Bosch SHE3ARF5UC Instruction Manual

0 (0)
Dishwasher Installation Instructions
Instructions d’Installation de Lave-vaisselle
Instrucciones de Instalación de Lavavajillas
9000633142
Important Saftey Instructions
Save This Information
To avoid possible injury or property damage,
These instructions are intended for use by
qualified installers only.
•In addition to these instructions, the dish-
washer shall be installed to meet all elec-
trical and plumbing codes and ordinances
(both national and local).
Read these installation instructions com-
pletely and follow them carefully. They will
save you time and effort and help to ensure
safety and optimum dishwasher perfor-
mance.
If the dishwasher is installed in a location
that experiences freezing temperatures
(e.g., in a holiday home), you must drain all
the water from the dishwasher’s interior.
Water system ruptures that occur as a
result of freezing are NOT COVERED BY
WARRANTY.
IMPORTANT
•The dishwasher drain hose must be
installed with a portion of it at least 20"
(508mm) off the cabinet floor; otherwise
the dishwasher may not drain properly.
•This dishwasher is intended for indoor
residential use only, and should not be
used in commercial food service estab-
lishments.
•This dishwasher is designed to be
enclosed on the top and both sides by
cabinetry.
•NEW INSTALLATION - If the dishwasher is
a new installation, most of the work must
be done before the dishwasher is moved
into place.
•REPLACEMENT - If the dishwasher is
replacing another dishwasher, check the
existing dishwasher connections for com-
patibility with the new dishwasher, and
replace parts as necessary.
•This appliance has been found to be in
compliance with CAN/CSA-C22.2 No. 167/
UL 749. It is the responsibility of the
owner and the installer to determine if
additional requirements and standards
apply in specific installations.
•Not for outdoor use.
Inspect the Dishwasher
After unpacking the dishwasher and prior to
installation, thoroughly inspect the dish-
washer for possible freight or cosmetic dam-
age. Report any damage immediately.
Cosmetic defects must be reported within 30
days of installation.
NOTE: Do not discard any bags or items that
come with the original package until after the
entire installation has been completed.
Règles importantes de sécurité
Conserver ces Instructions
Afin d’éviter d’éventuelles blessures ou
dégâts matériels, RESPECTER TOUTES LES
INSTRUCTIONS ET LES AVERTISSEMENTS.
• Au-delà du respect des instructions, il est
nécessaire que le lave-vaisselle soit con-
forme aux normes électriques et de plombe-
rie (aussi bien nationales que régionales).
Lire entièrement ces instructions d’installa-
tion et les respecter soigneusement. Cela
est essentiellement pour gagner du temps et
réduire les efforts ainsi que pour s’assurer
que l’utilisation du lave-vaisselle soit sûre et
que ses performances soient optimisées.
Si le lave-vaisselle est destiné à être utili
dans une région où les gelées sont fortes (par
exemple, dans un chalet à la montagne), il
faut vidanger la totalité de l’eau utilisée dans
le lave-vaisselle. Si le système hydraulique du
lave-vaisselle est endommagé en raison du
gel cela n’est pas couvert par la garantie.
IMPORTANT
• Une partie du tuyau de vidange du lave-
vaisselle doit être surélevée d’au moins 20
po (508 mm) par rapport au niveau du
sol. Dans le cas contraire, la vidange peut-
être mal réalisée.
• Ce lave-vaisselle est destiné à un usage d'inté-
rieur domestique uniquement et en aucun cas
à un usage commercial dans la restauration.
• Ce lave-vaisselle est conçu pour être
encastrée entre un plan de travail et des
placards de meubles de cuisine.
• NOUVELLE INSTALLATION - si le lave-vais-
selle est installé pour la première fois, la
majorité des travaux doit être réalisée
avant de placer le lave-vaisselle dans son
emplacement final.
• REMPLACEMENT - si le lave-vaisselle rem-
place un autre lave-vaisselle, vérifier les
raccordements existants pour s’assurer
de leur compatibilité avec le nouveau lave-
vaisselle et remplacer certaines pièces si
nécessaire.
• Ce lave-vaisselle a été conçu pour être en
conformité avec la norme CAN/CSA-C22.2
nº 167/UL 749. Il est de la responsabilité
du propriétaire et de l’installateur de
déterminer si des conditions et des
normes supplémentaires sont à prendre en
compte pour une installation appropriée.
• Pas pour l'usage extérieur.
Inspection du lave-vaisselle
Après avoir déballé le lave-vaisselle mais
avant de l’installer, il faut procéder à une
inspection complète afin d’identifier d’éven-
tuels dégâts matériels ou esthétiques liés au
transport ou à la fabrication. Si tel est le cas,
il faut le signaler immédiatement. Un quel-
conque défaut esthétique doit être signalé
dans les 30 jours suivant l’installation.
IMPORTANT: Ne pas jeter les emballages ou
autres pièces accompagnant le lave-vaisselle
avant que l’installation soit complètement
terminée.
Instrucciones Importantes de
Seguridad-Guarde esta
Información
Para evitar posible lesión o daño en su
propiedad, OBSERVE TODAS LAS ADVER-
TENCIAS Y PRECAUCIONES. Estas instruc-
ciones han sido creadas para el uso exclusivo
de instaladores capacitados.
•Además de estas instrucciones, el lava-
platos debe ser instalado de conformidad
con todos los códigos y reglamentos eléc-
tricos y de plomería. (nacionales y
locales).
Lea completamente estas instrucciones de
instalación y cumpla con ellas cuidadosa-
mente. Usted ahorrará tiempo y esfuerzo,
reducirá los riesgos y asegurará un desem-
peño óptimo de su lavaplatos.
Si instala la lavadora en un sitio donde
corre riesgo de congelación (tal como en
una casa vacacional), usted debe drenar
toda el agua del interior de la lavadora. LA
GARANTÍA NO PROTEGE contra las ruptu-
ras del sistema de agua causadas por la con-
gelación.
IMPORTANTE
•La manguera de desagüe del lavaplatos
debe instalarse con una sección por lo
menos a una distancia de 20” (51 cm) del
piso del gabinete, de lo contrario el lava-
platos podría no drenar el agua adecuada-
mente.
•Este lavaplatos está diseñado para uso de
interior residencial únicamente, y no debe
usarse en establecimientos comerciales
de servicios alimenticios.
•Este lavaplatos está diseñado para ser
empotrado en un espacio cerrado por los
gabinetes en la parte superior y ambos
lados.
•INSTALACIÓN NUEVA - Si se instala el lava-
platos por primera vez, la mayoría del tra-
bajo se debe realizar antes de colocar el
lavaplatos en su sitio.
•REEMPLAZO - Si el lavaplatos está reem-
plazando a otro instalado anteriormente,
inspeccione las conexiones existentes
para averiguar si son compatibles con el
nuevo lavaplatos, y cambie las piezas
según sea necesario.
•Este electrodoméstico ha sido creado de
conformidad con CAN/CSA-C22.2 No.
167/UL 749. Es responsabilidad del
dueño y del instalador determinar si apli-
can requerimientos y estándares adiciona-
les en instalaciones específicas.
•No para uso al aire libre.
Inspeccione el Lavaplatos
Después de desempacar el lavaplatos y antes
de instalarlo, inspeccione minuciosamente el
lavaplatos por daños cosméticos y los que
suceden durante el envío. Reporte inmediata-
mente cualquier daño. Los daños cosméticos
deben reportarse dentro de los 30 días
siguientes a la instalación.
NOTA: No tire ninguna bolsa o artículos del
paquete original hasta que la instalación esté
completa.
WARNING
Avoiding General Hazards
Do not use the dishwasher until it is completely
installed. When opening the door on an uninstalled dish-
washer, carefully open the door while supporting the
rear of the unit. Failure to follow this warning can cause
the dishwasher to tip over and result in serious injury.
Before installing the “L”-shaped supplied countertop
mounting brackets (select models), decide which
method will be used to secure the dishwasher into its
opening. Once these mounting brackets are installed on
the dishwasher, removing them is difficult and will dam-
age the mounting brackets and the dishwasher.
In some conditions, hydrogen gas can form in a hot
water system that has not been used for weeks. Hydro-
gen gas is explosive.
Before filling a dishwasher from a system that has been
off for weeks, run the water from a nearby faucet in a
well ventilated area until there is no sound or evidence
of gas.
Temperatures required for soldering and sweating will
damage the dishwasher’s base and water inlet valve. If
plumbing lines are to be soldered or sweated, keep the
heat source at least 6 inches (152.4 mm) away from the
dishwasher’s base and water inlet valve.
Removing any cover or pulling the dishwasher from the
cabinet can expose hot water connections, electrical
power and sharp edges or points. Handle with care.
Always wear gloves and safety glasses.
Avoiding Electrical Shock/Fire Hazards
Do not allow the electrical and water supply lines to
touch. Separate channels are provided under the dish-
washer.
Do not work on an energized circuit. Doing so could
result in serious injury or death. Only qualified electri-
cians should perform electrical work. Do not attempt
any work on the dishwasher electric supply circuit until
you are certain the circuit is de-energized.
Make sure electrical work is properly installed. There
should be no loose electrical connections. Ensure all
electrical connections are properly made.
The customer has the responsibility of ensuring that the
dishwasher electrical installation is in compliance with
all national and local electrical codes and ordinances.
The dishwasher is designed for an electrical supply of
120V, 60 Hz, AC, connected to a dishwasher-dedicated,
properly grounded electrical circuit with a fuse or
breaker rated for 15 amps. Electrical supply conductors
shall be a minimum #14 AWG copper only wire rated at
75°C (167°F) or higher.
This appliance must be connected to a grounded metal,
permanent wiring system, or an equipment-grounding
conductor must be run with the circuit conductors and
connected to the equipment-grounding terminal or lead
on the appliance. Do not use extension cords.
Avoiding Plumbing/Scalding Hazards
Do not perform any work on a charged hot water line.
Serious injury could result. Only qualified plumbers
should perform plumbing work. Do not attempt any
work on the dishwasher hot water supply plumbing until
you are certain the hot water supply is shut off.
Do not over tighten the 90° elbow. Doing so may dam-
age the water inlet valve and cause a water leak.
Temperatures required for soldering and sweating will
damage the dishwasher’s water inlet valve. If plumbing
lines are to be soldered or sweated, keep the heat
source at least 6 inches (152.4 mm) away from the dish-
washer’s water inlet valve.
Check local plumbing codes for approved plumbing pro-
cedures and accessories. All plumbing should be done
in accordance with national and local codes.
These instructions depict an installation method for
stainless steel braided hose or PEX hot water supply
lines. If using copper tubing or other material for water
supply, defer to a licensed plumber for proper installa-
tion.
AVERTISSEMENT
Risques d’ordre général
Ne pas utiliser le lave-vaisselle avant que l’installation
ne soit complètement terminée. Pour ouvrir la porte
d’un lave-vaisselle encore non installé, il faut le faire soi-
gneusement en soutenant l’arrière du lave-vaisselle. Le
lave-vaisselle peut en effet tomber en avant si cet aver-
tissement n’est pas respecté et cela peut causer de
graves dégâts.
Avant l’installation des fixations en forme de « L » (pour
certains modèles), il faut choisir la méthode qui sera
utilisée pour l’ouverture du lave-vaisselle. Une fois que
ces fixations sont installées sur le lave-vaisselle, il est
difficile de les retirer et cela risque d’endommager les
fixations et le lave-vaisselle.
Sous certaines conditions, le système d’eau chaude
peut émettre du gaz hydrogène si le lave-vaisselle n’a
pas été utilisé pendant plusieurs semaines. Le gaz
hydrogène est un gaz explosif. Avant de refaire fonction-
ner le lave-vaisselle après une longue période, faire
couler l’eau du robinet le plus proche dans une zone
bien ventilée jusqu’à ce qu’il n’y ait plus aucun bruit de
gaz ou toute autre preuve de sa présence.
Les températures nécessaires pour souder et exsuder
risquent d’endommager la base et la soupape d’admis-
sion d’eau du lave-vaisselle. Si la tuyauterie a besoin
d’une soudure ou d’une exsudation, placer la source de
chaleur à au moins 6 po (152,4 mm) de la base et de la
soupape d’admission d’eau du lave-vaisselle.
Vouloir retirer un des couvercles ou vouloir déplacer le
lave-vaisselle de son emplacement peut endommager
les tuyaux d’eau chaude et l’alimentation électrique.
Effectuer ces manipulations avec soin. Porter des
lunettes de gants et sûreté toujours.
Risques d’électrocution et d’incendie
Les câbles électriques et les tuyaux d’alimentation en
eau ne doivent pas être en contact. Des conduits
indépendants sont prévus à cet effet sous le lave-vais-
selle.
Effectuer des travaux électriques lorsque le courant est
ouvert peut provoquer des blessures graves ou la mort.
Seul un électricien qualifié peut réaliser des manipula-
tions électriques. N’effectuer aucune manipulation élec-
trique sur le lave-vaisselle tant que le courant n’est pas
clairement hors tension.
S’assurer que les travaux électriques soient correcte-
ment réalisés. Il ne doit y avoir aucun câble électrique
mal fixé et aucun raccordement électrique mal réalisé.
Le client à la responsabilité de vérifier que l’installation
électrique du lave-vaisselle soit conforme aux normes
électriques nationales et régionales. Le lave-vaisselle a
été conçu pour fonctionner avec une alimentation élec-
trique de 120V, 60Hz, c.a., et doit être branché à un cir-
cuit électrique adapté au lave-vaisselle correctement
relié à la terre et protégé par un fusible de 15 ampères.
Les conducteurs électriques doivent être composés de
fils en cuivre nº14 AWG minimum ayant une résistance
thermique minimale de 75ºC (167ºF).
Ce lave-vaisselle doit être relier à la terre soit en le con-
nectant au support métallique qui est relié à la terre soit
en branchant la prise du terre du lave-vaisselle à une
prise de courant appropriée, elle- même reliée à la terre.
Ne pas utiliser de rallonge.
Risques de brûlure
Ne pas effectuer de travaux de plomberie sur un tuyau
rempli d’eau chaude. Il y a des risques de blessures
graves. Seul un plombier qualifié peut réaliser des manip-
ulations de plomberie. N’effectuer aucun travail de plom-
berie sur le lave-vaisselle tant que l’arrivée d’eau chaude
n’est pas clairement fermée.
Ne pas serrer trop fort le coude de 90°. Cela peut
endommager la soupape d’admission d’eau et provoquer
une fuite de l’eau.
Les températures nécessaires pour souder et exsuder
risquent d’endommager la soupape d’admission d’eau du
lave-vaisselle. Si la tuyauterie a besoin d’une soudure ou
d’une exsudation, placer la source de chaleur à au moins
6 pouces (152,4 mm) de la soupape d’admission d’eau
du lave-vaisselle.
Il est nécessaire de vérifier les normes relatives aux
travaux de plomberie pour toute installation. Tout travail
de plomberie doit être conforme avec les normes nation-
ales et régionales.
Ces instructions sont relatives à une méthode d’installa-
tion utilisant des tuyaux d’alimentation en acier inoxyd-
able tressé et des tuyaux deau chaude PEX. Si la
tuyauterie est en cuivre, ou tout autre matériau, pour l’ali-
mentation en eau, il faut faire appel à un plombier quali-
fié pour une installation appropriée.
ADVERTENCIA
Peligros Generales
No utilice el lavaplatos antes de que esté totalmente
instalado. Cuando abra la puerta del lavaplatos antes de
ser instalado, hágalo cuidadosamente mientras detiene
la parte posterior de la unidad. No seguir esta adverten-
cia puede causar que el lavaplatos se vuelque hacia del-
ante y ocasionar una lesión grave.
Antes de instalar los soportes de montaje provistos,
decida qué método para asegurar el lavaplatos será uti-
lizado. Una vez que los soportes de montaje están insta-
lados en el lavaplatos, es difícil quitarlos y dañará los
soportes de montaje y el lavaplatos.
En ciertas condiciones, puede formarse gas de
Hidrógeno en un sistema de agua caliente que no se ha
utilizado por semanas. El gas de Hidrógeno es explo-
sivo. Antes de llenar un lavaplatos con un sistema que
ha estado apagado por semanas, abra el agua de un
grifo próximo en un área bien ventilada hasta que no
haya sonido o evidencia de gas.
Las temperaturas requeridas para soldar dañarán la
base y la válvula de entrada del lavaplatos. Si las líneas
de plomería van a ser soldadas, mantenga la fuente de
calor por lo menos a 6 pulgadas (152,4 milímetros) de
la base del lavaplatos y la válvula de entrada.
Quitar cualquier cubierta o jalar el lavaplatos fuera del
gabinete puede exponer conexiones de agua caliente,
corriente eléctrica y bordes o puntos filosos. Manéjese
con cuidado. Siempre lleve gafas de guantes y seguri-
dad.
Peligro de choque eléctrico e incendio
No permita que las líneas del suministro eléctrico y de
agua estén en contacto. Se proporcionan canales sepa-
rados en la parte inferior del lavaplatos.
No trabaje en un circuito conectado. Hacerlo puede oca-
sionar una lesión seria o la muerte. Solamente los elec-
tricistas calificados deben realizar el trabajo eléctrico.
No realice ningún trabajo sobre el circuito de suministro
eléctrico del lavaplatos hasta estar seguro de que el cir-
cuito está desconectado.
Cerciórese de que el trabajo eléctrico esté instalado
correctamente. No debe haber conexiones eléctricas
sueltas. Asegúrese de que todas las conexiones eléctri-
cas están hechas correctamente.
El usuario tiene la responsabilidad de asegurarse de
que la instalación eléctrica del lavaplatos cumple con
todos los códigos y reglamentos eléctricos locales y
nacionales. El lavaplatos ha sido diseñado para funcio-
nar en un circuito eléctrico individual de120 V, 60 Hz,
CA con conexión a tierra, con un fusible o un disyuntor
clasificado para 15 amps. Los conductores del suminis-
tro eléctrico deben ser de alambre de cobre #14 AWG
como mínimo, clasificación 75º C (167º F) o mayor.
Este electrodoméstico debe ser conectado a un sistema
de cableado permanente de metal con conexión a tierra
o debe instalarse un conductor de puesta a tierra del
equipo con los conductores del circuito y conectarlo al
terminal o conductor de puesta a tierra del electro-
doméstico. No utilice alargadores.
Peligro de quemaduras
No realice ningún trabajo sobre una línea de agua cali-
ente. Podría ocasionar una lesión grave. Solamente los
plomeros calificados deben realizar el trabajo de
plomería. No realice ningún trabajo sobre las tuberías de
suministro de agua caliente del lavaplatos hasta que
usted esté seguro de que la fuente de agua caliente está
cerrada.
No sobre apriete el codo de 90°. Hacerlo puede dañar la
válvula de entrada del agua y causar una fuga de agua.
Las temperaturas requeridas para soldar dañarán la vál-
vula de entrada del agua del lavaplatos. Si las líneas de
plomería van a ser soldadas, mantenga la fuente de calor
por lo menos a 6 pulgadas (152,4 milímetros) de la vál-
vula de entrada del agua del lavaplatos.
Consulte los códigos locales de plomería para conocer
los procedimientos y accesorios aprobados. Todo trabajo
de plomería debe hacerse de acuerdo con códigos
locales y nacionales
Estas instrucciones describen un método de instalación
para mangueras de acero inoxidable trenzadas o PEX
para el suministro de agua caliente. Si usa una tubería de
cobre u otro material, consulte a un plomero certificado
para una instalación apropiada.
Materials Supplied / Matériel Fourni / Materiales Provistos
A
B
C
G
D
E
F
Tools Needed / Outils Nécessaires / Herramientas Necesarias
Loading...
+ 15 hidden pages