DE DIETRICH DOC410 User Manual [fr]

Page 1
DOC410*
FR
Le guide d’utilisation de votre four
User Manual for Your Oven
B
etriebsanleitung des Backofens
Gebruikshandleiding van uw oven
B
Guía de utilización de su horno
O
guia de utilização do seu forno
GB
DE NL DK ES
PT
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:48 Page 1
Page 2
2
Tout au long de la notice, vous signale les consignes de sécurité,
vous signale les conseils et les astuces
Edito P.3 Comment se présente votre four ?
Descriptif de l’appareil P.4 Accessoires P.5
Conseils de sécurité P.6 Comment installer votre four ?
Raccordement électrique P.7 Changement du câble d’alimentation P.8 Dimensions utiles pour encastrer votre four P.9
Comment utiliser votre four ? Le détail de votre programmateur P.10 Comment mettre à l’heure l’horloge du four ? P.11 Comment faire une cuisson immédiate ? P.12 Comment programmer une cuisson ? P.13-14 Comment utiliser le minuteur ? P.14 Comment faire une cuisson économique ? P.15
Modes de cuisson du four P.16-17 Comment entretenir votre four ? P.18-19 Comment changer l’ampoule ? P.19 Que faire en cas d’anomalies de fonctionnement P.19 Qui contacter ? P.20
Sommaire
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:48 Page 2
Page 3
3
FR
Edito
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d'acquérir un four DE DIETRICH et nous vous en remercions.
Nos équipes de recherche ont conçu pour vous une nouvelle génération d'ap­pareils, qui par leur qualité, leur design et leurs évolutions technologiques en font des produits d'exception et révèle un savoir-faire unique.
Avec des lignes modernes et raffinées, votre nouveau four DE DIETRICH s'intègre harmonieusement dans votre cuisine et allie parfaitement la maîtrise technologique, les performances de cuisson, et le luxe esthétique.
Vous trouverez également dans la gamme des produits DE DIETRICH, un vaste choix de tables de cuisson, de hottes aspirantes, de lave-vaisselle, de fours micro-ondes et de réfrigérateurs intégrables, que vous pourrez coordonner à votre nouveau four DE DIETRICH.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire au mieux vos exigences vis à vis de nos produits, notre service consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos questions ou suggestions (coor­données à la fin de ce livret).
Grâce à ces “nouveaux objets de valeurs" qui nous servent de repère dans nos vies de tous les jours, DE DIETRICH, référence de l'excellence, est une véritable invitation à un nouvel art de vivre.
La Marque DE DIETRICH.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:48 Page 3
Page 4
4
Comment se présente votre four ?
1
3
5
SET
ECO
1
2 5
63
4
Réglage de la température
Programmateur
Sélecteur de fonctions
Lampe
Indicateur de gradin
Trou pour tourne broche
DESCRIPTIF de L’APPAREIL
1
2 3
4
5
6
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:48 Page 4
Page 5
5
FR
Grille sécurité anti basculement
cambrée
Même utilisation que la grille plate. Sa forme est étudiée pour vous permettre de posi­tionner votre plat entre 2 niveaux de gradin.
Plat creux + grille (lèchefrite)
Inséré sous la grille, il recueille les jus et les graisses des grillades. Il peut aussi être utilisé à demi rempli d'eau pour des cuissons au bain-marie.Evitez de poser directement dans ce plat des rôtis ou des viandes car vous aurez automatiquement d'impor­tantes projections sur les parois du four.
Plat multi usages (lèchefrite)
Il sert à recueillir le jus et les graisses de cuisson réalisées en gril fort ou gril pulsé. Il peut être utilisé comme plat de cuisson en appro­priant la taille du morceau à cuire (ex:une volaille avec les légumes autour, à température< modérée). Inséré dans les gradins sous la grille, il recueille les jus et les graisses des grillades. Il peut aussi être utilisé à demi rempli d'eau pour des cuissons au bain-marie.
Tournebroche
• Positionnez le support broche dans les encoches du plat lèche frite (voir dessin).
• Enfournez l’ensemble au deuxieme gradin(en par­tant du bas). Après avoir embrochéla piece de viande à rôtir, placez la broche sur le support, glis­sez l’ensemble jusqu’àce que la pointe de la broche soit dans le moteur situé au fond du four. Retirez la poignée en la dévissant. Après la cuisson, sortez l’ensemble. A l’extrémité de la poignée, une empreinte vous permet de dévissez les fourchettes.
Plaque pâtisserie anti-adhérante
(à poser sur grille)
Posée sur la grille support de plat, elle s’utilise pour la cuisson de pâtisserie, tarte, pizza. Recouverte d’un revêtement anti-adhérent, les ali­ments n’accrocheront pas. Munissez vous de gants isolants pour la manipuler à la sortie du four. Laissez la refroidir avant de la net­toyer manuellement à l’évier avec un produit à vais-
selle. Evitez les éponges grattantes. ATTENTION : Ne coupez pas dessus avec un couteau ou une roulette à pizza métallique, uti­lisez plûtot des ustensiles en plastique ou en silicone.
Ne pas utiliser la plaque au delà de 250°C ainsi qu’en fonction PYROLYSE.
Accessoires (selon modèle)
AR
AV
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:48 Page 5
Page 6
6
Conseils de sécurité
Merci de prendre connaissance de ces conseils avant d’installer et d’uti­liser votre four. Ce four a été conçu pour être utilisé par des particuliers dans
leur lieu d’habitation. Il est destiné exclusivement à la cuisson des denrées ali­mentaires. Ce four ne contient aucun composant à base d’amiante.
PREMIERE UTILISATION : Avant d’utiliser votre four pour la première fois, chauffer le à vide, porte fermée, pendant 15 minutes environ sur la position maxi afin de “roder” l’appareil. La laine minérale qui entoure la cavité du four peut dégager, au début, une odeur particu­lière due à sa composition. De même, vous constaterez peut-être un dégagement de fumée. Tout ceci est normal.
UTILISATIONS SUIVANTES :
- Assurez vous que votre porte de four est bien fermée afin que le joint d’é-
tanchéité remplisse correctement sa fonction.
- Ne laissez personne s’appuyer ou s’asseoir sur la porte du four ouverte.
- Lors de l’utilisation du gril porte entre-ouverte, les parties acces-
sibles ou les surfaces peuvent devenir chaudes. Eloignez les jeunes enfants.
- Lors de son utilisation, l’appareil devient chaud. Veillez à ne pas toucher
les éléments chauffants situés à l’intérieur du four.
- Après une cuisson, ne prenez pas à main nue la casserolerie (grille, tour­nebroche, léchefrite, berceau de tournebroche...), utilisez une manique ou un tissu isolant.
- Ne garnissez pas votre four de feuilles en aluminium. Sinon, il en résulte­rait une accumulation de chaleur qui influencerait désavantageusement le résultat de la cuisson et du rôtissage et endommagerait l’émail.
Pour toute intervention de nettoyage dans la cavité du four, le four
doit être arrêté.
- Pendant un nettoyage, les surfaces accessibles deviennent plus chaudes qu’en usage normal. Il y a lieu d’éloigner les jeunes enfants.
Remettez impérativement le sélecteur de fonction sur 0 pour réutiliser votre four.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:48 Page 6
Page 7
7
FR
C
omment installer votre four ?
Compteur 20A Mono 220-240 V ~ 50 Hz
Prise de courant 2 pôles + terre norme CEI 60083
Ligne Mono 220-240 V ~
Raccordement électrique
Câble d'alimentation longueur 1,50 m environ
Disjoncteur différentiel
ou fusible 16A
Avant d'effectuer le branchement, s'assurer que les fils de votre installation électrique sont d'une section suffisante pour alimenter normalement l'appareil.
Le fusible de votre installation doit être de 16 Ampères.
Le raccordement électrique est à réaliser avant la mise en place de l'appareil dans le meuble.
• Le four doit être branché avec un câble d'alimentation (normalisé) à 3 conduc­teurs de 1,5 mm² (1 ph +1 N + terre) qui doivent être raccordés sur réseau 220-240 V ~ monophasé par l'intermédiaire d'une prise de courant 1 ph +1 N + terre normalisée CEI 60083 ou conformément aux règles d’installation. Le fil de
protection (vert-jaune) est relié à la borne de l'appareil et doit être relié à la terre de l'installation.
• Dans le cas d’un branchement avec prise de courant, celle-ci doit rester acces­sible après l’installation de l’appareil.
• Le neutre du four (fil bleu) doit être raccordé au neutre du réseau.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:48 Page 7
Page 8
8
• Le câble d’alimentation (H05 RR-F, H05 RN-F ou H05 VV-F) doit avoir une longueur suffisante pour être raccordé au four à encastrer posé au sol devant le meuble.
Pour cela l’appareil doit être déconnecté du réseau :
• Ouvrez la trappe située en bas à droite du capot arrière en dévissant les 2 vis, puis faîtes pivoter la trappe.
• Dénudez chaque fil du nouveau câble d’alimentation sur 12mm.
• Torsadez soigneusement les brins.
• Desserrez les vis du bornier et retirez le cordon d’alimentation à changer.
• Introduire le câble d’alimentation par le côté du capot dans le serre-câble situé à droite du bornier.
• Raccordez les fils du câble conformément au(x) repère(s) écrit(s) sur le bornier.
• Tous les brins des fils d’alimentation doivent être emprisonnés sous les vis.
• Le fil de la phase sur la borne L.
• Le fil de terre couleur vert-jaune doit être relié à la borne .
• Le fil du neutre (bleu) sur la borne N.
• Vissez à fond les vis du bornier et vérifiez le branchement en tirant sur chaque fil.
• Fixez le câble au moyen du serre-câble situé à droite du bornier.
• Refermez la trappe à l’aide des 2 vis.
Changement du câble d’alimentation
Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas d'accident consécutif à une mise à la terre inexistante, défectueuse ou incorrecte.
Comment installer votre four ?
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:48 Page 8
Page 9
9
FR
Comment installer votre four ?
Pour être assuré d’avoir une installation conforme, n’hésitez pas à faire appel à un spécialiste électroménager.
Dimensions utiles pour encastrer votre four
Le four peut indifféremment être installé sous un plan de travail ou dans un meuble en colonne (ouvert* ou fermé) ayant les dimensions d’encas­trement adaptées (voir schéma ci-contre).
Votre four possède une circulation d’air optimisée qui permet d’obtenir des résultats de cuisson et de nettoyage remarquables en respectant les éléments suivants :
• Centrez le four dans le meuble de façon à garantir une distance mini de 5 mm avec le meuble voisin.
• La matière du meuble d’encastrement doit résister à la chaleur (ou être revêtu d’une telle matière).
• Pour plus de stabilité, fixez le four dans le meuble par 2 vis au travers des trous prévus à cet effet sur les montants latéraux (cf schéma).
Pour ce faire :
1) Retirez les cache vis en caoutchouc pour accéder aux trous de fixation.
2) Effectuez un trou de Ø 3 mm dans la paroi du meuble pour éviter l’éclatement du
bois.
3) Fixez le four avec les 2 vis.
4) Remettez les cache vis en caoutchouc (ceux-ci servent également à amortir la
fermeture de la porte du four).
(*) si le meuble est ouvert, son ouverture doit être de 70 mm (maxi).
70
550
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:48 Page 9
Page 10
10
Comment utiliser votre four ?
1. L
e détail de votre programmateur
1
6
5
2
4
3
7
8
9
1
3
4
2
Affichage de l’heure et durées
Indicateur de cuisson ECO
Affichage de la température
Indicateur du minuteur
Indicateur de durée de cuisson
Indicateur de fin de cuisson
Touche d’accès aux différents programmes de réglage du temps
Touches de réglages du temps
DESCRIPTIF DE L’APPAREIL
7
9
8
6
5
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:48 Page 10
SET
Page 11
11
FR
Comment utiliser votre four ?
a) A la mise sous tension
• L’afficheur clignote à 12h00.
• Réglez l’heure en appuyant sur les touches + ou – (le maintien du doigt sur la touche permet d’obtenir un défilement rapide)
Exemple:12h30.
L’enregistrement de l’heure ajustée est automatique au bout de quelques secondes
-> l’affichage ne clignote plus
b) Remise à l’heure de l’horloge
• Appuyez simultanément sur les touches + et – pendant quelques secondes jusqu’à faire clignoter l’affichage.
L’affichage de l’heure clignote pour vous indiquer que le réglage est alors possible. Pour le réglage, appuyez sur les touches + ou – de façon à augmenter ou diminuer l’heure affichée.
• Appuyez sur la touche SET pour valider.
2. Comment mettre à l'heure l’horloge du four ?
S’il n’y a pas de validation par la touche SET,
l’enregistrement est automatique au bout de quelques secondes.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:49 Page 11
SET
SET
SET
SET
SET
SET
Page 12
12
3. C
omment faire une cuisson immédiate ?
Le programmateur ne doit afficher que l'heure; celle-ci ne doit pas clignoter.
• Choisissez le mode de cuisson :
Tournez le sélecteur de fonctions sur la position de
votre choix.
Exemple : position " "-> le four se met en marche.
Votre four vous propose la température la plus couram­ment utilisée.
Placez votre plat dans le four selon les recommanda­tions fournies par le guide de cuisson.
Il vous est cependant possible d’ajuster la température en actionnant la manette “
°C
” vers + ou –.
Exemple " " ajustée à 210°.
Après ces actions, le four chauffe et l’affichage de la température (210°C) cli­gnote.
Une série de bips sonores retentit lorsque le four atteint la température choisie. Celle-ci cesse de clignoter.
Après un cycle de cuisson, la turbine de ventilation continue de fonc­tionner pendant un certain temps, afin de refroidir le four.
Comment utiliser votre four ?
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:49 Page 12
ECO
SET
Page 13
13
FR
Comment utiliser votre four ?
4. Comment programmer une cuisson ?
a) Avec départ immédiat
1. Réglez le mode de cuisson choisi et éventuellement ajustez la température.
Exemple : position " "
température 200°C.
2. Appuyez sur la touche “SET” jusqu’à faire clignoter le symbole “ ” (durée de cuisson).
L’affichage clignote à 0h00 pour indiquer que le réglage est alors possible.
3. Appuyez sur la touche + ou – pour régler le temps souhaité. Exemple : 30 min de cuisson. L’enregistrement de l’heure ajustée est automatique au bout de quelques secondes, ->l’afficheur ne clignote plus. Le décomptage de la durée se fait immédiatement après le réglage.
Après ces 3 actions, le four chauffe :
Une série de bips sonores retentit lorsque le four atteint la température choisie.
En fin de cuisson (fin du temps programmé),
- le four s’arrête,
- l’indicateur de durée de cuisson s’éteint,
- 0:00 s’affiche
- une série de bips sonores est émise durant quelques minutes. L’arrêt définitif des bips sonores se fait en appuyant sur n’importe quelle touche et l’affichage repasse à l’heure du jour.
b) Avec départ différé (heure de fin choisie)
Procédez comme une cuisson programmée.
Après le réglage de la durée de cuisson, Appuyez sur la touche “SET” jusqu’à faire clignoter le
symbole “ ” (fin de cuisson).
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:49 Page 13
ECO
SET
SET
SET
SET
Page 14
14
L’affichage clignote pour indiquer que le réglage est alors possible. Appuyez sur la touche + ou – pour régler l’heure de fin souhaitée. Exemple : Fin de cuisson à 13h. Après ces actions, le départ de la chauffe est différé pour que la cuisson soit finie à 13h. En fin de cuisson (fin du temps programmé),
- le four s’arrête,
- l’indicateur de durée de cuisson s’éteint,
- 0:00 s’affiche
- une série de bips sonores est émise durant quelques minutes. L’arrêt définitif des bips sonores se fait en appuyant sur n’importe quelle touche et l’affichage repasse à l’heure du jour.
Dans les 2 cas précédents, votre four se remet à chauffer. Pour arrêter la chauffe, remettre le sélecteur de fonctions sur 0.
Après un cycle de cuisson, la turbine de ventilation continue de fonc­tionner pendant un certain temps, afin de refroidir le four.
Comment utiliser votre four ?
5. Comment utiliser le minuteur ?
Votre four est équipé d’un minuteur électronique indépendant du fonctionnement du four permettant de décompter un temps.
Dans ce cas, l’affichage du minuteur est prioritaire sur l’affi­chage de l’heure du jour. Appuyez sur la touche “SET” jusqu’à faire clignoter le
symbole (Minuteur) -> l’afficheur et un petit sablier clignotent.
Appuyez sur la touche (+ ou –) jusqu’à obtenir la durée voulue (maxi 60 minutes).
L’afficheur s’arrête de clignoter au bout de quelques secondes et le minuteur se met en marche et décompte le temps de secondes en secondes. Une fois la durée écoulée, la minuterie émet une série de bips sonores pour vous avertir.
Il est possible de modifier ou d’annuler à n’importe quel moment la programmation de la minuterie.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:49 Page 14
SET
SET
SET
SET
Page 15
15
FR
6. Comment faire une cuisson économique ?*
Le programmateur ne doit afficher que l'heure; celle-ci ne doit pas clignoter.
• Placez votre plat dans le four selon la préconisa­tion indiquée dans l’afficheur.
• Tournez le sélecteur de fonctions sur la position " ". L’indicateur “ECO” s’allume dans l’afficheur.
Exemple : position " " -> gradins 1 ou 2
conseillés.
• Votre four vous propose la température optimale pour le mode de cuisson choisi 200°C.
Il vous est cependant possible d’ajuster la tempéra­ture en actionnant la manette “
°C” vers + ou –.
Exemple : position " " ajustée à 190°C.
Après ces actions le four chauffe. 3 bips vous indiqueront que la température de réglage est atteinte.
Pour optimiser la cuisson ECO, ne pas faire de préchauffage et ne pas ouvrir la porte.
*Cette position permet de faire un gain d’énergie jusqu’à 20% tout en conservant les résultats de cuisson identiques. La position ECO est utilisée pour l’étiquettage énergétique.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:49 Page 15
ECO
ECO
ECO
ECO
SET
Page 16
16
Turbo gril + Tournebroche
La cuisson s’effectue, alternativement, par l’élément supérieur et par l’hélice de bras­sage d’air.
Préchauffage Volailles et rôt les faces. Le tourne broc l’ouverture de Glissez la lèch
Maintien au ch
Symbole Nom de la fonction Descr
Modes de cui
* Séquences(s) utilisée(s) pour l’annonce écrite sur l’étiquette énergétique conformémen
C
haleur tournante
La cuisson s’effectue par l’élément chauf­fant situé au fond du four et par l’hélice de brassage d’air.
Montée rapide vent être enfo
Cuisson combinée
La cuisson s’effectue par les éléments inférieur et supérieur et par l’hélice de brassage d’air.
Trois sources chaleur en bas soupcon de gr
Cette position tout en conse La position EC tique.
Traditionnel ECO
La cuisson s’effectue par les éléments inférieur et supérieur sans brassage d’air.
Gril double
La cuisson s’effectue par l’élément supé­rieur
Gril simple
La cuisson s’effectue par l’élément supé­rieur
.
Le gril double Quand au gril cité pour de p
*
Maintien au chaud
Dosage de l’élément situé au fond du four associé au brassage d’air.
*
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:49 Page 16
ECO
Page 17
17
FR
Recommandé pour toutes les volailles ou rôtis au tourne-broche. Pour saisir et cuire à coeur gigot, côtes de boeuf. Pour garder leur fondant aux pavés de poissons.
Recommandé pour faire lever les pâtes à pain, à brioche, kouglof... en ne dépassant pas 40°C (chauffe­assiettes, décongélation).
Recommandations
Recommandé pour garder le moelleux des viandes blanches, poissons,
légumes
Pour les cuissons multiples jusqu’à 3 niveaux.
Recommandé pour les quiches, tourtes, tarte aux fruits juteux, posés dans un plat en terre de préfe­rence
Nota : toutes les cuissons se font
sans préchauffage.
Recommandé pour griller les côte­lettes, saucisses, tranches de pain, gambas posées sur la grille.
inutile
isson du four
e en température. Certains plats peu­ournés four froid.
l simple, il montrera une même effica-
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:49 Page 17
Page 18
18
Avant de procéder au démontage, laisser refroidir l’appareil et vérifier que le sélecteur de cuisson est sur la position ARRET.
Parois latérales (1)
Décrocher le gradin fil (2) à l’avant en le soulevant
(schéma A)
. Tirer vers soi l’ensemble du gradin, le sou-
lever afin de décrocher l’attache de fixation arrière
(schéma B)
. Le sortir des 2 trous (3) de la paroi cataly­tique et du moufle du four. Retirer ensuite la paroi catalytique (1). Replacer les nou­veaux éléments (parois et/ou gradins) en effec­tuant les opérations inverses.
Parois du fond
(4)
Dévisser complètement la vis (5) située en haut de la paroi du fond. Incliner la paroi vers l’avant afin de la retirer du moufle. Replacer la nouvelle paroi en effec­tuant les opérations inverses.
Comment entretenir votre four ?
Comment changer les parois catalytiques ? (suivant modèle)
N
ettoyage de l’enceinte
Le four (suivant modèle), à nettoyage continu, est constitué d’une enceinte équipée de parois amovibles recouvertes d’un émail spécial microporeux (émail catalytique) qui lui confère ses qualités autodégraissantes. Dès leur apparition, les souillures s’étalent et se diffusent largement dans les microporosités. Elles se trouvent oxydées sur les deux faces et disparaissent progressivement. L’émail autodégrais­sant est surtout adapté aux corps gras, mais pas aux sucres. C’est pourquoi le revê­tement de sole, plus sujet aux débordements de sucre, n’est pas revêtu de cet émail.
Nous vous recommandons fortement :
- De ne pas gratter avec une brosse métallique, des instruments pointus ou tran­chants.
- De ne pas essayer de nettoyer avec des produits à récurer du commerce.
- Lors de la cuisson des grillades, des projections grasses importantes ont lieu sur les parois dont la température n’est pas toujours suffisante pour que leur élimina­tion s’effectue complètement pendant la cuisson. Dans ce cas, après cuisson, prolonger le chauffage du four pendant 20 à 30 minutes, à la température maximale sur la séquence nettoyage
“”
.
S’il reste des traces, elles s’atténueront lors des cuissons suivantes.
1
3
4
2
5
Pour toute intervention de nettoyage dans la cavité, le four doit être arrêté.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:49 Page 18
B
A
Page 19
19
FR
Que faire en cas d’anomalies de fonctionnement ?
Vous avez un doute sur le bon fonctionnement de votre four, ceci ne
signifie pas forcément qu'il y a une panne.
Dans tous les cas, vérifiez les point
suivants :
Vous constatez que...
Les causes possibles Que faut-il faire ?
Le four ne chauffe pas.
La lampe du four ne fonctionne plus.
• La lampe est hors service.
• Le four n'est pas branché ou le fusible est hors service.
- Changer la lampe.
- Brancher le four ou changer le fusible.
Le ventilateur de refroidissement continue de tourner à l’arrêt du four.
• La ventilation fonctionne pendant 1 heure maximum après la cuisson, ou lorsque la température de votre four est supérieure à 125°C.
• Si pas d’arrêt après 1 heure
- Ouvrir la porte du four pour accélérer le refroidissement du four.
- Faire appel au Service Après-
• Le four n'est pas branché.
• Le fusible de votre installation est hors service.
• La température sélectionnée est trop basse.
- Brancher le four.
- Changer le fusible de votre installa­tion et vérifier sa valeur (16A).
- Augmenter la température sélec­tionnée.
Gril rabattable
- Pour faciliter le nettoyage du haut de la cavité de votre four, le gril peut se rabattre.
- Tirez légérement vers vous pour défaire les deux pattes (à gauche et à droite)
- Abaissez le gril Après le nettoyage, remettez le gril en place en vérifiant que les pattes soient bien dans les encoches.
Attention de ne pas endommager la sonde de température (tige métallique située à droite).
• L’ampoule se situe au plafond de la cavité de votre four.
a) Dévissez le hublot (voir ci-contre). b) Tirez l'ampoule.
Caractéristiques de l'ampoule :
- 25 W
- 220-240 V
- 300°C
- G9 c) Changez l'ampoule puis remonter le hublot et rebrancher votre four.
Débrancher votre four avant toute intervention sur l'ampoule pour eviter tout risque de choc électrique et laisser refroidir si besoin
l’appareil.
Comment changer l’ampoule ?
Ampoule
Dévissez
Hublot
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:49 Page 19
Page 20
20
Qui contacter ?
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un pro­fessionnel qualifié dépositaire de la marque. Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil(modèle, type, numéro de série). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique.
PIECES DORIGINE : lors d’une intervention d’entretien, demandez
l’utilisation exclusive de PIÈCES DÉTACHÉES CERTIFIÉES DORIGINE.
Service après-vente
Pour en savoir plus sur tous les produits de la marque :
informations, conseils, les points de vente, les spécialistes après-vente.
Pour communiquer :
nous sommes à l’écoute de toutes vos remarques, suggestions, propositions auxquelles nous vous répondrons personnellement.
Vous pouvez nous écrire :
SERVICE CONSOMMATEURS DE DIETRICH
BP 9526
95069
CERGY PONTOISE CEDEX
ou nous téléphoner au :
* Service fourni par Brandt Customer Services, societe par actions simplifiée au capital de
2.500.000 euros - 5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l’Aumône - RCS Pontoise 440 303 303
Brandt Appliances - société par actions simplifiée au capital de 10.000.000 Euros RCS Nanterre 440 302 347.
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réser­vons le droit d’apporter toutes modifications de leurs caractéristiques liées à l’évolution technique.
Relations consommateurs
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:49 Page 20
*
Page 21
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:49 Page 21
Page 22
22
Throughout the manual, indicates safety recommendations,
indicates advice and tips
Introduction p. 23 What does your oven look like?
Description of the appliance p. 24 Accessories p. 25
Safety recommendations p. 26 How do you install your oven?
Electrical connection p. 27 Changing the power cable p. 28 Useful dimensions for installing your oven p. 29
How does your oven work? Close-up of your analog programmer p. 30 How do you set the oven clock? p. 31 How do you program for immediate cooking? p. 32 How do you set a cooking programme? pp. 33-34 How does the timer work? p. 34 How do you program for energy-saving cooking? p. 35
Oven cooking functions pp. 36-37 How do you care for your oven? pp. 38-39 How do you change the lamp? p. 39 What to do in case of operating malfunctions p. 39
Table of Contents
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:49 Page 22
Page 23
23
GB
Introduction
Dear Customer,
You have just acquired a DE DIETRICH oven and we would like to thank you.
Our research teams have created a new generation of appliances for you. Their quality, design and technological advances make them exceptional prod­ucts and reveal our unique know-how.
With modern, refined lines, your new DE DIETRICH oven blends harmoniously into your kitchen and perfectly combines technological expertise, cooking per­formance and aesthetic luxury.
In the line of DE DIETRICH products, you will also find a wide range of hobs, ventilation hoods, dishwashers, microwave ovens and refrigerators, all of which can be built in and all of which can be coordinated with your new DE DIETRICH oven.
Thanks to these "New Items of Value" that serve as guideposts in our every­day lives, DE DIETRICH, the reference of excellence, is truly an invitation to a new art of living.
The DE DIETRICH brand.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:49 Page 23
Page 24
24
What does your oven look like?
1
3
5
SET
ECO
1
2 5
63
4
Temperature setting
Analog programmer
Function selector
Lamp
Shelf support indicator
Hole for turnspit
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
1
2 3
4
5
6
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:49 Page 24
Page 25
25
GB
Curved anti-tipping safety grid
Same use as the flat grid Its shape was designed to allow you to position your dish between two shelf support levels.
Hollow dish + grid (drip tray)
Inserted under the grid, it catches barbecue juices and grease. It can also be used half-full of water for double-boiler cooking methods. Avoid placing roasts or meats directly in the dish because you are certain to have major spattering on the oven walls.
Multi-purpose dish (drip tray)
It is used to collect juices and grease from cooking with the high grill or the pulsed grill. It can be used as a cooking dish when suitable for the size of the item to be cooked (e.g. whole poul­try surrounded with vegetables, at moderate tem­perature). Inserted in the shelf supports under the grid, it collects juices and grease from barbecues. It can also be used half-full of water for double-boiler cooling methods.
Turnspit
• Position the spit support in the notches of the drip tray dish (see drawing).
• Place the assembly in the oven on the second wire shelf support from the bottom. After placing the piece of meat to be roasted on the turnspit, place the spit on the support piece, sliding the whole until the tip of the spit is inside the motor located at the back of the oven. Remove the handle by unscrewing it. After cooking, remove the entire assembly. At the end of the handle, a grip allows you to unscrew the forks.
Non-stick baking tray
(to be placed on a grid)
Placed on the dish support grid, it can be used for cooking pastries, pies and pizza.
Covered with a non-stick coating, food will not stick to it. Wear oven mitts to protect your hands when removing it from the oven. Let it cool before washing it by hand in the kitchen sink with dish soap. Avoid scouring sponges.
WARNING: Do not cut on it with a knife or a metal-
lic pizza cutter; use plastic or silicone utensils instead.
Do not use the tray at temperatures above 250°C or during the PYROLYSIS mode.
Accessories (depending on model)
Rear
Front
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:50 Page 25
Page 26
26
Safety Recommendations
Please become familiar with these recommendations before installing and using your oven. This oven was designed for use by private persons in their
homes. It is intended solely for cooking foodstuffs. This oven does not contain any asbestos-based components.
FIRST USE:
Before using your oven for the first time, heat it up while empty with the door closed for approximately 15 minutes using the maximum setting in order to "cure" the appliance. The rock wool that surrounds the oven cavity may initially release a particular odour caused by its composition. Similarly, you may notice the release of some smoke. All of this is normal.
SUBSEQUENT USES:
- Ensure that the door of your oven is completely closed so that the seal can
properly do its job.
- Do not let anyone lean against or sit on the oven door when it is open.
- When using the grill with the door semi-open, exposed parts and
surfaces may become hot. Keep small children away.
- When in use, the appliance becomes hot. Be careful not to touch the heat-
ing elements located inside the oven.
- After cooking, do not use bare hands to touch the dishes or accessories (grid, turnspit, drip tray, turnspit support, etc.); use a potholder or heat-resistant material.
- Do not line your oven with sheets of aluminium. Otherwise, the result could be an accumulation of heat that could have an undesirable effect on cook­ing and roasting results and could damage the enamel.
The oven must be turned off for all attempts to clean the cavity.
- During cleaning, the exposed surfaces become hotter than during normal use. It is advisable to keep small children at bay.
You absolutely must return the function selector to 0 to reuse your oven.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:50 Page 26
Page 27
27
GB
H
ow do you install your oven?
Monophase 20A Counter 220-240 V ~ 50 Hz
Two-prong receptacle
+ ground lead
CEI standard 60083
Monophase line 220-240 V ~
Electrical connection
Power cable
approximately
1.5 m in length
16A fuse or differential
circuit breaker
Before making the connection, ensure that the wires in your electrical set-up have enough cross-sectional area to properly supply electricity to the appliance.
The fuse in your set-up must be 16 amperes.
The electrical connection should be performed before the appliance is installed in the cabinet.
• The oven must be connected with a power cable (standardized) with three
1.5 mm² conductors (1 ph +1 N + ground) that must be connected to a monophase 220-240 V network via a CEI 60083 standardized receptacle (1 ph +1 N + ground lead) or in accordance with installation rules. The safety wire (green-yellow) is connected to the appliance's terminal and must be connected to the ground lead of the electrical set-up.
• In the case of connections with an electric receptacle, it must remain accessible after installation of the appliance.
• The oven's neutral conductor (blue wire) must be connected to the network's neutral conductor.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:50 Page 27
Page 28
28
• The power cable (H05 RR-F, H05 RN-F or H05 VV-F) must be of sufficient length to be connected to the build-in oven while it sits on the floor in front of the cabinet.
To do this the appliance must be disconnected from the electrical network:
• Open the inspection flap located at the lower right of the back cover by unscrewing the two screws, then pivot the inspection flap.
• Strip 12 mm along each wire of the new power cable.
• Carefully twist together the strands.
• Loosen the screws from the terminal board and remove the power cord to be replaced.
• Introduce the power cable through the side of the cover in the cable clip located to the right of the terminal board.
• Connect the cable wires in accordance with the written markings on the terminal board.
• All the strands of the electricity wires must be captured under the screws.
• The phase wire on the L terminal.
• The green-yellow coloured ground wire should be connected to the terminal .
• The neutral conductor (blue) on the N terminal.
• Screw down tightly the screws on the terminal board and check the connection by pulling on each wire.
• Attach the cable with the cable clip located to the right of the terminal board.
• Close the inspection flap using the two screws.
Changing the power cable
We cannot be held responsible for any accident resulting from an inexistent, defective or incorrect ground lead.
How do you install your oven?
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:50 Page 28
Page 29
29
GB
How do you install your oven?
To be certain that you have a proper installation, do not hesitate to call on a household appliance specialist.
Useful dimensions for installing your oven
The oven can be installed under a worktop or in a column of cabinetry (open* or closed) having the appropriate dimensions for built-in installa­tion (see adjacent diagram).
Your oven has optimised air circulation that allows it to achieve remarkable cooking and cleaning results if the following guidelines are respected:
• Centre the oven in the cabinet so as to guarantee a minimum distance of 5 mm between the appliance and the neighbouring cabinet.
• The material of the built-in cabinetry must be heat resistant (or be covered with such a material).
• For greater stability, attach the oven in the cabinet with two screws through the holes provided for this purpose on either side of the front inner panel (see diagram).
To do this:
1) Remove the rubber screw covers to access the mounting holes.
2) Drill a Ø 3 mm hole in the cabinet panel to avoid splitting the wood.
3) Attach the oven with the two screws.
4) Replace the rubber screw covers (they also serve to absorb the shock caused by
closing the oven door).
(*) If the cabinet is open, its opening must be 70 mm (maximum).
70
550
Location of attachment
screw
Location of attachment
screw
50mm x 50mm cut-out
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:50 Page 29
Page 30
30
How does your oven work?
1. C
lose-up of your analog programmer
1
6
5
2
4
3
7
8
9
1
3
4
2
Time and duration display
ECO cooking indicator
Digital Temperature Display
Timer indicator
Cooking time indicator
End of cooking indicator
Touch control for accessing various time setting pro­grammes
Touch controls for setting time
DESCRIPTION OF THE DEVICE
7
9
8
6
5
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:50 Page 30
SET
Page 31
31
GB
How does your oven work?
a) When supplied with electricity
• The displays flashes 12:00.
• Set the time by pressing the + or – touch controls (holding your finger on the touch control allows for rapid number advancement)
Example: 12:30.
The set time is recorded automatically after a few seconds.
-> The display is no longer flashing.
b) Resetting the clock
• Simultaneously press the + and – touch control for a few seconds until the display is flashing.
The time display flashes, indicating that it is now possible to adjust the time. To set the time, press the + or – touch controls to advance or turn back the displayed time.
• Press the SET touch control to enter.
2. How do you set the oven clock?
If the SET touch control is not pressed, the adjustment will be
automatically recorded after a few seconds.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:50 Page 31
SET
SET
SET
SET
SET
SET
Page 32
The analog programmer should display only the time; it should not be flashing.
• Choose the cooking mode:
Turn the function selector to the position of your
choice.
Example: " " position -> the oven turns on.
Your oven recommends the most commonly used temper­ature.
Place your dish in the oven based on the recommen­dations provided by the cookbook.
It is, however, possible to adjust the temperature by turn­ing the “
°C
” knob toward + or –.
Example " " set to 210°.
After these steps, the oven heats up and the temperature display (210°C) flashes. A series of beeps will be emitted when the oven reaches the selected temperature. The temperature stops flashing.
After a cooking cycle, the circulating fan continues to function for a short period in order to cool the oven.
32
3. H
ow do you program for immediate cooking?
How does your oven work?
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:50 Page 32
ECO
SET
Page 33
33
GB
How does your oven work?
4. How do you set a cooking programme?
a) With immediate start
1. Set the desired cooking mode and adjust the tem­perature if necessary.
Example: " " position
Temperature 200°C.
2. Press the "SET" touch control until the symbol “ (cooking time) begins flashing.
The display flashes 0:00 to indicate that you can now adjust the setting.
3. Press the + or – touch controls to set the desired time. Example: 30 min cooking time. The set time is recorded automatically after a few sec­onds -> the display is no longer flashing. The countdown of the length of time begins immediately after it has been set.
After these three steps, the oven heats up:
A series of beeps will be emitted when the oven reaches the selected temperature.
At the end of cooking (end of programmed time),
- The oven stops
- The cooking time indicator turns off
- 0:00 is displayed
- A series of beeps is emitted for a few minutes. The beeps are definitively deactivated by pushing on any touch control, when the display also returns to the time of day.
b) With delayed start (choose end time)
Proceed as with programmed cooking.
After setting the cooking time, Press the "SET" touch control until the “ ” symbol (cooking time) begins flashing).
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:50 Page 33
ECO
SET
SET
SET
SET
Page 34
34
The display flashes 0:00 to indicate that you can now adjust the setting. Press the + or – touch control to set the desired end time. Example: End of cooking at 13:00. After these steps, the oven heating is delayed so that cooking ends at 13:00. At the end of cooking (end of programmed time),
- The oven stops
- The cooking time indicator turns off
- 0:00 is displayed
- A series of beeps is emitted for a few minutes. The beeps are definitively deactivated by pushing on any touch control, when the display also returns to the time of day.
In the two previous cases, your oven begins to heat up. To stop this heating, return the function selector to 0.
After a cooking cycle, the circulating fan continues to function for a short period in order to cool the oven.
How does your oven work?
5.
How does the timer work?
Your oven is equipped with an electronic timer that is independent of the oven functions, making it possible to measure times.
In this case, the timer display takes priority over the time of day display. Press the "SET" touch control until the symbol (Timer) flashes -> the display is a small, flashing hourglass.
Press on the (+ or –) touch control until the desired length of time is displayed (60 minute maximum).
The display stops flashing after a few seconds and the timer starts working, counting down the time in seconds. Once the time has expired, the timer emits a series of beeps to notify you.
It is possible to change or cancel the timer programme at any time.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:50 Page 34
SET
SET
SET
SET
Page 35
35
GB
6. How do you program for energy-saving cooking?*
The analog programmer should display only the time; it should not be flashing.
• Place your dish in the oven based on the recom­mendation indicated in the display.
• Turn the function selector to the " " position. The "ECO" indicator appears in the display.
Example: " " position -> Shelf support 1 or
2 recommended.
• Your oven recommends the optimal temperature for the chosen cooking mode: 200°C.
It is, however, possible to adjust the temperature by turning the "
°C" knob toward + or –.
Example: " " position adjusted to 190°C.
After these three steps, the oven heats up. Three beeps will indicate to you that the set temperature has been reached.
To optimise the ECO cooking mode, do not pre-heat and do not open the door.
*This position makes it possible to save up to 20% energy while still offering identical cooking results. The ECO position is used for the energy label performance.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:50 Page 35
ECO
ECO
ECO
ECO
SET
Page 36
36
Turbo grill + Turnspit
Cooking controlled, alternately, by the upper element and by the fan.
No need for p Roasts and po way around. The turnspit c opened. Slide the drip
Stabilisation a
Symbol Name of cooking mode Descrip
Oven cook
* Programme(s) used for the notice written on the energy label in compliance with Euro
C
ircular heating
Cooking controlled by the heating element located at the back of the oven and by the fan.
Quick tempera placed in the
Combined cooking
Cooking controlled by the upper and lower heating elements and the fan.
Three combin bottom, a little grill for brown
This position a serving the qu The ECO posit formance.
Traditional ECO
Cooking controlled by the upper and lower heating elements with no fan.
Double grill
Cooking controlled by the upper element
Simple grill
Cooking controlled by the upper element.
The double gr As for the sim smaller quanti
*
Hold warm function
Heat dosages from the element at the back of the oven combined with fan.
*
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:50 Page 36
ECO
Page 37
37
GB
Recommended for all poultry or roasts on the turnspit. To seal and thoroughly cook leg of lamb, rib roasts. To preserve the texture of fish steaks that melt in your mouth.
Recommended for letting dough rise for bread, buns, cakes... without exceeding 40° C (plate warming, defrosting).
Recommendations
Recommended for preserving tenderness in white meats, fish, vegetables. For cooking multiple items on up to three levels.
Recommended for quiches, potpies, juicy fruit tarts, preferably baked in terra cotta dishes.
Note: All cooking is done without
preheating.
Recommended for grilling chops, sausages, toast, prawns placed on
the grid.
oultry that are juicy and crispy all the
oven while it is still cold.
le circulating heat and a hint of the
allows for energy savings while pre-
uality of the cooking.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:50 Page 37
Page 38
38
Before disassembling the appliance, let it cool off and check that the cook­ing selector is at the OFF position.
Side panels (1)
Unhook the wire shelf support (2) in front by lifting it
(diagram A)
. Pull the entire shelf support toward you, lift
it in order to unhook the rear fastener
(diagram B)
. Remove it from the two holes (3) in the catalytic panels and from the oven cavity. Then remove the catalytic panel (1). Position the new items (panels and/or cavity) by reversing these steps.
Back panels
(4)
Completely unscrew the screw (5) located at the
top of the back panel. Tilt the panel toward the front to remove it from the oven cavity. Position the new panel by reversing these steps.
How do I care for the oven?
How do you change the catalytic panels? (depending on model)
C
leaning the cavity
The continuous cleaning oven (depending on the model) is comprised of a cavity equipped with removable panels covered with a special micro porous enamel (cat­alytic surface) that gives it self-degreasing properties. As soon as they appear, soil marks spread out and are widely distributed throughout the micro pores. They become oxidized on both sides and gradually disappear. The self-degreasing enamel is first and foremost adapted to fats, but not to sugars. This is why the bot­tom heating element, which is more subject to sugar spills, is not coated with this enamel.
We strongly recommend that:
- You do not scrub with a metallic brush or sharp or cutting instruments.
- You do not try to clean with commercial scouring products.
- When cooking barbecues, major grease splatters will be projected onto the walls, whose temperature is not always sufficient for them to be completely eliminated during cooking. In this case, after cooking, continue to heat the oven for 20 to 30 minutes at the maximum temperature setting under the
“”
cleaning programme. If there are still spots, they will be eliminated during subsequent cooking pro­grammes.
1
3
4
2
5
The oven must be turned off for all attempts to clean the cavity.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:51 Page 38
B
A
Page 39
39
GB
What to do in case of operating malfunctions?
If you have a doubt about the functioning of your oven, this does not neces-
sarily mean that there is a malfunction.
In any event, check the following
items:
You observe that...
Possible causes What should you do?
The oven is not heating.
The oven lamp is not working.
• The lamp is out of order.
• The oven is not connected or the fuse is not working.
- Replace the lamp.
- Connect the oven or replace the fuse.
The cooling fan continues to operate after the oven stops.
• The fan should work for a maximum of one hour after cooking, or when the oven temper­ature is greater than 125°C.
• If it does not stop after one hour.
- Open the oven door to accelerate cooling of the oven.
- Call the Post-Sales Service Department.
• The oven is not connected.
• The fuse in your electrical set-up is not working.
• The selected temperature is too low.
- Connect the oven.
- Replace the fuse in your electrical set-up and check its capacity (16A).
- Increase the selected temperature.
Drop-down grill
- To facilitate cleaning of the top of your oven's cavity, the grill can be dropped down.
- Pull gently toward you to unhook the two clips (on the left and right)
- Lower the grill After cleaning, return the grill to its position, ensuring that the two clips are fitted into the notches.
Be careful not to damage the temperature probe (metallic rod located on the right).
• The lamp is located on the ceiling of your oven's cavity.
a) Unscrew the view port (see adjacent diagram).
b) Pull on the lamp. Lamp specifications:
- 25 W
- 220-240 V
- 300°C
-G9 c) Replace the bulb then reposition the
view port and reconnect your oven.
Disconnect your oven before performing any task on the lamp to avoid the risk of electric shock and, if necessary, let the appliance cool down.
How do you change the lamp?
Lamp
Unscrew
View port
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:51 Page 39
Page 40
40
In der gesamten Betriebsanleitung Sicherheitshinweise
Tips und Tricks
Vorwort S. 41 Wie sieht der Backofen aus?
Beschreibung des Geräts S. 42 Zubehör S. 43
Ratschläge zur Sicherheit S. 44 Installation des Backofens
Stromanschluß S. 45 Austausch des Stromkabels S. 46 Nutzabmessungen für den Einbau des Backofens S. 47
Benutzung des Backofens Details zum Programmierer S. 48 Einstellung der Backofenuhr S. 49 Das sofortige Backen S. 50 Einen Backvorgang programmieren S. 51-52 Benutzung des Zeitschalters S. 52 Wirtschaftliches Backen S. 53
Verschiedene Backmöglichkeiten S. 54-55 Pflege des Backofens S. 56-57 Austausch der Glühbirne S. 57 Abhilfe bei Funktionsstörungen S. 57
Inhalt
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:51 Page 40
Page 41
41
DE
Vorwort
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Sie haben soeben einen DE DIETRICH Backofen erworben, und wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen.
Unsere Forschungsteams haben für Sie eine neue Generation von Geräten ent­wickelt, die aufgrund ihrer Qualität, ihres Designs und ihrer technologischen Entwicklungen außerordentliche Produkte mit einzigartigem Know-how darstel­len.
Der neue DE DIETRICH Backofen fügt sich mit seiner modernen und raffinier­ten Linienführung harmonisch in Ihre Küche ein und stellt eine ideale Verbindung aus Spitzentechnologie, Garleistung und ästhetischem Luxus dar.
Das Sortiment der DE DIETRICH Produkte beinhaltet außerdem eine große Auswahl an Kochfeldern, Dunstabzugshauben, Geschirrspülern, Mikrowellenherden und Einbaukühlschränken, die Sie ideal auf den neuen DE DIETRICH Backofen abgestimmt aussuchen können.
Mit diesen "neuen Wertobjekten", die uns im täglichen Leben begleiten, vermit­telt Ihnen das für seine hervorragenden Produkte bekannte Haus DE DIETRICH ein vollkommen neues Lebensgefühl.
Die Marke DE DIETRICH
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:51 Page 41
Page 42
42
Wie sieht der Backofen aus?
1
3
5
SET
ECO
1
2 5
63
4
Temperatureinstellung
Programmierer
Funktionswähler
Lampe
Anzeiger der Einschubleiste
Öffnung für Drehspieß
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
1
2 3
4
5
6
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:51 Page 42
Page 43
43
DE
Gewölbtes Gitter mit Kippschutz
Gleicher Einsatz wie das flache Gitter. Durch diese Form kann eine Backware zwischen 2 Einschubleisten positioniert werden.
Tiefe Pfanne + Gitter (Fettpfanne)
Sie wird unter dem Gitter eingeschoben und fängt beim Grillen Säfte und Fett auf. Sie kann auch halbhoch mit Wasser gefüllt werden und für Zubereitungen im Wasserbad dienen. Es sollten keine Braten oder ande­res Fleisch direkt in diese Pfanne gegeben werden, denn die Wände des Backofens würden automatisch stark bespritzt.
Allzweckblech (Fettpfanne)
Es fängt während der Zubereitung mit starkem oder pulsierendem Grill Saft und Fett auf. Es kann als Bratblech benutzt werden, wenn die Größe des zu bratenden Stücks angepaßt wird (z.B.: ein Geflügel mit umgebendem Gemüse, bei gemäßigter Temperatur). Wenn es auf der Einschubleiste unter dem Gitter eingeschoben wird, fängt es beim Grillen Säfte und Fett auf. Es kann auch halbhoch mit Wasser gefüllt werden und für Zubereitungen im Wasserbad dienen.
Drehspieß
• Den Spießhalter in die Kerben der Fettpfanne einset­zen (siehe Zeichnung).
• Das ganze auf der zweiten Einschubleiste (von unten) in den Backofen einschieben. Nach dem Aufspießen des zu bratenden Fleischstücks den Spieß auf den Halter auf­setzen und das ganze soweit schieben, bis die Spitze des Spießes sich im Motor an der Rückwand des Backofens befindet. Den Griff abschrauben. Nach dem Garen das ganze herausnehmen. Mit der Prägung am Ende des Griffs können die Gabeln losgeschraubt werden.
Backblech mit Haftschutz
(muß auf das Gitter aufgesetzt werden)
Wenn es auf dem Gitter aufgesetzt ist, wird es für das Backen von Backwaren, Torten oder Pizzas benutzt. Durch die Antihaftschicht hängen die Speisen nicht fest. Für die Handhabung nach dem Garen Isolier­handschuhe benutzen. Es abkühlen lassen, bevor es in der Spüle mit einem Geschirrspülmittel gereinigt wird. Kratzende Schwämme vermeiden. ACHTUNG: Auf dem Blech nicht mit einem Messer oder
einer Pizzascheibe aus Metall schneiden, lieber Geräte aus Kunststoff oder Silikon benutzen.
Das Blech nicht bei über 250°C und auch nicht bei der PYROLYSE-Funktion einsetzen.
Zubehör (je nach Modell)
HINTEN
VORNE
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:51 Page 43
Page 44
44
Ratschläge zur Sicherheit
Vor der Installation und Benutzung des Backofens sollten folgende Ratschläge zur Kenntnis genommen werden. Dieser Backofen ist für die
Benutzung durch Privatpersonen in ihrem Haushalt konzipiert. Er ist ausschließlich für das Garen von Lebensmitteln bestimmt. Dieser Backofen enthält keinerlei asbesthaltige Bestandteile.
ERSTE BENUTZUNG:
Den Backofen vor der ersten Benutzung ca. 15 Minuten lang im Leerzustand bei geschlossener Tür bei Höchsttemperatur heizen, um das Gerät "einzubrennen". Die den Hohlraum des Backofens umgebende Mineralwolle kann anfangs einen besonderen Geruch abgeben, der auf ihre Zusammensetzung zurückzuführen ist. Vielleicht zeigt sich auch eine Rauchabgabe. Das ist alles normal.
DIE NÄCHSTEN BENUTZUNGEN:
- Sichergehen, daß die Backofentür richtig geschlossen ist, damit die
Dichtung ihre Aufgabe richtig erfüllt.
- Ne laissez personne s’appuyer ou s’asseoir sur la porte du four ouverte.
- Bei der Benutzung des Grills bei halboffener Tür können die zugänglichen Teile oder Flächen heiß werden. Kleine Kinder davon fern­halten.
- Das Gerät wird bei Benutzung heiß. Die heißen Elemente im Backofen
nicht berühren.
- Nach einem Garvorgang die Kochgeschirre (Gitter, Drehspieß, Fettpfanne, Wiege des Drehspießes, ...), nicht mit nackten Händen anfassen, sondern mit einem Topflappen oder einem Isolierstoff.
- Den Backofen nicht mit Aluminiumfolie ausschlagen. Denn sonst entsteht eine Hitzeansammlung, die sich unvorteilhaft auf das Ergebnis des Garens oder Bratens auswirkt und das Email beschädigt.
Bei jeglicher Reinigung im Hohlraum des Backofens muß letzterer
abgeschaltet sein.
- Während einer Reinigung werden die zugänglichen Flächen heißer als beim Normaleinsatz. Kleine Kinder müssen ferngehalten wer­den.
Für die nächste Benutzung des Backofens den Funktionswähler unbedingt auf 0 setzen.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:51 Page 44
Page 45
45
DE
I
nstallation des Backofens
Zähler 20 A Einphasenstrom 220 - 240 V~ - 50 Hz
Steckdose 2 Pole + Erdung IEC Norm 60083
Einphasige Leitung 220 - 240 V~
Stromanschluß
Stromkabel
Länge ca. 1,50 m
Differentialabschalter oder
Schmelzsicherung 16 A
Vor dem Anschluß sichergehen, daß die Drähte der vorhandenen Stromanlage einen ausreichenden Querschnitt für die normale Versorgung des Geräts aufweisen. Die Schmelzsicherung der vorhandenen Anlage muß 16 Ampere
aufweisen.
Der Stromanschluß muß vor dem Einbau des Geräts in das Möbel hergestellt werden.
• Der Backofen muß mit einem (genormten) Stromkabel mit 3 Leitern mit 1,5 mm² Querschnitt (1 Phase + 1 N + Erdung) angeschlossen werden, die an das einpha­sige 220 - 240 V~ Netz über eine Steckdose 1 Ph + 1 N + Erdung nach IEC Norm 60083 angeschlossen sein müssen oder gemäß der Installationsregeln. Der Schutz­draht (grün-gelb) ist an die Klemme des Geräts angeschlossen und muß mit der Erdung der Anlage verbunden sein.
• Bei Anschluß mit Steckdose muß diese nach Einbau des Geräts zugänglich sein.
• Der Nulleiter des Backofens (blauer Draht) muß an den Nulleiter des Netzes ange­schlossen werden.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:51 Page 45
Page 46
46
• Das Stromkabel (H05 RR-F, H05 RN-F oder H05 W-F) muß ausreichend lang sein, damit es an den einzubauenden und auf dem Boden vor dem Möbel stehenden Backofen angeschlossen werden kann.
Hierfür muß das Gerät vom Netz abgetrennt werden:
• Das Fach unten rechts von der rückwärtigen Haube durch das Losschrauben von 2 Schrauben öffnen und die Klappe wegschwenken.
• Jeden Draht des neuen Stromkabels über 12 mm abisolieren.
• Die Adern sorgfältig verdrehen.
• Die Schrauben des Klemmenhalters lockern, und das auszutauschende Stromkabel entfernen.
• Das Stromkabel von der Seite der Haube in die Kabelklemme rechts vom Klemmen­halter einführen.
• Die Drähte des Kabels gemäß der Markierung(en) auf dem Klemmenhalter ansch­ließen.
• Alle Adern der Stromkabel müssen in Schrauben gefaßt sein. Der Draht der Phase an die Klemme L.
• Der grün-gelbe Erdungsdraht muß an die Klemme angeschlossen sein.
• Der Draht des Nulleiters (blau) an die Klemme N.
• Die Schrauben des Klemmenhalters festschrauben, und den Anschluß durch Ziehen an jedem Draht überprüfen.
• Das Kabel mit der Kabelklemme rechts vom Klemmenhalter fixieren.
• Das Fach wieder mit den 2 Schrauben schließen.
Austausch des Stromkabels
Bei Unfall durch nicht vorhandene, mangelhafte oder fehler­hafte Erdung können wir nicht haftbar gemacht werden.
Installation des Backofens
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:51 Page 46
Page 47
47
DE
Installation des Backofens
Sich von einem Fachmann für Haushaltsgeräte die Konformität der Installation bestätigen lassen.
Nutzabmessungen für den Einbau des Backofens
Der Backofen kann beliebig unter einer Arbeitsfläche oder in einem Säulen­möbel (offen* oder geschlossen) mit den passenden Abmessungen für den Einbau installiert werden (siehe obiges Schema).
Der Backofen hat eine optimierte Lüftung, und somit werden beim Backen und Säubern bemerkenswerte Ergebnisse erzielt, wenn folgende Punkte berücksichtigt werden:
• Den Backofen mittig in das Möbel einbauen, damit ein Mindestabstand von 5 mm zum benachbarten Möbel eingehalten wird.
• Der Werkstoff des Einbaumöbels muß hitzefest (oder mit einem solchen Material beschichtet) sein.
• Für bessere Stabilität den Backofen mit 2 Schrauben in den vorgesehenen Löchern an den Seitenträgern befestigen (siehe Schema). Hierfür:
1) Für den Zugriff zu den Befestigungslöchern die Schraubenabdeckungen entfernen.
2) Ein Loch mit Ø 3 mm in die Seitenwand des Möbels bohren, um das Aufplatzen des
Holzes zu vermeiden.
3) Den Backofen mit den 2 Schrauben befestigen.
4) Die Schraubenabdeckungen aus Gummi wieder aufsetzen (sie dienen auch zur Dämp-
fung beim Schließen der Backofentür).
(*) Bei einem offenen Möbel muß die Öffnung (maximal) 70 mm groß sein.
70
550
Befestigungs-
schrauben
Befestigungs-
schrauben
Ausschnitt 50 x 50 mm
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:51 Page 47
Page 48
48
Benutzung des Backofens
1. D
etails zum Programmierer
1
6
5
2
4
3
7
8
9
1
3
4
2
Anzeiger der Backdauer
Anzeiger des Backendes
Taste für den Zugriff zu den einzelnen Programmen für die Zeiteinstellung
Tasten für die Zeiteinstellung
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
7
9
8
6
5
Anzeige der Uhrzeit und Backdauer
Anzeiger für den ECO Backvorgang
Temperaturanzeige
Anzeiger des Zeitschalters
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:51 Page 48
SET
Page 49
49
DE
Benutzung des Backofens
a) Beim Einschalten
• Der Anzeiger blinkt auf 12.00 Uhr
• Mit Drücken der Tasten + oder – die Uhrzeit einstellen. (Beim Festhalten der Taste laufen die Zahlen rasch ab).
Beispiel: 12.30 Uhr
Nach einigen Sekunden wird die eingestellte Uhrzeit automatisch aufgezeichnet.
-> Die Anzeige blinkt nicht mehr.
b) Einstellung der Uhrzeit
• Einige Sekunden gleichzeitig die Tasten + und – drücken, bis die Anzeige blinkt.
Die Zeitanzeige blinkt, was bedeutet, daß die Einstellung jetzt möglich ist. Für das Einstellen die Tasten + oder – zur Erhöhung oder Verringerung der Uhrzeitangabe drücken.
• Zur Bestätigung die Taste SET drücken.
2. Einstellung der Backofenuhr
Wenn nicht mit der Taste SET bestätigt wird,
ist die Aufzeichnung nach einigen Sekunden automatisch.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:51 Page 49
SET
SET
SET
SET
SET
SET
Page 50
50
3. D
as sofortige Backen
Der Programmierer darf nur die Uhrzeit anzeigen; Diese darf nicht blinken.
• Den Backvorgang wählen:
Den Funktionswähler bis zur gewünschten Position
drehen.
Beispiel: Position „ “-> Der Backofen schaltet ein.
Der Backofen bietet die am meisten benutzte Temperatur an.
Das Gericht nach den Empfehlungen im Leitfaden für das Kochen und Backen in den Ofen einschieben.
Mit Betätigung des Hebels „°C“ nach + oder – kann jedoch die Temperatur angepaßt werden.
Beispiel: „ “ wurde auf 210°C angepaßt.
Danach heizt der Backofen auf, und die Temperaturanzeige (210°C) blinkt. Wenn der Backofen die gewählte Temperatur erreicht, ertönen eine Reihe Pieptöne. Die Anzeige blinkt dann nicht mehr.
Nach einem Backzyklus funktioniert die Belüftungsturbine noch eine Weile weiter, damit der Backofen abkühlt.
Benutzung des Backofens
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:51 Page 50
ECO
SET
Page 51
51
DE
Benutzung des Backofens
4. Einen Backvorgang programmieren
a) Mit sofortigem Start
1. Den gewählten Backvorgang einstellen, und eventu­ell die Temperatur anpassen.
Beispiel: Position „
Temperatur 200°C.
2. Die Taste "SET" drücken, bis das Symbol „ (Backdauer) blinkt. Die Anzeige blinkt auf 0.00 Uhr zur Angabe, daß die Einstellung möglich ist.
3. Für die gewünschte Dauer die Taste + oder – drücken. Beispiel: 30 Min. Backdauer. Nach einigen Sekunden wird die eingestellte Uhrzeit automatisch aufgezeichnet -> die Anzeige blinkt nicht mehr. Die Zählung beginnt sofort nach der Einstellung.
Nach diesen 3 Vorgängen heizt der Backofen:
Wenn der Backofen die gewählte Temperatur erreicht, ertönen eine Reihe Pieptöne.
Nach Ablauf der Backdauer (Ende der programmierten Zeit):
- Der Backofen schaltet ab,
- Der Anzeiger der Backdauer geht aus,
- 0:00 wird angezeigt
- Einige Minuten lang werden eine Reihe Pieptöne abgegeben.
Die endgültige Abschaltung der Pieptöne tritt beim Drücken einer beliebigen Taste ein, und die Anzeiger geht zur Tagesuhrzeit über.
b) Mit verzögertem Start (Uhrzeit des Backendes gewählt)
Wie beim programmierten Backen vorgehen.
Nach dem Einstellen der Backdauer, Die Taste „SET“ drücken, bis das Symbol „
(Backende) blinkt.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:51 Page 51
ECO
SET
SET
SET
SET
Page 52
Die Zeitanzeige blinkt, was bedeutet, daß die Einstellung jetzt möglich ist. Für die Einstellung der gewünschten Uhrzeit des Backendes die Taste + oder – drücken. Beispiel: Backende 13.00 Uhr. Nach diesen Vorgängen ist der Start des Backvorgangs so weit verzögert, damit er um 13.00 Uhr abgeschlossen ist. Nach Ablauf der Backdauer (Ende der programmierten Zeit),
- Der Backofen schaltet ab,
- Der Anzeiger der Backdauer geht aus,
- 0:00 wird angezeigt
- Einige Minuten lang werden eine Reihe Pieptöne abgegeben. Die endgültige Abschaltung der Pieptöne tritt beim Drücken einer beliebigen Taste ein, und die Anzeiger geht zur Tagesuhrzeit über.
In den beiden vorstehenden Fällen heizt der Backofen wieder. Zum Abschalten des Heizvorgangs den Funktionswähler wieder auf 0 setzen.
Nach einem Backzyklus funktioniert die Belüftungsturbine noch eine Weile weiter, damit der Backofen abkühlt.
52
Benutzung des Backofens
5.
Benutzung des Zeitschalters
Der Backofen ist mit einem elektronischen Zeit­schalter ausgerüstet, der unabhängig vom Ofenbe­trieb ist und die Zeit rückwärts zählt.
In diesem Fall hat die Anzeige des Zeitschalters Vorrang vor der Anzeige der Tagesuhrzeit.
Die Taste „SET“ drücken, bis das Symbol (Zeitschalter) blinkt. -> Der Anzeiger und eine kleine Sanduhr blinken.
Die Taste (+ oder –) drücken, bis die gewünschte Dauer erreicht ist (maximal 60 Minuten).
Nach einigen Sekunden blinkt der Anzeiger nicht mehr, der Zeitschalter startet und zählt die Zeit sekundenweise rück­wärts. Nach Ablauf der Dauer gibt der Zeitschalter eine Reihe Piep­töne als Hinweis ab.
Die Programmierung des Zeitschalters kann jederzeit geändert oder storniert werden.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:51 Page 52
SET
SET
SET
SET
Page 53
53
DE
6. Wirtschaftliches Backen*
Der Programmierer darf nur die Uhrzeit anzeigen; Diese darf nicht blinken.
• Das Gericht nach den Empfehlungen im Anzeiger in den Backofen stellen.
• Den Funktionswahlschalter auf die Position „ “. drehen. Der Anzeiger „ECO“ leuchtet auf.
Beispiel: Position „ “ -> Einschubleisten 1
oder 2 empfohlen.
• Der Backofen schlägt die optimale Temperatur für den gewählten Backvorgang vor: 200°C.
Mit Betätigung des Hebels „°C“ nach + oder – kann jedoch die Temperatur angepaßt werden.
Beispiel: Die Position „ “ wurde auf 190°C
angepaßt.
Danach heizt der Backofen auf. 3 Pieptöne weisen darauf hin, daß die eingestellte Temperatur erreicht ist.
Zur Optimierung des ECO Backens nicht vorheizen und die Backofentür nicht öff­nen.
*Mit dieser Position können unter Beibehaltung gleicher Backergebnisse bis zu 20% Energie eingespart werden. Die Position ECO wird für die Etikettierung mit Energieangaben benutzt.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:51 Page 53
ECO
ECO
ECO
ECO
SET
Page 54
54
Turbo Grill + Drehspieß
Das Backen erfolgt abwechselnd durch ein oberes Heizelement und die Luftschraube.
Kein Vorheizen Rundum saftig Der Drehspieß weiter. Die Fettpfanne schieben.
Warmhalten v
Symbol Name der Funktion Besch
Verschiedene Ba
* Benutzte Sequenz(en) für die Angabe auf dem Energieetikett gemäß der euro
U
mlaufhitze
Das Backen erfolgt durch ein Heizelement hinten im Backofen und durch eine Luftschraube.
Rascher Temp nen kalt in de
K
ombiniertes Backen
Das Backen erfolgt durch Heizelemente unten und oben und durch die Luftschraube.
Drei verbunde wenig Umlauf Bräunen.
Diese Position gleichzeitiger Die Position E Energieangabe
H
erkömmlich ECO
Das Backen erfolgt durch Heizelemente unten und oben ohne Luftumwälzung.
D
oppelgrill
Das Backen erfolgt durch Heizelemente unten und oben ohne Luftumwälzung.
Einfacher Grill
Das Backen erfolgt durch das obere Heizelement.
Der Doppelgri Gitters ab. Der einfache G kleineren Men
*
Warmhalten
Dosierung des Heizelements hinten im Backofen verbunden mit der Luftumwälzung.
*
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:51 Page 54
ECO
Page 55
55
DE
Wird für alle Geflügel oder Braten auf dem Drehspieß empfohlen. Zum Anbraten und Durchbraten von Lammkeulen, Rinderbraten. Zur Erhaltung des Schmelzes von
Fischstücken.
Wird für das Gehen von Teigen für Brot, Brioche und Napfkuchen, ...
bei nicht über 40°C empfohlen. (Tellererwärmung, Auftauen).
Wird zur Erhaltung der vollen Qualität von weißem Fleisch, Fisch und Gemüse empfohlen. Für Koch- und Backvorgänge auf bis zu 3 Ebenen empfohlen.
Wird für saftige Speckkuchen,
Blätterteigpasteten und Obsttorten
empfohlen, die am besten in einer Tonform eingeschoben werden.
Hinweis: Alle Backvorgänge ohne Vorheizen.
Wird für das Grillen von Koteletts,
Würstchen, Brotscheiben und Gambas auf dem Grillgitter empfoh-
len.
Empfehlungen
ß funktioniert bis zum Öffnen der Tür
peraturanstieg. Manche Gerichte kön-
Erhaltung der Backqualität.
Grill hat die gleiche Wirksamkeit bei
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:51 Page 55
Page 56
56
Das Gerät vor dem Ausbau abkühlen lassen und prüfen, daß der Funktionswahlschalter auf AUS steht.
Seitenwände (1)
Die Einschubleiste (2) durch Anheben nach vorne lösen
(Schema A)
. Die gesamten Einschubleisten nach vorne ziehen, sie anheben, damit die rückwärtige Befestigung gelöst wird
(Schema B)
. Sie aus den 2 Löchern (3) der Katalyse-Seitenwand und der Ofenmuffel herausneh­men. Dann die Katalyse­Seitenwand herausneh­men (1). Die neuen Elemente (Wände und/ oder Einschubleisten) in umgekehrter Reihenfolge wieder einsetzen.
Rückwände
(4)
Die Schraube (5) oben in der Rückwand vollkommen herausschrauben. Die Wand nach vorne neigen, um sie von der Muffel zu entfernen. Die neue Wand in umgekehrter Reihenfolge wieder einsetzen.
Pflege des Backofens
Austausch der Katalyse-Wände (je nach Modell)
R
einigung des Ofenraums
Der Backofen (je nach Modell) mit kontinuierlicher Reinigung besteht aus einem Ofenraum mit herausnehmbaren Wänden, die mit einem mikroporösen Spezialemail überzogen sind, (Katalyse-Email), das für die Selbstentfettung sorgt. Die Verschmutzungen verteilen sich gleich bei ihrem Auftreten weitgehend im mikro­porösen Material. Sie werden auf beiden Seiten oxydiert und verschwinden nach und nach. Das selbstentfettende Email ist vor allem für Fette geeignet, aber nicht für Zucker. Daher ist die Bodensohle, die eher überlaufendem Zucker ausgesetzt ist, nicht mit diesem Email überzogen.
Es wird stark empfohlen:
- Nicht mit einer Metallbürste, mit spitzen oder schneidenden Gegenstände darauf zu kratzen;
- Nicht zu versuchen, sie mit handelsüblichen Scheuermitteln zu reinigen;
- Beim Grillvorgang gelangen starke Fettspritzer an die Wände, deren Temperatur nicht immer ausreicht, damit sie während des Vorgangs vollständig entfernt werden. In diesem Fall den Ofen nach dem Grillen 20 bis 30 Minuten bei Höchsttemperatur mit der Reinigungssequenz
„“
.
Eventuell verbleibende Spuren werden bei den nächsten Backvorgängen gemildert.
1
3
4
2
5
Der Ofen muß bei allen Reinigungsvorgängen im Innenraum abgeschaltet sein.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:52 Page 56
B
A
Page 57
Klappbarer Grill
- Zum leichteren Reinigen des oberen Ofenraums kann der Grill heruntergeklappt werden.
- Leicht nach vorne ziehen, damit die beiden Laschen (rechts und links) gelöst
werden.
- Den Grill herunterklappen. Nach der Reinigung den Grill wieder nach oben klappen und prüfen, daß die Laschen richtig in den Kerben sitzen.
57
DE
Abhilfe bei Funktionsstörungen
Bei Zweifeln am richtigen Funktionieren des Kochfeldes, das bedeutet nicht
unbedingt, daß eine Panne vorliegt.
Auf jeden Fall folgende Punkte prüfen:
Feststellung
Mögliche Ursachen Abhilfe
Der Backofen heizt nicht.
Die Lampe des Backofens funktio­niert nicht mehr.
• Die Glühbirne ist außer Betrieb.
• Der Backofen ist nicht ange­schlossen, oder die Schmelzsiche­rung ist außer Betrieb.
- Die Glühbirne austauschen.
- Den Backofen anschließen, oder die Schmelzsicherung ausschalten.
Der Kühlventilator funktioniert nach dem Abschalten des Backofens weiter.
• Die Ventilation funktioniert maximal 1 Stunde nach dem Back­vorgang, oder wenn die Tempe­ratur des Backofens über 125°C liegt.
• Wenn sie nach 1 Stunde nicht abschaltet.
- Für schnelleres Abkühlen des Backofens die Backofentür öffnen.
- Den Kundendienst rufen.
• Der Backofen ist nicht ange­schlossen.
• Die Schmelzsicherung der Stroman­lage ist außer Betrieb.
• Die gewählte Temperatur ist zu niedrig.
- Den Backofen anschließen.
- Die Schmelzsicherung der Stroman­lage austauschen und ihren Wert prüfen (16 A).
- Eine höhere Temperatur wählen.
Vorsicht, damit der Temperaturfühler nicht beschädigt wird (Metallstab rechts).
• Die Glühbirne befindet sich an der Decke des Ofenraums.
a) Das kleine Fenster losschrauben (siehe nebenstehend).
b) Die Glühbirne herausziehen. Angaben zur Glühbirne:
- 25 W
- 220-240 V
- 300°C
- G9 c) Die Glühbirne einsetzen, das kleine Fenster festschrauben und den Backofen wieder anschließen.
Den Backofen vor jedem Eingriff an der Glühbirne von der Stromversorgung trennen, um jegliches Risiko eines Stromschlags auszuschließen, und eventuell den Ofen abkühlen lassen.
Austausch der Glühbirne
Glühbirne
Losschrauben
Kleines Fenster
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:52 Page 57
Page 58
58
In deze gebruikshandleiding geeft het symbool
en het symbool
veiligheidsaanwijzingen
tips en praktische richtlijnen aan.
Inleiding P.59 Indeling van uw oven
Beschrijving van het apparaat P.60 Oventoebehoren P.61
Veiligheidsaanwijzingen P.62 Installatie van uw oven
Elektrische aansluiting P.63 Vervanging van de voedingskabel P.64 Nuttige afmetingen voor de inbouw van uw oven P.65
Gebruik van uw oven De programmaschakelaar P.66 Instellen van het uur van de oven P.67 Onmiddellijk bakken P.68 Programmeren van een bakcyclus P.69-70 Gebruik van de schakelklok P.70 Zuinig bakken P.71
Bakwijzen van de oven P.72-73 Onderhoud van de oven P.74-75 Vervanging van de ovenlamp P.75 Problemen en oplossingen P.75
Inhoud
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:52 Page 58
Page 59
59
NL
Inleiding
Geachte klant,
U heeft net een oven van DE DIETRICH aangekocht. Wij willen u hier graag voor bedanken.
Onze onderzoeksteams hebben voor u een nieuwe generatie van apparaten ont­wikkeld die dankzij hun kwaliteit, design en technologische evolutie hoogwaar­dige toestellen met de allernieuwste mogelijkheden zijn.
Dankzij het moderne en verfijnde ontwerp zal uw oven van DE DIETRICH per­fect in uw keuken kunnen worden ingepast. Uw oven is een combinatie van technologisch vernuft, optimale kookprestaties en esthetische schoonheid.
In het gamma van DE DIETRICH-producten vindt u ook een ruime keuze aan kookplaten, afzuigkappen, vaatwassers, microgolfovens en koelkasten die alle­maal kunnen worden ingebouwd en harmonisch met uw oven van DE DIETRICH kunnen worden gecombineerd.
DE DIETRICH heeft haar apparaten dan ook zo ontworpen dat ze een waarde­volle bijdrage leveren om het leven van elke dag voor u een stuk comfortabe­ler te maken. Niet voor niets is DE DIETRICH een kwaliteitsmerk dat een nieuwe levensstijl garandeert. Veel succes met uw nieuwe apparaat.
DE DIETRICH.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:52 Page 59
Page 60
60
Indeling van uw oven
1
3
5
SET
ECO
1
2 5
63
4
Instellen van de temperatuur
Programmaschakelaar
Keuzeknop
Lamp
Indicator inschuifsleuf
Opening voor draaispit
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
1
2 3
4
5
6
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:52 Page 60
Page 61
61
NL
Gebogen ovenrooster met
kantelbeveiliging
Zelfde gebruik als het platte rooster. Dankzij de doordachte vorm kan u uw schotel tussen 2 inschuifniveaus plaatsen.
Diepe schotel + rooster (braadslee)
De schotel onder het rooster vangt de sappen en het vet van gegrilde gerechten op. Ze kan ook voor de helft worden gevuld met water voor bain-marie-bereidingen. Bak of braad nooit vlees rechtstreeks in deze schotel, om te vermijden dat het sterk gaat spatten op de oven­wanden.
Multifunctionele schotel (braadslee)
Deze schotel vangt de sappen en het vet op bij sterk grillen of grillen met hete lucht. Ze kan dienen als braadschotel, mits de grootte van het braadstuk wordt aangepast (bv. een stuk gevogelte met de groenten errond, op gematigde temperatuur). Als u ze in de sleuven onder het rooster schuift, vangt ze de sappen en het vet van gegrilde gerechten op. Ze kan ook voor de helft worden gevuld met water voor bain-marie-bereidingen
Draaispit
• Plaats de spitdrager in de inkepingen van de braad­slee (zie tekening).
• Plaats het geheel in de tweede inschuifsleuf (vanaf de ovenbodem). Prik het te braden stuk vlees op het spit, plaats het spit op de drager en schuif het geheel voor­uit, tot de punt van het spit in de opening achteraan in de oven zit. Verwijder het handvat door het los te schroeven. Haal na de bereiding het geheel uit de oven. Het uiteinde van het handvat is zo ontworpen dat u het makkelijk kan losdraaien.
Gebakplaat met antikleeflaag
(op rooster leggen)
Deze plaat wordt op het draagrooster gelegd en dient voor het bakken van taart, gebak en pizza. Doordat ze voorzien is van een antikleeflaag, kan het gebak niet vastplakken. Trek ovenwanten aan om de plaat uit de oven te halen. Laat ze afkoelen en was ze daarna in de gootsteen af met
een afwasproduct. Gebruik geen schurende sponsjes. LET OP: snij niet op de plaat met een metalen taart- of pizzames, gebruik in plaats daarvan keu­kengerei van kunststof of silicone.
Gebruik de plaat niet boven 250°C en in de PYROLYSE-stand.
Oventoebehoren (volgens model)
ACHTER
VOOR
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:52 Page 61
Page 62
62
Veiligheidsaanwijzingen
Lees aandachtig de volgende tips alvorens uw oven te installeren en te gebruiken. Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het is uitsluitend
ontworpen voor het bakken van voedingsmiddelen. Deze oven bevat geen enkel bestanddeel op basis van asbest.
EERSTE GEBRUIK:
Alvorens uw oven voor de eerste maal te gebruiken, laat u de lege oven met geslo­ten deur ongeveer 15 minuten in de maximumstand werken. Door de specifieke samenstelling van de staalwolbekleding van de ovenruimte kan de oven in het begin immers een bijzondere geur verspreiden. Bij deze proefverwarming kan er eveneens rookvorming optreden. Dit is normaal.
AANBEVELINGEN:
- Let erop dat de ovendeur altijd goed gesloten is. Enkel dan sluit de afdich-
tingsvoeg de oven volledig af.
- Let erop dat niemand op een open ovendeur gaat leunen of zitten.
- Indien u de grill met de ovendeur op een kiertje gebruikt, kunnen
de ovenwanden en andere delen van de oven heet worden. Hou kinde­ren op een afstand.
- Tijdens het gebruik van de oven wordt het apparaat warm. Raak uiteraard
nooit de verwarmingselementen binnen in de oven aan.
- Neem na een bakcyclus het oventoebehoren (rooster, draaispit, braadslee, draagkader voor het draaispit enz...) nooit met de blote hand vast. Gebruik altijd een ovenwant of een hittebestendige doek.
- Plaats geen aluminiumfolie op de ovenwanden. Aluminiumfolie leidt tot oververhitting van de oven, wat tot een slecht bak- of braadresultaat en bescha­diging van het email kan leiden.
Zet de oven altijd af alvorens een reiniging aan de binnenzijde van
de oven uit te voeren.
- Tijdens een ovenreiniging worden de onderdelen van de oven warmer dan tijdens het normale gebruik. Hou kinderen op een afstand.
Om de oven opnieuw te gebruiken, dient u de functieschakelaar altijd terug in de stand 0 te plaatsen.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:52 Page 62
Page 63
63
NL
I
nstallatie van uw oven
Meter 20A Mono 220-240 V ~ 50 Hz
Stopcontact 2 polen + aarding norm CEI 60083
Lijn Mono 220-240 V ~
Elektrische aansluiting
Voedingskabel
lengte ongeveer
1,50 m
Aardfoutschakelaar
of zekering 16A
Zorg vóór de aansluiting dat de draden van uw elektrische installatie een voldoende grote doorsnede hebben om het toestel normaal van stroom te voorzien.
Uw installatie moet een zekering van 16 Ampère hebben.
De elektrische aansluiting moet gebeuren voordat het toestel in het meubel wordt geplaatst.
• De oven moet worden aangesloten met een (genormaliseerde) voedingskabel met 3 aders van 1,5 mm² (1 ph + 1 N + aarding), die moeten worden aangesloten op een eenfasig net van 220-240 V ~ via een stopcontact van 1 ph + 1 N + aarding volgens norm CEI 60083 of overeenkomstig de installatieregels. De (groen-gele)
beschermdraad wordt verbonden met de klem van het toestel en moet worden verbonden met de aarding van de installatie.
• Indien u de oven op een stopcontact aansluit, dient het stopcontact na de aansluiting gemakkelijk bereikbaar te blijven.
• De nulleider van de oven (blauwe draad) moet worden aangesloten op de nulleider van het net.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:52 Page 63
Page 64
64
• De voedingskabel (H05 RR-F, H05 RN-F of H05 W-F) moet lang genoeg zijn om te worden aangesloten op de in te bouwen oven die vóór het meubel op de grond is geplaatst.
Daarvoor moet het apparaat worden ontkoppeld van het net:
• Open het luik onderaan rechts van de achterkap door de 2 schroeven los te draaien, en laat vervolgens het luik ronddraaien.
• Strip elke draad van de nieuwe voedingskabel over een lengte van 12 mm.
• Wikkel de draden tot een streng.
• Draai de schroeven van het klemmenbord los en verwijder de te vervangen voedingskabel.
• Steek de voedingskabel langs de kant van de kap in de kabelklem rechts van het klemmenbord.
• Sluit de draden van de kabel aan volgens de markering(en) op het klemmenbord.
• Alle draadjes van de voedingsdraden moeten onder de schroeven worden gestopt.
• De draad van de fase op klem L.
• De groen-gele aardingsdraad moet worden verbonden met de klem.
• De (blauwe) draad van de nulleider op klem N.
• Draai de schroeven van het klemmenbord helemaal vast en controleer de aanslui­ting door aan elke draad te trekken.
• Maak de kabel vast met de kabelklem rechts van het klemmenbord.
• Maak het luik terug dicht met de 2 schroeven.
Vervanging van de voedingskabel
Onze aansprakelijkheid vervalt bij een ongeval ten gevolge van een afwezige, defecte of foute aarding.
Installatie van uw oven
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:52 Page 64
Page 65
65
NL
Installatie van uw oven
Doe gerust een beroep op een specialist in elektrische huishoud­toestellen, zodat de installatie zeker volgens de regels gebeurt.
Nuttige afmetingen voor de inbouw van uw oven
De oven kan onder een werkblad of in een (open* of gesloten) kolommeubel met aangepaste afmetingen voor het inbouwen van de oven worden geïnstal­leerd (zie schema hierboven).
Uw oven beschikt over een optimale luchtcirculatie die vlekkeloze bakresultaten en een gemakkelijke reiniging garandeert. Voor een optimale luchtcirculatie dient u met de volgende punten rekening te houden:
• Plaats de oven centraal in het meubel, met een minimale afstand van 5 mm ten opzichte van de meubelwand aan beide zijkanten.
• Het inbouwmeubel moet van hittebestendig materiaal gemaakt of ermee bekleed zijn.
• Voor meer stabiliteit schroeft u de oven met 2 schroeven in de in de zijranden voorziene schroefgaten in het meubel vast (zie schema).
Ga daarbij als volgt te werk:
1) Verwijder de rubber schroefdoppen om aan de bevestigingsgaten te kunnen.
2) Maak een gat met een diameter van 3 mm in de wand van het meubel, om te
vermijden dat het hout gaat barsten.
3) Maak de oven vast met de 2 schroeven.
4) Breng de rubber schroefdoppen terug aan (ze dienen ook om het sluiten van de oven-
deur te dempen).
(*) als het meubel open is, mag de opening maximum 70 mm zijn.
70
550
Plaats
bevestigings-
schroeven
Plaats
bevestigings-
schroeven
uitsparing 50 x 50 mm
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:52 Page 65
Page 66
66
Gebruik van uw oven
1. D
e programmaschakelaar
1
6
5
2
4
3
7
8
9
1
3
4
2
Weergave van tijd en duur
Indicator ECO-stand
Weergave van temperatuur
Indicator schakelklok
Indicator bakduur
Indicator einde baktijd
Keuzetoets van de verschillende programma's voor instelling van de tijd
Toetsen voor instelling van de tijd
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
7
9
8
6
5
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:52 Page 66
SET
Page 67
67
NL
Gebruik van uw oven
a) Tijdens het aansluiten van de oven
• Het display knippert op 12u00.
• Stel het uur met de toetsen + en – in (hou de toets ingedrukt indien u de cijfers sneller wil doen vorderen)
Voorbeeld: 12u30.
Het display zal na enkele seconden het nieuwe uur bevestigen.
het display knippert niet meer
b) Wijzigen van het ingestelde uur
• Druk gelijktijdig enkele seconden lang op de toetsen + en – tot het display begint te knipperen.
Het display knippert om aan te geven dat u het uur nu kan instellen. Pas het uur met de toetsen + of – aan.
• Druk op de SET-toets om het nieuwe uur te bevestigen.
2. Instellen van het uur van de oven
Indien u het nieuwe uur niet met de SET-toets bevestigt,
zal het display na enkele seconden zelf het uur bevestigen.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:52 Page 67
SET
SET
SET
SET
SET
SET
Page 68
68
3. O
nmiddellijk bakken
De programmaschakelaar moet alleen het uur tonen; het uur moet niet knipperen.
• Kies de bakwijze:
Draai de keuzeknop in de positie van uw keuze. Voorbeeld: positie " "-> de oven begint te werken.
Op het display verschijnt de aanbevolen temperatuur voor de gekozen bakwijze.
Plaats uw schotel in de oven volgens de aanbevelin­gen van de kookgids.
U kan de temperatuur evenwel wijzigen door de “
°C”-knop
naar + of – te draaien.
Voorbeeld " " gewijzigd in 210°.
Hierna warmt de oven op en knippert het display van de temperatuur (210°C). Zodra de ingestelde temperatuur is bereikt, stopt de temperatuur met knipperen en hoort u een reeks bieptonen.
Na een bakcyclus blijft de ventilatieturbine nog een tijdje werken, om de oven af te koelen.
Gebruik van uw oven
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:52 Page 68
ECO
SET
Page 69
69
NL
Gebruik van uw oven
4. Programmeren van een bakcyclus
a) Onmiddellijk bakken
1. Stel de bakwijze in en pas eventueel de temperatuur aan.
Voorbeeld: positie " "
temperatuur 200°C.
2. Druk op de "SET"-toets tot het symbool “ ” (bak- duur) knippert.
Het display knippert op 0u00 om aan te geven dat u de bakduur nu kan instellen.
3. Druk op de toets "+" of "–" om de gewenste bakduur in te stellen. Voorbeeld: een bakduur van 30 minuten. Het display zal na enkele seconden automatisch de bak­tijd registreren en niet meer knipperen. Na de instelling begint de baktijd meteen te lopen.
Na deze 3 handelingen begint de oven te werken:
Zodra de gekozen temperatuur is bereikt, weerklinkt een reeks bieptonen. Na de bakduur (einde van de geprogrammeerde baktijd)
- stopt de oven met werken,
- gaat de bakduurindicator uit,
- verschijnt 0:00 in het display,
- weerklinkt enkele minuten lang een reeks bieptonen.
Deze bieptonen stoppen door op eender welke toets te drukken. Het display toont opnieuw het uur van de dag.
b) Met een bepaald einduur
Volg de aanwijzingen onder "Programmeren van een bakcyclus".
Na het instellen van de bakduur drukt u op de "SET"­toets tot het symbool “ ” (einde baktijd) knippert.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:52 Page 69
ECO
SET
SET
SET
SET
Page 70
70
Het display knippert om aan te geven dat u de eindtijd kan wijzigen. Druk op de toets + of – om de gewenste eindtijd in te stellen. Voorbeeld: einde baktijd om 13u.
Na deze wijziging zal de oven pas later beginnen wer­ken, zodat de bakcyclus eindigt om 13u. Na de bakduur (einde van de geprogrammeerde baktijd)
- stopt de oven met werken,
- gaat de bakduurindicator uit,
- verschijnt 0:00 in het display,
- weerklinkt enkele minuten lang een reeks bieptonen. Deze bieptonen stoppen door op eender welke toets te drukken. Het display toont opnieuw het uur van de dag.
In de 2 vorige gevallen begint uw oven opnieuw te werken. Om de oven te stop­pen, zet u de keuzeknop terug op 0.
Na een bakcyclus blijft de ventilatieturbine nog een tijdje werken, om de oven af te koelen.
Gebruik van uw oven
5.
Gebruik van de schakelklok
Uw oven is voorzien van een elektronische schakel­klok die onafhankelijk van de oven werkt en waarop u een bepaalde tijd kan instellen.
Bij gebruik van de schakelklok wordt het uur van de schakel­klok op het display weergegeven (ter vervanging van het normale uur).
Druk op de "SET"-toets tot het symbool (Schakelklok) knippert -> het display en een kleine zandloper knipperen.
U kan de gewenste tijd met de toetsen + en – instellen (maximaal 60 minuten).
Na enkele seconden stopt het display met knipperen en begint de tijd van de schakelklok secondegewijs te lopen. Zodra de ingestelde tijd verlopen is, hoort u een reeks biep­tonen.
U kan de programmatie van de schakelklok op elk moment wij­zigen of annuleren.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:52 Page 70
SET
SET
SET
SET
Page 71
71
NL
6. Zuinig bakken*
De programmaschakelaar moet alleen het uur tonen; het uur moet niet knipperen.
• Plaats uw schotel in de oven volgens de aanwij­zingen in het display.
• Draai de keuzeknop in de stand " ". De "ECO"-indicator in het display gaat branden.
Voorbeeld: stand " " inschuifsleuven 1 of 2
aanbevolen.
• Uw oven stelt u de optimale temperatuur voor de gekozen bakwijze voor: 200°C.
U kan de temperatuur evenwel wijzigen door de “
°C”-knop naar + of – te draaien.
Voorbeeld: stand " " gewijzigd in 190°C.
Hierna begint de oven te werken. Zodra de ingestelde temperatuur is bereikt, weerklinken 3 bieptonen.
Om optimaal te bakken in de ECO-stand: de oven niet voorverwarmen en de deur niet openen.
*In deze stand kan u tot 20% energie besparen, zonder dat de bakre­sultaten daardoor achteruitgaan. De ECO-stand wordt gebruikt voor energie-etiketten.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:53 Page 71
ECO
ECO
ECO
ECO
SET
Page 72
72
Turbogrill + Draaispit
Het bakken gebeurt afwisselend met het bovenste verwarmingselement van de oven en de luchtvermengingsschroef.
Voorverwarme Voor sappig e Het draaispit b wordt. Schuif de braa
Warmhouden.
Symbool Functie Besch
Bakwijzen v
* Gebruikte sequenties voor de schriftelijke mededeling op het energie-etiket overeenko
H
etelucht
Het bakken gebeurt met het onderste ver­warmingselement van de oven en de luchtvermengingsschroef.
Snelle stijging gerechten mo den geplaatst.
Gecombineerd bakken
Het bakken gebeurt met het onderste en het bovenste verwarmingselement van de oven en de luchtvermengingsschroef.
Drie warmtebr beetje heteluc
In deze stand de bakkwalite De ECO-stand ten.
Traditioneel ECO
Het bakken gebeurt met het onderste en het bovenste verwarmingselement van de oven zonder luchtvermenging.
Dubbele grill
Het bakken gebeurt met het bovenste verwarmingselement
Enkele grill
Het bakken gebeurt met het bovenste verwarmingselement.
In de dubbele ovenrooster b hetzelfde grillr ten.
*
Warmhouden
Dosering van het onderste element van de oven in combinatie met luchtvermenging.
*
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:53 Page 72
ECO
Page 73
73
NL
Aanbevolen stand voor alle gevogelte of gebraad aan het spit. Om bouten en runderribben te brui­nen en te doorbakken. Om moten vis mals te houden.
Aanbevolen stand om brood-, brio-
che-, tulbanddeeg... te laten rijzen
zonder dat de temperatuur boven 40°C uitkomt (borden warmen, ontdooiing).
Aanbevelingen
Aanbevolen stand om wit vlees, vis en groenten zacht te houden.
Deze stand kan worden gebruikt om tot 3 gerechten samen te bereiden.
Aanbevolen stand voor quiches,
taarten en taarten met saphou­dend fruit, bij voorkeur in een aarden
schotel.
Nota: het bakken gebeurt altijd zon-
der voorverwarming.
Aanbevolen stand voor het grillen van koteletten, worsten, sneetjes brood en gamba's op het ovenrooster.
blijft werken tot de deur geopend
van de oven
cht en een beetje grill.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:53 Page 73
Page 74
74
Laat de oven afkoelen en zorg dat de keuzeknop op STOP staat alvorens met de demontage te beginnen.
Zijwanden (1)
Haak de inschuifsleuf (2) vooraan los door ze op te til­len
(schema A)
. Trek de hele sleuf naar u en til ze op om
de achterste bevestigingsklem los te maken
(schema B)
. Neem ze uit de 2 openingen (3) van de katalysewand en de oven. Verwijder vervolgens de katalysewand (1). Breng de nieuwe elemen­ten (wanden en/of sleu­ven) aan door omgekeerd te werk te gaan.
Wanden achteraan
(4)
Draai de schroef (5) bovenaan de achterwand helemaal los. Kantel de
wand naar voren om ze uit de oven te halen. Breng de nieuwe wand aan door omgekeerd te werk te gaan.
Onderhoud van de oven
Vervanging van de katalysewanden (volgens model)
R
einiging van de binnenzijde
De oven (volgens model) met continue reiniging heeft aan de binnenzijde verwij­derbare wanden die zijn bedekt met een speciale microporeuze lak (katalytische lak), waardoor de oven zichzelf ontvet. Vlekken verspreiden zich onmiddellijk over de microgaatjes. Ze worden aan weerskanten geoxideerd en verdwijnen geleidelijk. De zelfontvettende lak is vooral geschikt voor vet, maar niet voor suikers. Daarom is de ovenvloer, waarop meer suiker terechtkomt, niet bekleed met deze lak.
Wij raden u sterk aan om:
- Geen metalen borstel, puntige of scherpe voorwerpen te gebruiken.
- De oven niet proberen te reinigen met schuurproducten uit de handel.
- Bij het grillen van gerechten spat er veel vet op de wanden, waarvan de tempe­ratuur soms niet hoog genoeg is om ze tijdens het grillen volledig te doen verdwij­nen. Laat in dat geval na het grillen de oven nog 20 tot 30 minuten op de maximum­temperatuur werken in de reinigingsstand
“”
.
Als er nog vetsporen achterblijven, zullen die tijdens de volgende bakcycli vermin­deren.
1
3
4
2
5
Bij elke reiniging van de binnenzijde moet de oven worden uitgezet.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:53 Page 74
B
A
Page 75
75
NL
Problemen en oplossingen
U twijfelt over de goede werking van uw oven. Dit betekent niet automatisch
dat er een defect is.
Controleer in elk geval eerst de volgende punten:
Probleem Mogelijke oorzakenbles Oplossingen
De oven wordt niet warm.
De ovenverlichting werkt niet meer.
• De lamp is defect.
• De oven is niet aangesloten of de zekering is defect.
- Vervang de lamp.
- Sluit de oven aan of vervang de zekering.
De afkoelingsventilator blijft werken nadat de oven is uitgezet.
• De ventilatie stopt normaal na maximaal 1 uur of zodra de tempe­ratuur van de oven onder 125°C komt te liggen.
• Indien de ventilator na 1 uur blijft draaien
- Open de ovendeur, zodat de oven sneller afkoelt.
- Neem contact op met de service­dienst.
• De oven is niet aangesloten.
• De zekering van de installatie is defect.
• De baktemperatuur is te laag.
- Sluit de oven aan.
- Vervang de zekering van uw instal­latie (16 A).
- Verhoog de baktemperatuur.
Inklapbare grill
- Om de ovenruimte bovenaan gemakkelijker te kunnen reinigen, kan de grill wor­den ingeklapt.
- Trek de grill lichtjes naar u om de twee haken (links en rechts) los te maken
- Laat de grill zakken Breng na de reiniging de grill terug op zijn plaats en zorg dat de haken goed in de gleuven zitten.
Zorg dat u de temperatuursonde (metalen staaf aan de rechter­kant) niet beschadigt.
• De ovenlamp bevindt zich bovenaan in de ovenruimte.
a) Schroef het vensterkapje los (zie tekening).
b) Draai de lamp los. Kenmerken van de lamp:
- 25 W
- 220-240 V
- 300°C
-G9 c) Plaats een nieuwe lamp en draai het
vensterkapje opnieuw dicht. Sluit de oven opnieuw aan.
Trek altijd de stekker van uw oven uit alvorens de ovenlamp te vervangen, om elektrische schokken te vermijden. Laat indien nodig de oven afkoelen.
Vervanging van de ovenlamp
Lamp
Losschroeven
Vensterkapje
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:53 Page 75
Page 76
76
I denne betjeningsvejledning betyder, oplysning om sikkerhedsregler
gode råd og tips
Forord S. 77 Hvordan ser ovnen ud?
Beskrivelse af ovnen S. 78 Tilbehør S. 79
Gode råd om sikkerhed S. 80 Hvordan skal ovnen installeres?
Elektrisk tilslutning S. 81 Skift af fødekabel S. 82 Passende mål til integrering af ovnen S. 83
Hvordan benyttes ovnen? Detaljer om programvælgeren S. 84 Hvordan stilles ovnens ur? S. 85 Hvordan startes ovnen direkte? S. 86 Hvordan programmeres ovnen? S. 87-88 Hvordan bruges minuturet? S. 88 Hvordan programmeres en energibesparende bagning/stegning? S. 89
Ovnens forskellige funktioner S. 90-91 Hvordan vedligeholdes ovnen? S. 92-93 Hvordan skiftes pæren? S. 93 Hvad skal der gøres i tilfælde af funktionsforstyrrelser S. 93
Indhold
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:53 Page 76
Page 77
77
DK
Forord
Kære kunde,
Tak fordi du valgte en DE DIETRICH ovn.
Vore forskere har udviklet en ny type apparater, som med deres særlige kvali­tet, design og nyudviklede teknologi giver exceptionelle produkter og viser ene­stående knowhow.
Din nye DE DIETRICH ovns moderne og raffinerede linjer vil indpasse sig har­monisk i køkkenet og forene teknologi, effektiv stegning og æstetisk luksus.
I serien af DE DIETRICH produkter findes også et stort udvalg af kogeplader, emhætter, opvaskemaskiner, mikrobølgeovne og integrerbare køleskabe, som vil passe godt til din nye DE DIETRICH ovn.
Takket være disse nyskabelser, som er blevet vore "faste holdepunkter" i hver­dagen, er DE DIETRICH et glimrende eksempel på, hvad ny livskunst går ud på.
DE DIETRICH
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:53 Page 77
Page 78
78
Hvordan ser ovnen ud?
1
3
5
SET
ECO
1
2 5
63
4
Temperaturindstilling
Programvælger
Funktionsknap
Lampe
Afmærkning af rilleniveau
Hul til stegespid
BESKRIVELSE AF OVNEN
1
2 3
4
5
6
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:53 Page 78
Page 79
79
DK
Vippesikret Rist
buet
Bruges på samme måde som den flade rist. Den specielle form er udarbejdet til at kunne anbringe et fad i en højde mellem to rilleniveauer.
Dyb plade + rist (bradepande)
Når bradepanden er sat ind under risten, kan den opsamle stegesaft og fedt fra grillstegningen. Den kan også fyldes halvt med vand til stegning i vand­bad. Undgå at anbringe stege eller kød direkte i bradepanden, for det vil automatisk sprøjte meget på ovnens vægge.
Multifunktions plade
(bradepande)
Kan bruges til at opsamle stegesaft og fedt, når der steges med stærk grill eller pulseret grill.
Den kan også buges som stegeplade til et passende stykke kød (f.eks. fjerkræ med grøntsager omkring ved moderat temperatur). Når pladen sættes i rillen under risten, kan den opsamle stegesaft og fedt. Den kan også fyldes halvt med vand til stegning i vandbad.
Stegespid
• Anbring stegespid stativet i hullerne i bradepanden (se tegning).
• Sæt det hele i ovnen i anden nederste rille. Når kødet er sat på stegespiddet, anbringes det på stati­vet, og det hele skubbes så langt ind, at stegespiddets spids går ind i motoren, som sidder på ovnenes bag­væg. Skru håndtaget af. Når stegningen er færdig, tages det hele ud. På enden af håndtaget sidder et spor, som gør det muligt at skrue gaffelspiddene af.
Slip let plade
(skal stilles på risten)
Denne plade anbringes på risten beregnet til at stille plader på, og den bruges til at bage kager, tærter eller pizzaer på. Pladen har en "slip let" belægning, så kagerne nemt kan tages af. Der skal bruges grydelapper, når pladen tages ud af ovnen. Lad den køle af, inden den vaskes i hånden med lidt opvaskemiddel. Undgå at bruge skrabende svampe. ADVARSEL: Skær ikke med en metalkniv eller et
pizzahjul på pladen, men brug hellere køkkengrej af plastik eller silikone.
Denne plade må ikke benyttes ved temperaturer over 250°C eller i PYROLYSE funk­tionen.
Tilbehør (afhængigt af model)
BAG
FOR
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:53 Page 79
Page 80
80
Gode råd om sikkerhed
Læs venligst disse råd, inden ovnen installeres og anvendes første gang.
Ovnen er beregnet til anvendelse af private personer i hjemmet. Den er udeluk­kende beregnet til stegning/bagning af mad. Ingen af ovnens dele er fremstillet af asbest.
FØRSTE ANVENDELSE:
Inden ovnen anvendes første gang, skal den varmes op i tom tilstand, med ovn­lågen lukket, i 15 minutter, på maksimal varmeindstilling for at "indkøre" den. Mineralulden, som er placeret omkring ovnrummet, kan afgive en speciel lugt i starten. Der kan også komme lidt røg. Det er alt sammen normalt.
EFTERFØLGENDE ANVENDELSER:
- Sørg for, at ovnlågen er lukket rigtigt, så kantlisten kan fungere efter hen-
sigten.
- Sørg for, at ingen læner eller sætter sig på ovnlågen, når den står åben.
- Når grillen benyttes med ovnlågen på klem, kan de tilgængelige dele i ovnen eller overfladen blive meget varme. Hold små børn væk fra ovnen.
- Når ovnen er tændt, bliver den meget varm. Pas på ikke at røre ved var­melegemerne inde i ovnen.
- Når stegning-/bagningen er færdig, må rist, stegespid, bradepande eller stegspid holderen ikke tages direkte med hænderne: Der skal benyttes grydelap­per eller varmeisolerende stof.
- Ovnenes vægge må ikke beklædes med stanniol. Det vil skabe en over­ophedning, som kan skade den ønskede stegning/bagning, og ødelægge ovnens emalje.
Inden der foretages nogen form for rengøring af ovnrummet, skal
ovnen være slukket.
- I løbet af en rensning, bliver ovnens tilgængelige overflader var­mere end sædvanligt. Derfor skal små børn holdes væk fra ovnen.
Funktionsvælgeren skal sættes på "0" igen for at kunne benytte ovnen igen.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:53 Page 80
Page 81
81
DK
H
vordan skal ovnen installeres?
Enfaset måler 20A 220-240 V ~ 50 Hz
Topolet stikkontakt
+ jord
CEI standard 60083
Enfaset linje 220-240 V ~
Elektrisk tilslutning
Fødekabel
ca. 1,5 m
langt
Differential afbryder
eller sikring 16 A
Inden tilslutningen foretages, sørg for at elinstallationens ledninger har et tilstrækkeligt stort tværsnit til at forsyne appa­ratet med el.
Installationens sikring skal være på 16 A.
Den elektriske tilslutning skal foretages, inden apparatet placeres i møblet.
• Ovnen skal tilsluttes med et fødekabel (standardiseret) med 3 ledninger på 1,5 mm² (1 fase + 1 nul + jord), som skal tilsluttes til det enfasede 220-240 V net med et CEI 60083 standardiseret stik med 1 fase + 1 nul + jord, eller i overens­stemmelse med de gældende installationsregler. Beskyttelsesledningen (gul-grøn)
forbindes med apparatets tilslutningsklemme og skal derefter forbindes med elinstallationens jordforbindelse.
• Foretages tilslutningen med et stik, skal det være tilgængeligt efter installati­onen.
• Ovnens nulleder (den blå ledning) skal tilsluttes til nettets nulleder.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:53 Page 81
Page 82
82
• Fødekabelet (H05 RR-F, H05 RN-F eller H05 VV-F) skal være langt nok til at kunne bruges til en ovn, som skal integreres, og som står på gulvet foran møblet, den skal placeres i.
Ovnen skal være slået fra netforsyningen:
• Lågen for neden til højre for pladen bag på ovnen åbnes ved at løsne de 2 skruer og vippe lågen ud.
• Fjern 12 mm isolering på hver ledning i det nye fødekabel.
• Trådene snos omhyggeligt.
• Løsn skruerne på klemmekassen, og fjern det fødekabel, som skal udskiftes.
• Stik fødekabelet ind gennem siden på pladen i kabelklemmen til højre for klem­mekassen.
• Tilslut kablets ledninger i henhold til afmærkningen(erne) på klemmekassen.
• Alle ledningernes tråde skal være holdt fast under skruerne.
• Fase ledningen skal tilsluttes klemme L.
• Jord ledningen (grøn-gul) skal tilsluttes klemme .
• Nullederen (blå) skal tilsluttes klemme N.
• Skru klemmekassens skruer i bund, og kontrollér, at alle ledninger er sat ordentlig fast ved at trække i dem.
• Gør kabelet fast med kabelklemmen til højre for klemmekassen.
• Luk lågen igen med de 2 skruer.
Skift af fødekabel
Vi kan ikke gøres ansvarlige for ulykker opstået som følge af manglende, defekt eller ukorrekt jordforbindelse.
Hvordan skal ovnen installeres?
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:53 Page 82
Page 83
83
DK
Hvordan skal ovnen installeres?
For at være sikker på at installationen er lovlig er det en god idé at kontakte en specialist indenfor elektrisk køkkenudstyr.
Passende mål til integrering af ovnen
Ovnen kan installeres under en bordplade eller i et højskab (åbent* eller lukket), som har de passende mål til integrering (se ovenstående skema).
Ovnen har en optimeret luftcirkulation, der giver mulighed for bemærkelsesværdige stege- og bage resultater, samt rengøringsresultater, når følgende overholdes:
• Placér ovnen midt i møblet, så der sikres en afstand på mindst 5 mm til møblet ved siden af.
• Integreringsmøblet skal være fremstillet af materialer, som kan tåle varme (eller have en belægning der kan).
• For at få ovnen til at stå mere stabilt, kan den skrues fast med 2 skruer gennem hullerne til dette formål, som sidder på siderne (se skema). Gør følgende:
1) Fjern hulskjulerne af gummi for at komme ind til hullerne.
2) Bor et hul på 3 mm Ø i møblets væg for at undgå, at træet splintres.
3) Skru ovnen fast med de 2 skruer.
4) Sæt hulskjulerne af gummi i hullerne igen (de har endvidere den funktion at tage
stødet fra ovnlågen, når den lukkes).
(*) hvis møblet er åbent, skal hullet højest være 70 mm.
70
550
Placering af
skruer
Placering af
skruer
Savet hul 50 x 50 mm
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:53 Page 83
Page 84
Klokkeslæt og tilberedningstid
Økonomisk tilberedningstid (ECO)
Temperatur
Visning af minutur
84
Hvordan benyttes ovnen?
1. D
etaljer om programvælgeren
1
6
5
2
4
3
7
8
9
1
3
4
2
Visning af tilberedningstid
Visning af sluttidspunkt for til­beredning
Knap som giver adgang til de forskellige tidsindstillings pro­grammer
Tidsindstillingsknapper
BESKRIVELSE AF APPARATET
7
9
8
6
5
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:53 Page 84
SET
Page 85
85
DK
Hvordan benyttes ovnen?
a) Når ovnen bliver strømførende
• Displayet blinker kl. 12:00
• Indstil klokkeslættet ved at trykke på + eller – knapperne (når knappen holdes nede, ruller tallene hurtigt)
Eksempel: kl. 12:30
Det justerede klokkeslæt lagres automatisk efter et par sekunder.
-> displayet blinker ikke mere
b) Sådan ændres der på klokkeslættet
• Tryk på + og – knapperne samtidig i et par sekunder, indtil displayet giver sig til at blinke.
Klokkeslættet blinker for at vise, at der nu kan ændres på indstillingen. Der ændres på indstillingen ved at trykke på + eller – knappen for at øge eller mindske det viste klokkeslæt.
• Tryk på SET knappen for at validere indstillingen.
2. Hvordan stilles ovnens ur?
Hvis der ikke valideres med SET knappen,
er det fordi klokkeslættet lagres automatisk efter et par sekunder.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:53 Page 85
SET
SET
SET
SET
SET
SET
Page 86
86
3. H
vordan startes ovnen direkte?
Programvælgeren må kun vise klokkeslættet, og det må ikke blinke.
• Vælg ovnfunktion:
Drej funktionsknappen over på den ønskede posi-
tion.
Eksempel: Position " "-> ovnen går i gang.
Ovnen vil tilbyde den mest anvendte temperatur.
Sæt fadet i ovnen i henhold til anvisningerne i stege­/bagevejledningen.
Temperaturen kan dog justeres ved at dreje "C°" knap­pen med + eller – .
Eksempel " " justeret til 210°.
Efter dette varmer ovnen, og temperaturen (210°C) blinker. Der lyder en række bip, når ovnen er nået op på den valgte temperatur.
Efter en endt varmecyklus, vil turbinen blive ved med at fungere lidt for at afkøle ovnen.
Hvordan benyttes ovnen?
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:53 Page 86
ECO
SET
Page 87
87
DK
Hvordan benyttes ovnen?
4. Hvordan programmeres ovnen?
a) Direkte start
1. Indstil den valgte ovnfunktion, og justér evt. tempe­raturen.
Eksempel: Position " "
temperatur 200°C.
2. Tryk på knappen "SET", indtil symbolet " " (tilbe- redningstid) giver sig til at blinke.
På displayet blinker 0:00 for at vise, at der nu kan ind­stilles en tilberedningstid.
3. Tryk på + eller - knappen for at indstille den ønskede tid. Eksempel: 30 minutters tilberedningstid. Den justerede tid lagres automatisk efter et par sekun­der, -> displayet blinker ikke mere. Tilberedningstiden begynder at tælle ned straks efter indstillingen.
Når disse tre punkter er gennemført, begynder ovnen at varme:
Der lyder en række bip, når ovnen er nået op på den valgte temperatur.
Når bagning-/stegningen er slut (den programmerede tid er udløbet),
- standser ovnen,
- tilberedningstiden slukkes,
- 0:00 bliver vist,
- der lyder en række bip i nogle minutter. Der slukkes for biplydene ved at trykke på en hvilken som helst knap, og displayet vil igen vise klokkeslættet.
b) Forsinket start (valgt sluttidspunkt)
Brug samme fremgangsmåde som til en program­meret bagning/stegning.
Efter at have indstillet tilberedningstiden, Tryk på knappen "SET", indtil symbolet " " (sluttids-
punkt) giver sig til at blinke.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:53 Page 87
ECO
SET
SET
SET
SET
Page 88
88
Displayet blinker for at vise, at der nu kan foretages en indstilling. Tryk på + eller – knappen for at indstille det ønskede sluttidspunkt. Eksempel: Sluttidspunkt kl. 13:00. Når disse punkter er gennemført, vil ovnen starte med at varme, så bagning-/stegningen er færdig kl. 13. Når bagning-/stegningen er slut (den programmerede tid er udløbet),
- standser ovnen,
- tilberedningstiden slukkes,
- 0:00 bliver vist,
- der lyder en række bip i nogle minutter. Der slukkes for biplydene ved at trykke på en hvilken som helst knap, og displayet vil igen vise klokkeslættet.
I de to forrige eksempler giver ovnen sig til at varme igen. For at stoppe varme­funktionen skal funktionsknappen stilles på 0 igen.
Efter en endt varmecyklus, vil turbinen blive ved med at fungere lidt for at afkøle ovnen.
Hvordan benyttes ovnen?
5.
Hvordan bruges minuturet?
Ovnen har et elektronisk minutur, som er uafhængigt af den ovnfunktion, som kan nedtælle tid.
I så fald bruges displayet til at vise minuturet i stedet for klokkeslættet.
Tryk på knappen "SET", indtil symbolet (minutur) giver sig til at blinke -> displayet og et timeglas blinker.
Tryk på knappen (+ eller –) indtil den ønskede tilbered­ningstid opnås (maksimum 60 minutter).
Displayet holder op med at blinke efter nogle sekunder, og minuturet går i gang og nedtæller tiden sekund for sekund. Når tiden er udløbet, lyder der er en serie bip for at vise det.
Minuturets programmering kan ændres eller annulleres når som helst.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:54 Page 88
SET
SET
SET
SET
Page 89
89
DK
6. Hvordan programmeres en energibesparende bagning/
stegning?*
Programvælgeren må kun vise klokkeslættet, og det må ikke blinke.
• Anbring fadet i ovnen i henhold til de anbefalin­ger, der vises på displayet.
• Drej funktionsknappen over på position " ". "ECO" vises på displayet.
Eksempel: Position " " -> Det tilrådes at
benytte rille 1 eller 2.
• Ovnen tilbyder en optimal temperatur til den valgte ovnfunktion, 200°C.
Det er dog muligt at ændre temperaturen ved at dreje knappen "°C" mod + eller –.
Eksempel: Position " " ændret til 190°C.
Når disse punkter er gennemført, vil ovnen starte med at varme. Tre biplyde viser, at ovnen er nået op på den indstillede temperatur.
For at optimere "ECO" ovnfunktionen, må ovnen ikke forvarmes og ovnlågen ikke åbnes.
* Denne ovnfunktion giver mulighed for op til 20% energibesparelse, samtidig med at der opnås samme resultater, som med de almindelige programmer. "ECO" positionen bruges til energimærkning.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:54 Page 89
ECO
ECO
ECO
SET
ECO
Page 90
90
Turbo grill + Stegespid
Varmen udsendes skiftevis fra det øverste varmelegeme og varmluftspropellen.
Det er ikke nø Saftigt og sprø rundt. Stegespiddet b lågen åbnes. Sæt bradepan
Holder mad va
Symbol Funktionens benævnelse Beskriv
Ovnens forskel
* Symboler benyttet på energietiketten i henhold til den europæiske standard EN 50304
V
armluft
Varmen fra varmelegemet på ovnenes bagvæg sendes rundt ved hjælp af en propel.
Temperaturen en kold ovn.
K
ombineret varme
Ovnen varmer ved hjælp af de øverste og de nederste varmelegemer, samt varm­luftspropellen.
Der er kombin neden, lidt va retten.
Denne funktio ser, samtidig m som med de a ECO positione
T
raditionel ECO
Ovnen varmer ved hjælp af de øverste og de nederste varmelegemer, uden varm­luft.
D
obbelt grill
Varmen udsendes fra det øverste var­melegeme.
Enkel grill
Varmen udsendes fra det øverste var­melegeme.
I dobbelt grill overflade. Enkel grill fun net til mindre
*
Holde varm funktion
Varmen doseres fra varmeelementet på ovnens bagvæg kombineret med varmluft.
*
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:54 Page 90
ECO
Page 91
91
DK
Anbefales til alt fjerkræ og alle typer stege, som sættes på stegespid. Til at brase og gennemstege lamme- kølle eller højreb. Til at bevare tykke skiver fisk saftige.
Anbefales til hævning af brøddej, bri- ocher, kouglof osv. idet temperaturen ikke overstiger 40°C (opvarmning af tal­lerkener, optøning osv.).
Anbefales til
Anbefales til at bevare retter med fjer­kræ, fisk og grøntsager bløde og saf­tige. Der kan tilberedes flere retter samtidig på op til tre plader/niveauer i ovnen.
Anbefales til quicher, madtærter eller tærter med saftig frugt, som helst skal anbringes i en keramik-/porcelæns­form.
Bemærk: I denne funktion skal ovnen ikke forvarmes.
Anbefales til at grille koteletter, pøl- ser, dybhavsrejer og riste brød, som er anbragt på risten.
bliver ved med at fungere, til ovn-
neret tre varmekilder: Meget varme fra
med at der opnås samme resultater,
almindelige programmer.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:54 Page 91
Page 92
92
Inden pladerne afmonteres, skal ovnen være helt kold, og det kontrolle­res, at programvælgeren står på STOP.
Plader på sidevæggene (1)
Hægt pladeudtrækssystemet (2) af foran ved at løfte det op
(skema A)
. Træk i hele systemet, så det løsnes af
fastgøringen inderst
(skema B)
. Tag det ud af de 2 huller (3) i katalysepladerne og muflen. Tag derefter katalyse­pladen (1) ud. Sæt de nye elementer i (plader og/eller pladeudt­rækssystem) ved at gøre det samme i omvendt ræk­kefølge.
Plade på bagvæggen
(4)
Fjern skruen (5), som sid­der for oven på pladen. Vip
pladen frem, så den kan tages af muflen. Sæt den nye plade i ved at gøre det samme i omvendt rækkefølge.
Hvordan vedligeholdes ovnen?
Hvordan udskiftes katalysepladerne? (afhængigt af model)
R
engøring af ovnrummet
Ovnen (afhængigt af model) med konstant selvrens, består af et ovnrum, som er forsynet med aftagelige plader belagt med en speciel mikroporøs emalje (katalytisk emalje), der giver de selvrensende egenskaber. Så snart der kommer snavs på pla­derne, fordeles det jævnt i mikroporositeterne. De oxyderes på begge sider og for­svinder lidt efter lidt. Den selvrensende emalje er specielt egnet til fedtstoffer, men ikke til sukker. Det er derfor, at ovnbunden, som er mere udsat for sukkerpletter, ikke er belagt med denne emalje.
Følgende anbefales indgående:
- Der må ikke benyttes metalbørste, samt spidse eller skarpe genstande til rengøring af ovnrummet.
- Forsøg ikke at gøre ovnrummet rent med skurepulver fra handelen.
- Når der grilles, kan der komme så meget fedtstænk på siderne, at temperaturen ikke altid er tilstrækkelig til at rense det helt. I så fald forlænges ovnens varmetid i 20-30 minutter med maksimal temperatur på rensefunktionen " ". Skulle der stadig være lidt tilbage, vil det forsvinde, de næste gange, ovnen benyt­tes.
1
3
4
2
5
Inden der foretages nogen form for rengøring af ovnrummet, skal ovnen være slukket.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:54 Page 92
B
A
Page 93
93
DK
Hvad skal der gøres i tilfælde af funktionsforstyrrelser?
Er du i tvivl, om ovnen fungerer, som den skal, betyder det ikke nødvendigvis,
at der er opstået funktionsforstyrrelser.
Ved tvivlsspørgsmål undersøges
følgende punkter:
Konstatering
Mulige årsager Hvad skal der gøres?
Ovnen varmer ikke.
Lampen i ovnen lyser ikke
• Lampen virker ikke.
• Ovnen er ikke sluttet til, eller sikringen er gået.
- Skift lampen.
- Tilslut ovnen, eller skift sikringen.
Afkølings ventileringen fortsætter, selv om ovnen er standset.
• Ventileringen fungerer i maksimum 1 time efter endt ovnfunktion, eller når temperaturen inde i ovnen er over 125°C.
• Hvis ventileringen ikke er ophørt efter 1 time.
- Luk ovnlågen op, så ovnen afkøles hurtigere.
- Kontakt serviceafdelingen.
• Ovnen er ikke sluttet til.
• Sikringen er gået.
• Den valgte temperatur er for lav.
- Tilslut ovnen.
- Skift sikringen, og sørg for, at det er en 16 A sikring.
- Vælg en højere temperatur.
Nedtagelig grill
- For at lette rengøringen for oven i ovnrummet, kan grillen tages ned.
- Træk forsigtigt i grillen for at løsne de to tapper (til venstre og til højre).
- Tag grillen ned. Efter endt rengøring sættes grillen på plads igen. Sørg for, at tapperne sidder rigtigt i hullerne.
Pas på ikke at beskadige temperaturføleren (metaltråd til højre).
• Pæren sidder i en fordybning i ovnrummets loft.
a) Glasset skrues af (se tegning). b) Træk pæren ud.
Pærens karakteristikker:
- 25 w
- 220-240 V
- 300°C
- G9 c) Skift pæren, og sæt glasset på igen.
Tilslut ovnen igen.
Stikket skal trækkes ud af stikkontakten, inden der fortages noget med pæren, for at undgå risiko for elektrisk stød, og om
nødvendigt skal ovnen køle af.
Hvordan skiftes pæren?
Pære
Skru af
Glas
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:54 Page 93
Page 94
94
A lo largo des estas instrucciones indica las consignas de seguridad,
indica los consejos y trucos
Editorial P.95 ¿Cómo se presenta el horno?
Descripción del aparato P.96 Accesorios P.97
Consejos de seguridad P.98 ¿Cómo se instala el horno?
Conexión eléctrica P.99 Cambio del cable de alimentación P.100 Dimensiones útiles para empotrar el horno P.101
¿Cómo se utiliza el horno?
Detalle de su programador P.102
¿Cómo se pone en hora el reloj del horno? P.103 ¿Cómo se hace una cocción inmediata? P.104 ¿Cómo se programa una cocción? P.105-106 ¿Cómo se utiliza el minutero? P.106 ¿Cómo se hace una cocción económica? P.107
Modos de cocción del horno P.108-109 ¿Cómo se limpia el horno? P.110-111 ¿Cómo se cambia la bombilla? P.111 ¿Qué hacer en caso de anomalías de funcionamiento? P.111
Índice
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:54 Page 94
Page 95
95
ES
Editorial
Estimada Cliente/Estimado Cliente,
Acaba de adquirir un horno DE DIETRICH y le estamos muy agradecidos.
Nuestros equipos de investigación han diseñado para usted una nueva genera­ción de aparatos que, por su calidad, su diseño y sus evoluciones tecnológicas los convierten en productos excepcionales y que revelan un saber hacer único.
Con líneas modernas y refinadas, su nuevo horno DE DIETRICH se integra armoniosamente en su cocina y combina perfectamente el dominio tecnológico, las prestaciones de cocción y el lujo estético.
En la gama de productos DE DIETRICH, también encontrará un amplio surtido de encimeras de cocción, campanas extractoras, lavavajillas, hornos microon­das y frigoríficos integrables que podrá coordinar con su nuevo horno DE DIE­TRICH.
Gracias a estos "nuevos objetos de valor" que utilizamos en nuestra vida diaria, DE DIETRICH, referencia de la excelencia, es una auténtica invitación a un nuevo arte de vivir.
La Marca DE DIETRICH.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:54 Page 95
Page 96
96
¿Cómo se presenta el horno?
1
3
5
SET
ECO
1
2 5
63
4
Ajuste de la temperatura
Programador
Selector de funciones
Lámpara
Indicador de altura
Orificio para el rustepollos
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1
2 3
4
5
6
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:54 Page 96
Page 97
97
ES
Rejilla de seguridad
antibasculamiento curvada
La misma utilización que la rejilla plana. Su forma ha sido estudiada para que pueda colocar la bandeja entre 2 niveles.
Bandeja honda + rejilla (grasera)
Insertada bajo la rejilla, recoge el jugo y la grasa de las parrilladas. También se puede utilizar llena de agua hasta la mitad para cocciones al baño maría. No poner directamente asados o carnes en esta bandeja, ya que se producirían automáticamente grandes proyecciones a las paredes del horno.
Bandeja multiusos (grasera)
Sirve para recoger el jugo y las grasas de cocción rea­lizadas con el grill fuerte o pulsado. Se puede utilizar como bandeja de cocción adecuando el tamaño a la pieza que se va a asar (por ejemplo, un ave con verduras alrededor, a temperatura moderada). Insertada en las gradas bajo la rejilla, recoge el jugo y la grasa de las parrilladas. También se puede utilizar llena de agua hasta la mitad para cocciones al baño maría.
Rustepollos
• Coloque el soporte del espetón en las ranuras de la grasera (véase el dibujo).
• Ponga el conjunto en el horno, en el segundo nivel (partiendo desde abajo). Después de ensartar la pieza de carne que va a asar, coloque el espetón en el soporte y deslice el conjunto hasta que la punta del espetón esté en el motor situado al fondo del horno. Retire la empuñadura desenroscándola. Después de la cocción, saque el conjunto. En el extremo de la empuñadura, una marca le permite desenroscar las muescas.
Placa de repostería antiadherente
(para colocar sobre la rejilla)
Colocada sobre la rejilla soporte de la fuente, se utiliza para la cocción de repostería, tartas y pizzas. Los alimentos no se pegan, porque está recubierta de un revestimiento antiadherente. Utilice guantes aislantes para manipularla cuando la saque del horno. Deje que se enfríe antes de limpiarla manualmente en el fregadero con un producto para vaji-
lla. No utilice estropajos. ATENCIÓN: No corte encima de la placa con un cuchillo o una ruleta metálica para pizza; utilice utensilios de plástico o de silicona.
No utilizar la placa a una temperatura superior a 250°C ni con la función PIROLISIS.
Accesorios (según modelo)
TRAS
DEL
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:54 Page 97
Page 98
98
Consejos de seguridad
Lea estos consejos antes de instalar y utilizar el horno. Este horno ha sido
diseñado para que lo utilicen los particulares en su vivienda. Está destinado exclu­sivamente a la cocción de productos alimentarios. No contiene ningún componente a base de amianto.
PRIMERA UTILIZACIÓN:
Antes de utilizar el horno por primera vez, calentarlo en vacío, con la puerta cer­rada, durante 15 minutos aproximadamente a temperatura máxima para efectuar el "rodaje" del aparato. La lana mineral que rodea la cavidad del horno puede des­prender al principio un olor especial debido a su composición. También se puede observar un desprendimiento de humo, pero todo esto es normal.
UTILIZACIONES POSTERIORES:
- Compruebe que la puerta del horno está bien cerrada para que la junta de
estanqueidad desempeñe correctamente su función.
- No deje que nadie se apoye o se siente en la puerta del horno abierta.
- Cuando utilice el grill con la puerta entreabierta, las partes acce-
sibles o las superficies pueden calentarse. Mantenga alejados a los niños pequeños.
- Durante la utilización, el aparato se calienta. No tocar los elementos cale-
factores situados en el interior del horno.
- Después de una cocción, no toque los accesorios (rejilla, asador, grasera, soporte del rustepollos, etc.) sin protegerse las manos; utilice siempre una mano­pla o un tejido aislante.
- No cubra el interior del horno con papel de aluminio ya que, de lo contra­rio, se produciría una acumulación de calor que influiría negativamente en el resul­tado de la cocción y del asado y deterioraría el esmalte.
Para cualquier intervención de limpieza en la cavidad del horno,
éste debe estar apagado.
- Cuando se realiza una limpieza, las superficies accesibles se calientan más que en uso normal. Alejar a los niños pequeños.
Es imprescindible poner el selector de función en 0 para volver a utilizar el horno.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:54 Page 98
Page 99
99
ES
¿
Cómo se instala el horno?
Contador 20 A Monofásica 220-240 V ~ 50 Hz
Toma de corriente 2 polos + tierra norma CEI 60083
Línea Monofásica 220-240 V ~
Conexión eléctrica
Cable de alimentación
1,50 m de longitud
aproximadamente
Disyuntor diferencial
o fusible de 16 A
Antes de efectuar la conexión, comprobar que los hilos de la instalación eléctrica tienen una sección suficiente para alimentar normalmente al aparato.
El fusible de la instalación debe ser de 16 amperios.
La conexión eléctrica debe realizarse antes de instalar el aparato en el mueble.
• El horno tiene que conectarse con un cable de alimentación (normalizado) de 3 conductores de 1,5 mm2 (1 fase +1 neutro + tierra) que deben conectarse a la red de 220-240 V ~ monofásica por medio de una toma de corriente de 1 fase + 1 neutro + tierra normalizada CEI 60083 o de conformidad con las reglas de instala-
ción. El hilo de protección (verde-amarillo) está conectado al borne del aparato y debe conectarse a la tierra de la instalación.
• En el caso de una conexión con toma de corriente, ésta debe ser accesible después de instalar el aparato.
• El neutro del horno (hilo azul) debe conectarse al neutro de la red.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:54 Page 99
Page 100
100
• El cable de alimentación (H05 RR-F, H05 RN-F o H05 VV-F) debe tener suficiente longitud para conectarlo al horno que se va a empotrar colocado en el suelo delante del mueble.
Para ello, el aparato tiene que estar desconectado de la red:
• Abra la trampilla situada en la parte inferior derecha de la tapa trasera desenros­cando los 2 tornillos y, después, haga girar la trampilla.
• Pele 12 mm de cada hilo del nuevo cable de alimentación.
• Trence cuidadosamente los filamentos.
• Apriete los tornillos de la placa de bornes y retire el cable de alimentación que se va a cambiar.
• Introduzca este cable por el lado de la tapa, en el sujetacables situado a la derecha de la placa de bornes.
• Conecte los hilos del cable de conformidad con la o las indicaciones que figuran en la placa de bornes.
• Todos los conductores de los hilos de alimentación deben quedar fijados bajo los tornillos.
• El hilo de la fase en el borne L.
• El hilo de tierra, de color verde-amarillo, en el borne .
• El hilo del neutro (azul), en el borne N.
• Apriete a fondo los tornillos de la placa de bornes y compruebe la conexión tirando de cada hilo.
• Fije el cable con el sujetacables situado a la derecha de la placa de bornes.
• Cierre la trampilla con los 2 tornillos.
Cambio del cable de alimentación
Nuestra sociedad no se responsabiliza en caso de accidente debido a una conexión a la tierra inexistente, defectuosa o incorrecta.
¿Cómo se instala el horno?
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:54 Page 100
Loading...