Crivit Pannier Bag Set User Manual [pl, en, de]

GB GB PL PL HU HU
SET OF LUGGAGE BAGS
GB
SET OF LUGGAGE BAGS
INSTRUCTIONS FOR USE
PL
ZESTAW TOREB ROWEROWYCH
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HU
CSOMAGHORDÓ TÁSKA SZETT
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
SI
KOMPLET PRTLJAŽNIH TORB
NAVODILA ZA UPORABO
IAN 107167
4
A1
H
T
DIMENSIONS, WYMIARY, MÉRET, MERE, ROZMĚRY, ROZMERY, ABMESSUNG: ca.: H: 48 x B: 24,5 x T: 13,7 cm
B
T
31508c31508a / 31508b 31508d 31508e
DIMENSIONS, WYMIARY, MÉRET, MERE, ROZMĚRY, ROZMERY, ABMESSUNG: ca.: H: 35 x B: 30,5 x T: 16,5 cm
CZ
SOUPRAVA CYKLOBRAŠEN
NÁVOD NA POUŽITÍ
SK
SÚPRAVA CYKLOTAŠIEK
DE AT CH
GEPÄCKTASCHEN-SET
BEDIENUNGSANLEITUNG
B
T
DIMENSIONS, WYMIARY, MÉRET, MERE, ROZMĚRY, ROZMERY, ABMESSUNG: ca.: H: 41 x B: 35 x T: 17 cm
INSTALLATION ON THE LUGGAGE CARRIER / MONTAŻ NA BAGAŻNIKU / FELSZERELÉS A CSOMAGTARTÓRA / MONTAŽA NA PRTLJAŽNIKU / MONTÁŽ NA NOSIČ / MONTÁŽ NA NOSIČ BATOŽINY / MONTAGE AM GEPÄCKTRÄGER
2.1. 1.
3.
31508a / 31508b
LOCKING THE LUGGAGE BAG / ZAMYKANIE TORBY Z BAGAŻEM NA KLUCZ / A CSOMAGHORDÓ TÁSKA LEZÁRÁSA / ZAPIRANJE PRTLJAŽNE TORBE / UZAVÍRÁNÍ CYKLOBRAŠNY / ZATVÁRANIE CYKLOTAŠKY / VERSCHLIESSEN DER GEPÄCKTRÄGERTASCHE
PL
SIHUCZ
SK
31508c
INSERTING THE WALL AND FLOOR REINFORCEMENT / WKŁADANIE WZMOCNIENIA ŚCIANEK I DNA / FAL- ÉS ALJVÉDELEM BEHELYEZÉSE / VSTAVLJANJE OJAČITVE STEN IN DNA / VLOŽENÝ VÝZTUHY STĚNY A DNA / VLOŽENIE VÝSTUHY STENY A DNA / EINLEGEN DER WAND- UND BODENVERSTÄRKUNG
H
B
T
DIMENSIONS, WYMIARY, MÉRET, MERE, ROZMĚRY, ROZMERY, ABMESSUNG: ca.: H: 32,5 x B: 31,2 x T: 14,2 cm
B
HH
31508d
INSERTING THE WALL REINFORCEMENT / WKŁADANIE WZMOCNIENIA ŚCIANEK / FALVÉDELEM BEHELYEZÉSE / VSTAVLJANJE OJAČITVE STEN / VLOŽENÝ VÝZTUHY STĚNY / VLOŽENIE VÝSTUHY STENY / EINLEGEN DER WANDVERSTÄRKUNG
USING THE RAIN COVER / KORZYSTANIE Z POKROWCA PRZECIWDESZCZOWEGO / AZ ESŐVÉDŐ HUZAT HASZNÁLATA / UPORABA DEŽNE PREVLEKE / POUŽÍVÁNÍ NÁVLEKU PROTI DEŠTI / POUŽÍVANIE NÁVLEKU PROTI DAŽĎU / VERWENDUNG DES REGENÜBERZUGS
GB
SET OF LUGGAGE BAGS
Instructions for use
Introduction:
Congratulations! You have purchased a high quality product. Please familiarise yourself with the product be­fore initial use. Read the following instruction manual carefully. Only use the product as de­scribed and for the given areas of application. Keep these instructions in a safe place. If you pass the product on to a third party please also pass on all documentation.
Symbols in this instruction & installa­tion manual:
!
This symbol indicates a risk of injury.
!
This is how additional information is ear-
marked.
!
Correct use:
The set of luggage bags is intended exclusively for installation and use on suitable bicycles. Any other use of or modifications to the product is not consid­ered correct and can lead to injuries and damage. The distributor does not accept liability for any damage resulting from incorrect use. The product is not designed for commercial use.
Technical data:
Type: Set of luggage bags Article no.: 31508a/b/c/d/e IAN: 107167 Monz no.: E83082 Size: (s. A1) Load capacity: max. 8 kg per bag Production date: 2014 Guarantee: 2 years
!
Safety note!
Risk of injury Hazard for children No technical modifications may be undertaken on the set of luggage bags or the fastening elements. Bowden cables on the bicycle may not be bent or trapped by the installation. The set of luggage bags may only be fitted on the intended position on the bicycle and in accordance with these instructions. Please ensure that the stability and the geometry of the bicycle will permit the fitting of the set of lug­gage bags. The set of luggage bags may only be loaded with a maximum of 8 kg per bag. Please ensure that this does not cause the permitted total weight of the bicycle to be exceeded. The maximum load on the luggage carrier may not be exceeded. Please note that the handling of the bicycle will be
changed when there is a load in the set of luggage bags. Loose objects must be secured against falling out in order to protect you and other road users from falls and accidents. No reflectors or lamps may be covered by the set of luggage bags. Please check regularly that the fastening elements on the set of luggage bags are secure. The load must be distributed evenly over both bags and secured against falling out. Not suitable for the transportation of animals. Caution! Attach the shoulder strap (on luggage bag sets 31508a, 31508b, 31508e) in such a way that it cannot be caught in the brake elements or the turning wheel. It may be necessary to remove the shoulder strap and place it in a bag in order to achieve this.
!
Caution! Keep packaging material and
small parts out of the reach of small children. There is a risk of suffocation or choking.
!
Note on cleaning and care:
- Clean with a damp cloth
- Do not submerge in water
- Store in a cool, dry place and protect against UV-light.
Disposal:
The packaging comprises 100% environmental­ly friendly materials that you can dispose off at local recycling centres. The product may not be disposed of in household waste. Please enquire with your community or municipal administration regarding possibilities for the disposal of the product.
Warranty:
Guaranteed by MONZ Handelsgesellschaft In­ternational mbH & Co. KG. Dear Customer, we grant you 2 years warran­ty from the purchase date of this equipment. In the event that this product is faulty you have the same rights against the product seller. These statutory rights are not limited by the warranty described below.
Warranty conditions:
The warranty period begins on the purchase date. Please keep the original receipt in a safe place. This document is required as proof of purchase. In the event that a material or manufacturing fault occurs within two years of the purchase date then we will either repair or replace the product free of charge, as we choose. This guar­antee requires that the defective product is pre­sented within the two-year period with proof of purchase (receipt) and a brief description of the defect and when it occurred. If the defect is covered by our warranty then you will receive either the repaired product or a new product. The repair or replacement of the product does not mark the beginning of a new guarantee period.
Distributor:
MONZ Handelsgesellschaft International mbH & Co. KG Metternichstr. 37 54292 Trier / Germany
Service address:
MONZ SERVICE CENTER c/o Teknihall Elektronik GmbH Breitefeld 15, 64839 Münster / Germany Hotline: 00800 / 68546854 (free of charge) E-Mail: monz-gb@teknihall.com
Status at: 11/2014
PL
ZESTAW TOREB ROWEROWYCH
Instrukcja obsługi
Wprowadzenie:
Serdecznie gratulujemy! Kupując nasz wyrób, wybrali Państwo produkt wysokiej jakości. Przed pierwszym użyciem na­leży się z nim zapoznać. W tym celu prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsłu­gi. Produktu należy używać wyłącznie w opisa­ny sposób i do podanych celów. Instrukcję obsługi należy zachować. Przy prze­kazywaniu produktu osobom trzecim należy do­łączyć ją do produktu.
Oznakowania w instrukcji obsługi & montażu:
!
Ten znak ostrzega przed ryzykiem ob-
rażeń.
!
W ten sposób oznakowane są dodatko-
we informacje.
!
Użytkowanie zgodnie
z przeznaczeniem:
Zestaw toreb rowerowych jest przeznaczony wy­łącznie do montażu i użytkowania na przystoso­wanym do tego rowerze. Inny sposób użytkowania lub zmiana produktu stanowią użytkowanie nie­zgodne z przeznaczeniem i mogą spowodować obrażenia i uszkodzenia. Za szkody wynikające z użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem pod­miot wprowadzający produkt na rynek nie ponosi odpowiedzialności. Produkt nie jest przeznaczony do użytku w ramach prowadzonej działalności go­spodarczej.
Dane techniczne:
Typ: zestaw toreb rowerowych Nr artykułu: 31508a/b/c/d/e IAN: 107167 Nr Monz: E83082
Wielkość: (patrz A1) Ładowność: maksymalnie 8 kg na torbę Data produkcji: 2014 Gwarancja: 2 lata
!
Informacja dotycząca bezpie-
czeństwa!
Niebezpieczeństwo doznania obrażeń Niebezpieczne dla dzieci Nie wolno dokonywać zmian technicznych w zestawie toreb rowerowych i jego elementach mocujących. Montaż toreb nie może spowodować załamania lub zakleszczenia linek roweru! Zestaw toreb można zamontować wyłącznie w przewidzianym do tego celu miejscu na rowerze i zgodnie z niniejszą instrukcją. Należy upewnić się, że wytrzymałość i geometria roweru umożliwiają montaż zestawu toreb. Każdą z toreb zestawu można obciążać mak­symalnie masą 8 kilogramów. Dopilnować, aby nie przekroczyć dopuszczalnej masy całkowitej roweru. Nie wolno też przekraczać maksymalnej ładowno­ści bagażnika. Proszę pamiętać, że po założeniu zestawu toreb sposób jazdy roweru może się zmienić. Luźne przedmioty należy zabezpieczyć przed wypadnięciem, aby nie stanowiły ryzyka upadku lub wypadku dla Pani/Pana i innych uczestników ruchu. Zestaw toreb nie może zakrywać reflektorów lub lamp. Regularnie sprawdzać prawidłowe położenie ele­mentów mocujących zestaw toreb. Bagaż podzielić równomiernie na obie torby i za­bezpieczyć go przed wypadnięciem. Nie nadaje się do transportu zwierząt. Uwaga! Przymocować pasek na ramię (w ze­stawie toreb 31508a, 31508b, 31508e) tak, aby nie było możliwe zaplątanie się go w hamulec lub kręcące się koło. W razie potrzeby zdjąć pasek na ramię i schować go w jednej z kieszeni.
!
Uwaga! Chronić materiał opakowaniowy i
drobne części przed dziećmi. Niebezpieczeństwo uduszenia.
!
Czyszczenie i pielęgnacja:
- czyścić wilgotną ścierką
- nie zanurzać w wodzie
- przechowywać w suchym, chłodnym i zabezpie­czonym przed działaniem światła ultrafioletowe­go miejscu
Usuwanie:
Opakowanie składa się w 100% z materiałów nieszkodliwych dla środowiska, które można oddać do recyklingu. Produktu nie wolno wyrzu­cać razem z odpadkami domowymi. Informacje o możliwościach usuwania produktu można uzy­skać w gminie lub magistracie.
Gwarancja:
Gwarancja MONZ Handelsgesellschaft Interna­tional mbH & Co. KG. Szanowni Klienci, to urządzenie jest objęte 2-let­nią gwarancją od daty zakupu. W przypadku wad produktu mogą dochodzić Państwo swoich ustawowych roszczeń wobec sprzedawcy pro­duktu. Tych ustawowych roszczeń nie ogranicza nasza przedstawiona poniżej gwarancja.
Warunki gwarancji:
Okres gwarancji rozpoczyna się z dniem zaku­pu. Prosimy o zachowanie paragonu kasowego. Ten dokument stanowi dowód zakupu. Jeśli w przeciągu dwa lat od daty zakupu tego produktu ujawni się wada materiałowa lub błąd produkcyjny, produkt – według naszego uzna­nia – zostanie przez nas bezpłatnie naprawiony lub wymieniony na nowy. Warunkiem skorzysta­nia ze świadczeń gwarancyjnych jest przedło­żenie w czasie dwa dwóch latgwarancyjnego wadliwego urządzenia i dowodu zakupu (pa­ragonu) oraz krótkie opisanie, na czym polega wada i kiedy wystąpiła. Jeśli nasza gwarancja obejmuje tę wadę, otrzy­mają Państwo naprawiony lub nowy produkt. Wraz z naprawą lub wymianą produktu nie rozpoczyna się nowy okres obowiązywania gwarancji.
Podmiot wprowadzający do obrotu:
MONZ Handelsgesellschaft International mbH & Co. KG Metternichstr. 37 54292 Trier / Germany
Adres serwisowy:
MONZ SERVICE CENTER c/o Teknihall Elektronik GmbH Breitefeld 15, 64839 Münster / Germany Hotline: 00800 / 68546854 (bezpłatny) E-Mail: monz-pl@teknihall.com
Stan na: 11/2014
HU
CSOMAGHORDÓ TÁSKA SZETT
Kezelési útmutató
Bevezetés:
Gratulálunk! Ön kiváló minőségű terméket választott. Kérjük, hogy az első beüzemelés előtt ismerkedjen meg a termékkel. Ehhez olvassa el figyelmesen a je­len használati utasítást. A terméket csak a leírt módon és csak a megadott területeken szabad használni. Őrizze meg a használati utasítást. A termék továbbadása esetén feltétlenül csatolni kell min­den dokumentumot is.
A jelen használati & szerelési útmuta­tóban található jelek:
!
Ez a jel balesetveszélyre figyelmeztet.
!
A kiegészítő információk így vannak
megjelölve.
!
Rendeltetésszerű használat:
A csomaghordó táska szett kizárólag az erre al­kalmas kerékpárokra szerelhető fel, és csak ezeken használható. Egyéb alkalmazások vagy a termék módosítása nem rendeltetésszerűnek minősül, és kockázatokkal jár, mint pl. sérülések és károsodás. A nem rendeltetésszerű használatból adódó káro­kért a forgalmazó nem vállal felelősséget. A termék nem alkalmas ipari használatra.
Műszaki adatok:
Típus: Csomaghordó táska szett Cikk-sz.: 31508a/b/c/d/e IAN: 107167 Monz-sz.: E83082 Méret: (ld. A1) Terhelhetőség: max. 8 kg táskánként Gyártási dátum: 2014. Jótállás: 2 év
!
Biztonsági útmutató!
Sérülésveszély Gyermekekre veszélyes A csomaghordó táska szetten és a rögzítő-eleme­ken nem szabad műszaki módosításokat végezni. A kerékpár bowden-vezetékeit szerelés közben nem szabad megtörni vagy beszorítani! A csomaghordó táska szettet kizárólag a kerékpár erre rendszeresített rögzítési helyére és ezen keze­lési útmutató szerint szabad felszerelni. Ügyeljen arra, hogy a kerékpár szilárdsága és geometriája lehetővé tegye a csomaghordó táska szett felszerelését. A csomaghordó táska szettet táskánként maximálisan 8 kg-mal szabad terhelni. Ügyeljen arra, hogy a ke­rékpár megengedett össztömegét ne haladja meg. A csomagtartó maximális terhelhetőségét nem sza­bad túllépni. Kérjük, ügyeljen arra, hogy megrakott csomagtartó szett esetén a kerékpár menettulajdonságai meg­változnak. A lazán álló tárgyakat biztosítani kell kiesés ellen, hogy önt és másokat megóvjon az eleséstől vagy balesetektől. A csomaghordó táska szett nem takarhat el fény­szórókat és világítótesteket. Rendszeresen ellenőrizze a csomaghordó táska szett rögzítő-elemeinek szilárdságát. A csomagokat egyenletesen kell elosztani a két tás­kában, és kiesés ellen biztosítani kell. Állatok szállítására nem alkalmas. Figyelem! A vállszíjat úgy rögzítse (31508a, 31508b, 31508e csomaghordó táska szettnél), hogy ne szorulhasson be a fékrendszer alkatrészei
SKSI SI SI CZ CZ DE/AT/CHSKHU DE/AT/CHDE/AT/CH
vagy a forgó kerék közé. Adott esetben, távolítsa el a vállszíjat, és tegye bele a táskába.
!
Figyelem! A csomagolóanyagot és az
apró alkatrészeket tartsuk távol kisgyermekektől. Fulladás veszélye áll fenn.
!
Tisztítási & ápolási útmutató:
- nedves ruhával tisztítsuk
- ne merítsük vízbe
- száraz, hűvös és UV-fénytől védett helyen tároljuk
Ártalmatlanítás:
A csomagolás 100%-ban környezetbarát anyagok­ból készül, amelyek a helyi újrahasznosítási pontok­ban ártalmatlaníthatók. A terméket nem szabad a normál háztartási hulladékon keresztül ártalmatla nítani. A termék ártalmatlanításával kapcsolatosan kérjük, érdeklődjön a települési hatóságoknál.
-
Jótállás:
A MONZ Handelsgesellschaft International mbH & Co. KG. Tisztelt Ügyfelünk! A termékre a vásárlástól szá­mított 2 év jótállás érvényes. A termék hibája esetén a termék forgalmazójával szemben Önt a törvény által előírt jogok illetik meg. Ezeket a törvényes jogokat az alábbiakban leírt jótállá­sunk nem korlátozza.
A jótállás feltételei:
A jótállás időtartama a vásárlás napján kezdő­dik. Kérjük, gondosan őrizze meg az eredeti pénztári bizonylatot. Ezzel a bizonylattal tudja igazolni a vásárlás tényét. Amennyiben a vásárlástól számított két éven belül anyagbeli vagy gyártási hiba merül fel, akkor a ter­méket – cégünk döntése alapján – vagy díjtalanul megjavítjuk, vagy kicseréljük. A jótállás előfelté­tele, hogy a két éves időtartamon belül átadásra kerüljön a meghibásodott készülék és a vásárlást igazoló bizonylat (nyugta), és rövid írásos leírást kapjunk a hiba jellegéről és a fellépés időpontjáról. Amennyiben a hiba a jótállásunk hatálya alá tarto­zik, akkor a javított vagy kicserélt terméket küldjük vissza Önnek. A termék javításával vagy cseréjével nem kezdődik új jótállási időtartam.
Forgalmazó:
MONZ Handelsgesellschaft International mbH & Co. KG Metternichstr. 37 54292 Trier / Germany
Szerviz:
MONZ SERVICE CENTER c/o Teknihall Elektronik GmbH Breitefeld 15, 64839 Münster / Germany Hotline: 00800 / 68546854 (díjmentesen hívható szám) E-Mail: monz-hu@teknihall.com
Állapot: 11/2014
SI
KOMPLET PRTLJAŽNIH TORB
Navodila za uporabo
Predstavitev:
Čestitamo! Z nakupom ste se odločili za kakovosten izdelek. Pred prvo uporabo izdelka ga dobro spoznajte. Zato pozorno preberite naslednja navodila za uporabo. Izdelek uporabljajte le kot je opisano in za navedena področja uporabe. Navodila shranite. Ob predaji izdelka tretjim osebam priložite tudi vse dokumente.
Znaki v teh navodilih za uporabo in montažo:
!
Ta znak opozarja na nevarnost po-
škodb.
!
Tako so označene dodatne informacije.
!
Namenska uporaba:
Komplet prtljažnih torb je namenjen izključno montaži in uporabi na primernih kolesih. Drugač­na uporaba ali spremembe na izdelku veljajo za nenamensko uporabo in lahko povzročijo tveganje za stvarno škodo in poškodbe oseb. Za škodo, ki nastane zaradi nenamenske uporabe, distributer ne prevzema nobene odgovornosti. Izdelek ni na­menjen profesionalni uporabi.
Tehnični podatki:
Tip: Komplet prtljažnih torb Št. izdelka: 31508a/b/c/d/e IAN: 107167 Monz-št.: E83082 Velikost: (str. A1) Kapaciteta: največ 8 kg na eno torbo Datum izdelave: 2014 Garancija: 2 leti
!
Varnostno navodilo!
Nevarnost poškodb Nevarnost za otroke Na kompletu prtljažnih torb in elementih za pritrdi­tev tehnične spremembe niso dovoljene. Bovdni na kolesu med montažo ne smejo biti pre­pognjeni ali ukleščeni! Komplet prtljažnih torb sme biti nameščen samo na predvidenem pritrdilnem mestu na kolesu in skla­dno s temi navodili. Pazite, da bosta trdnost in geometrija kolesa do­puščali montažo kompleta prtljažnih torb. Komplet prtljažnih torb je lahko obremenjen z naj­več 8 kg v posamezni torbi. Pazite, da s tem ne boste presegli dovoljene skupne teže kolesa. Največja dodatna obremenitev prtljažnega nosil­ca ne sme biti presežena. Prosimo, upoštevajte, da se obnašanje kolesa z ob­teženim kompletom prtljažnih torb spremeni. Viseče predmete je treba zavarovati pred padcem
iz torb, da obvarujete sebe in druge udeležence v prometu pred padci in nesrečami. Komplet prtljažnih torb ne sme zakrivati odsevni­kov ali luči. Redno preverjajte pritrjenost elementov za pritrdi­tev kompleta prtljažnih torb. Prtljago je treba enakomerno razporediti med obe torbi in jo zaščititi pred padcem iz nje. Ni primerno za prevažanje živali. Pozor! Pritrdite ramenski nosilni trak (pri kompletu prtljažnih torb 31508a, 31508b, 31508e) tako, da se ne more zatakniti v zavorne elemente ali vrteče se kolo. V ta namen po potrebi odstranite ramenski nosilni trak in ga vstavite v eno od torb.
!
Pozor! Embalažo in majhne delce odstra-
nite iz dosega majhnih otrok. Obstaja nevarnost zadušitve.
!
Čiščenje & navodila za nego:
- Čistite z vlažno krpo.
- Ne namakajte v vodi.
- Shranjujte na hladnem, suhem in pred UV-žarki zaščitenem mestu.
Odstranjevanje:
Embalaža je iz 100 % okolju prijaznih materi­alov, ki jih lahko oddajate na krajevnem mestu za recikliranje. Izdelka ni dovoljeno odvreči med navadne gospodinjske odpadke. O možnostih odstranjevanja izdelka se pozanimajte na svoji občini ali mestni upravi.
Garancija:
Garancija podjetja MONZ Handelsgesell-
-schaft International mbH & Co. KG.
Spoštovani kupec, za napravo prejmete 2 leta garancije od datuma nakupa. V primeru po­manjkljivosti izdelka lahko uveljavljate zakonske pravice proti prodajalcu izdelka. Naša garan­cija, predstavljena v nadaljevanju, ne omejuje zakonskih pravic.
Pogoji garancije:
Garancijski rok se prične z datumom nakupa. Skrbno shranite račun. Ta dokument je potreben kot dokazilo za nakup. Če se v roku dve let od datuma nakupa na izdelku pojavijo napake v materialu ali izdelavi, vam izdelek – po naši pre­soji – brezplačno popravimo ali nadomestimo. Pogoj za garancijo je, da pokvarjeno napravo in dokazilo o nakupu (račun) priložite znotraj 2-le­tnega roka, ter pisno na kratko opišete, v čem se je pojavila pomanjkljivost in kdaj je nastopila. V kolikor je pomanjkljivost zajeta v našo garan­cijo, boste prejeli popravljeno ali novo napravo. S popravilom ali zamenjavo izdelka se ne prične novo garancijsko obdobje.
Distributer:
MONZ International mbH & Co. KG Metternichstr. 37 54292 Trier / Germany
Naslov servisa:
MONZ SERVICE CENTER c/o Teknihall Elektronik GmbH Breitefeld 15, 64839 Münster / Germany Pomoč po telefonu: 00800 / 68546854 (brezplačna številka) E-Mail: monz-si@teknihall.com
!
Garancijski list:
MONZ International mbH & Co. KG Metternichstr. 37 54292 Trier / Germany
Monz Service Center Pomoč po telefonu: 00800 / 68546854 (brezplačna številka) E-Mail: monz-si@teknihall.com Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo MONZ International mbH & Co. KG, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezuje­mo, da bomo ob izpolnjenih spodaj nave­denih pogojih odpravili morebitne pomanj­kljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zame­njali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 2 leta od dneva izročitve balga. Dan izročitve blaga je enak dnevom prodaje, ki je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblašče­nemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski šte­vilki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi iz­delka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdi­lo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepoobla­ščeni servis ali oseba, kupec ne more uve­ljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih na­vodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za mi­nimalno dobo, ki je zahtevana s strani zako­nodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garan­cije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pra­vic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
Stanje: 11/2014
CZ
SOUPRAVA CYKLOBRAŠEN
Návod na použití
Úvod:
Srdečně blahopřejeme! Tímto nákupem jste se rozhodli pro kvalitní výro­bek. Před montáží a prvním uvedením do provo­zu se s výrobkem důkladně seznamte. Přečtěte si pozorně následující návod k použití. Výrobek používejte pouze tak, jak je uvedeno a v urče­ných oblastech použití. Tento návod dobře uschovejte. Spolu s výrob­kem předejte třetí osobě také veškerou dokumen­taci, která se k danému výrobku vztahuje.
Značky v tomto návodu k použití & montáži:
!
Tato značka Vás varuje před zraněním.
!
Takto jsou značené doplňkové informace.
!
Správné používání:
Souprava cklobrašen je určena výlučně k použi­tí pro montáž a využívání ve spojení s vhodnými jízdními koly. Jiné použití nebo změny na produk­tu jsou považovány za použití v rozporu s účelem použití a jsou spojeny s riziky, jako zranění nebo poškození. Distributor neručí za škody způsobené nesprávným používáním. Produkt není určen k prů­myslovému používání.
Technická data:
Typ: Souprava cyklobrašen Číslo výrobku: 31508a/b/c/d/e IAN: 107167 Monz č.: E83082 Velikost: (v. A1) Nosnost: max. 8 kg na brašnu Datum výroby: 2014 Záruka: 2 roky
!
Bezpečnostní upozornění!
Nebezpečí poranění Nebezpečí pro děti Na soupravě cyklobrašen a upevňovacích prvcích se nesmějí provádět žádné technické změny. Bowdeny na jízdním kole se při montáži nesmějí zalomit nebo přimáčknout! Souprava cyklobrašen se smí montovat výhradně na určených místech pro uchycení na jízdním kole a podle tohoto návodu. Ověřte si, že pevnost a geometrie jízdního kola
umožňuje montáž soupravy cyklobrašen. Souprava cyklobrašen se může zatížit maximálně 8 kg na brašnu. Dbejte na to, aby se nepřekročila celková dovolená hmotnost zatížení jízdního kola. Nesmí se překročit maximální zatížení nosiče. Pamatujte, že naložená souprava cyklobrašen ovlivňuje jízdní vlastnosti jízdního kola. Volné předměty se musí zajistit proti vypadnutí, abyste chránili sebe a ostatních účastníků silničního provozu před pádem a nehodami. Souprava cyklobrašen nesmí zakrývat odrazky nebo světla. Pravidelně kontrolujte pevnost uchycení upevňova­cích prvků soupravy cyklobrašen. Náklad rovnoměrně rozdělte do obou brašen a zajistěte proti vypadnutí. Nevhodné pro přepravu zvířat. Pozor! Ramenní popruhy (u soupravy cyklobra­šen 31508a, 31508b, 31508e) upevněte tak, aby nemohlo dojít k zachycení do komponentů brzdy anebo otáčejícího se kola. Případně odstraňte ra­menní popruhy a vložte je do brašny.
!
Pozor! Obalový materiál a drobné díly
chraňte před malými dětmi. Nebezpečí udušení.
!
Čištění a ošetřování:
- čistěte vlhkým hadrem
- nenořte do vody
- skladujte na chladné, suchém místě chráněném před UV zářením
Likvidace:
Obal se skládá ze 100 % ekologických materiá­lů, které můžete nechat zlikvidovat v místních re­cyklačních stanicích. Výrobek se nesmí likvidovat spolu s běžným domovním odpadem. O mož­nostech likvidace výrobku se prosím informujte na svém obecním nebo městském úřadě.
Záruka:
Záruka MONZ Handelsgesellschaft Internatio­nal mbH & Co. KG. Vážené zákaznice, vážení zákazníci, na tento výrobek poskytujeme záruku 2 roky od data zakoupení. V případě závad na tomto výrobku vám vůči prodejci výrobku náleží zákonná prá­va. Tato zákonná práva nejsou omezena násle­dující zárukou.
Záruční podmínky:
Záruční doba začíná běžet dnem nákupu výrob­ku. Uschovejte prosím originál účtenky. Tento do­klad bude vyžadován jako důkaz o koupi. Pokud ve lhůtě dvou let od data zakoupení výrob­ku tento vykáže materiální nebo výrobní vady, výrobek vám na základě naší volby buď zdarma opravíme, nebo vyměníme. Pro plnění záruky požadujeme, aby byl během záruční dobu dvou let předložen vadný výrobek a doklad o koupi (účtenka) se stručným písemným popisem vady a udáním doby, kdy se vada objevila. Vztahuje-li se na vadu záruka, obdržíte od nás buď opravený, nebo nový výrobek. Opravou nebo výměnou výrobku nezačíná běžet nová
záruční lhůta.
Distributor:
MONZ Handelsgesellschaft International mbH & Co. KG Metternichstr. 37 54292 Trier / Germany
Adresa servisu:
MONZ SERVICE CENTER c/o Teknihall Elektronik GmbH Breitefeld 15, 64839 Münster / Germany Hotline: 00800 / 68546854 (zdarma) E-Mail: monz-cz@teknihall.com
Stav: 11/2014
SK
SÚPRAVA CYKLOTAŠIEK
Návod na používanie
Úvod:
Srdečne blahoželáme! Nákupom ste sa rozhodli pre vysokohodnotný výrobok. Zoznámte sa s výrobkom ešte pred jeho prvým použitím. Preto si pozorne prečítajte nasledovný návod na používanie. Výrobok pou­žívajte len na to, ako je to v ňom uvedené a len na určené oblasti použitia. Návod na použitie si dobre uschovajte. V prípa­de postúpenia výrobku tretej osobe, pripojte k nemu aj všetky podklady.
Symboly v tomto návode na použitie & montáž:
!
Tento symbol Vás varuje pre nebezpe-
čenstvami vzniku zranení.
!
Tak sú vyznačené doplňujúce informácie.
!
Správne používanie:
Súprava cyklotašiek je určená výlučne na montáž a používanie na vhodných bicykloch. Iné použí­vanie alebo vykonávanie zmien na produkte sa považujú za používanie mimo určeného účelu použitia a sú spojené s rizikami, ako zranenie a poškodenie. Distribútor neručí za škody, ktoré vzniknú v dôsledku nesprávneho používania. Pro­dukt nie je určený na priemyselné použitie.
Technické údaje:
Typ: Súprava cyklotašiek Číslo výrobku: 31508a/b/c/d/e IAN: 107167 Monz č.: E83082 Veľkosť: (p. A1) Nosnosť: max. 8 kg na tašku Dátum výroby: 2014 Záruka: 2 roky
!
Bezpečnostné upozornenia!
Nebezpečenstvo poranenia Nebezpečenstvo pre deti Na súprave cyklotašiek a upevňovacích prvkoch sa nesmú vykonávať žiadne technické zmeny. Bowdeny na bicykli sa nesmú pri montáži zalomiť alebo pritlačiť! Súprava cyklotašiek sa môže montovať len na ur­čené miesto na bicykli a v súlade s pokynmi uvede­nými v návode. Dbajte na to, aby pevnosť a geometria bicykla do­voľovala montáž súpravy cyklotašiek. Súprava cyklotašiek sa môže zaťažiť maximálne 8 kg na tašku. Dbajte na to, aby sa naložením tašiek neprekročilo dovolené zaťaženie bicykla. Nesmie sa prekročiť maximálne dovolené zaťaže­nie nosiča batožiny. Pamätajte na to, že pri naloženej súprave cyklota­šiek sa menia jazdné vlastnosti bicykla. Voľné predmety sa musia zabezpečiť proti vypadnu­tiu, aby neohrozili vás a ostatných účastníkov cestnej premávky a nespôsobili im pád alebo nehodu. Súprava cyklotašiek nesmie zakrývať odrazové svetlá alebo svietidlá. Pravidelne kontrolujte pevné uchytenie upevňova­cích prvkov súpravy cyklotašiek. Náklad treba rovnomerne rozmiestniť na obe tašky a zabezpečiť proti vypadnutiu. Nevhodné na prevážanie zvierat. Pozor! Ramenné popruhy (pri súprave cyklota­šiek 31508a, 31508b, 31508e) zaistite tak, aby sa vylúčilo zachytenie do brzdových komponentov alebo otáčajúceho sa kolesa. Prípadne odopnite ramenný popruh a vložte ho do tašky.
!
Pozor! Obalový materiál a drobné dielce
skladujte mimo dosahu detí. Nebezpečenstvo udu­senia.
!
Čistenie a ošetrovanie:
- čistite mokrou handrou
- neponárajte do vody
- skladujte na chladnom, suchom mieste chráne­nom pred UV žiarením
Likvidácia:
Obal pozostáva 100%-ne z materiálov vyhovu­júcich životnému prostrediu, preto ho môžete ne­chať zlikvidovať v miestnych recyklačných stre­diskách. Výrobok nesmie byť zlikvidovaný spolu s domovým odpadom. O možnostiach likvidácie výrobku sa informujte vo svojej obci alebo na správe obce.
Záruka:
Záruka spoločnosti MONZ Handelsgesellschaft International mbH & Co. KG. Veľavážená zákazníčka, veľavážený zákazník, na tento výrobok dostávate záruku 2 roky od dátumu jeho zakúpenia. V prípade nejakých ne­dostatkov u tohto výrobku máte všetky zákonné nároky voči predávajúcemu. Tieto zákonné nároky nebudú obmedzené záru­kou, ktorá je popísaná nižšie.
Záručné podmienky:
Doba záruky začína dátumom zakúpenia výrob­ku. Dobre si preto uschovajte originálny doklad z pokladne. Tento doklad sa bude vyžadovať ako dôkaz o kúpe. Ak sa v priebehu dva rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku vyskytne nejaká materiálová chyba alebo chyba výroby, podľa nášho rozhodnutia Vám tento výrobok bezplatne opravíme alebo nahradíme. Táto záruka predpokladá, že v priebehu dvojročné obdobie bude predložený chybný výrobok a doklad o jeho zakúpení (pokladničný lístok) a písomne bude krátko popísaná, v čom porucha spočíva a kedy sa vyskytla.Ak je porucha krytá našou zárukou, dostanete nazad opravený ale­bo nový výrobok. Opravou a výmenou výrobku nezačína plynúť nová záručná lehota.
Predávajúci:
MONZ Handelsgesellschaft International mbH & Co. KG Metternichstr. 37 54292 Trier / Germany
Adresa servisu:
MONZ SERVICE CENTER c/o Teknihall Elektronik GmbH Breitefeld 15, 64839 Münster / Germany Hotline: 00800 / 68546854 (zadarmo) E-Mail: monz-sk@teknihall.com
Stav: 11/2014
DE AT CH
GEPÄCKTASCHEN-SET
Bedienungsanleitung
Einleitung:
Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ers­ten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedie­nungsanleitung. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbe­reiche. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiter­gabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
Zeichen in dieser Gebrauchs- & Monta­geanleitung:
!
Dieses Zeichen warnt Sie vor Verletzungs-
gefahren.
!
So sind ergänzende Informationen ge-
kennzeichnet.
!
Bestimmungsgemäße
Verwendung:
Das Gepäcktaschen-Set ist ausschließlich für die
Montage und Nutzung an dafür geeigneten Fahr­rädern vorgesehen. Andere Verwendung oder Veränderung am Produkt gelten als nicht bestim­mungsgemäß und können zu Risiken wie Verletzun­gen und Beschädigungen führen. Für Schäden, die aus der nicht bestimmungsgemäßen Verwendung resultieren, übernimmt der Inverkehrbringer keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Technische Daten:
Typ: Gepäcktaschen-Set Artikel-Nr.: 31508a/b/c/d/e IAN: 107167 Monz-Nr.: E83082 Größe: (s. A1) Ladekapazität: max. 8 kg je Tasche Produktionsdatum: 2014 Garantie: 2 Jahre
!
Sicherheitshinweis!
Verletzungsgefahr Gefahr für Kinder Am Gepäcktaschen-Set und den Befestigungsele­menten dürfen keine technischen Änderungen vor­genommen werden. Bowdenzüge am Fahrrad dürfen durch die Monta­ge nicht abgeknickt oder eingeklemmt sein! Das Gepäcktaschen-Set darf ausschließlich an der vorgesehenen Befestigungsstelle am Fahrrad und gemäß dieser Anleitung montiert werden. Achten Sie darauf, dass die Festigkeit und die Geo­metrie des Fahrrades die Montage des Gepäckta­schen-Sets zulässt. Das Gepäcktaschen-Set darf mit maximal 8 kg je Tasche beladen werden. Achten Sie darauf, dass dadurch das zulässige Gesamtgewicht des Fahrra­des nicht überschritten wird. Die maximale Zuladung des Gepäckträgers darf nicht überschritten werden. Bitte beachten Sie, dass sich bei beladenenem Ge­päcktaschen-Set das Fahrverhalten des Fahrrades verändert. Lose Gegenstände müssen gegen Herausfallen ge­sichert werden, um Sie und andere Verkehrsteilneh­mer vor Stürzen und Unfällen zu bewahren. Durch das Gepäcktaschen-Set dürfen keine Reflek­toren oder Leuchten verdeckt werden. Prüfen Sie regelmäßig den festen Sitz der Befesti­gungselemente des Gepäcktaschen-Sets. Das Gepäck ist gleichmäßig auf beide Taschen zu verteilen und gegen Herausfallen zu sichern. Nicht für den Tiertransport geeignet. Achtung! Fixieren Sie den Schultertragerie­men (bei Gepäcktaschen-Set 31508a, 31508b, 31508e) so, dass ein Verklemmen mit Bremsele­menten oder dem rotierenden Rad nicht möglich ist. Entfernen Sie ggf. hierzu den Schultertrageriemen und stecken Sie diesen in eine Tasche.
!
Achtung! Verpackungsmaterial und Klein-
teile sind von Kleinkindern fern zu halten. Es be­steht Erstickungsgefahr.
!
Reinigung & Pflegehinweis:
- mit feuchtem Lappen reinigen
- nicht ins Wasser tauchen
- kühl, trocken und vor UV-Licht geschützt lagern
Wartung:
Die Befestigungen sollten vor jeder Benutzung auf Defekte und sicheren Halt überprüft werden.
Entsorgung:
Die Verpackung besteht zu 100% aus umwelt­freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Über Entsor­gungsmöglichkeiten informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Garantie:
Garantie der MONZ Handelsgesellschaft Interna­tional mbH & Co. KG. Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Produkt 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen:
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bit­te bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von zwei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh­ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Zwei-Jahres-Frist das defekte Produkt und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Inverkehrbringer:
MONZ Handelsgesellschaft International mbH & Co. KG Metternichstr. 37 54292 Trier / Germany
Serviceadresse:
Monz Service Center c/o Teknihall Elektronik GmbH Breitefeld 15, 64839 Münster / Germany Hotline: 00800 / 68546854 (kostenfrei) E-Mail: monz-de@teknihall.com E-Mail: monz-at@teknihall.com E-Mail: monz-ch@teknihall.com
Stand: 11/2014
Loading...