UM DAS RISIKO VON ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN AUSZUSCHLIESSEN, ÖFFNEN SIE DAS CAMCORDER-GEHÄUSE
NICHT. INNERHALB DES GERÄTS GIBT ES KEINE VOM BENUTZER ZU REPARIERENDE TEILE. DAFÜR IST
AUSSCHLIESSLICH DER QUALIFIZIERTE KUNDENDIENST ZUSTÄNDIG.
WARNUNG:
DAS GERÄT DARF AUS SICHERHEITSGRÜNDEN WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN.
VORSICHT:
AUS SICHERHEITSGRÜNDEN ZUR VERMEIDUNG VON ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN UND FUNKTIONSSTÖRUNGEN VERWENDEN
SIE BITTE AUSSCHLIESSLICH DAS EMPFOHLENE ZUBEHÖR.
VORSICHT:
ZIEHEN SIE NACH GEBRAUCH STETS DEN NETZSTECKER.
Der Netzstecker trennt das Gerät von der Stromversorgung. Der Netzstecker sollte immer erreichbar sein, damit er im Notfall
herausgezogen werden kann.
Decken Sie das Netzgerät während der Benutzung nicht mit Textilien ab, und platzieren Sie es stets mit genügend Raum
ringsherum. Anderenfalls kann sich Hitze stauen, die das Plastikgehäuse verformt, und es kann zu elektrischen Schlägen oder
Bränden kommen.
Das Geräteschild befindet sich an der Unterseite des CA-920.
•Die technische Anforderung der EMV-Richtlinie sieht zwingend den Gebrauch des DV-Kabels CV-250F vor.
Hinweise für Deutschland
Batterien und Akkumulatoren gehören nicht in den Hausmüll!
Im Interesse des Umweltschutzes sind Sie als Endverbraucher gesetzlich verpflichtet (Batterieverordnung), alte und gebrauchte
Batterien und Akkumulatoren zurückzugeben.
Sie können die gebrauchten Batterien an den Sammelstellen der öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger in Ihrer Gemeinde oder
überall dort abgeben, wo Batterien der betreffenden Art verkauft werden. Die Batterien werden unentgeltlich für den Verbraucher
zurückgenommen.
Nur Europäische Union (und EWR)
Diese Symbole weisen darauf hin, dass dieses Produkt gemäß WEEE-Richtlinie 2002/96/EG (Richtlinie über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte), Batterien-Richtlinie (2006/66/EG) und/oder nationalen Gesetzen zur Umsetzung
dieser Richtlinien nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf.
Dieses Produkt muss bei einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgegeben werden. Dies kann z. B. durch
Rückgabe beim Kauf eines neuen ähnlichen Produkts oder durch Abgabe bei einer autorisierten Sammelstelle für die
Wiederaufbereitung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten sowie Batterien und Akkumulatoren geschehen. Der unsachgemäße
Umgang mit Altgeräten kann aufgrund potenziell gefährlicher Stoffe, die häufig in Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten
sind, negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben. Durch Ihre Mitarbeit bei der sachgemäßen
Entsorgung dieses Produkts tragen Sie zu einer effektiven Nutzung natürlicher Ressourcen bei.
Um weitere Informationen über die Wiederverwertung dieses Produkts zu erhalten, wenden Sie sich an Ihre Stadtverwaltung, den
öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger, eine autorisierte Stelle für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten oder
Ihre Müllabfuhr oder besuchen Sie www.canon-europe.com/environment
(EWR: Norwegen, Island und Liechtenstein)
.
2
Der XH G1S / XH A1S - Eine breite Palette von
Leistungen
Ultimative HD-Qualität
Verbessertes Objektiv mit 20x Zoom Das Objektiv bietet nicht nur 20x Zoom, sondern auch eine
verbesserte Bedienbarkeit aufgrund eines gerändelten Fokus-, Zoom- und Blendenrings. Zusätzlich können
Sie nun den Fokus bei der Zoomverwendung manuell einstellen.
3CCD-System Mit der Verwendung von drei 1/3-Zoll-CCDs (mit jeweils 1,67 Megapixeln und 1440 x 1080
effektiven Pixeln) bietet der Camcorder eine horizontale Auflösung von 800 TV-Linien - die höchste im HDVStandard.
DIGIC DV II Bildprozessor Die neue Generation der Canon Bildprozessoren garantiert optimale
Videoqualität und Farbreproduktion für hochauflösendes Video.
Vielfältige künstlerische Ausdrucksmöglichkeiten
Native Aufnahmen in HDV 1080/25p Verwenden Sie den 25F Modus für Videoaufnahmen, die mit nativen
Aufnahmen entsprechend den HDV-Spezifikationen kompatibel sind (44). Egal, wofür Sie produzieren –
Fernsehen, Werbung, Musikvideos oder Film – der XH G1S / XH A1S lässt keine Wünsche offen.
Benutzerdefinierten Voreinstellungen Genießen Sie eine unübertroffene Bildsteuerung, mit der Sie genau
das von Ihnen gewünschte “Aussehen” erzielen. Der Camcorder bietet 23 einstellbare Parameter, die Sie
mühelos als Benutzereinstellungs-Dateien speichern und austauschen können (91).
Einführung
Erweiterte Funktionen für den professionellen Gebrauch
Anschlüsse auf Profiniveau Ein HD/SD SDI-Anschluss für unkomprimierten HD-Signalausgang,
eingebettetes Audio und ein SMPTE-Timecode (LTC) sind nur einige der Funktionen, mit denen der XH G1S
selbst professionellen Fernsehkameras in nichts nachsteht.
Synchronisation Genlock-Synchronisation sowie ein TIME CODE-Anschluss ermöglichen die
Kombination des XH G1S mit anderen Camcordern am Set.
Erweiterte Benutzereinstellungen Benutzerdefinierte Funktionen (99) und benutzerdefinierte
Bildschirmanzeigen (106) gestatten die individuelle Steuerung der zahlreichen Camcorder-Funktionen.
Weitere Leistungsmerkmale
Audio-Optionen Der Camcorder ist mit zwei Sätzen von XLR-Audio-Eingangsanschlüssen mit
Phantomspeisung ausgestattet. Für Tonaufnahmen können Sie entweder beide Audioeingänge benutzen
oder einen Audioeingang mit dem mitgelieferten Mikrofon kombinieren. Sie können auch den maximalen
Audiopegel begrenzen (51), um Tonverzerrungen bei manueller Regelung des Tonpegels zu vermeiden.
Reduziertes Audiorauschen Unerwünschtes Audiorauschen aufgrund von Vibrationen wurde durch
Optimierung des Halters für ein externes Mikrofon reduziert.
Erweiterte und verbesserte Funktionalität Push AE (59) • Verstärkungs-Feinabstimmung in 0,5-dB-
Schritten (64) • Fokus-Begrenzung ( 42) • Aufsetzen der Augenmuschel (17) • Selektive
Rauschreduzierung (72) • Wahl des Audio-Ausgangspegels (85) • und mehr!
3
Informationen zu dieser Anleitung
LAY
-SETUTUP/P/
PRACHCH
GLISHSH
r
Wir danken Ihnen für den Kauf des Canon XH G1S / XH A1S. Bitte lesen Sie diese Anleitung vor
Inbetriebnahme des Camcorders sorgfältig durch und behalten Sie sie zur zukünftigen Bezugsnahme.
Sollte Ihr Camcorder nicht richtig funktionieren, schauen Sie bitte zuerst im Kapitel Fehlersuche
(151) nach.
In diesem Handbuch verwendete Hinweise
: Auf den Camcorderbetrieb bezogene Vorsichtsmaßnahmen.
: Zusätzliche Informationen, welche die grundlegenden Bedienungsverfahren ergänzen.
: Seitennummer.
Großbuchstaben dienen der Bezugnahme auf Tasten am Camcorder oder der Fernbedienung.
Klammern [ ] und Großbuchstaben beziehen sich auf die Menüoptionen, wie sie auf dem Bildschirm
angezeigt werden. In den Tabellen der Bedienungsanleitung bezeichnen fett gedruckte
Menüoptionen die Standardeinstellungen.
“Bildschirm” bezieht sich auf den LCD-Monitor bzw. den Sucher.
“Karte” oder “Speicherkarte” bezieht sich auf eine SDHC (SD High Capacity)-Speicherkarte, eine
SD-Speicherkarte oder eine MultiMedia Card (MMC).
Die Bilder in dieser Anleitung wurden mit einer Digitalkamera aufgenommen und zur besseren
Darstellbarkeit nachträglich bearbeitet.
: Text, der sich nur auf das mit dem Symbol angegebene Modell bezieht.
Die Abbildungen in der Bedienungsanleitung zeigen
Betriebsmodi
Die Verfügbarkeit der verschiedenen Funktionen
hängt vom Betriebsmodus ab, der in der Leiste
angezeigt wird.
, : Die Funktion kann in diesem Modus
verwendet werden.
, : Die Funktion kann in diesem Modus
nicht verwendet werden.
Menüpunkt und seine Standardeinstellung
den XH G1S.
Einstellen von Sprache und Datum/Uhrzeit
Ändern der Anzeigesprache
Die voreingestellte Sprache für die Anzeigen und Menüpunkte ist Englisch. Sie können die Sprache
ändern in Deutsch, Spanisch, Französisch, Italienisch, Polnisch, Russisch, vereinfachtes Chinesisch
oder Japanisch.
MENU
DIDISPSPLAY
-SE
(27)
Um die Anzeigesprache zu ändern, öffnen Sie das Menü, und wählen Sie [DISPLAYSETUP/ ]. Wählen Sie [SPRACHE ], stellen Sie die gewünschte Sprache ein, und
schließen Sie das Menü.
Falls Sie die Sprache versehentlich geändert haben, folgen Sie dem Symbol neben dem
Menüpunkt, um die Einstellung zu ändern.
Die Anzeigen und am unteren Bildschirmrand beziehen sich auf die
Tastenbezeichnungen am Camcorder und ändern sich nicht, wenn Sie eine andere Sprache
wählen.
Einstellen der Zeitzone/Sommerzeit
Stellen Sie Zeitzone, Datum und Uhrzeit ein, wenn Sie Ihren Camcorder zum ersten Mal benutzen, oder
SPRA
E
•••
ENENGLI
Warenzeichenangaben
• Canon ist ein eingetragenes Warenzeichen von Canon Inc.
• ist ein Warenzeichen.
• HDV und das HDV-Logo sind Warenzeichen von Sony Corporation und Victor Company of Japan, Ltd. (JVC).
• ist ein Warenzeichen.
• Die übrigen Namen und Produkte, die oben nicht erwähnt werden, können Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihre
jeweiligen Firmen sein.
• JEGLICHE VERWENDUNG DIESES PRODUKTS, AUSSER ZUM PERSÖNLICHEN GEBRAUCH IN EINER WEISE, DIE DEM MPEG-2 STANDARD
FÜR DIE KODIERUNG VON VIDEO-INFORMATIONEN FÜR PACKAGED MEDIA ENTSPRICHT, IST IM ANWENDUNGSBEREICH DER PATENTE
DES MPEG-2 PATENT PORTFOLIO OHNE MPEG LA-LIZENZ AUSDRÜCKLICH UNTERSAGT; EINE DERARTIGE LIZENZ IST ERHÄLTLICH BEI
MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206, USA.
4
Die Bedeutung von HD/HDV und SD/DV
In dieser Anleitung wird zwischen Normen für Videosignale (Kamerateil) und Normen für die Aufnahme
(Recorderteil) unterschieden. Das Videosignal kann auf HD (High Definition = Hohe Auflösung) oder SD
(Standard Definition = Standardauflösung) eingestellt werden; die Aufnahmenorm auf dem Band
entspricht HDV bzw. DV.
KamerateilHD/SD
RecorderteilHDV/DV
Wiedergabesignal HDV/DV
HD/SD SDI-Anschluss HD/SD
HDV/DV-Anschluss HDV/DV
(nur )
Einführung
5
Inhaltsverzeichnis
Einführung
Der XH G1S / XH A1S - Eine breite Palette von Leistungen ............................................................................. 3
Informationen zu dieser Anleitung..................................................................................................................... 4
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs .......................................................................................................... 8
Vorbereiten der Stromversorgung ................................................................................................................... 14
Vorbereiten des Camcorders........................................................................................................................... 17
Verwendung der Fernbedienung..................................................................................................................... 23
Einsetzen/Entnehmen einer Kassette.............................................................................................................. 24
Einsetzen/Herausnehmen der Speicherkarte.................................................................................................. 26
Ändern der Einstellungen mit der MENU-Taste .............................................................................................. 27
Einstellen von Sprache und Datum/Uhrzeit .................................................................................................... 28
Auswahl der Signalnorm und des Seitenverhältnisses ................................................................................... 35
Ende der letzten Szene ermitteln .................................................................................................................... 35
Benutzung des ND-Filters ............................................................................................................................... 43
Auswahl der Bildrate ....................................................................................................................................... 44
Einstellen des Timecodes................................................................................................................................ 45
Synchronisieren des Camcorder-Timecodes..................................................................................... 46
User Bit-Einstellung......................................................................................................................................... 48
Verwendung der Programmautomatik ............................................................................................................ 55
Aufnehmen im Modus für die manuelle Scharfeinstellung (M)........................................................................ 58
Aufnehmen im Modus Blendenautomatik (Tv) ................................................................................................ 60
Aufnehmen im Modus Zeitautomatik (Av) ....................................................................................................... 61
Einstellung der Belichtung............................................................................................................................... 62
Verwendung eines optionalen Blitzes............................................................................................................ 123
Wiedergabe von Standbildern von einer Speicherkarte................................................................................ 124
Löschen von Standbildern ............................................................................................................................ 126
Schützen von Standbildern ........................................................................................................................... 127
Initialisieren einer Speicherkarte.................................................................................................................... 128
Einstellungen für Druckaufträge .................................................................................................................... 129
Zusätzliche Informationen
Menüoptionen und Standardeinstellungen ................................................................................................... 130
Gespeicherte und beibehaltene Einstellungen.............................................................................................. 140
Liste der Anzeigen......................................................................................................................................... 144
Halter für externes Mikrofon (50)
Kontrollleuchte (104)
Externer Sensor für Instant AF (38)
Griffriemen (21)
Schraubfassungen für den optionalen Stativadapter
TA-100 (155) oder die mitgelieferte Stativ-Adapterplatte
Mikrofon-Arretierschraube (20)
Fernbedienungssensor (23, 115)
Stativgewinde
Sucher (17)
OPEN (Öffnen des Akkufachs)-Schalter (14)
CARD (Kartenzugriffs)-Lampe (118)
Akku-/Speicherkartenfach (14)
, Stativ-Verwendung
Verwenden Sie kein Stativ mit Befestigungsschrauben, die länger als 5,5 mm sind, da dies den Camcorder beschädigen kann. Wenn Sie Stative
mit 3/8 Zoll-Befestigungsschrauben verwenden, bringen Sie zuerst die mitgelieferte Stativadapterplatte an und befestigen Sie dann das Stativ
an der Adapterplatte.
(LANC) steht für Local Application Control Bus System. An dieser -Anschluss können entsprechende Geräte angeschlossen und gesteuert
werden. Schließen Sie an der -Anschluss nur Geräte an, die das -Zeichen tragen.
Beim Anschluss von Geräten ohne das -Zeichen kann keine Gewähr für die korrekte Funktionsweise übernommen werden.
Es ist möglich, dass einige Tasten angeschlossener Geräte nicht oder anders als die Tasten des Camcorders funktionieren.
Trennen Sie den DC-Kuppler vor dem Ladevorgang vom Kompakt-Netzgerät. Entfernen Sie die
Anschlussabdeckung des Akkus.
1. Schließen Sie das Netzkabel am KompaktNetzgerät an.
2. Stecken Sie das Netzkabel in eine
Netzsteckdose.
3. Bringen Sie den Akku am KompaktNetzgerät an.
• Schieben Sie den Akku mit leichtem Druck in
Pfeilrichtung, bis er einrastet.
• Die Ladeanzeige beginnt zu blinken. Nach
Abschluss des Ladevorgangs leuchtet die Anzeige
konstant.
4. Nehmen Sie den Akku nach Abschluss des Ladevorgangs vom Kompakt-Netzgerät
ab.
5. Ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose, und trennen Sie es vom KompaktNetzgerät.
Ladeanzeige
Anbringen des Akkus
1. Drehen Sie das -Rad auf OFF.
2. Drücken Sie den OPEN-Schalter in
Pfeilrichtung, um die Abdeckung des
Akkufachs zu öffnen.
3. Setzen Sie den Akku vollständig in das
Akkufach ein und drücken Sie ihn leicht an,
bis er einrastet.
4. Schließen Sie die Abdeckung des
Akkufachs.
Herausnehmen des Akkus
1. Drehen Sie das -Rad auf OFF.
2. Drücken Sie den OPEN-Schalter in Pfeilrichtung, um die Abdeckung des Akkufachs
zu öffnen.
3. Drücken Sie den BATT.RELEASE-Hebel nach links und ziehen Sie den Akku heraus.
4. Schließen Sie die Abdeckung des Akkufachs.
14
Betrieb des Camcorders über eine Steckdose
1. Drehen Sie das -Rad auf OFF.
2. Bringen Sie den DC-Kuppler am
Camcorder an.
Öffnen Sie die Abdeckung des Akkufachs, schieben
Sie den DC-Kuppler vollständig hinein und drücken
Sie ihn leicht an, bis er einrastet.
3. Schließen Sie das Netzkabel an das
Netzgerät an.
4. Stecken Sie das Netzkabel in eine
Netzsteckdose.
5. Schließen Sie den DC-Kuppler an das
Netzgerät an.
6. Führen Sie das Kabel durch die dafür
vorgesehene Öffnung und schließen Sie
die Abdeckung des Akkufachs.
7. Nehmen Sie den DC-Kuppler nach dem Gebrauch ab.
Öffnen Sie die Abdeckung des Akkufachs, drücken Sie den BATT.RELEASE-Hebel nach links und ziehen
Sie den DC-Kuppler heraus.
Informationen zum eingebauten wiederaufladbaren Lithium-Akku
Dieser Camcorder besitzt einen eingebauten wiederaufladbaren Lithium-Akku, der den Speicher für
Datum, Uhrzeit und andere Einstellungen versorgt. Der eingebaute Lithium-Akku wird bei jeder
Benutzung des Camcorders aufgeladen. Wenn Sie den Camcorder jedoch immer nur für kurze Zeit
verwenden oder ihn über einen Zeitraum von mehr als 3 Monaten gar nicht einschalten, wird der Akku
vollständig entladen. Laden Sie in diesem Fall den eingebauten Akku wieder auf, indem Sie den
Camcorder mindestens 24 Stunden lang an eine Steckdose anschließen, wobei das -Rad auf
OFF stehen muss.
Vorbereitungen
Trennen Sie den DC-Kuppler beim Laden eines Akkus vom Kompakt-Netzgerät.
Schalten Sie den Camcorder aus, bevor Sie das Netzgerät anschließen oder abtrennen.
Wenn das Kompakt-Netzgerät in der Nähe eines Fernsehgerätes verwendet wird, kann es
Bildstörungen verursachen. Vergrößern Sie den Abstand zwischen dem Kompakt-Netzgerät und
dem Fernsehgerät oder dem Antennenkabel.
Schließen Sie keine Produkte, die nicht ausdrücklich für die Benutzung mit diesem Camcorder
empfohlen werden, an das Kompakt-Netzgerät an.
Wenn Sie ein defektes Kompakt-Netzgerät oder einen schadhaften Akku anschließen, schaltet
sich die Ladeanzeige aus und der Ladevorgang wird gestoppt.
Die Ladeanzeige dient auch als Anzeige für den Ladezustand.
0-50%: Ein Blinkzeichen pro Sekunde
50-75%: Zwei Blinkzeichen pro Sekunde
Mehr als 75%: Drei Blinkzeichen pro Sekunde
100%: Stetiges Leuchten
Wir empfehlen, den Akku bei Temperaturen zwischen 10 °C und 30 °C aufzuladen. Die Ladezeit ist
von der Umgebungstemperatur und dem ursprünglichen Ladezustand des Akkus abhängig.
In einer kalten Umgebung verringert sich die effektive Akku-Nutzungszeit.
Wir empfehlen, stets genügend Akkus für das 2 bis 3fache der geplanten Aufnahmezeit
mitzunehmen.
Um den Akku zu schonen, sollten Sie den Camcorder ausschalten, anstatt ihn im
Aufnahmepausemodus zu belassen.
15
Lade-, Aufnahme- und Wiedergabezeiten
Die nachstehenden Zeiten sind Näherungswerte und hängen von den jeweiligen Bedingungen
beim Laden, Aufnehmen oder Wiedergeben ab.
* Ungefähre Aufnahmezeiten bei wiederholten Bedienungsvorgängen, wie Start/Stopp, Zoomen, Ein-/
Ausschalten. Die tatsächliche Zeit kann kürzer sein.
BP-930BP-945BP-950GBP-970G
150 Min.220 Min.315 Min.430 Min.
145 Min.215 Min.305 Min.430 Min.
145 Min.215 Min.305 Min.430 Min.
140 Min.210 Min.295 Min.420 Min.
90 Min.135 Min.190 Min.260 Min.
90 Min.130 Min.185 Min.260 Min.
85 Min.130 Min.185 Min.255 Min.
85 Min.125 Min.175 Min.245 Min.
160 Min.240 Min.335 Min.475 Min.
BP-930BP-945BP-950GBP-970G
165 Min.245 Min.345 Min.490 Min.
160 Min.240 Min.340 Min.485 Min.
160 Min.240 Min.335 Min.475 Min.
155 Min.230 Min.325 Min.460 Min.
95 Min.145 Min.205 Min.295 Min.
95 Min.145 Min.205 Min.295 Min.
95 Min.140 Min.200 Min.275 Min.
90 Min.140 Min.195 Min.280 Min.
175 Min.265 Min.370 Min.530 Min.
BP-930BP-945BP-950GBP-970G
155 Min.230 Min.325 Min.465 Min.
155 Min.230 Min.325 Min.460 Min.
150 Min.225 Min.315 Min.445 Min.
145 Min.215 Min.305 Min.430 Min.
95 Min.140 Min.200 Min.285 Min.
95 Min.140 Min.200 Min.285 Min.
90 Min.140 Min.195 Min.275 Min.
90 Min.135 Min.190 Min.260 Min.
165 Min.250 Min.350 Min.505 Min.
BP-930BP-945BP-950GBP-970G
170 Min.255 Min.360 Min.515 Min.
170 Min.255 Min.355 Min.510 Min.
165 Min.245 Min.350 Min.495 Min.
160 Min.240 Min.335 Min.485 Min.
105 Min.155 Min.225 Min.315 Min.
105 Min.155 Min.220 Min.315 Min.
100 Min.150 Min.215 Min.305 Min.
95 Min.145 Min.205 Min.295 Min.
185 Min.275 Min.390 Min.565 Min.
16
Vorbereiten des Camcorders
Aufsetzen und Abnehmen der Augenmuschel
Aufsetzen der Augenmuschel
Setzen Sie die Augenmuschel so auf, dass sie das Gummiteil des Suchers bedeckt.
• Der Sucher-Scharfstellhebel kann auch bei aufgesetzter Augenmuschel verwendet werden.
• Wird das linke Auge verwendet, befestigen Sie die Augenmuschel so, dass der vorstehende Teil auf der
Gegenseite ist.
Sucherein
heit
Abnehmen der Augenmuschel
Nehmen Sie die Augenmuschel
abbildungsgemäß ab.
Vorbereitungen
17
Dioptrien-Einstellung
Schalten Sie den Camcorder ein, und
nehmen Sie eine Einstellung mit dem
Sucher-Scharfeinstellhebel vor.
Lassen Sie den Sucher keinem direkten Sonnenlicht oder anderen starken Lichtquellen ausgesetzt.
Der LCD-Bildschirm des Suchers kann durch die Konzentration des Lichts durch das Objektiv
beschädigt werden. Seien Sie besonders vorsichtig beim Aufsetzen des Camcorders auf ein Stativ
oder während des Transports.
18
Benutzung des LCD-Displays
1. Schieben Sie den OPEN-Schalter in
Pfeilrichtung, um den LCD-Monitor zu
entriegeln.
2. Ziehen Sie den LCD-Monitor heraus.
3. Drehen Sie den LCD-Monitor in die
gewünschte Position.
Sie können den LCD-Display auf Schwarzweiß umschalten (20).
In der Standardeinstellung ist die Sucheranzeige ausgeschaltet, solange Sie den LCD-Monitor
benutzen. Sie können diese Einstellung jedoch ändern, um so beide Anzeigen gleichzeitig
benutzen zu können (20).
Einstellen des Suchers/LCD-Displays
Sie können Helligkeit, Kontrast, Farbe, Schärfe und Gegenlicht* des LCD-Displays einstellen. Diese
Einstellungen haben keine Auswirkung auf Ihre Aufnahmen.
* Die Standardeinstellung bei Benutzung des Netzteils ist [HELL].
Vorbereitungen
MENU
(27)
DISPLAY-SETUP/SUCHER-SETUPHELLIGKEIT••0
LCD-SETUPKONTRAST••••0
FARBE•••••••0
SCHÄRFE•••••2
GEGENLICHT••NORMAL
1. Drücken Sie die MENU-Taste.
2. Drehen Sie das SELECT/SET-Rad, wählen Sie [DISPLAY-SETUP/ ] und drücken Sie
das Rad.
3. Wählen Sie [SUCHER-SETUP] (zum Einstellen des Suchers) oder [LCD-SETUP] (zum
Einstellen des LCD-Displays), und dann wählen Sie [HELLIGKEIT], [KONTRAST],
[FARBE], [SCHÄRFE] oder [GEGENLICHT].
4. Passen Sie die Einstellung mit dem SELECT/SET-Rad an, und drücken Sie das Rad.
Nach erfolgter Anpassung kehren Sie zum vorherigen Untermenü zurück. Ändern Sie weitere
Einstellungen je nach Bedarf auf gleiche Weise.
5. Drücken Sie die MENU-Taste, um das Menü zu schließen.
19
Gleichzeitiges Benutzen des Suchers und des LCD-Displays
In der Standardeinstellung ist die Sucheranzeige ausgeschaltet, solange Sie den LCD-Display
benutzen. Um beide gleichzeitig zu benutzen, gehen Sie wie folgt vor.
MENU
(27)
DISPLAY-SETUP/CVF+LCD AN•••AUS
1. Drücken Sie die MENU-Taste.
2. Drehen Sie das SELECT/SET-Rad, wählen Sie [DISPLAY-SETUP/ ] und drücken Sie
das Rad.
3. Wählen Sie [CVF+LCD AN], setzen Sie es auf [AN] und drücken Sie das Rad.
4. Drücken Sie die MENU-Taste, um das Menü zu schließen.
Ändern des Suchers und des LCD-Displays auf Schwarzweiß-Anzeige
Sowohl der LCD-Monitor als auch der Sucher sind Farbanzeigen. Um beide auf Schwarzweiß-Anzeige
zu ändern, gehen sie wie folgt vor.
MENU
(27)
DISPLAY-SETUP/CVF+LCD S/W•••AUS
1. Drücken Sie die MENU-Taste.
2. Drehen Sie das SELECT/SET-Rad, wählen Sie [DISPLAY-SETUP/ ] und drücken Sie
das Rad.
3. Wählen Sie [CVF+LCD S/W], setzen Sie es auf [AN] und drücken Sie das Rad.
4. Drücken Sie die MENU-Taste, um das Menü zu schließen.
Anbringen des externen Mikrofons
1. Lösen Sie die Arretierschraube für das
Mikrofon am Sucher, öffnen Sie den
Mikrofonhalter und setzen Sie das
Mikrofon ein.
2. Ziehen Sie die Arretierschraube an.
3. Schließen Sie das Mikrofonkabel an den
XLR-Anschluss oder den MIC-Anschluss
des Camcorders an.
20
MICAnschluss
Das Mikrofon darf höchstens einen Durchmesser von 25 mm haben.
Wenn Sie ein externes Mikrofon benutzen, dessen Durchmesser zu klein für den Mikrofonhalter ist,
so dass er nicht sicher schließt, bringen Sie zuerst das mitgelieferte Einstellband am
Mikrofonhalter an und setzen Sie dann das Mikrofon auf.
Einstellen des Griffriemens
Stellen Sie den Griffriemen so ein, dass Sie
den Zoomregler mit dem Zeige- und
Mittelfinger, und die START/STOP-Taste mit
dem Daumen erreichen können.
Anbringen des Schulterriemens
Führen Sie die Enden durch die Gurtöse, und
stellen Sie die Länge des Riemens ein.
Vorbereitungen
Achten Sie darauf, dass der Camcorder beim Einstellen des Schulterriemens oder des Griffriemens
nicht herunterfällt.
Aufsetzen der Gegenlichtblende
Bringen Sie die Gegenlichtblende an, um das Objektiv vor Streulicht und Beschädigung zu schützen.
1. Setzen Sie die Gegenlichtblende vorne auf
das Objektiv auf (das Fenster für den
Instant AF-Sensor muss nach unten
zeigen) und drehen Sie sie um 90 Grad im
Uhrzeigersinn.
• Achten Sie darauf, dass sich die Gegenlichtblende
nicht verformt.
• Vergewissern Sie sich, dass die Gegenlichtblende
korrekt ausgerichtet ist.
2. Ziehen Sie die Arretierschraube an.
Fenster für den Instant
AF-Sensor
21
Öffnen und Schließen der Anschlussabdeckungen
Öffnen Sie die Abdeckungen wie folgt, um an die Anschlüsse zu gelangen.
HD/SD SDI-Anschluss*
GENLOCK-Anschluss*
TIME CODE-Anschluss*
VIEWFINDER COMPONENT OUT-Anschluss
* Nur .
HD/SD COMPONENT OUT-Anschluss
A/V1 und -Anschlüsse
HDV/DV und (Mikrofon)-Anschlüsse
VIDEO 2-Anschluss
Öffnen der Anschlussabdeckungen
1. Öffnen Sie die Anschlussabdeckung und
ziehen Sie sie heraus.
2. Ergreifen Sie die Verbindung der
Abdeckung und ziehen Sie diese etwas
heraus.
Dieser Schritt ist für die Abdeckungen des HD/SD
SDI-Anschlusses und des VIDEO-2-Anschlusses
nicht nötig.
Schließen der Anschlussabdeckungen
Setzen Sie die Verbindung der Abdeckung
zum Camcorder in die Öffnung ein und
schließen Sie den Anschluss.
22
Wenn die Verbindung schwer zu erfassen ist, verwenden Sie eine Pinzette oder ein ähnliches
Werkzeug.
Verwendung der Fernbedienung
Wenn Sie die Tasten auf der Fernbedienung
drücken, müssen Sie die Fernbedienung auf
den Fernbedienungssensor des Camcorders
richten.
Einlegen der Batterien
Die Fernbedienung arbeitet mit zwei R6-Batterien
(AA).
1. Öffnen Sie den Batteriefachdeckel.
2. Legen Sie die Batterien entsprechend den
Markierungen + und – ein.
3. Schließen Sie den Batteriefachdeckel.
Vorbereitungen
Der Camcorder und die Fernbedienung verfügen über 2 Fernbedienungssensormodi (115).
Funktioniert die Fernbedienung nicht, überprüfen Sie, ob Camcorder und Fernbedienung auf
denselben Modus eingestellt sind.
Wechseln Sie die Batterien, wenn der Camcorder mit der Fernbedienung überhaupt nicht mehr
oder nur noch auf kurze Distanz bedient werden kann. Bei einem Batteriewechsel müssen
beide Batterien gleichzeitig ausgetauscht werden.
Die Fernbedienung funktioniert eventuell nicht richtig, wenn der Fernbedienungssensor einer
starken Lichtquelle oder direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
23
Einsetzen/Entnehmen einer Kassette
Nur Videokassetten mit dem -Logo verwenden. Für Aufnahmen in HDV empfehlen wir den
Gebrauch von Videokassetten, die für HDV-Aufnahmen ausgelegt sind.
1. Verschieben Sie den OPEN/EJECT Schalter, um die Kassettenfachabdeckung
zu öffnen.
Das Kassettenfach öffnet sich automatisch.
2. Legen Sie die Kassette ein bzw. nehmen
Sie sie heraus.
• Legen Sie die Kassette gerade und vollständig ins
Kassettenfach ein. Das Fenster muss dabei nach
außen zeigen.
• Zum Herausnehmen ziehen Sie die Kassette
gerade aus dem Fach.
3. Zum Schließen des Kassettenfachs
drücken Sie auf die Markierung auf der
Abdeckung.
Das Kassettenfach schließt automatisch.
4. Schließen Sie die
Kassettenfachabdeckung.
Vermeiden Sie jede Behinderung des automatischen Öffnungs- oder Schließvorgangs des
Kassettenfachs.
Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht die Finger im Kassettenfach einklemmen.
24
Wenn der Camcorder an eine Stromquelle angeschlossen ist, können Sie die Kassetten auch
einlegen oder herausnehmen, wenn das -Rad auf OFF steht.
Vorbereitungen
25
Einsetzen/Herausnehmen der Speicherkarte
In diesem Camcorder können Sie nur SDHC (SD High Capacity)-Speicherkarten, SDSpeicherkarten oder MultiMedia-Karten (MMC) verwenden.
Einsetzen der Karte
1. Drehen Sie das -Rad auf OFF.
2. Drücken Sie den OPEN-Schalter in
Pfeilrichtung, um die Abdeckung des
Akku-/Speicherkartenfachs zu öffnen.
3. Führen Sie die Speicherkarte bis zum
Anschlag in den Speicherkartenschlitz ein.
4. Schließen Sie die Abdeckung.
Versuchen Sie nicht, die Abdeckung gewaltsam zu
schließen, wenn die Karte nicht richtig eingesetzt ist.
Herausnehmen der Karte
Versuchen Sie nicht, die Speicherkarte gewaltsam herauszuziehen, ohne sie vorher durch
Hineindrücken zu entriegeln.
1. Vergewissern Sie sich, dass die
Kartenzugriffslampe CARD nicht blinkt,
und stellen Sie das -Rad auf OFF.
2. Drücken Sie den OPEN-Schalter in
Pfeilrichtung, um die Abdeckung des
Akku-/Speicherkartenfachs zu öffnen.
3. Drücken Sie die Speicherkarte einmal
hinein, um sie zu entriegeln, und nehmen
Sie sie dann heraus.
4. Schließen Sie die Abdeckung.
CARD-Lampe
26
Wenn Sie andere Speicherkarten außer der mitgelieferten verwenden, denken Sie unbedingt
daran, sie mit dem Camcorder zu initialisieren (128).
Schalten Sie den Camcorder aus, bevor Sie die Speicherkarte einsetzen oder herausnehmen. Das
Einsetzen oder Herausnehmen der Speicherkarte bei eingeschaltetem Camcorder kann zu
unwiederbringlichem Verlust von Daten führen.
SDHC- und SD-Speicherkarten haben einen Schreibschutz-Schalter zur Vermeidung
versehentlichen Löschens. Wenn dieser Schalter in LOCK-Stellung steht, können auf der Karte
keine Bilder aufgezeichnet bzw. gelöscht werden.
Es kann nicht für alle Speicherkarten ein einwandfreier Betrieb garantiert werden.
Ändern der Einstellungen mit der MENU-Taste
Über die Bildschirm-Menüs können viele Funktionen des Camcorders geändert werden.
Auswählen von Menüs und Einstellungen
1. Drücken Sie die MENU-Taste, um das
Menü zu öffnen.
2. Wählen Sie das gewünschte Untermenü
durch Drehen des SELECT/SET-Rads
aus, und drücken Sie dann das Rad.
3. Wählen Sie den gewünschten
Menüpunkt durch Drehen des SELECT/
SET-Rads aus, und drücken Sie dann das
Rad.
4. Wählen Sie die gewünschte
Einstelloption durch Drehen des
SELECT/SET-Rads aus, und drücken Sie
dann das Rad.
5. Drücken Sie die MENU-Taste, um das Menü zu schließen.
MENU-Taste
SELECT/SETRad
Die Symbole , und , die am unteren Rand des Bildschirms angezeigt werden, geben
Ihnen zusätzliche Informationen über die Funktion dieser Bedienelemente in bestimmten
Situationen.
Menüeinstellungen lassen sich in vielen Fällen bequemer mit der Fernbedienung ausführen.
Drücken Sie die MENU-Taste an der Fernbedienung, um das Menü zu öffnen oder zu schließen.
Verwenden Sie anstelle des SELECT/SET-Rads die Menüauswahltasten der Fernbedienung,
und drücken Sie die SET-Taste auf der Fernbedienung, um die Einstellungen zu speichern oder
eine Auswahl zu treffen.
Nicht verfügbare Optionen werden grau angezeigt.
Durch Drücken der MENU-Taste kann das Menü jederzeit geschlossen werden.
Vorbereitungen
27
Einstellen von Sprache und Datum/Uhrzeit
Ändern der Anzeigesprache
Die voreingestellte Sprache für die Anzeigen und Menüpunkte ist Englisch. Sie können die Sprache
ändern in Deutsch, Spanisch, Französisch, Italienisch, Polnisch, Russisch, vereinfachtes Chinesisch
oder Japanisch.
MENU
(27)
DISPLAY-SETUP/SPRACHE
•••
ENGLISH
Um die Anzeigesprache zu ändern, öffnen Sie das Menü, und wählen Sie [DISPLAYSETUP/]. Wählen Sie [SPRACHE], stellen Sie die gewünschte Sprache ein, und
schließen Sie das Menü.
Falls Sie die Sprache versehentlich geändert haben, folgen Sie dem Symbol neben dem
Menüpunkt, um die Einstellung zu ändern.
Die Anzeigen und am unteren Bildschirmrand beziehen sich auf die
Tastenbezeichnungen am Camcorder und ändern sich nicht, wenn Sie eine andere Sprache
wählen.
Einstellen der Zeitzone/Sommerzeit
Stellen Sie Zeitzone, Datum und Uhrzeit ein, wenn Sie Ihren Camcorder zum ersten Mal benutzen, oder
wenn der eingebaute Akku vollständig entladen wurde.
MENU
(27)
1. Drücken Sie die MENU-Taste.
2. Drehen Sie das SELECT/SET-Rad, wählen Sie [SYSTEM-SETUP/] und drücken Sie
3. Wählen Sie [DAT/ZEI-SET] und anschließend [ZEITZONE/SOM], und drücken Sie
4. Drehen Sie das SELECT/SET-Rad zur Wahl der Einstelloption, die Ihrer Zeitzone
SYSTEM-SETUP/DAT/ZEI-SETZEITZONE/SOM•••PARIS
das Rad.
das Rad.
Die Zeitzoneneinstellung erscheint. Die Standardeinstellung ist Paris.
entspricht, und drücken Sie das Rad.
Um auf Sommerzeit umzustellen, wählen Sie die mit markierte Zeitzone.
Einstellen von Datum und Uhrzeit
MENU
(27)
SYSTEM-SETUP/DAT/ZEI-SET
DATUM/ZEIT
5. Wählen Sie [DATUM/ZEIT] und drücken Sie das Rad.
Die Jahresziffern beginnen zu blinken.
6. Wählen Sie das Jahr durch Drehen des SELECT/SET-Rads, und drücken Sie das Rad.
• Der Monat beginnt zu blinken.
• Nehmen Sie die übrigen Datum- und Uhrzeiteinstellungen in gleicher Weise vor.
7. Drücken Sie die MENU-Taste, um das Menü zu schließen und die Uhr zu starten.
28
••• 1.JAN.2008
12:00 AM
Wenn Sie den Camcorder etwa 3 Monate lang nicht benutzen, entlädt sich der eingebaute Akku
vollständig, so dass die Datums-/Uhrzeiteinstellungen verloren gehen. Laden Sie in diesem Fall den
Akku wieder auf (15) und stellen Zeitzone, Datum und Uhrzeit erneut ein.
Anzeigen von Datum und Uhrzeit während der Aufnahme
Sie können das Datum und die Uhrzeit in der unteren linken Ecke des Bildschirms anzeigen.
MENU
(27)
DISPLAY-SETUP/HANDB.-INFO• ••AUS
Öffnen Sie das Menü und wählen Sie [DISPLAY-SETUP/]. Wählen Sie [HANDB.-INFO],
stellen Sie auf [DATUM-ZEIT], und schließen Sie das Menü.
Ändern des Datumsformats
Sie können aus drei Datumsformaten wählen: [JAN. 1, 2008], [1. JAN. 2008] und [2008. 1. 1].
MENU
(27)
Öffnen Sie das Menü und wählen Sie [SYSTEM-SETUP/ ]. Wählen Sie das Untermenü
[DAT/ZEI-SET] und danach [DATUMSFORMAT]. Wählen Sie ein Datumsformat, und
schließen Sie das Menü.
SYSTEM-SETUP/DAT/ZEI-SETDATUMSFORMAT
••
1.JAN.2008
Vorbereitungen
29
Aufnahme
Aufnahme
Vor Aufnahmebeginn
Machen Sie zuerst eine Probeaufnahme, um zu prüfen, ob der Camcorder einwandfrei funktioniert. Reinigen Sie die Videoköpfe,
falls notwendig (148).
Der voreingestellte Aufnahmestandard ist HDV. Hinweise zum Tonaufnahmesystem finden Sie im
entsprechenden Kapitel (49).
Aufnahme
1. Nehmen Sie den Objektivdeckel ab.
2. Stellen Sie den / (Karte/Band)Schalter auf .
3. Drücken Sie die Entriegelungstaste
und wählen Sie mit dem -Rad
ein Aufnahmeprogramm aus.
4. Drücken Sie die START/STOP-Taste, um
die Aufnahme zu starten.
• Die Kontrollleuchte leuchtet auf, und der
Aufnahmeindikator erscheint auf dem
Bildschirm.
• Drücken Sie die START/STOP-Taste erneut, um die
Aufnahme zu unterbrechen.
/ (Karte/Band)-
Schalter
Kontrollleuchte
Wenn Sie mit dem Aufnehmen fertig sind
1. Drehen Sie das -Rad auf OFF.
2. Setzen Sie den Objektivdeckel wieder auf.
3. Nehmen Sie die Kassette heraus.
4. Trennen Sie die Stromquelle ab.
Szenenende-Suche, Datum-Suchlauf und Indexsuchlauf funktionieren eventuell nicht
ordnungsgemäß, wenn Aufnahmen der HDV- und DV-Normen auf ein und demselben Band gemischt
werden. Unsere Empfehlung: Möglichst keine unterschiedlichen Normen auf demselben Band
verwenden.
Warten Sie nach dem Einlegen einer Kassette, bis das Bandzählwerk völlig zum Stillstand kommt.
Wenn dies erfolgt ist, können Sie mit der Aufnahme beginnen.
30
Loading...
+ 131 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.