Einhell BT-PG 5500/2 D User guide

lL
Original betjeningsvejledning
Generator
U
Original-bruksanvisning
Strömgenerator
q
Alkuperäiskäyttöohje
T
Оригинальное руководство по эксплуатации
электрического генератора
.
Originaalkasutusjuhend
Generaator
Art.-Nr.: 41.525.00 I.-Nr.: 11012
BT-PG 5500/2 D
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK3__ 24.07.13 14:13 Seite 1
2
3
5
1
8
7
1
2
10
9
10
3
3
6
30
4
28
27
29
7
8
2
12
11
13
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK3__ 24.07.13 14:13 Seite 2
3
4 5
8 9
6
15
19a
18
23
21
20
17
19b
16
16
23
18
14
16
17
23
20
19a
19b
22
26
25
24
23
23
7
21
15
14
22
21
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK3__ 24.07.13 14:13 Seite 3
4
10 11
14
13
12
8
D
9
7
B
C
A
A
E
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK3__ 24.07.13 14:13 Seite 4
5
15
1
2
3
4
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK3__ 24.07.13 14:13 Seite 5
DK/N
6
Indholdsfortegnelse
1. Sikkerhedsanvisninger
2. Oversigt over produktet
3. Formålsbestemt anvendelse
4. Tekniske data
5. Før ibrugtagning
6. Betjening
7. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
8. Bortskaffelse og genbrug
9. Fejlsøgningsskema
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK3__ 24.07.13 14:13 Seite 6
DK/N
7
Vigtigt!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
Oplysningsskiltenes betydning (fig. 15)
1. Vigtigt! Læs brugsanvisningen først.
2. Vigtigt! Brandvarme dele. Hold afstand.
3. Vigtigt! Sluk motoren, inden du tanker.
4. Vigtigt! Må ikke benyttes i rum uden ventilation.
1. Generelle sikkerhedsanvisninger:
Der må ikke foretages ændringer på
generatoren.
Brug kun originale dele som tilbehør og i
forbindelse med vedligeholdelsesarbejde.
Vigtigt: Fare for forgiftning, udblæsningsgas må
ikke indåndes.
Børn skal holdes på afstand af generatoren.Vigtigt: Fare for forbrænding, røggasanlæg og
drivaggregat må ikke berøres.
Brug egnet høreværn, når du opholder dig i
nærheden af generatoren.
Vigtigt: Benzin og benzindampe er letantændeligt
og eksplosivt.
Brug aldrig generatoren i rum uden ventilation.
Ved brug i rum med god ventilation skal udblæsningsgassen ledes direkte ud i det fri via en røggasslange.
Vigtigt: Brug af røggasslange er ingen garanti
for, at der ikke slipper udblæsningsgas ud. På grund af brandfaren må røggasslangen aldrig rettes mod brændbare stoffer.
Eksplosionsfare: Brug aldrig generatoren, hvis
der er let antændelige stoffer i rummet.
Det fabriksindstillede omdrejningstal må ikke
ændres. Generatoren eller tilsluttede apparater kan blive beskadiget.
Generatoren skal sikres under transport, så den
ikke kan rutsche ned eller vælte.
Generatoren skal opstilles med mindst 1 meters
afstand til bygninger eller tilsluttede apparater.
Placer generatoren et sikkert sted på et plant
underlag. Generatoren må ikke drejes, vippes eller flyttes under driften.
Sluk altid motoren inden transport og optankning.Pas på ikke at spilde brændstof på motoren eller
udstødningen ved optankning.
Brug ikke generatoren, når det regner eller sner.Tag ikke fat om generatoren med våde hænder.Beskyt dig altid mod de farer, som udgår fra
elektriske apparater og installationer. Til udendørs brug skal benyttes særligt godkendte, mærkede forlængerledninger (H07RN..).
Ved brug af forlængerledninger må den samlede
længde ikke overskride hhv. 50 m for 1,5 mm2og 100m for 2,5 mm
2
.
Der må ikke foretages ændringer af motor- og
generatorindstillinger.
Reparations- og justeringsarbejder skal udføres
af autoriseret fagmand.
Tanken må ikke fyldes op eller tømmes i
nærheden af åbne flammer, ild eller gnistregn. Rygning forbudt!
Rør ikke ved mekanisk bevægelige dele eller
varme dele. Beskyttelsesafdækninger må ikke fjernes.
Apparaterne må ikke udsættes for fugt eller støv.
Omgivende temperaturer skal ligge i området -10 til +40°, maks. højde over havoverfladen 1000 m, rel. luftfugtighed: 90 % (ikke-kondenserende)
Generatoren drives af en forbrændingsmotor,
som frembringer varme i området omkring udstødningen (på siden over for stikdåserne). Undgå at komme for tæt på disse overflader på grund af faren for forbrænding.
Værdier, som er angivet som lydeffektniveau
(LWA) og lydtryksniveau (LpA) under tekniske data, er emissionsniveauer og ikke nødvendigvis sikre niveauer på arbejdspladsen. Da der er en sammenhæng mellem emissions- og immissionsniveauer, er det ikke muligt at bestemme eventuelt påkrævede, ekstra sikkerhedsforanstaltninger på baggrund heraf. Faktorer, der har indflydelse på det aktuelle immissionsniveau for arbejdskraften ombefatter arbejdsrummets egenskaber, andre støjkilder, etc., såsom f.eks. antallet af maskiner og øvrige tilstødende processer samt det tidsrum, hvori brugeren er udsat for støj. Ligeledes kan det tilladte immissionsniveau variere fra land til land. Denne information kan dog være en hjælp til maskinens ejer til bedre at kunne foretage et skøn om eksisterende risici.
Brug ikke elektriske driftsdele (heller ikke
forlængerledninger eller stikforbindelser), som er fejlbehæftede.
Bemærk: Brug kun blyfri benzin som brændstof.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK3__ 24.07.13 14:13 Seite 7
DK/N
8
ADVARSEL!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger.
Følges anvisningerne, navnlig sikkerhedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser være følgen.
Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger skal gemmes.
2. Oversigt over generatoren (fig. 1-5)
1 Tankindikator 2 Tankdæksel 3 2 x 230 V~ stikdåser 4 Jordtilslutning 5 Sikkerhedsudløser 230 V 6 Sikkerhedsudløser 400 V 7 Oliepåfyldningsskrue 8 Olieaftapningsskrue 9 Oliesikring 10 Tænd/sluk-knap 11 Chokerarm 12 Reverserbar startmekanisme 13 Benzinhane 14 Hjul 15 Hjulaksel 16 Standerfod 17 Holder til føreskaft 18 Føreskaft 19a Skruer M8x40 19b Skruer M8x25 20 Skruer M8x16 21 Mellemlægsskiver til hjul 22 Sikringssplitter til hjul 23 Møtrikker M8 24 Skruetrækker 25 Tændrørsnøgle 26 Oliepåfyldningstragt 27 Omskifter 230 V~ / 400 V 3 ~ 28 Kontrollampe 230 V 29 Kontrollampe 400 V 30 400 V 3 ~ stikdåse
3. Korrekt anvendelse
Generatoren egner sig til alle anvendelser, som er forberedt for 230V~/ 400V 3~ drift. Det er vigtigt, at begrænsningsdataene, der står anført i de supplerende sikkerhedsanvisninger, ikke overskrides. Generatorens formål er at levere energi til drift af el­værktøj og strøm til belysningskilder. Til brug i forbindelse med husholdningsapparater skal egnetheden kontrolleres i henhold til producentens oplysninger. Er du i tvivl, så spørg en autoriseret fagmand.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Generator: Synkron Beskyttelsesgrad: IP23M Mærkeeffekt ved kontinuerlig drift P
nom.
(S1):
3600 W/400 V 3~; 3000 W/230 V~
Maksimal effekt P
max
(S2 2 min):
5500 W/400 V 3~; 3300 W/230 V~
Mærkespænding U
nom.
: 2 x 230 V~/1x 400 V 3~
Mærkestrøm I
nom.
: 13 A (230V~) / 5,2 A (400V 3~)
Frekvens F
nom.
: 50 Hz Konstruktionstype drivmotor: 4-takts luftafkølet Kubikindhold: 389 cm³ Maks. Ydelse: 7 kW / 9,5 PS Brændstof: Almindelig blyfri benzin Tankvolumen: 25 l Motorolie: Ca. 1,1 l (15W40) Forbrug ved 2/3 belastning: Ca. 2,5 l/h Vægt: 75,95 kg Lydtryksniveau LpA: 74,5 dB(A) Lydtryksniveau LWAUsikkerhed K
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK3__ 24.07.13 14:13 Seite 8
DK/N
9
96 dB (A)/1,89 dB(A)
Effektfaktor cos ϕ: 1 Effektklasse: G1 Temperatur maks.: 40°C Maks. installationshøjde (üNN): 1000 m Tændrør: F7RTC
Driftsmodus S1 (vedvarende drift)
Maskinen kan køre konstant med den angivne effekt.
Driftsmodus S2 (kortvarig drift)
Maskinen kan køre kortvarigt med den angivne effekt . Herefter skal maskinen stå stille et stykke tid, så den ikke bliver for varm.
5. Inden ibrugtagning
5.1 Montering
Monter standerfoden, hjulene og føreskaftet som
vist på fig. 6-9.
Monter alle dele, før du fylder brændstof og olie
på for at undgå, at væske trænger ud.
For at montere hjulene skubbes først hjulakslen
gennem holderne på undersiden af generatoren, hvorefter hjulene monteres som vist på fig. 7. Vær opmærksom på, når du monterer hjulene, at den side af hjulene, der har det højeste hjulnav, skal vende mod maskinen - ellers vil hjulene slæbe mod rammen.
5.2 Elektrisk sikkerhed:
Elektriske fødeledninger og tilsluttede apparater
skal være fuldstændig intakte.
Apparater må kun tilsluttes, hvis
spændingsangivelsen stemmer overens med generatorens udgangsspænding.
Slut aldrig generatoren til strømforsyningsnettet
(stikdåse).
Længde på ledning til forbrugeren skal være så
kort som mulig.
5.3 Miljøbeskyttelse
Snavset materiale, som stammer fra
vedligeholdelsesarbejde, og driftsstoffer skal indleveres på relevant miljødepot.
Emballage, metal og kunststoffer skal bortskaffes
som genanvendeligt affald.
5.4 Jording
Til afledning af statisk opladning kan huset jordes. Det gøres ved at forbinde et kabel på den ene side til generatorens jordtilslutning (fig. 3/4) og på den anden side til en ekstern stelforbindelse (f.eks.
jordspyd).
6. Betjening
Vigtigt! Fyld motorolie og brændstof på, inden du
tager maskinen i brug første gang. (ca. 1,1 l)
Kontroller brændstofniveauet, fyld efter om
nødvendigt
Sørg for tilstrækkelig ventilering af apparatetKontroller, at tændkablet er fastgjort til tændrøretEr der et el-apparat tilsluttet, skal forbindelsen til
generatoren afbrydes
6.1 Start af motor
Åbn for benzinhanen (13), idet du drejer den
nedad
Sæt tænd/sluk-kontakten (10) i position “ON”Bring chokerarmen (11) i position I Ø I.Start motoren med reverseringsstarteren (fig. 12),
idet du trækker ud i håndgrebet med et kraftigt ryk. Hvis motoren ikke starter, trækker du igen. Vigtigt! Træk altid startkablet langsomt ud, indtil du møder den første modstand - herefter trækker du så hurtigt ud for at starte. Lad ikke startkablet smælde tilbage, når motoren er startet.
Skub chokerarmen (11) tilbage igen, når motoren
er startet.
Vigtigt!
Under start med den reverserbare starter kan du skade hånden på grund af pludseligt tilbageslag, forårsaget af den opstartende motor. Brug beskyttelseshandsker, når du starter maskinen.
6.2 Belastning af generatoren
Hvis du flytter omskifteren (fig. 3/pos. 27) til
venstre, kan du benytte 230V~ stikdåserne. Bemærk: Selv om den kontinuerlige drift (S1) på 3000 W i denne stilling fordeles på de 2 stikdåser, er det også muligt at belaste kun den ene af stikdåserne med 3000 W. Den samlede belastning af de to stikdåser må kortvarigt (S2) maksimalt udgøre 3300 W i 2 min.
Hvis du flytter omskifteren (fig. 3/pos. 27) til højre,
er 400V 3~ stikdåsen aktiv. Bemærk: Denne stikdåse må belastes vedvarende (S1) med 3600W og kortvarigt (S2) med 5500W i maks. 2 min.
Generatoren er bygget til apparater med en
vekselspænding på 230 V~ og 400 V 3~.
Slut ikke generatoren til en husinstallation, da
generatoren og øvrige elektriske apparater kan blive ødelagt.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK3__ 24.07.13 14:13 Seite 9
DK/N
10
Bemærk: En del el-drevne maskiner (motordrevne stiksave, boremaskiner osv.) kan have et højere strømforbrug, hvis de anvendes under svære betingelser. En del el-apparater (f.eks. fjernsyn, computere, ...) bør ikke drives af en generator. Er du i tvivl, så spørg producenten af apparatet.
6.3 Overbelastningssikring
Generatoren er udstyret med en overbelastningssikring. Denne kobler stikdåserne fra i tilfælde af overbelastning.
Vigtigt! Hvis overbelastningssikringen kobler fra, skal du nedsætte den elektriske effekt, som fremgår af generatoren, eller fjerne defekte apparater.
Vigtigt! Defekte overbelastningsafbrydere skal erstattes af overbelastningsafbrydere af samme konstruktion og med samme elektriske specifikationer. Kontakt kundeservice.
230V~ stikdåser:
Ved overbelastning kobles 230V~ stikdåserne (fig.3/pos.3) fra. 230V~stikdåserne kan tages i brug igen, efter at du har aktiveret overbelastningsafbryderen (fig.3/ pos. 5).
400V 3~ stikdåse:
I tilfælde af overbelastning kobles 400V 3~ stikdåsen (fig.3/pos.30) fra. 400V 3~ stikdåsen kan tages i brug igen, efter at du har aktiveret overbelastningsafbryderen (fig.3/ pos.6).
6.4 Sluk motoren
Lad generatoren køre et kort stykke tid uden
belastning, inden du slukker den, så aggregatet kan "køle af”
Sæt tænd/sluk-knappen (fig.1/ pos.10) på
position "OFF” med nøglen
Luk for benzinhanen.
7. Rengøring, vedligeholdelse, opbevaring og reservedelsbestilling
Sluk motoren før enhver form for rengørings- eller vedligeholdelsesarbejde, og træk tændrørshætten ud af tændrøret.
Vigtigt: Sluk omgående for apparatet, og kontakt din serviceforbindelse:
I tilfælde af usædvanlig vibration eller støjHvis motoren virker overbelastet eller har
fejltænding
7.1 Rengøring
n Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
n Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug.
n Rengør af og til maskinen med en fugtig klud og
lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings- eller opløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på, at der ikke kan trænge vand ind i maskinens indvendige dele.
7.2 Luftfilter
Læs også serviceoplysningerne.
Rens med jævne mellemrum luftfiltret, skift det
om nødvendigt
Åbn de to klemmer (fig. 11/A), og fjern dækslet til
luftfiltret (fig. 11/B)
Tag filterelementerne ud (fig. 12/C).Undgå brug af skrappe rengøringsmidler eller
benzin til rengøring af elementerne.
Rengør elementerne ved at banke dem ud på en
jævn overflade. Ved kraftig tilsmudsning vaskes med sæbelud og skylles efter med klart vand; herefter foretages lufttørring.
Samling sker tilsvarende i modsat rækkefølge.
7.3 Tændrør (fig. 13-14)
Tjek tændrøret for snavs første gang efter 20 driftstimer, og rens det om nødvendigt med en kobbertrådsbørste. Herefter efterses tændrøret i intervaller à 50 driftstimer.
Træk tændrørshætten ud med en drejende
bevægelse).
Tag tændrøret af med den medfølgende
tændrørsnøgle (fig. 14/D).
Samling sker i modsat rækkefølge.
7.4 Olieskift, oliestandskontrol (hver gang før brug)
Skift af motorolie skal ske med driftsvarm motor.
Brug udelukkende motorolie (15W40)Stil aggregatet på et egnet underlag en anelse
skråt imod olieaftapningsskruen
Åbn oliepåfyldningsskruenÅbn olieaftapningsskruen, og aftap den varme
motorolie i en opsamlingsbeholder
Når den gamle olie er løbet ud, lukker du for
olieaftapningsskruen og stiller aggregatet på et plant underlag.
Fyld motorolie på op til oliepindens øverste
mærke. (ca. 1,1l)
Vigtigt: Oliepinden til kontrol af oliestanden må
ikke skrues i, men skal blot stikkes ned til kanten af gevindet.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK3__ 24.07.13 14:13 Seite 10
DK/N
11
Den brugte olie skal bortskaffes ifølge
miljøforskrifterne.
7.5 Automatisk oliestop
Automatisk oliestop udløses, hvis der er for lidt motorolie. Motoren kan så ikke starte eller standser af sig selv efter kort tid. Start er først mulig efter påfyldning af motorolie.
7.6 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses:
n Savens type. n Savens artikelnummer. n Savens identifikationsnummer. n Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på internetadressen www.isc-gmbh.info
8. Bortskaffelse og genanvendelse
Maskinen er pakket ind for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan således genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Maskinen og dens tilbehør består af forskellige materialer, f.eks. metal og plast. Defekte komponenter skal kasseres ifølge miljøforskrifterne og må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaffald. Hvis du er i tvivl: Spørg din forhandler, eller forhør dig hos din kommune!
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK3__ 24.07.13 14:13 Seite 11
DK/N
12
9. Afhjælpning af driftsforstyrrelser
Fejl Årsag Handlingsprocedure
Motor kan ikke startes Automatisk oliestop udløst
Tændrør tilsodet
Ingen brændstof
Tjek oliestanden, fyld motorolie på
Rens, eller udskift tændrøret (elektrodeafstand 0,6 mm)
Fyld mere brændstof på / kontroller benzinhanen
Generator har for lidt eller ingen spænding
Regulator eller kondensator defekt
Kontakt for overstrømsbeskyttelse trigges
Luftfilter snavset
Kontakt din forhandler
Aktiver kontakten, og reducer forbruger
Rens eller skift filter
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK3__ 24.07.13 14:13 Seite 12
S
13
Innehållsförteckning
1. Säkerhetsanvisningar
2. Beskrivning av generatorn
3. Ändamålsenlig användning
4. Tekniska data
5. Innan du använder generatorn
6. Använda generatorn
7. Rengöring, underhåll och reservdelsbeställning
8. Avfallshantering och återvinning
9. Felsökning
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK3__ 24.07.13 14:13 Seite 13
S
14
Obs!
Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
Förklaring av skyltar på generatorn (bild 15)
1. Obs! Läs igenom bruksanvisningen.
2. Obs! Heta delar. Håll tillräckligt avstånd.
3. Obs! Slå ifrån motorn före tankning.
4. Obs! Får ej användas i utrymmen som saknar
ventilation.
1. Allmänna säkerhetsanvisningar
n Inga förändringar får genomföras på
strömgeneratorn.
n Använd endast originaldelar för underhåll och
tillbehör.
n Varning! Risk för förgiftning! Andas inte in
avgaser.
n Se till att barn hålls på avstånd från
strömgeneratorn.
n Varning! Risk för brännskador. Rör inte vid
avgasanläggningen eller drivaggregatet.
n Använd lämpligt hörselskydd om du befinner dig i
närheten av generatorn.
n Varning! Bensin och bensinångor är mycket
brandfarliga och explosiva.
n Använd aldrig strömgeneratorn i utrymmen som
saknar ventilation. Vid drift i väl ventilerade rum måste avgaserna ledas ut direkt via en avgasslang. Varning! Även om en avgasslang används finns det risk för att giftiga avgaser läcker ut. Av brandsäkerhetsskäl får avgasslangen aldrig riktas mot brännbart material.
n Explosionsfara: Använd aldrig strömgeneratorn i
rum med mycket brandfarliga material.
n Varvtalet som har förinställts av tillverkaren får
inte ändras. Det finns risk för att strömgeneratorn eller ansluten utrustning tar skada.
n Om du ska transportera strömgeneratorn måste
du först säkra den mot att glida eller välta.
n Ställ upp generatorn minst 1 m från byggnader
eller ansluten utrustning.
n Ställ strömgeneratorn på en säker plats som inte
lutar. Det är förbjudet att vrida eller luta genera­torn medan den är i drift.
n Se alltid till att motorn är frånslagen innan du
transporterar generatorn eller fyller tanken.
n Var försiktig så att inget bränsle spills ut på
motorn eller avgasröret när du fyller tanken.
n Använd aldrig strömgeneratorn vid regn eller
snöfall.
n Fatta aldrig tag i strömgeneratorn med våta
händer.
n Skydda dig mot elektriska risker. Använd endast
godkända och märkta förlängningssladdar (H07RN..) utomhus.
n Om förlängningssladdar används får sladdarnas
totala längd för 1,5 mm
2
inte överskrida 50 m.
För 2,5 mm
2
får 100 m inte överskridas.
n Motor- och generatorinställningarna får
inteändras.
n Reparationer och inställningar får endast utföras
av behörig fackpersonal.
n Tanka inte strömgeneratorn och töm inte tanken i
närheten av öppen låga, eld eller gnistregn. Rökning förbjuden!
n Rör inte vid några mekaniskt rörliga eller heta
delar. Ta inte bort några skyddskåpor.
n Strömgeneratorerna får inte utsättas för fukt eller
damm. Tillåten omgivningstemperatur -10 till +40°C, max. 1000 m.ö.h., rel. luftfuktighet: 90 % (icke-kondenserande)
n Generatorn drivs av en förbränningsmotor som
avger värme i närheten av avgasröret (på motsatta sidan av stickuttagen) samt vid själva avgasöppningen. Eftersom det finns risk för brännskador ska du alltid undvika dessa områden.
n Ljudeffektsnivån (LWA) och ljudtrycksnivån (LpA)
som anges i tekniska data motsvarar emissionsnivåerna och är inte tvunget identiska med en säker arbetsnivå. Eftersom det finns ett sammanhang mellan emission och immission, kan denna inte användas för att på ett tillförlitligt sätt bestämma om ytterligare försiktighetsåtgärder eventuellt krävs. Aktuell immission som användaren utsätts för kan påverkas av arbetsrummets utformning eller andra bullerkällor, t ex antal maskiner och angränsande processer samt under vilken tid som en användare är utsatt för buller. Det är dessutom möjligt att den tillåtna immissionen avviker mellan olika länder. Trots detta kan ägaren av maskinen använda denna information för att bättre bedöma vilka risker och faror som föreligger.
n Använd inga elektriska driftenheter (eller
förlängningskablar och stickkontakter) som är felaktiga.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK3__ 24.07.13 14:13 Seite 14
S
15
Varning! Använd endast blyfri bensin som bränsle.
VARNING!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner.
Försummelser vid iakttagandet av säkerhetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador.
Förvara alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtiden.
2. Beskrivning av generatorn (bild 1-5)
1 Bränslemätare 2 Tanklock 3 2 st 230 V~ stickuttag 4 Jordanslutning 5 Sicherheitsauslöser 230 V 6 Sicherheitsauslöser 400 V 7 Oljepåfyllningsplugg 8 Oljeavtappningsplugg 9 Oljebristsäkring 10 Strömbrytare 11 Chokereglage 12 Snörstart 13 Bensinkran 14 Hjul 15 Hjulaxel 16 Stöd 17 Bygelfäste 18 Skjutbygel 19a Skruvar M8x40 19b Skruvar M8x25 20 Skruvar M8x16 21 Distansbrickor för hjul 22 Säkringssprintar för hjul 23 Muttrar M8 24 Skruvmejsel 25 Tändstiftsnyckel 26 Påfyllningstratt för olja
27. Omkopplare 230 V~ / 400 V 3 ~
28. Kontrollampa 230 V
29. Kontrollampa 400 V
30. 400 V 3 ~ stickuttag
3. Ändamålsenlig användning
Generatorn är avsedd för utrustningar som drivs med 230 V~ / 400 V 3 ~ trefas. Beakta tvunget begränsningarna som anges i de extra säkerhetsanvisningarna. Generatorn används till att driva elverktyg och säkerställa strömförsörjningen till belysningsutrustning. Om hushållsapparater ska anslutas måste du först se efter i tillverkarens uppgifter om detta är lämpligt. Fråga en behörig återförsäljare om du är osäker.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Generator: Synkron Kapslingsklass: IP23M Kontinuerlig effekt P
nom
(S1):
3600 W/400 V 3~; 3000 W/230 V~
Max. effekt P
max
(S2 2 min):
5500 W/400 V 3~; 3300 W/230 V~
Nominell spänning U
nom:
2 x 230 V~/1x 400 V 3~
Nominell ström I
nom:
13 A (230V~) / 5,2 A (400V 3~)
Frekvens F
nom:
50 Hz Typ av drivmotor: 4-takts luftkyld Cylindervolym: 389 cm³ Max. effekt: 7 kW / 9,5 hk Bränsle: Blyfri bensin Tankvolym: 25 l Motorolja: ca 1,1 l (15W40) Förbrukning vid 2/3 belastning: ca 2,5 l/h Vikt: 75,95 kg Ljudtrycksnivå L
pA:
74,5 dB(A)
Ljudeffektnivå LWAOsäkerhet K
96 dB (A)/1,89 dB(A)
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK3__ 24.07.13 14:13 Seite 15
S
16
Effektfaktor cos ϕ: 1 Effektklass: G1 Temperatur max: 40°C Max. uppställningshöjd (m.ö.h.): 1 000 m Tändstift: F7RTC
Driftslag S1 (kontinuerlig drift)
Maskinen kan köras kontinuerligt med angiven effekt.
Driftslag S2 (korttidsdrift)
Maskinen får köras under kort tid med angiven effekt . Därefter måste maskinen stå still under en viss tid för att den inte ska värmas upp till en otillåten temperatur.
5. Före användning
5.1 Montera generatorn
n Montera stödet, hjulen och skjutbygeln enligt
beskrivningen i bild 6-9.
n Montera alla delar innan du fyller på bränsle och
olja. Därmed kan du förhindra att vätska läcker ut.
n När hjulen ska monteras måste du först skjuta
hjulaxeln genom hållarna på undersidan av strömgeneratorn. Montera sedan hjulen enligt beskrivningen i bild 7. När du monterar hjulen måste du se till att den sidan av hjulet som har högre nav är riktad mot generatorn, eftersom hjulen annars kommer att släpa emot ramen.
5.2 Elektrisk säkerhet
n Elektriska tilledningar och ansluten utrustning
måste vara i fullgott skick.
n Anslut endast sådan utrustning vars spännings-
värde överensstämmer med strömgeneratorns utgångsspänning.
n Anslut aldrig strömgeneratorn till elnätet (stickut-
tag).
n Se till att kabellängden till den förbrukande enhe-
ten är så kort som möjligt.
5.3 Miljöskydd
n Lämna in nedsmutsat underhållsmaterial och
driftvätskor till ett godkänt insamlingsställe.
n Lämna in förpackningsmaterial, metaller och pla-
ster för återvinning.
5.4 Jordning
För avledning av statiska uppladdningar är det tillåtet att jorda kåpan. Anslut en kabel mellan jordanslutningen på generatorn (bild 3/4) och en extern jordpunkt (tex en jordstav).
6. Använda generatorn
Obs! Fyll på motorolja och bränsle inför första
driftstart. (1,1 ltr.)
n Kontrollera nivån i tanken, fyll på vid behov. n Se till att ventilationen runt om generatorn är till-
räcklig.
n Kontrollera att tändkabeln sitter fast vid
tändstiftet.
n Kontrollera omgivningen runt om
strömgeneratorn.
n Åtskilj all utrustning som ev. har anslutits till
strömgeneratorn.
6.1 Starta motorn
n Öppna bensinkranen (13) genom att vrida den
nedåt.
n Ställ strömbrytaren (10) i läge “ON”. n Ställ chokereglaget (11) i läge I Ø I. n Starta motorn med snörstarten (12). Dra
ordentligt i handtaget. Om motorn inte startar måste du dra ut handtaget igen.
n Skjut tillbaka chokereglaget (11) efter att motorn
har startat.
Obs!
När du startar generatorn med snörstarten finns det risk för rekyler som förorsakas av motorn som startar upp. Var försiktig så att du inte skadar handen. Bär skyddshandskar när du startar generatorn.
6.2 Belasta strömgeneratorn
n Om du ställer omkopplaren (bild 3/pos. 27) åt
vänster, kan du använda stickuttagen som avger 230 V~ . Obs! Fastän detta omkopplarläge innebär att den kontinuerliga effekten (S1) 3 000 W delas upp på två stickuttag, kan även varje enstaka stickuttag belastas med 3 000 W. Den totala belastningen för båda stickuttag får under kort tid (S2), dvs. 2 minuter, maximalt uppgå till 3 300 W.
n Om du ställer omkopplaren (bild 3/pos. 27) åt
höger, är stickuttaget med 400 V3 ~ trefas aktivt. Obs! Detta stickuttag får endast belastas kontinuerligt (S1) med 3 600 W och under kort tid (S2) med max. 5 500 W under max. 2 minuter.
n Strömgeneratorn är avsedd för utrustningar som
kräver 230 V~ och 400 V3 ~ trefas.
n Anslut inte generatorn till husets elnät. Det finns
risk för att generatorn eller annan elektrisk utrustning som finns i huset skadas.
Obs! Vissa elutrustningar (motorsticksågar, borrmaskiner osv) uppvisar en högre strömförbrukning om de måste användas under krävande villkor.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK3__ 24.07.13 14:13 Seite 16
S
17
Viss elektrisk utrustning (t  ex tv-apparater, datorer) bör inte drivas av en generator. Hör efter med tillverkaren av utrustningen om du är osäker.
6.3 Överbelastningsskydd
Strömgeneratorn är utrustad med ett överbelastningsskydd. Detta skydd kopplar ifrån resp. stickuttag vid en överbelastning.
Obs! Om detta inträffar ofta måste du reducera den elektriska effekten som tas från strömgeneratorn eller koppla ifrån defekta apparater.
Obs! Defekta överlastbrytare får endast bytas ut mot nya överlastbrytare med samma effektdata. Kontakta vår kundtjänst.
230 V~ stickuttag
230 V~ stickuttagen (bild 3/pos. 3) har kopplats ifrån vid en överbelastning. Tryck in överlastbrytaren (bild 3/pos. 5) för att 230 V stickuttagen ska avge ström på nytt.
400 V 3~ stickuttag
400 V 3~ stickuttaget (bild 3/pos. 30) har kopplats ifrån vid en överbelastning. Tryck in överlastbrytaren (bild 3/pos. 6) för att 400V 3~ stickuttaget ska avge ström på nytt.
6.4 Stänga av motorn
n Låt strömgeneratorn köra en kort stund utan
belastning innan du stänger av den. Detta är nödvändigt för att aggregatet ska "efterkylas".
n Ställ strömbrytaren (bild 1/pos. 10) i läge "OFF"
med nyckel.
n Stäng bensinkranen.
7. Rengöring, underhåll, förvaring och
reservdelsbeställning
Koppla ifrån motorn och dra av tändstiftskontakten från tändstiftet varje gång innan du ska rengöra eller underhålla motorn.
Varning! Slå genast ifrån generatorn och kontakta din service-station:
n Vid ovanliga vibrationer eller ljud n Om motorn verkar vara överbelastad eller har
feltändningar
n Om avgaserna är mycket mörka eller ljusa
7.1 Rengöra maskinen
n Håll skyddsanordningarna,
ventilationsöppningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av maskinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck.
n Vi rekommenderar att du rengör maskinen efter
varje användningstillfälle.
n Rengör maskinen med jämna mellanrum med en
fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre.
7.2 Luftfilter
Beakta även serviceinformationen.
n Rengör luftfiltret regelbundet. Byt ut vid behov. n Öppna de båda klamrarna (bild 11/A) och ta bort
luftfilterlocket (bild 11/B).
n Ta bort filterelementen (bild 12/C). n Använd inte bensin eller aggressiva
rengöringsmedel för att rengöra elementen.
n Rengör elementen genom att slå dem mot en
plan yta. Om elementen är mycket smutsiga ska de tvättas ur med tvållösning, därefter spolas ur med klart vatten och slutligen lufttorkas.
n Montera samman i omvänd ordningsföljd.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK3__ 24.07.13 14:13 Seite 17
S
18
7.3 Tändstift (bild 13-14)
Kontrollera tändstiftet för första gången efter 20 drifttimmar med avseende på nedsmutsning och rengör det vid behov med en trådborste av koppar. Utför därefter underhåll på tändstiftet var 50:e drifttimme.
n Öppna underhållsluckan (bild 13/E). n Dra av tändstiftskontakten med en vridande
rörelse.
n Skruva ut tändstiftet med den bifogade tändstifts-
nyckeln. (bild 14/D)
n Montera samman i omvänd ordningsföljd.
7.4 Byta olja, kontrollera oljenivån (före varje användning)
Motoroljan bör bytas ut medan motorn fortfarande är driftsvarm.
n Använd endast motorolja (15W40). n Ställ strömgeneratorn på ett lämpligt underlag
och luta den en aning mot oljeavtappningspluggen.
n Öppna oljepåfyllningspluggen. n Öppna oljeavtappningspluggen och tappa av den
varma motoroljan i en uppsamlingsbehållare.
n Efter att den förbrukade oljan har runnit ut, skruva
in oljeavtappningspluggen och ställ strömgeneratorn vågrätt på nytt.
n Fyll på motorolja upp till den översta markeringen
på oljestickan. (ca. 1,1 ltr.)
n Obs! Skruva inte in oljestickan för att mäta
oljenivån, utan skjut endast in den till gängorna.
n Avfallshantera den förbrukade oljan enligt
gällande föreskrifter.
7.5 Oljefrånkopplingsautomatik
Oljefrånkopplingsautomatiken löser ut vid alltför liten mängd motorolja. I detta fall kan motorn inte startas eller slås ifrån automatiskt efter en kort tid. Motorn kan inte startas förrän motorolja har fyllts på.
7.6 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar:
MaskintypMaskinens artikel-nr.Maskinens ident-nr.Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information finns på www.isc-gmbh.info
8. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och tillbehören består av olika material som t  ex metaller och plaster. Lämna in defekta komponenter till ett godkänt insamlingsställe i din kommun. Hör efter med din kommun eller med försäljaren i din specialbutik.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK3__ 24.07.13 14:13 Seite 18
S
19
9. Åtgärda störningar
Störning Orsak Åtgärder
Motorn kan inte startas Oljefrånkopplingsautomatiken löser
ut
Tändstiftet är sotigt
Inget bränsle
Kontrollera oljenivån, fyll på motorolja
Rengör tändstiftet eller byt ut, elektrodgap 0,6 mm
Fyll på bränsle, kontrollera bensinkranen
Generatorn avger låg eller ingen spänning alls
Regleringen eller kondensatorn är defekt
Överströmsutlösaren har löst ut
Luftfiltret är nedsmutsat
Kontakta din försäljar
Tryck på knappen och anslut färre antal förbrukande enheter
Rengör eller byt ut filtret
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK3__ 24.07.13 14:13 Seite 19
FIN
20
Sisällysluettelo
1. Turvallisuusmääräykset
2. Laitteen kuvaus
3. Määräysten mukainen käyttö
4. Tekniset tiedot
5. Ennen käyttöönottoa
6. Käyttö
7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
9. Vianhakukaavio
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK3__ 24.07.13 14:13 Seite 20
FIN
21
Huomio!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä käyttöohje hyvin, jotta siinä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
Laitteessa olevien ohjekilpien selitys (kuva 15)
1. Huomio! Lue käyttöohje.
2. Huomio! Osat ovat kuumia. Säilytä välimatka.
3. Huomio! Sammuta moottori polttoaineen täytön
ajaksi.
4. Huomio! Älä käytä tuulettamattomissa tiloissa.
1. Yleiset turvallisuusmääräykset
n Sähkögeneraattoriin ei saa tehdä mitään
muutoksia.
n Huoltotoimissa ja lisävarusteissa saa käyttää
ainoastaan alkuperäisosia.
n Huomio: Myrkytysvaara, pakokaasuja ei saa
hengittää sisään.
n Pidä lapset poissa sähkögeneraattorin läheltä n Huomio: Palovammavaara, älä kosketa
pakoputkistoon tai käyttölaitteisiin
n Käytä tarkoituksenmukaista kuulosuojaa, kun
oleskelet laitteen lähellä.
n Huomio: Bensiini ja bensiininhöyryt ovat helposti
syttyviä tai räjähdysalttiita.
n Älä koskaan käytä sähkögeneraattoria tuuletta-
mattomissa tiloissa. Käytettäessä laitetta hyvin tuuletetuissa tiloissa tulee pakokaasut johtaa pakokaasuletkun avulla suoraan ulkoilmaan.
n Huomio: Myös käytettäessä pakokaasuletkua
saattaa myrkyllisiä pakokaasuja päästä purkautu maan. Palovaaran takia ei pakokaasuletkua saa koskaan suunnata palavia aineita kohti.
n Räjähdysvaara: älä koskaan käytä sähkögene
raattoria tiloissa, joissa on helposti syttyviä aineita.Valmistajan ennalta-asettamaa kierroslukua ei saa muuttaa. Sähkögeneraattori tai siihen liitetyt laitteet saattavat vahingoittua.
n Varmista, että sähkögeneraattori ei voi luistaa
paikaltaan tai kaatua kuljetuksen aikana.
n Generaattorin sijoituspaikan tulee olla vähintään
1 m päässä rakennuksista tai liitetyistä laitteista.
n Aseta sähkögeneraattori turvalliselle, tasaiselle
paikalle. Kääntäminen, kallistaminen tai paikan­vaihto on kielletty käytön aikana.
n Sammuta moottori aina kuljetuksen tai tankkauk-
sen aikana.
n Huolehdi siitä, että tankkauksen aikana ei
polttoainetta kaadu moottorin tai pakoputken päälle.
n Älä koskaan käytä sähkögeneraattoria sateella
tai lumisateessa.
n Älä koskaan koske sähkögeneraattoriin märin
käsin
n Varautukaa sähköstä aiheutuvien vaarojen
varalle. Käyttäkää ulkona vain tarkoitusta varten hyväksyttyjä ja vastaavasti rekisteröityjä pidennyskaapeleita (H07RN.).
n Pidennysjohtoa käytettäessä sen kokonaispituus
ei saa ylittää 50 metriä 1,5 mm2varten, ja vastaavasti pidennysjohto ei saa ylittää 100 metriä 2,5 mm
2
varten.
n Moottori- ja generaattorisäätöä ei saa muuttaa. n Pelkästään valtuutettu ammattihenkilökunta on
oikeutettu suorittamaan korjaus- ja säätötöitä.
n Polttoainesäiliötä ei saa täyttää eikä tyhjentää
kynttilän, avotulen eikä kipinöiden lähettyvillä. Tupakanpoltto kielletty!
n Älkää koskeko mekaanisesti liikkuviin tai kuumiin
osiin. Älkää poistako suojuksia.
n Laitteita ei saa altistaa kosteudelle eikä pölylle.
Sallittu ympäristön lämpötila -10 - +40°, maksimikorkeus merenpinnasta 1000 m, suhteellinen ilman kosteus: 90 % (ei­kondensoituva)
n Generaattorin käyttövoima tulee
polttomoottorista, josta kehittyy kuumuutta pakoputken (pistorasioiden vastapäisellä sivulla) ja pakoputken aukon alueelle. Vältä koskettamasta näihin pintoihin palovammavaaran vuoksi.
n Teknisissä tiedoissa annetut äänen tehotason
(LWA) ja äänen painetehon (LpA) arvot ovat päästötason arvoja eivätkä aina välttämättä merkitse turvallista työskentelytasoa. Koska päästö- ja melutasojen välillä on yhteys, ei päästöarvoja voi aina luotettavasti ottaa mahdollisesti tarvittavien täydentävien varotoimenpiteiden mittapuuksi. Todelliseen työpaikalla työskentelevän henkilön kokemaan melutasoon vaikuttaviin tekijöihin kuuluvat mm. työskentelytilan ominaisuudet, muut melunlähteet kuten esim. koneiden ja muiden viereisten prosessien määrä sekä se ajanjakso, jonka keston ajan käyttäjä on alttiina melulle. Samoin saattaa sallitun melutason määritelmä vaihdella maasta toiseen. Tästä huolimatta nämä tiedot antavat koneen käyttäjälle mahdollisuuden arvioida riskien ja vaarojen määrä paremmin.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK3__ 24.07.13 14:13 Seite 21
FIN
22
n Älä käytä sellaisia sähkötarvikkeita (ei myöskään
jatkojohtoja tai pistoliitoksia), jotka ovat viallisia.
Huomio: Käytä polttoaineena ainoastaan lyijytöntä bensiiniä.
VAROITUS!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja, tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää tarvetta varten.
2. Laitteen kuvaus (kuvat 1-5)
1 Säiliön täyttönäyttö 2 Säiliön kansi 3 230 V~ pistorasia, 2 kpl 4 Maadoitusliitäntä 5 Turvakäynnistin 230 V 6 Turvakäynnistin 400 V 7 Öljyntäyttöruuvi 8 Öljynpäästöruuvi 9 Öljynpuutevarmistin 10 Päälle-/pois-katkaisin 11 Rikastinvipu 12 Vetokäynnistyslaite 13 Bensiinihana 14 Pyörät 15 Pyörien akseli 16 Jalusta 17 Työntösangan kannatin 18 Työntösanka 19aRuuvit M8x40 19bRuuvit M8x25 20 Ruuvit M8x16 21 Pyörien välilevyt 22 Pyörien varmistussokat 23 Mutterit M8 24 Ruuvinväännin 25 Sytytystulppa-avain 26 Öljyntäyttösuppilo 27 Vaihtokytkin 230 V~/400 V 3~ 28 Merkkivalo 230 V 29 Merkkivalo 400 V 30 400 V 3~ -pistorasia
3. Määräysten mukainen käyttö
Laite soveltuu käytettäväksi tarkoituksiin, joissa käytetään 230 V vaihtovirtaa / 400 V 3
~vaihevirtaa.
Noudata ehdottomasti erityisissä turvallisuusmääräyksissä annettuja rajoituksia. Generaattorin käyttötarkoitus on sähkötyökalujen käyttö ja valonlähteiden virransyöttö. Kotitalouslaitteiden sopivuus tulee tarkastaa kunkin valmistajan antamien tietojen perusteella. Epäselvissä tapauksissa kysy neuvoa alan erikoisliikkeestä.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheutuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vastuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
4. Tekniset tiedot
Generaattori: synkronoitu Suojalaji: IP23M Jatkuva teho P
nim
(S1):
3600 W/400 V 3~; 3000 W/230 V~ wattia
Suurin teho P
max
(S2 2 min.):
5500 W/400 V 3~; 3300 W/230 V~
Nimellisjännite U
nim
: 2 x 230 V~/1x 400 V 3~
Nimellisvirta I
nim
: 13 A (230V~) / 5,2 A (400V 3~)
Taajuus F
nim
: 50 Hz
Käyttömoottorin rakennetyyppi:
4-tahtinen ilmajäähdytetty
Tilavuus: 389 cm³ Suurin teho: 7 kW / 9,5 HV Polttoaine: lyijytön bensiini Polttoainesäiliön tilavuus: 25 l Moottoriöljy: n. 1,1 l (15W40) Kulutus 2/3 kuormituksella: n. 2,5 l/h Paino: 75,95 kg Äänen painetaso LpA: 74,5 dB(A) Äänen tehotaso LWAMittausvirhe K
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK3__ 24.07.13 14:13 Seite 22
FIN
23
96 dB (A)/1,89 dB(A)
Tehokerroin cos ϕ: 1 Teholuokka: G1 Lämpötila kork.: 40°C Suurin sijoituskorkeus (NN yläpuolella): 1000 m Sytytystulppa: F7RTC
Käyttötapa S1 (jatkuva käyttö)
Konetta voidaan käyttää jatkuvasti annetulla teholla.
Käyttötapa S2 (lyhytaikainen käyttö)
Konetta saa käyttää lyhyen aikaa annetulla teholla. Sen jälkeen koneen tulee seistä tietty aika, jotta se ei kuumene liikaa.
5. Ennen käyttöönottoa
5.1 Asennus
n Asenna jalusta, pyörät ja työntösanka kuten
kuvissa 6 - 9 näytetään.
n Asenna kaikki osat, ennen kuin täytät laitteeseen
polttoainetta ja öljyä, jotta vältät nesteiden vuotamisen ulos.
n Asenna pyörät siten, että työnnät ensin pyörien
akselin generaattorin alapuolella olevien kannattimien läpi ja asennat sitten pyörät kuten kuvassa 7 näytetään. Huolehdi pyöriä asentaessasi siitä, että se pyörien puoli, jolla pyörän napa on korkeampi, näyttää laitteen suuntaan, koska muuten pyörät hankaavat runkoon.
5.2 Sähköturvallisuus:
n Sähköliitäntäjohtojen ja liitettyjen laitteiden tulee
olla moitteettomassa kunnossa.
n Sähkögeneraattoriin saa liittää ainoastaan sellai-
sia laitteita, joiden jännitetiedot ovat samat kuin sähkögeneraattorin antojännite.
n Älä koskaan liitä sähkögeneraattoria
virtaverkkoon (pistorasiaan).
n Kuluttajaan vievät johdot tulee pitää mahdolli-
simman lyhyinä.
5.3 Ympäristönsuojelu
n Toimita likaantunut huoltomateriaali ja
käyttöaineet niille tarkoitettuun keräyspisteeseen.
n Toimita pakkausmateriaali, metallit ja muovit
kierrätykseen.
5.4 Maadoitus
Staattisten lataumien purkamista varten on kotelon maadoittaminen sallittu. Tätä varten liitetään johdon yksi pää generaattorin maadoitusliitäntään (kuva 3/4)
ja toinen pää ulkoiseen massaan (esim. sauvamaadoittimeen).
6. Käyttö
Huomio! Ensimmäisen käyttöönoton yhteydessä
tulee moottoriin täyttää öljyä sekä polttoainetta. (ca. 1,1 ltr)
n Tarkasta polttoaineen määrä, lisää tarvittaessa n Huolehdi laitteen riittävästä tuuletuksesta n Varmista, että sytytyskaapeli on kiinnitetty sytyty-
stulppaan
n Tarkasta sähkögeneraattorin välitön
lähiympäristö
n Irroita mahdollisesti sähkögeneraattoriin liitetty
laite
6.1 Moottorin käynnistys
n Avaa bensiinihana (13) kiertämällä hanaa
alaspäin
n Aseta päälle-/pois-katkaisin (10) asentoon ”ON” n Aseta rikastinvipu (11) asentoon I Ø I . n Käynnistä moottori tempaisukäynnistimellä (12)
vetämällä kahvasta voimakkaasti. Jos moottori ei käynnisty, vedä kahvasta uudelleen.
n Työnnä rikastinvipu (11) jälleen takaisin, kun
moottori on käynnistynyt.
Huomio!
Kun laite käynnistetään vetokäynnistimellä, saattaa käynnistyvän moottorin aiheuttama äkillinen takapotku johtaa käsien loukkaantumiseen. Käytä suojakäsineitä laitetta käynnistäessäsi.
6.2 Sähkögeneraattorin kuormitus
n Kun käännät vaihtokytkimen (kuva 3/nro 27)
vasemmalle, voit käyttää 230V~ pistorasioita. Huomio: Vaikka tässä asennossa 3000 watin jatkuva teho (S1) jaetaankin 2 pistorasiaan, voit kuitenkin kuormittaa yhtä pistorasiaa kerrallaan 3000 watilla. Molempien pistorasioiden yhteenlaskettu kuormitus saa lyhytaikaisesti (S2) ylittää 2 minuutin ajan 3300 watin enimmäistehon.
n Kun käännät vaihtokytkimen (kuva 3/nro 27)
oikealle, on 400V 3~vaihevirran pistorasia aktivoitu. Huomio: Tätä pistorasiaa saa kuormittaa jatkuvasti (S1) 3600 watilla ja lyhytaikaisesti (S2) kork. 2 minuutin ajan 5500 watilla.
n Generaattori soveltuu käytettäväksi 230 V ja 400
V 3
~vaihe-vaihtovirtalaitteiden kanssa.
n Generaattoria ei saa liittää kotitalousverkkoon,
tästä saattaa aiheutua generaattorin tai talossa olevien muiden sähkölaitteiden vahingoittuminen.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK3__ 24.07.13 14:13 Seite 23
FIN
24
Viite: Monet sähkölaitteet (moottoripistosahat, porakoneet jne.) saattavat ottaa enemmän virtaa, kun niitä käytetään vaikeammissa olosuhteissa. Monia sähkölaitteita (esim. televisioita, tietokoneita jne.) ei tule käyttää generaattorin avulla. Tiedustele asiaa epäselvissä tapauksissa laitteesi valmistajalta.
6.3 Ylikuormitussuoja
Generaattori on varustettu ylikuormitussuojalla. Se kytkee kulloisenkin pistorasian pois päältä ylikuormituksen sattuessa.
Huomio! Jos näin tapahtuu, vähennä generaattorista ottamaasi sähkövirtaa tai poista siihen liitetyt vialliset laitteet.
Huomio! Viallisen ylikuormitussuojakytkimen tilalle saat liittää vain ylikuormitussuojakytkimen, jonka tehotiedot ovat samat. Ota tätä varten yhteyttä tekniseen asiakaspalveluun.
230V~ pistorasiat:
Ylikuormituksen sattuessa 230V~ pistorasiat (kuva 3/nro 3) kytketään pois. Painamalla ylikuormituskytkintä (kuva 3/nro 5) voit kytkeä 230V~ pistorasiat jälleen päälle.
400V 3~ pistorasia:
Ylikuormituksen sattuessa 400V 3~ pistorasia (kuva 3/nro 30) kytketään pois. Painamalla ylikuormituskytkintä (kuva 3/nro 6) voit kytkeä 400V 3~ pistorasian jälleen päälle.
6.4 Moottorin sammutus
n Anna generaattorin käydä lyhyen aikaa
kuormittamatta, ennen kuin sammutat sen, jotta laite voi "jäähtyä”.
n Käännä Päälle-/pois-katkaisin (kuva 1/nro 10)
avaimella asentoon "OFF”.
n Sulje bensiinihana.
7. Puhdistus, huolto, säilytys ja
varaosatilaus
Sammuta moottori ennen kaikkia puhdistus- ja huoltotöitä ja irroita sytytystulpan pistoke sytytystulpasta.
Huomio: Sammuta laite heti ja ota yhteyttä huoltopisteeseen, jos:
n esiintyy epätavallista tärinää tai ääniä n moottori vaikuttaa ylikuormitetulta tai siinä on
sytytyshäiriöitä
n pakokaasut ovat liian tummia tai liian vaaleita
7.1 Puhdistus
Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinkin mahdollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhalla se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla.
Suosittelemme laitteen puhdistamista heti joka
käytön jälkeen.
Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen
kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huolehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse vettä.
7.2 Ilmansuodatin
Noudata tässä myös huollosta annettuja ohjeita.
n Puhdista ilmansuodatin säännöllisesti, vaihda
tarvittaessa
n Avaa molemmat jouset (kuva 11 / A) ja ota
ilmansuodattimen kansi pois (kuva 11 / B)
n Ota suodatinpatruunat pois (kuva 12 / C). n Patruunan puhdistamiseen ei saa käyttää vahvoja
puhdistusaineita tai bensiiniä.
n Puhdista patruunat koputtelemalla niitä tasaisen
pinnan päällä. Jos ne ovat likaantuneet pahasti, pese ne saippuavedellä, huuhtele sitten puhtaalla vedellä ja anna niiden kuivua ilmassa.
n Kokoaminen tehdään päinvastaisessa
järjestyksessä.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK3__ 24.07.13 14:13 Seite 24
FIN
25
7.3 Sytytystulppa (kuva 13-14)
Tarkasta ensimmäisen kerran sytytystulpan 20 käyttötunnin jälkeen, onko se likaantunut, ja puhdista se tarvittaessa kuparilankaharjalla. Sen jälkeen huolla sytytystulppa aina 50 käyttötunnin välein.
n Avaa huoltoluukku (kuva 13/E). n Vedä sytytystulpan pistoke kiertoliikkeellä pois. n Irroita sytytystulppa mukana toimitetulla sytyty-
stulpan avaimella (14/D)
n Kokoaminen tehdään päinvastaisessa järje-
styksessä.
7.4 Öljynvaihto / öljymäärän tarkistus (ennen joka käyttöä)
Öljynvaihto tulee suorittaa moottorin ollessa käyttölämpötilassa.
n Käytä ainoastaan moottoriöljyä (15W40) n Aseta generattori sopivalle alustalle hieman
viistoon kallistettuna niin, että öljynpäästöruuvi on alinna.
n Avaa öljyntäyttöruuvi n Avaa öljynlaskuruuvi ja laske lämmin moottoriöljy
sopivaan keräysastiaan.
n Kun käytetty öljy on valunut pois, sulje
äljynlaskuruuvi ja aseta generaattori jälleen vaakasuoraan.
n Täytä moottoriöljyä öljyn mittatikun ylempään
merkkiin asti. (ca. 1,1, l)
n Huomio: älä ruuvaa öljyn mittatikkua paikalleen
öljymäärän tarkistamiseksi, vaan työnnä se aukkoon vain kierteisiin asti.
n Käytetty öljy tulee hävittää määräysten
mukaisesti.
7.5 Automaattinen sammutus öljynpuutteen vuoksi
Öljynpuutevalvonta toimentuu, kun moottoriöljyn määrä on liian vähäinen. Tällöin moottoria ei voi käynnistää tai se sammuu automaattisesti lyhyen ajan kuluttua. Käynnistäminen on mahdollista vasta kun moottoriöljyä on lisätty.
7.6 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
Laitteen tyyppiLaitteen tuotenumeroLaitteen tunnusnumeroTarvittavan varaosan varaosanumero.
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoitteesta www.isc-gmbh.info
8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite on ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista. Toimita vialliset rakenneosat oneglmajätehävitykseen. Tiedustele asiaa alan ammattiliikkeestä tai kunnanhallitukselta!
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK3__ 24.07.13 14:13 Seite 25
FIN
26
9. Häiriönpoisto
Häiriö Syy Toimenpide
Moottori ei käynnisty Öljynpuutevalvonta lauennut
Sytytystulppa karstottunut
Ei polttoainetta
Tarkasta öljymäärä, lisää öljyä
Puhdista tai vaihda sytytystulppa. Elektrodiväli 0,6 mm
Täytä polttoainetta / anna tarkastaa bensiinihana
Generaattorissa on liian vähän jännitettä Jännitettä ei ole
Säädin tai kondensaattori viallinen
Ylivirtasuojakytkin lauennut
Ilmansuodatin likainen
Ota yhteyttä kauppiaaseen
Toimenna kytkin ja vähennä kulutusta
Puhdista suodatin tai vaihda se uuteen
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK3__ 24.07.13 14:13 Seite 26
RUS
27
Содержание
1. Указания по технике безопасности
2. Описание устройства
3. Использование согласно предписанию
4. Технические данные
5. Перед вводом в эксплуатацию
6. Управление устройством
7. Очистка, техобслуживание и заказ запасных деталей
8. Утилизация и использование вторсырья
9. Порядок поиска неисправностей
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK3__ 24.07.13 14:13 Seite 27
RUS
28
Внимание!
При использовании устройств необходимо предпринять некоторые меры безопасности, для того чтобы предупредить травмы и возникновение ущерба. Прочтите внимательно полностью настоящее руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности. Храните это руководство по эксплуатации в надежном месте, для того чтобы Вы могли воспользоваться информацией в любое время. В том случае, если Вы передаете устройство другим лицам, то необходимо передать это руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности вместе с ним. Мы не несем ответственности за травмы и ущерб, которые возникли в результате несоблюдения указаний этого руководства по эксплуатации и техники безопасности.
Пояснение значений указательных табличек на устройстве (рисунок 15)
1. Внимание! Прочитайте руководство по экс
плуатации.
2. Внимание! Детали имеют высокую температу ру. Соблюдайте дистанцию.
3. Внимание! Во время заправки выключите двигатель.
4. Внимание! Запрещено использовать в непро ветриваемых помещениях.
1. Общие указания по технике безопасности
Запрещается осуществлять изменения
электрического генератора.
Для техобслуживания и в качестве
принадлежностей разрешается использовать только оригинальные детали.
Внимание: Опасность отравления, запрещено
вдыхать отработанные газы.
Не позволяйте детям приближаться к
электрическому генератору.
Внимание: Опасность получения ожогов, не
прикасайтесь к выхлопной системе и устройству привода.
Используйте подходящие средства защиты
слуха если Вы находитесь вблизи от устройства.
Внимание: бензин и пары бензина являются
легковоспламеняющимися или взрывоопасными.
Запрещено использовать электрический
генератор в помещениях, где отсутствует вентиляция. При использовании устройства в
хорошо проветриваемом помещении необходимо организовывать вывод отработанныхгазов через шланг для выхлопных газов непосредственно из здания наружу.
Внимание: Даже при использовании шланга
для выхлопных газов отрабатываемые газы могут просочиться в помещение. В связи с опасностью возникновения пожара запрещается направлять шланг для выхлопных газов на воспламеняющиеся предметы.
Опасность возникновения взрыва:
Запрещается использовать электрический генератор в помещениях с легковоспламеняющимися материалами.
Запрещается изменять предварительно
установленную изготовителем скорость вращения. Электрический генератор или подключенные устройства могут выйти из строя.
Во время транспортировки электрического
генератора необходимо предохранять его от сползания и опрокидывания.
Необходимо устанавливать генератор на
удалении минимально 1 м от стен или подключенных устройств.
Установить электрический генератор в
безопасном месте на ровной поверхности. Запрещено поворачивать, опрокидывать или менять место расположения устройства во время работы.
Перед транспортировкой и заправкой
топливом всегда выключайте двигатель.
Необходимо внимательно следить, чтобы при
заправке горючим на двигатель или выхлопную трубу не попало топливо.
Запрещено использовать электрический
генератор под дождем или снегопадом.
Запрещено прикасаться к электрическому
генератору влажными руками. Предпринимайте меры для защиты себя от удара током. Используйте вне здания только для этого предназначенные и соответственно маркированные удлинительные кабели (H07RN..).
При использовании удленительных кабелей
общая их протяженность не должна превышать: для сечения 1,5 мм
2
- 50 м, для
сечения 2,5 мм
2
- 100 м.
Запрещено производить изменения
регулировок двигателя и генератора.
Работы по ремонту и регулировкам
разрешается производить только авторизированному техническому персоналу.
Запрещается заливать топливо или
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK3__ 24.07.13 14:13 Seite 28
RUS
29
опорожнять бак вблизи от открытых источников света, огня или разлетающихся искр. Не курить!
Не прикасайтесь к подвижным механическим
или горячим деталям. Запрещено удалять защитные приспособления.
Инструмент не должен подвергаться
воздействию влаги или пыли. Допустимая температура окружающей среды от -10∞ до +40∞, максимальная высота над уровнем моря 1000 м, относительная влажность воздуха: 90% (без выделения конденсата).
Генератор приводится в действие при
помощи двигателя внутреннего сгорания, у которого в области выхлопной трубы (на противоположной стороне от штепсельной розетки) и на выпуске из выхлопной трубы образуется высокие температуры. Не приближайтесь к этим областям, так как в противном случае Вы можете получить ожоги.
В приведенных технических данных уровень
мощности шума (L
WA) и уровень давления
шума (L
pA) выражают уровень эмиссии и не
являются обязательными данными рабочего уровня. Так как существует связь между уровнем излучения и проникновения, то это значение невозможно использовать для достоверного определения необходимых дополнительных защитных мероприятий. Факторы, влияющие на актуальный уровень воздействия на работающего, включают в себя характеристики рабочего помещения, другие источники шума и т.д., такие как например: количество устройств и прочих соседствующих процессов, а также длительность воздействия шума на работающего с инструментом. Также может быть различным в разных странах допустимый уровень воздействия. Тем не менее эта информация позволит пользователю устройства лучше оценить риск и опасность.
Не используйте неисправные электрические
производственные устройства (в том числе удлинительные кабели и штекерные разъемы).
Внимание: Используйте в качестве топлива только не содержащий свинец стандартный бензин.
ВНИМАНИЕ!
Прочитайте все указания по технике безопасности и технические требования.
При невыполнении указаний по технике безопасности и технических требований возможно получение удара током, возникновение пожара и/или получение серьезных травм.
Храните все указания по технике безопасности и технические требования для того, чтобы было возможно воспользоваться ими в будущем.
2. Описание устройства (рисунок 1-5)
1 Указатель заполнения бака 2 Крышка бака 3 2 штепсельных розетки ~ 230 В 4 Разъем для заземления 5 Предохранитель-разъединитель 230 В 6 Предохранитель-разъединитель 400 В 7 Резьбовая пробка маслоналивного отверстия 8 Резьбовая пробка маслосливного отверстия 9 Предохранитель от недостатка масла 10 Переключатель «включено-выключено» 11 Рычаг привода воздушной заслонки 12 Реверсивный стартер 13 Бензиновый кран 14 Колеса 15 Колесная ось 16 Опорная ножка 17 Крепления транспортировочной рукоятки 18 Транспортировочная рукоятка 19a Винты M8x40 19b Винты M8x25 20 Винты M8x16 21 Подкладные шайбы для колес 22 Предохранительные шплинты для колес 23 Гайки M8 24 Отвёртка 25 Ключ свечи зажигания 26 Воронка для заливки масла 27 Переключатель 230 В~ / 400 3 ~ 28 Лампочка контроля 230 В 29 Лампочка контроля 400 В 30 Розетка 400 В 3 ~
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK3__ 24.07.13 14:13 Seite 29
RUS
30
3. Использование в соответствии с предназначением
Устройство рассчитано для работы с приспособлениями, которые рассчитаны на работу с ~230 в/ 3~ 400 в. Необходимо обязательно следовать ограничениям, приведенным в дополнительных указаниях по технике безопасности. Генератор предназначен для привода электрического инструмента и снабжения электроэнергией источников освещения. При использовании приборов домашнего хозяйства необходимо проверить их пригодность для работы с генератором по данным их изготовителей. В случае сомнения обратитесь за консультацией к продавцу специализированного фирменного магазина.
Устройство можно использовать только в соответствии с его предназначением. Любое другое, выходящее за эти рамки использование, считается не соответствующим предписанию. За возникшие в результате этого ущерб или травмы любого рода несет ответственность пользователь или работающий с инструментом, а не изготовитель.
Необходимо учесть, что наши устройства согласно предписанию не рассчитаны для использования в промышленной, ремесленной или индустриальной области. Мы не предоставляем гарантий, если устройство будет использоваться в промышленной, ремесленной или индустриальной, а также подобной деятельности.
4. Технические данные
Генератор: синхронный Тип защиты: IP23M Мощность длительного режима P
ном
(S1):
3600 W/400 B 3~; 3000 W/230 B~
Максим. производительность P
макс
(S2 2 мин):
5500 W/400 B 3~; 3300 W/230 B~
Номинальное напряжение U
ном
:
2 x 230 B~/1x 400 B 3~
Номинальная сила тока I
ном
:
13 A (230B~) / 5,2 A (400B 3~)
Частота F
ном
: 50 Гц
Тип конструкции приводного двигателя:
4-хтактовый воздушное охлаждение
Рабочий объём: 389 см³ Максим. мощность: 7 kW / 9,5 PS Топливо: нормальный бензин без свинца Емкость топливного бака: 25 л Моторное масло: примерно 1,1 л (15W40) Расход при 2/3 от ном. нагрузки: примерно 2,5 л/ч Вес: 75,95 кг Уровень давления шума LpA: 74,5 дБ(A) Уровень мощности шума L
WA
Неопределенность
96 dB (A)/1,89 dB(A)
Коэффициент мощности cos ϕ: 1 Класс по мощности: G1 Максим. температура: 40°C Максим. высота установки (выше уровня моря):
1000 м
Свеча зажигания: F 7RTC
Режим работы S1 (продолжительный режим работы)
Устройство может длительно эксплуатироваться с приведенными параметрами производительности.
Режим работы S2 (кратковременный режим работы)
Разрешается кратковременно эксплуатировать устройство с приведенными параметрами производительности. Затем устройство должно бездействовать определенный промежуток времени, для того чтобы оно не перегрелось до недопустимой температуры.
5. перед первым пуском
5.1 Монтаж
Смонтируйте опорную ножку, колеса и
транспортировочную рукоятку, как показано на рис. 6-9.
Смонтируйте все детали, прежде чем залить
топливо и масло, для предотвращения вытекания жидкостей.
Для монтажа колес сначала установите
колесную ось в держатели на нижней стороне электрического генератора, а затем закрепите колеса, как показано на рис. 7. Во время монтажа колес следите за тем, чтобы сторона колес с более высокой ступицей была направлена в сторону устройства, так как в противном случае колеса будут тереться
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK3__ 24.07.13 14:13 Seite 30
RUS
31
о раму.
5.2 Техника безопасности при работе с электрическими устройствами
Электрические кабели и подключенные
устройства должны находиться в безупречном состоянии.
Разрешается подключать только устройства,
номинальное напряжение которх соответствует выходному напряжению электрического генератора.
Запрещается соединять электрический
генератор с электрической сетью (штепсельная розетка).
длина соединительных кабелей до
потребителя должна быть как можно короче.
5.3 Охрана окружающей среды
Загрязненные материалы техобслуживания и
производственные материалы сдавайте в специализированные пункты сбора.
Упаковочный материал, металл и пластмассу
сдавайте в пункты приема вторичной переработки.
5.4 Заземление
Для отведения статических зарядов допустимо подключение заземления к корпусу. Для этого необходимо подключить кабель одной стороной к заземлению генератора (рис. 3/4), а другой стороной к внешней массе (например к стержню заземления).
6. Обращение с устройством
Внимание! Перед первым использованием
необходимо заправить устройство моторным маслом и топливом. (1,1 ltr.)
Проверить уровень заполнения топлива, при
необходимости долить.
Обеспечить достаточную вентиляцию
устройства.
Убедитесь в том, что провод зажигания
прикреплен к свече.
Оцените окружающее пространство
непосредственно вокруг электрического генератора.
Отсоедините подключенные к
электрическому генератору электрические устройства.
6.1 Пуск двигателя
Открыть бензиновый кран (13); для этого
провернуть краник вниз
Переключатель включено-выключено (10)
перевести в позицию “ON”.
Рычаг привода воздушной заслонки (11)
перевести в позицию I Ø I.
Запустить двигатель при помощи
реверсивного стартера (12); для этого нужно сильно дернуть за рукоятку. Если двигатель не запустится, то нужно дернуть за рукоятку еще раз.
Рычаг привода воздушной заслонки (11)
после старта двигателя задвинуть назад в исходное положение.
Внимание!
Во время пуска при помощи реверсивного стартера можно получить травмы руки в результате возникновения внезапной отдачи от приведенного в действие двигателя. Используйте во время пуска защитные перчатки.
6.2 Режимы нагрузок электрического генератора
Если вы переставите переключатель (рис.3/
поз.27) влево, то можно пользоваться штепсельными розетками ~230 в. Внимание: несмотря на то, что в этом положении на рисунке (S1) 3000 Ватт распределяется на 2-е штепсельные розетки, Вы можете все же использовать только одну штепсельную розетку для 3000 Ватт. Общая нагрузка на обе штепсельные розетки должна составлять кратковременно (S2) в течении 2 минут максимально 3300 Ватт.
Если Вы переставите переключатель (рис.3/
поз.27) вправо, то активируется штепсельная розетка 3~ 400 в. Внимание: эту штепсельную розетку разрешается нагружать продолжительно (S1) нагрузкой 3600 Ватт и кратковременно (S2) в течении максимально 2 минут нагрузкой 5500 Ватт.
Генератор электрического тока рассчитан на
устройства работающие от переменного напряжения ~ 230 в и 3~ 400 в.
Запрещено подключать генератор к бытовой
электросети, так как в этом случае генератор или другие электрические устройства в хозяйстве могут быть повреждены.
Указание: Некоторые электрические устройства (настольная электропила, дрель и т.д.) могут иметь повышенное потребление электрической энергии, если они эксплуатируются с большими нагрузками. Некоторые электрические устройства (например, телевизоры, компютеры,...) не разрешается подключать к генератору. Если возникли сомнения проконсультируйтесь с изготовителем соответствующего устройства.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK3__ 24.07.13 14:13 Seite 31
RUS
32
6.3 Защита от перегрузки
Электрический генератор снабжен устройством защиты от перегрузки. Это устройство отключает соответствующие штепсельные розетки при перегрузке.
Внимание! Таким действием Вы снизите электрическую мощность, выдаваемую электрическим генератором, или также Вы можете удалить неисправные подключенные устройства.
Внимание! Неисправный выключатель перегрузки разрешается заменить только подобным по конструкции выключателем перегрузки с такими же рабочими характеристиками. Для этого обратитесь в бюро обслуживания.
Штепсельные розетки ~230 в:
При перегрузке отключаются штепсельные розетки ~230 в (рис. 3/поз. 3). Путем включения переключателя перегрузки (рис. 3/ поз. 5) можно вновь ввести в рабочий режим штепсельную розетку ~230 в.
Штепсельная розетка 400 в 3~:
При перегрузке отключается штепсельная розетка 400 в 3~ (рис. 3 / поз. 30). Путем включения переключателя перегрузки (рис. 3/ поз. 6) можно вновь ввести в рабочий режим штепсельную розетку 400 в 3~.
6.4 Отключение двигателя
Прежде чем выключить электрический
генератор необходимо ему дать немного проработать без нагрузки, для того чтобы генератор мог “остыть“.
Установить переключатель включено-
выключено (рис. 1 / поз. 10) в положение “STОP“.
Закрыть бензиновый кран.
7. Очистка, техобслуживание, хранение и заказ запасных деталей
Выключайте перед всеми работами по очистке и техническому обслуживанию двигатель и отсоединяйте штекер свечи зажигания от свечи зажигания.
Внимание: немедленно выключите устройство и обратитесь в Ваше отделение
службы сервиса в следующих случаях:
при возникновении необычайных вибраций
или шумов
если видно, что двигатель перегружен или
при отказах зажигания
7.1 Очистка
n Очищайте защитные устройства,
вентиляционные отверстия и корпус двигателя как можно лучше от пыли и грязи. Протрите фрезу чистой ветошью или продуйте сжатым воздухом с низким давлением.
n Мы рекомендуем очищать фрезу после
каждого использования.
n Очищайте устройство регулярно влажной
тряпкой с небольшим количеством жидкого мыла. Не используйте моющие средства или растворите; они могут разъесть пластмассовые части устройства. Следите за тем, чтобы вода не попала вовнутрь устройства.
7.2 Воздушный фильтр
Учтите также информацию о сервисном обслуживании.
Воздушный фильтр нужно регулярно очищать
и при необходимости заменить
Откройте обе скобы (рис. 11/A) и снимите
крышку воздушного фильтра (рис. 11/B)
Выньте фильтрующие элементы (рис. 12/C)Для очистки элементов запрещено
использовать едкий очиститель или бензин.
Очистите элементы, выбив их о плоскую
поверхность. При сильном загрязнении промыть мыльным раствором, в заключении прополоскать прозрачной водой и просушить на воздухе.
Сборка осуществляется в обратной
последовательности.
7.3 Свеча зажигания (13-14)
Проверьте свечу зажигания первый раз после 20 часов работы на загрязнения и очистите ее при необходимости при помощи щетки из медной проволоки. Затем проводите техобслуживание свечи зажигания через каждый 50 часов работы.
Откройте крышку для технического
обслуживания (рис. 13/Е).
Стяните штекер свечи зажигания
вращательным движением.
Удалите свечу зажигания при помощи
любого свечного ключа. (рис. 14/D)
Установка осуществляется в обратной
последовательности.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK3__ 24.07.13 14:13 Seite 32
7.4 Замена масла, контроль уровня масла (перед каждым использованием)
Замена масла должна осуществляться при двигателе, нагретом до рабочей температуры.
Используйте только масло для двигателя
(15W40).
Генератор тока установить на слегка
наклонную поверхность, отверстием для слива масла вниз.
Открыть маслоналивной винтОткрыть резьбовую пробку маслосливного
отверстия и слить масло для двигателя в сборочную емкость.
После опорожнения старого масла ввинтить
резьбовую пробку маслосливного отверстия и вновь установить электрический генератор на ровную поверхность.
Залить масло до верхней отметки щупа
определения уровня масла.
Внимание: щуп для определения уровня
масла для контроля уровня масла не ввинчивать, а только вставить до резьбы.
Старое масло утилизировать надлежащим
образом.
7.5 Автоматическое устройство отключения по уровню масла
Автоматическое устройство отключения по уровню масла срабатывает если остается слишком мало моторного масла. Двигатель в таком случае невозможно запустить или он сам отключается через короткий промежуток времени. Пуск можно осуществить только после заливки масла двигателя.
7.6 Заказ запасных деталей:
При заказе запасных частей необходимо привести следующие данные:
n Модификация устройства n Номер артикула устройства n Идентификационный номер устройства n Номер запасной части требуемой для замена
детали Актуальные цены и информация находятся на сайте www.isc-gmbh.info
8. Утилизация и вторичная переработка
Устройство находится в упаковке для того, чтобы избежать его повреждений при транспортировке. Эта упаковка является сырьем и поэтому может быть использована повторно или направлена во вторичную переработку сырья. Устройство и его принадлежности состоят из различных материалов, таких как например металл и пластмасс. Утилизируйте дефектные детали в местах сбора особых отходов. Информацию об этом Вы можете получить в специализированном магазине или в местных органах правления!
RUS
33
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK3__ 24.07.13 14:13 Seite 33
RUS
34
9. Устранение неисправности
Неисправность Причина Мероприятие
Двигатель не запускается Срабатывает устройство
автоматического отключения по уровню масла
Свеча зажигания покрыта нагаром
Отсутствует топливо
Проверить уровня масла, заполнить моторное масло
Очистить или заменить свечу зажигания. Расстояние между электродами 0,6 мм
Залить топливо / дать специалисту проверить бензиновый кран
Напряжение на генераторе мало или отсутствует совсем
Стабилизатор или конденсатор неисправны
Сработал защитный автомат максимального тока
Воздушный фильтр загрязнен
Обратитесь в специализированный магазин
Задействуйте переключатель и сократите количество потребителей
Очистите или замените фильтр
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK3__ 24.07.13 14:13 Seite 34
EE
35
Sisukord
1. Ohutusjuhised
2. Seadme kirjeldus
3. Sihipärane kasutamine
4. Tehnilised andmed
5. Enne kasutuselevõttu
6. Käsitsemine
7. Puhastamine, hooldus ja varuosade tellimine
8. Jäätmete äravedu ja taaskasutamine
9. Veaotsinguplaan
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK3__ 24.07.13 14:13 Seite 35
EE
36
Tähelepanu!
Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb seadme kasutamisel mõningaid ohutusabinõusid tarvitusele võtta. Seepärast lugege kasutusjuhend / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke see alles, et informatsioon oleks Teil igal ajal käepärast. Kui Te peaksite seadme teisele isikule üle andma, siis andke talle ka kasutusjuhend / ohutusjuhised. Me ei võta mingit vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste mittejärgimisel.
Seadmel asuvate hoiatussiltide seletus (joonis 15)
1. Tähelepanu! Lugege kasutusjuhendit.
2. Tähelepanu! Kuumad detailid. Hoidke
kaugemale.
3. Tähelepanu! Tankimise ajaks seisake mootor.
4. Tähelepanu! Ärge käitage ilma ventilatsioonita
ruumides.
1. Üldised ohutusjuhised
n Generaatori juures ei tohi teostada ühtegi
muudatust.
n Hoolduseks ja tarvikuteks võib kasutada ainult
originaaldetaile.
n Tähelepanu: Mürgistusoht, heitgaasi ei tohi sisse
hingata.
n Lapsed tuleb generaatorist eemal hoida. n Tähelepanu: Põletusoht, ärge puudutage
väljalasketorustikku ega mootorit.
n Kasutage seadme läheduses viibides sobivat
kuulmiskaitset.
n Tähelepanu: Bensiin ja bensiiniaurud on
kergestisüttivad ja plahvatusohtlikud.
n Generaatorit ei tohi käitada ventileerimatutes
ruumides ega kergesti süttivas keskkonnas. Kui generaatorit on vaja käitada korralikult ventileeritud ruumides, tuleb heitgaasid juhtida heitgaasivooliku abil otse välja. Tähelepanu: Ka heitgaasivooliku kasutamisel võivad eralduda mürgised heitgaasid. Tuleohu tõttu ei tohi heitgaasivoolikut suunata süttivatele materjalidele.
n Plahvatusoht: ärge käitage generaatorit ruumis,
kus on kergesti süttivaid aineid.
n Tootja poolt seadistatud pöörlemissagedust ei
tohi muuta. Generaator või sellega ühendatud seadmed võivad kahjustuda.
n Transportimise ajaks tuleb generaator
äralibisemise ja kaldumise vastu kindlustada.
n Seadke generaator üles vähemalt ühe meetri
kaugusel seintest või ühendatud seadmetest.
n Asetage generaator kindlale tasasele pinnale.
Käitamise ajal on keelatud pööramine, kallutamine ja asukohavahetus.
n Transportimiseks ja tankimiseks seisake alati
mootor.
n Tankimisel pange alati tähele, et kütust ei satuks
mootorile ega väljalasketorustikule.
n Ärge käitage generaatorit vihma või lumesaju
käes.
n Ärge käsitsege generaatorit märgade kätega. n Kaitske end elektriohtude eest. Vabas õhus
kasutage ainult selleks ettenähtud ja vastavalt märgistatud pikendusjuhet (H07RN..).
n Pikendusjuhtmete kasutamisel ei tohi nende
kogupikkus ristlõike 1,5 mm
2
korral olla üle 50
m, ristlõike 2,5 mm
2
üle 100 m.
n Mootori- ja generaatoriseadistusi ei tohi muuta. n Remondi- ja seadistustöid võivad teostada ainult
volitatud spetsialistid.
n Ärge tankige ega tühjendage paaki lahtise tule,
lõkke või sädemete läheduses. Ärge suitsetage!
n Ärge puudutage mehhaaniliselt liikuvaid või
kuumi detaile. Ärge eemaldage kaitsekatteid.
n Seade ei tohi olla niiskuse ega tolmu käes.
Lubatud keskkonnatemperatuur on -10 kuni +40°, maksimaalne kõrgus merepinnast 1 000 m, suhteline õhuniiskus: 90 % (mittekondenseeruv)
n Generaatorit käitab sisepõlemismootor, mis
läheb väljalasketorustiku ja väljalaskeava juures kuumaks. Vältige nende pindade lähedust nahapõletuste ohu tõttu.
n Tehnilistes andmetes mürataseme (LWA) ja
helirõhu taseme (L
pA) all toodud väärtused
näitavad emissioonitaset ega pruugi ilmtingimata olla töötasemeks. Kuigi emissiooni- ja immissioonitaseme vahel on seos, ei saa seda usaldusväärselt üle võtta vajalike täiendavate ettevaatusabinõude määramiseks. Töötamise tegelikku immissioonitaset mõjutavateks teguriteks on töökoha iseärasused, teised müraallikad, jne, nt masinate ja teiste toimuvate protsesside arv ning ajavahemik, mil kasutaja müra sees on. Samuti võib lubatud immissioonitase riigiti erineda. Sellest hoolimata pakub käesolev informatsioon masina käitajale võimaluse riske ja ohte paremini hinnata.
n Ärge kasutage vigaseid elektrilisi töövahendeid
(sh pikendusjuhtmed ja pistikud).
Tähelepanu: Kasutage kütuseks ainult pliivaba bensiini.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK3__ 24.07.13 14:13 Seite 36
EE
37
HOIATUS!
Lugege kõiki ohutusjuhiseid ja juhendeid.
Ohutusjuhiste ja juhendite eiramine võib põhjustada elektrilöögi, põletuse ja/või raskeid vigastusi.
Hoidke kõik ohutusjuhised ja juhendid alles.
2. Seadme kirjeldus (joonised 1–5)
1 Paaginäidik 2 Paagikork 3 2 x 230 V~ pistikupesa 4 Maandusühendus 5 Turvalüliti 230 V 6 Turvalüliti 400 V 7 Õlitäitekork 8 Õli väljalaskekruvi 9 Õlita töötamise kaitse 10 Toitelüliti 11 Õhuklapihoob 12 Tagasitõmbuva nööriga käivitusseadis 13 Bensiinikraan 14 Rattad 15 Rattatelg 16 Tugijalg 17 Juhtraua hoidik 18 Juhtraud 19aKruvid M8x40 19bKruvid M8x25 20 Kruvid M8x16 21 Rataste alusseibid 22 Rataste kinnitussplindid 23 Mutrid M8 24 Kruvikeeraja 25 Süüteküünla võti 26 Õlilehter 27 Ümberlüliti 230 V~/400 V 3 ~ 28 Märgulamp 230 V 29 Märgulamp 400 V 30 400 V 3~ pistikupesa
3. Sihipärane kasutamine
Seade sobib kõigiks rakendusteks, mis on ettenähtud kasutamiseks 230V~/ 400V 3~ vooluga. Järgige kindlasti piiranguid täiendavates ohutusjuhistes. Generaator on mõeldud elektritööriistade käitamiseks ja valgusallikate vooluvarustuseks. Majapidamisseadmete sobivust kontrollige tootja andmete alusel. Kahtluse korral küsige volitatud edasimüüjalt.
Masinat võib kasutada ainult sihipärasel otstarbel. Igasugune teisel otstarbel kasutamine ei ole
sihipärane. Kõigi sellest tulenevate kahjude või vigastuste eest vastutab kasutaja/käitaja ja mitte tootja.
Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ega tööstuses kasutamise otstarbel. Me ei anna mingit garantiid, kui seadet kasutatakse ettevõtluses, käsitöönduses või tööstuses jt sarnastel tegevusaladel.
4. Tehnilised andmed
Generaator: sünkroon Kaitseklass: IP23M Püsivõimsus P
nenn
(S1):
3600 W/400 V 3~; 3000 W/230 V~
Maksimumvõimsus P
max
(S2 2 min):
5500 W/400 V 3~; 3300 W/230 V~
Nimipinge U
nenn
: 2 x 230 V~/1x 400 V 3~
Nimivool I
nenn
: 13 A (230V~) / 5,2 A (400V 3~)
Sagedus F
nenn
: 50 Hz Mootori tüüp: 4-taktiline, õhkjahutusega Töömaht: 389 cm³ Maksimaalne võimsus: 7 kW / 9,5 PS Kütus: pliivaba normaalbensiin Paagi maht: 25 l Mootoriõli: u 1,1 l (15W40) Kütusetarve 2/3 koormusel: u 2,5 l/h Kaal: 75,95 kg Helirõhu tase LpA: 74,5 dB(A) Müratase L
WA
Hälbepiir K
96 dB (A)/1,89 dB(A)
Võimsustegur cos ϕ: 1 Võimsusklass: G1 Max temperatuur: 40°C Max rakenduskõrgus (üNN): 1 000 m Süüteküünal: F 7RTC
Režiim S1 (Pidev režiim)
Masinat võib käitada antud võimsusega pidevalt.
Režiim S2 (Lühiajaline režiim)
Masinat võib käitada antud võimsusega lühiajaliselt. Seejärel peab masin mõne aja seisma, et mitte lubamatult kuumeneda.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK3__ 24.07.13 14:13 Seite 37
EE
38
5. Enne kasutuselevõttu
5.1 Montaaž
n Paigaldage tugijalg, rattad ja juhtraud nii, nagu on
kujutatud joonistel 6-9.
n Paigaldage enne kütuse ja õliga täitmist kõik
detailid, et vältida vedelike lekkimist.
n Rataste monteerimiseks lükake kõigepealt
rattatelg läbi generaatori alumisel küljel asuvate hoidikute ja paigaldage rattad nii, naguon kujutatud joonisel 7. Jälgige rataste monteerimisel, et rataste külg oleks suunatud kõrgema rummuga seadme suunas, sest rattad hõõrduvad muidu vastu raami.
5.2 Elektriohutus
n Elektrijuhtmed ja ühendatud seadmed peavad
olema laitmatus seisukorras.
n Võib ühendada ainult selliseid seadmeid, mille
pingeandmed vastavad generaatori väljundpingele.
n Ärge ühendage generaatorit vooluvõrku
(pistikupessa).
n Kasutage ainult kaitseisolatsiooniga seadmeid. n Juhtme pikkus tarbijaga peaks olema võimalikult
lühike.
5.3 Keskkonnakaitse
n Määrdunud hooldusmaterjal ja käitusained viige
selleks ettenähtud kogumiskohta.
n Pakend, metall ja plastmass viige
taaskasutusse.
5.4 Maandus
Staatilise laengu ärajuhtimiseks on lubatud kasutada korpuse maandust. Selleks ühendage juhtme üks ots generaatori maandusühendusega (joon. 3/4) ja teine välise maandusega (nt maandusvardaga).
6. Käsitsemine
Tähelepanu! Enne esimest kasutuselevõttu tuleb
masinasse panna mootoriõli ja kütust. (1,1 ltr.)
n Kontrollige kütusetaset, vajadusel lisage kütust n Tagage seadmele piisav õhutus n Kontrollige, kas süütejuhe on süüteküünla külge
kinnitatud
n Kontrollige generaatori vahetut lähedust
hoolikalt
n Vajadusel ühendage elektriseade generaatorist
lahti.
6.1 Mootori käivitamine
n Avage bensiinikraan (13); selleks keerake kraani
allapoole
n Seadke toitelüliti (10) asendisse „ON“ n Seadke õhuklapihoob (11) asendisse IØ I. n Käivitage mootor tagasitõmbuva nööriga starteri
(12) abil, selleks tugevasti käepidemest tõmmates. Kui mootor ei käivitu, tõmmake veel kord käepidemest.
n Pärast mootori käivitamist lükake õhuklapihoob
(11) tagasi.
Tähelepanu!
Varustarteriga käivitamisel võib käivituva mootori tekitatav tagasilöök tuua kaasa käevigastused. Kandke käivitamiseks kaitsekindaid.
6.2 Generaatori koormamine
n Kui Te keerate ümberlüliti (joonis 3/27) vasakule,
võite kasutada 230V~ pistikupesa. Tähelepanu: Kuigi selles asendis jaotatakse kahe pistikupesa vahel püsivõimsust (S1) 3000 W, siis võite ka ainult üht pistikupesa koormata 3000 W. Mõlema pistikupesa kogukoormus tohib olla lühiajaliselt (S2) 2 minutiks maksimaalselt 3300 W.
n Kui Te keerate ümberlüliti (joonis 3/27) paremale,
on aktiveeritud 400V 3~ pistikupesa. Tähelepanu: Seda pistikupesa võib pidevalt (S1) koormata 3600 vatiga ja lühiajaliselt (S2) maksimaalselt 2 minutit 5500 vatiga.
n Generaator sobib 230 V~ ja 400 V 3~
vahelduvvooluseadmetele.
n Ärge ühendage generaatorit majapidamise
elektrivõrku, see võib põhjustada generaatori või teiste majas asuvate elektriseadmete kahjustusi.
Märkus: Mõnedel elektriseadmetel (tikksaed, puurmasinad jms) võib olla suurem voolutarve, kui neid kasutatakse raskemates tingimustes. Mõnesid elektriseadmeid (nt telerid, arvutid, ...) ei või generaatoriga käitada. Kahtluse korral uurige seadme tootjalt järele.
6.3 Ülekoormuskaitse
Generaator on varustatud ülekoormuskaitsega. See lülitab vastavad pistikupesad ülekoormuse puhul välja.
Tähelepanu! Kui see peaks juhtuma, vähendage elektrivõimsust, mida generaatorilt tarbite, või eemaldage ühendatud defektsed seadmed. Tähelepanu! Vigased ülekoormuslülitid võib asendada ainult samasuguste võimsusandmetega ja samasuguse ehitusega ülekoormuslülititega. Selleks pöörduge klienditeenindusse.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK3__ 24.07.13 14:13 Seite 38
EE
39
230V ~ pistikupesad:
Ülekoormuse korral lülituvad 230V~ pistikupesad välja (joonis 3/3). Ülekoormuskaitselüliti (joonis 3/5) sisselülitamisega saab 230V~ pistikupesad jälle kasutusse võtta.
400 V 3~ pistikupesa:
Ülekoormuse korral lülitub 400V 3~ ühendus välja (joonis 3/30). Ülekoormuskaitselüliti (joonis 3/6) sisselülitamisega saab 400V 3~ pistikupesad jälle kasutusse võtta.
6.4 Mootori seiskamine
n Enne generaatori seiskamist laske sel lühidalt
ilma koormuseta töötada, et seade saaks maha jahtuda.
n Seadke toitelüliti (joonis 1/10) asendisse „STOP“ n Sulgege bensiinikraan.
7. Puhastamine, hooldus, hoiustamine ja varuosade tellimine
Lülitage mootor enne puhastus- ja hooldustöid välja ning tõmmake süüteküünla pistik süüteküünlalt.
Tähelepanu: seisake seade kohe ja pöörduge teenindustöökotta:
n ebatavalise vibratsiooni või müra korral n kui mootor tundub olevat ülekoormatud või jätab
vahele
7.1 Puhastamine
n Hoidke kaitseseadeldised, õhutusavad ja
mootorikorpus nii tolmu- ja mustusevabad kui võimalik.
n Pühkige seadet puhta lapiga või kasutage
madala survega suruõhku.
n Soovitame seadet pärast iga kasutamist kohe
puhastada.
n Puhastage seadet korrapäraselt niiske lapi ja
vähese vedelseebiga. Ärge kasutage puhastus­vahendeid või lahusteid; need võivad kahjustada seadme kunstmaterjalist detaile. Arvestage sellega, et seadme sisemusse ei tohi vett sattuda.
7.2 Õhufilter
Järgige lisaks ka hooldusinformatsiooni.
n Puhastage õhufiltrit regulaarselt, vajadusel
vahetage
n Avage mõlemad klambrid (joonis 11/A) ja võtke
õhufiltri kaas (joonis 11/B) ära
n Võtke filterelemendid välja (joonis 12/C) n Elementide puhastamiseks ei tohi kasutada
tugevatoimelist puhastusvahendit ega bensiini.
n Puhastage elemendid tasasel pinnal
koputamisega. Tugeva määrdumuse korral peske seebiveega ja loputage seejärel puhta veega ning laske õhu käes kuivada.
n Kokkupanek toimub vastupidises järjekorras.
7.3 Süüteküünal (13-14)
Kontrollige esimest korda süüteküünla määrdumust pärast 20 töötundi ja puhastage seda vajadusel vasktraatharjaga. Seejärel hooldage süüteküünalt iga 50 töötunni tagant.
n Avage hooldusluuk (joon. 13/E). n Tõmmake süüteküünla pistik keerates välja. n Võtke süüteküünal kaasasoleva
süüteküünlavõtmega ära
n Kokkupanek toimub vastupidises järjekorras.
7.4 Õlivahetus, õlitaseme kontrollimine (enne iga kasutamist)
Mootoriõlivahetus teostada töösooja mootoriga.
n Kasutage ainult mootoriõli (15W40) n Asetage generaator sobivale aluspinnale kergelt
õli väljalaskekruvi suunas kaldu.
n Avage õlitäitekork n Avage õli väljalaskekruvi ja laske soe mootoriõli
spetsiaalsesse anumasse.
n Pärast vanaõli väljavoolamist sulgege õli
väljalaskekruvi ja seadke generaator jälle tasasele pinnale.
n Valage mootoriõli sisse kuni õlimõõtevarda
ülemise märgini. (1,1 ltr.)
n Tähelepanu: Õlitaseme kontrollimiseks ärge
keerake õlimõõtevarrast kinni, vaid pistke ainult kuni keermeni sisse.
n Vanaõli tuleb nõuetekohaselt jäätmekäitlusse
suunata.
7.5 Õlita töötamise kaitse
Õlita töötamise kaitse rakendub siis, kui mootoriõli on liiga vähe. Sel juhul ei saa mootorit käivitada, või seiskub see üsna kohe automaatselt. Käivitamine on võimalik alles pärast mootoriõli lisamist.
7.6 Varuosade tellimine
Varuosade tellimisel on vajalikud järgmised andmed:
n Seadme tüüp n Seadme artiklinumber n Seadme identifitseerimisnumber n Vajamineva varuosa number
Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt www.isc-gmbh.info
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK3__ 24.07.13 14:13 Seite 39
EE
40
8. Utiliseerimine ja taaskasutus
Transpordikahjustuste vältimiseks on seade pakendis. See pakend on tooraine ja seega taaskasutatav või uuesti ringlusse suunatav. Transpordikahjustuste ja selle tarvikud koosnevad erinevatest materjalidest, nagu nt metall ja plastmass. Viige katkised detailid spetsiaalsesse kogumiskohta. Uurige järele erikauplusest või kohalikust omavalitsusest!
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK3__ 24.07.13 14:13 Seite 40
EE
41
9. Rikete kõrvaldamine
Rike Põhjus Abinõu
Mootorit ei saa käivitada Õlita töötamise kaitse rakendub
Süüteküünal on tahmunud
Kütust ei ole
Kontrollige õlitaset, lisage mootoriõli
Puhastage või vahetage süüteküünal. Elektroodide vahe 0,6 mm
Lisage kütust / laske kütusekraani kontrollida
Generaatori pinge on väike või pinge puudub
Regulaatori või kondensaatori viga
Ülekoormuslüliti on rakendunud
Õhufilter on määrdunud
Pöörduge volitatud müüja poole
Vajutage lülitit ja vähendage tarbijaid
Puhastage või vahetage filter
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK3__ 24.07.13 14:13 Seite 41
42
k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
t explains the following conformity according to EU
directives and norms for the following product
p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
N verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
O declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice
EU a norem pro výrobek
X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
e декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės
normoms
Q declară următoarea conformitate conform directivei UE
şi normelor pentru articolul
z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
T следующим удостоверяется, что следующие
продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
1 проголошує про зазначену нижче відповідність
виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
5 ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince
aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet
og standarder for artikkel
E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Stromerzeuger BT-PG 5500/2 D (Einhell)
Standard references: EN 12601; EN 55012
Landau/Isar, den 17.05.2013
First CE: 13 Archive-File/Record: NAPR006672 Art.-No.: 41.525.00 I.-No.: 11012 Documents registrar: Markus Jehl Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Weichselgartner/General-Manager Luo Yong/Product-Management
x
x
x
x
2006/42/EC
2004/26/EC
Emission No.: e13*97/68SN4G2*2002/88*0240*00
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex IV
Notified Body: Notified Body No.: Reg. No.:
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA= 94,5 dB (A); guaranteed LWA= 96 dB (A) P = 7 KW; L/Ø = cm Notified Body: TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstrasse 199,
80686 München, Deutschland, N.B. 0036
x
x
87/404/EC_2009/105/EC 2005/32/EC_2009/125/EC 2006/95/EC 2006/28/EC 2004/108/EC 2004/22/EC 1999/5/EC 97/23/EC 90/396/EC_2009/142/EC 89/686/EC_96/58/EC 2011/65/EC
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK3__ 24.07.13 14:13 Seite 42
43

Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale, ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkter, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från ISC GmbH.
q
Tuotteiden dokumentaatioiden ja muiden mukaanliitettyjen asiakirjojen vain osittainenkin kopiointi tai muunlainen monistaminen on sallittu ainoastaan ISC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
T
Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного разрешения ISC GmbH.
1EE
Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osaliselt, on lubatud ainult ISC GmbH loal.
 Der tages forbehold för tekniske ændringer
Förbehåll för tekniska förändringar
q Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
T Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения
1EE Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK3__ 24.07.13 14:13 Seite 43
44
Gælder kun EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald. I henhold til EF-direktiv 2002/96 om elektroaffald og dets omsættelse til national lovgivning skal brugt
el-værktøj indsamles adskilt og indleveres på genbrugsstation. Recycling-alternativ til tilbagesendelse af brugt vare:
Ejeren af det elektroniske apparat er forpligtet til – som et alternativ i stedet for tilbagesendelse – at medvirke til, at relevante dele af apparatet genanvendes ifølge miljøforskrifterne i tilfælde af overdra gelse af ejerskab til tredjeperson. Det brugte apparat kan også overdrages til et deponeringssted, som vil varetage bortskaffelsen af apparatets dele i overensstemmelse med nationale bestemmelser vedrørende skrotning og genbrug. Ikke omfattet heraf er tilbehørsdele og hjælpemidler, som ikke indeholder elektroniske komponenter.
U Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till återsändning är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har läm nats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om åter­vinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska kompo­nenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
q Koskee ainoastaan EU-jäsenmaita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin. Sähkökäyttöisiä ja elektronisia vanhoja laitteita koskevan Euroopan direktiivin 2002/96/EY mukaan, joka
on sisällytetty kansallisiin lakeihin, tulee loppuun käytetyt sähkökäyttöiset työkalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen uusiokäyttöä varten.
Kierrätys vaihtoehtona takaisinlähettämiselle: Sähkölaitteen omistajan velvollisuus on takaisinlähettämisen vaihtoehtona avustaa laitteen asianmukai sta hävittämistä kierrätyksen kautta, kun laite poistetaan käytöstä. Laitteen voi toimittaa myös kierrätyspisteeseen, joka suorittaa laitteen hävittämisen paikallisten kierrätys- ja jätteenpoistomääräysten mukaisesti hyödyntäen käyttökelpoiset raaka-aineet. Tämä ei koske käytöstä poistettaviin laitteisiin kuuluvia lisävarusteita tai apulaitteita, joissa ei ole sähköosia.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK3__ 24.07.13 14:13 Seite 44
45
T Только для стран ЕС
Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор.
Согласно европейской директиве 2002/96/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды.
Вторичная переработка - альтернатива обязятельной отсылке устройства назад изґотовителю: Владелец электрическоґо устройства в случае избавления от собственности обязан, в качестве альтернативы отсылки назад изґотовителю, содействовать надлежащей утилизации. Пришедшее в неґодность устройство может быть передано в приемный пункт, который осуществит ликвидацию в соответствии с законом страны о цикличном производстве и обращении с мусором. Это не относится к приложенным к пришедшему в неґодность оборудованию дополнительным устройствам и вспомоґательным средствам, не содержащим электрические части.
. Ainult Euroopa Liidu riikidele
Ärge visake elektrilisi tööriistu olmeprügi hulka!
Euroopa Liidu direktiiviga 2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja siseriiklikele kohaldamistele tuleb kasutatud elektrilised tööriistad koguda kokku eraldi ja leida neile keskkonnasäästlik taaskasutus.
Taaskasutusalternatiiv tagasisaatmisnõudele: Elektriseadme omanik on kohustatud omandisuhte lõppemisel alternatiivina tagasisaatmisele kaasa aitama sobivale taaskasutusele. Seega võib vana seadme loovutada ka tagasivõtukohta, mis korraldab selle kõrvaldamise riikliku ringlusmajanduse ja jäätmeseadusandluse tähenduses. Asjasse ei puutu vanade seadmete elektrikomponentideta lisaseadmed ja abivahendid.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK3__ 24.07.13 14:13 Seite 45
46
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK3__ 24.07.13 14:13 Seite 46
47
 GARANTIBEVIS
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det nedenfor angivne servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Nærværende garanti fastsætter betingelserne for udvidede garantiydelser. Garantibestemmelser fastsat ved
lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen omfatter udelukkende mangler, som kan føres tilbage til materiale- eller produktionsfejl, og
begrænser sig til afhjælpning af disse resp. levering af erstatningsprodukt. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Garantiaftale kan derfor ikke anses for indgået, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed. Endvidere dækker garantien ikke erstatningsydelser for transportskader, skader som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype), misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter, indtrængen af fremmedlegemer i apparatet (f.eks. sand, sten eller støv), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes) samt skader, der hidrører fra almindelig slitage. Dette gælder især batterier, som vi dog alligevel yder 12
måneders garanti på
Garantien mister sin gyldighed, hvis der allerede er blevet foretaget indgreb i apparatet.
3. Garantiperioden udgør 2 år at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden for to uger,
efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af apparatet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
4. For at kunne gøre garantikrav gældende skal du sende det defekte produkt portofrit til nedenstående
adresse. Original købskvittering eller lignende dateret dokumentation skal vedsendes. Købskvitteringen skal gemmes som dokumentation! Beskriv venligst så nøjagtigt som muligt grunden til din reklamation. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK3__ 24.07.13 14:13 Seite 47
48
U
GARANTIBEVIS
Bästa kund,
Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. I dessa garantivillkor regleras extra garantitjänster. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av
denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna täcker endast in sådana brister som kan härledas till material- eller fabrikationsfel och är
begränsade till arbetsuppgifter som syftar till att åtgärda dessa brister eller byta ut produkten. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter. Vår garanti omfattar dessutom inte ersättning för transport skador, skador som kan härledas till missaktade monterings anvisningar eller ej föreskriven installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missbruk eller ej ändamålsenliga användningar (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), åsidosatta underhålls- och säkerhetsbestämmelser, främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador om produkten har fallit ned) samt normalt och användningsbundet slitage.
Detta gäller särskilt för batterier som täcks av en 12 månaders garanti.
Anspråk på garanti upphör att gälla om ingrepp redan har gjorts i produkten.
3. Garantitiden uppgår till 2 år och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande
gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
4. För att du ska kunna ställa anspråk på garantin ska den defekta produkten skickas in i tillräckligt frankerat
skick till adressen som anges nedan. Bifoga kvittot i original eller ett annat daterat köpebevis. Förvara därför kassakvittot på en säker plats! Beskriv orsaken till reklamationen så noggrant som möjligt. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny apparat av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK3__ 24.07.13 14:13 Seite 48
49
q
TAKUUTODISTUS
Arvoisa asiakas,
tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä puhelimitse allaolevaan palvelunumeroon. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat säädökset:
1. Nämä takuumääräykset koskevat laajennettuja takuusuorituksia. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin
takuusuoritusvaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset puutteellisuudet, jotka aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä,
ja se on rajattu ainoastaan näiden puutteellisuuksien korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uudella. Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa. Takuumme ei myöskään sisällä kuljetusvaurioiden tai sellaisten vaurioiden korvaussuorituksia, jotka ovat aiheutuneet asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asiantuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (esim. liitäntä vääräntyyppiseen verkkovirtaan), väärinkäytöstä tai virheellisestä käytöstä (esim. laitteen ylikuormittaminen tai hyväksymättömien työkalujen tai lisävarusteiden käyttäminen), huolto- ja turvallisuusmääräysten noudattamatta jättämisestä, vieraiden esineiden (esim. hiekan, kivien tai pölyjen) pääsystä laitteen sisään, väkivaltaisesta käsittelystä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vauriot) sekä käytöstä aiheutuvasta tavallisesta kulumisesta.
Tämä koskee erityisesti niitä
akkuja, joille me kuitenkin myönnämme 12 kuukauden pituisen takuun.
Takuuvaateet raukeavat, jos laitteelle on jo tehty jotain toimenpiteitä.
3. Takuuaika on 2 vuotta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää ennen takuuajan
päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uudelleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
4. Takuuvaateesi esittämiseksi tulee viallinen laite lähettää postikulut maksettuna allaolevaan osoitteeseen.
Ole hyvä ja liitä mukaan alkuperäinen maksukuitti tai muu päiväyksellä varustettu ostotosite. Säilytä tämän vuoksi kassakuitti huolella tositteena! Ole hyvä ja kuvaa valituksen syy meille mahdollisimman tarkoin. Jos takuumme kattaa laitteessa olevan vian, saat korjatun tai uuden laitteen välittömästi takaisin.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite tekniseen asiakaspalveluumme allaolevalla osoitteella.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK3__ 24.07.13 14:13 Seite 49
50
T
ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО
Глубокоуважаемый клиент, глубокоуважаемая клиентка,
Качество наших продуктов подвергаются тщательному контролю. Если несмотря на это когда-либо возникнут к нашему большому сожалению нарушения в работе инструмента, то мы просим Вас обратиться в нашу службу сервиса по указанному в этой гарантийной карте адресу. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер которого приведен ниже. Для предъявления претензий по гарантийному обслуживанию действительно следующее:
1. Настоящие правила гарантии регулируют дополнительные условия оказания гарантийных услуг.
Эти гарантийные обязательства не затрагивают Ваши законные права на гарантийное обслуживание. Наши гарантийные услуги для Вас бесплатны.
2. Гарантийные услуги распространяются только на неисправности, которые возникли в результате
недостатков материала или процесса изготовления и предусматривают только устранение этих недостатков или замену устройства. Необходимо учесть, что наши устройства разработаны согласно предписаниям для использования в промышленных, ремесленных или индустриальных областях. Гарантийный договор считается недействительным, если устройство используется в промышленных, ремесленных или индустриальных целях, а также для подобной деятельности. Наши гарантийные обязательства не распространяются на повреждения при транспортировке, повреждения в результате несоблюдения указаний руководства по монтажу или в результате проведенной ненадлежащим образом инсталляции, несоблюдения указаний руководства по эксплуатации (таких как например, подключение к сети с ненадлежащим параметром напряжения), используется неправильно или ненадлежащим образом (например, перегрузка устройства или использование не допущенных к применению насадок или принадлежностей), при несоблюдении правил технического обслуживания и техники безопасности, при попадании посторонних предметов в устройство (таких как например: песок, камни или пыль), при использовании силы или посторонних воздействий (таких как например, повреждения в результате падения), а также при обычном износе в результате использования.
Это относится прежде всего к аккумуляторам, на
которые мы тем не менее даем гарантийный срок на 12 месяцев.
Право на гарантийное обслуживание теряет силу, если были осуществлены вмешательства в инструмент.
3. Гарантийный срок составляет 2 года и начинается со дня покупки устройства. Гарантийные права
необходимо предъявлять до истечения срока гарантии в течении двух недель после того как будет обнаружена неисправность. Заявления на гарантийное обслуживание после истечения срока гарантии не принимаются. Ремонт или замена устройства не ведет к удлинению срока службы и с этими услугами не начинается новый срок гарантии для устройства или установленных запасных деталей. Это действует также в случае оказания сервисных услуг по месту нахождения клиента.
4. Для предъявления претензий на гарантийное обслуживание вышлите, пожалуйста, неисправное
устройство без оплаты почтовых расходов по указанному ниже адресу. Приложите квитанцию покупки в оригинале или любое другое свидетельство о совершенной покупке с указанной датой. Необходимо поэтому сохранять кассовый чек для доказательства! Пожалуйста, опишите причину предъявляемых претензий как можно точнее. Если неисправное устройство подлежит гарантийному обслуживанию, то Вы получите незамедлительно отремонтированное или новое устройство обратно.
Само собой разумеется, мы можем также устранить при оплате затрат неисправности устройства, которые не входят в объем гарантийных услуг или при истечении срока гарантии. Для этого Вам необходимо выслать устройство на адрес нашей службы сервиса.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK3__ 24.07.13 14:13 Seite 50
51
.
GARANTIITUNNISTUS
Lugupeetud klient,
meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui käesolev seade ei peaks siiski korralikult töötama, vabandame sellepärast väga ja palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aadressil. Oleme meelsasti Teie teenistuses ka telefoni teel alltoodud teeninduse telefoninumbritel. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev:
1. Täiendavat garantiid reguleerivad need garantiitingimused. See garantii ei puuduta Teie seaduslikke
garantiinõudeid. Meie garantii on Teile tasuta.
2. Garantii hõlmab ainult neid puudusi, mis tulenevad materjali- või tootmisvigadest ning piirneb nende
puuduste kõrvaldamise või seadme vahetamisega. Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ega tööstuses kasutamise otstarbel. Sellepärast garantiileping ei kehti, kui seadet kasutatakse ettevõtluses, käsitöönduses või tööstuses jt sarnastel tegevusaladel. Meie garantii puhul on hüvitamine välistatud transpordikahjustuse korral, kahjustuste korral, mis tulenevad montaažijuhendi mittejärgimisel või asjatundmatu installatsiooni tagajärjel, kasutusjuhendi mittejärgimisel (nt vale võrgupinge või vooluliigiga ühendamisel), vale või mitteotstarbeka kasutamise korral (nt seadme ülekoormus või mittelubatud tööriistade ja tarvikute kasutamine), hooldus- ja ohutusnõuete mittejärgimisel, võõrkehade (nt liiv, kivid või tolm) seadmesse tungimisel, jõu kasutamisel või välisjõudude mõju korral (nt kahjustused mahakukkumise tagajärjel) ning kasutamisest tuleneva tavapärase kulumise korral.
See kehtib
eriti akude kohta, millele me 12 kuulise garantiiaja tagame.
Garantiinõue kaotab kehtivuse, kui seadet on juba lahti võetud.
3. Garantiiaeg on kaks aastat ning see algab seadme ostmise kuupäevaga. Garantiinõuded tuleb esitada
garantiiajal kahe nädala jooksul pärast defekti tuvastamist. Garantiinõuete esitamine pärast garantiiaja kestvuse lõppu on välistatud. Seadme remont või väljavahetamine pikendab garantiiaega või antakse nõude tõttu seadmele ja võimalikele paigaldatud varuosadele uus garantiiaeg. See kehtib ka kliendi juures kohapeal teostatud teeninduse korral.
4. Garantiinõude esitamiseks saatke defektne seade saatekuludeta alltoodud aadressile. Pange kaasa
ostutšeki originaal või muu kuupäevaga ostmist tõendav dokument. Sel põhjusel hoidke kassatšekk ostmist tõendava dokumendina alles! Kirjeldage meile võimalikult täpselt reklamatsiooni põhjust. Kui seadme defekt käib meie garantii alla, saate esimesel võimalusel tagasi remonditud või uue seadme.
Enesestmõistetavalt kõrvaldame hea meelega seadmel ka neid defekte, mis ei käi garantii alla või kui garantiiaeg on läbi, sel juhul tuleb Teil kulud tasuda. Selleks saatke seade meie teeninduse aadressil.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK3__ 24.07.13 14:13 Seite 51
52
Name:
Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr. 8:00-18:00 Uhr
(Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.)
Straße / Nr.:
PLZ Ort
Mobil:
Telefon:
Retouren-Nr. iSC:
Kaufbeleg-Nr. / Datum:
Garantie:
JA
NEIN
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir
für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät funktioniert nicht“
oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l Ihre Anschrift eintragen l Fehlerbeschreibung
und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen
EH 07/2013 (01)
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK3__ 24.07.13 14:13 Seite 52
Loading...