Canon XA25 User Manual [de]

Caméscope HD
COPY
Manuel d'instruction
HD-Camcorder
Bedienungsanleitung
PUB. DIM-1073-000
PAL
Einführung
COPY
Wichtige Hinweise zum Gebrauch
URHEBERRECHT: Die nicht genehmigte Aufzeichnung von urheberrechtlich geschütztem Material kann die Rechte von Urheberrechtsinhabern verletzen und gegen geltende Urheberrechtsgesetze verstoßen.
VORSICHT: AUS SICHERHEITSGRÜNDEN ZUR VERMEIDUNG VON FEUER ODER EXPLOSION UND ZUR VERMEIDUNG VON FUNKTIONSSTÖRUNGEN VERWENDEN SIE BITTE AUSSCHLIESSLICH DAS EMPFOHLENE ZUBEHÖR.
VORSICHT: ZIEHEN SIE NACH GEBRAUCH STETS DEN NETZSTECKER.
2
Zum Schutz vor einem elektrischen Schlag darf dieses Produkt keinesfalls Tropf- oder Spritzwasser ausgesetzt werden.
Der Netzstecker trennt das Gerät von der Stromversorgung. Der Netzstecker sollte immer erreichbar sein, damit er im Notfall herausgezogen werden kann.
Das Geräteschild mit den Anschlusswerten befindet sich an der Unterseite des CA-570.
Nur Europäische Union (und EWR)
für die Wiederaufbereitung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten sowie Batterien und Akkumulatoren geschehen. Der unsachgemäße Umgang mit Altgeräten kann aufgrund potenziell gefährlicher Stoffe, die häufig in Elektro- und Elektronik-Altgeräten enthalten sind, negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben. Durch Ihre Mitarbeit bei der sachgemäßen Entsorgung dieses Produkts tragen Sie zu einer effektiven Nutzung natürlicher Ressourcen bei. Um weitere Informationen über die Wiederverwertung dieses Produkts zu erhalten, wenden Sie sich an Ihre Stadtverwaltung, den öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger, eine autorisierte Stelle für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten oder Ihre Müllabfuhr oder besuchen Sie www.canon-europe.com/environment (EWR: Norwegen, Island und Liechtenstein)
Diese Symbole weisen darauf hin, dass dieses Produkt gemäß WEEE-Richtlinie 2002/96/EG (Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte), Batterien-Richtlinie (2006/66/EG) und/oder nationalen Gesetzen zur Umsetzung dieser Richtlinien nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Dieses Produkt muss bei einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgegeben werden. Dies kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf eines neuen ähnlichen Produkts oder durch Abgabe bei einer autorisierten Sammelstelle
.
REGIONEN DER BENUTZUNG
XA25 und XA20 erfüllt die Richtlinien zur elektromagnetischen Verträglichkeit in den folgenden Regionen (Stand April 2013). Für detaillierte Informationen zu anderen Regionen, in denen sie verwendet werden können, wenden Sie sich bitte an die Kontaktstellen, die auf der Rückseite dieser Anleitung aufgelistet sind.
REGIONEN Zum Gebrauch außerhalb von Gebäuden
Australien, Österreich, Belgien, Bulgarien, Zypern, Tschechische Republik, Dänemark, Estland, Finnland, Frankreich, Deutschland, Griechenland, Sonderverwaltungszone Hongkong, Ungarn, Island, Irland, Italien, Lettland, Liechtenstein, Litauen, Luxemburg, Malta, Niederlande, Neuseeland, Norwegen, Polen, Portugal, Rumänien, Russland, Slowakei, Slowenien, Spanien, Schweden, Schweiz, Großbritannien
Neuseeland Kanäle 52 - 64 Singapur Gestattet
nicht gestattete Kanäle
Kanäle 36 - 64
Angabe zur EU-Richtlinie
Warenzeichenangaben
• Das SD-, das SDHC- und das SDXC-Logo sind Warenzeichen von SD-3C, LLC.
• Microsoft und Windows sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Microsoft Corporation in den USA und/oder anderen Ländern.
• App Store, iPad, iPhone, iPod, iTunes und Mac OS sind Warenzeichen von Apple Inc., die in den USA und anderen Ländern eingetragen sind.
• HDMI, das HDMI-Logo und High-Definition Multimedia Interface sind Markenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der HDMI Licensing LLC in den USA oder anderen Ländern.
• “AVCHD”, “AVCHD Progressive” und das Logo “AVCHD Progressive” sind Warenzeichen von Panasonic Corporation und Sony Corporation.
• Hergestellt unter Lizenz der Dolby Laboratories. “Dolby” und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen von Dolby Laboratories.
• Google, Android, Google Play und YouTube sind Warenzeichen von Google Inc.
• Facebook ist ein eingetragenes Warenzeichen von Facebook, Inc.
• IOS ist ein Warenzeichen oder eingetragenes Warenzeichen von Cisco in den USA und anderen Ländern und wird unter Lizenz verwendet.
• Wi-Fi ist ein eingetragenes Warenzeichen der Wi-Fi Alliance.
• Wi-Fi Certified, WPA, WPA2 und das Logo Wi-Fi Certified sind Warenzeichen der Wi-Fi Alliance.
• WPS wie in den Camcordereinstellungen, Bildschirmanzeigen und in dieser Bedienungsanleitung verwendet bezeichnet das Wi-Fi Protected Setup.
• Wi-Fi Protected Setup Identifier Mark ist eine Marke der Wi-Fi Alliance.
• JavaScript ist eine Marke oder eingetragene Marke der Oracle Corporation, mit dieser verbundener Unternehmen oder Tochterunternehmen in den USA und anderen Ländern.
• Die übrigen Namen und Produkte, die oben nicht erwähnt werden, können Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Firmen sein.
• Dieses Gerät nutzt die lizenzierte exFAT-Technologie von Microsoft.
• “Full HD 1080” bezieht sich auf Canon Camcorder, die mit hochauflösendem (HD)-Video kompatibel sind, das aus
1.080 vertikalen Pixeln (Bildzeilen) besteht.
• This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be used for encoding MPEG-4 compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video that was encoded only (1) for a personal and non-commercial purpose or (2) by a video provider licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4 compliant video. No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard.
COPY
Hiermit erklart Canon Inc., dass dieser RF400 die Hauptanforderungen und anderen relevanten Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EC erfullt.
Fur die originale Konformitatserklarung wenden Sie sich bitte an die folgende Adresse: CANON EUROPA N.V. Bovenkerkerweg 59, 1158 XB Amstelveen, Niederlande CANON INC. 30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokio 146-8501, Japan
Modell ID0026: XA25 / XA20
3
Die Highlights des XA25 / XA20
COPY
Der Canon XA25 / XA20 HD ist ein hoch leistungsfähiger Camcorder, dessen kompakte Bauweise ihn zum idealen Aufnahmegerät für die verschiedensten Situationen machen. Die folgenden sind nur einige der vielen Funktionen, die der Camcorder bietet.
HD-Aufnahme
4
Sensor HD CMOS PRO und Prozessor DIGIC DV 4
Der Camcorder ist mit einem CMOS-Sensor vom Typ 1/2,84 ausgestattet, der Video mit einer effektiven Pixelzahl von etwa 2,91 Megapixeln (2136x1362) aufnimmt. Das Video wird dann mit dem hochmodernen Bildprozessor DIGIC DV 4 bearbeitet. Damit ist der Camcorder auch für schlechte Lichtverhältnisse bestens geeignet und erreicht eine verbesserte Bildstabilisierung.
Weitwinkel-Zoomobjektiv
Mit einer Brennweite bei vollem Weitwinkel von 26,8 mm* (entspricht 35 mm) bietet der Camcorder hervorragende Aufnahmeleistung für Weitwinkelaufnahmen. Das neu entwickelte Objektiv kann außerdem mit 20fachem optischem Zoom eingesetzt werden. * 28,8 mm bei Verwendung von Dynamic IS
Kinoähnliches Video aufnehmen
Mit dem CINEMA-Modus und den Kinostilfilter (A 51) können Sie Aufnahmen machen, die wie echte Kinoaufnahmen wirken.
Bedienbarkeit
Betonung auf Vielseitigkeit
Dieser Camcorder bietet Funktionen, die ihn als große Kamera geeignet machen, ist dabei aber klein genug, um gut transportabel zu sein. Die erweiterte Bildstabilisierung (A 63) macht Direktaufnahmen in einer Reihe von Situationen möglich. Sie können den Griff abnehmen, zum Beispiel damit sich der Camcorder besser tragen lässt, und ihn bei Bedarf wieder ansetzen, wenn Sie eine höhere Funktionalität brauchen.
Manuelle Steuerung leicht zur Hand
Der Scharfstell-/Zoomring hilft Ihnen, genau den gewünschten Fokus zu erzielen. Sie können außerdem problemlos die Funktion des Rings ändern, so dass Sie das Zoom bedienen können. Außerdem können Sie bestimmte häufig verwendete Funktionen einer freien Taste zuweisen und diese Funktionen dann mit dem entsprechenden Wahlrad einstellen (A 96). Und das ist noch nicht alles: der Camcorder bietet auch 5 freie Tasten, die Sie mit einer Reihe von Funktionen belegen können, auf die Sie dann mühelos zugreifen können (A 97).
Gesichtserkennung
Wenn der Camcorder das Gesicht einer Person erkennt, kann er es verfolgen und darauf scharfstellen (A 56). Weiterhin können Sie den Camcorder so einstellen, dass er manuell scharfstellt und nur dann auf Autofokus umschaltet, wenn ein Gesicht erkannt wird. So wird sichergestellt, dass wichtige Personen stets scharf aufgenommen werden.
Infrarot-Aufnahme
In dunkler Umgebung mit Infrarot aufnehmen (A 94). Mit der am Griff eingebauten Infrarotlampe können Sie Nachttiere in ihrer natürlichen Umgebung oder ähnliche Szenen aufnehmen.
AVCHD/MP4-Aufnahme und
COPY
Doppelaufnahme
Wenn Sie aufnehmen, können Sie zwischen den Formaten AVCHD und MP4 wählen (A 38). Sie können auch die Doppelaufnahme (A 48) nutzen, um dieselbe Szene auf beide Speicherkarten aufzunehmen und dabei sogar für jede der Speicherkarten ein anderes Format verwenden. Die Doppelaufnahme ist zum Beispiel praktisch, um Sicherungskopien Ihrer Aufnahmen anzulegen.
Weitere Funktionen
Vielseitige Anschlussmöglichkeiten für Audio
Sie können zum Aufnehmen das eingebaute Mikrofon, den MIC-Audio-Eingangsanschluss oder die beiden INPUT-Anschlüsse nutzen. Wenn Sie die INPUT-Anschlüsse benutzen, können Sie sogar Mikrofone verwenden, für die Phantom-Speisung erforderlich ist.
Audioeinstellungen
Mit der Auswahlfunktion für die Audioszene (A 80) können Sie die Toneinstellungen für das eingebaute Mikrofon optimieren, indem Sie diejenige Audioszene wählen, die Ihrer Umgebung am besten entspricht. Ihr Publikum wird sich während der Wiedergabe noch stärker angesprochen fühlen.
Wi-Fi-Funktionen
Da der Camcorder mit Wi-Fi kompatibel ist, können Sie auf eine Reihe praktischer Funktionen zugreifen: zum Beispiel ein Smartphone oder einen Tablet-Computer als Fernsteuerung verwenden (A 127), den Webbrowser eines Smartphones oder eines Tablet-Computers benutzen, um die Aufnahmen des Camcorders anzusehen (A 133), oder ein iOS-Gerät verwenden, um Ihre Videos ins Internet zu stellen (A 135).
OLED-Monitor und LCD-Sucher
Der OLED-Monitor und der LCD-Sucher haben beide 100% Bilderfassung, womit Sie sicher sein können, dass Sie Ihre Aufnahmen exakt kontrollieren und den Bildausschnitt genau so einstellen, wie Sie ihn wünschen. Der OLED-Monitor bietet unvergleichlich klare Bilder, die unerlässlich sind, wenn Sie die Details Ihrer Aufnahmen kontrollieren möchten. Der Sucher kann um 45 gekippt werden, was Ihnen zusätzliche Reichweite und Vielseitigkeit während des Aufnehmens verschafft.
Berührungsautomatik
Sie können dunkle Bereiche im Bild heller erscheinen lassen, indem Sie einfach den Bildschirm berühren (A 68). Dieser einfache Vorgang macht es Ihnen möglich, genau mit der gewünschten Belichtung aufzunehmen.
Erweiterte und verbesserte Funktionalität
Weitere Funktionen sind unter anderem die fortgesetzte Aufnahme (A 48) und das Konvertieren in MP4 (A 120).
5
Genießen Sie Ihre Aufnahmen auf anderen Geräten
Den Camcorder an einen externen Monitor anschließen (A 108).
Ihre Aufnahmen auf einen externen Videorecorder kopieren (A 121).
Ihre Aufnahmen sichern
(A 116).
Nutzen Sie Ihr iOS- oder Android-Gerät, um den Camcorder aus der Ferne zu steuern und die Bilder auf seinem Bildschirm anzusehen (A 127).
Benutzen Sie den Webbrowser Ihres iOS­oder Adroid-Geräts, um die Aufnahmen im Camcorder anzusehen (A 133).
Schließen Sie den Camcorder an einen Accesspoint eines Wi-Fi-Netzwerks an. Anschließend können Sie Ihre Aufnahmen auf einem Computer sicher (
A 138)
oder Ihre Aufnahmen wiedergeben, wobei der Camcorder als Medienserver (
A 137) dient.
Verwenden Sie ein iOS-Gerät, um Ihre Aufnahmen ins Internet hochzuladen (A 135).
COPY
6
Ihre Aufnahmen mit den kabellosen Funktionen des Camcorders genießen
Inhaltsverzeichnis
COPY
1 Einführung 10
Informationen zu dieser Anleitung 10
In diesem Handbuch verwendete
Hinweise 10
Mitgeliefertes Zubehör 12 Bezeichnung der Teile 13
2 Vorbereitungen 20
Anbringen des Ferritkerns 20 Laden des Akkus 20 Vorbereiten des Camcorders 23
Anbringen des Mikrofonhalters 23 Anbringen des Griffs 23 Benutzen der Streulichtblende und des
Objektivdeckels 24 Verwenden des Suchers 24 Einstellen des OLED-Monitors 25 Griffriemen und Gurte 26 Fernbedienung 27 Verwenden eines Stativs 28
Grundlegende Bedienung des
Camcorders 29
Ein- und Ausschalten des
Camcorders 29 Einstellen des Aufnahmemodus 29 Benutzen des Sensorbildschirms
(Touchscreen) 30 Verwenden der FUNC.-Taste und des
Joysticks 31 Benutzen der Menüs 32
Ersteinstellungen 34
Einstellen von Datum und Uhrzeit 34 Ändern der Sprache 35 Ändern der Zeitzone 35
Verwenden einer Speicherkarte 36
Für die Benutzung mit dem Camcorder
kompatible Speicherkarten 36 Einsetzen und Herausnehmen einer
Speicherkarte 37 Initialisieren einer Speicherkarte 37 Auswählen des Filmformats (AVCHD/
MP4) 38 Auswählen der Speicherkarte für
Aufnahmen 38
3 Aufnehmen 39
Aufnehmen von Filmen und Fotos 39
Vorbereiten der Aufnahme 39
Aufnehmen im AUTO-Modus 40 Aufnehmen im Modus n (manueller
Modus) 44
Prüfen der zuletzt aufgenommenen
Szene 45
Auswählen des Aufnahmemodus
(Videoqualität) 46
Doppelaufnahme und fortlaufende
Aufnahme 48 Auswählen der Bildrate 49 Aufnehmen in Zeitlupe und Zeitraffer 50 CINEMA-Modus und Kinostilfilter 51 Scharfeinstellung 53
Manuelle Scharfeinstellung 53
Autofokus 55
Gesichtskennung und -verfolgung 56
Zoomen 58
Benutzen des Scharfstell-/
Zoomrings 58
Benutzen der Zoomschalter oder der
Fernbedienung 59
Benutzen der Zoomsteuerung des
Sensorbildschirms 61 Soft-Zoom-Steuerung 62 Digitaler Telekonverter 62
Erweiterte Bildstabilisierung 63 Begrenzen der automatischen
Verstärkungsregelung (AGC) 64
Aufnahmeprogramme mit automatischer
Belichtung 65
Einstellen der Belichtung 67
Verwenden des Aufnahmeprogramms
Manuelle Belichtung 67 Belichtungskorrektur 68
Weißabgleich 70 Spezialszene-Aufnahmeprogramme 72 Bildeffekte 74 Einstellen des Timecodes 75
Auswählen des Laufmodus 75
Einstellen des User Bits 77 Aufnehmen von Audio 78
Aufnehmen auf Tonkanal 1 (CH1) 78 Anschließen eines externen Mikrofons
oder einer externen
Audio-Eingangsquelle an den
Camcorder 79 Das eingebaute Mikrofon oder ein an den
MIC-Anschluss angeschlossenes
externes Mikrofon verwenden 80
7
Audioszenen und weitere
COPY
Audioeinstellungen 80 Tonaufnahmepegel 82 Windschutz (eingebautes Mikrofon) 83 Mikrofondämpfung (eingebautes
Mikrofon) 83 Tongleichrichter (eingebautes
8
Mikrofon) 84 Mikrofonrichtwirkung (eingebautes
Mikrofon) 84 Den Eingang umschalten (MIC-
Anschluss) 85 Mikrofondämpfung (MIC-Anschluss) 85 Hochpassfilter (MIC-Anschluss) 85 Verwenden des Line-Eingangs oder
eines an einen INPUT-Anschluss
angeschlossenen externen
Mikrofons 86 Auf den Tonkanal 2 aufnehmen
(CH2) 86 Tonaufnahmepegel (INPUT-
Anschlüsse) 87 Einstellen der Empfindlichkeit des
Mikrofons (INPUT-Anschlüsse) 87 Einstellen der Dämpfung für das Mikrofon
(INPUT-Anschlüsse) 88
Benutzen von Kopfhörern 89 Farbbalken/Audio-Referenzsignal 90
Aufnehmen von Farbbalken 90 Aufnehmen eines Audio-
Referenzsignals 90
Video-Schnappschuss 91 Voraufnahme (Pre-Recording) 92 Bildschirmanzeigen und Datencode 93 Infrarot-Aufnahme 94
Aktivieren des Infrarot-Modus 94
Verwenden des GPS-Empfängers
GP-E2 95
4 Benutzerdefinierte
Einstellungen 96
CUSTOM-Wahlrad und -Taste 96 Freie Tasten 97
Ändern der zugewiesenen Funktion 97 Verwenden einer freien Taste 98
Speichern und Laden von
Menüeinstellungen 99
Speichern von Menüeinstellungen auf
einer Speicherkarte 99
Laden von Menü-Einstellungen von einer
Speicherkarte 99
5 Wiedergabe 100
Wiedergeben von Video 100
Einstellen der Lautstärke 101 Szeneninformationen 102 Übernehmen von Fotos während der
Wiedergabe eines Films 103
Löschen von Szenen 104
Löschen von einzelnen Szenen 104 Löschen von Szenen aus der
Indexansicht 104
Teilen von Szenen 106 Beschneiden von Szenen 107
6 Externe Anschlüsse 108
Verbinden mit einem externen
Monitor 108
Anschlussdiagramme 108
Wählen des Anschlusses für den
Ausgang 109
Verwenden des HD/SD-SDI-
Anschlusses 109
Verwenden des HDMI OUT-
Anschlusses 109
Verwenden des AV OUT-
Anschlusses 110
Audio-Ausgabe 111
Synchronisieren des Videos mit dem
überwachten Ton 111
Auswählen des Audiokanals 111
7Fotos113
Anzeigen von Fotos 113
Bildsprung-Funktion 114
Löschen von Fotos 115
Löschen von einzelnen Fotos 115 Löschen von Fotos aus der
Indexansicht 115
8 Sichern/Weitergeben Ihrer
Aufnahmen 116
Sichern von Aufnahmen auf einem
Computer 116
Anschlussdiagramme 116
Sichern von Filmen mit Data Import
COPY
Utility 116
Kopieren von Aufnahmen zwischen
Speicherkarten 118
Kopieren von Szenen aus der Film-
Indexansicht 118 Kopieren von einzelnen Fotos 118 Kopieren von Fotos aus der
Indexansicht 119
Konvertieren von Filmen in das Format
MP4 120
Kopieren von Aufnahmen auf einen
externen Videorecorder 121
In Hochauflösung 121 In Standardauflösung 121
9 Kabellose Funktionen 123
Einführung in Wi-Fi 123 Bedienung aus der Ferne über die
Applikation Wi-Fi Fernbedienung 127
Einstellen des Kennworts für den
Camcorder 127 Den Camcorder aus der Ferne
bedienen 128 Steuerungen und Anzeigen für Wi-Fi
Fernbedienung auf dem
Bildschirm 128 Fernbedienung mit Wi-Fi
Fernbedienung 130
Remote-Browser: Betrachten von
Aufnahmen auf Ihrem iOS- oder Android-Gerät 133
Hochladen von Aufnahmen mit einem
iOS-Gerät 135
Wiedergeben auf einem Computer 137 Übertragen von Dateien auf einen
Computer oder FTP-Server 138
Kabellose Verbindung bei Verwendung
eines Accesspoints 140
Wi-Fi Protected Setup (WPS) 140 Suchen nach Accesspoints 141 Manuelle Einrichtung 141
Anzeigen und Ändern von Wi-Fi-
Einstellungen 143
Anhang: Symbole und Anzeigen auf dem
Bildschirm 155
Fehlersuche 159
Liste der Meldungen 164 Liste der Meldungen für kabellose
Funktionen 169
Vorsichtsmaßnahmen zur
Handhabung 171
Camcorder 171 Akku 172 Speicherkarte 173 Eingebauter wiederaufladbarer Lithium-
Akku 173 Lithium-Knopfbatterie 174 Entsorgung 174
Wartung/Sonstiges 175
Reinigung 175 Kondensation 175 Benutzen des Camcorders im
Ausland 176
Optional erhältliches
Sonderzubehör 177
Technische Daten 182 Stichwortverzeichnis 186
9
10 Zusätzliche Informationen 145
Anhang: Liste der Menüoptionen 145
FUNC.-Menü 145 Setup-Menüs 146
Informationen zu dieser Anleitung
COPY
Einführung
1
Einführung
Informationen zu dieser Anleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für den Canon XA25 / XA20 entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Camcorders sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Falls Ihr Camcorder nicht einwandfrei funktioniert, nehmen Sie den Abschnitt
10
Fehlersuche (A 159) zu Hilfe.
In diesem Handbuch verwendete Hinweise
WICHTIG: Auf den Camcorderbetrieb bezogene Vorsichtsmaßnahmen.
HINWEISE: Zusätzliche Informationen, welche die grundlegenden Bedienungsverfahren ergänzen.
ÜBERPRÜFEN SIE: Beschränkungen oder Anforderungen bezüglich der beschriebenen Funktion.
A: Seitennummer mit weiteren Informationen in dieser Anleitung.
: Dient als Abkürzung für das im Symbol gezeigte Modell. Das Symbol bezieht sich auf Text und Illustrationen, die nur auf das angegebene Modell zutreffen.
• Die folgenden Begriffe werden in dieser Anleitung verwendet: "Speicherkarte" bezieht sich auf eine SD-, eine SDHC- oder eine SDXC-Speicherkarte. "Bildschirm" bezieht sich auf den OLED-Monitor und den Sucherbildschirm. "Szene" bezeichnet eine einzelne Filmeinheit von dem Punkt, an dem Sie die Y-Taste zum Starten der Aufnahme drücken, bis zu dem Punkt, an dem Sie die Taste erneut drücken, um die Aufnahme anzuhalten. "Foto" und "Standbild" werden bedeutungsgleich verwendet. "iOS-Gerät" bezieht sich in diesem Text auf iPhones, iPods und iPads mit Wi-Fi-Funktion, während sich "Android-Gerät" auf Android-Smartphones und Tablet-Computer bezieht.
• Die in dieser Anleitung enthaltenen Abbildungen wurden mit einer Standbildkamera aufgenommen und zur besseren Darstellbarkeit optisch bearbeitet. Sofern nicht anders angegeben, beziehen sich Illustrationen und Menüsymbole auf den .
• Einige der Bildschirmdarstellungen in dieser Anleitung wurden vereinfacht, um nur die jeweils relevanten Symbole zu zeigen.
Informationen zu dieser Anleitung
Scharfeinstellung
Autofokus
Wenn die automatische Scharfeinstellung aktiviert ist, nimmt der Camcorder eine kontinuierliche Scharfstellung auf das Motiv in der Bildschirmmitte vor. Der Scharfstellbereich beträgt 1 cm (bei vollem
Weitwinkel, gemessen von der Vorderseite des Objektivtubus) bis G und 60 cm (über den gesamten Zoombereich, gemessen von der Vorderseite des Objektivtubus) bis G. Um die Geschwindigkeit der automatischen Scharfeinstellung einzustellen, führen Sie die folgenden Schritte aus:
1 Nur Modus und : Drücken Sie B. 2 Öffnen Sie den Bildschirm [AF-Modus].
[FUNC.] > [MENU] > p > [AF-Modus]
3
Berühren Sie die gewünschte Option und berühren Sie dann [X].
•Das Symbol der gewählten Option erscheint auf dem Bildschirm.
Betriebsarten:
Klammern [ ] beziehen sich auf die Steuertasten und die Menüoptionen, die Sie wählen können, sowie auf andere Meldungen und Anzeigen auf dem Bildschirm.
Die drei Symbolgruppen zeigen die Betriebsart sowie die Verfügbarkeit einer Funktion in diesem Modus an.
: Zeigt an, ob der Camcorder im Aufnahme- (CAMERA) oder im Wiedergabe­(MEDIA)- Modus ist. In diesem Beispiel ist die Funktion nur im -Modus verfügbar. Einzelheiten finden Sie unter Ein- und Ausschalten des Camcorders (A 29).
: Gibt das Filmformat an. Ausführliche Informationen dazu finden Sie unter Auswählen des Filmformats (AVCHD/ MP4) (A 38).
: Gibt den Aufnahmemodus an. Einzelheiten finden Sie unter Einstellen des Aufnahmemodus (A 29).
Die Bezeichnungen der Tasten und Schalter am Camcorder werden innerhalb eines "Tasten"-Rahmens angegeben. Zum Beispiel B.
Der Pfeil > wird verwendet, um die Menüauswahl in verkürzter Form darzustellen. Einzelheiten zur Benutzung der Menüs finden Sie unter Benutzung der Menüs (A 32). Eine Zusammenfassung der verfügbaren Menüoptionen und
-einstellungen finden Sie im Anhang unter Liste der Menüoptionen (A 145).
COPY
11
Mitgeliefertes Zubehör
COPY
Mitgeliefertes Zubehör
Das folgende Zubehör wird zusammen mit dem Camcorder geliefert:
12
Kompakt-Netzgerät CA-570
(einschl. Stromkabel und Ferritkern)
Griff (einschl. Schrauben) Fernbedienung WL-D89 (einschl.
Stereo-Videokabel STV-250N USB-Kabel IFC-300PCU/S Streulichtblende mit
Objektivdeckel Data Import Utility CD-ROM*
Akku BP-820 Mikrofonhalter (einschl. Schrauben)
High-Speed-HDMI-Kabel HTC-100/S
Lithium-Knopfbatterie CR2025)
Objektivverschluss
* Verwenden Sie Data Import Utility, um Ihre Szenen auf einen Computer zu übertragen. Einzelheiten
finden Sie unter Sichern von Aufnahmen auf einem Computer (A 116). Die CD-ROM enthält die Bedienungsanleitung für die Software (als PDF-Datei).
Bezeichnung der Teile
Linke Seite
COPY
1
Bezeichnung der Teile
13
32
4
119 108765
1 Objektivverschluss-Schalter (A 39) 2 Speicherkartenschlitz 2 (A 37) 3 Speicherkartenschlitz 3 (A 37) 4 u (Aufnahme ansehen)-Taste
(A 45)/Freie Taste 5 (A 97) 5 Streulichtblende (A 24) 6 Scharfstell-/Zoomring (A 53, 58) 7CUSTOM-Wahlrad (A 96)
8 CUSTOM-Taste (Individualtaste)
(A 96) 9 INFRARED (Infrarot) -Schalter (A 94) 10 Abdeckung der beiden
Speicherkartensteckplätze 11 DISP. (Bildschirmanzeige)-Taste
(A 93)/BATT. INFO (Akku-
Information)-Taste (A 158)
Bezeichnung der Teile
Rechte Seite
COPY
14
1
1 Eingebauter Lautsprecher (A 101) 2 MIC (Mikrofon)-Anschluss (A 80) 3 HDMI OUT-Anschluss (A 108, 109) 4 REMOTE-Anschluss
98
Zum Anschließen handelsüblicher Fernbedienungen.
10
7
5 HD/SD-SDI-Anschluss
(A 109) 6 × (Kopfhörer)-Anschluss (A 89) 7 USB-Anschluss (A 116) 8 DC IN-Anschluss (A 20) 9 AV OUT-Anschluss (A 108, 110) 10 Griffriemen (A 26)
26
3
4
5
Bezeichnung der Teile
Vorderseit e
Rückseite
COPY
15
1
8
6 7
2 3 4
5
1 Instant-AF-Sensor (A 55, 175) 2 Fernbedienungssensor (A 27) 3 Beleuchtungssensor (A 153) 4 AF/MF-Taste (A 53)/
Freie Taste 1 (A 97)
5 PRE REC (Voraufnahme)-Taste
(A 92)/Freie Taste 2 (A 97) 6 OLED-Sensorbildschirm (A 25, 30) 7 Scharfstell-/Zoomring-Schalter
(A 58)
9
10
11
1615141312
8 Sucher (A 24) 9 Sucher-Scharfeinstellhebel (A 24) 10 Joystick (A 31)/SET-Taste (A 31) 11 Gurtöse (A 26) 12 Freie Taste 3 (A 97) 13 Freie Taste 4 (A 97) 14 Akkufach (A 20) 15 START/STOP-Taste (A 39) 16 FUNC.-Taste (A 31)
Bezeichnung der Teile
12345
2
76
Oberseite
COPY
16
1 Eingebautes Stereo-Mikrofon (A 78) 2 Griffschuh (A 23) 3 Moduswahlschalter (A 29) 4 Zoomschalter (A 58) 5 ACCESS-Lampe (A 39)
6 Moduswahlschalter (A 29) 7 POWER / CHG (Akkulade)-Lampe
(A 20)
Bezeichnung der Teile
Unterseite
COPY
12 3
17
1 Stativbuchse (A 28) 2 BATTERY RELEASE (Akku entriegeln)-Schalter (A 21) 3Augenmuschel (A 24)
Bezeichnung der Teile
23 4 5 6 789 10
161514131211
1
COPY
Griff
18
1 Mikrofonhalter (A 78) 2 Mikrofon-Arretierschraube (A 78) 3 Zubehörschuh zum Anbringen von
Zusatzgeräten. 4 Griff-Zoomschalter (A 59) 5 START/STOP-Verriegelungs
(C)-Hebel (A 42) 6START/STOP-Taste (A 39) 7 Empfindlichkeitsschalter für
INPUT1(CH1) und INPUT2(CH2)
(A 86) 8 ON/OFF-Schalter des INPUT-
Anschlusses (A 80)
9 Tonpegelschalter für INPUT 1 (CH1)
und INPUT 2 (CH2) (A 87)
10 Tonpegel-Wahlräder für
INPUT 1 (CH1) und INPUT 2 (CH2)
(A 87) 11 Mikrofon-Kabelklemme (A 78) 12 Die Anschlüsse INPUT 1 (CH1) und
INPUT 2 (CH2) (gemeinsam als
"INPUT-Anschlüsse" bezeichnet)
(A 86) 13 Infrarotlampe (A 94) 14 Kontrollleuchte (A 40) 15 Vordere Griffschraube (A 23) 16 Hintere Griffschrauben (A 23)
Fernbedienung WL-D89
COPY
Bezeichnung der Teile
7
1 2
3 4
5
6
1 START/STOP-Taste (A 39) 2 G (Moduswahl)-Taste (A 100) 3 MENU-Taste (A 33, 146) 4 DISP. (Bildschirmanzeige)-Taste (A 93) 5SET-Taste
Ñ (Stopp)-Taste (A 100)
6 7PHOTO-Taste (A 39) 8Zoom-Tasten (A 58) 9 Navigationstasten (Í/Î/Ï/Ð) 10 Ò (Wiedergabe/Pause)-Taste (A 100)
8
9
10
19
Anbringen des Ferritkerns
DC IN-Anschluss
COPY
Vorbereitungen
2
Vorbereitungen
Anbringen des Ferritkerns
Bringen Sie den mitgelieferten Ferritkern an, bevor Sie das Kompakt-Netzgerät an den Camcorder anschließen.
20
Bringen Sie den Ferritkern etwa 6 cm vom Steckerende (an den Camcorder anzuschließendes Ende) am Kabel des Kompakt­Netzgeräts an.
Führen Sie das Kabel durch die Mitte des Kerns und wickeln Sie es um den Kern herum. Schließen Sie dann die Einheit bis zum Einrasten.
Laden des Akkus
Der Camcorder kann entweder mit einem Akku oder direkt mit dem Kompakt-Netzgerät betrieben werden. Die ungefähren Ladezeiten und Zeiten für das Aufnehmen/Wiedergeben mit einem voll geladenen Akku finden Sie unter Lade-, Aufnahme- und Wiedergabezeiten (A 178).
1 Schließen Sie das Netzkabel an das Kompakt-Netzgerät
an. 2 Stecken Sie das Netzkabel in eine Netzsteckdose. 3 Schließen Sie das Kompakt-Netzgerät an den DC IN-
Anschluss des Camcorders an.
4 Bringen Sie den Akku am Camcorder an.
• Drücken Sie den Akku leicht in das Akkufach und schieben Sie ihn nach vorn, bis er einrastet.
5 Der Ladevorgang beginnt, wenn der Camcorder
WICHTIG
HINWEISE
POWER/CHG (Akkulade)-Lampe
BATTERY RELEASE­Schalter
COPY
ausgeschaltet wird.
• Falls der Camcorder eingeschaltet war, erlischt die grüne POWER/CHG-Lampe, wenn Sie den Camcorder ausschalten. Nach einem kurzen Moment leuchtet die POWER/CHG-Lampe rot (Akku wird geladen). Die rote POWER/CHG-Lampe erlischt, wenn der Akku voll aufgeladen ist.
• Falls die Anzeige blinkt, sehen Sie unter Fehlersuche (A 161) nach.
Entfernen des Akkus
1Schieben Sie d in Preilfrichtung und halten
Sie ihn gedrückt.
2 Schieben Sie den Akku und ziehen Sie ihn dann heraus.
Laden des Akkus
21
• Schalten Sie den Camcorder aus, bevor Sie das Netzgerät anschließen oder abtrennen. Nachdem Sie den Camcorder ausgeschaltet haben, werden wichtige Daten auf der Speicherkarte auf den neuesten Stand gebracht. Warten Sie, bis die grüne POWER/CHG-Lampe erloschen ist.
• Schließen Sie keine Elektrogeräte an den DC IN-Anschluss des Camcorders oder an das Kompakt­Netzgerät an, die nicht ausdrücklich für die Verwendung mit diesem Camcorder empfohlen werden.
• Um Geräteausfälle und übermäßige Erwärmung zu vermeiden, schließen Sie das mitgelieferte Kompakt-Netzgerät nicht an Reisetrafos oder spezielle Stromquellen an, wie z. B. solche in Flugzeugen und Schiffen oder DC-AC-Umwandler.
• Wir empfehlen, den Akku bei Temperaturen zwischen 10 °C und 30 °C zu laden. Falls entweder die Umgebungstemperatur oder die des Akkus außerhalb des Bereichs von etwa 0 °C bis 40 °C liegt, wird der Ladevorgang nicht gestartet.
• Der Akku wird nur geladen, wenn der Camcorder ausgeschaltet ist.
• Falls die Stromzufuhr unterbrochen wurde, während der Akku geladen wurde, vergewissern Sie sich, dass die POWER/CHG-Lampe nicht leuchtet, bevor Sie die Stromzufuhr wieder herstellen.
• Falls die restliche Akkuzeit gering ist, können Sie den Camcorder auch über das Kompakt­Netzgerät betreiben, so dass kein Akkustrom verbraucht wird.
Laden des Akkus
COPY
• Geladene Akkus unterliegen einer natürlichen Entladung. Laden Sie den Akku daher am Tag der Benutzung oder einen Tag vorher auf, um die maximale Leistung zur Verfügung zu haben.
• Wenn Sie einen Akku zum ersten Mal benutzen, laden Sie ihn voll auf, und benutzen Sie den Camcorder so lange, bis der Akku vollkommen leer ist. Damit erreichen Sie, dass später die restliche Aufnahmezeit exakt angezeigt wird.
• Wir empfehlen, stets genügend Akkus für das 2- bis 3fache der geplanten Aufnahmezeit mitzunehmen.
22
Vorbereiten des Camcorders
HINWEISE
COPY
Vorbereiten des Camcorders
In diesem Kapitel werden die wesentlichen Vorbereitungen für den Camcordereinsatz beschrieben, wie das Aufsetzen des Griffs und der Streulichtblende und das Einstellen des Suchers und des OLED­Monitors. Legen Sie den Camcorder zum Anbringen der Streulichtblende, des Griffriemen und des Gurts auf einen Tisch oder eine andere feste Oberfläche, damit er nicht herunterfallen kann.
Anbringen des Mikrofonhalters
Verwenden Sie die mitgelieferten Schrauben, um den Mikrofonhalter am Griff anzubringen.
Anbringen des Griffs
1 Richten Sie den Griff an den Grifffassungen aus und
schieben Sie den Griff dann nach vorn, bis er richtig sitzt.
• Achten Sie darauf, dass die vorderen und hinteren Schrauben gelöst sind, wenn Sie den Griff einschieben.
2 Ziehen Sie die vorderen und hinteren Schrauben mit
einer Münze oder einem ähnlichen Objekt gut fest.
23
• Der Camcorder kann auch ohne den Griff betrieben werden. In diesem Fall sind jedoch einige der Audio-Optionen (A 78), die Infrarotlampe und die Kontrollleuchte nicht verfügbar.
Vorbereiten des Camcorders
Dioptrienregler
COPY
Benutzen der Streulichtblende und des Objektivdeckels
Während der Aufnahme hilft die mitgelieferte Streulichtblende mit Objektivverschluss, Streulicht zu reduzieren, das zur Ursache von Objektivspiegelungen und Geisterbildern werden kann. Darüber hinaus hilft das Schließen des Objektivverschlusses, Fingerabdrücke und das Ansammeln von Schmutz auf dem Objektiv zu verhindern. Verwenden Sie
24
den mitgelieferten Objektivdeckel, wenn Sie den Camcorder transportieren oder ihn nach dem Gebrauch lagern.
* Beachten Sie, dass der Objektivdeckel und die Streulichtblende
mit Objektivverschluss nicht gleichzeitig verwendet werden können.
1 Nehmen Sie den Objektivdeckel ab. 2 Setzen Sie die Streulichtblende vorn auf das Objektiv
so auf, dass der Einschnitt auf der Streulichtblende bündig mit dem Boden des Objektivs ist ( drehen Sie die Streulichtblende im Uhrzeigersinn, bis sie einrastet
• Achten Sie darauf, dass sich die Gegenlichtblende nicht verformt.
• Vergewissern Sie sich, dass die Gegenlichtblende korrekt angebracht ist.
• Um die Streulichtblende abzunehmen, drehen Sie sie entgegen dem Uhrzeigersinn.
), und
().
Verwenden des Suchers
Wenn es schwierig ist, den OLED-Monitor zu benutzen, können Sie den Sucher nehmen, der sich um 45 Grad nach oben ankippen lässt. Sie können den Sucher auch verwenden, wenn Sie den OLED­Monitor um 180 Grad gedreht haben, damit die aufgenommene Person die Aufnahme beobachten kann.
1 Ziehen Sie den Sucher heraus. 2 Schalten Sie den Camcorder mit dem
Moduswahlschalter ein.
3 Stellen Sie die Schärfe mit dem Dioptrienregler ein.
• Sie können den OLED-Monitor schließen oder ihn in Richtung des Motivs drehen.
• Sie können den Sucher um 45 Grad ankippen.
Vorbereiten des Camcorders
HINWEISE
180°
90°
Die aufgenommene Person kann den OLED-Monitor einsehen (Sie können gleichzeitig den Sucher benutzen)
180°
COPY
• Falls Sie eine Brille tragen, ist der Sucher möglicherweise einfacher zu benutzen, wenn Sie die äußere Kante der Augenmuschel in Richtung Camcorder zurückklappen.
• Achten Sie darauf, dass die Augenmuschel angebracht ist, wenn Sie den Camcorder benutzen.
• Einzelheiten zur Pflege des Suchers finden Sie unter Vorsichtsmaßnahmen zur Handhabung (A 171), Reinigung (A 175).
Einstellen des OLED-Monitors
Öffnen Sie den OLED-Monitor um 90°.
• Der Monitor kann um 90° nach unten gedreht werden.
• Der Monitor kann um 180° in Richtung Objektiv gedreht werden. Ein um 180° gedrehter OLED-
Monitor ist in den folgenden Fällen praktisch:
- Wenn die aufgenommene Person den OLED-Monitor einsehen möchte, während Sie den Sucher
benutzen.
- Wenn Sie den Camcorder mit der Fernbedienung von vorn steuern möchten.
25
Vorbereiten des Camcorders
HINWEISE
COPY
• Wenn Sie den OLED-Monitor drehen, kann auf dem Bildschirm kurzzeitig Videorauschen erscheinen. Dies ist keine Funktionsstörung.
• Sie können die Helligkeit des OLED-Monitors einstellen, indem Sie die Einstellung q > [OLED-Helligkeit] benutzen oder indem Sie D länger als 2 Sekunden gedrückt halten. Sie können auch die Helligkeit des Suchers mit der Einstellung q > [VF-Helligkeit] regulieren.
• Das Einstellen der Helligkeit hat keinen Einfluss auf die Helligkeit der Aufnahmen.
26
• Bei Verwendung einer helleren Einstellung verkürzt sich die effektive Nutzungsdauer des Akkus.
• Einzelheiten zur Pflege des Sensorbildschirms finden Sie unter Vorsichtsmaßnahmen zur Handhabung (A 171), Reinigung (A 175).
Informationen zum OLED-Monitor und Sucherbildschirm: Die Bildschirme werden mit extrem präzisen Produktionstechnologien hergestellt, mit denen mehr als 99,99% der Pixel korrekt arbeiten. Weniger als 0,01% der Pixel können gelegentlich ausfallen oder als schwarze Punkte erscheinen. Im Sucher können ausgefallene Pixel statt dessen als weiße Punkte erscheinen. Dies hat keinen Einfluss auf die Aufnahmen und stellt keine Funktionsstörung dar.
Griffriemen und Gurte
Stellen Sie den Griffriemen ein.
• Stellen Sie den Griffriemen so ein, dass Sie den Zoomschalter mit dem Zeigefinger und die Y- Taste mit dem Daumen erreichen können.
Anbringen einer optionalen Handschlaufe
Bringen Sie die Handschlaufe an der Öse am Griffriemen an, stellen Sie die Länge ein und schließen Sie die Öse.
• Für zusätzlichen Komfort und Schutz können Sie beide benutzen.
Vorbereiten des Camcorders
Entri
COPY
Anbringen des optionalen Schulterriemens
Führen Sie die Enden des Schulterriemens durch die Gurtöse auf dem Griffriemen und stellen Sie die richtige Länge des Riemens ein.
Fernbedienung
Setzen Sie zuerst die mitgelieferte Lithium-Knopfbatterie CR2025 in die Fernbedienung ein.
1 Drücken Sie den Entriegelungsstift in Pfeilrichtung und
ziehen Sie den Batteriehalter heraus.
2 Legen Sie die Lithium-Knopfbatterie mit nach oben
weisendem Pluspol + ein.
3 Schieben Sie den Batteriehalter ein.
27
Verwenden der Fernbedienung
Richten Sie die Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor des Camcorders, wenn Sie die Tasten drücken.
• Sie können den OLED-Monitor um 180° drehen und die Fernbedienung von der Frontseite des Camcorders her benutzen.
Vorbereiten des Camcorders
HINWEISE
COPY
• Wechseln Sie die Batterie, wenn der Camcorder mit der Fernbedienung überhaupt nicht mehr oder nur noch auf kurze Distanz bedient werden kann.
• Die Fernbedienung funktioniert eventuell nicht richtig, wenn der Fernbedienungssensor einer starken Lichtquelle oder direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
28
Verwenden eines Stativs
Sie können den Camcorder auf ein Stativ befestigen, müssen aber darauf achten, dass die Befestigungsschrauben des Stativs nicht länger als 6,5 mm sind, da diese sonst den Camcorder beschädigen können.
Grundlegende Bedienung des Camcorders
-Modus -Modus
COPY
Grundlegende Bedienung des Camcorders
Ein- und Ausschalten des Camcorders
Sie können wählen, ob Sie den Camcorder im CAMERA ( )-Modus einschalten, um Aufnahmen zu machen, oder im MEDIA ( )-Modus, um Aufnahmen wiederzugeben. Wählen Sie den Modus mit dem Moduswahlschalter.
Einschalten des Camcorders
Stellen Sie den Moduswahlschalter auf CAMERA für den ­Modus (A 39) und auf MEDIA für den -Modus (A 100).
Ausschalten des Camcorders
Stellen Sie den Moduswahlschalter auf OFF.
29
Einstellen des Aufnahmemodus
Im -Modus können Sie den Aufnahmemodus ändern und an Ihre Aufnahmebedingungen anpassen.
Grundlegende Bedienung des Camcorders
COPY
(Automatisch)-Modus
Stellen Sie den Moduswahlschalter auf N. In diesem Modus übernimmt der Camcorder alle Einstellungen, während Sie sich auf das Aufnehmen konzentrieren (A 40). Diese Betriebsart ist geeignet, wenn Sie sich nicht mit den Details der Camcordereinstellung befassen möchten.
30
(Manuell)-Modus
Stellen Sie den Moduswahlschalter auf n. In diesem Modus können Sie auf alle Menüs, Einstellungen und erweiterten Funktionen uneingeschränkt zugreifen (A 44).
(Kino)-Modus
Stellen Sie den Moduswahlschalter auf E. Mit diesem Modus können Sie Ihren Aufnahmen ein kinoähnliches Aussehen verleihen und Kinostilfilter verwenden, um einzigartige Filme zu kreieren (A 51).
Benutzen des Sensorbildschirms (Touchscreen)
Die Steuertasten und Menüpunkte, die auf dem Touchscreen (wird in dieser Bedienungsanleitung als Sensorbildschirm bezeichnet) erscheinen, ändern sich dynamisch in Abhängigkeit von der gewählten Betriebsart und vom Vorgang, den Sie ausführen. Mit der berührungsempfindlichen Benutzeroberfläche des Sensorbildschirms können Sie alle Steuervorgänge mit dem Finger ausführen.
Berühren
Drücken Sie auf eines der auf dem Sensorbildschirm gezeigten Elemente. Wird verwendet, um eine Szene in einer Indexansicht wiederzugeben, eine Einstellung aus den Menüs zu wählen, usw.
Ziehen
Streichen Sie mit Ihrem Finger nach oben, unten, links oder rechts über den Bildschirm. Wird benutzt, um durch Menüs zu navigieren, durch Seiten einer Indexansicht zu blättern oder Regler wie z.B. den Lautstärkeregler zu verschieben. In einigen Bildschirmen können Sie denselben Effekt erzielen, indem Sie die dreieckigen Steuertasten drücken.
Loading...
+ 160 hidden pages