LZ9619U2+E2 copertina.qxd 8/20/02 8:38 AM Pagina 3 |
(Nero/Process Black pellicola) |
|
|
|
|
|
LZ 9619 U2 |
LZ 9619 E2 |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
Directions for use |
Washer-Dryer |
|
|
|
|
|
|
GB |
||
|
|
|
|
|
Instrucciones para el uso |
Lavadora-Secadora |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
E |
||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
Notice d’utilisation |
Lavante-Séchante |
|
|
|
|
|
|
F |
||
|
132 995 990 |
|
|
DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH
CH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH
DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH
CH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH
DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH
CH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH
DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH
CH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH
DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH
CH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH
DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH
CH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH
DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH
CH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH
DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH |
||||||||
CH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH |
||||||||
DIETRICH DE DIETRICH DE |
|
DE DIETRICH DE |
DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH |
DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH |
||||
CH DE DIETRICH DE DIETRICH |
DIETRICH DE DIETRICH |
DIETRICH DE |
DE DIETRICH |
DIETRICH DE |
DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH |
|||
DIETRICH DE DIETRICH DE |
|
DE DIETRICH DE |
DE DIETRICH |
DIETRICH DE |
|
DE DIETRICH |
DE DIETRICH DE DIETRICH |
DE DIETRICH DE DIETRICH |
CH DE DIETRICH DE DIETRICH |
|
DIETRICH |
|
|
|
|
DIETRICH DE DIETRICH DE |
DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH |
DIETRICH DE DIETRICH DE |
|
DE |
|
|
|
|
DE DIETRICH DE DIETRICH |
DE DIETRICH DE DIETRICH |
CH DE DIETRICH DE DIETRICH |
|
DIETRICH |
|
|
|
|
DIETRICH DE DIETRICH DE |
DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH |
DIETRICH DE DIETRICH DE |
|
DE |
|
|
|
|
DE DIETRICH DE DIETRICH |
DE DIETRICH DE DIETRICH |
CH DE DIETRICH DE DIETRICH |
|
DIETRICH |
|
|
|
|
DIETRICH DE DIETRICH DE |
DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH |
DIETRICH DE DIETRICH DE |
|
DE |
|
|
|
|
DE DIETRICH DE DIETRICH |
DE DIETRICH DE DIETRICH |
CH DE DIETRICH DE DIETRICH |
|
DIETRICH |
|
|
|
|
DIETRICH DE DIETRICH DE |
DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH |
DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH |
DIETRICH |
DE |
DIETRICH |
DIETRICH |
DIETRICH |
DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH |
||
CH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH |
||||||||
CH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH |
||||||||
DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH |
||||||||
CH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH |
DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH |
|||||||
CH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH |
|||||||
DIETRICH DE DIETRICH DE |
DE DIETRICH DE |
DE DIETRICH DE |
|
DIETRICH DE DIETRICH DE |
DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH |
||
CH DE DIETRICH DE DIETRICH |
|
|
|
|
DE |
|
DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH |
DIETRICH DE DIETRICH DE |
|
|
|
|
DIETRICH |
|
DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH |
CH DE DIETRICH DE DIETRICH |
DIETRICH |
DE DIETRICH |
DIETRICH |
DIETRICH |
DIETRICH DE DIETRICH DE |
TRICH |
DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH |
DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH |
DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH |
||||||
CH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH |
DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH
CH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH
CH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH
CH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH
CH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH
CH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH
CH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH
CH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH DE DIETRICH
a LZ9619U1+E1 gb.qxd 8/20/02 8:45 AM Pagina 2 |
(Nero/Process Black pellicola) |
GB
|
Warnings |
4-5 |
Drying hints |
22 |
|
Disposal |
5 |
How to dry |
23 |
|
environmental protection |
5 |
Automatic washing & drying |
23 |
|
Technical specifications |
6 |
Washing programmes |
24 |
|
Installation |
7-9 |
Special programmes |
25 |
|
Unpacking |
7 |
Drying times |
26 |
|
Positioning |
8 |
International wash code symbols |
27 |
|
|
8 |
Maintenance |
28-29 |
|
|
8 |
Bodywork |
28 |
|
Electrical connection |
9 |
Detergent dispenser drawer |
28 |
|
Building-in |
10-11 |
Drain filter |
28 |
|
|
12-15 |
Water inlet filter |
28 |
|
Control panel |
12 |
Emergency emptying out |
29 |
|
Controls |
12-15 |
Frost precautions |
29 |
|
Washing hints |
16-18 |
Something not working? |
30-32 |
|
How to wash |
19-21 |
|
|
|
|
|
|
|
E
Advertencias y consejos |
34-35 |
Eliminación |
35 |
Consejos para la protección del ambiente |
35 |
Características técnicas |
36 |
Instalación |
37-39 |
Dispositivos de seguridad para el transporte |
37 |
Colocación |
38 |
agua |
38 |
Descarga de agua |
38 |
Conexión eléctrica |
39 |
Instalación bajo encimera |
39-40 |
|
41-44 |
mandos |
41 |
Mandos |
41-44 |
Consejos para el lavado |
45-47 |
Como lavar |
48-51 |
Consejos para el secado |
51-52 |
Como secar |
53 |
Lavar y secar en automático |
53 |
Símbolos internacionales para el tratamiento |
|
de los tejidos |
54 |
Programas de lavado |
55 |
Programas especiales |
56 |
Tiempos de secado |
57 |
Mantenimiento |
58-59 |
Exterior del aparato |
58 |
Cubeta detergente |
58 |
Filtro de desagüe |
58 |
Filtro del tubo de carga |
58 |
Vaciado de emergencia |
59 |
Precauciones contra el hielo |
59 |
Anomalías de funcionamiento |
60-62 |
F
Avertissements et conseils importants |
65-66 |
Recyclage |
66 |
Conseils écologiques |
66 |
Caractéristiques techniques |
67 |
Installation |
68-70 |
Débridage |
68 |
Emplacement |
69 |
d’eau |
69 |
Vidange |
69 |
Branchement électrique |
70 |
Encastrement |
70-71 |
Utilisation |
72-75 |
de commande |
72 |
Description des commandes |
72-75 |
Conseils pour le lavage |
76-78 |
Comment faire votre lessive |
79-81 |
Conseils pour le séchage |
82-83 |
Comment faire le séchage |
84 |
Lavage-séchage enchaîné |
84 |
Symboles internationaux pour l’entretien |
|
des textiles |
85 |
Programmes de lavage |
86 |
Programmes spéciaux |
87 |
Temps de séchage |
88 |
Entretien |
89-90 |
La carrosserie |
89 |
Le tiroir des bacs à produits |
89 |
Le filtre du tuyau d’arrivée d’eau |
89 |
Le filtre de vidange |
89 |
Vidange de secours |
90 |
Précautions contre le gel |
90 |
En cas d’anomalie de fonctionnement |
91-93 |
2
c LZ9619U1-E1 f.qxd 8/20/02 8:50 AM Pagina 64 |
(Nero/Process Black pellicola) |
F
Chère cliente, Cher client,
veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation.
Tenez compte surtout des avertissements importants donnés dans les premières pages de cette notice. Gardez cette notice d’utilisation pour toute consultation future. Remettez-la à l’acheteur éventuel de votre appareil.
Dégâts de transport
A la réception de l’appareil, nous vous prions de faire les “réserves d’usage” en présence du livreur (dégâts esthétiques par exemple).
Comment lire votre notice d’utilisation?
Les symboles suivants vous guideront tout au long de la lecture de votre notice d’utilisation:
Instructions de sécurité.
Conseils et recommandations.
Informations liées à la protection de l’environnement.
Notre contribution à la protection de l’environnement: nous utilisons du papier recyclé.
64
c LZ9619U1-E1 f.qxd 8/20/02 8:50 AM Pagina 65 |
(Nero/Process Black pellicola) |
F
Avertissements et conseils importants
Ces avertissements ont été rédigés pour votre sécurité et pour celle d’autrui. Nous vous prions donc de bien vouloir les lire attentivement avant d’installer et d’utiliser l’appareil.
Installation
•L’appareil doit être débridé avant l’utilisation. La non élimination ou l’élimination incomplète des dispositifs de protection pour le transport pourrait occasionner des dommages
àl’appareil ou aux meubles. Suivez à ce propos le paragraphe relatif dans la notice d’utilisation.
•Si l’installation de votre habitation nécessite une modification pour le branchement de votre appareil, faites appel à un électricien qualifié.
•Tous travaux hydrauliques nécessaires
àl’installation de l’appareil ne seront confiés qu’à un plombier qualifié.
•Assurez-vous, après avoir installé l’appareil, que celui-ci ne repose pas sur le câble d’alimentation.
•Si la machine est installée sur un sol recouvert de moquette, réglez les pieds de façon à ce que l’air puisse circuler librement autour de l’appareil.
Utilisation
•Votre appareil est destiné à un usage domestique. Ne l’utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour d’autres buts que celui pour lequel il a été conçu.
•Lavez et séchez en machine uniquement les articles pouvant supporter ce traitement. Suivez les indications se trouvant sur l’étiquette dont chaque article est muni.
•Ne surchargez pas l’appareil. Suivez les instructions données dans la notice d’utilisation.
•Les articles détachés à l’essence, à l’alcool, au trichloréthylène, etc. ne doivent pas être mis dans un lave-linge. Si de tels détachants sont utilisés avant le lavage en machine, il faudra attendre que le fluide se soit évaporé avant d’introduire les articles dans l’appareil.
•Les pièces de monnaie, épingles de sûreté, broches, vis, etc. qui sont restées dans le linge peuvent provoquer des dommages importants.
•Groupez les petits articles, tels que chaussettes, ceintures, etc. dans un petit sac de toile ou une taie, afin d’éviter que ces pièces ne puissent se glisser entre le tambour et la cuve.
•N’utilisez que la quantité de produit assouplissant indiquée par le fabricant. Une quantité excessive pourrait endommager le linge.
•Contrôlez toujours, avant d’ouvrir le hublot, que l’eau ait été évacuée. Dans le cas contraire effectuez la vidange suivant les indications de la notice d’utilisation.
•Laissez le hublot entrouvert lorsque l’appareil n’est pas utilisé, afin de préserver le joint du hublot et d’éviter la formation d’odeur de moisi.
•Débranchez toujours la prise de courant et fermez le robinet de l’eau après l’utilisation de l’appareil.
Règles de sécurité générales
•En cas de panne, n’essayez pas de réparer l’appareil vous-même.
Les réparations effectuées par du personnel non qualifié peuvent
65
c LZ9619U1-E1 f.qxd 8/20/02 8:50 AM Pagina 66 |
(Nero/Process Black pellicola) |
F
et conseils importants
provoquer des dommages. Contactez le service après-vente le plus proche et exigez des pièces d’origine.
•Ne tirez jamais sur le câble, mais saisissez-le par la fiche pour débrancher l’appareil.
•Pendant le fonctionnement, l’appareil se réchauffe sensiblement au niveau du hublot. Assurez-vous par conséquent que les enfants en bas âge ne s’en approchent pas.
Sécurité des enfants
•Les enfants ne sont souvent pas en mesure de reconnaître les risques provenant des appareils ménagers. Il est donc indispensable de les garder sous surveillance lorsque l’appareil fonctionne. Ne les laissez pas jouer avec la lavante-séchante!
•Les éléments constituant l’emballage (les films en plastique, les morceaux de styropor par ex.) peuvent présenter un danger pour les enfants. Risque d’asphyxie! Gardez les éléments d’emballage hors de la portée des enfants.
•Assurez-vous que les enfants ou vos animaux domestiques ne puissent pas pénétrer dans le tambour de l’appareil.
•Si vous procédez à la mise à la casse de votre appareil, veillez à mettre hors d’usage ce qui pourrait représenter un danger: coupez le câble d’alimentation au ras de l’appareil et détériorez le dispositif de fermeture du hublot.Vous éviterez ainsi que les enfants s’y enferment en se mettant ainsi en danger de mort.
Recyclage
Recyclage de l’emballage
Tous les matériaux marqués par le
symbole sont recyclables. Pour qu’ils puissent être récupérés (recyclés), il est nécessaire de les déposer dans les déchetteries prévues à cet effet.
>PE< = polyéthylène >PS< = polystyrène >PP< = polypropylène
Mise à la casse de l’ancien appareil
Informez-vous auprès de la municipalité au sujet de l’endroit où déposer l’ancien appareil pour qu’il puisse être ensuite recyclé ou détruit.
Conseils écologiques
Afin de réaliser des économies d’eau et d’énergie et de contribuer à la protection de l’environnement, nous vous conseillons de respecter les instructions suivantes:
•Utilisez si possible l’appareil à pleine capacité plutôt qu’avec des charges partielles. Veillez toutefois à ne pas surcharger le tambour.
•N’utilisez le prélavage que pour du linge très sale.
•Adaptez la dose de lessive à la dureté de l’eau ainsi qu’à la charge et au degré de salissure du linge.
•En traitant préalablement le linge, il est possible d’éliminer les taches et les zones de saleté limitées; il sera donc ensuite possible d’effectuer le lavage à une température plus basse.
•La machine consomme moins d’énergie si le linge est bien essoré avant le séchage.
66
c LZ9619U1-E1 f.qxd 8/20/02 8:50 AM Pagina 67 |
(Nero/Process Black pellicola) |
F
Caractéristiques techniques
|
|
DIMENSIONS |
Hauteur |
82 cm |
|
|
|
|
|
|
Largeur |
60 cm |
|
|
|
|
|
Profondeur |
54 cm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lavage |
Séchage |
|
|
CHARGE MAXIMUM |
coton |
4.5 kg |
2.25 kg |
|
|
|
|
|
synthétiques |
2 kg |
1,5 kg |
|
|
|
|
délicats |
2 kg |
– |
|
|
|
|
laine |
1 kg |
– |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VITESSE D’ESSORAGE |
maximum |
1200 tr/min. |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LZ 9619 E2 |
LZ 9619 U2 |
|
|
TENSION/FREQUENCE |
|
230V/50 Hz |
230-240V/50 Hz |
|
|
|
PUISSANCE TOTALE |
|
2200 W |
2050 W |
|
|
|
PUISSANCE MINIMUM DU FUSIBLE |
10 A |
10 A |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PRESSION DE L’EAU |
minimum |
50 kPa |
|
|
|
|
|
|
maximum |
800 kPa |
|
|
|
|
|
|
|
|
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes: - 73/23 CEE 19/02/73 (Basse tension) et modifications successives;
- 89/336 CEE 03/05/89 (Compatibilité Electromagnétique) et modifications successives.
67
c LZ9619U1-E1 f.qxd 8/20/02 8:50 AM Pagina 68 |
(Nero/Process Black pellicola) |
F
Installation
Débridage
Avant de mettre la machine en marche il est indispensable d’enlever les dispositifs de sécurité utilisés pour le transport.
Il est conseillé de conserver tous ces dispositifs, car ils devront être remontés en cas de transferts futurs de l’appareil.
1.Dévissez à l’aide d’une clé la vis arrière droite.
P0255 |
2.Couchez l’appareil sur le dos, en faisant attention à ne pas endommager les tuyaux.
A cet effet placez une cornière de l’emballage entre la machine et le sol.
3.Retirez la base en polystyrène et ôtez le panneau inférieur en dévissant la vis centrale.
P0457 |
4.Extrayez avec soin le sachet droit et ensuite le sachet gauche et central.
P0015 |
P0016 |
5.Remontez le panneau inférieur en le vissant à l’aide des 4 vis livrées avec les charnières et de la vis enlevée précédemment.
P0453 |
6.Remettez la machine debout et dévissez les 2 autres vis à l’arrière.
7.Extrayez les trois goujons en plastique des trous où se trouvaient les vis.
8.Bouchez les trous restés libres à l’aide des caches livrés avec la notice d’utilisation.
P0256 |
P0020 |
68
c LZ9619U1-E1 f.qxd 8/20/02 8:50 AM Pagina 69 |
(Nero/Process Black pellicola) |
Installation
Emplacement
Placez l’appareil sur un sol plat et dur.
Veillez à ce que l’appareil ne touche pas au mur ou aux autres meubles de la cuisine.
Le robinet, l’installation pour la vidange et la prise de courant doivent se trouver à proximité des tuyaux de la machine et du câble d’alimentation.
Mettez l’appareil à niveau en vissant ou en dévissant les vérins.
Une mise à niveau précise évite les vibrations, les bruits et les déplacements de la machine durant le fonctionnement.
P1051 |
Arrivée d’eau
Branchez le tuyau d’arrivée à un robinet fileté au pas de gaz de 3/4”.
N’utilisez pas un tuyau déjà employé précédemment.
L’autre extrémité du tuyau d’arrivée, du côté de la machine, peut être orientée dans n’importe quelle direction. Dévissez un peu la bague de serrage, tournez le bout du tuyau et revissez solidement la bague.
P1088 |
P0021 |
Le tuyau d’arrivée ne peut pas être prolongé. Si le tuyau est trop court, achetez un tuyau pour haute pression plus long, spécialement conçu pour lave-linge.
F
Vidange
La crosse du tuyau de vidange peut être placée de trois manières différentes:
Sur le bord d’un lavabo à l’aide du coude en plastique livré avec l’appareil. Dans ce cas il est nécessaire de veiller à ce que l’extrémité ne puisse pas se décrocher du bord lorsque la machine effectue la vidange. Vous pouvez, par exemple, la fixer avec une petite ficelle au robinet, ou l’accrocher au mur.
P0022 |
Dans une dérivation de la vidange du lavabo. Cette dérivation doit se trouver audessus du siphon, de manière que la crosse du tuyau soit au moins à 60 cm du sol.
Dans un conduit de vidange dont la distance du sol doit être comprise entre 60 et 90 cm.
Il est indispensable de prévoir une entrée d’air à l’extrémité du tuyau de vidange, pour éviter un siphonnage éventuel.
En outre, le tuyau de vidange ne devra former aucun coude. Il devra être placé au niveau du sol, la crosse devra se trouver à la hauteur indiquée précédemment.
L’inobservation de ces règles pourrait entraîner un fonctionnement irrégulier de la pompe de vidange.
P0023 |
69 |
c LZ9619U1-E1 f.qxd 8/20/02 8:50 AM Pagina 70 |
(Nero/Process Black pellicola) |
F
et encastrement
Branchement électrique
Cette machine ne peut être branchée qu’à 230 V, 50 Hz. Puissance minimum du fusible 10 A, puissance totale 2,2 kW.
Vérifiez si le compteur et les fusibles de l’installation électrique de la maison peuvent supporter l’intensité absorbée par la machine, compte tenu des autres appareils branchés.
Utilisez un socle de prise de courant comportant une borne de mise à la terre, qui doit être obligatoirement raccordée conformément aux normes en vigueur.
Notre responsabilité ne saurait être engagée, en cas d’accidents ou incidents provoqués par une mise à la terre inexistante ou défectueuse. Le remplacement du câble d’alimentation ne doit être effectué que par notre service après-vente.
Important!
Le câble d’alimentation doit être facilement accessible après l’installation de l’appareil.
Encastrement
Cet appareil est prévu pour être installé sous un plan de travail.
Les dimensions de la niche doivent correspondre à celles indiquées dans la fig. A.
|
|
|
600 |
|
|
|
|
. |
|
|
515 |
596 |
min |
|
|
600 |
|||
|
|
min |
||
|
176,5 |
|
||
818 |
416 |
120 |
820 |
|
|
|
541 |
195 |
|
|
|
8 |
||
|
|
|
||
|
|
160 |
|
|
|
165 |
90 |
|
|
|
490 |
A |
||
P0965 |
||||
|
||||
70 |
|
|
|
Application de la porte
Afin d’harmoniser votre appareil avec les meubles adjacents, vous pouvez installer une porte sur votre lave-linge.
L’appareil est livré pour l’application d’une porte s’ouvrant de droite à gauche.
Dans ce cas il suffit de visser à la hauteur prévue les charnières (1) et le contre-aimant
(6) livrés avec la machine (fig. B).
|
6 |
4 |
|
|
|
1 |
7 |
5 |
|
||
|
3 |
|
2 |
|
B |
P0982 |
|
|
a) Dimensions de la porte
Les dimensions de la porte doivent être les suivantes:
largeur 595-598 mm
épaisseur 16-22 mm
La hauteur (C-fig. C) dépend de la hauteur des socles des meubles adjacents.
c LZ9619U1-E1 f.qxd 8/20/02 8:50 AM Pagina 71 |
(Nero/Process Black pellicola) |
F
Installation et encastrement
b) Charnières
Pour pouvoir fixer les charnières il faut pratiquer deux trous (ø 35 mm, profondeur 14 mm) à la partie intérieure de la porte. La distance entre les deux trous doit être de 416 mm.
La distance (B), calculée à partir de la partie supérieure de la porte jusqu’au centre du trou, dépend des meubles adjacents.
Les dimensions prévues sont indiquées dans la figure C.
Fixez les charnières à la porte à l’aide de vis à bois (2-fig. B).
35 Ø |
14 prof. |
|
|
16 |
|
B |
|
- |
|
||
|
22 |
|
|
|
|
416 |
C |
|
|
22+1,5 |
|
|
|
-598 |
|
|
|
595 |
|
P0422 |
|
|
C |
c) Montage de la porte
Fixez maintenant les charnières à l’appareil en utilisant des vis M 5 x 9 (3-fig. B).
Les charnières peuvent être ajustées pour compenser les différentes épaisseurs de la porte.
Pour obtenir un alignement parfait de la porte dévissez la vis (3-fig. B), réglez la porte et ensuite serrez de nouveau la vis (3- fig. B).
d) Contre-aimant (6)
La machine est equipée d’une fermeture de porte magnétique. Afin que ce dispositif puisse fonctionner correctement, il faut appliquer le contre aimant (6- disque en acier) à l’intérieur de la porte.
La position est déterminée par l’aimant (4) se trouvant sur la machine (fig. D).
|
6 |
|
4 |
P0984 |
D |
|
Changement du sens d’ouverture
Pour changer le sens d’ouverture de gauche à droite, procédez comme suit:
•enlevez l’aimant (4) et les plaquettes (5) en haut et en bas (Fig. B);
•déplacez les supports des charnières (7) de gauche à droite (Fig. B et E);
•remontez l’aimant (4) sur le côté gauche (Fig. E).
|
|
|
E |
4 |
|
|
6 |
|
|
|
|
|
5 |
7 |
1 |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
3 |
|
P0983 |
|
|
2 |
|
|
|
71