DeLonghi ENV150.R User manual

My
Machine
9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 1 14.07.16 10:36
EN
EN
Nespresso Vertuo is an exclusive system creating a perfect Alto, Coee or Espresso, time aer time. Nespresso Vertuo machines are equipp ed with the unique Centrifusion
been carefully defined by Nespresso coee exper ts to ensure that all aromas from each Grand Cru can be extracted to give the coee body and create an exceptionally rich and generous crema.
Nespresso Vertuo est un système exclusif capable de reproduire à l’infini l'Alto, Café ou Espresso. Les machines Nespresso Vertuo sont munies de la technologie unique Centrifusion™ qui permet d’extraire en douceur un café en appuyant sur un seul bouton. Chaque paramètre d’extraction est établi avec précision par les exper ts de Nespresso pour révéler la totalité des arômes de chaque Grand Cru, lui donner du corps et générer une crème de café d’une densité et d’une onctuosité incomparables.
CONTENT/CONTENU
These instructions are par t of the appliance. Read all instructions and safety instructions before operating the appliance.
Ces directives font partie de l’appareil. Lire toutes les directives et consignes de sécurité avant d’utiliser l’appareil.
IMPORTANT SAFEGUARDS/CONSIGNES DE SÉCURITÉ ���������������������������������������� OTHER SAFEGUARDS/AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ��������������������������������� OVERVIEW/PRÉSENTATION ����������������������������������������������������������������������������������������� SPECIFICATIONS/SPÉCIFICATIONS ���������������������������������������������������������������������������� PACKAGING CONTENT/CONTENU DE L’EMBALLAGE �������������������������������������������� MACHINE HANDLING/MANIPULATION DE L'APPAREIL ����������������������������������������� FIRST USE OR AF TER A LONG PERIOD OF NON-USE/
PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE D’INUTILISATION ������������������������������������������������������������������������������������������������������������
COFFEE PREPARATION/PRÉPARATION DU CAFÉ �������������������������������������������������� ENERGY SAVING CONCEPT/
ÉCONOMIE D'ÉNERGIE ��������������������������������������������������������������������������������������������������
PROGRA MMING THE WATER VOLUME/
PROGRA MMATION DU VOLUME D’EAU ��������������������������������������������������������������������
TM
technology to gently extract an Alto, Coee or Espresso at the touch of a buon. Each ex tracting parameter has
ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON WW W.NESPRESSO.COM  VISIT “MACHINES” SECTION
ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE WW W.NES PRESSO.COM  VOIR LA PAGE DES MACHINES
SPECIAL FUNCTIONS/FONCTIONS SPÉCIALES
03 05
- CLEANING/NE T TOYAG E ����������������������������������������������������������������������������������������
09
- RESET TO FACTORY SETTINGS/ RÉINITIALISER LES PARAMÈTRES DE
09
RÉGLAGE D’USINE ���������������������������������������������������������������������������������������������������
09
- EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NON-USE, FOR FROST
10
PROTECTION OR BEFORE A REPAIR/VIDER L A MACHINE AVANT UNE
PÉRIODE D’INUTILISATION, POUR L A PROTÉGER DU GEL OU AVANT UNE RÉPARATION ����������������������������������������������������������������������������������������������������
- DESCALING/DÉ TA RTR AGE ������������������������������������������������������������������������������������
12
BUTTON INDICATORS/BLINKING SUMMARY/
14
RÉSUMÉ DES LUMIÈRES ET CLIGNOTEMENTS ����������������������������������������������������
TROUBLESHOOTING/GUIDE DE DÉPANNAGE �����������������������������������������������������
17
CO NTAC T NESPRESSO CLUB/COMMUNIQUER AVEC LE CLUB NESPRESSO ���� THE POSITIVE CUP: OUR APPROACH TO SUSTAINABILITY/
17
THE POSITI VE CUP: NOTRE STRATÉGIE DE DÉVELOPPEMENT DURABLE�����
DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION/
RECYCLAGE ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT ��������������������������������������
LIMITED WARRANTY /GARANTIE NESPRESSO ���������������������������������������������������
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
WARNING CAUTION
When using electrical appliances, basic important safeguards should always be followed, including the following:
• Read all instructions.
• Do not use outdoors.
• Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
18
• The appliance is intended to prepare beverages according to
19
these instructions.
• This appliance should only be used for intended purpose.
• This appliance is only meant for
20 21
indoor use, under non-extreme temperature conditions.
• The appliance must not be
24 26 30
used, cleaned, or maintained by children under 8 years of age unless supervised, instructed by an adult on how to use
30
the appliance safely, and fully informed regarding the dangers
31 31
involved.
• This appliance may be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
Is used to alert you to p otential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injur y.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injur y.
Is used to provide important information not related to personal injury. When you see this sign, please take note of the advice for the correct and safe use of your appliance.
whose experience or knowledge is not sucient, provided they are supervised or have received instruction to use the device safely and understand the dangers.
• Any servicing other than cleaning and user maintenance should be performed by an authorized service representative.
Avoid risk of fatal electrical shock and fire to protect against fire, electric shock and injury to persons
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons.
• If the cord is damaged, do not operate the appliance. Only return the appliance to the Nespresso Club or to a Nespresso authorized representative.
• To disconnect, turn machine “OFF”, then remove the plug from the outlet.
• To avoid hazardous damage, never place the appliance on
CAUTION:
those specified here in may result in hazardous radiation exposure.
or beside hot surfaces such as radiators, stoves, ovens, gas burners, open flames, or similar.
• Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
• Disconnect from outlet before cleaning. Allow to cool before adding or removing parts, and before cleaning the appliance.
• Never immerse the cord, plug, appliance or any part of it in water or any other liquid.
• Electricity and water together are dangerous and can lead to fatal electric shocks.
• Do not put anything else than specified capsules into any openings, doing so may cause fire or electric shock!
• The use of accessory aachments not recommended by the appliance manufacturer may result in fire, electric shock, or injury.
Avoid possible harm when operating the appliance
• Risk of scalding by hot liquids. If the machine is forced open hot
Use of controls, adjustments or performance of procedures other than
liquids and coee grounds may splash. Always lock the system completely and never open it during operation.
• Be careful, capsule is hot. Risk of scalding. If a capsule is blocked in the capsule compartment, turn the machine o and unplug it before any operation. Call the Nespresso Club or Nespresso authorized representative for assistance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Pass them on to any subsequent user� This Instruction Manual is also available as a PDF file at nespresso�com
3
9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 2-3 14.07.16 10:37
EN
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Risque de blessure. Respectez toutes les consignes qui suivent l’apparition de ce symbole pour éviter tout risque de blessure
AVERTISSEMENT ATTENTION
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, il est important de toujours respecter les consignes de sécurité de base, notamment:
• Lire toutes les directives.
• Ne pas utiliser à l’extérieur.
• Ne pas laisser le câble d’alimentation pendre au bout de la table ou du comptoir, et le tenir loin des surfaces chaudes.
• Cet appareil doit seulement être utilisé conformément au mode d’emploi et aux consignes de sécurité.
• Cet appareil ne doit servir qu’aux fins prévues.
• Cet appareil est conçu pour être utilisé à l’intérieur dans des conditions climatiques non extrêmes.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé, neoyé ou entretenu par des enfants de 8 ans et moins, sans surveillance d'un adulte connaissant pleinement les risques et donnant des directives
4
ou de mort.
Situation dangereuse qui peut entraîner des blessures graves ou mor telles.
Situation dangereuse qui peut entraîner des blessures légères à modérées.
Renseignements impor tants non reliés à un risque de blessure. Lorsque vous voyez ce symbole, veuillez prendre note des conseils pour utiliser votre appareil de façon correcte et sécuritaire.
de sécurité.
• Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des limitations physiques ou mentales si ces personnes sont supervisées ou ont reçu les directives d'une personne connaissant pleinement les risques.
• Toute intervention autre que le neoyage et l'entretien doit être eectué par un représentant de service autorisé.
Pour éviter le risque d’incendie, décharge électrique mortelle ou blessures aux personnes:
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, l’agent de service ou une personne qualifiée.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil si le câble est endommagé. Retourner l’appareil au Club
Nespresso ou à un représentant Nespresso autorisé.
ATTENTION:
spécifiés ci -dessous peuvent entraîner une exposition dangereuse aux radiations.
• Pour débrancher, éteindre l’appareil, puis retirer le câble de la prise électrique.
• Pour éviter tout dommage, ne jamais placer l’appareil sur des surfaces chaudes ou près de celles-ci (par exemple radiateur, cuisinière, four, brûleur à gaz, flamme nue, etc.)
• Éviter de toucher directement les surfaces chaudes de l’appareil. Utiliser les poignées et anses prévues à cee fin.
• Débrancher l’appareil et le laisser refroidir avant de retirer ou d’ajouter des pièces pour le neoyage.
• Ne jamais plonger le câble, la fiche, l’appareil ou une partie de celui-ci dans l’eau ou tout autre liquide.
• La présence simultanée d’électricité et d’eau est dangereuse et peut entraîner des décharges électriques mortelles.
• Ne jamais mere un objet autre que les capsules prévues à cee
Les réglages, ajustements ou des procédures autres que ceux
fin dans l’une des ouvertures de l’appareil; risque d’incendie ou de décharge électrique.
• L’utilisation d’accessoires auxiliaires non recommandés par le fabricant peut entraîner des risques d’incendie, de décharge électrique ou de blessure.
Éviter tout risque d’accident lors de l’utilisation de l’appareil
• Risque de brûlures par liquides chauds. Si l’on ouvre la machine de manière forcée, des liquides chauds ou du café peuvent éclabousser.
• Toujours verrouiller complètement l’appareil et ne jamais l’ouvrir pendant qu’il fonctionne.
• Aention: Risque de brûlures due à la capsule chaude; si une capsule est coincée dans le compartiment à capsules, éteindre et débrancher la machine avant toute
manipulation. Appeler le Club
Nespresso ou un représentant Nespresso autorisé.
CONSERVER CES DIRECTIVES
Les transmere à tout utilisateur ultérieur� Le présent manuel d’utilisation est également disponible en format PDF sur le site nespresso� com
OTHER SAFEGUARDS
When using electrical appliances, important safeguards should always be followed, including the following:
• The important safeguards are part of the appliance. Read the important safeguards provided with the appliance carefully prior to first use. Keep them in a place where you can find and refer to them in the future.
• Protect the appliance from direct sunlight, water splash and humidity.
• This appliance is designed for domestic use only.
• Close supervision is necessary when the appliance is used by or near children.
• Children shall not play with the appliance.
• The manufacturer accepts no responsibility for and the warranty will not apply to any commercial use, inappropriate handling or use of the appliance, damage resulting from use for other purposes, faulty operation, non-professional repairs or failure to comply with the instructions.
Avoid risk of fatal electrical shock and fire to protect against fire, electric shock and
injury to persons
• In case of emergency: immediately remove the plug from the power outlet. Exception: do not remove plug in case of pinching during machine head movement, when automatic reverse mechanism will operate.
• Only plug the appliance into suitable, easily accessible, grounded outlets. Make sure that the voltage of the power source is the same as that specified on the rating plate. The use of an incorrect voltage or frequency of electricity voids the warranty.
• The appliance must only be connected aer installation.
• Do not pull the cord over sharp edges, clamp it or allow it to hang down.
• Keep the cord away from heat and moisture.
• If an extension lead is required, use only a grounded power cord with a conductor cross-section with matching input 16 AWG (1.3 mm2).
• Always place the appliance on a horizontal, stable, hard, even surface that does not allow for water accumulation under the machine.
• The surface must be resistant to heat and fluids, like water, coee,
NOTE:
This appliance contains a class-1 laser product.
descaler or similar.
• Disconnect the appliance from the power outlet when not in use for a long period of time.
• Disconnect by pulling out the plug; do not pull on the cord itself to avoid damage.
• Never touch the cord with wet hands.
• Never put the appliance or part of it in a dishwasher.
• Do not open the appliance. Hazardous voltage inside!
• Do not dismantle the appliance.
Avoid possible harm when operating the appliance
• Never leave the appliance unaended during operation.
• Do not use the appliance if it is damaged or not operating perfectly. Immediately remove the plug from the power outlet.
• Contact the Nespresso Club or Nespresso authorized representative for examination, repair or adjustment.
• A damaged appliance can cause electric shocks, burns and fire.
• Do not put fingers under coee outlet; risk of scalding.
• Do not insert fingers into capsule compartment when machine head is closing; risk of injury.
5
9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 4-5 14.07.16 10:37
EN
OTHER SAFEGUARDS
AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
NOTE:
de c las se -1.
Cee machine contient un appareil laser
• Do not put fingers into the capsule compartment or capsule sha; risk of injury!
• Water could flow around a capsule when not perforated by the blades and damage the appliance.
• Beware of hot liquids when
• Never use a damaged or
• Always fill the water tank with
• Do not overfill water tank.
• Empty water tank if the appliance
• Replace water in water tank
• Do not use the appliance without
• Do not use any strong cleaning
• Use a damp cloth and mild
Be careful not to injure
yourself on sharp points or trap your fingers when
reaching inside the machine.
reaching inside the machine.
deformed capsule.
fresh potable water.
will not be used for an extended time (holidays, etc.).
when the appliance is not operated during a weekend or a similar period of time.
a cup placed at the suitable cup support level and ensure the cup support is in place aer any usage, to avoid spilling any liquid on surrounding surfaces.
agent or solvent cleaner.
6
cleaning agent to clean the surface of the appliance.
• Do not use a steam or pressure cleaner to clean the appliance. This will damage the appliance and may create a life-threatening hazard.
• Do not pour water or other liquids into the brewing unit.
• Keep appliance, capsules and accessories out of reach of children.
• This appliance is designed for Nespresso Vertuo coee capsules available exclusively through the Nespresso Club or your Nespresso authorized representative.
• All Nespresso appliances pass stringent controls.
• Reliability tests under practical conditions are randomly performed on selected units. Some units can therefore show traces of previous use.
Nespresso reserves the right to change instructions without prior notice.
Short cord instructions
• Use the power cord supplied with the device in an unmodified form. It is important for user safety that the appliance is only used with a suitably grounded electrical supply.
a) A short power supply cord or detachable power supply cord is to be provided to reduce risks resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. b) Extension cords are available and may be used if care is exercised in their use. c) If a long detachable power cord or extension cord is used:
1) The marked electrical rating or the detachable power cord or extension should be at least as great as the electrical rating of the appliance.
2) The appliance is grounded and only grounded extension cord should be used (type 3-wire cord).
3) The longer cord should be arranged so that it will not dangle over the countertop or tabletop, where it can be pulled on by children or tripped over.
• The appliance has a grounded plug (two blades and one round pin) .
• To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a grounded outlet only one way.
• If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug.
• If it still does not fit, contact a
qualified electrician.
• Do not aempt to modify the plug in any way.
Descaling
Nespresso descaling agent, when used correctly, helps to ensure the proper functioning of your machine over its lifetime and that your coee experience is as perfect as on the first day. For instructions on how to descale, consult the section “Descaling” in this user manual.
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, il est important de toujours respecter les consignes de sécurité de base, notamment:
• Les consignes de sécurité sont essentielles au bon fonctionnement de l’appareil. Lisez-les aentivement avant d’utiliser votre appareil pour la première fois. Gardez-les dans un endroit où vous pourrez les retrouver et vous y référer ultérieurement.
• Protéger l’appareil d’une exposition directe au soleil, de l’humidité et des éclaboussures.
• Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation domestique.
• L’utilisation de l’appareil par des enfants ou près de ces derniers requiert une supervision rapprochée.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Le fabricant décline toute responsabilité et la garantie ne s’appliquera pas en cas d’utilisation commerciale, de manipulations inappropriées, de dommages résultant d’un usage à des fins autres que celles prévues, d’une erreur d’utilisation, d’une réparation eectuée par
une personne autre qu’un professionnel ou du non-respect du mode d’emploi.
Pour éviter le risque d’incendie, décharge électrique mortelle ou blessures aux personnes:
• En cas d’urgence: Débrancher immédiatement l’appareil. Exception: Ne pas débrancher la machine si cas de pincement de doigt.
• L’appareil doit être branché à une prise électrique adéquate et facilement accessible disposant d’un contact de mise à la terre. S’assurer que la tension de la prise électrique est la même que celle indiquée sur la plaque signalétique. L’utilisation d’une tension ou d’une fréquence inadéquate annule la garantie.
• L’appareil ne doit être raccordé au réseau électrique qu’après avoir été installé.
• Ne pas faire passer le câble d’alimentation sur des bords tranchants, l’aacher ou le laisser pendre.
• Protéger le câble d’alimentation de la chaleur et de l’humidité.
• Si une rallonge est nécessaire, utilisez uniquement un câble secteur avec une section transversale ayant un conducteur
d’ entrée correspondant à 16 AWG (1.3 mm
• Toujours placer l’appareil sur une surface horizontale, stable et plane afin d’éviter toute accumulation de liquide sous l’appareil.
• La surface doit être résistante à la chaleur et aux liquides comme l’eau, le café, le détartrant, etc.
• Débrancher l’appareil de la prise électrique lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une période prolongée.
• Pour éviter d’endommager le câble, s’assurer de tirer sur la fiche pour débrancher l’appareil.
• Ne jamais toucher le câble avec des mains mouillées.
• Ne pas mere l’appareil ou une partie de celui-ci au lave-vaisselle.
• Ne pas ouvrir l’appareil. Voltage dangereux à l’intérieur!
• Ne pas démonter l’appareil.
Éviter tout risque d’accident lors de l’utilisation de l’appareil
• Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
• Ne pas utiliser l’appareil s’il est endommagé ou ne fonctionne pas parfaitement. Retirer immédiatement la fiche de la prise électrique.
• Communiquer avec le Club
2
).
Nespresso ou un représentant Nespresso autorisé pour la
réparation ou le réglage de votre appareil.
• Un appareil endommagé peut provoquer des décharges électriques, des brûlures et des incendies.
• Ne pas placer les doigts sous la sortie café; risque de s’ébouillanter.
• Ne pas introduire les doigts dans le compartiment ou le conduit à capsules; risque de blessure.
• L’eau pourrait s’écouler autour de la capsule si elle n’est pas perforée par les lames, et endommager l’appareil.
• Aention: Risque de brûlure
• Ne jamais utiliser une capsule
• Toujours remplir le réservoir avec
• Ne pas remplir le réservoir d’eau
• Vider le réservoir si l’appareil n’est
• Remplacer l’eau du réservoir
Aention: Risque de
coupure ou de rester coincé en introduisant
les doigts dans l’appareil.
en introduisant les doigts dans l’appareil.
endommagée ou déformée.
de l’eau potable fraîche.
complètement.
pas utilisé pendant une période prolongée (vacances, etc.)
7
9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 6-7 14.07.16 10:37
EN
AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ OVERVIEW/PRÉSENTATION
lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant une fin de semaine ou une période équivalente.
• Ne pas utiliser l’appareil sans le bac et la grille d’égouage afin d’éviter de renverser du liquide sur les surfaces environnantes.
• Ne pas utiliser de détergent puissant ou de solvant.
• Utiliser un chion propre et humide et un détergent doux pour neoyer la surface de l’appareil.
• Ne pas neoyer l’appareil au moyen d’un neoyeur à vapeur ou à pression afin d’éviter de l’endommager et d’entraîner une situation potentiellement mortelle.
• Ne pas verser d’eau ou de liquide dans la zone d’insertion de capsules.
• Garder l’appareil, les capsules et les accessoires hors de la portée des enfants.
• Cet appareil est conçu pour les capsules de café Nespresso Vertuo, disponibles exclusivement auprès du Club Nespresso ou des représentants Nespresso autorisés.
• À des fins de sécurité, toujours utiliser des composantes et des accessoires de marque Nespresso fabriqués spécifiquement pour l’appareil
utilisé.
• Tous les appareils Nespresso sont soumis à des contrôles rigoureux.
• Des tests de fiabilité sont eectués dans des conditions réelles d’utilisation sur des appareils sélectionnés au hasard. C’est pourquoi l’appareil peut montrer des signes d’utilisation préalable.
Nespresso se réserve le droit de modifier le présent mode d’emploi sans préavis.
Directives concernant le câble fixé à l’appareil
• Utiliser le câble d’alimentation fourni avec l’appareil sans le modifier. Pour la sécurité de l’utilisateur, l’appareil doit seulement être utilisé conjointement à un système d’alimentation électrique mis à la terre. a) Un câble d’alimentation doit être fourni afin de réduire le risque d’enchevêtrement ou de chute lié à un câble plus long. b) Des rallonges électriques sont disponibles et peuvent être utilisées avec précaution. c) Si l’appareil est branché à l’aide d’une rallonge électrique:
1) L’indication ou la puissance électrique doit être
minimalement égale à celle de la machine.
2) Dans le cas d’un appareil avec mise à la terre, la rallonge électrique doit également être munie d’une fiche avec mise à la terre. (Prise électrique à 3 broches).
3) On ne doit pas laisser le câble pendre au bout du comptoir ou de la table afin d’éviter qu’un enfant tire dessus ou qu’une personne trébuche.
• L’appareil est muni d’une fiche polarisée (les deux broches sont de tailles diérentes).
• Pour réduire les risques de décharges électriques, cee fiche doit être branchée adéquatement dans une prise polarisée.
• Si la fiche n’entre pas dans la prise, la retourner et essayer de nouveau.
• Si elle n’entre toujours pas, communiquer avec un électricien qualifié.
• Ne jamais tenter de modifier la fiche.
Détartrage
• Lorsqu’elle est utilisée correctement, la solution détartrante Nespresso permet d’assurer le bon fonctionnement de l’appareil tout au long de
sa durée de vie et permet de maintenir une expérience café aussi parfaite qu’au premier jour. Pour connaître la marche à suivre pour le détartrage, consulter la section 'Détartrage' de ce livret.
OFF/Open and Close Lever
Levier d'ouverture et fermeture / Arrêt
Capsule Container
Collecteur de
capsules usagées
Coee Outlet
Orifice de sortie
du café
Adjustable Cup
Support
Support de tasse
réglable
PACKAGING CONTENT/CONTENU DE L’EMBALLAGE
Coee Machine
Machine à Café
Nespresso Capsules Grands Crus Box
Boîte de Dégustation
des Grands Crus Nespresso
8
ON/Coee Buon
Bouton café / Marche
Lid
Couvercle
Water Tank
Réservoir d’eau
Adjustable Water Tank Arm
Bras ajustable du réservoir d'eau
Nespresso welcome material
Kit Nespresso de bienvenue
SPECIFICATIONS/
SPÉCIFICATIONS
ENV155
120 Volts, 60 Hertz, 1350 Was (USA /CA)
~ 10�1 lb (~ 4�6 kg)
37�1 fl oz�* (1�1 l*)
33�8 fl oz�* (1�7 l*)
If water tank on the side / Si le réservoir
d'eau est sur le coté
8�7 in / 220 mm* 9�1 in / 232 mm*
12�7 in / 323 mm* 13�2 in / 335 mm*
12�8 in / 325 mm
16�9 in / 429 mm
* Depending on the model
* Varie selon les modèles
User Manual
Mode d’Emploi
2nd is wrong
If water tank at the back /
Si le réservoir d'eau est à l'arrière
5�6 in / 142mm
16�2 in / 412 mm*
16�7 in / 423 mm*
My
Machine
9
9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 8-9 14.07.16 10:37
EN
EN
MACHINE HANDLING/
MANIPULATION DE L'APPAREIL
WATER TANK/RÉSERVOIR D’EAU
The water tank arm can be rotated and p ositioned
1
at the back, to the le or to the right hand side of the machine.
Le bras du réservoir d'eau peut être déplacé à l'arrière, à gauche ou à droite de la machine.
Remove the water tank by tilting it slightly backwards,
2
then gently pulling it up.
1
Put the water tank in position by placing it vertically onto
2
its arm, until there is a ‘click’ sound.
Pour enlever le réser voir d'eau, penchez- le légèrement vers l'arrière et levez-le doucement. Installer le réservoir d'eau en position ver ticale sur son bras. Vous entendrez un clic.
WARNING:
the water tank since the machine may tilt during the movement.
AVERTISSEMENT:
de ne pas faire tomber la machine en enlevant le réservoir d'eau.
Be careful when removing
soyez prudent
CUP SUPPORT/SUPPORT DE TASSE
The cup suppor t has 4 positions
1
and can be temporarily removed to accommodate various cup sizes.
Le support de tasse peut être réglé en 4 positions diérentes ou être retiré selon les diérentes tailles de tasse.
CAPSULE CONTAINER/COLLECTEUR DE CAPSULES USAGÉES POWER CABLE/CÂBLE ÉLECTRIQUE
Remove the water tank, then remove the capsule
1
container by sliding it sideways.
Enlever le réser voir d'eau, puis glisser le collecteur de capsules vers le côté.
Place the capsule container in the back of the machine
2
by sliding it sideways into position. It is held in place by a magnet. Place the water tank back.
Glisser le collecteur de capsules à partir du côté de la machine jusqu'à ce qu'il soit en position. Il sera maintenu en place par un aimant. Replacer le réser voir d'eau.
The power cable can be adjusted under the machine. Insert
1
the remaining cable in the guide on the le or on the right side socket, depending on the position chosen for the water tank. Ensure machine is in the upright position.
Le câble électrique peut être ajusté sous la machine. Placer le câble dans la cavité de gauche ou de droite selon la position choisie pour le réservoir d'eau. Assurez-vous que la machine est bien à la ver ticale.
To place the cup support, slide cup support straight into
2
the holes and gently push down until the hooks are well in place.To remove it, gently li straight up and then pull the cup suppor t out.
Pour installer le support de tasse, insérez- le dans les trous et appuyer doucement vers le bas jusqu'à ce que les crochets soient bien en place. Pour le retirer,
2
soulever doucement vers le haut, puis extraire les crochets.
1
CAUTION:
when removing the cup support since it may contain warm liquid. Make sure the cup support is properly placed before puing the cup.
Be careful
AVERTISSEMENT:
Soyez prudent en enlevant le suppor t de tasse car il peut contenir du liquide chaud. Assurez-vous de bien mere le support en place avant d'y placer une tasse.
1110
9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 10-11 14.07.16 10:37
EN
EN
FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NONUSE/
PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE D’INUTILISATION
CAUTION:
First read the important safeguards to avoid risks of fatal electrical shock and fire.
AVERTISSEMENT:
Rinse and clean the water
1
tank and lid before filling it
1
2
with only fresh potable water. Place the water tank in place.
Rincer et neoyer le réser voir d'eau et le couvercle avant de le remplir d'eau fraiche et potable. Mere le réservoir d'eau sur sa base.
Plug the machine into the outlet.
3
Brancher la machine dans la prise électrique.
Avant toute chose, lire les consignes de sécurité pour éviter tout risque de décharge électrique mortelle ou d’incendie.
Ensure the capsule container and the cup suppor t
2
are in place. For your safet y, operate the machine only with cup suppor t and capsule container in position.
S'assurer que le collecteur de capsules usagées et le support de tasse soient en place. Pour votre sécurité, faire
1
fonctionner la machine uniquement avec le support de
2
tasse et collecteur de capsules usagées en position.
Turn the machine “ON” by pushing the buon. GREEN
4
light will blink while the machine is heating up.
Mere la machine en marche en appuyant sur le bouton. La lumière VERTE clignotera pendant le préchauage de la machine.
25 sec.
Steady GREEN lights will indicate the machine
5
is ready.
La lumière VERTE et stable indique que la machine est prête.
Open the machine head by pressing the lever up to eject
7
2
the capsule and then push the lever down to close it.
Pousser le levier vers le haut pour ouvrir la tête de la machine et éjecter la capsule et pousser le levier vers le bas pour la fermer.
3 x
2 sec.
1
This procedure may take up to 5 minutes. The procedure
9
can be stopped at any time by pushing the buon. The buon will go to steady GREEN. To restart the cleaning process, follow the instructions starting at point 8. To brew a coee, insert a capsule, push the lever down to close the machine and push the buon.
Ce processus peut durer jusqu’à 5 minutes. Le processus
5 min.
peut être interrompu à tout moment en appuyant sur le bouton. Le bouton deviendra VERT et stable. Pour recommencer le neoyage, suivre les instructions à partir de l'étape 8. Pour préparer un café, insérer une capsule, appuyer sur le levier vers le bas pour fermer la machine et appuyer sur le bouton.
Place a container of at least 12.5 fl oz./0.4 l under the
6
coee outlet.
Placer un récipient d’au moins 12.5 fl oz./0.4 l sous l’orifice de sortie du café.
Push the buon 3 times in 2 seconds to start cleaning
8
and let the cleaning procedure complete automatically. ORANGE lights will blink during the operation. It will take less than 2 minutes before a flow comes out. The procedure consists of 3 cycles of pumping water in, internal cleaning and water flowing from the outlet to complete.
Appuyer sur le bouton 3 fois en 2 secondes pour initialiser le neoyage de la machine et laisser le processus se terminer automatiquement. La lumière ORANGE clignotera pendant le neoyage. En moins de deux minutes, une quantité d'eau sortira. La processus répète trois cycles de neoyage interne suivi de l'exp ulsi on d e d'ea u.
1312
9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 12-13 14.07.16 10:37
EN
EN
COFFEE PREPARATION/
PRÉPARATION DU CAFÉ
CAUTION:
AVERTISSEMENT:
Be careful not to injure yourself on sharp points or trap your fingers when reaching inside the machine.
Soyez prudent de ne pas vous blesser sur les pointes coupantes ou de coincer vos doigts dans la machine.
Fill the water tank with
1
fresh potable water.
Remplir le réservoir
1
avec de l’eau potable fraîche.
2
Steady GREEN light
4
indicates the machine is ready.
La lumière VERTE et stable indique que la machine est prête.
Turn the machine “ON” by
2
pushing the buon.
Mere la machine en marche en appuyant sur le bouton.
Place a cup of sucient
5
capacity under the coee outlet. For Alto coee, please remove the cup support. Risk of scalding may occur due to overflowing.
Placer une tasse sous l’orifice de sortie du café. Pour le café Alto, enlever le support de tasse. Aention: Risque de brûlure en cas de débordement.
25 sec.
GREEN lights will blink while
3
the machine is heating up.
La lumière VERTE clignotera pendant le préchauage de la machine.
Open the machine head
6
by pushing the lever up. The machine head will open automatically, with an electrical mechanism.
Pour ouvrir la tête de la machine, appuyer sous le levier vers le haut. La tête de la machine s'ouvrira automatiquement grâce au moteur électrique.
Insert a capsule with the dome shape facing downward.
7
Insérer une capsule en plaçant le côté arrondi vers le bas.
NOTE:
unused capsules. Ensure previous capsule has been ejected before inserting a fresh one.
NOTE:
uniquement des capsules neuves non perforées. S’assurer que la capsule précédente a été éjectée avant d’en insérer une nouvelle.
Push the buon to star t the brewing pro cess . Green light will rotate
9
slowly during the barcode reading and pre-weing phase.
Appuyer sur le bouton pour débuter l'extraction. La lumière verte tournera lentement pendant la lecture du code barre et le prémouillage du café.
To avoid damaging the machine, use only fresh,
Pour éviter d’endommager la machine, utiliser
Push the lever down to close the
8
machine head.
Appuyer sur le levier vers le bas pour fermer la tête de la machine.
NOTE:
The coee will then flow automatically when the machine is ready. The machine will automatically recognize the inserted capsule and select the coee preparation parameters and cup length defined by Nespresso coee exper ts to extract the coee blend at its best.
NOTE:
pas prête. Elle commencera automatiquement lorsque la machine aura aeint la température voulue. La machine reconnaît automatiquement la capsule insérée et choisit les paramètres de préparation et le volume d’eau prévu par les experts en café de Nespresso afin de préparer le meilleur café possible.
You can do this even when the machine is still heating up.
La préparation peut être lancée même si la machine n’est
NOTE:
capsules. Nespresso Original capsules cannot be used in this machine.
NOTE:
Nespresso Vertuo. Les capsules Nespresso Original ne p euvent pas être utilisées dans cee machine.
This machine operates with Nespresso Vertuo
Cee machine fonctionne avec les capsules
NOTE:
cup sizes are: Alto: 14 fl oz. / 414 ml Coee: 7.77 fl oz. / 230 ml Espresso: 1.35 fl oz. / 40 ml
NOTE:
recommandés sont: Alto: 14 fl oz. / 414 ml Café: 7,7 7 fl oz. / 230 ml Espresso: 1,3 5 fl oz. / 40 ml
The factory seings and recommended
Les paramètres d'usine et format de tasse
During the coee preparation phase coee will start to flow. GREEN
10
light will rotate quickly during brewing. Steady GREEN light indicates that coee brewing is ready.
Le café sortira de l'ori fice de sortie du café lors de la préparation. La lumière VERTE tournera rapidement lors de cee étape. La lumière VERTE et stable indique que le café est prêt.
To stop the coee flow early, push the
11
buon. Steady GREEN light indicates that coee brewing is ready.
Pour interrompre l’écoulement du café avant la fin, appuyer sur le bouton. La lumière VERTE et stable indique que le café est prêt.
1514
9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 14-15 14.07.16 10:37
EN
EN
COFFEE PREPARATION/
PRÉPARATION DU CAFÉ
ENERGY SAVING CONCEPT/
CONCEPT D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
To manually top o your
12
coee, push the buon and push again to stop when desired volume is reached.
Pour l’allonger manuellement, appuyer sur le bouton et rappuyer une nouvelle fois lorsque la quantité voulue est aeinte.
CAUTION:
machine on a regular basis.
AVERTISSEMENT:
lorsque vous faites des glaçons. Rincer la machine de façon régulière.
NOTE:
an iced coee experience, add ice into your coee.
NOTE:
un expérience café glacé rafraichissante, ajouter des glaçons dans votre café.
To eject the capsule, open the machine head by
14
pushing the lever up. The machine head will open
2
automatically with an electrical mechanism.
Pour ejecter la capsule, ouvrir la tête de la machine, appuyer sous le levier vers le haut. La tête de la machine s'ouvrira automatiquement grâce au moteur électrique.
The coee will be ambient when it is brewed and should be stirred when the extraction is finished. For
Une fois servi, le café sera à température ambiante et doit être brassé dès que l’extraction est finie. Pour
For a cold brew coee, ensure you have ice cold water in the water tank or add water
13
and ice into the water tank. Place the dedicated cold brew coee capsule of your choice in the machine and push the buon. Due to a slower infusion process, the beverage will take longer to prepare than hot coee to ensure all aromas are extracted according to the process defined by our coee experts.
Pour une préparation de café infusé à froid, remplir le réser voir d’eau avec de l’eau très froide ou ajouter de l’eau et des glaçons. Placer une capsule dédiée à l'infusion à froid, puis appuyer sur le bouton. Due à une infusion plus lente, la préparation de la boisson prendra plus longtemps qu'un café chaud pour garantir que tous les arômes sont extraits selon le processus défini par nos exper ts en café.
Use only fresh drinking water for coee preparations, including when making ice cubes. Rinse the
N’utiliser que de l’eau fraîche et potable pour la préparation du café, y compris
3 sec.
PROGRAMMING THE WATER VOLUME/
PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU
1
The machine can be turned 'OFF' at any time, by closing the machine head and then pushing the lever down for 3 seconds. Automatic”OFF” Mode: The machine will turn o automatically aer 9 minutes of non-use.
Pour éteindre la machine, fermer la tête de la machine, puis appuyer sur le levier vers le bas pendant 3 secondes. Arrêt automatique: la machine s’éteint automatiquement après 9 minutes d’inutilisation.
The programming is specific to each
1
capsule size, Espresso, Coee or Alto. Cup sizes can be reprogrammed from
0.3 fl oz./10 ml to 17 fl oz./50 0 ml.
La programmation est spécifique à chaque taille de capsule, d'Espresso, de Café ou d'Alto. La taille de tasse peut être reprogrammée de
0.3 fl oz./10 ml à 17 fl oz./5 00 ml.
Push and hold the
3
buon until desired volume is reached.
Appuyer sur le bouton et le tenir enfoncé jusqu’au volume d’eau voulu.
Open the machine head by pressing the lever up; Insert the capsule blend you want
2
to program; Close the head by pushing the lever down.
Pour ouvrir la tête de la machine, pousser le levier vers le haut. Insérer la capsule du format que vous désirez programmer. Fermer la tête de la machine en appuyant le levier vers le bas.
Water volume level is now stored for the capsule size used for the programming.
4
Le volume d’eau pour ce type de capsule est maintenant programmé.
NOTE:
capsule size is inserted in the machine, the preparation will stop at the user-pro grammed cup size. It is possible to restore cup size volumes, refer to "Reset to factor y seings" section.
NOTE:
nouvelle préparation avec ce même format de capsule se fera selon les nouveaux paramètres établis. Pour rétablir les formats de tasses, voir la section "Réinitialiser les paramètres de réglages d'usine".
Once a customer-specific volume is programmed by the user, every time that
Si l’utilisateur programme un volume spécifique pour un format de capsule, chaque
NOTE:
closed position when the machine is turned o.
NOTE:
position fermée quand la machine est éteinte.
The machine head should be in
La tête de la machine devrait être en
1716
9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 16-17 14.07.16 10:37
3 x
3 x
EN
EN
SPECIAL FUNCTIONS / FONCTIONS SPÉCIALES
CLEANING / NETTOYAGE
RESET TO FACTORY SETTINGS/
RÉINITIALISER LES PARAMÈTRES DE RÉGLAGE D’USINE
NOTE:
NOTE:
CAUTION:
Clean the coee outlet regularly with a damp cloth. Please use only clean tools for cleaning the machine.
AVERTISSEMENT:
en totalité ou en partie dans l'eau. Neoyer régulièrement la sor tie café avec un linge humide doux. Utiliser uniquement des outils propres pour neoyer la machine.
The machine has a predefined cleaning procedure that can be launched at user discretion.
La machine comporte une procédure de neoyage prédéfinie que l’utilisateur peut lancer en tout temps.
Do not use any strong or abrasive cleaning agent or solvent cleaner. Do not put in a dishwasher. Never immerse the appliance or part of it in water.
Ne pas utiliser de solvants ou de produits neoyants puissants ou abrasifs. Ne pas mere au lave-vaisselle. Ne jamais immerger la machine
2 sec.
Rinse and clean the water
1
tank and lid before filling it
1
2
/
with fresh potable water. Place the water tank in place.
Rincer et neoyer le réservoir d'eau et le couvercle avant de remplir d'eau potable. Mere le réservoir d'eau en place.
Push the buon 3 times in 2 seconds to start the cleaning cycle. ORANGE light will blink
4
during the cycle. It will take less than 2 minutes before a flow comes out. The cleaning procedure will run automatically for 5 minutes. The procedure consists of 3 cycles of pumping water in, internal cleaning and water flowing from the outlet to complete.
Appuyer sur le bouton 3 fois en 2 secondes pour initialiser le neoyage de la machine et laisser le processus se terminer automatiquement. La lumière ORANGE clignotera pendant le neoyage. En moins de deux minutes, une quantité d'eau sortira. Le pro cessus répète trois cycles de neoyage interne suivi de l'expulsion d'eau.
Rinse the cup suppor t.
2
Place a container of at least 13.5 fl oz./0.4 l under the coee outlet.
Rincer le suppor t à tasse. Placer un récipient d’au moins 13.5 fl oz./0.4 l sous l’orifice de sor tie du café.
2
1
The procedure can be stopped at any time by pushing
5
the buon.The buon will go to steady GREEN light when ready for brewing. To restart the cleaning process, follow the instructions starting at point 4. To brew a coee, insert a capsule, push the lever down to close the machine and push the buon.
Ce processus peut durer jusqu’à 5 minutes. On peut interrompre le processus à tout moment en appuyant sur le bouton. Le bouton deviendra VERT et stable. Pour recommencer le neoyage, suivre les instructions à partir de l'étape 4. Pour préparer un café, insérer une capsule, appuyer sur le levier vers le bas pour fermer la machine et appuyer sur le bouton.
Open the machine head
3
by pushing the lever up and let the used capsule be ejected, then close the machine. Empty and rinse the capsule container.
Ouvrir la tête de la machine en poussant le levier vers le haut pour éjecter la capsule utilisée, puis refermez la machine. Vider, neoyer et rincer le bac à capsules.
NOTE:
NOTE:
3 sec.
3 x
/
3 sec.
Choose special function by pressing the lever down: 1 time for "Descaling". 2 times for "Emptying the system". 3 times for "Reset to factory seings"
Pour choisir les fonctions spéciales, appuyer sur le levier vers le bas: 1 fois pour le 'Détartrage'. 2 fois pour le mode ' Vidage'. 3 fois pour 'Paramètres d'usine'.
Turn the machine "OFF" by pushing the lever down
1
for 3 seconds.
Eteindre la machine en appuyant sur le levier pendant 3 secondes.
Choose function by pressing the lever down:
3
- 3 times for "Reset to factory seings"
Choisir la fonction en appuyant sur le levier vers le bas:
- 3 fois pour 'Réinitialiser les paramètres de réglages d'usine'.
Push the buon to confirm.
4
ORANGE light will blink 3 times in 3 seconds to confirm reset is done and then go to steady GREEN. The machine is now ready to use.
Appuyer sur le bouton pour confirmer. La lumière ORANGE clignotera 3 fois en 3 secondes pour confirmer que la machine est de retour aux réglages d'usine, puis deviendra VERTE. La machine est maintenant prête à être utilisée.
3 sec.
NOTE:
Ready mode. OR ANGE light will blink 3 times every 2 seconds, indicating the “Factor y reset” function.
NOTE:
retournera en mode 'Prêt à utiliser", La lumière ORANGE clignotera 3 fois à chaque 2 secondes pour indiquer le mode 'Réglages d'usine'.
NOTE:
pushing the buon and pressing the lever down at the same time for 3 seconds. GREEN steady light indicates the machine is ready.
NOTE:
appuyant sur le bouton et sur le levier en même temps pendant 3 secondes. La lumière VERTE et stable indique que la machine est prête à être utiliser.
Choose function within 2 minutes or else the machine will go back to
Si la fonction n'est pas choisie en moins de 2 minutes, la machine
It is possible at any time to exit the Special Functions menu by
Il est possible de quier les Fonctions Spéciales à tout moment en
To enter Factory seings mode, push the buon and
2
the lever down at the same time for 3 seconds. ORANGE steady light indicates entry into the Special Functions menu.
Pour accéder à la fonc tion "Paramètres d'usine", appuyer sur le bouton et sur le levier en même temps pendant trois secondes. La lumière OR ANGE et stable indique que vous avez accédé aux "Fonc tions spéciales".
1918
9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 18-19 14.07.16 10:37
EN
EN
EMPTYING THE SYSTEM
BEFORE A PERIOD OF NONUSE, FOR FROST PROTECTION OR BEFORE A REPAIR
VIDER LA MACHINE
AVANT UNE PÉRIODE D’INUTILISATION, POUR LA PROTÉGER DU GEL OU AVANT UNE RÉPARATION
Empty the water
1
tank and put it in place.
Vider le réser voir d’eau et le remere en place.
2
1
Open the machine head and let
2
the used capsule be ejected. Close the machine. Empty the capsule container.
Ouvrir la par tie supérieure de la machine; la capsule usagée est ejectée automatiquement. Fermer la machine. Vider le bac à capsules.
3 sec.
Tur n the machine "OFF" by
3
pushing the lever down for 3 seconds.
Eteindre la machine en appuyant le levier vers le bas pendant 3 secondes.
DESCALING/DÉTARTRAGE
ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON WWW.NESPRESSO.COM  VISIT “MACHINES” SECTION/
ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE WWW.NESPRESSO.COM  VOIR L A PAGE DES MACHINES
NOTE: NOTE:
CAUTION:
product other than the Nespresso descaling kit available through the Nespresso Club to avoid damage to your machine. For any additional questions you may have regarding descaling, please contact your Nespresso Club.
AVERTISSEMENT:
peau et les surfaces. Afin d’éviter d’endommager la machine, ne jamais utiliser un produit autre que le kit de détartrage Nespresso, disponible auprès du Club Nespresso. Pour toute autre question concernant le détartrage, communiquer avec le Club Nespresso.
Duration: Approximately 2 0 minutes.
Durée approximative: 20 minutes.
Read the impor tant safeguards on the descaling package. The descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. Never use any
Lire les consignes de sécurité comprises dans le kit de détartrage. La solution détartrante peut être nocive. Éviter tout contact avec les yeux, la
3 sec.
Place a container under the coee
4
outlet. To enter "Emptying the system" mode push the buon and the lever down at the same time for 3 seconds. ORANGE steady light indicates entry into the Special functions menu.
Placer un récipient sous l’orifice de sortie du café. Pour accéder à la fonction "vider la machine", appuyer sur le bouton et sur le levier en même temps pendant 3 secondes. La lumière ORANGE et stable indique que vous avez accédé au menu des Fonctions Spéciales.
Push the buon. The ORANGE
6
lights will blink during the entire procedure. The machine turns “OFF” automatically when machine is empty.
Appuyer sur le bouton. La lumière ORANGE va clignoter pendant la procédure. La machine va s'éteindre automatiquement à la fin du vidage.
2 X
Choose function by pressing the lever
5
down
- 2 times for “Emptying the system”
Choisir la fonction en appuyant vers le bas sur le levier.
- 2 fois pour "Vider la machine".
CAUTION:
remaining liquids using heat. Small quantities of steam may emit from the machine.
AVERTISSEMENT:
se fait en chauant le liquide. De petites quantités de vapeur peuvent s'échapper de la machine.
NOTE:
pushing the buon and pressing the lever down at the same time for 3 seconds. GREEN steady light indicates the machine is ready.
NOTE:
appuyant sur le bouton et sur le levier en même temps pendant 3 secondes. La lumière VERTE et stable indique que la machine est prête à être utilisée.
Caution should be exercised as the machine evacuates
It is possible at any time to exit the Special Functions menu by
Il est possible de quier les Fonctions Spéciales à tout moment en
NOTE:
within 2 minutes or else the machine will go back to Ready mo de. ORANGE light will blink 2 times ever y 2 seconds, indicating the “Emptying the system” function.
NOTE:
pas choisie en moins de 2 minutes, la machine retournera en mode "Prêt à utiliser", La lumière ORAN GE clignotera 2 fois à chaque 2 secondes pour indiquer le mode 'Vidage'.
Soyez prudent car le vidage de la machine
Choose function
Si la fonction n'est
Turn the machine
1
"ON" by pushing the buon.
Allumer la machine en appuyant sur le bouton.
Empty the cup
4
support and the used capsule container.
Vider le support de tasse et le collecteur de capsules usagées.
Open the machine head by
2
pushing the lever up and
2
1
100 ml
let the used capsule be ejected. Close the machine by pushing the lever down.
Ouvrir la tête de la machine en poussant le levier vers le haut pour éjecter la capsule utilisée, puis refermer la machine en appuyant sur le levier vers le bas.
Fill the water tank with
5
1 unit of Nespresso descaling liquid and add minimum 17 fl oz. / 0.5 l of wa te r.
Mere 17 fl oz. / 0.5 l d’eau dans le réservoir et ajouter la solution détar trante Nespresso.
3 sec.
3 sec.
Turn the machine “OFF” by
3
pushing the lever down for 3 seconds.
Éteindre la machine en appuyant le levier vers le bas pendant 3 secondes.
To enter Descaling mode,
6
push the buon and the lever down at the same time for 3 seconds. ORANGE steady light indicates entr y into the Special Functions menu.
Pour accéder au mode 'Détartrage', appuyer sur le bouton et sur le levier en même temps pendant 3 secondes. La lumière ORANGE est stable indique que vous avez accédé aux "Fonctions Spéciales."
2120
9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 20-21 14.07.16 10:37
1 x
EN
EN
DESCALING/DÉTARTRAGE
ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON WW W.NESPRESSO.COM  VISIT THE “MACHINES” SECTION/
ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE WWW.NESPRESSO.COM  VOIR L A PAGE DES MACHINES
Choose function by pressing the lever
7
down:
- 1 time for “Descaling”
Choisir la fonction en appuyant sur le levier vers le bas:
- 1 fois pour le “Détartrage”.
To start descaling, push the bu on.
9
The machine will stop automatically when complete. OR ANGE light will blink during the entire descaling process.
Pour débuter le détar trage, appuyer sur le bouton. La machine s'arrêtera automatiquement à la fin de la procédure. La lumière ORANGE clignotera pendant la durée du détartrage.
NOTE:
minutes or else the machine will go back to Ready mode. OR ANGE light will blink 1 time every 2 seconds, indicating the “Descaling” function.
NOTE:
en moins de 2 minutes, le machine retournera en mode “Prêt à utiliser”, La lumière ORANGE clignotera une fois à chaque 2 secondes pour indiquer le mode 'Détartrage'.
Choose function within 2
Si la fonction n'est pas choisie
Empty, clean and rinse the
10
water tank and cup support thoroughly.
Vider, neoyer et rinser le réservoir d’eau, la grille d’égouage et le support à tasse.
Place a recipient
8
(minimum volume: 20 fl oz./0.6 l) under the coee outlet.
Placer un récipient (d'une taille minimum de 20oz/6 00 ml) sous le be c ver seur.
Fill the water tank with
11
1
2
fresh potable water and put it back in place on the machine.
Remplir le réservoir avec de l’eau potable fraîche et le remere en place sur la machine.
3 sec.
NOTE:
light. Machine can only be operated to make coee a few more times once the alert appears before descaling becomes mandatory. program may not function and the machine will stop and blink. Pause the program in this case for several minutes, allowing the descaling agent to penetrate the scale build- up, then push the buon again to restar t the descaling.
This machine is equipped with a descaling alert: GREEN and RED steady
When ready, push the buon to rinse the machine. Machine will stop automatically when complete.
12
ORANGE light blinking once every 2 seconds confirms the descaling process is completed. The procedure can be stopped at any time by pushing the buon.
Quand vous êtes prêt, appuyer sur le bouton pour débuter le rinçage. La machine s'arrêtera automatiquement à la fin de la procédure. La lumière ORANGE clignotera une fois toutes les 2 secondes p our indiquer que la procédure est terminée. Vous pouvez interrompre le détartrage en tout temps en appuyant sur le b outon.
To exit descaling mode,
13
press the buon and the lever down at the same time for 3 seconds.
Pour quier le mode détartrage, appuyer sur le bouton et le levier en même temps pendant 3 secondes.
If the machine is completely scaled, the descaling
GREEN steady light
14
when ready.
La lumière VERTE et stable indique que la machine est prête.
Descaling is completed. Allow the
15
machine to dry for 10 minutes before using it.
Le détartrage est terminé. Laisser la machine sécher pendant 10 minutes avant de l’utiliser.
NOTE:
et VERTE stable. Pendant que l'alerte apparaît, vous ne pourrez plus faire que quelques cafés avant que le détartrage ne devienne obligatoire. Si la machine est trop entartrée, il se peut que la procédure ne fonctionne pas. La machine s’arrêtera et commencera à clignoter. Dans ce cas, laisser la solution détartrante agir pendant quelques minutes, puis appuyer sur le bouton pour relancer la procédure.
Cee machine possède une alerte de détartrage: la lumière ROUGE
The machine is now ready for use.
16
La machine est maintenant prête à l’emp loi.
2322
9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 22-23 14.07.16 10:37
EN
EN
BUTTON INDICATORS/BLINKING SUMMARY/
RÉSUMÉ DES LUMIÈRES ET CLIGNOTEMENTS
NO LIGHT / PAS DE LUMIÈRE:
No light on the buon/
La Lumière est éteinte
GREEN LIGHT - NORMAL USE / LUMIERE VERTE - UTILISATION NORMALE:
Steady light/
Lumière stable
Regular blinking: Once/second/
Clignotement régulier: une fois/seconde
Slow rotation/
Tourne lentement
Fast rotation/
Rotation Rapide
Blink three times/
Trois clignotements
RED LIGHT - WARNING OR ERRO R/ LUMIÈRE ROUGE - AVERTISSEMENT O U ERREUR:
Steady light/
Lumière stable
Pulse down: Fade to OFF then ON/
Pulsation: s'éteint puis s'allume
Regular blinking: Once/second/
Clignotement régulier: une fois/seconde
Blink two times and then back to steady GREEN/
Deux clignotements suivis d'une lumière VERTE et stable.
Blink two times and then back to steady OR ANGE /
Deux clignotements puis lumière ORAN GE stable
*See pages 26-27
*Voir pages 28 -29
Machine OFF
Machine éteinte voir point 1*
Ready mode/
Prête à utiliser
Heating up/
Chauage
Capsule bar code reading/
Lecture du code barre de la capsule
Coee preparation/
Préparation du café
Programming is confirmed/
Programmation enregistrée
Device error
Erreur interne Voir le point 17*
Cooling down aer overheating
En refroidissement
Error
Erreur ➔ Voir le point 14*
Water tank is empty or capsule missing
Réservoir d'eau vide ou capsule manquante see point 15*
Error in special function
Erreur en Fonction Spéciale
see point 1*
see point 17*
Voir le point 18*
see point 14*
see point 20*
see point 18*
see point 15*
Voir le point 20*
RED LIGHT - WARNING OR ERRO R/ LUMIÈRE ROUGE - AVERTISSEMENT O U ERREUR:
Blink two times and then back to ORANGE blinking/
Deux clignotements puis clignotement OR ANGE
Blink three times every 2 seconds in bet ween a steady RED light/
Trois clignotements toutes les 2 secondes suivi de la lumière ROUGE et stable
Steady light, le side RED and right side GREEN/
Lumière stable, ROUGE à gauche et VERTE à droite
ORANGE LIGHT - SPECIAL FUNCTIONS /
LUMIÈRE ORANGE - FUNCTIONS SPÉCIALES:
Steady light/
Lumière stable
Regular blinking: Once/second/
Clignotement régulier: une fois/seconde
Blink once ever y 2 seconds /
Clignote une fois toutes les 2 secondes
Blink twice every 2 seconds/
Clignote deux fois toutes les 2 secondes
Blink three times every 2 seconds/
Clignote trois fois toutes les 2 secondes
Blink three times within 3 seconds and then back to steady GREEN/
Clignote trois fois en 3 secondes puis retourne à la lumière VERTE et stable
*See pages 26-27
*Voir pages 28 -29
Error while special function running
Erreur pendant un e Fonction Spéciale
Machine head in unknown position
Tête de la machine en position inconnue
Voir le point 16*
Descaling alarm
Alerte de détartrage Voir le point 13*
Entering special functions menu/
Accueil des Fonctions Spéciales
Special func tion is running/
Fonction Spéciale en cours
Descaling
Détar trage ➔ Voir les points 21 et 22*
Emptying the system
Vider la machine Voir les points 21 et 22*
Reset to factory sein gs
Réinitialiser les paramètres de réglage d’usine
Voir les points 21 et 22*
Reset to factory sein gs has been completed
La machine est reprogrammé e selon les réglages d'usine
see point 13*
see points 21-22*
see points 21-22*
see point 19*
Voir le point 19*
see point 16*
see points 21-22*
2524
9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 24-25 14.07.16 10:37
ENEN
TROUBLESHOOTING
ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON WWW.NESPRESSO.COM  VISIT THE “MACHINES” SECTION
1� No light on the buon.
2� N o coee.
3� Coee is not hot enough.
4� Unusual coee flow.
5� Water leakage.
6� Capsule is not ejecting correctly.
7� Coe e leakage.
8� Machine turns to “OFF” mode.
9� Coee grounds in the cup.
GREEN LIGHT
10� The machine does not start and has GREEN steady lights.
11� GREEN light blinking continuously and machine not
running.
The machine has turned “OFF” automatically; push the buon to turn the machine “ON”. Check the plug, voltage, and fuse.
Check that the light on the buon is GREEN. Check that the water tank is filled and is well positioned. Check that a fresh capsule is inserted in correct position, that the machine head is closed and push the buon to start. Descale if necessary. Open the machine head and let the capsule be ejected. Then perform a cleaning as per cleaning section.
Preheat cup with hot water from the tap. Descale if necessary.
Check that the water tank is well positioned. Open the machine head and let the capsule be ejected. Then perform a cleaning as per cleaning section. Descale if necessary.
Check that the water tank is well positioned. Empty and clean the capsule container. If problem persists, call the Nespresso Club.
Open the machine head. Remove the power cord from the grid. Clean the metallic
clamps with precaution. Be careful of the sharp edges in the machine head.
If problem persists, call the Nespresso Club.
Open the machine head and let the capsule be ejected. Then perform a cleaning. Empty and clean the cup suppor t. Descale if necessary. If problem persists, call the Nespresso Club.
To save energy the machine will turn o aer 9 minutes of non -use. See paragraph on “Energy Saving Concept”.
Start the cleaning procedure. See paragraph on “Cleaning”.
Check the machine head is properly closed. If you want to brew an Alto, Coee or Espresso, check that a fresh capsule is inser ted in correct position, that the machine
head is properly closed and push the buon to start.
The machine is heating up and it will take maximum one minute to be ready.
RED LIGHT
13 � Half GREEN and Half RED steady light.
14� RED light blinking continuously and the machine head
stops moving.
15� The machine does not start and RED light blinking 2 times
and goes back to Steady GREEN.
16� The machine does not start and RED light blinking 3 times
every 2 seconds and goes back to Steady RED.
17� RED steady light and the machine is NOT running.
18� RED light fading out.
19� RED light flashing twice and goes back to ORANGE
blinking.
20� RED light flashing twice and goes back to steady ORANGE.
ORANGE LIGHT
21� OR ANGE light blinking continuously.
22� Flashing ORANGE lights.
Descaling needed: Machine can be operated when alert appears only a few times aer this aler t before descaling becomes
necessa r y.
See paragraph on “Descaling”.
Remove any obstacle, empty the capsule container if necessary, and then open or close the machine head depending on
position.
Fill the water tank and push buon to start. Open the machine head to eject capsule. Check that a fresh capsule is inserted in correct position, that the machine head is closed and push the buon to start.
Press the lever up and wait until the machine head stops, release any obstacle if applicable, empty the capsule container if
necessary, and then press the lever down to close the machine head.
Turn the machine OFF, unplug the power cord, wait for 15 minutes for the machine to cool down. Plug the power cord and turn the machine ON by pressing the lever down. Machine is heating up and will go to steady
GREEN when ready.
If problem persists, call the Nespresso Club.
Machine is cooling down and will go to steady green when ready.
Special function running; open the machine head and let the capsule be ejected. Then restar t the function by pressing the
buon.
If in the "Emptying the system" mode, remove the water tank.
Special Functions menu: Cho ose desired special function by pressing lever down.
Special function is running. Refer to applicable section; Descaling/ Cleaning / Emptying the system/ Reset to fac tory seings.
Special function is in selection mode. Refer to applicable paragraph; Descaling/ Cleaning/ Emptying the system/ Reset to
factory seings.
12� GREEN light turning while machine is running.
This indicates the machine is working properly.
2726
9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 26-27 14.07.16 10:37
FRFR
GUIDE DE DÉPANNAGE
ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE WWW.NESPRESSO.COM  VOIR LA PAGE DES MACHINES
1� Bouton éteint.
2� Pas de café.
3� Le café n'est pas assez chaud.
4� Écoulement de café inhabituel.
5� Écoulements d'eau.
6� La capsule ne s'éjecte pas correctement.
7� Écoulements de café.
8� La machine s'éteint.
9� Café moulu dans la tasse.
LUMIÈRE VERTE
10� La machine ne démarre pas et la lumière est VERTE et
stable.
11� La lumière VERTE clignote en continue et la machine ne
fonctionne pas.
La machine s'est éteinte automatiquement. Appuyer sur le bouton p our la mere sous tension. Vérifier le connecteur, le voltage et les fusibles.
Vérifier que la lumière VERTE est allumée. Vérifier que le réser voir d'eau est rempli et bien installé. Vérifier qu'une nouvelle capsule est insérée et dans la position appropriée, que la tête de la machine est fermée, puis
appuyer sur le bouton.
Détartrer si nécessaire. Ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule. Neoyer ensuite selon la section "Neoyage".
Préchauer la tasse avec l'eau chaude du robinet. Détartrer si nécessaire.
Vérifier que le réser voir d'eau soit bien en p osition. Ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule. Neoyer ensuite selon la section "Neoyage". Détartrer si nécessaire.
Vérifier que le réser voir d'eau soit bien en p osition. Vider et neoyer le bac à capsules. Si le problème p ersiste, contacter le Club Nespresso
Ouvrir la tête de la machine. Débrancher l'appareil. Neoyer les barres
métaliques avec précaution. Aention aux pièces tranchantes.
Si le problème p ersiste, contacter le Club Nespresso Ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule. Neoyer ensuite selon la section "Neoyage".
Vider et neoyer le support à tasse. Détartrer si nécessaire. Si le problème p ersiste, contacter le Club Nespresso
Pour économiser de l'énergie, la machine s'éteint après 9 minutes de non- utilisation. Voir la section "Économie d'énergie".
Débuter le pro cessus de neoyage. Voir la section 'Neoyage".
Vérifier que la tête de la machine est bien fermée. Pour infuser un Alto, un Café ou un Espresso, vérifier qu'une capsule neuve est insérée de la b onne façon, que la tête de la
machine est bien fermée et appuyer sur le bouton pour commencer l'extraction.
La machine chaue et prendra au maximum 1 minute avant d'être prête.
LUMIÈRE ROUGE
13 � Lumière stable à moité VERTE et moité ROUGE.
14� La lumière ROUGE clignote en continu pendant que la tête
de la machine cesse de bouger.
15� La machine ne commence pas l'extraction et la lumière
ROUGE clignote deux fois puis retourne à la lumière VERTE stable.
16� La machine ne commence pas l'extraction et la lumière
ROUGE clignote trois fois toutes les 2 secondes puis retourne à la lumière ROUGE stable.
17� Lumière ROUGE et stable et la machine ne fonctionne pas.
18� Lumière rouge qui s'éteint lentement.
19� La lumière ROUGE clignote deux fois puis clignote
ORAN GE.
20� La lumière ROUGE clignote deux fois puis devient
ORANGE et stable.
LUMIÈRE ORANGE
21� La lumière ORANGE clignote en continu.
22� La lumière ORANGE clignote.
Doit être détartrée: La machine ne fonctionnera que quelques fois après l'apparition de l'alerte avant que le détar trage soit
obligatoire.
Voir la section détartrage.
Enlever tout obstacle, vider le bac à capsules si nécessaire, et ouvrir ou fermer ensuite la tête de la machine selon sa
position.
Remplisser le réser voir d’eau et appuyer sur le bouton pour commencer. Ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule. Vérifier qu'une capsule neuve est en place et en bonne p osition, que la tête de la machine est fermée et appuyer sur le
bouton pour démarrer.
Appuyer sur le levier et aendre que la tête de la machine ne bouge plus. Enlever les objets encombrant la tête si applicable,
vider le bac à capsules si nécessaire, puis appu yer sur le levier pour fermer la tête de la machine.
Eteindre la machine, débrancher le câble d'alimentation, aendre 15 minutes que la machine se refroidisse. Connecter le câble d'alimentation et mere la machine sous tension en appuyant sur le levier. La machine se réchauera et
la lumière deviendra VERTE et stable quand la machine sera prête.
Si le problème p ersiste, contacter le Club Nespresso.
La machine refroidit et la lumière deviendra VERTE et stable lorsqu'elle sera prête.
Une Fonction Spéciale est en cours: ouvrir la tête de la machine p our éjecter la capsule. Puis recommencer la fonction en
appuyant sur le bouton.
Retirer le réservoir d'eau lors de la fonction 'Vider la machine'.
Menu des Fonctions Spéciales: Choisir la fonction désirée en appuyant sur le levier vers le bas.
Une Fonction Spéciale est activée. Voir la section qui s'applique: Détar trage/Neoyage/ Vidage/Paramètres d'usine.
La machine est en mode Menu des Fonctions Spéciales: Voir la section qui s'applique: Détartrage/Neoyage/Vidage/
Paramètres d'usine.
12� La lumière VERTE s'allume pendant le fonctionnement de
la machine.
Indique que la machine fonctionne bien.
2928
9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 28-29 14.07.16 10:37
EN
EN
CONTACT THE NESPRESSO CLUB/
LIMITED WARRANTY/
COMMUNIQUER AVEC LE CLUB NESPRESSO
Should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso Club. Contact details for your nearest Nespresso Club can be found in the welcome material in your machine box or at nespresso.com
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, en cas de problème ou pour obtenir des conseils, app eler le Club Nespresso. Les coordonnées du Club Nespresso sont comprises dans le kit de bienvenue dans la boîte de la machine ou sur le site nespresso.com
DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION/
RECYCLAGE ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
This appliance complies also with the Directive 2012/19/EU. Packaging materials and appliance contain recyclable materials. Your appliance contains valuable materials that can be recovered or can be recycled. Separation of the remaining waste materials into dierent types facilitates the recycling of valuable raw materials. Leave the appliance at a collection p oint. You can obtain information on disposal from your local authorities. To know more about Nespresso sustainability strategy, go to www�nespresso�com/entreprise
Cet appareil est conforme également à la Directive 2012/19/UE. Les matériaux d’emballage et l’appareil contiennent des matières recyclables. L’appareil contient des matériaux valorisables qui peuvent être récupérés ou recyclés. Le tri des matériaux en diérentes catégories facilite le recyclage des matières premières valorisables. Déposer l’appareil à un point de collecte. Pour obtenir des renseignements sur le recyclage, communiquer avec les autorités locales. Pour en savoir plus sur les engagements de Nespresso en matière de reyclage et de protection de l'environnement, rendez-vous sur www�nespresso�com/entreprise
GARANTIE NESPRESSO
De’Longhi warrants this product against defects in materials and workmanship for a period of one year from the date of purchase. During this period, De’Longhi will either repair or replace, at its discretion, any defective product at no charge to the owner. Replacement products or repaired parts will be guaranteed for only the unexpired portion of the original warranty or six months, whichever is greater. This limited warranty does not apply to any defect resulting from accident, misuse, improper maintenance, or normal wear and tear. Except to the extent allowed by applicable law, the terms of this limited warranty do not exclude, restrict or modify, and are in addition to, the mandatory statutory rights applicable to the sale of the product to you. If you believe your product is defective, contact Nespresso for instructions on where to send or bring it for repair. Please visit our website at nespresso.com to discover more about Nespresso.
Delonghi garantit ce pro duit contre les défauts liés aux matériaux et à la fabrication pour une période d’un an à compter de la date d’achat. Durant cee période, Delonghi réparera ou remplacera, à sa discrétion, tout produit défectueux sans frais pour le propriétaire. Les pro duits échangés et les pièces réparées seront garantis uniquement pendant la durée restante de la garantie originale ou durant six mois, l’échéance la plus lointaine faisant foi. Cee garantie limitée ne s’applique pas à tout défaut résultant d’un accident, d’une utilisation inadaptée, d’un entretien inadéquat ou de l’usure normale. Tout défaut résultant de l’utilisation de capsules Nespresso non authentiques ne sera pas couvert par cee garantie. Les conditions de la présente garantie s’ajoutent aux droits statutaires obligatoires applicables à la vente du produit et ne les excluent, ni ne les restreignent ou modifient en rien, sauf dans les limites autorisées par la loi. Si vous pensez que votre produit est défectueux, veuillez contacter Nespresso pour obtenir des précisions sur l’adresse à laquelle il convient de l’envoyer ou de l’appor ter pour réparation. Veuillez consulter notre site Internet au nespresso.com pour de plus amples informations au sujet de Nespresso.
3130
9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 30-31 14.07.16 10:37
ESES
Nespresso Vertuo es un sistema exclusivo para crear un Alto, un Café o un Espresso per fecto en todo momento. Las máquinas Nespresso Vertuo están equipadas con la tecnología exclusiva CentrifusionTM para extraer suavemente un Alto, un Café o un Espresso con solo tocar un botón. Cada parámetro de extracción ha sido cuidadosamente definido p or los exper tos en café de Nespresso para garantizar que se puedan extraer todos los aromas de cada Grand Cru para darle cuerpo al café y crear una espuma cremosa, densa y generosa.
CONTENIDO
Estas instrucciones son parte del aparato. Lea todas las instrucciones de uso y de seguridad antes de poner el aparato en funcionamiento.
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD ���������������������������������������������������������������� OTRAS MEDIDAS DE SEGURIDAD ������������������������������������������������������������������������������ VISIÓN GENERAL DE LA MÁQUINA ���������������������������������������������������������������������������� ESPECIFICACIONES ������������������������������������������������������������������������������������������������������� CONTENIDO DEL ENVOLTORIO ����������������������������������������������������������������������������������� MANIPULACIÓN DE LA MÁQUINA ������������������������������������������������������������������������������ PRIMER USO O USO DESPUÉS DE UN PERÍODO L ARGO SIN USO ���������������������� PREPARACIÓN DEL CAFÉ ��������������������������������������������������������������������������������������������� CONCEPTO DE AHORRO DE ENERGÍA ���������������������������������������������������������������������� PROGRA MACIÓN DEL VOLUMEN DE AGUA �������������������������������������������������������������
FUNCIONES ESPECIALES
- LIMPIEZA �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
- RESTABLECER LA CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA ������������������������������������������������
- VACIADO DEL SISTEMA ANTES DE UN PERÍODO SIN USO, PARA PROTECCIÓN CONTRA EL CONGELAMIENTO O ANTES DE UNA REPARACIÓN ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������
- DESCALCIFICACIÓN �����������������������������������������������������������������������������������������������������
EN WWW.NESPRESSO.COM PODRÁ ENCONTR AR VIDEOS DE AYUDA  VISITE LA SECCIÓN “MÁQUINAS”
33
RESUMEN DE INDICADORES/PARPADEO DE BOTONES �����������������������������������
35
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ��������������������������������������������������������������������������������
37
COMUNÍQUESE CON EL NESPRESSO CLUB������������������������������������������������������������
37
THE POSITIVE CUP: NUESTRO ENFOQUE EN LA SOSTENIBILIDAD �����������������
37
DESECHO Y PROTECCIÓN AMBIENTAL �����������������������������������������������������������������
38
GARANTÍA LIMITADA ������������������������������������������������������������������������������������������������ 40 42 45 45
46 47
48 49
52 54 56 56 57 57
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Se usa para advertirle acerca de posibles peligros de lesión personal. Obedezca todos los mensajes de seguridad que contengan este símbolo para
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN
Al usar aparatos eléctricos, siempre se deben seguir ciertas medidas básicas e importantes de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes:
• Lea todas las instrucciones.
• No utilice el aparato en exteriores.
• No permita que el cable cuelgue por el borde de la mesa o mesada, ni que esté en contacto con superficies calientes.
• El aparato está diseñado para preparar bebidas de conformidad con estas instrucciones.
• Este aparato solo se debe usar con el fin para el que fue diseñado.
• Este aparato solo se debe usar en interiores, y nunca en condiciones de temperaturas extremas.
• Los niños menores de 8 años no deben usar, limpiar ni mantener el aparato a menos que lo hagan bajo supervisión, que un adulto les indique cómo usarlo en forma segura y que estén
evitar posibles lesiones o la muerte.
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o una lesión seria.
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, podría provocar lesiones menores a moderadas.
Se usa para brindar información importante no relacionada con lesiones personales. Cuando vea este símbolo, preste atención al consejo sobre el uso adecuado y seguro de su aparato.
totalmente informados acerca de los peligros que su uso implica.
• Las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas y las personas que no cuenten con la experiencia o el conocimiento necesarios pueden usar este aparato siempre y cuando lo hagan bajo supervisión o hayan recibido instrucciones sobre cómo usar el aparato en forma segura y entiendan los peligros que su uso implica.
• Un representante de mantenimiento autorizado debe realizar cualquier otro servicio de mantenimiento que exceda las tareas de mantenimiento y limpieza por parte del usuario.
servicios de mantenimiento o una persona con calificación similar para hacerlo.
• Si el cable está dañado, no ponga el aparato en funcionamiento. Solo devuelva el aparato a Nespresso Club o a un representante autorizado por Nespresso.
• Para desconectar la máquina, colóquela en modo “APAGADO” y desenchufe el cable del tomacorriente.
• Para evitar daños peligrosos, nunca coloque el aparato sobre superficies calientes, como radiadores, hornallas, hornos, quemadores de gas, llamas expuestas o superficies similares, y tampoco lo coloque junto a estas superficies.
Evite el riesgo de descargas eléctricas y de incendios para proteger a las personas contra los incendios, las descargas eléctricas o las lesiones�
• Si el cable de suministro está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de
• No toque superficies calientes. Utilice las asas o perillas.
• Desenchufe el aparato antes de limpiarlo. Permita que se enfríe antes de agregar o retirar partes y antes de limpiar el aparato.
• Nunca sumerja el cable, el enchufe, el aparato o cualquier
PRECAUCIÓN:
ajustes o procedimientos de rendimiento diferentes a los especificados en este manual puede provocar una exposición peligrosa a la radiación.
El uso de controles,
parte de este en agua u otro líquido.
• La combinación de agua y electricidad es peligrosa y puede provocar descargas eléctricas mortales.
• No coloque nada que no sean las cápsulas especificadas en cualquier abertura; hacerlo podría provocar incendios o descargas eléctricas.
• El uso de cualquier accesorio no recomendado por el fabricante del aparato podría provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones.
Evite cualquier daño posible al operar el aparato�
• Riesgo de quemaduras por líquidos calientes. Si la máquina se abre por la fuerza, esto puede provocar salpicaduras de líquidos calientes y granos de café. Siempre debe bloquear el sistema completamente y nunca debe abrirlo
• mientras está en funcionamiento.
• Tenga cuidado, la cápsula está
3332
9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 32-33 14.07.16 10:37
ESES
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
OTRAS MEDIDAS DE SEGURIDAD
NOTA :
Este aparato contiene un láser de clase -1
caliente. Riesgo de quemaduras. Si una cápsula está bloqueada en el compartimiento de las cápsulas, apague la máquina y desconéctela antes de cualquier operación. Comuníquese con Nespresso Club o con un representante autorizado por
• Nespresso para obtener ayuda. assistance.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Déselas a cualquier usuario posterior a usted� Este Manual de instrucciones también está disponible como archivo PDF en nespresso�com
Al usar aparatos eléctricos, siempre se deben seguir ciertas medidas importantes de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes:
• Las medidas importantes de seguridad son parte del aparato. Lea atentamente las medidas importantes de seguridad que se suministran con el aparato antes del primer uso. Consérvelas en un lugar en el que las pueda encontrar para consultarlas en el futuro.
• Proteja el aparato de la exposición directa a la luz del sol, de las salpicaduras de agua y de la humedad.
• Este aparato está diseñado para uso doméstico únicamente.
• Es necesaria una supervisión estricta cuando el aparato es usado por niños o cerca de ellos.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por cualquier uso comercial, manejo o uso inadecuado, daño provocado por su uso con otros fines, funcionamiento incorrecto,
• reparaciones no profesionales o incumplimiento de las instrucciones; la garantía no se aplicará en estos casos.
Evite el riesgo de descargas eléctricas y de incendios para proteger a las personas contra los incendios, las descargas eléctricas o las lesiones�
• En caso de emergencia: desenchufe el cable del tomacorriente en forma inmediata. Excepción: no desenchufe el cable en caso de pellizcos durante el movimiento del cabezal de la máquina, ya que el mecanismo de reversa automática se pondrá en funcionamiento.
• Solo enchufe el aparato en tomacorrientes adecuados, de fácil acceso y con conexión a tierra. Asegúrese de que la tensión de la fuente de energía sea la misma que la especificada en la placa indicadora. El uso de una tensión o frecuencia incorrecta de electricidad anula la garantía.
• El aparato solo se debe conectar después de la instalación. No tire del cable por encima de bordes afilados, no lo pince ni permita que cuelgue.
• Mantenga el cable alejado del calor y la humedad.
• Si se necesita un cable de extensión, solo utilice un cable
eléctrico con conexión a tierra cuyo conductor tenga una sección transversal con la misma entrada de 16 AWG (1,3 mm
• Siempre coloque el aparato en una superficie horizontal, estable, dura y pareja que no permita acumulación de agua debajo de la máquina.
• La superficie debe ser resistente al calor y a líquidos como agua, café, descalcificador o cualquier líquido similar. Desconecte el aparato del tomacorriente cuando no lo vaya a utilizar durante un tiempo prolongado.
• Desconéctelo tirando del enchufe; no tire del cable para evitar daños.
• Nunca toque el cable con las manos mojadas.
• Nunca coloque el aparato ni ninguna pieza de este en el lavaplatos.
• No abra el aparato. ¡La tensión interna es peligrosa!
• No desarme el aparato.
Evite cualquier daño posible al operar el aparato�
• Nunca deje el aparato en funcionamiento sin supervisión.
• No utilice el aparato si está dañado o si no funciona
2
).
perfectamente. Desconecte el enchufe del tomacorriente en forma inmediata.
• Comuníquese con Nespresso Club o con un representante autorizado por Nespresso si necesita que examinen el aparato, lo reparen o le realicen ajustes.
• Un aparato dañado puede provocar descargas eléctricas, quemaduras e incendios.
• No coloque los dedos debajo de la boca de salida del café; riesgo de quemaduras.
• No coloque los dedos dentro del compartimiento de la cápsula mientras se cierra el cabezal de la máquina; riesgo de lesiones.
• No coloque los dedos en el compartimiento u orificio para la cápsula; ¡riesgo de lesiones!
• Si las cuchillas no perforan la cápsula, el agua puede descargarse y quedar alrededor de la cápsula, y dañar el aparato.
• Tenga cuidado de no lastimarse con las puntas afiladas y de que sus dedos no queden atrapados al meterlos dentro de la máquina.
• Tenga cuidado con los líquidos calientes al meter los dedos dentro de la máquina.
• Nunca utilice una cápsula dañada o deformada.
3534
9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 34-35 14.07.16 10:37
ESES
OTRAS MEDIDAS DE SEGURIDAD
VISIÓN GENERAL DE LA MÁQUINA
ESPECIFICACIONES
• Siempre llene el tanque de agua con agua potable.
• No llene el tanque de agua en exceso.
• Vacíe el tanque de agua si el aparato no se usará por un tiempo prolongado (p. ej., si se va de vacaciones). Reemplace el agua que se encuentra en el tanque de agua cuando no utilice el aparato durante un fin de semana entero o durante un período similar.
• No utilice el aparato sin colocar una taza en el nivel adecuado del soporte de tazas y asegúrese de que el soporte de tazas esté en su lugar después de cualquier uso, para evitar derramar cualquier líquido en las superficies circundantes.
• No utilice ningún agente de limpieza potente ni producto de limpieza con solvente.
• Utilice un trapo húmedo y un agente de limpieza suave para limpiar la superficie del aparato. No utilice limpiadores de vapor o de alta presión para limpiar el aparato. Esto daña el aparato y puede provocar riesgo de muerte.
• No vierta agua ni otros líquidos en la unidad del filtro del café.
• Mantenga el aparato, las cápsulas y los accesorios fuera del alcance
de los niños.
• Este aparato está diseñado para las cápsulas de café Nespresso Vertuo que se encuentran disponibles en forma exclusiva a través de Nespresso Club o de su representante autorizado de Nespresso.
• Todos los aparatos de Nespresso superan controles estrictos.
• Se realizan pruebas de confiablidad a unidades seleccionadas en condiciones prácticas y en forma aleatoria. Algunas unidades pueden mostrar rastros de uso previo.
• Nespresso se reserva el derecho a modificar las instrucciones sin previo aviso.
Instrucciones para cables cortos�
• Utilice el cable eléctrico que se proporciona con el dispositivo sin realizarle modificaciones. Es importante para la seguridad del usuario que solo se utilice el aparato con un suministro eléctrico correctamente conectado a tierra. a) Se proporciona un cable eléctrico corto o desmontable para reducir el riesgo de enredarse en el cable o tropezar con este.
b) Hay cables de extensión disponibles y se pueden utilizar si se tiene cuidado al usarlos. c) Si se utiliza un cable eléctrico desmontable o un cable de extensión:
1) La clasificación eléctrica marcada del cable eléctrico desmontable o del cable de extensión debe tener al menos la misma clasificación eléctrica del aparato.
2) El aparato tiene conexión a tierra y solo se deben usar cables de extensión con conexión a tierra (cable de 3 hilos).
3) El cable largo se debe acomodar de forma tal que no cuelgue suelto desde la superficie de la mesa o mesada, donde alguien se podría tropezar con este o donde podrían tirar de él los niños. El aparato tiene un enchufe con conexión a tierra (dos clavijas y un conector redondo).
• Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe está diseñado para que encaje en un tomacorriente de una única manera.
• Si el enchufe no encaja completamente en el tomacorriente, dé vuelta el enchufe.
• Si aun así no funciona, comuníquese con un electricista calificado.
• No intente modificar el enchufe de ninguna manera.
Descalcificación
• El agente de descalcificación de Nespresso, cuando se usa correctamente, ayuda a garantizar que su máquina funcione en forma adecuada durante su vida útil y que su experiencia con el café sea tan perfecta como en el primer día. Para obtener instrucciones sobre cómo descalcificarla, consulte la sección “Descalcificación” de este manual del usuario.
APAGADO/Palanca de Abrir y Cerrar ENCENDID O/Botón de Café
Contenedor de la cápsula
boca de salida del café
soporte de taza ajustable
CONTENIDO DEL ENVOLTORIO
Máquina de café Manual del usuario
Caja de cápsulas Grands Crus de Nespresso
Tap a
Tanque de agua
Brazo ajustable del tanque de agua
Material de bienvenida de Nespresso
ENV155
120 Volts, 60 Hertz, 1350 Was (USA /CA)
~ 10�1 lb (~ 4�6 kg)
37�1 oz�* (1�1 l*)
33�8 oz�* (1�7 l*)
Si el tanque de agua está al costado
8�7 in / 220 mm* 9�1 in / 232 mm*
12�7 in / 323 mm* 13�2 in / 335 mm*
12�8 in / 325 mm
16�9 in / 429 mm
*según el modelo
si el tanque de agua está en la par te trasera
5�6 in / 142mm
16�2 in / 412 mm*
16�7 in / 423 mm*
My
Machine
3736
9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 36-37 14.07.16 10:37
ESES
MANIPULACIÓN DE LA MÁQUINA
SOPORTE DEL TANQUE
El soporte del tanque de agua se puede rotar y
1
colocar en la par te trasera, hacia el lado izquierdo o hacia el lado derecho de la máquina.
CONTENEDOR DE LA CÁPSULA
Retire el agua del tanque y luego retire el contenedor
1
de la cápsula deslizándolo hacia un lado.
SOPORTE DE TAZA
Retire el tanque de agua inclinándolo ligeramente
2
hacia atrás y luego tirando suavemente de él. Coloque
1
el tanque de agua en la posición correspondiente
2
insertándolo verticalmente en su soporte, hasta que oiga un chasquido suave.
WARNING:
the water tank since the machine may tilt during the movement.
To translate
Be careful when removing
1
El soporte de taza tiene 4 posi-
ciones y se puede retirar tempo­ralmente para utilizar la máquina con tazas de otros tamaños.
1
Para colocar el soporte de taza, deslícelo hasta los
2
orificios y empuje suavemente hacia abajo hasta que los ganchos se ajusten. Para retirarlo, tire ver ticalmente de este con suavidad y luego extráigalo de su lugar.
2
PRECAUCIÓN:
retirar el sopor te de taza ya que este puede contener líquido caliente. Asegúrese de que el soporte de taza esté correctamente instalado antes de colocar la taza.
Ten ga cuidado al
CABLE ELÉCTRICO
Coloque el contenedor de la cápsula en la par te trasera
2
de la máquina deslizándolo hacia un lado hasta que llegue a la posición correspondiente. Un imán lo mantiene en su lugar. Coloque nuevamente el tanque de agua.
El cable eléctrico se puede acomodar debajo de la máquina.
1
Inserte el cable que sobra en la guía que se encuentra a la izquierda o en el compartimiento derecho, según la posición que haya escogido para el tanque de agua. Asegúrese de que la máquina se encuentre en posición vertical.
PRECAUCIÓN:
lastimarse con las puntas afiladas y de que sus dedos no queden atrapados al meterlos dentro de la máquina.
Ten ga cuidado de no
3938
9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 38-39 14.07.16 10:37
ESES
PRIMER USO O USO DESPUÉS DE UN PERÍODO LARGO SIN USO
To translate
PRECAUCIÓN:
1
2
First read the important safeguards to avoid risks of fatal electrical shock and fire.
Rinse and clean the water
1
tank and lid before filling it with only fresh potable water. Place the water tank in place.
1
2
Plug the machine into the outlet.
3
25 sec.
Ensure the capsule container and the cup suppor t
2
are in place. For your safet y, operate the machine only with cup suppor t and capsule container in position.
Turn the machine “ON” by pushing the buon. GREEN
4
light will blink while the machine is heating up.
Steady GREEN lights will indicate the machine
5
is ready.
Open the machine head by pressing the lever up to eject
7
2
the capsule and then push the lever down to close it.
3 x
2 sec.
1
This procedure may take up to 5 minutes. The procedure
9
can be stopped at any time by pushing the buon. The buon will go to steady GREEN. To restart the cleaning process, follow the instructions starting at point 8. To brew a coee, insert a capsule, push the lever down to close the machine and push the buon.
5 min.
Place a container of at least 12.5 fl oz./0.4 l under the
6
coee outlet.
Push the buon 3 times in 2 seconds to start cleaning
8
and let the cleaning procedure complete automatically. ORANGE lights will blink during the operation. It will take less than 2 minutes before a flow comes out. The procedure consists of 3 cycles of pumping water in, internal cleaning and water flowing from the outlet to complete.
4140
9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 40-41 14.07.16 10:37
ESES
PREPARACIÓN DEL CAFÉ
PRECAUCIÓN:
Ten ga cuidado de no lastimarse con las puntas afiladas y de que sus dedos no queden atrapados al meterlos dentro de la máquina.
Llene el tanque
1
de agua con agua potable.
1
2
La luz VERDE
4
permanente indica que la máquina está lista.s the machine is ready.
NOTA :
Nespresso Vertuo. No se pueden usar cápsulas Nespresso Original en esta máquina.
Esta máquina funciona con cápsulas
Apriete el botón de
2
“ENCENDIDO” para poner la máquina en funcionamiento.
Coloque una taza de suficiente
5
capacidad debajo de la boca de salida del café. Para un café Alto, retire el soporte de la copa. Riesgo de quemaduras; estas pueden ocurrir si se desborda la taza.ay occur due to overflowing.
NOTA :
configuraciones de fábrica y los tamaños de taza recomendados: cup sizes are: Alto: 14 fl oz. / 414 ml Coee: 7.77 fl oz. / 230 ml Espresso: 1.35 fl oz. / 40 ml
25 sec.
A continuación se presentan las
La luz VERDE parpadea
3
mientras la máquina se calienta
Abra el cabezal de la
6
máquina empujando la palanca hacia arriba. El cabezal de la máquina se abrirá automáticamente con un mecanismo eléctrico.
Inserte una cápsula con el lado en forma de cúpula hacia abajo.
7
NOTA :
nuevas y sin abrir. Asegúrese de que se haya expulsado la cápsula anterior antes de inser tar una nueva.
Para evitar dañar la máquina, solo utilice cápsulas
Presione el botón para comenzar el proceso de preparación del café.
9
La luz verde girará lentamente durante la lectura del código de barras y la fase previa al remojado.
Durante la fase de preparación del café, este comenzará a fluir. La
10
luz verde girará rápidamente durante la preparación. La luz VERDE permanente indica que se ha completado la preparación del café.
Baje la palanca para cerrar el cabezal de
8
la máquina.
NOTA :
calentando. El café fluirá de manera automática cuando la máquina esté lista. La máquina reconocerá automáticamente la cápsula insertada y seleccionará los parámetros de preparación del café y la altura del café definida por los expertos en café de Nespresso para extraer la mezcla de café en su mejor punto.
Puede hacer esto incluso mientras la máquina se está
Para detener el flujo de café antes
11
de tiempo, presione el botón. La luz verde permanente indica que se ha completado la preparación del café.
4342
9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 42-43 14.07.16 10:37
ESES
PREPARACIÓN DEL CAFÉ
CONCEPTO DE AHORRO DE ENERGÍA
Para determinar la
12
altura del café en forma manual, presione el botón y vuelva a presionarlo para detener la máquina al alcanzar el volumen deseado.
Para preparar un café frío, asegúrese de que el tanque de agua tenga agua helada o
13
agregue agua y hielo al tanque de agua. Coloque la cápsula específica para el café frío de su elección en la máquina y presione el botón. Debido a que su proceso de infusión es más lento, la preparación de la bebida tomará más tiempo que la preparación del café caliente, a fin de garantizar que todos los aromas se extraigan de acuerdo con el proceso definido por nuestros expertos en café.
3 sec.
Para colocar la máquina en modo "APAGADO", cierre el cabezal de la máquina y empuje la palanca hacia abajo por 3 segundos. Modo "APAGADO" automático: La máquina se apagará de manera automática después de 9 minutos sin uso.
NOTA :
cerrado cuando se apague la máquina.
El cabezal de la máquina debe estar
PROGRAMACIÓN DEL VOLUMEN DE AGUA
PRECAUCIÓN:
hielo. Enjuague la máquina regularmente.
NOTA :
an iced coee experience, add ice into your coee.
Para expulsar la cápsula, abra el cabezal de la
14
máquina empujando la palanca hacia arriba. El
2
cabezal de la máquina se abrirá automáticamente con un mecanismo eléctrico.
The coee will be ambient when it is brewed and should be stirred when the extraction is finished. For
1
Solo utilice agua potable fresca para preparaciones con café, incluso al hacer cubos de
To translate
Los programas son específicos para
1
cada tamaño de cápsula: Espresso, Café o Alto. Los tamaños de taza se pueden reprogramar entre 0,3 oz/10 ml y 17 oz/50 0 ml.rom 0.3 fl oz./10 ml to 17 fl oz./5 00 ml.
Presione el botón y
3
manténgalo presionado hasta que se alcance el volumen deseado.
Abra el cabezal de la máquina empujando la palanca hacia arriba; inserte la cápsula
2
con la mezcla que desea programar; cierre el cabezal empujando la palanca hacia abajo.
Después de esto, el volumen de agua para el tamaño de cápsula utilizado quedará almacenado para
4
ese programa.
NOTA :
que se inserte una cápsula del mismo tamaño en la máquina, la preparación se detendrá al llegar al tamaño de taza programado por el usuario. Es posible restablecer los volúmenes de tamaño de taza; consulte la sección "Restablecer la configuración de fábrica".
Una vez que el usuario programe un volumen específico por su cuenta, cada vez
4544
9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 44-45 14.07.16 10:37
3 x
3 x
ESES
FUNCIONES ESPECIALES
LIMPIEZA
RESTABLECER LA CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA
NOTA :
PRECAUCIÓN:
aparato ni ninguna pieza de este en agua. Limpie la boca de salida de café en forma regular con un trapo húmedo. Solo utilice herramientas limpias para limpiar la máquina.
La máquina tiene un procedimiento de limpieza predefinido que se puede ejecutar a criterio del usuario.
No utilice ningún agente de limpieza potente ni abrasivo, ni ningún producto de limpieza con solvente. No lo coloque en el lavaplatos. Nunca sumerja el
Enjuague y limpie el tanque
1
de agua antes de llenarlo
1
con agua potable. Coloque el tanque de agua en su lu ga r.
Enjuague el soporte
2
de taza. Coloque un contenedor de al menos 13,5 oz./0,4 l debajo de la boca de salida de café.
2
Presione el botón 3 veces en 2 segundos para comenzar el ciclo de limpieza. Durante
2 sec.
/
4
el ciclo, la luz parpadeará de color naranja. Tomará menos de 2 minutos hasta que comience a salir el líquido. El pro cedimiento de limpieza se ejecutará automáticamente por 5 minutos. El procedimiento se compone de 3 ciclos: bombeo de agua al interior de la máquina, limpieza interna y salida de agua desde la boca de salida.
2
1
El procedimiento se puede detener en cualquier
5
momento presionando el botón. La luz del botón se mantendrá encendida con color VERDE. Para reiniciar el procedimiento de limpieza, siga las instrucciones a partir del punto 4. Para preparar un café, inserte la cápsula, baje la palanca para cerrar la máquina y presione el botón.
Abra el cabezal de la
3
máquina empujando la palanca hacia arriba y permita que la máquina expulse la cápsula utilizada; después de esto, cierre la máquina. Vacíe y enjuague el contenedor de la cápsula.
NOTA :
configuración de fábrica".
Seleccione una función especial presionando la palanca hacia abajo: 1 vez para "Descalcificación". 2 veces para "Vaciar el sistema". 3 veces para "Restablecer la
3 sec.
3 x
/
3 sec.
Para apagar el aparato (modo "APAGADO"),
1
mantenga presionada la palanca hacia abajo por 3 segundos.
Seleccione la función presionando la palanca hacia
3
abajo:
- 3 veces para "Restablecer la configuración de fábrica".
Presione el botón para confirmar. La luz NARANJA
4
parpadeará 3 veces en 3 segundos para confirmar que finalizó el restablecimiento y luego cambiará a color VERDE permanente. La máquina está lista para usarse.
Para ingresar al modo de configuración de fábrica,
2
presione el botón y presione la palanca hacia abajo al mismo tiempo por 3 segundos. La luz permanente de color NARANJA indica la entrada al menú de
3 sec.
NOTA :
modo Listo. La luz NARANJA parpadeará 3 veces cada 2 segundos para indicar la función de "Restablecimiento de la configuración de fábrica"
NOTA :
especiales presionando el botón y presionando la palanca hacia abajo al mismo tiempo por 3 segundos. Una luz VERDE permanente indica que la máquina está lista.
Seleccione la función en un plazo de 2 minutos o la máquina regresará al
En cualquier momento se puede salir del menú Funciones
Funciones especiales.
4746
9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 46-47 14.07.16 10:37
ESES
VACIADO DEL SISTEMA
ANTES DE UN PERÍODO SIN USO, PARA PROTECCIÓN CONTRA EL CONGELAMIENTO O ANTES DE UNA REPARACIÓN
DESCALCIFICACIÓN
EN WWW.NESPRESSO.COM PODRÁ ENCONTRAR VIDEOS DE AYUDA  VISITE LA SECCIÓN “MÁQUINAS”
3 sec.
Vacíe el tanque de
1
agua y colóquelo en su lu ga r.
2
1
Coloque un contenedor debajo de la
4
boca de salida de café. Para ingresar al modo "Vaciar el sistema", presione el botón y presione la palanca hacia abajo al mismo tiempo por 3 segundos. La luz permanente de color NARANJA indica la entrada al menú de Funciones especiales.
Presione el botón. Durante
6
todo el procedimiento, la luces parpadearán de color naranja. La máquina se “APAGA” de manera automática cuando está vacía.
Abra el cabezal de la máquina y
2
permita que la máquina expulse la cápsula utilizada. Cierre la máquina. Vacíe el contenedor de la cápsula.
2 X
5
expulsa los líquidos restantes usando calor. Es posible que la máquina emita pequeñas cantidades de vapor.
especiales presionando el botón y presionando la palanca hacia abajo al mismo tiempo por 3 segundos. Una luz VERDE permanente indica que la máquina está lista.
3 sec.
Seleccione la función presionando la palanca hacia ajo
- 2 veces para "Vaciar el sistema"�
PRECAUCIÓN:
NOTA :
Se debe usar precaución mientras la máquina
En cualquier momento se puede salir del menú Funciones
Para apagar el aparato (modo
3
"APAGADO"), mantenga presionada la palanca hacia abajo por 3 segundos.
NOTA :
en un plazo de 2 minutos o la máquina regresará al modo Listo. La luz NARANJA parpadeará 2 veces cada 2 segundos para indicar la función de "Vaciar el sistema".
Seleccione la función
NOTA :
PRECAUCIÓN:
con los ojos, la piel y las super ficies. Nunca utilice productos que no sean par te del equipo de descalcificación de Nespresso, que se encuentra disponible a través de Nespresso Club, para evitar daños a su máquina. Si tiene preguntas adicionales sobre la descalcificación, comuníquese con su Nespresso Club.
Duración: Aproximadamente 20 minutos.
Lea las medidas importantes de seguridad en el paquete de descalcificación. La solución de descalcificación puede provocar lesiones. Evite el contacto
Para “ENCENDER”
1
la máquina, presione el botón.
Vacíe el soporte
4
de taza y el contenedor de la cápsula usada.
Abra el cabezal de la
2
máquina empujando la
2
1
100 ml
palanca hacia arriba y permita que la máquina expulse la cápsula utilizada. Cierre la máquina presionando la palanca hacia abajo.
Llene el tanque de agua
5
con 1 unidad de líquido de descalcificación de Nespresso y agregue, como mínimo, 17 oz/0,5 l de agua.
3 sec.
3 sec.
Para apagar la máquina (modo
3
"APAGADO"), mantenga presionada la palanca hacia abajo por 3 segundos.
Para ingresar al modo de
6
descalcificación, presione el botón y presione la palanca hacia abajo al mismo tiempo por 3 segundos. La luz permanente de color NARANJA indica la entrada al menú de Funciones especiales.
4948
9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 48-49 14.07.16 10:37
1 x
ESES
DESCALCIFICACIÓN
EN WWW.NESPRESSO.COM PODRÁ ENCONTRAR VIDEOS DE AYUDA  VISITE LA SECCIÓN “MÁQUINAS”
"Seleccione la función presionando la
7
palanca hacia abajo:
- 1 vez para "Descalcificación".
Para iniciar la descalcificación,
9
presione el botón. La máquina se detendrá automáticamente cuando se complete el proceso. Durante todo el proceso de descalcificación, la luz parpadeará de color NARANJA.
NOTA :
plazo de 2 minutos o la máquina regresará al modo Listo. La luz NARANJA parpadeará 1 vez cada 2 segundos para indicar la función de "Descalcificación".
Seleccione la función en un
Vacíe, limpie y enjuague
10
bien el tanque de agua y el soporte de taza.
Coloque un recipiente
8
(volumen mínimo: 20 oz/0,6 l) debajo de la boca de salida del café.
Llene el tanque
11
1
de agua con agua potable fresca y vuelva a colocarlo en su lugar en la máquina.
3 sec.
Cuando esto esté listo, presione el botón para enjuagar la máquina. La máquina se detendrá
12
automáticamente cuando se complete el pro ceso. La luz NARANJA que parpadea una vez cada 2 segundos confirma que el proceso de descalcificación se ha completado. El procedimiento se puede detener en cualquier momento presionando el botón.
Para salir del modo
13
de descalcificación, presione el botón y presione la palanca hacia abajo al mismo tiempo por 3 segundos..
Cuando esté listo, la luz
14
se iluminará de color VERDE permanente.
Se ha completado la descalcificación.
15
Permita que la máquina se seque durante 10 minutos antes de usarla.
La máquina está lista para utilizarse.
16
2
NOTA :
permanente VERDE y ROJA. La máquina solo se puede poner en funcionamiento unas cuantas veces más desde que aparece la alerta antes de que sea obligatorio realizar la descalcificación. Si la máquina está completamente calcificada, es posible que el programa de descalcificación no funcione y que la máquina se detenga y la luz parpadee. Si este es el caso, ponga el programa en pausa por varios minutos, para permitir que el agente de descalcificación penetre en el calcio acumulado, y luego presione el botón nuevamente para reiniciar la descalcificación.
Esta máquina está equipada con una alerta de descalcificación: Luz
5150
9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 50-51 14.07.16 10:37
ESES
RESUMEN DE INDICADORES/PARPADEO DE BOTONES
SIN LUZ
Sin luz en el botón
LUZ VERDE - USO NORMAL /
Luz permanente
Parpadeo regular: Una vez/segundo
Giro lento Lectura de código de barras de la cápsula
Giro rápido Preparación del café
Tre s parpadeos Programación confirmada
LUZ ROJA - ADVERTENCIA O ERROR
Luz permanente
Mantenga apretado: Pasa a APAGADO y luego a ENCENDID O
Parpadeo regular: Una vez/segundo
Dos parpadeos y nuevamente luz VERDE permanente
Dos parpadeos y nuevamente luz NARANJA permanente/
*Consulte las páginas 54-55
Modo Listo
Calentando
Máquina APAGADA consulte el punto 1*
Error del dispositivo ➔ consulte el punto 17*
Enfriamiento después del sobrecalentamiento consulte el punto 18*
Error ➔ consulte el punto 14*
El tanque de agua está vacío o falta la cápsula consulte el punto 15*
Error en función especial consulte el punto 20*
LUZ ROJA - ADVERTENCIA O ERROR
Error al ejecutar una función especial consulte el
Dos parpadeos y nuevamente parpadeo de luz NARA NJA
Tre s parpadeos cada 2 segundos entre perío dos de luz ROJA permanente
Luz permanente, roja en el lado izquierdo y verde en el lado derecho
LUZ NARANJA - FUNCIONES ESPECIALES
Luz permanente Entrar al menú de funciones especiales
Parpadeo regular: Una vez/segundo
Un parpadeo cada 2 segundos
Dos parpadeos cada 2 segundos
Tre s parpadeos cada 2 segundos
Tre s parpadeos en el plazo de 3 segundos y nuevamente luz VERDE permanente
*Consulte las páginas 5 4-55
La función especial se está ejecutando
pun to 19 *
Cabezal de máquina en posición descono cida consulte el punto 16*
Alarma de descalcificación consulte el punto 13*
Descalcificación consulte los puntos 21-22*
Vaciar el sistema consulte los puntos 21-22*
Restabl ecer la configuración de fáb rica consulte los puntos 21-22*
Se ha completado el restablecimiento de la configuración de fábrica
5352
9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 52-53 14.07.16 10:37
ESES
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
EN WWW.NESPRESSO.COM PODRÁ ENCONTRAR VIDEOS DE AYUDA  VISITE LA SECCIÓN “MÁQUINAS”
1� Sin luz en el botón.
2� Sin café.
3� El café no está lo suficientemente caliente.
4� Flujo inusual de café.
5� Filtración de agua.
6� La cápsula no se expulsa correctamente.
7� Filtración de café.
8� La máquina se "APAGA".
9� Granos de café en la taza.
LUZ VERDE
10� La máquina no inicia su funcionamiento y tiene luces
VERDES permanentes.
11� La luz VERDE parpadea en forma continua y la máquina
no inicia su funcionamiento.
La máquina se “APAGÓ” en forma automática; presione el botón para “ENCENDER” la máquina. Revise el enchufe, la tensión y el fusible.
Controle que la luz del botón sea VERDE. Controle que el tanque de agua esté lleno y bien colo cado. Controle que se haya colocado correctamente una cápsula nueva y que el cabezal de la máquina esté cerrado, y presione
el botón para comenzar.
Realice una descalcificación de ser necesario. Abra el cabezal de la máquina y permita que la máquina expulse la cápsula. Luego realice una limpieza de acuerdo con los
lineamientos de la sección de limpieza.
Caliente previamente la taza con agua caliente del grifo. Realice una descalcificación de ser necesario.
Controle que el tanque de agua esté bien colocado. Abra el cabezal de la máquina y permita que la máquina expulse la cápsula. Luego realice una limpieza de acuerdo con los
lineamientos de la sección de limpieza.
Realice una descalcificación de ser necesario. Controle que el tanque de agua esté bien colocado.
Vacíe y limpie el contenedor de la cápsula. Si el problema continúa, llame a Nespresso Club.
Abra el cabezal de la máquina. Retire el cable eléctrico de la red. Limpie las
abrazaderas metálicas con precaución. Tenga cuidado con los b ordes afilados del cabezal de la máquina.
Si el problema continúa, llame a Nespresso Club. Abra el cabezal de la máquina y permita que la máquina expulse la cápsula. Luego realice una limpieza.
Vacíe y limpie el sopor te de la taza. Realice una descalcificación de ser necesario. Si el problema continúa, llame a Nespresso Club.
Para ahorrar energía, la máquina se apagará de manera automática después de 9 minutos sin uso. Consulte el párrafo sobre el “Concepto de ahorro de energía”.
Inicie el procedimiento de limpieza. Consulte el párrafo sobre “Limpieza”.
Controle que el cabezal de la máquina esté correctamente cerrado. Si quiere obtener un A lto, un Café o un Espresso, controle que se haya colocado correctamente una cápsula nueva y que el
cabezal de la máquina esté cerrado, y presione el botón para comenzar.
La máquina se está calentando y se demora un minuto como máximo para estar lista.
12� La luz VERDE gira mientras la máquina está en
funcionamiento.
LUZ ROJA
13 � Luz permanente mitad VERDE y mitad ROJA.
14� La Luz ROJA parpadea en forma continua y el cabezal de
la máquina se detiene.
15� La máquina no funciona, y la luz ROJA parpadea 2 veces y
cambia a luz VERDE permanente.
16� La máquina no funciona, y la luz ROJA parpadea 3 veces
cada 2 segundos y cambia a luz ROJA permanente.
17� Luz roja permanente y la máquina NO funciona.
18� La luz ROJA comienza a apagarse.
19� La luz roja se enciende dos veces y luego cambia a luz
naranja que parpadea.
20� La luz ROJA se enciende dos veces y luego cambia a luz
NARANJA permanente.
LUZ NARANJA
21� Luz naranja que parpadea en forma continua.
22� Luces naranjas que se encienden.
Esto indica que la máquina funciona correctamente.
Se necesita una descalcificación: Después de que aparece la alerta, la máquina se puede utilizar unas cuantas veces antes
de que sea necesario realizar una descalcificación.
Consulte el párrafo sobre “Descalcificación”.
Retire cualquier obstáculo, vacíe el contendor de la cápsula de ser necesario y luego abra o cierre el cabezal de la máquina
según la posición.
Llene el tanque de agua y presione el botón para iniciar. Abra el cabezal de la máquina para expulsar la cápsula. Controle que se haya colocado correctamente una cápsula nueva y que el cabezal de la máquina esté cerrado, y presione
el botón para comenzar.
Empuje la palanca hacia arriba y espere hasta que se detenga el cabezal de la máquina, retire cualquier obstáculo, de
haberlo, vacíe el contenedor de la cápsula de ser necesario, y luego presione la palanca hacia abajo para cerrar el cabezal de la máquina.
APAGUE la máquina, desenchufe el cable eléctrico, espere 15 minutos para que la máquina se enfríe. Enchufe el cable eléctrico y ENCIENDA la máquina presionando la palanca hacia abajo. La máquina se está calentando y la
luz cambiará a verde permanente cuando esté lista.
Si el problema continúa, llame a Nespresso Club.
La máquina se está enfriando y la luz cambiará a verde permanente cuando esté lista.
Se está ejecutando una función especial; abra el cabezal de la máquina y permita que la máquina expulse la cápsula.
Seleccione la función de reinicio presionando el botón.
Si está en el modo "Vaciar el sistema", retire el tanque de agua.
Menú de Funciones especiales: Seleccione la función especial que desee presionando la palanca hacia abajo.
La función especial se está ejecutando. Consulte la sección correspondiente; Descalcificación / Limpieza / Vaciar el sistema / Restablecer la configuración de fábrica.
La función especial está en modo de selección. Consulte el párrafo correspondiente; Descalcificación / Limpieza / Vaciar el
sistema / Restablecer la configuración de fábrica.
5554
9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 54-55 14.07.16 10:37
ESES
COMUNÍQUESE CON EL NESPRESSO CLUB GARANTÍA LIMITADA
Si necesita cualquier información adicional, si tiene algún problema o si desea recibir consejos, llame a Nespresso Club. Puede encontrar los detalles de contacto del Nespresso Club más cercano a usted en el material de bienvenida que se incluye en la caja de su máquina o en nespresso.com
DESECHO Y PROTECCIÓN AMBIENTAL
Este electrodoméstico cumple con la Directiva Europea 2012/19/CE. El equipo y materiales de empaque contienen materiales reciclables. Su electrodoméstico contiene materiales que pueden ser recuperados o pueden ser reciclables. La separación de los residuos restantes en diversos tipos facilita el reciclaje de materias primas valiosas. Deje el elec trodoméstico en un punto de recolección. Puede obtener información sobre la eliminación de sus autoridades locales. Para saber más acerca de la estrategia
de sostenibilidad de Nespresso, ir a www�nespresso�com/positive
Comes from Expert Z1, please
check the web adress
Nespresso garantiza este producto contra defectos materiales y de fabricación por un período de 1 año. El período de garantía comienza en la fecha de compra y Nespresso requiere la presentación del comprobante de compra original para corroborar dicha fecha.Durante este p eríodo, Nespresso reparará o reemplazará, a su criterio, cualquier producto defectuoso. Esta máquina cumple con la Directiva EU 1999/4 4/EC.Los productos reemplazados o las piezas reparadas estarán bajo garantía sólo por el período de garantía original que no hubiera expirado o por seis meses desde la fecha de reparación, rigiendo de estos dos períodos el que sea mayor. La presente garantía limitada no se aplica a todos los desperfectos causados por negligencia, accidente, mal uso, o cualquier otro motivo fuera del control razonable de Nespresso, incluyendo pero no limitado a: uso y desgaste normal, negligencia o incumplimiento de las instrucciones del producto, mantenimiento incorrecto o inadecuado, acumulación de calcio o descalcificación, conexión a fuente de energía inadecuada, modificación o reparación del producto no autorizada, uso para fines comerciales; incendio, tormentas, inundaciones u otras causas externas. Esta garantía sólo será válida en el país de compra o en los demás países en los que Nespresso comercialice o provea los servicios del mismo modelo, con idénticas especificaciones técnicas. El servicio de garantía fuera del país de compra estará limitado a los términos y condiciones de la correspondiente garantía del país en cuestión. Cuando el costo de las reparaciones o reemplazo no sea cubierto por esta garantía, Nespresso lo comunicará al propietario y el costo estará a cargo del mismo. Esta Garantía limitada tendrá el alcance de la responsabilidad de Nespresso, cual fuere su causa. Hasta el alcance permitido p or la ley aplicable, las condiciones de la presente garantía limitada no excluyen, limitan ni modifican los derechos legales obligatorios aplicables a la venta de este producto, sino que se suman a aquellos derechos. Si considera que su producto posee alguna falla, por favor contáctese con Nespresso y recibirá las instrucciones para que el mismo sea reparado. Por favor visite nuestra página web www.nespresso.com para detalles de contacto.
5756
9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 56-57 14.07.16 10:37
5958
9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 58-59 14.07.16 10:37
Version 1 - Released on 2016.07
www.nespresso.com
9465_UM_ARES_PLUS_D_Dellonghi_US.indd 60 14.07.16 10:37
Loading...