ECOVACS Deebot X2 Omni User guide [pl]

Instrukcja obsługi
Instrukcje obsługi w innych językach można znaleźć na stronie internetowej: https://www.ecovacs.com
.
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Podczas korzystania z urządzenia elektrycznego nale­ży zawsze przestrzegać podstawowych zasad ostroż­ności, w tym:
PRZED UŻYCIEM TEGO URZĄDZENIA PRZECZYTAJ WSZYSTKIE INSTRUKCJE
ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE
1. Z tego urządzenia mogą korzystać dzieci wwieku od 8 lat i osoby o obniżonej spraw­ności fizycznej, sensorycznej, umysłowej lub bez odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, jeżeli zostały poddane nadzorowi lub szko­leniu dotyczącemu korzystania z urządzenia wsposób bezpieczny i rozumieją zagrożenia z nim związane. Dzieciom nie wolno bawić się tym urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
2. Oczyść obszar do sprzątania. Usuń przewody zasilające i małe przedmioty z podłogi, które mogą splątać urządzenie. Umieść frędzle pod dywanem i podnieś z podłogi takie rzeczy jak zasłony i obrusy.
3. Jeśli na obszarze czyszczenia występuje spa­dek z powodu stopnia lub schodów, należy przy pierwszym użyciu uruchomić urządzenie pod nadzorem, aby upewnić się, że może ono wykryć stopień bez upadku. Umieszczenie bariery przy krawędzi może być konieczne, aby urządzenie nie spadało. Należy upewnić się, że bariera nie stanowi zagrożenia.
4. Używać tylko w sposób opisany w tej instruk­cji. Należy używać tylko akcesoriów zaleca­nych lub sprzedawanych przez producenta.
5. Należy upewnić się, że napięcie źródła zasi­lania odpowiada napięciu zasilającemu ozna­czonemu na stacji dokującej.
6. TYLKO do użytku DOMOWEGO. Nie należy korzystać z urządzenia w środowisku ze­wnętrznym, komercyjnym ani przemysłowym.
7. Używaj tylko oryginalnego akumulatora i sta­cji dokującej dołączonej do urządzenia przez producenta. Zakaz używania baterii niełado­walnych.
8. Nie używaj urządzenia bez zbiornika na kurz i/lub bez założonych filtrów.
9. Nie korzystaj z urządzenia w miejscach, wktórych znajdują się zapalone świeczki lub delikatne przedmioty.
10. Nie korzystaj z urządzenia w skrajnie zimnych lub gorących warunkach (poniżej -5˚C/23˚F lub powyżej 40˚C/104˚F).
3 PL
11. Utrzymuj włosy, luźną odzież, palce i wszyst­kie części ciała z dala od dowolnego otworu iruchomych części urządzenia.
12. Nie korzystaj z urządzenia w pomieszczeniu, w którym śpi niemowlę lub dziecko.
13. Nie używaj urządzenia na mokrych nawierzch­niach lub powierzchniach z wodą stojącą.
14. Przypilnuj, aby urządzenie nie zbierało dużych przedmiotów, takich jak kamienie, duże ka­wałki papieru, lub dowolnych przedmiotów, które mogą zapchać urządzenie.
15. Nie używaj urządzenia do zbierania palnych lub łatwopalnych materiałów, takich jak ben­zyna, toner do drukarki lub kopiarki, ani nie używaj go w miejscach, gdzie mogą się znaj­dować.
16. Nie używaj urządzenia do zbierania elemen­tów palących się lub dymiących, takich jak papierosy, zapałki, gorący popiół lub czego­kolwiek, co może powodować pożar.
17. Nie wkładaj przedmiotów do wlotu ssącego. Nie korzystaj z urządzenia, jeśli wlot ssący jest zablokowany. Wlot powietrza powinien być wolny od kurzu, włókienek, włosów lub innych przedmiotów, które mogą zmniejszyć przepływ powietrza.
18. Uważaj, aby nie uszkodzić przewodu zasila­jącego. Nie ciągnij, nie przenoś urządzenia ani stacji dokującej za przewód zasilający, nie
używaj przewodu zasilającego jako uchwytu, nie zamykaj drzwi na przewodzie zasilającym, ani nie ciągnij przewodu zasilającego wokół ostrych krawędzi lub narożników. Nie przejeż­dżaj urządzeniem przez przewód zasilający. Przewód zasilający należy trzymać z dala od gorących powierzchni.
19. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać on wymieniony przez producenta lub jego przedstawiciela, aby uniknąć niebez­pieczeństwa.
20. Nie należy używać stacji dokującej, jeśli jest uszkodzona. Jeśli zasilacz uległ zniszczeniu lub działa nieprawidłowo, nie zależy go napra­wiać ani korzystać z niego nadal.
21. Nie należy korzystać z urządzenia z uszko­dzonym przewodem zasilającym lub gniaz­dem. Nie używaj urządzenia ani stacji doku­jącej, jeśli nie działają prawidłowo, zostały upuszczone, uszkodzone, pozostawione na zewnątrz lub w kontakcie z wodą. Muszą zostać naprawione przez producenta lub jego przedstawiciela w celu uniknięcia zagrożenia.
22. Przed czyszczeniem lub konserwacją urzą­dzenia należy WYŁĄCZYĆ przełącznik zasila­nia.
23. Przed czyszczeniem lub konserwacją stacji dokującej należy odłączyć wtyczkę od gniazd­ka elektrycznego.
4PL
24. Wyjmij urządzenie ze stacji dokującej i WY­ŁĄCZ urządzenie za pomocą wyłącznika za­silania, zanim wyjmiesz akumulator w celu utylizacji urządzenia.
25. Przed usunięciem urządzenia należy wymon­tować akumulator i zutylizować go zgodnie zobowiązującymi przepisami.
26. Należy zutylizować zużyte akumulatory zgod­nie z lokalnymi przepisami.
27. Nie należy palić urządzenia, nawet jeśli jest poważnie uszkodzone. Akumulatory mogą eksplodować w ogniu.
28. Jeśli nie używasz stacji dokującej przez dłuż­szy czas, odłącz ją od zasilania.
29. Urządzenie musi być użytkowane zgodnie zinstrukcjami podanymi w niniejszej instruk­cji obsługi. Ecovacs Home Service Robotics nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody lub uszkodzenie ciała spowodowane niewłaściwym użyciem.
30. Robot zawiera akumulatory, które mogą być wymieniane jedynie przez wykwalifikowanych pracowników. Aby wymienić lub wyjąć akumu­lator, skontaktuj się z działem obsługi klienta.
31. Jeśli robot nie będzie używany przez dłuższy czas, wyłącz go w celu przechowania oraz odłącz stację dokującą od zasilania.
32. OSTRZEŻENIE: Do ładowania akumulatora należy używać tylko odłączanej jednostki za­silającej CH2229 dostarczonej z urządzeniem.
Typ akumulatora litowego odpowiedni do stacji CH2229 to: maks. 8 ogniw, maks. napięcie zna­mionowe 14,4 V (prąd stały), pojemność znamio­nowa 5900 mAh. Przed usunięciem urządzenia należy wymontować akumulator i zutylizować go zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Aby spełnić wymogi związane z poddaniem dzia­łaniu fal radiowych, podczas pracy urządzenia należy zachować odległość 20 cm między urzą­dzeniem a osobami znajdującymi się w pobliżu. Żeby zapewnić zgodność z tymi wymogami, prze­bywanie w mniejszej odległości nie jest zalecane. Antena użyta w tym przekaźniku nie powinna być umieszczona w pobliżu innych anten lub przekaź­ników.
Aktualizacja urządzenia
Zazwyczaj niektóre urządzenia są aktualizowane co dwa miesiące, ale nie zawsze tak dokładnie. Niektóre urządzenia, zwłaszcza wprowadzone do sprzedaży ponad trzy lata temu, zostaną zaktuali­zowane tylko w przypadku wykrycia i konieczno­ści naprawy krytycznej luki.
5 PL
Transformator izolujący odporny na zwarcia
Zasilacz przełączający
Kraje UE
Informacje o deklaracji zgodności UE można znaleźć na stronie internetowej: https://www.ecovacs.com/global/
compliance
Tylko do użytku w pomieszcze­niach.
Prąd stały
Prąd zmienny
Ostrzeżenie: Gorąca powierzchnia
Opisywane urządzenie jest zgodne z obowiązującymi dyrektywami UE.
Przed ładowaniem należy zapoznać się z instrukcją.
Opisywane urządzenie jest zgodne z obowiązującymi przepisami Wiel­kiej Brytanii.
Polaryzacja gniazda ładowania
Miniaturowy bezpiecznik zwłoczny
Wielka Brytania
Informacje o deklaracji zgodności Wielkiej Brytanii można znaleźć na stronie internetowej: https://www.ecovacs.
com/global/compliance
Prawidłowa utylizacja opisywanego produktu
Oznaczenie to wskazuje, że nie należy wyrzucać tego produktu do innych odpadów domowych w całej UE. Aby zapobiec zagrożeniom dla środowiska naturalnego lub zdrowia ludzi poprzez niekontrolowane usunięcie odpa­dów, należy poddać je recyklingowi w celu promowania zrównoważonego ponownego wykorzystania zasobów materialnych. Aby poddać recyklingowi używane urządze­nie, skorzystaj z systemów zwrotu i odbioru lub skontak­tuj się ze sprzedawcą, u którego zakupiono produkt. On podda produkt bezpiecznemu recyklingowi. Zdalny nadzór przeznaczony jest wyłącznie do prywatnego użytku w niepublicznych, prywatnych miejscach wyłącznie w celu samo-ochrony i pojedynczej kontroli. W przypad­ku wykorzystania należy pamiętać o lokalnych zobowią­zaniach prawnych dotyczących ochrony danych. Zakaz nadzoru miejsc publicznych, zwłaszcza w celach tajnych
6PL
i/lub ze strony pracodawcy, bez uzasadnionych powodów. Nieuzasadnione użycie odbywa się wyłącznie na ryzyko iodpowiedzialność użytkownika.
Oświadczenie o zgodności zprzepisami Unii Europejskiej
Informacje dla użytkowników dotyczące usuwania zużytego sprzętu elektrycznego ielektronicznego
Ten symbol umieszczony na produkcie lub jego opakowa­niu oznacza, że zużytego sprzętu elektrycznego i elektro­nicznego nie należy usuwać wraz ze zwykłymi odpadami z gospodarstw domowych. Aby zapewnić prawidłową utylizację, obowiązkiem użytkownika jest przekazanie zu­żytego sprzętu do wyznaczonych punktów zbiórki. Prawidłowa utylizacja opisywanego urządzenia pomoże zaoszczędzić cenne zasoby oraz zapobiec potencjalnym negatywnym oddziaływaniom na ludzkie zdrowie i środo­wisko naturalne wynikającym z nieprawidłowej utylizacji odpadów. Aby zwrócić zużyte urządzenie, skorzystaj z bezpłatnych systemów zwrotu i zbiórki, albo skontaktuj się ze sprze­dawcą, u którego urządzenie zostało zakupione. Skontak­tuj się z władzami lokalnymi, aby uzyskać szczegółowe informacje na temat najbliższego wyznaczonego punktu zbiórki. Zgodnie z krajowymi przepisami za nieprawidłową utyliza­cję tego rodzaju odpadów mogą zostać nałożone grzywny.
Informacje dla użytkowników dotyczące usuwania zużytych baterii i akumulatorów
Ten symbol oznacza, że zużytych baterii i akumulatorów nie należy usuwać wraz ze zwykłymi odpadami z gospo­darstw domowych. Państwa udział jest ważnym wkładem na rzecz minimalizacji negatywnego wpływu zużytych baterii i akumulatorów na środowisko naturalne i ludzkie zdrowie. W celu zapewnienia prawidłowego recyklingu można przekazać opisywane urządzenie albo zawarte wnim baterie lub akumulatory do sprzedawcy lub wyzna­czonego punktu zbiórki, co jest bezpłatne. Prawidłowa utylizacja tych produktów pomoże zaoszczę­dzić cenne zasoby oraz zapobiec potencjalnym nega­tywnym oddziaływaniom na ludzkie zdrowie i środowisko naturalne wynikającym z nieprawidłowej utylizacji odpa­dów. Zgodnie z krajowymi przepisami za nieprawidłową uty­lizację tego rodzaju odpadów mogą zostać nałożone grzywny. Istnieją oddzielne systemy zbiórki zużytych baterii i aku­mulatorów. Prosimy o prawidłową utylizację baterii i akumulatorów wlokalnym punkcie zbiórki odpadów/recyklingu.
7 PL
Dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji (RoHS)
Niniejszym Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. oświadcza, że całe urządzenie, łącznie z jego elementa­mi (kable, przewody itp.), spełnia wymagania Dyrektywy 2011/65/UE (RoHS) ze zmianami wprowadzonymi wDy­rektywie Delegowanej Komisji (UE) 2015/863 w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym („RoHS wersja przekształcona” lub „RoHS 2.0”).
Dyrektywa w sprawie sprzętu radiowego
Niniejszym Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. oświadcza, że produkt wymieniony w tej sekcji spełnia podstawowe wymagania i inne odpowiednie postanowie­nia określone w Dyrektywie 2014/53/UE w sprawie sprzę­tu radiowego.
Autoryzowany przedstawiciele Europie:
ECOVACS Europe GmbH Holzstrasse 2 | D-40221 Düsseldorf | Niemcy
Niniejszym Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. oświadcza, że urządzenie spełnia podstawowe wyma­gania określone i inne odpowiednie postanowienia Dy­rektywy 2011/65/EU (RoHS) ze zmianami wprowadzo­nymi w Dyrektywie Delegowanej Komisji (UE) 2015/863 oraz określone w Dyrektywie 2014/53/UE w sprawie sprzętu radiowego. Deklarację zgodności można przejrzeć pod następują­cym adresem: https://www.ecovacs.com/global/com-
pliance.
8PL
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
Robot Stacja OMNI Podstawa Przewód zasilający
Instruction Manual
Pływająca szczotka gumowa
Pokrywa
pływającej
szczotki gumowej
Uwaga: Rysunki i ilustracje służą wyłącznie jako przykłady i mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu
produktu. Wygląd produktu i specyfikacje mogą ulec zmianie bez dodatkowych powiadomień.
Instrukcja obsługiSzczotka boczna
9 PL
RYSUNEK PRODUKTU
Robot
1
Przycisk na robocie DEEBOT
Krótkie naciśnięcie: Uruchomienie/wstrzymanie pracy urządzenia Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku przez trzy sekundy: Powrót do ładowania
• Naciśnij przycisk RESET, asystent YIKO poprowadzi Cię przez procedurę połą­czenia robota DEEBOT z telefonem.
• Przywrócenie ustawień fabrycznych: Naciśnij i przytrzymaj przycisk RESET przez pięć sekund.
Górna pokrywa
Wyłącznik zasilania
„I” = WŁ.
„O” = WYŁ.
Wskaźnika kamery
Czujnik 3D TrueDetect
Kamera AIVI
Czujniki antykolizyjne i zderzak
10PL
LiDAR półprze-
wodnikowy
Pojemnik na brud
2
Filtr o wysokiej wydajności
Przycisk zwalniający
Wskaźnik stanu
połączenia Wi-Fi/
przycisk RESET
Port usuwania kurzu
Uchwyt pojemni-
ka na brud
Siatka filtra
Widok od dołu
3
Czujnik wykrywania dywanów
Szczotka boczna
Pływająca szczotka gumowa
Czujniki antyupadkowe
Przycisk zwalnia­jący pływającej szczotki gumowej
Kółko uniwersalne
Kółka napędowe
Czujniki
antyupadkowe
Gniazda ładujące
Wlot wody
Czujniki
wykrywania
krawędzi
Wkłady myjące (mopy)
11 PL
Stacja (przód)
4
Uwaga:
• Jeśli pasek wskaźnika pulsuje na czerwono, należy sprawdzić przyczynę w aplikacji ECOVACS HOME.
• Jeśli robot DEEBOT nie ładuje się, należy wyczyść gniazda ładujące za pomocą czystej suchej ściereczki.
Górna pokrywa
Stacja (tył)
6
Zbiornik na brudną wodę Przycisk na stacji
Krótkie naciśnięcie (robot DEEBOT w stacji): Uruchomienie/wstrzymanie pracy urządzenia Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku przez trzy sekundy: Automatyczne oczyszczenie
Pojemnik na brud
Gniazda ładujące
Worek na kurz
5
Zbiornik na czystą
wodę
Pasek wskaźnika
Świeci na niebiesko: Tryb
czuwania/praca
Pulsuje na czerwono:
Wyłączony: Przerwa
głębokiego uśpienia
Usterka
wzasilaniu/tryb
Pojemnik
czyszczący
Uchwyt worka na kurz
12PL
CZUJNIKI
Nazwa Opis działania
LiDAR półprzewodnikowy
Mikrofon
Czujnik 3D TrueDetect
Kamera AIVI
Czujnik antyupadkowy
Czujnik wykrywania dywanów
Czujnik antykolizyjny
Czujnik wykrywania krawędzi
Dzięki laserowemu pomiarowi odległości między robotem DEEBOT a otoczeniem, na podstawie różnicy czasu odbicia, poruszający się robot DEEBOT może tworzyć mapę zgodnie z otaczającymi obiektami. Zasięg wykrywania: 10 m.
Wibrująca pod wpływem rozchodzącego się w powietrzu ludzkiego głosu membrana umożliwia nagrywanie głosu i przekazywanie do robota poleceń REEBOT wykonywania określonych czynności za pomocą sterowania głosowego. Skuteczne wybudzanie z odległości pięciu metrów.
Czujnik emituje promieniowanie podczerwone i odbiera światło odbite od przeszkód znajdujących się przed nim. Dzięki opartemu na promieniowaniu podczerwonym pomiarowi odległości między robotem DEEBOT a otoczeniem, na podstawie różnicy czasu odbicia, robot może identyfikować i omijać pobliskie przeszkody. Zakres pomiarowy wynosi 0,8 m.
Dzięki zbieraniu obrazów otoczenia kamera AI umożliwia nagrywanie wideo, a równocześnie pomagać w rysowaniu mapy 3D. Po­przez interakcję z mikrofonem umożliwia zdalne połączenie głosowe. Pole widzenia: 112° w pionie, 138° w poziomie.
Dzięki opartemu na promieniowaniu podczerwonym wykrywaniu odległości między spodem robota DEEBOT a podłożem, za pomocą czujnika podczerwieni umieszczonego u dołu, robot DEEBOT nie poruszy się w przód, jeśli z przodu znajdują się schody (na przy­kład: wysokość białego podłoża większa niż 55 mm; wysokość czarnego podłoża większa niż 30 mm) lub zidentyfikowana odległość przekracza obecną, zapewniając w ten sposób zabezpieczenie przed upadkiem.
Sonda ultradźwiękowa może emitować fale o częstotliwości 300 kHz. Energia fal ultradźwiękowych jest pochłaniana przez dywan. Jeśli odbita energia jest poniżej wartości progowej, robot DEEBOT rozpoznaje obecność dywanu.
Jeśli przesyłany sygnał zostanie zablokowany przez przeszkodę, odbiornik sygnału nie będzie w stanie odebrać sygnału. Zgodnie z tą zasadą robot DEEBOT będzie unikać kolizji z przeszkodami.
Dzięki pomiarowi odległości ToF robot DEEBOT może wykrywać odległość od przedmiotów znajdujących się po jego prawej stronie. Jeśli po prawej stronie znajduje się ściana lub przeszkoda, robot DEEBOT przeprowadzi czyszczenie kątów, aby uniknąć pominięcia pewnych miejsc lub kolizji.
13 PL
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Należy również usunąć ze sprzątanej powierzchni meble (np. krzesła) iodstawić je w odpowiednim miejscu.
Przy pierwszym użyciu należy upewnić się, że drzwi do wszystkich pomieszczeń zostały otwarte, aby umożliwić robotowi DEEBOT rozpoznanie całego mieszkania.
Umieszczenie bariery przy krawędzi może być konieczne, aby urządzenie nie spadało.
14PL
Upewnij się, że obszary wymagające wyczyszczenia zostały dobrze oświetlone, aby zapewnić prawidłowe działanie kamery AIVI. Usuń przewody zasilające i małe przedmioty z podłogi, aby zapewnić wydajne sprzątanie.
Usuń z podłogi wszelkie przedmioty takie jak przewody, ubrania czy kapcie, aby poprawić wydajność czyszczenia.
Przed użyciem produktu na dywanie z frędzlami należy podwinąć krawędzie dywanu.
Nie stój w wąskich przestrzeniach, takich jak korytarze, iupewnij się, że nie blokujesz kamery AIVI.
Kamerę AIVI i czujnik odległości TrueMapping należy czyścić czystą ściereczką, unikając stosowania jakichkol­wiek detergentów lub środków czyszczących w sprayu.
SKRÓCONY OPIS OBSŁUGI
Przed użyciem robota DEEBOT należy usunąć wszelkie materiały ochronne.
Instalacja
Odgłos kliknięcia oznacza prawidłową instalację.
Kliknięcie~
15 PL
Kliknięcie~
POBIERZ APLIKACJĘ ECOVACS HOME
Aby korzystać ze wszystkich dostępnych funkcji, zalecane jest ste­rowanie robotem DEEBOT za pomocą aplikacji ECOVACS HOME.
1. Zeskanuj kod QR znajdujący się pod górną pokrywą, aby pobrać aplikację.
Pod górną pokrywą
2. Wyszukaj ECOVACS HOME, aby pobrać aplikację.
ECOVACS HOME
16PL
POŁĄCZ ROBOTA DEEBOT Z APLIKACJĄ
1. Poprzez Bluetooth:
Włącz robota DEEBOT i uruchom tryb Bluetooth w telefonie komórko­wym. Zezwól aplikacji na połączenie z telefonem komórkowym poprzez Bluetooth. Wskaż , aby zeskanować kod QR do robota DEEBOT albo wskaż w aplikacji, aby wyszukać znajdujący się w pobliżu robot DEEBOT.
2. Poprzez Wi-Fi:
Możesz połączyć robot DEEBOT z aplikacją poprzez Wi-Fi, ignorując tryb Bluetooth w aplikacji.
Uwaga: Robot DEEBOT nie obsługuje sieci Wi-Fi 5 GHz. Aby zapewnić
większe możliwości, należy połączyć się poprzez Bluetooth.
Wymagania sieci Wi-Fi:
• Należy korzystać z mieszanej sieci 2,4 GHz lub 2,4/5,0 GHz.
• Router powinien obsługiwać standard 802.11b/g/n i protokół IPv4.
• Nie wolno korzystać z wirtualnej sieci prywatnej VPN (Virtual Private
Network) ani serwera proxy.
• Nie wolno korzystać z sieci ukrytej.
• WPA i WPA2 z wykorzystaniem szyfrowania TKIP, PSK, AES/CCMP.
• Protokół WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) nie jest obsłu-
giwany.
• Należy korzystać z kanałów Wi-Fi od 1 do 11 w Ameryce Północnej
oraz kanałów od 1 do 13 poza Ameryką Północną (skontaktuj się zlo­kalnym organem regulacyjnym).
• Jeśli używasz przedłużacza/repeatera sieci, nazwa sieci (SSID) i hasło
są takie same jak w sieci podstawowej.
• Należy włączyć WPA2 w routerze.
Wskaźnik Wi-Fi
Pulsuje na niebiesko Rozłączenie z Wi-Fi
Świeci na niebiesko Połączenie z Wi-Fi
Należy pamiętać, że wykorzystanie inteligentnych funkcji, np. zdalne uruchomianie, interakcja głosowa, wyświetlanie map 2D/3D i ustawień sterowania oraz spersonalizowane czyszczenie (w zależności od róż­nych urządzeń), wymaga od użytkowników pobrania i korzystania z apli­kacji ECOVACS HOME, która jest stale aktualizowana. Zanim będziemy mogli przetworzyć niektóre z Twoich podstawowych i koniecznych informacji oraz umożliwić obsługę urządzenia musisz zaakceptować naszą Politykę prywatności i Umowę użytkownika. Jeśli nie akceptu­jesz naszą Polityki prywatności i Umowy użytkownika, niektóre z wyżej wymienionych inteligentnych funkcji mogą być niedostępne waplikacji ECOVACS HOME, ale nadal można korzystać z podstawowych funkcji urządzenia w trybie ręcznej obsługi.
17 PL
ŁADOWANIE ROBOTA DEEBOT
Montaż stacji
1
Ustaw stację
2
Należy utrzymać obszar wokół stacji wolny od przedmiotów, zwłaszcza o odblaskowych powierzchniach.
0.05m (0.16’)
0.05m (0.16’)
0.8m (2.62’)
• Jeśli w pobliżu stacji znajdują się przedmioty odblaskowe, np. lustra i odblasko­we listwy przypodłogowe, należy je zakryć na wysokość 14 cm od dołu.
• Nie wolno umieszczać stacji w miejscu narażonym na bezpośrednie działanie światła słonecznego.
• Zalecane jest umieszczenie stacji na twardej powierzchni posadzki, aby korzy­stać ze wszystkich funkcji robota.
• Należy umieścić stację w miejscu, w którym sygnał Wi-Fi jest silny.
18PL
Dodaj wody do zbiornika na czystą wodę
3
Włącz zasilanie
4
Uwaga: Zalecane jest stosowanie zestawu czyszczącego ECOVACS DEEBOT
(sprzedawany osobno). Użycie innego środka czyszczącego mogłoby spowodo­wać poślizg robota DEEBOT, zablokowanie zbiornika na wodę i inne problemy.
Uwaga: „I” = WŁ., „O” = WYŁ.
• Nie można ładować robota DEEBOT, jeśli jest wyłączony.
19 PL
Ładowanie robota DEEBOT
5
Upewnij się, że stacja jest podłączona do źródła zasilania. Użyj aplikacji ECOVACS HOME lub głosu, aby polecić robotowi DEEBOT powrót do stacji w celu naładowania.
• Zalecane jest, aby robot DEEBOT rozpoczynał czyszczenie ze stacji. Nie wolno przesuwać stacji podczas pracy robota.
Obsługa robota DEEBOT
6
1. Utworzenie mapy
Za pomocą aplikacji ECOVACS HOME lub głosu poleć robotowi DEEBOT, aby utworzył mapę.
Tworząc mapę po raz pierwszy należy postępować za robotem DEEBOT, aby pomóc robotowi w eliminowaniu drobnych problemów. Podczas mapowania robot DEEBOT automatycznie rozpoznaje środo­wisko domowe. Trasa eksploracji może różnić się od trasy czyszczenia. Skonfiguruj wirtualną granicę za pomocą aplikacji: Map (mapowanie) > > Virtual Boundary (wirtualna granica)
2. Rozpoczęcie odkurzania
Podczas zmywania robot DEEBOT rozpozna rodzaj podłogi. Robot DEEBOT jest w stanie automatycznie unieść mopy, jeśli napotka dy­wan. Włącz tryb zmywania dywanu w aplikacji ECOVACS HOME. Nie należy uruchamiać robota DEEBOT na dywanie z długim włosem.
Przed pierwszym odkurzaniem upewnij się, że robot DEEBOT znajduje się w stacji i jest w pełni naładowany. Wskaż przycisk na robocie DEEBOT, aby go uruchomić.
Uwaga:
Nie wolno zbyt często wyjmować wkładów myjących (mopów).
Nie wolno używać ściereczek ani innych przedmiotów, które mogłyby zadrapać
płytki wkładów myjących.
Jeśli aplikacja ECOVACS HOME poinformuje o konieczności wymiany wkładów
myjących, należy je niezwłocznie wymienić. Więcej akcesoriów można znaleźć w aplikacji ECOVACS HOME lub na stronie: https://www.ecovacs.com/global.
20PL
3. Pauza
Wskaż przycisk na robocie DEEBOT, aby wstrzymać pracę robota.
4. Wybudzanie
Wskaźnik wyłączy się, jeśli praca robota DEEBOT zostanie wstrzymana na kilka minut. Naciśnij przycisk na robocie DEEBOT, aby go wybudzić. Po wstrzy­maniu pracy na ok. jedną godzinę robot DEEBOT może przełączyć się do trybu
czuwania.
5. Powrót do stacji
Użyj aplikacji ECOVACS HOME lub głosu, aby polecić robotowi DEEBOT powrót do stacji w celu naładowania. Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku na robocie DEEBOT przez trzy sekundy może również spowodować powrót robota do stacji.
3
Uwaga: W przypadku nie używania robota DEEBOT zalecamy ładowanie go, gdy
jest WŁĄCZONY.
21 PL
6. Tryb głębokiego uśpienia
Robot DEEBOT przełączy się do trybu głębokiego uśpienia w celu ochrony akumulatora, jeśli robot DEEBOT pozostaje poza stacją przez ok. pięciu godzin. Należy wyłączyć i włączyć robota DEEBOT, aby go wybudzić.
Stacja
7
Jeśli robot DEEBOT znajduje się w stacji, krótko naciśnij przycisk , aby uruchomić/wstrzymać pracę robota. Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku spowoduje automatyczne oczyszczenie stacji.
22PL
REGULARNA KONSERWACJA
By zapewnić najwyższą wydajność robota DEEBOT, należy regularnie przeprowadzać czynności konserwacyjne i wymieniać części zgodnie z następującymi wskazaniami:
Część robota Częstotliwość czynności
Wkłady myjące (mopy) / Co 1 do 2 miesięcy
Worek na kurz / Co 2 do 3 miesięcy
Szczotka boczna Raz na 2 tygodnie Co 3 do 6 miesięcy
Pływająca szczotka gumowa Raz w tygodniu Co 6 do 12 miesięcy
Filtr o wysokiej wydajności Raz w tygodniu Co 3 do 6 miesięcy
Czujnik 3D TrueDetect
Kamera AIVI
Kółko uniwersalne
Czujniki antyupadkowe
Zderzak
Gniazda ładujące
LiDAR półprzewodnikowy
Pojemnik czyszczący Raz na 2 tygodnie /
Zbiornik na czystą wodę Co 3 miesiące /
Zbiornik na brudną wodę Raz w miesiącu /
Pojemnik na brud Raz w tygodniu /
Stacja Raz w tygodniu /
Przed oczyszczeniem i konserwacją robota DEEBOT wyłącz go i odłącz stację od zasilania sieciowego.
Uwaga: Producenci ECOVACS wytwarzają różne części zamienne i podzespoły. Skontaktuj się z działem obsługi klienta, by dowiedzieć się więcej
oczęściach zamiennych.
konserwacyjnych
Ok. raz w miesiącu /
Częstotliwość wymian
23 PL
KONSERWACJA POJEMNIKA NA BRUD I FILTRA
1
2
3
4
Uwaga:
• Wypłucz filtr wodą w sposób pokazany powyżej.
• Do czyszczenia filtra wysokiej wydajności nie wolno używać palca ani szczoteczki.
5
Uwaga: Należy dokładnie osuszyć filtr przed użyciem.
Więcej akcesoriów można znaleźć w aplikacji ECOVACS HOME lub na stronie:
https://www.ecovacs.com/global.
24PL
KONSERWACJA PŁYWAJĄCEJ SZCZOTKI GUMOWEJ I SZCZOTKI BOCZNEJ
Pływająca szczotka gumowa
1
Szczotka boczna
2
25 PL
KONSERWACJA INNYCH ELEMENTÓW
Uwaga: Wyczyść elementy czystą suchą ściereczką. Należy unikać stosowania środków czyszczących w sprayu i detergentów.
1
2
3
4
26PL
5
7
6
8
27 PL
KONSERWACJA STACJI
Uwaga:
• Nie wolno uruchamiać automatycznego oczyszczenia podczas pracy robota DEEBOT.
• Jeśli w pojemniku czyszczącym pozostanie brudna woda, po naciśnięciu i przytrzymaniu przycisku stacja najpierw odprowadzi wodę. Naciśnij i przytrzymaj przycisk , aby uruchomić automatyczne oczyszczenie.
Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku spowo-
1
duje bezpośrednie wyjście robota DEEBOT ze stacji
Pojemnik czyszczący
2
Stacja automatycznie odprowadzi wodę z pojem-
3
nika czyszczącego
Opróżnij zbiornik na brudną wodę
4
28PL
KONSERWACJA POJEMNIKA CZYSZCZĄCEGO
Wyjmij odłączaną tacę i filtr podstawowy w celu umycia
1
Zainstaluj
2
Uwaga: Prawidłowo zainstaluj pojemnik czyszczący, aby zapobiec nieprawidłowemu działaniu.
29 PL
KONSERWACJA WORKA NA KURZ
Usuń worek na kurz
1
Kliknięcie~
Przytrzymaj uchwyt, aby wyjąć worek na kurz, co może skutecznie zapobiec wydostaniu się kurzu.
Wyczyść pojemnik na brud za pomocą suchej
2
ściereczki i włóż nowy worek na kurz
30PL
Zamknij pojemnik na brud
3
Kliknięcie~
PRZECHOWYWANIE
Przed przechowywaniem należy w pełni naładować i wyłączyć robota DEEBOT. Należy ładować robota co 1,5 miesiąca, aby zapobiec nadmiernemu rozładowaniu akumulatora.
Uwaga:
• Robota DEEBOT nie można ładować, jeśli zasilanie jest wyłączone.
• Jeśli akumulator jest nadmiernie rozładowany lub nie był używany przez dłuższy czas, robot DEEBOT może nie zostać naładowany. Skontaktuj się z firmą ECOVACS w celu uzyskania pomocy. Nie wolno demontować samodzielnie.
31 PL
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Lp. Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Robot DEEBOT nie łączy się z
1
aplikacją ECOVACS HOME.
2 Mapa została utracona.
Nie można utworzyć mapy
3
mebli w aplikacji.
Szczotka boczna robota
4
DEEBOT wypada podczas użytkowania urządzenia.
Wprowadzono niepoprawne nazwę użytkownika ihasło.
Robot DEEBOT nie znajduje się w zasięgu domowego sygnału Wi-Fi.
Robot DEEBOT nie znajduje się w stanie konfiguracji.
Została zainstalowana nieprawidłowa aplikacja. Pobierz i zainstaluj aplikację ECOVACS HOME.
Na liście sieci Wi-Fi brak domowej sieci Wi-Fi.
Mapa może zostać utracona, jeśli przesuniesz robota DEEBOT podczas czyszczenia.
Przesunięcie robota DEEBOT podczas czyszczenia może spowodować utratę mapy.
Automatyczne czyszczenie nie zostało zakończone.
Szczotka boczna nie została prawidłowo zainstalowana.
Wprowadź prawidłowe dane logowania do Wi-Fi.
Upewnij się, że robot DEEBOT znajduje się w zasięgu domowego sygnału Wi-Fi. Staraj się trzymać jak najbliżej źródła sygnału Wi-Fi.
Naciśnij przycisk RESET, aby połączyć robota DEEBOT z telefonem poprzez Bluetooth. Jeśli połączenie zakończy się niepowodzeniem, naciśnij przycisk RESET i przycisk , aby połączyć się poprzez aplikację ECOVACS HOME.
1. Sprawdź, czy nazwa sieci Wi-Fi zawiera znaki specjalne. Nie należy używać znaków specjalnych, jak: !
2. Nie wolno korzystać z sieci 5 GHz.
Przesuń i ustaw robota DEEBOT z przodu stacji, aby odzyskać mapę. Wyszukaj przywróconą mapę w Map Management (zarządzanie mapami) i wskaż „Use This Map” (użyj tej mapy), aby ją odzyskać. Możesz zablokować mapę w aplikacji ECOVACS HOME. Jeśli problemu nie można rozwiązać, należy zrestartować mapowanie.
Podczas czyszczenia nie wolno przesuwać robota DEEBOT.
Upewnij się, że robot DEEBOT automatycznie wraca do stacji po zakończeniu czyszczenia.
Upewnij się, że szczotka boczna zatrzaskuje się na swoim miejscu podczas instalacji.
@#&¥%/\
.
32PL
Lp. Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Robot nie wykrywa sygnału. Nie
5
może powrócić do stacji.
Robot DEEBOT wraca do stacji
6
przed zakończeniem sprzątania.
Nie można naładować robota
7
DEEBOT.
Podczas czyszczenia robot
8
pracuje bardzo głośno.
Robot DEEBOT blokuje się pod-
9
czas pracy i zatrzymuje.
Stacja jest nieprawidłowo umieszczona.
Stacja nie jest zasilana lub została ręcznie przesunięta.
Należy prawidłowo umieścić stację, zgodnie ze wskazówkami podanymi w sekcji [Ładowanie robota DEEBOT].
Sprawdź, czy stacja jest podłączona do zasilania sieciowego. Nie wolno ręcznie przesuwać stacji.
Robot DEEBOT nie rozpoczyna czyszczenia ze stacji. Zalecane jest, aby robot DEEBOT rozpoczynał czyszczenie ze stacji.
Trasa powrotu robota do stacji w celu naładowania jest zablokowana. Na przykład: drzwi do pomieszczenia, w którym znajduje się stacja, są
Należy utrzymać trasę powrotu robota do stacji w celu naładowania wolną od przeszkód.
zamknięte.
Pomieszczenie jest tak duże, że robot DEEBOT musi powrócić do stacji, aby się naładować.
Robot DEEBOT nie jest w stanie dotrzeć do pewnych obszarów zablokowanych przez meble lub bariery.
Należy włączyć funkcję kontynuacji sprzątania. Aby uzyskać więcej informacji, należy postępować zgodnie ze wskazówkami podanymi waplikacji.
Należy również uporządkować sprzątaną powierzchnię odstawiając meble i małe przedmioty na właściwe miejsce.
Robot DEEBOT nie został włączony. Włącz robota DEEBOT.
Upewnij się, że gniazda ładujące robota dokładnie łączą się ze stykami
Gniazda ładujące robota DEEBOT nie łączą się ze stykami stacji.
stacji oraz pulsuje wskaźnik . Sprawdź, czy gniazda ładujące robota DEEBOT i styki stacji dokującej nie uległy zanieczyszczeniu. Należy czyścić te elementy zgodnie ze wskazówkami podanymi z w sekcji [Konserwacja].
Stacja nie jest podłączona do zasilania sieciowego. Upewnij się, że stacja jest podłączona do zasilania sieciowego.
Szczotka boczna i pływająca szczotka gumowa zostały zapłątane. Zablokowany pojemnik na brud ifiltr.
Zalecane jest regularne oczyszczanie szczotki bocznej, pływającej szczotki gumowej, pojemnika na brud, filtra itp.
Robot DEEBOT pracuje w trybie MAX. Przełącz urządzenie do pracy w trybie standardowym.
Robot DEEBOT zaplątał się w coś na podłodze (prze­wody, opadające zasłony, frędzle dywanu itp.).
Robot DEEBOT może zablokować się pod meblami zprześwitem o podobnej wysokości.
Robot DEEBOT blokuje się w wąskim obszarze.
Robot DEEBOT spróbuje uwolnić się na wiele sposobów. Jeśli mu się nie uda, ręcznie usuń przeszkody i zrestartuj robota.
Ustaw fizyczną barierę lub wirtualną granicę w aplikacji ECOVACS HOME.
Uporządkuj mieszkanie. Albo ustaw fizyczną barierę. Lub ustaw wirtual­ną granicę w aplikacji ECOVACS HOME.
33 PL
Lp. Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Przed rozpoczęciem sprzątania należy uporządkować rozrzucone na
Podczas pracy robota DEEBOT pojawiają się następujące pro­blemy: nieuporządkowana trasa czyszczenia, odchylenia od trasy czyszczenia, powtórne sprzątanie oczyszczonych miejsc lub pomijanie małych obszarów wymagających wyczyszczenia. (Jeśli istnieje duża
10
powierzchnia, która nie została tymczasowo oczyszczona, robot DEEBOT automatycznie oczyści pominięte miejsce. Czasami robot DEEBOT ponownie wejdzie do wyczyszczonego pomieszczenia, co nie musi oznaczać powtarzania sprzątania, ale że robot DEEBOT odnalazł pominięte miejsce.)
Przedmioty takie jak przewody i kapcie znajdują­ce się na podłodze blokują robota DEEBOT.
Może się zdarzyć, że kółka napędowe ślizgają się po podłożu, gdy robot DEEBOT wchodzi na stopnie, progi lub kraty drzwiowe, co wpływa na jego ocenę środowiska domowego.
Praca na świeżo woskowanych i wypolerowa­nych podłogach lub gładkich płytkach skutkuje mniejszym tarciem między kółkami napędowymi a podłożem.
Ze względu na różne środowiska domowe niektó­rych miejsc nie można oczyścić.
Czujnik odległości TrueMapping został zabrudzo­ny lub zablokowany przez ciała obce.
podłodze przedmioty, jak przewody, kapcie. Jeśli istnieje pominięte miejsce, robot DEEBOT oczyści pominięte miejsce i nie należy ingero­wać w działanie robota (np. przesuwanie robota DEEBOT lub blokowa­nie trasy).
Zalecane jest zamknięcie drzwi do tego obszaru i osobne czyszczenie. Po zakończeniu sprzątania robot DEEBOT powróci na miejsce startu. Korzystaj z urządzenia jak zwykle.
Przed czyszczeniem należy odczekać, aż wosk wyschnie.
Uporządkuj środowisko domowe, aby umożliwić robotowi DEEBOT wstęp i sprzątanie.
Wyczyść czujnik odległości TrueMapping czystą miękką ściereczką lub usuń ciała obce.
Sprawdź stan połączenia Wi-Fi. Aby można było włączyć program
Połączenie Wi-Fi zakończone niepowodzeniem.
Video Manager, robot DEEBOT musi znajdować się w miejscu odobrym sygnale Wi-Fi.
Video Manager nie otwiera się lub
11
nie wyświetla okna.
Video Manager nie jest autoryzowany.
Ze względu na opóźnienie sieci otwarcie Video Manager może być chwilowo niemożliwe.
Przed użyciem robota należy sprawdzić wyrażoną zgodę w Polityce prywatności.
Spróbuj ponownie później.
Kamera AIVI została zablokowana. Usuń osłonę.
12 Opóźnienie zdalnego sterowania.
Sygnał Wi-Fi jest słaby, co powoduje powolne ładowanie wideo.
Należy używać robota DEEBOT w miejscach o dobrym sygnale.
34PL
Lp. Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Kamera AIVI nie rozpoznaje
13
przedmiotów.
Po powrocie do stacji robot
14
DEEBOT nie opróżnia pojemnika na brud.
Opróżnienie pojemnika na brud
15
zakończone niepowodzeniem.
Wewnętrzna strona pojemnika na
16
brud jest zanieczyszczona.
17
Podczas pracy wydostaje się kurz.
Sprzątana powierzchnia nie jest dobrze oświetlona.
Soczewka kamery AIVI została zabrudzona lub zablokowana.
Funkcja automatycznego opróżniania nie została włączona w aplikacji ECOVACS HOME.
Funkcja inteligentnego rozpoznawania wymaga odpowiedniego oświetlenia. Upewnij się, że obszary do posprzątania są dobrze oświetlone.
Wyczyść soczewkę czystą miękką ściereczką i upewnij się, że czujnik nie jest zablokowany. Do czyszczenie nie należy stosować jakichkolwiek detergentów ani środków czyszczących w sprayu.
Włącz funkcję automatycznego opróżniania w aplikacji ECOVACS HOME.
Worek na kurz nie został zainstalowany w stacji. Zainstaluj worek na kurz i zamknij pojemnik na brud.
Ręczne przesunięcie robota DEEBOT z powrotem do stacji może nie uruchomić funkcji automatycznego opróżniania.
W trybie VIDEO MANAGER robot DEEBOT automatycznie powraca do stacji.
W trybie DO NOTDISTURB robot DEEBOT nie opróżnia pojemnika na brud po powrocie do stacji.
Stacja wykrywa obniżenie wydajności opróżniania.
Jeśli powyższe możliwe przyczyny zostaną wykluczone, elementy stacji mogą działać nieprawidłowo.
Stacja wykrywa obniżenie wydajności opróżniania.
Wylot pojemnika na brud jest zablokowany przez ciała obce.
Drobne cząsteczki są wchłaniane do wnętrza pojemnika na brud poprzez worek na kurz.
Zalecane jest pozwolenie robotowi DEEBOT na samodzielny powrót do stacji Nie przesuwaj go ręcznie.
W trybie VIDEO MANAGER robot DEEBOT nie sprząta i nie opróżnia pojemnika na brud. Jest to normalne zjawisko, kontynuuj pracę jak zwykle.
Wyłącz tryb DO NOTDISTURB w aplikacji ECOVACS HOME lub ręcznie uruchom opróżniane pojemnika na brud.
Wymień worek na kurz zgodnie ze wskazówkami podanymi w sekcji
[Konserwacja] i zamknij pojemnik na brud. Jeśli worek na kurz nie
jest zapełniony, gdy aplikacja ECOVACS HOME wyświetli komunikat, możesz ponownie włożyć worek.
Skontaktuj się z centrum obsługi klienta w celu uzyskania pomocy.
Wymień worek na kurz zgodnie ze wskazówkami podanymi w sekcji
[Konserwacja] i zamknij pojemnik na brud. Jeśli worek na kurz nie
jest zapełniony, gdy aplikacja ECOVACS HOME wyświetli komunikat, możesz ponownie włożyć worek.
Zdejmuj pojemnik na brud i usuń ciała obce z wylotu.
Wyczyść wewnętrzną stronę pojemnika na brud.
Worek na kurz został uszkodzony. Sprawdź stan worka na kurz. Wymień go.
Wylot pojemnika na brud jest zablokowany przez ciała obce.
Zdejmuj pojemnik na brud i usuń ciała obce z wylotu.
35 PL
Lp. Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Płytka wkładów myjących nie
18
obraca się.
Robot DEEBOT nie reaguje na
19
polecenia stacji.
Kółka napędowe zostały
20
zablokowane.
Jeśli pojemnik czyszczący jest zapełniony wodą i nie można jej
21
odprowadzić, komunikat głosowy informuje, że pojemnik czyszczący jest pełny.
Płytka wkładów myjących została zablokowana przez ciała obce.
Płytka wkładów myjących nie została prawidłowo zainstalowana.
Robot DEEBOT nie znajduje się w stacji.
Kółka napędowe zostały zablokowane przez ciała obce.
Zbiornik na brudną wodę nie został prawidłowo zainstalowany.
Korki uszczelniające w zbiorniku na brudną wodę nie zostały prawidłowo zainstalowane.
Stacja nie może normalnie odprowadzić wody.
Port ssący pojemnika czyszczącego został zablokowany przez ciała obce.
Komunikat głosowy nadal występuje po wypróbowaniu powyższych rozwiązań.
Pojemnik czyszczący i filtr podstawowy zostały zanieczyszczone.
Usuń ciała obce.
Prawidłowo zainstaluj płytkę wkładów myjących. Odgłos kliknięcia oznacza prawidłową instalację.
Upewnij się, że robot DEEBOT znajduje się w stacji.
Obróć i naciśnij kółka napędowe, aby sprawdzić, czy nie zostały owinięte lub zablokowane przez ciała obce. Wszelkie ciała obce należy niezwłocznie usunąć. Jeśli problemu nie można rozwiązać, skontaktuj się z centrum obsługi klienta w celu uzyskania pomocy.
Wskaż zbiornik na brudną wodę, aby upewnić się, że został prawidłowo zainstalowany.
Sprawdź, czy korki uszczelniające zostały prawidłowo zainstalowane.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk , aby sprawdzić, czy stacja prawidłowo odprowadza wodę. Jeśli woda jest prawidłowo odprowadzana, wytrzyj do sucha czujnik przelewu wody w pojemniku czyszczącym. Jeśli stacja nie odprowadza prawidłowo wody, należy sprawdzić, czy między zbiornikiem na brudną wodę a stacją nie znajdują się ciała obce i usuń je.
Upewnij się, że w porcie ssącym pojemnika czyszczącego nie znajdują się ciała obce.
Odłącz stację od zasilania sieciowego podłącz ją ponownie. Jeśli problemu nie można rozwiązać, skontaktuj się z centrum obsługi klienta w celu uzyskania pomocy.
Umyj pojemnik czyszczący i filtr podstawowy czystą wodą.
36PL
DANE TECHNICZNE
Model DEX86
Znamionowe parametry wejścia
Czas ładowania Ok. 5,5 godz.
Model stacji CH2229
Znamionowe parametry wejścia
Znamionowy prąd wejściowy (ładowanie)
Pobór mocy (opróżnianie) 1000 W
Pobór mocy (mop do mycia gorącą wodą)
Znamionowe parametry wyjścia
Moc wyjściowa modułu Wi-Fi jest mniejsza niż 100 mW.
Uwaga: Dane techniczne i konstrukcyjne mogą ulec zmianie ze względu na nieustanne ulepszanie produktu.
Więcej akcesoriów można znaleźć na stronie: https://www.ecovacs.com/global.
20 V 2 A
220–240 V, 50–60 Hz
0,5 A
1650 W
20 V 2 A
37 PL
Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd.
No.518 Songwei Road, Wusongjiang Industry Park, Guoxiang Street, Wuzhong District, Suzhou, Jiangsu, Chiny.
451-2228-2700
Loading...