Einhell BT-PG 5500/2 D User Manual

k
Originalbetriebsanleitung
Stromerzeuger
X
Originalna navodila za uporabo
Generator električnega toka
A
Eredeti használati utasítás
Áramfejlesztő
Originalne upute za uporabu
Generator struje
4
Originalna uputstva za upotrebu Generator struje
j
Originální návod k obsluze
Generátor
W
Originálny návod na obsluhu
Elektrický generátor
Art.-Nr.: 41.525.00 I.-Nr.: 11012
BT-PG 5500/2 D
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK4__ 24.07.13 14:14 Seite 1
2
3
5
1
8
7
1
2
10
9
10
3
3
6
30
4
28
27
29
7
8
2
12
11
13
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK4__ 24.07.13 14:14 Seite 2
3
4 5
8 9
6
15
19a
18
23
21
20
17
19b
16
16
23
18
14
16
17
23
20
19a
19b
22
26
25
24
23
23
7
21
15
14
22
21
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK4__ 24.07.13 14:14 Seite 3
4
10 11
14
13
12
8
D
9
7
B
C
A
A
E
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK4__ 24.07.13 14:14 Seite 4
5
15
1
2
3
4
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK4__ 24.07.13 14:14 Seite 5
D
6
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Technische Daten
5. Vor Inbetriebnahme
6. Bedienung
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
8. Entsorgung und Wiederverwendung
9. Fehlersuchplan
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK4__ 24.07.13 14:14 Seite 6
D
7
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
Erklärung der Hinweisschilder auf dem Gerät (Bild 15)
1. Achtung! Bedienungsanleitung lesen.
2. Achtung! Heiße Teile. Abstand halten.
3. Achtung! Während des Tankens Motor
abstellen.
4. Achtung! Nicht in unbelüfteten Räumen betreiben.
1. Sicherheitshinweise
n Es dürfen keine Veränderungen am Stromer-
zeuger vorgenommen werden.
n Es dürfen für Wartung und Zubehör nur
Originalteile verwendet werden.
n Achtung: Vergiftungsgefahr, Abgase, Kraftstoffe
und Schmierstoffe sind giftig, Abgase dürfen nicht eingeatmet werden.
n Kinder sind vom Stromerzeuger fernzuhalten n Achtung: Verbrennungsgefahr, Abgasanlage und
Antriebsaggregat nicht berühren
n Benutzen Sie einen geeigneten Gehörschutz,
wenn Sie sich in der Nähe des Gerätes befinden.
n Achtung: Benzin und Benzindämpfe sind leicht
entzündlich bzw. explosiv.
n Den Stromerzeuger nicht in unbelüfteten
Räumen oder in leicht entflammbarer Umgebung betreiben. Wenn der Generator in gut belüfteten Räumen betrieben werden soll, müssen die Abgase über einen Abgasschlauch direkt ins Freie geleitet werden. Achtung: Auch beim Betrieb eines Abgasschlauches können giftige Abgase entweichen. Wegen der Brandgefahr, darf der Abgasschlauch niemals auf brennbare Stoffe gerichtet werden.
n Explosionsgefahr: Den Stromerzeuger niemals in
Räumen mit leicht entzündlichen Stoffen betreiben.
n Die voreingestellte Drehzahl des Herstellers darf
nicht verändert werden. Stromerzeuger oder
angeschlossene Geräte können beschädigt werden.
n Während des Transports ist der Stromerzeuger
gegen Verrutschen und Kippen zu sichern.
n Den Generator mindestens 1m entfernt von
Wänden oder angeschlossenen Geräten aufstellen.
n Dem Stromerzeuger einen sicheren, ebenen
Platz geben. Drehen und Kippen oder Standort­wechsel während des Betriebes ist verboten.
n Beim Transport und Auftanken den Motor stets
abschalten.
n Darauf achten, dass beim Auftanken kein
Kraftstoff auf den Motor oder Auspuff verschüttet wird.
n Stromerzeuger niemals bei Regen oder
Schneefall betreiben.
n Den Stromerzeuger nie mit nassen Händen
anfassen
n Schützen Sie sich vor elektrischen Gefahren. n Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene
und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel (H07RN..).
n Bei Verwendung von Verlängerungsleitungen
darf deren Gesamtlänge für 1,5 mm
2
50 m, für
2,5 mm2100 m nicht überschreiten.
n An den Motor- und Generatoreinstellungen
dürfen keine Veränderungen vorgenommen werden.
n Reparatur- und Einstellarbeiten dürfen nur durch
autorisiertes Fachpersonal ausgeführt werden.
n Nicht in der Nähe von offenem Licht, Feuer oder
Funkenflug betanken, bzw. den Tank entleeren. Nicht rauchen!
n Berühren Sie keine mechanisch bewegten oder
heißen Teile. Entfernen Sie keine Schutzabdek­kungen.
n Die Geräte dürfen keiner Feuchtigkeit oder Staub
ausgesetzt werden. Zulässige Umgebungs­temperatur -10 bis +40°, Höhe: 1000 m über NN, rel. Luftfeuchtigkeit: 90 % (nicht konden­sierend)
n Der Generator wird von einem Verbrennungs-
motor angetrieben, der im Bereich des Auspuffes (auf der gegenüber liegenden Seite der Steck­dose) und Auspuffaustritts Hitze erzeugt. Meiden Sie die Nähe dieser Oberflächen wegen der Gefahr von Hautverbrennungen.
n Bei den technischen Daten unter Schallleistungs-
pegel (L
WA) und Schalldruckpegel (LpA)
angegebene Werte stellen Emissionspegel dar und sind nicht zwangsläufig sichere Arbeits­pegel. Da es einen Zusammenhang zwischen Emissions- und Immissionspegeln gibt, kann dieser nicht zuverlässig zur Bestimmung eventuell erforderlicher, zusätzlicher Vorsichts-
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK4__ 24.07.13 14:14 Seite 7
D
8
maßnahmen herangezogen werden. Einflussfaktoren auf den aktuellen Immissions­pegel der Arbeitskraft schließen die Eigenschaf­ten des Arbeitsraumes, andere Geräuschquellen, etc., wie z.B. die Anzahl der Maschinen und anderer angrenzender Prozesse und die Zeit­spanne, die ein Bediener dem Lärm ausgesetzt ist, ein. Ebenfalls kann der zulässige Immissions­pegel von Land zu Land abweichen. Dennoch wird diese Information dem Betreiber der Maschine die Möglichkeit bieten, eine bessere Abschätzung der Risiken und Gefährdungen durchzuführen.
Achtung: Verwenden Sie ausschließlich bleifreies Normal-Benzin als Kraftstoff.
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung (Abb. 1-5)
1 Tankanzeige 2 Tankdeckel 3 2 x 230 V~ Steckdosen 4 Erdungsanschluss 5 Sicherheitsauslöser 230 V 6 Sicherheitsauslöser 400 V 7 Öleinfüllschraube 8 Ölablassschraube 9 Ölmangelsicherung 10 Ein-/Ausschalter 11 Chokehebel 12 Reversierstarteinrichtung 13 Benzinhahn 14 Räder 15 Radachse 16 Standfuß 17 Schubbügelhalter 18 Schubbügel 19a Schrauben M8x40 19b Schrauben M8x25 20 Schrauben M8x16 21 Unterlegscheiben für Räder 22 Sicherungssplinte für Räder 23 Muttern M8 24 Schraubendreher 25 Zündkerzenschlüssel 26 Öleinfülltrichter
27. Umschalter 230 V~ / 400 V 3 ~
28. Kontrollleuchte 230 V
29. Kontrollleuchte 400 V
30. 400 V 3 ~ Steckdose
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist für Anwendungen, welche einen Betrieb an einer 230 V~/400 V 3~ Wechselspannungsquelle vorsehen, geeignet. Beachten Sie unbedingt die Einschränkungen in den Sicherheitshinweisen. Zweck des Generators ist der Antrieb von Elektrowerkzeugen und die Stromversorgung von Beleuchtungsquellen. Bei Haushaltsgeräten prüfen Sie bitte die Eignung nach den jeweiligen Herstellerangaben. Fragen Sie im Zweifel einen autorisierten Fachhändler des jeweiligen Gerätes.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Generator: Synchron Schutzart: IP23M Dauerleistung P
nenn
(S1):
3600 W/400 V 3~; 3000 W/230 V~
Maximalleistung P
max
(S2 2 min):
5500 W/400 V 3~; 3300 W/230 V~
Nennspannung U
nenn
:
2 x 230 V~/1x 400 V 3~
Nennstrom I
nenn
: 13 A (230V~) / 5,2 A (400V 3~)
Frequenz F
nenn
: 50 Hz Bauart Antriebsmotor: 4 Takt luftgekühlt Hubraum: 389 cm³ Max. Leistung: 7 kW / 9,5 PS
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK4__ 24.07.13 14:14 Seite 8
D
9
Kraftstoff: Benzin Tankinhalt: 25 l Motoröl: ca. 1,1 l (15W40) Verbrauch bei 2/3 Last: ca. 2,5 l/h Gewicht: 75,95 kg Schalldruckpegel LpA: 74,5 dB(A) Schallleistungspegel LWAUnsicherheit K
96 dB (A)/1,89 dB(A) Leistungsfaktor cos Ê: 1 Leistungsklasse: G1 Temperatur max: 40°C Max. Aufstellhöhe (üNN): 1000 m Zündkerze: F7RTC
Betriebsart S1 (Dauerbetrieb)
Die Maschine kann dauerhaft mit der angegebenen Leistung betrieben werden.
Betriebsart S2 (Kurzzeitbetrieb)
Die Maschine darf kurzzeitig mit der angegebenen Leistung betrieben werden (2 min). Danach muss die Maschine eine Zeitspanne stillstehen, um sich nicht unzulässig zu erwärmen (2 min).
5. Vor Inbetriebnahme
5.1 Montage
n Montieren Sie den Standfuß, die Räder und den
Schubbügel wie in den Bilder 6-9 dargestellt.
n Montieren Sie alle Teile bevor Sie Kraftstoff und
Öl einfüllen, um ein Auslaufen von Flüssigkeiten zu vermeiden.
n Zum Montieren der Räder schieben Sie zuerst
die Radachse durch die Halterungen auf der Unterseite des Stromerzeugers und montieren die Räder wie auf Bild 7 dargestellt. Achten Sie beim Montieren der Räder darauf, dass die Seite der Räder mit höherer Radnabe in Richtung des Geräts gerichtet ist, da die Räder sonst am Rahmen schleifen.
5.2 Elektrische Sicherheit:
n elektrische Zuleitungen und angeschlossene
Geräte müssen in einem einwandfreien Zustand sein.
n Es dürfen nur Geräte angeschlossen werden,
deren Spannungsangabe mit der Ausgangsspannung des Stromerzeugers übereinstimmt.
n Niemals den Stromerzeuger mit dem Stromnetz
(Steckdose) verbinden.
n Die Leitungslängen zum Verbraucher sind
möglichst kurz zu halten.
5.3 Umweltschutz
n verschmutztes Wartungsmaterial und
Betriebsstoffe in einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgeben
n Verpackungsmaterial, Metall und Kunststoffe
dem Recycling zuführen.
5.4 Erdung
Zur Ableitung statischer Aufladungen ist eine Erdung des Gehäuses nötig. Hierzu ein Kabel auf der einen Seite am Erdungsanschluss des Generators (Abb. 3/Pos. 4) und auf der anderen Seite mit einer ex­ternen Masse (z. B. Staberder) verbinden.
6. Bedienung
Achtung! Bei Erstinbetriebnahme muss Motorenöl
(ca. 1,1 l) und Kraftstoff eingefüllt werden.
n Kraftstoffstand prüfen, eventuell nachfüllen n Für ausreichende Belüftung des Geräts sorgen n Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel an
der Zündkerze befestigt ist
n Die unmittelbare Umgebung des Stromerzeugers
begutachten
n Eventuell angeschlossenes elektrisches Gerät
vom Stromerzeuger trennen
6.1 Motor starten
n Benzinhahn (13) öffnen; hierfür den Hahn nach
unten drehen
n Ein-/Ausschalter (10) auf Stellung “ON” bringen n Chokehebel (11) auf Stellung I Ø I bringen n Den Motor mit dem Reversierstarter (12) starten;
hierfür am Griff kräftig anziehen. Sollte der Motor nicht gestartet haben, nochmals am Griff anziehen
n Chokehebel (11) nach dem Starten des Motors
wieder zurückschieben.
Achtung!
Beim Starten mit dem Reservierstarter kann es durch plötzlichen Rücksschlag, verursacht durch den an­laufenden Motor, zu Verletzungen an der Hand kom­men. Tragen Sie zum Starten Schutzhandschuhe.
6.2 Belasten des Stromerzeugers
n Wenn Sie den Umschalter (Abb.3/ Pos.27) nach
links stellen, können Sie die 230V~ Steckdosen benutzen. Achtung: Obwohl in dieser Stellung die Dauerleistung (S1) von 3000 W auf die 2 Steckdosen aufgeteilt wird, können Sie auch nur
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK4__ 24.07.13 14:14 Seite 9
D
10
eine Steckdose mit 3000 W belasten. Die Gesamtbelastung beider Steckdosen darf kurzzeitig (S2) für 2min. maximal 3300 W betragen.
n Wenn Sie den Umschalter (Abb.3/ Pos.27) nach
rechts stellen, ist die 400V 3~ Steckdose aktiv. Achtung: Diese Steckdose darf dauernd (S1) mit 3600W und kurzzeitig (S2) für max. 2min. mit 5500W belastet werden.
n Der Stromerzeuger ist für 230 V~ und 400 V 3~
Wechselspannungsgeräte geeignet.
n Den Generator nicht an ein Haushaltsnetz
anschließen, dadurch kann eine Beschädigung des Generators oder anderer Elektrogeräte im Haus verursacht werden.
Hinweis: Manche Elektrogeräte (Motorstichsägen, Bohrmaschinen usw.) können einen höheren Stromverbrauch haben, wenn sie unter erschwerten Bedingungen eingesetzt werden. Manche Elektrogeräte (z. B. TV-Geräte, Computer,...) dürfen nicht mit einem Generator betrieben werden.
Fragen Sie im Zweifelsfall beim Hersteller Ihres Gerätes nach.
6.3 Überlastungsschutz
Der Stromerzeuger ist mit Überlastschutz ausgestattet. Dieser schaltet die jeweiligen Steckdosen bei Überlastung ab. Achtung! Sollte dieser Fall auftreten so reduzieren Sie die elektrische Leistung, welche Sie dem Stromerzeuger entnehmen oder entfernen Sie defekte angeschlossene Geräte. Achtung! Defekte Überlastschalter dürfen nur durch baugleiche Überlastschalter mit gleichen Leistungsdaten ersetzt werden. Wenden Sie sich hierfür an Ihren Kundendienst.
230V~ Steckdosen:
Bei Überlastung werden die 230V~ Steckdosen (Abb.3/Pos.3) abgeschaltet. Durch Einschalten des Überlastschalters (Abb.3/ Pos.5) können die 230V~ Steckdosen wieder in Betrieb genommen werden.
400V 3~ Steckdose:
Bei Überlastung wird die 400V 3~ Steckdose (Abb.3/Pos.30) abgeschaltet. Durch Einschalten des Überlastschalters (Abb.3/ Pos.6) kann die 400V 3~ Steckdose wieder in Betrieb genommen werden.
6.4 Motor abstellen
n Den Stromerzeuger kurz ohne Belastung laufen
lassen, bevor Sie ihn abstellen, damit das Aggregat “nachkühlen” kann.
n Den Ein- /Ausschalter (Abb. 1/ Pos. 10) auf
Stellung “OFF” bringen
n Den Benzinhahn schließen.
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Stellen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Motor ab und ziehen Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze.
Achtung: Stellen Sie das Gerät sofort ab und wenden Sie sich an Ihre Service Station:
n Bei ungewöhnlichen Schwingungen oder
Geräuschen
n Wenn der Motor überlastet scheint oder
Fehlzündungen hat
7.1 Reinigung
n Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
n Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
n Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
7.2 Luftfilter
Beachten Sie hierzu auch die Service-Informa­tionen.
n Luftfilter regelmäßig reinigen, wenn nötig tau-
schen
n Öffnen Sie die beiden Klammern (Abb. 11/A) und
entfernen Sie den Luftfilterdeckel (Abb. 11/B)
n Entnehmen Sie die Filterelemente (Abb. 12/C) n Zum Reinigen der Elemente dürfen keine
scharfen Reiniger oder Benzin verwendet werden.
n Die Elemente durch Ausklopfen auf einer flachen
Fläche reinigen. Bei starker Verschmutzung mit Seifenlauge waschen, anschließend mit klarem Wasser ausspülen und an der Luft trocknen las­sen.
n Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK4__ 24.07.13 14:14 Seite 10
D
11
7.3 Zündkerze (Abb. 13-14)
Überprüfen Sie die Zündkerze erstmals nach 20 Betriebsstunden auf Verschmutzung und reinigen Sie diese gegebenenfalls mit einer Kupferdrahtbürste. Danach die Zündkerze alle 50 Betriebsstunden warten.
n Öffnen Sie die Warungsklappe (Abb. 13/E). n Ziehen Sie den Zündkerzenstecker mit einer
Drehbewegung ab.
n Entfernen Sie die Zündkerze (Abb. 14/D) mit
dem beiliegenden Zündkerzenschlüssel
n Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge
7.4 Ölwechsel, Ölstand prüfen (vor jedem Gebrauch)
Der Motorölwechsel sollte bei betriebswarmen Motor durchgeführt werden.
n Nur Motorenöl (15W40) verwenden n Stromerzeugeraggregat auf geeigneter
Unterlage leicht schräg gegen die Ölablassschraube abstellen.
n Öleinfüllschraube öffnen n Ölablassschraube öffnen und warmes Motorenöl
in einen Auffangbehälter ablassen
n Nach Auslaufen des Altöls Ölablassschraube
schließen und Stromerzeuger wieder eben auf­stellen.
n Motoröl bis zur oberen Markierung des Ölmess-
stabs einfüllen (ca. 1,1 l).
n Achtung: Ölmessstab zum Prüfen des Ölstandes
nicht einschrauben sondern nur bis zum Gewinde einstecken.
n Das Altöl muss ordentlich entsorgt werden.
7.5 Ölabschaltautomatik
Die Ölabschaltautomatik spricht an, wenn zu wenig Motoröl vorhanden ist. Der Motor kann in diesem Fall nicht gestartet werden oder stellt sich nach kurzer Zeit automatisch ab. Ein Starten ist erst nach Auffüllen von Motoröl (siehe Punkt 7.4) möglich.
7.6 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
n Typ des Gerätes n Artikelnummer des Gerätes n Ident-Nummer des Gerätes n Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
8. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK4__ 24.07.13 14:14 Seite 11
D
12
9. Fehlersuchplan
Störung Ursache Maßnahme
Motor kann nicht gestartet werden Ölabschaltautomatik spricht an
Zündkerze verrußt
kein Kraftstoff
Ölstand prüfen, Motoröl auffüllen
Zündkerze reinigen, bzw. tauschen. Elektrodenabstand 0,6 mm
Kraftstoff nachfüllen / Benzinhahn überprüfen lassen
Generator hat zu wenig oder keine Spannung
Regler oder Kondensator defekt
Überstromschutzschalter ausge­löst
Luftfilter verschmutzt
Fachhändler aufsuchen
Schalter betätigen und Ver­braucher verringern
Filter reinigen oder ersetzen
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK4__ 24.07.13 14:15 Seite 12
SLO
13
Vsebina
1. Varnostni napotki
2. Opis naprave
3. Predpisana namenska uporaba
4. Tehnični podatki
5. Pred uporabo
6. Uporaba
7. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov
8. Odstranjevanje in ponovna uporaba
9. Načrt iskanja napak
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK4__ 24.07.13 14:15 Seite 13
Pozor!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekatere preventivne varnostne ukrepe, da bi preprečili poškodbe in škodo. Zato skrbno preberite navodila za uporabo/varnostne napotke in jih dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj na voljo potrebne informacije. V kolikor bi napravo predali drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite ta navodila za uporabo / varnostne napotke. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode in škodo, do katerih bi prišlo zaradi neupoštevanja teh navodil in varnostnih napotkov.
Obrazložitev opozorilnih napisov na napravi (Slika 14)
1. Pozor! Preberite navodila za upravljanje.
2. Pozor! Vroči deli. Držite razdaljo.
3. Pozor! Med nalivanjem goriva ugasnite motor.
4. Pozor! Ne uporabljajte v neprezračenih
prostorih.
1. Splošni varnostni napotki
Na generatorju električnega toka ne smete
izvajati nikakršnih sprememb.
Za vzdrževanje in pribor smete uporabljati samo
originalne dele.
Pozor: Nevarnost zastrupitve! Prepovedano je
vdihovati izpušne pline.
Otroci se ne smejo zadrževati v bližini
generatorja električnega toka.
Pozor: Nevarnost opeklin! Ne dotikajte se
opreme izpušnih plinov in pogonskega agregata.
Uporabljajte primerno zaščito za ušesa, ko se
nahajate v bližini naprave.
Pozor ! Bencin in bencinske pare so lahko
vnetljive oziroma eksplozivne.
Generatorja električnega toka nikoli ne
uporabljajte v neprezračevanih prostorih. Pri uporabi generatorja v dobro prezračevanih prostorih morate speljati izpušne pline preko cevi za izpušne pline neposredno na prosto. Pozor: Tudi pri uporabi cevi za odvajanje izpušnih plinov lahko pride do uhajanja strupenih izpušnih plinov. Zaradi nevarnosti požara ne sme biti cev za odvajanje izpušnih plinov nikoli usmerjena na gorljive snovi.
Nevarnost eksplozije: Nikoli ne uporabljajte
generatorja električnega toka v prostorih z lahko vnetljivimi snovmi.
Števila vrtljajev, ki ga je že predhodno nastavil
proizvajalec, ne smete spreminjati, ker v nasprotnem lahko poškodujete generator električnega toka ali na generator priključene
naprave.
Med transportom morate zavarovati generator
električnega toka pred zdrsom in obračanjem.
Generator morate postaviti najmanj 1 m vstran
od zgradb ali priključenih naprav.
Za generator električnega toka izberite varno,
ravno mesto postavitve. Prepovedano je obračati in prevračati generator ali menjavati lokacijo generatorja, ko le-ta obratuje.
Med transportom in med dolivanjem goriva zme-
raj izključite motor generatorja.
Pazite na to, da ne boste med dolivanjem goriva
razlivali gorivo po motorju ali po izpušni cevi.
Nikoli ne uporabljajte generatorja električnega
toka v dežju ali sneženju.
Nikoli ne prijemajte generatorja električnega toka
z mokrimi rokami.
Zaščitite se pred električnimi nevarnostmi. Na
prostem uporabljajte samo v ta namen odobrene in ustrezne kabelske podaljške (H07RN).
V primeru uporabe kabelskih podaljškov ne sme
njihova skupna dolžina presegata pri preseku žice 1,5 mm
2
50 m in pri preseku žice 2,5 mm
2
100 m.
Na nastavitvah motorja in generatorja ne smete
izvajati nobenih sprememb.
Popravila in nastavitve sme izvajati samo
pooblaščeno strokovno usposobljeno osebje
V bližini odprte luči, ognja ali iskrenja ne dolivajte
goriva oziroma ne praznite posode za gorivo. Ne kadite!
Ne dotikajte se mehansko premičnih delov ali
vročih delov. Ne odstranjujte nobenih zaščitnih pokrovov.
Naprave ne smejo biti izpostavljene vlagi ali
prahu. Dopustna temperatura okolice od -10 do +40°, max. nadmorska višina 1000 m, relativna zračna vlaga: 90 % (nekondenzna)
Generator žene motor na notranje zgorevanje, ki
v območju izpuha (na nasproti ležeči strani od vtičnic) in v območju izhoda izpuha tvori toploto. Izogibajte se bližini teh površin, ker obstaja nevarnost, da si opečete kožo.
Vrednosti, ki so pri tehničnih podatkih navedene
za nivo zvočne moči (L
WA) in za nivo zvočnega
tlaka (L
pA), predstavljajo nivo emisije in niso
nujno zanesljiv delovni nivo. Ker obstaja povezava med nivojem emisije in nivojem imisije, le-te ni možno zanesljivo uporabiti za določanje eventualno potrebnih, dodatnih preventivnih ukrepov. Faktorji, ki vplivajo na dejanski nivo imisije delovne moči, vključujejo karakteristike delovnega prostora, druge vire hrupa, itd., kot n.pr. število strojev in drugih v bližini izvajanih postopkov in časovni obseg, katerim je
SLO
14
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK4__ 24.07.13 14:15 Seite 14
izpostavljeni upravljalec stroja. Prav tako lahko dopustni nivo imisije odstopa od države do države. Vendarle pa bodo te informacije uporabniku stroja nudile možnost, da bolje izvede ocenitev rizikov in nevarnosti.
Ne uporabljajte nobene električne opreme (tudi
kabelskih podaljškov in priključkov), ki so pomanjkljivi.
Pozor: Kot gorivo uporabljajte izključno samo neosvinčeni bencin.
OPOZORILO!
Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali hude poškodbe.
Shranite vse varnostne napotke in navodila za kasnejšo uporabo.
2. Opis naprave (Slike 1 - 5)
1 Prikaz rezervoarja 2 Pokrov rezervoarja 3 2 x 230 V~ vtičnice 4 Ozemljitveni priključek 5 Varnostni sprožilec 230 V 6 Varnostni sprožilec 400 V 7 Vijak za dolivanje olja 8 Vijak za izpust olja 9 Varovalo za pomanjkanje olja 10 Stikalo za vklop/izklop 11 Ročica za hladni zagon 12 Reverzirna zagonska naprava 13 Pipa za bencin 14 Kolesa 15 Osi kolesa 16 Oporna noga 17 Držalo potisnih ročajev 18 Potisni ročaj 19a Vijaki M8x40 19b Vijaki M8x25 20 Vijaki M8x16 21 Podložka za kolesa 22 Varnostna razcepka za kolesa 23 Matice M8 24 Izvijač 25 Ključ za vžigalne svečke 26 Lijak za polnjenje olja 27 Preklopnik 230 V~ / 400 V 3 ~ 28 Kontrolna lučka 230 V 29 Kontrolna lučka 400 V 30 400 V 3 ~ vtičnica
3. Namenska uporaba
Naprava je primerna za vse načine uporab, ki so predvideni za obratovanje na 230 V ~/400 V 3 ~. Brezpogojno upoštevajte omejitve v dodatnih varnostnih napotkih. Namen generatorja je pogon električnih orodij in oskrba virov razsvetljave z električnim tokom. Pri gospodinjskih aparatih prosimo, da preverite primernost uporabe po dotičnih podatkih proizvajalca. V primeru dvoma povprašajte pri pooblaščenem trgovcu.
Stroj je dovoljeno uporabljati samo za namene, za katere je bil konstruirani. Vsaka druga uporaba ni dovoljena. Za kakršnokoli škodo ali poškodbe, ki bi nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik / upravljalec, ne pa proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile konstruirane za namene profesionalne, obrtniške ali industrijske uporabe. Ne prevzemamo nobenega jamstva, če se naprava uporablja za profesionalne, obrtniške ali industrijske namene ali za izvajanje podobnih dejavnosti.
4. Tehnični podatki
Generator: sinhron Vrsta zaščite: IP 23M Trajna moč P - nazivna (S1): 3600 W/400 V 3~; 3000
W/230 V~
Največja moč P
max
(S2 2 min): 5500 W/400 V 3~;
3300 W/230 V~
Nazivna napetost U: 2 x 230 V~/1x 400 V 3~ Nazivni tok I: 13 A (230V~) / 5,2 A (400V 3~) Nazivna frekvenca F: 50 Hz Vrsta pogonskega motorja: 4-taktni, zračno hlajeni Prostornina motorja: 389 cm³ Največja moč: 7 kW / 9,5 PS Gorivo: normalni bencin, neosvinčeni Prostornina posode za gorivo: 25 l Motorno olje: ca. 1,1 l (15W40) Poraba pri 2/3 obremenitve: ca. 2,5 l/h Teža: 75,95 kg Nivo zvočnega tlaka LpA: 74,5 dB(A) Nivo zvočne moči LWANegotovost K
96 dB (A)/1,89 dB(A)
Faktor učinkovitosti cos ϕ: 1
SLO
15
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK4__ 24.07.13 14:15 Seite 15
Razred zmogljivosti: G1 Temperatura max: 40 °C Max. višina postavitve (nadmorska višina): 1000 m Vžigalna svečka: F 7RTC
Način delovanja S1 (trajno delovanje)
Stroj lahko z navedeno močjo dela trajno.
Način delovanja S2 (kratkotrajno delovanje)
Stroj lahko z navedeno močjo dela kratkotrajno. Po tem času mora stroj določen čas mirovati, da se ne bi segrel do nedopustne meje.
5. Pred zagonom
5.1 Montaža
Montirajte oporno nogo, kolesa in potisni ročaj,
kot je predstavljeno na slikah 6–9.
Preden v stroj nalijete pogonsko gorivo ali olje,
montirajte vse dele, da preprečite iztekanje tekočin.
Za montažo koles potisnite najprej os kolesa
skozi držaj na spodnji strani proizvajalca električnega toka in montirajte kolesa, kot je predstavljeno na sliki 7. Pri montaži koles pazite, da bo stran koles z višjim pestom kolesa usmerjena v smeri naprave, saj sicer kolesa drgnejo ob okvir.
5.2 Električna varnost:
Električni dovodni kabli in priključene naprave
morajo biti v brezhibnem stanju.
Priključujete lahko samo naprave, katerih nape-
tostni podatki odgovarjajo izhodni napetosti generatorja električnega toka.
Nikoli ne priključujte generatorja električnega
toka na električno omrežje ( električna omrežna vtičnica) .
Dolžine kablov do porabnikov naj so po
možnosti čim krajše.
5.3 Zaščita okolja
Umazani material za vzdrževanje in pogonske
snovi odstranjujte na zbirna mesta, ki so predvi­dena za te namene.
Embalažni material, kovine in plastiko predajte v
recikliranje.
5.4 Ozemljitev
Za odvajanje statičnih nabojev je dopustna ozemljitev ohišja. V ta namen povežite kabel na eni strani na ozemljitvenem priključku generatorja (Slika 3/4) in na drugi strani na zunanjo maso (n.pr. palično ozemljilo).
6. Uporaba
Pozor! Pred prvim zagonom morate naliti motorno
olje in gorivo. (1,1 ltr.)
Preverite stanje goriva in ga po potrebi dolijte.Poskrbite za zadostno zračenje naprave.Prepričajte se, če je vžigalni kabel pritrjen na
vžigalno svečko.
Preglejte neposredno okolico generatorja
električnega toka.
Odklopite eventuelno priključeno električno
napravo od generatorja električnega toka.
6.1 Zagon motorja
Odprite bencinsko pipo (13) tako, da jo obrnete
navzdol.
Stikalo za vklop/izklop (10) postavite v položaj
“ON”.
Ročico Choke (11) postavite v položaj I Ø I.Motor zaženite z reverzivnim zaganjačem (12)
tako, da močno potegnete za ročaj. Če motor ne bi vžgal, ponovno potegnite za ročaj.
Po zagonu motorja ponovno potisnite ročico
Choke (11) nazaj.
Pozor !
Pri zagonu z reverzivnim zaganjačem lahko pride zaradi nenadnega povratnega sunka zaradi zagona motorja do poškodb rok. Za zagon uporabljajte zaščitne rokavice.
6.2 Obremenitev generatorja
Če obrnete preklopno stikalo (Slika 3/Poz. 27) na
levo, lahko uporabljate vtičnico 230 V ~. Pozor! Čeprav je v tem položaju trajna moč (S1) 3000 W razdeljena na dve vtičnici 2, lahko obremenite tudi samo eno vtičnico s 3000 W. Skupna obremenitev obeh vtičnic sme znašati za kratki čas (S2) za 2 min. največ 3300 W.
Če obrnete preklopno stikalo (Slika 3/Poz. 27) na
desno, je aktivna vtičnica 400 V 3 ~. Pozor! To vtičnico smete trajno (S1) obremeniti s 3600 W in za kratki čas (S2) za največ 2 min. s 5500 W.
Električni generator je primeren za naprave na
izmenično napetost 230 V~ in 400 V 3 ~.
Generatorja ne priključujte na hišno električno
omrežje, ker lahko pride do poškodbe generatorja ali drugih električnih naprav v hiši.
Napotek: Nekatere električne naprave (motorne žage luknjarice, vrtalni stroji itd.) lahko imajo visoko porabo toka, ko jih uporabljate pod oteženimi pogoji. Nekatere električne naprave (n.pr. TV-naprave, računalnik, ...) se naj ne poganjajo z generatorjem. V
SLO
16
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK4__ 24.07.13 14:15 Seite 16
primeru dvoma povprašajte pri proizvajalcu Vaše naprave.
6.3 Zaščita proti preobremenitvam
Električni generator je opremljen z zaščito proti preobremenitvam. Le-ta izključi posamezne vtičnice v primeru preobremenitve.
Pozor! Če bi nastopil takšen primer, zmanjšajte električno moč, katero jemljete električnemu generatorju ali odstranite pokvarjene priključene naprave.
Pozor! Pokvarjena zaščitna stikala proti preobremenitvam smete zamenjati samo z zaščitnimi stikali, ki so po konstrukciji enaka in imajo enake močnostne podatke. V takšnem primeru se obrnite na Vašo servisno službo.
230 V~ vtičnica:
V primeru preobremenitve se izključijo 230 V~ vtičnice (Slika 3/Poz. 3). Z vklopom zaščitnega stikala proti preobremenitvam (Slika 3/ Poz. 5) lahko ponovno vključite 230 V~ vtičnice.
400 V 3~ vtičnica:
V primeru preobremenitve se izključi 400 V 3~ vtičnica (Slika 3/Poz. 30). Z vklopom zaščitnega stikala proti preobremenitvam (Slika 3/ Poz. 6) lahko ponovno vključiti 400 V 3~ vtičnico.
6.4 Ugašanje motorja
Preden ugasnete proizvajalec električnega toka,
ga pustite, da za kratek čas dela brez obremenitve, da se agregat lahko postopoma »ohladi«.
Stikalo za vklop/izklop (Slika 1/Poz. 10) s
ključem obrnete v položaj »OFF«.
Zaprite pipo za bencin.
7. Čiščenje, vzdrževanje, skladiščenje
in naročanje nadomestnih delov
Pred vsakim čistilnim in vzdrževalnim opravilom ugasnite motor in snemite vtikač vžigalne svečke s svečke.
Pozor: Takoj ugasnite napravo in se obrnite na servisno službo v sledečih primerih:
v primeru neobičajnih vibracij ali hrupa;če kaže motor stanje preobremenjenosti ali ima
okvaro vžiga;
7.1 Čiščenje
Zaščitne naprave, zračne reže in ohišje motorja
vzdržujte v karseda čistem stanju. Napravo zdrgnite s čisto krpo ali pa jo izpihajte s komprimiranim zrakom (pod nizkim pritiskom).
Priporočamo, da napravo očistite takoj po vsaki
uporabi.
V rednih intervalih napravo očistite tudi z mokro
krpo in mazavim milom. Ne uporabljajte nobenih čistilnih sredstev ali razredčil; ta sredstva lahko začnejo nažirati dele iz umetne mase. Pazite na to, da voda ne more prodreti v notranjost naprave.
7.2 Zračni filter
V ta namen upoštevajte tudi informacije o vzdrževanju generatorja.
Redno čistite zračni filter in ga po potrebi
zamenjajte.
Odprite obe sponki (Slika 11/A) in odstranite
pokrov zračnega filtra (Slika 11/B)
Vzemite ven filtrske elemente (Slika 12/C)Za čiščenje elementov ne smete uporabljati ostrih
čistilnih sredstev ali bencina.
Elemente očistite tako, da jih iztresete na ravni
površini. V primeru hujše umazanosti pa jih operite v milnici in potem splaknite s čisto vodo in pustite na zraku, da se posušijo.
Sestavljanje elementov izvršite v obratnem
vrstnem redu.
SLO
17
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK4__ 24.07.13 14:15 Seite 17
7.3 Vžigalna svečka (Slika 13-14)
Preverite stanje vžigalne svečke prvič po 20 urah obratovanja in jo po potrebi očistite z bakreno krtačko. Potem vzdržujte vžigalno svečko vsakih 50 ur obratovanja.
Odprite vzdrževalno loputo (sl. 13/E).Vtikač za vžigalno svečko snemite z
obračanjem.
Vžigalno svečko odvijte s priloženim ključem za
vžigalne svečke (sl 14/D)
Ponovna sestava poteka v obratnem vrstnem
redu
7.4 Menjava olja, kontrola nivoja olja (pred vsako uporabo)
Motorno olje morate menjati v toplem stanju motorja.
Uporabljajte samo motorno olje (15W40)Električni generator postavite na primerno
podlago rahlo poševno proti vijaku za izpust olja.
Odvijte vijak za dolivanje oljaOdvijte vijak za izpust olja in iztočite toplo
motorno olje v zbirno posodo
Ko je staro olje izteklo, privijte vijak za izpust olja
in ponovno postavite električni generator v ravni položaj.
Nalijte motorno olje do zgornje oznake na oljni
merilni palčki. (ca. 1,1 l)
Pozor! Oljne merilne palčke za preverjanje nivoja
olja ne privijajte, temveč jo samo vstavite v odprtino z navoji.
Staro olje morate odstranite v skladu s predpisi.
7.5 Avtomatski izklop v primeru pomanjkanja olja
Avtomatika za izklop v primeru pomanjkanja olja se sproži, ko v motorju ni dovolj olja. Motor v takšnem primeru ne morete zagnati ali pa se po kratkem času avtomatsko izklopi. Zagon motorja je možen šele potem, ko nalijete motorno olje.
7.6 Naročanje rezervnih delov:
Pri naročilu rezervnih delov navedite naslednje podatke:
Tip stroja Številka artikla/stroja Identifikacijska številka stroja Številka rezervnega dela, ki ga naročate
Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.isc-gmbh.info
8. Odstranjevanje in reciklaža
Naprava je ovita v ovojnino, da bi preprečili poškodovanje zaradi transporta. Ta ovojnina je surovina in jo kot tako lahko ponovno uporabimo ali pa jo predamo v reciklažo. Naprava in njegov pribor so sestavljeni iz različnih materialov, kot n.pr. kovina in umetna masa. Defektne konstrukcijske dele predajte na deponijo za posebne odpadke. Povprašajte v strokovni trgovini ali pri občinski upravi!
SLO
18
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK4__ 24.07.13 14:15 Seite 18
SLO
19
9. Odprava motenj
Motnja Vzrok Ukrep
Motorja ni možno zagnati Avtomatika za izklop motorja v
primeru pomanjkanja olja se je sprožila
Sajasta vžigalna svečka
Ni goriva
Preverite nivo olja, nalijte motorno olje
Očistite vžigalno svečko oz. jo zamenjajte. Razmak elektrod 0,6 mm
Nalijte gorivo / preverite bencinsko pipico
Generator proizvaja premalo ali nič napetosti
Okvara regulatorja ali kondenzatorja
Stikalo proti preobremenitvi se je sprožilo
Umazani zračni filter
Pokličite strokovnjaka
Pritisnite stikalo in zmanjšajte porabo
Očistite ali zamenjajte filter
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK4__ 24.07.13 14:15 Seite 19
H
20
Tartalomjegyzék
1. Biztonsági utasítások
2. A készülék leírása
3. Rendeltetésszerűi használat
4. Technikai adatok
5. Beüzemeltetés elõtt
6. Kezelés
7. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés
8. Megsemmisítés és újrahasznosítás
9. Hibakeresési terv
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK4__ 24.07.13 14:15 Seite 20
Figyelem!
A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekében be kell tartani egy pár biztonsági intézkedéseket. Olvassa ezért ezt a használati utasítást/biztonsági utasításokat gondosan át. Őrizze jól meg, azért hogy mindenkor rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek átadná a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és a biztonsági utasításoknak a figyelmen kívül hagyásából keletkeznek.
A készüléken található jelzőtáblák magyarázata (15-es kép)
1. Figyelem! Elolvasni a használati utasítást.
2. Figyelem! Forró részek. Távolságot tartani.
3. Figyelem! A tankolás ideje alatt leállítani a
motort.
4. Figyelem! Ne üzemeltesse nem szellőztetett termekben.
1. Álltalános biztonsági utasítások
Az áramfejlesztőn nem szabad semmilyen fajta
változtatásokat elvégezni.
Karbantartáshoz és tartozékként csak
originálrészeket szabad felhasználni.
Figyelem: Mérgezés veszélye, nem szabad a
kipufogó gázokat belélegezni.
Tartsa a gyerekeket az áramfejlesztőtöl távol. Figyelem: megégetés veszélye, ne érintse meg a
kipufogószerelvényt vagy a meghajtóaggregátort.
Ha a készülék közelében tartózkodik, akkor
használjon egy megfelelő hallásvédőt.
Figyelem: Benzín és bezínpára könnyen
gyullékony ill. robbanékony.
Az áramfejlesztőt sohasem szabad nem
szellőztetett termekben használni. A jól szellőztetett termekben történő üzemeltetésnél a kipufogógázt, egy kipufogógáztömlőn keresztül ki kell vezetni a szabadba. Figyelem: Egy kipufogógáztömlő használatánál is távozhatnak mérgező gázok el. A tűzveszélye miatt, sohasem szabad a kipufogógáztömlőt gyullékony anyagokra irányítani.
Robbanás veszélye: Soha sem üzemeltesse az
áramfejlesztőt olyan termekben ahol könnyen gyuladható anyagok vannak.
A gyártó által már előre beállított fordulatszámot
nem szabad elállítani. Megsérülhet az áramfejlesztő, vagy pedig a csatlakoztatott
készülékek.
A szállítás ideje alatt az áramfejlesztőt biztosítani
kell elcsúszás vagy billenés ellen.
A generátort legalább 1 m-re távol az épületektől
vagy a csatlakoztatott készülékektől felállítani.
Az áramfejlesztőt egy biztos, sík helyre tenni.
Tilos az üzemeltetés ideje allati elfordítás és döntés vagy a telephely megváltoztatása.
A szállításnál és a feltankolásnál a motort mindig
lekapcsolni.
Ügyeljen arra, hogy a feltankolásnál ne
loccsantson ki üzemanyagot a motorra vagy a kipufogóra.
Ne üzemeltese sohasem az áramfejlesztőt
esőben vagy havazásban.
Ne nyúljon sohasem nedves kézzel az áramfe-
jlesztőhöz.
Òvja magát a villamossági veszélyektől. A
szabadban csak az arra engedélyezett és megfelelő ismertető jellel ellátot hosszabító kábelt használni (H07RN..).
A hosszabító kábelek használat esetében, nem
szabad ezek össz hosszának 1,5 mm2–nél 50 m-t, 2,5 mm2–nél 100 m-t túlllépniük.
Nem szabad a motoron és a
generátorbeállításon semmilyen változtatást elvégezni.
Javításokat és beállításokat csakis feljogosított
szakszemélyzetnek szabad elvégeznie.
Ne tankolja fel illetve ürítse ki a tartályt, nyílt
fényforrások, tűz vagy szikrahullás melett. Ne dohányozzon!
Ne érintse meg a mozgásban levő mechanikus
részeket vagy a forró részeket. Ne távolítsa el a védőburkolatokat.
Nem szabad kitenni a készülékeket nedvesség-
nek vagy pornak Az engedélyezett környezethőmérséklet -10 –től +40°-ig, max. tengerszint feletti magasság 1000 m, rel. légnedvesség: 90 % (nem-kondenzálódó)
A generátor egy belső égésű motor által van
meghajtva, amely a kipufogócső terén (a dugaszoló aljzatokkal szemben levő oldalon) és a kipufogó kiáramlásánál hőséget hoz létre. Kerülje ezeknek a felületeknek a közelségét a bőr megégetésének veszélye miatt.
A technikai adatoknál a hangteljesítménymérték
(L
WA) és a hangnyomásmérték (LpA) alatt
megadott értékek, emissziós szintet jelentenek és nem okvetlenül biztos munkahelyi szintet. Mivel az emissziós- és imisszió szint között egy összefüggés áll fenn, ezért ezt nem lehet megbízhatóan az esetleg szükséges kiegészítő óvóintézkedések meghatorázására felhasználni. A munkaerő aktuális imisszió szintjét befolyásoló
H
21
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK4__ 24.07.13 14:15 Seite 21
H
22
tényezők magukba foglalják a munkaterem tulajdonságát, más zajforrásokat, stb. mint például a gépek számát és más szomszédos lefolyásokat valamint az időtartamot, amig a kezelő zajnak van kitéve. Ugyszintén eltérhet országról országra az engedélyezett imisszió szint. Mégis megadja ez az információ a gép használójának a lehetőséget a rizikó és a veszélyeztetés felbecsülésének az elvégzését.
Ne használjon olyan elektromos üzemszereket
(hosszabbítókábelt és dugaszolócsatlakozásokat), amelyek hibásak.
Figyelem: Üzemanyagként kizárólag csak ólommentes benzínt használni.
FIGYELMEZTETÉS!
Olvason minden biztonsági utalást és utasítást el.
A biztonsági utalások és utasítások betartásán belüli mulasztások következménye áramcsapás, tűz és/vagy nehéz sérülések lehetnek.
Őrizze meg a biztonsági utalásokat és utasításokat a jövőre nézve.
2. A készülék leírása (1-5-es kép)
1 Tank kijelző 2 Tanksapka 3 2 x 230 V ~ dugaszoló aljzat 4 Földelőcsatlakozás 5 Biztonsági kioldó 230 V 6 Biztonsági kioldó 400 V 7 Olajbetöltő csavar 8 Olajleengedő csavar 9 Olajhiány biztosítás 10 Be-/kikapcsoló 11 Hidegindítókar 12 Reverzáló indítóberendezés 13 Benzíncsap 14 Kerekek 15 Keréktengely 16 Állóláb 17 Tolófül tartó 18 Tolófül 19aCsavarok M8x40 19bCsavarok M8x25 20 Csavarok M8x16 21 Alátétkorongok a kerekekhez 22 Biztosító sasszegek a kerekekhez 23 Anyák M8 24 Csavarhajtó 25 Gyújtógyertyakulcs 26 Olajbetöltő tölcsér
27 Átkapcsoló 230 V ~ / 400 V 3 ~ 28 Kontrollámpa 230 V 29 Kontrollámpa 400 V 30 400 V 3~ dugaszoló aljzat
3. Rendeltetésszerű használat
A készülék minden 230V~/ 400V 3~ betáplálást alkalmazó felhasználáshoz megfelel. Mindenképpen vegye figyelembe a kiegészítő biztonsági útmutatások korlátozásait. A generátor célja villamos szerszámok, világítótestek elektromos betáplálással való ellátása. Háztartási készülékek esetében a gyártó adatai szerint ellenőrizze az alkalmasságot. Kérdés esetén forduljon felhatalmazott szakkereskedőhöz.
A gépet csak rendeltetése szerint szabad használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink a meghatározásuk szerint nem kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén történő bevetésre lettek tervezve. Ezért a nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén valamint egyenértékű tevékenységek területén van használva.
4. Technikai adatok
Generátor: Szinkron Védelmi rendszer: IP23M Tartósteljesítmény P
név
(S1):
3600 W/400 V 3~; 3000 W/230 V~
Maximális teljesítmén P
max
(S2 2 perc):
5500 W/400 V 3~; 3300 W/230 V~
Névleges feszültség U
név
: 2 x 230 V~/1x 400 V 3~
Névleges áram I
név
: 13 A (230V~) / 5,2 A (400V 3~)
Frekvencia F
név
: 50 Hz A hajtómotor szerkezete: 4 ütemű léghűtéses Lökettérfogat: 389 cm³ Max. teljesítmény: 7 kW / 9,5 PS Üzemanyag: Normális benzín ólommentes Tartálytartalom: 25 l Motorolaj: cca. 1,1 l (15W40) Fogyasztás 2/3 teherénél: cca. 2,5 l/óra Tömeg: 75,95 kg
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK4__ 24.07.13 14:15 Seite 22
Hangnyomásmérték LpA: 74,5 dB(A) Hangteljesítménymérték L
WA
Bizonytalanság K
96 dB (A)/1,89 dB(A)
Teljesítménytényező cos ϕ: 1 Teljesítményosztály: G1 Hőmérséklet max: 40°C Max. felállításmagasság (NNf): 1 000 m Gyújtógyertya: F 7RTC
Üzemmód S1 (Tartósüzem)
A gépet tartósan lehet a megadott teljesítménnyel üzemeltetni.
Üzemmód S2 (Rövid idejű üzem)
A gépet rövid ideig szabad a megadott teljesítménnyel üzemeltetni. Azután a gépnek egy ideig le kell állnia, azért hogy ne melegedjen fel megengedhetetlenül.
5. Üzembe helyezés előtt
5.1 Összeszerelés
A 6-tól – 9-ig levő képeken mutatottak szerint
felszerelni az állólábat, a kerekeket és a tolófület.
Mielőtt üzemanyagot vagy olajat töltene be
szereljen fel minden részt, azért hogy elkerülje a folyadékok kifolyását.
A kerekek felszereléséhez tolja elősször a
keréktengelyt az áramfejlesztő alulsó oldalán levő tartókon keresztül és szerelje fel a 7-es képen mutatottak szerint a kerekeket. A kerekek felszerelésénél ügyelni arra, hogy a kerekek magasabb kerékagyú oldala a készülék irányába legyen irányítva, mivel máskülönben súrlódnak a kereten.
5.2 Villamos biztonság:
A villamos vezetékeknek és a csatlakoztatott
készülékeknek egy kifogástalan állapotban kell lenniük.
Csak olyan készülékeket szabad csatlakoztatni,
amelyeknek a megadott feszültsége egyezik az áramfejlesztő kimeneteli feszültségével.
Ne kapcsolja sohasem össze az áramfejleszőt a
villamos hálózattal (dugaszoló aljzat).
A fogyasztóhoz vezető vezetékek hosszát
lehetőleg röviden kell tartani.
5.3 Környezetvédelm
A szennyezett karbantartási anyagot és azüze-
manyagokat le kell adni az erre előrelátott gyűjtőhelyen.
Vezesse a csomagolási anyagot, fémet és
műanyagokat az újrahasznosításhoz.
5.4 Földelés
A statikai feltöltődések levezetéséhez engedélyezett a gépház földellése. Ehhez egy kábelt az egyik oldalon a generátor (k
ép 3/4) földelő kapocsával és a
másik oldalon egy externi tömeggel (mint például rúdföldeléssel) összekötni.
6. Kezelés
Figyelem! Az első beüzemeltetésnél motorolajat és
üzemanyagot kell betölteni. (ca. 1,1 ltr.)
Leellenőrizni az üzemanyag állását, esetleg
utánna tölteni.
Gondoskodjon a készülék elegendő levegőz-
tetéséről
Győződjön meg arról, hogy a gyujtókábel rá van
erősítve a gyújtógyertyára.
Az áramfejlesztő közvetlen környezeté megitélni. Esetleg leválasztani az áramfejlesztőröl a
rákapcsolt elektromos készüléket
6.1 Startolni a motort
Benzincsapot (13) megnyitni; ehhez a csapot
lefelé csavarni
A be-/kikapcsolót (10) az “ON” állásba tenni.A hideginditókart (11) az I Ø I állásba tenni.A reverzálókapcsolóval (12) indítani a motort;
ehhez a fogantyút erősen meghúzni. Ha nem indult volna meg a motor, akkor mégegyszer a fogantyúnál fogva meghúzni.
A motor stratolása után a hidegindítókart (11)
ismét vissza tolni
Figyelem!
A reverzálókapcsoló általi indításkor a hirtelen visszacsapódás által, előidézve a beinduló motor álta, a kezeken sérülések keletkezhetnek. Hordjon az indításhoz védőkesztyűket.
6.2 Az áramfejlesztő terhelése
Ha az átkapcsolót (3. ábra / poz. 27) balra fordítja,
akkor a 230V~os dugaszolóaljzatok használhatók. Figyelem: Bár ebben az állásban a 3000 W-os tartós teljesítmény (S1) megoszlik a 2 dugaszolóaljzat között, 3000 W-tal egyszerre csak az egyik aljzat terhelhető. A két aljzat összesített teljesítményfelvétele rövid időre (S2), max. 2 percre, maximálisan a 3300 W értéket érheti el.
Ha az átkapcsolót (3. ábra / poz. 27) jobbra
fordítja, akkor a 400V 3~-ú dugaszolóaljzat aktív. Figyelem: Ez az aljzat tartósan (S1) 3600 W, rövid
H
23
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK4__ 24.07.13 14:15 Seite 23
időre (S2), max. 2 percre, 5500 W terhelést kaphat.
Az áramfejlesztő 230 V~ és 400 V 3~
váltófeszültséggel működtetett készülékekhez használható.
A generátort nem szabad a háztartási hálózatra
kapcsolni, mivel ez károsíthatja a generátort, illetve a házban levő egyéb villamos készülékeket.
Megjegyzés: Egyes villamos készülékek (motoros fűrészek, fúrógépek, stb.) áramfelvétele nehezített körülmények között magasabb lehet. Egyes villamos készülékek (pl. televíziók, számítógépek, stb.) generátorról nem működtethetők. Kérdés esetén forduljon a készülék gyártójához.
6.3 Túlterhelés elleni védelem
Az áramfejlesztő túlterhelés elleni védelemmel rendelkezik. Ez túlterhelés esetén lekapcsolja a megfelelő dugaszolóaljzatokat.
Figyelem! Ilyen esetben csökkentse az áramfejlesztőről levett villamos teljesítményt, vagy távolítsa el a csatlakoztatott, meghibásodott készüléket.
Figyelem! A meghibásodott túlterhelésvédő kapcsolókat csak azonos felépítésű, azonos névleges teljesítményadatokkal rendelkező kapcsolókra szabad lecserélni. Ilyen esetben forduljon az ügyfélszolgálathoz.
230V~ dugaszolóaljzatok:
Túlterhelés esetén a 230V~ dugaszolóaljzatok (3. ábra/ poz. 3) lekapcsolnak. A túlterhelésvédő kapcsoló (3. ábra / poz. 5) bekapcsolásával a 230V~­os dugaszolóaljzatok ismét üzembe helyezhetők.
400 V~ dugaszolóaljzat:
Túlterhelés esetén a 400V 3~ dugaszolóaljzat (3. ábra/ poz. 30) lekapcsol. A túlterhelésvédő kapcsoló (3. ábra / poz. 6) bekapcsolásával a 400V 3~-ú dugaszolóaljzat ismét üzembe helyezhető.
6.4 Leállítani a motort
Mielőtt leállítaná az áramfejlesztőt hagyja
röviden megterhelés nélkül futni, azért hogy az aggregát tudjon „utána hülni”.
A be-/kikapcsolót (1. ábra / poz. 10) a kulccsal az
“OFF” állásba tenni.
Lezárni a benzincsapot.
7. Tisztítás, karbantartás, tárolás és
pótalkatrészmegrendelés
Minden tisztítási és karbantartási munka előtt leállítani a motort és á gyújtógyertyadugót lehúzni a gyújtógyertyáról.
Figyelem: Állítsa azonnal le a készüléket és forduljon a szervízállomásához:
Szokatlan rezgéseknél vagy zörejeknél. Ha a motor túlterheltnek tűnik vagy ha
gyujtáshibái vannak
7.1 Tisztítás
n Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
nyíllásokat és a gépházat annyira por és piszokmentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje le a készüléket egy tiszta posztóval le vagy pedig fúja ki sűrített levegővel, alacsony nyomás alatt.
n Mi azt ajánljuk, hogy a készüléket direkt minden
használat után kitisztítani.
n Tisztítsa meg a készüléket rendszeresen egy
nedves posztóval és egy kevés kenőszappannal. Ne használjon tisztító és oldó szereket; ezek megtámadhatják a készülék műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne jusson víz a készülék belsejébe.
7.2 Légszűrő
Vegye ehhez a szervíz-információkat is figyelembe.
Rendszeresen megtisztítani a légszűrőt, ha
szükséges kicserélni.
Nyissa ki mind a két kapocst (ábra 11/A) és
távolítsa el a légszűrőfedelet (ábra 11/B).
Vegye ki a szűrőelemeket (ábra 12/C)Az elemek tisztításához nem szabad maró hatású
tisztítókat vagy benzínt használni
Az elemeket egy sima felületen történő kiporolás
által tisztítani. Erős szennyeződésnél szappanlúggal kimosni, azután tiszta vízzel kiöblíteni és hagyni a levegőn megszáradni.
Az összeszerlés az ellenkező sorrendben
történik.
7.3 Gyújtógyertya (ábra 13-14)
A gyújtógyertyát elősször 20 üzemóra után leellenőrizni szennyeződésekre és tisztítsa ezt adott esetben egy rézdrótos kefével meg. Azután a gyújtógyertyát minden 50 üzemóra után karbantartani.
Nyissa ki a karbantartási csapóajtót (13/E-s
ábra).
A gyújtógyertyadugót egy forgómozgással
lehúzni.
H
24
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK4__ 24.07.13 14:15 Seite 24
Távolítsa el a mellékelt gyertyakulccsal a
gyújtógyertyát.
Az összeszerelés az ellenkező sorrendben törté-
nik.
7.4 Olajcsere, lellenőrizni az olajszint (minden használat előtt)
A motorolajcserét az üzemmeleg motornál kellene elvégezni.
Csak motorolajat (15W40) használniÁllítsa le az áramfejlesztő aggregátort egy
megfelelő alátétre, enyhén ferdén az olajleengedő csavarhoz.
Kinyitni az olajbetöltő csavartMegnyitni az olajleengedő csavart és leengedni a
meleg motorolajat egy felfogó tartályba.
A fáradt olaj kifolyása után bezárni az
olajleengedő csavart és az áramfejlesztőt ismét egyenesre felállítani.
Motorolajat az olajmérő pálca felső jelzéséig
betölteni.
Figyelem: Az olajmérő pálcát az olajállás
leellenőrzéséhez ne csvarja be, hanem csak dugja be a menetig.
A fáradt olajat helyesen kell megsemmisíteni.
7.5 Olajlekapcsolóautómata
Az olajlekapcsolóautómata akkor lép üzembe, ha túl kevés olaj van benne. Ebben az esetben nem lehet indítani a motort vagy rövid idő után automatikusan leáll. Egy indítás csak a motorolaj feltöltése után lehetséges.
7.6 A pótalkatrész megrendelése:
A pótalkatrészek megrendelésénél a következ adatokat kell megadni
n A készülék típusát n A kászülékk cikkszámát n A készülék ident-számát n A szükséges pótalkatrész pótalkatrész-számá
Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info alatt találhatóak.
8. Megsemmisítés és újrahsznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A szállítási és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például fém és műanyagok. A defekt alkatrészeket vigye a különhulladéki megsemmisítéshez. Érdeklődjön utánna a szaküzletben vagy a községi közigazgatásnál!
H
25
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK4__ 24.07.13 14:15 Seite 25
H
26
9. Zavarok elhárítása
Zavar Ok Intézkedés
Nem lehet indítani a motort. Beugrik az
olajlekapcsolóautomatika
Kormozott a gyújtógyertya
Nincs üzemanyag
Leellenőrizni az olajállást, feltölteni a motorolajat
Megtisztítani a gyújtógyertyát, ill. kicserélni. Elektródatávolság 0,6 mm
Üzemanyagot utánnatölteni / leellenőriztetni a benzincsapot
Túl kevés vagy hiányzik a feszültség a generátornak
Defektes a szabályozó vagy a kondenzátor
Kioldott a túláramvédőkapcsoló
Szennyezett a legszűrő
Felkeresni a szakkereskedőt
Üzemeltetni a kapcsolót és lecsökkenteni a fogyasztót
Szűrőt megtisztítani vagy kicserélni
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK4__ 24.07.13 14:15 Seite 26
HR/ BIH
27
Sadržaj
1. Sigurnosne napomene
2. Opis uređaja
3. Namjenska uporaba
4. Tehnički podaci
5. Prije puštanja u pogon
6. Rukovanje
7. Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova
8. Zbrinjavanje i recikliranje
9. Plan traženja grešaka
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK4__ 24.07.13 14:15 Seite 27
Pažnja!
Kod korištenja uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljeđivanja i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za uporabu / sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, proslijedite im i ove upute za uporabu / sigurnosne napomene. Ne preuzimamo odgovornost za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
Tumačenje natpisnih pločica na uređaju (slika 15)
1. Pozor! Pročitajte upute za uporabu.
2. Pozor! Vrući dijelovi. Držite razmak.
3. Pozor! Dok punite tank gorivom, isključite
motor.
4. Pozor! Nemojte koristiti u neprozračenim prostorijama.
1. Opće sigurnosne napomene
Na generatoru struje ne smiju se poduzimati
nikakve izmjene.
Za održavanje i pribor smiju se koristiti samo
originalni dijelovi.
Pažnja: Opasnost od trovanja; ne smiju se
udisati ispušni plinovi.
Djecu držite podalje od generatora strujePažnja: Opasnost od zadobivanja opeklina; ne
dodirujte ispušni sustav
Ako se nalazite u blizini uređaja, nosite prikladnu
zaštitu za sluh.
Pozor: benzin i benzinske pare lako su zapaljivi tj.
eksplozivni.
Generator struje ne pogonite u neprozračenim
prostorijama. Kod rada u dobro prozračenim prostorijama ispušni plinovi moraju se odvoditi putem ispušnog crijeva direktno u otvoren prostor. Pažnja: Kod pogona s ispušnim crijevom takodjer se mogu oslobadjati otrovni plinovi. Zbog opasnosti od požara ispušno crijevo se nikad ne smije usmjeriti na zapaljive materijale.
Opasnost od eksplozije: Generator struje nikad
ne pogonite u prostorijama s lako zapaljivim materijalima.
Ne smije se mijenjati tvornički podešen broj
okretaja. Generator struje ili priključeni uredjaji mogu se oštetiti.
Tijekom transporta generator struje osigurajte od
klizanja i prevrtanja.
Generator postavite na minimalnoj udaljenosti
od 1m od objekata ili priključenih uredjaja.
Za generator struje odaberite sigurno, ravno
mjesto. Zabranjeno je okretanje, prevrtanje ili promjena lokacije tijekom rada generatora.
Prilikom transporta ili punjenja benzina uvijek
isključite motor.
Pripazite da kod punjenja ne razlijete gorivo po
motoru ili ispušnom otvoru.
Generator struje ne rabite kad kiši ili sniježi.Nikad ne dodirujte generator mokrim rukamaZaštitite se od opasnosti od električne energije.
Na otvorenom koristite samo za to dopuštene i na odgovarajući način označene produžne kabele (H07RN).
Ukupna duljina korištenih produžnih kabela ne
smije biti veća od 50 m za 1,5 mm
2
odnosno
veća od 100 m za 2,5 mm
2
.
Ne mijenjajte podešenost motora i generatora.Popravke i podešavanja smije izvoditi samo
ovlašteno stručno osoblje.
Ne punite, odnosno ne praznite spremnik u
blizini otvorenog svjetla, vatre ili iskrenja. Ne pušite!
Ne dirajte mehanički pokretne kao ni vruće
dijelove. Ne uklajnjajte zaštitne pokrove.
Uredjaj ne smije biti izložen vlazi ni prašini.
Dopuštena temperatura okoline -10 do +40°, maks. nadmorska visina 1000 m, rel. vlažost zraka: 90 % (nema kondenziranja)
Generator pogoni motor s unutrašnjim
sagorijevanjem koji u području ispuha (na strani suprotnoj od utičnice) i ispušnog otvora stvara toplinu. Izbjegavajte biti u blizini ovih površina jer postoji opasnost od zadobivanja opeklina.
Vrijednosti navedene kod tehničkih podataka
pod razinom snage buke (L
WA) i razinom
zvučnog tlaka (L
pA) predstavljaju razinu emisije i
nisu obavezno sigurne radne razine. Budući da postoji veza izmedju razine emisije i imisije, one se ne mogu pouzdano uzeti u obzir za odredjivanje eventualno potrebnih, dodatnih mjera opreza. Faktori koji utječu na aktualnu razinu imisije radne sile uključuju svojstva radnog prostora, druge izvore buke itd. kao npr. broj strojeva i druge granične procese i vremenske intervale koji korisnika izlažu buci. Dopuštena razina imisije može odstupati od države do države. Osim toga ova informacija daje korisniku stroja mogućnost da bolje procjeni rizik i opasnosti.
Nemojte koristiti neispravna električna pogonska
sredstva (ni produžne kabele niti utične spojeve).
Pozor: Kao gorivo koristite isključivo bezolovni
HR/ BIH
28
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK4__ 24.07.13 14:15 Seite 28
benzin.
UPOZORENJE!
Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena i uputa mogu uzrokovati el. udar, požar i/ili teška ozljeđivanja.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za buduće korištenje.
2. Opis uređaja (slika 1-5)
1 Pokazivač goriva na tanku za benzin 2 Poklopac tanka 3 Utičnice 2 x 230 V~ 4 Uzemljenje 5 Sigurnosni prekidač 230 V 6 Sigurnosni prekidač 400 V 7 Vijak na otvoru za punjenje ulja 8 Vijak na otvoru za ispuštanje ulja 9 Osigurač od pomanjkanja ulja 10 Sklopka za uključivanje/isključivanje 11 Poluga čoka 12 Naprava za reverzivno pokretanje 13 Pipac za benzin 14 Kotači 15 Osovina kotača 16 Nogar 17 Držač drške za guranje 18 Drška za guranje 19a Vijci M8x40 19b Vijci M8x25 20 Vijci M8x16 21 Podložne pločice za kotače 22 Sigurnosna rascjepka za kotače 23 Matice M8 24 Odvijač 25 Ključ za svjećicu 26 Lijevak za punjenje ulja 27 Preklopnik 230 V~ / 400 V 3 ~ 28 Kontrolna žaruljica 230 V 29 Kontrolna žaruljica 400 V 30 Utičnica od 400 V 3 ~
3. Namjenska uporaba
Uređaj je prikladan za sve primjene koje su predviđene za pogon od 230 V~/ 400V 3~. Obavezno obratite pozornost na ograničenja u dodatnim sigurnosnim napomenama. Svrha generatora je pogon elektroalata i opskrba izvora svjetlosti energijom. Kod kućanskih aparata molimo da
provjerite prikladnost prema dotičnim podacima proizvođača. U slučaju sumnje posavjetujte se u ovlaštenoj specijaliziranoj trgovini.
Stroj se smije koristiti samo u skladu s namjenom. Svaka drukčija uporaba izvan ovih okvira nije namjenska. Za štete ili ozljeđivanja bilo koje vrste koje bi iz toga proizašle ne odgovara proizvođač nego korisnik.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe kao ni u obrtu i industriji. Ne preuzimamo jamstvo ako se uređaj koristi u obrtničkim ili industrijskim pogonima i sličnim djelatnostima.
4. Tehnički podaci
Generator: sinkroni Vrsta zaštite: IP 23M Trajna snaga P
naz
(S1):
3600 W/400 V 3~; 3000 W/230 V~
Maksimalna snaga P
maks
(S2 2 min):
5500 W/400 V 3~; 3300 W/230 V~
Nazivni napon U
naz
: 2x230V~/1x400V 3~
Nazivna struja I
naz
: 13 A (230V~) / 5,2 A (400V 3~)
Frekvencija F
naz
: 50 Hz Izvedba pogonskog motora: 4 –taktni hlađen zrakom Zapremnina: 389 cm³ Maks. snaga: 7 kW / 9,5 PS Gorivo: normalni bezolovni benzin Sadržaj tanka: 25 l Motorno ulje: oko 1,1 l (15W40) Potrošnja kod 2/3 opterećenja: oko 2,5 l/h Težina: 75,95 kg Razina zvučnog tlaka LpA: 74,5 dB (A) Intenzitet buke L
WA
Nesigurnost K
96 dB (A)/1,89 dB(A)
Faktor snage cos ϕ: 1 Klasa snage: G1 Temperatura maks.: 40 °C Max. visina postavljanja (i.r.m.): 1000 m Svijećica: F 7RTC
HR/ BIH
29
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK4__ 24.07.13 14:15 Seite 29
Vrsta pogona S1 (stalni pogon)
Stroj može stalno raditi s navedenom snagom.
Vrsta pogona S2 (kratkotrajni pogon)
Stroj smije raditi samo kratkotrajno s navedenom snagom. Nakon toga stroj mora mirovati u nekom vremenskom intervalu kako se ne bi nedopušteno pregrijao.
5. Prije puštanja u rad
5.1 Montaža
Montirajte nogar, kotače i dršku za guranje kao
što je prikazano na slikama 6-9.
Prije nego ćete napuniti gorivo i ulje, montirajte
sve dijelove kako bi se spriječilo istjecanje tekućine.
Za montažu kotača prvo gurnite osovinu kotača
kroz držače na donju stranu generatora i montirajte kotače kao što je prikazano na slici 7. Prilikom montiranja kotača pazite na to da strana kotača s višom glavčinom bude usmjerena prema uređaju jer će u suprotnom kotači strugati po okviru.
5.2 Električna sigurnost:
Električni vodovi i priključeni uredjaji moraju biti
u besprijekornom stanju.
Smiju se priključiti samo oni uredjaji čiji podaci o
naponu odgovaraju izlaznom naponu generatora struje.
Generator struje nikad ne spajajte na strujnu
mrežu (utičnicu).
Duljine vodova do potrošača trebaju biti što
kraće.
5.3 Zaštita okoline
Zaprljan materijal za održavanje i pogonske
materijale ostavite na sabiralištima predvidjenim za njihovo zbrinjavanje.
Materijal ambalaže, metal i plastiku treba
reciklirati.
5.4 Uzemljenje
Za odvođenje statičkog elektriciteta dopušteno je uzemljenje uređaja. U tu svrhu na jednoj strani spojite kabel na priključak za uzemljenje generatora (sl. 3/4), a na drugoj strani ga spojite s vanjskom masom (npr. štapasti uzemljivač).
6. Rukovanje
Pozor! Kod prvog puštanja u rad morate napuniti
motorno ulje i gorivo. (ca. 1,1 ltr.)
Provjerite razinu goriva, eventualno ga
nadopunite
Pobrinite se za dostatno prozračivanje uredjajaProvjerite je li kabel za paljenje pričvršćen na
svjećicu
Procijenite neposrednu okolinu generatoraOdvojite od generatora eventualno priključeni
električni uredjaj
6.1 Pokretanje motora
Otvorite pipac za benzin (13); za to okrenite pipac
prema dolje.
Sklopku za uključivanje/isključivanje(10) postavite
u položaj “ON”.
Polugu čoka (11) postavite u položaj I Ø I.Pokrenite motor sajlom za povlačenje (12); za to
snažno povucite za ručku. Ako motor ne bi upalio, potegnite ručku još jednom.
Nakon pokretanja motora vratite polugu čoka (11)
opet natrag.
Pozor!
Kod pokretanja reverzivnim pokretačem može doći do ozljeđivanja ruke zbog iznenadnog povratnog udarca kojeg uzrokuje motor koji se pokreće. Zbog toga prilikom pokretanja nosite zaštitne rukavice.
6.2 Opterećivanje generatora struje
Ako preklopnik (sl. 3/ poz. 27) postavite ulijevo,
možete koristiti utičnice od 230 V~. Pozor: Iako je na ovom mjestu trajna snaga (S1) od 3000 W podijeljena na 2 utičnice, možete također svaku pojedinačnu utičnicu opteretiti s 3000 W. Ukupno opterećenje obje utičnice smije kratkotrajno (S2) 2 min iznositi maksimalno 3300 W.
Ako preklopnik (sl. 3/ poz. 27) postavite udesno,
aktivna je utičnica od 400 V 3~ . Pozor: Ove utičnice smijete trajno opteretiti (S1) s 3600 W i kratkotrajno (S2) na maks. 2 minuta s 5500 W.
Generator struje namijenjen je za uređaje s
izmjeničnim naponom od 230 V~ i 400 V 3~.
Ne priključujte generator na mrežu za kućanstvo
jer to može uzrokovati oštećenje generatora ili ostalih elektrouređaja u kući.
HR/ BIH
30
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK4__ 24.07.13 14:15 Seite 30
Napomena: neki električni uredjaji (motorne ubodne pile, bušilice itd.) mogu trošiti više struje kad se koriste pod otežanim uvjetima. Neki električni uredjaji (npr. televizori, računala, ...) ne bi smjeli raditi na pogon generatora. U slučaju sumnje raspitajte se kod proizvodjača Vašeg uredjaja.
6.3 Zaštita od preopterećenja
Generator struje opremljen je zaštitom od preopterećenja. Ona isključuje utičnice u slučaju preopterećenja.
Pozor! Ako bi se to dogodilo, smanjite električnu snagu koju daje generator ili uklonite neispravne priključene uređaje.
Pozor! Neispravna sklopka za zaštitu od preopterećenja smije se zamijeniti samo istovrsnom s jednakim parametrima. U tom slučaju obratite se za pomoć našoj servisnoj službi.
Utičnice 230 V~ :
U slučaju preopterećenja utičnice 230 V~ (sl. 3/poz.
3) se isključuju. Uključivanjem sigurnosne sklopke (sl. 3/poz. 5) možete utičnice 230 V~ uključiti u pogon.
Utičnica 400 V 3~:
U slučaju preopterećenja utičnica 400 V 3~ (sl. 3/poz.
30) se isključuje. Uključivanjem sigurnosne sklopke (sl. 3/poz. 6) možete utičnice 400 V 3~ opet uključiti u pogon.
6.4 Isključivanje motora
Prije nego isključite generator ostavite ga da
nakratko radi bez opterećenja kako bi se "ohladio”.Sklopku za uključivanje/isključivanje (sl. 1/poz. 10) stavite pomoću ključa u položaj "OFF”.
Zatvorite pipac za benzin.
7. Čišćenje, održavanje, skladištenje i
narudžba rezervnih dijelova
Prije svih radova čišćenja i održavanja ugasite motor i izvucite utikač svjećice.
Pažnja: Odmah isključite uredjaj i potražite pomoć Vaše servisne službe:
kod neuobičajenih vibracija ili bukekad se čini da je motor preopterećen ili
pogrešno pali
7.1 Čišćenje
n Zaštitne naprave, otvore za zrak i kućište motora
držite što čišćima od prašine i prljavštine. Istrl jajte uredjaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim tlakom.
n Preporučujemo da uredjaj očistite nakon svake
uporabe.
n Redovito čistite uredjaj vlažnom krpom i s malo
sapunice. Ne koristite sredstva za čišćenje ni otapala; ona mogu oštetiti plastične dijelove uredjaja. Pripazite na to da u unutrašnjost uredjaja ne dospije voda.
7.2 Filtar za zrak
Obratite pažnju na servisne informacije.
Redovito čistite filtar za zrak, po potrebi ga
zamijenite.
Otpustite obje stezaljke (sl. 11/A) i uklonite
poklopac filtra za zrak (sl. 11/B).
Izvadite filtarske elemente (sl. 12/C).Za čišćenje elemenata ne smijete koristiti
agresivna otapala ili benzin.
Elemente čistite lupkanjem iznad ravne površine.
U slučaju jačeg zaprljanja operite ih sapunicom, na kraju isperite bistrom vodom i ostavite na zraku da se osuše.
Montaža slijedi obrnutim redoslijedom.
7.3 Svjećica (sl. 13-14)
Provjerite zaprljanost svjećice prvi put nakon 20 radnih sati i po potrebi je očistite pomoću četkice od bakrene žice. Nakon toga svjećicu održavajte svakih 50 radnih sati.
Otvorite poklopac na otvoru za održavanje (sl.
13/E).
Jednim okretom izvucite utikač svjećice.Svjećicu uklonite priloženim ključem. (sl. 14/D)Montažu obavite obrnutim redoslijedom
HR/ BIH
31
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK4__ 24.07.13 14:15 Seite 31
7.4 Zamjena ulja, kontrola količine ulja (prije svake uporabe)
Zamjenu ulja obavite dok je motor topao.
Koristite samo motorno ulje (15W40)Agregat za proizvodnju struje položite na
prikladnu podlogu malo ukoso u smjeru vijka za ispuštanje ulja.
Odvrnite vijak za punjenje ulja.Odvrnite vijak za ispuštanje ulja i ispustite toplo
ulje u prikladnu posudu.
Nakon što isteče staro ulje, uvrnite vijak za
ispuštanje ulja i opet postavite generator struje vodoravno.
Napunite motorno ulje do gornje oznake mjerne
šipke. (ca. 1,1 l).
Pozor: Za provjeru razine ulja nemojte do kraja
uvrtati šipku, već je utaknite samo do navoja.
Staro ulje morate zbrinuti u skladu s važećim
propisima.
7.5 Automatika za isključivanje u slučaju premale količine ulja
Automatika za isključivanje reagira ako ima premalo ulja. U tom slučaju nećete moći pokrenuti motor ili će se on automatski ugasiti nakon kraćeg vremena. Pokretanje motora moguće je tek nakon što napunite motorno ulje.
7.6 Narudžba rezervnih dijelova:
Prilikom naručivanja rezervnih dijelova su potrebni slijedeći podaci:
n Tip uredjaja n Broj artikla uredjaja n Ident. broj uredjaja n Broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene i informacije potražite na web-adresi www.isc-gmbh.info
8. Zbrinjavanje i recikliranje
Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od oštećenja prilikom transporta. Ovo pakovanje je sirovina i zato se može ponovno upotrijebiti ili poslati na reciklažu. Uredjaj i njegov pribor izradjeni su od različitih materijala kao npr. metala i plastike. Neispravne sastavne dijelove otpremite na mjesta za zbrinjavanje posebnog otpada. Informacije potražite u specijaliziranoj trgovini ili nadležnoj općinskoj upravi.
HR/ BIH
32
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK4__ 24.07.13 14:15 Seite 32
HR/ BIH
33
9. Uklanjanje smetnji
Smetnja Uzrok Mjera
Motor neće upaliti. Reagirala je automatika za premalu
količinu ulja.
Začađena svijećica.
Nema goriva.
Provjerite količinu ulja, dopunite ulje.
Očistite odnosno zamijenite svijećicu. Razmak elektroda 0,6 mm
Dopunite gorivo / provjerite slavinu za benzin.
Generator daje premali napon ili nema napona.
Neispravni regulator ili kondenzator.
Reagirala je sklopka za zaštitu od preopterećenja.
Zaprljan filtar za zrak.
Potražite servisnu radionicu.
Pritisnite sklopku i smanjite broj potrošača.
Očistite ili zamijenite filtar.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK4__ 24.07.13 14:15 Seite 33
RS
34
Sadržaj
1. Bezbednosne napomene
2. Opis uređaja
3. Namenska upotreba
4. Tehnički podaci
5. Pre puštanja u pogon
6. Rukovanje
7. Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih delova
8. Zbrinjavanje i recikliranje
9. Plan traženja grešaka
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK4__ 24.07.13 14:15 Seite 34
Pažnja!
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali da predate drugim licima, prosledite im i ova uputstva za upotrebu / bezbednosne napomene. Ne preuzimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena.
Objašnjenja natpisnih pločica na uređaju (slika 15)
1. Pažnja! Pročitajte uputstva za upotrebu.
2. Pažnja! Vrući delovi. Držite odstojanje.
3. Pažnja! Za vreme punjenja gorivom ugasite
motor.
4. Pažnja! Nemojte da koristite uređaj u neprovetrenim prostorijama.
1. Bezbednosne napomene
n Na generatoru struje ne smeju da se prave
nikakve promene.
n Za održavanje i zamenu pribora treba da se
koriste samo originalni delovi.
n Pažnja: opasnost od trovanja, ispušni gasovi,
goriva i maziva su otrovni, ispušni gasovi ne smeju da se udišu.
n Deca treba da se drže podalje od generatora
struje.
n Pažnja: opasnost od zadobivanja opekotina; ne
dodirujte ispušni sistem.
n Ako se nalazite u blizini uređaja, nosite
odgovarajuću zaštitu za sluh.
n Pažnja: benzin i benzinske pare lako su zapaljivi
tj. eksplozivni.
n Generator struje ne koristite u neprovetrenim ili
lako zapaljivim prostorijama. Kada se generator struje koristi u dobro provetrenim prostorijama, ispušni gasovi moraju da se odvode putem ispušnog creva direktno u otvoren prostor. Pažnja: kod pogona s ispušnim crevom takođe mogu da se oslobađaju otrovni gasovi. Zbog opasnosti od požara ispušno crevo nikada ne sme da se usmeri na zapaljive materijale.
n Opasnost od eksplozije: Generator struje nikada
ne pogonite u prostorijama s lako zapaljivim materijalima.
n Ne sme da se menja fabrički podešen broj
obrtaja. Generator struje ili priključeni uređaji mogu da se oštete.
n Tokom transporta generator struje osigurajte od
klizanja i prevrtanja.
n Generator postavite na minimalnom razmaku od
1 m od objekata ili priključenih uređaja.
n Za generator struje odaberite sigurno, ravno
mesto. Zabranjeno je okretanje, prevrtanje ili promena lokacije tokom rada generatora.
n Kod transporta ili punjenja benzina uvek isključite
motor.
n Pripazite da kod punjenja ne rasipate gorivo po
motoru ili ispušnom otvoru.
n Generator struje ne koristite kad pada kiša ili
sneg.
n Nikada ne dotičite generator mokrim rukama n Zaštitite se od električnih opasnosti. n Na otvorenom koristite samo za to dozvoljene i na
odgovarajući način označene produžne kablove (H07RN..).
n Ukupna duljina korišćenih produžnih kablova ne
sme da bude veća od 50 m za 1,5 mm2, odnosno veća od 100 m za 2,5 mm
2
.
n Ne menjajte podešenost motora i generatora. n Popravke i podešavanja sme da izvodi samo
ovlašćeno stručno osoblje.
n Ne punite, odnosno ne praznite tank u blizini
otvorenog svetla, vatre ili iskrenja. Ne pušite!
n Ne dirajte mehanički gibljive kao ni vruće delove.
Ne uklanjajte zaštitne pokrove.
n Uređaj ne sme da bude izložen vlazi ni prašini.
Dozvoljena temperatura okoline -10 do +40°, maks. 1000 m NN, rel. vlažnost vazduha: 90 % (nema kondenzovanja)
n Generator pokreće motor s unutrašnjim
sagorevanjem koji u području ispušnog sistema (na suprotnoj strani od utičnice) i ispušnog izlaza stvara toplotu. Zbog toga izbegavajte blizinu tih površina zbog opasnosti od zadobivanja opekotina kože.
n Vrednosti navedene kod tehničkih podataka za
nivo snage buke (L
WA) i nivoa zvučnog pritiska
(L
pA) predstavljaju nivo emisije, a ne neminovno
bezbedne nivoe za rad. Pošto postoji veza između nivoa emisije i imisije, ona ne može pouzdano da se koristi za određivanje eventuelno potrebnih, dodatnih mera opreza. Faktori uticaja na aktuelni nivo imisije radne snage uključuju svojstva radnog prostora, druge izvore buke itd., kao npr. broj mašina i drugih ograničavajućih procesa kao i vremena tokom kojeg je korisnik izložen buci. Isto tako, dozvoljeni nivo imisije odstupa od zemlje do zemlje. Međutim, ove informacije ipak daju korisniku mašine mogućnost da naprave bolju procenu rizika i opasnosti.
n Nemojte da koristite neispravna električna
pogonska sredstva (ni produžne kablove niti utične spojeve).
RS
35
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK4__ 24.07.13 14:15 Seite 35
Pažnja: Kao gorivo koristite isključivo bezolovni benzin.
UPOZORENJE!
Pročitajte sve bezbednosne napomene i uputstva.
Propusti kod pridržavanja bezbednosnih napomena i uputstava mogu da prouzroče el.udar, požar i/ili teške povrede.
Sačuvajte sve bezbednosne napomene i uputstva za buduće korišćenje.
2. Opis uređaja (slika 1-5)
1 Pokazivač na rezervoaru za benzin 2 Poklopac rezervoara 3 Utičnice 2 x 230 V~ 4 Uzemljenje 5 Sigurnosni prekidač 230 V 6 Sigurnosni prekidač 400 V 7 Zavrtanj za punjenje ulja 8 Zavrtanj za ispuštanje ulja 9 Osigurač od nedostatka ulja 10 Prekidač za uključivanje/isključivanje 11 Poluga čoka 12 Naprava za pokretanje 13 Ventil za benzin 14 Točkovi 15 Osovina točkova 16 Nogar 17 Držač drške za guranje 18 Drška za guranje 19a Zavrtnji M8x40 19b Zavrtnji M8x25 20 Zavrtnji M8x16 21 Pločice za podmetanje za točkove 22 Sigurnosna rascepka za točkove 23 Navrtke M8 24 Izvijač 25 Ključ za svećicu 26 Levak za punjenje ulja
27. Preklopnik 230 V~ / 400 3 ~
28. Kontrolna sijalica 230 V
29. Kontrolna sijalica 400 V
30. Utičnica od 400 V 3 ~
3. Namensko korišćenje
Uređaj je podesan za sve primene koje su predviđene za pogon od 230 V~/ 400 V 3~. Obavezno obratite pažnju na ograničenja u dodatnim bezbednosnim napomenama. Svrha generatora je pogon elektro alata i snabdevanje izvora svetlosti energijom. Kod domaćinskih aparata molimo da proverite podobnost prema dotičnim podacima proizvođača. U slučaju dvojbe posavetujte se u ovlašćenoj specijalizovanoj prodavnici.
Mašina sme da se koristi samo prema svojoj nameni. Svako drugačije korišćenje nije u skladu s namenom. Za štete ili povrede bilo koje vrste koje iz toga proizlaze odgovoran je korisnik, a ne proizvođač.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruisani za korišćenje u komercijalne svrhe kao ni u zanatu i industriji. Ne preuzimamo garanciju ako se uređaj koristi u zanatskim ili industrijskim pogonima i sličnim delatnostima.
4. Tehnički podaci
Generator: sinhroni Vrst zaštite: IP 23M Trajna snaga P
nom
(S1):
3600 W/400 V 3~; 3000 W/230 V~
Maksimalna snaga P
maks
(S2 2 min):
5500 W/400 V 3~; 3300 W/230 V~
Nominalni napon U
nom
: 2 x 230 V~/1x 400 V 3~
Nominalna struja I
nom
:
13 A (230V~) / 5,2 A (400V 3~)
Frekvencija F
nom
: 50 Hz
Izvedba pogonskog motora:
4 –taktni, vazdušno hlađenje
Zapremnina: 389 cm³ Maks. snaga: 7 kW / 9,5 PS Gorivo: normalan bezolovni benzin Sadržaj tanka: 25 l Motorno ulje: cirka 1,1 l (15W40) Potrošnja kod 2/3 opterećenja: cirka 2,5 l/h Težina: 75,95 kg Nivo zvučnog pritiska LpA: 74,5 dB (A)
RS
36
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK4__ 24.07.13 14:15 Seite 36
Intenzitet buke LWANesigurnost K
96 dB (A)/1,89 dB(A)
Faktor snage cos ϕ: 1 Klasa snage: G1 Temperatura maks.: 40 °C Maks. visina postavljanja (i.n.m.): 1000 m Svećica: F 7RTC
Vrsta pogona S1 (stalni pogon)
Mašina može da radi stalno s navedenom snagom.
Vrsta pogona S2 (kratkotrajni pogon)
Mašina može da radi kratkotrajno s navedenom snagom. Nakon toga mašina mora da miruje neko vreme kako se ne bi zagrejala više nego je dozvoljeno.
5. Prije puštanja u rad
5.1 Montaža
n Montirajte nogare, točkove i dršku za guranje kao
što je prikazano na slikama 6-9.
n Montirajte sve delove pre nego što ćete sipati
gorivo i ulje, kako biste izbegli isticanje tečnosti.
n Za montažu točkova prvo gurnite osovinu točka
kroz držače na donju stranu generatora i montirajte točkove kao što je prikazano na slici 7. Dok montirate točkove pazite na to da strana točka s višom glavčinom bude usmerena prema uređaju, jer će točkovi u protivnom strugati po ramu.
5.2 Električna sigurnost:
n Električni vodovi i priključeni uređaji moraju da
budu u besprekornom stanju.
n Smeju da se priključuju samo oni uređaji čiji
podaci o naponu odgovaraju izlaznom naponu generatora struje.
n Generator struje nikada ne spajajte na strujnu
mrežu (utičnicu).
n Duljine vodova do potrošača trebaju budu što
kraće.
5.3 Zaštita okoline
n Zaprljan materijal za održavanje i pogonske
materijale ostavite na sakupljalištima koja su predviđena za njihovo zbrinjavanje.
n Materijal ambalaže, metal i plastiku treba
reciklirati.
5.4 Uzemljenje
Za odvođenje statičkog elektriciteta dozvoljeno je uzemljenje uređaja. U tu svrhu na jednoj strani spojite kabl na priključak za uzemljenje generatora (sl.3/4), a na drugoj strani ga spojite sa spoljnom masom (npr. štapasti uzemljivač).
6. Rukovanje
Pažnja! Kod prvog puštanja u rad morate da napunite
motorno ulje i gorivo. (ca. 1,1 l)
n Proverite nivo goriva, eventualno ga dospite n Pobrinite se za dovoljno provetravanje uređaja. n Proverite je li kabl za paljenje pričvršćen na
svećicu.
n Procenite neposrednu okolinu generatora. n Odvojite od generatora eventuelno priključen
električni uređaj.
6.1 Pokretanje motora
n Otvorite slavinu za benzin (13); za to okrenite
slavinu prema dole.
n Sklopku za uključivanje/isključivanje(10) postavite
u položaj “ON”.
n Polugu čoka (11) postavite u položaj I Ø I. n Pokrenite motor sajlom za povlačenje (12); za to
snažno povucite za ručicu. Ako motor ne bi upalio, potegnite ručicu još jednom.
n Nakon pokretanja motora vratite polugu čoka (11)
opet natrag.
Pažnja!
Kod pokretanja reverzivnim starterom može da dođe do povrede ruke zbog iznenadnog povratnog udarca kojeg uzrokuje motor koji se pokreće. Zbog toga kod pokretanja nosite zaštitne rukavice.
6.2 Opterećivanje generatora struje
n Ako preklopnik (sl.3/ poz. 27) postavite ulevo,
možete koristiti utičnice od 230 V~. Pažnja: Iako je na ovom mestu trajna snaga (S1) od 3000 W podeljena na 2 utičnice, možete takođe da svaku pojedinačnu utičnicu opteretite s 3000 W. Ukupno opterećenje obe utičnice sme kratkotrajno (S2) na 2 min iznositi maksimalno 3300 W.
n Ako preklopnik (sl. 3/ poz. 27) postavite udesno,
aktivna je utičnica od 400 V 3~. Pažnja: Ove utičnice smete trajno opteretiti (S1) s 3600 W i kratkotrajno (S2) na maks. 2 minuta s 5500 W.
n Generator struje namenjen je za uređaje sa
naizmeničnim naponom od 230 V~ i 400 V 3~ .
n Ne priključujte generator na mrežu za
domaćinstvo jer to može uzrokovati oštećenje generatora ili ostalih elektrouređaja u kući.
RS
37
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK4__ 24.07.13 14:15 Seite 37
Napomena: Neki elektro uređaji (motorne ubodne testere, bušilice itd.) imaju velik utrošak struje, ako se koriste pod otežanim uslovima. Mnoge elektro uređaje (npr. TV aparati, računari,...) generator ne sme da pogoni. U slučaju dvojbe posavetujete se kod proizvođača Vašeg uređaja.
6.3 Zaštita od preopterećenja
Generator struje opremljen je zaštitom od preopterećenja. U slučaju preopterećenja ona isključuje dotične utičnice.
Pažnja! U tom slučaju smanjite električnu snagu koju uzimate generatoru struje ili uklonite neispravno priključene uređaje.
Pažnja! Neispravan prekidač za zaštitu od preopterećenja sme da se zameni samo istovrsno sa jednakim parametrima. U tom slučaju obratite se za pomoć našoj servisnoj službi.
Utičnice od 230 V~:
U slučaju preopterećenja isključuju se utičnice od 230 V~ (sl. 3/poz. 3). Uključenjem prekidača za zaštitu od preopterećenja (sl. 3/ poz. 5) mogu se ponovno aktivirati utičnice od 230 V.
Utičnica od 400 V 3~:
U slučaju preopterećenja isključuje se utičnica od 400 V 3~ (sl. 3/poz. 30). Uključenjem prekidača za zaštitu od preopterećenja (sl. 3/ poz. 6) može se ponovno aktivirati utičnica od 400 V 3~.
6.4 Isključivanje motora
n Pre nego ćete da isključite generator struje,
pustite ga da radi bez opterećenja tako da agregat može da se ohladi.
n Prekidač za uključivanje/isključivanje (sl. 1/ poz.
10) stavite u položaj “STOP”.
n Zatvorite ventil za benzin.
7. Čišćenje, održavanje, skladištenje i porudžbina rezervnih delova
Pre svih radova čišćenja i održavanja ugasite motor i izvucite utikač svećice.
Pažnja: Odmah isključite uređaj i potražite pomoć Vaše servisne službe:
n Kod neuobičajenih vibracija ili buke n Kada se čini da je motor preopterećen ili
pogrešno pali.
7.1 Čišćenje
n Zaštitne naprave, otvore za zrak i kućište motora
držite što čišćima od prašine i prljavštine. Istrljajte uredjaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim tlakom.
n Preporučujemo da uredjaj očistite nakon svake
uporabe.
n Redovito čistite uredjaj vlažnom krpom i s malo
masnog sapuna. Ne koristite sredstva za čišćenje ni otapala; ona mogu oštetiti plastične dijelove uredjaja. Pripazite na to da u unutrašnjost uredjaja ne dospije voda.
7.2 Filter za vazduh
Obratite pažnju na servisne informacije.
Redovno čistite filter za vazduh, po potrebi ga
zamenite.
Olabavite obe stezaljke (sl. 11/A) i uklonite
poklopac filtera za vazduh (sl. 11/B).
Izvadite filterske elemente (sl. 12/C).Za čišćenje elemenata ne smete da koristite
agresivne rastvore ni benzin.
Elemente čistite lupkanjem iznad ravne površine.
U slučaju jačeg zaprljanja operite ih sapunicom, na kraju isperite bistrom vodom i ostavite na vazduhu da se osuše.
Montaža se odvija obrnutim redom.
RS
38
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK4__ 24.07.13 14:15 Seite 38
7.3 Svećica za paljenje (Abb. 13-14)
Zaprljanost svećica proverite prvi put nakon 20 časova rada i po potrebi je očistite četkicom od bakrene žice. Nakon toga svećicu održavajte svakih 50 radnih časova.
n Otvorite poklopac otvora za održavanje (sl. 13/E). n Okretom izvucite utikač svećice. n Priloženim ključem odvrnite svećicu (sl. 14/D). n Sastavljanje se odvija obrnutim redosledom.
7.4 Zamena ulja, kontrola količine ulja (pre svake upotrebe)
Zamenu ulja obavite dok je motor topao.
Koristite samo motorno ulje (15W40).Agregat za proizvodnju struje položite na
prikladnu podlogu malo ukoso u smeru zavrtnja za ispuštanje ulja.
Odvrnite zavrtanj za punjenje ulja.Odvrnite zavrtanj za ispuštanje ulja i ispustite
toplo ulje u prikladnu posudu.
Nakon što isteče staro ulje, uvrnite zavrtanj za
ispuštanje ulja i opet postavite generator struje horizontalno.
Napunite motorno ulje do gornje oznake merne
šipke. (ca. 1,1 ltr.)
Pažnja: Za proveru nivoa ulja nemojte da do kraja
uvrćete šipku, nego je utaknite samo do navoja.
Staro ulje morate da zbrinete u skladu s važećim
propisima.
7.5 Automatika za isključivanje u slučaju premale količine ulja
Automatika za isključivanje reaguje ako ima premalo ulja. U tom slučaju nećete moći da pokrenete motor ili će se on automatski ugasiti nakon kraćeg vremena. Pokretanje motora moguće je tek nakon što napunite motorno ulje.
7.6 Naručivanje rezervnih dijelova
Prilikom naručivanja rezervnih dijelova treba navesti sljedeće podatke:
n tip uredjaja n broj artikla uredjaja n identifikacijski broj uredjaja n kataloški broj potrebnog rezervnog dijela
Aktuelne cene i informacije potražite na sajtu www.isc-gmbh.info
8. Zbrinjavanje i reciklovanje
Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od oštećenja tokom transporta. Ovo pakovanje je sirovina i zato može ponovno da se upotrebi ili pošalje na reciklovanje. Uredjaj i njegov pribor izradjeni su od različitih materijala kao npr. metala i plastike. Neispravne sastavne delove otpremite na mesta za zbrinjavanje posebnog otpada. Informacije potražite u specijalizovanoj trgovini ili nadležnoj opštinskoj upravi.
RS
39
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK4__ 24.07.13 14:15 Seite 39
RS
40
9. Uklanjanje smetnji
Smetnja Uzrok Mera
Motor neće da upali. Reagovala je automatika za
premalu količinu ulja.
Začađena svećica
Nema goriva.
Proverite količinu ulja, dopunite ulje.
Očistite odnosno zamenite svećicu.
Dopunite gorivo / proverite slavinu za benzin.
Generator daje premali napon ili nema napona
Neispravan regulator ili kondenzator.
Reagovao je prekidač za zaštitu od preopterećenja.
Zaprljan filter za vazduh
Potražite servisnu radionu.
Pritisnite prekidač i smanjite broj potrošača.
Očistite ili zamenite filter.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK4__ 24.07.13 14:15 Seite 40
CZ
41
Obsah
1. Bezpečnostní pokyny
2. Popis přístroje
3. Použití podle účelu určení
4. Technická data
5. Před uvedením do provozu
6. Obsluha
7. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů
8. Likvidace a recyklace
9. Plán vyhledávání chyb
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK4__ 24.07.13 14:15 Seite 41
Pozor!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze/bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů.
Objasnění štítků s pokyny na přístroji (obr. 15)
1. Pozor! Přečíst si návod k obsluze.
2. Pozor! Horké díly. Udržovat odstup.
3. Pozor! Během plnění paliva odstavit motor.
4. Pozor! Neprovozovat v nevětraných prostorách.
1. Všeobecné bezpečnostní pokyny
Na generátoru nesmí být prováděny žádné
změny.
Na údržbu a jako příslušenství smí být používány
výhradně originální náhradní díly.
Pozor: nebezpečí otravy, spaliny nesmí být vde-
chovány.
Děti nepouštět do blízkosti generátoru.Pozor: nebezpečí popálení, nedotýkat sevýfuko-
vého zařízení a hnacího agregátu.
Pokud se pohybujete v blízkosti přístroje,
používejte vhodnou ochranu sluchu.
Pozor: Benzín a výpary benzínu jsou lehce
zápalné, resp. výbušné.
Generátor nikdy neprovozovat v nevětraných
místnostech. Při provozu v dobře větraných pro­storách musí být spaliny odváděny výfukovou hadicí přímo ven. Pozor: také při provozu výfukové hadice mohou unikat jedovaté spaliny. Kvůli nebezpečí požáru nesmí být výfuková hadice nikdy namířena na hořlavé látky.
Nebezpečí výbuchu: generátor nikdy neprovozo-
vat v prostorách s lehce zápalnými látkami.
Výrobcem přednastavený počet otáček nesmí
být změněn. Mohlo by dojít k poškození generátoru nebo připojených přístrojů.
Během transportu musí být generátor zajištěn
proti převrácení a posunutí.
Generátor umístit minimálně 1 m od budov nebo
připojených přístrojů.
Generátor umístit na bezpečném, rovném místě.
Vyvarovat se otáčení nebo naklánění nebo změny stanoviště během provozu.
Při dopravě a doplňování paliva motor vždy
vypnout.
Dbát na to, aby při plnění nádrže nebylo palivo
vylito na motor nebo výfuk.
Generátor nikdy neprovozovat za deště nebo
sněžení.
Na generátor nikdy nesahat mokrýma rukama.Chraňte se před nebezpečím způsobeným
elektrickým proudem. Na volném prostranství používejte pouze schválené a řádně označené prodlužovací kabely (H07RN..).
Při použití prodlužovacích kabelů nesmí jejich
celková délka u průřezu 1,5 mm
2
překračovat 50
m, u průřezu 2,5 mm2100 m.
Na nastavení motoru a generátoru nesmí být
prováděny žádné změny.
Opravné a seřizovací práce smí provádět pouze
autorizovaný odborný personál.
Palivo nedoplňovat, resp. vypouštět v blízkosti
otevřeného světla, ohně nebo výletu jisker!
Nedotýkejte se žádných mechanicky
pohybovaných nebo horkých dílů. Neodstraňujte žádné ochranné kryty.
Přístroje nesmí být vystaveny vlhkosti nebo
prachu. Přípustná teplota okolí -10 až +40°, max. nadmořská výška 1000 m, rel. vlhkost vzduchu: 90 % (nekondenzující).
Generátor je poháněn spalovacím motorem,
který v oblasti výfuku (na protilehlé straně zásuvek) a výstupu výfuku vytváří žár. Z důvodů popálení kůže se těmto povrchům vyhýbejte.
U technických dat uvedených pod hodnotami
"Hladina akustického výkonu (L
WA)" a "Hladina
akustického tlaku (L
pA)" se jedná o emisní
hodnoty a nemusí tím současně být také bezpečnými hodnotami na pracovišti. Přestože existuje korelace mezi emisními a imisními hladinami, nelze z toho spolehlivě odvodit, jsou­li nutná dodatečná preventivní bezpečnostní opatření nebo ne. Faktory, které mohou ovlivnit současnou, na pracovišti existující imisní hladinu, obsahují délku působení, zvláštnosti pracovní místnosti, jiné zdroje hluku atd., např. počet strojů a jiných sousedních procesů, a dobu, po kterou je obsluha hluku vystavena. Přípustné hodnoty pracoviště se mohou také odlišovat od jedné země k druhé. Tato informace má ale přesto uživateli pomoci, aby mohl lépe odhadnout nebezpečí a rizika.
Nepoužívejte žádné elektrické provozní
prostředky (také prodlužovací kabely a konektory), které jsou vadné.
Pozor: Jako palivo používejte výhradně bezolovnatý benzín.
CZ
42
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK4__ 24.07.13 14:15 Seite 42
VAROVÁNÍ!
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce.
Zanedbání při dodržování bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si uložte pro budoucí použití.
2. Popis přístroje (obr. 1-5)
1 Ukazatel zásoby paliva 2 Víčko nádrže 3 2 x 230 V~ zásuvky 4 Zemnicí přípojka 5 Spoušť se zajišťovačem 230 V 6 Spoušť se zajišťovačem 400 V 7 Šroub plnicího otvoru oleje 8 Šroub vypouštěcího otvoru oleje 9 Pojistka proti nedostatku oleje 10 Za-/vypínač 11 Páčka sytiče 12 Reverzní startér 13 Palivový kohout 14 Kolečka 15 Osa kolečka 16 Noha 17 Držák vodicí rukojeti 18 Vodicí rukojeť 19a Šrouby M8x40 19b Šrouby M8x25 20 Šrouby M8x16 21 Podložky pro kolečka 22 Pojistné závlačky pro kolečka 23 Matice M8 24 Šroubovák 25 Klíč na zapalovací svíčky 26 Plnicí nálevka oleje 27 Přepínač 230 V~ / 400 V 3 ~ 28 Kontrolka 230 V 29 Kontrolka 400 V 30 400 V 3 ~ zásuvka
3. Použití podle účelu určení
Přístroj je určen pro všechna použití, která jsou koncipována pro provoz na 230V~/ 400V 3~. Bezpodmínečně dodržujte omezení v dodatečných bezpečnostních pokynech. Účelem generátoru je pohon elektrického nářadí a zásobování proudem světelných zdrojů. U domácích spotřebičů zkontrolujte prosím vhodnost použití podle příslušných údajů výrobce. V případě pochybností se obraťte na autorizovaného odborného prodejce.
Stroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další toto překračující použití neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech.
4. Technická data
Generátor: synchronní Druh ochrany: IP23M Trvalý výkon P
nom
(S1):
3600 W/400 V 3~; 3000 W/230 V~
Maximální výkon P
max
(S2 2 min):
5500 W/400 V 3~; 3300 W/230 V~
Jmenovité napětí U
nom
: 2 x 230 V~/1x 400 V 3~
Jmenovitý proud I
nom
:
13 A (230V~) / 5,2 A (400V 3~)
Kmitočet F
nom
: 50 Hz
Konstrukce hnacího motoru:
4taktní, vzduchem chlazený
Obsah válce: 389 cm³ Max. výkon: 7 kW / 9,5 PS Palivo: normální bezolovnatý benzin Obsah nádrže: 25 l Motorový olej: cca 1,1 l (15W40) Spotřeba při 2/3 zátěži: cca 2,5 l/h Hmotnost: 75,95 kg Hladina akustického tlaku LpA: 74,5 dB(A) Hladina akustického výkonu LWANejistota K
96 dB (A)/1,89 dB(A)
CZ
43
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK4__ 24.07.13 14:15 Seite 43
Účinek cos ϕ: 1 Výkonová třída: G1 Teplota max.: 40 °C Max. nadmořská výška instalace (n. m.): 1000 m Svíčka: F7RTC
Druh provozu S1 (trvalý provoz)
Stroj může být s udaným výkonem trvale provozován.
Druh provozu S2 (krátkodobý provoz)
Stroj smí být s udaným výkonem provozován krátkodobě. Poté musí být stroj po určitou zastaven, aby se nepří pustně nezahřál.
5. Před uvedením do provozu
5.1 Montáž
Namontujte nohu, kolečka a rukojeť tak, jak je
znázorněno na obrázcích 6-9.
Namontujte všechny díly dříve, než doplníte
palivo a olej, abyste zabránili vytečení kapalin.
K montáži koleček prostrčte nejdříve osu kola
držáky na spodní straně generátoru a namontujte kolečka tak, jak je znázorněno na obr. 7. Při montáži koleček dbejte na to, aby strana koleček s vyšším nábojem směřovala k přístroji, protože jinak by se kolečka třela o rám.
5.2 Elektrická bezpečnost:
Elektrická přívodní vedení a připojené přístroje
musí být v bezvadném stavu.
Připojeny smějí být pouze přístroje, jejichž údaj o
napětí souhlasí s výstupním napětím generátoru.
Nikdy generátor nespojovat s elektrickou sítí
(zásuvka).
Délky vedení ke spotřebičům udržovat pokud
možno krátké.
5.3 Ochrana životního prostředí
Znečištěný údržbový materiál a provozní
prostředky odevzdat ve sběrně určené pro tyto účely.
Balení, kov a plasty odevzdat k recyklaci.
5.4 Uzemnění
K odvádění statických nábojů je přípustné uzemnění krytu. K tomu připojit kabel na jedné straně na zemnicí přípojku generátoru (obr. 3/4) a na druhé straně na externí kostru (např. tyčový zemnič).
6. Obsluha
Pozor! Při prvním uvedení do provozu musí být
naplněn motorový olej a palivo. (ca. 1,1 ltr.)
Překontrolovat stav paliva, v případě potřeby
doplnit.
Postarat se o dostatečné větrání přístroje.Ubezpečte se, zda je kabel zapalování upevněn
na svíčce.
Bezprostřední okolí generátoru zkontrolovat.Eventuálně napojený elektrický přístroj od
generátoru odpojit.
6.1 Spuštění motoru
Otevřít benzínový kohout (13); kohout otočit
směrem dolů.
Za-/vypínač (10) nastavit do polohy „ON“.Páčku sytiče (11) nastavit do polohy I Ø I.Motor spustit pomocí reverzního startéru (12);
silně zatáhnout za rukojeť. Pokud motor nenaskočí, ještě jednou zatáhnout za rukojeť.
Po spuštění motoru posunout páčku sytiče (11)
zpět.
Pozor!
Při spouštění reverzačním startérem může dojít k náhlému zpětnému úderu způsobenému naskočeným motorem a tím ke zranění ruky. Noste při spouštění ochranné rukavice.
6.2 Zatížení generátoru
Pokud posunete přepínač (obr. 3/pol. 27) doleva,
můžete používat 230V~ zásuvky. Pozor: Přestože je v této poloze trvalý výkon (S1) 3000 W rozdělen na 2 zásuvky, můžete zatížit také pouze jednu zásuvku 3000 W. Celková zátěž obou zásuvek smí krátkodobě (S2) po dobu 2 minut činit max. 3300 W.
Pokud posunete přepínač (obr. 3/pol. 27)
doprava, je aktivní 400V 3~ zásuvka. Pozor: Tato zásuvka smí být zatěžována trvale (S1) s 3600W a krátkodobě (S2) po dobu max. 2 minut s 5500W.
Generátor je určen pro 230 V~ a 400 V 3~
přístroje na střídavé napětí.
Generátor nezapojovat na elektrickou síť v
domácnosti, tím může být způsobeno poškození generátoru nebo jiných elektrických přístrojů v domácnosti.
Pokyn: Mnohé elektrické přístroje (motorové přímočaré pily, vrtačky atd.) mohou mít větší spotřebu proudu, pokud jsou používány za ztížených
CZ
44
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK4__ 24.07.13 14:15 Seite 44
podmínek.
Některé elektrické přístroje (televize, počítače, ...) by neměly být provozovány s generátorem. V případě pochybností ze obraťte na výrobce Vašeho přístroje.
6.3 Ochrana proti přetížení
Generátor je vybaven ochranou proti přetížení. Ta při přetížení vypne příslušné zásuvky.
Pozor! Pokud by k tomuto případu došlo, zredukujte elektrický výkon, který z generátoru odebíráte nebo odstraňte defektní připojené přístroje.
Pozor! Defektní vypínače na přetížení vyměnit pouze konstrukčně stejnými vypínači se stejnými výkonovými parametry. Obraťte se k tomu na Váš zákaznický servis.
230V~ zásuvky:
Při přetížení se 230V~ zásuvky (obr. 3/pol. 3) vypnou. Zapnutím vypínače na přetížení (obr. 3/pol. 5) mohou být 230V~ zásuvky opět uvedeny do provozu.
400V 3~ zásuvka:
Při přetížení se 400V 3~ zásuvka (obr. 3/pol. 30) vypne. Zapnutím vypínače na přetížení (obr. 3/pol. 6) může být 400V 3~ zásuvka opět uvedena do provozu.
6.4 Motor zastavit
Před vypnutím nechat generátor krátce běžet
bez zátěže, aby se mohl agregát "dochladit".
Za-/vypínač (obr. 1/pol. 10) s klíčem uvést do
polohy "OFF”.
Palivový kohout uzavřít.
7. Čištění, údržba, uložení a objednání náhradních dílů
Před čisticími a údržbářskými pracemi vypněte motor a stáhněte ze svíčky nástrčku zapalovací svíčky.
Pozor: Přístroj okamžitě odstavte a obrat’te se na Váš servis:
při nezvyklých vibracích nebo zvucích.když se zdá, že je motor přetížen nebo má
přerušená zapalování.
7.1 Čištění
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory a
kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém tlaku.
Doporučujeme přímo po každém použití přístroj
vyčistit.
Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem a
trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte žádné čisticí prostředky nebo rozpouštědla, mohlo by dojít k poškození plastových částí přístroje. Dbejte na to, aby se dovnitř přístroje nedostala voda.
7.2 Vzduchový filtr
Dbejte také servisních informací na toto téma.
Vzduchový filtr pravidelně čistit, pokud nutno
vyměnit
Otevřete obě spony (obr. 11/A) a odstraňte víčko
vzduchového filtru (obr. 11/B).
Vyjměte prvky filtru (obr. 12/C)Na čištění filtračních prvků se nesmí používat
žádné agresivní prostředky nebo benzin.
Prvky vyčistit vyklepáním na rovné ploše. Při
silném znečištění umýt mýdlovou vodou, poté vypláchnout čistou vodou a nechat na vzduchu uschnout.
Montáž se provádí v opačném pořadí.
7.3 Zapalovací svíčka (13-14)
Zapalovací svíčku poprvé překontrolujte po 20 provozních hodinách, zda není znečištěná a v případě potřeby ji vyčistěte kartáčem z měděného drátu. Poté provádět údržbu svíčky každých 50 provozních hodin.
Otevřete dvířka pro údržbu (obr. 13/E).Otáčivým pohybem vytáhněte nástrčku zapalo-
vací svíčky.
Odstraňte zapalovací svíčku přiloženým klíčem
na svíčky.
Montáž se provádí v opačném pořadí.
7.4 Výměna oleje, kontrola stavu oleje (před každým použitím)
Výměna oleje by měla být prováděna u motoru zahřátého na provozní teplotu.
Používat pouze motorový olej (15W40).Agregát generátoru odstavit na vhodném
podkladu mírně šikmo opřený o šroub vypouštěcího otvoru oleje.
Otevřít šroub plnícího otvoru olejeOtevřít šroub vypouštěcího otvoru oleje a teplý
motorový olej vypustit do záchytné vany.
Po vytečení použitého oleje šroub vypouštěcího
otvoru oleje opět zavřít a generátor opět rovně postavit.
Motorový olej naplňte až po horní značku měrky
oleje. (ca. 1,1 l)
Pozor: Měrku oleje ke kontrole stavu oleje
nezašroubovat, ale pouze zastrčit po závit.
Starý olej musí být řádně zlikvidován.
CZ
45
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK4__ 24.07.13 14:15 Seite 45
7.5 Automatika vypnutí při nedostatku oleje
Automatika vypnutí při nedostatku oleje zareaguje, pokud je k dispozici málo motorového oleje. Motor nemůže být v tomto případě spuštěn nebo je po krátké době automaticky vypnut. Spuštění motoru je možné teprve po doplnění motorového oleje.
7.6 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje:
Typ přístroje Číslo výrobku přístroje Identifikační číslo přístroje Číslo náhradního dílu požadovaného náhradního
dílu Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info
8. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní součástky odevzdejte k likvidaci zvláštních odpadů. Zeptejte se v odborné prodejně nebo na místním zastupitelství!
CZ
46
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK4__ 24.07.13 14:15 Seite 46
CZ
47
9. Odstranění poruch
Porucha Příčina Opatření
Motor nelze spustit Automatika vypnutí při nedostatku
oleje zareaguje
Zakarbonovaná svíčka
Žádné palivo
Zkontrolovat stav oleje, doplnit motorový olej
Zapalovací svíčku vyčistit, resp. vyměnit. Vzdálenost elektrod 0,6 mm
Palivo doplnit / nechat zkontrolovat palivový kohout
Generátor má málo nebo žádné napětí
Regulátor nebo kondenzátor defektní
Nadproudový ochranný vypínač zareagoval
Znečištěný vzduchový filtr
Vyhledat odborného prodejce
Stisknout vypínač a snížit spotřebič
Filtr vyčistit nebo vyměnit
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK4__ 24.07.13 14:15 Seite 47
SK
48
Obsah
1. Bezpečnostné pokyny
2. Popis prístroja
3. Správne použitie prístroja
4. Technické údaje
5. Pred uvedením do prevádzky
6. Obsluha
7. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov
8. Likvidácia a opätovné použitie
9. Plán na hľadanie chyby
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK4__ 24.07.13 14:15 Seite 48
Pozor!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam avecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu / bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy kdispozícii potrebné informácie. Vprípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu sprístrojom tento návod na obsluhu/ bezpečnostné pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu abezpečnostných pokynov.
Vysvetlenie výstražných štítkov na prístroji (obr. 15)
1. Pozor! Prečítať návod na obsluhu.
2. Pozor! Horúce diely. Dodržiavať odstup.
3. Pozor! Počas tankovania vypnúť motor.
4. Pozor! Neprevádzkovať vnevetraných
miestnostiach.
1. Všeobecné bezpečnostné predpisy:
Na elektrickom generátore nesmú byť vykonané
žiadne zmeny.
Pri údržbe a ako príslušenstvo smú byť použité
výlučne len originálne náhradné diely.
Pozor: Nebezpečenstvo otravy, výfukové plyny
nesmú byť vdychované.
Zabráňte prístup deťom k elektrickému
generátoru.
Pozor: Nebezpečenstvo popálenia, nedotýkať sa
výfukovej časti a pohonného agregátu.
Používajte vhodnú ochranu sluchu, keď sa
nachádzate v blízkosti prístroja.
Pozor: Benzín a benzínové výpary sú ľahko
zápalné, resp. výbušné.
Nikdy neprevádzkujte elektrický generátor
v nevetraných miestnostiach. Pri prevádzke v dobre vetraných miestnostiach sa musia výfukové plyny odvádzať pomocou výfukovej hadice priamo do vonkajšieho prostredia. Pozor: Aj pri prevádzke s výfukovou hadicou môžu unikať jedovaté výfukové plyny. Kvôli nebezpečenstvu požiaru nesmie byť výfuková hadica v žiadnom prípade nasmerovaná na horľavé látky.
Nebezpečenstvo výbuchu: Nikdy
neprevádzkujte elektrický generátor v miestnostiach s ľahko zápalnými látkami.
Výrobcom nastavený počet otáčok nesmie byť
menený. Elektrický generátor alebo pripojené prístroje by tak mohli byť poškodené.
Počas transportu sa musí elektrický generátor
zabezpečiť proti šmyknutiu a prevráteniu.
Generátor postaviť do vzdialenosti minimálne
1m od budov alebo zapojených elektrických prístrojov.
Elektrický generátor vyžaduje bezpečné, rovné
miesto. Otáčanie a naklápanie alebo premiestňovanie generátora počas prevádzky je zakázané.
Pri transporte a tankovaní je potrebné vždy
vypnúť motor.
Dbať na to, aby sa pri tankovaní nevylialo žiadne
palivo na motor alebo výfuk.
Nikdy nepoužívajte generátor počas dažd’a
alebo pri snežení.
Nikdy sa nedotýkajte elektrického generátora
mokrými rukami.
Chráňte sa pred nebezpečenstvami elektrického
prúdu. Pri práci vonku používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú na toto použitie určené a sú aj príslušne označené (H07RN).
Pri použití predlžovacích vedení sa nesmie
prekročiť ich celková dĺžka pre 1,5 mm
2
50 m,
pre 2,5 mm2100 m.
Na nastavení motora a generátora nesmú byť
uskutočnené žiadne zmeny.
Opravné práce a nastavovanie smú byť
vykonávané len autorizovaným odborným personálom.
Neplniť resp. nevyprázdňovať nádrž v blízkosti
otvoreného svetla, ohňa alebo pri tvorbe iskrenia. Nefajčite!
Nedotýkajte sa mechanicky pohybujúcich sa
dielov alebo horúcich súčastí. Neodoberajte ochranné kryty.
Prístroje nesmú byť vystavené vlhku alebo
prachu. Prípustná teplota okolia -10 až +40°, max. nadmorská výška 1000 m n. m., relatívna vlhkosť vzduchu: 90 % (nekondenzujúca).
Generátor je hnaný spaľovacím motorom, ktorý
vytvára teplo v oblasti výfuku (na protiľahlej strane zásuviek) ako v oblasti výstupu výfuku. Vystríhajte sa blízkemu kontaktu s týmito povrchmi kvôli nebezpečenstvu popálením pokožky.
Hodnoty uvedené v technických údajoch ako
hladina akustického výkonu (L
WA) a hladina
akustického tlaku (L
pA) predstavujú emisnú
hladinu a nemusia byť taktiež bezpečnými pracovnými hladinami. Pretože existuje súvislosť medzi emisnou a imisnou hladinou, nie je možné použiť ich pre spoľahlivé určenie prípadných potrebných dodatočných bezpečnostných opatrení. Faktory ovplyvňujúce aktuálnu imisnú hladinu pracovnej sily zahŕňajú vlastnosti pracovnej miestnosti, iné zdroje hluku, atď., ako
SK
49
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK4__ 24.07.13 14:15 Seite 49
napr. počet strojov a iných súvisiacich blízkych procesov ako aj časový úsek, počas ktorého je obsluhujúca osoba vystavená hluku. Taktiež sa môžu prípustné imisné hodnoty odlišovať v závislosti na danej krajine. Napriek tomu poskytuje táto informácia prevádzkovateľovi stroja možnosť, aby uskutočnil lepšie zhodnotenie ohrozenia a rizika.
Nepoužívajte žiadne elektrické prevádzkové
prostriedky (ani predlžovacie káble či konektorové spojenia), ktoré sú defektné.
Pozor: Ako palivo používajte výlučne bezolovnatý benzín.
VÝSTRAHA!
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a pokyny.
Nedostatky pri dodržovaní bezpečnostných predpisov a pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte pre budúce použitie.
2. Popis prístroja (obr. 1-5)
1 Ukazovateľ nádrže 2 Kryt nádrže 3 2 x 230 V~ zásuvky 4 Uzemňovacie pripojenie 5 Bezpečnostná spúšť 230 V 6 Bezpečnostná spúšť 400 V 7 Olejová plniaca skrutka 8 Olejová vypúšťacia skrutka 9 Poistka nedostatku oleja 10 Vypínač zap / vyp 11 Páčka sýtiča 12 Reverzné štartovacie zariadenie 13 Benzínový ventil 14 Kolesá 15 Os kolesa 16 Podstavcová noha 17 Držiak posuvného držadla 18 Posuvné držadlo 19a Skrutky M8x40 19b Skrutky M8x25 20 Skrutky M8x16 21 Podložky pre kolesá 22 Poistné závlačky pre kolesá 23 Matice M8 24 Skrutkovač 25 Sviečkový kľúč 26 Plniaci lievik na olej 27 Prepínač 230 V~ / 400 V 3 ~
28 Kontrolná žiarovka 230 V 29 Kontrolná žiarovka 400 V 30 400 V 3 ~ zásuvka
3. Správne použitie prístroja
Prístroj je vhodný pre všetky druhy použitia, kde je potrebná prevádzka na 230 V ~/400 V 3 ~. Bezpodmienečne dbajte na obmedzenia v dodatočných bezpečnostných pokynoch. Účel generátora je pohon elektrických nástrojov a zásobovanie elektrickým prúdom zdrojov svetla. Pri domácich spotrebičoch prosím skontrolujte vhodnosť pre použitie v príslušných údajoch výrobcu. V prípade pochybností kontaktujte autorizovaného predajcu.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Každé iné odlišné použitie prístroja sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ / obsluhujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím zohľadnite skutočnosť, že správny spôsob prevádzky našich prístrojov nie je na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať vprofesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Generátor: synchrónny Druh ochrany: IP 23M Trvalý výkon P
nom.
(S1):
3600 W/400 V 3~; 3000 W/230 V~
Maximálny výkon P
max.
(S2 2 min):
5500 W/400 V 3~; 3300 W/230 V~
Nominálne napätie U
nom.
: 2 x 230 V~/1x 400 V 3~
Nominálny prúd I
nom.
:
13 A (230V~) / 5,2 A (400V 3~)
Frekvencia F
nom.
: 50 Hz Prevedenie hnací motor: 4 takt chladený vzduchom Zdvihový objem: 389 cm³ Max. výkon: 7 kW / 9,5 PS Palivo: normálny benzín bezolovnatý Objem nádrže: 25 l Motorový olej: cca 1,1 l (15W40)
SK
50
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK4__ 24.07.13 14:15 Seite 50
Spotreba pri 2/3 zaťažení: cca 2,5 l/h Hmotnosť: 75,95 kg Hladina akustického tlaku LpA: 74,5 dB (A) Hladina akustického výkonu L
WA
Nepresnosť K
96 dB (A)/1,89 dB(A)
Výkonový faktor cos ϕ: 1 Výkonnostná trieda: G1 Max. teplota: 40 °C Max. nadmorská výška (n. m. h.): 1 000 m Zapaľovacia sviečka: F7RTC
Druh prevádzky S1 (trvalá prevádzka)
Prístroj môže byť trvalo prevádzkovaný s uvedeným výkonom.
Druh prevádzky S2 (krátkodobá prevádzka)
Prístroj môže byť krátkodobo prevádzkovaný s uvedeným výkonom. Potom sa musí prístroj po určitú dobu uviesť do stavu pokoja, aby sa príliš neprehrial.
5. Pred uvedením do prevádzky
5.1 Montáž
Namontujte podstavcovú nohu, kolesá a posuvné
držadlo tak, ako to je znázornené na obrázkoch 6-
9.
Všetky diely namontujte ešte predtým, než
naplníte palivo a olej, aby ste zabránili úniku tekutín.
Pri montáži kolies najskôr nasuňte os kolies cez
držiaky na spodnej strane elektrického generátora a namontujte kolesá tak, ako to je znázornené na obr. 7. Pri montáži kolies dbajte na to, aby boli kolesá orientované vyššou stranou náboja smerom k prístroji, pretože by sa kolesá v opačnom prípade otierali o rám.
5.2 Elektrická bezpečnosť:
Elektrické prípojky ako aj pripojené prístroje
musia byť vždy v bezchybnom stave.
Môžu sa pripájať výlučne len také prístroje,
ktorých údaj o napätí na typovom štítku je zhodný s výstupným napätím tohto elektrického generátora.
Nikdy nepripájajte elektrický generátor na elek-
trickú sieť (do elektrickej zásuvky).
Dĺžky prívodných káblov k spotrebičom musia
byť pokiaľ možné čo najkratšie.
5.3 Ochrana životného prostredia
Znečistený údržbový materiál a prevádzkové
látky odovzdať v zbernom mieste určenom pre tento druh odpadu.
Obalový materiál, kovy a plasty odovzdať k recy-
klácii.
5.4 Uzemnenie
Na odvádzanie statického náboja je prípustné uzemniť kryt prístroja. K tomu zapojte jeden kábel na jednej strane na uzemňovacie pripojenie generátora (obr. 3/4) a na druhej strane ho spojte s externou kostrou (napr. tyčovým uzemňovačom).
6. Obsluha
Pozor! Pri prvom uvedení do prevádzky musí byť
naplnený motorový olej a palivo. (1,1 ltr.)
Skontrolovať stav paliva, eventuálne ho doplniťPostarať sa o dostatočné vetranie prístrojaPresvedčite sa o tom, že je kábel zapaľovania
správne umiestnený na zapaľovacích sviečkach
Posúd’te vhodnosť bezprostredného okolia
elektrického generátora
Odpojiť eventuálne pripojený elektrický prístroj
od elektrického generátora
6.1 Štartovanie motora
Otvoriť benzínový ventil (13); otočiť za týmto
účelom ventil smerom nadol.
Vypínač zap/vyp (10) uviesť do polohy zapnutia
„ON“.
Páčku sýtiča (11) uviesť do polohy I Ø I.Naštartovať motor pomocou reverzného štartéra
(12), za týmto účelom silne potiahnuť za rukoväť. Ak motor nenaštartuje, znovu zatiahnuť za rukoväť.
Páčku sýtiča (11) po naštartovaní motora opäť
posunúť naspäť.
Pozor!
Pri štartovaní pomocou reverzného štartéra môže náhlym spätným nárazom, spôsobeným rozbiehajúcim sa motorom, dôjsť k poraneniam ruky. Pri štartovaní motora noste ochranné rukavice.
SK
51
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK4__ 24.07.13 14:15 Seite 51
6.2 Zaťaženie elektrického generátora
Keď prestavíte prepínač (obr. 3/pol. 27) doľava,
môžete používať zásuvky na 230 V ~. Pozor: Hoci je v tejto polohe trvalý výkon (S1) vo výške 3000 W rozdelený na 2 zásuvky, môžete zaťažiť aj iba jednu zásuvku s odberom 3000 W. Celkové zaťaženie obidvoch zásuviek smie byť krátkodobo (S2) po dobu max. 5 minút 3300 W.
Keď prestavíte prepínač (obr. 3/pol. 27) doprava,
aktivuje sa zásuvka na 400 V 3 ~. Pozor: Táto zásuvka smie byť zaťažená dlhodobo (S1) s 3600 W a krátkodobo (S2) po dobu max. 5 minút s 5500 W.
Elektrický generátor je vhodný pre napájanie
prístrojov na striedavé napätie 230 V ~ a 400 V 3 ~ fázové.
Generátor nenapájať na elektrickú sieť
v domácnosti, pretože sa tým môže spôsobiť poškodenie generátora alebo iných elektrických prístrojov v domácnosti.
Upozornenie: Niektoré elektrické prístroje (motorové priamočiare pílky, vŕtačky atď.) môžu mať vyššiu spotrebu elektrického prúdu, keď sa používajú v sťažených podmienkach.
Niektoré elektrické prístroje (napr. TV prístroje, počítače, ...) by sa nemali napájať na generátor. Informujte sa v prípade pochybností u výrobcu prístroja.
6.3 Ochrana proti preťaženiu
Elektrický generátor je vybavený ochranou proti preťaženiu. Táto ochrana vypína príslušné zásuvky pri preťažení.
Pozor! V prípade, že dôjde k takému prípadu vypnutia ochrany, redukujte elektrický výkon, ktorý odoberáte z elektrického generátora alebo odstráňte defektné pripojené prístroje.
Pozor! Chybné záťažové vypínače sa môžu vymeniť iba za konštrukčne rovnaké záťažové vypínače s rovnakými výkonnostnými údajmi. Obráťte sa v takom prípade na Váš zákaznícky servis.
230 V~ zásuvky:
Pri preťažení sa vypnú zásuvky 230 V ~ (obr. 3/pol. 3). Zapnutím záťažového vypínača (obr. 3/pol. 5) je možné zásuvky 230 V~ znovu uviesť do prevádzky.
400 V 3~ zásuvka:
Pri preťažení sa vypne zásuvka 400 V 3~ (obr. 3/pol.
30). Zapnutím záťažového vypínača (obr. 3/pol. 6) je možné zásuvku 400 V 3~ znovu uviesť do prevádzky.
6.4 Vypnutie motora
Elektrický generátor nechať bežať krátko bez
zaťaženia, predtým než bude vypnutý, aby sa mohol agregát "dochladiť".
Vypínač zap/vyp (obr. 1/pol. 10) uviesť s kľúčom
do polohy vypnutia "OFF".
Zatvoriť benzínový ventil.
7. Čistenie, údržba, skladovanie
a objednávanie náhradných dielov
Pred akýmikoľvek čistiacimi a údržbovými prácami vypnite motor od sviečky a odpojte koncovku zapaľovacej sviečky.
Pozor: Bezodkladne odstavte prístroj a obráťte sa na Vašu servisnú stanicu:
Pri neobvyklých vibráciách alebo zvukoch
prístroja;
Ak sa zdá, že je motor preťažený alebo má
chybné zapaľovanie;
7.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové otvory
a ebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
Odporúčame, aby ste prístroj čistili spravidla
vždy po každom použití.
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej utierky
aostriedky alebo riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda.
7.2 Vzduchový filter
Dodržiavajte k tomu tiež servisné informácie.
Vzduchový filter pravidelne čistiť, ak je potrebné
vymeniť.
Otvorte obidve svorky (obr. 11) a vyberte kryt
vzduchového filtra (obr. 11/B).
Odoberte filtračné prvky (obr. 12/C).Na čistenie elementov sa nesmú používať žiadne
ostré čistiace prostriedky ani benzín.
Filtračné elementy vyčistiť vyklepaním na
plochom povrchu. Pri silnom znečistení umyte v mydlovom roztoku, nakoniec vypláchnite čistou vodou a nechajte vysušiť na vzduchu.
Opätovná montáž sa uskutoční v opačnom
poradí.
7.3 Zapaľovacia sviečka (obr. 13-14)
Skontrolujte znečistenie zapaľovacej sviečky po prvý krát po 20 prevádzkových hodinách a vyčistite ju v prípade potreby medenou drôtenou kefkou. Potom
SK
52
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK4__ 24.07.13 14:15 Seite 52
čistite zapaľovacie sviečky každých 50 prevádzkových hodín.
Otvorte údržbové dvierka (obr. 13/E).Odoberte koncovku zapaľovacej sviečky
otočným pohybom.
Odoberte zapaľovaciu sviečku pomocou pri-
loženého sviečkového kľúča.
Opätovná montáž sa uskutoční vopačnom
poradí.
7.4 Výmena oleja, kontrola stavu oleja (pred každým použitím)
Výmena motorového oleja by sa mala uskutočniť pri prevádzkovej teplote motora.
Používať len motorový olej (15W40).Agregát elektrického generátora postaviť ľahko
naklonený na vhodnej podložke oproti olejovej vypúšťacej skrutke.
Otvoriť olejovú plniacu skrutku.Otvoriť olejovú vypúšťaciu skrutku a vypustiť teplý
motorový olej do zachytávacej nádoby.
Po vypustení starého oleja zatvoriť olejovú
vypúšťaciu skrutku a elektrický generátor znovu postaviť rovno.
Naplniť motorový olej až po hornú značku olejovej
mierky.
Pozor: Na skontrolovanie stavu oleja neskrutkovať
olejovú mierku ale ju len zasunúť na doraz po závit.
Starý olej musí byť odstránený podľa predpisov.
7.5 Vypínacia automatika pri nedostatku oleja
Vypínacia automatika pri nedostatku oleja sa zapne, ak sa nachádza príliš málo motorového oleja. V tomto prípade sa motor nedá naštartovať alebo sa po krátkom čase automaticky odstaví. Naštartovanie je možné až po doplnení motorového oleja.
7.6 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje;
Typ prístrojaVýrobné číslo prístrojaIdentifikačné číslo prístrojaČíslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.isc-gmbh.info
8. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj ajeho príslušenstvo sa skladajú zrôznych materiálov, ako sú napr. kovy aplasty. Poškodené súčiastky odovzdajte navhodnú likvidáciu špeciálneho odpadu. Informujte sa vodbornej predajni alebo na miestnych úradoch!
SK
53
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK4__ 24.07.13 14:15 Seite 53
SK
54
9. Odstraňovanie porúch
Porucha Príčina Opatrenie
Motor sa nedá naštartovať Je aktivovaná vypínacia automatika
pri nedostatku oleja
Zapaľovacia sviečka je zanesená
Žiadne palivo
Skontrolovať stav oleja, doplniť motorový olej
Vyčistiť zapaľovaciu sviečku, resp. vymeniť. Odstup elektród 0,6 mm
Doplniť palivo / nechať skontrolovať benzínový ventil
Generátor má príliš nízke alebo žiadne napätie
Regulátor alebo kondenzátor je defektný
Nadprúdový ochranný spínač spustený
Vzduchový filter je znečistený
Vyhľadať odborný servis
Stlačiť spínač a znížiť spotrebič
Vyčistiť filter alebo ho vymeniť
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK4__ 24.07.13 14:15 Seite 54
55
k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
t explains the following conformity according to EU
directives and norms for the following product
p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
N verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
O declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice
EU a norem pro výrobek
X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
e декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės
normoms
Q declară următoarea conformitate conform directivei UE
şi normelor pentru articolul
z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
T следующим удостоверяется, что следующие
продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
1 проголошує про зазначену нижче відповідність
виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
5 ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince
aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet
og standarder for artikkel
E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Stromerzeuger BT-PG 5500/2 D (Einhell)
Standard references: EN 12601; EN 55012
Landau/Isar, den 17.05.2013
First CE: 13 Archive-File/Record: NAPR006672 Art.-No.: 41.525.00 I.-No.: 11012 Documents registrar: Markus Jehl Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Weichselgartner/General-Manager Luo Yong/Product-Management
x
x
x
x
2006/42/EC
2004/26/EC
Emission No.: e13*97/68SN4G2*2002/88*0240*00
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex IV
Notified Body: Notified Body No.: Reg. No.:
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA= 94,5 dB (A); guaranteed LWA= 96 dB (A) P = 7 KW; L/Ø = cm Notified Body: TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstrasse 199,
80686 München, Deutschland, N.B. 0036
x
x
87/404/EC_2009/105/EC 2005/32/EC_2009/125/EC 2006/95/EC 2006/28/EC 2004/108/EC 2004/22/EC 1999/5/EC 97/23/EC 90/396/EC_2009/142/EC 89/686/EC_96/58/EC 2011/65/EC
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK4__ 24.07.13 14:15 Seite 55
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus­drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
X
Ponatis ali druge vrste razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih dokumentov proizvodov proizvajalca, tudi v izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem firme ISC GmbH.
Az termékek dokumentációjának és kisérô okmányainak az utánnyomása és sokszorosítása, kivonatosan is csak az ISC GmbH kifejezett beleegyezésével engedélyezett.
Bf
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
4
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost firme ISC GmbH.
j
Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních dokumentů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se souhlasem firmy ISC GmbH.
W
Kopírovanie alebo iné rozmnožovanie dokumentácie a sprievodných podkladov produktov, a to aj čiastočné, je prípustné len s výslovným povolením spoločnosti ISC GmbH.
Technische Änderungen vorbehalten
X Tehnične spremembe pridržane.
Technikai változások jogát fenntartva
Bf
Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
4 Zadržavamo pravo na tehničke promen
j Technické změny vyhrazeny
W Technické změny vyhradené
56
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK4__ 24.07.13 14:15 Seite 56
57
k Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts­und Abfallgesetzes durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
X Samo za dežele članice EU:
Ne mečite električnega orodja med hišne odpadke. V skladu z evropsko smernico 2002/96/EG o starih električnih in elektronskih aparatih in uporabo
državnih zakonov je potrebno električna orodja zbirati ločeno in odstranjevati v namen reciklaže v skla du s predpisi o varovanju okolja.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električnega aparata je namesto vračanja aparata dolžan sodelovati pri pravilnem recikliranju v primeru odpovedi lastništvu aparata. Stari aparat se lahko v ta namen preda tudi na prevzemnem mestu, katero izvaja odstranjevanje v smislu državnega zakona o ravnanju z odpaki. To se ne nanaša na starim aparatom priloženih delov pribora in pripomočkov brez električnih sestavnih delov.
A Csak EU-országok
Ne dobja az elektromos szerszámokat a házi hulladék közé. A villamos készülékekkel és elektromos-öregkészülékekkel kapcsolatos 2002/96/EG-i europai
irányvonalaknak valamint ezeknek a nemzeti jogban történő realizálásának megfelően az elhasznált villamos szerszámokat külön kell gyüjteni és egy környezetbaráti újraértékesítéshez juttatni.
Újrahasznosítás-alternatíva a viszzaküldési felhíváshoz: Az elektromos készülék tulajdonosa kötelezve van, a tulajdon feladása esetében, a visszaküldés helyett alternatív egy szakszerű értékesítésre. Ehhez az öreg készüléket egy visszavevő helynek lehet átengedni, amely a nemzetközi iparkörfolyamat és hulladéktörvény értelmében elvégzi a megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékekhez mellékelt villamosalkatrészek nélküli tartozékrészeket és segítőeszközöket.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK4__ 24.07.13 14:15 Seite 57
58
W Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad. Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť špecifické spracovanie a recyklácia.
Recyklačná alternatíva k výzve na spätný odber výrobku: Vlastník elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riadnej recyklácii prístroja voj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a ckých komponentov.
B
Samo za zemlje Europske zajednice
f
Elektroalate ne bacajte u kućno smeće. U skladu s europskom odredbom 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uredjajima i njezinom
primjenom u okviru državnog prava, istrošeni elektroalati moraju se odvojeno sakupiti i zbrinuti na ekološki način u svrhu recikliranja.
Alternativa s recikliranjem u odnosu na zahtjev za povrat uredjaja: Vlasnik elektrouredjaja alternativno je obvezan da umjesto povrata robe u slučaju odricanja vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju elektrouredjaja. Stari uredjaj može se u tu svrhu prepustiti i stanici za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti uklanjanje u smislu državnog zakona o recikliranju i otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.
4 Samo za zemlje EU
Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni
državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.
j Pouze pro členské země EU
Nedávejte elektrické nářadí do domácího odpadu. Podle Evropské směrnice 2002/96/EG o starých elektrických a elektronických přístrojích (WEEE) a podle
národního práva musí být použité elektrické nářadí odděleně skladováno a odevzdáno k ekologické recyklaci.
Alternativa recyklace k zaslání zpět: Vlastník elektrického přístroje je alternativně namísto zaslání zpět povinen ke spolupráci při odborné recyklaci v případě, že se rozhodne přístroj zlikvidovat. Starý přístroj může být v tomto případě také odevzdán do sběrny, která provede likvidaci ve smyslu národního zákona o hospodářském koloběhu a zákona o odpadech. Toto neplatí pro ke starým přístrojům přiložené části příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK4__ 24.07.13 14:15 Seite 58
59
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK4__ 24.07.13 14:15 Seite 59
60
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK4__ 24.07.13 14:15 Seite 60
61
X
GARANCIJSKI LIST
Spoštovana stranka!
Naši proizvodi podležejo strogi kontroli kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne bi delovala brezhibno, to zelo obžalujemo in Vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden spodaj na tem garancijskem listu. Z veseljem smo Vam na voljo tudi telefonsko na navedeno servisno klicno številko. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja sledeče:
1. Le-ti garancijski pogoji urejajo dodatne garancijske storitve. Vaši zakonski garancijski zahtevki ostanejo s to
garancijo nespremenjeni. Naše garancijske storitve so za Vas brezplačne.
2. Garancijske storitve obsegajo izključno samo pomanjkljivosti zaradi napak v materialih in izdelavi in so
omejene na odpravo takšnih pomanjkljivosti oziroma na zamenjavo naprave. Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso konstruirane za uporabo v obrtništvu ali industriji. Garancijska pogodba zato ne pride v poštev, če se naprava uporablja v obrtništvu ali v industrijskih obratih ali v podobnih dejavnostih. Poleg tega ne obsega naša garancija nadomestil za transportne poškodbe, škodo zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot n. pr. priklop na napačno omrežno napetost ali vrsto toka), pretirana ali nepravilna uporaba (wkot n.pr. preobremenitev naprave ali uporaba nedovoljenih orodij ali pribora), neupoštevanje predpisov za vzdrževanje in varnostnih predpisov, vstop tujih predmetov v napravo (kot n.pr. pesek, kamenje ali prah), uporaba sile ali tuji vplivi (kot n.pr. poškodbe zaradi padca naprave) ter običajna obraba naprave zaradi uporabe.
To velja še posebej za
akumulatorje, za katere vendarle dajemo garancijski rok 12 mesecev.
Veljavnost garancijskih zahtevkov ugasne, če so bili na npravi že izvajani posegi.
3. Garancijska doba znaša 2 leti in začne teči z dnevom nakupa naprave. Garancijske zahtevke morate
uveljavljati pred potekom garancijske dobe v sveh tednih potem ko ste ugotovili napako. Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijske dobe je izključeno. Popravilo ali zamenjava naprave ne privede do podaljšanja garancijske dobe, niti se ne postavi nova garancijska doba zaradi takšnih storitev ali zaradi eventuelno vgrajenih nadomestnih delov. To velja tudi za servisne storitve na licu mesta.
4. Za uveljavljanje Vašega garancijskega zahtevka nam pošljite pokvarjeno napravo brez poštnine na spodaj
navedeni naslov. Priložite original računa ob nakupu ali drugo potrdilo kot dokazilo o nakupu z datumom nakupa. Zato prosimo, da dobro shranite račun kot dokazilo o nakupu! Prosimo, da nam po možnosti natančno opišete vzroke reklamacije. Če napaka izpolnjuje naše garancijske pogoje, boste nemudoma dobili nazaj popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu stroškov odpravili tudi napake na napravi, katere ne spadajo v obseg garancije ali jih garancija več ne zajema. V takšnem primeru prosimo, da pošljete napravo na naslov naše servisne službe.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK4__ 24.07.13 14:15 Seite 61
62
GARANCIAOKMÁNY
Tisztelt Vevő,
termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigények érvényesítésére a következőek érvényesek:
1. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garanciateljesítményeket. A jogi szavatossági igények,
ez a garnacia által nincsennek érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára ingyenes.
2. A garancaitelyesítmény csak kizárólagosan olyan hibákra terjed ki, amelyek anyag- vagy gyártási hibákra
visszavezethetőek és ezeknek a hibáknak a kiküszöbölésére ill. a készülék kicserélésére van korlátozva. Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink a meghatározásuk szerint nem kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén történő bevetésre lettek tervezve. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén valamint egyenértékű tevékenységek területén van használva. Továbbá a következő kárpótlási teljesítmények mint a szállítási károkért, károkért amelyek az összeszerelési utasítás figyelmen kívül hagyása vagy amelyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás figyelmen kívül hagyása (mint például egy rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), visszaélésszerű vagy nem szakszerű használatok (mint például a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok), a karbantartási és biztonsági határozatok figyelmen kívül hatása, idegen testek behatolása a készülékbe (mint például homok, kövek vagy por) erőszakbehatolás vagy idegen behatások (mint például leejtés általi károk) úgymint a használat általi, szokásos kopások által keletkező károk ki vannak zárva. Ez különösen azokra az akkukra érvényes,
amelyekre még egy 12 hónapos garanciaidőt nyújtunk.
A készüléken történő előzetes belenyúlás esetén elveszítődik a garanciajogosultság.
3. A garanciaidő érvényessége 2 év és a készülék vásárlási időpontjával kezdődik. A garanciaigények a
garanciaidő lejárása előtt, két héten belűl érvényesíteni kell, miután felismerte a hibát. A garanciajog érvényesítése a garancia idő lejárása után ki van zárva. A készülék kicserélése vagy megjavítása nem vezet a garancia időtartamának a meghosszabításához se nem vezet ez a teljesítmény a készülék vagy az esetleg beépített pótalkatrészek egy új garanciaidőtartamhoz. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvényes.
4. A garanciajog érvényesítéséhez kérjük küldje a defekt készüléket bérmentesen a lent megadott címre.
Mellélkelje a vásárlási nyugtát erdetiben vagy egyébb módon levő bizonylatot a vásárlás keltéről. Kérjük őrizze ezért jól meg a pénztári cédulát mind bizonyítékot! Kérjük írja le lehetőleg pontosan a reklamáció okát. Ha a defekt a garnciateljesítményünk keretén belül van, akkor kap azonnal egy megjavított vagy egy új készüléket vissza.
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken levő defekteket amelyek a garancia terjedelme nem vagy már nem érinti. Ehhez küldje kérjük a készüléket a szervícímünkre.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK4__ 24.07.13 14:15 Seite 62
63
Bf
JAMSTVENI LIST
Poštovani kupče,
naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonskom broju servisne službe. Za traženje jamstvenog zahtjeva vrijedi sljedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge. Ovo jamstvo ne zadire u Vaše zakonsko pravo
zahtjeva za ostvarenje jamstvenih usluga. Realizacija jamstvenih usluga je besplatna.
2. Jamstvena usluga obuhvaća isključivo nedostatke nastale zbog greške na materijalu ili tijekom proizvodnje i
ograničen je na uklanjanje tih nedostataka odnosno zamjenu uređaja. Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe niti u obrtu i industriji. Prema tome, ugovor o jamstvu ne može se ostvariti ako se uređaj koristi u obrtničkim ili industrijskim pogonima kao i u sličnim djelatnostima. Nadalje su iz jamstva isključene usluge zamjene proizvoda u slučaju transportnih oštećenja, šteta zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu struje), zbog zloporaba ili nestručnih primjena (kao npr. preopterećenje uređaja ili korištenje nedopuštenih alata ili pribora), u slučaju nepridržavanja uputa za održavanje i sigurnosnih odredbi, zbog prodiranja stranih tijela u uređaj (npr. pijeska, kamenja ili prašine), nasilne primjene ili vanjskih utjecaja (kao npr. oštećenja zbog pada) kao i zbog uobičajenog trošenja tijekom korištenja.
To naročito vrijedi za baterije za koje ipak dajemo jamstvo od 12 mjeseci.
Zahtjev za jamstvo prestaje biti valjan ako su na uređaju već izvršeni neki zahvati.
3. Jamstveni rok iznosi 2 godine a započinje s datumom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi ostvaruju se prije
isteka jamstvenog roka unutar dvije godine nakon što ste uočili kvar. Ostvarenje jamstvenog zahtjeva nakon isteka jamstvenog roka je isključeno. Popravkom ili zamjenom uređaja ne produljuje se jamstveni rok niti se tom uslugom ostvarujenovi jamstveni rok za uređaj ili ostale ugrađene rezervne dijelove. To također vrijedi i kod korištenja servisa na licu mjesta.
4. Da biste ostvarili svoj jamstveni zahtjev, molimo Vas da nam pošaljete neispravan uređaj bez plaćanja
poštarine na dolje navedenu adresu. Priložite originalni računa za kupnju uređaja ili neki drugi dokaz o kupnji s datumom. Molimo Vas da zbog tog razloga dobro sačuvate račun kao dokaz! Što točnije opišite razlog reklamacije. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar nastao na Vašem uređaju, odmah ćemo Vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
Razumljivo je da ćemo za naknadu troškova ukloniti i kvarove koje jamstvena usluga ne obuhvaća. U tom slučaju pošaljite uređaj na adresu našeg servisa.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK4__ 24.07.13 14:15 Seite 63
64
4
GARANCIJSKI LIST
Poštovani kupče,
naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije. Takođe smo Vam na raspolaganju na dole navedenom telefonskom broju servisne službe. Kod zahteva za realizovanje garancije vredi sledeće:
1. Ovi garantni uslovi regulišu dodatne garancije. Ova garancija ne dotiče Vaše zakonsko pravo zahteva za
ostvarenje garancije. Realizacija garancije je besplatna.
2. Garancija obuhvata isključivo nedostatke koji nastanu zbog pogreške na materijalu ili tokom proizvodnje i
ograničen je na odstranjivanje tih nedostataka odnosno zamenu uređaja. Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruisani za korišćenje u komercijalne svrhe, niti u obrtu i industriji. Prema tome ugovor o garanciji ne može da se ostvari, ako se uređaj koristi u obrtničkim ili fabričkim pogonima, kao i u sličnim delatnostima. Nadalje su iz garancije isključene usluge zamene proizvoda u slučaju transportnih oštećenja, šteta zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan mrežni napon ili vrstu struje), zbog zloupotreba ili nestručnih primena (kao npr. preopterećenje uređaja ili korišćenje nedozvoljenih alata ili pribora), u slučaju nepridržavanja uputstava za održavanje i bezbednosnih odredaba, zbog prodiranja stranih tela u uređaj (npr. peska, kamenja ili prašine), nasilne primene ili spoljnih uticaja (kao npr. oštećenja zbog pada) kao i zbog uobičajenog habanja tokom korišćenja.
To naročito vredi za baterije za koje ipak dajemo garanciju od
12 meseci.
Zahtev za garanciju prestaje važiti ako su na uređaju već izvršeni neki zahvati.
3. Garantni rok iznosi 2 godine a počinje sa datumom kupnje uređaja. Garantni zahtjevi ostvaruju se pre isteka
garantnog roka unutar dve godine nakon što ste uočili kvar. Realizacija garantnog zahteva nakon isteka garantnog roka je isključeno. Popravkom ili zamenom uređaja ne produžava se garantni rok niti se tom uslugom realizuje novi jamstveni rok za uređaj ili ostale ugrađene rezervne delove. To također važi i kod korišćenja servisa na licu mesta.
4. Da biste ostvarili svoj garantni zahtev, molimo Vas da nam pošaljete neispravan uređaj bez plaćanja
poštarine na dole navedenu adresu. Priložite original računa za kupnju uređaja ili neki drugi dokaz o kupnji s datumom. Molimo Vas da iz tog razloga dobro sačuvate račun kao dokaz! Što tačnije opišite razlog reklamacije. Ako naša garancija obuhvata kvar koji je nastao na Vašem uređaju, odmah ćemo Vam vratiti popravljen ili novi uređaj.
Podrazumeva se da ćemo za nadoknadu troškova ukloniti i one kvarove koje garancija ne obuhvata. U tom slučaju pošaljite uređaj na adresu našeg servisa.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK4__ 24.07.13 14:15 Seite 64
65
j
ZÁRUČNÍ LIST
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle. Pro uplatňování nároků na záruku platí následující:
1. Tyto záruční podmínky upravují dodatečný záruční servis. Vašich zákonných nároků na záruku se tato záruka netýká. Náš záruční servis je pro Vás bezplatný.
2. Záruční servis se vztahuje výhradně na nedostatky, které lze odvodit z vad materiálu nebo výrobních vad a je také omezen pouze na odstranění těchto nedostatků, resp. výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Záruční smlouva tak není realizována, pokud byl přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech. Z naší záruky je dále vyloučeno poskytnutí náhrady za dopravní škody, škody způsobené nedodržováním montážního návodu nebo z důvodů neodborné instalace, nedodržování návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh proudu), nedovoleného nebo neodborného používání (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených vložných nástrojů nebo příslušenství), nedodržování pokynů pro údržbu a bezpečnostních pokynů, vniknutí cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach), použití násilí nebo poškození v důsledku cizích vlivů (jako např. škody způsobené pádem), jakož také běžného opotřebení způsobeného používáním. To platí obzvláště pro akumulátory, na které přesto poskytujeme záruční lhůtu 12 měsíců.
Nárok na záruku zaniká, pokud bylo do přístroje již zasahováno.
3. Záruční doba činí 2 roky a začíná datem koupě přístroje. Nároky na záruku před vypršením záruční doby je třeba uplatňovat během dvou týdnů od zjištění defektu. Uplatňování nároků na záruku po vypršení záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede k prodloužení záruční doby, ani k zahájení nové záruční doby za provedený výkon pro přístroj nebo pro případné zamontované náhradní díly. Toto platí také v případě servisu v místě Vašeho bydliště.
4. Při uplatňování Vašeho nároku na záruku zašlete prosím přístroj bez poštovného na níže uvedenou adresu. Přiložte originál prodejního dokladu nebo jiného datovaného potvrzení o koupi. Pokladní lístek si proto dobře uložte jako důkaz! Popište nám prosím pokud možno přesně důvod reklamace. Je-li defekt přístroje v našem záručním servisu obsažen, obdržíte obratem opravený nebo nový přístroj.
Samozřejmě rádi za úhradu nákladů odstraníme defekty na přístroji, které nespadají nebo již nespadají do rozsahu záruky. K tomu nám přístroj prosím zašlete na naši servisní adresu.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK4__ 24.07.13 14:15 Seite 65
66
W
ZÁRUČNÝ LIST
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pri uplatňovaní nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenie. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto
zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo
výrobnými chybami, a je obmedzené na odstránenie týchto nedostatkov resp. výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím. Z našej záruky sú okrem toho vylúčené náhradné plnenie za škody pri transporte, škody spôsobené nedodržaním návodu na montáž alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu), zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov, vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom), a taktiež je vylúčené bežné opotrebenie primerané použitiu.
To sa týka
predovšetkým akumulátorov, na ktoré napriek tomu garantujeme záručnú dobu 12 mesiacov.
Nárok na záruku zaniká, ak už boli na prístroji svojvoľne uskutočnené zásahy.
3. Doba záruky je 2 roky a začína sa dátumom nákupu prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť pred
koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku. Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predľženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri nasadení miestneho servisu.
4. Pre uplatnenie nároku na záruku nám prosím zašlite defektný prístroj oslobodený od poštovného na dole
uvedenú adresu. Priložte predajný doklad v origináli alebo iný doklad o zakúpení s dátumom. Prosím, starostlivo si preto uschovajte pokladničný blok ako doklad o zakúpení! Prosím, popíšte nám čo najpresnejšie dôvod reklamácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme závady na prístroji na vaše náklady, ak tieto závady nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK4__ 24.07.13 14:15 Seite 66
67
k
GARAN
TIEURKUNDE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein­wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die­ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgen­des:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsan­sprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zu­rückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten einge­setzt wird. Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanlei­tung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder un­sachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Ein­dringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere für Akkus, auf die wir dennoch eine Garantiezeit von 12 Monaten gewähren
Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kauf­nachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantie­umfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
iSC GmbH • Eschenstraße 6 • 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Telefon: +49 [0] 180 5 120 509 • Telefax +49 [0] 180 5 835 830 (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min)
Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.
E-Mail: info@isc-gmbh.info
Internet: www.isc-gmbh.info
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK4__ 24.07.13 14:15 Seite 67
68
Name:
Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr. 8:00-18:00 Uhr
(Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.)
Straße / Nr.:
PLZ Ort
Mobil:
Telefon:
Retouren-Nr. iSC:
Kaufbeleg-Nr. / Datum:
Garantie:
JA
NEIN
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir
für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät funktioniert nicht“
oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l Ihre Anschrift eintragen l Fehlerbeschreibung
und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen
EH 07/2013 (01)
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK4__ 24.07.13 14:15 Seite 68
Loading...