Nespresso Vertuo is an exclusive system creating a perfect Alto, Coee or Espresso, time aer time.
Nespresso Vertuo machines are equipp ed with the unique Centrifusion
been carefully defined by Nespresso coee exper ts to ensure that all aromas from each Grand Cru can be extracted to give the coee body and create an exceptionally rich and generous
crema.
Nespresso Vertuo est un système exclusif capable de reproduire à l’infini l'Alto, Café ou Espresso.
Les machines Nespresso Vertuo sont munies de la technologie unique Centrifusion™ qui permet d’extraire en douceur un café en appuyant sur un seul bouton. Chaque paramètre
d’extraction est établi avec précision par les exper ts de Nespresso pour révéler la totalité des arômes de chaque Grand Cru, lui donner du corps et générer une crème de café d’une densité
et d’une onctuosité incomparables.
CONTENT/CONTENU
These instructions are par t of the appliance. Read all instructions and safety instructions before operating the appliance.
Ces directives font partie de l’appareil. Lire toutes les directives et consignes de sécurité avant d’utiliser l’appareil.
IMPORTANT SAFEGUARDS/CONSIGNES DE SÉCURITÉ ����������������������������������������
OTHER SAFEGUARDS/AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ���������������������������������
OVERVIEW/PRÉSENTATION �����������������������������������������������������������������������������������������
SPECIFICATIONS/SPÉCIFICATIONS ����������������������������������������������������������������������������
PACKAGING CONTENT/CONTENU DE L’EMBALLAGE ��������������������������������������������
MACHINE HANDLING/MANIPULATION DE L'APPAREIL �����������������������������������������
FIRST USE OR AF TER A LONG PERIOD OF NON-USE/
PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE
D’INUTILISATION ������������������������������������������������������������������������������������������������������������
COFFEE PREPARATION/PRÉPARATION DU CAFÉ ��������������������������������������������������
ENERGY SAVING CONCEPT/
- EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NON-USE, FOR FROST
10
PROTECTION OR BEFORE A REPAIR/VIDER L A MACHINE AVANT UNE
PÉRIODE D’INUTILISATION, POUR L A PROTÉGER DU GEL OU AVANT
UNE RÉPARATION ����������������������������������������������������������������������������������������������������
- DESCALING/DÉ TA RTR AGE ������������������������������������������������������������������������������������
12
BUTTON INDICATORS/BLINKING SUMMARY/
14
RÉSUMÉ DES LUMIÈRES ET CLIGNOTEMENTS ����������������������������������������������������
TROUBLESHOOTING/GUIDE DE DÉPANNAGE �����������������������������������������������������
17
CO NTAC T NESPRESSO CLUB/COMMUNIQUER AVEC LE CLUB NESPRESSO ����THE POSITIVE CUP: OUR APPROACH TO SUSTAINABILITY/
17
THE POSITI VE CUP: NOTRE STRATÉGIE DE DÉVELOPPEMENT DURABLE�����
DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION/
RECYCLAGE ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT ��������������������������������������
When using electrical
appliances, basic important
safeguards should always
be followed, including the
following:
• Read all instructions.
• Do not use outdoors.
• Do not let cord hang over edge
of table or counter, or touch hot
surfaces.
18
• The appliance is intended to
prepare beverages according to
19
these instructions.
• This appliance should only be
used for intended purpose.
• This appliance is only meant for
20
21
indoor use, under non-extreme
temperature conditions.
• The appliance must not be
24
26
30
used, cleaned, or maintained by
children under 8 years of age
unless supervised, instructed
by an adult on how to use
30
the appliance safely, and fully
informed regarding the dangers
31
31
involved.
• This appliance may be used by
persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or
Is used to alert you to p otential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injur y.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injur y.
Is used to provide important information not related to personal injury. When you see this sign, please take note of the advice for the correct and safe
use of your appliance.
whose experience or knowledge
is not sucient, provided they
are supervised or have received
instruction to use the device
safely and understand the
dangers.
• Any servicing other than cleaning
and user maintenance should
be performed by an authorized
service representative.
Avoid risk of fatal electrical
shock and fire to protect
against fire, electric shock and
injury to persons
• If the supply cord is damaged,
it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons.
• If the cord is damaged, do not
operate the appliance. Only return
the appliance to the Nespresso
Club or to a Nespresso authorized
representative.
• To disconnect, turn machine
“OFF”, then remove the plug from
the outlet.
• To avoid hazardous damage,
never place the appliance on
CAUTION:
those specified here in may result in hazardous radiation exposure.
or beside hot surfaces such
as radiators, stoves, ovens, gas
burners, open flames, or similar.
• Do not touch hot surfaces. Use
handles or knobs.
• Disconnect from outlet before
cleaning. Allow to cool before
adding or removing parts, and
before cleaning the appliance.
• Never immerse the cord, plug,
appliance or any part of it in
water or any other liquid.
• Electricity and water together are
dangerous and can lead to fatal
electric shocks.
• Do not put anything else than
specified capsules into any
openings, doing so may cause
fire or electric shock!
• The use of accessory
aachments not recommended
by the appliance manufacturer
may result in fire, electric shock,
or injury.
Avoid possible harm when
operating the appliance
• Risk of scalding by hot liquids. If
the machine is forced open hot
Use of controls, adjustments or performance of procedures other than
liquids and coee grounds may
splash. Always lock the system
completely and never open it
during operation.
• Be careful, capsule is hot. Risk of
scalding. If a capsule is blocked
in the capsule compartment,
turn the machine o and unplug
it before any operation. Call the
Nespresso Club or Nespresso
authorized representative for
assistance.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Pass them on to any
subsequent user�
This Instruction Manual is
also available as a PDF file at
nespresso�com
Risque de blessure. Respectez toutes les consignes qui suivent l’apparition de ce symbole pour éviter tout risque de blessure
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Lorsque vous utilisez un
appareil électrique, il est
important de toujours
respecter les consignes de
sécurité de base, notamment:
• Lire toutes les directives.
• Ne pas utiliser à l’extérieur.
• Ne pas laisser le câble
d’alimentation pendre au bout de
la table ou du comptoir, et le tenir
loin des surfaces chaudes.
• Cet appareil doit seulement être
utilisé conformément au mode
d’emploi et aux consignes de
sécurité.
• Cet appareil ne doit servir qu’aux
fins prévues.
• Cet appareil est conçu pour
être utilisé à l’intérieur dans
des conditions climatiques non
extrêmes.
• Cet appareil ne doit pas être
utilisé, neoyé ou entretenu par
des enfants de 8 ans et moins,
sans surveillance d'un adulte
connaissant pleinement les
risques et donnant des directives
4
ou de mort.
Situation dangereuse qui peut entraîner des blessures graves ou mor telles.
Situation dangereuse qui peut entraîner des blessures légères à modérées.
Renseignements impor tants non reliés à un risque de blessure. Lorsque vous voyez ce symbole, veuillez prendre note des conseils pour
utiliser votre appareil de façon correcte et sécuritaire.
de sécurité.
• Cet appareil peut être utilisé
par des personnes ayant
des limitations physiques ou
mentales si ces personnes
sont supervisées ou ont reçu
les directives d'une personne
connaissant pleinement les
risques.
• Toute intervention autre que le
neoyage et l'entretien doit être
eectué par un représentant de
service autorisé.
Pour éviter le risque d’incendie,
décharge électrique mortelle
ou blessures aux personnes:
• Si le câble d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, l’agent
de service ou une personne
qualifiée.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil
si le câble est endommagé.
Retourner l’appareil au Club
Nespresso ou à un représentant
Nespresso autorisé.
ATTENTION:
spécifiés ci -dessous peuvent entraîner une exposition dangereuse aux radiations.
• Pour débrancher, éteindre
l’appareil, puis retirer le câble de
la prise électrique.
• Pour éviter tout dommage, ne
jamais placer l’appareil sur des
surfaces chaudes ou près de
celles-ci (par exemple radiateur,
cuisinière, four, brûleur à gaz,
flamme nue, etc.)
• Éviter de toucher directement les
surfaces chaudes de l’appareil.
Utiliser les poignées et anses
prévues à cee fin.
• Débrancher l’appareil et le
laisser refroidir avant de retirer
ou d’ajouter des pièces pour le
neoyage.
• Ne jamais plonger le câble, la
fiche, l’appareil ou une partie de
celui-ci dans l’eau ou tout autre
liquide.
• La présence simultanée
d’électricité et d’eau est
dangereuse et peut entraîner des
décharges électriques mortelles.
• Ne jamais mere un objet autre
que les capsules prévues à cee
Les réglages, ajustements ou des procédures autres que ceux
fin dans l’une des ouvertures de
l’appareil; risque d’incendie ou
de décharge électrique.
• L’utilisation d’accessoires
auxiliaires non recommandés
par le fabricant peut entraîner
des risques d’incendie, de
décharge électrique ou de
blessure.
Éviter tout risque d’accident
lors de l’utilisation de l’appareil
• Risque de brûlures par liquides
chauds. Si l’on ouvre la machine
de manière forcée, des liquides
chauds ou du café peuvent
éclabousser.
• Toujours verrouiller
complètement l’appareil et ne
jamais l’ouvrir pendant qu’il
fonctionne.
• Aention: Risque de brûlures
due à la capsule chaude; si
une capsule est coincée dans
le compartiment à capsules,
éteindre et débrancher
la machine avant toute
manipulation. Appeler le Club
Nespresso ou un représentant
Nespresso autorisé.
CONSERVER
CES
DIRECTIVES
Les transmere à tout
utilisateur ultérieur�
Le présent manuel d’utilisation
est également disponible en
format PDF sur le site
nespresso� com
OTHER SAFEGUARDS
When using electrical
appliances, important
safeguards should always
be followed, including the
following:
• The important safeguards are
part of the appliance. Read the
important safeguards provided
with the appliance carefully prior
to first use. Keep them in a place
where you can find and refer to
them in the future.
• Protect the appliance from
direct sunlight, water splash and
humidity.
• This appliance is designed for
domestic use only.
• Close supervision is necessary
when the appliance is used by or
near children.
• Children shall not play with the
appliance.
• The manufacturer accepts
no responsibility for and the
warranty will not apply to any
commercial use, inappropriate
handling or use of the appliance,
damage resulting from use for
other purposes, faulty operation,
non-professional repairs or failure
to comply with the instructions.
Avoid risk of fatal electrical
shock and fire to protect
against fire, electric shock and
injury to persons
• In case of emergency:
immediately remove the plug
from the power outlet.
Exception: do not remove plug in
case of pinching during machine
head movement, when automatic
reverse mechanism will operate.
• Only plug the appliance into
suitable, easily accessible,
grounded outlets. Make sure that
the voltage of the power source
is the same as that specified on
the rating plate. The use of an
incorrect voltage or frequency of
electricity voids the warranty.
• The appliance must only be
connected aer installation.
• Do not pull the cord over sharp
edges, clamp it or allow it to hang
down.
• Keep the cord away from heat
and moisture.
• If an extension lead is required,
use only a grounded power cord
with a conductor cross-section
with matching input 16 AWG
(1.3 mm2).
• Always place the appliance on
a horizontal, stable, hard, even
surface that does not allow for
water accumulation under the
machine.
• The surface must be resistant to
heat and fluids, like water, coee,
NOTE:
This appliance contains a class-1 laser product.
descaler or similar.
• Disconnect the appliance from
the power outlet when not in use
for a long period of time.
• Disconnect by pulling out the
plug; do not pull on the cord itself
to avoid damage.
• Never touch the cord with wet
hands.
• Never put the appliance or part of
it in a dishwasher.
• Do not open the appliance.
Hazardous voltage inside!
• Do not dismantle the appliance.
Avoid possible harm when
operating the appliance
• Never leave the appliance
unaended during operation.
• Do not use the appliance if it
is damaged or not operating
perfectly. Immediately remove the
plug from the power outlet.
• Contact the Nespresso Club
or Nespresso authorized
representative for examination,
repair or adjustment.
• A damaged appliance can cause
electric shocks, burns and fire.
• Do not put fingers under coee
outlet; risk of scalding.
• Do not insert fingers into capsule
compartment when machine
head is closing; risk of injury.
• Do not put fingers into the
capsule compartment or capsule
sha; risk of injury!
• Water could flow around a
capsule when not perforated
by the blades and damage the
appliance.
•
• Beware of hot liquids when
• Never use a damaged or
• Always fill the water tank with
• Do not overfill water tank.
• Empty water tank if the appliance
• Replace water in water tank
• Do not use the appliance without
• Do not use any strong cleaning
• Use a damp cloth and mild
Be careful not to injure
yourself on sharp points
or trap your fingers when
reaching inside the machine.
reaching inside the machine.
deformed capsule.
fresh potable water.
will not be used for an extended
time (holidays, etc.).
when the appliance is not
operated during a weekend or a
similar period of time.
a cup placed at the suitable cup
support level and ensure the
cup support is in place aer any
usage, to avoid spilling any liquid
on surrounding surfaces.
agent or solvent cleaner.
6
cleaning agent to clean the
surface of the appliance.
• Do not use a steam or pressure
cleaner to clean the appliance.
This will damage the appliance
and may create a life-threatening
hazard.
• Do not pour water or other
liquids into the brewing unit.
• Keep appliance, capsules and
accessories out of reach of
children.
• This appliance is designed for
NespressoVertuo coee capsules
available exclusively through the
Nespresso Club or your Nespresso
authorized representative.
• All Nespresso appliances pass
stringent controls.
• Reliability tests under practical
conditions are randomly
performed on selected units.
Some units can therefore show
traces of previous use.
• Nespresso reserves the right to
change instructions without prior
notice.
Short cord instructions
• Use the power cord supplied with
the device in an unmodified form.
It is important for user safety that
the appliance is only used with
a suitably grounded electrical
supply.
a) A short power supply cord
or detachable power supply
cord is to be provided to reduce
risks resulting from becoming
entangled in or tripping over a
longer cord.
b) Extension cords are available
and may be used if care is
exercised in their use.
c) If a long detachable power
cord or extension cord is used:
1) The marked electrical rating
or the detachable power cord or
extension should be at least as
great as the electrical rating of the
appliance.
2) The appliance is grounded
and only grounded extension
cord should be used (type 3-wire
cord).
3) The longer cord should be
arranged so that it will not dangle
over the countertop or tabletop,
where it can be pulled on by
children or tripped over.
• The appliance has a grounded
plug (two blades and one round
pin) .
• To reduce the risk of electric
shock, this plug is intended to fit
into a grounded outlet only one
way.
• If the plug does not fit fully into
the outlet, reverse the plug.
• If it still does not fit, contact a
qualified electrician.
• Do not aempt to modify the
plug in any way.
Descaling
• Nespresso descaling agent, when
used correctly, helps to ensure
the proper functioning of your
machine over its lifetime and
that your coee experience is
as perfect as on the first day. For
instructions on how to descale,
consult the section “Descaling” in
this user manual.
Lorsque vous utilisez un
appareil électrique, il est
important de toujours
respecter les consignes de
sécurité de base, notamment:
• Les consignes de sécurité
sont essentielles au bon
fonctionnement de l’appareil.
Lisez-les aentivement avant
d’utiliser votre appareil pour la
première fois. Gardez-les dans
un endroit où vous pourrez
les retrouver et vous y référer
ultérieurement.
• Protéger l’appareil d’une
exposition directe au soleil, de
l’humidité et des éclaboussures.
• Cet appareil est conçu
uniquement pour une utilisation
domestique.
• L’utilisation de l’appareil par
des enfants ou près de ces
derniers requiert une supervision
rapprochée.
• Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil.
• Le fabricant décline toute
responsabilité et la garantie
ne s’appliquera pas en cas
d’utilisation commerciale, de
manipulations inappropriées, de
dommages résultant d’un usage
à des fins autres que celles
prévues, d’une erreur d’utilisation,
d’une réparation eectuée par
une personne autre qu’un
professionnel ou du non-respect
du mode d’emploi.
Pour éviter le risque d’incendie,
décharge électrique mortelle
ou blessures aux personnes:
• En cas d’urgence: Débrancher
immédiatement l’appareil.
Exception: Ne pas débrancher
la machine si cas de pincement
de doigt.
• L’appareil doit être branché à
une prise électrique adéquate et
facilement accessible disposant
d’un contact de mise à la terre.
S’assurer que la tension de la
prise électrique est la même
que celle indiquée sur la plaque
signalétique. L’utilisation d’une
tension ou d’une fréquence
inadéquate annule la garantie.
• L’appareil ne doit être raccordé
au réseau électrique qu’après
avoir été installé.
• Ne pas faire passer le câble
d’alimentation sur des bords
tranchants, l’aacher ou le laisser
pendre.
• Protéger le câble d’alimentation
de la chaleur et de l’humidité.
• Si une rallonge est nécessaire,
utilisez uniquement un câble
secteur avec une section
transversale ayant un conducteur
d’ entrée correspondant à 16
AWG (1.3 mm
• Toujours placer l’appareil sur
une surface horizontale, stable
et plane afin d’éviter toute
accumulation de liquide sous
l’appareil.
• La surface doit être résistante à
la chaleur et aux liquides comme
l’eau, le café, le détartrant, etc.
• Débrancher l’appareil de la prise
électrique lorsqu’il n’est pas utilisé
pendant une période prolongée.
• Pour éviter d’endommager le
câble, s’assurer de tirer sur la
fiche pour débrancher l’appareil.
• Ne jamais toucher le câble avec
des mains mouillées.
• Ne pas mere l’appareil ou une
partie de celui-ci au lave-vaisselle.
• Ne pas ouvrir l’appareil. Voltage
dangereux à l’intérieur!
• Ne pas démonter l’appareil.
Éviter tout risque d’accident
lors de l’utilisation de l’appareil
• Ne jamais laisser l’appareil
sans surveillance pendant son
fonctionnement.
• Ne pas utiliser l’appareil s’il est
endommagé ou ne fonctionne
pas parfaitement. Retirer
immédiatement la fiche de la
prise électrique.
• Communiquer avec le Club
2
).
Nespresso ou un représentant
Nespresso autorisé pour la
réparation ou le réglage de votre
appareil.
• Un appareil endommagé peut
provoquer des décharges
électriques, des brûlures et des
incendies.
• Ne pas placer les doigts
sous la sortie café; risque de
s’ébouillanter.
• Ne pas introduire les doigts dans
le compartiment ou le conduit à
capsules; risque de blessure.
• L’eau pourrait s’écouler autour
de la capsule si elle n’est pas
perforée par les lames, et
endommager l’appareil.
•
• Aention: Risque de brûlure
• Ne jamais utiliser une capsule
• Toujours remplir le réservoir avec
• Ne pas remplir le réservoir d’eau
• Vider le réservoir si l’appareil n’est
• Remplacer l’eau du réservoir
Aention: Risque de
coupure ou de rester
coincé en introduisant
les doigts dans l’appareil.
en introduisant les doigts dans
l’appareil.
endommagée ou déformée.
de l’eau potable fraîche.
complètement.
pas utilisé pendant une période
prolongée (vacances, etc.)
lorsque l’appareil n’est pas utilisé
pendant une fin de semaine ou
une période équivalente.
• Ne pas utiliser l’appareil sans le
bac et la grille d’égouage afin
d’éviter de renverser du liquide
sur les surfaces environnantes.
• Ne pas utiliser de détergent
puissant ou de solvant.
• Utiliser un chion propre et
humide et un détergent doux
pour neoyer la surface de
l’appareil.
• Ne pas neoyer l’appareil au
moyen d’un neoyeur à vapeur
ou à pression afin d’éviter de
l’endommager et d’entraîner une
situation potentiellement mortelle.
• Ne pas verser d’eau ou de liquide
dans la zone d’insertion de
capsules.
• Garder l’appareil, les capsules et
les accessoires hors de la portée
des enfants.
• Cet appareil est conçu pour
les capsules de café Nespresso Vertuo, disponibles exclusivement
auprès du Club Nespresso ou
des représentants Nespresso
autorisés.
• À des fins de sécurité, toujours
utiliser des composantes
et des accessoires de
marque Nespresso fabriqués
spécifiquement pour l’appareil
utilisé.
• Tous les appareils Nespresso sont
soumis à des contrôles rigoureux.
• Des tests de fiabilité sont
eectués dans des conditions
réelles d’utilisation sur des
appareils sélectionnés au hasard.
C’est pourquoi l’appareil peut
montrer des signes d’utilisation
préalable.
• Nespresso se réserve le droit
de modifier le présent mode
d’emploi sans préavis.
Directives concernant le câble
fixé à l’appareil
• Utiliser le câble d’alimentation
fourni avec l’appareil sans
le modifier. Pour la sécurité
de l’utilisateur, l’appareil
doit seulement être utilisé
conjointement à un système
d’alimentation électrique mis à
la terre.
a) Un câble d’alimentation doit
être fourni afin de réduire le
risque d’enchevêtrement ou de
chute lié à un câble plus long.
b) Des rallonges électriques
sont disponibles et peuvent être
utilisées avec précaution.
c) Si l’appareil est branché à
l’aide d’une rallonge électrique:
1) L’indication ou la
puissance électrique doit être
minimalement égale à celle de la
machine.
2) Dans le cas d’un appareil
avec mise à la terre, la rallonge
électrique doit également être
munie d’une fiche avec mise
à la terre. (Prise électrique à 3
broches).
3) On ne doit pas laisser le câble
pendre au bout du comptoir
ou de la table afin d’éviter qu’un
enfant tire dessus ou qu’une
personne trébuche.
• L’appareil est muni d’une fiche
polarisée (les deux broches sont
de tailles diérentes).
• Pour réduire les risques de
décharges électriques, cee fiche
doit être branchée adéquatement
dans une prise polarisée.
• Si la fiche n’entre pas dans la
prise, la retourner et essayer de
nouveau.
• Si elle n’entre toujours pas,
communiquer avec un électricien
qualifié.
• Ne jamais tenter de modifier la
fiche.
Détartrage
• Lorsqu’elle est utilisée
correctement, la solution
détartrante Nespresso permet
d’assurer le bon fonctionnement
de l’appareil tout au long de
sa durée de vie et permet de
maintenir une expérience café
aussi parfaite qu’au premier
jour. Pour connaître la marche
à suivre pour le détartrage,
consulter la section 'Détartrage'
de ce livret.
at the back, to the le or to the right hand side of the
machine.
Le bras du réservoir d'eau peut être déplacé à
l'arrière, à gauche ou à droite de la machine.
Remove the water tank by tilting it slightly backwards,
2
then gently pulling it up.
1
Put the water tank in position by placing it vertically onto
2
its arm, until there is a ‘click’ sound.
Pour enlever le réser voir d'eau, penchez- le légèrement
vers l'arrière et levez-le doucement.
Installer le réservoir d'eau en position ver ticale sur son
bras. Vous entendrez un clic.
WARNING:
the water tank since the machine may tilt during the
movement.
AVERTISSEMENT:
de ne pas faire tomber la machine en enlevant le
réservoir d'eau.
Be careful when removing
soyez prudent
CUP SUPPORT/SUPPORT DE TASSE
The cup suppor t has 4 positions
1
and can be temporarily removed
to accommodate various cup
sizes.
Le support de tasse peut être
réglé en 4 positions diérentes
ou être retiré selon les diérentes
tailles de tasse.
CAPSULE CONTAINER/COLLECTEUR DE CAPSULES USAGÉESPOWER CABLE/CÂBLE ÉLECTRIQUE
Remove the water tank, then remove the capsule
1
container by sliding it sideways.
Enlever le réser voir d'eau, puis glisser le collecteur
de capsules vers le côté.
Place the capsule container in the back of the machine
2
by sliding it sideways into position. It is held in place by
a magnet.
Place the water tank back.
Glisser le collecteur de capsules à partir du côté de la
machine jusqu'à ce qu'il soit en position. Il sera maintenu
en place par un aimant.
Replacer le réser voir d'eau.
The power cable can be adjusted under the machine. Insert
1
the remaining cable in the guide on the le or on the right
side socket, depending on the position chosen for the water
tank. Ensure machine is in the upright position.
Le câble électrique peut être ajusté sous la machine. Placer
le câble dans la cavité de gauche ou de droite selon la
position choisie pour le réservoir d'eau. Assurez-vous que la
machine est bien à la ver ticale.
To place the cup support, slide cup support straight into
2
the holes and gently push down until the hooks are well
in place.To remove it, gently li straight up and then pull
the cup suppor t out.
Pour installer le support de tasse, insérez- le dans les
trous et appuyer doucement vers le bas jusqu'à ce
que les crochets soient bien en place. Pour le retirer,
2
soulever doucement vers le haut, puis extraire les
crochets.
1
CAUTION:
when removing the cup support since
it may contain warm liquid.
Make sure the cup support is properly
placed before puing the cup.
Be careful
AVERTISSEMENT:
Soyez prudent en enlevant le suppor t
de tasse car il peut contenir du liquide
chaud. Assurez-vous de bien mere le
support en place avant d'y placer une
tasse.
PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE LONGUE
PÉRIODE D’INUTILISATION
CAUTION:
First read the important safeguards to avoid risks of fatal electrical shock and fire.
AVERTISSEMENT:
Rinse and clean the water
1
tank and lid before filling it
1
2
with only fresh potable water.
Place the water tank in place.
Rincer et neoyer le réser voir
d'eau et le couvercle avant
de le remplir d'eau fraiche et
potable. Mere le réservoir
d'eau sur sa base.
Plug the machine into the outlet.
3
Brancher la machine dans la
prise électrique.
Avant toute chose, lire les consignes de sécurité pour éviter tout risque de décharge électrique mortelle ou d’incendie.
Ensure the capsule container and the cup suppor t
2
are in place. For your safet y, operate the machine only
with cup suppor t and capsule container in position.
S'assurer que le collecteur de capsules usagées et le
support de tasse soient en place. Pour votre sécurité, faire
1
fonctionner la machine uniquement avec le support de
2
tasse et collecteur de capsules usagées en position.
Turn the machine “ON” by pushing the buon. GREEN
4
light will blink while the machine is heating up.
Mere la machine en marche en appuyant sur le bouton.
La lumière VERTE clignotera pendant le préchauage de
la machine.
25 sec.
Steady GREEN lights will indicate the machine
5
is ready.
La lumière VERTE et stable indique que la
machine est prête.
Open the machine head by pressing the lever up to eject
7
2
the capsule and then push the lever down to close it.
Pousser le levier vers le haut pour ouvrir la tête de la
machine et éjecter la capsule et pousser le levier vers le
bas pour la fermer.
3 x
2 sec.
1
This procedure may take up to 5 minutes. The procedure
9
can be stopped at any time by pushing the buon. The
buon will go to steady GREEN. To restart the cleaning
process, follow the instructions starting at point 8. To
brew a coee, insert a capsule, push the lever down to
close the machine and push the buon.
Ce processus peut durer jusqu’à 5 minutes. Le processus
5 min.
peut être interrompu à tout moment en appuyant sur
le bouton. Le bouton deviendra VERT et stable. Pour
recommencer le neoyage, suivre les instructions à partir
de l'étape 8. Pour préparer un café, insérer une capsule,
appuyer sur le levier vers le bas pour fermer la machine
et appuyer sur le bouton.
Place a container of at least 12.5 fl oz./0.4 l under the
6
coee outlet.
Placer un récipient d’au moins 12.5 fl oz./0.4 l sous
l’orifice de sortie du café.
Push the buon 3 times in 2 seconds to start cleaning
8
and let the cleaning procedure complete automatically.
ORANGE lights will blink during the operation. It will take
less than 2 minutes before a flow comes out.
The procedure consists of 3 cycles of pumping water
in, internal cleaning and water flowing from the outlet to
complete.
Appuyer sur le bouton 3 fois en 2 secondes pour
initialiser le neoyage de la machine et laisser le
processus se terminer automatiquement. La lumière
ORANGE clignotera pendant le neoyage. En moins de
deux minutes, une quantité d'eau sortira. La processus
répète trois cycles de neoyage interne suivi de
l'exp ulsi on d e d'ea u.
Be careful not to injure yourself on sharp points or trap your fingers when reaching inside the machine.
Soyez prudent de ne pas vous blesser sur les pointes coupantes ou de coincer vos doigts dans la machine.
Fill the water tank with
1
fresh potable water.
Remplir le réservoir
1
avec de l’eau potable
fraîche.
2
Steady GREEN light
4
indicates the machine
is ready.
La lumière VERTE et
stable indique que la
machine est prête.
Turn the machine “ON” by
2
pushing the buon.
Mere la machine en
marche en appuyant sur
le bouton.
Place a cup of sucient
5
capacity under the coee
outlet. For Alto coee, please
remove the cup support. Risk
of scalding may occur due to
overflowing.
Placer une tasse sous
l’orifice de sortie du café.
Pour le café Alto, enlever le
support de tasse.Aention:
Risque de brûlure en cas de
débordement.
25 sec.
GREEN lights will blink while
3
the machine is heating up.
La lumière VERTE clignotera
pendant le préchauage de
la machine.
Open the machine head
6
by pushing the lever up.
The machine head will
open automatically, with an
electrical mechanism.
Pour ouvrir la tête de la
machine, appuyer sous le
levier vers le haut. La tête
de la machine s'ouvrira
automatiquement grâce au
moteur électrique.
Insert a capsule with the dome shape facing downward.
7
Insérer une capsule en plaçant le côté arrondi vers le bas.
NOTE:
unused capsules. Ensure previous capsule has been ejected before
inserting a fresh one.
NOTE:
uniquement des capsules neuves non perforées. S’assurer que la
capsule précédente a été éjectée avant d’en insérer une nouvelle.
Push the buon to star t the brewing pro cess . Green light will rotate
9
slowly during the barcode reading and pre-weing phase.
Appuyer sur le bouton pour débuter l'extraction. La lumière verte
tournera lentement pendant la lecture du code barre et le prémouillage
du café.
To avoid damaging the machine, use only fresh,
Pour éviter d’endommager la machine, utiliser
Push the lever down to close the
8
machine head.
Appuyer sur le levier vers le bas pour
fermer la tête de la machine.
NOTE:
The coee will then flow automatically when the machine is ready.
The machine will automatically recognize the inserted capsule and select
the coee preparation parameters and cup length defined by Nespresso
coee exper ts to extract the coee blend at its best.
NOTE:
pas prête. Elle commencera automatiquement lorsque la machine aura
aeint la température voulue. La machine reconnaît automatiquement la
capsule insérée et choisit les paramètres de préparation et le volume d’eau
prévu par les experts en café de Nespresso afin de préparer le meilleur café
possible.
You can do this even when the machine is still heating up.
La préparation peut être lancée même si la machine n’est
NOTE:
capsules. NespressoOriginal capsules cannot be used in this
machine.
NOTE:
Nespresso Vertuo. Les capsules Nespresso Original ne p euvent
pas être utilisées dans cee machine.
This machine operates with Nespresso Vertuo
Cee machine fonctionne avec les capsules
NOTE:
cup sizes are:
Alto: 14 fl oz. / 414 ml
Coee: 7.77 fl oz. / 230 ml
Espresso: 1.35 fl oz. / 40 ml
NOTE:
recommandés sont:
Alto: 14 fl oz. / 414 ml
Café: 7,7 7 fl oz. / 230 ml
Espresso: 1,3 5 fl oz. / 40 ml
The factory seings and recommended
Les paramètres d'usine et format de tasse
During the coee preparation phase coee will start to flow. GREEN
10
light will rotate quickly during brewing.
Steady GREEN light indicates that coee brewing is ready.
Le café sortira de l'ori fice de sortie du café lors de la préparation. La
lumière VERTE tournera rapidement lors de cee étape.
La lumière VERTE et stable indique que le café est prêt.
To stop the coee flow early, push the
11
buon.
Steady GREEN light indicates that coee
brewing is ready.
Pour interrompre l’écoulement du café
avant la fin, appuyer sur le bouton.
La lumière VERTE et stable indique que
le café est prêt.
coee, push the buon
and push again to stop
when desired volume is
reached.
Pour l’allonger
manuellement, appuyer
sur le bouton et
rappuyer une nouvelle
fois lorsque la quantité
voulue est aeinte.
CAUTION:
machine on a regular basis.
AVERTISSEMENT:
lorsque vous faites des glaçons. Rincer la machine de façon régulière.
NOTE:
an iced coee experience, add ice into your coee.
NOTE:
un expérience café glacé rafraichissante, ajouter des glaçons dans votre café.
To eject the capsule, open the machine head by
14
pushing the lever up. The machine head will open
2
automatically with an electrical mechanism.
Pour ejecter la capsule, ouvrir la tête de la machine,
appuyer sous le levier vers le haut. La tête de la
machine s'ouvrira automatiquement grâce au moteur
électrique.
The coee will be ambient when it is brewed and should be stirred when the extraction is finished. For
Une fois servi, le café sera à température ambiante et doit être brassé dès que l’extraction est finie. Pour
For a cold brew coee, ensure you have ice cold water in the water tank or add water
13
and ice into the water tank. Place the dedicated cold brew coee capsule of your choice
in the machine and push the buon. Due to a slower infusion process, the beverage will
take longer to prepare than hot coee to ensure all aromas are extracted according to
the process defined by our coee experts.
Pour une préparation de café infusé à froid, remplir le réser voir d’eau avec de l’eau très
froide ou ajouter de l’eau et des glaçons. Placer une capsule dédiée à l'infusion à froid,
puis appuyer sur le bouton. Due à une infusion plus lente, la préparation de la boisson
prendra plus longtemps qu'un café chaud pour garantir que tous les arômes sont
extraits selon le processus défini par nos exper ts en café.
Use only fresh drinking water for coee preparations, including when making ice cubes. Rinse the
N’utiliser que de l’eau fraîche et potable pour la préparation du café, y compris
3 sec.
PROGRAMMING THE WATER VOLUME/
PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU
1
The machine can be turned 'OFF' at any time, by closing the machine head
and then pushing the lever down for 3 seconds.
Automatic”OFF” Mode: The machine will turn o automatically aer 9
minutes of non-use.
Pour éteindre la machine, fermer la tête de la machine, puis appuyer sur le
levier vers le bas pendant 3 secondes.
Arrêt automatique: la machine s’éteint automatiquement après 9 minutes
d’inutilisation.
The programming is specific to each
1
capsule size, Espresso, Coee or Alto.
Cup sizes can be reprogrammed from
0.3 fl oz./10 ml to 17 fl oz./50 0 ml.
La programmation est spécifique à
chaque taille de capsule, d'Espresso,
de Café ou d'Alto. La taille de tasse
peut être reprogrammée de
0.3 fl oz./10 ml à 17 fl oz./5 00 ml.
Push and hold the
3
buon until desired
volume is reached.
Appuyer sur le bouton
et le tenir enfoncé
jusqu’au volume d’eau
voulu.
Open the machine head by pressing the lever up; Insert the capsule blend you want
2
to program; Close the head by pushing the lever down.
Pour ouvrir la tête de la machine, pousser le levier vers le haut. Insérer la capsule du
format que vous désirez programmer. Fermer la tête de la machine en appuyant le
levier vers le bas.
Water volume level is now stored for the capsule size used for the programming.
4
Le volume d’eau pour ce type de capsule est maintenant programmé.
NOTE:
capsule size is inserted in the machine, the preparation will stop at the user-pro grammed cup size. It
is possible to restore cup size volumes, refer to "Reset to factor y seings" section.
NOTE:
nouvelle préparation avec ce même format de capsule se fera selon les nouveaux paramètres établis.
Pour rétablir les formats de tasses, voir la section "Réinitialiser les paramètres de réglages d'usine".
Once a customer-specific volume is programmed by the user, every time that
Si l’utilisateur programme un volume spécifique pour un format de capsule, chaque
Clean the coee outlet regularly with a damp cloth. Please use only clean tools for cleaning the machine.
AVERTISSEMENT:
en totalité ou en partie dans l'eau. Neoyer régulièrement la sor tie café avec un linge humide doux. Utiliser uniquement des outils propres pour neoyer la machine.
The machine has a predefined cleaning procedure that can be launched at user discretion.
La machine comporte une procédure de neoyage prédéfinie que l’utilisateur peut lancer en tout temps.
Do not use any strong or abrasive cleaning agent or solvent cleaner. Do not put in a dishwasher. Never immerse the appliance or part of it in water.
Ne pas utiliser de solvants ou de produits neoyants puissants ou abrasifs. Ne pas mere au lave-vaisselle. Ne jamais immerger la machine
2 sec.
Rinse and clean the water
1
tank and lid before filling it
1
2
/
with fresh potable water.
Place the water tank in
place.
Rincer et neoyer le
réservoir d'eau et le
couvercle avant de remplir
d'eau potable. Mere le
réservoir d'eau en place.
Push the buon 3 times in 2 seconds to start the cleaning cycle. ORANGE light will blink
4
during the cycle. It will take less than 2 minutes before a flow comes out. The cleaning
procedure will run automatically for 5 minutes. The procedure consists of 3 cycles of
pumping water in, internal cleaning and water flowing from the outlet to complete.
Appuyer sur le bouton 3 fois en 2 secondes pour initialiser le neoyage de la machine
et laisser le processus se terminer automatiquement. La lumière ORANGE clignotera
pendant le neoyage. En moins de deux minutes, une quantité d'eau sortira. Le pro cessus
répète trois cycles de neoyage interne suivi de l'expulsion d'eau.
Rinse the cup suppor t.
2
Place a container of
at least 13.5 fl oz./0.4
l under
the coee outlet.
Rincer le suppor t à
tasse.
Placer un récipient d’au
moins 13.5 fl oz./0.4 l
sous l’orifice de sor tie
du café.
2
1
The procedure can be stopped at any time by pushing
5
the buon.The buon will go to steady GREEN light when
ready for brewing. To restart the cleaning process, follow
the instructions starting at point 4. To brew a coee, insert
a capsule, push the lever down to close the machine and
push the buon.
Ce processus peut durer jusqu’à 5 minutes. On peut
interrompre le processus à tout moment en appuyant
sur le bouton. Le bouton deviendra VERT et stable. Pour
recommencer le neoyage, suivre les instructions à partir
de l'étape 4. Pour préparer un café, insérer une capsule,
appuyer sur le levier vers le bas pour fermer la machine et
appuyer sur le bouton.
Open the machine head
3
by pushing the lever up
and let the used capsule
be ejected, then close the
machine. Empty and rinse
the capsule container.
Ouvrir la tête de la machine
en poussant le levier vers le
haut pour éjecter la capsule
utilisée, puis refermez la
machine. Vider, neoyer et
rincer le bac à capsules.
NOTE:
NOTE:
3 sec.
3 x
/
3 sec.
Choose special function by pressing the lever down: 1 time for "Descaling". 2 times for "Emptying the system". 3 times for "Reset to factory seings"
Pour choisir les fonctions spéciales, appuyer sur le levier vers le bas: 1 fois pour le 'Détartrage'. 2 fois pour le mode ' Vidage'. 3 fois pour 'Paramètres d'usine'.
Turn the machine "OFF" by pushing the lever down
1
for 3 seconds.
Eteindre la machine en appuyant sur le levier
pendant 3 secondes.
Choose function by pressing the lever down:
3
- 3 times for "Reset to factory seings"
Choisir la fonction en appuyant sur le levier vers le bas:
- 3 fois pour 'Réinitialiser les paramètres de réglages d'usine'.
Push the buon to confirm.
4
ORANGE light will blink 3 times in 3 seconds to
confirm reset is done and then go to steady GREEN.
The machine is now ready to use.
Appuyer sur le bouton pour confirmer. La lumière
ORANGE clignotera 3 fois en 3 secondes pour
confirmer que la machine est de retour aux réglages
d'usine, puis deviendra VERTE. La machine est
maintenant prête à être utilisée.
3 sec.
NOTE:
Ready mode. OR ANGE light will blink 3 times every 2 seconds, indicating the “Factor y
reset” function.
NOTE:
retournera en mode 'Prêt à utiliser", La lumière ORANGE clignotera 3 fois à chaque
2 secondes pour indiquer le mode 'Réglages d'usine'.
NOTE:
pushing the buon and pressing the lever down at the same time for 3 seconds.
GREEN steady light indicates the machine is ready.
NOTE:
appuyant sur le bouton et sur le levier en même temps pendant 3 secondes.
La lumière VERTE et stable indique que la machine est prête à être utiliser.
Choose function within 2 minutes or else the machine will go back to
Si la fonction n'est pas choisie en moins de 2 minutes, la machine
It is possible at any time to exit the Special Functions menu by
Il est possible de quier les Fonctions Spéciales à tout moment en
To enter Factory seings mode, push the buon and
2
the lever down at the same time for 3 seconds.
ORANGE steady light indicates entry into the Special
Functions menu.
Pour accéder à la fonc tion "Paramètres d'usine",
appuyer sur le bouton et sur le levier en même temps
pendant trois secondes. La lumière OR ANGE et
stable indique que vous avez accédé aux "Fonc tions
spéciales".