Canon XF 705 Instruction Manual [es]

Videocámara 4K
Manual de Instrucciones
PUB. DIS-0104-000A
AVISO SOBRE LOS DERECHOS DE AUTOR:
La grabación no autorizada de materiales protegidos por copyright puede infringir los derechos de los propietarios del copyright y ser contraria a las leyes del copyright.
2

Características principales de la XF705

La videocámara 4K Canon XF705 es una videocámara de alto rendimiento cuya funcionalidad avanzada y versatilidad de utilización hacen que sea la opción perfecta para toda una gama de producciones en 4K. A continuación, se mencionan tan solo algunas de las funciones de la videocámara.
Sistema de grabación 4K
Sensor y procesador de imágenes avanzados
En el núcleo de la videocámara encontramos un sensor CMOS tipo 1,0 (1,0 pulgada) de placa sencilla con un número de píxeles efectivo de
8.290.000 píxeles y una plataforma de procesamiento de imágenes con dos procesadores DIGIC DV 6. Gracias a sus tecnologías avanzadas de alta sensibilidad y de reducción de ruido, la videocámara puede filmar imágenes matizadas con un ruido mínimo aún al grabar en condiciones de poca luz.
Codificación de alta eficiencia: XF-HEVC y XF-AVC
Puede elegir el formato de vídeo según sus necesidades de flujo de trabajo. Puede grabar utilizando el códec H.265/HEVC o el códec MPEG-4 AVC/H.264, que en ambos casos se graban como clips MXF (Material eXchange Format). Los clips MXF son compatibles con todos los principales programas de edición no lineal (NLE), lo cual permite un flujo de trabajo en postproducción más fluido. Con el códec H.265/HEVC, puede utilizar un muestreo de color YCC422 de 10 bits y seleccionar una resolución de 4K (3840x2160) o Full HD (1920x1080) así como toda una gama de velocidades de grabación y de tasas de transferencia de bits. Con el códec MPEG-4 AVC/ H.264, solo puede grabar en resolución Full HD utilizando un muestreo de color YCC420 de 8 bits. En ambos casos, el audio se graba como audio PCM lineal (24 bits, 48 KHz) de 4 canales.
Funcionamiento y adaptación
Diseño versátil
La videocámara ha sido diseñada para ser operada cómodamente por un único operario. Incluye 3 anillos separados que permiten el funcionamiento independiente del enfoque, el zoom y el iris. La videocámara también cuenta con 14 botones a los que podrá asignar un gran número de funciones (A 123) para personalizar la videocámara según sus necesidades y preferencias.
Monitores mejorados
La videocámara cuenta con una pantalla LCD de 10,1 cm (equivalente a 1.230.000 puntos) y ofrece una cobertura del 100 % y funciones tocar-para­enfocar. El panel LCD puede abrirse hacia la izquierda o la derecha. El visor ofrece una pantalla OLED (también con cobertura del 100 %) y una copa del ocular grande que permite un ajuste cómodo en diversas condiciones de grabación.
Opciones para grabación en tarjeta SD
La videocámara puede grabar vídeo 4K en tarjetas SD y ofrece una magnífica relación costo­rendimiento en lo que respecta a soportes de grabación. Está equipada con 2 ranuras para tarjeta, lo cual le permite utilizar la grabación en dos ranuras para grabar el mismo clip en dos tarjetas, o la grabación relay para cambiar automáticamente a la otra tarjeta cuando la tarjeta en la que se está grabando está llena (A 36).
Expresión artística versátil
Modos de grabación especial
Los modos de grabación especial (A 118) le dan un mayor control creativo sobre sus grabaciones. Puede cambiar la velocidad de fotogramas en grabación para conseguir un efecto de cámara
1
o utilizar la pregrabación para grabar 3
lenta segundos antes de presionar el botón, lo cual le ayuda a capturar esas oportunidades difíciles de atrapar.
Ajustes de imagen personalizada (A 66, 127) Seleccione una de las configuraciones de color predefinidas o configure la combinación de curva gamma, espacio de color y matriz de color que desee utilizar. A continuación, podrá ajustar más detalladamente otros parámetros relacionados con la imagen. Con amplias opciones de espacio de color como BT.2020 Gamut, la curva gamma Canon Log 3, que conserva las características de la gamma Canon Log al tiempo que expande el rango dinámico, y dos opciones HDR tener la seguridad de que la videocámara cubre sus necesidades creativas.
1
Solo para clips XF-HEVC.
1
(HLG o PQ), puede
3
Funciones profesionales y flexibilidad
Funciones de red
Conecte la videocámara a una red Wi-Fi o por cable (Ethernet) para disfrutar de varias funciones de red2. Puede, por ejemplo, utilizar un dispositivo móvil habilitado para Wi-Fi para controlar la videocámara de forma remota con la aplicación Navegador
4
remoto (A 169), emitir transmisiones en directo o imágenes de actualidad mediante IP (A 181) y transferir grabaciones desde una tarjeta SD a un servidor remoto utilizando el protocolo FTP (A 184).
2
Las funciones disponibles dependen de la conexión de red utilizada.
Programas para facilitar el flujo de trabajo de producción
La aplicación Canon XF Utility (A 157) le permite copiar los clips que grabó desde una tarjeta SD a un ordenador, reproducir los clips y organizarlos. También puede utilizar los complementos XF de Canon para trabajar con los clips directamente desde programas de edición no lineal (NLE) de Avid.
Conectividad a nivel profesional
La videocámara está equipada con un terminal SDI conforme con la normativa 12G-SDI que proporciona un mayor ancho de banda y que es compatible con salida de vídeo 4K a una velocidad de grabación de 59.94P o 50.00P. Por su parte, el terminal TIME CODE y el terminal G-LOCK/SYNC ofrecen muchas opciones de sincronización (A 96), para permitir que la videocámara forme parte de cualquier configuración de filmación con múltiples cámaras.
Grabación con infrarrojos
Grabe en la oscuridad utilizando la grabación con infrarrojos (A 121). Con la luz infrarroja incorporada, puede grabar animales nocturnos en su ambiente natural u otras escenas similares.
Opciones de enfoque mejoradas
Dual Pixel CMOS AF
La videocámara cuenta con tecnología Dual Pixel CMOS AF que mejora las funciones de enfoque automático (A 78). Además del enfoque automático continuo, el modo MF asistido por AF le permite enfocar de forma manual principalmente y deja que la videocámara termine enfocando automáticamente. Con MF asistido por AF, la videocámara no realiza ajustes de enfoque poco confiables, por lo que se genera un funcionamiento del enfoque más estable que con el enfoque automático continuo. La videocámara también puede enfocar automáticamente la cara de las personas y seguir objetos en movimiento mientras los mantiene enfocados (A 84).
Guía de enfoque Dual Pixel (A 79)
La guía de enfoque sirve como una guía visual intuitiva que puede utilizar para comprobar si la imagen está enfocada y los ajustes necesarios en caso contrario. Esto puede resultar muy útil para garantizar que siempre se consigan vídeos 4K con una claridad extraordinaria.
Otras características mejoradas
Modo de ajuste directo (A 54) Cambie las funciones principales de la videocámara solamente con el joystick mientras comprueba la imagen en pantalla.
Funciones de asistencia Puede utilizar funciones de asistencia como peaking y ampliación (A 80), marcadores en pantalla (A 89), patrones de cebra (A 91), imagen en blanco y negro (A 30) y un monitor de forma de onda (A 110) en la pantalla y en el visor. También puede visualizarlas en un monitor externo conectado al terminal SDI o al terminal HDMI OUT Además, cuando utilice una curva gamma logarítmica, también puede aplicar una LUT (tabla de consulta, A 153) para facilitar el control.
3
Las funciones de asistencia disponibles dependen de la pantalla/salida de vídeo utilizada.
• Visualizaciones en pantalla personalizables (A 44).
• Archivo de configuración del menú que se puede guardar en la videocámara o en una tarjeta SD para restaurar todas las configuraciones del menú o para duplicarlas en otra videocámara XF705 (A 135).
• Baterías compatibles con Intelligent System para disponer de una mejor información sobre el tiempo de uso restante.
• Terminales INPUT (XLR) compatibles con audio analógico o digital (AES/EBU) y con suministro de alimentación fantasma de +48 V (A 103).
• Formato de nombre de clip mejorado con más información para identificar y organizar los clips con mayor facilidad (A 48).
• Metadatos (A 113) y geoetiquetado (A 115).
Salida y grabación de barras de color y señal de referencia de audio (A 109).
• Funcionamiento remoto avanzado utilizando el controlador remoto RC-V100 opcional (A 39).
3
.

Índice

5
1. Introducción 9
Acerca de este manual 9
Convenciones utilizadas en este manual 9
Accesorios suministrados 10 Nombres de las partes 11
Videocámara 11 Controlador inalámbrico WL-D6000 18
2. Preparativos 19
Preparación de la fuente de alimentación 19
Uso de una batería 19 Uso de una toma de corriente 21 Encendido y apagado de la videocámara 22
Ajustes de fecha, hora e idioma 23
Ajuste de la fecha y la hora 23 Cambio del idioma 24
Uso de los menús 25
Selección de una opción del menú 25 Uso del submenú personalizado (Mi Menú) 26
Preparación de la videocámara 28
Colocación de la unidad de soporte del
micrófono 28 Colocación del parasol 28 Uso del visor 28 Uso de la pantalla LCD 29 Ajuste de la pantalla LCD o del visor 30 Ajuste de la correa para la empuñadura 31 Colocación de la correa de hombro 31 Extracción y colocación de las cubiertas de los
terminales 31 Extracción de la almohadilla para el hombro 32 Uso de un trípode 32
Uso de tarjetas SD33
Tarjetas SD compatibles 33 Introducción y extracción de una tarjeta SD34 Inicialización de una tarjeta SD35 Cambio de la ranura para tarjetas SD35 Grabación relay y grabación en dos ranuras 36 Comprobación del tiempo de grabación restante
en las tarjetas SD36 Recuperación de clips 37
Funcionamiento remoto de la videocámara 38
Uso del controlador inalámbrico suministrado 38
Uso del controlador remoto RC-V100 opcional 39
3. Grabación 41
Grabación de vídeo 41
Preparación para la grabación 41 Grabación 42 Visualizaciones en pantalla 44 Configuración del nombre de archivo del clip 48 Uso del ventilador 49
Configuración de vídeo: Formato de vídeo,
frecuencia del sistema, velocidad de grabación, resolución y tasa de transferencia de bits 51
Selección del formato de grabación principal 51 Selección de la frecuencia del sistema 51 Selección de la velocidad de grabación 51 Selección de los ajustes de muestreo de color y de
resolución 52
Selección de la tasa de transferencia de bits 52
Modificación de las principales funciones con el
botón FUNC 54
Uso del modo de ajuste directo 54
Velocidad de obturación 55
Cambio del modo de la velocidad de
obturación 55
Cambio del valor de la velocidad de
obturación 57
Reducción de parpadeo 57
Ganancia 59
Control automático de ganancia 59 Selección del nivel de ganancia 60 Cambio del valor de ganancia 60
Filtro ND 61 Apertura 62
Apertura automática 62 Apertura automática momentánea - Push auto
iris 63 Apertura manual 63 Límite de iris 64 Compensación de la exposición - Desplazamiento
AE 64 Modo de medición de iluminación 65
Curva gamma y otros ajustes principales de
color 66
Ajustes de color predeterminados 66
6
Balance de blancos 68
Balance de blancos automático (AWB) 69 Temperatura de color/Balance de blancos
predeterminado 69 Ajuste del balance de blancos 70 Balance de blancos personalizado 70
Uso del zoom 72
Selección del modo de zoom 72 Selección de los controles del zoom 73
Uso del anillo del zoom 73 Uso de la palanca de zoom de la empuñadura 73 Uso de la palanca de zoom del asa 75 Uso del controlador inalámbrico suministrado o de
un controlador remoto opcional 76
Uso de objetivos de conversión opcionales 77 Ajuste del enfoque 78
Enfoque manual 78 Push AF 81 MF asistido por AF 81 Enfoque automático continuo 82 Cambio de tamaño y posición del marco de
enfoque automático 83 Detección de caras 84 Seguimiento de un motivo específico 85 Límite de enfoque y filmación macro 86
Estabilización de imagen 87
Dynamic IS o Standard IS 87 Powered IS 87
Marcadores en pantalla y patrones de cebra 89
Visualización de los marcadores en pantalla 89 Visualización de los patrones de cebra 91
Ajuste del código de tiempo 92
Selección del modo de código de tiempo 92 Selección con eliminación de cuadro o sin
eliminación de cuadro 93 Pausa de la visualización del código de
tiempo 93
Ajuste del bit del usuario 95 Sincronización con un dispositivo externo 96
Conexión de un dispositivo externo 96 Entrada de señal de vídeo de referencia
(sincronización Genlock) 96 Entrada de la señal de código de tiempo 97
Salida de la señal de vídeo de referencia 98 Salida de señal de código de tiempo 99
Grabación de audio 100
Ajustes de audio y canales de audio
grabados 100
Conexión de un micrófono externo o de una fuente
de entrada de audio externa a la videocámara 102
Ajuste del tipo de entrada de audio desde los
terminales INPUT 1/INPUT 2 103
Selección de la fuente de entrada de audio para
los canale Ajuste del nivel de grabación de audio 104 Ajustes avanzados de entrada de audio 106 Control del audio con auriculares 108
Barras de color/Señal de referencia de audio 109
Barras de color 109 Señal de referencia de audio 109
Monitor de forma de onda 110
Visualización del monitor de forma de onda 110 Configuración del monitor de forma de onda 110
Inclusión de marcas durante la grabación de
clips 112
Inclusión de marcas de grabación durante la
grabación 112 Inclusión de una marca $ o una marca % en el
último clip grabado 112
Uso de metadatos 113
Ajuste de una memoria de usuario creada con
Canon XF Utility 113 Introducción de información de claqueta sobre la
grabación 114
Grabación de información GPS
(geoetiquetado) 115
Conexión del receptor GPS 115
Revisión de una grabación 117 Modos de grabación especial 118
Grabación a cámara lenta 118 Pregrabación 119
Grabación con infrarrojos 121
s de audio 104
4. Personalización 123
Botones asignables 123
Cambio de la función asignada 123
Funciones asignables 124
7
Ajustes de imagen personalizada 127
Selección de archivos de imagen
personalizada 127
Edición de ajustes de un archivo de imagen
personalizada 127
Restablecimiento de los archivos de imagen
personalizada 128
Cambio de nombre de los archivos de imagen
personalizada 128
Protección de los archivos de imagen
personalizada 128 Copia de archivos de imagen personalizada 129 Incrustación del archivo de imagen personalizada
en clips 129 Ajustes de imagen personalizada
disponibles 130
Guardado y carga de ajustes de la
videocámara 135
Guardado de los ajustes de la videocámara 135 Carga de los ajustes de la videocámara 135
5. Reproducción 137
Reproducción 137
Pantalla de índice de clips 137
Cambio de la pantalla de índice 139 Reproducción de clips 139 Visualizaciones en pantalla 140 Controles de la reproducción 141 Ajuste del volumen 142
Funciones con clips 143
Uso del menú de clips 143 Visualización de la información del clip 144 Inclusión de marcas $ o % 145 Eliminación de marcas $ o marcas % 145 Copia de clips 146 Eliminación de clips 146 Eliminación de la memoria de usuario y de la
información de GPS 147
Inclusión y eliminación de marcas de
grabación 147
6. Conexiones externas 149
Configuración de salida de vídeo 149
Configuración de señal de vídeo de grabación y
configuración de salida de vídeo por terminal 149
Conexión a un monitor externo 151
Uso del terminal SDI 151 Uso del terminal HDMI OUT 152 Visualización de pantalla superpuesta en salidas
de vídeo 152
Aplicación de una LUT a las pantallas/salidas de
vídeo 153
Ajuste de la calidad del color para la salida
HLG 155
Ajuste de la diferencia de ganancia entre HDR y
SDR 155
Selección del rango de salida 155
Salida de audio 156 Trabajo con clips en un ordenador 157
Guardado de clips en un ordenador 157
7. Funciones de red 159
Acerca de las funciones de red 159 Conexión a una red Wi-Fi 161
Cámara como punto de acceso 162 Conexión en el modo Infraestructura 163 Configuración Wi-Fi protegida (WPS)163 Búsqueda de puntos de acceso 164 Configuración manual 165
Conexión a una red por cable (Ethernet) 166 Selección de una conexión de red 167
Comprobación del estado de la red 167
Cambio de los ajustes de red 168 Navegador remoto: control de la videocámara
desde un dispositivo de red 169
Configuración del Navegador remoto 169 Inicio del Navegador remoto 170 Uso del Navegador remoto 172
Tramsmisión IP 181
Ajustes de la transmisión IP 181 Trasmisión de vídeo por IP 182
Transferencia de archivos por FTP 184
Ajustes del servidor FTP y de transferencia 184 Transferencia de clips (Transferencia FTP) 185
8. Fotos 187
Realización de fotos 187
Numeración de fotos 187
Reproducción de fotos 189
Visualización de la pantalla de índice [Fotos] 189 Visualización de fotos 189
8
Eliminación de fotos 190
Eliminación de una sola foto 190 Borrado de todas las fotos 190
9. Información adicional 191
Opciones de menú 191 Visualización de las pantallas de estado 203 Solución de problemas 213
Lista de mensajes 218
Instrucciones de seguridad y precauciones de
manejo 223 Mantenimiento/Otros 227 Accesorios opcionales 228 Especificaciones 230 Tablas de referencia 235
Tiempo aproximado de grabación en una tarjeta
SD 235
Tiempos de carga 235 Tiempos aproximados de grabación con una
batería totalmente cargada 235
Índice alfabético 237

Introducción

1

Acerca de este manual

Gracias por adquirir la videocámara XF705 de Canon. Antes de utilizar la videocámara, lea cuidadosamente este manual y consérvelo para futuras referencias. Si su videocámara no funciona correctamente, consulte Solución de problemas (A 213).

Convenciones utilizadas en este manual

IMPORTANTE: precauciones relacionadas con el funcionamiento de la videocámara.
•NOTAS: temas adicionales que complementan los procedimientos básicos de funcionamiento.
A: número de página de referencia.
• En este manual se utilizan los siguientes términos. "Pantalla" se refiere a la pantalla LCD y a la pantalla del visor. "Tarjeta" se refiere a una tarjeta SD, SDHC o SDXC. Cuando no se especifica, "indicador de acceso" se refiere a cualquiera de los indicadores de acceso a la tarjeta SD (SD CARD2/SD CARD3) o a ambos. "Clip" se refiere a una sola unidad de vídeo grabada con una sola operación de grabación (por ejemplo, desde el punto en que se presionó el botón REC para comenzar a grabar hasta que se presionó nuevamente para detener la grabación).
• Las fotografías en el manual son imágenes simuladas tomadas con una cámara de fotos. Algunas reproducciones de las pantallas se han modificado para facilitar su lectura.
• Iconos del modo de funcionamiento: estos iconos indican los dos modos de funcionamiento de la videocámara (A 22). Un icono sombreado (como ) indica que la función descrita se puede utilizar en el modo de funcionamiento indicado; un icono vacío (como ) indica que la función no se puede utilizar.
9
• El siguiente estilo se utiliza para representar las selecciones del menú. Si desea más información sobre cómo usar los menús, consulte Uso de los menús (A 25). Si desea un resumen de todas las opciones y los ajustes de menú disponibles, consulte Opciones de menú (A 191).
Accesorios suministrados

Accesorios suministrados

Con la videocámara se suministran los siguientes accesorios.
10
Almohadilla para el hombro* Parasol con tapa del objetivo Soporte del micrófono Adaptador compacto de potencia
Cargador de baterías CG-A20 Batería BP-A30
Tapa del objetivo* Correa de hombro SS-1200 Controlador inalámbrico WL-D6000
* Este accesorio viene acoplado originalmente a la videocámara.
(incluida la cubierta de terminales)
Copa del ocular Tapa del visor
(incluida la batería de litio CR2025)
CA-CP200 L
(incluido el cable de alimentación)
Guía breve

Nombres de las partes

13
45 6 78 9 1011121314 15
2

Videocámara

Nombres de las partes
11
Nombres de las partes
1
2345
6
7 8
14 15
16 17 18 19
910 111213
12
Nombres de las partes
1
8 9 10 11 12
23 4 5 6 7
13
Nombres de las partes
123 456
21
7
13 14 15
16 17 18
19 20
8
9 10 11
12
22
23 24 25
26
14
Nombres de las partes
12
15
34
Nombres de las partes
1
2
3
5 6
4
7
9
8
16
Nombres de las partes
1
13
14
15
16 17
18 19
20 21 22
23 24 25 26
2
3
4
5
6
7 8 9
10 11
12
17
Nombres de las partes
1
9
10
11
12
13
14
2 3
4 5
6 7
8

Controlador inalámbrico WL-D6000

18
2
Indicador CHARGE
Adaptador compacto de potencia

Preparación de la fuente de alimentación

Puede utilizar la videocámara con una batería o directamente con el adaptador compacto de potencia. Si conecta el adaptador compacto de potencia a la videocámara, aún cuando la batería está instalada, la videocámara utilizará la toma de corriente.

Uso de una batería

Puede utilizar la videocámara con la batería BP-A30 suministrada o con la batería BP-A60 opcional. Ambas baterías son compatibles con Intelligent System, de manera que podrá comprobar el tiempo de uso de batería restante aproximado (en minutos) en la pantalla. Para obtener una lectura más precisa, cuando utilice una batería por primera vez, cárguela por completo y luego utilice la videocámara hasta que la batería se agote totalmente.
Carga de la batería
Cargue las baterías con el cargador de baterías CG-A20 y el adaptador compacto de potencia CA-CP200 L suministrados o utilizando un cargador de baterías CG-A10 opcional. Antes de proceder a la carga, retire la cubierta de terminales de la batería.
1 Conecte el cable de alimentación al adaptador compacto de
potencia CA-CP200 L suministrado.
2 Enchufe el cable de alimentación del adaptador compacto de
potencia en una toma de corriente.
3 Conecte el enchufe de CC del adaptador compacto de
potencia en el cargador de baterías.
4 Fije la batería en el cargador de baterías.
• Presione ligeramente y deslice la batería en el sentido de la flecha hasta que haga un clic.
• El indicador CHARGE (carga) comenzará a parpadear e indica la carga aproximada de la batería. El indicador permanecerá encendido cuando finalice la carga.
Aproximadamente de 0 % a 49 %: parpadea una vez cada 2 segundos Aproximadamente de 50 % a 74 %: parpadea 2 veces cada 2 segundos Aproximadamente de 75 % a 99 %: parpadea 3 veces cada 2 segundos

Preparativos

19
5 Cuando la batería esté totalmente cargada, extráigala del cargador de baterías. 6 Desconecte el enchufe de CC del cargador de baterías. 7 Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente y desconecte el cable de alimentación del
• No conecte al cargador de baterías ningún producto que no esté expresamente recomendado para su uso
adaptador compacto de potencia.
con esta videocámara.
Preparación de la fuente de alimentación
• Cuando utilice el cargador de baterías o el adaptador compacto de potencia, no lo sujete o fije permanentemente a ningún lugar, ya que se podría provocar una avería.
• Le recomendamos que cargue la batería a temperaturas comprendidas entre 10 ºC y 30 ºC. Fuera de los
20
límites de 0 ºC y 40 ºC, no se efectuará la carga.
• Para evitar averías y sobrecalentamientos del equipo, no conecte el cargador de baterías ni el adaptador compacto de potencia suministrados a adaptadores de corriente de viaje o a tomas de corriente especiales, como las de barcos o aviones, inversores de CC-CA, etc.
Si se produce un fallo de funcionamiento con el cargador de baterías, el adaptador compacto de potencia o la batería, el indicador de carga se apagará y la carga se detendrá.
• Para obtener más información sobre precauciones de manejo, consulte Batería (A 225).
• Para obtener los tiempos de grabación aproximados con una batería totalmente cargada, consulte las Tab la s de referencia (A 235).
• Las baterías cargadas se irán descargando de forma natural. Por lo tanto, cárguelas el día que vaya a utili arlas, o el día anterior, para asegurar una carga completa.
• Le recomendamos que prepare baterías para 2 o 3 veces más de la duración que piense que pueda ser necesaria.
• Cargar y descargar la batería de forma repetida puede disminuir su duración. Puede comprobar la vida útil de la batería en la pantalla de estado [Battery/Hour Meter] (A 210). Cargar y descargar completamente la batería le ofrecerá una lectura más precisa.
Fijación de la batería
1 Mantenga presionado el botón del interruptor
ajuste el interruptor en OFF.
2 Inserte completamente la batería en el compartimento tal
como se muestra en la ilustración y presiónela suavemente hacia abajo hasta que haga clic.
Q
y
Preparación de la fuente de alimentación
Botón CHECKIndicador de carga
de batería
Te rm i na l DC IN
Adaptador compacto de potencia
Extracción de la batería
1 Ajuste el interruptor
Q
en OFF.
2 Presionando el botón BATTERY RELEASE, deslice la batería
hacia arriba y, a continuación, extráigala.
Comprobación del tiempo de batería restante
Cuando la videocámara está encendida, podrá comprobar el tiempo de uso restante aproximado de la batería (en minutos) en cualquier pantalla de grabación/reproducción o en la pantalla de estado [Battery/Hour Meter] (A 210). También puede comprobar el nivel de carga aproximado en la batería misma.
Presione el botón CHECK en la batería. Durante aproximadamente 3 segundos se iluminará un indicador mostrando la carga restante aproximada de la batería.
21
0-25 % 26-50 % 51-75 % 76-100 %

Uso de una toma de corriente

También puede utili ar la videocámara enchufándola directamente a una toma de corriente con el adaptador compacto de potencia CA-CP200 L suministrado. Cuando la videocámara esté alimentada desde una toma de corriente, puede cambiar la batería incluso cuando la videocámara está encendida.
1 Conecte el cable de alimentación al adaptador
compacto de potencia y enchúfelo a una toma de corriente.
2 Conecte el enchufe de CC del adaptador compacto de
potencia en el terminal DC IN de la videocámara.
• Asegúrese de apagar la videocámara antes de conectar o desconectar el adaptador compacto de potencia.
• Cuando utilice el adaptador compacto de potencia, no lo sujete o fije permanentemente a ningún lugar, ya que se podría provocar una avería.
Preparación de la fuente de alimentación

Encendido y apagado de la videocámara

La videocámara tiene dos modos de funcionamiento: el modo CAMERA ( ) para grabar y el modo MEDIA ( ) para reproducir las grabaciones.
22
Para encender y apagar la videocámara
Mantenga presionado el botón del interruptor Q y ajuste el interruptor en ON para encender la videocámara en el modo
. Ajústelo en OFF para apagar la videocámara.
Para encender la videocámara en el modo
Mantenga presionados al mismo tiempo el botón MEDIA y el botón del interruptor Q y ajuste el interruptor en ON para encender la videocámara directamente en el modo .
Para cambiar el modo de funcionamiento
Presione el botón MEDIA para alternar la videocámara entre los modos y .
Ajustes de fecha, hora e idioma

Ajustes de fecha, hora e idioma

Ajuste de la fecha y la hora

Necesitará ajustar la fecha y la hora de la videocámara antes de empezar a usarla. Cuando el reloj interno no se ha ajustado o si se han perdido los ajustes debido a que la batería de reserva incorporada se ha agotado, al encender la videocámara aparecerá automáticamente la pantalla [Date/Time] con la zona horaria seleccionada.
Modos de funcionamiento:
1 Mueva el joystick arriba/abajo para seleccionar la zona horaria deseada y presione SET (presione el
propio joystick) para pasar al siguiente campo.
• Para desplazarse entre campos, también puede mover el joystick hacia la izquierda/derecha.
• La zona horaria predeterminada es [UTC-05:00] (Nueva York) o [UTC+01:00] (Europa Central), según el país
o la región de compra. Las zonas horarias se basan en el Tiempo Universal Coordinado (UTC).
2 Cambie el resto de los campos de la misma manera. 3 Seleccione [Set] y presione SET para iniciar el reloj y cerrar la pantalla.
23
• Puede visualizar la fecha/hora en la pantalla del modo con el ajuste > [ monitores] > [Custom Display 2] > [Fecha/hr.].
• Después de la configuración inicial, podrá cambiar la zona horaria, la fecha y la hora con los ajustes > [B ! Configuración de sistema] > [Zona horaria] y [Fecha/hr.]. También puede cambiar el formato de la fecha y de la hora (12 horas o 24 horas) con el ajuste > [B ! Configuración de sistema] > [Formato de fecha].
Si se agota la batería de reserva incorporada, es posible que se pierdan los ajustes de fecha y hora. En ese caso, recargue la batería de reserva incorporada (
• Con el receptor GPS GP-E2 opcional, puede hacer que la videocámara establezca los ajustes automáticamente según la información de fecha/hora universal (UTC) recibida de la señal GPS (A 115).
A 226) y vuelva a ajustar la zona horaria, la fecha y la hora.
¢%
Config.
Ajustes de fecha, hora e idioma

Cambio del idioma

El idioma predeterminado de la videocámara es el inglés. Puede cambiarse a alemán, español, francés, italiano, polaco, portugués, ruso, chino simplificado, coreano o japonés. Tenga en cuenta que algunos ajustes y pantallas se visualizarán en inglés, independientemente del idioma seleccionado.
24
Modos de funcionamiento:
1Presione el botón MENU.
B
2 Mueva el joystick arriba/abajo para seleccionar [ 3 De igual modo, seleccione [Language 4 Mueva el joystick arriba/abajo para seleccionar un idioma. 5Presione SET para cambiar el idioma y, a continuación, presione el botón MENU para cerrar el
menú.
H
] y presione SET.
! System Setup] y presione SET.
Uso de los menús

Uso de los menús

Muchas de las funciones de la videocámara se pueden ajustar desde el menú que se abre tras presionar el botón MENU. En el modo también puede registrar ajustes de menú usados frecuentemente en un submenú personalizado (Mi Menú) para acceder a ellos fácilmente. Si desea más información acerca de las diferentes opciones y ajustes de menú, consulte las Opciones de menú (A 191).
Modos de funcionamiento:
25

Selección de una opción del menú

A continuación, sigue una explicación paso a paso de cómo seleccionar una opción del menú para la mayoría de elementos del menú. Para algunos elementos del menú, consulte también la descripción de la función para operaciones adicionales que puedan ser necesarias. En todos los procedimientos a lo largo de este manual, se asume que hay que cerrar el menú, y esto no se explica dentro del procedimiento. Para abreviar, las referencias en el texto a los ajustes de los menús de ajuste se abreviarán de la siguiente forma:
> [B ! Configuración de sistema] > [Idioma H] > Opción deseada
1Presione el botón MENU.
• El menú se abre con el cuadro de selección naranja indicando el elemento que se seleccionó la última vez
que se cerró el menú (a menos que se apagase la videocámara).
2 Mueva el joystick hacia la izquierda/derecha para seleccionar el menú de configuración deseado y el
número de "página".
• Cuando un elemento del menú está seleccionado (resaltado en color naranja), si mueve el joystick hacia la
izquierda/derecha podrá navegar por las páginas de una en una. Para cambiar más rápidamente los menús de configuración, mueva el joystick hacia arriba/abajo o presione el botón CANCEL hasta que esté seleccionado un icono, y después mueva el joystick hacia la izquierda/derecha.
Uso de los menús
3 Mueva el joystick arriba/abajo para seleccionar el elemento de menú deseado y presione SET.
• Las opciones de ajuste aparecerán con una marca Ð junto a la opción seleccionada actualmente.
• Algunos elementos del menú pueden tener un nivel de submenú adicional. Seleccione el submenú que
26
desee y presione SET para visualizar las opciones de ajuste.
• Cuando un icono del menú de configuración está resaltado en color naranja, también puede presionar SET para seleccionar el primer elemento del menú en la página del menú de configuración.
4 Mueva el joystick arriba/abajo para seleccionar la opción de ajuste deseada y presione SET. 5Presione el botón MENU para cerrar el menú.
• Los elementos que no están disponibles pueden aparecer en gris.
Si presiona el botón MENU en cualquier momento, el menú se cerrará.
• En algunas pantallas, es posible que se visualicen los siguientes iconos a modo de guía: , , . Hacen referencia, respectivamente, a presionar el joystick (o el botón SET), el botón MENU y el botón CANCEL.
• Al usar el controlador inalámbrico suministrado, utilice los botones á, â, à, ß y SET de la misma manera que el joystick de la videocámara. Del mismo modo, cuando se haya conectado un controlador remoto RC-V100 opcional a la videocámara, podrá utilizar los botones arriba/abajo/izquierda/derecha/SET del controlador remoto. Presionar el botón SET es equivalente a presionar el joystick de la videocámara.
• Puede verificar la mayoría de los ajustes actuales desde las pantallas de estado (A 203).

Uso del submenú personalizado (Mi Menú)

Puede registrar hasta 6 ajustes de menú usados frecuentemente en el submenú Mi Menú para acceder a ellos fácilmente. Se pueden guardar hasta 5 conjuntos separados de ajustes de Mi Menú, de manera que puede personalizar varias opciones para diferentes situaciones de filmación. Además, si asigna a un botón asignable la función [Mi Menú] (A 123), podrá presionar el botón para acceder a los ajustes de menú registrados aún más rápido y con mayor facilidad.
Seleccionar un conjunto Mi Menú
1 Seleccione la pantalla [Mi Menú] deseada.
> [¥ Mi Menú]
2 Mueva el joystick hacia la izquierda/derecha para seleccionar la página correspondiente al ajuste Mi Menú
deseado y presione SET.
Registro de ajustes de menú
1 Seleccione [Registrar].
> [¥ Mi Menú]* > [Editar] > [Registrar]
* Cada conjunto de Mi Menú aparece en una página diferente. Seleccione la página que corresponda con el conjunto deseado.
• Aparecerá una pantalla donde puede seleccionar el ajuste de menú que quiere añadir.
• Presione el botón CANCEL para cancelar la operación y volver al menú habitual.
2 Navegue por los menús para encontrar el ajuste de menú que desea añadir y presione SET. 3 Seleccione [OK] y presione SET dos veces.
• El ajuste de menú registrado aparecerá en el conjunto Mi Menú seleccionado actualmente.
Uso de los menús
Carácter actual / Límite de caracteres
Cambio de los ajustes de menú
1 Seleccione [Mover].
> [¥ Mi Menú]* > [Editar] > [Mover]
* Cada conjunto de Mi Menú aparece en una página diferente. Seleccione la página que corresponda con el conjunto deseado.
2 Mueva el joystick arriba/abajo para seleccionar el ajuste que desee mover y presione SET.
]
• Aparecerá un icono
de color naranja junto al ajuste que ha seleccionado para moverlo.
3 Mueva el joystick arriba/abajo para mover el ajuste a la posición deseada y presione SET.
Eliminación de ajustes de menú
1 Seleccione [Borrar].
> [¥ Mi Menú]* > [Editar] > [Borrar]
* Cada conjunto de Mi Menú aparece en una página diferente. Seleccione la página que corresponda con el conjunto deseado.
2 Mueva el joystick arriba/abajo para seleccionar el ajuste que desee eliminar y presione SET. 3 Seleccione [OK] y presione SET dos veces.
Restauración del submenú Mi Menú
1 Para restaurar todos los ajustes de menú registrados en el ajuste Mi Menú, seleccione [Rest. todo].
> [¥ Mi Menú]* > [Editar] > [Rest. todo]
* Cada conjunto de Mi Menú aparece en una página diferente. Seleccione la página que corresponda con el conjunto deseado.
2 Seleccione [OK] y presione SET dos veces.
27
Cambio de nombre del conjunto de Mi Menú seleccionado
Puede dar un nombre más descriptivo a cada uno de los 5 conjuntos de Mi Menú para identificarlos con mayor facilidad.
1 Seleccione [Renombrar].
> [¥ Mi Menú]* > [Editar] > [Renombrar]
* Cada conjunto de Mi Menú aparece en una página diferente. Seleccione la página que corresponda con el conjunto deseado.
2 Introduzca el nombre deseado (8 caracteres) con la pantalla del teclado.
Uso de la pantalla de teclado virtual
El teclado virtual aparecerá en la pantalla. El diseño puede ser ligeramente diferente dependiendo de la función.
1 Mueva el joystick para seleccionar un carácter y presione
SET para agregarlo.
• Mueva el joystick arriba/abajo/izquierda/derecha para seleccionar el carácter deseado y presione SET para introducirlo. Utilice las flechas (///) para cambiar la posición del cursor y el carácter de retroceso ( ) para eliminar el último carácter introducido.
• Repita este paso según sea necesario para introducir el texto deseado.
• Es posible que algunos caracteres no estén disponibles según la función.
• Presione el botón CANCEL para volver a la pantalla anterior sin introducir ningún texto.
2 Una vez introducido el texto deseado, seleccione [OK] y después presione SET para cerrar la
pantalla del teclado.

Preparación de la videocámara

Palanca de enfoque del visor
Preparación de la videocámara
En esta sección se muestran las preparaciones básicas de la videocámara, como colocar el soporte del micrófono y el parasol con tapa del objetivo o ajustar la pantalla LCD y el visor.
28

Colocación de la unidad de soporte del micrófono

Use los tornillos suministrados para acoplar la unidad de soporte del micrófono al asa.

Colocación del parasol

Fije el parasol con tapa del objetivo para proteger el objetivo y reducir la cantidad de luz parásita que podría llegar al mismo. Además, mantener la tapa del objetivo cerrada puede ayudarle a evitar las marcas de huellas dactilares en el objetivo y que este se ensucie. Retire siempre el parasol y coloque la tapa del objetivo cuando transporte la videocámara o cuando la guarde después de haberla utilizado.
1 Quite la tapa del objetivo.
• La tapa del objetivo y el parasol no se pueden utilizar al mismo tiempo.
2 Coloque el parasol en la parte delantera del objetivo con el
lado del tornillo de fijación orientado hacia abajo gírelo 90 grados en el sentido de las agujas del reloj
• Tenga cuidado de no deformar el parasol.
• Asegúrese de que el parasol está alineado con la rosca.
() y
(햳).
3 Apriete el tornillo de fijación ().

Uso del visor

El visor de la videocámara cuenta con una pantalla OLED que se enciende automáticamente cuando usted mira a través del visor y se apaga poco después de que ha alejado el ojo del mismo.
Ajuste del visor
1 Ajuste el ángulo del visor según sea necesario. 2 Encienda la videocámara y ajuste la palanca de
enfoque del visor hasta que la imagen del visor sea clara.
• Puede encender el visor permanentemente si ajusta > [
¢
" Config. monitores] > [Sensor
ocular de VF] en [Off].
Colocación y extracción de la copa del ocular
Copa del ocular
Unidad del visor
Acople la copa del ocular de forma que cubra el borde de goma de la unidad del visor. Para quitar la copa del ocular, tire suavemente de ella como si la despegara desde la parte inferior hacia arriba.
• Para usar el ojo izquierdo, acople la copa del ocular de forma que la parte que sobresale mire hacia el lado opuesto.
Si apunta el visor hacia el sol u otras fuentes de luz intensa puede dañar los componentes internos. Cuando no esté usando el visor, asegúrese de colocar en el mismo la tapa del visor. Esto también protegerá al visor contra rayas y suciedad. Coloque la tapa del visor insertándola en el borde de goma de la unidad del visor.
Preparación de la videocámara
29

Uso de la pantalla LCD

1 Tire del panel LCD 90° hacia la izquierda o la
derecha.
2Ajuste el panel LCD en el ángulo deseado.
• Puede invertir la imagen visualizada en la pantalla según la posición del panel LCD. En el modo , si presiona el botón MIRROR la imagen cambiará entre la imagen original y la imagen invertida verticalmente. En el modo
, cambiará entre la imagen original y la imagen
invertida tanto horizontal como verticalmente.
Preparación de la videocámara

Ajuste de la pantalla LCD o del visor

Puede ajustar el brillo, el contraste, el color, la nitidez y el nivel de luminancia del visor y de la pantalla LCD de manera independiente. Estos ajustes no afectarán a sus grabaciones.
30
Modos de funcionamiento:
1 Abra la página del menú de configuración del visor o de la pantalla LCD.
> [¢! Config. monitores] (para la pantalla LCD) o [¢ " Config. monitores] (para el visor)
2 Seleccione el ajuste del brillo, el contraste, el color, la nitidez o el nivel de luminancia que desee y
presione SET.
• Cuando el visor esté desactivado, los elementos del menú [¢ " Config. monitores] aparecerán en gris.
3 Seleccione el nivel deseado y presione SET.
• Repita los pasos 2 y 3 para realizar otros ajustes que sean necesarios.
Elementos del menú por ajuste
Ajuste
Brillo [Brillo de LCD] [Brillo de VF]
Contraste [Contraste de LCD] [Contraste de VF]
Color [Color de LCD] [Color de VF]
Nitidez [Nitidez de LCD] [Nitidez de VF]
Luminancia [Luminancia de LCD] [Luminancia de VF]
Pantalla LCD Visor
Elemento del menú
Si asigna a un botón asignable la función [Configuración LCD] o [Configuración VF] (A 123), puede presionar el botón para abrir la página de menú [¢! Config. monitores] o [¢" Config. monitores], respectivamente.
Acerca de la pantalla LCD y la del visor: las pantallas se fabrican utilizando técnicas de fabricación de precisión extremadamente alta, con más del 99,99 % de los píxeles funcionando de acuerdo con la especificación. Muy raramente, los píxeles pueden fallar o encenderse permanentemente. Esto no tiene ningún efecto sobre la imagen grabada y no constituye un fallo de funcionamiento.
Configuración de la pantalla en blanco y negro
La pantalla LCD y el visor están ajustados en color de forma predeterminada, pero puede ajustarlos a blanco y negro. Aunque la pantalla esté en blanco y negro, las visualizaciones en pantalla (texto e iconos) seguirán mostrándose en color.
1 Seleccione el ajuste de menú [Imagen B/N] respectivo.
¢
> [
$ Config. monitores] > [Image B/N: LCD] o [Image B/N: VF]
2 Seleccione [On] y presione SET.
Loading...
+ 211 hidden pages