DeLonghi ENV150.R User manual

My
Machine
9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 1 14.07.16 10:36
EN
EN
Nespresso Vertuo is an exclusive system creating a perfect Alto, Coee or Espresso, time aer time. Nespresso Vertuo machines are equipp ed with the unique Centrifusion
been carefully defined by Nespresso coee exper ts to ensure that all aromas from each Grand Cru can be extracted to give the coee body and create an exceptionally rich and generous crema.
Nespresso Vertuo est un système exclusif capable de reproduire à l’infini l'Alto, Café ou Espresso. Les machines Nespresso Vertuo sont munies de la technologie unique Centrifusion™ qui permet d’extraire en douceur un café en appuyant sur un seul bouton. Chaque paramètre d’extraction est établi avec précision par les exper ts de Nespresso pour révéler la totalité des arômes de chaque Grand Cru, lui donner du corps et générer une crème de café d’une densité et d’une onctuosité incomparables.
CONTENT/CONTENU
These instructions are par t of the appliance. Read all instructions and safety instructions before operating the appliance.
Ces directives font partie de l’appareil. Lire toutes les directives et consignes de sécurité avant d’utiliser l’appareil.
IMPORTANT SAFEGUARDS/CONSIGNES DE SÉCURITÉ ���������������������������������������� OTHER SAFEGUARDS/AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ��������������������������������� OVERVIEW/PRÉSENTATION ����������������������������������������������������������������������������������������� SPECIFICATIONS/SPÉCIFICATIONS ���������������������������������������������������������������������������� PACKAGING CONTENT/CONTENU DE L’EMBALLAGE �������������������������������������������� MACHINE HANDLING/MANIPULATION DE L'APPAREIL ����������������������������������������� FIRST USE OR AF TER A LONG PERIOD OF NON-USE/
PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE D’INUTILISATION ������������������������������������������������������������������������������������������������������������
COFFEE PREPARATION/PRÉPARATION DU CAFÉ �������������������������������������������������� ENERGY SAVING CONCEPT/
ÉCONOMIE D'ÉNERGIE ��������������������������������������������������������������������������������������������������
PROGRA MMING THE WATER VOLUME/
PROGRA MMATION DU VOLUME D’EAU ��������������������������������������������������������������������
TM
technology to gently extract an Alto, Coee or Espresso at the touch of a buon. Each ex tracting parameter has
ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON WW W.NESPRESSO.COM  VISIT “MACHINES” SECTION
ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE WW W.NES PRESSO.COM  VOIR LA PAGE DES MACHINES
SPECIAL FUNCTIONS/FONCTIONS SPÉCIALES
03 05
- CLEANING/NE T TOYAG E ����������������������������������������������������������������������������������������
09
- RESET TO FACTORY SETTINGS/ RÉINITIALISER LES PARAMÈTRES DE
09
RÉGLAGE D’USINE ���������������������������������������������������������������������������������������������������
09
- EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NON-USE, FOR FROST
10
PROTECTION OR BEFORE A REPAIR/VIDER L A MACHINE AVANT UNE
PÉRIODE D’INUTILISATION, POUR L A PROTÉGER DU GEL OU AVANT UNE RÉPARATION ����������������������������������������������������������������������������������������������������
- DESCALING/DÉ TA RTR AGE ������������������������������������������������������������������������������������
12
BUTTON INDICATORS/BLINKING SUMMARY/
14
RÉSUMÉ DES LUMIÈRES ET CLIGNOTEMENTS ����������������������������������������������������
TROUBLESHOOTING/GUIDE DE DÉPANNAGE �����������������������������������������������������
17
CO NTAC T NESPRESSO CLUB/COMMUNIQUER AVEC LE CLUB NESPRESSO ���� THE POSITIVE CUP: OUR APPROACH TO SUSTAINABILITY/
17
THE POSITI VE CUP: NOTRE STRATÉGIE DE DÉVELOPPEMENT DURABLE�����
DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION/
RECYCLAGE ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT ��������������������������������������
LIMITED WARRANTY /GARANTIE NESPRESSO ���������������������������������������������������
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
WARNING CAUTION
When using electrical appliances, basic important safeguards should always be followed, including the following:
• Read all instructions.
• Do not use outdoors.
• Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
18
• The appliance is intended to prepare beverages according to
19
these instructions.
• This appliance should only be used for intended purpose.
• This appliance is only meant for
20 21
indoor use, under non-extreme temperature conditions.
• The appliance must not be
24 26 30
used, cleaned, or maintained by children under 8 years of age unless supervised, instructed by an adult on how to use
30
the appliance safely, and fully informed regarding the dangers
31 31
involved.
• This appliance may be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
Is used to alert you to p otential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injur y.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injur y.
Is used to provide important information not related to personal injury. When you see this sign, please take note of the advice for the correct and safe use of your appliance.
whose experience or knowledge is not sucient, provided they are supervised or have received instruction to use the device safely and understand the dangers.
• Any servicing other than cleaning and user maintenance should be performed by an authorized service representative.
Avoid risk of fatal electrical shock and fire to protect against fire, electric shock and injury to persons
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons.
• If the cord is damaged, do not operate the appliance. Only return the appliance to the Nespresso Club or to a Nespresso authorized representative.
• To disconnect, turn machine “OFF”, then remove the plug from the outlet.
• To avoid hazardous damage, never place the appliance on
CAUTION:
those specified here in may result in hazardous radiation exposure.
or beside hot surfaces such as radiators, stoves, ovens, gas burners, open flames, or similar.
• Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
• Disconnect from outlet before cleaning. Allow to cool before adding or removing parts, and before cleaning the appliance.
• Never immerse the cord, plug, appliance or any part of it in water or any other liquid.
• Electricity and water together are dangerous and can lead to fatal electric shocks.
• Do not put anything else than specified capsules into any openings, doing so may cause fire or electric shock!
• The use of accessory aachments not recommended by the appliance manufacturer may result in fire, electric shock, or injury.
Avoid possible harm when operating the appliance
• Risk of scalding by hot liquids. If the machine is forced open hot
Use of controls, adjustments or performance of procedures other than
liquids and coee grounds may splash. Always lock the system completely and never open it during operation.
• Be careful, capsule is hot. Risk of scalding. If a capsule is blocked in the capsule compartment, turn the machine o and unplug it before any operation. Call the Nespresso Club or Nespresso authorized representative for assistance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Pass them on to any subsequent user� This Instruction Manual is also available as a PDF file at nespresso�com
3
9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 2-3 14.07.16 10:37
EN
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Risque de blessure. Respectez toutes les consignes qui suivent l’apparition de ce symbole pour éviter tout risque de blessure
AVERTISSEMENT ATTENTION
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, il est important de toujours respecter les consignes de sécurité de base, notamment:
• Lire toutes les directives.
• Ne pas utiliser à l’extérieur.
• Ne pas laisser le câble d’alimentation pendre au bout de la table ou du comptoir, et le tenir loin des surfaces chaudes.
• Cet appareil doit seulement être utilisé conformément au mode d’emploi et aux consignes de sécurité.
• Cet appareil ne doit servir qu’aux fins prévues.
• Cet appareil est conçu pour être utilisé à l’intérieur dans des conditions climatiques non extrêmes.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé, neoyé ou entretenu par des enfants de 8 ans et moins, sans surveillance d'un adulte connaissant pleinement les risques et donnant des directives
4
ou de mort.
Situation dangereuse qui peut entraîner des blessures graves ou mor telles.
Situation dangereuse qui peut entraîner des blessures légères à modérées.
Renseignements impor tants non reliés à un risque de blessure. Lorsque vous voyez ce symbole, veuillez prendre note des conseils pour utiliser votre appareil de façon correcte et sécuritaire.
de sécurité.
• Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des limitations physiques ou mentales si ces personnes sont supervisées ou ont reçu les directives d'une personne connaissant pleinement les risques.
• Toute intervention autre que le neoyage et l'entretien doit être eectué par un représentant de service autorisé.
Pour éviter le risque d’incendie, décharge électrique mortelle ou blessures aux personnes:
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, l’agent de service ou une personne qualifiée.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil si le câble est endommagé. Retourner l’appareil au Club
Nespresso ou à un représentant Nespresso autorisé.
ATTENTION:
spécifiés ci -dessous peuvent entraîner une exposition dangereuse aux radiations.
• Pour débrancher, éteindre l’appareil, puis retirer le câble de la prise électrique.
• Pour éviter tout dommage, ne jamais placer l’appareil sur des surfaces chaudes ou près de celles-ci (par exemple radiateur, cuisinière, four, brûleur à gaz, flamme nue, etc.)
• Éviter de toucher directement les surfaces chaudes de l’appareil. Utiliser les poignées et anses prévues à cee fin.
• Débrancher l’appareil et le laisser refroidir avant de retirer ou d’ajouter des pièces pour le neoyage.
• Ne jamais plonger le câble, la fiche, l’appareil ou une partie de celui-ci dans l’eau ou tout autre liquide.
• La présence simultanée d’électricité et d’eau est dangereuse et peut entraîner des décharges électriques mortelles.
• Ne jamais mere un objet autre que les capsules prévues à cee
Les réglages, ajustements ou des procédures autres que ceux
fin dans l’une des ouvertures de l’appareil; risque d’incendie ou de décharge électrique.
• L’utilisation d’accessoires auxiliaires non recommandés par le fabricant peut entraîner des risques d’incendie, de décharge électrique ou de blessure.
Éviter tout risque d’accident lors de l’utilisation de l’appareil
• Risque de brûlures par liquides chauds. Si l’on ouvre la machine de manière forcée, des liquides chauds ou du café peuvent éclabousser.
• Toujours verrouiller complètement l’appareil et ne jamais l’ouvrir pendant qu’il fonctionne.
• Aention: Risque de brûlures due à la capsule chaude; si une capsule est coincée dans le compartiment à capsules, éteindre et débrancher la machine avant toute
manipulation. Appeler le Club
Nespresso ou un représentant Nespresso autorisé.
CONSERVER CES DIRECTIVES
Les transmere à tout utilisateur ultérieur� Le présent manuel d’utilisation est également disponible en format PDF sur le site nespresso� com
OTHER SAFEGUARDS
When using electrical appliances, important safeguards should always be followed, including the following:
• The important safeguards are part of the appliance. Read the important safeguards provided with the appliance carefully prior to first use. Keep them in a place where you can find and refer to them in the future.
• Protect the appliance from direct sunlight, water splash and humidity.
• This appliance is designed for domestic use only.
• Close supervision is necessary when the appliance is used by or near children.
• Children shall not play with the appliance.
• The manufacturer accepts no responsibility for and the warranty will not apply to any commercial use, inappropriate handling or use of the appliance, damage resulting from use for other purposes, faulty operation, non-professional repairs or failure to comply with the instructions.
Avoid risk of fatal electrical shock and fire to protect against fire, electric shock and
injury to persons
• In case of emergency: immediately remove the plug from the power outlet. Exception: do not remove plug in case of pinching during machine head movement, when automatic reverse mechanism will operate.
• Only plug the appliance into suitable, easily accessible, grounded outlets. Make sure that the voltage of the power source is the same as that specified on the rating plate. The use of an incorrect voltage or frequency of electricity voids the warranty.
• The appliance must only be connected aer installation.
• Do not pull the cord over sharp edges, clamp it or allow it to hang down.
• Keep the cord away from heat and moisture.
• If an extension lead is required, use only a grounded power cord with a conductor cross-section with matching input 16 AWG (1.3 mm2).
• Always place the appliance on a horizontal, stable, hard, even surface that does not allow for water accumulation under the machine.
• The surface must be resistant to heat and fluids, like water, coee,
NOTE:
This appliance contains a class-1 laser product.
descaler or similar.
• Disconnect the appliance from the power outlet when not in use for a long period of time.
• Disconnect by pulling out the plug; do not pull on the cord itself to avoid damage.
• Never touch the cord with wet hands.
• Never put the appliance or part of it in a dishwasher.
• Do not open the appliance. Hazardous voltage inside!
• Do not dismantle the appliance.
Avoid possible harm when operating the appliance
• Never leave the appliance unaended during operation.
• Do not use the appliance if it is damaged or not operating perfectly. Immediately remove the plug from the power outlet.
• Contact the Nespresso Club or Nespresso authorized representative for examination, repair or adjustment.
• A damaged appliance can cause electric shocks, burns and fire.
• Do not put fingers under coee outlet; risk of scalding.
• Do not insert fingers into capsule compartment when machine head is closing; risk of injury.
5
9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 4-5 14.07.16 10:37
EN
OTHER SAFEGUARDS
AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
NOTE:
de c las se -1.
Cee machine contient un appareil laser
• Do not put fingers into the capsule compartment or capsule sha; risk of injury!
• Water could flow around a capsule when not perforated by the blades and damage the appliance.
• Beware of hot liquids when
• Never use a damaged or
• Always fill the water tank with
• Do not overfill water tank.
• Empty water tank if the appliance
• Replace water in water tank
• Do not use the appliance without
• Do not use any strong cleaning
• Use a damp cloth and mild
Be careful not to injure
yourself on sharp points or trap your fingers when
reaching inside the machine.
reaching inside the machine.
deformed capsule.
fresh potable water.
will not be used for an extended time (holidays, etc.).
when the appliance is not operated during a weekend or a similar period of time.
a cup placed at the suitable cup support level and ensure the cup support is in place aer any usage, to avoid spilling any liquid on surrounding surfaces.
agent or solvent cleaner.
6
cleaning agent to clean the surface of the appliance.
• Do not use a steam or pressure cleaner to clean the appliance. This will damage the appliance and may create a life-threatening hazard.
• Do not pour water or other liquids into the brewing unit.
• Keep appliance, capsules and accessories out of reach of children.
• This appliance is designed for Nespresso Vertuo coee capsules available exclusively through the Nespresso Club or your Nespresso authorized representative.
• All Nespresso appliances pass stringent controls.
• Reliability tests under practical conditions are randomly performed on selected units. Some units can therefore show traces of previous use.
Nespresso reserves the right to change instructions without prior notice.
Short cord instructions
• Use the power cord supplied with the device in an unmodified form. It is important for user safety that the appliance is only used with a suitably grounded electrical supply.
a) A short power supply cord or detachable power supply cord is to be provided to reduce risks resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. b) Extension cords are available and may be used if care is exercised in their use. c) If a long detachable power cord or extension cord is used:
1) The marked electrical rating or the detachable power cord or extension should be at least as great as the electrical rating of the appliance.
2) The appliance is grounded and only grounded extension cord should be used (type 3-wire cord).
3) The longer cord should be arranged so that it will not dangle over the countertop or tabletop, where it can be pulled on by children or tripped over.
• The appliance has a grounded plug (two blades and one round pin) .
• To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a grounded outlet only one way.
• If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug.
• If it still does not fit, contact a
qualified electrician.
• Do not aempt to modify the plug in any way.
Descaling
Nespresso descaling agent, when used correctly, helps to ensure the proper functioning of your machine over its lifetime and that your coee experience is as perfect as on the first day. For instructions on how to descale, consult the section “Descaling” in this user manual.
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, il est important de toujours respecter les consignes de sécurité de base, notamment:
• Les consignes de sécurité sont essentielles au bon fonctionnement de l’appareil. Lisez-les aentivement avant d’utiliser votre appareil pour la première fois. Gardez-les dans un endroit où vous pourrez les retrouver et vous y référer ultérieurement.
• Protéger l’appareil d’une exposition directe au soleil, de l’humidité et des éclaboussures.
• Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation domestique.
• L’utilisation de l’appareil par des enfants ou près de ces derniers requiert une supervision rapprochée.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Le fabricant décline toute responsabilité et la garantie ne s’appliquera pas en cas d’utilisation commerciale, de manipulations inappropriées, de dommages résultant d’un usage à des fins autres que celles prévues, d’une erreur d’utilisation, d’une réparation eectuée par
une personne autre qu’un professionnel ou du non-respect du mode d’emploi.
Pour éviter le risque d’incendie, décharge électrique mortelle ou blessures aux personnes:
• En cas d’urgence: Débrancher immédiatement l’appareil. Exception: Ne pas débrancher la machine si cas de pincement de doigt.
• L’appareil doit être branché à une prise électrique adéquate et facilement accessible disposant d’un contact de mise à la terre. S’assurer que la tension de la prise électrique est la même que celle indiquée sur la plaque signalétique. L’utilisation d’une tension ou d’une fréquence inadéquate annule la garantie.
• L’appareil ne doit être raccordé au réseau électrique qu’après avoir été installé.
• Ne pas faire passer le câble d’alimentation sur des bords tranchants, l’aacher ou le laisser pendre.
• Protéger le câble d’alimentation de la chaleur et de l’humidité.
• Si une rallonge est nécessaire, utilisez uniquement un câble secteur avec une section transversale ayant un conducteur
d’ entrée correspondant à 16 AWG (1.3 mm
• Toujours placer l’appareil sur une surface horizontale, stable et plane afin d’éviter toute accumulation de liquide sous l’appareil.
• La surface doit être résistante à la chaleur et aux liquides comme l’eau, le café, le détartrant, etc.
• Débrancher l’appareil de la prise électrique lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une période prolongée.
• Pour éviter d’endommager le câble, s’assurer de tirer sur la fiche pour débrancher l’appareil.
• Ne jamais toucher le câble avec des mains mouillées.
• Ne pas mere l’appareil ou une partie de celui-ci au lave-vaisselle.
• Ne pas ouvrir l’appareil. Voltage dangereux à l’intérieur!
• Ne pas démonter l’appareil.
Éviter tout risque d’accident lors de l’utilisation de l’appareil
• Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
• Ne pas utiliser l’appareil s’il est endommagé ou ne fonctionne pas parfaitement. Retirer immédiatement la fiche de la prise électrique.
• Communiquer avec le Club
2
).
Nespresso ou un représentant Nespresso autorisé pour la
réparation ou le réglage de votre appareil.
• Un appareil endommagé peut provoquer des décharges électriques, des brûlures et des incendies.
• Ne pas placer les doigts sous la sortie café; risque de s’ébouillanter.
• Ne pas introduire les doigts dans le compartiment ou le conduit à capsules; risque de blessure.
• L’eau pourrait s’écouler autour de la capsule si elle n’est pas perforée par les lames, et endommager l’appareil.
• Aention: Risque de brûlure
• Ne jamais utiliser une capsule
• Toujours remplir le réservoir avec
• Ne pas remplir le réservoir d’eau
• Vider le réservoir si l’appareil n’est
• Remplacer l’eau du réservoir
Aention: Risque de
coupure ou de rester coincé en introduisant
les doigts dans l’appareil.
en introduisant les doigts dans l’appareil.
endommagée ou déformée.
de l’eau potable fraîche.
complètement.
pas utilisé pendant une période prolongée (vacances, etc.)
7
9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 6-7 14.07.16 10:37
EN
AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ OVERVIEW/PRÉSENTATION
lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant une fin de semaine ou une période équivalente.
• Ne pas utiliser l’appareil sans le bac et la grille d’égouage afin d’éviter de renverser du liquide sur les surfaces environnantes.
• Ne pas utiliser de détergent puissant ou de solvant.
• Utiliser un chion propre et humide et un détergent doux pour neoyer la surface de l’appareil.
• Ne pas neoyer l’appareil au moyen d’un neoyeur à vapeur ou à pression afin d’éviter de l’endommager et d’entraîner une situation potentiellement mortelle.
• Ne pas verser d’eau ou de liquide dans la zone d’insertion de capsules.
• Garder l’appareil, les capsules et les accessoires hors de la portée des enfants.
• Cet appareil est conçu pour les capsules de café Nespresso Vertuo, disponibles exclusivement auprès du Club Nespresso ou des représentants Nespresso autorisés.
• À des fins de sécurité, toujours utiliser des composantes et des accessoires de marque Nespresso fabriqués spécifiquement pour l’appareil
utilisé.
• Tous les appareils Nespresso sont soumis à des contrôles rigoureux.
• Des tests de fiabilité sont eectués dans des conditions réelles d’utilisation sur des appareils sélectionnés au hasard. C’est pourquoi l’appareil peut montrer des signes d’utilisation préalable.
Nespresso se réserve le droit de modifier le présent mode d’emploi sans préavis.
Directives concernant le câble fixé à l’appareil
• Utiliser le câble d’alimentation fourni avec l’appareil sans le modifier. Pour la sécurité de l’utilisateur, l’appareil doit seulement être utilisé conjointement à un système d’alimentation électrique mis à la terre. a) Un câble d’alimentation doit être fourni afin de réduire le risque d’enchevêtrement ou de chute lié à un câble plus long. b) Des rallonges électriques sont disponibles et peuvent être utilisées avec précaution. c) Si l’appareil est branché à l’aide d’une rallonge électrique:
1) L’indication ou la puissance électrique doit être
minimalement égale à celle de la machine.
2) Dans le cas d’un appareil avec mise à la terre, la rallonge électrique doit également être munie d’une fiche avec mise à la terre. (Prise électrique à 3 broches).
3) On ne doit pas laisser le câble pendre au bout du comptoir ou de la table afin d’éviter qu’un enfant tire dessus ou qu’une personne trébuche.
• L’appareil est muni d’une fiche polarisée (les deux broches sont de tailles diérentes).
• Pour réduire les risques de décharges électriques, cee fiche doit être branchée adéquatement dans une prise polarisée.
• Si la fiche n’entre pas dans la prise, la retourner et essayer de nouveau.
• Si elle n’entre toujours pas, communiquer avec un électricien qualifié.
• Ne jamais tenter de modifier la fiche.
Détartrage
• Lorsqu’elle est utilisée correctement, la solution détartrante Nespresso permet d’assurer le bon fonctionnement de l’appareil tout au long de
sa durée de vie et permet de maintenir une expérience café aussi parfaite qu’au premier jour. Pour connaître la marche à suivre pour le détartrage, consulter la section 'Détartrage' de ce livret.
OFF/Open and Close Lever
Levier d'ouverture et fermeture / Arrêt
Capsule Container
Collecteur de
capsules usagées
Coee Outlet
Orifice de sortie
du café
Adjustable Cup
Support
Support de tasse
réglable
PACKAGING CONTENT/CONTENU DE L’EMBALLAGE
Coee Machine
Machine à Café
Nespresso Capsules Grands Crus Box
Boîte de Dégustation
des Grands Crus Nespresso
8
ON/Coee Buon
Bouton café / Marche
Lid
Couvercle
Water Tank
Réservoir d’eau
Adjustable Water Tank Arm
Bras ajustable du réservoir d'eau
Nespresso welcome material
Kit Nespresso de bienvenue
SPECIFICATIONS/
SPÉCIFICATIONS
ENV155
120 Volts, 60 Hertz, 1350 Was (USA /CA)
~ 10�1 lb (~ 4�6 kg)
37�1 fl oz�* (1�1 l*)
33�8 fl oz�* (1�7 l*)
If water tank on the side / Si le réservoir
d'eau est sur le coté
8�7 in / 220 mm* 9�1 in / 232 mm*
12�7 in / 323 mm* 13�2 in / 335 mm*
12�8 in / 325 mm
16�9 in / 429 mm
* Depending on the model
* Varie selon les modèles
User Manual
Mode d’Emploi
2nd is wrong
If water tank at the back /
Si le réservoir d'eau est à l'arrière
5�6 in / 142mm
16�2 in / 412 mm*
16�7 in / 423 mm*
My
Machine
9
9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 8-9 14.07.16 10:37
EN
EN
MACHINE HANDLING/
MANIPULATION DE L'APPAREIL
WATER TANK/RÉSERVOIR D’EAU
The water tank arm can be rotated and p ositioned
1
at the back, to the le or to the right hand side of the machine.
Le bras du réservoir d'eau peut être déplacé à l'arrière, à gauche ou à droite de la machine.
Remove the water tank by tilting it slightly backwards,
2
then gently pulling it up.
1
Put the water tank in position by placing it vertically onto
2
its arm, until there is a ‘click’ sound.
Pour enlever le réser voir d'eau, penchez- le légèrement vers l'arrière et levez-le doucement. Installer le réservoir d'eau en position ver ticale sur son bras. Vous entendrez un clic.
WARNING:
the water tank since the machine may tilt during the movement.
AVERTISSEMENT:
de ne pas faire tomber la machine en enlevant le réservoir d'eau.
Be careful when removing
soyez prudent
CUP SUPPORT/SUPPORT DE TASSE
The cup suppor t has 4 positions
1
and can be temporarily removed to accommodate various cup sizes.
Le support de tasse peut être réglé en 4 positions diérentes ou être retiré selon les diérentes tailles de tasse.
CAPSULE CONTAINER/COLLECTEUR DE CAPSULES USAGÉES POWER CABLE/CÂBLE ÉLECTRIQUE
Remove the water tank, then remove the capsule
1
container by sliding it sideways.
Enlever le réser voir d'eau, puis glisser le collecteur de capsules vers le côté.
Place the capsule container in the back of the machine
2
by sliding it sideways into position. It is held in place by a magnet. Place the water tank back.
Glisser le collecteur de capsules à partir du côté de la machine jusqu'à ce qu'il soit en position. Il sera maintenu en place par un aimant. Replacer le réser voir d'eau.
The power cable can be adjusted under the machine. Insert
1
the remaining cable in the guide on the le or on the right side socket, depending on the position chosen for the water tank. Ensure machine is in the upright position.
Le câble électrique peut être ajusté sous la machine. Placer le câble dans la cavité de gauche ou de droite selon la position choisie pour le réservoir d'eau. Assurez-vous que la machine est bien à la ver ticale.
To place the cup support, slide cup support straight into
2
the holes and gently push down until the hooks are well in place.To remove it, gently li straight up and then pull the cup suppor t out.
Pour installer le support de tasse, insérez- le dans les trous et appuyer doucement vers le bas jusqu'à ce que les crochets soient bien en place. Pour le retirer,
2
soulever doucement vers le haut, puis extraire les crochets.
1
CAUTION:
when removing the cup support since it may contain warm liquid. Make sure the cup support is properly placed before puing the cup.
Be careful
AVERTISSEMENT:
Soyez prudent en enlevant le suppor t de tasse car il peut contenir du liquide chaud. Assurez-vous de bien mere le support en place avant d'y placer une tasse.
1110
9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 10-11 14.07.16 10:37
EN
EN
FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NONUSE/
PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE D’INUTILISATION
CAUTION:
First read the important safeguards to avoid risks of fatal electrical shock and fire.
AVERTISSEMENT:
Rinse and clean the water
1
tank and lid before filling it
1
2
with only fresh potable water. Place the water tank in place.
Rincer et neoyer le réser voir d'eau et le couvercle avant de le remplir d'eau fraiche et potable. Mere le réservoir d'eau sur sa base.
Plug the machine into the outlet.
3
Brancher la machine dans la prise électrique.
Avant toute chose, lire les consignes de sécurité pour éviter tout risque de décharge électrique mortelle ou d’incendie.
Ensure the capsule container and the cup suppor t
2
are in place. For your safet y, operate the machine only with cup suppor t and capsule container in position.
S'assurer que le collecteur de capsules usagées et le support de tasse soient en place. Pour votre sécurité, faire
1
fonctionner la machine uniquement avec le support de
2
tasse et collecteur de capsules usagées en position.
Turn the machine “ON” by pushing the buon. GREEN
4
light will blink while the machine is heating up.
Mere la machine en marche en appuyant sur le bouton. La lumière VERTE clignotera pendant le préchauage de la machine.
25 sec.
Steady GREEN lights will indicate the machine
5
is ready.
La lumière VERTE et stable indique que la machine est prête.
Open the machine head by pressing the lever up to eject
7
2
the capsule and then push the lever down to close it.
Pousser le levier vers le haut pour ouvrir la tête de la machine et éjecter la capsule et pousser le levier vers le bas pour la fermer.
3 x
2 sec.
1
This procedure may take up to 5 minutes. The procedure
9
can be stopped at any time by pushing the buon. The buon will go to steady GREEN. To restart the cleaning process, follow the instructions starting at point 8. To brew a coee, insert a capsule, push the lever down to close the machine and push the buon.
Ce processus peut durer jusqu’à 5 minutes. Le processus
5 min.
peut être interrompu à tout moment en appuyant sur le bouton. Le bouton deviendra VERT et stable. Pour recommencer le neoyage, suivre les instructions à partir de l'étape 8. Pour préparer un café, insérer une capsule, appuyer sur le levier vers le bas pour fermer la machine et appuyer sur le bouton.
Place a container of at least 12.5 fl oz./0.4 l under the
6
coee outlet.
Placer un récipient d’au moins 12.5 fl oz./0.4 l sous l’orifice de sortie du café.
Push the buon 3 times in 2 seconds to start cleaning
8
and let the cleaning procedure complete automatically. ORANGE lights will blink during the operation. It will take less than 2 minutes before a flow comes out. The procedure consists of 3 cycles of pumping water in, internal cleaning and water flowing from the outlet to complete.
Appuyer sur le bouton 3 fois en 2 secondes pour initialiser le neoyage de la machine et laisser le processus se terminer automatiquement. La lumière ORANGE clignotera pendant le neoyage. En moins de deux minutes, une quantité d'eau sortira. La processus répète trois cycles de neoyage interne suivi de l'exp ulsi on d e d'ea u.
1312
9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 12-13 14.07.16 10:37
EN
EN
COFFEE PREPARATION/
PRÉPARATION DU CAFÉ
CAUTION:
AVERTISSEMENT:
Be careful not to injure yourself on sharp points or trap your fingers when reaching inside the machine.
Soyez prudent de ne pas vous blesser sur les pointes coupantes ou de coincer vos doigts dans la machine.
Fill the water tank with
1
fresh potable water.
Remplir le réservoir
1
avec de l’eau potable fraîche.
2
Steady GREEN light
4
indicates the machine is ready.
La lumière VERTE et stable indique que la machine est prête.
Turn the machine “ON” by
2
pushing the buon.
Mere la machine en marche en appuyant sur le bouton.
Place a cup of sucient
5
capacity under the coee outlet. For Alto coee, please remove the cup support. Risk of scalding may occur due to overflowing.
Placer une tasse sous l’orifice de sortie du café. Pour le café Alto, enlever le support de tasse. Aention: Risque de brûlure en cas de débordement.
25 sec.
GREEN lights will blink while
3
the machine is heating up.
La lumière VERTE clignotera pendant le préchauage de la machine.
Open the machine head
6
by pushing the lever up. The machine head will open automatically, with an electrical mechanism.
Pour ouvrir la tête de la machine, appuyer sous le levier vers le haut. La tête de la machine s'ouvrira automatiquement grâce au moteur électrique.
Insert a capsule with the dome shape facing downward.
7
Insérer une capsule en plaçant le côté arrondi vers le bas.
NOTE:
unused capsules. Ensure previous capsule has been ejected before inserting a fresh one.
NOTE:
uniquement des capsules neuves non perforées. S’assurer que la capsule précédente a été éjectée avant d’en insérer une nouvelle.
Push the buon to star t the brewing pro cess . Green light will rotate
9
slowly during the barcode reading and pre-weing phase.
Appuyer sur le bouton pour débuter l'extraction. La lumière verte tournera lentement pendant la lecture du code barre et le prémouillage du café.
To avoid damaging the machine, use only fresh,
Pour éviter d’endommager la machine, utiliser
Push the lever down to close the
8
machine head.
Appuyer sur le levier vers le bas pour fermer la tête de la machine.
NOTE:
The coee will then flow automatically when the machine is ready. The machine will automatically recognize the inserted capsule and select the coee preparation parameters and cup length defined by Nespresso coee exper ts to extract the coee blend at its best.
NOTE:
pas prête. Elle commencera automatiquement lorsque la machine aura aeint la température voulue. La machine reconnaît automatiquement la capsule insérée et choisit les paramètres de préparation et le volume d’eau prévu par les experts en café de Nespresso afin de préparer le meilleur café possible.
You can do this even when the machine is still heating up.
La préparation peut être lancée même si la machine n’est
NOTE:
capsules. Nespresso Original capsules cannot be used in this machine.
NOTE:
Nespresso Vertuo. Les capsules Nespresso Original ne p euvent pas être utilisées dans cee machine.
This machine operates with Nespresso Vertuo
Cee machine fonctionne avec les capsules
NOTE:
cup sizes are: Alto: 14 fl oz. / 414 ml Coee: 7.77 fl oz. / 230 ml Espresso: 1.35 fl oz. / 40 ml
NOTE:
recommandés sont: Alto: 14 fl oz. / 414 ml Café: 7,7 7 fl oz. / 230 ml Espresso: 1,3 5 fl oz. / 40 ml
The factory seings and recommended
Les paramètres d'usine et format de tasse
During the coee preparation phase coee will start to flow. GREEN
10
light will rotate quickly during brewing. Steady GREEN light indicates that coee brewing is ready.
Le café sortira de l'ori fice de sortie du café lors de la préparation. La lumière VERTE tournera rapidement lors de cee étape. La lumière VERTE et stable indique que le café est prêt.
To stop the coee flow early, push the
11
buon. Steady GREEN light indicates that coee brewing is ready.
Pour interrompre l’écoulement du café avant la fin, appuyer sur le bouton. La lumière VERTE et stable indique que le café est prêt.
1514
9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 14-15 14.07.16 10:37
EN
EN
COFFEE PREPARATION/
PRÉPARATION DU CAFÉ
ENERGY SAVING CONCEPT/
CONCEPT D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
To manually top o your
12
coee, push the buon and push again to stop when desired volume is reached.
Pour l’allonger manuellement, appuyer sur le bouton et rappuyer une nouvelle fois lorsque la quantité voulue est aeinte.
CAUTION:
machine on a regular basis.
AVERTISSEMENT:
lorsque vous faites des glaçons. Rincer la machine de façon régulière.
NOTE:
an iced coee experience, add ice into your coee.
NOTE:
un expérience café glacé rafraichissante, ajouter des glaçons dans votre café.
To eject the capsule, open the machine head by
14
pushing the lever up. The machine head will open
2
automatically with an electrical mechanism.
Pour ejecter la capsule, ouvrir la tête de la machine, appuyer sous le levier vers le haut. La tête de la machine s'ouvrira automatiquement grâce au moteur électrique.
The coee will be ambient when it is brewed and should be stirred when the extraction is finished. For
Une fois servi, le café sera à température ambiante et doit être brassé dès que l’extraction est finie. Pour
For a cold brew coee, ensure you have ice cold water in the water tank or add water
13
and ice into the water tank. Place the dedicated cold brew coee capsule of your choice in the machine and push the buon. Due to a slower infusion process, the beverage will take longer to prepare than hot coee to ensure all aromas are extracted according to the process defined by our coee experts.
Pour une préparation de café infusé à froid, remplir le réser voir d’eau avec de l’eau très froide ou ajouter de l’eau et des glaçons. Placer une capsule dédiée à l'infusion à froid, puis appuyer sur le bouton. Due à une infusion plus lente, la préparation de la boisson prendra plus longtemps qu'un café chaud pour garantir que tous les arômes sont extraits selon le processus défini par nos exper ts en café.
Use only fresh drinking water for coee preparations, including when making ice cubes. Rinse the
N’utiliser que de l’eau fraîche et potable pour la préparation du café, y compris
3 sec.
PROGRAMMING THE WATER VOLUME/
PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU
1
The machine can be turned 'OFF' at any time, by closing the machine head and then pushing the lever down for 3 seconds. Automatic”OFF” Mode: The machine will turn o automatically aer 9 minutes of non-use.
Pour éteindre la machine, fermer la tête de la machine, puis appuyer sur le levier vers le bas pendant 3 secondes. Arrêt automatique: la machine s’éteint automatiquement après 9 minutes d’inutilisation.
The programming is specific to each
1
capsule size, Espresso, Coee or Alto. Cup sizes can be reprogrammed from
0.3 fl oz./10 ml to 17 fl oz./50 0 ml.
La programmation est spécifique à chaque taille de capsule, d'Espresso, de Café ou d'Alto. La taille de tasse peut être reprogrammée de
0.3 fl oz./10 ml à 17 fl oz./5 00 ml.
Push and hold the
3
buon until desired volume is reached.
Appuyer sur le bouton et le tenir enfoncé jusqu’au volume d’eau voulu.
Open the machine head by pressing the lever up; Insert the capsule blend you want
2
to program; Close the head by pushing the lever down.
Pour ouvrir la tête de la machine, pousser le levier vers le haut. Insérer la capsule du format que vous désirez programmer. Fermer la tête de la machine en appuyant le levier vers le bas.
Water volume level is now stored for the capsule size used for the programming.
4
Le volume d’eau pour ce type de capsule est maintenant programmé.
NOTE:
capsule size is inserted in the machine, the preparation will stop at the user-pro grammed cup size. It is possible to restore cup size volumes, refer to "Reset to factor y seings" section.
NOTE:
nouvelle préparation avec ce même format de capsule se fera selon les nouveaux paramètres établis. Pour rétablir les formats de tasses, voir la section "Réinitialiser les paramètres de réglages d'usine".
Once a customer-specific volume is programmed by the user, every time that
Si l’utilisateur programme un volume spécifique pour un format de capsule, chaque
NOTE:
closed position when the machine is turned o.
NOTE:
position fermée quand la machine est éteinte.
The machine head should be in
La tête de la machine devrait être en
1716
9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 16-17 14.07.16 10:37
3 x
3 x
EN
EN
SPECIAL FUNCTIONS / FONCTIONS SPÉCIALES
CLEANING / NETTOYAGE
RESET TO FACTORY SETTINGS/
RÉINITIALISER LES PARAMÈTRES DE RÉGLAGE D’USINE
NOTE:
NOTE:
CAUTION:
Clean the coee outlet regularly with a damp cloth. Please use only clean tools for cleaning the machine.
AVERTISSEMENT:
en totalité ou en partie dans l'eau. Neoyer régulièrement la sor tie café avec un linge humide doux. Utiliser uniquement des outils propres pour neoyer la machine.
The machine has a predefined cleaning procedure that can be launched at user discretion.
La machine comporte une procédure de neoyage prédéfinie que l’utilisateur peut lancer en tout temps.
Do not use any strong or abrasive cleaning agent or solvent cleaner. Do not put in a dishwasher. Never immerse the appliance or part of it in water.
Ne pas utiliser de solvants ou de produits neoyants puissants ou abrasifs. Ne pas mere au lave-vaisselle. Ne jamais immerger la machine
2 sec.
Rinse and clean the water
1
tank and lid before filling it
1
2
/
with fresh potable water. Place the water tank in place.
Rincer et neoyer le réservoir d'eau et le couvercle avant de remplir d'eau potable. Mere le réservoir d'eau en place.
Push the buon 3 times in 2 seconds to start the cleaning cycle. ORANGE light will blink
4
during the cycle. It will take less than 2 minutes before a flow comes out. The cleaning procedure will run automatically for 5 minutes. The procedure consists of 3 cycles of pumping water in, internal cleaning and water flowing from the outlet to complete.
Appuyer sur le bouton 3 fois en 2 secondes pour initialiser le neoyage de la machine et laisser le processus se terminer automatiquement. La lumière ORANGE clignotera pendant le neoyage. En moins de deux minutes, une quantité d'eau sortira. Le pro cessus répète trois cycles de neoyage interne suivi de l'expulsion d'eau.
Rinse the cup suppor t.
2
Place a container of at least 13.5 fl oz./0.4 l under the coee outlet.
Rincer le suppor t à tasse. Placer un récipient d’au moins 13.5 fl oz./0.4 l sous l’orifice de sor tie du café.
2
1
The procedure can be stopped at any time by pushing
5
the buon.The buon will go to steady GREEN light when ready for brewing. To restart the cleaning process, follow the instructions starting at point 4. To brew a coee, insert a capsule, push the lever down to close the machine and push the buon.
Ce processus peut durer jusqu’à 5 minutes. On peut interrompre le processus à tout moment en appuyant sur le bouton. Le bouton deviendra VERT et stable. Pour recommencer le neoyage, suivre les instructions à partir de l'étape 4. Pour préparer un café, insérer une capsule, appuyer sur le levier vers le bas pour fermer la machine et appuyer sur le bouton.
Open the machine head
3
by pushing the lever up and let the used capsule be ejected, then close the machine. Empty and rinse the capsule container.
Ouvrir la tête de la machine en poussant le levier vers le haut pour éjecter la capsule utilisée, puis refermez la machine. Vider, neoyer et rincer le bac à capsules.
NOTE:
NOTE:
3 sec.
3 x
/
3 sec.
Choose special function by pressing the lever down: 1 time for "Descaling". 2 times for "Emptying the system". 3 times for "Reset to factory seings"
Pour choisir les fonctions spéciales, appuyer sur le levier vers le bas: 1 fois pour le 'Détartrage'. 2 fois pour le mode ' Vidage'. 3 fois pour 'Paramètres d'usine'.
Turn the machine "OFF" by pushing the lever down
1
for 3 seconds.
Eteindre la machine en appuyant sur le levier pendant 3 secondes.
Choose function by pressing the lever down:
3
- 3 times for "Reset to factory seings"
Choisir la fonction en appuyant sur le levier vers le bas:
- 3 fois pour 'Réinitialiser les paramètres de réglages d'usine'.
Push the buon to confirm.
4
ORANGE light will blink 3 times in 3 seconds to confirm reset is done and then go to steady GREEN. The machine is now ready to use.
Appuyer sur le bouton pour confirmer. La lumière ORANGE clignotera 3 fois en 3 secondes pour confirmer que la machine est de retour aux réglages d'usine, puis deviendra VERTE. La machine est maintenant prête à être utilisée.
3 sec.
NOTE:
Ready mode. OR ANGE light will blink 3 times every 2 seconds, indicating the “Factor y reset” function.
NOTE:
retournera en mode 'Prêt à utiliser", La lumière ORANGE clignotera 3 fois à chaque 2 secondes pour indiquer le mode 'Réglages d'usine'.
NOTE:
pushing the buon and pressing the lever down at the same time for 3 seconds. GREEN steady light indicates the machine is ready.
NOTE:
appuyant sur le bouton et sur le levier en même temps pendant 3 secondes. La lumière VERTE et stable indique que la machine est prête à être utiliser.
Choose function within 2 minutes or else the machine will go back to
Si la fonction n'est pas choisie en moins de 2 minutes, la machine
It is possible at any time to exit the Special Functions menu by
Il est possible de quier les Fonctions Spéciales à tout moment en
To enter Factory seings mode, push the buon and
2
the lever down at the same time for 3 seconds. ORANGE steady light indicates entry into the Special Functions menu.
Pour accéder à la fonc tion "Paramètres d'usine", appuyer sur le bouton et sur le levier en même temps pendant trois secondes. La lumière OR ANGE et stable indique que vous avez accédé aux "Fonc tions spéciales".
1918
9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 18-19 14.07.16 10:37
Loading...
+ 21 hidden pages