Ce manuel d'instruction traite des MVX150i et MVX100i. Veuillez noter que les
illustrations et les explications contenues dans ce manuel sont basées sur le MVX150i.
Diese Bedienungsanleitung behandelt die Modelle MVX150i und MVX100i. Bitte
beachten Sie, dass die Abbildungen und Erläuterungen in dieser Anleitung auf dem
Modell MVX150i basieren.
Il presente manuale di istruzioni è relativo ai modelli MVX150i e MVX100i. Si prega
tuttavia di notare che le illustrazioni e le spiegazioni qui fornite si riferiscono al
modello MVX150i.
PAL
Avvertimenti importanti
ATTENZIONE:
I
ATTENZIONE:
AVVERTENZA:
Introduzione
AVVERTENZA:
SCOLLEGARE LA SPINA DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE DALLA PRESA DI CORRENTE QUANDO
NON SE NE FA USO.
La piastrina di identificazione del CA-570 si trova sul fondo.
• L’uso del cavo DV CV-150F/CV-250F è necessario per ottemperare alle direttive EMC.
PER MINIMIZZARE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON SMONTARE IL
PANNELLO SUPERIORE (O QUELLO POSTERIORE). ALL’INTERNO NON VI SONO
PAR TI LA CUI MANUTENZIONE POSSA ESSERE EFFETTUATA DALL’UTENTE. PER
QUALSIASI NECESSITÀ RIVOLGERSI A PERSONALE QUALIFICATO E
AUTORIZZATO.
PER MINIMIZZARE IL PERICOLO DI INCENDI O DI SCOSSE ELETTRICHE NON
ESPORRE QUESTO APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ.
PER MINIMIZZARE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE E PER RIDURRE LE
INTERFERENZE SI SCONSIGLIA L’USO DI ACCESSORI DIVERSI DA QUELLI
RACCOMANDATI.
2
Guida di riferimento
Congiuntamente alla videocamera sono stati forniti i seguenti manuali:
❍ Videocamera digitale MVX150i/MVX100i – Manuale di istruzioni
Questo manuale illustra il funzionamento della videocamera, dai fondamenti sulla
registrazione video all’impiego dell’intera gamma delle funzioni disponibili.
❍ DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK – Manuale di istruzioni del programma
Questo manuale illustra la modalità di trasferimento delle immagini dalla scheda di
memoria al computer per mezzo del cavo USB fornito in dotazione. Dal DIGITAL
VIDEO SOLUTION DISK è possibile aggiungere immagini campione per il missaggio
scheda e per le impostazioni del menu “La mia macchina fotografica”.
❍ Solo per gli utilizzatori di Windows XP
DV NETWORK SOLUTION DISK – Manuale di istruzioni del programma
Questo manuale illustra le modalità di scarico e di carico delle immagini dalla o alla
scheda di memoria per mezzo del cavo DV (IEEE 1394). Con questo programma è
altresì possibile effettuare videoconferenze e trasferire file via Internet. Le funzioni
disponibili dipendono dal tipo di videocamera del vostro contatto e dall’ambiente
di rete.
Riconoscimento di marchi di fabbrica
• Canon e Bubble Jet sono marchi registrati di Canon Inc.
• D è un marchio di fabbrica.
• Il logo è un marchio di fabbrica.
•Windows
Uniti d’America e/o in altri Paesi.
• Altri nomi e prodotti non menzionati sopra possono essere marchi registrati o
marchi appartenenti alle rispettive società.
®
è un marchio registrato o un marchio di Microsoft Corporation negli Stati
I
Introduzione
3
Indice
Introduzione
Guida di riferimento ......................................................................................................3
Grazie per avere scelto Canon! ....................................................................................7
Introduzione ai modelli MVX150i/MVX100i................................................................8
Guida alle parti componenti..........................................................................................9
Conoscere bene i fondamenti
Preparazioni
I
Utilizzo della sorgente elettrica ..................................................................................13
Installazione e carica del pacco batteria....................................................................14
Installazione della batteria di backup........................................................................17
Preparazione della videocamera ................................................................................18
Inserimento della videocassetta ..................................................................................20
Impiego del telecomando senza filo..........................................................................22
Impostazione del fuso orario, della data e dell’ora ................................................23
Introduzione
Registrazione di base
Registrazione di filmati su un nastro ........................................................................26
Le funzioni disponibili dipendono dalla modalità operativa impiegata. Esse vengono
indicate come segue:
: funzione utilizzabile in questa modalità.
Introduzione
Altri simboli e riferimenti
❍: numero della pagina di riferimento.
❍: funzioni da attivare dal corpo della videocamera.
❍: funzioni da attivare dal telecomando senza filo.
❍:argomenti aggiuntivi a complemento delle procedure operative di base.
❍:precauzioni relative al funzionamento della videocamera.
❍ Per fare riferimento ai pulsanti della videocamera o del telecomando senza filo,
vengono utilizzate lettere maiuscole.
❍ [ ] utilizzati per fare riferimento alle opzioni di menu visualizzate sullo schermo.
❍ Con il termine “Schermo” si fa riferimento allo schermo LCD e allo schermo del
mirino.
: funzione non utilizzabile in questa modalità.
6
Grazie per avere scelto Canon!
I modelli MVX150i e MVX100i offrono un’ampia gamma di opzioni e di funzioni.
Prima di utilizzare la videocamera, vi raccomandiamo pertanto di leggere a fondo
questo manuale. Esso vi aiuterà ad acquisire maggior familiarità con l’apparecchio,
imparando quindi ad utilizzarlo nel modo corretto.
Prima di utilizzare l’intera gamma delle funzioni disponibili, vi suggeriamo innanzi
tutto di apprendere a fondo il funzionamento di base della videocamera.
Verifica degli accessori forniti in dotazione
Telecomando senza
filo WL-D79
Due batterie tipo AA Copriobiettivo e
cordoncino del
copriobiettivo
Cinghia per trasporto
a tracolla SS-800
I
Introduzione
Batteria al litio
CR2025
Adattatore SCART
PC-A10
(per Europa e Asia)
DIGITAL VIDEO
SOLUTION DISK
DV NETWORK
SOLUTION DISK
batteria BP-512,
Pacco
Pacco
batteria BP-508
Cavo USB IFC-300PCU Scheda di memoria
Adattatore di
alimentazione compatto
CA-570 (comprensivo di
cavo di alimentazione)
SD SDC-8M
(contenente immagini
campione)
Cavo video stereo
STV-250N
Custodia per scheda
di memoria SD
7
Introduzione ai modelli MVX150i/MVX100i
CCD a megapixel
Le MVX150i e le MVX100i hanno
incorporato un CCD a megapixel che
consente la registrazione di immagini
fisse ad alta risoluzione su una scheda di
memoria.
Zoom ottico 16× e
I
zoom digitale 320×
(Scheda: zoom ottico 15× e zoom digitale 60×)
Stabilizzatore di immagine
Svolge la funzione di stabilizzazione delle
registrazioni anche durante le riprese con il
teleobiettivo regolato su un elevato
Introduzione
rapporto di ingrandimento.
Modalità Notturno
Consente di effettuare registrazioni anche
in luoghi bui. La modalità Notturno regola
automaticamente l’apparecchio alla
velocità di otturazione ottimale.
Modalità Super Notturno e modalità
Bassa Luminosità (MVX150i)
Grazie alle modalità Super Notturno (in
modalità CAMERA) e Bassa Luminosità (in
modalità CARD CAMERA), con il modello
MVX150i è possibile continuare ad
eseguire riprese senza la necessità di
illuminazione. La lampada assist (LED
bianco) si accende infatti in modo da
illuminare il soggetto.
Immagini fisse
Con la semplice pressione del pulsante
PHOTO, si possono catturare immagini fisse
come se fossero fotografie.
Impostazioni “La mia macchina
fotografica”
La videocamera può essere personalizzata con
l’immagine di avvio e con i suoni desiderati.
Registrazione con linea di
ingresso analogica/Montaggio con
inserimento AV/Doppiaggio audio
8
Attacco avanzato per accessori
Semplicemente facendo scorrere nell’attacco
per accessori il flash-luce video VFL-1, il
microfono direzionale stereofonico DM-50 o
la lampada video VL-3 di Canon, la
videocamera automaticamente fornisce questi
l’alimentazione e le connessioni necessarie.
Effetti digitali
Esibite la vostra creatività con gli effetti
speciali e le dissolvenze. Lo schermo a
immagini multiple cattura il soggetto in
una sequenza di 4, 9 o 16 immagini fisse.
Scheda di memoria
Le immagini possono essere registrate in una
scheda di memoria SD oppure in una
MultiMediaCard. Le immagini registrate in
modalità Unione, per mezzo del programma
fornito in dotazione possono essere fuse in
un’unica, grande scena panoramica.
Stampa diretta
Le immagini fisse possono altresì essere
stampate mediante collegamento ad una
stampante Canon provvista della funzione
di stampa diretta.
Te rminale USB
Consente di trasferire i dati dalla scheda di
memoria ad un computer provvisto di
porta USB. Con il programma fornito in
dotazione, dal computer è quindi possibile
organizzare e ritoccare le immagini stesse.
Te rminale DV IEEE 1394
Il terminale DV consente di eseguire il
trasferimento delle immagini ad alta
velocità, virtualmente senza alcun
deterioramento della loro qualità. Le
immagini possono quindi essere ritoccate
collegando la videocamera ad un PC
provvisto di terminale IEEE 1394. Gli
utilizzatori di Windows XP possono inoltre
utilizzare il programma fornito in
dotazione per effettuare videoconferenze
nonché il trasferimento di file via Internet
*
É richiesto Windows Messenger 4.5 o
versione successiva.
*.
Guida alle parti componenti
Selettore di programma (p. 54)
Indicatore di
accensione
Indicatore di accesso
alla scheda (p. 104)
Commutatore TAPE/CARD (p. 6)
Pulsante EXP (p. 77)
Pulsante DIGITAL
EFFECTS (p. 58)
Pulsante OPEN
del pannello LCD
(p. 30)
Sportello della
batteria di backup
(p. 17)
Alloggiamento della
scheda di memoria
(p. 100)
Attacco della cinghia (p. 19)
Q
AE programma
Ripresa semplificata
Unità di attacco della
batteria (p. 14) /
Numero di serie
Pulsante BATT
(sblocco batteria)
(p. 14)
Pulsante FOCUS (∞) (p. 75)/
Pulsante DATA CODE (p. 83)
La videocamera può essere impiegata alimentandola da una sorgente elettrica per
mezzo dell’adattatore di alimentazione fornito in dotazione. L’adattatore di
alimentazione converte la corrente, erogata da una presa di corrente di rete (100-240
V AC, 50/60 Hz), in corrente CC (DC) utilizzata dalla videocamera.
1. Ruotate il selettore POWER sulla
posizione OFF.
2. Collegate il cavo di alimentazione
all’adattatore di alimentazione.
3. Collegate il cavo di alimentazione
alla presa di corrente di rete.
4. Collegate l’adattatore di
alimentazione al terminale DC IN
della videocamera.
5. Dopo l’uso, spegnere la videocamera e disconnettere l’adattatore di
alimentazione dalla videocamera. Infine scollegate il cavo di
alimentazione dalla presa di corrente di rete e quindi dall’adattatore di
alimentazione.
❍ Prima di collegare o scollegare l’adattatore di alimentazione, ricordatevi di
spegnere la videocamera.
❍ Utilizzando l’adattatore nei pressi di un apparecchio TV, si possono verificare
interferenze alle immagini. Allontanatelo quindi dall’apparecchio TV stesso o
dal cavo dell’antenna.
❍ Assicuratevi di non collegare al terminale DC IN della videocamera o
all’adattatore di alimentazione apparecchi non espressamente raccomandati.
❍ Durante l’utilizzo si potrebbe udire del rumore proveniente dall’adattatore di
alimentazione. Non si tratta tuttavia di un malfunzionamento.
I
Conoscere bene i
fondamenti
13
Installazione e carica del pacco batteria
q
w
e
Prima dell’iniziale utilizzo della videocamera, caricate il pacco batteria mediante
l’adattatore di alimentazione fornito in dotazione e quindi ripetete l’operazione ogni
qualvolta sullo schermo appare il messaggio “CHANGE THE BATTERY PACK”.
1. Ruotate il selettore POWER sulla
posizione OFF.
2 Ruotate il mirino verso l’alto.
3. Installate sulla videocamera il pacco
I
batteria.
• Rimuovete dal pacco batteria la relativa
protezione dei terminali.
• Allineate l’estremità del pacco batteria con
la linea contrassegnata sul corpo della
videocamera, premetelo lievemente e quindi
fatelo scorrere nella direzione indicata dalla
freccia sino ad avvertire uno scatto.
scatto
4. Collegate il cavo di alimentazione
all’adattatore di alimentazione di
fondamenti
rete.
5. Collegate il cavo di alimentazione
Conoscere bene i
alla presa di corrente.
6. Collegate l’adattatore di
alimentazione al terminale DC IN
della videocamera.
7.
Al completamento della carica,
scollegate l’adattatore di alimentazione
dalla videocamera. Infine scollegate il
cavo di alimentazione dalla presa di
corrente di rete e quindi dall’adattatore
di alimentazione.
8. Dopo l’utilizzo rimuovete il pacco batteria.
Per rimuovere la batteria premete il pulsante BATT.
❍ Se l’indicatore CHARGE lampeggia rapidamente, può significare che il pacco
batteria è difettoso.
❍ L’indicatore di carica CHARGE fornisce inoltre un’indicazione dello stato della
carica:
0-50%:lampeggia una volta al secondo
Oltre il 50%:lampeggia due volte al secondo
100%:rimane acceso di luce fissa
❍ Durante la carica del pacco batteria, non si deve scollegare e quindi ricollegare
il cavo di alimentazione. Il pacco batteria potrebbe non essere correttamente
caricato anche qualora l’indicatore di carica CHARGE risultasse costantemente
accesso. Il pacco batteria potrebbe non essere correttamente caricato anche
qualora si verifichi un’interruzione di energia elettrica durante la carica. In tal
14
caso, rimuovete il pacco batteria e reinstallatelo sulla videocamera.
Indicatore di carica CHARGE
r
t
Terminale DC IN
y
Tempo di carica e durata della registrazione e della riproduzione
Pacco batteriaTempo di carica
BP-508 (MVX100i)110 min.
BP-512 (MVX150i/opzionale)120 min.
BP-511 (opzionale)120 min.
BP-522 (opzionale)210 min.
BP-535 (opzionale) 310 min.
Pacco batteria
Durata massima di registrazioneDurata tipica di registrazione*
Impiego del mirino
Impiego dello schermo LCD
Impiego del mirino
Impiego dello schermo LCD
BP-512
(in dotazione)
150 min.110 min. 80 min. 60 min.
BP-511 (opzionale)150 min.110 min. 80 min. 60 min.
BP-522 (opzionale)320 min.230 min.175 min.125 min.
BP-535 (opzionale)520 min.370 min.280 min.200 min.
BP-508
(in dotazione)
80 min. 65 min. 45 min. 35 min.
BP-512 (opzionale)150 min.115 min. 80 min. 65 min.
BP-511 (opzionale)150 min.115 min. 80 min. 65 min.
BP-522 (opzionale)320 min.235 min.175 min.130 min.
BP-535 (opzionale)520 min.375 min.280 min.205 min.
Pacco batteria
(Impiegando lo schermo LCD)
BP-508 (MVX100i)–70 min.
BP-512 (MVX150i/opzionale)130 min.140 min.
BP-511 (opzionale)130 min.140 min.
BP-522 (opzionale)260 min.295 min.
BP-535 (opzionale)430 min.470 min.
La tabella che segue fornisce i dati approssimati di durata, i quali variano secondo le
condizioni di carica, di registrazione e di riproduzione:
Tempo di carica
• Il pacco batteria deve essere caricato a temperature comprese tra 5 °C e 40 °C.
• Il pacco batteria agli ioni di litio può essere caricato in qualsiasi condizione di carica si
trovi. Infatti, a differenze dei comuni pacchi batterie, non è necessario utilizzarlo o
scaricarlo completamente prima di provvedere ad una nuova carica.
Durata di registrazione
I
Conoscere bene i
fondamenti
* Durate approssimate di registrazione con ripetuti avvii/arresti, ingrandimenti e
accensioni/spegnimenti. La durata effettiva potrebbe essere inferiore.
•Vi raccomandiamo pertanto di predisporre pacchi batteria di durata complessiva doppia o
tripla rispetto alla durata prevista.
•Al fine di conservare la carica della batteria, vi consigliamo di spegnere la videocamera
anziché mantenerla nella modalità di pausa di registrazione.
Durata di riproduzione
15
Qual’è la carica residua?
I simboli della batteria indicano lo stato della carica del pacco
batteria stessa.
Quando il pacco batteria è scarico, appare per 4 secondi
l’indicazione “CHANGE THE BATTERY PACK” ed inoltre
inizia a lampeggiare.
Gli indicatori di carica della batteria non sono tuttavia costanti,
variando secondo le condizioni di utilizzo del pacco batteria
I
stesso e della videocamera.
Precauzioni per il trattamento del pacco batteria
PERICOLO!
Trattate il pacco batteria con cura.
• Mantenetelo lontano dalle fiamme (potrebbe esplodere).
• Non esponetelo a temperature superiori a 60˚C. Non lasciatelo nelle vicinanze di
riscaldatori ovvero nell’automobile durante la stagione calda.
• Non tentate di smontarlo o di modificarlo.
fondamenti
• Non lasciatelo cadere né sottoponetelo ad urti.
Conoscere bene i
• Non bagnatelo.
❍ I pacchi batteria caricati si scaricano in modo naturale. Di conseguenza, al fine di
garantire la piena disponibilità, caricateli il giorno stesso ovvero il giorno prima
dell’utilizzo.
❍ Quando non utilizzate il pacco batteria, installate la relativa protezione dei
terminali. Il contatto con oggetti metallici può infatti divenire causa di cortocircuito
e danneggiare quindi il pacco batteria stesso.
❍ Te rminali sporchi possono degradare il contatto tra il pacco batteria e la
videocamera. I terminali vanno puliti con un panno morbido.
❍ La conservazione per lungi periodi (circa un anno)di un pacco batteria caricato può
ridurne la vita o comprometterne le prestazioni; vi raccomandiamo pertanto di
scaricarlo completamente e di conservarlo in un luogo asciutto a temperatura
ambiente non superiore a 30˚ C. Qualora intendiate non utilizzare il pacco batteria
per lunghi periodi, caricatelo e scaricatelo completamente almeno una volta
all’anno. Se disponete di più di un pacco batteria, adottate queste precauzioni allo
stesso tempo per tutti i pacchi.
❍ Sebbene la gamma di temperatura di funzionamento del pacco batteria sia
compresa tra 0˚ C e 40˚ C, la gamma ottimale va da 10˚ C a 30˚ C. Alle basse
temperature le prestazioni si riducono temporaneamente. Prima di utilizzarlo,
lasciatelo riscaldare in una tasca.
❍ Il pacco batteria deve essere sostituito qualora la durata efficace dopo la carica
completa diminuisca considerevolmente alle normali temperature.
16
Installazione della batteria di backup
qwe
La batteria di backup consente alla videocamera di mantenere la data, l’ora e le altre
sue impostazioni anche quando essa è scollegata dalla sorgente elettrica di rete. Per
conservare l’impostazione, quando si sostituisce la batteria di backup alimentare la
videocamera da una sorgente elettrica o con un pacco batteria.
1. Aprite il coperchio della batteria di
backup.
2. Inserite la batteria al litio
mantenendone il lato + rivolto verso
l’esterno.
3. Richiudete il coperchio.
ATTENZIONE!
• Qualora maltrattata, la batteria utilizzata in questo apparecchio potrebbe
incendiarsi ovvero presentare il pericolo di bruciature di natura chimica. Non
ricaricatela, non smontatela, non riscaldatela né inceneritela a temperature
superiori a 100˚ C.
• Sostituire la batteria con una CR2025 di produzione Panasonic, Hitachi Maxell,
Sony, Sanyo, o con una Duracell2025. L’utilizzo di altre batterie potrebbe
comportare rischio di incendio o esplosione.
• La batteria esaurita dovrebbe essere restituita al relativo fornitore affinché la
smaltisca in modo sicuro.
I
Conoscere bene i
fondamenti
❍ Non afferrate la batteria con pinzette od altri oggetti metallici, poiché ciò può
dar luogo a cortocircuito.
❍ Al fine di garantire un contatto adeguato, strofinate la batteria con un panno
pulito ed asciutto.
❍ Mantenete la batteria al di fuori della portata dei bambini. Qualora venisse
ingoiata, richiedete immediatamente l’intervento di un medico. L’involucro della
batteria potrebbe infatti rompersi, lasciando fuoriuscire il liquido con
conseguente danneggiamento dello stomaco e degli intestini.
❍ Al fine di evitare i rischi di esplosione, non smontatela, non riscaldatela né
immergetela in acqua.
La batteria di backup dura circa un anno. Quando il simbolo j lampeggia, è
necessario provvedere alla sostituzione.
17
Preparazione della videocamera
Regolazione del mirino (regolazione delle diottrie)
1. Accendete la videocamera
mantenendo il pannello LCD chiuso,
procedendo quindi alla regolazione
del mirino.
2. Regolate la leva di messa a fuoco del
I
mirino stesso.
Non lasciate esporre il mirino alla luce solare diretta, poiché esso potrebbe
sciogliersi a causa della concentrazione di luce sull’obiettivo. Regolatene quindi
l’angolatura in modo da prevenire l’ingresso dei raggi solari.
Installazione del copriobiettivo
1. Fissate il cordoncino al copriobiettivo.
fondamenti
2. Fate passare la cinghia
dell’impugnatura attraverso il cappio
Conoscere bene i
del cordoncino.
Per installarlo o rimuoverlo, premetene i
pulsanti. Durante la registrazione, agganciate
il copriobiettivo alla cinghia dell’impugnatura,
quindi riponetelo sull’obiettivo al termine
dell’operazione.
Serraggio della cinghia dell’impugnatura
Mentre con la mano destra mantenete
la videocamera, con la sinistra
regolatene la cinghia.
Regolatela in modo che sia possibile raggiungere
la leva dello zoom ed il pulsante PHOTO con il
dito indice ed il pulsante di avvio/arresto con il
pollice.
18
Installazione della cinghia per trasporto a tracolla
Al fine si garantire maggior sicurezza e trasportabilità, prima di impiegare la
videocamera fissatevi la cinghia per trasporto a tracolla.
Fate scorrere le estremità attraverso gli
attacchi della cinghia e quindi
regolatene la lunghezza.
I
fondamenti
Rimozione e installazione dello sportello dell’attacco per accessori
Rimuovete lo sportello dell’attacco per accessori quando si installa un accessorio
all’apposito attacco avanzato.
1. Sollevate lo sportello con l’unghia e
rimuoverlo.
Agganciate lo sportello al cordoncino del
copriobiettivo o alla cinghia dell’impugnatura
mentre si usa l’attacco per accessori.
Conoscere bene i
2. Installate l’estremità nell’attacco per
accessori e installarla nell’attacco.
19
Inserimento della videocassetta
e
w
q
OPEN/EJECT
PUSH
Fate uso solamente di videocassette che riportano il logo D.
Inserimento ed estrazione
1. Per aprire lo sportello del vano
portavideocassetta, fate scorrere il
selettore OPEN/EJECT, mantenendolo
in posizione.
I
Il vano portavideocassetta si apre
automaticamente.
2. Inserimento ed estrazione della
videocassetta.
• Inserite la videocassetta mantenendone la
finestrella rivolta verso la cinghia
dell’impugnatura e la linguetta REC/SAVE
rivolta verso l’alto.
• Per estrarre la videocassetta, tiratela
fondamenti
facendole compiere un percorso rettilineo.
3. Premete sul contrassegno P, situato sul vano portavideocassetta,
Conoscere bene i
sino ad avvertire uno scatto.
Attendete che il vano si ritragga automaticamente.
4. Richiudete quindi lo sportello del
vano portavideocassetta.
Selettore di
protezione
del nastro
scatto
r
20
❍ Evitate di interferire con il vano portavideocassetta mentre questo si sta
aprendo o richiudendo automaticamente, nonché di chiudere lo sportello, sino
a quando il vano stesso si sia completamente ritratto.
❍ Fate attenzione a non lasciare intrappolare le dita nello sportello del vano
portavideocassetta.
❍ Se la videocamera è collegata ad una sorgente elettrica di rete, la videocassetta
SAVE
REC
SAVE
REC
può essere inserita ed estratta anche se il selettore POWER si trova in posizione
OFF.
❍ All’accensione della videocamera, in mancanza di una videocassetta inserita v
lampeggia (nelle modalità CAMERA e PLAY (VCR)).
❍ In caso di utilizzo di alcuni tipi di nastro, il tempo residuo potrebbe non essere
accuratamente indicato.
❍ Se la videocamera è installata su un treppiede, smontarla al fine di poter aprire
il vano portacassetta.
Protezione dei nastri dalla cancellazione accidentale
Al fine di proteggere le registrazioni dalla
cancellazione accidentale, fate scorrere a
sinistra la linguetta situata sulla videocassetta.
(Le posizioni di questo selettore sono
normalmente indicate con SAVE ed ERASE
OFF).
Se in modalità CAMERA si inserisce una
videocassetta protetta, per circa 4 secondi appare il messaggio “THE TAPE IS SET FOR
ERASURE PREVENTION” ed inoltre v inizia a lampeggiare. Qualora desideriate
comunque registrare su questa cassetta, riportate la linguetta nella posizione di
destra.
Precauzioni per il trattamento delle videocassette
❍ Successivamente all’utilizzo delle videocassette, riavvolgetele. Se il nastro si allenta o si
danneggia, può causare la distorsione dell’immagine e del suono.
❍ Riponete le videocassette nella propria custodia mantenendola in posizione eretta.
❍ Dopo l’utilizzo non lasciate la videocassetta nella videocamera.
❍ Non utilizzate nastri giuntati o videocassette non standard perché potrebbero
danneggiare la videocamera.
❍ Non utilizzate nastri che si sono bloccati perché le testine video potrebbero sporcarsi.
❍ Non inserite alcunché nei piccoli fori ubicati sulle videocassette, né copriteli con nastro
adesivo.
❍ Maneggiate le videocassette con cura. Non lasciatele cadere né sottoponetele ad urti,
poiché si potrebbero danneggiare.
❍ Se verranno conservate a lungo, di tanto in tanto riavvolgetene il nastro.
❍ Nelle videocassette provviste della funzione di memoria, i terminali metallici
potrebbero sporcarsi con l’uso. Ogni 10 inserimenti/estrazioni circa, pulite quindi i
terminali con un batuffolo di cotone. La videocamera non supporta la funzione di
memoria.
I
Conoscere bene i
fondamenti
21
Impiego del telecomando senza filo
q
w
e
La videocamera può essere gestita con il
telecomando senza filo, fornito in dotazione,
da una distanza sino a 5 m. Quando ne
premete i pulsanti, puntatelo in direzione del
sensore situato sulla videocamera.
Senza il telecomando senza filo non è tuttavia
possibile eseguire le seguenti funzioni:
I
• Alcune modalità di riproduzione speciale
(36)
• Ricerca per foto/data (85)
• Memoria del punto di zero (86)
• Inserimento AV (94)
• Doppiaggio audio (96)
❍ La videocamera ed il telecomando senza filo sono dotati di 2 modalità di
sensori telecomando (47). Se il telecomando senza filo non funziona,
verificate che la videocamera ed il telecomando senza filo siano impostati sulla
stessa modalità.
fondamenti
Conoscere bene i
❍ Il telecomando senza filo non opera correttamente in luoghi luminosi quali gli
esterni con luce solare diretta, ovvero quando usato nelle immediate vicinanze
della videocamera.
❍ La portata effettiva del telecomando senza filo può ridursi qualora il sensore
situato sulla videocamera sia esposto a luce troppo intensa.
❍ Quando le batterie si scaricano, sostituitele entrambe allo stesso tempo.
Inserimento delle batterie
Il telecomando senza filo funziona con due batterie di tipo AA.
1. Aprite il coperchio del comparto
batterie.
2. Inserite le batterie facendo
attenzione all’orientamento delle
polarità + e –.
3. Richiudete il coperchio del
comparto batterie.
22
Impostazione del fuso orario,
CARD PLAY (VCR)
CARD CAMERA
T.ZONE/DST•••PARIS SYSTEM
della data e dell’ora
Prima di utilizzare per la prima volta la videocamera, impostate il fuso orario, la data e
l’ora. Prima di iniziare, installate la batteria di backup (17).
Impostazione del fuso orario e dell’ora legale
PLAY (VCR)CAMERA
(42)
1. Aprite il menu premendo il pulsante MENU.
2. Ruotate la manopola di selezione sino a selezionare
[SYSTEM] e quindi premetela.
3. Ruotate la manopola di selezione sino a selezionare
[T.ZONE/DST] e quindi premetela.
• Appare così l’impostazione relativa al fuso orario.
•L’impostazione predefinita è Parigi. Selezionate il vostro fuso orario e, se necessario,
l’ora legale (DST).
4. Ruotate la manopola di selezione in modo da selezionare l’opzione che
rappresenta il fuso orario della vostra zona.
Per la regolazione dell’ora legale, selezionate il fuso contraddistinto da U a fianco
dell’area.
DACCA
BANGKOK
H. KONG (Hong Kong)
TOKYO
SYDNEY
SOLOMON
❍ Una volta impostato il fuso orario, la data e l’ora, non è necessario resettare
l’orologio ogni qualvolta si viaggia in una zona caratterizzata da un fuso orario
diverso. Impostando il fuso orario relativo ad una delle destinazioni, la
videocamera infatti regola automaticamente l’orologio.
❍ Vengono regolati automaticamente anche il numero di giorni dei mesi e gli
anni bisestili.
Impostazione della data e dell’ora
PLAY (VCR)CAMERA
(42)
SYSTEM
1. Aprite il menu premendo il pulsante MENU.
D/TIME SET••• 1.JAN.2003
12:00 PM
No.
Fuso orario
WELLGTN (Wellington)
SAMOA
HONOLU. (Honolulu)
ANCHOR. (Anchorage)
L.A. (Los Angeles)
DENVER
CHICAGO
N.Y. (New York)
CARACAS
RIO (Rio de Janeiro)
FERNAN. (Fernando de Noronha)
AZORES
24
2. Ruotate la manopola di selezione sino a selezionare
CARD PLAY (VCR)
CARD CAMERA
[SYSTEM] e quindi premetela.
3. Ruotate la manopola di selezione sino a selezionare
[D/TIME SET] e quindi premetela.
L’indicazione relativa all’anno inizia a lampeggiare.
4. Ruotate la manopola di selezione sino a selezionare l’anno e quindi
premetela.
• Inizia così a lampeggiare la porzione successiva della data visualizzata.
• Allo stesso modo impostate il mese, il giorno, le ore e i minuti.
5. Premete il pulsante MENU in modo da chiudere il
menu stesso ed avviare l’orologio.
Il fuso orario, la data e l’ora appariranno per 4 secondi ogni
qualvolta accenderete la videocamera.
❍ Per modificare una porzione della data o dell’ora, al passo 4 premete la
manopola di selezione e quindi portatevi sul dato da modificare.
❍ La data può essere impostata su un anno qualsiasi compreso tra il 2003 ed il
2030.
Visualizzazione della data e dell’ora durante la registrazione
Il fuso orario, la data e l’ora possono essere visualizzati sull’angolo inferiore sinistro
dello schermo (il fuso orario tuttavia scompare una volta trascorsi 4 secondi). La
visualizzazione di 4 secondi inoltre non apparirà più all’accensione della videocamera.
La data e l’ora non vengono sovraimpressi alla registrazione.
CAMERA
PLAY (VCR)
I
Conoscere bene i
fondamenti
(42)
D/T DISPLAY••OFFDISPLAY SET UP
1. Aprite il menu premendo il pulsante MENU.
2. Ruotate la manopola di selezione sino a selezionare
[DISPLAY SET UP] e quindi premetela.
3. Ruotate la manopola di selezione sino a selezionare
[D/T DISPLAY] e quindi premetela.
4. Con la manopola di selezione selezionate [ON].
5. Chiudete il menu premendo il pulsante MENU.
25
Registrazione di filmati su un
q
w
w
nastro
Durante la registrazione è possibile utilizzare lo schermo LCD oppure il mirino. Regolate
l’angolazione del pannello LCD o del mirino per una più comoda registrazione.
Prima di iniziare a registrare
Effettuate innanzi tutto una prova di registrazione, in modo da verificare che la
I
videocamera funzioni correttamente. Prima di cimentarvi in registrazioni
importanti, pulite le testine video (147).
Preparazioni
Collegate la sorgente elettrica. Inserite una videocassetta.
Registrazione
1. Rimuovete il copriobiettivo.
2. Impostate la videocamera sulla
fondamenti
modalità CAMERA.
Se non avete ancora impostato il fuso orario,
Conoscere bene i
la data e l’ora, appare il messaggio “SET THE
TIME ZONE, DATE AND TIME”. Vedere la
sezione Impostazione del fuso orario, delladata e dell’ora (23).
3. Aprite il pannello LCD (30).
Per utilizzare il mirino, mantenete il pannello
LCD chiuso oppure ruotatelo in modo che lo
schermo sia rivolto nella stessa direzione
dell’obiettivo (31).
4. Per avviare la registrazione, premete
il pulsante di avvio/arresto.
Prima di avviare la registrazione, attendete
che il contanastro si sia completamente
arrestato.
e
5. Per sospendere la registrazione, premete nuovamente il pulsante di
avvio/arresto.
Per riprendere la registrazione, premete il pulsante di avvio/arresto.
26
r
t
Al termine della registrazione
1. Ruotate il selettore POWER sulla posizione OFF.
2. Chiudete il pannello LCD e riportate il mirino alla sua posizione
originale.
3. Riponete il copriobiettivo.
4. Estraete la videocassetta.
5. Scollegate il cavo di alimentazione.
Durante le registrazioni in esterni oppure attraverso una finestra, non lasciate lo
schermo LCD, il mirino o l’obiettivo direttamente esposti alla luce diretta del sole,
poiché in questo modo si potrebbero danneggiare.
❍ Spegnete la videocamera qalora intendiate non utilizzarla per un periodo
maggiore.
❍ Quando si avvia la registrazione, la videocamera conteggia da 1 a 10 secondi
(sollecito di registrazione). Periodi di registrazione inferiori a 10 secondi
potrebbero risultare difficili da modificare in seguito. D’altro canto, una
registrazione che non contiene alcuna azione particolare non dovrebbe in
genere durare più di 10 secondi.
❍ Allo scopo di proteggere il nastro e le testine video, quando in modalità di
pausa di registrazione la videocamera si spegne automaticamente al trascorrere
di cinque minuti. “AUTO POWER OFF” appare 20 secondi prima dello
spegnimento. Per riprendere la registrazione, ruotate il selettore POWER su OFF
e quindi nuovamente su CAMERA.
❍ Per informazioni sull’utilizzo di [ (ripresa semplificata) o di
programma, consultate la sezione Utilizzo dei programmi di registrazione
(54).
❍ Non rimuovendo la videocassetta, è possibile registrare la scena successiva
senza produrre alcun rumore o spezzone vuoto tra le registrazioni anche
qualora si spenga la videocamera.
❍ Informazioni sul microfono incorporato: durante le registrazioni in prossimità di
suoni di alta intensità (quali ad esempio fuochi d’artificio, tamburi e concerti),
essi potrebbero presentare distorsione ovvero non essere registrati secondo il
livello sonoro effettivo.
❍ Per informazioni sulla durata extra di registrazione, consultate la sezione
Modifica della modalità di registrazione (51).
Q modalità AE
I
Conoscere bene i
fondamenti
Sullo schermo LCD e il mirino: gli schermi LCD sono realizzati con tecniche di
produzione ad elevatissima precisione, con più del 99,99% dei pixel che funzionano
secondo le specifiche. Meno dello 0,01% dei pixel può saltuariamente fallire,
ovvero apparire sottoforma di punti bianchi o neri. Ciò non ha tuttavia effetto
sull’immagine registrata e non costituisce un malfunzionamento dell’apparecchio.
27
Ingrandimento (zoom)
CARD PLAY (VCR)
CARD CAMERA
Il teleobiettivo della videocamera consente di selezionare la miglior inquadratura
possibile utilizzabile durante le registrazioni.
La videocamera commuta automaticamente tra zoom ottico e zoom digitale.
Utilizzando lo zoom digitale, la risoluzione dell’immagine appare tuttavia lievemente
inferiore.
In avvicinamento
T
I
W
In allontanamento
Zoom ottico 16× (Scheda: 15×)
Per zoomare in allontanamento, fate scorrere la leva
dello zoom in direzione di W (grandangolo). Per
zoomare in avvicinamento, fatelo scorrere in direzione
di T (teleobiettivo).
• Per ottenere un lento effetto di zoom, la leva deve essere premuta
lievemente. Per ottenere un movimento più deciso, premetelo più
velocemente.
•È altresì possibile utilizzare i pulsanti T e W situati sul telecomando senza filo. Non è
fondamenti
tuttavia possibile controllare la velocità della zoomata.
Conoscere bene i
Zoom digitale 64×/320× (Scheda: 60×)
CAMERA
(42)
CAMERA SET UP
1. Aprite il menu premendo il pulsante MENU.
2. Ruotate la manopola di selezione sino a selezionare
[CAMERA SET UP] e quindi premetela.
3. Selezionate [D.ZOOM] e quindi premete la manopola
di selezione.
4. Selezionate un’opzione di impostazione.
5. Chiudete il menu premendo il pulsante MENU.
PLAY (VCR)
D.ZOOM•••••••
64×
28
❍ Mantenete una distanza di almeno 1 m dal soggetto. In ripresa grandangolare,
la distanza di messa a fuoco minima è di 1 cm.
❍ Appare per quattro secondi l’indicatore di zoom. Esso si estende in colore
azzurro impostando lo zoom digitale su 64× e in blu scuro impostandolo su
320×.
❍ Lo zoom digitale non può essere utilizzato nelle modalità Notturno e Super
Notturno (MVX150i).
❍ Lo zoom digitale non può altresì essere utilizzato quando si seleziona lo
schermo a immagini multiple.
❍ Poiché lo stabilizzatore d’immagine non può essere utilizzato nella modalità
CARD CAMERA, durante le riprese ad elevato ingrandimento vi
raccomandiamo di installare la videocamera su un treppiede.
I
Conoscere bene i
fondamenti
29
Utilizzo dello schermo LCD
1. Aprite il pannello LCD premendo il
pulsante OPEN situato su di esso.
Lo schermo LCD si accende ed il mirino si
spegne.
2. Ruotate il pannello LCD e quindi
scegliete l’angolatura desiderata.
I
Il pannello LCD può essere ruotato in modo
che lo schermo sia rivolto nella stessa
direzione dell’obiettivo (31), oppure appiattito contro la videocamera con lo
schermo rivolto verso l’esterno.
3. Dopo l’utilizzo richiudete il pannello
LCD.
• Chiudetelo bene, sino ad avvertire lo scatto
di conferma.
• Lo schermo LCD si spegne ed il mirino si
accende.
fondamenti
Conoscere bene i
❍ Prima di ruotarlo, assicuratevi di aprire il pannello LCD sino a 90 gradi.
❍ Prima di chiudere il pannello LCD, ruotatelo in posizione verticale.
❍ Durante le registrazioni in esterni oppure attraverso una finestra, non lasciate lo
schermo LCD, il mirino o l’obiettivo direttamente esposti alla luce diretta del
sole, poiché così facendo si potrebbero danneggiare.
❍ Non afferrate la videocamera per il pannello LCD o per il mirino.
❍ Sullo schermo possono apparire barre di luce verticali a causa della forte
illuminazione o della luce riflessa. Non si tratta tuttavia di un
malfunzionamento.
❍ La forte luminosità può rendere difficoltoso l’utilizzo dello schermo LCD. In tal
caso è consigliabile utilizzare il mirino.
30
Loading...
+ 130 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.