Crivit NW-1702 User Manual [en, de, fr, it]

Page 1
FX-CARBON-NORDIC­WALKING-STÖCKE
FX-CARBON-NORDIC-WALKING-STÖCKE
Gebrauchsanweisung
BÂTONS DE MARCHE NORDIQUE
EN CARBONE FX
Notice d‘utilisation
BASTONI FX-CARBON DA
Istruzioni d‘uso
FX CARBON NORDIC WALKING-POLES
Gebruiksaanwijzing
FX-CARBON NORDIC WALKING POLES
Instructions for use
IAN 93798
1DE/AT/CH
Page 2
Inhaltsverzeichnis/Table des matieres
Lieferumfang ......................................................... 6
Technische Daten ................................................. 7
Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 7
Sicherheitshinweise ......................................... 8 - 9
Ausstattung ................................................... 9 - 10
Stocklänge – die richtige Größe ermitteln ...... 11
Anlegen der Handschlaufen ...................... 11 - 12
Schnelles Entfernen der Schlaufe
vom Handgriff .....................................................12
Aufwärmen/Stretching ....................................... 13
Nordic Walking Technik ................................... 13
Reinigung und Pflege ........................................ 14
Hinweise zur Entsorgung .................................. 14
3 Jahre Garantie ....................................... 14 - 15
Contenu de la livraison ..................................... 16
Données techniques .......................................... 17
Utilisation conforme à l‘usage .......................... 17
Indications de sécurité .............................. 18 - 19
Equipement ................................................ 19 - 20
Longueur des bâtons – déterminer la
taille correcte ..................................................... 21
Mise en place des dragonnes .................. 21 - 22
Démontage rapide de la dragonne
de la poignée .....................................................22
Echauffement/Étirement .....................................23
Technique de marche nordique ....................... 23
Nettoyage et entretien ...................................... 24
Mise au rebut ..................................................... 24
3 ans de garantie ...................................... 24 - 25
2
Page 3
Indice/Inhoudsopgaves
Contenuto della fornitura .................................. 26
Dati tecnici .......................................................... 27
Utilizzo conforme .............................................. 27
Avvertenze per la sicurezza ..................... 27 - 29
Attrezzatura ................................................ 29 - 30
Lunghezza del bastone – da scegliere
in base alla propria altezza ............................. 31
Utilizzo delle cinghie ................................. 31 - 32
Stacco rapido della cinghia dall‘impugnatura . 32
Riscaldamento/stretching ..................................33
Tecnica del Nordic Walking.............................. 33
Cura e manutenzione ........................................ 34
Smaltimento ........................................................ 34
3 anni di garanzia ..................................... 34 - 35
Omvang van de levering .................................. 36
Technische gegevens ......................................... 37
Doelmatig gebruik ............................................. 37
Veiligheidsinstructies .................................. 38 - 39
Uitvoering ................................................... 39 - 40
Stoklengte – de juiste lengte vaststellen .......... 41
Aanbrengen van de polslussen ................ 41 - 42
Snel verwijderen van de lus van
de handgreep .....................................................42
Opwarmen/stretchen .........................................43
Nordic walking techniek ................................... 43
Reiniging en onderhoud ................................... 44
Afvalverwerking ................................................. 44
3 jaar garantie ........................................... 44 - 45
3
Page 4
Contents
Items delivered ................................................... 46
Technical specifications ..................................... 47
Intended use ....................................................... 47
Safety instructions ...................................... 48 - 49
Features ...................................................... 49 - 50
Pole length – work out the right size ................ 51
Putting on the hand straps ......................... 51 - 52
Quick removal of the straps from the
handle grip ..........................................................52
Warming up/stretching ......................................53
Nordic walking technique ................................. 53
Cleaning and maintenance ............................... 54
Disposal .............................................................. 54
3 Years Warranty ...................................... 54 - 55
4
Page 5
5
Page 6
Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hochwer­tigen Artikel entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Verwendung mit dem Artikel vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Gebrauchsanweisung. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatz­bereiche. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiterga­be des Artikels an Dritte ebenfalls mit aus.
Lieferumfang (Abb. A)
2 x Carbon-Nordic-Walking-Stock (1) 2 x Handschlaufe (2) 2 x Asphalt-Pad-Halterung (3) 2 x Asphalt-Pad (4) 1 x Gebrauchsanweisung
A
6 DE/AT/CH
Page 7
Technische Daten
Maße: Länge 110 cm, 115 cm, 120 cm, 125 cm
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Artikel ist ausschließlich für das „Nordic Walking“ im privaten Bereich konzipiert. Dieser Artikel ist mit einer Hartmetallspitze für die Verwendung im Gelände, auf Eis oder anderen glatten Oberflächen versehen. Er verfügt außerdem über einen Asphalt-Pad, der leicht aufgesteckt und abgenommen werden kann, wenn Sie auf Asphalt oder anderem harten Untergrund gehen. Dieser Nordic-Walking-Stock ist nicht zum alpinen Skilaufen geeignet.
7DE/AT/CH
Page 8
Sicherheitshinweise
Wichtig: Lesen Sie diese Gebrauchsan­weisung sorgfältig und bewahren Sie sie unbedingt auf!
Lebensgefahr!
• Lassen Sie Kinder nie unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungs­ gefahr.
• Es wird empfohlen, einen Herzfrequenzmesser zu verwenden.
• Falls bei den Benutzern Herzkreislaufprobleme bekannt sind, sollte vor Durchführung der Sportart ein Arzt befragt werden.
• Die Ausübung des Sports bei Dunkelheit vermei­ den bzw. bei Dämmerung Reflektoren verwen­ den, die am Körper getragen werden.
Verletzungsgefahr!
• Kontrollieren Sie den Artikel vor dem Verwenden auf Beschädigungen. Besonders die Schlaufen und das Carbonrohr müssen unbeschädigt sein!
• Sportschuhe mit gutem Profil und seitlichem Halt verwenden.
• Ein defekter Artikel darf aufgrund von Verlet­ zungsgefahr nicht verwendet werden!
• Meiden Sie, wenn möglich, öffentlichen Straßen­ verkehr.
8 DE/AT/CH
Page 9
• Nordic-Walking-Stöcke sind nicht zum alpinen Skilaufen geeignet.
• Prüfen Sie vor jedem Gebrauch den festen Sitz des Schlaufen-Clips.
• Tragen Sie Handschuhe bei kaltem Wetter.
• Bei längeren Touren sollten Sie genügend zu trinken dabei haben (evtl. Trinkgürtel oder Trink­ rucksack verwenden).
• Tragen Sie bitte wettergerechte Kleidung.
• Starten Sie in einer flachen Landschaft – 30 Minuten Nordic Walking entsprechen ca. 50 Minuten Wandern ohne Stöcke.
• Halten Sie eine gleichmäßige Geschwindigkeit, sodass Sie noch ein Gespräch führen können.
• Um Verletzungen oder Beschädigungen zu ver meiden, sollte der Artikel bei Nichtgebrauch sicher transportiert werden, z.B. am Rucksack befestigen.
Ausstattung
Fiberglas Matrix Carbon
In diesem Stock ist Carbon mit hochelastischer Glasfaser zu einem Schaftmaterial verbunden, das Vibrationen hervorragend dämpft. Ellenbogen-, Hand- und Schultergelenke werden entlastet (besonders wichtig bei Asphalt- oder Intensivtraining).
9DE/AT/CH
Page 10
Griff
Die ergonomische Form bietet der Hand hervor­ragenden Halt zur Kraftübertragung.
Hartmetallspitzen
Extrem langlebig, gefasst in bruchsicherem, federn­dem Kunststoff. Für optimale Kraftübertragung und Halt auf Feldwegen, im Wald oder im Gelände.
Spitzschirm
Integrierter Spitzschirm - verhindert zu tiefes Ein­dringen bei weichen Untergründen.
Asphalt-Pad
Aus griffigem TPR Kunststoff zum Schutz der Metall­spitzen. Für glatte Untergründe wie Straße, Asphalt oder Stein. Die Spitze zeigt zum Abstoßen nach hinten. Wenn Sie den Asphalt-Pad gerade nicht ver­wenden, kann dieser in der am Stock angebrachten Halterung abgelegt werden.
Asphalt-Pad-Halterung
Die Asphalt-Pad-Halterung ist direkt am Stock montiert. Sie können die Position der Halterung verschieben, indem Sie den roten Gummiring lösen und anschließend die Halterung verschieben. Befestigen Sie die Halterung auf der neuen Position wieder mit dem Gummiring, um eine ausreichende Befestigung zu erreichen.
10 DE/AT/CH
Page 11
Stocklänge – die richtige Größe ermitteln:
Die Stöcke sind in vier unterschiedlichen Längen erhältlich. Die richtige Stocklänge berechnen Sie, indem Sie Ihre Körpergröße mit 0,68 multiplizieren. Zur Vereinfachung finden Sie die Größen in der Tabelle. Das Ergebnis runden Sie dann zur nächsten verfügbaren Stocklänge auf oder ab.
Stocklänge Körpergröße
110 cm 159 cm - 165 cm 115 cm 166 cm - 172 cm 120 cm 173 cm - 180 cm 125 cm 181 cm - 187 cm
Anlegen der Handschlaufen
Führen Sie Ihre Hand von unten in die Handschlaufe und legen Sie den Klettverschluss so um das innere Handgelenk, dass Sie den Buchstaben R bzw. L gut lesen können (Abb. B). Das Wellen-Symbol muss sich auf dem Handrücken befinden (Abb. C).
Hinweis: Achten Sie auf die Markierung R für die rechte Handschlaufe und Markie­rung L für die linke Handschlaufe.
11DE/AT/CH
Page 12
B
C
Schnelles Entfernen der Schlaufe vom Handgriff
Drücken Sie mit dem Daumen den Knopf nach unten und ziehen Sie die Schlaufe aus der Halterung (Abb. D). Zum Befestigen der Handschlaufe drücken Sie ein­fach den Clip mit etwas Kraft zurück in die Ver­schlussöffnung. Achten Sie dabei auf die korrekte Lage des Clips! Die Clips müssen auf der Höhe von Daumen und Zeigefinger sein (Abb. E).
D E
12 DE/AT/CH
Page 13
Aufwärmen/Stretching
Vor dem Nordic Walking sollten Sie sich genügend Zeit für Aufwärm- und Stretchübungen nehmen (Abb. F).
F
Nordic Walking Technik
Beim Nordic Walking wird das Walking mit dem skandinavischen Skilanglauf (daher Nordic) verbun­den. Durch das Abdrücken der Nordic-Walking-Stö­cke vom Boden wird die Fortbewegung unterstützt. Brust-, Schulter- und Armmuskulatur werden hierdurch intensiver trainiert. Nordic Walking ist einfach und schnell erlernbar (siehe Abb. G).
G
13DE/AT/CH
Page 14
Reinigung und Pflege
Zum Reinigen der Nordic-Walking-Stöcke können Sie ein mit lauwarmem Wasser oder Seifenwasser getränktes Tuch verwenden. Reinigen Sie die Nordic-Walking-Stöcke niemals mit lösungsmittel­haltigen oder starken Reinigungsmitteln. Diese könnten Dickungsstoffmaterialien und Markie­rungen angreifen und auf Dauer beschädigen.
Hinweise zur Entsorgung
Verpackung und Artikel bitte umweltgerecht und sortenrein entsorgen! Entsorgen Sie den Artikel über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Gemeindeverwaltung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
3 Jahre Garantie
Das Produkt wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf dieses Produkt drei Jahre Garantie ab Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf. Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikations­fehler und entfällt bei missbräuchlicher oder unsach­gemäßer Behandlung. Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere die Gewährleistungsrechte, werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
14 DE/AT/CH
Page 15
Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie sich bitte an die unten stehende Service-Hotline oder setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbindung. Unsere Servicemitarbeiter werden das weitere Vorgehen schnellstmöglich mit Ihnen abstimmen. Wir werden Sie in jedem Fall persönlich beraten. Die Garantiezeit wird durch etwaige Reparaturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher Gewährleis­tung oder Kulanz nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Nach Ablauf der Ga­rantie anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
IAN: 93798
Service Deutschland Tel.: 0800-5435111 E-Mail: deltasport@lidl.de
Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.at
Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.ch
Ersatzteile zu Ihrem Produkt finden Sie auch unter: www.delta-sport.com, Rubrik Service - Ersatzteilservice Lidl
15DE/AT/CH
Page 16
Félicitations ! Vous avez acquéri un produit de haute qualité. Apprenez à connaître le produit avant sa première utilisation. Lisez pour cela attentivement le notice d‘utilisation suivant. N’utilisez le produit que comme décrit et pour les zones d’application indiquées. Veuillez conserver ce notice d‘utilisation. Transmettez tous les documents en cas de cessation du produit à une tierce personne.
Contenu de la livraison (ill. A)
2 x bâtons de marche nordique en carbone (1) 2 x dragonnes (2) 2 x supports pour amortisseur asphalte (3) 2 x amortisseurs asphalte (4) 1 x notice d‘utilisation
A
16
FR/CH
Page 17
Données techniques
Dimension : longueur 110 cm, 115 cm, 120 cm, 125 cm
Utilisation conforme à l‘usage
Cet article est conçu exclusivement pour la pratique en privé de la « marche nordique ». Cet article est équipé d’une pointe en métal dur pour une utilisati­on en rase-campagne, sur la glace ou sur d‘autres surfaces lisses. Il est équipé en outre d’un amor­tisseur pour asphalte facile à poser et à démonter pour l’asphalte ou autre surface dure. Ce bâton de marche nordique n’est pas adapté pour le ski alpin.
17FR/CH
Page 18
Indications de sécurité
Important : lisez ce mode d’emploi avec attention et conservez-le impérativement !
Danger de mort !
• Ne laissez jamais l’emballage en présence d’enfants sans surveillance. Risque d’étouffement.
• L’utilisation d’un cardiofréquencemètre est recom­ mandée.
• Si des troubles cardio-vasculaires ont été dia­ gnostiqués chez l’utilisateur, une consultation chez le médecin est recommandée avant de pratiquer ce type de sport.
• Evitez de pratiquer ce sport lorsqu’il fait sombre ou au crépuscule, utilisez des réflecteurs à porter sur le corps.
Danger de blessure !
• Avant toute utilisation, vérifiez que l’article est en bon état. La dragonne et le tube en carbone en particulier ne doivent présenter aucun dommage !
• Utilisez des chaussures de sport avec un bon profil et une bonne tenue latérale.
• Ne pas utiliser un article défectueux en raison des risques de blessure !
• Evitez si possible les routes avec circulation routière.
• Les bâtons de marche nordique ne sont pas adaptés pour le ski alpin.
18 FR/CH
Page 19
• Avant chaque utilisation, vérifiez que le clip de dragonne tienne bien en place.
• Portez des gants lorsque le temps est froid.
• Pour les tours qui durent longtemps, prévoyez de la boisson en quantité suffisante (emportez le cas échéant une ceinture porte-boisson ou un camel bag).
• Veuillez porter des vêtements adaptés à la météo.
• Commencez votre marche sur un terrain plat – 30 minutes de marche nordique équivalent à env. 50 minutes de randonnée sans bâtons.
• Conservez une vitesse régulière et telle que vous puissiez parler en marchant.
• Afin d’éviter de vous blesser ou d’endommager l’article, ce dernier doit être transporté de manière sûre lorsque vous ne l’utilisez pas, par ex. en l’attachant à un sac à dos.
Equipement
Fibres de verre matrice carbone
Dans ce bâton, le carbone est allié à des fibres de verre hautement élastiques pour produire un manche dans un matériau amortissant exceptionnellement bien les vibrations. Les articulations du coude, de la main et de l’épaule sont soulagées (particulière­ment important pour l’entraînement sur asphalte et l’entraînement intensif).
19FR/CH
Page 20
Poignée
Leur forme ergonomique offre une tenue de main excellente pour la transmission de la force.
Pointes en métal dur
À durée de vie extrêmement longue, insérées dans du plastique incassable amortissant. Pour une trans­mission de force optimale et une bonne tenue sur les chemins, en forêt ou en rase-campagne.
Rondelle
Rondelle intégrée : empêche une pénétration du bâton trop profonde sur les terrains mous.
Amortisseur pour asphalte
En plastique TPR durable pour protéger les pointes en métal. Pour les surfaces lisses de type route, asphalte ou pierre. L’extrémité est orientée vers l’arrière dans le sens de la poussée. Si vous n’utilisez pas l‘amortisseur asphalte, ce dernier peut être rangé avec le support attaché sur le bâton.
Support d‘amortisseur asphalte
Le support d‘amortisseur asphalte est monté di­rectement sur le bâton. Vous changez la position du support en détachant la bague en caoutchouc rouge et en déplaçant le support. Resserrez le support dans sa nouvelle position à l’aide de la bague en caoutchouc jusqu‘à obtenir une tenue suffisante.
20
FR/CH
Page 21
Longueur des bâtons – déterminer la taille correcte :
Les bâtons sont disponibles dans quatre longueurs différentes. Vous pouvez calculer la longueur cor­recte en multipliant votre taille par 0,68. Pour simplifier, vous pouvez vous rapporter aux tailles du tableau. Le résultat doit être arrondi à la longueur de bâton disponible supérieure ou inférieure.
Longueur de bâton Taille
110 cm 159 cm - 165 cm 115 cm 166 cm - 172 cm 120 cm 173 cm - 180 cm 125 cm 181 cm - 187 cm
Mise en place des dragonnes
Passez votre main dans la dragonne en passant par­dessous et fermez la bande velcro à l‘intérieur du poignet de sorte à pouvoir lire les lettres R ou. L (ill. B). Le symbole de vague doit se trouver sur le dos de la main (ill. C).
Note : respectez le marquage R pour la dragonne de droite et L pour la dragonne de gauche.
FR/CH
21
Page 22
B
C
Démontage rapide de la dra­gonne de la poignée
Pressez le bouton vers le bas avec votre pouce et re­tirez la dragonne du support (ill. D). Pour attacher la dragonne, vous devez tout simplement presser le clip dans l’ouverture en forçant un peu. Faites attention à ce que le clip soit bien positionné ! Les clips doivent être à la hauteur du pouce et de l’index (ill. E).
D E
22
FR/CH
Page 23
Echauffement/Étirement
Avant la marche, il est conseillé de procéder à des exercices d’échauffement et d’étirement prolongés (ill. F).
F
Technique de marche nordique
La marche nordique allie la marche et le ski de fond scandinave (d’où le nom nordique). La pression des bâtons de marche nordique sur le sol renforce le mouvement. Les muscles thoraciques, des épaules et des bras sont ainsi entraînés plus intensément. La marche nordique est simple et rapide à app­rendre (voir ill. G).
G
FR/CH
23
Page 24
Nettoyage et entretien
Vous pouvez utiliser un chiffon humidifié avec de l’eau ou de l’eau savonneuse tiède pour nettoyer les bâtons de marche nordique. Ne nettoyez jamais les bâtons avec un produit nettoyant agressif ou contenant des solvants. Ces produits peuvent atta­quer les matériaux épaississants ou les marquages et les endommager sur le long terme.
Mise au rebut
L’emballage et l’article doivent être éliminés de ma­nière favorable à l’environnement. Eliminez l’article par l’intermédiaire d’une entreprise de recyclage autorisée ou via les services compétents de votre commune. Veuillez tenir compte des directives actuelles en vigueur.
3 ans de garantie
Le produit a été fabriqué avec le plus grand soin et sous un contrôle permanent. Vous avez sur ce produit une garantie de trois ans à partir de la date d’achat. Conservez le ticket de caisse. La garantie est uniquement valable pour les défauts de matériaux et de fabrication, elle perd sa validité en cas de maniement incorrect ou non conforme.
24
FR/CH
Page 25
Vos droits légaux, tout particulièrement les droits relatifs à la garantie, ne sont pas limitées par cette garantie. En cas d‘éventuelles réclamations, veuillez vous adresser à la hotline de garantie indiquée ci-dessous ou nous contacter par e-mail. Nos employés du service client vous indiqueront la marche à suivre le plus rapidement possible. Nous vous renseignerons personnellement dans tous les cas. La période de garantie n‘est pas prolongée par d’éventuelles réparations sous la garantie, les garan­ties implicites ou le remboursement. Ceci s‘applique également aux pièces remplacées et réparées. Les réparations nécessaires sont à la char­ge de l’acheteur à la fin de la période de garantie.
IAN : 93798
Service Suisse
Tel. : 0842 665566 (0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail : deltasport@lidl.ch
Veuillez trouver les pièces de rechange pour votre produit sur : www.delta-sport.com, rubrique Service - Ser vice des pièces de rechange Lidl
FR/CH
25
Page 26
Congratulazioni! Con il vostro acquisto avete scelto un prodotto altamente qualitativo. Familiariz­zate con il prodotto prima di prenderlo in funzione. Leggete attentamente le seguenti istruzioni d‘uso. Utilizzate il prodotto soltanto per lo scopo previsto e i campi d´impiego indicati. Conservate bene queste istruzioni. In caso di inoltro del prodotto a terzi, pregasi consegnare tutta la documentazione.
Contenuto della fornitura (Fig. A)
2 x bastoni in carbonio per Nordic Walking (1) 2 x cinghie per le mani (2) 2 x alloggiamenti per gommini da asfalto (3) 2 x gommini da asfalto (4) 1 x istruzioni per l‘uso
A
26 IT/CH
Page 27
Dati tecnici
Dimensioni: lunghezza 110 cm, 115 cm, 120 cm, 125 cm
Utilizzo conforme
Questo articolo è destinato esclusivamente all’uso privato per praticare il “Nordic Walking“. È provvisto di una punta in metallo duro per l’utilizzo su terreni, ghiaccio o altre superfici lisce. Dispone inoltre di un gommino da asfalto facile da staccare e da applicare per l‘utilizzo sull’asfalto o su altri tipi di terreno duro. Il bastone per Nordic Walking non è adatto per lo sci alpino.
Avvertenze per la sicurezza
Importante: leggere con attenzione e conservare con cura queste istruzioni per l’uso!
27IT/CH
Page 28
Pericolo di vita!
• Tenere il materiale di imballaggio dell‘articolo lontano dalla portata dei bambini. Rischio di soffocamento!
• Si raccomanda di utilizzare un misuratore della frequenza cardiaca.
• In caso di problemi cardiocircolatori, prima di praticare il Nordic Walking consultare un medico.
• Evitare di praticare questo sport al buio, oppure quando è sera indossare dei dispositivi catari­ frangenti.
Pericolo di ferimento!
• Prima dell’utilizzo verificare se l’articolo presenta segni di danneggiamento. In particolare le cin­ ghie e il tubo in carbonio devono essere integri!
• Indossare scarpe da ginnastica con forma e tenuta laterale adeguate.
• Per evitare il rischio di ferirsi, non utilizzare l’articolo se questo risulta difettoso!
• Se possibile, evitare le zone di traffico intenso.
• I bastoni per Nordic Walking non sono adatti per praticare lo sci alpino.
• Prima di ogni utilizzo verificare che i fermagli delle cinghie siano correttamente bloccati.
• In caso di freddo, indossare i guanti.
28 IT/CH
Page 29
• In caso di lunghe camminate, portare con sé qualcosa da bere (usare ad esempio la cintura porta-borraccia oppure uno zaino).
• Indossare abiti idonei alle condizioni atmosfe­ riche.
• Iniziare su terreni pianeggianti – 30 minuti di Nordic Walking corrispondono a circa 50 minuti di camminata senza bastoni.
• Mantenere una velocità costante, in modo tale che durante la camminata sia possibile anche parlare.
• Per evitare di ferirsi e di danneggiare l‘articolo, quando non lo si utilizza trasportarlo in modo adeguato e sicuro, ad esempio fissandolo allo zaino.
Attrezzatura
Bastone in carbonio e fibra di vetro
Il carbonio è stato unito alla fibra di vetro altamente elastica per realizzare un bastone in grado di ammortizzare in modo ottimale le vibrazioni durante la camminata. Il peso sulle articolazioni di gomiti, polsi e spalle viene notevolmente ridotto (aspetto particolarmente importante durante l’allenamento intensivo o su asfalto).
29IT/CH
Page 30
Impugnatura
La sua forma ergonomica assicura alla mano il sostegno ideale per la trasmissione della forza.
Punta in metallo duro
Di lunga durata, rivestita in plastica elastica e anti­rottura. Per una trasmissione ottimale della forza e un sostegno adeguato su sentieri di campagna, su terreni o nei boschi.
Protezione punta
Protezione punta integrata: impedisce l’affonda­mento eccessivo del bastone su terreni morbidi.
Gommino da asfalto
In plastica TPR antiscivolo per la protezione delle punte di metallo. Per usare il bastone su terreni lisci quali strade, asfalto o pietra. Durante l’utilizzo la punta è diretta verso dietro. Quando il gommino da asfalto non viene usato, può essere riposto nell’apposito alloggiamento fissato al bastone
Alloggiamento per gommino da asfalto
L‘alloggiamento per il gommino da asfalto è mon­tato direttamente sul bastone. La sua posizione può essere variata allentando l’anello elastico rosso. Sistemare l’alloggiamento nella posizione deside­rata e bloccarlo correttamente utilizzando l’anello elastico.
30
IT/CH
Page 31
Lunghezza del bastone – da scegliere in base alla propria altezza:
I bastoni per Nordic Walking sono disponibili in quattro diverse lunghezze. Per individuare la lunghe­zza adatta a voi, moltiplicate la vostra altezza per 0,68. Per praticità, vi abbiamo fornito qui di seguito una tabella. Arrotondate il risultato per difetto o per eccesso alla successiva lunghezza disponibile.
Lunghezza bastone Altezza
110 cm 159 cm - 165 cm 115 cm 166 cm - 172 cm 120 cm 173 cm - 180 cm 125 cm 181 cm - 187 cm
Utilizzo delle cinghie
Introdurre la mano dal basso nella cinghia e far aderire la chiusura a strappo sul lato interno dell’articolazione del polso, in modo tale che le lettere R ed L risultino chiaramente leggibili (Fig. B). Il simbolo delle onde deve trovarsi sul dorso della mano (Fig. C).
Avvertenza: il contrassegno R indica la cinghia destra, il contrassegno L quella sinistra.
IT/CH
31
Page 32
B
C
Stacco rapido della cinghia dall‘impugnatura
Premere il tasto col pollice ed estrarre la cinghia dal relativo supporto (Fig. D). Per fissare la cinghia premere nuovamente il fermaglio nell’apposita sede. Fare attenzione al corretto fissaggio del fermaglio! I fermagli devono trovarsi all’altezza di pollice e indice (Fig. E).
D E
32
IT/CH
Page 33
Riscaldamento/stretching
Prima di praticare il Nordic Walking, si raccoman­da di eseguire diversi esercizi di riscaldamento e stretching (Fig. F).
F
Tecnica del Nordic Walking
Il Nordic Walking è una disciplina che unisce la camminata allo sci di fondo scandinavo (da qui la denominazione di ‘Nordic‘). Appoggiando i bastoni sul terreno l’andatura viene sostenuta. La muscola­tura di petto, spalle e braccia viene così allenata in modo più intensivo. Il Nordic Walking è facile e veloce da imparare (vedi Fig. G).
G
IT/CH
33
Page 34
Cura e manutenzione
Pulire i bastoni da Nordic Walking con un panno imbevuto di acqua tiepida o insaponata. Non usare mai detergenti aggressivi o contenenti solventi per­ché questi prodotti possono danneggiare i materiali di rivestimento e i contrassegni e ridurre la durata di servizio dell’articolo.
Smaltimento
Smaltire l’imballaggio e l’articolo stesso rispettando l’ambiente e le regole della raccolta differenziata! Per lo smaltimento rivolgersi ad un’azienda autoriz­zata o alle autorità competenti. Rispettare la normativa vigente.
3 anni di garanzia
Questo prodotto è stato fabbricato con grande attenzione e sottoposto a costanti controlli. La garanzia è di tre anni dalla data d’acquisto. Conservi lo scontrino fiscale. La garanzia vale solo su difetti di materiale o di fabbricazione e decade in caso di uso errato o non conforme. Questa garanzia non costituisce una limitazione ai Suoi diritti legali e in particolare al diritto di garanzia.
34
IT/CH
Page 35
Per eventuali reclami vi preghiamo di contattare il seguente servizio hotline o mettervi in comunicazio­ne con noi via e-mail. I nostri addetti all‘assistenza concorderanno con voi come procedere nel modo più rapido possibile. In qualsiasi caso vi consigliere­mo per le vostre esigenze specifiche. Il periodo di garanzia non viene prolungato a segu­ito di riparazioni effettuate in garanzia, secondo il diritto di garanzia o per correntezza commerciale. Lo stesso vale anche per le parti sostituite o riparate. Le riparazioni dopo la scadenza della garanzia verranno effettuate a pagamento.
IAN: 93798
Assistenza Svizzera
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.ch
E‘ possibile trovare i pezzi di ricambio del vostro prodotto anche su: www.delta-sport.com, rubrica servizio di assistenza - pezzi di ricambio Lidl
IT/CH
35
Page 36
Hartelijk gefeliciteerd! Met de aankoop hebt u gekozen voor een hoogwaardig product. Maak u daarom voor de eerste ingebruikname vertrouwd met het product. Lees hiervoor deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Gebruik het product alleen zoals beschreven en uitsluitend voor de aangegeven doeleinden. Bewaar de handleiding zorgvuldig. Als u het product aan derden geeft, dient u ook deze documenten te overhandigen.
Omvang van de levering (afb. A)
2 x carbon nordic walking-stok (1) 2 x polslus (2) 2 x asfaltpad-houder (3) 2 x asfaltpad (4) 1 x gebruiksaanwijzing
A
36
NL
Page 37
Technische gegevens
Afmetingen: Lengte 110 cm, 115 cm, 120 cm, 125 cm
Doelmatig gebruik
Dit product is uitsluitend ontwikkeld voor „Nordic walking“ voor privégebruik. Dit product is voorzien van een hardmetalen punt voor het gebruik op open terrein, op ijs of andere gladde oppervlakken. Het heeft bovendien een asfaltpad, dat makkelijk geplaatst en verwijderd kan worden, als u op asfalt of op een andere harde ondergrond loopt. Deze nordic walking stok is niet geschikt voor het alpineskiën.
37NL
Page 38
Veiligheidsinstructies
Belangrijk: Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze per sé!
Levensgevaar!
• Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het ver­ pakkingsmateriaal. Er bestaat verstikkingsgevaar.
• Wij raden u aan, een hartfrequentiemeter te gebruiken.
• Als de gebruiker op de hoogte is van hart- en vaatziekten, dient hij voor begin van de sport een arts te raadplegen.
• Vermijd het uitoefenen van de sport in het donker c.q. gebruik in de schemering reflectoren, die op het lichaam worden gedragen.
Gevaar voor letsel!
• Controleer het product voor het gebruik op beschadigingen. Vooral de lussen en de carbon buizen moeten onbeschadigd zijn!
• Gebruik sportschoenen met een goed profiel en zijdelingse houvast.
• Een defect product mag vanwege het letselrisico niet worden gebruikt!
• Vermijd het, indien mogelijk, de openbare weg te gebruiken.
• Nordic walking-stokken zijn niet geschikt voor alpineskiën.
38 NL
Page 39
• Controleer voor ieder gebruik de stevige bevesti­ ging van de lussenclips.
• Draag bij koud weer handschoenen.
• Bij langere toeren dient u voldoende te drinken mee te nemen (eventueel een drinkriem of drink­ rugzak gebruiken).
• Draag alstublieft kleding die op het weer is afgestemd.
• Start in een vlak landschap – 30 minuten nordic walking komt overeen met ca. 50 minuten wan­ delen zonder stokken.
• Houd een gelijkblijvende snelheid, zodat u tijdens het walken nog kunt praten.
• Om letsel of beschadigingen aan het product te vermijden, dient u het product, als u het niet ge­ bruikt, veilig getransporteerd worden. U kunt het product bijvoorbeeld aan een rugzak bevestigen.
Uitvoering
Glasvezel matrix carbon
In deze stok is carbon met een zeer elastische glasvezel tot een materiaal verbonden, dat vibraties tijdens het walken uitstekend absorbeert. Elleboog-, hand- en schoudergewrichten worden ontzien (bijzonder belangrijk bij asfalt- of intensieve training).
39NL
Page 40
Greep
De ergonomische vorm biedt de hand uitstekende houvast voor de krachtoverbrenging.
Hartmetalen punten
Extreem duurzaam, gezet in onbreekbaar, verend kunststof. Voor optimale krachtoverbrenging en houvast op veldwegen, in het bos of op open terrein.
Puntenscherm
Geïntegreerd puntenscherm: verhindert het te diep indringen bij een zachte ondergrond.
Asfaltpad
Van TPR kunststof met grip ter bescherming van de metalen punten. Voor een gladde ondergrond zoals straat, asfalt of steen. De punt wijst bij het afzetten naar achteren. Als u het asfaltpad niet gebruikt, kunt u dit in de aan de stok bevestigde houder opbergen.
Asfaltpad-houder
De asfaltpad-houder is direct aan de stok gemon­teerd. U kunt de positie van de houder verschuiven, door de rode rubberen ring los te maken, en ver­volgens de houder te verschuiven. Bevestig de houder op de nieuwe positie weer met de rubberen ring, om een goede bevestiging te bereiken.
40
NL
Page 41
Stoklengte – de juiste lengte vaststellen:
De stokken zijn verkrijgbaar in vier verschillende lengtes. De juiste stoklengte berekent u, door uw lichaamslengte met 0,68 te vermenigvuldigen. Ter vereenvoudiging vindt u de lengtes in de tabel. Het resultaat rondt u dan tot de volgend beschikbare stoklengte op of af.
Stoklengte Lichaamslengte
110 cm 159 cm - 165 cm 115 cm 166 cm - 172 cm 120 cm 173 cm - 180 cm 125 cm 181 cm - 187 cm
Aanbrengen van de polslussen
Breng uw hand van beneden in de polslus en doe de klittenband zo om het binnenste van de pols, zodat u de letter R c.q. L goed kunt lezen (afb. B). Het golfsymbool moet zich op de handrug bevinden (afb. C).
Opmerking: Let op de R markering voor de rechter polslus en L markering voor de linker polslus.
NL
41
Page 42
B
C
Snel verwijderen van de lus van de handgreep
Druk met de duim de knop naar beneden en trek de lus uit de houder (afb. D). Ter bevestiging van de polslus drukt u gewoon de clip met een beetje kracht terug in de opening van de vergrendeling. Let hierbij op de juiste positie van de clip! De clips moeten ter hoogte van de duim en wijsvinger zijn (afb. E).
D E
42
NL
Page 43
Opwarmen/stretchen
Voor het walken dient u uitvoerig warming up- en stretchoefeningen uit te voeren (afb. F).
F
Nordic walking techniek
Bij nordic walking wordt het walken met het Scan­dinavische langlaufen (vandaar nordic) verbonden. Door het afstoten van de nordic walking-stokken van de ondergrond wordt de voortbeweging ondersteunt. Borts-, schouder- en armspieren worden hierdoor intensiever getraind. Nordic walking kunt u makkelijk en snel leren (zie afb. G).
G
NL
43
Page 44
Reiniging en onderhoud
Voor het reinigen van de nordic walking-stokken kunt u lauwwarm water of een in een zeepsopje gedrenkt doekje gebruiken. Reinig de nordic walking-stokken nooit met oplos­middelhoudende of agressieve reinigingsmiddelen. Deze kunnen de materialen en markeringen aanta­sten en op den duur beschadigen.
Afvalverwerking
Gelieve u op een milieuvriendelijke manier van de verpakking te ontdoen! Doe daarvoor een beroep op een erkend afvalverwerkingsbedrijf of op uw gemeenteadministratie. Houd rekening met de voorschriften die op dat moment gelden.
3 jaar garantie
Het product is geproduceerd met grote zorg en on­der voortdurende controle. U ontvangt een garantie van drie jaar op dit product, vanaf de datum van aankoop. Bewaar alstublieft uw aankoopbewijs. De garantie geldt alleen voor materiaal- en fabrica­gefouten en vervalt bij foutief of oneigenlijk gebruik. Uw wettelijke rechten, met name het garantierecht, worden niet beïnvloed door deze garantie.
44
NL
Page 45
In geval van reclamaties dient u zich aan de bene­den genoemde service-hotline te wenden of zich per e-mail met ons in verbinding te zetten. Onze service­medewerkers zullen de verdere handelswijze zo snel mogelijk met u afspreken. Wij zullen u in ieder geval persoonlijk te woord staan. De garantieperiode wordt na eventuele reparaties en op basis van de garantie, wettelijke garantie of coulance niet verlengd. Dit geldt ook voor vervan­gen en gerepareerde delen. Na afloop van de garantieperiode dienen eventuele reparaties te worden betaald.
IAN: 93798
Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.nl
Reserve-onderdelen voor uw product vindt u ook via: www.delta-sport.com, rubriek Service - reserve-onderdelen­service Lidl
NL
45
Page 46
Congratulations! With your purchase you have decided on a high­quality product. Get to know the product before you start to use it. Carefully read the following instruc­tions for use. Use the product only as described and only for the given areas of application. Keep these instructions safe. When passing the product on to a third party, always make sure that the documentation is included.
Items delivered (Fig. A)
2 x Carbon Nordic walking pole (1) 2 x Hand strap (2) 2 x Asphalt pad holder (3) 2 x Asphalt pad (4) 1 x User manual
A
46 GB
Page 47
Technical specifications
Dimensions: lengths 110cm, 115cm, 120cm, 125cm
Intended use
This item is designed solely for “Nordic walking” in the private domain. This item is provided with a car­bide tip for use off road, on ice or on other smooth surfaces. It is also equipped with an asphalt pad which can be attached and removed easily when walking on asphalt or other hard surfaces. This Nordic walking pole is not suitable for alpine skiing.
47GB
Page 48
Safety instructions
Important: please read this user manual thoroughly and keep it in a safe place!
Danger to life!
• Never leave children unsupervised with the packaging material. This presents a danger of suffocation.
• It is recommended that you use a heart-rate monitor.
• If the user has been diagnosed with cardiovascu­ lar problems, a doctor should be consulted be­ fore performing this type of sport.
• Avoid practising sports at night, or use reflectors which can be worn on the body at dusk or dawn.
Risk of injury!
• Check the item for damage before use. The straps and the carbon pipe in particular must be unda­ maged!
• Wear sport shoes with a good tread and lateral support.
• Defective items must not be used due to the risk of injury!
• Avoid public roads wherever possible.
• Nordic walking poles are not suitable for alpine skiing.
48 GB
Page 49
• Check that the strap clip is securely in place before every use.
• Wear gloves in cold weather.
• On longer tours, you should ensure that you take enough to drink (possibly use a drinks belt or a drinks backpack).
• Wear clothing suitable for the weather.
• Start in a flat environment – 30 minutes of Nordic walking is the equivalent of approxi­ mately 50 minutes of walking without poles.
• Maintain a steady pace so that you are still able to have a conversation while walking.
• To prevent injuries or damage to the item, the item should be transported safely when not in use, e.g. attach the item to a backpack.
Features
Fibreglass matrix carbon
This pole contains carbon combined with highly elastic glass fibre to form a shaft material which is excellent at softening vibrations when walking. This relieves the elbow, hand and shoulder joints (especially important on asphalt or during intensive training).
49GB
Page 50
Grip
The ergonomic shape offers outstanding support for the hand in the transfer of force.
Carbide tips
Extremely durable, set in shatterproof, flexible plastic. For optimal transfer of force and support on country lanes, in the forest or off road.
Tip guard
Integrated tip guard: prevents the tip sinking too deep on soft ground.
Asphalt pad
Made from TPR plastic to protect the metal tips. For smooth grounds such as roads, asphalt or stone. The tip points backwards when pushing off. When you are not using the asphalt pad, it can be stored on the holder attached to the pole.
Asphalt pad holder
The asphalt pad holder is attached directly to the pole. You can adjust the position of the holder by loosening the red rubber ring and then moving the holder. Secure the holder in its new position once again using the rubber ring in order to secure it sufficiently.
50
GB
Page 51
Pole length – work out the right size:
The poles are available in four different lengths. You can calculate the right pole length by multi­plying your height by 0.68. To make this easier for you, the sizes are listed in the table below. Simply round the result up or down to the nearest available pole length
Pole length Body height
110cm 159cm - 165cm 115cm 166cm - 172cm 120cm 173cm - 180cm 125cm 181cm - 187cm
Putting on the hand straps
Put your hand into the hand strap from underneath and then strap the Velcro around the inside of the wrist so that the letters R/L can be read (Fig. B). The wave symbol must be on the back of the hand (Fig. C).
Note: pay attention to the marking R for the right hand strap and L for the left hand strap.
GB
51
Page 52
B
C
Quick removal of the straps from the handle grip
Push the button downwards with your thumb and then pull the straps out of the holder (Fig. D). To secure the hand straps, simply push the clip back into the opening clasp with a little force. When doing this, make sure the clip is in the correct position! The clips must be at the height of your thumb and forefinger (Fig. E).
D E
52
GB
Page 53
Warming up/stretching
You should perform plenty of warm-up and stretching exercises before walking (Fig. F).
F
Nordic walking technique
Nording walking is a combination of walking and Scandinavian cross-country skiing (hence Nordic). Lifting the Nordic walking poles off the ground sup­ports forward movement. This means that the chest, shoulder and arm muscles get a more intensive workout. Nordic walking is quick and easy to learn (see Fig. G).
G
GB
53
Page 54
Cleaning and maintenance
To clean the Nordic walking poles, you can use a cloth soaked in lukewarm water or soapy water. Never clean the Nordic walking poles with solvent­based or strong cleaning agents. These may affect thickener materials and markings and cause long­term damage.
Disposal
Please dispose of the product and packaging in an environmentally friendly manner, separating different materials for recycling as required! Dispose of this item through an authorised disposal company or through your local waste disposal facilities - ask your local authority for information if further guidance is required. Ensure that you comp­ly with all regulations currently in force.
3 years warranty
The product was produced with great care and under constant supervision. You receive a three-year warranty for this product from the date of purchase. Please retain your receipt. The warranty applies only to material and workman­ship and does not apply to misuse or improper hand­ling. Your statutory rights, especially the warranty rights, are not affected by this warranty.
54
GB
Page 55
With regard to complaints, please contact the following service hotline or contact us by e-mail. Our service employees will advise as to the subse­quent procedure as quickly as possible. We will be personally available to discuss the situation with you. Any repairs under the warranty, statutory guarantees or through goodwill do not extend the warranty peri­od. This also applies to replaced and repaired parts. Repairs after the warranty are subject to a charge.
IAN: 93798
Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
You can also find spare parts for your product at: www.delta-sport.com, category Service - Lidl Spare Parts Service
GB
55
Page 56
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 D-22397 Hamburg
Version: 02/2014 Delta-Sport-Nr.: NW-1702
IAN 93798
DE/AT/CH
56
Loading...