Danby SBWC033A1S User Manual

WINE COOLER REFROIDISSEUR À VIN
Model • Modèle SBWC033A1S
OWNER’S USE AND CARE GUIDE
GUIDE D’UTILISATION ET SOIN DE PROPRIÈTAIRE
CAUTION:
PRECAUTION:
Read and follow all safety rules and operating instructions before using this product.
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et les instructions d’utilisation avant l’utilisation initiale de ce produit.
ENGLISH
FRANÇAIS
V3.11.12.DM
WINE COOLER
Owner’s Use and Care Guide .............................
• Safety Information
• Installation Instructions
• Operating Instructions
• Care and Maintenance
• Troubleshooting
• Warranty
REFROIDISSEUR À VIN
Guide d’utiliser et soin de propriètaire .............
• Consignes de sécurité important
• Instructions d’installation
• Consignes d’utilisation
• Soins et entretien
• Dépannage
• Garantie
2-10
11-19
Model • Modèle SBWC033A1S
TABLE OF CONTENTS
Welcome to the Sunbeam family. We’re proud of our quality products, and we believe in dependable service; like you will find in this owner’s use and care guide, and like you will receive from our friendly customer service department. Best of all, you will experience these values each and every time you use your Sunbeam appliance. That’s important, because your new appliance will be a part of your family for a long time.
For easy reference, may we suggest that you attach a copy of your sales receipt to this page, and note the information below; you will need this information to obtain service under warranty.
Model No:
Serial No:
Date Purchased:
Before you call for service, there are a few things you can do to help us serve you better.
Read this Owner’s Use and Care Guide:
It contains instructions to help you use and maintain your appliance properly.
If you received a damaged appliance:
Immediately contact the retailer that sold you the Wine Cooler.
Save time and money:
Check the troubleshooting section before calling. This section helps you solve common problems that may occur.
If you do need service, you can relax knowing help is only a phone call away.
Tel: 1-800-26-
(1-800-263-2629)
2
1-866-726-1150
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
NEED HELP?
ELECTRICAL REQUIREMENTS
This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electrical shock by providing an escape wire for the electrical current.
This appliance is equipped with a cord that has ground­ing type plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded.
An empty wine cooler is a very dangerous attrac­tion to children. Remove either the gasket or lid from unused appliances, or take some other action that will guarantee it harmless.
IMPORTANT WARNING
WARNING
Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric shock. Consult a qualified elec­trician or serviceman if the grounding instructions are not completely understood, or if doubt exists as to whether the appliance is properly grounded.
DANGER: Risk off child entrapment. Before you
throw away your old wine cooler:
• Take off the doors.
• Leave the shelves in place so that children may not easily climb in.
DON’T WAIT! DO IT NOW!
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DO NOT USE AN EXTENSION CORD
Use an exclusive wall outlet. Do not connect your wine cooler to extension cords or together with any other appliance in the same wall outlet.
Do not operate this appliance if it has a damaged
power cord or plug, if it is not working properly, or if the appliance has been damaged or dropped. Do not splice the power cord that is equipped with this appliance.
Keep power cord away from heated surfaces.
Do not immerse power cord, plug or the appliance
itself in water.
Do not use this product near water, for example, in a
wet basement, near a swimming pool or near a sink.
Do not use corrosive chemicals or vapors in this
appliance.
This appliance should be serviced only by qualified
service personnel. Contact the nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment.
3
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
SAFETY PRECAUTIONS
Use this appliance only for its intended use, as
described in this manual.
Do not store perishable food items such as (but not limited
to) meats and dairy products in your wine cooler.
Store wine in sealed containers only.
See door surface cleaning instructions in the “Care
and Maintenance” section(s) of this manual.
Do not cover or block any openings on the appliance.
This appliance is intended for household use only. Do not
attempt to operate or store this appliance outdoors.
Extreme weight hazard! Use 2 or more people when moving the Wine Cooler.
WARNING
5 In.
5 In.
4
INSTALLATION INSTRUCTIONS
LEVELING INSTRUCTIONS
It is important that your wine cooler is level. To level the wine cooler:
1) Move the wine cooler to its final location.
2) Remove weight from unit to allow easy adjustment of
leveling legs.
3) Turn the leveling leg clockwise to raise, and counter-
clockwise to lower the wine cooler. Continue in this manner until the wine cooler is level.
DO...
• Select a location with a strong, level floor.
• Allow for 5 inches of space between the back of the appliance and any adjacent wall.
• Avoid direct sunlight and heat. Direct sunlight may affect the acrylic coating. Heat sources nearby will cause higher electricity consumption.
DO NOT...
• Use this appliance outdoors: This appliance is intended for household use only. Do not attempt to
operate or store this appliance outdoors.
• Build this appliance into an enclosure: This appliance is designed for a free-standing application only and is not intended to be “built-in”.
LOCATION
Raises
Lowers
DOOR REVERSAL INSTRUCTIONS
INSTALLATION INSTRUCTIONS
1) Tempered Glass Door: Allows for easy interior
viewing. Tinted for UV protection.
2) Thermostat Dial: (Externally mounted rear wall
thermostat) Controls the temperature inside the wine cooler. Turns the compressor on/off as soon as the temperature rises/falls above/below the set cooling level.
3) Magnetic Door Gaskets: Tight fitting seals retain
all the cooling power and maintain humidity levels.
4) Scalloped Wire Shelves: Odor resistant, rustproof,
and removable for easy cleaning.
5) Leveling Leg
6) Interior Light (not shown): Illuminates the
compartment when the door is opened.
FEATURES
1
2
3
4
5
5
Fig.1
Fig.2
Fig.3 Fig.4
STEP 1: Fig.1 STEP 3: Fig.3 STEP 2: Fig.2 STEP 4: Fig.4
0
Fig. 2
Fig.1
6
OPERATING INSTRUCTIONS
SETTING THE TEMPERATURE:
The temperature of the wine cooler compartment is con­trolled by adjusting/setting the thermostat control knob, located on the exterior rear wall of the unit. To start the wine cooler and achieve maximum cooling quickly:
• Turn the temperature control knob clockwise to the furthest (maximum) setting on the darkest blue/widest section of the graduated control dial. See Fig. 1.
• Allow the unit to run at this setting for 3-4 hours.
• When maximum cooling is achieved, turn back the temperature control knob setting to the 2 o’clock posi­tion on the graduated blue control dial.
• To turn off the wine cooler (no cooling), rotate the con­trol knob to the “0” (off) position. See Fig. 2. This tem­porarily turns off the cooling cycle. When the wine cool­er is not to be used for long periods of time, disconnect from power and leave the door partially open.
NOTE: Wait 3 to 5 minutes before restarting if operation has been interrupted.
Interior Light:
To manually operate the light, depress the interior light toggle switch situated on the left side of the interior light housing, located on the ceiling inside the unit: This will allow the interior light to remain on while the door is closed.
DEFROSTING: Your wine cooler is designed with an “Auto-Cycle” defrost system. What is Auto-Cycle defrost?
The refrigerated surfaces of the fresh food compartment defrost automatically during the “off” cycle of the ther­mostat. Defrost water from the fresh food compartment is disposed of automatically, by means of being chan­neled onto a drip tray located on the compressor. Heat transfer from the compressor causes the defrost water to evaporate.
CONTROLS OF YOUR WINE COOLER
0
The maximum capacity* of this unit is 30 (750mL) wine bottles. *When stocked as per instructions
below.
In order to achieve the maximum storage capacity of thirty (30) bottles:
1) Position 4 bottles across, as in Fig. A.
2) Position three (3) bottles on each staggered bottom
shelf, as shown in Fig. B, for a total of six (6) bottles on the bottom 2 staggered shelves. This will give you a total loading capacity of 30 bottles.
3) Refer to Fig. C below which shows the unit at full
capacity.
7
Loading: 4 X 6 + 6 = 30 bottles
Place 4 bottles across (4x6 = 24 bottles) as shown in Fig. A.
Place 3 bottles on top tier and 3 bottles on bottom tier of staggered shelf as shown in Fig. B.
OPERATING INSTRUCTIONS
FEATURES
Fig. A
Fig. B
Fig. C
8
To remove a rack from its locked position, lift the rear
of the rack upward and then slide the rack out from the unit, as shown in Fig. D.
To re-install, ensure the rack is resting securely on the support brackets, and push the rack inward until it locks into place.
Do not cover any part of the rack with aluminum foil or any other material that will prevent adequate air circulation within the unit.
IMPORTANT
1
2
OPERATING INSTRUCTIONS
SHELF INSTRUCTIONS
CARE AND MAINTENANCE
HELPFUL HINTS
HOW TO CLEAN THE INSIDE
HOW TO CLEAN THE OUTSIDE
Allow the wine cooler door to remain open for a few minutes after manually cleaning to air out and dry the inside of the Wine Cooler.
NOTE: Be certain the power is turned off before cleaning any part of this appliance.
Never use any commercial or abrasive cleaners or sharp objects on any part of the wine cooler.
Walls, Floor, Inside Window, and Shelves:
Some water deposits and dust can be removed with a dry paper towel, others may require a damp cloth.
Do not use cleaners containing ammonia or alcohol on the wine cooler. Ammonia or alcohol can damage the appearance of the appliance.
Outer Case:
It’s important to keep the area clean where the door seals against the unit. Clean this area with a soapy cloth. Rinse and then dry.
Door Surface:
Use only mild, non-abrasive detergents applied with a clean sponge or soft cloth. Rinse well.
Control Panel and Door:
Wipe with a damp cloth and dry thoroughly. Do not use cleaning sprays, large amounts of soap and water, or abrasive/sharp objects on the panel they can damage it. Some paper towels may also scratch the control panel and door glass.
Fig. D
Occasionally, a problem may arise that is minor in nature, and a service call may not be necessary. Use this trou­bleshooting guide for a possible solution. If the unit continues to operate improperly, call an authorized service depot or Danby’s Toll Free Number 1-866-726-1150 for assistance.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
9
TROUBLESHOOTING
1) No power
2) Cabinet temperature too high
3) Condensation on the cabinet and/or doors
• A fuse in your home may be blown or a circuit breaker tripped.
• Power surge.
• Plug is not fully insterted into
wall outlet.
• Wrong temperature setting.
• Door not shut properly or opened excessively.
• Interior lights toggled on.
• Recently added large quantity of warm bottles to cabinet.
• High humidity conditions in
the home.
• Replace fuse or reset circuit breaker.
• Unplug the wine cooler, wait a few seconds and plug back in.
• Make sure the 3-prong plug is fully inserted into outlet.
• Verify the temperature control setting; adjust if necessary.
• Ensure door is fully closed and the gasket is sealing against the cabinets. Open door only as needed and for short periods of time.
• The interior lights are intended for temporary lighting of cabinets for display purposes only. They are not intended to be left on for prolonged periods of time.
• Limit quantity of warm bottles introducted at the same time. Stagger the load introduction if possible.
• Ensure door is fully closed and
gasket is sealing against the cabinet. Open the door only as needed and for short periods of time.
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year During the first twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To Obtain Danby reserves the right to limit the boundaries of “In-Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any appliance Service requiring service outside the limited boundaries of “In-Home Service” will be the consumer’s responsibility to transport the appliance
(at their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In-Home Service” below. Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service must be performed by a qualified service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial application, all obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be In-Home Service delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certified for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are the responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other contents of this appliance, whether due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made or intended by Danby or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or property caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating conditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods, etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for outdoor application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9 Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
10/12
1-866-726-1150
Warranty Service
In-Home
Bienvenue dans la famille Sunbeam. Nous sommes fiers de nos produits de qualité et croyons au bien fondé de fournir une assistance fiable à nos clients. Vous le découvrirez parce guide facile d’utilisation et vous pourrez l’entendre en provenance des voix amicales de notre service d’assistance à la clientèle.
Mais, ce qui est encore mieux, vous pourrez bénéficier de ces valeurs à chaque utilisation de votre appareil. Ceci est important parce que votre nouvelle appareil fera partie de votre famille pour longtemps.
Numéro de Modèle:
Numéro de Serie:
Date d’achat:
Voici quelques contributions que vous pouvez effectuer avant de faire un appel de service, pour nous aider àmieux vous servir:
Lisez ce guide:
Il comprend des instructions pour vous assister à l’utilisation et l’entretien adéquats de votre refroidisseur à vin.
Si votre appareil neuf esta varié:
Communiquez immédiatement avec le revendeur (ou le manufacturier).
Épargnez temps et argents:
Avant de faire un appel de service, révisez le chapitre intitulé “Dépannage”. Ce chapitre vous aidera à solu-tionner des problèmes communs qui pourraient survenir. Si une réparation est requise, vouspouvez avoir l’esprit tranquille parce que de l’aide ne sera l’affaire que d’un appel téléphonique.
Tel: 1-800-26-
(1-800-263-2629)
11
1-866-726-1150
BEINVENUE
BESOIN D’ASSISTANCE?
LISEZ TOUTES LES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL
Branchez la fiche dans une prise de courant correcte­ment installée et mise à la terre.
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de courtcircuit, la mise à la terre réduit les risques de décharge électrique en fournissant un échappatoire au courant électrique.
Un refroidisseur à vin vide est une attraction dan­gereuse aux enfants. Enlever les joints étanches, les loquets, les couvercles oules portes des appareils qui ne sont pasutiliser, ou faites de soit que l’appareil ne présente aucun danger.
PRÉCAUTION IMPORTANTE
AVERTISSEMENT
Consultez un electricien ou un technicien qualifie si vous ne comprenez pas bien les instructions de mise a la terre ou si vous avez un doute quel­conque sur la bonne mise a la terre de l’appareil.
DANGER: Risque des enfants deviennent coincer dans
l’appareil. Avant de jeter votre ancien refroidisseur à vin ou autres appareils:
• Enlevez les portes
• Laissez les clayette a ses places afin que des enfants ne puissent pas monter facilement dans l’appareil.
N’ATTENDEZ PAS! FAITES-LE
IMMÉDIATEMENT!
SAUVEGARDE CES INSTRUCTIONS!
N’UTILISER JAMAIS DE FIL DE RALLONGE
S’il est poissible, branchez le refrigerateur à son propre circuit. Ainsi, les autres appareils ou la surcharge des lampes du domicile ne puevent pas surcharger et inter­rompre le courant electrique. Une connexion desserree peut se doubler a un autre appareil dans la meme prise­murale.
• Ne faites pas fonctionner cet appareil s’il a un cordon ou fiche électrique endommagé, s’il ne fonctionne pas correctement, ou si l’appareil a été endommagé ou échappé.
• N'épissez pas le cordon électrique
• Gardez le cordon électrique éloigné des sources de chaleur.
• N’immersez pas le cordon ou sa fiche dans aucun liquide.
• N’utilisez pas cet appareil près de bassins d’eau, par exemple dans un sous-sol détrempé, près d’une piscine ou d’un évier.
• N’utilisez pas de produits chimiques ou vapeurs corrosives dans/près decet appareil.
• N’utilisez cet appareil que pour les fins aux quelles il est conçu comme indiqué dans ce guide.
• Ne placez pas les articles périssables de nourriture dans votre centre de breuvages (pour example, les viandes et les produits laitiers).
12
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANT
CONDITIONS ÉLECTRIQUES
PRÉCAUTION
• Entreposez les breuvages dans des bouteilles scellées seullement.
• Référez-vous aux instructions de nettoyage du fini de la porte se trouvant au(x) chapitre Soins et Entretien.
• Ne recouvrez pas ou n’obstruez aucune ouverture de
l’appareil.
• Cet appareirl est conçu pour un usage domestique à
l’intérieur seulement. N’entreposez ni n’utilisez pas cet appareil à l’extérieur.
• Cet appareil ne devrait être réparé que par du
personnel qualifié. Pour tout examen, réparation ou réglage, contactez votre centre de service le plus rapproché.
Danger de poids excessif! Il faut deux personnes ou plus pour déplacer le Refroidisseur de Vin.
AVERTISSEMENT
Il est important que votre Refroidisseur de Vin soit à niveau. Pour mettre le Refroidisseur de Vin à niveau:
1) Installez le refroidisseur de vin à sa position finale.
2) Retirer le poids de l'unité pour permettre un réglage
facile des pieds de nivellement.
3) Pivotez les pattes de mise à niveau dans le sens des aiguilles d’une montre pour lever le refroidisseur à vin oudans le sens contraire pour l’abaisser.
Pour Lever
Pour Abaisser
À FAIRE...
• Choisir un endroit avec un plancher solide et au niveau.
• Laisser un espace de 12.7 cm (5 po) entre l'arrière de l'appareil et tout mur adjacent.
• Éviter l'exposition au soleil direct et à la chaleur. Le soleil direct peut affecter la couche d'acrylique. Les sources de chaleur à proximité peuvent causer une plus grande consommation d'électricité.
À NE PAS FAIRE...
• Utiliser cet appareil à l'extérieur: Cet appareil a été conçu pour usage domestique seulement. Ne pas
faire fonctionner ou entreposer cet appareil à l'extérieur.
• Incorporer cet appareil dans une armoire: Cet appareil
est conçu pour une utilisation autonome seulement
et n'est pas prévu pour être encastré.
5 po.
5 po.
13
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
INSTRUCTIONS DE MISE À NIVEAU
LOCATION
1) Portes En Verre Trempé: Teinté pour protéger contre
les rayons UV tout en permettant de voir facilement le contenu du cabinet.
2) Contôles Électroniques de la Température:
(contrôles installés à l’avant, à l’extérieur du cabinet) Ces commandes contrôlent la température à l’intérieur du cabinet à vins. Ils mettent le compresseur en marche ou l’arrêtent dès que la température dépasse en plus ou en moins le niveau de refroidissement demandé.
3) Joint Étanche Magnétique: Le joint étanche permet
de conserver le niveau de température et d’humidité à l’intérieur du cabinet.
4) Clayettes Festonnées: Résistantes aux odeurs, à
l’épreuve de la rouille et amovibles pour faciliter le nettoyage.
5) Pied Ajustable
6) Lumière Intérieures (non illustré): S’allume
lorsqu’on ouvre la porte du cabinet.
14
1
2
3
4
5
CONSIGNES D’UTILISATION
INSTRUCTIONS DE L’INVERSION DE PORTE
Fig.1
Fig.2
Fig.3 Fig.4
ÉTAPE 1: Fig.1 ÉTAPE 3: Fig.3 ÉTAPE 2: Fig.2 ÉTAPE 4: Fig.4
CARACTÉRISTIQUES
À NOTER: Retarder la mise en marche de 3 à 5 min­utes si le fonctionnement a été interrompu.
Lumière Intérior:
Pour opérer la lumière manuellement; appuyer sur l’inter­rupteur de lumière situé du côté gauche de boîtier de la lumière qui se trouve au plafond á l’intérieur du cabinet. Ceci permettra á la lumière de rester allumée lorsque la porte est fermée.
DÉGIVRAGE: Le refroidisseur de vin est pour vu d'un système de dégivrage auto-cycle. Qu'est ce que le dégivrage auto-cycle?
Les surfaces réfrigérées du compartiment dégivrent automatiquement pendant le cycle "OFF" du thermostat. L'eau de dégivrage se débarrasse automatiquement en entrant un bac. Le transfert de chaleur du compresseur fait évaporer l'eau.
15
RÉGLAGE DE LA COMMANDE DE TEMPÉRATURE:
La temp. intérieure du cabinet à vins est contrôlée à l’aide dubouton de contrôle du thermostat. Ce bouton se trouve à l’extérieur du cabinet, sur la paroi arrière. Pour mettre le cabinet à vins en marche et pour en tirer un refroidissement maximum rapidement, procédez comme suit:
• Tournez le bouton de commande de la temp. en sens horaire, en direction du réglage maximum (partie bleu/ foncé large) de la commande graduée. (Voir la Fig. 1).
• Laissez le cabinet fonctionner à ce niveau pendant 3 ou 4 heures.
• Lorsque le refroidissement maximum est atteint, placez l’aiguille du bouton de commande de la temp. à la position de 2 heures sur le cadran gradué.
• Tournez la commande en position «0» (OFF) (Voir la Fig. 2). Pour couper temporairement le cycle de refroidissement. Lorsque le cabinet à vins n’est pas util­isé pendant une longue période, débranchez la prise de courant et laissez la porte partiellement ouverte. Régler la commande à la position “OFF” pour arrêter tempo­rairement le cycle de refroidissement. Si le refroidisseur de vin ne doit pas être en marche pendant quelques temps, débrancher la prise et laisser la porte entre-ouverte.
CONSIGNES D’UTILISATION
COMMANDES DE VOTRE REFROIDISSEUR DE VIN
0
0
Fig. 1
Fig. 2
La capacité *maximum du SBWC033A1S est 30 bouteilles du vin (750ml). *Quand il est stocké en
utilisant les instructions fournies.
Afin de réaliser la capacité de stockage maximum de trente (30) bouteilles, il sera nécessaire de:
1) Placez 4 bouteilles à travers, comme dans Fig. A.
2) Puis, placez trois (3) bouteilles, suivant les
indications de Fig. B, sur le étagère à deux niveaux inférieur, pour un total de six (6) bouteilles par rangée. Ceci te donnera un total capacité de chargement de 30 bouteilles.
3) Référez-vous à la Fig. C ci-dessous démontrant
l’unité à sa pleine capacité.
16
Charge: 4 X 6 + 6 = 30 bouteilles
Placez 4 bouteilles d’un côté, puis 6 de l’autre = 24 bouteilles, tel que le montre la
figure A.
Placez 3 bouteilles sur la tablette du haut et 3 bouteilles sur la tablette du bas, tel que le mon­tre la figure B.
CONSIGNES D’UTILISATION
ENTREPOSAGE DES VINS
Fig. A
Fig. B
Fig. C
Après nettoyage, laissez la porte de la machine ouverte durant quelques minutes pour aérer et assécher l’in­térieur de l’armoire.
NOTE: Avant de nettoyer cet appareil, assurez-vous que l’alimentation est coupée.
N’utilisez jamais de nettoyant industriels sur aucune partie de votre refroidisseur de vin.
Parois, Plancher, Intérieur de la Visière et Tablettes:
Certaines éclaboussures d’eau et poussières peuvent être essuyées avec des essuie-tout. D’autres taches peuvent nécessiter un linge humide.
Boîtier Extérieur:
Il est important de garder la région de scellement de la porte sur l’armoire propre. Nettoyez avec un tissu savonneux, rincez le régionr et puis séchez.
Surface du Porte:
N’utilisez que des détergents doux, non abrasifs, appliqués avec une éponge propre ou un chiffon doux. Rincez abondamment.
Panneau de Commande et Porte:
Essuyez avec un chiffon humide. Asséchez bien avec un chiffon sec. N’utilisez pas de nettoyants en aérosol, de grandes quantités d’eau et de savon, d’abrasifs ou d’objets acérés sur le panneau, ceci pourrait l’endommager. Certains essuie-tout peuvent aussi égratigner le panneau de commande et verre de la porte.
17
N’utilisez pas de produits nettoyants comprenant de l’ammoniaque ou de l’alcool sur l’appareil. L’ammoniaque ou l’alcool peuvent altérer le fini de l’appareil.
Ne couvrez toute partie des étagères de papier d'aluminium ou d'aucun autre matériel qui empêcheront à circulation d'air proportionnée dans le coffret.
IMPORTANT
Pour enlever une tablette de la position verrouillée,
incline l'étagère comme montré dans la Fig. D et tire à l'extérieur.
Pour réinstaller, assurez l'étagère se repose sur les supports et poussée la tablette vers l'intérieur jusqu'à cequ'elle soit verrouillée en place.
1
2
CONSIGNES D’UTILISATION
INSTRUCTIONS POUR TABLETTES
SOINS ET ENTRETIEN
INSTRUCTIONS POUR TABLETTES
INSTRUCTIONS POUR TABLETTES
INSTRUCTIONS POUR TABLETTES
Fig. D
En temp de temp, le probleme est mineur et n’exige pas un appel de service. Utilisez ce guide pour trouver des solu­tions. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas, appelez un depot de service autorise ou le numero de telephone sans frais Danby 1-866-726-1150 pour de plus amples renseignements.
PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION
1) L’appareil n’es pas alimenté.
• Un fusible de votre panneau de distribution peut être grillé ou le disjoncteur déclenché.
• Surtension.
• La fiche n’est pas complètement insérée dans la prise murale.
• Remplacez le fusible ou réarmez le disjoncteur.
• Débranchez la refroidisseur de Vin et attendez quelques secondes, et puis rebranchez la.
• Assurez-vous que la fiche à 3 branches de l’appareil est complètement insérée dans la prise.
2) La température dans la cabinet est trop haute.
• Réglage du température.
• Le porte n’est pas fermées correctement ou ouverte trop souvent.
• Lumières Intérieures.
• Stocké une grande quantité de
bouteilles chaudes dans le cabinet.
• Vérifiez que la commande est réglée le cabinet est trop haute. à la bonne arrangement.
• Assurez-vous que la porte est
fermées et que le joint étanche est contre le coffret.Ouvrez la porte seulement quand nécessaire.
• Les lumières intérieures sont
pour éclairage provisoire seulement. Ils ne sont pas censés d'être laissées allumées pendant des périodes prolongées
• Limitez la quantité de bouteilles
chaudes qui sont stockées dans le cabinet en même temps. Essayez d'introduire progressivement des charge chaudes si possible.
• Niveau de humidité élevé dans la maison.
• La porte n’est pas fermées correctement ou son ouverte trop souvent.
• La formation de l'eau de condensation s'arrêtera quand le niveau d'humidité retours à normale.
• Assurez-vous que la porte est fermée et que le joint étanche est contre le coffret. Ouvrez la porte seulement quand nécessaire.
18
DÉPANNAGE
3) L’eau de condensation sur le coffret et/ou les portes.
GARANTIE LIMITÉE SUR
APPAREIL ÉLECTROMÉNAGER À DOMICILE
Cet appareil de qualité est garantie exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions normales recommandées par le fabricant. Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A) (ci-après “Danby”) ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pour trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation prévue.
Première 12 Mois Pendant les douze (12) mois, toutes pièces fonctionnelles de ce produit s’avèrent défectueuses, seront réparées ou remplacées, selon
le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL.
Pour Bénéficier du Le client sera responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le service au dépot de service Service autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de service la plus proche, où
les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par quiconque autre que la station de service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie seront annulées.
Limites de l’entretien Si l'appareil est installé à plus de 100 kilomètres (62 milles) du centre de service le plus proche, il doit être livré à l'atelier de à Domicile réparation autorisé par Danby le plus proche, car l'entretien doit uniquement être réalisé par un technicien qualifié et certifié pour
effectuer un entretien couvert par la garantie de Danby. Les frais de transport entre votre domicile et le lieu de l'entretien ne sont pas couverts par la présente garantie et doivent être acquittés par l'acheteur.
Cette garantie indique en aucun temps la responsabilité de Danby de l’avarie ou dommage de la vin ou autre contenu, soit par les vices de l’appareil, ou soit par l’utilisation convenable ou inexacte.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute autre législation ou règlement semblables. En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue responsable en cas de blessures corporelles ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’a­cheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants:
1) Panne de courant.
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects).
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des conditions de fonctionnement
anormales (température extrêmement élevée ou basse).
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
6) Incendie, dommage causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.).
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non conçu à cet effet).
Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce document à la station technique agréée ou s’adresser à:
Service sous-garantie
Service au domicile
Danby Products Limited PO Box 1778,Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9 Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
1-866-726-1150
10/12
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
Danby Products Inc.
© 2012 Sunbeam Products, Inc. doing business as
Jarden Consumer Solutions. All rights reserved.
SUNBEAM
®
is a registered trademark of Sunbeam
Products, Inc. used under license.
Distributed by Danby Products Limited, Ontario, Canada N1H 6Z9.
For service, support and warranty information, call
1-866-726-1150.
© 2012 Sunbeam Products, Inc. exerçant ses activités sous le
nom de Jarden Consumer Solutions. Tous droits réservés.
SUNBEAM
MD
est une marque déposée de Sunbeam
Products, Inc, utilisée sous une licence.
Distribué par Danby Products Limited, Ontario, Canada N1H 6Z9.
Pour plus de plus amples renseignements sur le service, le
soutien et la garantie, téléphonez au 1-866-726-1150.
Loading...