei Benutzung von Wachs- und Poliermitteln die Anleitung des Herstellers!
ACHTUNG!
Um Beschädigungen an den zu polierenden Werkstückflächen zu vermeiden, beachten Sie unbedingt die folgenden Punkte:
Achten Sie darauf, dass der Polieraufsatz immer
exakt mittig auf dem Polier-/Schleifteller befestigt wird.
Überprüfen Sie vor dem Einschalten des Gerätes
den festen Sitz der Aufsätze.
Die zu bearbeitende Fläche nie mit dem
seitlichen Rand des Polier-/Schleiftellers berühren.
Wählen Sie zum Polieren mit dem Dreh-
zahlregler (Abb. 3/Pos. 4) maximal die nachfolgenden Drehzahlen:
- Politur einarbeiten: ca. 1000 min
-1
- Hochglanzpolieren: ca. 1000-1100 min
-1
- Aufpolieren ca. 1400 min
-1
Bei Nichtbeachtung der vorstehenden Hinweise übernimmt der Hersteller keinerlei Haftung.
Problemloses Wechseln der Polieraufsätze durch Klettverschluss.
- Zum Auftragen des Poliermittels verwenden Sie den Schaumstoffaufsatz (Abb. 8).
Achten Sie darauf, dass dieser frei von
Verunreinigungen ist.
Verteilen Sie das Poliermittel gleichmäßig auf
dem Polierteller (Das Poliermittel nicht direkt auf die zu Polierende Fläche auftragen).
Schalten Sie die Poliermaschine nur ein- oder
aus, wenn das Gerät auf der zu Polierenden Fläche aufliegt.
Legen Sie sich das Verlängerungskabel über
Ihre Schulter und bearbeiten Sie zunächst die ebenen und großen Flächen, wie z.B.
Motorhaube, Kofferraumdeckel und Dach.
Arbeiten Sie mit gleichmäßigen Bewegungen.Wichtig! Die Poliermaschine auf der
Polierfläche aufliegen lassen, kein Anpressdruck!
Anschließend gehen Sie zur Bearbeitung der
kleineren Flächen über (z.B. Türen).
- Zum Fertigpolieren verwenden Sie den Fellaufsatz (Abb. 9)
Achten Sie auch hier, dass dieser frei von
Verunreinigungen ist.
Entfernen Sie die Polierschicht in gleicher
Reihenfolge, wie Sie das Poliermittel aufge­tragen haben.
Achtung! Üben Sie keinen Druck auf die
Poliermaschine aus!
Pflege-Tipps
Für optimalen Lackschutz sollten Sie Ihren
Wagen 2- bis 3- mal im Jahr Polieren.
Waschen Sie Ihren Wagen mindestens alle 2
Wochen. Vermeiden Sie die Benutzung von Haushaltswaschmitteln, da diese den Lack beschädigen können und die Wachs-schicht ablösen.
Waschen Sie Ihren Wagen mit einem sauberen
Schwamm. Arbeiten sie von oben nach unten.
Insekten, Vogelkot und Teerflecken sollten
täglich von der Lackoberfläche entfernt werden.
Damit das Glasreinigungsmittel nicht die
Lackfläche benetzt, sollte es auf das Waschtuch gesprüht werden, nicht direkt auf die Fensterfläche.
7.3 Verwendung als Schleifmaschine
Zum Schleifen verwenden Sie die mitgelieferten Schleifaufsätze (Abb. 10). Problemloses Wechseln der Schleifaufsätze durch Klettverschluss.
Schleifteller mit der ganzen Fläche aufsetzen.Maschine einschalten und mit mäßigem Druck
über das Werkstück kreisende oder Quer- und Längsbewegungen ausführen.
Zum Grobschliff wird eine grobe, für Fein-
schliff eine feinere Körnung empfohlen. Durch
Schleifversuche kann die günstigste Körnung ermittelt werden.
Anleitung_BT_PO_1100_1_E_SPK1:_ 19.04.2011 10:10 Uhr Seite 8
9
D
7.4 Drehzahlregelung (Abb. 3)
Mit der Drehzahlregulierung können Sie die gewünschte Arbeitsdrehzahl einstellen. Durch Drücken der Taste „+“ erhöht sich die Drehzahl. Durch Drücken der Taste „-” verringert sich die Drehzahl. Die eingestellte Drehzahl können Sie dem Display (8) entnehmen. Eingestellte Drehzahl = Anzeige x 100
8. Austausch der Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
9. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
9.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
Die Polieraufsätze nur mit der Hand waschen
und Lufttrocknen lassen. Verwenden Sie dafür nur milde Seife und einen feuchten Lappen.
9.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft über­prüfen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
9.3 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
9.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
Typ des GerätesArtikelnummer des GerätesIdent-Nummer des GerätesErsatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
10. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
Anleitung_BT_PO_1100_1_E_SPK1:_ 19.04.2011 10:10 Uhr Seite 9
10
GB
“Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry”
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Wear a breathing mask.
Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Wear safety goggles.
Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight.
Anleitung_BT_PO_1100_1_E_SPK1:_ 19.04.2011 10:10 Uhr Seite 10
Important!
When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, give them these operating instructions as well. We accept no liability for damage or accidents which arise due to non-observance of these instructions and the safety information.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.
CAUTION!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
2. Items supplied (Fig. 1)
1. Storage case
2. Sanding and polishing machine
3. Additional handle
4. Polishing / sanding disk
5. Foamed plastic attachment
6. Synthetic polishing attachment
7. Sanding attachment K = 60 (2 pcs)
8. Sanding attachment K = 80 (2 pcs)
9. Sanding attachment K = 120 (2 pcs)
10. Allen key 8 mm
11. Allen screw M 10 x 20 mm (2 pcs)
Safety informationOriginal operating instructions
Open the packaging and take out the equipment
with care.
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available).
Check to see if all items are supplied.Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
If possible, please keep the packaging until the
end of the guarantee period.
IMPORTANT The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suffocating!
3. Layout (Fig. 2/3)
1. Spindle lock
2. Front handle
3. ON/OFF switch
4. Speed control
5. Rear handle
6. Power cable
7. Polishing / sanding disk
8. Speed indicator
4. Proper use
The machine is designed for polishing coated surfaces and for sanding wood, iron, plastic and similar materials using the appropriate abrasive paper.
The machine is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
Residual risks
Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain residual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:
Contact with the unguarded wheel (injuries
through cutting)
Reaching into the wheel while it is still rotating
(injuries through cutting)
Catapulting of parts of the wheel (injuries through
cutting or bruising)
Catapulting of parts of the material being
processed (injuries through cutting or bruising)
Risk of fire from flying sparksDamage to hearing if the compulsory hearing
11
GB
Anleitung_BT_PO_1100_1_E_SPK1:_ 19.04.2011 10:10 Uhr Seite 11
protection is not used (hearing loss)
Inhalation of abrasive particles from the material
and wheel
Electric shock upon contact with non-insulated
electrical parts
If the instructions listed in the operating instructions are not adhered to, improper handling of the equipment may result in other residual risks
5. Technical data
Voltage: 230V ~ 50 Hz Power rating: 1100 W Speed: 1000-3500 min
-1
Polishing / sanding disk diameter: 180 mm Connection thread: M14 Totally insulated II/ Weight: 2.2 kg
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in accordance with EN 60745-2-3.
LpAsound pressure level 86 dB(A) KpAuncertainty 3 dB LWAsound power level 97 dB(A) KWAuncertainty 3 dB
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Total vibration values (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60745-2-3.
Vibration emission value a
h/DS
= 13,47 m/s
2
K uncertainty = 1,5 m/s
2
Operating mode: Sanding with sanding paper
Vibration emission value a
h/P
= 11,55 m/s
2
K uncertainty = 1,5 m/s
2
Operating mode: Polishing
Warning!
The specified vibration value was established in accordance with a standardized testing method. It may change according to how the electric equipment is used and may exceed the specified value in exceptional circumstances.
The specified vibration value can be used to compare the equipment with another electric power tools.
The specified vibration value can be used for initial assessment of a harmful effect.
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
Only use appliances which are in perfect working
order.
Service and clean the appliance regularly.Adapt your working style to suit the appliance.Do not overload the appliance.Have the appliance serviced whenever
necessary.
Switch the appliance off when it is not in use.Wear protective gloves.
6. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data.
5.1 Assembly (Fig. 4-7) Important! Pull out the mains power plug before
starting the assembly work.
7. Using the equipment
Secure your workpiece. Make sure that the
workpiece is held securely by a clamping device or a vise.
7.1 Switching the equipment ON/OFF
The equipment is turned on (I) and off (0) with the ON/OFF switch (Fig. 3 / Item 3). However, the equipment will only start running after the speed control has been activated (see section 7.4).
7.2 Using as a polishing machine When using waxing and polishing agents, observe the instructions issued by their manufacturer!
IMPORTANT!
To prevent damage to the surfaces of the workpieces you wish to polish, make sure that you observe the following instructions:
Make sure that the polishing attachment is always
mounted precisely in the center of the sanding/grinding disk.
Before you start the equipment, check to ensure
12
GB
Anleitung_BT_PO_1100_1_E_SPK1:_ 19.04.2011 10:10 Uhr Seite 12
that the attachments are securely installed.
Never touch the area you wish to polish with the
edge of the sanding/grinding disk.
Use the speed selector (Fig. 3/Item 4) to select the
following maximum speeds for polishing:
- Working in polish: approx. 1000 rpm
- Polishing to a high gloss: approx. 1000-1100 rpm
- Polishing up: approx. 1400 rpm
If you do not comply with these instructions, the manufacturer cannot accept any liability.
The Velcro fastener enables easy changing of the polishing attachment.
- Use the foamed plastic attachment to apply the
polishing agent (Fig. 8).
Make sure that the foamed plastic attachment is
free of any foreign bodies.
Spread the polishing paste evenly over the
polishing pad. Do not apply the polish directly to the polishing surface.
Switch the polishing machine on and off only
when the polishing machine is resting on the polishing surface.
Place the extension lead over your shoulder and
work first on the large, flat surfaces such as the bonnet, boot lid and roof.
Keep your movements as regular as possible.Important! Allow the polishing machine to glide
over the polishing surface. Do not exert pressure!
Work next on the smaller surfaces (doors, for
example)
- Use the fleece attachment to finish off the polishing
(Fig. 9).
Make sure that the fleece attachment is free of all
foreign bodies.
Remove the layer of polish in the same order as it
was applied.
Important! Do not exert pressure on the
polishing machine!
Care tips
For optimum paintwork protection, you should
polish your car 2 to 3 times a year.
Wash your car at least every 2 weeks. Avoid
using household detergents as these can damage the paintwork and remove the layer of wax.
Wash your car with a clean sponge, working from
top to bottom.
Remove all insects, bird droppings and tar stains
from the paintwork daily.
If you use any window-cleaning agents, spray
them onto a cloth and not directly onto the windows in order to prevent them wetting the paintwork.
7.3 Using as a sanding machine
Use the supplied sanding attachments (Fig. 10) for sanding purposes. The Velcro fastener enables easy changing of the sanding attachments.
Place the whole surface area of the sanding disk
on the material.
Switch on the machine and move it with gentle
pressure over the workpiece completely circular movements or moving it to and fro and up and down.
Use a coarse paper for coarse sanding and a
finer paper for finish sanding. You can find the best paper for the job by means of testing.
7.4 Speed Control (Fig. 3)
Use the speed control to set the desired working speed. Press the “+” button to increase the speed. Press the “-” button to decrease the speed. Refer to the display (8) for the set speed. Set speed = Display x 100
8. Replacing the power cable
If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after­sales service or similarly trained personnel to avoid danger.
9. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.
9.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure.
We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it.
Clean the equipment regularly with a moist cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device.
Wash the polishing attachments only by hand and
let them air-dry. Use only a mild soap and a damp cloth.
13
GB
Anleitung_BT_PO_1100_1_E_SPK1:_ 19.04.2011 10:10 Uhr Seite 13
9.2 Carbon brushes
In case of excessive sparking, have the carbon
brushes checked only by a qualified electrician. Important! The carbon brushes should not be rep laced by anyone but a qualified electrician.
9.3 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
9.4 Ordering replacement parts
Please provide the following information on all orders for spare parts:
Model/type of machineArticle number of the machineID number of the machineReplacement part number of the required spare
part For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
10. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.
14
GB
Anleitung_BT_PO_1100_1_E_SPK1:_ 19.04.2011 10:10 Uhr Seite 14
15
F
« Avertissement – Lisez ce mode dʼemploi pour diminuer le risque de blessures »
Portez une protection de lʼouïe.
Lʼexposition au bruit peut entraîner une perte de lʼouïe.
Portez un masque anti-poussière.
Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de lʼamiante !
Portez des lunettes de protection.
Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de lʼappareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Anleitung_BT_PO_1100_1_E_SPK1:_ 19.04.2011 10:10 Uhr Seite 15
Attention !
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode dʼemploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité:
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure.
2. Volume de livraison (fig. 1)
1. Coffret de rangement
2. Ponceuse polisseuse
3. Poignée supplémentaire
4. Plateau de polissage / de ponçage
5. Mousse
6. Capot de polissage synthétique
7. Disque abrasif k = 60 (2 pièces)
8. Disque abrasif k = 80 (2 pièces)
9. Disque abrasif k = 120 (2 pièces)
10. Clé à six pans creux 8 mm
11. Vis à six pans creux M 10 x 20 mm (2 pièces)
Consignes de sécuritéMode d’emploi d’origine
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme les
sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont
pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
ATTENTION L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouffer !
3. Description de l’appareil (fig.2-3)
1. Blocage de broche
2. Poignée avant
3. Interrupteur marche/arrêt
4. Réglage de la vitesse de rotation
5. Poignée arrière
6. Câble réseau
7. Plateau de polissage / de ponçage
8. Indication de la vitesse de rotation
4. Utilisation conforme à lʼaffectation
L'appareil sert au polissage de surfaces vernies et à l'affûtage de bois, fer, matières plastiques et autres matériaux du même genre en utilisant le papier­émeri correspondant.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, nʼont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si lʼappareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique:
contact avec la meule sans protection (blessure
par coupure)
touche la meule en rotation (blessure par
coupure)
16
F
Anleitung_BT_PO_1100_1_E_SPK1:_ 19.04.2011 10:10 Uhr Seite 16
catapultage de pièces de la meule (blessure par
coupure ou lésion)
catapultage de morceaux du matériau à traiter
(blessure par coupure ou lésion)
risque d’incendie par la projection d’étincelleslésion de l’ouïe lorsque l’on ne porte pas de
casque anti-bruit (perte de l’ouïe)
inhalation de particules de polissage du matériau
et de la meule
décharge électrique en effleurant des
composants électriques non isolés.
Si les instructions comprises dans votre mode d’emploi ne sont pas respectées, d’autres risques peuvent apparaître en raison de l’emploi non conforme aux règles de l’art.
5. Données techniques
Tension du secteur : 230 V ~ 50 Hz Puissance absorbée : 1100 W Vitesse de rotation : 1000-3500 tr./min Plateau de polissage et de ponçage Ø: 180 mm Filet de raccordement : M14 Isolement de protection II/ Poids : 2,2 kg
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 60745-2-3.
Niveau de pression acoustique L
pA
86 dB(A)
Imprécision K
pA
3 dB
Niveau de puissance acoustique L
WA
97 dB(A)
Imprécision K
WA
3 dB
Portez une protection acoustique.
Lʼexposition au bruit peut entraîner la perte de lʼouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 60745-2-3.
Valeur dʼémission des vibrations a
h/DS
= 13,47 m/s
2
Imprécision K = 1,5 m/s
2
Mode de travail : ponçage avec lame de ponçage
Valeur dʼémission des vibrations a
h/P
= 11,55 m/s
2
Imprécision K = 1,5 m/s
2
Mode de travail : Polissage
Avertissement !
La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon une méthode d’essai standard et peut être modifiée, en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle peut dans certains cas exceptionnels être supérieure à la valeur indiquée. La valeur d’émission de vibration indiquée peut être utilisée pour comparer un outil électrique à un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut également être utilisée pour estimer l’altération au début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en excellent
état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement.Adaptez votre façon de travailler à l’appareil. Ne surchargez pas l’appareil.Faites contrôler l’appareil le cas échéant.Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Portez des gants.
6. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.
6.1 Montage (fig. 4-7) Attention ! Retirez la fiche de contact avant les
travaux de montage
7. Commande
Bloquez la pièce usinée. Veillez à ce que la pièce à
usiner à travailler soit fixée par des dispositifs de serrage ou un étau afin qu’elle ne glisse pas.
7.1 Mise en/hors circuit de l’appareil
L’appareil est mis en circuit (I) ou hors circuit (0), à l’aide de l’interrupteur marche/arrêt (fig. 3/pos. 3). Cependant, il se met en marche uniquement après que le réglage de la vitesse de rotation est actionné (voir pg. 7.4).
17
F
Anleitung_BT_PO_1100_1_E_SPK1:_ 19.04.2011 10:10 Uhr Seite 17
7.2 Utilisation en tant que polisseuse Respectez les instructions du producteur en utilisant de la cire ou dʼautres produits de polissage !
ATTENTION !
Pour éviter d’endommager la surface de la pièce devant être polie, veuillez absolument respecter les points suivants :
Veillez à ce que le disque de polissage soit
toujours fixé exactement au centre du plateau de polissage et de ponçage.
Contrôlez avant la mise en service de l’appareil si
les disques sont bien fixés.
Ne touchez jamais à la surface à traiter avec le
bord latéral du plateau de polissage et de ponçage.
Pour polir, sélectionnez au maximum les vitesses
de rotation suivantes avec le régulateur de vitesse de rotation (fig. 3/ pos. 4) :
- Appliquer la pâte de polissage : env. 1000 tr/min
- Polissage brillant : env. 1000-1100 tr/min
- Repolir : env. 1400 tr/min
En cas de non respect des indications suivantes, le producteur décline toute responsabilité.
Changement de brosses de polissage sans problème grâce à la fermeture velcro.
- utilisez la mousse pour appliquer le produit de polissage (fig. 8)
Veillez à ce quʼelle soit bien exempte dʼimpuretés.Répartissez régulièrement le produit de polissage
sur le disque à polir. Ne pas appliquer le produit directement sur la surfache à polir.
Ne mettez la machine en circuit ou hors circuit
que quand elle est posée sur la surface à polir.
Placez le câble de raccordement sur votre épaule
et travaillez dʼabord sur les grosses surfaces plates comme p.ex. le capot du moteur, le cou vercle du coffre et le toit.
Travaillez avec des gestes réguliers.Attention! Poser la machine sur la surface à
polir sans faire pression.
Ensuite, procédez au polissage des plus petites
surfaces (p.ex. portières).
- employez la peau pour le polissage final (fig. 9)
Veillez ici aussi à ce quʼelle soit bien exempte
dʼimpuretés.
Polissez la surface dans le même ordre où vous
avez appliqué le produit de polissage.
Attention! Ne faites pas pression sur la machi
ne à polir
Conseils de soin
Afin de garantir une protection optimale de la
peinture, il est recommandable de polir votre voiture 2 à 3 fois par an.
Lavez votre voiture au moins toutes les deux
semaines. Evitez dʼutiliser des détergents domestiques puisquʼils peuvent endommager la peinture et dissoudre la couche de cire.
Lavez votre voiture à lʼaide dʼune éponge propre.
Procédez du haut en bas.
Débarrasser tous les jours la surface de la
peinture des salissures dʼinsectes, dʼoiseaux et de goudron.
Pour éviter des éclaboussures du produit à
nettoyer les vitres sur la peinture, il est conseillé dʼen imbiber le chiffon et de ne pas asperger les vitres.
7.3 Utilisation en tant qu´affûteuse
Pour l'affûtage, utilisez les embouts d'affûtage livrés avec la fourniture (fig. 10). Changement de brosses d'affûtage sans problème grâce à la fermeture velcro.
Placez le plateau de ponçage de toute sa
surface.
Mettez la machine en circuit et effectuez une
pression modérée sur la pièce en effectuant des mouvements en longueur et rotatifs.
Il est recommandé d'utiliser une granulation gros
sière pour le polissage de dégrossisseuse et une fine pour la rectification. On peut déterminer la granulation adéquate en effectuant des essais.
7.4 Régulation de vitesse de rotation (Fig. 3)
Vous pouvez régler la vitesse de travail désirée à lʼaide du réglage de vitesse. En appuyant sur la touche, « + » le nombre de tours augmente. En appuyant sur la touche, « - » le nombre de tours diminue. Vous verrez le nombre de tours réglé sur lʼaffichage (8) Nombre de tours réglé = affichage x 100
8. Remplacement de la ligne de raccordement réseau
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualification semblable afin dʼéviter tout risque.
18
F
Anleitung_BT_PO_1100_1_E_SPK1:_ 19.04.2011 10:10 Uhr Seite 18
9. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage.
9.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer lʼappareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun
chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil.
Lavez les brosses de polissage uniquement à la
main et faites les sécher à lʼair. Nʼutilisez que du savon doux et un chiffon humide.
9.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop dʼétincelles, faites-les contrôler par des spécialistes en électricité. Attention ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est autorisé à remplacer les brosses à charbon.
9.3 Maintenance
Aucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa besoin de maintenance.
9.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de lʼappareilNo. dʼarticle de lʼappareilNo. dʼidentification de lʼappareilNo. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à lʼadresse www.isc-gmbh.info
10. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les
composants défectueux dans les systèmes dʼélimination des déchets spéciaux. Renseignez­vous dans un commerce spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre commune !
19
F
Anleitung_BT_PO_1100_1_E_SPK1:_ 19.04.2011 10:10 Uhr Seite 19
20
I
“Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per lʼuso”
Portate cuffie antirumore.
Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito.
Mettete una maschera antipolvere.
Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Indossate gli occhiali protettivi.
Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dallʼapparecchio possono causare la perdita della vista.
Anleitung_BT_PO_1100_1_E_SPK1:_ 19.04.2011 10:10 Uhr Seite 20
Attenzione!
Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le informazioni in qualsiasi momento. Se date lʼapparecchio ad altre persone consegnate loro queste istruzioni per lʼuso insieme allʼapparecchio! Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nellʼopuscolo allegato.
AVVERTIMENTO!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni.
Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
2. Elementi forniti (Fig. 1)
1. Valigetta portautensile
2. Smerigliatrice e lucidatrice
3. Impugnatura addizionale
4. Disco di lucidatura / smerigliatura
5. Disco spugna
6. Cuffia sintetica
7. Disco abrasivo K = 60 (2 pz.)
8. Disco abrasivo K = 80 (2 pz.)
9. Disco abrasivo K = 120 (2 pz.)
10. Brugola 8 mm
11. Vite ad esagono cavo M 10 x 20 mm (2 pz.)
Avvertenze di sicurezzaIstruzioni per l’uso originali
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi
di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elementi
forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori non
presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino alla
scadenza della garanzia.
ATTENZIONE L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento!
3. Descrizione dell’apparecchio (Fig. 2/3)
1. Bloccaggio del mandrino
2. Impugnatura anteriore
3. Interruttore ON/OFF
4. Regolazione numero di giri
5. Impugnatura posteriore
6. Cavo di alimentazione
7. Disco di lucidatura / smerigliatura
8. Indicatore numero di giri
4. Utilizzo proprio
L'apparecchio è adatto per levigare superfici verniciate come anche per smerigliare legno, ferro, plastica e materiali simili usando i rispettivi fogli abrasivi..
Lʼapparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. Lʼutilizzatore/lʼoperatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando lʼapparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
Rischi residui
Anche nel caso di utilizzo a regola d’arte dell’apparecchio resta comunque un certo rischio residuo che non può essere escluso. Visto il tipo e il funzionamento dell’apparecchio ne possono risultare i seguenti potenziali pericoli:
contatto con il disco non protetto (lesione da
taglio)
impigliamento nel disco ancora in rotazione
(lesione da taglio)
parti del disco scagliate all’intorno (lesione da
taglio o contusione)
parti del materiale da lavorare scagliate all’intorno
21
I
Anleitung_BT_PO_1100_1_E_SPK1:_ 19.04.2011 10:10 Uhr Seite 21
(lesione da taglio o contusione)
pericolo di incendio causato da scintilledanni all’udito se non si indossano le cuffie
antirumore prescritte (perdita dell’udito)
inalazione di particelle di materiale di asporto e
del disco prodotte durante il lavoro
scossa elettrica in caso di contatto con
componenti elettrici non isolati.
Il mancato rispetto delle disposizioni contenute nelle istruzioni per l’uso può provocare altri rischi residui in caso di uso improprio.
5. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: 230 V ~ 50 Hz Potenza assorbita: 1100 W Numero giri: 1000-3500 min
-1
Platorello di levigatura / smerigliatura Ø: 180 mm Filetto di collegamento: M14 Isolamento di protezione: II / Peso: 2,2 kg
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma EN 60745-2-3.
Livello di pressione acustica L
pA
86 dB (A)
Incertezza K
pA
3 dB
Livello di potenza acustica L
WA
97 dB (A)
Incertezza K
WA
3 dB
Portate cuffie antirumore.
Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN 60745-2-3.
Valore emissione vibrazioni a
h/DS
= 13,47 m/s
2
Incertezza K = 1,5 m/s
2
Modalità operativa: smerigliatura con foglio abrasivo
Valore emissione vibrazioni a
h/P
= 11,55 m/s
2
Incertezza K = 1,5 m/s
2
Modalità operativa: Lucidatura
Avvertimento!
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato secondo un metodo di prova normalizzato e può variare a seconda del modo in cui l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezionali, può essere superiore al valore riportato. Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere usato per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere utilizzato anche per una valutazione preliminare dei rischi.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato.Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.Fate eventualmente controllare l’apparecchio.Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.Indossate i guanti.
6. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identificazione corrispondano a quelli di rete.
6.1 Montaggio (Fig. 4-7) Attenzione! Prima delle operazioni di montaggio
staccate la spina dalla presa di corrente.
7. Uso
Fissate bene il pezzo da lavorare. Fate attenzione
che il pezzo da lavorare sia fissato con un dispositivo di serraggio o una morsa a vite in modo tale da non scivolare.
7.1 Interruttore ON/OFF
L’apparecchio viene acceso (I) ovvero spento (0) tramite l’interruttore ON/OFF (Fig. 3 / Pos. 3). L’apparecchio inizia a funzionare solo dopo l’azionamento della regolazione numero di giri (vedi
sezione 7.4).
22
I
Anleitung_BT_PO_1100_1_E_SPK1:_ 19.04.2011 10:10 Uhr Seite 22
Loading...
+ 50 hidden pages