DE DIETRICH HN4646 User Manual [fr]

0 (0)

Guide d’utilisation Instructions for installation and use Montageund gebrauchsanweisung Istruzioni per l'installazione e l’uso Instrucciones para instalación y uso Instruções de instalação y utilização Aanwijzing voor gebruik en installatie

HW4646E13 - HN4646E13

HOTTEDEDIETRICH

Chère Cliente, Cher Client,

Vous venez d’acquérir une hotte DE DIETRICH et nous vous en remercions.

Nos équipes de recherche ont conçu pour vous une nouvelle génération d’appareils, qui par leur qualité, leur design et leurs évolutions technologiques en font des produits d’exception et révèle un savoir-faire unique.

Avec des lignes modernes et raffinées, votre nouvelle hotte DE DIETRICH s’intègre harmonieusement dans votre cuisine et allie parfaitement la maîtrise technologique, les performances d’aspiration, et le luxe esthétique.

Vous trouverez également dans la gamme des produits DE DIETRICH, un vaste choix de fours encastrables, tables de cuisson, de lave-vaisselle, de fours micro-ondes et de réfrigérateurs intégrables, que vous pourrez coordonner à votre nouvelle hotte DE DIETRICH.

Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire au mieux vos exigences vis à vis de nos produits, notre service consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos questions ou suggestions (coordonnées à la fin de ce livret).

Grâce à ces “nouveaux objets de valeurs” qui nous servent de repère dans nos vies de tous les jours, DE DIETRICH, référence de l’excellence, est une véritable invitation à un nouvel art de vivre.

La Marque DE DIETRICH.

2

FRANCAIS

IMPORTANT; AVANT TOUTE OPERATION D’INSTALLATION ET UTILISATION, VEUILLEZ PRENDRE BONNE NOTE DES INSTRUCTIONS SUIVANTES

La distance minimum entre la surface de support des casseroles sur le plan de cuisson et la partie inférieure de la hotte doit être de 65 cm. Si les consignes, pour l’installation du plan de cuisson, indiquent une plus grande distance, il faut en tenir compte. L'air aspiré ne doit pas être canalisé dans un conduit qui est utilisé pour évacuer les fumées produites par des appareils alimentés par des sources d'énergies autres que l'énergie électrique (installations de chauffage central, radiateurs, chauffe-eau, etc.).

Pour évacuer l'air qui doit être éliminé respectez les prescriptions des autorités compétentes. De plus l'air qui doit être évacué ne doit pas être déchargé dans une cavité du mur, à moins que cette cavité soit prévue pour ce but.

Prévoyez une aération de la pièce adéquate quand une hotte et des appareils alimentés par une énergie autre que l'énergie électrique (poêle à gaz, à huile, à charbon etc.) sont utilisés en même temps. En effet, en évacuant l'air, la hotte pourrait créer une dépression dans la pièce. La pression négative de la pièce ne doit pas dépasser 0,04mbar, évitant ainsi que la source de chaleur provoque un appel des gaz qui doivent être évacués. Il est donc nécessaire d'équiper la pièce de prises d'air alimentant un flux d'air frais constant.

Contrôler la plaque des caractéristiques techniques se trouvant à l’intérieur de l’appareil; si le symbole ( ) figure sur la plaque suivre les instructions suivantes: cet appareil est construit pour appartenir à la classe d’isolation II ; il ne doit donc pas être relié à la terre.

Contrôler la plaque des caractéristiques techniques se trouvant à l’intérieur de l’appareil; si le symbole ( ) NE figure pas sur la plaque suivre les instructions suivantes: ATTENTION: cet appareil doit être relié à la terre. Lors du raccordement électrique s’assurer que la prise de courant est équipée d’une connexion de mise à la terre.

Lors du raccordement électrique assurez-vous que les valeurs de tension correspondent à celles qui sont indiquées sur la plaque des caractéristiques de l’appareil, qui se trouve à l'intérieur de celui-ci. Si votre appareil, n'a pas de câble flexible qui ne peut pas être séparé ni de prise, ou bien d'autre dispositif qui garantisse le débranchement de tous les pôles du réseau, avec une distance d'ouverture entre les contacts d'au moins 3 mm, ces dispositifs de séparation du réseau doivent alors être prévus dans l'installation fixe. Si votre appareil est muni d’un câble d’alimentation, positionner l’appareil de manière à ce que la fiche soit accessible.

Avant de procéder à une opération d’entretien ou de nettoyage quelconque, débranchez l’appareil.

ATTENTION: ces appareils doivent être reliés à la terre.

UTILISATION

Evitez d'utiliser des matériaux qui provoquent des flammes à proximité de l'appareil.

Dans le cas de fritures, faites tout particulièrement attention au danger d’incendie que représentent les huiles et les corps gras. A cause de son inflammabilité l’huile usagée est particulièrement dangereuse. N'utilisez pas de grils électriques découverts. Pour éviter des risques d'incendie possibles suivez les instructions données concernant le nettoyage des filtres à graisse et sur la façon d'enlever des dépôts éventuels de graisse sur l'appareil.

ENTRETIEN

Un entretien soigné est une garantie de bon fonctionnement et de bon rendement de votre appareil dans le temps.

Faites beaucoup d’ attention surtout aux filtres antigraisse et nettoyez-les périodiquement (au moins tous les deux mois). Retirez les filtres à graisse et lavez-les avec un détergent liquide à la main ou dans le lave-vaisselle.(voir châpitre Entretien). L’élimination, d’éventuels dépôts de graisse sur l’appareil, doit être effectuée en fonction de l’utilisation de ce dernier (au moins tous les 2 mois). Il faut éviter d’utiliser des produits contenant des abrasifs ou des corrosifs. Pour le nettoyage extérieur des appareils peints, utiliser un chiffon mouillé avec de l’eau tiède et un détersif neutre. Pour le nettoyage extérieur des appareils en acier, en cuivre et en laiton il est conseillé d’utiliser des produits spécifiques et de suivre les instructions fournies sur le produit. Pour le nettoyage de l’intérieur de l’appareil, utiliser un chiffon (ou un pinceau) imbibé d’alcool dénaturé.

3

Fig. 2

DESCRIPTION DES APPAREILS

Les descriptions et caractéristiques figurant sur ce document sont données à titre d'information et non d'engagements. En effet, soucieux de la qualité de nos produits, nous nous réservons le droit d'effectuer, sans préavis, toutes modifications ou améliorations.

Comme toutes les hottes, ces appareils peuvent être installés soit en version recyclage soit en version évacuation.

Dans la version Recyclage (Fig. 1), l’air et les vapeurs convoyés par l’appareil sont épurés par les filtres à charbon et remis en circulation dans la pièce. ATTENTION: Pour la version Recyclage vous devez utiliser les filtres à charbon qui purifient l'air qui est remis en circulation dans la pièce.

Dans la version Aspirante (Fig. 2), les vapeurs et les odeurs de la cuisine sont convoyées directement à l’extérieur par un tuyau d’évacuation à travers la paroi/plafond. Il n’est donc pas nécessaire d’utiliser les filtres à charbon.

Vous devez décider au début quel type d’installation vous souhaitez.

Votre appareil est livré en recyclage, pourtant si vous decidez d’installer l’appareil en version évacuation vous devez enlever les filtres à charbon.

Cet appareil est conforme à l'arrêté du 16.08.89 relatif à la limitation des perturbations radioélectriques (Directive CEE n. 76.889 modifiée par la Directive CEE 87.308).

Fig. 1

INSTALLATION

Il est conseillé de confier les opérations d’installation à des spécialistes.

Lire attentissement les indications au paragraphe “IMPORTANT” de la page n.3 de la notice d’utilisation. Pour faciliter l’installation, enlever les filtres à graisse et démonter le cache antérieure.

Démontage du cache : ouvrir le cache en le tirant en avant, en opérant depuis l’intérieur de l’appareil, enlever les deux vis D comme indiqué Fig. 3. Maintenir la languette L abaissée et extraire le cache des guides.

Démontage des filtres à graisse : ouvrir le cache en le tirant en avant; en face de la poignée, pousser la butée vers le haut et extraire le filtre

Fig. 3

Fig. 4

D

L

Conditions requises essentielles pour le montage:

prédisposer le branchement électrique.

en cas d’appareil version aspirante, prédisposer l’orifice d’évacuation d’air.

Avant d’installer l’appareil, il est nécessaire de :

-Fig. 5: monter la bride à l’appareil en utilisant les vis (fournies).

-Fig. 6: enlever le panneau de polystyrène situé à l’intérieur de l’appareil.

Fig

Fig. 6

4

Montage :vérifier que les brides L soient montées à l’appareil (Fig. 7); dans le cas contraire, les fixer en utilisant les deux vis métriques (V) avec rondelle (tous en dotation); de plus, vérifier que les 2 vis métriques (M) soient montées. Etant donné que la distance entre l’appareil et le plan de cuisson doit être de 65 cm minimum, fixer les deux brides S (en dotation) au mur au moyen des vis et chevilles (en dotation) - voir Fig. 8. Accrocher l’appareil aux 2 brides; pour réaliser l’alignement avec des éléments suspendus ou les meubles de la cuisine, il est possible de régler l’appareil en hauteur en agissant sur les vis M, et en profondeur en agissant sur les vis V (Fig. 8). Avant de serrer complètement les vis, vérifier la distance entre l’appareil et le mur, si nécessaire,

utiliser l’entretoise en dotation.

S

560

 

 

 

Fig. 7

 

Fig.

 

 

 

V

55

 

 

 

M

M

 

 

 

 

940

 

 

V

L

min 65cm

Fixation de l’entretoise: couper l’entretoise à la mesure désirée, décrocher l’appareil des brides murales et fixer l’entretoise à l’arrière de l’appareil à l’aide des 3 vis en dotation (Fig. 9).

Accrocher de nouveau l’appareil aux brides murales et serrer complètement les vis M et V (Fig. 8). Procéder à la fixation définitive en bloquant l’appareil aux éléments suspendus au moyen des 4 vis C (Fig. 10).

Fig. 9

Fig. 10

C

Fixation du cache en bois: couper le panneau en bois à la mesure désirée puis le fixer à l’aide des 4 vis au cache de l’appareil (voir mesures Figure 11).

Fig. 11

268

72

5

Installation des filtres à charbon. Si vous avez choisi d’installer votre hotte version filtrante, vérifiez que les filtres à charbon soient installés; s’ils ne le sont pas, assemblez-les de la façon suivante:

pour le/les installer, placet-le à l’intérieur du filtre anti-graisse, en le bloquant grâce aux arrêts métalliques (F) fournis - Fig. 12.

Fig. 12

F

En ce qui concerne la version aspirante, utiliser un tuyau flexible pour relier la bride de l’appareil à l’orifice d’évacuation de l’air (précédemment effectué); en ce qui concerne la version filtrante, utiliser un tuyau flexible pour relier la bride de l’appareil au sommet de l’élément suspendu.

Une fois l’installation terminée, remonter le cache antérieur et effectuer le branchement électrique.

FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL

Toutes les versions sont réalisées avec fonctionnement automatique du moteur par ouverture et fermeture du cache frontal. Ouvert: l’appareil est en service - Fermé: l’appareil ne fonctionne pas.

COMMANDES - Fig. 13:

A) ON/OFF lampes. Cette touche s’utilise également pour la fonction alarme filtres à graisse et filtres à charbon.

Alarme filtres : Après 30h de fonctionnement du moteur, un témoin lumineux L1 ROUGE s’allume et reste allumé pendant 30" (c’est le moment de nettoyer les filtres à graisse). Après 120h de fonctionnement du moteur, un témoin lumineux L1 ROUGE s’allume et reste allumé pendant 30" (c’est le moment de remplacer les filtres à charbon si la hotte en est équipée). L’alarme des filtres s’active UNIQUEMENT avec le moteur ARRETE. L’alarme des filtres s’annule (remise à zéro du compteur HORAIRE) en maintenant la touche A enfoncée pendant 2". B) Appuyer sur la touche B pour actionner le moteur à la première vitesse. La vitesse est signalée par le témoin lumineux L1 VERT allumé. En la maintenant enfoncée pendant 2" le moteur s’arrête. En appuyant une seule fois, avec le témoin lumineux allumé, on active la fonction timer (moteur actionné pendant 5') signalée par le témoin lumineux qui clignote. Pour désactiver la fonction timer appuyer encore une seule fois. C) Appuyer sur la touche C pour actionner le moteur en deuxième vitesse. La vitesse est signalée par le témoin lumineux L2 VERT allumé. En appuyant une seule fois, avec le témoin lumineux allumé, on active la fonction timer (moteur actionné pendant 5') signalée par le témoin lumineux qui clignote. Pour désactiver la fonction timer appuyer encore une seule fois. D) Appuyer sur la touche D pour actionner le moteur en troisième vitesse. La vitesse est signalée par le témoin lumineux L3 VERT allumé. En appuyant une seule fois, avec le témoin lumineux allumé, on active la fonction timer (moteur actionné pendant 5') signalée par le témoin lumineux qui clignote. Pour désactiver la fonction timer appuyer encore une seule fois. E) Appuyer sur la touche E pour actionner le moteur en quatrième vitesse. La vitesse est signalée par le témoin lumineux L4 VERT allumé. En appuyant une seule fois, avec le témoin lumineux allumé, on active la fonction timer (moteur actionné pendant 5') signalée par le témoin lumineux qui clignote. Pour désactiver la fonction timer appuyer encore une seule fois.

Fig. 13

Caracteristiques techniques :

 

- 1 Moteur puissance 250W

 

-

Tension réseau : 230-240V monophasé

Fig. 14

-

Eclairage 2 ampoules halogènes de 20W

- Livré avec cordon de 100 cm. avec prise de courant

 

-

Poids brut : Kg.14

 

-

Poids net : Kg.12,5

 

-

2 filtres antigraisse métalliques

 

Caracteristiques dimensionnelles (Fig. 14)

BRANCHEMENT ELECTRIQUE

Lors du branchement électrique, s'assurer que la tension correspond bien à celle indiquée sur la plaque signalétique.

Avant de procéder aux opérations de nettoyage ou d'entretien couper le courant. Le branchement au réseau doit être réalisé par un installateur agréé, en se conformant à la norme en vigueur. Cet appareil est construit de façon a appartenir à la classe d'isolation I; il est nécessaire de relier à la terre.

6

ENTRETIEN

AVANT TOUTE INTERVENTION, IL FAUT COUPER L’ALIMENTATION DE LA HOTTE (PRISE DE COURANT ou INTERRUPTEUR).

Un entretien soigné assure un bon fonctionnement et un bon rendement dans le temps.

-Entretien de la carrosserie:

Pour le nettoyage de la carrosserie de l’appareil, éviter l’emploi de produits contenant des abrasifs.

-Entretien des filtres antigraisse:

Les filtres antigraisse nécessitent un entretien régulier et il faut donc les nettoyer périodiquement en moyenne tous les deux mois. Démontez les filtres antigraisse: à l’aide de la poignée, pousser l’arrêt vers l’intérieur et tirer les filtres vers le bas (Fig.15).Lavez-les avec avec un nettoyant ménager du commerce puis rincer abondamment et sécher. Ce nettoyage peut etre effectué dans un lave-vaisselle en prenant soin de ne pas mettre les filtres en contact avec de la vaisselle sale ou avec des couverts en argent.

Remontez les filtres antigraisse.

Fig. 15

-Entretien des filtres à charbon:

Si vous utilisez votre appareil en version récyclage, il sera nécessaire de remplacer les filtres à charbon en moyenne tous les six mois, selon l’emploi. Code filtre à charbon: FC09.

Pour atteindre les filtres à charbon, enlevez les filtres anti-graisse en poussant l’arrêt vers le haut en correspondance avec le poignée (Fig.15); enlevez le filtre à charbon après avoir ôté les deux fixations filtres métalliques F (Fig. 16).

Remplacez les filtres et rémontez les filtres antigraisse.

Fig. 16

F

-Remplacement des lampes halogènes:

Pour démonter les ampoules halogènes, dévisser le collier dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (Fig. 17). Les remplacer par des ampoules de même type. ATTENTION: Ne pas toucher l'ampoule à main nue.

Fig. 17

7

ENGLISH

IMPORTANT; BEFORE ANY OPERATION OF INSTALLATION AND USE, TAKE NOTE OF THE FOLLOWING INSTRUCTIONS:

The distance between the supporting surface for the cooking vessels on the hob and the lower part of the hood must be at least 65 cm. If the instructions for installation for the hob specify a greater distance, this has to be taken into account.

The air collected must not be conveyed into a duct used to blow off smokes from appliances fed with an energy other than electricity (central heating systems, thermosiphons, water-heaters, etc.).

Comply with the official instructions provided by the competent authorities in merit when installing the disposal duct. In addition, exhaust air should not be discharged into a wall cavity, unless the cavity is designed for that purpose.

The room must be well aerated in case a hood and some other heat equipment fed with an energy other than electricity (gas, oil, coal heaters, etc) operate at the same time.

In fact the intake hood, disposing of air, could create a vacuum in the room. The vacuum should not exceed 0,04mbar. This prevents the gas exhausted by the heat source from being intaken again. It is therefore advisable to ensure the room contains air taps able to ensure a steady flow of fresh air.

Check the data label inside the appliance; if the symbol ( ) is printed, read the following: this appliance has such technical particulars that it belongs to class II insulation, therefore it must not be earthed.

The following warning is valid in the United Kingdom only: in case your cable is not furnished with a plug, read the following instructions; as the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: – the wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black; – the wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red. – terminal of a three-pin plug.

Check the data label inside the appliance; if the symbol ( ) is NOT printed, read the following: ATTENTION: This appliance must be earthed. When making the electrical connections, check that the current socket has a ground connection.

The following warning is valid in the United Kingdom only: in case your cable is not furnished with a plug, read the following instructions; as the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: – the wire which is coloured green and yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter E or by the earth symbol [ ], or coloured green or green and yellow; – the wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black; – the wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.

When making the electrical connections, check that the voltage values correspond to those indicated on the data plate inside the appliance itself. In case your appliance is not furnished with a non separating flexible cable and has no plug, or has not got any other device ensuring omnipolar disconnection from the electricity main, with a contact opening distance of at least 3 mm, such separating device ensuring disconnection from the main must be included in the fixed installation. If your unit features a power lead and plug, position this so the plug is accessible.

Always switch off the electricity supply before carrying out any cleaning or servicing operations on the appliance.

ATTENTION: This appliance must be grounded.

USE

Avoid using materials which could cause spurts of flame (flambées) near the appliance.

When frying, take particular care to prevent oil and grease from catching fire. Already used oil is especially dangerous in this respect. Do not use uncovered electric grates.

To avoid possible risks of fire always comply with the indicated instructions when cleaning anti-grease filters and when removing grease deposits from the appliance.

MAINTENANCE

Thorough servicing guarantees correct and long-lasting operation.

Any fat deposits should be removed from the appliance periodically depending on amount of use (at least every 2 months). Avoid using abrasive or corrosive products. To clean painted appliances on the outside, use a cloth dipped in lukewarm water and neutral detergent. To clean steel, copper or brass appliances on the outside, it is always best to use specific products, following the instructions on the products themselves. To clean the inside of the appliance, use a cloth (or brush) dipped in denatured ethyl alcohol.

8

DESCRIPTION OF THE APPLIANCE

The description and characteristics shown in this document are for information only and not obligatory. Indeed, we reserve the right to carry out any modification or improvement of the quality of certain of our products without prior notice. .

As with all hoods, these apparatuses can be installed in either filtering version or duction version.

In the Filtering version (Fig. 1), the air and vapours conveyed by the appliance are depurated by charcoal filter and recirculated around the room. ATTENTION: Using the hood as a filtering one it is necessary to use the charcoal filters that purifies the air sent back into the room.

In the Ducting version (Fig. 2), cooking vapours and odours are conveyed straight outside by a disposal duct which passes through the wall/ceiling. Use of charcoal filters is therefore unnecessary.

Decide at the beginning which type of installation to adopt.

Your apparatus is supplied in the filtering version so that if you want to install the apparatus in the duction version you must remove the carbon filters.

This apparatus conforms to the 16.08.89 regulation relating to the limitation of radio-electric disturbances (EC Directive n./6.889 modified by the EC Directive 8/.308.).

Fig. 1

Fig. 2

INSTALLATION

It is advisable to entrust the installation operations to specialised personnel.

Read carefully the indications in the paragraph “IMPORTANT” at page 8 of the instruction booklet. To facilitate installation, remove the grease filters and disassemble the front door.

Door disassembly: open the door by pulling it forwards; operating on the inside of the hood remove the 2 screws D as illustrated in Fig. 3. Hold the tab L down and remove the door from the guides.

Grease filters disassembly: open the door pulling it forwards; in correspondence to the handle, push the catch upwards and extract the filter (Fig. 4).

Fig. 3

Fig. 4

D

L

Essential requirements for assembly:

set up the electrical connection.

if your hood is to be installed in the ducting version, prepare the air evacuation opening.

Before installing the hood, the following operations must be carried out:

-Fig. 5: fit the flange to the hood using 2 screws (provided).

-Fig. 6: remove the polystyrene panel from inside the hood.

Fig

Fig. 6

9

Assembling: check that the brackets L are mounted on the hood (Fig. 7); if not, fix them using 2 metrical screws (V) with washers (all provided); also check that the 2 metric screws (M) are fitted. Bearing in mind that the distance between the hood and the hob must be at least 65 cm, fix the 2 brackets S (provided) to the wall using the screws and screw anchors provided – see Fig. 8. Hook the hood to the 2 brackets; for alignment with the wall or kitchen units, the hood may be adjusted in height by turning the screws M, and in depth by turning the screws V (Fig. 8). Before tightening all the screws, check the distance between the hood and the wall; if necessary, use the spacer provided.

S

560

 

Fig. 7

 

Fig.

 

 

 

V

55

 

 

 

M

M

 

940

 

 

 

 

V

L

min 65cm

Fitting the spacer: cut the spacer to the desired size; unhook the hood from the brackets and fit the spacer to the back of the hood with the 3 screws provided (Fig. 9).

Hook the hood back onto the wall brackets and fully tighten the screws M and V (Fig. 8). Complete the fitting by locking the hood to the wall units by means of the 4 screws C (Fig.10).

Fig. 9

Fig. 10

C

Fitting the wooden door: cut the wooden panel to the desired size and fit it to the hood door with the 4 screws (see dimensions in Fig. 11).

Fig. 11

268

72

10

Fitting the charcoal filters. If you chose the filtering version installation, check that the charcoal filters are assembled; if they are not, assemble them as follows:

to assembing, place them inside the grease filter fixing them with the supplied metal retainers (F) - Fig. 12.

Fig. 12

F

For the ducting version use a flexible tube to connect the hood flange to the air evacuation opening (prepared in advance). For the filtering version use a flexible tube to connect the hood flange to the top of the wall unit.

When the installation has been completed, remount the front door and make the electrical connection.

FUNCTIONING OF THE APPARATUS

For all versions the motor is operated automatically by opening and closing the front door. Open: Hood operates – Closed: Hood does not operate.

CONTROLS - Fig. 13:

A) ON/OFF - lamps. This button is also used for the alarm function of the anti-grease and carbon filters.

Filter alarm: After 30h of motor operation, the L1 RED LED comes ON and remains ON for 30" (the anti-grease filters have to be cleaned). After 120h of motor operation, the L1 RED LED comes ON and flashes for 30" (the carbon filters have to be changed if the hood is so equipped). The Filter Alarm is ONLY given with the motor is OFF. The Filter Alarm is cancelled (HOUR meter reset) by holding down button A for 2". B) Press button B to start the motor at Speed 1. The speed is shown by the L1 GREEN LED coming ON. When held down for 2", the motor switches off. A single pressure on the button when the LED is ON activates the timer function (motor ON for 5'), shown by the flashing LED. To cancel the timer function, press the button again ONCE. C) Press button C to start the motor at Speed 2. The speed is shown by the L2 GREEN LED coming ON. A single pressure on the button when the led is on activates the timer function (motor on for 5'), shown by the flashing led. To cancel the timer function, press the button again ONCE. D) Press button D to start the motor at Speed 3. The speed is shown by the L3 GREEN LED coming ON. A single pressure on the button when the led is on activates the timer function (motor on for 5'), shown by the flashing led. To cancel the timer function, press the button again ONCE. E) Press button E to start the il motor at Speed 4. The speed is shown by the L4 GREEN LED coming ON. A single pressure on the button when the led is on activates the timer function (motor on for 5'), shown by the flashing led. To cancel the timer function, press the button again ONCE.

Fig. 13

Technical data :

-1 Motor - power 250W

-Voltage: 230-240V single phase

- 2 halogen lamps 20W

Fig. 14

- Supplied with 100 cm electricity supply cable with plug.

 

-

Gross weight: Kg.14

 

-

Net weight: Kg.12,5

 

- 2 metallic grease filters

Dimensions (Fig. 14)

ELECTRICITY CONNECTION

While connecting the electricity make sure that the tension is that indicated in the technical lable. Before proceeding to cleaning or maintenance operations remove the tension.

Connecting the electricity must be performed by a specialised technician in conformity with the regulation in force. This apparatus is constructed so as to belong to the I insulation class and therefore needs grounding.

11

DE DIETRICH HN4646 User Manual

MAINTENANCE

REMOVE THE TENSION AT THE HOOD (PLUG or SWITCH) BEFORE ANY OPERATION-

Thorough servicing guarantees correct and long-lasting operation.

-Maintenance of the casing:

Avoid products containing abrasives when cleaning the casing.

-Maintenance of the anti-grease filters:

The anti-grease filters require regular maintenance and must be cleaned periodically every two months.

Remove the anti-grease filters in correspondence with the handle, push the stop inward and pull the filter downwards (Fig.15). Wash them with a normal neutral product in commerce, then rinse abundantly and dry. The washing can be carried out in the dishwasher making sure not to let the filters make contact with dirty or silver dishes.

Remount the anti-grease filters.

Fig. 15

-Maintenance of the charcoal filters:

If you are using the filtering version apparatus, the charcoal filters need to be changed every six months on average depending on the use made of the hood. Reference charcoal filter: FC09.

To get to the charcoal filters, take of f the anti-grease filters pushing the catch upwards in correspondence to the handle (Fig.15); remove the charcoal filter by first of all removing the two filter retainers F (Fig. 16).

Replace the charcoal filters and install again the grease filters.

Fig. 16

F

-Changing the halogen lamps:

To remove the halogen lamps, unscrew the ring nut turning anticlockwise (Fig. 17). Replace with lamps of the same type.

CAUTION: Do not handle glass bulb with bare hands.

Fig. 17

12

Loading...
+ 28 hidden pages