3 Years Warranty ...................................... 54 - 55
4
Page 5
5
Page 6
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hochwertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich vor der
ersten Verwendung mit dem Artikel vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende
Gebrauchsanweisung. Benutzen Sie das Produkt nur
wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung
gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Artikels an Dritte ebenfalls mit aus.
Lieferumfang (Abb. A)
2 x Carbon-Nordic-Walking-Stock (1)
2 x Handschlaufe (2)
2 x Asphalt-Pad-Halterung (3)
2 x Asphalt-Pad (4)
1 x Gebrauchsanweisung
A
6DE/AT/CH
Page 7
Technische Daten
Maße:
Länge 110 cm, 115 cm, 120 cm, 125 cm
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieser Artikel ist ausschließlich für das „Nordic
Walking“ im privaten Bereich konzipiert.
Dieser Artikel ist mit einer Hartmetallspitze für die
Verwendung im Gelände, auf Eis oder anderen
glatten Oberflächen versehen. Er verfügt außerdem
über einen Asphalt-Pad, der leicht aufgesteckt und
abgenommen werden kann, wenn Sie auf Asphalt
oder anderem harten Untergrund gehen.
Dieser Nordic-Walking-Stock ist nicht zum alpinen
Skilaufen geeignet.
7DE/AT/CH
Page 8
Sicherheitshinweise
Wichtig: Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig und bewahren Sie sie
unbedingt auf!
Lebensgefahr!
• Lassen Sie Kinder nie unbeaufsichtigt mit dem
Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungs gefahr.
• Es wird empfohlen, einen Herzfrequenzmesser zu
verwenden.
• Falls bei den Benutzern Herzkreislaufprobleme
bekannt sind, sollte vor Durchführung der Sportart
ein Arzt befragt werden.
• Die Ausübung des Sports bei Dunkelheit vermei den bzw. bei Dämmerung Reflektoren verwen den, die am Körper getragen werden.
Verletzungsgefahr!
• Kontrollieren Sie den Artikel vor dem Verwenden
auf Beschädigungen. Besonders die Schlaufen
und das Carbonrohr müssen unbeschädigt sein!
• Sportschuhe mit gutem Profil und seitlichem Halt
verwenden.
• Ein defekter Artikel darf aufgrund von Verlet zungsgefahr nicht verwendet werden!
• Meiden Sie, wenn möglich, öffentlichen Straßen verkehr.
8DE/AT/CH
Page 9
• Nordic-Walking-Stöcke sind nicht zum alpinen
Skilaufen geeignet.
• Prüfen Sie vor jedem Gebrauch den festen Sitz
des Schlaufen-Clips.
• Tragen Sie Handschuhe bei kaltem Wetter.
• Bei längeren Touren sollten Sie genügend zu
trinken dabei haben (evtl. Trinkgürtel oder Trink rucksack verwenden).
• Tragen Sie bitte wettergerechte Kleidung.
• Starten Sie in einer flachen Landschaft –
30 Minuten Nordic Walking entsprechen
ca. 50 Minuten Wandern ohne Stöcke.
• Halten Sie eine gleichmäßige Geschwindigkeit,
sodass Sie noch ein Gespräch führen können.
• Um Verletzungen oder Beschädigungen zu ver
meiden, sollte der Artikel bei Nichtgebrauch
sicher transportiert werden, z.B. am Rucksack
befestigen.
Ausstattung
Fiberglas Matrix Carbon
In diesem Stock ist Carbon mit hochelastischer
Glasfaser zu einem Schaftmaterial verbunden,
das Vibrationen hervorragend dämpft.
Ellenbogen-, Hand- und Schultergelenke werden
entlastet (besonders wichtig bei Asphalt- oder
Intensivtraining).
9DE/AT/CH
Page 10
Griff
Die ergonomische Form bietet der Hand hervorragenden Halt zur Kraftübertragung.
Hartmetallspitzen
Extrem langlebig, gefasst in bruchsicherem, federndem Kunststoff. Für optimale Kraftübertragung und
Halt auf Feldwegen, im Wald oder im Gelände.
Spitzschirm
Integrierter Spitzschirm - verhindert zu tiefes Eindringen bei weichen Untergründen.
Asphalt-Pad
Aus griffigem TPR Kunststoff zum Schutz der Metallspitzen. Für glatte Untergründe wie Straße, Asphalt
oder Stein. Die Spitze zeigt zum Abstoßen nach
hinten. Wenn Sie den Asphalt-Pad gerade nicht verwenden, kann dieser in der am Stock angebrachten
Halterung abgelegt werden.
Asphalt-Pad-Halterung
Die Asphalt-Pad-Halterung ist direkt am Stock
montiert. Sie können die Position der Halterung
verschieben, indem Sie den roten Gummiring lösen
und anschließend die Halterung verschieben.
Befestigen Sie die Halterung auf der neuen Position
wieder mit dem Gummiring, um eine ausreichende
Befestigung zu erreichen.
10DE/AT/CH
Page 11
Stocklänge – die richtige Größe
ermitteln:
Die Stöcke sind in vier unterschiedlichen Längen
erhältlich. Die richtige Stocklänge berechnen Sie,
indem Sie Ihre Körpergröße mit 0,68 multiplizieren.
Zur Vereinfachung finden Sie die Größen in der
Tabelle. Das Ergebnis runden Sie dann zur nächsten
verfügbaren Stocklänge auf oder ab.
Stocklänge Körpergröße
110 cm 159 cm - 165 cm
115 cm 166 cm - 172 cm
120 cm 173 cm - 180 cm
125 cm 181 cm - 187 cm
Anlegen der Handschlaufen
Führen Sie Ihre Hand von unten in die Handschlaufe
und legen Sie den Klettverschluss so um das innere
Handgelenk, dass Sie den Buchstaben R bzw. L gut
lesen können (Abb. B). Das Wellen-Symbol muss sich
auf dem Handrücken befinden (Abb. C).
Hinweis: Achten Sie auf die Markierung R
für die rechte Handschlaufe und Markierung L für die linke Handschlaufe.
11DE/AT/CH
Page 12
B
C
Schnelles Entfernen der Schlaufe
vom Handgriff
Drücken Sie mit dem Daumen den Knopf nach
unten und ziehen Sie die Schlaufe aus der Halterung
(Abb. D).
Zum Befestigen der Handschlaufe drücken Sie einfach den Clip mit etwas Kraft zurück in die Verschlussöffnung. Achten Sie dabei auf die korrekte
Lage des Clips! Die Clips müssen auf der Höhe von
Daumen und Zeigefinger sein (Abb. E).
DE
12DE/AT/CH
Page 13
Aufwärmen/Stretching
Vor dem Nordic Walking sollten Sie sich genügend
Zeit für Aufwärm- und Stretchübungen nehmen
(Abb. F).
F
Nordic Walking Technik
Beim Nordic Walking wird das Walking mit dem
skandinavischen Skilanglauf (daher Nordic) verbunden. Durch das Abdrücken der Nordic-Walking-Stöcke vom Boden wird die Fortbewegung unterstützt.
Brust-, Schulter- und Armmuskulatur werden hierdurch
intensiver trainiert. Nordic Walking ist einfach und
schnell erlernbar (siehe Abb. G).
G
13DE/AT/CH
Page 14
Reinigung und Pflege
Zum Reinigen der Nordic-Walking-Stöcke können
Sie ein mit lauwarmem Wasser oder Seifenwasser
getränktes Tuch verwenden. Reinigen Sie die
Nordic-Walking-Stöcke niemals mit lösungsmittelhaltigen oder starken Reinigungsmitteln.
Diese könnten Dickungsstoffmaterialien und Markierungen angreifen und auf Dauer beschädigen.
Hinweise zur Entsorgung
Verpackung und Artikel bitte umweltgerecht und
sortenrein entsorgen! Entsorgen Sie den Artikel
über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder
über Ihre kommunale Gemeindeverwaltung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
3 Jahre Garantie
Das Produkt wurde mit großer Sorgfalt und unter
ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf
dieses Produkt drei Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf.
Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikationsfehler und entfällt bei missbräuchlicher oder unsachgemäßer Behandlung. Ihre gesetzlichen Rechte,
insbesondere die Gewährleistungsrechte, werden
durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
14DE/AT/CH
Page 15
Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie sich
bitte an die unten stehende Service-Hotline oder
setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbindung.
Unsere Servicemitarbeiter werden das weitere
Vorgehen schnellstmöglich mit Ihnen abstimmen.
Wir werden Sie in jedem Fall persönlich beraten.
Die Garantiezeit wird durch etwaige Reparaturen
aufgrund der Garantie, gesetzlicher Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert. Dies gilt auch für
ersetzte und reparierte Teile. Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
IAN: 93798
Service Deutschland
Tel.: 0800-5435111
E-Mail: deltasport@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.at
Ersatzteile zu Ihrem Produkt finden Sie auch unter:
www.delta-sport.com, Rubrik Service - Ersatzteilservice Lidl
15DE/AT/CH
Page 16
Félicitations !
Vous avez acquéri un produit de haute qualité.
Apprenez à connaître le produit avant sa première
utilisation. Lisez pour cela attentivement le notice
d‘utilisation suivant. N’utilisez le produit que comme
décrit et pour les zones d’application indiquées.
Veuillez conserver ce notice d‘utilisation.
Transmettez tous les documents en cas de cessation
du produit à une tierce personne.
Contenu de la livraison (ill. A)
2 x bâtons de marche nordique en carbone (1)
2 x dragonnes (2)
2 x supports pour amortisseur asphalte (3)
2 x amortisseurs asphalte (4)
1 x notice d‘utilisation
A
16
FR/CH
Page 17
Données techniques
Dimension :
longueur 110 cm, 115 cm, 120 cm, 125 cm
Utilisation conforme à l‘usage
Cet article est conçu exclusivement pour la pratique
en privé de la « marche nordique ». Cet article est
équipé d’une pointe en métal dur pour une utilisation en rase-campagne, sur la glace ou sur d‘autres
surfaces lisses. Il est équipé en outre d’un amortisseur pour asphalte facile à poser et à démonter
pour l’asphalte ou autre surface dure. Ce bâton de
marche nordique n’est pas adapté pour le ski alpin.
17FR/CH
Page 18
Indications de sécurité
Important : lisez ce mode d’emploi avec
attention et conservez-le impérativement !
Danger de mort !
• Ne laissez jamais l’emballage en présence
d’enfants sans surveillance. Risque d’étouffement.
• L’utilisation d’un cardiofréquencemètre est recom mandée.
• Si des troubles cardio-vasculaires ont été dia gnostiqués chez l’utilisateur, une consultation
chez le médecin est recommandée avant de
pratiquer ce type de sport.
• Evitez de pratiquer ce sport lorsqu’il fait sombre
ou au crépuscule, utilisez des réflecteurs à porter
sur le corps.
Danger de blessure !
• Avant toute utilisation, vérifiez que l’article est en
bon état. La dragonne et le tube en carbone en
particulier ne doivent présenter aucun dommage !
• Utilisez des chaussures de sport avec un bon
profil et une bonne tenue latérale.
• Ne pas utiliser un article défectueux en raison
des risques de blessure !
• Evitez si possible les routes avec circulation
routière.
• Les bâtons de marche nordique ne sont pas
adaptés pour le ski alpin.
18FR/CH
Page 19
• Avant chaque utilisation, vérifiez que le clip de
dragonne tienne bien en place.
• Portez des gants lorsque le temps est froid.
• Pour les tours qui durent longtemps, prévoyez de
la boisson en quantité suffisante (emportez le cas
échéant une ceinture porte-boisson ou un camel
bag).
• Veuillez porter des vêtements adaptés à la météo.
• Commencez votre marche sur un terrain plat –
30 minutes de marche nordique équivalent à env.
50 minutes de randonnée sans bâtons.
• Conservez une vitesse régulière et telle que vous
puissiez parler en marchant.
• Afin d’éviter de vous blesser ou d’endommager
l’article, ce dernier doit être transporté de
manière sûre lorsque vous ne l’utilisez pas, par
ex. en l’attachant à un sac à dos.
Equipement
Fibres de verre matrice carbone
Dans ce bâton, le carbone est allié à des fibres de
verre hautement élastiques pour produire un manche
dans un matériau amortissant exceptionnellement
bien les vibrations. Les articulations du coude, de
la main et de l’épaule sont soulagées (particulièrement important pour l’entraînement sur asphalte et
l’entraînement intensif).
19FR/CH
Page 20
Poignée
Leur forme ergonomique offre une tenue de main
excellente pour la transmission de la force.
Pointes en métal dur
À durée de vie extrêmement longue, insérées dans
du plastique incassable amortissant. Pour une transmission de force optimale et une bonne tenue sur les
chemins, en forêt ou en rase-campagne.
Rondelle
Rondelle intégrée : empêche une pénétration du
bâton trop profonde sur les terrains mous.
Amortisseur pour asphalte
En plastique TPR durable pour protéger les pointes
en métal. Pour les surfaces lisses de type route,
asphalte ou pierre. L’extrémité est orientée vers
l’arrière dans le sens de la poussée. Si vous n’utilisez
pas l‘amortisseur asphalte, ce dernier peut être
rangé avec le support attaché sur le bâton.
Support d‘amortisseur asphalte
Le support d‘amortisseur asphalte est monté directement sur le bâton. Vous changez la position du
support en détachant la bague en caoutchouc rouge
et en déplaçant le support. Resserrez le support
dans sa nouvelle position à l’aide de la bague en
caoutchouc jusqu‘à obtenir une tenue suffisante.
20
FR/CH
Page 21
Longueur des bâtons –
déterminer la taille correcte :
Les bâtons sont disponibles dans quatre longueurs
différentes. Vous pouvez calculer la longueur correcte en multipliant votre taille par 0,68.
Pour simplifier, vous pouvez vous rapporter aux
tailles du tableau. Le résultat doit être arrondi à
la longueur de bâton disponible supérieure ou
inférieure.
Longueur de bâton Taille
110 cm 159 cm - 165 cm
115 cm 166 cm - 172 cm
120 cm 173 cm - 180 cm
125 cm 181 cm - 187 cm
Mise en place des dragonnes
Passez votre main dans la dragonne en passant pardessous et fermez la bande velcro à l‘intérieur du
poignet de sorte à pouvoir lire les lettres R ou. L (ill.
B). Le symbole de vague doit se trouver sur le dos de
la main (ill. C).
Note : respectez le marquage R pour la
dragonne de droite et L pour la dragonne
de gauche.
FR/CH
21
Page 22
B
C
Démontage rapide de la dragonne de la poignée
Pressez le bouton vers le bas avec votre pouce et retirez la dragonne du support (ill. D). Pour attacher la
dragonne, vous devez tout simplement presser le clip
dans l’ouverture en forçant un peu. Faites attention à
ce que le clip soit bien positionné ! Les clips doivent
être à la hauteur du pouce et de l’index (ill. E).
DE
22
FR/CH
Page 23
Echauffement/Étirement
Avant la marche, il est conseillé de procéder à des
exercices d’échauffement et d’étirement prolongés
(ill. F).
F
Technique de marche nordique
La marche nordique allie la marche et le ski de fond
scandinave (d’où le nom nordique). La pression des
bâtons de marche nordique sur le sol renforce le
mouvement. Les muscles thoraciques, des épaules et
des bras sont ainsi entraînés plus intensément.
La marche nordique est simple et rapide à apprendre (voir ill. G).
G
FR/CH
23
Page 24
Nettoyage et entretien
Vous pouvez utiliser un chiffon humidifié avec de
l’eau ou de l’eau savonneuse tiède pour nettoyer
les bâtons de marche nordique. Ne nettoyez jamais
les bâtons avec un produit nettoyant agressif ou
contenant des solvants. Ces produits peuvent attaquer les matériaux épaississants ou les marquages
et les endommager sur le long terme.
Mise au rebut
L’emballage et l’article doivent être éliminés de manière favorable à l’environnement. Eliminez l’article
par l’intermédiaire d’une entreprise de recyclage
autorisée ou via les services compétents de votre
commune. Veuillez tenir compte des directives
actuelles en vigueur.
3 ans de garantie
Le produit a été fabriqué avec le plus grand soin
et sous un contrôle permanent. Vous avez sur ce
produit une garantie de trois ans à partir de la date
d’achat. Conservez le ticket de caisse.
La garantie est uniquement valable pour les défauts
de matériaux et de fabrication, elle perd sa validité
en cas de maniement incorrect ou non conforme.
24
FR/CH
Page 25
Vos droits légaux, tout particulièrement les droits
relatifs à la garantie, ne sont pas limitées par cette
garantie.
En cas d‘éventuelles réclamations, veuillez vous
adresser à la hotline de garantie indiquée ci-dessous
ou nous contacter par e-mail. Nos employés du
service client vous indiqueront la marche à suivre le
plus rapidement possible. Nous vous renseignerons
personnellement dans tous les cas.
La période de garantie n‘est pas prolongée par
d’éventuelles réparations sous la garantie, les garanties implicites ou le remboursement.
Ceci s‘applique également aux pièces remplacées et
réparées. Les réparations nécessaires sont à la charge de l’acheteur à la fin de la période de garantie.
Veuillez trouver les pièces de rechange pour votre produit sur :
www.delta-sport.com, rubrique Service - Ser vice des pièces de
rechange Lidl
FR/CH
25
Page 26
Congratulazioni! Con il vostro acquisto avete
scelto un prodotto altamente qualitativo. Familiarizzate con il prodotto prima di prenderlo in funzione.
Leggete attentamente le seguenti istruzioni d‘uso.
Utilizzate il prodotto soltanto per lo scopo previsto e
i campi d´impiego indicati. Conservate bene queste
istruzioni. In caso di inoltro del prodotto a terzi,
pregasi consegnare tutta la documentazione.
Contenuto della fornitura
(Fig. A)
2 x bastoni in carbonio per Nordic Walking (1)
2 x cinghie per le mani (2)
2 x alloggiamenti per gommini da asfalto (3)
2 x gommini da asfalto (4)
1 x istruzioni per l‘uso
A
26IT/CH
Page 27
Dati tecnici
Dimensioni:
lunghezza 110 cm, 115 cm, 120 cm, 125 cm
Utilizzo conforme
Questo articolo è destinato esclusivamente all’uso
privato per praticare il “Nordic Walking“.
È provvisto di una punta in metallo duro per
l’utilizzo su terreni, ghiaccio o altre superfici lisce.
Dispone inoltre di un gommino da asfalto facile da
staccare e da applicare per l‘utilizzo sull’asfalto o
su altri tipi di terreno duro. Il bastone per Nordic
Walking non è adatto per lo sci alpino.
Avvertenze per la sicurezza
Importante: leggere con attenzione e
conservare con cura queste istruzioni per
l’uso!
27IT/CH
Page 28
Pericolo di vita!
• Tenere il materiale di imballaggio dell‘articolo
lontano dalla portata dei bambini. Rischio di
soffocamento!
• Si raccomanda di utilizzare un misuratore della
frequenza cardiaca.
• In caso di problemi cardiocircolatori, prima di
praticare il Nordic Walking consultare un
medico.
• Evitare di praticare questo sport al buio, oppure
quando è sera indossare dei dispositivi catari frangenti.
Pericolo di ferimento!
• Prima dell’utilizzo verificare se l’articolo presenta
segni di danneggiamento. In particolare le cin ghie e il tubo in carbonio devono essere integri!
• Indossare scarpe da ginnastica con forma e
tenuta laterale adeguate.
• Per evitare il rischio di ferirsi, non utilizzare
l’articolo se questo risulta difettoso!
• Se possibile, evitare le zone di traffico intenso.
• I bastoni per Nordic Walking non sono adatti
per praticare lo sci alpino.
• Prima di ogni utilizzo verificare che i fermagli
delle cinghie siano correttamente bloccati.
• In caso di freddo, indossare i guanti.
28IT/CH
Page 29
• In caso di lunghe camminate, portare con sé
qualcosa da bere (usare ad esempio la cintura
porta-borraccia oppure uno zaino).
• Indossare abiti idonei alle condizioni atmosfe riche.
• Iniziare su terreni pianeggianti – 30 minuti di
Nordic Walking corrispondono a circa 50 minuti
di camminata senza bastoni.
• Mantenere una velocità costante, in modo tale
che durante la camminata sia possibile anche
parlare.
• Per evitare di ferirsi e di danneggiare l‘articolo,
quando non lo si utilizza trasportarlo in modo
adeguato e sicuro, ad esempio fissandolo allo
zaino.
Attrezzatura
Bastone in carbonio e fibra di vetro
Il carbonio è stato unito alla fibra di vetro altamente
elastica per realizzare un bastone in grado di
ammortizzare in modo ottimale le vibrazioni durante
la camminata. Il peso sulle articolazioni di gomiti,
polsi e spalle viene notevolmente ridotto (aspetto
particolarmente importante durante l’allenamento
intensivo o su asfalto).
29IT/CH
Page 30
Impugnatura
La sua forma ergonomica assicura alla mano il
sostegno ideale per la trasmissione della forza.
Punta in metallo duro
Di lunga durata, rivestita in plastica elastica e antirottura. Per una trasmissione ottimale della forza e
un sostegno adeguato su sentieri di campagna, su
terreni o nei boschi.
Protezione punta
Protezione punta integrata: impedisce l’affondamento eccessivo del bastone su terreni morbidi.
Gommino da asfalto
In plastica TPR antiscivolo per la protezione delle
punte di metallo. Per usare il bastone su terreni lisci
quali strade, asfalto o pietra. Durante l’utilizzo la
punta è diretta verso dietro. Quando il gommino
da asfalto non viene usato, può essere riposto
nell’apposito alloggiamento fissato al bastone
Alloggiamento per gommino da
asfalto
L‘alloggiamento per il gommino da asfalto è montato direttamente sul bastone. La sua posizione può
essere variata allentando l’anello elastico rosso.
Sistemare l’alloggiamento nella posizione desiderata e bloccarlo correttamente utilizzando l’anello
elastico.
30
IT/CH
Page 31
Lunghezza del bastone – da
scegliere in base alla propria
altezza:
I bastoni per Nordic Walking sono disponibili in
quattro diverse lunghezze. Per individuare la lunghezza adatta a voi, moltiplicate la vostra altezza per
0,68. Per praticità, vi abbiamo fornito qui di seguito
una tabella. Arrotondate il risultato per difetto o per
eccesso alla successiva lunghezza disponibile.
Lunghezza bastone Altezza
110 cm 159 cm - 165 cm
115 cm 166 cm - 172 cm
120 cm 173 cm - 180 cm
125 cm 181 cm - 187 cm
Utilizzo delle cinghie
Introdurre la mano dal basso nella cinghia e
far aderire la chiusura a strappo sul lato interno
dell’articolazione del polso, in modo tale che le
lettere R ed L risultino chiaramente leggibili (Fig. B).
Il simbolo delle onde deve trovarsi sul dorso della
mano (Fig. C).
Avvertenza: il contrassegno R indica la
cinghia destra, il contrassegno L quella
sinistra.
IT/CH
31
Page 32
B
C
Stacco rapido della cinghia
dall‘impugnatura
Premere il tasto col pollice ed estrarre la cinghia
dal relativo supporto (Fig. D). Per fissare la cinghia
premere nuovamente il fermaglio nell’apposita sede.
Fare attenzione al corretto fissaggio del fermaglio!
I fermagli devono trovarsi all’altezza di pollice e
indice (Fig. E).
DE
32
IT/CH
Page 33
Riscaldamento/stretching
Prima di praticare il Nordic Walking, si raccomanda di eseguire diversi esercizi di riscaldamento e
stretching (Fig. F).
F
Tecnica del Nordic Walking
Il Nordic Walking è una disciplina che unisce la
camminata allo sci di fondo scandinavo (da qui la
denominazione di ‘Nordic‘). Appoggiando i bastoni
sul terreno l’andatura viene sostenuta. La muscolatura di petto, spalle e braccia viene così allenata
in modo più intensivo. Il Nordic Walking è facile e
veloce da imparare (vedi Fig. G).
G
IT/CH
33
Page 34
Cura e manutenzione
Pulire i bastoni da Nordic Walking con un panno
imbevuto di acqua tiepida o insaponata. Non usare
mai detergenti aggressivi o contenenti solventi perché questi prodotti possono danneggiare i materiali
di rivestimento e i contrassegni e ridurre la durata
di servizio dell’articolo.
Smaltimento
Smaltire l’imballaggio e l’articolo stesso rispettando
l’ambiente e le regole della raccolta differenziata!
Per lo smaltimento rivolgersi ad un’azienda autorizzata o alle autorità competenti.
Rispettare la normativa vigente.
3 anni di garanzia
Questo prodotto è stato fabbricato con grande
attenzione e sottoposto a costanti controlli.
La garanzia è di tre anni dalla data d’acquisto.
Conservi lo scontrino fiscale.
La garanzia vale solo su difetti di materiale o di
fabbricazione e decade in caso di uso errato o
non conforme. Questa garanzia non costituisce una
limitazione ai Suoi diritti legali e in particolare al
diritto di garanzia.
34
IT/CH
Page 35
Per eventuali reclami vi preghiamo di contattare il
seguente servizio hotline o mettervi in comunicazione con noi via e-mail. I nostri addetti all‘assistenza
concorderanno con voi come procedere nel modo
più rapido possibile. In qualsiasi caso vi consiglieremo per le vostre esigenze specifiche.
Il periodo di garanzia non viene prolungato a seguito di riparazioni effettuate in garanzia, secondo il
diritto di garanzia o per correntezza commerciale.
Lo stesso vale anche per le parti sostituite o riparate.
Le riparazioni dopo la scadenza della garanzia
verranno effettuate a pagamento.
E‘ possibile trovare i pezzi di ricambio del vostro prodotto anche
su: www.delta-sport.com, rubrica servizio di assistenza - pezzi di
ricambio Lidl
IT/CH
35
Page 36
Hartelijk gefeliciteerd! Met de aankoop hebt u
gekozen voor een hoogwaardig product.
Maak u daarom voor de eerste ingebruikname
vertrouwd met het product. Lees hiervoor deze
gebruiksaanwijzing aandachtig door. Gebruik het
product alleen zoals beschreven en uitsluitend voor
de aangegeven doeleinden. Bewaar de handleiding
zorgvuldig. Als u het product aan derden geeft, dient
u ook deze documenten te overhandigen.
Omvang van de levering (afb. A)
2 x carbon nordic walking-stok (1)
2 x polslus (2)
2 x asfaltpad-houder (3)
2 x asfaltpad (4)
1 x gebruiksaanwijzing
A
36
NL
Page 37
Technische gegevens
Afmetingen:
Lengte 110 cm, 115 cm, 120 cm, 125 cm
Doelmatig gebruik
Dit product is uitsluitend ontwikkeld voor „Nordic
walking“ voor privégebruik. Dit product is voorzien
van een hardmetalen punt voor het gebruik op
open terrein, op ijs of andere gladde oppervlakken.
Het heeft bovendien een asfaltpad, dat makkelijk
geplaatst en verwijderd kan worden, als u op
asfalt of op een andere harde ondergrond loopt.
Deze nordic walking stok is niet geschikt voor het
alpineskiën.
37NL
Page 38
Veiligheidsinstructies
Belangrijk: Lees deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door en bewaar deze per sé!
Levensgevaar!
• Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het ver pakkingsmateriaal. Er bestaat verstikkingsgevaar.
• Wij raden u aan, een hartfrequentiemeter te
gebruiken.
• Als de gebruiker op de hoogte is van hart- en
vaatziekten, dient hij voor begin van de sport een
arts te raadplegen.
• Vermijd het uitoefenen van de sport in het donker
c.q. gebruik in de schemering reflectoren, die op
het lichaam worden gedragen.
Gevaar voor letsel!
• Controleer het product voor het gebruik op
beschadigingen. Vooral de lussen en de carbon
buizen moeten onbeschadigd zijn!
• Gebruik sportschoenen met een goed profiel en
zijdelingse houvast.
• Een defect product mag vanwege het letselrisico
niet worden gebruikt!
• Vermijd het, indien mogelijk, de openbare weg te
gebruiken.
• Nordic walking-stokken zijn niet geschikt voor
alpineskiën.
38NL
Page 39
• Controleer voor ieder gebruik de stevige bevesti ging van de lussenclips.
• Draag bij koud weer handschoenen.
• Bij langere toeren dient u voldoende te drinken
mee te nemen (eventueel een drinkriem of drink rugzak gebruiken).
• Draag alstublieft kleding die op het weer is
afgestemd.
• Start in een vlak landschap – 30 minuten nordic
walking komt overeen met ca. 50 minuten wan delen zonder stokken.
• Houd een gelijkblijvende snelheid, zodat u tijdens
het walken nog kunt praten.
• Om letsel of beschadigingen aan het product te
vermijden, dient u het product, als u het niet ge bruikt, veilig getransporteerd worden. U kunt het
product bijvoorbeeld aan een rugzak bevestigen.
Uitvoering
Glasvezel matrix carbon
In deze stok is carbon met een zeer elastische
glasvezel tot een materiaal verbonden, dat vibraties
tijdens het walken uitstekend absorbeert.
Elleboog-, hand- en schoudergewrichten worden
ontzien (bijzonder belangrijk bij asfalt- of intensieve
training).
39NL
Page 40
Greep
De ergonomische vorm biedt de hand uitstekende
houvast voor de krachtoverbrenging.
Hartmetalen punten
Extreem duurzaam, gezet in onbreekbaar, verend
kunststof. Voor optimale krachtoverbrenging en
houvast op veldwegen, in het bos of op open terrein.
Puntenscherm
Geïntegreerd puntenscherm: verhindert het te diep
indringen bij een zachte ondergrond.
Asfaltpad
Van TPR kunststof met grip ter bescherming van de
metalen punten. Voor een gladde ondergrond zoals
straat, asfalt of steen. De punt wijst bij het afzetten
naar achteren. Als u het asfaltpad niet gebruikt, kunt
u dit in de aan de stok bevestigde houder opbergen.
Asfaltpad-houder
De asfaltpad-houder is direct aan de stok gemonteerd. U kunt de positie van de houder verschuiven,
door de rode rubberen ring los te maken, en vervolgens de houder te verschuiven.
Bevestig de houder op de nieuwe positie weer met
de rubberen ring, om een goede bevestiging te
bereiken.
40
NL
Page 41
Stoklengte – de juiste lengte
vaststellen:
De stokken zijn verkrijgbaar in vier verschillende
lengtes. De juiste stoklengte berekent u, door uw
lichaamslengte met 0,68 te vermenigvuldigen.
Ter vereenvoudiging vindt u de lengtes in de tabel.
Het resultaat rondt u dan tot de volgend beschikbare
stoklengte op of af.
Stoklengte Lichaamslengte
110 cm 159 cm - 165 cm
115 cm 166 cm - 172 cm
120 cm 173 cm - 180 cm
125 cm 181 cm - 187 cm
Aanbrengen van de polslussen
Breng uw hand van beneden in de polslus en doe
de klittenband zo om het binnenste van de pols,
zodat u de letter R c.q. L goed kunt lezen (afb. B).
Het golfsymbool moet zich op de handrug bevinden
(afb. C).
Opmerking: Let op de R markering voor
de rechter polslus en L markering voor de
linker polslus.
NL
41
Page 42
B
C
Snel verwijderen van de lus van
de handgreep
Druk met de duim de knop naar beneden en trek
de lus uit de houder (afb. D). Ter bevestiging van de
polslus drukt u gewoon de clip met een beetje kracht
terug in de opening van de vergrendeling.
Let hierbij op de juiste positie van de clip! De clips
moeten ter hoogte van de duim en wijsvinger zijn
(afb. E).
DE
42
NL
Page 43
Opwarmen/stretchen
Voor het walken dient u uitvoerig warming up- en
stretchoefeningen uit te voeren (afb. F).
F
Nordic walking techniek
Bij nordic walking wordt het walken met het Scandinavische langlaufen (vandaar nordic) verbonden.
Door het afstoten van de nordic walking-stokken
van de ondergrond wordt de voortbeweging
ondersteunt. Borts-, schouder- en armspieren worden
hierdoor intensiever getraind. Nordic walking kunt u
makkelijk en snel leren (zie afb. G).
G
NL
43
Page 44
Reiniging en onderhoud
Voor het reinigen van de nordic walking-stokken
kunt u lauwwarm water of een in een zeepsopje
gedrenkt doekje gebruiken.
Reinig de nordic walking-stokken nooit met oplosmiddelhoudende of agressieve reinigingsmiddelen.
Deze kunnen de materialen en markeringen aantasten en op den duur beschadigen.
Afvalverwerking
Gelieve u op een milieuvriendelijke manier van de
verpakking te ontdoen! Doe daarvoor een beroep
op een erkend afvalverwerkingsbedrijf of op uw
gemeenteadministratie. Houd rekening met de
voorschriften die op dat moment gelden.
3 jaar garantie
Het product is geproduceerd met grote zorg en onder voortdurende controle. U ontvangt een garantie
van drie jaar op dit product, vanaf de datum van
aankoop. Bewaar alstublieft uw aankoopbewijs.
De garantie geldt alleen voor materiaal- en fabricagefouten en vervalt bij foutief of oneigenlijk gebruik.
Uw wettelijke rechten, met name het garantierecht,
worden niet beïnvloed door deze garantie.
44
NL
Page 45
In geval van reclamaties dient u zich aan de beneden genoemde service-hotline te wenden of zich per
e-mail met ons in verbinding te zetten. Onze servicemedewerkers zullen de verdere handelswijze zo snel
mogelijk met u afspreken. Wij zullen u in ieder geval
persoonlijk te woord staan.
De garantieperiode wordt na eventuele reparaties
en op basis van de garantie, wettelijke garantie of
coulance niet verlengd. Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde delen.
Na afloop van de garantieperiode dienen eventuele
reparaties te worden betaald.
IAN: 93798
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223
(0,10 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.nl
Reserve-onderdelen voor uw product vindt u ook via:
www.delta-sport.com, rubriek Service - reserve-onderdelenservice Lidl
NL
45
Page 46
Congratulations!
With your purchase you have decided on a highquality product. Get to know the product before you
start to use it. Carefully read the following instructions for use. Use the product only as described and
only for the given areas of application. Keep these
instructions safe. When passing the product on to a
third party, always make sure that the documentation
is included.
Items delivered (Fig. A)
2 x Carbon Nordic walking pole (1)
2 x Hand strap (2)
2 x Asphalt pad holder (3)
2 x Asphalt pad (4)
1 x User manual
A
46GB
Page 47
Technical specifications
Dimensions:
lengths 110cm, 115cm, 120cm, 125cm
Intended use
This item is designed solely for “Nordic walking” in
the private domain. This item is provided with a carbide tip for use off road, on ice or on other smooth
surfaces. It is also equipped with an asphalt pad
which can be attached and removed easily when
walking on asphalt or other hard surfaces.
This Nordic walking pole is not suitable for alpine
skiing.
47GB
Page 48
Safety instructions
Important: please read this user manual
thoroughly and keep it in a safe place!
Danger to life!
• Never leave children unsupervised with the
packaging material. This presents a danger of
suffocation.
• It is recommended that you use a heart-rate
monitor.
• If the user has been diagnosed with cardiovascu lar problems, a doctor should be consulted be fore performing this type of sport.
• Avoid practising sports at night, or use reflectors
which can be worn on the body at dusk or dawn.
Risk of injury!
• Check the item for damage before use. The straps
and the carbon pipe in particular must be unda maged!
• Wear sport shoes with a good tread and lateral
support.
• Defective items must not be used due to the risk of
injury!
• Avoid public roads wherever possible.
• Nordic walking poles are not suitable for alpine
skiing.
48GB
Page 49
• Check that the strap clip is securely in place
before every use.
• Wear gloves in cold weather.
• On longer tours, you should ensure that you take
enough to drink (possibly use a drinks belt or a
drinks backpack).
• Wear clothing suitable for the weather.
• Start in a flat environment – 30 minutes of
Nordic walking is the equivalent of approxi mately 50 minutes of walking without poles.
• Maintain a steady pace so that you are still able
to have a conversation while walking.
• To prevent injuries or damage to the item, the item
should be transported safely when not in use, e.g.
attach the item to a backpack.
Features
Fibreglass matrix carbon
This pole contains carbon combined with highly
elastic glass fibre to form a shaft material which
is excellent at softening vibrations when walking.
This relieves the elbow, hand and shoulder joints
(especially important on asphalt or during intensive
training).
49GB
Page 50
Grip
The ergonomic shape offers outstanding support for
the hand in the transfer of force.
Carbide tips
Extremely durable, set in shatterproof, flexible
plastic. For optimal transfer of force and support
on country lanes, in the forest or off road.
Tip guard
Integrated tip guard: prevents the tip sinking too
deep on soft ground.
Asphalt pad
Made from TPR plastic to protect the metal tips.
For smooth grounds such as roads, asphalt or stone.
The tip points backwards when pushing off.
When you are not using the asphalt pad, it can be
stored on the holder attached to the pole.
Asphalt pad holder
The asphalt pad holder is attached directly to the
pole. You can adjust the position of the holder by
loosening the red rubber ring and then moving the
holder. Secure the holder in its new position once
again using the rubber ring in order to secure it
sufficiently.
50
GB
Page 51
Pole length – work out the right
size:
The poles are available in four different lengths.
You can calculate the right pole length by multiplying your height by 0.68. To make this easier for
you, the sizes are listed in the table below.
Simply round the result up or down to the nearest
available pole length
Put your hand into the hand strap from underneath
and then strap the Velcro around the inside of the
wrist so that the letters R/L can be read (Fig. B).
The wave symbol must be on the back of the hand
(Fig. C).
Note: pay attention to the marking R for
the right hand strap and L for the left hand
strap.
GB
51
Page 52
B
C
Quick removal of the straps
from the handle grip
Push the button downwards with your thumb and
then pull the straps out of the holder (Fig. D).
To secure the hand straps, simply push the clip back
into the opening clasp with a little force.
When doing this, make sure the clip is in the correct
position! The clips must be at the height of your
thumb and forefinger (Fig. E).
DE
52
GB
Page 53
Warming up/stretching
You should perform plenty of warm-up and stretching
exercises before walking (Fig. F).
F
Nordic walking technique
Nording walking is a combination of walking and
Scandinavian cross-country skiing (hence Nordic).
Lifting the Nordic walking poles off the ground supports forward movement. This means that the chest,
shoulder and arm muscles get a more intensive
workout. Nordic walking is quick and easy to learn
(see Fig. G).
G
GB
53
Page 54
Cleaning and maintenance
To clean the Nordic walking poles, you can use a
cloth soaked in lukewarm water or soapy water.
Never clean the Nordic walking poles with solventbased or strong cleaning agents. These may affect
thickener materials and markings and cause longterm damage.
Disposal
Please dispose of the product and packaging in
an environmentally friendly manner, separating
different materials for recycling as required!
Dispose of this item through an authorised disposal
company or through your local waste disposal
facilities - ask your local authority for information if
further guidance is required. Ensure that you comply with all regulations currently in force.
3 years warranty
The product was produced with great care and
under constant supervision. You receive a three-year
warranty for this product from the date of purchase.
Please retain your receipt.
The warranty applies only to material and workmanship and does not apply to misuse or improper handling. Your statutory rights, especially the warranty
rights, are not affected by this warranty.
54
GB
Page 55
With regard to complaints, please contact the
following service hotline or contact us by e-mail.
Our service employees will advise as to the subsequent procedure as quickly as possible. We will be
personally available to discuss the situation with you.
Any repairs under the warranty, statutory guarantees
or through goodwill do not extend the warranty period. This also applies to replaced and repaired parts.
Repairs after the warranty are subject to a charge.
IAN: 93798
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(£ 0.10/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
You can also find spare parts for your product at:
www.delta-sport.com, category Service - Lidl Spare Parts Service
GB
55
Page 56
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6
D-22397 Hamburg
Version: 02/2014
Delta-Sport-Nr.: NW-1702
IAN 93798
DE/AT/CH
56
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.