BOSCH SHE4AM12UC, SHE5AL06UC, SHE6AP05UC, SHE5AL05UC, SHE4AM02UC User Manual [fr]

...
0 (0)
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
WARNING
Materials Supplied / Matériel Fourni / Materiales Provistos Tools Needed / Outils Nécessaires / Herramientas Necesarias
Materials Needed / Matériel Nécessaires / Materiales Necesarios
A
D E
CB
Electrical Supply Cable - Minimum #14 AWG, 2 conductor, 1 ground, insulated copper conductors rated 75°C (167°F)
or higher.
Câble d’alimentation électrique - Minimum n° 14 AWG, 2 conducteurs, 1 mise à la terre, conducteur en cuivre isolé coté 75°C (167°F) ou plus.
Cable de Alimentación Eléctrica - Mínimo no. 14 AWG, 2 conductores, 1 de puesta a tierra, conductores de cobre aislados clasicados para 75°C (167°F) o mayor.
Hot Water Supply Line - Minimum 3/8" O.D. copper tubing, PEX, or metal braided dishwasher supply line. Tuyau de canalisation en eau chaude - Tuyau en cuivre, minimum 3/8 po O.D., PEX, ou canalisation en métal bridé.
Tubo de Alimentación de Agua - Mínimo 3/8" diámetro exterior, PEX, tubo de cobre o manguera con alambre trenzado
F
para alimentar lavadoras de platos.
Shut-off valve and ttings appropriate for hot water supply line (copper tubing/compression tting, or braided hose). Soupape d’arrêt et raccords appropriés pour canalisation en eau chaude (tuyau en cuivre/raccord à compression ou
tuyau bridé).
Válvula de cierre y los accesorios adecuados para acoplarla a la alimentación de agua caliente (tubo de cobre con
accesorios sujetadores de compresión o manguera con alambre trenzado).
G
90° elbow with 3/8" N.P.T. male threads on one leg, and sized to t your water supply line (copper tubing/compression tting, or braided hose) on the other leg.
Coude 90° avec lets mâles 3/8 po N.P.T. sur un pied, dont la dimension s’ajuste à la canalisation en eau (tuyau en cuivre/raccord à compression ou tuyau bridé) sur l’autre pied.
Acoplador acodado de 90° con rosca exterior macho de 3/8" N.P.T. en una extremidad, y en la otra extremidad del tamaño adecuado para poder conectarlo a la alimentación de agua (tubo de cobre/accesorios sujetadores de
compresión o manguera con alambre trenzado).
Thread seal tape or other pipe sealant compound to seal plumbing connections.
Bande de marque de teon ou produit pour let de tuyau an de sceller les connexions de plomberie. Cinta de la marca de fábrica del Teon u otro sello de acoplamiento roscado para las conexiones de agua.
UL listed conduit connector or strain relief. Connecteur de conduit listé UL ou soupape de sécurité.
Conector de Conducto o Alivio de Presión aprobados por UL [Underwriters Laboratory].
© BSH Home Appliances Corporation 2007 • Litho U.S.A. 9000384873 Rev A • 09/08
9000384873 Rev A • 09/08
Número de Serie Placa/Etiqueta con el Número de Modelo y el
Plaque signalétique
Model and Serial Number Label
garantía.
comprobante de compra para obtener el servicio de junto con este manual. El cliente debe mostrar un
Por favor saque una copia de su factura y guárdela
telefónico donde lo podamos localizar durante el día. Además, si nos escribe, favor de incluir un número
la puerta de la lavavajillas tal como se muestra. (etiqueta) que se encuentra en la orilla derecha de
número de modelo y el número de serie en la placa Usted podrá encontrar la información sobre el
• Explicación del problema
• Fecha cuando se originó el problema
• Fecha de la compra original
• Número de serie
• Número de modelo
información:
o tener a la mano (si está hablando) la siguiente Asegúrese por favor de incluir (si está escribiendo)
como se muestra. borde derecho de la puerta de la lavavajillas al cliente que aparece en la etiqueta en el
4. Llámenos al número de teléfono del servicio Huntington Beach, CA 92649
5551 McFadden Avenue BSH Home Appliances, Corp.
3. Escríbanos a la siguiente dirección:
instrucciones. su manual de uso y cuidado para las
2. Contáctenos por nuestro sitio web. Consulte
servicio autorizado en su área.
1. Contacte a su instalador o al contratista de
satisfacción: listado abajo) hasta corregir el problema a su entera tome los siguientes pasos por favor (en el orden
no está contento con el servicio que haya recibido, Si usted tiene algún problema con su lavavajillas y
autorizadas puede invalidar la garantía.
mismo. Todo trabajo realizado por personas no autorizado. No trate de reparar el aparato usted distribuidor o instalador o con un centro de servicio Si se necesita servicio, póngase en contacto con su
uso y cuidado antes de llamarnos y solicitar ayuda. consulte la sección de autoayuda en el manual de
cuidado. Si tiene algún problema con su lavavajilla,
Instrucciones de Instalación de Lavavajillas
Instructions d’Installation de Lave-vaisselle
cuidado y mantenimiento del manual de uso y diferente del que se describe en la sección de Su lavavajillas no requiere atención especial
Número de Serie Número de Modelo
Numéro de série Numéro de modèle
Serial Number Model Number
Número de teléfono del servicio al cliente
Numéro de téléphone du service à la clientèle
Customer Service Phone Number
sous garantie. une preuve d’achat pour obtenir un service dans ce guide. Le consommateur doit fournir
Faire une copie de la facture et la conserver
téléphone pendant la journée. De plus, si par écrit, inclure un numéro de
de la porte du lave-vaisselle. situés sur la plaque signalétique, bord droit Les numéros de modèle et de série sont
• Explication du problème
• Date du début du problème
• Date d’achat d’origine
• Numéro de série
• Numéro de modèle
main (par téléphone) l’information suivante : S’assurer d’inclure (par écrit) ou avoir sous la
vaisselle. sur le bord droit de la porte du lave­numéro indiqué sur l’étiquette placée
4. Téléphoner au service à la clientèle au
Huntington Beach, CA 92649 5551 McFadden Avenue BSH Home Appliances, Corp.
3. Écrire à :
pour les instructions. Voir le guide d’utilisation et d’entretien
2. Nous contacter par notre site web.
centre de service dans la région.
1. Communiquer avec l’installateur ou le
problème soit corrigé : l’ordre indiqué ci-dessous) jusqu’à ce que le reçu, prendre les mesures suivantes (dans et que l’on n’est pas satisfait du service Si l’on a un problème avec le lave-vaisselle
garantie. un personnel non autorisé peut annuler la la réparation. Toute réparation effectuée par autorisé. Ne pas tenter d’effectuer soi-même ou l’installateur ou un centre de service nécessaire, communiquer avec le marchand service, voir la section Aide. Si un service est lave-vaisselle, avant d’effectuer un appel de et d’entretien. En cas de problème avec le section Entretien de le guide d’utilisation spécial autre que ce qui est décrit dans la
Ce lave-vaisselle ne requiert aucun entretien
warranty service. must show proof of purchase to obtain keep it with this manual. The customer Please make a copy of your invoice and
can be reached
• Daytime phone number where you
• Explanation of the problem
• Date the problem originated
• Date of original purchase
• Serial number
• Model number
the following information: ing), or have available (if you are calling), Please be sure to include (if you are writ-
dishwasher door as shown. located on the right edge of the phone number listed on the label
4. Call us at the Customer Service Huntington Beach, CA 92649
5551 McFadden Avenue BSH Home Appliances, Corp.
3. Write us at the address below:
instructions.
See your Use and Care Manual for
2. Contact us through our website.
ized Service Contractor in your area.
1. Contact your installer or the Author-
satisfaction: until the problem is corrected to your following steps (in the order listed below) service you have received, please take the dishwasher and are not pleased with the If you are having a problem with your
void the warranty. performed by unauthorized personnel may to repair the appliance yourself. Any work authorized service center. Do not attempt sary, contact your dealer or installer or an Use and Care Manual. If service is neces­please refer to the Self Help section in the your dishwasher, before calling for service
Manual. If you are having a problem with Maintenance section of the Use and Care other than that described in the Care and
Your dishwasher requires no special care
completa. paquete original hasta que la instalación esté
NOTA: No tire ninguna bolsa o artículos del
días siguientes a la instalación.
cosméticos deben reportarse dentro de los 30 inmediatamente cualquier daño. Los daños
que suceden durante el envío. Reporte
el lavaplatos por daños cosméticos y los de instalarlo, inspeccione minuciosamente Después de desempacar el lavaplatos y antes
Inspeccione el Lavaplatos
• No para uso al aire libre. instalaciones especícas. requerimientos y estándares adicionales en
y del instalador determinar si aplican
UL 749. Es responsabilidad del dueño conformidad con CAN/CSA-C22.2 No. 167/
• Este electrodoméstico ha sido creado de según sea necesario.
con el nuevo lavaplatos, y cambie las piezas existentes para averiguar si son compatibles anteriormente, inspeccione las conexiones reemplazando a otro instalado
• REEMPLAZO - Si el lavaplatos está
lavaplatos en su sitio. trabajo se debe realizar antes de colocar el
lavaplatos por primera vez, la mayoría del
• INSTALACIÓN NUEVA - Si se instala el
gabinetes en la parte superior y ambos lados. empotrado en un espacio cerrado por los
• Este lavaplatos está diseñado para ser
alimenticios. establecimientos comerciales de servicios
residencial únicamente, y no debe usarse en
• Este lavaplatos está diseñado para uso
no drenar el agua adecuadamente.
gabinete, de lo contrario el lavaplatos podría
una distancia de 20” (51 cm) del piso del instalarse con una sección por lo menos a
• La manguera de desagüe del lavaplatos debe
IMPORTANTE
agua causadas por la congelación. PROTEGE contra las rupturas del sistema de del interior de la lavadora. LA GARANTÍA NO vacacional), usted debe drenar toda el agua riesgo de congelación (tal como en una casa Si instala la lavadora en un sitio donde corre
desempeño óptimo de su lavaplatos.
esfuerzo, reducirá los riesgos y asegurará un
cuidadosamente. Usted ahorrará tiempo y de instalación y cumpla con ellas Lea completamente estas instrucciones
plomería. (nacionales y locales).
los códigos y reglamentos eléctricos y de debe ser instalado de conformidad con todos
• Además de estas instrucciones, el lavaplatos
exclusivo de instaladores capacitados. instrucciones han sido creadas para el uso ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES. Estas su propiedad, OBSERVE TODAS LAS Para evitar posible lesión o daño en
l’installation soit complètement terminée. pièces accompagnant le lave-vaisselle avant que IMPORTANT: Ne pas jeter les emballages ou autres
suivant l’installation. esthétique doit être signalé dans les 30 jours
signaler immédiatement. Un quelconque défaut
ou à la fabrication. Si tel est le cas, il faut le matériels ou esthétiques liés au transport
complète an d’identier d’éventuels dégâts
de l’installer, il faut procéder à une inspection Après avoir déballé le lave-vaisselle mais avant
Inspection du lave-vaisselle
• Pas pour l'usage extérieur.
pour une installation appropriée. supplémentaires sont à prendre en compte déterminer si des conditions et des normes du propriétaire et de l’installateur de
nº 167/UL 749. Il est de la responsabilité conformité avec la norme CAN/CSA-C22.2
• Ce lave-vaisselle a été conçu pour être en
nécessaire. vaisselle et remplacer certaines pièces si leur compatibilité avec le nouveau lave­raccordements existants pour s’assurer de
remplace un autre lave-vaisselle, vérier les
• REMPLACEMENT - si le lave-vaisselle
le lave-vaisselle dans son emplacement nal.
des travaux doit être réalisée avant de placer est installé pour la première fois, la majorité
• NOUVELLE INSTALLATION - si le lave-vaisselle
placards de meubles de cuisine. encastrée entre un plan de travail et des
• Ce lave-vaisselle est conçu pour être
usage commercial dans la restauration. domestique uniquement et en aucun cas à un
• Ce lave-vaisselle est destiné à un usage
réalisée. le cas contraire, la vidange peut-être mal (508 mm) par rapport au niveau du sol. Dans vaisselle doit être surélevée d’au moins 20 po
• Une partie du tuyau de vidange du lave-
IMPORTANT
gel cela n’est pas couvert par la garantie. lave-vaisselle est endommagé en raison du le lave-vaisselle. Si le système hydraulique du faut vidanger la totalité de l’eau utilisée dans exemple, dans un chalet à la montagne), il dans une région où les gelées sont fortes (par Si le lave-vaisselle est destiné à être utilisé
ses performances soient optimisées. que l’utilisation du lave-vaisselle soit sûre et que et réduire les efforts ainsi que pour s’assurer
Cela est essentiellement pour gagner du temps
d’installation et les respecter soigneusement. Lire entièrement ces instructions
bien nationales que régionales). aux normes électriques et de plomberie (aussi nécessaire que le lave-vaisselle soit conforme
• Au-delà du respect des instructions, il est
INSTRUCTIONS ET LES AVERTISSEMENTS. dégâts matériels, RESPECTER TOUTES LES
An d’éviter d’éventuelles blessures ou
the entire installation has been completed. come with the original package until after NOTE: Do not discard any bags or items that
30 days of installation.
Cosmetic defects must be reported within
damage. Report any damage immediately. dishwasher for possible freight or cosmetic to installation, thoroughly inspect the After unpacking the dishwasher and prior
Inspect the Dishwasher
• Not for outdoor use.
installations.
and standards apply in specic
determine if additional requirements of the owner and the installer to
No. 167/UL 749. It is the responsibility in compliance with CAN/CSA-C22.2
• This appliance has been found to be
necessary. dishwasher, and replace parts as for compatibility with the new the existing dishwasher connections replacing another dishwasher, check
• REPLACEMENT - If the dishwasher is
moved into place. must be done before the dishwasher is is a new installation, most of the work
• NEW INSTALLATION - If the dishwasher
cabinetry. enclosed on the top and both sides by
• This dishwasher is designed to be
establishments. be used in commercial food service residential use only, and should not
• This dishwasher is intended for
drain properly. otherwise the dishwasher may not
20" (508mm) off the cabinet oor;
installed with a portion of it at least
• The dishwasher drain hose must be
IMPORTANT
WARRANTY. a result of freezing are NOT COVERED BY rior. Water system ruptures that occur as all the water from the dishwasher’s inte­(e.g., in a holiday home), you must drain that experiences freezing temperatures If the dishwasher is installed in a location
performance. to ensure safety and optimum dishwasher They will save you time and effort and help
completely and follow them carefully. Read these installation instructions
ordinances (both national and local). all electrical and plumbing codes and dishwasher shall be installed to meet
• In addition to these instructions, the
qualied installers only.
These instructions are intended for use by
OBSERVE ALL WARNINGS AND CAUTIONS.
To avoid possible injury or property damage,
Avoiding General Hazards
Do not use the dishwasher until it is completely installed. When
opening the door on an uninstalled dishwasher, carefully open
the door while supporting the rear of the unit. Failure to follow
this warning can cause the dishwasher to tip over and result in serious injury.
In some conditions, hydrogen gas can form in a hot water system that has not been used for weeks. Hydrogen gas is explosive.
Before lling a dishwasher from a system that has been off for
weeks, run the water from a nearby faucet in a well ventilated area until there is no sound or evidence of gas.
Dishwasher Installation Instructions
Temperatures required for soldering and sweating will damage the dishwasher’s base and water inlet valve. If plumbing lines are to be soldered or sweated, keep the heat source at least 6 inches (152.4 mm) away from the dishwasher’s base and water inlet valve.
Removing any cover or pulling the dishwasher from the cabinet can expose hot water connections, electrical power and sharp edges or points. Handle with care. Always wear gloves and safety glasses.
Risques d’ordre général
Ne pas utiliser le lave-vaisselle avant que l’installation ne soit complètement terminée. Pour ouvrir la porte d’un lave-vaisselle encore non installé, il faut le faire soigneusement en soutenant l’arrière du lave-vaisselle. Le lave-vaisselle peut en effet tomber en avant si cet avertissement n’est pas respecté et cela peut causer de graves dégâts.
Sous certaines conditions, le système d’eau chaude peut émettre du gaz hydrogène si le lave-vaisselle n’a pas été utilisé pendant plusieurs semaines. Le gaz hydrogène est un gaz explosif. Avant de refaire fonctionner le lave-vaisselle après une longue période, faire couler l’eau du robinet le plus proche dans une zone bien ventilée jusqu’à ce qu’il n’y ait plus aucun bruit de gaz ou toute autre preuve de sa présence.
Customer Service Service à la Clientèle Servicio al Cliente
Les températures nécessaires pour souder et exsuder risquent d’endommager la base et la soupape d’admission d’eau du lave-vaisselle. Si la tuyauterie a besoin d’une soudure ou d’une exsudation, placer la source de chaleur à au moins 6 po (152,4 mm) de la base et de la soupape d’admission d’eau du lave­vaisselle.
Vouloir retirer un des couvercles ou vouloir déplacer le lave­vaisselle de son emplacement peut endommager les tuyaux d’eau chaude et l’alimentation électrique. Effectuer ces manipulations avec soin. Porter des lunettes de gants et sûreté toujours.
Seguridad-Guarde esta Información
Instrucciones Importantes de
Peligros Generales
No utilice el lavaplatos antes de que esté totalmente instalado.
Cuando abra la puerta del lavaplatos antes de ser instalado, hágalo
cuidadosamente mientras detiene la parte posterior de la unidad. No seguir esta advertencia puede causar que el lavaplatos se vuelque hacia delante y ocasionar una lesión grave.
En ciertas condiciones, puede formarse gas de Hidrógeno en un sistema de agua caliente que no se ha utilizado por semanas. El gas de Hidrógeno es explosivo. Antes de llenar un lavaplatos con un sistema que ha estado apagado por semanas, abra el agua de
un grifo próximo en un área bien ventilada hasta que no haya
sonido o evidencia de gas.
Conserver ces Instructions
Règles importantes de sécurité
Las temperaturas requeridas para soldar dañarán la base y la válvula de entrada del lavaplatos. Si las líneas de plomería van
a ser soldadas, mantenga la fuente de calor por lo menos a 6
pulgadas (152,4 milímetros) de la base del lavaplatos y la válvula
de entrada.
Quitar cualquier cubierta o jalar el lavaplatos fuera del gabinete puede exponer conexiones de agua caliente, corriente eléctrica
y bordes o puntos losos. Manéjese con cuidado. Siempre lleve
gafas de guantes y seguridad.
Save This Information
Important Safety Instructions
Avoiding Electrical Shock/Fire Hazards
Do not allow the electrical and water supply lines to touch.
Do not work on an energized circuit. Doing so could result
in serious injury or death. Only qualied electricians should
perform electrical work. Do not attempt any work on the dishwasher electric supply circuit until you are certain the circuit is de-energized.
Make sure electrical work is properly installed. There should be
no loose electrical connections. Ensure all electrical connec­tions are properly made.
The customer has the responsibility of ensuring that the
Avoiding Plumbing/Scalding Hazards
Do not perform any work on a charged hot water line. Serious
injury could result. Only qualified plumbers should perform
plumbing work. Do not attempt any work on the dishwasher hot water supply plumbing until you are certain the hot water supply is shut off.
Do not over tighten the 90° elbow. Doing so may damage the water inlet valve and cause a water leak.
Temperatures required for soldering and sweating will damage the dishwasher’s water inlet valve. If plumbing lines are to be soldered or sweated, keep the heat source at least 6 inches (152.4 mm) away from the dishwasher’s water inlet valve.
dishwasher electrical installation is in compliance with all national and local electrical codes and ordinances. The dishwasher is designed for an electrical supply of 120V, 60 Hz,
AC, connected to a dishwasher-dedicated, properly grounded
electrical circuit with a fuse or breaker rated for 15 amps.
Electrical supply conductors shall be a minimum #14 AWG copper only wire rated at 75°C (167°F) or higher.
This appliance must be connected to a grounded metal, permanent wiring system, or an equipment-grounding conductor must be run with the circuit conductors and connected to the equipment-grounding terminal or lead on the appliance. Do not use extension cords.
Check local plumbing codes for approved plumbing procedures
and accessories. All plumbing should be done in accordance with national and local codes.
These instructions depict an installation method for stainless steel braided hose or PEX hot water supply lines. If using copper tubing or other material for water supply, defer to a licensed plumber for proper installation.
Risques d’électrocution et d’incendie
Les câbles électriques et les tuyaux d’alimentation en eau ne doivent pas être en contact.
Effectuer des travaux électriques lorsque le courant est ouvert peut provoquer des blessures graves ou la mort. Seul un
électricien qualié peut réaliser des manipulations électriques.
N’effectuer aucune manipulation électrique sur le lave-vaisselle tant que le courant n’est pas clairement hors tension.
S’assurer que les travaux électriques soient correctement
réalisés. Il ne doit y avoir aucun câble électrique mal xé et
aucun raccordement électrique mal réalisé.
Le client à la responsabilité de vérier que l’installation
électrique du lave-vaisselle soit conforme aux normes
Risques de brûlure
Ne pas effectuer de travaux de plomberie sur un tuyau rempli d’eau chaude. Il y a des risques de blessures graves. Seul un plombier
qualié peut réaliser des manipulations de plomberie. N’effectuer
aucun travail de plomberie sur le lave-vaisselle tant que l’arrivée d’eau chaude n’est pas clairement fermée.
Ne pas serrer trop fort le coude de 90°. Cela peut endommager la
soupape d’admission d’eau et provoquer une fuite de l’eau.
Les températures nécessaires pour souder et exsuder risquent d’endommager la soupape d’admission d’eau du lave-vaisselle. Si la tuyauterie a besoin d’une soudure ou d’une exsudation, placer la source de chaleur à au moins 6 pouces (152,4 mm) de la soupape
électriques nationales et régionales. Le lave-vaisselle a été conçu pour fonctionner avec une alimentation électrique de 120V, 60Hz, c.a., et doit être branché à un circuit électrique adapté au lave-vaisselle correctement relié à la terre et protégé par un fusible de 15 ampères. Les conducteurs électriques
doivent être composés de ls en cuivre nº14 AWG minimum ayant une résistance thermique minimale de 75ºC (167ºF).
Ce lave-vaisselle doit être relier à la terre soit en le connectant
au support métallique qui est relié à la terre soit en branchant la prise du terre du lave-vaisselle à une prise de courant appropriée, elle- même reliée à la terre. Ne pas utiliser de rallonge.
d’admission d’eau du lave-vaisselle.
plomberie pour toute installation. Tout travail de plomberie doit être conforme avec les normes nationales et régionales.
Ces instructions sont relatives à une méthode d’installation
utilisant des tuyaux d’alimentation en acier inoxydable tressé et des tuyaux d’eau chaude PEX. Si la tuyauterie est en cuivre, ou tout autre matériau, pour l’alimentation en eau, il faut faire appel
à un plombier qualié pour une installation appropriée.
Peligro de choque eléctrico e incendio
No permita que las líneas del suministro eléctrico y de agua
estén en contacto. No trabaje en un circuito conectado. Hacerlo puede ocasionar
una lesión seria o la muerte. Solamente los electricistas
calicados deben realizar el trabajo eléctrico. No realice ningún
trabajo sobre el circuito de suministro eléctrico del lavaplatos
hasta estar seguro de que el circuito está desconectado. Cerciórese de que el trabajo eléctrico esté instalado
correctamente. No debe haber conexiones eléctricas sueltas.
Asegúrese de que todas las conexiones eléctricas están hechas
correctamente. El usuario tiene la responsabilidad de asegurarse de que la
instalación eléctrica del lavaplatos cumple con todos los códigos
Peligro de quemaduras
No realice ningún trabajo sobre una línea de agua caliente. Podría ocasionar una lesión grave. Solamente los plomeros calicados deben realizar el trabajo de plomería. No realice ningún trabajo sobre las tuberías de suministro de agua caliente del lavaplatos
hasta que usted esté seguro de que la fuente de agua caliente
está cerrada.
requeridas para soldar dañarán la válvula de entrada del agua del lavaplatos. Si las líneas de plomería van a ser soldadas, mantenga la fuente de calor por lo menos a 6 pulgadas (152,4 milímetros) de la válvula de entrada del agua del lavaplatos.
y reglamentos eléctricos locales y nacionales. El lavaplatos ha sido diseñado para funcionar en un circuito eléctrico individual
de120 V, 60 Hz, CA con conexión a tierra, con un fusible o un disyuntor clasicado para 15 amps. Los conductores del suministro eléctrico deben ser de alambre de cobre #14 AWG como mínimo, clasicación 75º C (167º F) o mayor.
Este electrodoméstico debe ser conectado a un sistema de cableado permanente de metal con conexión a tierra o debe instalarse un conductor de puesta a tierra del equipo con los conductores del circuito y conectarlo al terminal o conductor de puesta a tierra del electrodoméstico. No utilice alargadores.
Consulte los códigos locales de plomería para conocer los procedimientos y accesorios aprobados. Todo trabajo de plomería
debe hacerse de acuerdo con códigos locales y nacionales
Estas instrucciones describen un método de instalación para mangueras de acero inoxidable trenzadas o PEX para el
suministro de agua caliente. Si usa una tubería de cobre u otro material, consulte a un plomero certicado para una instalación
apropiada.
Loading...
+ 1 hidden pages