CITIZEN CPC-110 User Manual [it, en, ru, es, fr, de]

HDB740001N7 MWB
CALCULATOR
CPC-110
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Livro de Especificacoes
Anweisungshandbuch
Manuel dinstructions
Instruzioni all'Uso
Manual
Инструкция по эксплуатации
Instrnkcja Obsługi
ELECTRONIC
تادﺎﺷرﻹا ﻞﻴﻟد
Peraturan pemakaian
Εγχειρίδιο χρήσης
指導說明書
Before performing each calculation, press the [ON/C] key.
Presione la tecla [ON/C] antes de cada cálculo.
Antes de executar cada cálculo, pressione a tecla [ON/C].
Drücken Sie vor dem Ausführen einer Berechnung jeweils die [ON/C] Taste.
Avant deffectuer chaque calcul, pressez la touche [ON/C].
Prima di effettuare ciascun calcolo, premere il tasto [ON/C].
Alvorens een bewerking uit te voeren dient u op de toets [ON/C] te drukken.
Inden du udfører en beregning, skal du trykke på tasten [ON/C] .
•Прежде чем начать вычисления, нажмите клавишу [ON/C].
Przed rozpoczęciem obliczeń należy nacisnąć klawisz [ON/C].
Sebelum melakukan tiap penghitungan, tekan tombol [ON/C].
•Πριν πραγματοποιήσετε κάθε πράξη, πατήστε το πλήκτρο [ON/C].
حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا ،بﺎﺴﺣ ﻞﻜﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻞﻴﻗ
[ON/C]
執行任一計算前,請先按 [ON/C] 鍵.
/ Calculation Examples / Ejmplos de calculación / Exemplo de calculos / Berechnungsbeispiele / Exemples de calculs / Operazione del calcolo normale / Voorbeeldberekeningen
Example Key Operation Display 1 x 2 x 3 = 6 [ON/C] 0.
1 [ x ] 2 [ x ] 3 [ = ] 6.
2 x 3 = 6 [ON/C] 2 [ x ] 2 [CE] 3 [ = ] 6. 8 – 3 = 5 8 [ + ] [ – ] 3 [ = ] 5. 7 x 9 = 63 7 [ ÷ ] [ x ] 9 [ = ] 63. 2 + 4 + 6 = 12 [ON/C] 2 [ + ] 3 [ + ] 6 6.
[ON/C] 0. 2 [ + ] 4 [ + ] 6 [ = ] 12.
6 + 4 + 7.5 = 17.5 6 [ + ] 4 [ + ] 7.5 [ = ] 17.5 3 – 6 – 4 = –7 3 [ – ] 6 [ – ] 4 [ = ] –7. 5 x 3 ÷ 0.2 = 75 5 [ x ] 3 [ ÷ ] 0.2 [ = ] 75. 300 x 27 % = 81 300 [ x ] 27 [%] 81.
11.2
x 100% = 20% 11.2 [ ÷ ] 56 [ % ] 20.
56
300 + (300 x 40%) = 420 300 [ + ] 40 [ % ] 420. 300 – (300 x 40%) = 180 300 [ – ] 40 [ % ] 180. 54 = 625 5 [ x ] [ = ] [ = ] [ = ] 625. 1 / 2 = 0.5 2 [ ÷ ] [ = ] 0.5
1
( 2 x 5 – 6 )
= 0.25 2 [ x ] 5 [ – ] 6 [ ÷ ] [ = ] 0.25
/ Almindelig regningsoperation / Примеры расчётов / Przykladowe obliczenia
/
/ Cara kalkulasi biasa /
一般計算操作
/ Παραδείγματα υπολογισμών
/ Memory Calculation / Cálculo de memoria / Memoria / Speicher / Calcul avec mémoire / Operazione del calcolo memoria / Geheugenberekeningen / Hukommelse regningsoperation
/ Операции с памятью / Obliczenia z wykorzystaniem pamięci
/ / Cara melakukan kalkulasi dengan memory
記憶計算的操作
/ / Yπολογισμός μνήμης
Example Key Operation Display [(15 x 2) + (20 x 3)] [ON/C] 0. – [(10 x 4) + (20 ÷ 2)] 15 [ x ] 2 [M+] 20 [ x ] 3 [M+] = 40 10 [ x ] 4 [M–] 20 [ ÷ ] 2 [M–]
[MRC]
MEMORY
MEMORY
MEMORY
60.
10.
40. [MRC] 40. [ON/C] 0.
/ Constant Calculation / Constante / Constante / Konstant / Constant Calcul / Operzaione del calcolo costante / Berekeningen met een constante
/ Вычисления с константой / Stala
/ / Cara kalkulasi dengan bilangan
konstan
常數計算
/ / Yπολογισμός σταθεράς
/ Regningssystem for konstanter
Example Key Operation Display 2 + 3 = 5 2 [ + ] 3 [ = ] 5. 4 + 3 = 7 4 [ = ] 7. 4 – 3 = 1 4 [ – ] 3 [ = ] 1. 2 – 3 = –1 2 [ = ] – 1. 3 x 4 =12 3 [ x ] 4 [ = ] 12. 3 x 6 = 18 6 [ = ] 18. 12 ÷ 4 =3 12 [ ÷ ] 4 [ = ] 3. 24 ÷ 4 =6 24 [ = ] 6.
/ Overflow Error Clear / Limpieza de error de desbordamiento / Erro por transbordamento / Korrektur und Überlauffehler / Correction et dépassement-erreur / Cancellazione della capacità di operazione superata
/ Slet delen over regningskapaciteten / Исправление ошибок и сброс ошибки при избытке числовых знаков / Przepelnienie pamięci
/
/ Het schrappen van ingetoetste ge­ tallen die de cberekeningcapaciteit overschrijden / Pengnapusan kalkulasi yang melewati
Example Key Operation Display 1234567890 x 100 = [ON/C] 1234567890 123'456'789.
123456789000 [ x ] 100 [ = ] 12.34567890
[ON/C] 0.
超出運算容量的消除
/ / Διαγραφή σφάλματος
υπερχείλισης
ERROR
/ Currency exchange / Cambio monetario / Câmbio de moeda / Währungswechsel / Change de devise / Cambio di valuta / Munteenheid converteren
[ SET ] :
Exchange Rate Setting Key Tecla de tasa de cambio Tecla para Ajuste da Taxa de Câmbio Taste für Festsetzung des Wechselkurses Touche d’ ajustement du taux de change Chiave per disporre il cambio di valuta Toets voor het instellen van de wisselkoers Tast til indstilling af vekselkurs Клавиша установки курса обмена Ustawienie kursu wymiany
Tombol Seting Nilai Kurs
匯率設定鍵
Πλήκτρο ρύθμισης συναλλαγματικής ισοτιμίας
[ LOCAL ] [ ]:
Local currency Universal currency
Moneda Local Monedas de otros países
Moeda Local Moeda universal
Heimische Währung Universelle Währung
Monnaie nationale Devise universelle
Moneta Locale Valuta universale
Lokale munteenheid Universele munteenheid
/ Vekselkurs / Обмен валют / Zamiana waluty
/
/ Nilai Tukar Uang
貨幣轉換
/ / Συναλλαγματική ισοτιμία
Lokal Valuta Universal valuta
Местная валютаУниверсальная валюта
Waluta miejscowa Waluta uniwersalna
Kurs lokal mata uang Pertukaran mata uang Universal
當地貨幣
Τοπικό νόμισμα ‚ Καθολικό νόμισμα
Example Key Operation Display AUD 1 = EUR 0.507823 [ON/C] 0. (Exchange rate setting) [LOCAL] [SET] 1 (Registro del tipo) (Ajuste da taxa de câmbio) (Wechselkurs setzen) [SET] 1. (Mise du taux de change) (Posizione del saggio di cambio) (Instelling can de wisselkoers) [ ] [SET] 1 (Valutakurs Indstilling) (Установка курса обмена) 0.507823 [SET] 0.507823 (Wprowadzenie kursu wymiany) ( ) (Pengatur pertukaran mata uang asing)
(換算率設置)
( ρύθμισης συναλλαγματικής ισοτιμίας)
AUD 300 = EUR 152.35 300 [LOCAL] [ ] 152.35 EUR 100 = AUD 196.92 100 [ ] [LOCAL] 196.92
通用貨幣
[ON/C]
EUR1 = USD 1.1074 [ON/C] 0.
[ ] [SET] 0.507823 1 [SET] 1. [LOCAL] [SET] 1
1.1074 [SET] 1.1074 [ON/C] 0.
USD 180= EUR 162.54 180 [LOCAL] [ ] 162.54 EUR 230 =USD 254.70 230 [ ] [LOCAL] 254.70
*It is not allowed to set the rate = 0 *No se permite establecer una tasa = 0 *Não é permitido estabelecer a taxa = 0 *Der Kurs kann nicht = 0 sein *Fixer le taux = 0 n’est pas possible
*Non e' permesso impostare il tasso = 0
2000 ( 1 - 20% )
1250 ( 1 + 25% )
*Het is niet toegelaten om het tarief = 0 te nemen *Det er ikke tilladt at sætte raten = 0 *Уровень не может быть = 0 *Poziom nie może być = 0
* *Tidak diperbolehkan untuk menyetel rata - rata *
不允許設定 rate (匯率比值)=0
*Δεν επιτρέπεται να θέσετε την ισοτιμία = 0
Price Mark-UP & Down Calculation Cálculo de subir o bajar precios Cálculo para marcação de preço para cima & para baixo Preismarkierungs auf & abrundungsrechngung Calcul De La Hausse Et De La Baisse Du Prix Calcolo rialzo / Ribasso di prezzo Berekening Van De Afgeprijsde Of Verhoogde Prijs
Beregning Med Prismć rke Op & Ned
РАСЧЕТ ПРИРОСТА И СНИЖЕНИЯ ЦЕН Przyrost i obniżka cen
Perhitungan mark-up & down harga
標價與降價計算
ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ ΑΥΞΗΣΗΣ & ΜΕΙΩΣΗΣ ΤΙΜΗΣ
Example Key Operation Display 2000 + ( P x 20% ) = P 2000 [÷] 20 20.
P =
= 2500 [MU] 2'500.
2500 - 2000 = 500 [MU] 500. 1250 - ( P x 25% ) = P 1250 [÷] 25 [+/-] -25.
P =
= 1000 [MU] 1'000.
1250 - 1000 = 250 [MU] 250.
If the back-up battery needs to be changed, open the lower cabinet to remove the old battery and insert a new battery in the indicated polarity. After changing battery, please use a metal, elliptical object to press the RESET pad on printed circuit board.
Si la pila de apoyo necista ser reemplazada, quite los tornillos del departamento inferior y sustituya la pila gastada por una nueva. Coloque la pila en su posicion correcta, con la polaridad indicada. Después de cambiar la batería pulse la almohadilla RESET en la tarjeta de circuito impreso con un objeto metálico elíptico.
Se for necessário trocar a bateria de reserva, remova a bateria usada, abrindo a tampa inferior e coloque uma bateria nova, observando a polaridade indicada. Depois de trocar a bateria, use um objeto metálico e elíptico para pressionar a tecla RESET na placa de circuito impresso.
Soltte die batterie gewechselt werden, entfernen Sie bitte die Schrauben vom unterteil und tauschen die alte gegen eine neue batterie aus. Beachten Sie, daß die batterie richtig, entsprechend der polarität, eingelegt wird. Drücken Sie nach dem Auswechseln der Batterie mit einem runden metallenem Objekt auf das RESET Feld auf der bedruckten Platine.
Lorsque il faut remplacer la pile,enleve les vis de l’étui bas et remplacer la pile usée et insérer une nouvelle pile selon la polarité indiquée. Aprčs avoir changé la batterie, utilisez un objet elliptique en métal, pour appuyer sur le coussinet de REAJUSTEMENT sur le panneau du circuit imprimé.
Nel caso che sia necessario sostituire la batteria,rimuovere il coperchio inferiore, togliere la batteria vecchia e inserire una nuova nel compartimento batteria. Dopo aver cambiato la batteria, si prega di usare un oggetto di metallo ellittico per premere il tasto RESET (REIMPOSTA) sullo schema del circuito stampato.
Wanneer u de batterijvakje wilt verwisselen, moet u eerst het deksel van het batterijvakje openen en de oude batterijen verwijderen, en daarna de nieuwe batterijen in het vakje plaatsen. Na het veranderen van de batterij, gebruikt u een metalen elliptisch voorwerp om op het RESET pad van het gedrukte circuitbord te drukken.
Når batteriet skal skiftes, åbner man låget nedenunder, tager batteriet ud, og sætter det nye batteri på plads. Efter batteriskift, anvend venligst en
elliptisk genstand til at trykke på RESET på printpladen.
Благодаря двойному пнтанию, батареи устанавливаемые с обратной
стороны устройства, работают длительное время. Еслн нзображение на дисплее становится неясным, необхчодимо заменить батареи.Снимите крышку с нижнего отсека. Извлеките старые батареи и вставте новые батареи, соблюдая полярность. После замены батарейки с помощью тонкого металлического предмета нажмите кнопку RESET на печатной
плате.
Jeśli konieczna jest wymiana baterii należy otworzyć dolną uwagę na odpowiednia polaryzacje.pokrywę, usunać stare baterie i wlożyc nowe zwracając. Po wymianie baterii proszę nacisnąć przycisk RESET na płytce drukowanej przy pomocy cienkiego metalowego przedmiotu.
Jikalau baterai perlu diganti, anda harus membuka dulu kotak baterai dan mengeluarkan baterai lama. Sesudah itu anda baru bisa memasukkan baterai yang baru didalam kotak itu. Setelah mengganti baterai, silahkan gunakan obyek metal berbentuk bulat panjang untuk menekan RESET pada PCB.
如果需要更換電池,打開下蓋取出舊電池,將新電池放在電池槽中。 更換電池
後,請用一金屬、橢圓形物體壓按印刷電路板上的 RESET 板。
Εάν χρειαστεί να αλλαχτεί η εφεδρική μπαταρία, ανοίξτε το κάτω περίβλημα για να αφαιρέσετε την παλαιά μπαταρία και να εισάγετε μια νέα μπαταρία με την υποδεικνυόμενη πολικότητα. Μετά από την αλλαγή μπαταρίας, χρησιμοποιήστε ένα μεταλλικό, ελλειπτικό αντικείμενο για να πιέσετε το RESET στην πλακέτα τυπωμένου κυκλώματος.
WEEE MARK
If you want to dispose this product, do not mix with
En
general household waste. There is a separate collection systems for used electronics products in accordance with legislation under the WEEE Directive (Directive 2002/96/EC) and is effective only within European Union.
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen wollen, dann tun Sie
Ge
dies bitte nicht zusammen mit dem Haushaltsmüll. Es gibt im Rahmen der WEEE-Direktive innerhalb der Europäischen Union (Direktive 2002/96/EC) gesetzliche Bestimmungen für separate Sammelsysteme für gebrauchte elektronische Geräte und Produkte.
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le
Fr
mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de récupération distinct pour les vieux appareils électroniques conformément à la législation WEEE sur le recyclage des déchets des équipements électriques et électroniques (Directive 2002/96/EC) qui est uniquement valable dans les pays de l’Union européenne. Les appareils et les machines électriques et électroniques contiennent souvent des matières dangereuses pour l’homme et l’environnement si vous les utilisez et vous vous en débarrassez de façon inappropriée.
Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con
Sp
residuos domésticos de carácter general. Existe un sistema de recogida selectiva de aparatos electrónicos usados, según establece la legislación prevista por la Directiva 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), vigente únicamente en la Unión Europea.
Se desiderate gettare via questo prodotto, non
It
mescolatelo ai rifiuti generici di casa. Esiste un sistema di raccolta separato per i prodotti elettronici usati in conformità alla legislazione RAEE (Direttiva 2002/96/CE), valida solo all’interno dell’Unione Europea.
Deponeer dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval
Du
wanneer u het wilt verwijderen. Erbe staat ingevolge de WEEE-richtlijn (Richtlijn 2002/ 96/EG) een speciaal wettelijk voorgeschreven verzamelsysteem voor gebruikte elektronische producten, welk alleen geldt binnen de Europese Unie.
Hvis du vil skille dig af med dette produkt, må du ikke smide
Da
det ud sammen med dit almindelige husholdningsaffald. Der findes et separat indsamlingssystem for udtjente elektroniske produkter i overensstemmelse med lovgivnin­gen under WEEE-direktivet (direktiv 2002/96/EC), som kun er gældende i den Europæiske Union.
Se quiser deitar fora este produto, não o misture com o lixo
Por
comum. De acordo com a legislação que decorre da Directiva REEE – Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (2002/96/CE), existe um sistema de recolha separado para os equipamentos electrónicos fora de uso, em vigor apenas na União Europeia.
Pol
JM74932-00F
CPC-110
The unit complies with the requirements of Directive 89/336/EEC as amended by 93/68/EEC
Printed in China HDB740001P5 MW8
Loading...