Delonghi ECAM44660B Instruction manuals [pt]

SUMÁRIO
1. ADVERTÊNCIAS FUNDAMENTAIS PARA A
SEGURANÇA ............................................ 50
2. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA ................51
2.1 Símbolos utilizados nestas instruções .........51
2.2 Utilização de acordo com o objetivo a que se
destina ........................................................51
2.3 Instruções de utilização ...............................51
3. INTRODUÇÃO ........................................... 51
3.1 Letras entre parênteses ...............................51
3.2 Problemas e reparações ..............................51
4. DESCRIÇÃO .............................................. 52
4.1 Descrição da máquina ................................52
4.2 Descrição do painel de controlo ...................52
4.3 Descrição dos acessórios ..............................52
4.4 Descrição do recipiente de leite ...................52
5. OPERAÇÕES PRELIMINARES ...................... 52
5.1 Controlo da máquina ...................................52
5.2 Instalação da máquina ................................52
5.3 Ligação da máquina ....................................53
funcionamento............................................53
6. LIGAR A MÁQUINA ...................................53
7. DESLIGAR A MÁQUINA .............................. 53
8. DEFINIÇÕES DO MENU .............................. 54
8.1 Enxaguamento ............................................54
8.2 Descalcicação ............................................54
8.3 Instalar o ltro ............................................54
8.4 Substituição do ltro (se instalado) .............54
8.5 Acertar a hora..............................................54
8.6 Ligação automática .....................................54
8.7 Desligar automático (standby) ....................55
8.8 Poupança de energia ...................................55
8.9 Denição da temperatura ...........................55
8.10 Denição da dureza da água .......................55
8.11 Programação do idioma ..............................55
8.12 Aviso sonoro ................................................55
8.13 Valores de fábrica (reset) .............................56
8.14 Função estatística ........................................56
9. PREPARAÇÃO DO CAFÉ .............................. 56
9.1 Seleção do sabor do café .............................56
9.2 Seleção da quantidade de café na chávena .56
9.3 Personalização da quantidade do meu café 56
9.4 Regulação do moinho .................................56
9.5 Conselhos para tirar um café mais quente ...57
9.6 Preparação do café utilizando café em grão 57
9.7 Preparação do café utilizando café pré-moído 57
9.8 Preparação de café LONG utilizando café em
grão.............................................................57
9.9 Preparação de café LONG utilizando café pré-
moído..........................................................57
9.10 Personalização da quantidade de café LONG 58
10. PREPARAÇÃO DE BEBIDAS COM LEITE ........ 58
10.1 Encher e inserir o recipiente de leite ............58
10.2 Regular a quantidade de espuma ................58
10.3 Preparação automática de bebidas à base de
leite .............................................................58
10.4 Preparação de bebidas "MILK MENU" ..........58
10.5 Limpeza do recipiente de leite depois de cada
utilização.....................................................59
10.6 Programar a quantidade de café e de leite na
chávena para a tecla CAPPUCCINO ...............59
10.7
Programar a quantidade de café e de leite na chávena para as bebidas da tecla MILK MENU ...59
11. SAÍDA DE ÁGUA QUENTE ........................... 60
11.1 Modicar a quantidade de água quente
distribuída automaticamente ......................60
12. LIMPEZA .................................................60
12.1 Limpeza da máquina ...................................60
12.2 Limpeza do circuito interno da máquina .....60
12.3 Limpeza do depósito de borras de café ........60
12.4 Limpeza do tabuleiro de recolha de pingos e
do tabuleiro de recolha de condensação......61
12.5 Limpeza das partes internas da máquina ...61
12.6 Limpeza do depósito de água ......................61
12.7 Limpeza dos bicos de saída do café .............61
12.8 Limpeza do funil para introdução de café
pré-moído ...................................................61
12.9 Limpeza do infusor ......................................61
12.10 Limpeza do recipiente de leite.....................62
12.11 Limpeza do bico de saída de água quente/
vapor ...........................................................62
13. DESCALCIFICAÇÃO ....................................62
14. PROGRAMAÇÃO DA DUREZA DA ÁGUA ........ 64
14.1 Medição da dureza da água .........................64
14.2 Denição da dureza da água .......................64
15. FILTRO AMACIADOR .................................64
15.1 Instalação do ltro ......................................64
15.2 Substituição do ltro ...................................65
15.3 Remoção do ltro ........................................65
16. DADOS TÉCNICOS ..................................... 65
17. ELIMINAÇÃO ............................................ 65
18. MENSAGENS EXIBIDAS NO VISOR ..............66
19. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ..................... 68
49
1. ADVERTÊNCIAS FUNDAMENTAIS PARA A SEGURANÇA
A máquina não pode ser utilizada por pessoas (inclusive crianças) com capacidades fí­sicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem conhecimento ou experiência, a menos que sejam supervisionadas ou instruídas sobre a segurança da máquina por uma pes­soa responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser supervisionadas para que não brinquem com a máquina.
A limpeza e a manutenção a efetuar pelo utilizador não devem ser realizadas por crianças sem supervisão.
Para a limpeza, nunca mergulhar a máquina na água.
Esta máquina é destinada exclusivamente ao uso doméstico. Não está prevista a uti­lização em: espaços utilizados como cozinhas para o pessoal de lojas, escritórios e outras áreas de trabalho, agroturismos, hotéis, aluguer de quartos, motéis e outras estruturas de alojamento.
Em caso de danos na cha ou no cabo de alimentação, a substituição dos mesmos deverá ser feita somente pela Assistência Técnica para evitar qualquer tipo de risco.
SOMENTE PARA MERCADOS EUROPEUS:
Esta máquina pode ser utilizada por crianças a partir de 8 anos, desde que sejam supervisionadas ou se tiverem recebido instruções relativas à utilização segura da máquina e se perceberem os perigos envolvidos. As operações de limpeza e de ma­nutenção por parte do utilizador não devem ser efetuadas por crianças, a menos que as mesmas tenham mais de 8 anos e operem sob supervisão. Manter a máquina e o respetivo cabo fora do alcance de crianças com menos de 8 anos.
A máquina pode ser utilizada por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou men­tais reduzidas ou sem conhecimento ou experiência, desde que sob supervisão, ou de­pois de terem sido instruídas sobre a utilização segura da máquina e sobre os perigos envolvidos.
As crianças não devem brincar com a máquina.
Desligar sempre a máquina da alimentação se for deixada sem supervisão e antes de a montar, desmontar ou limpar.
As superfícies marcadas com este símbolo cam quentes durante a utilização (o sím­bolo existe apenas em alguns modelos).
50
2. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
2.1 Símbolos utilizados nestas instruções
As advertências importantes estão assinaladas por estes sím­bolos. É absolutamente necessário observar estas advertências.
Perigo!
A não observância causa ou pode causar ferimentos provocados por choque elétrico com perigo de morte.
Atenção!
A não observância causa ou pode causar ferimentos ou danicar a máquina.
Perigo de queimaduras!
A não observância causa ou pode causar queimaduras.
Nota:
Este símbolo evidencia conselhos e informações importantes para o utilizador.
2.2 Utilização de acordo com o objetivo a que se destina
Esta máquina foi projetada para preparar café e aquecer bebidas. Qualquer outro tipo de uso será considerado impróprio e, por­tanto, perigoso. O fabricante não se responsabiliza por danos oriundos de uma utilização indevida da máquina.
2.3 Instruções de utilização
Ler atentamente estas instruções antes de utilizar a máquina. O desrespeito destas instruções pode provocar lesões e danos na máquina. O fabricante não se responsabiliza por danos oriundos da não observância destas instruções de utilização.
Nota:
Guardar cuidadosamente estas instruções. Caso a máquina seja cedida a outras pessoas, a mesma deverá estar acompanhada por estas instruções de utilização.
Perigo!
Uma vez que a máquina funciona por meio de corrente elétrica, não se exclui a possibilidade de causar choques elétricos. Portanto, observe as seguintes advertências de segurança:
• Não tocar na máquina com as mãos ou pés molhados.
• Não tocar na cha com as mãos molhadas.
• Certicar-se de que a tomada utilizada pode ser facilmente acedida, pois somente assim será possível removê-la em caso de necessidade.
• Caso pretenda desligar a cha da tomada, puxe diretamen­te pela cha. Nunca puxar o cabo para não o danicar.
• Para desligar completamente a máquina, remover a cha da tomada.
• Em caso de falha da máquina, não tentar repará-la.
Desligar a máquina, tirar a cha da tomada e procurar a
Assistência Técnica.
Antes de realizar quaisquer atividades de limpeza, desligar a máquina, remover a cha da tomada e deixar a máquina arrefecer.
Atenção:
Guardar o material da embalagem (sacos de plástico, poliestire­no expandido) longe do alcance das crianças.
Perigo de queimaduras!
Esta máquina produz água quente e, durante o seu funciona­mento, pode ocorrer a formação de vapor de água. Prestar atenção para não entrar em contacto com respingos de água ou vapor quente. Durante o funcionamento do aparelho, a superfície para cháve­nas pode escaldar.
3. INTRODUÇÃO
Obrigado por escolher a máquina automática de café expresso e cappuccino. Esperamos sinceramente que desfrute da sua nova máquina. Dedique alguns minutos do seu tempo para ler estas instru­ções de utilização. Assim, evitará correr riscos ou danicar na máquina.
3.1 Letras entre parênteses
As letras entre parênteses correspondem à legenda incluída na Descrição da máquina (pág. 2-3).
3.2 Problemas e reparações
Se ocorrer qualquer problema, tente primeiro resolvê-lo seguin­do as instruções incluídas nos capítulos “18. mensagens exibidas no visor” e “19. Resolução de problemas”. Se essas instruções forem inecazes ou desejar obter informa­ções adicionais, contacte o Serviço de Atendimento ao Cliente através do número de telefone indicado no anexo "Atendimento ao Cliente". Se o seu país não está mencionado entre os listados no anexo, telefone para o número referido na garantia. Para quaisquer re­parações, contacte exclusivamente a Assistência Técnica De’Lon­ghi. Os endereços estão indicados no certicado de garantia que acompanha a máquina.
51
4. DESCRIÇÃO
4.1 Descrição da máquina
(pág. 3 - A ) A1. Tampa do depósito de café em grão A2. Tampa do funil de café pré-moído A3. Depósito para café em grão A4. Funil para café pré-moído A5. Manípulo de regulação do grau de moagem A6. Superfície para chávenas A7. Bico de saída do café (regulável em altura) A8. Bico de água quente e de vapor A9. Tabuleiro de recolha de condensação A10. Depósito para borras de café A11. Tabuleiro para chávenas A12. Tabuleiro de recolha de pingos A13. Indicador do nível de água do tabuleiro de recolha de
pingos A14. Porta do infusor A15. Infusor A16. Depósito de água A17. Compartimento do ltro amaciador de água A18. Tampa do depósito de água A19. Compartimento do conector do cabo de alimentação A20. Interruptor geral
4.2 Descrição do painel de controlo
(pág. 2 - B )
Algumas teclas do painel têm uma dupla função que está indicada entre parênteses, na descrição.
B1. Tecla : para ligar ou desligar a máquina (standby) B2. Tecla MENU/ESC para aceder ao menu (quando se acede
ao menu de programação: premir para sair do menu)
B3. Tecla OK: para autorizar e conrmar a função selecionada B4. Visor: orienta o utilizador na utilização da máquina B5. Tecla : para selecionar a quantidade do café B6. Tecla de seleção do aroma : premir para selecionar o
sabor do café B7. Tecla : para extrair água quente B8. Tecla : para preparar 1 chávena de café
LONG B9. Tecla CAPPUCCINO: para tirar um cappuccino (quando se
acede ao menu de programação, deve premir para per-
correr os itens do menu) B10. Tecla MILK MENU: para aceder à preparação de
CAFFELATTE, LATTE MACCHIATO, FLAT WHITE, MILK
(quando se acede ao menu de programação, deve premir
para percorrer os itens do menu)
B11. Tecla : para preparar 1 chávena de café com as deni-
ções exibidas no visor
B12. Tecla : para preparar 2 chávenas de café com as
denições exibidas no visor
4.3 Descrição dos acessórios
(pág. 2 - C ) C1. Fita-teste "Total Hardness Test" C2. Medidor doseador de café pré-moído C3. Descalcicante C4. Filtro amaciador (em alguns modelos) C5. Escova para limpeza C6. Bico de saída de água quente C7. Cabo de alimentação
4.4 Descrição do recipiente de leite
(pág. 2 - D ) D1. Manípulo de regulação da espuma e função CLEAN D2. Tampa do recipiente de leite D3. Recipiente de leite D4. Tubo de entrada do leite D5. Tubo de saída de leite com espuma (regulável)
5. OPERAÇÕES PRELIMINARES
5.1 Controlo da máquina
Após a remoção da embalagem, vericar a integridade da má­quina e a presença de todos os acessórios. Não utilizar a máqui­na em caso de danos evidentes. Procurar a Assistência Técnica De’Longhi.
5.2 Instalação da máquina
Atenção!
Ao instalar a máquina, devem ser observadas as seguintes ad­vertências de segurança:
A máquina emite calor para o ambiente circundante. Uma vez posicionada a máquina na superfície de trabalho, certi­car-se de que existe um espaço livre de, pelo menos, 3 cm entre as superfícies da máquina, as partes laterais e a parte traseira, e um espaço livre de, pelo menos, 15 cm acima da máquina de café.
• A eventual penetração de água na máquina poderá danicá-la.
Não posicionar a máquina junto de torneiras ou pias.
• A máquina pode car danicada se a água congelar nas partes internas.
Não instalar a máquina num ambiente onde a temperatura
possa car abaixo do ponto de congelamento.
• Colocar o cabo de alimentação de modo a que não seja danicado por arestas cortantes ou pelo contacto com su­perfícies quentes (ex., placas elétricas).
52
5.3 Ligação da máquina
Atenção!
Certicar-se de que a tensão da rede elétrica corresponde à in­dicada na chapa de identicação localizada na parte inferior da máquina. A máquina só deve ser ligada numa tomada com capacidade mínima de 10 A e um eciente sistema de ligação à terra e ins­talada de acordo com as regras técnicas. Caso a tomada não seja compatível com a cha da máquina, a tomada deve ser substituída por pessoal especializado.
5.4 Antes de colocar a máquina em funcionamento
Nota!
• A máquina foi testada com café na fábrica e, portanto, é
normal encontrar no moinho alguns vestígios de café. No entanto, garantimos que esta máquina é nova.
• Recomenda-se que personalize a dureza da água o mais
rápido possível, de acordo com o procedimento descrito no capítulo “14. Programação da dureza da água”.
1. Inserir o conector do cabo de alimentação (C7) no respetivo
compartimento localizado na parte traseira da máquina e ligá-lo à rede elétrica (g. 1), certicando-se de que o interruptor geral (A20), colocado na traseira da máquina, é pressionado (g. 2).
2. Extrair o depósito de água (A16) (g. 3), abrir a tampa
(A18) (g. 4) e encher com água fria até à linha MAX (g.
5); fechar a tampa e colocar novamente o depósito de
água. É necessário selecionar o idioma, avançando ou retrocedendo com as setas (B9) ou (B10) (g. 6) ou então deixando que os idiomas se alternem automaticamente no visor (B4) (a cada 3 segundos aproximadamente):
3. quando aparece o português, manter premida durante al-
guns segundos a tecla OK (B3-g. 7) até aparecer no visor
a mensagem: "Português programado". Continuar, então, de acordo com as instruções indicadas no visor da máquina:
4. "INSERIR O BICO DE SAÍDA DE ÁGUA": Certicar-se de que
o bico de saída de água quente (C6) está inserido no bico
(A8) e posicionar por baixo do mesmo um recipiente (g.
8) com capacidade mínima de 100 mL.
5. No visor, aparecerá a mensagem "ÁGUA QUENTE, Premir
OK";
6. Premir a tecla OK para conrmar: a água começa a sair
do bico de saída e, em seguida, a máquina desliga-se
automaticamente.
A máquina de café está agora pronta para uma utilização normal.
Nota!
• Na primeira utilização da máquina, é necessário tirar 4-5 cafés ou 4-5 cappuccinos até começar a produzir resultados satisfatórios.
• Durante a preparação dos primeiros 5-6 cappuccinos, é normal ouvir o som de água a ferver: esse barulho diminui­rá gradualmente.
• Para desfrutar de um café ainda mais saboroso e melho­rar o desempenho da máquina, recomenda-se que insta­le o ltro amaciador (C4) de acordo com as instruções do capítulo “15. ltro amaciador”. Se o seu modelo não está equipado com um ltro, é possível solicitá-lo nos Centros de Assistência Autorizados De’Longhi.
6. LIGAR A MÁQUINA
Nota!
Antes de ligar a máquina, certicar-se de que o interruptor geral (A20) está pressionado (g. 2). Sempre que liga a máquina, esta efetua automaticamente um ciclo de pré-aquecimento e de enxaguamento que não pode ser interrompido. A máquina só ca pronta a utilizar depois da execução deste ciclo.
Perigo de queimaduras!
Durante o enxaguamento, sai um pouco de água quente dos bicos de saída de café (A7), que é recolhida no tabuleiro de reco­lha de pingos (A12) por baixo. Prestar atenção para não entrar em contacto com respingos de água.
• Para ligar a máquina, premir a tecla (B1-g. 9): no visor (B4) aparecerá a mensagem "Aquecimento, Por favor aguarde".
Depois de concluído o aquecimento, a máquina exibe uma outra mensagem: "ENXAGUAMENTO"; assim, para além de aquecer a caldeira, a máquina faz uir a água quente pelos tubos internos para que também eles quem aquecidos. A máquina alcança a temperatura quando o visor mostra uma mensagem que indica o sabor e a quantidade de café.
7. DESLIGAR A MÁQUINA
Sempre que desliga a máquina, esta executa automaticamente um ciclo de enxaguamento automático, caso tenha sido prepa­rado um café.
Perigo de queimaduras!
Durante o enxaguamento, sai um pouco de água quente dos bicos de saída de café (A7). Prestar atenção para não entrar em contacto com respingos de água.
Para desligar a máquina, premir a tecla (B1-g. 9)..
53
• No visor (B4) aparece a mensagem aguarde": se previsto, a máquina executa o enxaguamento e depois desliga-se (standby).
Nota!
Se a máquina não for utilizada durante longos períodos de tempo, deve desligá-la da rede elétrica:
• desligar primeiro a máquina, premindo a tecla (g.
9);
soltar o interruptor geral (A20) localizado na parte traseira da máquina (g. 2).
Atenção!
Nunca premir o interruptor geral quando a máquina está ligada.
"A desligar, Por favor
8. DEFINIÇÕES DO MENU
8.1 Enxaguamento
Com esta função, é possível fazer sair água quente através do bico de saída de café (A7) e do bico de saída de água quente (C6), se ativado, de modo a limpar e aquecer o circuito interno da máquina. Colocar por baixo do bico de saída de café e de água quente um recipiente com capacidade mínima de 100 ml (g. 8). Para ativar esta função, proceder da seguinte forma:
1. Premir a tecla MENU/ESC (B2) para entrar no menu;
2. Premir (B9) ou (B10) (g. 6) até aparecer no visor (B4) a mensagem "Enxaguamento";
3. Premir a tecla OK (B3-g. 7): o visor apresenta a mensa- gem "
Conrmar?
";
Atenção! Perigo de queimaduras.
Não deixar a máquina sem supervisão durante a extração de água quente.
4. Premir a tecla OK: no visor aparece a mensagem "ENXA­GUAMENTO, Por favor aguarde";
5. Depois de alguns segundos, antes da saída de café e de­pois da saída de água quente (se ativada), sai água quente que limpa e aquece o circuito interno da máquina: no visor aparece a mensagem "ENXAGUAMENTO" e uma barra de progressão que vai aumentando durante o processo de preparação da bebida;
6. Para interromper a função, premir qualquer tecla ou aguar­dar a interrupção automática.
Nota!
Para períodos de inutilização superiores a 3-4 dias, é alta­mente aconselhado que, depois de ligar a máquina, efetue 2/3 enxaguamentos antes de a utilizar;
• É normal que, depois de ter executado essa função, haja água no depósito para borras de café (A10).
8.2 Descalcicação
Para obter instruções sobre a descalcicação, consultar o capítu­lo “13. Descalcic ação”.
8.3 Instalar o ltro
Para obter instruções sobre a instalação do ltro, consultar o capítulo “15. ltro amaciador”.
8.4 Substituição do ltro (se instalado)
Para obter instruções sobre a substituição do ltro, consultar o parágrafo “15.2 Substituição do ltro”.
8.5 Acertar a hora
Caso pretenda denir as horas no visor, proceder da seguinte forma:
1. Premir a tecla MENU/ESC (B2) para entrar no menu;
2. Premir (B9) ou (B10) (g. 6) até aparecer no visor (B4) a mensagem "
3. Premir a tecla OK (B3-g. 7): os dígitos das horas cam intermitentes;
4. Premir ou para modicar as horas;
5. Premir a tecla OK para conrmar: os dígitos dos minutos cam intermitentes;
6. Premir ou para modicar os minutos;
7. Premir a tecla OK para conrmar.
A hora está então congurada: premir a tecla MENU/ESC para sair do menu.
Acertar a hora
";
8.6 Ligação automática
É possível denir a hora em que a máquina será automatica­mente ligada para que esta seja utilizada num determinado momento (por exemplo, de manhã) e para que, assim, possa preparar imediatamente o café.
Nota!
Para ativar esta função, é necessário denir previamente a hora.
Para ativar a ligação automática, proceder da seguinte forma:
1. Premir a tecla MENU/ESC (B2) para entrar no menu;
2. Premir (B9) ou (B10) (g. 6) até aparecer no visor (B4) a mensagem "
3. Premir a tecla OK (B3 - g. 7): no visor aparece a mensa­gem "
Ativar?
4. Premir a tecla OK para conrmar;
5.
Premir
6. Premir a tecla OK para conrmar;
7. Premir ou para modicar os minutos;
8. Premir a tecla OK para conrmar;
9. Premir então a tecla MENU/ESC para sair do menu.
Ligação automática
";
ou
para selecionar as horas;
";
54
Conrmada a hora, a ativação da ligação automática é assina­lada no visor pelo símbolo que aparece ao lado da hora denida. Para desativar a função:
1. Selecionar no menu o item da ligação automática;
2. Premir a tecla OK: no visor aparece a mensagem
"
Desativar?
";
3. Premir a tecla OK para conrmar. O símbolo desaparece do visor.
8.7 Desligar automático (standby)
É possível congurar a máquina para que se desligue automa­ticamente, após 15 ou 30 minutos ou após 1, 2 ou 3 horas de inatividade. Para programar a função de desligar automático, proceder da seguinte forma:
1. Premir a tecla MENU/ESC (B2) para entrar no menu;
2. Premir (B9) ou (B10) (g. 6) até aparecer no visor (B4) a mensagem "Desligar automatic.";
3. Premir a tecla OK (B3 - g. 7);
4. Premir ou até aparecer o tempo de funcionamento desejado (15 ou 30 minutos ou após 1, 2 ou 3 horas);
5. Premir a tecla OK para conrmar;
6. Premir então a tecla MENU/ESC para sair do menu.
O desligar automático está assim reprogramado.
8.8 Poupança de energia
Com esta função, é possível ativar ou desativar a modalidade de poupança de energia. A ativação desta função garante um menor consumo de energia, de acordo com as normas europeias em vigor. Para desativar (ou ativar) a modalidade "poupança energia", proceder da seguinte forma:
1. Premir a tecla MENU/ESC (B2) para entrar no menu;
2. Premir (B9) ou (B10)(g. 6) até aparecer no visor (B4) a mensagem "Poupança energia";
3. Premir a tecla OK (B3 - g. 7): no visor aparece a men­sagem "Desativar?" (ou "Ativar?" se a função tiver sido desativada);
4. Premir a tecla OK para desativar (ou ativar) a modalidade de poupança de energia;
5. Premir então a tecla MENU/ESC para sair do menu.
Quando a função está ativada e após algum tempo de inativida­de, aparece no visor a mensagem "Poupança energia"..
Nota!
• Na modalidade de poupança de energia, a máquina leva alguns segundos até tirar o primeiro café ou a primeira bebida com leite, porque deve realizar o pré-aquecimento.
Para preparar uma bebida, premir qualquer tecla para sair da modalidade de poupança de energia e, em seguida, premir a tecla correspondente à bebida desejada.
Se o recipiente de leite (D) estiver inserido, a função "pou­pança de energia" não é ativada.
8.9 Denição da temperatura
Se pretender modicar a temperatura da água utilizada na pre­paração do café, proceder da seguinte forma:
1. Premir a tecla MENU/ESC (B2) para entrar no menu;
2. Premir (B9) ou (B10) (g. 6) até aparecer no visor (B4) a mensagem "Denir temperatura";
3. Premir a tecla OK (B3 - g. 7);
4. Premir ou até que a temperatura desejada seja apre­sentada no visor (=baixa; ●●●●=máxima);
5. Premir a tecla OK para conrmar;
6. Premir então a tecla MENU/ESC para sair do menu.
8.10 Denição da dureza da água
Para obter instruções sobre como denir a dureza da água, con­sultar o capítulo “14. Programação da dureza da água”.
8.11 Programação do idioma
Se pretender modicar o idioma do visor (B4), proceder da se­guinte forma:
1. Premir a tecla MENU/ESC (B2) para entrar no menu;
2. Premir (B9) ou (B10) (g. 6) até aparecer no visor a mensagem "Programar o idioma";
3. Premir a tecla OK (B3 - g. 7);
4. Premir ou até que o idioma desejado seja apresentado no visor;
5. Premir a tecla OK para conrmar;
6. O visor mostrará a mensagem que conrma o idioma selecionado;
7. Premir então a tecla MENU/ESC para sair do menu.
8.12 Aviso sonoro
Com esta função, é ativado ou desativado o aviso sonoro emitido pela máquina sempre que são premidas as teclas e sempre que são inseridos/removidos os acessórios. Para desativar ou reativar o aviso sonoro, proceder da seguinte forma:
1. Premir a tecla MENU/ESC (B2) para entrar no menu;
2. Premir a tecla (B9) ou (B10)(g. 6) até aparecer no visor (B4) a mensagem "Aviso sonoro";
3. Premir a tecla OK (B3 - g. 7): o visor apresenta a mensa­gem "Desativar?" (ou "Ativar?" se estiver desativado);
4. Premir a tecla OK para ativar ou desativar o aviso sonoro;
5. Premir então a tecla MENU/ESC para sair do menu.
55
Loading...
+ 14 hidden pages