Danby DWM17WDB User Manual

Owner’s Use and Care Guide
Guide d’utilisation et soin de Propriètaire
Guía a utilizar y a cuidar del Proprietario
PORTABLE WASHING MACHINE LAVEUSE À CHARGEMENT SUPERIEUR LAVADORA DE CARGA SUPERIOR
Model • Modèle • Modelo
DWM17WDB
Danby Products Limited, Ontario, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840
2015.05.05
1-800-263-2629
(1-800-26-DANBY)
DO NOT RETURN THIS UNIT TO THE RETAILER
WITHOUT FURTHER INSTRUCTIONS
Dear valued customer, we hope your Danby product purchase fulfills all
your requirements. Your satisfaction is our priority!
Please contact us at our toll free consumer service number for any inquiries
you may have about your new unit.
NE PAS RETOURNER CET APPAREIL CHEZ LE
DÉTAILLANT SANS CONSIGNES SUPPLÉMENTAIRES
Cher(ère) client(e) important(e), nous espérons que votre produit Danby
répond à tous vos besoins. Votre satisfaction est notre priorité!
Veuillez nous contacter au numéro gratuit de service après-vente, si
vous avez des questions quelconques à propos de votre nouvel appareil.
NO DEVUELVA ESTA UNIDAD A LA TIENDA SIN
INSTRUCCIONES ADICIONALES
Estimado cliente, esperamos que el producto Danby que ha comprado
satisfaga completamente sus necesidades. Su satisfacción
es nuestra prioridad!
Por favor, contáctenos gratuitamente a nuestro número de Servicio al
Cliente para cualquier pregunta que tenga sobre su nuevo electrodoméstico.
Danby 28.08.2014
Contents / Table des matières / Índice
PORTABLE WASHING MACHINE
Owner’s Use and Care Guide .............................
• Welcome
• Important Safety Information
• Features
• Installation
• Operation Instructions
• Care and Maintenance
• Troubleshooting
• Warranty
LAVEUSE À CHARGEMENT SUPERIEUR
Guide d'utilisation et d'entretien ........................
• Bienvenue
• Renseignements importants relatifs à la sécurité
• Caractéristiques et pièces
• Notice d’installation
• Mode d’emploi
• Soins et Entretien
• Dépannage
• Garantie
2-14
15-27
CAUTION:
Read and follow all safety rules and operat­ing instructions before first use of this product.
PRECAUTION:
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et les instructions d’utilisation avant l’utilisation initiale de ce produit.
PRECAUCION
Lea y observe todas las reglas de seguridad y las instrucciones de operación antes de usar este producto por primera vez.
WARNING
Improper connection of the grounding plug can result in risk of Fire, Electric Shock and/or injury to Persons associated with the appliance. Check with a qualified service representative if in doubt that the appliance is proplery grounded.
LAVADORA DE CARGA SUPERIOR
Guía para utilizar y cuidar del Proprietario........
• Bienvenida
• Información de seguridad importante
• Características y piezas
• Instrucciones d’instalación
• Instrucciones de funcionamiento
• Cuidado y mantenimiento
• Resolución de fallas
• Garantia
28-40
MISE EN GARDE
Ne laissez pas un climatiseur de chambre sans surveil­lance dans un espace où se trouvent des gens ou des animaux qui ne peuvent pas réagir à un appareil défail­lant. Un appareil défaillant peut causer une surchauffe extrême ou entraîner la mort dans un tel espace confiné et sans surveillance.
PRECAUCIÓN
El conectar indebidamente el enchufe de conexión a tierra puede crear riesgos de incendio, descarga eléctri­ca y/o ocasionar lesiones a las personas que usen el aparato. Si tiene dudas sobre la debida conexión a tierra del aparato, consulte un representante de servicios calificado.
Model • Modèle • Modelo
DWM17WDB
Thank you for choosing Danby
We know you’re excited. We are too! However, the more familiar you are with your new appliance, the better experience you will have. We therefore strongly suggest that you read this Owner’s Manual before plugging in your new appliance. It contains important operational information that will help you make full use of the technical features available in your Danby appliance. The manual also contains information designed to enhance operating reliability and safety, as well as tips to maintaining your new appliance so that it brings you happiness for years to come.
Please visit www.danby.com to access self-service tools, FAQs and more. Should you need additional assistance, please call 1-800-26-DANBY (1-800-263-2629).
Note: You will need the below information to obtain service under warranty. To receive service, you must provide the original receipt.
Model Number:
Serial Number:
Date of Purchase:
NEED HELP?
Before you call for service, here are a few things you can do to help us serve you better:
Read this Owner’s Manual:
It contains instructions to help you use and maintain your appliance properly.
If you received a damaged appliance:
Immediately contact the retailer (or builder) that sold you the appliance.
Save time and money:
Check the Troubleshooting section at the end of the guide before calling. This section helps you solve common problems that may occur.
If you do need service, you can relax, knowing help is only a phone call away.
Tel: 1-800-26-
(1-800-263-2629)
Import
ant Safety Information
READ AND
FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
SAFETY PRECAUTIONS
FOR
YOUR SAFETY: Read these instructions carefully before operating the unit.
• Read all instructions before using the portable washer.
• Do not wash articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry-cleaning solvents, or other flammable or explosive substances, as they give off vapours that could ignite or explode.
• Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other flammable or explosive substances to the wash water. These substances give off vapours that could ignite or explode.
• Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot-water system that has not been used for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot-water system has not been used for such a period, before using a washing machine, turn on all hot-water faucets and let water flow from each for several minutes. This will release any accumulated hydrogen gas. As the gas is flammable, do not smoke or use an open flame during this time.
• Before you throw away your old portable washer: Take off the lid.
• Never allow children to operate, play with, or crawl inside the portable washer. Close supervision of children is necessary when the washer is used near children.
• Do not reach into the washer if the agitator or inner tub is moving.
• Do not tamper with controls.
• Do not repair or replace any part of the washer or attempt any servicing unless specifically recommended in the user-maintenance instructions or in published user-repair instructions.
• Never clean portable washer parts with flammable fluids. The fumes can create a fire hazard or explosion.
• Do not place the washer in steamy rooms or where the washer is directly exposed to rain. Moisture may destroy the electrical insulation causing an electrical shock hazard.
• Do not store, use gasoline, or any other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other portable washer. The fumes can create a fire hazard or explosion.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or
it’s service agent or a similar qualified person in order to avoid a hazard.
Save these instructions
3
DANGER
Risk of child entrapment. Child entrapment and suffocation are not problems of the p
ast. Junked or abandoned appliances are still
dangerous . . . even if they will “just sit in the garage a few days.”
4
Features and Parts
Installation Instructions
1. DETERGENT CASE
2. SOFTENER DISPENSER
3. INNER TUB
4. CONTROL PANEL
5. BASE
6. NOISE PROOF PLATE
7. ADJUSTABLE FOOT
8. LEVEL ADJUSTABLE KNOB
9. DRAIN HOSE (1PC)
10. POWER SUPPLY CORD
11. AGITATOR
12. LINT FILTER
13. INLET HOSES (2PCS)
ACCESSORIES
BEFORE USING YOUR PORTABLE WASHER
Remove the exterior and interior packing. You will need the following tools:
• Wrench
• Pliers
• Screwdriver
Check to be sure you have all of the following parts:
• 2 Inlet Hoses
• Faucet Adapter
• 1 Noise Proof Plate With Screws
• 4 Casters
• Remove shipping brace. Note - It should be saved and used (to prevent damage to washer components) whenever washer is moved or transported to a new location.
• Clean the interior surface with lukewarm water using a soft cloth.
• Allow 2 inches of space between the back and sides of the appliance.
Screwdriver
Wrench
Pliers
1 PIECE
1 PIECE
CONNECTOR
1 PIECE
1 PIECE
860mm
550mm
545mm
Inst
allation Instructions
5
BEFORE USING
YOUR PORTABLE WASHER (con’t)
• Put your laundry into the washer evenly. Uneven laundry may cause noise or vibration.
• Don’t use excessively hot water (50°C or more). Plastic parts may be
deformed or damaged. Also, clothing may be deformed or bleached.
• Before washing, check all pockets. If nails or pins remain in pockets, they
may damage the washer or clothes.
• Never splash water on the control panel.
• Plug the washer into an exclusive, properly installed-grounded wall outlet.
• Do not under any circumstances cut or remove the third (ground) prong
from the power cord. Any questions concerning power and/or grounding should be directed toward a certified electrician.
SELECTING
A
LOCATION
Before you inst
all the portable washer, select a location with the following
characteristics:
• A hard level surface (if the surface is uneven, see Adjusting The
Adjustable Foot).
• Away from direct sunlight. Direct sunlight may affect the acrylic coating,
plastic and electrical components.
• Adequate ventilation.
• Away from sources of heat such as coal or gas. Make sure that the
washing machine does not stand on its power cord. Ventilation openings must not be obstructed by carpeting when the portable washer is installed on a carpeted floor.
LEVELING
LEGS
If the floor is uneven adjust the adjust
able foot (do not insert pieces of
wood, or any other objects under the feet).
• Loosen the adjustable foot by turning the level adjustable knob with your
hand until it is at the desired height.
• Tighten the adjustable foot by turning the level adjustable knob in the
reverse direction.
• Place the washer on a sturdy flat surface.
• If the washer is placed on an uneven or weak surface, noise or vibration
occurs (Allowable is 1° ).
• For portable applications, the washing machine comes equipped with
four north/south casters that can easily be installed to assist in the movement of the machine to and from the sink. Lay the unit on its back. Install the casters into the bottom of the base as depicted.
• Return the machine to the upright position. When the machine is
positioned for operation set the height of the adjustment foot slightly higher than the front caster to prevent movement of the machine during wash and spin operation.
NOTE: Not all movement will be totally eliminated, this is normal.
Correct
Incorrect
Incorrect
Loosen
T
ighten
Level Adjust
able
Knob
Adjustable Foot
Fixed Foot
Caster
Caster
Fixed Foot
Adjust
able foot
Caster
Caster Fixed Foot
Bottom V
iew
Inst
allation Instructions
6
INST
ALLING A NOISE
PROOF PLATE
T
ake the noise proof plate out of the package .
The opening of the noise proof plate is at the bottom of the machine.
Insert the noise proof plate into the washing machine base.
Lay down the machine and secure the noise proof plate by fastening the two set screws.
CONNECTING
THE
WATER SUPPLY HOSE
S
tandard 3/4 Inch
WATER FAUCET
Water supply faucets must fit standard 3/4 inch (19.05mm) female garden hose couplings. Do not use slip-on or clamp-on connections.
Note: Refer to section on water supply requirements before connecting water inlet hoses.
If you just have one water supply line (cold or warm water), connect the inlet hose to the cold water connector on the water mixing valve.
IMPORT
ANT
In this situation you can not set the wash temperature to hot.
1
Hold down the plate of the inlet hose connector and disconnect the t
ap connector from the inlet hose connector.
Screw on the tap connector counter clockwise.
Hold down the plate and connect the inlet hose connector to the tap connector.
Tap
Connector
Plate
Inlet hose connector
Plate
7
Inst
allation Instructions
CONNECTING
THE
WATER SUPPLY HOSE
2
If you have both cold and hot water supplied, connect the inlet hose cold to cold and hot to hot.
Connect the water inlet hose to the t
ap connector by
turning the connecting nut.
Water faucet
Rubber
ring
Connecting nut
Water inlet hose
To release, turn off the water faucet and turn on the washer to run about 5 minutes and then disconnect the inlet hoses.
Unscrew the lid of the hot water connector in water mix­ing valve, and then connect the other end of water inlet hoses to the connectors in water mixing valve by turning the connecting nut.
Hot water connector
Cold water connector
Water inlet hose
Rubber ring
Connecting nut
Note:
1. Do not over tighten or cross thread the nut in order to prevent the elbow of the water inlet from breaking.
2. If water seep
s, you should check the nut to see if there is a rubber sealed ring.
Do not unscrew the lid of the hot water connector on the water mixing valve, and then connect the other end of water inlet hoses to the cold connector in water mixing valve by turning the connecting nut.
Hot water connector
Cold water connector
Connecting
Nut
W
ater
inlet hose
Lid of hot water connector
Rubber
Ring
Be sure a rubber ring is inside the connecting nut.
Connecting nut
W
ater
inlet hose
Rubber Ring
Release
button
Plate
Connect the water inlet hose to the connector by turning the connecting nut.
To release, turn off the water faucet and press the release button to release the pressure of water then press down the plate.
Installation Instructions
POSITIONING THE DRAIN HOSE
ELECTRICAL CONSUMPTION
STANDARD 120 VOLTS, 60 HERTZ, 3-WIRE SOCKET
L1
NOM NO
sK^K`K
¨
Neutral Side
sK^K`K
NNR NO
¨
sK^ K` K
ROUND GROUNDING PRONG
M
Connect the drain hose to the water outlet of the washing machine then fasten it with a hose clamp. Vertical drainage is available only, the drain hose can be put in the basin or bathtub, as long as the drainage range is not higher than 0.7 ~ 1.2 m (70 cm - 120 cm).
0.7-1.2m
IMPORTANT
Improper use of the grounded plug can result in the risk of electri­cal shock. If the power cord is damaged, have it replaced by an authorized service technician.
This portable washer should be properly grounded for your safety. The power cord of this portable washer is equipped with a three-prong plug which mates with standard three prong wall outlets to minimize the possi­bility of electrical shock.
Do not under any circumstances cut or remove the third ground prong from the power cord supplied.
This portable washer requires a standard 120 Volts~./60Hz electrical outlet with three-prong ground.
To prevent injury the cord should be secured behind the portable washer and not left exposed or dangling.
Never unplug the portable washer by pulling the power cord. Always grip the plug firmly and pull straight out from the receptacle.
Do not use an extension cord with this appliance. If the power cord is too short, have a qualified electrician or service technician install an outlet near the appliance.
8
Operating Instructions
CONTROL PANEL
1
k
1. Water Temperature Indicator
10
2. Water Level Indicator
3. Wash Mode Selection Indicator
4. Process Selection Indicator
5. Start/Pause Button
6. Power Button
7. Function Selection Button
8. Wash Selection Button
9. Water Level Selection Button
10. Water Temperature Selection Button
2
l m n o
3
9
8
r
NORMAL HARD SPEEDY GENTLE
4
7
SOAK WASH RINSE SPIN
5
6
pq
PREP
ARATION
1) Connect the inlet hose and
turn on the faucet, Don’t switch on the power if water pressure is lower than 0.05 Mpa and higher than 0.5 Mpa.
2) Open the faucet.
5) Put the wash load
into the tub and close the lid.
If the lid is not closed the washing machine will not operate.
3) Put the plug into the
socket. For safety the plug should have ground connection.
6) Add the suitable quantity
of detergent into the detergent dispenser.
4) Insert the end of the drain
hose into the hook shelf, and hang the drain hose over a drain outlet.
àÜè ∏şâÜä ∏
9
Operating Instructions
10
BEFORE
WASHING
Prepare the wash load. Mix large and small articles in a load to get the best washing results. Drop articles loosely into the inner tub. Do not pack articles in or wrap them. Articles should move freely through the wash water for best cleaning results. Articles should rollover, sink and then reappear.
When washing very large articles, do not fill inner tub as full as with other loads. The water level in your washer should fit the size of your wash load. Small load will use lower water levels. There must be enough water in the inner tub to allow articles to move and turn over freely. Overloading the inner tub can result in poor washing and rinsing. Overloading may also cause wrinkling and tearing of articles.
RIGHT
WRONG
WATER LEVEL
OPERA
TING
Press down the power button.
Press down the water level button.
Choose appropriate water level according to wash load quantity and then the corresponding indicator will blink.
W
ater temperature choice
Push down the water temperature choice button, you can choose the inlet (cold water or hot water). When the cold-water indicator and the hot-water indicator turn on simultaneously, means you chose the warm water.
NOTE: The washer will provide a cold rinse in all TEMPERATURE settings.
IMPORTANT: A single cold hose system does not allow the washing machine to automatically (select) regulate incoming water temperatures to match those listed on the control panel such as WARM or HOT.
Press down the program select button.
Choose the appropriate program mode according to wash load quantity and then the corresponding indicator blink.
Press down the function select button.
Choose the desired function group and then the corresponding indicator will blink.
Press down the Start/Pause button once and the machine will begin operation.
Please press this button to stop the normal operation, if it continues to work, press it again. Water level can be reset during the normal operation. If higher water level is selected, the machine will operate after refilling the water.
Operating Instructions
11
FUNCTIONS
Each wash is preprogrammed; see the det
ails in the wash program chart.
SOAK
WASH
RINSE
SPIN Normal Hard Speedy
Gentle
20 min 30 min
10 min 10 min
12 min 12 min
5 min 4 min
2 cycles
2 cycles
1 cycle 2 cycle
5 min
5 min
2.5 min 5 min
Note:
Clothes easily discolored should be washed separately to prevent inter-dyeing.
• If you want to change a selected program, press the Start/Pause button first, then press the Program button before pushing Start/Pause button again to restart.
• When Rinse & Drain program is on, do not use detergent.
• If you want to drain water during washing, press the Start/Pause button, then select Rinse and Drain program. Press Start/Pause button again to restart.
• If you open the lid, all the operations would be interrupted within 7 seconds, closing the lid the operation would continue.
AK
SO
Normal Hard Speed
y
Gentle
20
Minutes Minutes
30 10
Minutes Minutes
10
12 12 5 4
SH
WA
Minutes Minutes M inutes M inutes
RINSE SPIN
2C
ycles ycles
2C 1C
ycle ycles
2C
5
M inutes M inutes
5
2.5
Minutes M inutes
5
Care and Maintenance
CLEANING
1. Unplug the power cord.
• Clean the lint filter.
==
• Clean the surface of your portable washer regularly with soft fabric.
• Clean the inner tub regularly, especially immediately after starch or bleach operation.
• Clean the filter in the inlet valve or inlet hose regularly in order to prevent
it from clogging.
2. Remove the inlet hose and clean the filter with a brush.
N
Clean the surface of the washing machine with a soft cloth regularly.
Clean the inner tub regularly, especially after washing starched or bleached laundry.
O
O
Insert the filter frame into the agitator as it was.
==
• Vacation Time
1. Turn off the tap, remove water inlet hose and let water drain out from the hose.
Turn the filter inside out and wash the lint off with water.
2. Set spin cycle for 1 minute.
N
Remove the filter frame by pulling it upward.
3. Unlpug the power cord.
12
Troubleshooting
Occasionally a problem may arise that is minor in nature, and a service call may not be neccessary
. Use this trou-
bleshooting guide for a possible solution. If the unit continues to operate improperly, call an authorized service depot or Danby’s Toll Free Number 1-800-263-2629 for assistance.
PROBLEM
POSSIBLE
CAUSE
W
asher does not operate.
No water or insufficient water supply.
The washing machine does not drain.
Washing machine vibrates or is too noisy.
Washing machine does not spin.
Not plugged in. The circuit breaker tripped or a blown fuse. The lid is not closed. Make sure the water source is turned on.
The water source faucet is not turned on. The water source hose is frozen. The water intake hose is bent. The filter on the water intake hose is clogged.
The drain hose is squashed or bent. The water hose mesh filter is clogged.
Check to assure that the washer is level. The washing machine is touching another object. The laundry load is not balanced.
The lid is not closed. The washer is not on a level surface.
13
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is
conditions intended by the manufacturer.
used under the normal operating conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First year
First Year
To obtain service
To obtain Service
Boundaries of
Boundaries of
in-home service
In Home Service
During the first twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any appliance requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” ,it
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at their own expense) to the original
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Service” below.
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
service depot, where service must be performed by a qualified service technician. If service is performed
must be performed by a qualied service technician.
on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
application, all obligations of Danby under this warranty shall be void.
obligations of Danby under this warranty shall be void.
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
service center your unit must be delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
must only be performed by a technician qualified and certified for warranty service by Danby. Transpor-
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
tation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are the responsi-
responsibility of the purchaser.
bility of the purchaser.
TERMS OF WARRANTY
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
contents of this appliance, whether due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
EXCLUSIONS
Save as herein provided, by Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
implied, made or intended by Danby or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
or statute is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages to persons
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
and by the purchase of the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or property caused by the unit.
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating conditions (extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for outdoor application). Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
warranty service is required, present this document to our AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
GENERAL PROVISIONS
GENERAL PROVISIONS
Danby Products Limited
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Warranty Service
Warranty Service
In-home
In-home
1-800-263-2629
1-800-263-2629
07/13
04/09
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
Danby Products Inc.
Merci d’avoir choisi Danby
Nous savons que vous êtes excité. Nous sommes aussi! Cependant, le plus que vous vous familiarisez avec votre nouvel appareil, le mieux va être votre expérience. Nous suggérons donc de lire ces instructions avant connecter votre nouvel appareil. Ce manuel contient des informations opérationnel important qui vous aidera à faire un usage pleine de les caractéristiques techniques disponibles dans votre appareil Danby. Le manuel contient également des informations conçu pour améliorer la fiabilité et la sécurité de votre appareil ainsi que des conseils pour le maintien, pour vous assurez des annees de bonheur.
Se il vous plaît visitez www.danby.com pour accéder les outils libre-service, FAQ et plus encore. Si jamais vous avez besoin d'aide supplémentaire, s’il vous plaît appelez 1-800-26-Danby (1-800-263-2629). S’il vous plaît ayez votre facture d’achat, le numéro de modèle, et le numéro de série près durant l'appel.
Remarque : Ces renseignements seront nécessaires si votre appareil a besoin d’entretien ou pour les demandes de renseignements généraux. Pour bénéficier d’une opération de maintenance ou de dépannage, le reçu original sera exigé.
Numéro de modèle :
Numéro de serie :
Date d’achat :
BESOIN D’ASSISTANCE ?
Veuillez trouver quelques conseils avant de faire appel à nos services, cela nous aidera à mieux vous servir :
Lisez ce guide :
Il comprend des instructions pour l’utilisation et l’entretien adapté de votre appareil.
Si votre nouvel appareil est endommagé :
Contactez immédiatement le revendeur (ou le fabricant).
Gagnez du temps et de l’argent :
Avant de faire appel à nos services, consultez à nouveau la section « Dépannage ». Cette section vous aidera à résoudre des problèmes courants.
Si une réparation est nécessaire, ne vous inquiétez pas, la solution est au bout du fil.
Tel: 1-800-26-
(1-800-263-2629)
Renseignement
s importants relatifs à la sécurité
LISEZ ET RESPECTEZ T
OUTES LES CONSIGNES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
MESURES DE SÉCURITÉ
POUR VOTRE SÉCURITÉ : V
euillez lire ces consignes attentivement avant de faire fonctionner l’appareil.
• V
euillez lire toutes ces consignes avant d’utiliser la laveuse portative.
• Ne lavez aucun article ayant été auparavant lavé, nettoyé, ou dont les taches ont été traitées avec de l’essence, des solvants pour nettoyage à sec, ou d’autres substances inflammables ou explosives ou ayant trempé dans ces substances, car les vapeurs qui s’en dégagent pourraient causer un embrasement ou une explosion.
• N’ajoutez ni essence, ni solvant pour nettoyage à sec, ni autres substances inflammables ou explosives à l’eau de lavage. Ces substances émettent des vapeurs susceptibles de causer un embrasement ou une explosion.
• Dans certaines conditions, de l’hydrogène peut être produit dans un réseau de distribution d’eau chaude qui n’a pas été utilisé depuis 2 semaines ou plus. L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF. Si le réseau de distribution d’eau chaude n’a pas été utilisé pendant ce temps, avant d’utiliser une machine à laver, ouvrez les robinets d’eau chaude et laissez l’eau s’écouler de chacun pendant plusieurs minutes. Cela permettra de libérer tout hydrogène qui s’est accumulé. Comme il s’agit d’un gaz inflammable, il ne convient pas de fumer ou d’utiliser une flamme nue à une telle occasion.
• Avant de jeter votre vieille laveuse portative, retirez le couvercle.
• Ne permettez jamais aux enfants de faire fonctionner la laveuse portative, de jouer avec celle-ci ou d’y pénétrer. Il est nécessaire de superviser étroitement les enfants qui se trouvent à proximité de la laveuse lorsqu’elle est en marche.
• Ne vous introduisez pas dans la laveuse si l’agitateur ou la cuve interne est en mouvement.
• Ne trafiquez pas les commandes.
• Ne réparez et ne remplacez aucune pièce de la laveuse et ne tentez pas d’effectuer son entretien sans que cela soit expressément recommandé dans les consignes d’entretien ou de réparation destinées à l’utilisateur.
• Ne nettoyez aucune pièce de la laveuse portative avec des liquides inflammables. Les vapeurs peuvent constituer un risque d’incendie ou provoquer une explosion.
• Ne placez pas la laveuse dans des locaux très humides ou à un endroit où elle serait directement exposée à la pluie. L’humidité peut détruire l’isolation électrique, ce qui entraînerait des risques de choc électrique.
• N’entreposez et n’utilisez ni essence, ni autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité d’une laveuse portative, à savoir celle-ci ou toute autre. Les vapeurs peuvent constituer un risque d’incendie ou provoquer une explosion.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou la personne attitrée par le fabricant pour en assurer l’entretien ou par une telle personne également qualifiée afin d’éviter les risques.
Conservez ces instructions
16
DANGER
Risque qu’un enfant soit emprisonné dans la laveuse. Des enfant
s emprisonnés et asphyxiés dans la laveuse ne sont pas des problèmes n’appartenant qu’au passé. Les appareils électroménagers abandonnés ou jetés aux ordures représentent toujours un risque, . . même s’ils ne font que « reposer au garage pendant quelques jours ».
17
Caractéristiques et pièces
Notice d’installation
1. COMPARTIMENT DU
DÉTERGENT
2. DISTRIBUTEUR DE PRODUITS
ASSOUPLISSANTS
3. CUVE INTÉRIEURE
4. PANNEAU DE COMMANDE
5. BASE
6. PLAQUE INSONORISÉE
7. PIED RÉGLABLE
8. BOUTON DE RÉGLAGE DE
NIVEAU
9. TUYAU D’ÉVACUATION (1 PIÈCE)
10. CORDON D’ALIMENTATION
11. AGITATEUR
12. FILTRE À CHARPIE
13. TUYAUX D’ADMISSION (2
PIÈCES)
ACCESSOIRES
AVANT D’UTILISER VOTRE LAVEUSE PORTATIVE
Enlevez les emballages extérieur et intérieur. Vous aurez besoin des outils suivants :
• Clé
• Pince
• Tournevis
Assurez-vous que vous avez en main toutes les pièces suivantes :
• 2 tuyaux d’admission
• Adaptateur de robinet
• 1 plaque insonorisée avec vis
• 4 roulettes
• Retirez la cale d’expédition. Remarque : elle doit être conservée et utilisée (pour éviter que les composants de la laveuse soient endommagés) au cas où la laveuse serait déplacée ou transportée vers un nouveau lieu.
• Nettoyez la surface intérieure à l’eau tiède avec un chiffon doux.
• Laissez un espace de 2 pouces entre l’arrière et les côtés de l’appareil électroménager.
Tournevis
Clé
Pince
1 PIèCES
D’ADMISSION
PLAQUE INSONORISÉE
1 PIÈCE
1 PIÈCE
RACCORD
4 PIÈCES
ROULETTE
2 JEU DE VIS
1 PIèCES
D’ADMISSION
860 mm
550 mm
545 mm
Notice d’inst
allation
18
A
VANT D’UTILISER VOTRE LAVEUSE PORTATIVE (suite)
• Mettez votre linge à laver dans la laveuse en rép
artissant la charge de manière
uniforme. Une charge mal répartie peut occasionner du bruit ou des vibrations.
• N’utilisez pas de l’eau chaude à l’excès (température égale ou supérieure à 50 °C). Les pièces en plastique peuvent se déformer ou s’abîmer. Les vêtements peuvent également perdrent leur forme ou être délavés.
• Avant de laver, vérifiez le contenu de toutes les poches. Si des clous ou des épingles restent dans les poches, ils peuvent endommager la laveuse ou les vêtements.
• N’aspergez pas le panneau de commande avec des éclaboussures.
• Branchez la laveuse à une prise murale exclusive, correctement mise à la terre.
• Sous aucun prétexte, vous ne devez couper ou enlever la troisième broche (mise à la terre) de la fiche du cordon électrique. Pour toute question relative à l’alimentation ou à la mise à la terre, faites appel à un électricien qualifié.
CHOIX DE L
’EMPLACEMENT
A
vant d’installer la laveuse portative, choisissez l’emplacement en fonction des
caractéristiques recherchées suivantes :
• Une surface dure à niveau (si la surface est irrégulière, voir « Ajustement du pied réglable »).
• À l’abri des rayons directs du soleil. Les rayons directs du soleil peuvent affecter le revêtement acrylique ainsi que les composants électriques et en plastique.
• Une ventilation appropriée.
• À l’abri des sources de chaleur telles que le charbon ou le gaz. Assurez-vous que la laveuse ne repose pas sur son cordon d’alimentation. Les prises d’air de ventilation ne doivent pas être obstruées par le tapis lorsque la laveuse est installée sur un tapis.
PIEDS DE NIVELLEMENT
Si le sol est irrégulier
, ajustez le pied réglable (n’insérez aucun morceau de bois,
ou tout autre objet sous le pied).
• Desserrez le pied réglable à la main en tournant le bouton de réglage du niveau jusqu’à la bonne hauteur.
• Resserrez le pied réglable en tournant le bouton de réglage du niveau en sens inverse.
• Placez la laveuse sur une surface plate et rigide.
• Si la laveuse est placée sur une surface irrégulière ou faible, cela pourrait occasionner du bruit ou des vibrations (une inclinaison de 1° est permis).
• Pour les applications portables, la laveuse est munie de quatre roulettes orientées nord/sud qui peuvent être facilement installées pour aider à déplacer la laveuse vers l’évier et vers son lieu de rangement. Inclinez la laveuse à la renverse et déposez-la sur le sol. Installez les roulettes dans la base de la laveuse comme dans l’illustration.
• Remettez la laveuse à l’endroit. Une fois la laveuse positionnée en vue du fonctionnement, réglez la hauteur du pied réglable à un niveau légèrement supérieur à la roulette avant afin d’éviter que la laveuse se déplace pendant le lavage et l’essorage.
REMARQUE : Il n’est pas possible d’éliminer tous les mouvements de la laveuse, cela est normal.
Correct
Incorrect
Incorrect
Desserrer
Resserrer
Bouton de réglage du niveau
Pied réglable
Pied fixe
Roulette
Roulette
Pied fixe
Pied réglable
Roulette
Roulette Pied fixe
V
ue de dessous
Notice d’inst
allation
19
INST
ALLATION D’UNE
PLAQUE INSONORISÉE
Retirez la plaque insonorisée de l’emballage.
L
’ouverture pour insérer la plaque insonorisée est située dans la partie inférieure de la laveuse.
Insérez la plaque insonorisée dans la base de la laveuse.
Posez la laveuse à la renverse sur le sol et fixez la plaque insonorisée à l’aide des deux jeux de vis.
RACCORDEMENT DU TUY
AU
D’ALIMENTATION EN EAU
3/4 po st
andard
ROBINET
Les robinet
s doivent être compatibles avec les raccords femelles de tuyau d’arrosage standards de 19,05 mm (3/4 po). N’utilisez ni bride à assemblage coulissant ni collier de serrage.
Remarque : reportez-vous à la section des exigences relatives à l’alimentation en eau avant de raccorder les tuyaux d’admission.
Si vous avez uniquement une conduite d’arrivée d’eau (eau chaude ou froide), branchez le tuyau d’admission au raccord d’eau froide sur la soupape de mélange d’eau.
IMPORT
ANT
Si c’est votre cas, vous ne pouvez opter pour le réglage de l’eau chaude.
T
irez vers le bas sur la plaque de raccord du tuyau d’admission et débranchez le raccord de robinet du raccord de tuyau d’admission.
Vissez le raccord du robinet en le tournant dans le sens antihoraire.
Tirez la plaque vers le bas et branchez le raccord du tuyau d’admission au raccord de robinet.
1
Plaque
Raccord du tuyau d’admission
Raccord du
robinet
Plaque
20
Notice d’inst
allation
Branchez le tuyau d’admission au raccord en tournant l’écrou de raccordement.
Assurez-vous qu’une bague de caoutchouc se trouve à l’intérieur de l’écrou de raccordement.
Pour libérer le raccordement, fermez le robinet et appuyez sur le bouton de dégagement pour supprimer la pression de l’eau, puis tirez vers le bas sur la plaque.
RACCORDEMENT DU TUY
AU
D’ALIMENTATION EN EAU
Ne dévissez p
as le capuchon du raccord d’eau chaude situé sur la soupape de mélange d’eau, mais raccordez l’autre extrémité des tuyaux d’admission au raccord d’eau froide de la soupape de mélange d’eau en tournant l’écrou de raccordement.
Raccord d’eau chaude
Raccord d’eau froide
Écrou de
raccordement
Tuyau
d’admission
Capuchon du raccord d’eau chaude
Bague de caoutchouc
2
Dans le cas où l’aliment
ation en eau chaude et l’alimentation en eau froide sont disponibles, raccordez le tuyau d’admission
d’eau froide à l’eau froide et le tuyau d’admission d’eau chaude à l’eau chaude.
Branchez le tuyau d’admission au raccord du robinet en tournant l’écrou de raccordement.
Robinet
Bague de
caoutchouc
Écrou de raccordement
T
uyau
d’admission
Pour libérer le raccordement, fermez le robinet et mettez la laveuse sous tension pour qu’elle fonctionne pendant 5 minutes, puis débranchez les tuyaux d’admission.
Dévissez le capuchon du raccord d’eau chaude situé dans la soupape de mélange d’eau, puis raccordez l’autre extrémité des tuyaux d’admission aux raccords de la soupape de mélange d’eau en tournant l’écrou de raccordement.
Raccord d’eau chaude
Raccord d’eau froide
Tuyau d’admission
Bague de caoutchouc
Écrou de raccordement
Remarque :
1. Ne serrez pas trop l’écrou et ne faussez pas le filetage afin d’éviter de provoquer la rupture du coude du tuyau d’admission.
2. Si une fuite se produit, vous devriez vérifier la présence d’un anneau de caoutchouc dans l’écrou.
Plaque
Bouton de
dégagement
Écrou de raccordement
Bague de caoutchouc
T
uyau
d’admission
21
Notice d’installation
POSITIONNEMENT DU TUYAU D’ÉVACUATION
Branchez le tuyau d’évacuation à la sortie d’eau de la laveuse, puis attacher le avec une pince pression. Le drainage vertical est disponible seulement. Le tuyau d’évacuation peut être mettre dans une cuve ou dans la baignoire aussi longtemps que la hauteur à laquelle le tuyau d’évacuation est déposé n'est pas plus haute que 0.7 ~ 1.2 m (70 cm - 120 cm).
de 0,7 à 1,2 m
CONSOMMATION D’ÉLECTRICITÉ
IMPORTANT
Une utilisation incorrecte de la fiche mise à la terre peut entraîner un risque de choc électrique. Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-le remplacer par un technicien en entretien et en réparation autorisé.
Pour votre sécurité, cette laveuse doit être mise à la terre convenablement. Le cordon d’alimentation de cette laveuse portative est équipé d’une fiche à trois broches qui s’insère dans les prises murales standard à trois alvéoles afin de minimiser la possibilité de choc électrique.
Sous aucun prétexte, vous ne devez couper ou enlever la troisième broche (mise à la terre) de la fiche du cordon électrique.
Cette laveuse portative nécessite une prise électrique standard de 120 volts,60 Hz, à trois alvéoles et avec mise à la terre.
Pour éviter les blessures, le cordon doit être fixé derrière la laveuse portative et ne doit ni pendre ni rester exposé.
Ne débranchez jamais la laveuse portative en tirant sur le cordon d’alimentation. Tenez toujours la fiche fermement et tirez droit pour la retirer de la prise.
N’utilisez pas de rallonge avec cet appareil. Si le cordon d’alimentation est trop court, faites installer une prise près de l’appareil par un électricien qualifié ou un technicien en entretien et en réparation autorisé.
DOUILLE À 3 FILS, STANDARD 120 VOLTS, 60 HERTZ
L1
Côté neutre
BROCHE DE MISE À LA TERRE RONDE
120 12
V.A.C.
¨
V.A.C.
115 12
¨
V.A.C.
0
Mode d’emploi
PANNEAU DE COMMANDE
1. Indicateur de température de l’eau
1
2
10
2. Indicateur du niveau d’eau
3. Indicateur de sélection du mode de lavage
4. Indicateur de sélection du processus
5. Bouton de mise en marche/pause
6. Bouton de mise en marche
7. Bouton de sélection de fonction
8. Bouton de sélection du mode de lavage
9. Bouton de sélection du niveau d’eau
10. Bouton de sélection de la température de l’eau
3
9 8
NORMAL INTENSIF COURT DÉLICAT
4
7
5
6
TREMPAGE
LAVAGE RINÇAGE ESSORAGE
PRÉP
ARATION
1) Branchez le tuyau d’admission
et ouvrez le robinet. Ne mettez pas sous tension la laveuse si la pression de l’eau est inférieure à 0,05 Mpa ou supérieure à 0,5 Mpa.
2) Ouvrez le robinet.
5) Mettez la brassée
dans la cuve et fermez le couvercle.
La laveuse ne fonctionne pas tant que le couvercle est ouvert.
3) Mettez la fiche dans la douille.
Pour des raisons de sécurité, la prise devrait être mise à la terre.
6) Ajoutez la quantité de
détergent qui convient dans le distributeur de détergent.
4) Insérez l’extrémité du tuyau
d’évacuation dans une pince et suspendez-la au-dessus d’une sortie d’eau.
àÜè ∏şâÜä ∏
22
Mode d’emploi
23
A
VANT LE LAVAGE
Prép
arez la brassée. Mélangez les articles de petite et de grande taille dans une même brassée pour obtenir des résultats optimaux. Déposez les articles dans la cuve interne sans les tasser. Ne condensez pas les articles et ne les enroulez pas. Les articles devraient pouvoir se déplacer librement dans l’eau de lavage afin d’obtenir des résultats optimaux. Les articles devraient culbuter, couler et réapparaître à la surface.
Lorsque vous lavez des articles de grande taille, ne remplissez pas la cuve interne au même niveau que les autres brassées. Le niveau d’eau de votre laveuse doit être adapté à la taille de votre brassée. Une petite brassée exige des niveaux d’eau moins élevés. La quantité d’eau dans la cuve interne doit être suffisante pour permettre aux articles de se déplacer et de culbuter librement. Surcharger la cuve interne peut nuire à la qualité du lavage et du rinçage. Le fait de surcharger peut également occasionner le froissement et le déchirement des articles.
BON
MAUVAIS
NIVEAU DE L’EAU
FONCTIONNEMENT
Appuyez sur le bouton de mise en marche.
Appuyez sur le bouton de sélection du niveau d’eau.
Choisissez le niveau d’eau qui convient en fonction de la taille de la brassée et l’indicateur correspondant clignotera.
Choix de la température de l’eau
Appuyez sur le bouton de sélection de la température de l’eau; vous pouvez choisir la sortie (eau froide ou chaude). Lorsque l’indicateur d’eau chaude/froide et l’indicateur d’eau chaude clignotent en même temps, cela signifie que l’eau chaude a été sélectionnée.
REMARQUE : un cycle de rinçage à l’eau froide est prévu pour tous les réglages de TEMPÉRATURE de la laveuse.
IMPORTANT : un système de tuyau unique pour l’eau froide ne permet pas à la laveuse de régler (sélectionner) automatiquement la température de l’eau à l’entrée en fonction des options du panneau de commande, telles que CHAUDE ou FROIDE.
Appuyez sur le bouton de sélection du programme.
Choisissez le mode programme qui convient en fonction de la taille de la brassée, puis l’indicateur correspondant clignotera.
Appuyez sur le bouton de sélection de la fonction.
Choisissez le groupe de fonctions désirées, puis l’indicateur correspondant clignotera.
Appuyez une fois sur le bouton de mise en marche/pause et la laveuse se mettra à fonctionner.
Appuyez sur ce bouton pour faire cesser le fonctionnement normal; si la laveuse ne s’arrête pas, appuyez de nouveau. Le niveau d’eau peut être réinitialisé pendant que la laveuse fonctionne normalement. Lorsqu’un niveau d’eau plus élevé est sélectionné, la laveuse se remettra à fonctionner une fois son remplissage effectué.
Mode d’emploi
24
FONCTIONS
Chaque lavage est préprogrammé; voir les dét
ails figurant sur le tableau du
programme de lavage.
TREMP
AGE
LAVAGE
RINÇAGE
ESSORAGE Normal Intensif Court
Délicat
20 min. 30 min.
10 min. 10 min.
12 min. 12 min.
5 min. 4 min.
2 cycles 2 cycles
1 cycle
2 cycles
5 min. 5 min.
2,5 min.
5 min.
Remarque :
Les vêtements qui se décolorent facilement doivent être lavés séparément afin d’éviter que les autres vêtements en soient affectés.
• Si vous désirez changer la sélection du programme, appuyez d’abord sur le bouton de
mise en marche/pause, puis appuyez sur le bouton du programme avant d’appuyer sur le bouton de nouveau pour redémarrer la laveuse.
• Lorsque le programme de rinçage et d’évacuation est activé, n’utilisez aucun détergent.
• Si vous désirez faire évacuer l’eau au cours du lavage, appuyez sur le bouton de mise en
marche/pause, puis sélectionnez le programme de rinçage et d’évacuation. Appuyez sur le bouton de mise en marche/pause de nouveau pour redémarrer la laveuse.
• Lorsque vous ouvrez le couvercle, tout s’arrête en 7 secondes et la laveuse se remet en
marche lorsque le couvercle est fermé.
AK
SO
Normal Hard Speed
y
Gentle
20 30 10 10
Minutes Minutes Minutes Minutes
12 12 5 4
SH
WA
Minutes Minutes M inutes M inutes
RINSE SPIN
2C
ycles ycles
2C 1C
ycle ycles
2C
5
M inutes M inutes
5
2.5
Minutes M inutes
5
Entretien
NETTOYAGE
1. Débranchez le cordon d’alimentation.
• Nettoyez le filtre à charpie.
==
• Nettoyez régulièrement la surface de votre laveuse portative avec un chiffon doux.
• Nettoyez régulièrement la cuve intérieure, surtout après y avoir versé de l’amidon ou de l’eau de Javel.
• Nettoyez régulièrement le filtre situé dans la vanne d’admission ou dans le tuyau d’admission afin de prévenir le colmatage.
2. Retirez le tuyau d’admission et nettoyez le filtre à l’aide d’une brosse.
N
Nettoyez régulièrement la surface de la laveuse avec un chiffon doux.
Nettoyez régulièrement la cuve intérieure, surtout après avoir utilisé de l’amidon ou de l’eau de Javel pour le lavage.
O
O
Insérez le cadre du filtre dans
ateur dans la position où
l’agit il était auparavant.
==
• Période de vacances
1. Fermez le robinet, retirez le tuyau d’admission et laissez l’eau s’écouler du tuyau.
Mettez le filtre à l’envers et rincez le filtre à l’eau.
2. Réglez le cycle d’essorage à 1 minute.
N
Retirez le cadre du filtre en tirant vers le haut.
3. Débranchez le cordon d’alimentation.
25
Dépannage
Il peut arriver qu’un problème mineur se produise qui ne nécessite p
as d’appel de service. Consultez ce guide de dépannage pour
trouver une solution possible. Si l’appareil continue de mal fonctionner, appelez un atelier de réparation autorisé ou le numéro sans frais de Danby, au 1-800-263-2629, pour obtenir de l’assistance.
La laveuse ne fonctionne pas.
App
areil débranché. Le disjoncteur s’est déclenché ou le fusible a grillé. Le couvercle n’est pas fermé. Assurez-vous que l’alimentation en eau est ouverte.
Aucune aliment
ation en eau ou la quantité est
insuffisante.
Le robinet n’est p
as ouvert. Le tuyau d’admission est gelé. Le tuyau de prise d’eau forme un coude. Le filtre situé sur le tuyau de prise d’eau est colmaté.
L
’évacuation de la laveuse ne fonctionne pas.
Le tuyau d’évacuation est écrasé ou forme un coude. Le filtre à t
amis du tuyau est colmaté.
La laveuse vibre ou fait du bruit. Assurez-vous que la laveuse est bien au niveau.
La laveuse est en cont
act avec un autre objet.
La brassée n’est pas bien répartie.
Le cycle d’essorage ne fonctionne p
as.
Le couvercle n’est p
as fermé.
La laveuse n’est pas placée sur une surface à niveau.
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
26
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating conditions intended by the manufacturer.
Cet appareil de qualité est garanti exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
normales recommandées par le fabricant.
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U.A.) (ci-après « Danby ») ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
Les pièces en plastique sont garanties pendant trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolon­gation prévue.
First Year
Premiers 12 mois
To obtain
Pour bénéficier
Service
du service
Limites de
Boundaries of
l’entretien à
In Home Service
domicile
APPAREIL ÉLECTROMÉNAGER À DOMICILE
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
Pendant les premiers douze (12) mois, toutes les pièces fonctionnelles de ce produit qui s’avèrent
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
défectueuses seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL.
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Le client sera responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
service au dépot de service autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
la station technique agréée de service la plus proche, où les réparations doivent être effectuées par un
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par quiconque autre que la station de service
must be performed by a qualied service technician.
agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie seront
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
annulées.
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Si l'appareil est installé à plus de 100 kilomètres (62 milles) du centre de service le plus proche, il doit
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
être livré à l'atelier de réparation autorisé par Danby le plus proche, car l'entretien doit uniquement être
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
réalisé par un technicien qualifié et certifié pour effectuer un entretien couvert par la garantie de Danby.
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
Les frais de transport entre votre domicile et le lieu de l'entretien ne sont pas couverts par la présente
responsibility of the purchaser.
garantie et doivent être acquittés par l'acheteur.
GARANTIE LIMITÉE SUR
TERMS OF WARRANTY
CONDITIONS
Aucune partie de la garantie ne prévoit implicitement que le fabricant sera tenu responsable des dommages subis par les
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
aliments ou d’autres types de contenu, qu’ils soient causés par la défectuosité de l’appareil ou par son usage adéquat ou
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
inadéquat.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties,
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
conditions ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
de produits ou de toute autre législation ou règlement semblables. En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue respon-
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
sable en cas de blessures corporelles ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet appareil.
EXCLUSIONS
GENERAL PROVISIONS
1) Power failure.
CONDITIONS GÉNÉRALES
2) Damage in transit or when moving the appliance.
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants :
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
1) Panne de courant.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects).
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des conditions de fonctionnement anormales (température extrêmement élevée ou basse).
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
6) Incendie, dommages causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.).
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
conçu à cet effet). Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce document à la station technique agréée ou s’adresser à :
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Warranty Service
Service sous garantie
In-home
Service au domicile
Danby Products Limited
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Téléphone : (519) 837-0920 Télécopieur: (519) 837-0449
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
1-800-263-2629
1-800-263-2629
03/14
04/09
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Téléphone: (419) 425-8627 Télécopieur: (419) 425-8629
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
Danby Products Inc.
Gracias por elegir Danby
Sabemos que está emocionado. Nosotros lo estamos también! Sin embargo, cuanto más se familiarice con su nuevo aparto, mejor será su experiencia. Por lo tanto le sugerimos de manera especial que lea este manual de instrucciones antes de conectar su nuevo aparato. Este manual contiene importante información operacional que le ayudará a hacer un uso completo de las características técnicas disponibles en su aparato Danby. El manual también contiene información diseñada para mejorar la fiabilidad y seguridad operacional de su aparato, así como consejos para el mantenimiento del mismo, lo que le traerá felicidad en los años venideros.
Por favor, visite www.danby.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas frecuentes y más. En caso de necesitar asistencia adicional, por favor llame al 1-800-26-DANBY (1-800-263-2629). Por favor tenga disponible su recibo de compra y número de modelo cuando llame.
Nota: Esta información será necesaria si su unidad requiere servicio o para hacer consultas generales. Para recibir servicio técnico debe sonstrar el recibo original.
Número de modelo:
Número de serie:
Fecha de la compra:
NECESITA AYUDA
Antes de solicitar servicio, hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a servirle mejor:
Lea este manual:
Contiene instrucciones que lo ayudarán a mantener correctamente su unidad.
Si usted recibe un artefacto dañado:
Llame inmediatamente al distribuidor (o constructor) que se lo vendió.
Ahorre tiempo y dinero:
Lea la sección de Diagnóstico de problemas antes de llamar. Esta sección le ayudará a resolver problemas comunes que pudieran ocurrir.
Si necesita asistencia, no se preocupe y llámenos.
Tel: 1-800-26-
(1-800-263-2629)
Información de seguridad import
ante
LEA
Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
POR SU PROPIA
SEGURIDAD: Antes de hacer funcionar esta unidad, lea detenidamente estas instrucciones.
Antes de hacer funcionar la lavadora portátil, lea todas las instrucciones.
• No lave prendas que hayan sido limpiadas, lavadas, empapadas o manchadas con gasolina, productos disolventes de limpieza en seco, o substancias inflamables o explosivas, pues estos pueden emanar vapores que podrían encenderse o explotar.
• No añada gasolina, productos disolventes de limpieza en seco, ni substancias inflamables o explosivas al agua de lavado. Estas substancias emanan vapores que podrían encenderse o explotar.
• En determinadas condiciones, los sistemas de tuberías de agua caliente que no hayan sido utilizados durante dos semanas o más, pueden producir gas hidrógeno. EL GAS DE HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si no ha sido utilizado el agua caliente del sistema por dicho tiempo, abra todos los grifos de agua caliente y deje correr el agua durante varios minutos, antes de usar la máquina de lavar. Con esto se eliminará el hidrógeno acumulado. Como el gas es inflamable, no fume ni encienda llamas desprotegidas durante ese tiempo.
• Antes de deshacerse de su antigua lavadora portátil, quítele la tapa.
• Nunca deje que los niños usen o jueguen con la lavadora, ni que se metan en ella. Cuando use la lavadora cerca de los niños, es necesario que los supervise.
• No meta las manos en la lavadora cuando las aspas o el tambor estén en movimiento.
• No haga cambios indebidos en los controles.
• No repare ni cambie ninguna de las piezas ni intente darle servicio a menos que se recomiende específicamente en las instrucciones de mantenimiento para el usuario o en las instrucciones publicadas para reparación por el usuario.
• Nunca limpie las piezas de la lavadora con líquidos inflamables. Las emanaciones pueden crear el riesgo de incendio o explosión.
• No ponga la lavadora en habitaciones donde haya vapor ni en lugares donde quede directamente expuesta a la lluvia. La humedad puede destruir el aislamiento eléctrico, y crear el riesgo de descargas eléctricas.
• No guarde ni use gasolina u otros vapores o líquidos inflamables cerca de esta o de cualquier otra lavadora portátil. Las emanaciones pueden crear el riesgo de incendio o explosión.
• Si el cordón eléctrico está dañado, debe ser cambiado por el fabricante o su agente de servicios, o por una persona debidamente calificada con el fin de evitar riesgos.
Guarde est
as instrucciones
29
PELIGRO
Puede ser una tramp
a para los niños. El riesgo de quedar atrapados o de asfixia no son cosas del pasado. Los aparatos domésticos abandonados siguen siendo peligrosos . . aún cuando se “dejen sólo por algunos días en la cochera”.
30
Características y piezas
Instrucciones de instalación
1. DEPÓSITO PARA EL
DETERGENTE
2. RECIPIENTE PARA EL
ENJUAGUE SUAVIZANTE
3. TAMBOR INTERIOR
4. TABLERO DE CONTROL
5. BASE
6. PLACA AISLANTE CONTRA EL
RUIDO
7. PATA NIVELADORA
8. PERILLA DE REGULACIÓN DEL
NIVEL
9. MANGUERA DE DESAGÜE
(1 unidad)
10. CABLE DE SUMINISTRO
ELÉCTRICO
11. AGITADOR DE ASPAS
12. FILTRO CONTRA LA PELUSA
13. MANGUERAS DE ENTRADA
(2 unidades)
ACCESORIOS
ANTES DE USAR LA LAVADORA PORTÁTIL
Retire el empaque de la parte exterior e interior. Necesitará las siguientes herramientas:
• Llave inglesa
• Alicantes
• Destornillador
Verifique que tenga todas estas piezas:
• 2 mangueras de entrada
• Adaptador para el grifo
• 1 placa aislante contra el ruido, con tornillos
• 4 rueditas
• Retire LA placa de sujeción para el transporte. Nota - Guárdela para volverla a utilizar cada vez que sea necesario mover o transportar la lavadora a otro lugar, a fin de evitar que se produzcan daños.
• Limpie la superficie interior con agua tibia y un paño suave.
• Deje un espacio libre de dos pulgadas a los lados y en la parte posterior del aparato.
Destornillador
Llave
inglesa
Alicates
1 unidades
MANGUERA
PLACA AISLANTE
CONTRA EL RUIDO
1 UNIDAD
1 UNIDAD
CONECTOR
4 unidades
RUEDA
2 JUEGOS DE TORNILLOS
MANGUERA
1 unidades
860 mm
550 mm
545 mm
Instrucciones de inst
alación
31
ANTES DE USAR LA LA
VADORA PORTÁTIL
(continuación)
• Ponga la rop
a sucia en la lavadora y distribúyala uniformemente. La ropa que no
está distribuida uniformemente puede producir ruido o vibración.
• No use agua demasiado caliente (a 50 °C o más) Las partes de plástico se pueden deformar o dañar. Además, la ropa se puede deformar o DESTEÑIR.
• Antes de lavar, revise todos los bolsillos. Si quedan uñas u horquillas para el pelo en los bolsillos, pueden dañar la lavadora o la ropa.
• Nunca salpique agua sobre el tablero de control.
• Conecte la lavadora únicamente en tomacorrientes correctamente instalados y con conexión a tierra.
• Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o quite la tercera pata (de puesta a tierra) del enchufe del cordón eléctrico. Cualquier pregunta acerca de la electricidad o de la conexión a tierra debe hacerla directamente a un electricista titulado.
ELECCIÓN DEL LUGAR
Antes de inst
alar la lavadora debe elegir un lugar que reúna las siguientes
características:
• Una superficie dura, bien nivelada (si la superficie está desnivelada, lea la sección titulada Cómo ajustar la pata niveladora).
• Alejado de la luz solar directa. La luz solar directa puede afectar el revestimiento de acrílico, las piezas de plástico y los componentes eléctricos.
• Ventilación adecuada.
• Alejado de las fuentes de calor, como el carbón o el gas. Verifique que la lavadora no esté pisando el cordón eléctrico. Las aberturas de ventilación no deben quedar obstruidas por la alfombra cuando la lavadora esté instalada sobre un piso alfombrado.
P
ATAS NIVELADORAS
Si el piso está desnivelado, regule la p
ata niveladora (no introduzca piezas de
madera u otros objetos debajo de la pata).
• Para aflojar la pata niveladora, gire la perilla de regulación del nivel con la mano hasta que quede a la altura deseada.
• Para apretar la pata niveladora, gire la perilla de regulación del nivel en la dirección opuesta.
• Coloque la lavadora sobre una superficie plana y resistente.
• Si la coloca sobre una superficie desnivelada o débil, se producirán ruidos o vibraciones (el margen de desnivel aceptable es de 1°).
• Los modelos portátiles a vienen con cuatro rueditas unidireccionales fáciles de instalar para acercarla o alejarla cómodamente del fregadero. Tienda la unidad sobre su parte posterior. Instale las rueditas en el fondo de la base, como se ilustra.
• Vuelva a colocar la unidad en posición vertical. Cuando esté ubicada para su funcionamiento, fije la pata niveladora a una altura ligeramente superior que la de la ruedita delantera, para evitar el movimiento de la máquina durante el lavado o el centrifugado.
NOTA: No es posible eliminar todos los movimientos, lo que es normal.
Correcto
Incorrecto
Incorrecto
Aflojar
Apret
ar
Perilla de regulación del nivel
Pata niveladora
Pat
a fija
Ruedita
Ruedita
Pata fija
Pata niveladora
Ruedita
Ruedita Pata fija
V
ista del fondo
Instrucciones de inst
alación
32
CÓMO INST
ALAR LA PLACA
AISLANTE CONTRA EL RUIDO
Retire la placa aislante contra el ruido de la caja de embalaje.
La abertura p
ara la
placa aislante contra el ruido está en la parte inferior de la lavadora.
Introduzca la placa en la base de la lavadora.
Tienda la lavadora sobre uno de sus lados y apriete los dos tornillos de presión para fijar la placa.
CONEXIÓN DE LA
MANGUERA DE
SUMINISTRO DE AGUA
Estándar de 3/4”
GRIFO DE
AGUA
Los grifos de suministro de agua deben ser los adecuados para acoplamientos hembra de tamaño estándar de 3/4” (19.05 mm) para manguera de jardín. No emplee conexiones a presión o de abrazadera.
Nota: Consulte la sección sobre los requisitos para el suministro de agua antes de conectar las mangueras de entrada de agua.
Si el suministro de agua tiene sólo una tubería (de agua fría o tibia), conecte la manguera de entrada al conector de agua fría de la válvula de mezcla de agua.
IMPORT
ANTE
En est
a situación no puede no puede graduar la temperatura del
agua en caliente.
Sujete la placa del conector de la manguera de entrada de agua y desconecte el conector del grifo del de la manguera.
Enrosque el conector del grifo en el sentido de las agujas del reloj.
Sujete la placa y conecte el conector de la manguera de entrada al del grifo.
1
Placa
Conector de la manguera de entrada
Conector
del grifo
Placa
33
Instrucciones de inst
alación
Conecte la manguera de entrada al conector girando la tuerca de conexión.
V
erifique que la empaquetadura de caucho esté dentro de la tuerca de conexión.
Para soltarlo, cierre el grifo de agua y oprima el botón para liberar la presión de agua, luego empuje la placa hacia abajo.
CONEXIÓN DE LA
MANGUERA DE
SUMINISTRO DE AGUA
No desenrosque la t
apa del conector de agua caliente ubicado en la válvula de mezcla de agua, luego conecte el otro extremo de la manguera de entrada de agua al conector de agua fría en la válvula de mezcla de agua girando la tuerca de conexión
Conector de agua caliente
Conector de agua fría
Tuerca de
conexión
Manguera de
entrada de
agua
Tapa del conector de agua caliente
Empaquetadura de caucho
2
Si el suministro tiene t
anto una tubería de agua fría como de agua caliente, conecte la manguera de entrada de agua fría a la
tubería de agua fría y la otra a la de agua caliente.
Conecte la manguera de entrada de agua al conector girando la tuerca de conexión.
Grifo de agua
Emp
aquetadura
de caucho
Tuerca de conexión
Manguera de entrada de agua
Para soltarlo, cierre el grifo de agua y encienda la lavadora para que funcione durante unos cinco minutos, luego desconecte las mangueras de entrada.
Desenrosque la tapa del conector de agua caliente ubicado en la válvula de mezcla de agua, luego conecte el otro extremo de las otras mangueras de entrada de agua en los conectores de la válvula de mezcla de agua girando la tuerca de conexión.
Conector de agua caliente
Conector de agua fría
Manguera de entrada de agua
Empaquetadura de caucho
Tuerca de conexión
Nota:
1. No apriete demasiado la tuerca para no robar la rosca y evitar que se rompa el codo de la conexión de entrada del agua.
2. Si el agua se filtra, debe examinar la tuerca para ver si tiene una empaquetadura de caucho.
Placa
Botón de
liberación
Tuerca de conexión
Manguera de entrada de agua
Empaquetadura de caucho
34
Instrucciones de instalación
UBICACIÓN DE LA MANGUERA DE DESAGÜE
Conecte la manguera de desagüe a la salida de agua de la lavadora, luego apriétela con una pinza de presión. Como la lavadora viene con drenaje vertical sólo, la manguera de drenaje puede ser tenderse en una cubeta o bañera, siempre y cuando no quede a una distancia mayor que 0.7 ~ 1.2 m (70 cm - 120 cm).
De 0.7 a 1.2 m
CONSUMO DE ELECTRICIDAD
IMPORTANTE
El empleo indebido del enchufe con pata de puesta a tierra puede producir descargas eléctricas. Si el cordón eléctrico está dañado, hágalo cambiar en un técnico de servicios autorizado.
Por su propia seguridad, la lavadora debe estar debidamente conectada a tierra. A fin de evitar descargas eléctricas, el cordón eléctrico de esta lavadora trae un enchufe de tres patas que se puede conectar a cualquier tomacorriente normal para enchufes de tres patas.
Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o quite la tercera pata (de puesta a tierra) del enchufe del cordón eléctrico.
Para esta lavadora portátil se necesita un tomacorriente estándar de 120 voltios~/60 Hz, con orificio para pata de conexión a tierra.
Para evitar lesiones, el cordón debe quedar fijado detrás de la lavadora portátil y no debe quedar expuesto ni colgando.
Nunca desenchufe la lavadora tirando del cordón. Siempre, para sacarlo del tomacorriente, agarre firmemente el enchufe y tire directamente de él.
No use un cordón de prolongación con este aparato. Si el cordón eléctrico es demasiado corto, pida a un electricista profesional o a un técnico de servicio que instale un tomacorriente cerca de la lavadora.
TOMACORRIENTE ESTÁNDAR DE 120 VOLTIOS, 60 HERCIOS, PARA TRES PATAS
L1
Polo neutro
PATA REDONDA DE CONEXIÓN A TIERRA
120 12
V.A.C.
¨
V.A.C.
115 12
¨
V.A.C.
0
Instrucciones de funcionamiento
TABLERO DE CONTROL
1
2
10
1. Indicador de la temperatura del agua
2. Indicador del nivel del agua
3. Indicador de elección del modo de lavado
4. Indicador de elección del proceso
5. Botón de inicio/pausa
6. Botón de encendido
7. Botón de elección de la función
8. Botón de elección del lavado
9. Botón de elección del nivel del agua
10. Botón de elección de la temperatura del agua
3
9
NORMAL FUERTE RÁPIDO SUAVE
8
4
7
EMPAPAR LAVAR ENJUAGAR CENTRIFUGAR
5
6
PREP
ARACIÓN
1) Conecte la manguera de
entrada y abra el grifo de agua. No encienda la electricidad si la presión del agua es menor que
0.05 Mpa y mayor que 0.5 Mpa.
2) Abra el grifo.
5) Ponga la ropa en la
lavadora y cierre la tapa.
Si la tapa no está cerrada, la lavadora no funcionará.
3) Meta el enchufe en el
tomacorriente. Por razones de seguridad, el enchufe debe tener conexión a tierra.
6) Vierta una cantidad adecuada
de detergente en el depósito para el detergente.
4) Introduzca el extremo de la
manguera de desagüe en el gancho y cuélguela sobre el desagüe.
ُð∏ ş ЏŽ
35
Instrucciones de funcionamiento
36
ANTES DE LA
VAR
Prep
are la carga de ropa. Mezcle prendas grandes y pequeñas en la carga para obtener mejores resultados en el lavado. Ponga las prendas sueltas dentro de la lavadora. No enrolle ni doble las prendas. Para mejores resultados en el lavado, las prendas deben poder moverse libremente en el agua de la lavadora. Deben enrollarse, hundirse y volver a aparecer.
Cuando lave prendas muy grandes, no llene la lavadora tanto como con otras cargas. El nivel del agua de la lavadora debe ser adecuado para el tamaño de la carga de ropa. Las cargas pequeñas se lavan con un menor nivel de agua. Debe haber suficiente agua en la lavadora para que las prendas se puedan mover y voltear libremente. Si recarga la lavadora las prendas podrían quedar mal lavadas y mal enjuagadas, y podrían arrugarse y desgarrarse.
CORRECT
O INCORRECTO
NIVEL DEL AGUA
FUNCIONAMIENT
O
Oprima el botón de encendido.
Oprima el botón de nivel del agua
Elija el nivel apropiado de agua para la cantidad de ropa que va a lavar, y el indicador correspondiente comenzará a encenderse y apagarse.
Elija la temperatura del agua
Oprima el botón de elección de la temperatura, puede elegir la entrada de agua (fría o caliente). Cuando el indicador de agua fría y el indicador de agua caliente se enciendan simultáneamente, significa que ha elegido agua tibia.
NOTA: La lavadora enjuagará una vez la ropa en agua fría automáticamente, en cualquier graduación de la TEMPERATURA.
IMPORTANTE: Los sistemas de suministro de agua fría de una sola tubería no permiten que la lavadora regule (o elija) automáticamente la temperatura del agua de entrada para igualarla a las indicadas en el tablero de control, como FRÍA o CALIENTE.
Oprima el botón de elección del programa
Elija el modo de programa apropiado según la cantidad de ropa que va a lavar, y el indicador correspondiente comenzará a encenderse y apagarse intermitentemente.
Oprima el botón de elección de la función.
Elija el grupo de funciones que desee, y el indicador correspondiente empezará a encenderse y apagarse intermitentemente.
Oprima una vez el botón de inicio/pausa y la lavadora empezará a funcionar.
Oprima este botón si desea detener el funcionamiento en modo normal; si la lavadora continúa funcionando, oprímalo de nuevo. Durante el lavado en modo normal se puede modificar el nivel del agua. Si elige un mayor nivel de agua, la máquina empezará a funcionar después de rellenar el agua.
Instrucciones de funcionamiento
37
FUNCIONES
Cada lavada se programa; vea los pormenores en la siguiente t
abla:
EMP
APAR
LAVA R
ENJUAGAR
CENTRIFUGAR Normal Fuerte Rápido
Suave
20 min. 30 min.
10 min. 10 min.
12 min. 12 min.
5 min. 4 min.
2 ciclos 2 ciclos
1 ciclo
2 ciclos
5 min. 5 min.
2.5 min. 5 min.
Nota:
La ropa que se destiñe fácilmente debe lavarse por separado, para evitar que tiña a otras prendas.
• Si desea cambiar el programa que ha elegido, oprima una vez el botón de inicio/pausa, luego oprima el botón del programa y oprima de nuevo el botón de inicio/pausa para volver a poner la lavadora a funcionar.
• No use detergente cuando el programa de enjuagar y escurrir esté encendido.
• Si desea escurrir el agua durante el lavado, oprima el botón de inicio/pausa, luego elija el programa enjuagar y escurrir. Oprima nuevamente el botón de inicio/pausa para volver a poner la lavadora a funcionar.
• Si abre la tapa, se interrumpirá el funcionamiento en siete segundos; cuando vuelva a cerrarla continuará el funcionamiento.
AK
SO
Normal Hard Speed
y
Gentle
20
Minutes Minutes
30 10
Minutes Minutes
10
12 12 5 4
SH
WA
Minutes Minutes M inutes M inutes
RINSE SPIN
2C
ycles ycles
2C 1C
ycle ycles
2C
5
M inutes M inutes
5
2.5
Minutes M inutes
5
Cuidado y mantenimiento
LIMPIEZA
• Limpie el filtro para la pelusa.
==
1. Desconecte el cordón eléctrico.
N
• Limpie regularmente la superficie de la lavadora con un paño suave.
• Limpie el tambor de la lavadora, sobre todo inmediatamente después de haber lavado con lejía o haber lavado ropa almidonada.
• Limpie el filtro de la válvula de entrada de la manguera de entrada, para evitar que se obstruya.
2. Retire la manguera de entrada y limpie el filtro con un cepillo.
Limpie regularmente la superficie de la lavadora con un paño suave.
Limpie regularmente el tambor de la lavadora, sobre todo inmediatamente después de haber lavado con lejía o haber lavado ropa almidonada.
O
O
Introduzca el bastidor del filtro en el agitador de aspas en la posición en que estaba colocado.
==
• Vacaciones
1. Cierre el grifo de agua, retire la manguera de entrada y deje que el agua se escurra de la manguera.
Voltee el filtro al revés y lávelo para quitarle la pelusa.
2. Gradúe el ciclo de centrifugado para que funcione durante 1 minuto.
N
Retire el bastidor del filtro tirando de él hacia arriba.
3. Desconecte el cordón eléctrico.
38
Resolución de fallas
De vez en cuando se pueden present
ar problemas menores, que no requieren tener que llamar para solicitar servicio. Use esta guía
de solución de problemas para tratar de resolverlos. Si la unidad continúa funcionando inadecuadamente, llame a un centro autorizado de servicio o al número gratuito de Danby, 1-800-263-2629 para solicitar asistencia.
La lavadora no funciona. No está enchufada.
El disyuntor de circuito se disp
aró o hay un fusible quemado. La tapa no está cerrada. Verifique que el suministro de agua esté abierto.
No hay suministro de agua o es insuficiente. El grifo del suministro de agua no está abierto.
El agua de la manguera de suministro está congelada. La manguera de entrada de agua está doblada. El filtro de la manguera de suministro de agua está obturado.
La lavadora no se desagua. La manguera de drenaje está aplast
ada o doblada.
El filtro de malla de la manguera de agua está obstruido.
La lavadora vibra o hace demasiado ruido. Verifique que la lavadora esté bien nivelada.
La lavadora está tocando otro objeto. La carga de ropa sucia no está bien distribuida.
La lavadora no funciona en el ciclo de centrifugado. La t
apa no está cerrada.
La lavadora no está sobre una superficie nivelada.
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
39
GARANTÍA LIMITADA PARA
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
ELECTRODOMÉSTICO
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating conditions intended by the manufacturer.
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando la unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
Danby Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores autoriza­dos, y no es transferible.
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones proporcionadas.
First Year
Primeros 12 meses
To obtain Service
Para obtener servicio
Boundaries of In Home Service
Límites del servicio técnico a domicilio
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
Durante los primeros 12 meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defec­tuosa, incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL.
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
un Taller de Servicio Autorizado. Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
"Servicio en Domicilio", el cliente será responsable por transportar dicho artefacto hasta el Taller de
must be performed by a qualied service technician.
Servicio Autorizado mas cercano. Consulte "Límites del servicio técnico a domicilio", a continuación.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autor-
obligations of Danby under this warranty shall be void.
izado más cercano, donde debe ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
comerciales, Danby no se hará responsable de ninguna forma y la garantía será anulada.
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
Si el electrodoméstico está instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas) o más
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
del centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado
responsibility of the purchaser.
más cercano, ya que dicho servicio sólo puede realizarlo un técnico calificado y certificado por Danby para prestar servicios de garantía. Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se efectúe el servicio técnico no están cubiertos por esta garantía y son de responsabilidad del comprador.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concre-
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
tas o intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o represen-
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
taciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
legislación o estatuto similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán respon­sables por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby contra cualquier reclamo por daños a personas o bienes causados por la unidad.
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
8) Instalación inadecuada (v.g., instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado como unidad independiente o uso de
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
un electrodoméstico al aire libre que no esté aprobado para dicho fin).
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
TERMS OF WARRANTY
EXCLUSIONS
EXCLUSIONES
GENERAL PROVISIONS
CONDICIONES GENERALES
Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar servicio de garantía, presente ese documento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO.
Warranty Service
In-home
Servicio de Garantía
Danby Products Limited
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Servicio en Domicilio
1-800-263-2629
1-800-263-2629
04/09
07/13
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Danby Products Inc.
NOTES / REMARQUES / NOTAS :
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
PORTABLE WASHING MACHINE
The model number can be found on the serial plate located on the back panel of the unit.
LAVEUSE À CHARGEMENT SUPERIEUR
Le numéro de modèle se trouve sur la plaque d'information sur le panneau arrière de l’appareil.
All repair parts are available for purchase or special order when you visit your nearest service depot. To request service and/or the location of the service depot nearest you, call the TOLL FREE NUMBER.
When requesting service or ordering parts, always provide the following information:
• Product Type
• Model Number
• Part Number
• Part Description
LAVADORA DE CARGA SUPERIOR
El número de modelo se puede encontrar en la placa serial situada en el panel trasero de la unidad.
Todas las piezas de reparación disponibles para la compra o la orden especial cuando usted visita su depósito más cercano del servicio. Para pedir servicio y/o la localización del depósito del servicio lo más cerca posible usted, llama Danby gratis.
Al pedir servicio o pidiendo piezas, proporcione siempre la información siguiente:
Toutes les pièces de rechange ou commandes spéciales sont disponibles à votre centre de service régional autorisé. Pour obtenir le service et/ou la localité de votre centre de service régional, signalez le NUMÉRO D’APPEL SANS FRAIS.
Ayez les renseignements suivants à la portée de la main lors de la commande de pièce ou service:
• Type de produit
• Numéro de modèle
• Numéro de pièce
• Description de la pièce
• Tipo de Producto
• Número de Modelo
• Pieza número
• Descripción de la Parte
Printed in China Imprimé en Chine Impreso en China
Tel: 1-800-26-
(1-800-263-2629)
Model • Modèle • Modelo
Model • Modèle • Modelo
DWM17WDB
Danby Products Limited, Ontario, Canada N1H 6Z9
Danby Products Limited, Guelph Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45839-0669
Loading...