OBJ_DOKU-25585-001.fm Page 1 Tuesday, April 5, 2011 10:03 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-garden.com
F 016 L70 799 (2011.04) O / 108 UNI
ALS 25
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководст-
во по эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 2 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 3 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
4
5
| 3
a.c.
Bosch Power ToolsF 016 L70 799 | (5.4.11)
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 4 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
4 |
6
a.c.
STOP
7
8
a.c.
a.c.
STOP
F 016 L70 799 | (5.4.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 5 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
9
a.c.
10
| 5
11
a.c.
Bosch Power ToolsF 016 L70 799 | (5.4.11)
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 6 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
6 |
12
a.c.
F 016 L70 799 | (5.4.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 7 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
13
14
| 7
a.c.
Bosch Power ToolsF 016 L70 799 | (5.4.11)
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 8 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
8 |
15
a.c.
STOP
16
a.c.
STOP
F 016 L70 799 | (5.4.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 9 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
Deutsch | 9
de
Sicherheitshinweise
Achtung! Lesen Sie die nachfolgenden Anweisungen
sorgfältig durch. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des
Gartengeräts vertraut. Bewahren Sie die Betriebsanleitung für eine spätere Verwendung bitte sicher auf.
Erläuterung der Symbole auf dem Gartengerät
Allgemeiner Gefahrenhinweis.
Lesen Sie die Betriebsanleitung durch.
Achten Sie darauf, dass in der Nähe stehende Personen nicht durch weggeschleuderte
Fremdkörper verletzt werden.
Halten Sie in der Nähe stehende Personen
auf sicheren Abstand zum Gartengerät.
Rotierendes Gebläse. Kommen Sie mit Ihren Händen und Füßen nicht in die Öffnungen, während das Gartengerät läuft.
Kommen Sie mit Ihren Händen und Füßen
nicht in die Öffnungen, während das Gartengerät läuft.
Achten Sie darauf, dass in der Nähe befindliche Personen nicht durch umherfliegende
Fremdkörper vom Gartengerät verletzt werden. Achten Sie bei anderen Personen auf
sicheren Abstand zum Gartengerät.
Tragen Sie Gehörschutz und Schutzbrille.
Arbeiten Sie nicht im Regen und lassen Sie
den Laubbläser/Gartensauger nicht im
Freien, während es regnet.
Schalten Sie das Gartengerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Einstellungs- oder Reinigungsarbeiten vornehmen, wenn das Netzkabel
verwickelt, durchtrennt oder beschädigt
ist, oder wenn Sie den Laubbläser/Gartensauger unbeaufsichtigt lassen.
f Während des Betriebes dürfen sich im Umkreis von
3 Metern keine anderen Personen oder Tiere aufhalten. Der Bedienende ist im Arbeitsbereich gegenüber Dritten verantwortlich.
f Verwenden Sie das Gartengerät nur bei Tageslicht
oder gutem künstlichen Licht.
f Benutzen Sie das Gartengerät nicht barfuß oder
mit offenen Sandalen. Tragen Sie stets festes
Schuhwerk und eine lange Hose.
f Achten Sie darauf, dass lose Kleidung nicht in die
Luftzufuhr hineingezogen wird, da dies zu Verletzungen führen könnte.
f Betreiben Sie das Gartengerät nur mit montierter
Düse bzw. mit montiertem Saugrohr.
f Achten Sie darauf, dass lange Haare nicht in die
Luftzufuhr hineingezogen werden, da dies zu Verletzungen führen könnte.
f Inspizieren Sie die zu bearbeitende Fläche sorgfäl-
tig und beseitigen Sie alle Drähte und sonstige
Fremdkörper.
f Überprüfen Sie die Anschlussleitung/das Verlänge-
rungskabel vor jedem Gebrauch auf Beschädigungen und wechseln Sie diese/s ggf. aus. Schützen
Sie die Anschlussleitung/das Verlängerungskabel
vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
f Betreiben Sie den Laubbläser/Gartensauger nie-
mals mit defekten Schutzvorrichtungen, Abdeckungen oder ohne Sicherheitseinrichtungen, z. B.
Auffangsack.
f Stellen Sie sicher, dass alle mitgelieferten Griffe
und Schutzvorrichtungen beim Betrieb des Laubbläsers/Gartensaugers montiert sind. Versuchen
Sie niemals, einen unvollständig montierten Laubbläser/Gartensauger oder einen Laubbläser/Gartensauger mit nicht zulässigen Modifikationen in
Betrieb zu nehmen.
f Achten Sie beim Betrieb des Laubbläsers/Garten-
saugers stets auf einen sicheren Stand und halten
Sie stets das Gleichgewicht.
f Seien Sie sich Ihrer Umgebung bewusst und auf
mögliche Gefahrenmomente gefasst, die Sie während des Laubblasens/-saugens möglicherweise
nicht hören.
f Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung und
halten Sie stets das Gleichgewicht.
f Achten Sie auf schrägen Flächen stets auf sicheren
Tritt.
f Stets ruhig gehen, niemals schnell laufen.
f Halten Sie sämtliche Kühlluftöffnungen frei von
Schmutz.
f Blasen Sie Sch mutz/Laub nie in die Richtung von in
der Nähe stehender Personen.
f Tragen Sie das Gartengerät nicht am Kabel.
f Es wird empfohlen eine Atemschutzmaske zu tra-
gen.
f Nehmen Sie keine Veränderungen am Gartenge-
rät vor. Unzulässige Veränderungen können die Si-
cherheit Ihres Gartengerätes beeinträchtigen und
zu verstärkten Geräuschen und Vibrationen führen.
Warten Sie, bis alle Teile des Gartengeräts
vollständig zur Ruhe gekommen sind, bevor
Sie diese anfassen. Die Messer rotieren
STOP
nach dem Abschalten des Gartengeräts
noch weiter und können Verletzungen verursachen.
Bedienung
f Niemals Kindern oder mit diesen Anweisungen
nicht vertrauten Personen erlauben das Gartengerät zu benutzen. Nationale Vorschriften beschränken möglicherweise das Alter des Bedieners. Bewahren Sie das Gartengerät für Kinder
unerreichbar auf, wenn es nicht in Gebrauch ist.
f Dieses Gartengerät ist nicht dafür bestimmt, von
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
und/oder mangelndem Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten
von ihr Anweisungen, wie das Gartengerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gartengerät spielen.
f Betreiben Sie das Gartengerät niemals, während
sich Personen, insbesondere Kinder oder Haustiere, in unmittelbarer Nähe aufhalten.
f Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schä-
den an anderen Menschen oder deren Eigentum
verantwortlich.
Bosch Power ToolsF 016 L70 799 | (5.4.11)
Netzstecker aus der Steckdose ziehen:
– wenn Sie den Laubbläser/Gartensauger über-
prüfen, eine Blockierung beseitigen oder an
ihm arbeiten,
– nach der Kollision mit einem Fremdkörper.
Überprüfen Sie den Laubbläser/Gartensauger
sofort auf Beschädigungen und lassen Sie ihn
wenn notwendig instandsetzen,
– wenn der Laubbläser/Gartensauger unge-
wöhnlich zu vibrieren beginnt (sofort prüfen).
Stromanschluss
f Die Spannung der Stromquelle muss mit den Anga-
ben auf dem Typenschild des Gartengerätes übereinstimmen.
f Es wird empfohlen, dieses Gartengerät nur an eine
Steckdose anzuschließen, die mit einem 30 mA
Fehlerstrom-Schutzschalter abgesichert ist.
f Verwenden oder ersetzen Sie für dieses Gartenge-
rät nur Netzanschlussleitungen, die mit den Angaben des Herstellers übereinstimmen; Bestell-Nr.
und Typ siehe Betriebsanleitung.
f Den Netzstecker niemals mit nassen Händen anfas-
sen.
f Die Netzanschlussleitung oder das Verlängerungs-
kabel nicht überfahren, quetschen oder daran zerren, da es beschädigt werden könnte. Schützen
Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
f Das Verlängerungskabel muss den in der Be-
triebsanleitung aufgeführten Querschnitt haben
und spritzwassergeschützt sein. Die Steckverbindung darf nicht im Wasser liegen.
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 10 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
10 | Deutsch
Elektrische Sicherheit
f Ein Motorschutz ist installiert! Der Motor ist mit
einem Überlastschutz ausgestattet. Falls der Motor stoppt, lassen Sie ihn vor dem erneuten Starten einige Minuten abkühlen.
f Achtung! Schalten Sie vor Wartungs- oder Reini-
gungsarbeiten das Gartengerät aus und ziehen
Sie den Netzstecker. Gleiches gilt, wenn das
Stromkabel beschädigt, angeschnitten oder verwickelt ist.
Ihr Gartengerät ist zur Sicherheit schutzisoliert und
benötigt keine Erdung. Die Betriebsspannung beträgt
230 V AC, 50 Hz (für Nicht-EU-Länder 220 V, 240 V je
nach Ausführung). Nur zugelassene Verlängerungskabel verwenden. Informationen erhalten Sie bei Ihrer
autorisierten Kundendienststelle.
Es dürfen nur Verlängerungskabel der Bauart H05VV-F,
H05RN-F oder IEC (60227 IEC 53, 60245 IEC 57) verwendet werden.
Falls Sie für den Betrieb des Gartengerätes ein Verlängerungskabel verwenden, dürfen nur Kabel mit folgenden Leiterquerschnitten verwendet werden:
–1,0mm
–1,5 mm
–2,5 mm
Hinweis: Wird ein Verlängerungskabel benutzt, muss
dieses – wie bei den Sicherheitsvorschriften beschrieben – einen Schutzleiter besitzen, der über den Stecker mit dem Schutzleiter Ihrer elektrischen Anlage
verbunden ist.
In Zweifelsfällen fragen Sie einen ausgebildeten Elektriker oder die nächste Bosch Service-Vertretung.
f VORSICHT: Nicht vorschriftsmäßige Verlänge-
rungskabel können gefährlich sein. Verlängerungskabel, Stecker und Kupplung müssen wasserdichte, für den Außenbereich zugelassene
Ausführungen sein.
Zur Erhöhung der Sicherheit wird empfohlen, einen FISchalter (RCD) mit einem Fehlerstrom von maximal
30 mA zu benutzen. Dieser FI-Schalter sollte vor jeder
Benutzung überprüft werden.
Hinweis für Produkte, die nicht in GB verkauft werden:
ACHTUNG: Zu Ihrer Sicherheit ist es erforderlich, dass
der am Gartengerät angebrachte Stecker mit dem Verlängerungskabel verbunden wird. Die Kupplung des
Verlängerungskabels muss vor Spritzwasser geschützt
sein, aus Gummi bestehen oder mit Gummi überzogen
sein. Das Verlängerungskabel muss mit einer Zugentlastung verwendet werden.
Die Anschlussleitung muss regelmäßig auf Schadensmerkmale überprüft werden und darf nur in einwandfreiem Zustand verwendet werden.
Wenn die Anschlussleitung beschädigt ist, darf sie nur
von einer autorisierten Bosch-Werkstatt repariert werden.
2
: maximale Länge 40 m
2
: maximale Länge 60 m
2
: maximale Länge 100 m
Wartung
f Stellen Sie den Festsitz aller Muttern, Bolzen und
Schrauben sicher, damit ein sicherer Arbeitszustand des Laubbläsers/Gartensaugers gewährleistet ist.
f Lagern Sie den Lau bbläser/Gartensauger an einem
trockenen, hoch gelegenen oder verschlossenen
Platz, außerhalb der Reichweite von Kindern.
f Wechseln Sie sicherheitshalber abgenutzte oder
beschädigte Teile aus.
f Kontrollieren Sie den Auffangsack regelmäßig auf
Verschleiß oder Schäden.
f Versuchen Sie nic ht das Gartengerät zu reparieren,
es sei denn, Sie besitzen die notwendige Ausbildung.
f Stellen Sie si cher, dass auszuwechselnde Teile von
Bosch stammen.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und
Verstehen der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die
richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das
Gartengerät besser und sicherer zu gebrauchen.
SymbolBedeutung
Laubblas-Modus
SymbolBedeutung
Laubsaug-Modus
Reaktionsrichtung
Bewegungsrichtung
Einschalten
Ausschalten
Gestattete Handlung
Verbotene Handlung
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Betreiben Sie das Gartengerät nur
mit montiertem Saugrohr.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gartengerät ist bestimmt zum Zusammenblasen
und Aufsammeln von Laub, Gartenabfällen (z. B. Gras)
und Zweigen, im Bereich um Haus und Garten.
Modus)
Schutzklasse
Seriennummersiehe Typenschild am Gar-
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von
230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Gartengeräts. Die Handelsbezeichnungen einzelner Gartengeräte können variieren.
Einschaltvorgänge erzeugen kurzfristige Spannungsabsenkungen. Bei ungünstigen Netzbedingungen
können Beeinträchtigungen anderer Geräte auftreten. Bei Netzimpedanzen kleiner als 0,36 Ohm sind
keine Störungen zu erwarten.
3 600 ... HA1 0.. HA1 030
ALS 25 ALS 25
W25002300
km/h300300
m3/h800800
10:110:1
l4545
kg3,23,2
kg4,44,4
/II/II
tengerät
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60335.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt
typischerweise: Schalldruckpegel 82 dB(A); Schallleistungspegel 102 dB(A). Unsicherheit K= 3 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte a
Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60335:
a
<2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
h
(Vektorsumme dreier
h
F 016 L70 799 | (5.4.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 11 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
Deutsch | 11
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den
folgenden Normen oder normativen Dokumenten
übereinstimmt: EN 60335 gemäß den Bestimmungen
der Richtlinien 2004/108/EG, 2006/42/EG,
2000/14/EG.
2000/14/EG: Garantierter Schallleistungspegel
105 dB(A). Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang V.
Gartengeräte, Zubehör und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Gartengeräte nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Änderungen vorbehalten.
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung
in nationales Recht müssen nicht
mehr gebrauchsfähige Elektro- und
Elektronikgeräte getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
F 016 L70 799 | (5.4.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 13 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
English | 13
en
Safety Notes
Warning! Read these instructions carefully, be familiar with the controls and the proper use of the machine. Please keep the instructions safe for later use!
Explanation of symbols on the machine
General hazard safety alert.
Read instruction manual.
Pay attention that bystanders are not injured through foreign objects thrown from
the machine.
Keep bystanders a safe distance away from
the machine.
Rotating fan. Keep hands and feet out of
the openings while the machine is running.
Keep hands and feet out of the openings
while the machine is running.
Pay attention that bystanders are not injured through foreign objects thrown from
the machine. Keep bystanders a safe distance away from the machine.
f Failure to keep loose clothing from being drawn in-
to air intake could result in personal injury.
f Do not operate without tubes in place.
f Failure to keep long hair away from the air inlet
could result in personal injury.
f Thoroughly inspect the area where the machine is
to be used and remove all wires and other foreign
objects.
f Check cable for damage before starting work and
replace if necessary. Keep cable away from heat,
oil and sharp edges.
f Never operate the leaf blower/garden vacuum with
defective guards or shields, or without safety devices, for example collection bag in place.
f Always ensure all handles and guards supplied are
fitted when using the leaf blower/garden vacuum.
Never attempt to use an incomplete leaf blower/
garden vacuum or one with an unauthorised modification.
f While operating the leaf blower/garden vacuum al-
ways be sure of a safe and secure operating position at all times.
f Always be aware of your surroundings and stay
alert for possible hazards that you may not hear
whilst operating the leaf blower/garden vacuum.
f Do not over reach and keep your balance at all
times.
f Always be sure of your footing on slopes.
f Walk, never run.
f Keep all cooling air inlets clear of debris.
f Never blow debris in the direction of bystanders.
f Do not carry the machine by the cable.
f The wearing of a face mask is recommended.
f Do not modify this product. Unauthorized modifi-
cations may impair the safety of your product and
may result in increased noise and vibration.
Wear eye and ear protection.
Do not work in the rain or leave the leaf
blower/garden vacuum outdoors whilst
raining.
Switch off and remove plug from mains before adjusting, cleaning or if the cable is entangled or if the cable is cut or damaged
and before leaving the leaf blower/garden
vacuum unattended for any period.
Wait until all machine components have
completely stopped before touching them.
The blades continue to rotate after the ma-
STOP
chine is switched off, a rotating blade can
cause injury.
Operation
f Never allow children or people unfamiliar with
these instructions to use the machine. Local regulations may restrict the age of the operator. When
not in use store the machine out of reach of children.
f This tool is not intended for use by persons (in-
cluding children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
f Never operate the machine while people, especial-
ly children or pets, are nearby.
f The operator or user is responsible for accidents
or hazards occurring to other people or their property.
f Other persons and animals should remain at a dis-
tance of 3 metres or more when the machine is being used. The operator is responsible for third persons in the working area.
f Use the machine only in daylight or good artificial
light.
f Do not operate the machine when barefoot or
wearing open sandals, always wear substantial
footwear and long trousers.
Remove the plug from the socket:
– before checking, clearing a blockage or work-
ing on the leaf blower/garden vacuum.
– after striking a foreign object, inspect the leaf
blower/garden vacuum for damage and make
repairs as necessary.
– if the leaf blower/garden vacuum starts to vi-
brate abnormally check immediately.
Power supply
f The voltage indicated on the rating plate must cor-
respond to the voltage of the power source.
f We recommend that this equipment is only con-
nected into a socket which is protected by a circuit-breaker that would be actuated by a 30 mA residual current.
f Only use or replace power supply cables for this
unit which correspond to the types indicated by
the manufacturer. See the operating instructions
for the order no. and types.
f Never touch the mains plug with wet hands.
f Do not run over, crush or pull the power supply ca-
ble or extension lead, otherwise it may be damaged. Protect the cable from heat, oil and sharp
edges.
f The extension lead must have a cross section in ac-
cordance with the operating instructions and be
protected against splashed water. The connection
must not be in water.
Electrical Safety
f Motor Protector fitted! Motor fitted with safety
overload protection. If motor stops working, allow a few minutes to cool, before restarting.
f Warning! Switch off, remove plug from mains be-
fore adjusting, cleaning or if cable is cut, damaged or entangled.
Your machine is double insulated for safety and requires no earth connection. The operating voltage is
230 V AC, 50 Hz (for non-EU countries 220 V, 240 V as
applicable). Only use approved extension cables. Contact your Bosch Service Centre for details.
Extension cords/leads should only be used if they
comply with H05VV-F, H05RN-F types or IEC type design (60227 IEC 53, 60245 IEC 57).
If you want to use an extension cable when operating
your product, only the following cable dimensions
should be used:
–1.0mm
–1.5 mm
–2.5 mm
2
: max. length 40 m
2
: max. length 60 m
2
: max. length 100 m
Bosch Power ToolsF 016 L70 799 | (5.4.11)
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 14 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
14 | English
Note: If an extension cable is used it must be earthed
and connected through the plug to the earth cable of
your supply network in accordance with prescribed
safety regulations.
If in doubt contact a qualified electrician or the nearest Bosch Service Centre.
f WARNING! Inadequate extension cables can be
dangerous. Extension cable, plug and socket
must be of watertight construction and intended
for outdoor use.
It is recommended for increased electrical safety to
use a Residual Current Device (RCD) with a tripping
current of not more than 30 mA. Always check your
RCD every time you use it.
For products not sold in GB:
WARNING: For your safety, it is required that the p lug
attached to the machine is connected with the extension cord. The coupling of the extension cord must be
protected against splash water, be made of rubber or
coated with rubber. The extension cord must be used
with a cable strain relief.
The connection lead must be inspected for signs of
damage at regular intervals and may only be used if in
perfect condition.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
a Bosch Service Centre.
Products sold in GB only: Your product is fitted with
a BS 1363/A approved electric plug with internal fuse
(ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it
should be cut off and an appropriate plug fitted in its
place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as
the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a
mains socket elsewhere.
Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current device (RCD) with a rated residual current of
30 mA or less.
Maintenance
f Keep all nuts, bolts and screws tight to ensure that
the leaf blower/garden vacuum is always in a safe
working condition.
f The leaf blower/garden vacuum should be stored
in a dry, high or locked up place out of the reach of
children.
f Replace worn or damaged parts for safety.
f Check the collection bag frequently for wear or de-
terioration.
f Do not attempt to repair the machine unless you
are qualified to do so.
f Ensure replacement parts fitted are Bosch ap-
proved.
Symbols
The following symbols are important for reading and
understanding the operating instructions. Please take
note of the symbols and their meaning. The correct interpretation of the symbols will help you to use the
garden product in a better and safer manner.
SymbolMeaning
Blow mode
Vacuum mode
Reaction direction
Movement direction
SymbolMeaning
Wear protective gloves.
Only operate with assembled
tube.
Intended Use
The product is indented for blowing and collecting
leaves, garden waste such as grass and twigs in the area around the garden and house.
Technical Data
Leaf blower/
Garden Vacuum
Cleaner
Article number
Rated power input
Air speed, max.
Volume flow rate, max.
Shredding ratio
Collection bag volume
Weight (blow mode)
Weight (vacuum
mode)
Protection class
Serial numbersee type plate on the garden
The values given are valid for a nominal voltage [U] of
230 V. For different voltages and models for specific
countries, these values can vary.
Please observe the article number on the type plate
of your garden product. The trade names of the individual garden products may vary.
Starting cycles generate brief voltage drops. Interference with other equipment/machines may occur in
case of unfavourable mains system conditions. Malfunctions are not to be expected for system impedances below 0.36 ohm.
3 600 ... HA1 0.. HA1 030
ALS 25 ALS 25
W25002300
km/h300300
m3/h800800
10:110:1
l4545
kg3.23.2
kg4.44.4
/II/II
product
Noise/Vibration Information
Measured sound values determined according to
EN 60335.
Typically the A-weighted noise levels of the product
are: Sound pressure level 82 dB(A); sound power level
102 dB(A). Uncertainty K =3 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values a
tainty K determined according to EN 60335:
a
<2.5m/s2, K =1.5 m/s2.
h
(triax vector sum) and uncer-
h
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical data” is in conformity
with the following standards or standardization documents: EN 60335 according to the provisions of the directives 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2000/14/EC.
2000/14/EC: Guaranteed sound power level
105 dB(A). Conformity assessment procedure according to Annex V.
Equipment category: 34, 35
Technical file at:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Switching On
Switching Off
Permitted action
Prohibited action
F 016 L70 799 | (5.4.11)Bosch Power Tools
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.04.2011
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 15 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
only)8
Fitting of Shoulder Strap9
Fitting of Collection Bag10
Connecting the Extension Lead11
Starting11
ActionFigure
Stopping11
Vacuum mode12
Selecting Volume Flow Rate12
Adjusting Front Handle13
Emptying Collection Bag14
Maintenance and Cleaning15
Storage and Transport16
Working Advice
When operating, always hold the machine close to the
ground.
Do not blow hot, flammable or explosive material.
The garden vacuum is only suitable for foliage and gar-
den waste.
Please inspect the area for little animals and hard ob-
jects before using the tool.
Do not vacuum liquids, plastic bags, cans, pine cones,
branches larger than 5 mm, cloth, tissues and pegs.
Troubleshooting
ProblemPossible CauseCorrective Action
Garden product
fails to operate
Garden product
functions
intermittently
Excessive vibrations/noise
Machine does not
blow/vacuum
Tube cannot be
mounted on the
machine
Vacuuming speed
slows down
Fan not rotatingFan obstructedSwitch off product and clear out as neces-
Components not assembled correctlysee “assembly”
Power turned offTurn power on
Mains socket faultyUse another socket
Extension cable damagedInspect cable, replace if damaged
Fuse faulty/blownReplace fuse
Motor protector has activatedAllow motor to cool down and check that fan
Extension cable damagedInspect cable, replace if damaged
Internal wiring of garden product damaged Contact Service Agent
On/Off switch defectiveContact Service Agent
Motor protector has activatedAllow motor to cool down and check that fan
Garden product defectiveContact Service Agent
Tube obstructedClear tube
Incorrect assemblysee “assembly”
Collection bag fullEmpty collection bag
Bag inlet connector obstructedClear out bag inlet connector
is not blocked
is not blocked
sary (wear gloves)
Maintenance and Service
Maintenance, Cleaning and Storage
f Before any work on the machine itself, pull the
mains plug.
f For safe and proper working, always keep the
garden product clean.
For safe and proper working, always keep the garden
product and the ventilation slots clean.
Remove dirt on the machine or the collection bag with
a moist cloth.
Never spray with or immerse the garden product in water.
Store the garden product in a secure, dry place, out of
the reach of children.
Do not place other objects on the garden product.
Bosch Power ToolsF 016 L70 799 | (5.4.11)
After-sales Service and Customer Assistance
www.bosch-garden.com
In all correspondence and spare parts orders, please
always include the 10-digit article number given on the
type plate of the garden product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 16 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
16 | English
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
The garden product, accessories and packaging
should be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of garden products into household
waste!
Only for EC countries:
Subject to change without notice.
According to the European directive
2002/96/EC for Waste Electrical and
Electronic Equipment and its implementation into national law, electrical
and electronic equipment that are no
longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
F 016 L70 799 | (5.4.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 17 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
Français | 17
fr
Avertissements de sécurité
Attention ! Lisez avec attention toutes les instructions suivantes. Familiarisez-vous avec les éléments
de commande et l’utilisation appropriée de l’outil de
jardin. Conservez les instructions d’utilisation pour
une utilisation ultérieure.
Explication des symboles se trouvant sur
l’outil de jardin
Indications générales sur d’éventuels dangers.
Lisez soigneusement ces instructions d’utilisation.
Faites attention à ce que les personnes se
trouvant à proximité ne soient pas blessées
par des projections provenant de la machine.
Gardez une distance de sécurité entre
l’outil de jardin et les personnes se trouvant à proximité.
Ventilateur rotatif. Tenez vos mains et vos
pieds à distance des orifices de l’outil de
jardin tant que ce dernier est en fonctionnement.
Tenez vos mains et vos pieds à distance des
orifices de l’outil de jardin tant que ce dernier est en fonctionnement.
Veillez à ce que les particules projetées par
l’outil de jardin ne blessent pas les personnes se trouvant à proximité. Veillez à maintenir une distance de sécurité entre l’outil
de jardin et toute personne se trouvant à
proximité.
Portez des lunettes de protection et une
protection auditive.
Ne travaillez pas par temps de pluie et ne
laissez pas l’aspirateur-souffleur de jardin à
l’extérieur par temps de pluie.
Arrêtez l’outil de jardin et retirez la fiche de
la prise de courant avant d’effectuer des réglages sur l’appareil ou de le nettoyer, lorsque le câble de secteur est coincé, sectionné ou endommagé ou que l’aspirateursouffleur de jardin est laissé sans surveillance.
Attendez l’arrêt total de tous les éléments
de l’outil de jardin avant de les toucher.
Après la mise hors tension de l’outil de jar-
STOP
din, les lames continuent à tourner, pouvant provoquer ainsi des blessures.
Mode d’emploi
f Ne laissez jamais un enfant ou une autre personne
n’ayant pas pris connaissance des instructions
d’utilisation se servir de l’outil de jardin. Il est possible que les réglementations locales fixent une limite d’âge minimum de l’utilisateur. Gardez l’outil
de jardin non utilisé hors de la portée des enfants.
f Cet outil de jardin n’est pas conçu pour être utilisé
par des personnes (enfants compris) souffrant
d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou
par des personnes n’ayant l’expérience et/ou les
connaissances nécessaires, à moins qu’elles ne
soient surveillées par une personne responsable
de leur sécurité ou qu’elles aient été instruites
quant au maniement de l’outil de jardin.
Les enfants doivent être surveillés pour assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’outil de jardin.
f N’utilisez jamais l’outil de jardin lorsque des per-
sonnes, en particulier des enfants ou des animaux
domestiques, se trouvent à proximité.
f L’opérateur ou l’utilisateur de la tondeuse est res-
ponsable des accidents et des dommages causés à
autrui ou à ses biens.
f Durant le service, aucune autre personne ni animal
ne doit se trouver dans un rayon de 3 m autour de
l’appareil. Dans la zone de travail, l’opérateur est
responsable vis à vis des tierces personnes.
f N’utiliser l’outil de jardinage que de jour ou avec
un bon éclairage artificiel.
f Ne faites jamais fonctionner l’outil de jardin si vous
marchez pieds nus ou portez des sandales ouvertes. Portez toujours des chaussures fermées et des
pantalons longs.
f Si vous portez des vêtements amples, veillez à ce
qu’ils ne soient pas happés par l’alimentation en
air ; ceci pourrait vous blesser.
f Ne faites fonctionner l’outil de jardin qu’avec buse
montée ou avec tuyau d’aspiration monté.
f Si vous avez des cheveux longs, veillez à ce qu’ils
ne soient pas happés par l’alimentation en air ; ceci pourrait vous blesser.
f Inspectez soigneusement la surface à travailler et
éliminez tous les fils métalliques et autres objets
étrangers.
f Avant chaque utilisation, contrôler le câble d’ali-
mentation/la rallonge et, si besoin est, le/la remplacer. Maintenir le câble d’alimentation/la rallonge éloigné/e des sources de chaleur, des parties
grasses et des bords tranchants.
f N’utilisez jamais l’aspirateur-souffleur de jardin si
les dispositifs de sécurité sont défectueux, sans
coques ou dispositifs de protection tels que le bac
de ramassage par ex.
f Assurez-vous avant d’utiliser l’aspirateur-souffleur
de jardin que toutes l es poignées et tous les dispositifs de protection fournis avec l’appareil sont
bien montés. N’essayez jamais de mettre en service un aspirateur-souffleur de jardin dont le montage est incomplet ou sur lequel des modifications
non autorisées ont été effectuées.
f Veillez lors de l’utilisation de l’aspirateur-souffleur
de jardin à maintenir une position stable qui vous
permette de bien garder l’équilibre.
f Prenez conscience de votre environnement et de
tout danger éventuel que vous risquez de ne pas
entendre pendant l’utilisation de l’aspirateur-souffleur.
f Evitez un mauvais maintien du corps et veillez à
bien maintenir l’équilibre.
f Faites attention à ne pas perdre l’équilibre si vous
travaillez sur des pentes.
f Ne menez l’appareil qu’au pas, ne jamais courir.
f Veillez à ce que les orifices d’aération ne soient
pas obturés.
f Ne soufflez jamais les déchets/les feuilles en direc-
tion de personnes se trouvant à proximité.
f Ne portez pas l’outil de jardin par le câble.
f Il est recommandé de porter un masque respiratoi-
re.
f N’effectuez aucune modification sur l’outil de jar-
din. Des modifications non autorisées peuvent
s’avérer préjudiciables à la sécurité de votre outil
de jardin et conduirent à une augmentation des
émissions de bruit et des vibrations.
Retirer la fiche de la prise de courant :
– lors du contrôle de l’aspirateur-souffleur de jar-
din, de l’élimination d’un blocage ou de travaux
sur l’outil,
– après avoir heurté un objet étranger. Assurez-
vous immédiatement que l’aspirateur-souffleur
de jardin ne présente pas d’endommagements,
et, si nécessaire, faites-le réparer,
– si l’aspirateur-souffleur de jardin commence à
vibrer de manière anormale (vérifier immédiatement).
Branchement électrique
f La tension de la source d’alimentation doit corres-
pondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil de jardin.
f Il est recommandé de ne brancher cet outil de jar-
din que sur une prise de courant protégée par un
disjoncteur différentiel avec un courant de défaut
de 30 mA.
f Les câbles d’alimentation utilisés avec cet outil de
jardin doivent correspondre aux indications du fabricant ; voir notice d’utilisation pour ce qui est du
numéro de commande et du type.
f Ne touchez jamais la prise électrique avec des
mains humides.
f N’écrasez pas le câble d’alimentation ou la rallon-
ge, ne les coincez pas et ne les tirez pas sous risque de les endommager. Protégez le câble contre
la chaleur, l’huile et les bords tranchants.
Bosch Power ToolsF 016 L70 799 | (5.4.11)
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 18 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
18 | Français
f La rallonge doit disposer de la section indiquée
dans les instructions d’utilisation et être étanche
aux projections d’eau. La connexion électrique ne
doit pas se trouver dans l’eau.
Sécurité électrique
f Une protection de moteur est installée ! Le mo-
teur est équipé d’une protection contre une surcharge. Au cas où le moteur s’arrêtait, laissez-le
refroidir pendant plusieurs minutes avant de le
faire redémarrer.
f Attention ! Avant d’effectuer des travaux de
maintenance ou de nettoyage, arrêter l’outil de
jardin et débrancher la fiche de la prise de courant. Ceci vaut également lorsque le câble électrique est endommagé, coupé ou emmêlé.
Pour des raisons de sécurité, l’outil de jardin est équipé d’une double isolation et ne nécessite pas de prise
de terre. La tension de fonctionnement est de 230 V
CA, 50 Hz (pour les pays hors de l’Union européenne
220 V, 240 V suivant la version). N’utiliser qu’une rallonge électrique homologuée. Pour des renseignements supplémentaires, contactez le Service AprèsVente autorisé.
Seules les rallonges de type H05VV-F, H05RN-F ou IEC
(60227 IEC 53, 60245 IEC 57) doivent être utilisées.
Au cas où vous utiliseriez une rallonge pendant le travail avec l’outil de jardin, n’utilisez que des câbles
ayant les sections de fils conducteurs suivantes :
–1,0mm
–1,5mm
–2,5mm
Remarque : Au cas où une rallonge devrait être utilisée, celle-ci doit disposer, conformément à la description figurant dans les instructions de sécurité, d’un câble de protection de terre raccordé à la terre de
l’installation électrique par l’intermédiaire de la fiche.
En cas de doute, consultez un électricien de formation
ou le Service Après-Vente Bosch le plus proche.
f PRECAUTION : Des rallonges non conformes aux
instructions peuvent être dangereuses. Les versions de câble de rallonge, fiche et accouplement
doivent être étanches à l’eau et autorisées pour
l’extérieur.
Pour plus de sécurité, il est recommandé d’utiliser un
disjoncteur différentiel avec un courant de défaut de
30 mA maximum. Avant chaque utilisation de la machine, contrôlez ce disjoncteur différentiel.
Remarque concernant les produits non commerciali-
sés en GB :
ATTENTION : Pour votre propre sécurité, il est néces-
saire que la fiche montée sur l’outil de jardin soit raccordée à la rallonge. Le dispositif de couplage de la rallonge doit être protégé des projections d’eau, être en
caoutchouc ou être recouvert de caoutchouc. La rallonge doit être utilisée avec un serre-câble.
Contrôlez régulièrement le câble d’alimentation afin
de détecter des dommages éventuels. Il ne doit être
utilisé que s’il est en bon état.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il ne doit
être réparé que dans un atelier agréé Bosch.
2
: longueur maximale 40 m
2
: longueur maximale 60 m
2
: longueur maximale 100 m
Entretien
f Vérifiez le bon serrage des écrous, boulons et vis
afin de vous assurer du bon état de fonctionnement de l’aspirateur-souffleur de jardin.
f Rangez l’aspirateur-souffleur de jardin dans un en-
droit sec, non accessible aux enfants ou sous clé.
f Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces
usées ou endommagées.
f Contrôlez le bac de ramassage à intervalles régu-
liers afin de détecter tout signe d’usure ou d’endommagement.
f Ne jamais essayer de réparer l’appareil sauf si vous
avez la formation nécessaire.
f Veillez à ce que les pièces de rechange soient des
pièces d’origine Bosch.
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez
mémoriser ces symboles et leur signification. L’interprétation correcte des symboles vous permettra de
mieux utiliser votre outil de jardin en toute sécurité.
SymboleSignification
Mode souffler
Mode aspirer
Direction de réaction
Direction de déplacement
Mise en marche
Arrêt
Action autorisée
Interdit
Portez des gants de protection.
Ne faites fonctionner l’outil de jardin qu’avec tuyau d’aspiration
monté.
Utilisation conforme
L’outil de jardin est conçu pour souffler et entasser
feuilles mortes, déchets de jardin (par ex. herbes) et
branches aux alentours de la maison et du jardin.
Caractéristiques techniques
Aspirateur/
Souffleur de jardin
N° d’article
Puissance nominale
absorbée
Vitesse max. du débit
d’air
Débit volumétrique,
max.
Réduction de la quan-
tité de feuilles
Volume du bac de ra-
massage
Poids (mode souffler)
Poids (mode aspirer)
Classe de protection
Numéro de sérievoir plaque signalétique sur
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier
pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se
trouvant sur la plaque signalétique de l’outil de jardin. Les désignations commerciales des différents
outils de jardin peuvent varier.
Les processus de mise en fonctionnement provoquent des baisses de tension momentanées. En cas
de conditions défavorables de secteur, il peut y avoir
des répercussions sur d’autres appareils. Pour des
impédances de secteur inférieures à 0,36 ohms, il est
assez improbable que des perturbations se produisent.
3 600 ... HA1 0.. HA1 030
ALS 25 ALS 25
W25002300
km/h300300
m3/h800800
10:110:1
l4545
kg3,23,2
kg4,44,4
/II/II
l’outil de jardin
F 016 L70 799 | (5.4.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 19 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
Français | 19
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément à la norme EN 60335.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : Niveau de pression acoustique 82 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique 102 dB(A). Incertitude
K=3dB.
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations a
des trois axes directionnels) et incertitude K relevées
conformément à la norme EN 60335 :
a
<2,5 m/s2, K =1,5 m/s2.
h
(somme vectorielle
h
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que
le produit décrit sous « Caractéristiques Techniques »
est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60335 conformément aux termes
des réglementations en vigueur 2004/108/CE,
2006/42/CE, 2000/14/CE.
2000/14/CE : Niveau d’intensité acoustique garanti
105 dB(A). Procédures d’évaluation de la conformité
conformément à l’annexe V.
Catégorie des produits : 34, 35
Dossier technique auprès de :
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.04.2011
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montage et mise en service
OpérationFigure
Accessoires fournis1
Montage du capot de protection2
Montage de la buse3
Montage de la rallonge4
Mise en marche4
Arrêt4
Mode souffler5
Réglage de la vitesse d’aspiration/de
soufflage5
Démontage de la buse/du capot de
protection6
Montage de la poignée7
Montage du tuyau d’aspiration
(montage unique)8
Fixation de la sangle 9
Montage du bac de ramassage10
Montage de la rallonge11
Mise en marche11
Arrêt11
Mode aspirer12
Réglage du débit volumétrique12
Réglage de la poignée avant13
Vidage du bac de ramassage14
Nettoyage et entretien15
Stockage et transport16
Instructions d’utilisation
Lors des travaux, maintenez toujours l’outil de jardin
juste au-dessus du sol.
Ne soufflez pas sur des matériaux chauds, inflammables ou explosifs.
L’aspirateur de jardin n’est approprié que pour l’aspiration de feuilles et de déchets de jardin.
Veillez à ce qu’il n’y ait pas de petits animaux ou d’objets durs à l’endroit d’utilisation de l’outil de jardin.
N’aspirez pas de liquides, sac en plastique, boîtes, cônes de sapin, branches (plus épaisses que 5 mm), chiffons, mouchoirs en papier et pinces à linge.
Dépistage d’erreurs
ProblèmeCause possibleRemède
L’outil de jardin ne
fonctionne pas
L’outil de jardin
fonctionne par intermittence
Vibrations/bruits
excessifs
L’outil de jardin ne
souffle/n’aspire pas
La buse/le tuyau
d’aspiration ne se
laisse pas monter
La puissance d’aspiration diminue
Le ventilateur ne
tourne pas
Les composantes ne sont pas correctement
montées
Pas de tension du secteurVérifier et mettre en fonctionnement
Prise secteur défectueuseUtiliser une autre prise
Rallonge endommagéeVérifier le câble et le remplacer, s’il est en-
Le fusible a sautéRemplacer le fusible
Le dispositif de protection de surcharge est
déclenché
Rallonge endommagéeVérifier le câble et le remplacer, s’il est en-
Le câblage interne de l’outil de jardin est défectueux
Interrupteur Marche/Arrêt défectueuxContactez le Service Après-Vente
Le dispositif de protection de surcharge est
déclenché
Outil de jardin défectueuxContactez le Service Après-Vente
La buse/le tuyau d’aspiration est bloqué(e) Dégager la buse/le tuyau d’aspiration
Mauvais montagevoir « Montage »
Le bac de ramassage est pleinVider le sac de ramassage
La tubulure de raccordement du bac de ra-
massage est bloquée
Le ventilateur est bloquéEteindre l’outil de jardin et éliminer l’obtura-
voir « Montage »
dommagé
Laisser le moteur refroidir et contrôler si le
ventilateur est bloqué
dommagé
Contactez le Service Après-Vente
Laisser le moteur refroidir et contrôler si le
ventilateur est bloqué
Dégager la tubulure de raccordement du bac
de ramassage
tion (porter des gants de protection)
Bosch Power ToolsF 016 L70 799 | (5.4.11)
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 20 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
20 | Français
Entretien et Service Après-Vente
Entretien, nettoyage et stockage
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil de jar-
din, retirez la fiche de la prise de courant.
f Tenez propre l’outil de jardin afin d’assurer un
travail impeccable et en toute sécurité.
Maintenez toujours propres l’outil de jardin ainsi que
les ouïes de ventilation afin de réaliser un travail impeccable et en toute sécurité.
Nettoyez l’outil de jardin ou le bac de ramassage à
l’aide d’un chiffon humide.
Veillez à ce que l’outil de jardin ne soit pas aspergé
d’eau et ne l’immergez pas dans l’eau.
Rangez l’outil de jardin dans un endroit sec et sûr, et
hors de portée des enfants.
Ne posez pas d’autres objets sur l’outil de jardin.
Service Après-Vente et Assistance Des
Clients
www.bosch-garden.com
Pour toute demande de renseignement ou commande
de pièces de rechange, précisez-nous impérativement
le numéro d’article à dix chiffres de l’outil de jardin indiqué sur la plaque signalétique.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0 811 36 01 22
(coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail :
contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Les outils de jardin, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les outils de jardin avec les ordures
ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Sous réserve de modifications.
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et
électroniques et sa mise en vigueur
conformément aux législations nationales, les équipements électriques et
électroniques dont on ne peut plus se
servir doivent être isolés et suivre une
voie de recyclage appropriée.
F 016 L70 799 | (5.4.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 21 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
Español | 21
es
Instrucciones de seguridad
¡Atención! Lea detenidamente las siguientes instrucciones. Familiarícese con los elementos de manejo y
el uso reglamentario del aparato para jardín. Guarde
estas instrucciones de servicio en un lugar seguro
para posteriores consultas.
Explicación de la simbología utilizada en el
aparato para jardín
Advertencia general de peligro.
Lea las instrucciones de servicio con detenimiento.
Preste atención a que las personas circundantes no resulten lesionadas por los cuerpos extraños que pudieran salir proyectados.
Cuide que las personas circundantes mantengan una distancia segura respecto al
aparato para jardín.
Ventilador en funcionamiento. Mantenga
alejadas sus manos y pies de las aberturas
con el aparato para jardín en funcionamiento.
Mantenga alejadas sus manos y pies de las
aberturas con el aparato para jardín en funcionamiento.
Preste atención a que las personas circundantes no resulten lesionadas por los cuerpos extraños que pudieran salir proyectados. Cuide que las personas en las
inmediaciones se mantengan a suficiente
distancia del aparato para jardín.
Utilice protectores auditivos y gafas de protección.
No trabaje bajo la lluvia ni deje el Aspirador/
Soplador de hojas a la intemperie si está
lloviendo.
Desconecte el aparato para jardín y saque
el enchufe de la red antes de realizar trabajos de ajuste o limpieza, si el cable se hubiese enredado, cortado o dañado, o si deja desatendido el Aspirador/Soplador de
hojas.
f Durante el funcionamiento no deberán encontrar-
se otras personas ni tampoco animales en un radio
de 3 metros. En el área de trabajo la responsabilidad frente a terceros recae sobre el usuario.
f Únicamente utilice el aparato para jardín con luz
diurna o con buena iluminación artificial.
f No utilice el aparato para jardín si está descalzo o
si lleva puestas sandalias. Siempre lleve puesto
calzado fuerte y pantalones largos.
f Cuide que la ropa suelta no sea aspirada hacia la
toma de aire, ya que podría lesionarse.
f Únicamente deje funcionar el aparato para jardín
con la boquilla o el tubo de aspiración montados.
f Si lleva el pelo largo, cuide que éste no sea aspira-
do hacia la toma de aire, ya que podría lesionarse.
f Examine con detenimiento el área a tratar y retire
todos los alambres y demás cuerpos extraños que
pudieran existir.
f Antes de cada uso verifique si está dañado el cable
de conexión o el de prolongación y sustitúyalos, si
procede. Proteja los cables de conexión y de prolongación del calor, del aceite, y de las esquinas
agudas.
f Jamás trabaje con el Aspirador/Soplador de hojas
si los dispositivos protectores o cubiertas estuviesen defectuosos, o sin estar montados los dispositivos de seguridad como, p. ej., el saco recogedor.
f Siempre que utilice el Aspirador/Soplador de ho-
jas, asegúrese antes de que estén montados todos
los dispositivos protectores y las empuñaduras.
Jamás intente poner en marcha un Aspirador/Soplador de hojas que no esté completamente montado o que haya sido modificado de forma inadmisible.
f Siempre trabaje con el Aspirador/Soplador de ho-
jas sobre una base firme y mantenga el equilibrio
en todo momento.
f Siempre tenga en cuenta el entorno en que trabaja
y esté alerta para afrontar posibles peligros que
pudiera no percibir mientras está soplando o aspirando hojas.
f Evite posturas anormales y mantenga el equilibrio
en todo momento.
f Siempre mantenga un paso firme y seguro al traba-
jar en pendientes.
f Siempre marche de forma pausada y nunca de for-
ma apresurada.
f Mantenga libres y limpias todas las rejillas de ven-
tilación.
f Jamás sople suciedad/hojarasca en dirección a las
personas situadas cerca.
f No transporte el aparato para jardín sujetándolo
del cable.
f Se recomienda usar una mascarilla protectora.
f No modifique en manera alguna el aparato para
jardín. Las modificaciones improcedentes pueden
afectar a la seguridad de su aparato para jardín y
provocar mayor ruido y vibraciones.
Espere a que todas las piezas del aparato
para jardín se hayan detenido por completo
antes de tocarlas. Al desconectar el apara-
STOP
to para jardín, las cuchillas se mantienen
todavía en movimiento cierto tiempo, y
pueden lesionarle.
Manejo
f Jamás permita que usen el aparato para jardín ni-
ños, ni aquellas personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones. Tenga en cuenta la
edad mínima que pudiera prescribirse en su país
para el usuario. Guarde el aparato para jardín fuera
del alcance de los niños cuando no lo utilice.
f Este aparato para jardín no ha sido diseñado para
ser utilizado por personas o niños que presenten
una discapacidad física, sensorial o mental, o que
dispongan de una experiencia y/o conocimientos
insuficientes, a no ser que sean supervisados por
una persona encargada de velar por su seguridad o
de instruirles en el manejo del aparato para jardín.
Los niños deberán ser vigilados con el fin de evitar
que jueguen con el aparato para jardín.
f Nunca ponga a funcionar el aparato para jardín si
en las inmediaciones se encuentran personas, y
muy en especial niños, así como animales domésticos.
f El usuario es responsable de los accidentes o da-
ños provocados a otras personas o a sus pertenencias.
Bosch Power ToolsF 016 L70 799 | (5.4.11)
Extraiga el enchufe de la toma de corriente:
– Al inspeccionar el Aspirador/Soplador de hojas
y al desatascarlo o trabajar en él.
– Tras chocar contra un cuerpo extraño. Examine
de inmediato si está dañado el Aspirador/Soplador de hojas y hágalo reparar, si procede.
– Si el Aspirador/Soplador de hojas comienza a
vibrar de forma anormal (verificarlo de inmediato).
Conexión eléctrica
f La tensión de alimentación deberá coincidir con
las indicaciones en la placa de características del
aparato para jardín.
f Recomendamos conectar este aparato para jardín
solamente a tomas de corriente protegidas por un
fusible diferencial para una corriente de fuga de
30 mA.
f Únicamente utilice o reemplace cables de red en
este aparato para jardín que se correspondan con
el tipo que indica el fabricante; consultar nº de pedido y tipo en las instrucciones de uso.
f Jamás toque el enchufe de red con las manos mo-
jadas.
f No pasar por encima, ni aplastar, ni dar tirones del
cable de red o de prolongación, para no dañarlos.
Proteja el cable del calor, del aceite y de las esquinas agudas.
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 22 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
22 | Español
f El cable de prolongación debe tener la sección in-
dicada en las instrucciones de servicio y debe ir
protegido contra salpicaduras de agua. La conexión de empalme no deberá encontrarse en el
agua.
Seguridad eléctrica
f ¡Guardamotor incorporado! El motor viene equi-
pado con una protección contra sobrecarga. Si el
motor se detiene, deje que se enfríe durante
unos minutos antes de volver a ponerlo en marcha.
f ¡Atención! Antes de realizar trabajos de manteni-
miento o limpieza desconecte el aparato para jardín y saque el enchufe de la red. Lo mismo deberá
realizarse en caso de que se dañe, corte, o enrede el cable de alimentación.
Para su seguridad, el aparato para jardín dispone de
un aislamiento de protección y no precisa por lo tanto
ser conectado a tierra. La tensión de régimen es de
230 V AC, 50 Hz (para países no pertenecientes a la
CE 220 V ó 240 V según ejecución). Solamente emplear cables de prolongación homologados. Informaciones al respecto las obtiene Ud. en su taller de servicio técnico habitual.
Únicamente deberán emplearse cables de prolongación del tipo H05VV-F, H05RN-F o IEC (60227 IEC 53,
60245 IEC 57).
Si precisa un cable de prolongación para trabajar con
el aparato para jardín, solamente deberá emplear cables con las siguientes secciones y longitudes:
–1,0mm
–1,5mm
–2,5mm
Observación: Al utilizar un cable de prolongación, éste
deberá disponer de un conductor de protección
como se describe en las prescripciones de seguridad
– conectado a través del enchufe con el conductor de
protección de su instalación eléctrica.
En caso de duda, pregunte a un profesional electricis-
ta o al servicio técnico autorizado Bosch más próximo.
f PRECAUCIÓN: Los cables de prolongación no re-
glamentarios pueden resultar peligrosos. Los cables de prolongación, enchufes y empalmes deberán ser estancos al agua y aptos para su uso a
la intemperie.
Para una mayor seguridad se recomienda emplear un
fusible diferencial (RCD) para una corriente de fuga
máxima de 30 mA. Comprobar el funcionamiento correcto del fusible diferencial antes de cada uso.
Observación para aquellos productos que no son de
venta en GB:
ATENCIÓN: Para su seguridad es necesario conectar
el enchufe del aparato para jardín con el cable de prolongación. El enchufe de empalme del cable de prolongación deberá ser o ir revestido de goma y estar protegido contra salpicaduras de agua. El cable de
prolongación deberá utilizarse con un seguro contra
tracción.
El cable de conexión deberá inspeccionarse con regularidad en cuanto a posibles daños y solamente deberá
utilizarse si se encuentra en perfectas condiciones.
En caso de estar dañado el cable de conexión, éste solamente deberá hacerse reparar en un taller de servicio autorizado Bosch.
2
: longitud máxima 40 m
2
: longitud máxima 60 m
2
: longitud máxima 100 m
– tal
Mantenimiento
f Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y tor-
nillos están firmemente sujetos para garantizar un
trabajo seguro con el Aspirador/Soplador de hojas.
f Guarde el Aspirador/Soplador de hojas en un lugar
seco y situado a gran altura o que pueda cerrarse
con llave, para que quede fuera del alcance de los
niños.
f Como medida de seguridad cambie aquellas pie-
zas que estén desgastadas o dañadas.
f Controle con regularidad el saco recogedor en
cuanto a desgaste y daños.
f No intente reparar el aparato para jardín a no ser
que esté capacitado para ello.
f Únicamente deberán emplearse piezas de recam-
bio originales Bosch.
Símbolos
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instrucciones de servicio al leerlas. Es importante que retenga en su memoria estos símbolos y su significado.
La interpretación correcta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de forma más segura, el aparato
para jardín.
SimbologíaSignificado
Modo de soplado
Modo de aspiración
Dirección de reacción
Dirección de movimiento
Conexión
Desconexión
Acción permitida
Acción prohibida
Utilice guantes de protección.
Únicamente deje funcionar el aparato para jardín con el tubo de aspiración montado.
Utilización reglamentaria
Aparato para jardín diseñado para amontonar y recoger hojarasca, residuos del jardín (p. ej. césped) y ramas en el ámbito y jardines domésticos.
Datos técnicos
Aspirador/
Soplador de hojas
Nº de artículo
Potencia absorbida
nominal
Velocidad del aire, máx.
Caudal, máx.
Reducción de hojarasca
Capacidad del saco re-
cogedor
Peso
(modo de soplado)
Peso
(modo de aspiración)
Clase de protección
Número de seriever placa de características
Estos datos son válidos para una tensión nominal de
[U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato para jardín. Las denominaciones comerciales de algunos aparatos para jardín pueden variar.
Los procesos de conexión provocan una breve caída
de la tensión. Si las condiciones de la red fuesen desfavorables, ello puede llegar a afectar a otros aparatos. En redes con impedancias inferiores a
0,36 ohmios es improbable que lleguen a perturbarse
otros aparatos.
3 600 ... HA1 0.. HA1 030
ALS 25 ALS 25
W25002300
km/h300300
m3/h800800
10:110:1
l4545
kg3,23,2
kg4,44,4
/II/II
del aparato para jardín
F 016 L70 799 | (5.4.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 23 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
Español | 23
Información sobre ruidos y
vibraciones
Ruido determinado según EN 60335.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determi-
nado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 82 dB(A); nivel de potencia acústica 102 dB(A). Tolerancia K =3 dB.
¡Utilice unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones a
recciones) y tolerancia K determinados según
EN 60335:
a
<2,5 m/s2, K =1,5 m/s2.
h
(suma vectorial de tres di-
h
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60335 de acuerdo con las directivas
2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE.
2000/14/CE: Nivel de potencia acústica garantizado
105 dB(A). Procedimiento para evaluación de la conformidad según anexo V.
Categoría de producto: 34, 35
Expediente técnico en:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.04.2011
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montaje y operación
ObjetivoFigura
Material que se adjunta1
Montaje de la cubierta protectora2
Montaje de la boquilla3
Conexión del cable de prolongación4
Conexión4
Desconexión4
Modo de soplado5
Ajuste de la velocidad del aire de soplado 5
Desmontaje de la boquilla/cubierta pro-
tectora6
Montaje de la empuñadura7
Ensamble del tubo de aspiración
(sólo se requiere una vez)8
Sujeción de la correa de transporte9
Montaje del saco recogedor10
Conexión del cable de prolongación11
Conexión11
Desconexión11
Modo de aspiración12
Ajuste del caudal12
Ajuste de la empuñadura delantera13
Vaciado del saco recogedor14
Mantenimiento y limpieza15
Almacenaje y transporte16
Instrucciones para la operación
Trabaje siempre guiando el aparato para jardín muy
cerca del suelo.
No intente reunir con el soplador materiales calientes,
combustibles o explosivos.
El aspirador para jardín ha sido concebido exclusivamente para aspirar hojarasca y desperdicios del jardín.
Antes de usar el aparato para jardín inspeccione si
existen pequeños animales u objetos duros en el área
de trabajo.
No aspire líquidos, bolsas de plástico, botes, piñas de
abeto, ramas de más de 5 mm, paños, pañuelos de papel ni pinzas para la ropa.
Localización de fallos
SíntomasPosible causaSolución
El aparato para jardín no funciona
El aparato para jardín funciona de forma intermitente
Vibraciones o ruidos intensos
El aparato para jardín no sopla/aspira
No puede acoplarse
la boquilla/tubo de
aspiración
Potencia de aspiración reducida
El ventilador no gira Ventilador bloqueadoDesconectar el aparato para jardín y eliminar
Componentes incorrectamente montadosver “Montaje”
No hay tensión de redVerificar y conectar
Toma de corriente defectuosaEmplear otra toma de corriente
Cable de prolongación defectuosoVerificar y sustituir el cable, si procede
El fusible se ha fundidoCambiar el fusible
El guardamotor se ha activadoDejar enfriar el motor y verificar si el ventila-
Cable de prolongación defectuosoVerificar y sustituir el cable, si procede
Cableado interior de la máquina defectuoso Acudir al servicio técnico
Interruptor de conexión/desconexión defec-
tuoso
El guardamotor se ha activadoDejar enfriar el motor y verificar si el ventila-
Aparato para jardín defectuosoAcudir al servicio técnico
Boquilla/tubo de aspiración obturadosDesatascar boquilla/tubo de aspiración
Montaje incorrectover “Montaje”
Saco recogedor llenoVaciar saco recogedor
Racor de conexión del saco recogedor atas-
cado
dor está bloqueado
Acudir al servicio técnico
dor está bloqueado
Desatascar el racor de conexión del saco recogedor
obstrucción (emplear guantes de protección)
Bosch Power ToolsF 016 L70 799 | (5.4.11)
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 24 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
24 | Español
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento, limpieza y almacenaje
f Antes de cualquier manipulación en el aparato
para jardín extraiga el enchufe de red de la toma
de corriente.
f Siempre mantenga limpio el aparato para jardín
para trabajar con eficacia y seguridad.
Siempre mantenga limpios el aparato para jardín y las
rejillas de ventilación para poder trabajar con eficacia
y fiabilidad.
Limpie el aparato para jardín o el saco recogedor con
un paño húmedo.
No proyecte agua contra el aparato para jardín ni tampoco lo sumerja en ella.
Guarde el aparato para jardín en un lugar seguro y seco, fuera del alcance de los niños.
No deposite ningún objeto sobre el aparato para jardín.
Servicio técnico y atención al cliente
www.bosch-garden.com
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de
10 dígitos que figura en la placa de características del
aparato para jardín.
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (91) 902 53 15 54
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Los aparatos para jardín, accesorios y embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje los aparatos para jardín a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Reservado el derecho de modificación.
Conforme a la Directiva Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su
transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado los aparatos eléctricos y electrónicos para
ser sometidos a un reciclaje ecológico.
E
R
C
T
I
F
O
I
T
C
C
A
U
D
D
O
O
R
P
MR
C
T
E
C
R
U
T
D
I
F
O
I
E
R
D
P
F 016 L70 799 | (5.4.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 25 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
Português | 25
pt
Indicações de segurança
Atenção! Leia atentamente as seguintes instruções.
Familiarize-se com os elementos de comando e com
a utilização do aparelho de jardinagem. Guarde as
instruções de serviço em lugar seguro para uma utilização posterior.
Explicação dos símbolos no aparelho de
jardinagem
Indicação geral de perigos.
Leia atentamente estas instruções de serviço.
Observe que as pessoas ao redor não possam ser feridas por objectos catapultados
para longe.
As pessoas ao redor devem ser mantidas
suficientemente afastadas do aparelho de
jardinagem.
Soprador rotativo. As mãos e os pés não
devem se aproximar das aberturas, enquanto o aparelho de jardinagem estiver a
funcionar.
As mãos e os pés não devem se aproximar
das aberturas, enquanto o aparelho de jardinagem estiver a funcionar.
Observe que as pessoas, que estiverem por
perto, não sejam feridas por corpos estranhos a voar devido ao aparelho de jardinagem. Observe que as outras pessoas se encontrem a uma distância segura do
aparelho de jardinagem.
Usar óculos de protecção e protector auricular.
Não trabalhar na chuva nem deixar o soprador de folhagem/aspirador de jardim, ao ar
livre enquanto estiver a chover.
Desligar o aparelho de jardinagem, e puxar
a ficha da tomada, antes de realizar trabalhos de ajuste ou de limpeza, caso o cabo
de rede esteja emaranhado, cortado ou danificado, ou se o soprador de folhagem/soprador de jardim for deixado sem vigilância.
Aguarde até que todas as peças do aparelho de jardinagem parem por completo antes de tocar nelas. As lâminas ainda conti-
STOP
nuam a girar após o desligamento do
aparelho de jardinagem e podem causar lesões.
Operação
f Jamais permitir que crianças ou pessoas não fami-
liarizadas com as instruções utilizem o aparelho de
jardim. É possível que directivas nacionais limitem
a idade do operador. Quando não estiver em uso,
o aparelho de jardim deverá ser guardado em local
inacessível para crianças.
f Este aparelho de jardim não deve ser usado por
pessoas (inclusive crianças) com limitadas capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou com falta
de experiência e/ou falta de conhecimento, a não
ser que, sejam supervisionadas por uma pessoa
responsável pela sua segurança ou que sejam instruídas por elas quanto à utilização do aparelho de
jardim.
Crianças deveriam ser vigiadas para assegurar que
não brinquem com o aparelho de jardim.
f Jamais trabalhar com o aparelho de jardinagem en-
quanto pessoas, especialmente crianças, ou animais e estiverem ao redor.
f O operador ou o utilizador é responsável por aci-
dentes ou danos, se outras pessoas forem feridas
e se as suas propriedades forem danificadas.
f Durante o funcionamento, não deverão se encon-
trar outras pessoas nem animais dentro de um raio
de 3 metros. O pessoa a operar o aparelho é responsável por terceiros que se encontrem na área
de trabalho.
f Só utilizar o aparelho de jardim à luz do dia ou com
boa iluminação artificial.
f Não usar o aparelho de jardinagem com os pés
descalços nem com sandalhas abertas. Sempre
usar sapatos firmes e calças longas.
f Observe que a roupa solta não seja puxada para
dentro da adução de ar, pois isto poderia levar a lesões.
f Só operar o aparelho de jardinagem com o bocal
ou com o tubo de aspiração montado.
f Observe que os cabelos soltos não sejam puxados
para dentro da adução de ar, pois isto poderia levar a lesões.
f Inspeccionar cuidadosamente a superfície a ser
trabalhada e eliminar todos os arames e quaisquer
outros corpos estranhos.
f Controlar o fio de conexão/o cabo de extensão an-
tes de cada utilização, para verificar se há danos, e
substituir se for necessário. Proteger o cabo de conexão contra calor, óleo e cantos afiados.
f Jamais trabalhar com o soprador de folhagem/as-
pirador de jardim se os disporisitivos de protecção, coberturas danificados, nem sem dispositivos
de segurança, como por exemplo o saco de recolha.
f Assegure-se de que todas as pegas e os dispositi-
vos de protecção fornecidos estejam montados ao
trabalhar com o soprador de folhagem/aspirador
de jardim. Jamais tente colocar em funcionamento
um soprador de folhagem/aspirador de jardim que
esteja incompletamente montado, nem um soprador de folhagem/aspirador de jardim com modificações inadmissíveis.
f Manter sempre uma posição firme e segura, assim
como também o equilíbrio, ao trabalhar com o soprador de folhagem/aspirador de jardim.
f Esteja atento ao seu meio ambiente e esteja prepa-
rado para possíveis perigos que talvez não possa
escutar enquanto estiver a trabalhar com o soprador de folhagem/aspirador de jardim.
f Evitar uma posição anormal e manter sempre o
equilíbrio.
f Em superfícies inclinadas deverá sempre manter
uma posição segura.
f Sempre andar com calma, jamais andar com rapi-
dez.
f Manter todas as aberturas de r efrigeração livres de
sujidades.
f Nunca soprar sujidades/folhagens na direcção de
pessoas que se encontrarem por perto.
f Não transportar o aparelho de jardinagem pelo ca-
bo.
f É recomendável o uso de uma máscara respirató-
ria.
f Não efectuar quaisquer alterações no aparelho
de jardinagem. Alterações inadmissíveis podem
prejudicar a segurança do seu aparelho de jardinagem e aumentar os ruídos e as vibrações.
Puxar a ficha da tomada de corrente:
– ao controlar o soprador de folhagem/aspirador
de jardim, remover algo que esteja a bloquear
ou trabalhar nele,
– após a colisão com um corpo estranho. Verifi-
car imediatamente se o soprador de folhagem/aspirador de jardim apresenta danos e, se
necessário, reparar,
– se o soprador de folhagem/aspirador de jardim
começar a vibrar de forma anormal (controlar
imediatamente).
Conexão de rede eléctrica
f A tensão da fonte de corrente deve coincidir com
a chapa de identificação do aparelho de jardinagem.
f É recomendável conectar este aparelho de jardina-
gem a uma tomada protegida com um dispositivo
de corrente residual de 30 mA.
f Para este aparelho só devem ser utilizados ou
substituídos fios de conexão à rede, que coincidam com as indicações do fabricante; número de
encomenda e tipo encontram-se nas instruções de
serviço.
f Jamais tocar na ficha de rede com as mãos molha-
das.
Bosch Power ToolsF 016 L70 799 | (5.4.11)
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 26 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
26 | Português
f Não passar por cima do cabo conexão à rede ou do
cabo de extensão, nem esmagá-lo ou esticá-lo,
pois isto poderia danificá-lo. Proteger o cabo contra calor, óleo e cantos afiados.
f O cabo de extensão deve ter o diâmetro indicado
na instrução de serviço e deve ser protegido contra respingos de água. A conexão de encaixe não
deve estar na água.
Segurança eléctrica
f Esta instalada uma protecção para o motor! O
motor está equipado com uma protecção contra
sobrecarga. Se o motor parar, permita que esfrie
durante alguns minutos antes de ser ligado de novo.
f Atenção! Antes de trabalhos de manutenção ou
de limpeza, deverá desligar o aparelho de jardinagem e puxar a ficha da tomada. O mesmo vale, se
o cabo de corrente eléctrica estiver danificado,
cortado ou emaranhado.
Para a sua segurança, este aparelho de jardinagem
tem um isolamento de proteção e não necessita uma
ligação à terra. A tensão de funcionamento é de
230 V AC, 50 Hz (para países fora da União Europeia
220 V, 240 V conforme o modelo). Só utilizar cabos de
extensão homologados. As informações podem ser obtidas numa oficina de serviço pós-venda Bosch.
Só devem ser utilizados cabos de extensão do modelo
H05VV-F, H05RN-F ou IEC (60227 IEC 53, 60245
IEC 57).
Se for utilizado um cabo de extensão para colocar o
aparelho de jardinagem em funcionamento, só devem
ser utilizados cabos com os seguintes diâmetros de
condutor:
–1,0mm
–1,5mm
–2,5mm
Nota: Se for utilizado um cabo de extensão, este deve
possuir um condutor de protecção
nas directivas de segurança
uma ficha ao condutor de protecção do seu equipamento eléctrico.
No caso de dúvidas consulte um electricista especializado ou a representação de serviço pós-venda Bosch
mais próxima.
f CUIDADO: Cabos de extensão incorrectos podem
ser perigosos. Cabos de extensão, fichas e acoplamentos devem ser de modelos homologados
para a utilização em áreas exteriores.
Para uma maior segurança, recomendamos a utilização de um disjuntor de corrente de avaria (DCA), com
uma corrente de avaria inferior a 30 mA. Este dispositivo de corrente residual deveria ser controlado antes
de cada funcionamento.
Indicação para produtos, que não foram vendidos na
GB:
ATENÇÃO: Para a sua segurança é necessário que a fi-
cha de rede do aparelho de jardinagem esteja conectada ao cabo de extenção. O acoplamento do cabo de
extensão deve ser protegido contra respingos de água,
ser de borracha ou ter um revestimento de borracha.
O cabo de extensão deve ser utilizado com um protector contra esforços mecânicos.
O cabo de conexão deve ser controlado em intervalos
regulares quanto a sinais de danos e só deve ser utilizado se estiver em estado impecável.
Se o cabo de ligação estiver danificado, este só deve
ser reparado numa oficina de serviço autorizada
Bosch.
2
máximo comprimento de 40 m
2
máximo comprimento de 60 m
2
máximo comprimento de 100 m
– como descrito
– conectado através de
Manutenção
f Controlar se todas as porcas, cavilhas e parafusos
estão firmes, para assegurar-se de que o soprador
de folhagem/aspirador de jardim trabalhe de forma impecável.
f Armazenar soprador de folhagem/aspirador de jar-
dim em lugar seco, elevado e fechado, fora do alcance de crianças.
f Por precaução deverá substituir as peças gastas
ou danificadas.
f Controlar o saco de recolha regularmente quanto a
desgaste ou danos.
f Não tente reparar o aparelho de jardinagem, a não
ser que tenha a formação necessária.
f Assegure-se de que as peças substituídas sejam da
Bosch.
Símbolos
Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e
para a compreensão destas instruções de serviço. Os
símbolos e os seus significados devem ser memorizados. A interpretação correcta dos símbolos facilita a
utilização segura e aprimorada do aparelho de jardinagem.
SímboloSignificado
Modo para soprar folhagem
Modo para aspirar folhagem
Direcção da reacção
Direcção do movimento
Ligar
Desligar
Acção permitida
Acção proibida
Usar luvas de protecção.
Só operar o aparelho de jardinagem com o tubo de aspirador montado.
Utilização conforme as disposições
O aparelho de jardinagem é destinado para soprar,
amontoar e recolher folhagem, resíduos de jardinagem
(por ex. relva) e galhos, em casas e jardins.
Dados técnicos
Soprador de
folhagem/
Aspirador de jardim
N° do produto
Potência nominal
consumida
Velocidade da corren-
te de ar, máx.
Máx. caudal volúmico
Redução da quantida-
de de folhagem
Volume do saco de
recolha
Peso (modo para
soprar folhagem)
Peso (modo para
aspirar folhagem)
Classe de protecção
Número de sérieveja a placa de característi-
As indicações valem para tensões nominais [U] de
230 V. Estas indicações podem variar dependendo de
tensões inferiores e dos modelos específicos dos países.
Observar o número de produto na placa de características do seu aparelho de jardinagem. A designação
comercial dos aparelhos de jardinagem individuais
pode variar.
Processos de ligação provocam uma breve redução
de tensão. No caso de condições de rede desfavoráveis, o funcionamento de outros aparelhos pode ser
prejudicado. Em impedâncias de rede inferiores a
0,36 Ohm não se conta com avarias.
3 600 ... HA1 0.. HA1 030
ALS 25 ALS 25
W25002300
km/h300300
m3/h800800
10:110:1
l4545
kg3,23,2
kg4,44,4
/II/II
cas do aparelho de jargina-
gem
F 016 L70 799 | (5.4.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 27 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
Português | 27
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de medição averiguados conforme EN 60335.
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipica-
mente: Nível de pressão acústica 82 dB(A); Nível de
potência acústica 102 dB(A). Incerteza K =3 dB.
Usar protecção auricular!
Valores totais de vibração a
três direcções) e incerteza K determinados conforme
EN 60335:
a
<2,5 m/s2, K =1,5 m/s2.
h
(soma de vectores em
h
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade,
que o produto descrito nos “Dados técnicos” cumpre
as seguintes normas ou documentos normativos:
EN 60335 conforme as determinações das directivas
2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE.
2000/14/CE: Nível de potência acústica garantido de
105 dB(A). Processo de avaliação da conformidade de
acordo com o anexo V.
Categoria de produto: 34, 35
Processo técnico em:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.04.2011
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montagem de funcionamento
Meta de acçãoFigura
Volume de fornecimento1
Montar a cobertura de protecção2
Encaixar o bocal3
Meta de acçãoFigura
Aplicar o cabo de extensão4
Ligar4
Desligar4
Modo para soprar folhagem5
Ajustar a velocidade de soprar folhagem 5
Desmontar o bocal/a cobertura de
protecção6
Montar o punho7
Montar o tubo de aspiração
(uma única montagem)8
Fixar o cinto de transporte9
Montar o saco de recolha10
Aplicar o cabo de extensão11
Ligar11
Desligar11
Modo para aspirar folhagem12
Ajustar o caudal volúmico12
Ajustar o punho dianteiro13
Esvaziar o saco de recolha14
Manutenção e limpeza15
Arrecadação e transporte16
Indicações de trabalho
Durante o trabalho deverá sempre segurar o aparelho
de jardinagem rente acima do chão.
Não soprar materiais quentes, inflamáveis ou explosivos.
O aspirador de jardim só é apropriado para aspirar folhagem e resíduos de jardinagem.
Antes de utilizar o aparelho de jardinagem deverá controlar a área e verificar se há pequenos animais ou objectos duros.
Não devem ser aspirados líquidos, sacos plásticos, latas, pinhas de pinheiros, galhos (maiores do que
5 mm), panos, lenços de papel nem molas de roupas.
Busca de erros
SintomasPossível causaSolução
O aparelho de jardinagem não funciona
O aparelho de jardinagem funciona
com interrupções
Fortes vibrações/
ruídos
O aparelho de jardinagem não sopra/
aspira
Não é possível montar o bocal/tubo de
aspiração
A intensidade de
aspiração diminui
O soprador não gira Soprador bloqueadoDesligar o aparelho de jardinagem e remover o
Os componentes não estão montados de forma correcta
Falta tensão de redeControlar e ligar
Tomada de rede eléctrica com defeitoUtilizar uma outra tomada
Cabo de extensão danificadoControlar o cabo e substituir se estiver dani-
O fusível foi accionadoSubstituir o fusível
A protecção motor foi activadaDeixar o motor esfriar e verificar se o sopra-
Cabo de extensão danificadoControlar o cabo e substituir se estiver dani-
A cablagem interna do aparelho de jardinagem está com defeito
Interruptor de ligar-desligar com defeitoDirija-se a uma oficina de serviço pós-venda
A protecção motor foi activadaDeixar o motor esfriar e verificar se o sopra-
Aparelho de jardinagem com defeitoDirija-se a uma oficina de serviço pós-venda
Bocal/tubo de aspiração bloqueadoLiberar o bocal/tubo de aspiração
Montagem incorrectaveja “Montagem”
Saco de recolha cheioEsvaziar o saco de recolha
O bocal de conexão do saco de recolha está
bloqueado
veja “Montagem”
ficado
dor está bloqueado
ficado
Dirija-se a uma oficina de serviço pós-venda
dor está bloqueado
Liberar o bocal de conexão do saco de recolha
objecto a bloquear (usar luvas de protecção)
Bosch Power ToolsF 016 L70 799 | (5.4.11)
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 28 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
28 | Português
Manutenção e serviço
Manutenção, limpeza e armazenamento
f Antes de todos trabalhos no aparelho de jardina-
gem deverá puxar a ficha de rede da tomada.
f Manter o aparelho de jardim sempre limpo, para
trabalhar bem e de forma segura.
Manter o aparelho de jardinagem e as aberturas de
ventilação sempre limpos, para trabalhar bem e de forma segura.
Remover a sujidade do aparelho de jardinagem ou do
saco de recolha com um pano húmido.
Jamais pulverizar/mergulhar o aparelho de jardinagem
com/em água.
Guardar o aparelho de jardinagem em lugar seguro e
seco, fora do alcance das crianças.
Não colocar objectos sobre o aparelho de jardinagem.
Serviço pós-venda e assistência ao cliente
www.bosch-garden.com
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o número de
produto de 10 dígitos como consta na placa de características do aparelho de jardim.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
www.bosch.com.br/contacto
Eliminação
Os aparelhos de jardim, os acessórios e as embalagens devem ser dispostos para uma reciclagem ecológica de matérias primas.
Não deitar aparelhos de jardinagem no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
Sob reserva de alterações.
De acordo com a directiva européia
2002/96/CE para aparelhos eléctricos
e electrónicos velhos, e com as respectivas realizações nas leis nacionais,
os aparelhos eléctricos e electrónicos
que não servem mais para a utilização,
devem ser enviados separadamente a
uma reciclagem ecológica.
F 016 L70 799 | (5.4.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 29 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
Italiano | 29
it
Norme di sicurezza
Attenzione! Leggere attentamente le istruzioni sotto
indicate. Acquisire dimestichezza con gli elementi di
comando ed il corretto utilizzo dell’apparecchio per
il giardinaggio. Conservare in luogo sicuro il presente
manuale di istruzioni d’uso per ogni necessità futura.
Spiegazione dei simboli presenti sull’apparecchio per il giardinaggio
Allarme generale di pericolo.
Leggere le istruzioni d’uso.
Attenzione a non mettere in pericolo l’incolumità di persone che si trovano nelle vicinanze attraverso corpi lanciati o fatti volare
per aria.
Fare in modo che persone che si trovano
nelle vicinanze rimangano a distanza di sicurezza dall’apparecchio per il giardinaggio.
Ventole rotanti. Non avvicinare le mani ed i
piedi alle aperture mentre l’apparecchio
per il giardinaggio è in funzione.
Non avvicinare le mani ed i piedi alle aperture mentre l’apparecchio per il giardinaggio è in funzione.
Prestare attenzione affinché le persone che
si trovano nelle vicinanze non vengano ferite da corpi estranei che vengono fatti volare dall’apparecchio per il giardinaggio. Prestare attenzione affinché altre persone si
mantengano a distanza di sicurezza dall’apparecchio per il giardinaggio.
Portare protezione per l’udito e occhiali di
protezione.
Non lavorare sotto la pioggia e non lasciare
il soffiatore per foglie/aspiratore da giardino all’aperto mentre piove.
Spegnere l’apparecchio per il giardinaggio
ed estrarre la spina dalla presa elettrica prima di effettuare interventi di regolazione o
di pulizia, nel caso in cui il cavo di rete sia
aggrovigliato, tagliato o danneggiato oppure se il soffiatore per foglie/aspiratore da
giardino viene lasciato incustodito.
Prima di intervenire sui componenti
dell’apparecchio per il giardinaggio, attendere che gli stessi si siano completamente
STOP
fermati. Le lame continuano a ruotare dopo
lo spegnimento dell’apparecchio per il giardinaggio e possono provocare lesioni gravi.
Impiego
f Non permettere a bambini oppure a persone che
non abbiano preso visione delle presenti istruzioni
di utilizzare l’apparecchio per il giardinaggio. Le
norme nazionali prevedono eventualmente dei limiti di restrizione relativamente all’età dell’operatore. Se l’apparecchio per il giardinaggio non viene
impiegato, conservarlo fuori della portata dei bambini.
f Questo apparecchio per il giardinaggio non è desti-
nato all’uso da parte di persone (bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte
oppure a cui manchi esperienza e/o conoscenza,
se le stesse non sono sorvegliate oppure istruite
relativamente all’uso dell’apparecchio per il giardinaggio da parte di una persona responsabile per la
loro sicurezza.
I bambini dovrebbero essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio per il giardinaggio.
f Non utilizzare mai l’apparecchio per il giardinaggio
quando nelle immediate vicinanze vi sono persone
ed in modo particolare bambini oppure animali domestici.
f L’operatore o l’utente è responsabile degli inciden-
ti o dei rischi in cui possono incorrere le altre persone o le loro proprietà.
f Durante il funzionamento impedire che altre perso-
ne oppure animali possano trovarsi in un raggio di
3 m intorno alla zona operativa. Entro la zona operativa, l’utente è responsabile per la sicurezza nei
confronti di terzi.
f Utilizzare l’apparecchio per il giardinaggio sola-
mente di giorno o con una buona illuminazione artificiale.
f Mai utilizzare l’apparecchio per il giardinaggio a
piedi nudi né calzando sandali aperti. Portare sempre robuste scarpe di sicurezza e pantaloni lunghi.
f Prestare attenzione affinché indumenti larghi non
vengano aspirati nell’alimentazione dell’aria in
quanto questo potrebbe causare lesioni.
f Mettere in funzione l’apparecchio per il giardinag-
gio esclusivamente con bocchetta montata oppure
con tubo di aspirazione montato.
f Prestare attenzione affinché capelli lunghi non ven-
gano aspirati nell’alimentazione dell’aria in quanto
questo potrebbe causare lesioni.
f Ispezionare accuratamente la superficie da lavora-
re ed avere cura di rimuovere tutti i fili metallici e
qualunque altro tipo di corpo estraneo.
f Prima di ogni utilizzo, controllare il cavo di alimenta-
zione/il cavo di prolunga per accertarsi che non sia
danneggiato e, se necessario, sostituirlo. Proteggere
il cavo di alimentazione/il cavo di prolunga dal calore
troppo forte, da olio e da spigoli taglienti.
f Non mettere mai in funzione il soffiatore per foglie/
aspiratore da giardino con dispositivi di protezione
e coperture difettosi oppure senza dispositivi di sicurezza, ad es. sacco di raccolta.
f Assicurarsi che alla messa in funzione del soffiato-
re per foglie/aspiratore da giardino siano montate
tutte le impugnature ed i dispositivi di protezione
forniti in dotazione. Mai tentare di mettere in funzione un soffiatore per foglie/aspiratore da giardino non completamento montato oppure un soffiatore per foglie/aspiratore da giardino sottoposto a
modifiche non consentite.
f Durante il funzionamento del soffiatore per foglie/
aspiratore da giardino prestare attenzione ad avere sempre una posizione sicura e a mantenere
l’equilibrio in ogni momento.
f Raccomandiamo di fare attenzione all’ambiente ed
a possibili momenti di pericolo che possono essere
eventualmente non udibili durante l’impiego del
soffiatore/aspiratore.
f Evitare una postura non adatta e mantenere l’equi-
librio in ogni momento.
f In caso di superfici con una certa pendenza fare at-
tenzione a non scivolare.
f Camminare sempre e non correre mai.
f Mantenere libere da sporcizia tutte le aperture
dell’aria di raffreddamento.
f Non soffiare mai sporcizia/foglie in direzione di
persone che si trovano nelle vicinanze.
f Non trasportare l’apparecchio per il giardinaggio
afferrandolo per il cavo.
f Si consiglia di mettere una mascherina protettiva.
f Non effettuare alcuna modifica all’apparecchio
per il giardinaggio. Modifiche illecite possono pregiudicare la sicurezza dell’apparecchio per il giardinaggio e causare un aumento della rumorosità e
delle vibrazioni.
Estrarre la spina dalla presa:
– se si effettua il controllo del soffiatore per fo-
glie/aspiratore da giardino, si elimina un bloccaggio oppure si lavora sullo stesso,
– in seguito ad una collisione con un corpo estra-
neo. Controllare immediatamente il soffiatore
per foglie/aspiratore da giardino in merito a
danneggiamenti e, se necessario, far effettuare
le dovute riparazioni,
– se il soffiatore per foglie/aspiratore da gia rdino
inizia a vibrare in modo insolito (controllare immediatamente).
Collegamento all’alimentazione elettrica
f La tensione della rete elettrica di alimentazione deve
corrispondere ai dati riportati sulla targhetta di identificazione dell’apparecchio per il giardinaggio.
f Si consiglia di collegare questo apparecchio per il
giardinaggio soltanto ad una presa di corrente protetta con un interruttore di sicurezza per correnti
di guasto con 30 mA.
f Utilizzare o sostituire per questo apparecchio per
il giardinaggio esclusivamente cavi di collegamento alla rete che corrispondono ai dati del produttore; per quanto riguarda No. di ordinazione e tipo
vedi istruzioni d’uso.
Bosch Power ToolsF 016 L70 799 | (5.4.11)
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 30 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
30 | Italiano
f Non afferrare mai la spina di rete con mani bagnate.
f Non passare con veicoli sul cavo di collegamento
alla rete oppure sul cavo di prolunga, non schiacciarli né sottoporli a strappi in quanto potrebbero
subire dei danni. Proteggere il cavo da calore troppo forte, da olio e da spigoli taglienti.
f Il cavo di prolunga deve avere il diametro riportato
nelle istruzioni d’uso e deve essere protetto contro
gli spruzzi dell’acqua. Il collegamento a spina non
deve trovarsi in acqua.
Sicurezza elettrica
f Una protezione del motore è installata! Il motore
è dotato di una protezione contro sovraccarico.
Qualora il motore dovesse fermarsi, lasciarlo raffreddare per alcuni minuti prima del nuovo avvio.
f Attenzione! Spegnere la tagliasiepi ed estrarre la
spina dalla presa di corrente prima di passare ad
eseguire lavori di manutenzione o di pulizia. Lo
stesso vale quando il cavo di alimentazione dovesse essere danneggiato, tagliato oppure anche
aggrovigliato.
Per sicurezza, il Vostro apparecchio per il giardinaggio
è equipaggiato con un isolamento di protezione e non
richiede nessuna messa a terra. La tensione di esercizio corrisponde a 230 V AC, 50 Hz (per paesi non appartenenti all’UE 220 V, 240 V a seconda del modello).
Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga omologati.
Per ulteriori informazioni rivolgersi ad un Centro di assistenza Clienti autorizzato.
Possono essere utilizzati esclusivamente cavi di prolunga del tipo H05VV-F, H05RN-F o IEC (60227 IEC 53,
60245 IEC 57).
In caso di utilizzo dell’apparecchio per il giardinaggio
con un cavo di prolunga, devono essere impiegati
esclusivamente cavi che abbiano i seguenti diametri:
–1,0mm
–1,5mm
–2,5mm
Avvertenza: Se si utilizza un cavo di prolunga è necessario che questo
rezza
attraverso la spina, sia collegato al conduttore di protezione del Vostro impianto elettrico.
In caso di dubbi, rivolgersi ad un elettricista professionista oppure alla rappresentanza Bosch Service più vicina.
f ATTENZIONE: Cavi di prolunga non conformi alle
norme possono essere pericolosi. I cavi di prolunga, le spine ed i raccordi devono essere di tipo
impermeabile all’acqua e devono essere omologati per l’uso in ambienti esterni.
Per una maggiore sicurezza, si consiglia di usare un interruttore a corrente di guasto (RCD) con una corrente
di guasto massima di 30 mA. Questo interruttore a corrente di guasto dovrebbe essere controllato prima di
ogni impiego.
Indicazione per prodotti che non vengono venduti in
GB:
ATTENZIONE: Per la Vostra sicurezza è necessario che
la spina applicata all’apparecchio per il giardinaggio
sia collegata al cavo di prolunga. Il raccordo del cavo
di prolunga deve essere protetto contro gli spruzzi
dell’acqua, deve essere di gomma oppure essere cope rto da gomm a. I l cavo di pr olunga deve es sere usato
con un dispositivo di scarico della trazione.
Il cavo di collegamento deve essere controllato regolarmente in merito ad eventuali danneggiamenti e può
essere impiegato esclusivamente in perfette condizioni.
Se il cavo di collegamento è danneggiato, lo stesso
può essere riparato esclusivamente da un’ Officina Bosch autorizzata.
2
: lunghezza massima 40 m
2
: lunghezza massima 60 m
2
: lunghezza massima 100 m
– sia dotato di un conduttore di protezione che,
– come indicato nelle norme di sicu-
Manutenzione
f Assicurarsi sempre che tutti i dadi, i bulloni e le viti
siano ben serrati affinché venga garantito uno stato operativo sicuro del soffiatore per foglie/aspiratore da giardino.
f Immagazzinare il soffiatore per foglie/aspiratore
da giardino in un luogo asciutto, posto in alto o
chiuso e fuori dalla portata dei bambini.
f A titolo di sicurezza, sostituire le parti usurate o
danneggiate.
f Controllare regolarmente il sacco di raccolta in me-
rito ad usura o danni.
f Non tentare di effettuare riparazioni sulla macchi-
na a meno che non si disponga di debita preparazione professionale.
f Accertarsi che le parti di ricambio montate siano
approvate da Bosch.
Simboli
I simboli seguenti sono importanti per la lettura e la
comprensione delle istruzioni d’uso. Memorizzare i
simboli ed il loro significato. L’interpretazione corretta
dei simboli contribuisce ad un utilizzo migliore e più sicuro dell’apparecchio per il giardinaggio.
SimboloSignificato
Modo soffiatura foglie
Modo aspirazione foglie
Direzione di reazione
Direzione di movimento
Accensione
Spegnimento
Operazione permessa
Operazione vietata
Mettere i guanti di protezione.
Mettere in funzione l’apparecchio
per il giardinaggio esclusivamente
con tubo di aspirazione montato.
Uso conforme alle norme
L’apparecchio per il giardinaggio è idoneo per la soffiatura e la raccolta di foglie, rifiuti da giardino (ad. es.
erba) e ramoscelli che si trovano intorno alla casa e in
giardino.
Dati tecnici
Soffiatore per foglie/
Aspiratore da giardino
Codice prodotto
Potenza nominale
assorbita
Velocità flusso d’aria,
max.
Flusso volumetrico,
max.
Riduzione quantità
foglie
Volume del sacco di
raccolta
Peso (Modo soffiatura
foglie)
Peso (Modo aspirazio-
ne foglie)
Classe di sicurezza
Numero di serievedi targhetta del tipo sull’ap-
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di
23 0 V. In c aso di ten sio ni dif fe ren ti e di mod ell i s pec ifi ci
dei paesi di impiego, questi dati possono variare.
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di identificazione dell’apparecchio per il giardinaggio. Le denominazioni commerciali di apparecchi per il giardinaggio possono essere
differenti.
Le operazioni di accensione producono temporanei
abbassamenti di tensione. In caso di reti di alimentazioni che non siano in condizioni ottimali può capitare che altri apparecchi possono subire dei disturbi. In
caso di impedenze di rete minori di 0,36 Ohm non ci
si aspetta nessuna disfunzione.
3 600 ... HA1 0.. HA1 030
ALS 25 ALS 25
W25002300
km/h300300
m3/h800800
10:110:1
l4545
kg3,23,2
kg4,44,4
/II/II
parecchio per il giardinaggio
F 016 L70 799 | (5.4.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 31 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
Italiano | 31
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente
alla norma EN 60335.
Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio ammonta normalmente: Livello di pressione acustica
82 dB(A); livello di potenza sonora 102 dB(A). Incertezza della misura K =3 dB.
Usare la protezione acustica!
Valori totali delle oscillazioni a
tre direzioni) ed incertezza della misura K rilevati conformemente alla norma EN 60335:
a
<2,5 m/s2, K =1,5 m/s2.
h
(somma di vettori in
h
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che
il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle
seguenti normative oppure ai relativi documenti:
EN 60335 in base alle prescrizioni delle direttive
2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE.
2000/14/CE: Llivello di potenza sonora garantito
105 dB(A). Procedimento di valutazione della conformità secondo appendice V.
Categoria di prodotto: 34, 35
Fascicolo tecnico presso:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.04.2011
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montaggio ed uso
Scopo dell’operazioneFigura
Volume di fornitura1
Montaggio della copertura di protezione2
Applicazione della bocchetta3
Collegamento del cavo di prolunga4
Avviamento4
Arresto4
Modo soffiatura foglie5
Regolazione della velocità di soffiatura foglie 5
Smontaggio della bocchetta/copertura di
protezione6
Montaggio dell’impugnatura7
Montaggio del tubo di aspirazione
(montaggio da effettuare solo una volta)8
Fissaggio della cinghia portante9
Montaggio del sacco di raccolta10
Collegamento del cavo di prolunga11
Avviamento11
Arresto11
Modo aspirazione foglie12
Regolazione del flusso volumetrico12
Regolazione dell’impugnatura anteriore13
Svuotamento del sacco di raccolta14
Manutenzione e pulizia15
Conservazione e trasporto16
Indicazioni operative
Durante il lavoro tenere l’apparecchio per il giardinaggio sempre vicino al terreno.
Non raccogliere soffiando materiali bollenti, incendiabili oppure esplosivi.
L’aspiratore da giardino è idoneo esclusivamente
all’aspirazione di foglie e rifiuti da giardino.
Prima dell’impiego dell’apparecchio per il giardinaggio
controllare l’ambiente circostante relativamente ad
animali piccoli ed oggetti duri.
Non aspirare liquidi, sacchetti di plastica, lattine, pigne, rami (maggiori di 5 mm), tessuti, fazzoletti di carta e mollette per biancheria.
Individuazione dei guasti e rimedi
ProblemaPossibili causeRimedi
L’apparecchio per il
giardinaggio non funziona
L’apparecchio per il
giardinaggio funziona
con interruzioni
Vibrazioni e rumore
eccessivi
L’apparecchio per il
giardinaggio non soffia/non aspira
Non è possibile montare la bocchetta/tubo di aspirazione
L’intensità di aspirazione diminuisce
La ventola non ruota Ventola bloccataSpegnere l’apparecchio per il giardinaggio e
Componenti montati in modo non corretto vedi «Montaggio»
Tensione di rete assenteControllare ed inserire
Presa elettrica difettosaUtilizzare un’altra presa
Cavo di prolunga danneggiatoControllare il cavo e, se necessario, sostituir-
Il fusibile è scattatoSostituire il fusibile
La protezione del motore è scattataLasciare raffreddare il motore e controllare
Cavo di prolunga danneggiatoControllare il cavo e, se necessario, sostituir-
Cablaggio interno dell’apparecchio per il
giardinaggio difettoso
Interruttore di avvio/arresto difettosoContattare il centro assistenza clienti
La protezione del motore è scattataLasciare raffreddare il motore e controllare
Apparecchio per il giardinaggio difettosoContattare il centro assistenza clienti
Bocchetta/tubo di aspirazione bloccatoRiaprire la bocchetta/tubo di aspirazione
Montaggio sbagliatovedi «Montaggio»
Sacco di raccolta pienoSvuotare il sacco di raccolta
Raccordo di collegamento del sacco di rac-
colta bloccato
lo
se la ventola è bloccata
lo
Contattare il centro assistenza clienti
se la ventola è bloccata
Riaprire il raccordo di collegamento del sacco di raccolta
rimuovere il blocco (indossare guanti di protezione)
Bosch Power ToolsF 016 L70 799 | (5.4.11)
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 32 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
32 | Italiano
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione, pulizia e magazzinaggio
f Prima di tutti gli interventi all’apparecchio per il
giardinaggio staccare la spina dalla presa di corrente.
f Tenere l’apparecchio per il giardinaggio pulito
per poter lavorare bene ed in modo sicuro.
Tenere l’apparecchio per il giardinaggio e le fessure di
ventilazione puliti per poter lavorare bene ed in modo
sicuro.
Rimuovere la sporcizia dall’apparecchio per il giardinaggio o dal sacco di raccolta con un panno umido.
Non spruzzare/immergere mai l’apparecchio per il
giardinaggio con/in acqua.
Immagazzinare l’apparecchio per il giardinaggio in un
posto sicuro ed asciutto e al di fuori della portata dei
bambini.
Non appoggiare nessun altro oggetto sull’apparecchio
per il giardinaggio.
Servizio di assistenza ed assistenza clienti
www.bosch-garden.com
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio, è indispensabile comunicare sempre il codice
prodotto a dieci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’apparecchio per il giardinaggio.
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente apparecchi per il giardinaggio, accessori ed imballaggi dismessi.
Non gettare gli apparecchi per il giardinaggio tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Conformemente alla direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche ed
all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, le apparecchiature
elettriche ed elettroniche diventate
inservibili devono essere raccolte separatamente ed essere inviati ad una
riutilizzazione ecologica.
F 016 L70 799 | (5.4.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 33 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
Nederlands | 33
nl
Veiligheidsvoorschriften
Let op! Lees de volgende voorschriften zorgvuldig
door. Maak uzelf vertrouwd met de bedieningselementen en het juiste gebruik van het tuingereedschap. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze later
te kunnen raadplegen.
Verklaring van de symbolen op het tuingereedschap
Algemene waarschuwing.
Lees de gebruiksaanwijzing door.
Voorkom dat personen in de buurt gewond
raken door weggeslingerde voorwerpen.
Houd in de buurt staande personen op een
veilige afstand tot het tuingereedschap.
Roterende blazer. Kom met uw handen of
voeten niet in de openingen terwijl het tuingereedschap loopt.
Kom met uw handen of voeten niet in de
openingen terwijl het tuingereedschap
loopt.
Let erop dat personen in de buurt niet gewond raken door voorwerpen die door het
tuingereedschap worden weggeslingerd.
Houd tijdens werkzaamheden met het tuingereedschap een veilige afstand tot andere
personen aan.
Draag een gehoorbescherming en een veiligheidsbril.
Werk niet in de regen. Laat de bladblazer/
tuinzuiger niet in de regen staan.
Schakel het tuingereedschap uit en trek de
netstekker uit het stopcontact voordat u
het tuingereedschap instelt of reinigt, als
het netsnoer in de war geraakt, doorgesneden of beschadigd is, of als u de bladblazer/tuinzuiger onbeheerd laat.
Wacht tot alle delen van het tuingereedschap volledig tot stilstand zijn gekomen
voordat u deze aanraakt. De messen
STOP
draaien na het uitschakelen van het tuingereedschap nog. Letsel kan het gevolg zijn.
Bediening
f Laat kinderen of personen die deze voorschriften
niet hebben gelezen dit tuingereedschap nooit gebruiken. In uw land gelden eventueel voorschriften
ten aanzien van de leeftijd van de bediener. Bewaar het tuingereedschap buiten het bereik van
kinderen wanneer het niet wordt gebruikt.
f Dit tuingereedschap is er niet voor bestemd om te
worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of gebrekkige kennis, tenzij zij onder toezicht staan van
een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon, of zij van deze persoon instructies ontvangen
ten aanzien van het gebruik van het tuingereedschap.
Kinderen moeten onder toezicht staan, o m zeker te
stellen dat zij niet met het tuingereedschap spelen.
f Gebruik het tuingereedschap nooit dicht in de
buurt van personen, in het bijzonder kinderen, of
huisdieren.
f De bediener of gebruiker is verantwoordelijk voor
ongevallen, persoonlijk letsel of schade aan het eigendom van anderen.
f Tijdens het gebruik mogen zich binnen een straal
van 3 meter geen andere personen of dieren ophouden. De bediener is in de werkomgeving verantwoordelijk ten opzichte van anderen.
f Gebruik het tuingereedschap alleen bij daglicht of
goed kunstlicht.
f Gebruik het tuingereedschap niet met blote voe-
ten of met open sandalen. Draag altijd stevige
schoenen en een lange broek.
f Let erop dat er geen losse kleding in de luchttoe-
voer naar binnen wordt getrokken. Anders kan letsel het gevolg zijn.
f Gebruik het tuingereedschap alleen met aange-
bracht mondstuk resp. met aangebrachte zuigbuis.
f Let erop dat er geen lang haar in de luchttoevoer
naar binnen wordt getrokken. Anders kan letsel
het gevolg zijn.
f Controleer het te bewerken oppervlak zorgvuldig
en verwijder alle metaaldraad en overige voorwerpen.
f Controleer de aansluitkabel en de verlengkabel
voor elk gebruik op beschadigingen en vervang deze indien nodig. Bescherm de aansluitkabel en de
verlengkabel tegen hitte, olie en scherpe randen.
f Gebruik de bladblazer/tuinzuiger nooit met defec-
te veiligheidsvoorzieningen of afschermingen of
zonder veiligheidsvoorzieningen, zoals een opvangzak.
f Controleer dat alle meegeleverde grepen en veilig-
heidsvoorzieningen bij het gebruik van de bladblazer/tuinzuiger gemonteerd zijn. Probeer nooit een
onvolledig gemonteerde bladblazer/tuinzuiger of
een bladblazer/tuinzuiger met niet-toegestane
aanpassingen in gebruik te nemen.
f Let er tijdens het gebruik van de bladblazer/tuin-
zuiger altijd op dat u stabiel staat en bewaar voortdurend uw evenwicht.
f Let op uw omgeving en wees voorbereid op even-
tuele gevaren die u tijdens de werkzaamheden met
de bladblazer/tuinzuiger niet kunt horen.
f Voorkom een abnormale lichaamshouding en be-
waar voortdurend uw evenwicht.
f Zorg ervoor dat u op een helling altijd stevig staat.
f Loop altijd rustig, nooit te snel.
f Laat geen vuil in de ventilatieopeningen terechtko-
men.
f Blaas vuil of bladeren nooit in de richting van per-
sonen in de buurt.
f Draag het tuingereedschap nooit aan de kabel.
f Het dragen van een ademmasker wordt geadvi-
seerd.
f Verander het tuingereedschap niet. Ongeoorloof-
de veranderingen kunnen de veiligheid van het
tuingereedschap beïnvloeden en tot meer geluiden
en trillingen leiden.
Trek de stekker uit het stopcontact:
– Als u de bladblazer/tuinzuiger controleert, een
blokkering ongedaan maakt of andere werkzaamheden aan de bladblazer/tuinzuiger uitvoert.
– Na het raken van een voorwerp. Controleer de
bladblazer/tuinzuiger onmiddellijk op beschadigingen en laat de bladblazer/tuinzuiger indien nodig repareren.
– Als de bladblazer/tuinzuiger op een ongewone
manier begint te trillen (onmiddellijk controleren).
Stroomaansluiting
f De spanning van de stroombron moet overeenko-
men met de gegevens op het typeplaatje van het
tuingereedschap.
f Geadviseerd wordt om dit tuingereedschap alleen
aan te sluiten op een stopcontact dat is beveiligd
met een aardlekschakelaar van 30 mA.
f Gebruik voor dit tuingereedschap alleen netaan-
sluitkabels die voldoen aan de voorschriften van de
fabrikant. Zie de gebruiksaanwijzing voor bestelnummer en type.
f Pak de stekker nooit met natte handen vast.
f Rijd niet over de aansluitkabel of de verlengkabel,
klem deze niet vast en trek er niet aan. De kabel
kan anders beschadigd raken. Bescherm de kabel
tegen hitte, olie en scherpe randen.
f De verlengkabel moet de in de gebruiksaanwijzing
vermelde diameter hebben en moet spatwaterbeschermd zijn. De verbinding van stekker en contrastekker mag niet in het water liggen.
Bosch Power ToolsF 016 L70 799 | (5.4.11)
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 34 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
34 | Nederlands
Elektrische veiligheid
f Een motorbeveiliging is geïnstalleerd. De motor
is voorzien van een beveiliging tegen overbelasting. Als de motor stopt, dient u deze enkele minuten te laten afkoelen voordat u de motor opnieuw start.
f Let op! Schakel het tuingereedschap uit en trek
de netstekker uit het stopcontact voordat u onderhouds- of reinigingswerkzaamheden uitvoert.
Hetzelfde geldt wanneer de stroomkabel beschadigd, doorgesneden of in de war is.
Het tuingereedschap is voor uw veiligheid geïsoleerd
en heeft geen aarding nodig. De bedrijfsspanning bedraagt 230 V AC, 50 Hz (voor landen buiten de EU
220 V of 240 V, afhankelijk van de uitvoering). Gebruik
alleen goedgekeurde verlengkabels. Informatie is verkrijgbaar bij de erkende klantenservice.
Er mogen alleen verlengkabels van het type H05VV-F,
H05RN-F of IEC (60227 IEC 53, 60245 IEC 57) worden
gebruikt.
Als u een verlengkabel voor het tuingereedschap gebruikt, neem dan een kabel met de volgende aderdiameter:
–1,0mm
–1,5mm
–2,5mm
Opmerking: Als u een verlengkabel gebruikt, moet deze (zoals bij de veiligheidsvoorschriften beschreven)
een aardedraad bezitten die via de stekker met de aardedraad van uw elektrische installatie verbonden is.
Vraag bij twijfel een vakman voor elektriciteit of de
Bosch-klantenservice om advies.
f VOORZICHTIG: Verlengkabels die niet volgens de
voorschriften zijn, kunnen gevaarlijk zijn. Verlengkabels, stekkers en contrastekkers moeten
waterdicht uitgevoerd en voor gebruik buitenshuis goedgekeurd zijn.
Voor extra veiligheid wordt het gebruik van een aardlekschakelaar met een uitschakelstroom van maximaal
30 mA geadviseerd. De aardlekschakelaar moet vóór
gebruik altijd worden gecontroleerd.
Informatie over producten die niet in Groot-Brittannië
worden verkocht:
LET OP: Voor uw veiligheid is het noodzakelijk dat de
aan het tuingereedschap aangebrachte stekker met de
verlengkabel wordt verbonden. De stekker van de verlengkabel moet tegen spatwater bestemd zijn en uit
rubber bestaan of met rubber bekleed zijn. De verlengkabel moet met een trekontlasting worden gebruikt.
De aansluitkabel moet regelmatig op beschadigingen
worden gecontroleerd en mag alleen in onbeschadigde toestand worden gebruikt.
Als de aansluitkabel beschadigd is, mag deze alleen
door een erkende Bosch-werkplaats worden gerepareerd.
2
: maximale lengte 40 m
2
: maximale lengte 60 m
2
: maximale lengte 100 m
Onderhoud
f Controleer of alle moeren, bouten en schroeven
vastzitten, zodat een veilige toestand van de bladblazer/tuinzuiger gewaarborgd is.
f Bewaar de bladblazer/tuinzuiger op een droge,
hooggelegen of afgesloten plaats, buiten bereik
van kinderen.
f Vervang versleten of beschadigde delen veilig-
heidshalve.
f Controleer de opvangzak regelmatig op slijtage en
beschadigingen.
f Probeer niet het tuingereedschap te repareren,
tenzij u de daarvoor vereiste opleiding bezit.
f Zorg ervoor dat vervangingsonderdelen van Bosch
afkomstig zijn.
Symbolen
De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen en begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de symbolen en hun betekenis herkent. Het
juiste begrip van de symbolen helpt u het tuingereedschap goed en veilig te gebruiken.
SymboolBetekenis
Stand bladblazen
Stand bladzuigen
Reactierichting
SymboolBetekenis
Bewegingsrichting
Inschakelen
Uitschakelen
Toegestane handeling
Verboden handeling
Draag werkhandschoenen.
Gebruik het tuingereedschap alleen met gemonteerde zuigbuis.
Gebruik volgens bestemming
Het tuingereedschap is bestemd voor het bijeenblazen
en vergaren van bladeren en tuinafval zoals gras en
takjes in huis en tuin.
(bladzuigstand)
Isolatieklasse
Serienummerzie typeplaatje op tuinge-
De gegevens gelden voor nominale spanningen [U]
230 V. Bij afwijkende spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens afwijken.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van uw
tuingereedschap. De handelsbenamingen van sommige tuingereedschappen kunnen afwijken.
Inschakeling veroorzaakt een kortdurende spanningsdaling. Bij ongunstige voorwaarden van het stroomnet kunnen nadelige gevolgen voor andere machines
of apparaten optreden. Bij netimpedanties kleiner
dan 0,36 ohm worden geen storingen verwacht.
3 600 ... HA1 0.. HA1 030
ALS 25 ALS 25
W25002300
km/h300300
m3/h800800
10:110:1
l4545
kg3,23,2
kg4,44,4
/II/II
reedschap
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60335.
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap be-
Totale trillingswaarden a
gen) en onzekerheid K bepaald volgens EN 60335:
a
<2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
h
(vectorsom van drie richtin-
h
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder „Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de volgende normen en normatieve documenten: EN 60335 volgens de bepalingen van de
richtlijnen 2004/108/EG, 2006/42/EG en 2000/14/EG.
2000/14/EG: Gegarandeerd geluidsdrukniveau
105 dB(A). Wegingsmethode van de conformiteit volgens aanhangsel V.
Productcategorie: 34, 35
Technisch dossier bij:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
F 016 L70 799 | (5.4.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 35 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
Nederlands | 35
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.04.2011
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Draagriem bevestigen9
Opvangzak monteren10
Verlengkabel aanbrengen11
Inschakelen11
Uitschakelen11
Stand bladzuigen12
Volumestroom instellen12
Voorste handgreep instellen13
Opvangzak leegmaken14
Onderhoud en reiniging15
Opbergen en vervoeren16
Tips voor de werkzaamheden
Houd het tuingereedschap tijdens de werkzaamheden
altijd vlak boven de grond.
Blaas geen hete, brandbare of explosieve materialen
bijeen.
De tuinzuiger is alleen bestemd voor het opzuigen van
bladeren en tuinafval.
Controleer de omgeving op kleine dieren en harde
voorwerpen voordat u het tuingereedschap gebruikt.
Zuig geen vloeistoffen, plastic zakken, blikjes, dennenappels, takken dikker dan 5 mm, textiel, papieren
zakdoeken of wasknijpers op.
SymptomenMogelijke oorzaakOplossing
Tuingereedschap
loopt niet
Tuingereedschap
loopt met onderbrekingen
Sterke trillingen of
geluiden
Tuingereedschap
blaast of zuigt niet
Mondstuk of zuigbuis kan niet worden gemonteerd
Zuigkracht wordt
minder
Blazer draait nietBlazer geblokkeerdTuingereedschap uitschakelen en blokkering
Onderhoud en service
Onderhoud, reiniging en opbergen
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het tuinge-
reedschap de stekker uit het stopcontact.
f Houd het tuingereedschap schoon om goed en
veilig te kunnen werken.
Houd het tuingereedschap en de ventilatieopeningen
altijd schoon om goed en veilig te kunnen werken.
Verwijder vuil met een zachte doek uit het tuingereedschap of de opvangzak.
Het tuingereedschap nooit in water onderdompelen of
met water besproeien.
Bewaar het tuingereedschap op een veilige plaats,
droog en buiten bereik van kinderen.
Plaats geen voorwerpen op het tuingereedschap.
Componenten niet goed gemonteerdZie „Montage”
Netspanning ontbreektControleren en inschakelen
Stopcontact defectGebruik een ander stopcontact
Verlengkabel beschadigdKabel controleren en vervangen, indien be-
Zekering doorgeslagenZekering vervangen
Motorbeveiliging aangesprokenMotor laten afkoelen en controleren of bla-
Verlengkabel beschadigdKabel controleren en vervangen, indien be-
Interne bekabeling van tuingereedschap defect
Aan/uit-schakelaar defectNeem contact op met klantenservice
Motorbeveiliging aangesprokenMotor laten afkoelen en controleren of bla-
Tuingereedschap defectNeem contact op met klantenservice
Mondstuk of zuigbuis geblokkeerdBlokkering van mondstuk of zuigbuis onge-
Verkeerde montageZie „Montage”
Opvangzak volOpvangzak leegmaken
Aansluitstuk van opvangzak geblokkeerdBlokkering van aansluitstuk van opvangzak
schadigd
zer blokkeert
schadigd
Neem contact op met klantenservice
zer blokkeert
daan maken
opheffen
verwijderen (werkhandschoenen dragen)
Klantenservice en advies
www.bosch-garden.com
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje van het tuingereedschap.
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 36 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
36 | Nederlands
Afvalverwijdering
Tuingereedschappen, toebehoren en verpakkingen
moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze
worden gerecycled.
Gooi tuingereedschappen niet bij het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Wijzigingen voorbehouden.
Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG betreffende oude elektrische en elektronische apparaten en
de omzetting van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikbare elektrische en elektronische apparaten worden ingezameld en op een
voor het milieu verantwoorde wijze
worden hergebruikt.
F 016 L70 799 | (5.4.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 37 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
Dansk | 37
da
Sikkerhedsinstrukser
Pas på! Læs efterfølgende instrukser omhyggeligt.
Gør dig fortrolig med haveværktøjets betjeningsanordninger og korrekte anvendelse. Opbevar betjeningsvejledningen til senere brug.
Forklaring af symboler på haveværktøjet
Generel sikkerhedsadvarsel.
Læs betjeningsvejledningen.
Pas på udkastede eller flyvende genstande,
der kan kvæste tilskuere.
Hold tilskuere i sikker afstand fra haveværktøjet.
Roterende ventilator. Stik hverken hænder
eller fødder ind i åbningerne, mens haveredskabet kører.
Stik hverken hænder eller fødder ind i åbningerne, mens haveværktøjet kører.
Pas på omkringflyvende genstande fra haveredskabet, der kan kvæste personer, der
befinder sig i nærheden. Sørg for tilstrækkelig afstand til andre personer, når haveredskabet er i brug.
Brug høreværn og beskyttelsesbriller.
f Betjen ikke haveværktøjet med bare fødder eller
åbne sandaler. Bær altid fastsiddende fodtøj og
lange bukser.
f Vær opmærksom på, at løst tøj ikke trækkes ind i
lufttilførslen, da dette kan føre til kvæstelser.
f Brug kun haveværktøjet med monteret dyse eller
monteret sugerør.
f Vær opmærksom på, at langt hår ikke trækkes ind
i lufttilførslen, da dette kan føre til kvæstelser.
f Inspicer omhyggeligt fladen, der skal bearbejdes,
og fjern alle tråde og andre fremmedlegemer.
f Kontroller altid tilslutningsledningen/forlænger-
ledningen før brug for beskadigelser og skift den
efter behov. Beskyt tilslutningsledningen/forlængerledningen mod varme, olie og skarpe kanter.
f Brug aldrig løvblæseren/havesugeren med defekte
beskyttelsesskærme, afdækninger eller uden sikkerhedsanordninger som f.eks. opsamlerpose.
f Sikre, at alle medleverede greb og beskyttelses-
skærme er monteret på løvblæseren/haveværktøjet, når den/det tages i brug. Forsøg aldrig at tage
en/et ufuldstændigt monteret løvblæser/haveværktøj eller en/et løvblæser/haveværktøj med ikke tilladte modifikationer i brug.
f Sørg altid for at stå sikkert, når du arbejder med
løvblæseren/haveværktøjet, og hold altid ligevægten.
f D et e r v igt igt , at du k en der omg ive lse rne og de e vt.
farer, der kan opstå her og som du evt. ikke hører,
når du arbejder med løvblæseren/løvsugeren.
f Undgå en anormal legemsposition og hold altid li-
gevægten.
f Sørg altid for at stå sikkert på skråt terræn.
f Gå altid
f Hold alle køleluftåbninger fri for snavs.
f Blæs aldrig snavs/løv hen imod personer, der be-
f Bær ikke haveværktøjet i kablet.
f Det anbefales at bruge en åndedrætsmaske.
f Udør ikke ændringer på haveværktøjet. Ikke til-
– løb aldrig.
finder sig i nærheden.
ladte ændringer kan forringe dit haveværktøjs sikkerhed og føre til mere støj og større vibrationer.
Arbejd ikke, når det regner, og opbevar ikke
løvblæseren/havesugeren ude i det fri, når
det regner.
Sluk for haveværktøjet og træk elstikket ud
af stikdåsen, før du foretager indstillingseller rengøringsarbejde, hvis netkablet har
viklet sig ind, hvis det er blevet skåret over
eller beskadiget eller hvis du lader løvblæseren/havesugeren uden opsyn.
Vent til alle haveværktøjets dele er standset
helt, før de berøres. Knivene fortsætter
med at rotere, efter at der er blevet slukket
STOP
for haveværktøjet. En roterende kniv kan
forårsage kvæstelser.
Betjening
f Lad aldrig børn eller personer, der ikke har gen-
nemlæst denne betjeningsvejledning, anvende haveværktøjet. Lokale regler kan bestemme alderen
på den person, som må betjene haveværktøjet. Haveværktøjet skal opbevares utilgængeligt for børn,
når det ikke er i brug.
f Dette haveværktøj er ikke egnet til at blive brugt af
personer (inkl. børn) med begrænsede fysiske,
sensoriske eller psykiske evner eller manglende erfaring og/eller manglende viden, medmindre de
overvåges af en sikkerhedsansvarlig person eller
modtager instruktioner fra denne person om, hvordan haveværktøjet skal håndteres.
Bør skal overvåges for at sikr e, at de i kk e le ge r med
haveværktøjet.
f Brug aldrig haveværktøjet, mens personer, især
børn eller kæledyr, er i nærheden.
f Brugeren er ansvarlig for ulykker og skader, der
sker på andre mennesker eller deres ejendom.
f Fremmede personer eller dyr skal under arbejdet
opholde sig i en radius på mindst 3 meter væk fra
arbejdsområdet. I arbejdsområdet bærer brugeren
ansvaret over for tredjemand.
f Anvend kun haveværktøjet ved dagslys eller godt
kunstigt lys.
Man skal altid tage stikket ud af stikkontakten:
– før du kontrollerer lø vblæseren/haveværktøjet,
afhjælper en blokering eller arbejder på
den/det,
– efter at man har ramt et fremmedlegeme. Kon-
troller straks løvblæseren/haveværktøjet for
beskadigelser og få den/det repareret, hvis det
er nødvendigt,
– hvis løvblæseren/haveværktøjet begynder at vi-
brere anormalt meget (kontroller omgående).
Strømtilslutning
f Strømkildens spænding skal stemme overens med
angivelserne på haveværktøjets typeskilt.
f Det anbefales, at dette haveværktøj kun tilsluttes
til en stikdåse, der er sikret med en afbrydelsesstrøm på 30 mA.
f Brug eller erstat kun nettilslutningsledninger på
dette haveværktøj, der stemmer overens med fabrikantens oplysninger; best.nr. og type se
driftsvejledning.
f Tag aldrig fat omkring netstikket med våde hæn-
der.
f Kør ikke hen over ledningen eller forlængerlednin-
gen, mas dem ikke og træk ikke i dem, da de kan
blive beskadiget. Beskyt ledningen mod varme,
olie og skarpe kanter.
f Forlængerledningen skal være stænkvandsbeskyt-
tet og have det tværsnit, der er angivet i betjeningsvejledningen. Stikforbindelsen må ikke ligge i
vand.
Elektrisk sikkerhed
f Et motorværn er installeret! Motoren er udstyret
med en overbelastningsbeskyttelse. Hvis motoren stopper, lad den afkøle i et par minutter, før
den startes igen.
f Pas på! Sluk for haveværktøjet og træk stikket
ud, før vedligeholdelses- eller rengøringsarbejdet
startes. Gør det samme, hvis elledningen er beskadiget, hvis der er blevet skåret i den eller hvis
den har viklet sig sammen.
Bosch Power ToolsF 016 L70 799 | (5.4.11)
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 38 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
38 | Dansk
Dit haveværktøj er for din egen sikkerheds skyld beskyttelsesisoleret og har ikke brug for nogen jordforbindelse. Driftsspændingen er 230 V AC, 50 Hz (for ikke-EU-lande 220 V, 240 V afhængigt af modellen). Brug
kun godkendte forlængerledninger. Nærmere oplysninger fås ved henvendelse til din nærmeste autoriserede forhandler.
De benyttede forlængerledninger skal være af typen
H05VV-F, H05RN-F eller IEC (60227 IEC 53, 60245
IEC 57).
Er der brug for en forlængerledning til haveværktøjet,
må der kun bruges ledninger med følgende ledertværsnit:
–1,0mm
–1,5mm
–2,5mm
Henvisning: Hvis der benyttes en forlængerledning,
skal denne
terne
være forbundet med jordledningen til det elektriske
anlæg via stikket.
Hvis du er i tvivl: Kontakt en uddannet elektriker eller
henvend dig til det nærmeste Bosch serviceværksted.
f VÆR FORSIGTIG: Ikke forskriftsmæssige forlæn-
gerledninger kan være farlige. Forlængerledning,
stik og kobling skal være vandtætte og de skal
være godkendt til udendørs brug.
Det anbefales, at man for ekstra elektrisk sikkerhed
anvender et fejlstrømsrelæ med en afbrydelsesstrøm
på ikke over 30 mA. Dette fejlstrømsrelæ skal altid
kontrolles, før maskinen anvendes.
Tips vedr. produkter, der ikke sælges i GB:
PAS PÅ: For din sikkerheds skyld er det nødvendigt, at
stikket på haveværktøjet forbindes med forlængerledningen. Koblingen på forlængerledningen skal være
beskyttet mod stænkvand, være fremstillet af gummi
eller være overtrukket med gummi. Forlængerledningen skal benyttes med en trækaflastning.
Tilslutningsledningen skal kontrolleres for beskadigelser med regelmæssige mellemrum og må kun benyttes, når den er i fejlfri tilstand.
En beskadiget ledning må kun repareres på et autoriseret Bosch værksted.
2
: max. længde 40 m
2
: max. længde 60 m
2
: max. længde 100 m
– som beskrevet under sikkerhedsforskrif-
– være forsynet med en jordledning, der skal
Vedligeholdelse
f Kontroller, at alle møtrikker, bolte og skruer sidder
rigtigt, så løvblæserens/havesugerens arbejdstilstand er sikret.
f Opbevar løvblæseren/haveredsksabet et tørt, højt-
liggende eller aflåst sted uden for børns rækkevidde.
f Skift for en sikkerheds skyld slidte eller beskadige-
de dele.
f Kontroller opsamlerposen for slid eller skader med
regelmæssige mellemrum.
f Forsøg ikke selv at reparere haveværktøjet, med-
mindre du har den nødvendige uddannelse.
f Sørg for kun at montere reservedele, der er god-
kendt af Bosch.
Symboler
De efterfølgende symboler er af betydning for at kunne
læse og forstå betjeningsvejledningen. Læg mærke til
symbolerne og overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbolerne er med til at sikre en god og sikker brug af haveværktøjet.
SymbolBetydning
Løvblæse-funktion
Løvsuge-funktion
Reaktionsretning
Bevægelsesretning
SymbolBetydning
Forbudt handling
Brug beskyttelseshandsker.
Brug kun haveværktøjet med monteret sugerør.
Beregnet anvendelse
Haveværktøjet er beregnet til at blæse løv, haveaffald
(f.eks. græs) og grene sammen og opsamle det omkring hus og i have.
(løvsuge-funktion)
Beskyttelsesklasse
Serienummerse typeskilt på haveværktøjet
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på
230 V. Disse angivelser kan variere ved afvigende
spændinger og i landespecifikke udførelser.
Læg mærke til typenummeret på typeskiltet til dit haveværktøj. Handelsbetegnelserne for de enkelte haveværktøjer kan variere.
Indkoblingsstrømstødet kan forårsage kortfristede
spændingsfald. Under ugunstige netbetingelser i
tyndtbefolket område kan andre apparater blive påvirket heraf. Hvis strømtilførslens systemimpedans er
mindre end 0,36 Ohm, er det usandsynligt, at der opstår ulemper.
3 600 ... HA1 0.. HA1 030
ALS 25 ALS 25
W25002300
km/h300300
m3/h800800
10:110:1
l4545
kg3,23,2
kg4,44,4
/II/II
Støj-/vibrationsinformation
Måleværdier for støj er beregnet iht. EN 60335.
Maskinens A-vægtede støjniveau er typisk:
Lydtryksniveau 82 dB(A); lydeffektniveau 102 dB(A).
Usikkerhed K =3 dB.
Brug høreværn!
Sankede vibrationsværdier a
ninger) og usikkerhed K beregnet iht. EN 60335:
<2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
(vektorsum for tre ret-
h
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt,
der er beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med følgende standarder eller normative
dokumenter: EN 60335 iht. bestemmelserne i direktiverne 2004/108/EF, 2006/42/EF, 2000/14/EF.
2000/14/EF: Garanteret lydeffektniveau 105 dB(A).
Procedurer for overensstemmelsesvurdering iht.
bilag V.
Produktkategori: 34, 35
Teknisk dossier hos:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Start
Stop
Tilladt handling
F 016 L70 799 | (5.4.11)Bosch Power Tools
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.04.2011
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 39 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
Løvsuge-funktion12
Volumenstrøm indstilles12
Forreste håndgreb indstilles13
Opsamlerpose tømmes14
Vedligeholdelse og rengøring15
Opbevaring og transport16
Arbejdsvejledning
Hold altid haveværktøjet lige over jorden under arbejdet.
Blæs ikke varme, brændbare eller eksplosive materialer sammen.
Havesugeren er kun egnet til at opsuge løv og haveaffald.
Kontroller omgivelserne for små dyr og hårde genstande, før haveværktøjet tages i brug.
Opsug ikke væske, plastikposer, dåser, grankogler,
grene (større end 5 mm), klude, papirlommetørklæder
og vasketøjsklemmer.
Fejlsøgning
SymptomMulig årsagAfhjælpning
Haveværktøj kører
ikke
Haveværktøj kører i
intervaller
For stor vibration/
støj
Haveværktøj blæser/suger ikke
Dyse/sugerør kan
ikke monteres
Sugeintensitet forringes
Blæser roterer ikke Blæser er blokeretSluk for haveværktøj og fjern blokering (brug
Komponenter er ikke monteret rigtigtse „Montering“
Strøm er afbrudtKontroller og tænd for strømmen
Stikkontakt er defektPrøv en anden stikkontakt
Forlængerledning er beskadigetLedning kontrolleres og skiftes, hvis den er
Defekt/sprunget sikringUdskift sikring
Motorværn er aktiveretLad motor afkøle og kontroller, om blæser
Forlængerledning er beskadigetLedning kontrolleres og skiftes, hvis den er
Haveværktøjets indvendige ledninger er beskadiget
Start-stop-kontakten er defektKontakt serviceforhandleren
Motorværn er aktiveretLad motor afkøle og kontroller, om blæser
Haveværktøj defektKontakt serviceforhandleren
Dyse/sugerør er blokeretFrigør dyse/sugerør
Forkert monteringse „Montering“
Opsamlerpose er fuldTøm opsamlerpose
Tilslutningsstuds på opsamlerpose er bloke-
ret
beskadiget
spærrer
beskadiget
Kontakt serviceforhandleren
spærrer
Frigør tilslutningsstuds på opsamlerpose
beskyttelseshandsker)
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse, rengøring og opbevaring
f Træk stikket ud af stikdåsen, før der arbejdes på
haveværktøjet.
f Hold haveværktøjet rent for at arbejde sikkert og
godt.
Haveredskab og ventilationsåbninger skal altid holdes
rene for at kunne arbejde godt og sikkert.
Fjern snavs fra haveværktøj eller opsamlerpose med
en fugtig klud.
Sprøjt/dyp aldrig haveredskabet med/i vand.
Opbevar haveredskabet et sikkert sted, som skal være
tørt og uden for børns rækkevidde.
Stil ikke andre genstande fra på haveredskabet.
Kundeservice og kunderådgivning
www.bosch-garden.com
Det 10-cifrede typenummer på haveværktøjets typeskilt skal altid angives ved forespørgsler og bestilling
af reservedele.
Bosch Power ToolsF 016 L70 799 | (5.4.11)
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Tel. Service Center: +45 (4489) 8855
Fax: +45 (4489) 87 55
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Bortskaffelse
Haveværktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på
en miljøvenlig måde.
Smid ikke haveværktøjet ud sammen med det almindelige husholdningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:
Ret til ændringer forbeholdes.
Iht. det europæiske direktiv
2002/96/EF om affald af elektrisk og
elektronisk udstyr (WEEE) og omsætning af dette til national ret skal kasseret elektrisk og elektronisk udstyr
indsamles separat og genbruges iht.
gældende miljøforskrifter.
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 40 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
40 | Svenska
sv
Säkerhetsanvisningar
Obs! Läs noggrant igenom anvisningarna. Gör dig förtrogen med trädgårdsredskapets manöverorgan och
dess korrekta användning. Förvara bruksanvisningen
för senare behov.
Beskrivning av symbolerna på trädgårdsredskapet
Allmän varning för riskmoment.
Läs noga igenom bruksanvisningen.
Se till att personer som står i närheten inte
skadas av föremål som eventuellt slungas
ut.
Håll personer på betryggande avstånd från
trädgårdsredskapet.
Roterande fläkt. Se till att du inte för händerna och fötterna mot öppningarna när
trädgårdsredskapet är igång.
Se till att du inte för händerna och fötterna
mot öppningarna när trädgårdsredskapet
är igång.
Se till att personer som står i närheten inte
skadas av främmande partiklar som trädgårdsredskapet eventuellt slungar ut. Se till
att obehöriga personer hålls på betryggande avstånd från trädgårdsredskapet.
Bär hörselskydd och skyddsglasögon.
Använd inte den sladdlösa lövblåsaren/
trädgårdsugaren i regn och låt den inte heller stå ute i regn.
Koppla från trädgårdsredskapet och dra
stickproppen ur nätuttaget innan du startar
inställnings- eller rengöringsarbeten, om
nätsladden är tilltrasslad, kapad eller skadad eller när du lämnar lövblåsaren/trädgårdssugaren utan uppsikt.
f Använd trädgårdsredskapet endast i dagsljus eller
vid god belysning.
f Du får inte använda trädgårdsredskapet barfota el-
ler med öppna sandaler. Använd alltid kraftiga skor
och långa byxor.
f Se till att löst hängande kläder inte dras in i luftin-
taget eftersom detta kan leda till personskada.
f Använd trädgårdsredskapet endast med monterat
munstycke eller monterat sugrör.
f Se till att långt hår inte dras in i luftintaget efter-
som detta kan leda till personskada.
f Innan du startar, granska området och plocka bort
ståltrådar och andra främmande föremål.
f Kontrollera anslutningssladden/skarvsladden före
varje användning att de inte skadats eller så byt vid
behov. Skydda anslutningssladden/skarvsladden
mot hetta, olja och skarpa kanter.
f Använd aldrig lövblåsaren/trädgårdssugaren med
defekt skyddsutrustning, kåpor eller utan säkerhetsutrustningar som t. ex. uppsamlingssäck.
f Kontrollera innan lövblåsaren/trädgårdssugaren
tas i bruk att alla medlevererade handtag och all
skyddsutrustning monterats. Använd aldrig en
ofullständigt monterad lövblåsare/trädgårdssugare eller en lövblåsare/trädgårdssugare som på
otilllåtet sätt modifierats.
f När du använder lövblåsaren/trädgårdssugaren
bör du se till att du står stadigt och håller balansen.
f Var medveten om omgivningen och var beredd på
faromoment som du eventuellt inte kan höra under
blåsning/sugning.
f Undvik en onormal kroppsställning och se till att
du alltid håller balansen.
f Se till att du på slutning står stadigt.
f Gå lugnt, gå aldrig snabbt.
f Håll alla kylluftsöppningar rena.
f Blås aldrig smuts/löv mot personer som står i när-
heten.
f Använd inte nätsladden för att bära trädgårdsred-
skapet.
f Vi rekommenderar att använda ett andningsskydd.
f Gör inga förändringar på trädgårdsredskapet.
Otillåtna förändringar kan menligt påverka trädgårdsredskapets säkerhet och leda till kraftigare
buller och vibrationer.
Dra stickproppen ur stickuttaget:
– när lövblåsaren/trädgårdssugaren kontrolle-
ras, en blockering åtgärdas eller andra arbeten
utförs.
– efter kollision med ett främmande föremål.
Kontrollera att lövblåsaren/trädgårdssugaren
inte skadats och låt den vid behov repareras.
– om lövblåsaren/trädgårdssugaren börjar vibre-
ra ovanligt kraftigt (kontrollera genast).
Vänta tills trädgårdsredskapets alla delar
stannat fullständigt innan du berör dem.
Knivarna roterar en stund efter det träd-
STOP
gårdsredskapet stängts av och detta kan leda till kroppsskada.
Användning
f Låt aldrig barn eller personer som inte är förtrogna
med bruksanvisningen använda trädgårdsredskapet. Nationella föreskrifter begränsar eventuellt
tillåten ålder för användning. När trädgårdsredskapet inte används ska det förvaras oåtkomligt för
barn.
f Trädgårdsredskapet får inte användas av person
(inklusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk
eller psykisk förmåga och/eller som saknar den erfarenhet och kunskap som krävs för hantering. Unda ntag gö rs om pe rsonen övervakas av en an svarig
person som kan undervisa i trädgårdsredskapets
användning.
Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med trädgårdsredskapet.
f Använd aldrig trädgårdsredskapet när personer,
speciellt då barn eller husdjur, uppehåller sig i närheten.
f Användaren eller ägaren ansvarar för olyckor och
skador som drabbar andra människor eller deras
egendom.
f När trädgårdsredskapet används får inga andra
personer eller djur uppehålla sig inom en omkrets
på 3 m. Operatören ansvarar för främmande person.
Strömanslutning
f Kontrollera att strömkällans spänning överens-
stämmer med uppgifterna på trädgårdsredskapets
typskylt.
f Vi rekommenderar att ansluta trädgårdsredskapet
endast till ett stickuttag som har säkrats med en
jordfelsbrytare på 30 mA.
f För trädgårdsredskapet får endast de nätanslut-
ningssladdar användas eller ersättas som motsvarar tillverkarens produktnummer och typ, se bruksanvisningen.
f Grip aldrig tag i stickproppen med våta händer.
f Nätsladden eller skarvsladden får inte överköras,
komma i kläm eller rivas i, då risk finns för att den
skadas. Skydda sladden mot hetta, olja och vassa
kanter.
f Skarvsladden måste ha det tvärsnitt som anges i
bruksanvisningen och dessutom vara spolsäker.
Stickanslutningen får inte ligga i vatten.
Elektrisk säkerhet
f Ett motorskydd är installerat! Motorn är försedd
med ett överbelastningsskydd. Om motorn stannar, låt den svalna några minuter innan du startar
den på nytt.
f Obs! Före serviceåtgärder eller rengöring stäng
av trädgårdsredskapet och dra ur stickproppen.
Detta gäller även om nätsladden skadats eller är
tilltrasslad.
F 016 L70 799 | (5.4.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 41 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
Svenska | 41
Trädgårdsredskapet är skyddsisolerat och kräver därför ingen jordning. Driftspänningen är 230 V AC, 50 Hz
(för icke EU-länder 220 V, 240 V alltefter utförande).
Använd endast godkända skarvsladdar. För information kontakta auktoriserad kundservice.
Använd endast förlängningssladdar med beteckningen
H05VV-F, H05RN-F eller IEC (60227 IEC 53, 60245
IEC 57).
För trädgårdsredskapet får endast en förlängningssladd med följande ledararea användas:
–1,0mm
–1,5mm
–2,5mm
Anvisning: Om en skarvsladd används måste den
ligt beskrivning i säkerhetsföreskrifterna
skyddsledare som via stickproppen anslutits till
skyddsledaren i elsystemet.
I tveksamma fall hör med en utbildad elektriker eller
närmaste Bosch servicestation.
f SE UPP: Skarvsladdar av annat slag kan innebära
fara. Skarvsladden, stickproppen och kontaktdonen måste vara vattentäta och godkända för användning utomhus.
För ökat skydd rekommenderar vi att använda en FIjordfelsbrytare (RCD) med en utlösningsström på
högst 30 mA. Denna FI-jordfelsbrytare ska kontrolleras
före varje användning.
Anvisningar för produkter som inte säljs i GB:
OBSERVERA: För din säkerhet krävs att trädgårdsredskapets stickpropp ansluts till skarvsladden. Skarvsladdens koppling måste skyddas mot stänkvatten, bestå av gummi eller ha gummimantel. Skarvsladden ska
vara försedd med dragavlastning.
Anslutningssladden måste regelbundet kontrolleras
avseende skador och får endast användas i felfritt tillstånd.
Om anslutningssladden skadats får den repareras endast i en auktoriserad Bosch-verkstad.
2
: maximal längd 40 m
2
: maximal längd 60 m
2
: maximal längd 100 m
– ha en
– en-
Service
f Granska att alla muttrar, bultar och skruvar sitter
stadigt fast; detta garanterar att lövblåsarens/trädgårdssugarens funktion upprätthålls.
f Förvara lövblåsaren/trädgårdssugaren på ett torrt
och högt beläget ställe eller på en avstängd plats
och utom räckhåll för barn.
f Av säkerhetsskäl ska slitna eller skadade delar by-
tas ut.
f Kontrollera regelbundet slitaget och eventuella
skador på uppsamlingssäcken.
f Försök inte reparera trädgårdsredskapet om du in-
te har den utbildning som krävs för arbetet.
f Kontrollera att reservdelarna är av Bosch-fabrikat.
Symboler
Symbolerna nedan är viktiga för att kunna läsa och förstå bruksanvisningen. Lägg symbolerna och deras betydelse på minnet. Korrekt tolkning av symbolerna bidrar till bättre och säkrare användning av
trädgårdsredskapet.
SymbolBetydelse
Lövblåsläge
Lövsugläge
Reaktionsriktning
Rörelseriktning
Inkoppling
Urkoppling
SymbolBetydelse
Bär skyddshandskar.
Använd trädgårdsredskapet endast med monterat sugrör.
Ändamålsenlig användning
Trädgårdsredskapet är avsett för ihopblåsning och
uppsugning av löv, trädgårdsavfall (t. ex. gräs) och
kvistar kring huset och i trädgården.
volym
Vikt (lövblåsläge)
Vikt (lövsugläge)
Skyddsklass
Serienummerse dataskylten på trädgårds-
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V.
Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
Beakta produktnumret på trädgårdsredskapets typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda trädgårdsredskap kan variera.
Vid inkoppling uppstår kortvariga spänningsfall. Vid
ogynnsamma nätförhållanden kan annan utrustning
påverkas. Vid nätimpedanser mindre än 0,36 ohm behöver man inte räkna med störning.
3 600 ... HA1 0.. HA1 030
ALS 25 ALS 25
W25002300
km/h300300
m3/h800800
10:110:1
l4545
kg3,23,2
kg4,44,4
/II/II
redskapet
Buller-/vibrationsdata
Mätvärdena för ljudnivån har tagits fram enligt
EN 60335.
Redskapets A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljudtrycksnivå 82 dB(A); ljudeffektnivå 102 dB(A). Onoggrannhet K =3 dB.
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsemissionsvärden a
tre riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt
EN 60335:
a
<2,5 m/s2, K =1,5 m/s2.
h
(vektorsumma ur
h
Försäkran om
överensstämmelse
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna
produkt som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande normer och normativa dokument:
EN 60335 uppfyller bestämmelserna i direktiven
2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG.
2000/14/EG: Garanterad ljudeffektnivå 105 dB(A). Bedömningsmetod för överensstämmelse enligt bilaga V.
Produktkategori: 34, 35
Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Tillåten hantering
Förbjuden handling
Bosch Power ToolsF 016 L70 799 | (5.4.11)
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.04.2011
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 42 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
42 | Svenska
Montering och drift
HandlingsmålFigur
Leveransen omfattar1
Montera skyddskåpan2
Sätt på munstycket3
Anslut skarvsladden4
Inkoppling4
Urkoppling4
Lövblåsläge5
Ställ in luftblåshastigheten5
Demontera munstycket/skyddskåpan6
Montera handtaget7
Montera sugröret (engångsmontering)8
Fäst bärremmen9
Montera uppsamlingssäcken10
Anslut skarvsladden11
Inkoppling11
HandlingsmålFigur
Urkoppling11
Lövsugläge12
Ställ in volymströmmen12
Ställ in främre handtaget13
Töm uppsamlingssäcken14
Underhåll och rengöring15
Lagring och transport16
Arbetsanvisningar
Håll trädgårdsredskapet under arbetet nära marken.
Blås inte samman heta, brännbara eller explosiva ma-
terial.
Trädgårdssugaren är endast lämplig för uppsugning av
löv och trädgårdsavfall.
Kontrollera innan trädgårdsredskapet används att inga
små djur eller hårda föremål finns på området.
Sug inte upp vätskor, plastpåsar, dosor, tallkottar,
kvistar (grövre än 5 mm), trasor, pappersnäsdukar och
klädnypor.
Felsökning
SymptomMöjlig orsakÅtgärd
Trädgårdsredskapet fungerar inte
Trädgårdsredskapet går med avbrott
Kraftiga vibrationer/buller
Trädgårdsredskapet blåser/suger inte
Munstycket/sugröret kan inte monteras
Sugintensiteten
minskar
Fläkten roterar inte Fläkten är blockeradKoppla från trädgårdsredskapet och åtgärda
Komponenten är felmonteradse ”Montering”
Nätspänning saknasKontrollera och slå på
Nätuttaget defektAnvänd ett annat nätuttag
Skarvsladden har skadatsKontrollera kabeln och byt ut om den ska-
Säkringen har löst utByt ut säkringen
Motorskyddet har löst utLåt motorn svalna och kontrollera om fläkten
Skarvsladden har skadatsKontrollera kabeln och byt ut om den ska-
Trädgårdsredskapets inre kablar defektaUppsök kundservicen
Strömställaren defektUppsök kundservicen
Motorskyddet har löst utLåt motorn svalna och kontrollera om fläkten
Trädgårdsredskapet är defektUppsök kundservicen
Munstycket/sugröret är blockeratRensa munstycket/sugröret
Felaktig monteringse ”Montering”
Uppsamlingssäcken är fullTöm uppsamlingssäcken
Uppsamlingssäckens anslutningsstuts är
blockerad
dats
blockerar
dats
blockerar
Åtgärda uppsamlingssäckens anslutningsstuts
blockeringen (använd skyddshandskar)
Underhåll och service
Underhåll, rengöring och lagring
f Innan arbeten utförs på trädgårdsredskapet dra
stickproppen ur nätuttaget.
f Håll trädgårdsredskapet rent för bra och säkert
arbete.
Håll trädgårdsredskapet och dess ventilationsöppningar rena för bra och säkert arbete.
Torka med en fuktig trasa av smuts från trädgårdsredskapet och uppsamlingssäcken.
Spruta/doppa inte trädgårdsredskapet med/i vatten.
Lagra trädgårdsredskapet på ett säkert och torrt ställe
utom räckhåll för barn.
Ställ inte upp andra föremål på trädgårdsredskapet.
Kundservice och kundkonsulter
www.bosch-garden.com
Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar produktnumret som består av 10 siffror och
som finns på trädgårdsredskapets typskylt.
F 016 L70 799 | (5.4.11)Bosch Power Tools
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: +46 (020) 41 44 55
Fax: +46 (011) 18 76 91
Avfallshantering
Trädgårdsredskap, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte trädgårdsredskap i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Ändringar förbehålles.
Enligt det europeiska direktivet
2002/96/EG för elektriska och elektroniska apparater och dess modifiering till nationell lag måste obrukbara
elektriska och elektroniska apparater
omhändertas separat och lämnas in
för återvinning på miljövänligt sätt.
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 43 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
Norsk | 43
no
Sikkerhetsinformasjon
OBS! Les nøye gjennom nedenstående instrukser.
Gjør deg kjent med betjeningselementene og den
korrekte bruken av hageredskapet. Ta godt vare på
driftsinstruksen til senere bruk.
Forklaring av symbolene på hageredskapet
Generell fareinformasjon.
Les gjennom denne driftsinstruksen.
Pass på at personer som står i nærheten
ikke skades av fremmedlegemer som slynges bort.
Ho ld pe rs on er i n ær he te n p å s ikk er av st an d
fra hageredskapet.
Roterende vifte. Hender og føtter må ikke
berøre åpningene når hageredskapet går.
Hender og føtter må ikke berøre åpningene
når hageredskapet går.
Pass på at personer som befinner seg i nærheten ikke skades av fremmedlegemer som
slynges rundt av hageredskapet. Pass på at
andre personer holder tilstrekkelig avstand
fra hageredskapet.
f Pass på at løstsittende klær ikke trekkes inn i luft-
tilførselen, for dette kan føre til skader.
f Bruk hageredskapet kun med montert dyse hhv.
montert sugerør.
f Pass på at langt hår ikke trekkes inn i lufttilførse-
len, for dette kan føre til skader.
f Sjekk flaten som skal bearbeides nøye og fjern alle
ståltråder eller andre fremmedlegemer.
f Sjekk tilkoplingsledningen/skjøteledningen før
hver bruk med hensyn til skader og skift disse
eventuelt ut. Beskytt tilkoplingsledningen/skjøteledningen mot varme, olje og skarpe kanter.
f Du må aldri bruke løvblåseren/hagesugeren med
defekte beskyttelsesinnretninger, deksler eller
uten sikkerhetsinnretninger, f. eks. oppsamlingspose.
f Sørg for at alle medleverte håndtak og alt verneut-
styr er montert når løvblåseren/hagesugeren er i
drift. Forsøk aldri å ta i bruk en ufullstendig montert løvblåser/hagesuger eller en løvblåser/hagesuger med ikke godkjente endringer.
f Ved bruk av løvblåseren/hagesugeren må du alltid
passe på å stå stødig og holde balansen.
f Vær oppmerksom på omgivelsene og mulige farer,
som du eventuelt ikke hører når du blåser hhv. suger opp løv.
f Unngå en unormal kroppsposisjon og hold alltid
balansen.
f Pass på å stå stødig på skrå flater.
f Du må alltid gå rolig, aldri løpe.
f Hold alle kjøleluftåpningene fri for smuss.
f Blås aldri smuss/løv i retning av personer som står
i nærheten.
f Ikke bær hageredskapet i ledningen.
f Det anbefales å bruke en støvmaske.
f Ikke utfør endringer på hageredskapet. Ikke tillat-
te endringer kan innskrenke sikkerheten til hageredskapet og føre til mer støy og vibrasjoner.
Bruk vernebriller og hørselvern.
Du må ikke arbeide i regnvær og la ikke løvblåseren/hagesugeren stå ute når det regner.
Slå av hageredskapet og trekk støpselet ut
av stikkontakten før du utfører innstillinger
eller rengjøringsarbeider, hvis ledningen
har viklet seg opp, er kappet eller skadet,
eller hvis løvblåseren/hagesugeren står
uten oppsyn.
Ikke berør noen av delene på hageredskapet før de er helt stanset. Knivene fortsetter å rotere etter at hageredskapet er slått
STOP
av og kan forårsake skader.
Betjening
f La aldri barn eller personer som ikke er kjent med
disse instruksene få lov til å bruke hageredskapet.
Nasjonale forskrifter innskrenker eventuelt brukerens alder. Oppbevar hageredskapet utilgjengelig
for barn når det ikke er i bruk.
f Dette hageredskapet er ikke beregnet til å brukes
av personer (inklusive barn) med innskrenkede fysiske, sensoriske eller intellektuelle evner eller
manglende erfaring og/eller manglende kunnskaper, hvis de ikke er under oppsyn eller får instrukser om bruken av en person som er ansvarlig for
deres sikkerhet.
Barn må være under oppsyn for å forhindre at de
leker med hageredskapet.
f Bruk aldri hageredskapet når det oppholder seg
personer, særskilt barn eller husdyr, like i nærheten.
f Brukeren er ansvarlig for uhell eller skader på an-
dre mennesker eller deres eiendom.
f I løpet av driften må det ikke oppholde seg andre
personer eller dyr i en omkrets på 3 m. Brukeren er
ansvarlig ovenfor tredje personer innenfor arbeidsområdet.
f Bruk hageredskapet kun i dagslys eller godt kuns-
tig lys.
f Ikke bruk hageredskapet barbent eller med åpne
sandaler. Bruk alltid solide sko og lange bukser.
Trekk støpselet ut av stikkontakten:
– når du sjekker løvblåseren/hageredskapet, fjer-
ner en blokkering eller arbeider på løvblåseren,
– etter kollisjon med et fremmedlegeme. Sjekk
straks om løvblåseren/hagesugeren er skadet
og la den om nødvendig repareres,
– hvis løvblåseren/hagesugeren begynner å vi-
brere uvanlig sterkt (må straks sjekkes).
Strømtilkobling
f Spenningen på strømkilden må stemme overens
med informasjonene på typeskiltet til hageredskapet.
f Det anbefales å kople hageredskapet kun til en
stikkontakt som er sikret med en 30 mA jordfeilbryter.
f For dette hageredskapet må du kun bruke eller
skifte ut ledninger som stemmer overens med produsentens informasjoner; bestillings-nr. og type se
driftsinstruksen.
f Ta aldri i støpselet med våte hender.
f Ikke kjør over, press eller dra i strøm- eller skjøte-
ledningen, ellers kan den ta skade. Beskytt ledningen mot varme, olje og skarpe kanter.
f Skjøteledningen må ha det tverrsnittet som er an-
gitt i bruksanvisningen og må være vannsprutbeskyttet. Stikkforbindelsen må ikke ligge i vannet.
Elektrisk sikkerhet
f Motorvern er installert! Motoren er utstyrt med
en overlastbeskyttelse. Hvis motoren stanser, må
den avkjøles i noen minutter før du starter den
igjen.
f OBS! Før vedlikeholds- eller rengjøringsarbeider
utføres, må du slå av hageredskapet og trekke ut
støpselet. Det samme gjelder hvis strømledningen er skadet, kuttet eller oppviklet.
Hageredskapet er verneisolert for din egen sikkerhet
og trenger ingen jording. Driftsspenningen er på
230 V AC, 50 Hz (for ikke-EU land 220 V, 240 V avhengig av modellen). Bruk kun godkjente skjøteledninger.
Informasjon får du av ditt autoriserte serviceverksted.
Det må kun brukes skjøteledninger av typen H05VV-F,
H05RN-F eller IEC (60227 IEC 53, 60245 IEC 57).
Hvis du bruker skjøteledning for hageredskapet, må du
kun bruke ledninger med følgende ledertverrsnitt:
–1,0mm
–1,5mm
–2,5mm
2
: maksimal lengde 40 m
2
: maksimal lengde 60 m
2
: maksimal lengde 100 m
Bosch Power ToolsF 016 L70 799 | (5.4.11)
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 44 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
44 | Norsk
Merk: Hvis det brukes en skjøteledning må denne ha
en jordingstråd
tene
– som via støpselet er forbundet med jordings-
tråden i det elektriske anlegget.
I tvilstilfeller må du spørre en utdannet elektriker eller
nærmeste Bosch serviceverksted.
f OBS! Ikke forskriftsmessige skjøteledninger kan
være farlige. Skjøteledninger, støpsler og koblinger må være vanntette modeller som er godkjent
for utendørs bruk.
Til øking av sikkerheten anbefales det å bruke en jordfeilbryter (RCD) med en jordfeilstrøm på maksimalt
30 mA. Denne jordfeilbryteren skal kontrolleres før
hver bruk.
Informasjon for produkter som ikke selges i GB:
OBS! For din egen sikkerhet er det nødvendig at støpselet på hageredskapet forbindes med skjøteledningen. Koplingen til skjøteledningen må være beskyttet
mot vannsprut, bestå av gummi eller ha gummitrekk.
Skjøteledningen må brukes med strekkavlastning.
Tilkoplingsledningen må sjekkes mht. skader med jevne mellomrom og må kun brukes i en feilfri tilstand.
Hvis tilkoplingsledningen er skadet må den kun repareres av et autorisert Bosch-verksted.
– som beskrevet i sikkerhetsforskrif-
Vedlikehold
f Sørg for at alle mutre, bolter og skruer sitter godt
fast, slik at løvblåseren/hagesugeren befinner seg i
en sikker arbeidstilstand.
f Løvblåseren/hagesugerenmå lagres på en tørr,
høytliggende eller lukket plass, utilgjengelig for
barn.
f Skift for sikkerhets skyld slitte eller skadede deler ut.
f Kontroller oppsamlingsposen med jevne mellom-
rom mht. slitasje.
f Forsøk ikke å reparere hageredskapet, hvis du ikke
har den nødvendige utdannelsen.
f Pass på at deler som skal skiftes ut er fra Bosch.
Symboler
Nedenstående symboler er viktige for lesing og forståelse av driftsinstruksen. Legg merke til symbolene og
deres betydning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg med å bruke hageredskapet på en bedre og
sikrere måte.
SymbolBetydning
Løvblåsings-modus
Løvsugings-modus
Reaksjonsretning
Bevegelsesretning
Tekniske data
Løvvifte/
Hagesuger
Produktnummer
Opptatt effekt
Luftstrømningshas-
tighet, max.
Volumstrømning,
maks.
Løvmengdereduksjon
Volum i oppsamlings-
posen
Vekt (løvblåsings-mo-
dus)
Vekt (løvsugings-mo-
dus)
Beskyttelsesklasse
Serienummerse typeskiltet på hageredskapet
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på
230 V. Ved avvikende spenning og på visse nasjonale
modeller kan disse informasjonene variere noe.
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til hageredskapet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte hageredskapene kan variere.
Innkoblinger fører til korte spenningsreduksjoner.
Ved ugunstige nettvilkår kan det oppstå forstyrrelser
på andre apparater. Ved nettimpedanser på mindre
enn 0,36 Ohm forventes det ingen forstyrrelser.
3 600 ... HA1 0.. HA1 030
ALS 25 ALS 25
W25002300
km/h300300
m3/h800800
10:110:1
l4545
kg3,23,2
kg4,44,4
/II/II
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Måleverdier for lyden funnet i henhold til EN 60335.
Maskinens A-bedømte typiske støynivå er: Lydtrykkni-
Totale svingningsverdier a
ger) og usikkerhet K beregnet iht. EN 60335:
a
<2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
h
(vektorsum fra tre retnin-
h
Samsvarserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives under «Tekniske data» stemmer overens med følgende standarder eller standardiserte dokumenter:
EN 60335 jf. bestemmelsene i direktivene
2004/108/EF, 2006/42/EF, 2000/14/EF.
2000/14/EF: Garantert lydeffektnivå 105 dB(A). Samsvarsbedømmelsesmetode jf. vedlegg V.
Produktkategori: 34, 35
Tekniske underlag hos:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Innkobling
Utkobling
Tillatt aksjon
Dette er forbudt
Bruk vernehansker.
Bruk hageredskapet kun med montert sugerør.
Formålsmessig bruk
Hageredskapet er beregnet til sammenblåsing og oppsamling av løv, hageavfall (f. eks. gress) og kvister, i
områder rundt hus og hage.
F 016 L70 799 | (5.4.11)Bosch Power Tools
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.04.2011
Montering og drift
Mål for aktivitetenBilde
Leveranseomfang1
Montering av vernedekselet2
Påsetting av dysen3
Montering av skjøteledningen4
Innkopling4
Utkopling4
Løvblåsings-modus5
Innstilling av løvblåsings-hastigheten5
Demontering av dysen/vernedekselet6
Montering av håndtak7
Montering av sugerøret (engangs montering) 8
Festing av bæreremmen9
Montering av oppsamlingsposen10
Montering av skjøteledningen11
Innkopling11
Utkopling11
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 45 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
Norsk | 45
Mål for aktivitetenBilde
Løvsugings-modus12
Innstilling av volumstrømningen12
Innstilling av fremre håndtak13
Tømming av oppsamlingsposen14
Vedlikehold og rengjøring15
Oppbevaring og transport16
Arbeidshenvisninger
Hold hageredskapet alltid nær bakken når du arbeider.
Ikke blås sammen varme, brennbare eller eksplosive
materialer.
Hagesugeren er kun egnet til oppsuging av løv og hage-
avfall.
Før du bruker hageredskapet må du sjekke om det fin-
nes smådyr eller harde gjenstander i området.
Sug ikke opp væske, plastposer, bokser, kongler, gre-
ner (større enn 5 mm), kluter, papirlommetørklær og
klesklyper.
Feilsøking
SymptomerMulig årsakUtbedring
Hageredskapet går
ikke
Hageredskapet går
rykkvis
Sterke vibrasjoner/
lyder
Hageredskapet blåser/suger ikke
Dysen/sugerøret
kan ikke monteres
Sugeintensiteten
svekkes
Viften roterer ikke Viften er blokkertSlå av hageredskapet og fjern blokkeringen
Komponentene er ikke riktig montertse «Montering»
Nettspenningen finnes ikkeSjekk og slå på
Nett-stikkontakten er defektBruk en annen stikkkontakt
Skjøteledningen er skadetSjekk ledningen og skift den ut hvis den er
Sikringen er utløstUtskifting av sikringen
Motorvernet er utløstLa motoren avkjøle og sjekk om viften er
Skjøteledningen er skadetSjekk ledningen og skift den ut hvis den er
Interne kabelforbindelser i hageredskapet er
defekt
På-/av-bryter defektTa kontakt med kundeservice
Motorvernet er utløstLa motoren avkjøle og sjekk om viften er
Defekt hageredskapTa kontakt med kundeservice
Dysen/sugerøret er blokkertFrigjør dysen/sugerøret
Gal monteringse «Montering»
Oppsamlingsposen er fullTøm oppsamlingsposen
Tilkoplingsstussen til oppsamlingsposen er
blokkert
skadet
sperret
skadet
Ta kontakt med kundeservice
sperret
Frigjør tilkoplingsstussen til oppsamlingsposen
(bruk vernehansker)
Service og vedlikehold
Vedlikehold, rengjøring og lagring
f Før alle arbeider på hageredskapet utføres må
støpselet trekkes ut av stikkontakten.
f Hold hageredskapet rent, for å kunne arbeide bra
og sikkert.
Hold selve hageredskapet og ventilasjonsspaltene alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
Fjern smuss fra hageredskapet eller oppsamlingsposen med en fuktig klut.
Hageredskapet må aldri sprøytes på eller dyppes i
vann.
Hageredskapet må oppbevares på et sikkert sted og
utilgjengelig for barn.
Sett ikke andre gjenstander på hageredskapet.
Kundeservice og kunderådgivning
www.bosch-garden.com
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du
oppgi det 10-sifrede produktnummeret som er angitt
på hageredskapets typeskilt.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: (+47) 64 87 89 50
Faks: (+47) 64 87 89 55
Deponering
Hageredskaper, tilbehøret og emballasjen må leveres
inn til miljøvennlig gjenvinning.
Hageredskaper må ikke kastes i vanlig søppel!
Kun for EU-land:
Rett til endringer forbeholdes.
Jf. det europeiske direktivet
2002/96/EF vedr. gamle elektriske og
elektroniske apparater og tilpassingen til nasjonale lover må gamle elektriske og elektroniske maskiner som
ikke lenger kan brukes samles inn og
leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
Bosch Power ToolsF 016 L70 799 | (5.4.11)
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 46 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
46 | Suomi
fi
Turvallisuusohjeita
Huom! Lue seuraavat ohjeet tarkasti. Tutustu puutarhalaitteen käyttöelementteihin ja asianmukaiseen
käyttöön. Säilytä käyttöohje huolellisesti myöhempää käyttöä varten.
Puutarhalaitteessa olevien tunnuskuvien
selvitys
Yleiset varoitusohjeet.
Lue käyttöohje huolellisesti.
Varmista, että sivulle sinkoutuvat vieraat
esineet eivät loukkaa lähellä seisovia ihmisiä.
Pidä lähistöllä olevat henkilöt turvallisella
etäisyydellä puutarhalaitteesta.
Pyörivä puhallin. Pidä kädet ja jalat loitolla
aukoista puutarhalaitteen käydessä.
Pidä kädet ja jalat loitolla aukoista puutarhalaitteen käydessä.
Varmista, että puutarhalaitteesta sivulle
sinkoutuvat vieraat esineet eivät loukkaa lähellä oleskelevia ihmisiä. Varmista, että
muut henkilöt pysyvät turvallisella etäisyydellä puutarhalaitteesta.
Käytä kuulonsuojaimia ja suojalaseja.
f Älä käytä puutarhalaitetta paljain jaloin tai avoimis-
sa sandaaleissa. Käytä aina tukevia jalkineita ja pitkälahkeisia housuja.
f Varmista, että imuilma ei vedä väljiä vaatteita si-
sään laitteeseen, se voi aiheuttaa loukkaantumisia.
f Käytä puutarhalaitetta ainoastaan asennetulla
suuttimella tai asennetulla imuputkella.
f Varmista, että imuilma ei vedä pitkiä hiuksia sisään
laitteeseen, se voi aiheuttaa loukkaantumisia.
f Tarkista työstettävä alue perusteellisesti ja poista
siitä kaikki langat ja muut vieraat esineet.
f Tarkista ennen jokaista käyttöä ettei liitäntäjoh-
dossa/jatkojohdossa ole vaurioita ja vaihda ne tarvittaessa. Suojaa liitäntäjohtoa/jatkojohtoa kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä reunoilta.
f Älä koskaan käytä lehtipuhallinta/puutarhaimuria
ilman turvalaitteita, esim. kokoomasäiliötä, tai, jos
suojalaitteet tai suojukset ovat viallisia.
f Varmista, että kaikki toimitukseen kuuluvat kahvat
ja suojalaitteet on asennettu lehtipuhallinta/puutarhaimuria käytettäessä. Älä koskaan koeta ottaa
käyttöön epätäydellisesti koottua lehtipuhallinta/puutarhaimuria tai lehtipuhallinta/puutarhaimuria, johon on tehty luvattomia muutoksia.
f Kiinnitä aina huomiota tukevaan seisoma-asentoon
lehtipuhallinta/puutarhaimuria käytettäessä ja
huolehdi tasapainostasi.
f Ole tietoinen ympäristöstäsi ja varaudu mahdolli-
siin vaaramomentteihin, joita et ehkä kuule lehtipuhalluksen/-imun aikana.
f Vältä epänormaalia kehon asentoa ja pysy aina ta-
sapainossa.
f Varmista aina varma kulku kaltevissa pinnoissa.
f Kävele aina rauhallisesti, älä koskaan juokse.
f Pidä kaikki tuuletusaukot puhtaana.
f Älä koskaan puhalla likaa/lehtiä lähellä seisovan
henkilön suuntaan.
f Älä kanna puutarhalaitetta sähköjohdosta.
f Suosittelemme käyttämään hengityssuojanaama-
ria.
f Älä tee mitään muutoksia puutarhalaitteeseen.
Luvattomat muutokset voivat vaikuttaa puutarhalaitteesi turvallisuuteen ja johtaa voimakkaaseen
meluun sekä värinään.
Älä työskentele sateessa äläkä jätä lehtipuhallinta/puutarhaimuria ulos sateeseen.
Ennen puutarhalaitteeseen tehtäviä säätöjä
tai puhdistusta, kun johto on sotkeutunut,
lävistynyt tai vaurioitunut tai jättäessäsi
lehtipuhaltimen/puutarhaimurin ilman valvontaa, tulee se pysäyttää ja pistotulppa irrottaa pistorasiasta.
Odota, että puutarhalaitteen kaikki osat
ovat pysähtyneet täysin, ennen kuin kosketat niitä. Terät pyörivät vielä puutarhalait-
STOP
teen poiskytkennän jälkeen ja voivat aiheuttaa loukkaantumisia.
Käyttö
f Älä koskaan anna lasten tai henkilöiden, jotka eivät
ole tutustuneet näihin ohjeisiin käyttää puutarhalaitetta. Kansalliset säännökset saattavat määrätä
käyttäjän alaikärajan. Säilytä puutarhalaite lasten
ulottumattomissa, kun sitä ei käytetä.
f Tätä puutarhalaitetta eivät saa käyttää henkilöt
(lapset mukaan lukien), joilla on rajalliset fyysiset,
aistilliset tai henkiset kyvyt tahi puuttuva kokemus
ja/tai puuttuva tieto paitsi, jos he ovat turvallisuudesta vastaavan henkilön valvonnassa tai saamassa
häneltä ohjeita puutarhalaitteen oikeasta käytöstä.
Lapsia tulisi valvoa varmistaakseen, etteivät leiki
puutarhalaitteen kanssa.
f Älä koskaan käytä puutarhalaitetta, jos ihmisiä,
etenkin lapsia tai kotieläimiä ovat välittömässä läheisyydessä.
f Käyttäjä on vastuussa onnettomuuksista ja toisille
ihmisille tai heidän omaisuudelleen aiheuttamistaan vaurioista.
f Käytön aikana ei ympäristössä 3 m säteellä saa olla
muita ihmisiä tai eläimiä. Käyttäjällä on vastuu ulkopuoliseen henkilöön nähden.
f Käytä puutarhalaitetta vain valoisaan aikaan tai hy-
vässä keinovalossa.
Irrota pistotulppa pistorasiasta:
– kun tarkistat lehtipuhallinta/puutarhaimuria,
poistat tukoksen tai teet siihen kohdistuvia töitä,
– törmättyäsi vieraaseen esineeseen. Tarkista vä-
littömästi lehtipuhaltimen/puutarhaimurin
mahdolliset vauriot ja anna kunnostaa se tarvittaessa,
– jos lehtipuhallin/puutarhaimuri alkaa täristä
poikkeuksellisesti (tarkista heti).
Sähköliitäntä
f Virtalähteen jännitteen tulee vastata puutarhalait-
teen tyyppikilvessä olevia tietoja.
f Suositellaan, että tämä puutarhalaite liitetään vain
pistorasiaan, jota suojaa 30 mA vikavirtasuojakytkin.
f Käytä tai vaihda tähän puutarhalaitteeseen vain
verkkojohtoja, jotka vastaavat valmistajan antamia
tietoja; katso tilausnumero ja malli käyttöohjeesta.
f Älä koskaan tartu pistotulppaan käsien ollessa kos-
teita.
f Verkkojohdon tai jatkojohdon yli ei saa ajaa, niitä ei
saa litistää eikä murtaa, koska ne saattavat vahingoittua. Suojaa johtoa kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä reunoilta.
f Jatkojohdon halkaisijan tulee olla käyttöohjeen
mukainen ja sen tulee olla roiskevesisuojattu. Pistokeliitäntä ei saa olla vedessä.
Sähköturvallisuus
f Laitteessa on moottorin suojakytkin! Moottori on
varustettu ylikuormituskytkimellä. Anna moottorin jäähtyä muutaman minuutin ennen uutta käynnistystä, jos se pysähtyy.
f Huom! Pysäytä puutarhalaite ja irrota verkkopis-
totulppa pistorasiasta ennen huolto- ja puhdistustöitä. Sama sääntö pätee, jos verkkojohto on
vaurioitunut, leikattu tai sotkeutunut.
Puutarhalaitteesi on turvallisuussyistä suojaeristetty,
eikä sitä tarvitse maadoittaa. Käyttöjännite on
230 V AC, 50 Hz (ei-EU maita varten 220 V, 240 V mallista riippuen). Käytä ainoastaan hyväksyttyjä jatkojohtoja. Tietoa saat Bosch-sopimushuollosta.
F 016 L70 799 | (5.4.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 47 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
Suomi | 47
Vain rakenteita H05VV-F, H05RN-F tai IEC (60227
IEC 53, 60245 IEC 57) vastaavia jatkojohtoja saa käyttää.
Jos käytät jatkojohtoa puutarhalaitteen kanssa, tulee
johtimien poikkipinnan olla jokin seuraavista:
–1,0mm
–1,5mm
–2,5mm
Huomio: Jos käytät jatkojohtoa, on siinä
vaohjeissa on selostettu
totulpan kautta on yhteydessä verkon maadoitukseen.
Kysy epävarmoissa tapauksissa sähkömieheltä tai lähimmästä Bosch-sopimushuollosta.
f VAROITUS: Sääntöjenvastaiset jatkojohdot saat-
tavat olla vaarallisia. Jatkojohdon, pistotulpan ja
liittimen tulee olla vesitiiviitä ulkokäyttöön hyväksyttyä mallia.
Turvallisuuden parantamiseksi suositellaan käyttämään FI-kytkintä (RCD), jonka vikavirta on korkeintaan
30 mA. Tätä FI-kytkintä tulisi tarkistaa ennen jokaista
käyttöä.
Ohjeita tuotteille, joita ei myydä alueella GB:
HUOMIO: Turvallisuutesi takia on välttämätöntä, että
puutarhalaitteen pistotulppa kiinnitetään jatkojohtoon. Jatkojohdon liitin on oltava roiskevesisuojattu,
kumia tai kumipäällysteinen. Jatkojohdossa on oltava
vedonpoistin.
On säännöllisesti tarkistettava, että liitäntäjohdossa ei
ole merkkejä vaurioista, ainoastaan moitteettomassa
kunnossa olevaa johtoa saa käyttää.
Jos liitäntäjohto on vahingoittunut, sen saa korjata
vain Bosch-sopimushuolto.
2
: suurin pituus 40 m
2
: suurin pituus 60 m
2
: suurin pituus 100 m
– oltava suojajohdin, joka pis-
– kuten tur-
Huolto
f Varmista kaikkien muttereiden, pulttien ja ruuvien
hyvä kiinnitys, jotta lehtipuhaltimen/puutarhaimurin turvallinen työkunto olisi taattu.
f Säilytä lehtipuhallin/puutarhaimuri varmassa, kui-
vassa paikassa, korkealla tai suljetussa tilassa, lasten ulottumattomissa.
f Vaihda turvallisuussyistä kuluneet tai vaurioituneet
osat uusiin.
f Tarkista säännöllisesti kokoojasäiliön kuluneisuus.
f Älä koeta korjata puutarhalaitetta, ellei sinulla ole
siihen tarvittavaa koulutusta.
f Varmista, että vaihto-osat ovat Bosch-tuotantoa.
Tunnusmerkit
Seuraavat tunnusmerkit ovat tärkeitä käyttöohjeen lukemisessa ja ymmärtämisessä. Paina mieleesi tunnusmerkit ja niiden merkitys. Tunnusmerkkien oikea tulkinta auttaa sinua käyttämään puutarhalaitettasi
paremmin ja turvallisemmin.
TunnusmerkkiMerkitys
Lehtipuhallustila
Lehti-imurointitila
Reaktiosuunta
Liikesuunta
Määräyksenmukainen käyttö
Puutarhalaite on tarkoitettu lehtien, puutarhajätteiden
(esim. ruohon) ja oksien yhteen puhaltamiseen ja talteenottoon pihalla ja puutarhassa.
Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä
tiedot voivat vaihdella.
Ota huomioon puutarhalaitteesi mallikilvessä oleva
tuotenumero. Yksittäisten puutarhalaitteiden kauppanimitys saattaa vaihdella.
Kytkentätapahtumat aiheuttavat lyhytaikaisia jännitepudotuksia. Heikossa sähköverkossa saattaa tämä
häiritä muita verkkoon kytkettyjä sähkölaitteita. Verkkoimpedanssin ollessa alle 0,36 Ohm, ei häiriöitä ole
odotettavissa.
3 600 ... HA1 0.. HA1 030
ALS 25 ALS 25
W25002300
km/h300300
m3/h800800
10:110:1
l4545
kg3,23,2
kg4,44,4
/II/II
laitteen tyyppikilvestä
Melu-/tärinätiedot
Melun mittausarvot on määritetty EN 60335 mukaan.
Laitteen tyypillinen A-painotettu melutaso on: äänen
Värähtelyn yhteisarvot a
summat) ja epävarmuus K mitattuna EN 60335 mukaan:
a
<2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
h
(kolmen suunnan vektori-
h
Standardinmukaisuusvakuutus
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa
”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia
standardeja tai standardoituja asiakirjoja: EN 60335
direktiivien 2004/108/EY, 2006/42/EY, 2000/14/EY
määräysten mukaan.
2000/14/EY: Taattu äänen tehotaso 105 dB(A). Yhteensopivuuden arviointimenetelmä liitteen V mukaan.
Tuotelaji: 34, 35
Tekninen tiedosto kohdasta:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Käynnistys
Poiskytkentä
Sallittu käsittely
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.04.2011
Asennus ja käyttö
Kielletty menettely
Käytä suojakäsineitä.
Käytä puutarhalaitetta ainoastaan
asennetulla imuputkella.
Pidä aina puutarhalaite lähellä maata työn aikana.
Älä puhalla kasaan mitään kuumia, palavia tai räjähdys-
alttiita materiaaleja.
Puutarhaimuri on tarkoitettu ainoastaan lehtien ja puu-
tarhajätteen imurointiin.
Tarkista ennen puutarhalaitteen käyttöä, ettei ympä-
ristössä ole pieniä eläimiä tai kovia esineitä.
Älä imuroi nesteitä, muovipusseja, rasioita, kuusenkä-
pyjä, oksia (yli 5 mm), liinoja, paperinenäliinoja, tai
pyykkipoikia.
Vianetsintä
Vian oireMahdolliset vikalähteetKorjaus
Puutarhalaite ei toi-miOsat on asennettu väärinKatso ”Asennus”
Verkkojännitettä ei oleTarkista ja kytke
Verkkopistorasia on viallinenKäytä toista pistorasiaa
Jatkojohto on vaurioitunutTarkista johto ja vaihda se, jos se on vaurioi-
Varoke on lauennutVaihda sulake
Moottorin suojakytkin on lauennutAnna moottorin jäähtyä ja tarkista jumittaako
Puutarhalaite käy
katkonaisesti
Voimakas värinä/
melu
Puutarhalaite ei puhalla/ime
Suutinta/imuputkea ei pysty asentamaan
Imuteho heikkenee Kokoomasäiliö on täynnäTyhjennä kokoomasäiliö
Puhallin ei pyöriPuhallin on jumittunutPysäytä puutarhalaite ja poista tukos (käytä
Jatkojohto on vaurioitunutTarkista johto ja vaihda se, jos se on vaurioi-
Puutarhalaitteen sisäisessä johdotuksessa
vika
Käynnistyskytkin viallinenHakeudu asiakaspalveluun
Moottorin suojakytkin on lauennutAnna moottorin jäähtyä ja tarkista jumittaako
Puutarhalaite on viallinenHakeudu asiakaspalveluun
Suutin/imuputki on tukossaPuhdista suutin/imuputki
Väärä asennuskatso ”Asennus ja käyttö”
Kokoomasäiliön putkiliitin on tukossaPuhdista kokoomasäiliön putkiliitin
tunut
puhallin
tunut
Hakeudu asiakaspalveluun
puhallin
suojakäsineitä)
Hoito ja huolto
Huolto, puhdistus ja varastointi
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia
puutarhalaitteeseen kohdistuvia töitä.
f Pidä aina puutarhalaite puhtaana, jotta voit työs-
kennellä hyvin ja turvallisesti.
Pidä aina puutarhalaitetta ja tuuletusaukkoja puhtaina,
jotta voit työskennellä hyvin ja turvallisesti.
Poista lika puutarhalaitteesta ja kokoomasäiliöstä kostealla liinalla.
Älä koskaan suihkuta puutarhalaitetta tai upota sitä veteen.
Älä koskaan aseta mitään muita esineitä puutarhalaitteen päälle.
Huolto ja asiakasneuvonta
www.bosch-garden.com
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy puutarhalaitteen
mallikilvestä.
F 016 L70 799 | (5.4.11)Bosch Power Tools
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Puh.: 0800 98044
Faksi: +358 102 961 838
www.bosch.fi
Hävitys
Toimita puutarhalaitteet, lisätarvikkeet ja pakkausmateriaali ympäristöystävälliseen jätteiden kierrätykseen.
Älä heitä puutarhalaitteita talousjätteisiin!
Vain EU-maita varten:
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita koskevan direktiivin 2002/96/EY ja sen kansallisten
lakien muunnosten mukaan, tulee
käyttökelvottomat sähkö- ja elektroniikkalaitteet kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 49 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
Eλληνικά | 49
el
Υποδείξεις ασφαλείας
Προσοχή! Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες που
ακολουθούν. Εξοικειωθείτε με τα στοιχεία χειρισμού
και τη σωστή χρήση του μηχανήματος κήπου.
Παρακαλούμε διαφυλάξτε καλά τις οδηγίες
χειρισμού για κάθε μελλοντική χρήση.
Ερμηνεία των συμβόλων επάνω στο
μηχάνημα κήπου
Υπόδειξη κινδύνου, γενικά.
Διαβάστε όλες τις οδηγίες χειρισμού.
Φροντίζετε να μην διατρέχουν κίνδυνο
τραυματισμού από εκσφενδονιζόμενα ξένα
σώματα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα.
Να κρατάτε τυχόν παρευρισκόμενα άτομα
σε ασφαλή απόσταση από το μηχάνημα
κήπου.
Περιστρεφόμενος ανεμιστήρας. Μην βάλετε
τα χέρια σας και τα πόδια σας στα ανοίγματα
όταν το μηχάνημα κήπου λειτουργεί.
Μην βάλετε τα χέρια σας και τα πόδια σας
στα ανοίγματα όταν το μηχάνημα κήπου
λειτουργεί.
Προσέχετε να μην τραυματιστούν τυχόν
παρευρισκόμενα τρίτα πρόσωπα από ξένα
σώματα που εκσφενδονίζονται ανεξέλεγκτα
από το μηχάνημα κήπου. Φροντίζετε, τα
πρόσωπα αυτά να βρίσκονται σε ασφαλή
απόσταση από το μηχάνημα κήπου.
Να φοράτε ωτασπίδες και προστατευτικά
γυαλιά.
Να μην εργάζεστε όταν βρέχει και να μην
αφήνετε το φυσητήρα φύλλων/
απορροφητήρα κήπου εκτεθειμένο στη
βροχή.
Να θέτετε το μηχάνημα κήπου εκτός
λειτουργίας και να βγάζετε το φις από την
πρίζα πριν διεξάγετε εργασίες καθαρισμού
και ρύθμισης σ’ αυτό, όταν το ηλεκτρικό
καλώδιο μπερδευτεί, κοπεί ή υποστεί
κάποια ζημιά ή όταν πρόκειται να αφήσετε
το φυσητήρα φύλλων/απορροφητήρα κήπου
ανεπιτήρητο.
Περιμένετε να ακινητοποιηθούν όλα τα
εξαρτήματα του μηχανήματος κήπου πριν τα
αγγίξετε. Τα μαχαίρια συνεχίζουν να
STOP
περιστρέφονται μετά την απενεργοποίηση
του μηχανήματος κήπου και μπορεί να
προκαλέσουν τραυματισμούς.
Χειρισμός
f Να μην επιτρέψετε ποτέ σε παιδιά ή σε άτομα που
δεν είναι εξοικειωμένα με τις παρούσες οδηγίες να
χρησιμοποιήσουν το μηχάνημα κήπου. Εθνικές
διατάξεις μπορεί να περιορίζουν ενδεχομένως την
ηλικία του χειριστή. Να διαφυλάγετε/αποθηκεύετε
το μηχάνημα κήπου απρόσιτο στα παιδιά όταν δεν το
χρησιμοποιείτε.
f Αυτό το μηχάνημα κήπου δεν προορίζεται για χρήση
από πρόσωπα (συμπεριλαμβανομένων και των
παιδιών) με περιορισμένες φυσικές, αισθητήριες ή
πνευματικές ικανότητες ή με ελλιπή εμπειρία ή/και
ελλιπείς γνώσεις, εκτός αν εποπτεύονται από ένα
αρμόδιο για την ασφάλειά τους πρόσωπο ή
παίρνουν οδηγίες από το άτομο αυτό, πως πρέπει να
χειρίζονται το μηχάνημα κήπου.
Τα παιδιά θα πρέπει να επιτηρούνται για να
εξασφαλιστεί ότι δεν θα παίξουν με το μηχάνημα
κήπου.
f Να μην χρησιμοποιήσετε ποτέ το μηχάνημα κήπου
όσο παρευρίσκονται άλλα άτομα, ιδιαίτερα παιδιά ή
κατοικίδια ζώα, άμεσα κοντά σ’ αυτό.
f Ο χειριστής ή ο χρήστης ευθύνονται για τυχόν
ατυχήματα ή ζημιές σε ανθρώπους ή την περιουσία
τους.
f Όταν το μηχάνημα λειτουργεί δεν επιτρέπεται να
παρευρίσκονται άλλα άτομα ή ζώα σε ακτίνα
3 μέτρων. Στην περιοχή εργασίας ο χειριστής φέρει
την ευθύνη για τυχόν παρευρισκόμενα τρίτα άτομα.
f Να εργάζεστε με το μηχάνημα κήπου πάντοτε υπό
το φως της ημέρας ή υπό καλό τεχνητό φως.
f Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα κήπου όταν είστε
ξυπόλητοι ή όταν φοράτε ανοιχτά σανδάλια. Να
φοράτε πάντοτε στερεά παπούτσια και μακριά
παντελόνια.
f Προσέχετε, να μην τραβηχτούν τυχόν φαρδιά ρούχα
από τον εισερχόμενο αέρα, επειδή αυτό μπορεί να
οδηγήσει σε τραυματισμούς.
f Να χρησιμοποιείτε το μηχάνημα κήπου μόνο με
τοποθετημένο το στόμιο ή, ανάλογα, με το σωλήνα
αναρρόφησης.
f Προσέχετε, να μην τραβηχτούν τυχόν μακριά μαλλιά
από τον εισερχόμενο αέρα, επειδή αυτό μπορεί να
οδηγήσει σε τραυματισμούς.
f Να επιθεωρείτε επιμελώς την υπό κατεργασία
επιφάνεια και να απομακρύνετε απ’ αυτήν όλα τα
σύρματα και όλα τα ξένα αντικείμενα.
f Πριν από κάθε χρήση να βεβαιώνεστε επίσης ότι το
ηλεκτρικό καλώδιο/η μπαλαντέζα δεν έχουν
υποστεί κάποια βλάβη και, ενδεχομένως, προβείτε
στην αντικατάστασή τους. Να προστατεύετε το
ηλεκτρικό καλώδιο/την μπαλαντέζα από καύσωνα,
λάδια και κοφτερές ακμές.
f Μην χρησιμοποιήσετε ποτέ το φυσητήρα
φύλλων/απορροφητήρα κήπου με χαλασμένες
προστατευτικές διατάξεις και καπάκια ή χωρίς
διατάξεις ασφαλείας, π.χ. χωρίς το σάκο συλλογής.
f Όταν εργάζεστε να βεβαιώνεστε ότι έχουν
συναρμολογηθεί όλες οι λαβές που περιέχονται στη
συσκευασία καθώς και οι προστατευτικές διατάξεις
του φυσητήρα φύλλων/απορροφητήρα κήπου. Μην
προσπαθήσετε ποτέ να θέσετε σε λειτουργία έναν
ελλιπώς συναρμολογημένο φυσητήρα φύλλων/
απορροφητήρα κήπου ή ένα φυσητήρα φύλλων/
απορροφητήρα κήπου που έχει υποστεί μη
εγκεκριμένες αλλαγές.
f Όταν εργάζεστε με το φυσητήρα φύλλων/
απορροφητήρα κήπου να παίρνετε πάντοτε μια
σταθερή στάση και να διατηρείτε την ισορροπία σας.
f Να συνειδητοποιείτε το γύρω χώρο σας και να είστε
προετοιμασμένος/προετοιμασμένη να
αντιμετωπίσετε επικίνδυνες καταστάσεις τις οποίες
ενδεχομένως δεν θα μπορέσετε αντιληφθείτε όταν
εργάζεστε με το φυσητήρα φύλλων/απορροφητήρα
κήπου.
f Να αποφεύγετε κάθε αφύσικη στάση του σώματός
σας και να διατηρείτε πάντοτε την ισορροπία σας.
f Να πατάτε πάντοτε ασφαλώς, ιδιαίτερα σε επικλινείς
επιφάνειες.
f Να προχωράτε πάντοτε με ησυχία, χωρίς να τρέχετε.
f Φροντίζετε, να είναι πάντοτε χωρίς βρωμιές όλα τα
ανοίγματα αερισμού.
f Μα μην φυσάτε τις βρωμιές/τα φύλλα προς την
κατεύθυνση τυχόν παρευρισκομένων ατόμων.
f Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό καλώδιο για να
μεταφέρετε το μηχάνημα κήπου.
f Προτείνεται η χρ ήση προστατευτικής αναπνευστικής
μάσκας.
f Να μην προβαίνετε σε μετατροπές στο μηχάνημα
κήπου. Μη εγκεκριμένες μετατροπές μπορεί να
επηρεάσουν αρνητικά την ασφάλεια του
μηχανήματος κήπου και προκαλέσουν αύξηση των
κραδασμών.
Να βγάζετε το φις από την πρίζα δικτύου:
– πριν τον έλεγχο, την εξουδετέρωση ενός
μπλοκαρίσματος καθώς και κατά την εκτέλεση
εργασιών στον ίδιο το φυσητήρα
φύλλων/απορροφητήρα κήπου,
– μετά από επαφή με ένα ξένο αντικείμενο.
Ελέγξτε μήπως ο φυσητήρας φύλλων/
απορροφητήρας κήπου υπέστη κάποια ζημιά ή
βλάβη και επισκευάστε τον, σε περίπτωση που
αυτό κριθεί απαραίτητο,
– όταν ο φυσητήρας φύλλων/απορροφητήρας
κήπου αρχίσει να δονείται ασυνήθιστα (ελέγξτε
τον αμέσως).
Σύνδεση στο δίκτυο
f Η τάση της πηγής ηλεκτρικού ρεύματος πρέπει να
ταυτίζεται με τα στοιχεία στην πινακίδα
κατασκευαστή του μηχανήματος κήπου.
f Σας συνιστάμε να συνδέετε αυτό το μηχάνημα
κήπου σε μια πρίζα ασφαλισμένη με ένα διακόπτη
διαρροής (FI/RCD) 30 mA.
Bosch Power ToolsF 016 L70 799 | (5.4.11)
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 50 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
50 | Eλληνικά
f Να χρησιμοποιείτε ή, ανάλογα, να αντικαθιστάτε σ’
αυτό το μηχάνημα κήπου ηλεκτρικά καλώδια που
εκπληρώνουν πλήρως τις απαιτήσεις του
κατασκευαστή. Για τον αντίστοιχο κωδ. αριθμό και
το σχετικό τύπο βλέπε στις οδηγίες χρήσης.
f Μην πιάσετε ποτέ το φις του ηλεκτρικού καλωδίου
με υγρά χέρια.
f Να μην ζουλίζετε και να μην τραβάτε με δύναμη το
ηλεκτρικό καλώδιο και το καλώδιο επιμήκυνσης και
να μην περνάτε με το μηχάνημα πάνω απ’ αυτά,
επειδή αυτά μπορεί να υποστούν ζημιά. Να
προστατεύετε το καλώδιο από υπερβολική ζέστη,
λάδια και κοφτερές ακμές.
f Το καλώδιο επιμήκυνσης πρέπει να έχει τη διατομή
που αναφέρεται στις οδηγίες χρήσης και να αντέχει
στον ψεκασμό με νερό. Ο συμπλέκτης δεν
επιτρέπεται να βρίσκεται μέσα σε νερό.
Ηλεκτρική ασφάλεια
f Έχει εγκατασταθεί προστατευτικός διακόπτης! Ο
κινητήρας διαθέτει μια διάταξη προστασίας από
υπερφόρτωση. Όταν ο κινητήρας σταματήσει να
λειτουργεί αφήστε τον λίγα λεπτά να κρυώσει,
πριν τον θέσετε πάλι σε λειτουργία.
f Προσοχή! Θέστε το μηχάνημα κήπου εκτός
λειτουργίας και βγάλτε το φις από την πρίζα πριν
από οποιαδήποτε εργασία συντήρησης και/ή
καθαρισμού. Το ίδιο ισχύει και όταν το ηλεκτρικό
καλώδιο χαλάσει, κοπεί ή μπερδευτεί.
Για λόγους ασφαλείας το μηχάνημα κήπου διαθέτει μια
προστατευτική μόνωση και επομένως δε χρειάζεται
γείωση. Η τάση λειτουργίας ανέχεται σε 230 V AC,
50 Hz (για χώρες εκτός της ΕΕ 220 V, 240 V ανάλογα με
τον εκάστοτε τύπο). Να χρησιμοποιείτε μόνο
εγκεκριμένες μπαλαντέζες. Σχετικές πληροφορίες
μπορείτε να πάρετε από το αρμόδιο για σας Service.
Επιτρέπεται μόνο η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης τύπου
H05VV-F, H05RN-F ή IEC (60227 IEC 53, 60245 IEC 57).
Όταν θελήσετε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μέσω
ενός καλωδίου επιμήκυνσης (μιας μπαλαντέζας) τότε
χρησιμοποιήσετε καλώδια με τις εξής διατομές:
– 1,0 mm
– 1,5 mm
– 2,5 mm
Υπόδειξη: Όταν χρησιμοποιείτε ένα καλώδιο
επιμήκυνσης αυτό πρέπει να διαθέτει
περιγράφεται στις αντίστοιχες διατάξεις ασφαλείας
έναν προστατευτικό αγωγό, ο οποίος θα συνδέεται
μέσω του φις με τον προστατευτικό αγωγό της
ηλεκτρικής εγκατάστασης.
Σε αμφίβολες περιπτώσεις ρωτήστε έναν εκπαιδευμένο
ηλεκτρολόγο ή το πλησιέστερο κατάστημα Service της
Bosch.
f ΠΡΟΣΟΧΗ: Αντικανονικά καλώδια επιμήκυνσης
μπορεί να είναι επικίνδυνα. Το καλώδιο
επιμήκυνσης, το φις και ο συνδετήρας πρέπει να
είναι στεγανά και εγκριμένα για χρήση σε
εξωτερικούς χώρους.
Για να αυξήσετε την προστασία σας συνιστάμε τη χρήση
ενός αυτόματου διακόπτη διαρροής διακόπτης
(FI/RCD) 30 mA. Να ελέγχετε αυτόν το διακόπτη πριν
από κάθε χρήση του μηχανήματος κήπου.
Υπόδειξη για προϊόντα που δεν πωλούνται στη Μεγάλη
Βρετανία:
ΠΡΟΣΟΧΗ: Το φις του μηχανήματος κήπου πρέπει να
είναι συνδεμένο με την μπαλαντέζα. Έτσι συμβάλλετε στην
ασφάλειά σας. Η πρίζα της μπαλαντέζας πρέπει να αντέχει
στον ψεκασμό με νερό, να είναι λαστιχένια ή επιστρωμένη
με λάστιχο. Η μπαλαντέζα πρέπει να χρησιμοποιείται σε
συνδυασμό με ένα σφιγκτήρα καλωδίου.
Το ηλεκτρικό καλώδιο πρέπει να ελέγχεται τακτικά μήπως
παρουσιάζει ζημιές ή/και φθορές και να το
χρησιμοποιείτε μόνο όταν βρίσκεται σε άριστη κατάσταση.
Η επιδιόρθωση ενός τυχόν χαλασμένου ηλεκτρικού
καλωδίου επιτρέπεται να διεξαχθεί μόνο από ένα
εξουσιοδοτημένο συνεργείο της Bosch.
2
: για μέγ. μήκος έως 40 m
2
: για μέγ. μήκος έως 60 m
2
: για μέγ. μήκος έως 100 m
– όπως
–
Συντήρηση
f Να βεβαιώνεστε ότι κάθονται γερά και ασφαλώς όλα
τα παξιμάδια, οι πίροι και οι βίδες. Έτσι έχετε την
εγγύηση ότι ο φυσητήρας φύλλων/απορροφητήρας
κήπου λειτουργεί ασφαλώς.
f Να αποθηκεύετε το φυσητήρα φύλλων/
απορροφητήρα κήπου σε μια στεγνή, υψηλή και
κλειστή θέση, απρόσιτη στα παιδιά.
f Για λόγους ασφαλείας να αντικαθιστάτε τυχόν
φθαρμένα ή χαλασμένα εξαρτήματα.
f Να ελέγχετε τακτικά το σάκο συλλογής, μήπως
παρουσιάζει φθορές ή ζημιές.
f Μην προσπαθήστε ποτέ να επισκευάσετε το
θαμνοκόπτη, εκτός αν διαθέτετε την απαραίτητη
εκπαίδευση.
f Να βεβαιώνεστε ότι τα ανταλλακτικά προέρχονται
από την Bosch.
Σύμβολα
Τα σύμβολα που ακολουθούν είναι σημαντικά για την
ανάγνωση και την κατανόηση των οδηγιών χρήσης.
Παρακαλούμε να αποτυπώσετε στο μυαλό σας τα
σύμβολα και τη σημασία τους. Η σωστή ερμηνεία των
συμβόλων συμβάλλει στον καλύτερο και ασφαλέστερο
χειρισμό του μηχανήματος κήπου.
ΣύμβολοΣημασία
Λειτουργία φυσήματος φύλλων
Λειτουργία αναρρόφησης φύλλων
Κατεύθυνση αντίδρασης
Κατεύθυνση κίνησης
Θέση σε λειτουργία
Θέση εκτός λειτουργίας
Εγκεκριμένη ενέργεια
Απαγορευμένη ενέργεια
Φορέστε προστατευτικά γάντια.
Να χρησιμοποιείτε το μηχάνημα
κήπου μόνο με συναρμολογημένο
το σωλήνα αναρρόφησης.
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το μηχάνημα κήπου προορίζεται για τη συγκέντρωση
και την αναρρόφηση φύλλων, απορριμμάτων κήπου
(π.χ. χλόης) στην περιοχή γύρω από το σπίτι σας και
στον κήπο.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ανεμιστήρας φύλλων/
Απορροφητήρας κήπου
Αριθμός ευρετηρίου
Ονομαστική ισχύς
Ταχύτητα ρεύματος αέρα,
μέγιστη
Όγκος ρεύματος αέρα,
μέγιστος
Μείωση όγκου φύλλων
Χωρητικότητα σάκου
συλλογής
Βάρος (Λειτουργία
φυσήματος φύλλων)
Βάρος (Λειτουργία
αναρρόφησης φύλλων
Κατηγορία μόνωσης
Αριθμός σειράςβλέπε την πινακίδα
Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230 V.
Υπό διαφορετικές τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις
διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτά μπορεί να διαφέρουν.
Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου
στην πινακίδα κατασκευαστή του μηχανήματος κήπου.
Οι εμπορικοί χαρακτηρισμοί ορισμένων μηχανημάτων
κήπου μπορεί να διαφέρουν.
Οι ζεύξεις/αποζεύξεις προκαλούν σύντομες πτώσεις
της τάσης. Υπό δυσμενείς συνθήκες στο ηλεκτρικό
δίκτυο μπορεί να επηρεαστούν αρνητικά άλλες
ηλεκτρικές συσκευές. Σε περίπτωση που η σύνθετη
αντίσταση δικτύου είναι μικρότερη από 0,36 Ohm δεν
αναμένονται παρεμβολές.
ALS 25 ALS 25
3 600 ... HA1 0.. HA1 030
W2500 2300
km/h300300
m3/h800800
10:110:1
l45 45
kg3,23,2
kg4,44,4
/II/II
κατασκευαστή στο
μηχάνημα κήπου
F 016 L70 799 | (5.4.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 51 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
Eλληνικά | 51
Πληροφορίες για θόρυβο και
δονήσεις
Οι τιμές μέτρησης θορύβου εξακριβωθήκαν κατά
EN 60335.
Η χαρακτηριστική στάθμη θορύβου της συσκευής
εξακριβώθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και
ανέρχεται σε: Στάθμη ακουστικής πίεσης 82 dB(A).
Στάθμη ακουστικής ισχύος 102 dB(A). Ανασφάλεια
μέτρησης K =3 dB.
Φοράτε ωτασπίδες!
Οι συνολικές τιμές κραδασμών a
ανυσμάτων τριών κατευθύνσεων) και η ανασφάλεια Κ
εξακριβωθήκαν κατά EN 60335:
a
<2,5 m/s2, K =1,5 m/s2.
h
(άθροισμα
h
Δήλωση συμβατότητας
Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περιγράφεται
στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπληρώνει τους εξής
κανονισμούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60335
σύμφωνα με τις διατάξεις των οδηγιών 2004/108/EK,
2006/42/EK, 2000/14/EK.
2000/14/EK: Εγγυόμαστε στάθμη ακουστικής ισχύος
105 dB(A). Διαδικασία αξιολόγησης της Δήλωσης
συμβατότητας σύμφωνα με το παράρτημα V.
Κατηγορία προϊόντος: 34, 35
Τεχνικός φάκελος από:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.04.2011
Υποδείξεις εργασίας
Όταν εργάζεστε με το μηχάνημα κήπου να το κρατάτε
λίγο πιο πάνω από το έδαφος.
Μη φυσήξετε καυτά, εύφλεκτα ή εκρηκτικά υλικά.
Ο αποροφητήρας κήπου είναι μόνο κατάλληλος για την
αναρρόφηση φύλλων και απορριμμάτων κήπου.
Πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα κήπου να
βεβαιώνεστε ότι στην υπό κατεργασία επιφάνεια δεν
υπάρχουν μικρά ζώα ή/και σκληρά αντικείμενα.
Να μην αναρροφάτε υγρά, πλαστικές σακούλες,
μεταλλικά κουτιά, κουκουνάρια, κλαδιά (μεγαλύτερα
από 5 mm), πανιά, χαρτομάντιλα και τσιμπίδια ρούχων.
Αναζήτηση σφαλμάτων
ΣυμπτώματαΠιθανή αιτίαΘεραπεία
Το μηχάνημα κήπου δεν
λειτουργεί
Το μηχάνημα κήπου
κάνει διακοπές
Ισχυροί κραδασμοί/
θόρυβοι
Το μηχάνημα κήπου δεν
φυσάει/αναρροφά
Το στόμιο/ο σωλήνας
αναρρόφησης δεν
μπορεί να
συναρμολογηθεί
Η ισχύς αναρρόφησης
ελαττώνεται
προοδευτικά
Ο ανεμιστήρας δε
γυρίζει
Δεν συναρμολογήθηκαν σωστά ορισμένα
στοιχεία
Λείπει η τάση δικτύουΕλέγξτε και θέστε σε λειτουργία
Χαλασμένη πρίζα δικτύουΒάλτε το φις σε άλλη πρίζα
Χαλασμένο καλώδιο επιμήκυνσηςΕλέγξτε το καλώδιο και, αν είναι χαλασμένο,
«Έπεσε/Κάηκε» η ασφάλειαΑνεβάστε/Αλλάξτε την ασφάλεια
Ενεργοποιήθηκε η προστασία κινητήραΑφήστε τον κινητήρα κα κρυώσει και ελέγξτε
Χαλασμένο καλώδιο επιμήκυνσηςΕλέγξτε το καλώδιο και, αν είναι χαλασμένο,
Σφάλμα στην εσωτερική καλωδίωση του
μηχανήματος κήπου
Χαλασμένος διακόπτης ΟΝ/OFFΑπευθυνθείτε στο Service
Ενεργοποιήθηκε η προστασία κινητήραΑφήστε τον κινητήρα κα κρυώσει και ελέγξτε
Το μηχάνημα κήπου χάλασεΑπευθυνθείτε στο Service
Βουλωμένο(ς) στόμιο/σωλήνας
αναρρόφησης
Λάθος συναρμολόγησηβλέπε «Συναρμολόγηση»
Πλήρης σάκος συλλογήςΑδειάστε το σάκο συλλογής
Βουλωμένα στηρίγματα αναρρόφησης
του σάκου σκόνης
Μπλοκαρισμένος ανεμιστήραςΘέστε το μηχάνημα κήπου εκτός λειτουργίας
βλέπε «Συναρμολόγηση»
αντικαταστήστε το
μήπως έχει βουλώσει ο ανεμιστήρας
αντικαταστήστε το
Απευθυνθείτε στο Service
μήπως έχει βουλώσει ο ανεμιστήρας
Ξεβουλώστε το στόμιο/σωλήνα αναρρόφησης
Ξεβουλώστε τα στηρίγματα αναρρόφησης του
σάκου σκόνης
και εξουδετερώστε το μπλοκάρισμα (φορέστε
προστατευτικά γάντια)
Bosch Power ToolsF 016 L70 799 | (5.4.11)
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 52 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
52 | Eλληνικά
Συντήρηση και Service
Συντήρηση, καθαρισμός και αποθήκευση
f Να βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από όλες τις
εργασίες στο μηχάνημα.
f Να διατηρείτε το μηχάνημα κήπου καθαρό για να
μπορείτε να εργάζεστε καλά και ασφαλώς.
Να διατηρείτε το μηχάνημα κήπου και τις σχισμές
αερισμού σε καθαρή κατάσταση για να μπορείτε να
εργάζεστε καλά και ασφαλώς.
Να αφαιρείτε τυχόν βρωμιές από το μηχάνημα κήπου
και το σάκο συλλογής με ένα υγρό πανί.
Να μην ψεκάζετε/βυθίζετε το μηχάνημα κήπου με/στο
νερό.
Να αποθηκεύετε το μηχάνημα κήπου σε μια ασφαλή και
στεγνή θέση, απρόσιτη στα παιδιά.
Να αποθηκεύετε το μηχάνημα κήπου σε μια ασφαλή και
στεγνή θέση, απρόσιτη στα παιδιά.
Service και σύμβουλος πελατών
www.bosch-garden.com
Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς και όταν
παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να αναφέρετε
οπωσδήποτε το 10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που
αναγράφεται στην πινακίδα κατασκευαστή του
μηχανήματος κήπου.
Τα μηχανήματα κήπου, τα εξαρτήματα και οι
συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο
φιλικό προς το περιβάλλον.
Μην ρίξετε τα μηχανήματα κήπου στα απορρίμματα του
σπιτιού σας!
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
2002/96/EΚ σχετικά με τις παλαιές
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές
και τη μεταφορά της οδηγίας αυτής σε
εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέον
υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρικά
και ηλεκτρονικά μηχανήματα να
συλλέγονται ξεχωριστά για να
ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς
το περιβάλλον.
F 016 L70 799 | (5.4.11)Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-26008-001.fm Page 53 Tuesday, April 5, 2011 11:02 AM
Türkçe | 53
tr
Güvenlik Talimat
Dikat! Aşağdaki talimat dikkatle okuyun. Bahçe
aletinin usulüne uygun olarak kullanmn ve
kumanda elemanlarnn işlevlerini tam olarak
öğrenin. Bu kullanm klavuzunu ileride başvurmak
üzere güvenli bir yerde saklayn.
Bahçe aleti üzerindeki sembollerin
açklamas
Genel tehlike uyars.
Kullanm klavuzunu tam olarak okuyun.
Çalşrken yaknnzda bulunan kişilerin
etrafa savrulabilicek yabanc cisimler
tarafndan yaralanmamas için gerekli
önlemleri aln.
Çalşrken çevrenizdeki kişileri bahçe
aletinden güvenli bir uzaklkta tutun.
Dönen fan. Bahçe aleti çalşrken ellerinizi
ve ayaklarnz deliklere yaklaştrmayn.
Bahçe aleti çalşrken ellerinizi ve
ayaklarnz deliklere yaklaştrmayn.
Yaknnzda bulunan kişilerin bahçe
aletinden savrulan yabanc cisimler
nedeniyle yaralanmamasna dikkat edin.
Başkalarnn bahçe aletinden güvenli bir
uzaklkta bulunmasna dikkat edin.
Koruyucu kulaklk ve gözlük kullann.
Yağmur altnda çalşmayn ve yaprak üfleme
makinesini/elektrikli bahçe süpürgesini
yağmur altnda brakmayn.
Şebeke bağlant kablosu sarldğnda,
koptuğunda veya hasar gördüğünde
ayarlama ve temizlik işlerine başlamadan
önce veya yaprak üfleme makinesini/
elektrikli bahçe süpürgesini denetiminiz
dşnda brakmadan önce bahçe aletini
kapatn ve şebeke bağlant fişini prizden
çekin.
Bahçe aletinin herhangi bir parçasn
tutmadan önce, bütün parçalarn tam
olarak durmasn bekleyin. Bahçe aleti
STOP
kapandktan sonra da bçaklar bir süre
serbest dönüşte dönerler ve yaralanmalara
neden olabilirler.
Kullanm
f Çocuklarn veya bu talimat okumamş kişilerin
bahçe aletini kullanmasna hiçbir zaman izin
vermeyin. Ulusal güvenlik yönetmelikleri baz
ülkelerde bu aleti kullanma yaşn kstlamaktadr.
Kullanm dşndaki bahçe aletini çocuklarn
erişemeyeceği bir yerde saklayn.
f Bu bahçe aleti; fiziksel, duyusal veya zihinsel
yetenekleri kstl, yetersiz deneyime ve/veya eksik
bilgiye sahip kişiler (çocuklar dahil) tarafndan
kullanlmaya uygun değildir. Bu kişiler aleti ancak
güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetiminde
veya onlardan bahçe aletinin nasl kullanlacağ
hakknda talimat alarak kullanabilirler.
Çocuklarn bahçe aleti ile oynamamasna dikkat
edilmelidir.
f Yaknnzda başkalar, özellikle çocuklar veya evcil
hayvanlar varken bahçe aletini hiçbir zaman
çalştrmayn.
f Bu aleti kulla nanlar başkalarnn başna gelebilecek
kazalardan veya bunlarn özel mülkiyetinde
bulunan mallarda meydana gelebilecek
hasarlardan sorumludur.
f Aletle çalşrken 3 metrelik bir daire içinde
başkalar ve evcil hayvanlar bulunmamaldr. Aleti
kullanan çalşma alann üçüncü kişilere karş
korumaktan sorumludur.
f Bahçe aletini sadece gün şğnda veya iyi
aydnlatma koşullarnda kullann.
f Bahçe aletini çplak ayakla veya açk sandaletlerle
kullanmayn. Sağlam iş ayakkablar ve uzun
pantolon kullann.
f Bol giysilerin hava girişi tarafndan çekilmemesine
dikkat edin, aksi takdirde yaralanmalara neden
olabilirsiniz.
f Bahçe aletini sadece meme veya emme borusu
takl durumda kullann.
f Uzun s açlarn hava girişi tar afnd an çekilmemesine
dikkat edin, aksi takdirde yaralanmalara neden
olabilirsiniz.
f İşlem uygulayacağnz yüzeyi dikkatli biçimde
kontrol edin, bütün telleri ve diğer yabanc
nesneleri uzaklaştrn.
f Aleti kullanmaya başlamadan önce her defasnda
bağlant kablosununun ve uzatma kablosunun
hasarl olup olmadğn kontrol edin ve gerekiyorsa
bunlar değiştirin. Bağlant kablosunu ve uzatma
kablosunu aşr scaklğa, yağa ve keskin kenarl
cisimlere karş koruyun.
f Yaprak üfleme makinesini/elektrikli bahçe
süpürgesini hiçbir zaman arzal koruyucu
donanmla, kapaklarla veya örneğin toplama
torbas gibi güvenlik donanm olmadan
kullanmayn.
f Yaprak üfleme makinesi/elektrikli bahçe süpürgesi
çalştrlrken birlikte teslim edilen bütün
tutumaklarn ve koruyucu donanmn takl
olduğundan emin olun. Eksik donanml veya izin
verilmeyen biçimde değiştirilmiş yaprak üfleme
makinesini/elektrikli bahçe süpürgesini hiçbir
zaman çalştrmay denemeyin.
f Yaprak üfleme makinesini/elektrikli bahçe
süpürgesini çalştrrken duruşununuz güvenli
olmasna ve daima dengede bulunmaya dikkat
edin.
f Her zaman sakin çalşn, acele etmeyin.
f Bütün soğutma havas deliklerini temiz tutun.
f Kirleri ve yapraklar hiçbir zaman yaknnzda
bulunan kişilere doğru üfletmeyin.
f Bahçe aletini kablodan tutarak taşmayn.
f Koruyucu soluma maskesi kullanlmas tavsiye
edilir.
f Alette bir değişiklik yapmayn. Müsaade
edilmeyen değişiklikler bahçe aletinizin güvenliğini
olumsuz yönde etkileyebilir ve şiddetli gürültü ile
titreşimlere neden olabilir.
Şu durumlarda şebeke fişini prizden çekin:
– Yaprak üfleme makinesini/elektrikli bahçe
süpürgesini kontrol ederken, blokajlar
giderirken veya aletin kendinde bir çalşma
yaparken,
– Yabanc bir nesneye çarptktan sonra. Yaprak
üfleme makinesini/elektrikli bahçe
süpürgesinde hasar olup olmadğn hemen
kontrol edin ve gerekiyorsa bakma gönderin,
– Yaprak üfleme makinesi/elektrikli bahçe
süpürgesi alşlmşn dşnda titreşim yapmaya
başlaynca (hemen kontrol edin).
Akm bağlants
f Akm kaynağnn gerilimi bahçe aletinin tip
etiketinde belirtilen verilere uygun olmaldr.
f Bu bahçe aletinin sadece 30 mA’lik bir hatal akm
koruma şalteri ile sigortalanmş prize bağlanmas
tavsiye edilir.
f Bu bahçe aletinde sadece üreticinin verilerine
uygun şebeke bağlant kablolar kullann veya
bunlarla değişiklik yapn; sipariş numaras ve tip
için kullanm klavuzuna bakn.
f Şebeke fişini hiçbir zaman slak elle tutmayn.
f Şebeke bağlant kablosunu veya uzatma kablosunu
krmayn, ezmeyin veya aleti bunlarn üzerinden
geçirmeyin, aksi takdirde hasar görebilirler.
Kabloyu scaktan, yağdan ve keskin kenarl
cisimlerden koruyun.
Bosch Power ToolsF 016 L70 799 | (5.4.11)
OBJ_DOKU-26008-001.fm Page 54 Tuesday, April 5, 2011 11:02 AM
54 | Türkçe
f Uzatma kablosu kullanm klavuzunda belirtilen
kesite sahip olmal ve püskürme suyuna karş
korunmal olmaldr. Fiş bağlants suya
girmemelidir.
Elektrik güvenliği
f Bu alette bir motor koruma donanm
bulunmaktadr! Motor aşr zorlanma emniyeti ile
donatlmştr. Motor duracak olursa, tekrar
çalştrmadan önce birkaç dakika soğumasn
bekleyin.
f Dikkat! Bakm ve temizlik işlemlerinden önce
bahçe aletini kapatn ve şebeke bağlant fişini
prizden çekin. Akm kablosu hasar gördüğünde,
kesildiğinde veya karştğnda da ayn işlemi
uygulayn.
Bahçe aletiniz güvenlik sağlamak üzere koruyucu
izolasyonludur ve topraklama gerektirmez. İşletme
gerilimi 230 V AC, 50 Hz’dir (AB üyesi olmayan ülkeler
için tipe göre 220 V, 240 V). Sadece bahçe aletinizle
kullanlmaya müsaadeli uzatma kablosu kullann. Bu
konudaki bilgileri yetkili müşteri servisinden
alabilirsiniz.
Bu aletle sadece H05VV-F, H05RN-F veya IEC (60227
IEC 53, 60245 IEC 57) tipi uzatma kablosu
kullanlabilir.
Bahçe aletini çalştrmak için uzatma kablosu
kullanaksanz, sadece aşağda belirtilen iletken
kesitine sahip kablolar kullann:
– 1,0 mm
– 1,5 mm
– 2,5 mm
Uyar: Bir uzatma kablosu kullanlrken, bu kablo
güvenlik talimatnda belirtildiği gibi
elektrik sisteminize bağl bir koruyucu iletkene sahip
olmald.
Emin olmadğnz durumlarda eğitimli bir elektrik
teknisyenine veya en yaknnzdaki Bosch servis
temsilcisine danşn.
f DİKKAT: Usulüne uygun olmayan uzatma
kablolar tehlikeli olabilir. Uzatma kablosu, fiş ve
kuplaj su szdrmaz ve açk havada kullanlmaya
müsaadeli olmaldr.
Güvenliği artrmak için maksimum 30 mA’lik hatal
akml bir FI-Şalterin (RCD) kullanlmas tavsiye olunur.
Bu FI-Şalteri her kullanmdan önce kontrol edilmelidir.
İngiltere’de satlmayan ürünler için uyar:
DİKKAT: Güvenliğiniz için bahçe aletinize monte
edilmiş olan fişin bağlant kablosuna bağlanmas
gereklidir. Uzatma kablosunun kuplaj püskürme
suyuna karş korunmal olmal, kauçuktan yaplmş
olmal veya kauçuk kapl olmaldr. Uzatma kablosu bir
gerginlik giderme tertibat ile kullanlmaldr.
Bağlant kablosunun hasarl olup olmadğ düzenli
aralklarla kontrol edilmeli ve sadece kusursuz
durumda kullanlmaldr.
Bağlant kablosu hasar görecek olursa sadece yetkili
Bosch servis atölyesinde onarlmaldr.
2
: maksimum uzunluk 40 m
2
: maksimum uzunluk 60 m
2
: maksimum uzunluk 100 m
– fiş üzerinden
–
Bakm
f Yaprak üfleme makinesinin/elektrikli bahçe
süpürgesinin güvenli bir biçimde çalşmasn
sağlamak üzere bütün somunlarn, cvatalarn ve
vidalarn yerlerine sk biçimde oturduğundan emin
olun.
f Yaprak üfleme makinesini/elektrikli bahçe aletini
çocuklarn erişemeyeceği, kuru, kapal ve yüksek
bir yerde saklayn.
f Güvenlik amacyla aşnmş veya hasar görmüş
parçalar değiştirin.
f Toplama torbasnda aşnma ve hasar olup
olmadğn düzenli aralklarla kontrol edin.
f Yeterli eğitime sahip değilseniz bahçe aletini
onarmay denemeyin.
f Yenilenen parçalarn orijinal Bosch ürünü
olduğundan emin olun.
Semboller
Aşağdaki semboller kullanm klavuzunu okumak ve
anlamak için önemlidir. Bu sembolleri ve anlamlarn
zihninize iyice yerleştirin. Sembollerini doğru
yorumlamak size bahçe aletini daha iyi ve daha güvenli
kullanmada yardmc olur.
SembolAnlam
Yaprak üfleme modu
Yaprak emme modu
Reaksiyon yönü
Hareket yönü
Açma
Kapama
Müsaade edilen davranş
Yasak işlem
Koruyucu eldiven kullann.
Bahçe aletini sadece emme borusu
takl durumda kullann.
Usulüne uygun kullanm
Bu bahçe aleti ev çevresindeki ve bahçelerdeki
yapraklarn, bahçe artklarnn (örneğin çimlerin)
üflenerek bir araya getirilmesi ve toplanmas için
tasarlanmştr.
Ürün kodu
Giriş gücü
Hava akm hz, maks.
Debi, maks.
Yaprak miktar
azaltmas
Toplama torbas hacmi
Ağrlğ (yaprak üfleme
modu)
Ağrlğ (yaprak emme
modu)
Koruma snf
Seri numarasbahçe aletindeki tip etiketine
Veriler 230 Volt’luk bir anma gerilimi [U] için
geçerlidir. Farkl gerilimlerde ve farkl ülkelere özgü
tiplerde bu veriler değişebilir.
Lütfen bahçe aletinizin tip etiketindeki ürün koduna
dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik
olabilir.
Kapama işlemleri srasnda ksa süreli gerilim
düşmeleri olabilir. Elverişsiz şebeke koşullarnda
diğer aletler etkilenebilir. 0,36 Ohm’den daha küçük
şebeke empedanslarnda hatalar ortaya çkmaz.
3 600 ... HA1 0.. HA1 030
ALS 25 ALS 25
W25002300
km/h300300
m3/h800800
10:110:1
l4545
kg3,23,2
kg4,44,4
/II/II
bakn
F 016 L70 799 | (5.4.11)Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-26008-001.fm Page 55 Tuesday, April 5, 2011 11:02 AM
Türkçe | 55
Gürültü/Titreşim bilgisi
Gürültü ölçüm değerleri EN 60335’e göredir.
Aletin A değerlendirmeli gürültü seviyesi tipik olarak
Toplam titreşim değeri a
tolerans K EN 60335’e göre belirlenmektedir:
a
<2,5 m/s2, K =1,5 m/s2.
h
(üç yönün vektör toplam) ve
h
Uygunluk beyan
Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde
tanmlanan ürünün aşağdaki norm veya normatif
belgelere uygun olduğunu beyan ederiz: 2004/108/AT,
2006/42/AT, 2000/14/AT yönetmelik hükümleri
uyarnca EN 60335.
2000/14/AT: Garanti edilen gürültü emisyonu seviyesi
105 dB(A). Uyumluluk değerlendirme yöntemi ek V
uyarnca.
Ürün kategorisi: 34, 35
Teknik belgelerin bulunduğu merkez:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.04.2011
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Fan dönmüyorFan bloke olmuş durumdaBahçe aletini kapatn ve blokaj giderin
Uzatma kablosunda hasar varKabloyu kontrol edin ve hasarl ise
Bahçe aletinin içindeki kablo
sisteminde hata var
Açma/kapama şalteri arzalMüşteri servisine başvurun
Motor koruma sistemi devreye girmiş
durumda
Meme/emme borusu bloke olmuş
durumda
Toplama torbasnn bağlant rakoru
bloke olmuş durumda
değiştirin
Motorun soğumasn bekleyin ve fann
bloke olup olmadğn kontrol edin
değiştirin
Müşteri servisine başvurun
Motorun soğumasn bekleyin ve fann
bloke olup olmadğn kontrol edin
Memeyi/emme borusunu açn
Toplama torbasnn bağlant rakorunu
açn
(koruyucu eldiven kullann)
Bosch Power ToolsF 016 L70 799 | (5.4.11)
OBJ_DOKU-26008-001.fm Page 56 Tuesday, April 5, 2011 11:02 AM
56 | Türkçe
Bakm ve servis
Bakm, temizlik ve depolama
f Bahçe aletinin kendinde bir çalşma yapmadan
önce her defasnda şebeke bağlant fişini prizden
çekin.
f İyi ve güven li çalşabilmek için bahçe aletini temiz
tutun.
İyi ve güvenli çalşabilmek için bahçe aletini ve
havalandrma aralklarn temiz tutun.
Bahçe aletindeki veya toplama torbasndaki kirleri
nemli bir bezle temizleyin.
Bahçe aletinin üstüne hiçbir zaman su püskürtmeyin ve
bahçe aletini hiçbir zaman su içine daldrmayn.
Bahçe aletini kuru, güvenli ve çocuklarn
erişemeyeceği bir yerde saklayn.
Bahçe aletinin üzerine başka nesneler koymayn.
Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ
www.bosch-garden.com
Lütfen bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde
bahçe aletinin tip etiketi üzerindeki 10 haneli ürün
kodunu belirtiniz.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Müşteri Danşman: +90 (0212) 335 06 66
Müşteri Servis Hatt: +90 (0212) 335 07 52
Tasfiye
Bahçe aletleri, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre
dostu bir biçimde tasfiye edilmek üzere geri dönüşüm
merkezine yollanmak zorundadr.
Bahçe aletlerini evsel çöplerin içine atmayn!
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Değişiklik haklarmz sakldr.
Elektronik ve elektrikli aletlere ilişkin
2002/96/AT syl Avrupa yönetmeliği
ve bu yönetmeliğin ulusal hukuka
uyarlanmş hükümleri uyarnca
kullanm ömrünü tamamlamş
elektronik ve elektrikli aletler ayr ayr
toplanmak ve çevre dostu tasfiye
amacyla geri kazanm merkezlerine
gönderilmek zorundadr.
F 016 L70 799 | (5.4.11)Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-26009-001.fm Page 57 Tuesday, April 5, 2011 11:05 AM
Polski | 57
pl
Wskazówki bezpieczeństwa
Uwaga! Poniższe wskazówki należy dokładnie przeczytać. Należy zapoznać się z elementami sterującymi
i prawidłową obsługą narzędzia ogrodowego. Instrukcję eksploatacji należy zachować i starannie
przechowywać w celu dalszego zastosowania.
Wyjaśnienie symboli umieszczonych na
narzędziu ogrodowym
Ogólna wskazówka ostrzegająca przed
potencjalnym zagrożeniem.
Przed przystąpieniem do pracy należy
przeczytać niniejszą instrukcję
eksploatacji.
Należy zwracać uwagę, aby osoby,
przebywające w pobliżu, nie zostały
skaleczone przez odrzucone podczas pracy
ciała obce.
Osoby, przebywające się w pobliżu,
powinny zachować bezpieczną odległość
od narzędzia ogrodowego.
Dmuchawa obrotowa. W czasie pracy
narzędzia ogrodowego nie wolno wkładać
rąk ani nóg do otworów.
W czasie pracy narzędzia ogrodowego nie
wolno wkładać rąk ani nóg do otworów.
Należy zwracać uwagę, aby osoby,
przebywające w pobliżu, nie zostały
skaleczone przez unoszące się w powietrzu
ciała obce. Należy uważać na to, aby osoby
postronne znajdowały się w bezpiecznej
odległości od narzędzia ogrodowego.
Należy stosować środki ochrony słuchu i
okulary ochronne.
Nie wolno stosować dmuchawy do
liści/odkurzacza ogrodowego w czasie
deszczu, ani pozostawiać pozostawiać
urządzenia na zewnątrz w czasie deszczu.
Przed przystąpieniem do wykonywania
jakichkolwiek czynności regulacyjnych lub
konserwacyjnych przy narzędziu
ogrodowym, w razie zaplątania się
przewodu sieciowego, jego uszkodzenia
lub przecięcia, a także gdy dmuchawa do
liści/odkurzacz ogrodowy miałaby/miałby
być pozostawiona/y bez nadzoru, narzędzie
ogrodowe należy wyłączyć, jego wtyczkę
wyjąć z gniazda sieciowego.
Nie wolno dotykać żadnego z elementów
narzędzia ogrodowego przed ich
całkowitym zatrzymaniem się. Noże
STOP
obracają się jeszcze przez jakiś czas po
wyłączeniu silnika narzędzia ogrodowego i
mogą spowodować obrażenia.
Obsługa urządzenia
f Nie wolno udostępniać narzędzia ogrodowego do
użytkowania dzieciom, a także osobom, które nie
zapoznały się z niniejszymi zaleceniami. Należy
zwrócić uwagę, czy w danym kraju nie istnieją
przepisy, ograniczające wiek użytkownika
podobnych narzędzi. Nieużywane narzędzie
ogrodowe należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
f Niniejsze narzędzie ogrodowe nie jest
dostosowane do obsługi przez osoby (łącznie z
dziećmi) ograniczone fizycznie, emocjonalnie, lub
psychicznie, a także przez osoby z
niewystarczającym doświadczeniem i/lub
niedostateczną wiedzą. Wyjątek stanowi sytuacja,
w której znajdują się one pod nadzorem osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo i otrzymują
od tej osoby instrukcje dotyczące posługiwania się
narzędziem ogrodowym.
Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, a
narzędzie ogrodowe zabezpieczone w taki sposób,
żeby nie mogły się one nim bawić.
f Nie wolno nigd y użytkować narzędzia ogrodowego,
jeżeli w bezpośredniej bliskości znajdują się osoby
postronne, w szczególności dzieci lub zwierzęta
domowe.
f Osoba obsługująca lub użytkująca urządzenie
odpowiedzialna jest za wypadki i szkody na osobie
i mieniu, wyrządzone innym osobom.
f Podczas pracy urządzenia w jego obrębie, w
odległości 3 metrów nie mogą znajdować się
żadne osoby postronne i zwierzęta. Osoba
obsługująca urządzenie odpowiedzialna jest za
osoby trzecie znajdujące się w pobliżu.
f Narzędzie ogrodowe można użytkować tylko przy
świetle dziennym lub przy bardzo dobrym
oświetleniu sztucznym.
f Nie wolno używać narzędzia ogrodowego boso ani
w odkrytym obuwiu. Podczas pracy należy zawsze
zakładać stabilne obuwie robocze i długie spodnie.
f Należy zwrócić uwagę, aby luźne części ubrania nie
zostały wciągnięte do wlotu powietrza dmuchawy,
gdyż mogłoby to spowodować obrażenia ciała.
f Narzędzie ogrodowe wolno użytkować tylko z
zamocowaną dyszą lub z zamontowaną rurą ssącą.
f Należy zwrócić uwagę, aby do wlotu powietrza
dmuchawy nie dostały się długie włosy
użytkownika, gdyż mogłoby to doprowadzić do
poważnych obrażeń ciała.
f Przed przystąpieniem do pracy dokładnie zbadać
teren, na którym będzie użyte urządzenie i usunąć
z niego wszelkiego rodzaju druty, a także inne ciała
obce.
f Przed każdym użytkowaniem należy skontrolować
przewód przyłączeniowy/przedłużacz, a w
przypadku stwierdzenia uszkodzeń wymienić.
Chronić przewód przyłączeniowy/przedłużacz
przed działaniem wysokiej temperatury,
olejem/smarami oraz ostrymi krawędziami.
f Nie wolno eksploatować dmuchawy do liści/
odkurzacza ogrodowego, jeżeli urządzenia
zabezpieczające i pokrywy są uszkodzone, lub gdy
zabezpieczenia typu worek na odpady nie są
zamontowane.
f Przed rozpoczęciem pracy z dmuchawą do
liści/odkurzaczem ogrodowym należy upewnić się,
że wszystkie uchwyty i urządzenia zabezpieczające
zostały prawidłowo zamocowane. Nie wolno w
żadnej sytuacji eksploatować dmuchaw do
liści/odkurzaczy ogrodowych niecałkowicie
zmontowanych ani dmuchaw do liści/odkurzaczy
ogrodowych, na których dokonano
niedozwolonych modyfikacji.
f Podczas eksploatacji dmuchaw do liści/
odkurzaczy ogrodowych należy przyjąć stabilną
postawę i dbać o utrzymanie równowagi.
f Należy pracować, zachowując stałą czujność i
będąc stale przygotowanym na ewentualne
niebezpieczeństwa, gdyż podczas pracy
dmuchawy do liści/odkurzacza ogrodowego mogą
być one niesłyszalne.
f Należy unikać wszelkich nienaturalnych pozycji
przy pracy, a także starać się stale utrzymywać
równowagę.
f Na pochyłych powierzchniach należy pracować
ostrożnie, aby nie stracić równowagi.
f Podczas pracy należy iść spokojnym krokiem, nie
wolno w żadnym wypadku biec.
f Wszystkie otwory wentylacyjne muszą być wolne
od zanieczyszczeń.
f Nie wolno zdmuchiwać zanieczyszczeń i liści w
kierunku znajdujących się w pobliżu osób.
f Nie należy przenosić narzędzia ogrodowego,
trzymając je za przewód.
f Zaleca się stosowanie maski przeciwpyłowej.
f Nie wolno przeprowadzać żadnych zmian na
narzędziu ogrodowym. Niedopuszczalne
przeróbki mogą wpłynąć na obniżenie
bezpieczeństwa narzędzia ogrodowego, a także
zwiększyć szumy i wibracje.
Wyjmować wtyczkę sieciową z gniazda:
– podczas czynności obsługowych przy
dmuchawie do liści/odkurzaczu ogrodowym,
usuwania blokad lub kontroli jej/jego działania,
– po zderzeniu z twardym przedmiotem. Należy
natychmiast sprawdzić, czy dmuchawa do
liści/odkurzacz ogrodowy nie został/a
uszkodzony/a, a w przypadku stwierdzenia
uszkodzenia oddać ją/go do naprawy,
– gdy dmuchawa do liści/odkurzacz ogrodowy
zaczyna wibrować w nietypowy sposób (należy
natychmiast zbadać tego przyczynę).
Bosch Power ToolsF 016 L70 799 | (5.4.11)
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 58 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
58 | Polski
Zasilanie
f Napięcie źródła prądu musi zgadzać się z danymi
na tabliczce znamionowej narzędzia ogrodowego.
f Zaleca się podłączanie narzędzia ogrodowego
wyłącznie do gniazda zabezpieczonego
wyłącznikiem różnicowo-prądowym, o prądzie
wyzwalającym równym 30 mA.
f Niniejsze narzędzie ogrodowe należy stosować
wyłącznie z przewodami sieciowymi o
parametrach zgodnych z danymi podanymi przez
producenta narzędzia; nr zamówienia i typ
urządzenia por. instrukcja eksploatacji.
f Nigdy nie dotykać wtyczki zasilania mokrymi
rękami.
f Nie wolno najeżdżać na przewód sieciowy lub na
przedłużacz, zginać go lub szarpać, gdyż mogłoby
to spowodować jego uszkodzenie. Chronić
przewód przed działaniem wysokiej temperatury,
olejem/smarami oraz ostrymi krawędziami.
f Stosować przedłużacze o przekroju zgodnym z
instrukcją obsługi, zaopatrzone w zabezpieczenie
przez rozpryskami wody. Połączenie wtykowe
przewodu z przedłużaczem nie może leżeć w
wodzie.
Bezpieczeństwo elektryczne
f Urządzenie ma zainstalowany wyłącznik
przeciwprzeciążeniowy! Silnik został
wyposażony w wyłącznik przeciwprzeciążeniowy. W razie zatrzymania się silnika,
należy przed ponownym włączeniem odczekać
parę minut, aby mógł się ostudzić.
f Uwaga! Przed przystąpieniem do czynności
konserwacyjnych lub czyszczenia, należy
wyłączyć narzędzie ogrodowe i wyjąć przewód z
gniazda. Powyższe zalecenie dotyczy również
przypadków, gdy przewód zasilający jest
przecięty, uszkodzony lub splątany.
Nabyte narzędzie ogrodowe jest zaopatrzone w
izolację ochronną i nie wymaga uziemienia. Napięcie
robocze wynosi 230 V AC, 50 Hz (dla krajów nie
należących do UE 220 V, 240 V
modelu). Stosować wolno jedynie przedłużacze
posiadające atest. Szczegółowych informacji można
uzyskać w autoryzowanym punkcie serwisowym.
Stosować wolno jedynie przedłużacze H05VV-F,
H05RN-F lub IEC (60227 IEC 53, 60245 IEC 57).
W przypadku, gdy do uruchomienia narzędzia
ogrodowego konieczne jest użycie przewodu
przedłużającego, należy zastosować przedłużacze z
następującymi przekrojami (żyły) przewodu:
– 1,0 mm
– 1,5 mm
– 2,5 mm
Wskazówka: Jeśli stosowany jest przedłużacz, powinien on być – zgodnie z przepisami bezpieczeństwa –
uziemiony i podłączony za pomocą wtyczki z
przewodem uziemiającym instalacji elektrycznej.
W razie wątpliwości należy skonsultować wykwalifikowanego elektryka albo zwrócić się do najbliższego punktu serwisowego firmy Bosch.
f UWAGA: Przedłużacze niezgodne z przepisami
mogą stanowić zagrożenie. Przedłużacz, wtyczka
i łącznik wtykowy powinny mieć wodoszczelną
budowę i być przeznaczone do zastosowań na
zewnątrz pomieszczeń.
Dla podwyższenia bezpieczeństwa pracy zaleca się
stosowanie wyłącznika różnicowoprądowego (RCD) o
prądzie różnicowym, nie większym niż 30 mA.
Wyłącznik ten powinien być kontrolowany przed
każdym użyciem.
Wskazówka dla produktów, nie sprzedawanych w
Wielkiej Brytanii:
UWAGA: Ze względu na bezpieczeństwo użytkownika
wymagane jest, aby wtyk znajdujący się przy narzędziu
ogrodowym połączony był z kablem przedłużającym
Złącza przewodu przedłużającego powinny być zabezpieczone przed bryzgami wody, a także być wykonane
z gumy lub posiadać osłonę gumową. Przedłużacz
musi być zaopatrzony w uchwyt kablowy odciążający
(zabezpieczeniem przed wyrwaniem).
Przewód przyłączeniowy należy regularnie
kontrolować pod kątem uszkodzeń; można go
użytkować wyłącznie w nienagannym stanie.
Naprawy uszkodzonego przewodu przyłączeniowego
może dokonać wyłącznie autoryzowany warsztat
serwisowy firmy Bosch.
2
: maks. długość 40 m
2
: maks. długość 60 m
2
: maks. długość 100 m
– w zależności od
Konserwacja
f Aby mieć pewność, że stan techniczny dmuchawy
do liści/odkurzacza ogrodowego gwarantuje
bezpieczną pracę, należy regularnie sprawdzać,
czy wszystkie nakrętki, trzpienie i śruby są
prawidłowo dokręcone.
f Dmuchawę do liści/odkurzacz ogrodowy należy
przechowywać w suchym, wysoko położonym lub
zamkniętym miejscu, tak aby było ono niedo stępne
dla dzieci.
f Dla własnego bezpieczeństwa wymieniać zużyte
lub uszkodzone części.
f Należy regularnie sprawdzać stan zużycia worka na
odpady, a także kontrolować go pod kątem
uszkodzeń.
f Jeżeli nie posiada się odpowiedniego
wykształcenia nie należy próbować samemu
naprawiać sekator do żywopłotu.
f Upewnić się, czy części zamienne zostały
wyprodukowane przez firmę Bosch.
Symbole
Następujące symbole mają istotne znaczenie podczas
czytania i zrozumienia instrukcji eksploatacji. Należy
zapamiętać te symbole i ich znaczenia. Właściwa
interpretacja symboli sprzyja lepszemu i
bezpieczniejszemu użytkowaniu elektronarzędzia.
SymbolZnaczenie
Tryb zdmuchiwania liści
Tryb zasysania liści
Kierunek reakcji
Kierunek ruchu
Uruchomienie
Wyłączenie
Dozwolone czynności
Zabronione czynności
Należy nosić rękawice ochronne.
Narzędzie ogrodowe wolno
użytkować tylko z zamocowaną
rurą ssącą.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Narzędzie ogrodowe przeznaczone jest do
zdmuchiwania w jedno miejsce i zasysania liści,
odpadów ogrodowych (np. trawy) i gałązek, w
okolicach domu i ogródka przydomowego.
F 016 L70 799 | (5.4.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 59 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
Polski | 59
Dane techniczne
Dmuchawa do liści/
Odkurzacz ogrodowy
Numer katalogowy
Moc znamionowa
Prędkość przepływu
powietrza, maks.
Przepływ strumienia,
maks.
Redukcja ilości liści
Pojemność worka na
odpady
Ciężar (w trybie
zdmuchiwania liści)
Ciężar (w trybie
zasysania liści)
Klasa ochrony
Numer seryjnyzob tabliczkę znamionową na
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U]
230 V. Przy nap ięciach odbiegających od powyższego
i w przypadku modeli specyficznych dla danego kraju
dane te mogą się różnić.
Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na
tabliczce znamionowej nabytego narzędzia
ogrodowego. Nazwy handlowe poszczególnych
modeli narzędzi ogrodowych mogą się różnić.
Podczas włączania urządzenia dochodzi do
krótkotrwałych spadków napięcia. W przypadku
niekorzystnych warunków sieciowych może dojść co
zakłóceń pracy innych urządzeń. W przypadku
impedancji źródła zasilania mniejszej niż 0,36 omów,
nie należy się liczyć z żadnymi zakłóceniami.
3 600 ... HA1 0.. HA1 030
ALS 25 ALS 25
W25002300
km/h300300
m3/h800800
10:110:1
l4545
kg3,23,2
kg4,44,4
/II/II
narzędziu ogrodowym
Informacja na temat hałasu i
wibracji
Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z
normą EN 60335.
Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego
przez urządzenie wynosi standardowo: Poziom
ciśnienia akustycznego 82 dB(A); poziom mocy
akustycznej 102 dB(A). Niepewność pomiaru K= 3 dB.
Stosować środki ochrony słuchu!
Poziom emisji drgań a
kierunków) i niepewność K oznaczone zgodnie z
normą EN 60335:
a
<2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
h
(suma wektorowa z trzech
h
Deklaracja zgodności
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt
przedstawiony w rozdziale „Dane techniczne“
odpowiada wymaganiom następujących norm i
dokumentów normatywnych: EN 60335
wymaganiami dyrektyw: 2004/108/WE, 2006/42/WE,
2000/14/WE.
2000/14/WE: Gwarantowany poziom mocy
akustycznej 105 dB(A). Sposób oceny zgodności wg
załącznika V.
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.04.2011
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montaż i praca
Planowane działanieRysunek
Zakres dostawy1
Montaż osłony ochronnej2
Nakładanie dyszy3
Montaż przedłużacza4
Włączanie4
Wyłączanie4
Tryb zdmuchiwania liści5
Ustawianie prędkości zdmuchiwania liści 5
Demontaż dyszy/osłony ochronnej6
Montaż uchwytu7
Montaż rury ssącej (jednorazowy montaż) 8
Mocowanie taśmy naramiennej9
Montaż worka na odpady10
Montaż przedłużacza11
Włączanie11
Wyłączanie11
Tryb zasysania liści12
Ustawianie przepływu strumienia12
Ustawianie przedniego uchwytu13
Opróżnianie worka na odpady14
Konserwacja i pielęgnacja15
Przechowywanie i transport16
Wskazówki dotyczące pracy
Narzędzie ogrodowe należy zawsze trzymać podczas
pracy blisko podłoża.
Nie wolno zdmuchiwać gorących, palnych i
wybuchowych materiałów.
Odkurzacz ogrodowy przeznaczony jest wyłącznie do
odsysania liści i odpadów ogrodowych.
Przed przystąpieniem do użytkowania narzędzia
ogrodowego należy skontrolować okolice, czy nigdzie
nie ma małych zwierząt lub twardych przedmiotów.
Nie wolno zasysać cieczy, toreb plastikowych, puszek,
szyszek, gałęzi (większych niż 5 mm), szmatek,
chusteczek higienicznych i klamer do bielizny.
Lokalizacja usterek
SymptomyMożliwa przyczynaUsunięcie usterki
Narzędzie
ogrodowe nie
działa
Narzędzie
ogrodowe pracuje z
przerwami
Silne wibracje/
dźwięki
Bosch Power ToolsF 016 L70 799 | (5.4.11)
Części składowe nie zostały właściwie
zamontowane
Brak napięcia sieciowegoSkontrolować i włączyć
Uszkodzone gniazdko sieciowePodłączyć urządzenie do innego gniazdka
Przedłużacz jest uszkodzonySkontrolować przewód, w razie potrzeby
silnika
Przedłużacz jest uszkodzonySkontrolować przewód, w razie potrzeby
Nastąpiło uszkodzenie wewnętrznego
okablowania narzędzia ogrodowego
Uszkodzony włącznik/wyłącznikZwrócić się do punktu serwisowego
Zadziałał wyłącznik przeciwprzeciążeniowy
silnika
Uszkodzone narzędzie ogrodoweZwrócić się do punktu serwisowego
zob. „Montaż“
wymienić
Doprowadzić do ochłodzenia silnika i
skontrolować, czy dmuchawa blokuje
wymienić
Zwrócić się do punktu serwisowego
Doprowadzić do ochłodzenia silnika i
skontrolować, czy dmuchawa blokuje
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 60 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
60 | Polski
SymptomyMożliwa przyczynaUsunięcie usterki
Narzędzie
ogrodowe nie
dmucha/nie zasysa
Dysza/rura ssąca
nie daje się
zamontować
Wydajność
zasysania zmniejsza
się
Dmuchawa się nie
obraca
Dysza/rura ssąca jest zablokowanaZwolnić/oczyścić dyszę/rurę ssącą
Nieprawidłowy montażzob. „Montaż“
Worek na odpady jest pełnyOpróżnić worek na odpady
Króciec przyłączeniowy worka na odpady
jest zablokowany
Dmuchawa jest zablokowanaWyłączyć narzędzie ogrodowe i usunąć
Oczyścić króciec przyłączeniowy worka na
odpady
blokadę (stosując rękawice ochronne)
Konserwacja i serwis
Konserwacja, czyszczenie i
przechowywanie
f Przed przystąpieniem do jakichkolwiek
czynności obsługowym przy narzędziu
ogrodowym, należy wyjąć wtyczkę sieciową z
gniazda.
f Utrzymywanie narzędzia ogrodowego w
czystości gwarantuje prawidłową i bezpieczną
pracę.
Utrzymywanie narzędzia ogrodowego i jego otworów
wentylacyjnych w czystości gwarantuje prawidłową i
bezpieczną pracę.
Usunąć brud z narzędzia ogrodowego lub worka na
odpadki za pomocą wilgotnej szmatki.
Nie wolno opryskiwać narzędzia ogrodowego wodą ani
zanurzać go w wodzie.
Narzędzie ogrodowe należy przechowywać w
bezpiecznym, suchym i niedostępnym dla dzieci
miejscu.
Nie należy umieszczać żadnych przedmiotów na
obudowie narzędzia ogrodowego.
Obsługa klienta oraz doradztwo
techniczne
www.bosch-garden.com
Przy wszystkich zgłoszeniach i zamówieniach części
zamiennych konieczne jest podanie
dziesięciocyfrowego numeru katalogowego,
znajdującego się na tabliczce znamionowej narzędzia
ogrodowego.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Tel.: +48 (022) 715 44 60
Faks: +48 (022) 715 44 41
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi: +48 (801) 100 900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl
Usuwanie odpadów
Narzędzia ogrodowe, osprzęt i opakowanie należy
oddać do powtórnego przetworzenia zgodnego z
obowiązującymi przepisami w zakresie ochrony
środowiska.
Nie wolno wyrzucać narzędzi ogrodowych do
odpadów z gospodarstwa domowego!
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytycznymi
Europejskiej Dyrektywy 2002/96/WE
o starych, zużytych narzędziach
elektrycznych i elektronicznych i jej
stosowania w prawie krajowym,
wyeliminowane niezdatne do użycia
narzędzia elektryczne i elektroniczne
należy zbierać osobno i doprowadzić
do ponownego przetworzenia
zgodnego z zasadami ochrony
środowiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
F 016 L70 799 | (5.4.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 61 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
Česky | 61
cs
Bezpečnostní upozornění
Pozor! Pročtěte si pozorně následující pokyny.
Seznamte se s obslužnými prvky a řádným
používáním zahradního nářadí. Uschovejte si prosím
pečlivě návod k použití pro pozdější potřebu.
Vysvětlení symbolů na zahradním nářadí
Všeobecné upozornění na nebezpečí.
Pročtěte si návod k použití.
Dbejte na to, aby osoby stojící v blízkosti
nebyly poraněny odmrštěnými cizími tělesy.
Poblíž stojící osoby zadržte v bezpečné
vzdálenosti vůči zahradnímu nářadí.
Rotující ventilátor. Během chodu
zahradního nářadí nedávejte své ruce a
nohy do jeho otvorů.
Během chodu zahradního nářadí nedávejte
své ruce a nohy do jeho otvorů.
Dbejte na to, aby v blízkosti se nacházející
osoby nebyly poraněny cizími tělesy
odletujícími od zahradního nářadí. Dávejte
pozor u ostatních osob na bezpečný odstup
vůči zahradnímu nářadí.
Noste ochranu sluchu a ochranné brýle.
Nepracujte za deště a nenechávejte fukar
listí/zahradní vysavač venku, když prší.
Než přistoupíte k seřizovacím nebo čistícím
pracem, když je síťový kabel zamotaný,
proříznutý či poškozený nebo když necháte
fukar listí/zahradní vysavač bez dozoru,
zahradní nářadí vypněte a vytáhněte
síťovou zástrčku ze zásuvky.
Než se dotknete dílů zahradního nářadí,
počkejte, až se všechny zcela dostanou do
stavu klidu. Nože po vypnutí zahradního
STOP
nářadí ještě dále rotují a mohou způsobit
zranění.
Obsluha
f Nikdy nedovolte dětem nebo osobám, jež nejsou
obeznámeny s těmito pokyny, zahradní nářadí
používat. Národní předpisy mohou vymezovat věk
obsluhy. Pokud zahradní nářadí nepoužíváte,
uschovávejte je mimo dosah dětí.
f Toto zahradní nářadí není určeno k tomu, aby jej
používaly osoby (včetně dětí) s omezenými
fyzickými, smyslovými a duševními schopnostmi
nebo nedostatečnou zkušeností a/nebo
nedostatečnými vědomostmi, možné je to pouze
tehdy, budou-li pro svou bezpečnost pod
dohledem kompetentní osoby nebo od ní obdrží
pokyny, jak se zahradní nářadí používá.
Děti by měly být pod dohledem, aby bylo zajištěno,
že si se zahradním nářadím nehrají.
f Zahradní nářadí nikdy neprovozujte, zatímco se v
bezprostřední blízkosti zdržují osoby, zejména
děti, nebo domácí zvířata.
f Obsluha nebo uživatel je zodpovědný za nehody
nebo ublížení jiným osobám nebo jejich majetku.
f Během provozu se nesmějí v okruhu 3 m zdržovat
žádné další osoby ani zvířata. Obsluha je v
pracovním prostoru zodpovědná vůči třetím
stranám.
f Zahradní nářadí použí vejte pouze za denního světla
nebo dobrého umělého osvětlení.
f Zahradní nářadí nepoužívejte bosí nebo s
otevřenými sandály. Neustále noste pevnou obuv a
dlouhé kalhoty.
f Dbejte na to, aby volný oděv nebyl vtažen do
vstupních otvorů vzduchu, poněvadž to by mohlo
vést k poraněním.
f Zahradní nářadí provozujte pouze s nasazenou
hubicí resp. s namontovanou sací trubkou.
f Dbejte na to, aby dlouhé vlasy nebyly vtaženy do
vstupních otvorů vzduchu, poněvadž to by mohlo
vést k poraněním.
f Pečlivě prohledejte obdělávanou plochu a
odstraňte všechny dráty a ostatní cizí tělesa.
f Před každým použitím zkontrolujte poškození
připojovacího vedení/prodlužovacího kabelu a
popř. tyto vyměňte. Chraňte připojovací
vedení/prodlužovací kabel před horkem, olejem a
ostrými hranami.
f Nikdy neprovozujte fukar listí/zahradní vysavač s
vadnými ochrannými zařízeními, vadnými kryty
nebo bez bezpečnostních zařízení, např. bez
sběrného vaku.
f Zajistěte, aby všechny dodané rukojeti a ochranná
zařízení byly při provozu fukaru listí/zahradního
vysavače namontována. Nikdy se nepokoušejte
uvést do provozu neúplně smontovaný fukar
listí/zahradní vysavač nebo fukar listí/zahradní
vysavač s nepřípustnými modifikacemi.
f Při provozu fukaru listí/zahradního vysavače
neustále dbejte na bezpečný postoj a vždy udržujte
rovnováhu.
f Buďte si vědomi svého okolí a buďte připraveni na
možné nebezpečné momenty, jež možná během
foukání/vysávání listí neslyšíte.
f Vyvarujte se abnormálního držení těla a neustále
udržujte rovnováhu.
f Na šikmých plochách neustále dbejte na
bezpečnou chůzi.
f Choďte stále klidným tempem, nikdy neběhejte.
f Veškeré otvory pro chladicí vzduch udržujte prosté
od nečistot.
f Nikdy nefoukejte nečistoty/istí ve směru v blízkosti
stojících osob.
f Zahradní nářadí nenoste za kabel.
f Je doporučeno nosit ochrannou respirační masku.
f Neprovádějte na zahradním nářadí žádné změny.
Nepřípustné změny mohou negativně ovlivnit
bezpečnost Vašeho zahradního nářadí a vést ke
zvýšenému hluku a vibracím.
Síťovou zástrčku vytáhněte ze zásuvky:
– když fukar listí/zahradní vysavač kontrolujete,
odstraňujete zablokování nebo na něm
pracujete,
– po kolizi s cizím tělesem. Zkontrolujte ihned
poškození fukaru listí/zahradního vysavače a
je-li to nutné, nechte jej opravit,
– když fukar listí/zahradní vysavač začne
neobvykle vibrovat (ihned zkontrolovat).
Připojení do sítě
f Napětí zdroje proudu musí souhlasit s údaji na
typovém štítku zahradního nářadí.
f Je doporučeno toto zahradní nářadí připojovat
pouze na zásuvku, jež je jištěna chráničem s
vybavovacím proudem 30 mA.
f Používejte pouze takové elektrické připojovací
kabely nebo nahraďte na zahradním nářadí jen
takovými, jež odpovídají údajům výrobce; obj.číslo
a typ viz návod k obsluze.
f Síťovou zástrčku nikdy neuchopujte mokrýma
rukama.
f Připojovací síťový kabel nebo prodlužovací kabel
nepřejíždějte, nepřiskřípněte nebo jím neškubejte,
poněvadž jinak by se mohl poškodit. Kabel chraňte
před horkem, olejem a ostrými hranami.
f Prodlužovací kabel musí mít průřez uvedený v
návodu k provozu a musí být chráněný proti
stříkající vodě. Zástrčkový spoj nesmí ležet ve
vodě.
Elektrická bezpečnost
f Je nainstalovaná motorová ochrana! Motor je
vybavený ochranou proti přetížení. Jestliže se
motor zastaví, nechte jej před novým startem
několik minut vychladnout.
f Pozor! Před pracemi údržby nebo čištění
zahradní nářadí vypněte a vytáhněte síťovou
zástrčku. Totéž platí, když je elektrický kabel
poškozený, naříznutý nebo zamotaný.
Bosch Power ToolsF 016 L70 799 | (5.4.11)
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 62 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
62 | Česky
Vaše zahradní nářadí má kvůli bezpečnosti ochrannou
izolaci a nepotřebuje uzemnění. Provozní napětí činí
230 V AC, 50 Hz (pro země mimo EU 220 V, 240 V
podle provedení). Používejte pouze schválené
prodlužovací kabely. Informace obdržíte ve Vašem
autorizovaném zákaznickém servisu.
Smí se používat pouze prodlužovací kabely typu
H05VV-F, H05RN-F nebo IEC (60227 IEC 53, 60245
IEC 57).
Pokud používáte pro provoz zahradního nářadí
prodlužovací kabel, smějí se použít pouze kabely s
následujícími průřezy vodičů:
– 1,0 mm
– 1,5 mm
– 2,5 mm
Upozornění: Pokud se použije prodlužovací kabel,
musí mít
předpisech
spojený s ochranným vodičem Vašeho elektrického
rozvodu.
Ve sporných případech se zeptejte vyškoleného
elektrikáře nebo v nejbližším servisním zastoupení
firmy Bosch.
f POZOR: Prodlužovací kabely nevyhovující
předpisu mohou být nebezpečné. Prodlužovací
kabel, zástrčka a spojka musejí být vodotěsné a v
provedení přípustném pro použití venku.
Pro zvýšení bezpečnosti se doporučuje použít
proudový chránič FI (RCD) s vybavovacím proudem
maximálně 30 mA. Tento proudový chránič FI by měl
být před každým použitím přezkoušen.
Upozornění pro výrobky prodávané mimo Velkou
Británii:
POZOR: pro Vaši bezpečnost je nutné, aby byla
zástrčka, umístěná na zahradním nářadí, spojena s
prodlužovacím kabelem. Spojka prodlužovacího
kabelu musí být chráněná proti stříkající vodě, musí
sestávat z gumy nebo být gumou potažena.
Prodlužovací kabel se musí používat s odlehčením
tahu.
Připojovací kabel musí být pravidelně kontrolován na
příznaky poškození a smí se používat pouze v
nepoškozeném stavu.
Je-li připojovací kabel poškozený, smí jej opravit pouze
v autorizovaném servisu Bosch.
2
: maximální délka 40 m
2
: maximální délka 60 m
2
: maximální délka 100 m
– jak je popsáno v bezpečnostních
– ochranný vodič, který je přes zástrčku
Údržba
f Zajistěte pevné usazení všech matic, čepů a
šroubů, tím je zaručen bezpečný pracovní stav
fukaru listí/zahradního vysavače.
f Skladujte fukar listí/zahradní vysavač na suchém,
vysoko položeném nebo uzavřeném místě, mimo
dosah dětí.
f Z bezpečnostních důvodů vyměňte opotřebované
nebo poškozené díly.
f Pravidelně kontrolujte opotřebení nebo poškození
sběrného vaku.
f Nepokoušejte se zahradní nářadí opravovat, ledaže
máte nezbytné vzdělání.
f Zajistěte, aby vyměněné díly pocházely od firmy
Bosch.
Symboly
Následující symboly mají význam pro čtení a
pochopení návodu k obsluze. Zapamatujte si symboly
a jejich význam. Správná interpretace symbolů Vám
pomůže zahradní nářadí lépe a bezpečněji používat.
SymbolVýznam
Režim foukání listí
Režim nasávání listí
Směr reakce
SymbolVýznam
Zakázané počínání
Noste ochranné rukavice.
Provozujte zahradní nářadí pouze s
namontovanou sací trubkou.
Určené použití
Zahradní nářadí je určeno ke sfoukávání dohromady a
sběru listí a zahradního odpadu (např. trávy) a větviček
okolo domu a na zahradě.
Technická data
Fukar listí/
Zahradní vysavač
Objednací číslo
Jmenovitý příkon
Rychlost vzduchového
proudu, max.
Objemový průtok,
max.
Redukce množství listí
Objem sběrného vaku
Hmotnost (režim
foukání listí)
Hmotnost (režim
nasávání listí)
Třída ochrany
Sériové čísloviz typový štítek na
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U
odlišných napětí a podle země specifických
provedení se mohou tyto údaje lišit.
Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku
Vašeho zahradního nářadí. Obchodní označení
jednotlivých zahradních nářadí se mohou měnit.
Spínací jevy způsobují krátkodobé poklesy napětí. Při
nepříznivých podmínkách sítě se může vyskytovat
omezování jiných strojů. Při impedanci sítě menší než
0,36 ohmů se žádné rušení neočekává.
3 600 ... HA1 0.. HA1 030
ALS 25 ALS 25
W25002300
km/h300300
m3/h800800
10:110:1
l4545
kg3,23,2
kg4,44,4
/II/II
zahradním nářadí
Informace o hluku a vibracích
Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle EN 60335.
Hodnocená hladina hluku A stroje činí typicky: hladina
akustického tlaku 82 dB(A); hladina akustického
výkonu 102 dB(A). Nepřesnost K =3 dB.
Noste ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrací a
nepřesnost K zjištěny podle EN 60335:
a
<2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
h
(vektorový součet tří os) a
h
Prohlášení o shodě
Prohlašujeme ve výhradní zodpovědnosti, že v
odstavci „Technická data“ popsaný výrobek je v
souladu s následujícími normami nebo normativními
dokumenty: EN 60335 podle ustanovení směrnic
2004/108/ES, 2006/42/ES, 2000/14/ES.
2000/14/ES: garantovaná hladina akustického výkonu
105 dB(A). Metoda posouzení shody podle dodatku V.
Kategorie výrobků: 34, 35
Technická dokumentace u:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Směr pohybu
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Zapnutí
Vypnutí
Dovolené počínání
F 016 L70 799 | (5.4.11)Bosch Power Tools
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.04.2011
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 63 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
Vypnutí11
Režim nasávání listí12
Nastavení objemového průtoku12
Nastavení přední rukojeti13
Vyprázdnění sběrného vaku14
Údržba a čištění15
Uskladnění a přeprava16
Pracovní pokyny
Zahradní nářadí držte při práci vždy těsně nad zemí.
Nefoukejte dohromady žádné horké, zápalné nebo
výbušné materiály.
Zahradní vysavač je vhodný pouze pro nasávání listí a
zahradního odpadu.
Před používáním zahradního nářadí zkontrolujte okolí,
zda zde nejsou malá zvířata a tvrdé předměty.
Nenasávejte žádné kapaliny, plastové sáčky, dózy,
šišky, větve (silnější než 5 mm), hadry, papírové
kapesníčky a kolíčky na prádlo.
Hledání závad
PříznakyMožná příčinaNáprava
Zahradní nářadí
neběží
Zahradní nářadí
běží přerušovaně
Silné vibrace/hluk Vadné zahradní nářadíVyhledejte servis
Zahradní nářadí
nefouká/nesaje
Hubici/sací trubku
nelze namontovat
Ochabuje intenzita
sání
Ventilátor se netočí Zablokovaný ventilátorZahradní nářadí vypněte a odstraňte
Komponenty nejsou správně smontoványViz „Montáž“
Chybí síťové napětíZkontrolujte a zapněte
Vadná síťová zásuvkaPoužijte jinou zásuvku
Poškozený prodlužovací kabelKabel zkontrolujte a vyměňte, je-li poškozený
Vypnula pojistkaPojistku vyměňte
Projevila se motorová ochranaMotor nechte vychladnout a zkontrolujte,
Poškozený prodlužovací kabelKabel zkontrolujte a vyměňte, je-li poškozený
Vadná vnitřní kabeláž zahradního nářadíVyhledejte servis
Vadný spínačVyhledejte servis
Projevila se motorová ochranaMotor nechte vychladnout a zkontrolujte,
f Před ka ždou prací na zahradním nářadí vytáhněte
síťovou zástrčku ze zásuvky.
f Udržujte zahradní nářadí čisté, abyste mohli
dobře a bezpečně pracovat.
Udržujte zahradní nářadí a větrací otvory čisté, abyste
mohli dobře a bezpečně pracovat.
Nečistoty ze zahradního nářadí nebo sběrného vaku
odstraňte vlhkým hadříkem.
Nikdy nekropte zahradní nářadí vodou, nikdy jej
neponořujte do vody.
Skladujte zahradní nářadí na bezpečném místě, v
suchu a mimo dosah dětí.
Neodkládejte na zahradní nářadí jiné předměty.
Zákaznická a poradenská služba
www.bosch-garden.com
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů
nezbytně prosím uvádějte 10-místné objednací číslo
podle typového štítku zahradního nářadí.
Bosch Power ToolsF 016 L70 799 | (5.4.11)
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Tel.: +420 (519) 305 700
Fax: +420 (519) 305 705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
Zpracování odpadů
Zahradní nářadí, příslušenství a obaly mají být dodány
k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní
prostředí.
Nevyhazujte zahradní nářadí do domovního odpadu!
Pouze pro země EU:
Změny vyhrazeny.
Podle evropské směrnice 2002/96/ES
o starých elektrických a
elektronických zařízeních a jejím
prosazení v národních zákonech
musejí být neupotřebitelná elektrická
a elektronická zařízení rozebraná
shromážděna a dodána k opětovnému
zhodnocení nepoškozujícímu životní
prostředí.
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 64 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
64 | Slovensky
sk
Bezpečnostné pokyny
Dôležité upozornenie! Starostlivo si prečítajte
pokyny uvedené v nasledujúcom texte. Dobre sa
oboznámte s obslužnými prvkami a so správnym
používaním tohto záhradníckeho náradia. Návod na
používanie si láskavo starostlivo uschovajte na
neskoršie používanie.
Vysvetlenia symbolov na záhradníckom
náradí
Všeobecné upozornenie na
nebezpečenstvo.
Pozorne si prečítajte tento Návod na
používanie.
Dávajte pozor na to, aby ste pri práci
nezranili blízko stojace osoby odletujúcimi
cudzími telieskami.
Postarajte sa o to, aby osoby, ktoré sa
nachádzajú v blízkosti, mali bezpečný
odstup od pracovného priestoru
záhradníckeho náradia.
Rotujúci ventilátor. Nedávajte ruky ani
chodidlá do otvorov počas chodu tohto
záhradníckeho náradia.
Nedávajte ruky ani chodidlá do otvorov
počas chodu tohto záhradníckeho náradia.
Dávajte pozor na to, aby ste pri práci
nezranili blízko stojace osoby cudzími
telieskami odletujúcimi zo záhradníckeho
náradia. Zabezpečte, aby sa ostatné osoby
nachádzali v bezpečnej vzdialenosti od
Vášho záhradníckeho náradia.
Používajte chrániče sluchu a ochranné
okuliare.
Nepracujte vtedy, keď prší, a nenechávajte
fúkač lístia/záhradný vysávač vonku počas
dažďa.
Záhradnícke náradie vypnite a vytiahnite
zástrčku prívodnej šnúry zo zásuvky vždy
predtým, ako budete vykonávať na náradí
údržbu alebo čistiace práce, keď sa
zamotá, roztrhne alebo inak poškodí
sieťová šnúra, alebo keď nechávate fúkač
lístia/záhradný vysávač stáť bez dozoru.
Skôr ako sa budete dotýkať niektorých
súčiastok náradia, počkajte, kým sa všetky
súčiastky úplne zastavia. Po vypnutí tohto
STOP
záhradníckeho náradia nože ešte rotujú
ďalej a mohli by Vám spôsobiť poranenie.
Obsluha
f Nikdy nedovoľte použív ať toto záhradnícke náradie
deťom ani žiadnym iným osobám, ktoré nie sú
dôkladne oboznámené s jeho používaním.
Predpisy niektorej krajiny môžu prípadne
obmedzovať vek obsluhujúcej osoby. Keď
záhradnícke náradie nepoužívate, uschovávajte ho
tak, aby nebolo dosiahnuteľné pre deti.
f Toto záhradnícke náradie nie je určené na
používanie pre osoby (vrátane detí) s
obmedzenými psychickými, senzorickými alebo
duševnými schopnosťami alebo s nedostatočnými
skúsenosťami a/alebo nedostatočnými
vedomosťami, s výnimkou prípadu, ak na ne dozerá
kompetentná osoba, alebo ak od nej dostali presné
pokyny, ako majú toto záhradnícke náradie
používať.
Dávajte pozor na deti, aby ste zabezpečili, že sa
nebudú môcť s týmto záhradníckym náradím hrať.
f Nikdy nepoužívajte toto záhradnícke náradie vtedy,
keď sa v bezprostrednej blízkosti zdržiavajú nejaké
osoby, predovšetkým deti, alebo domáce zvieratá.
f Obsluhujúca osoba alebo užívateľ je zodpovedný
za úrazy a škody spôsobené iným ľuďom alebo za
škody na ich majetku.
f Počas používania náradia sa nesmú zdržiavať v
okruhu 3 metre žiadne iné osoby ani zvieratá.
Obsluhujúca osoba je vo svojom pracovnom
okruhu zodpovedná za tretie osoby.
f Používajte toto záhradnícke náradie len za
denného svetla alebo pri dobrom umelom svetle.
f Nepracujte s týmto záhradníckym náradím vtedy,
keď ste bosý, alebo keď máte obuté otvorené
sandále. Pri práci noste vždy pevnú obuv a dlhé
nohavice.
f Dávajte pozor na to, aby sa Vám voľné kúsky odevu
nevtiahlo do otvorov vstupu vzduchu, pretože to by
mohlo mať za následok zranenie.
f Používajte svoje záhradnícke náradie iba s
namontovanou dýzou, resp. s namontovanou
nasávacou rúrou.
f Dávajte pozor na to, aby Vám náradie nevtiahlo
dlhé vlasy do otvorov vstupu vzduchu, pretože to
by mohlo mať za následok zranenie.
f Dôkladne preskúmajte plochu, na ktorej budete
pracovať, a odstráňte všetky drôty a iné cudzie
telesá.
f Pred každým použitím náradia prekontrolujte, či
nie je poškodená prívodná šnúra/predlžovacia
šnúra, a v prípade potreby ich vymeňte. Chráňte
prívodnú šnúru/predlžovaciu šnúru pred
horúčavou, olejom a ostrými hranami.
f Nikdy nepoužívajte svoj fúkač lístia/záhradný
vysávač vtedy, keď má poškodené ochranné prvky,
kryty alebo bezpečnostné zariadenia, napríklad
zberný vak.
f Postarajte sa o to, aby boli pri prevádzke fúkača
lístia/záhradného vysávača namontované všetky
rukoväte a ochranné prvky. Nikdy sa nepokúšajte
používať neúplne zmontovaný fúkač lístia/
záhradný vysávač alebo taký fúkač lístia/záhradný
vysávač, na ktorom boli vykonané nedovolené
modifikácie
f Pri prevádzke fúkača lístia/záhradného vysávača
dávajte vždy pozor na to, aby ste mali stabilný
postoj a aby ste si vždy zachovávali rovnováhu.
f Majte na pamäti prostredie, v ktorom sa
nachádzate, a pamätajte takisto na rôzne možné
nebezpečné momenty, ktoré možno počas práce s
fúkačom lístia/záhradným vysávačom nebudete
počuť.
f Vyhýbajte sa abnormálnemu držaniu tela a vždy si
udržiavajte rovnováhu.
f Dávajte pozor na to, aby ste na šikmej ploche
šliapli pri každom kroku bezpečne.
f Kráčajte vždy pokojne, nikdy rýchlo nebežte.
f Všetky otvory vzduchového chladenia udržiavajte
bez nečistôt.
f V žiadnom prípade nefúkajte nečistotu/lístie do
toho smeru, kde sa v blízkosti nachádzajú nejaké
osoby.
f Neprenášajte toto záhradnícke náradie nosením za
prívodnú šnúru.
f Odporúčame používať pri práci ochrannú dýchaciu
masku.
f V žiadnom nerobte prípade na záhradníckom
náradí nejaké zmeny. Nedovolené zmeny by mohli
negatívne ovplyvniť bezpečnosť Vášho
záhradníckeho náradia a mať za následok zvýšenie
hluku a vibrácií.
– neschválené úpravy.
Zástrčku prívodnej šnúry vytiahnite zo
zásuvky:
– keď fúkač lístia/záhradný vysávač kontrolujete,
odstraňujete blokovanie (upchatie), alebo na
náradí pracujete,
– po zrážke
Okamžite skontrolujte fúkač lístia/záhradný
vysávač, či nie je poškodený a v prípade
potreby ho dajte opraviť,
– keď začne fúkač lístia/záhradný vysávač
nezvyčajným spôsobom vibrovať (ihneď ho
prekontrolujte).
– kolízii s nejakým cudzím telesom.
Pripojenie na elektrickú sieť
f Napätie zdroja prúdu musí mať hodnotu zhodnú s
údajmi na typovom štítku záhradníckeo náradia.
f Odporúčame pripájať toto záhradnícke náradie len
na takú elektrickú zásuvku, ktorá je vybavená
ochranným spínačom pri poruchových prúdoch s
hodnotou 30 mA.
f Používajte s týmto záhradníckym náradím, alebo
nahradzujte na ňom len také prívodné šnúry
(sieťové prípojky), ktoré zodpovedajú údajom
výrobcu; objednávacie číslo a typ pozri Návod na
používanie.
F 016 L70 799 | (5.4.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 65 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
Slovensky | 65
f Nikdy sa nedotýkajte zástrčky sieťovej šnúry
mokrými rukami.
f Neprechádzajte po prívodnej šnúre ani po
predlžovacej šnúre motorovým vozidlom,
nestláčajte ich nadmieru, ani ich neťahajte,
pretože by sa mohli poškodiť. Chráňte sieťovú
šnúru pred horúčavou, olejom a ostrými hranami.
f Predlžovacia šnúra musí mať vodiče s priemerom
uvedeným v Návode na používanie a musí byť v
takom vyhotovení, aby bola chránená pred
ostrekujúcou vodou. Zástrčkové spojenie sa
nesmie nachádzať vo vode.
Elektrická bezpečnosť
f Motorový istič je nainštalovaný! Motor je vybavený
ochranou proti preťaženiu. V takom prípade, keď
sa motor samočinne zastaví, nechajte ho pred
novým spustením niekoľko minút vychladnúť.
f Dôležité upozornenie! Predtým, ako začnete robiť
údržbu alebo záhradnícke náradie čistiť, vypnite h o
a vytiahnite zástrčku prívodnej šnúry zo zásuvky.
To isté platí v prípade, ak je poškodená, narezaná
alebo zauzlená prívodná šnúra.
Vaše záhradnícke náradie je kvôli bezpečnosti
vybavené ochrannou izoláciou a nepotrebuje žiadne
uzemnenie. Prevádzkové napätie náradia je 230 V AC
(striedavý prúd), 50 Hz (pre krajiny mimo EÚ 220 V,
240 V
– podľa konkrétneho vyhotovenia). Používajte
len schválené predlžovacie šnúry zodpovedajúce
predpisom. Bližšie informácie Vám poskytne Vaše
autorizované servisné stredisko.
Smú sa používať výlučne iba predlžovacie šnúry
konštrukčného typu H05VV-F, H05RN-F alebo IEC
(60227 IEC 53, 60245 IEC 57).
Ak budete pri práci s týmto záhradníckymm náradím
musieť používať predlžovaciu šnúru, smie sa používať iba
predlžovacia šnúra s nasledujúcimi prierezmi vodičov:
– 1,0 mm2: maximálna dĺžka 40 m
– 1,5 mm
– 2,5 mm
Upozornenie: Ak používate pri práci predlžovaciu
šnúru, musí byť táto vybavená
Bezpečnostných predpisoch
ktorý je prostredníctvom zástrčky prepojený s
ochranným vodičom Vášho elektrického zariadenia.
V prípade pochybností prekonzultujte problém s
vyučeným elektrikárom alebo s najbližším
autorizovaným servisným strediskom Bosch.
f BUĎTE OPATRNÝ: Nevhodné predlžovacie šnúry,
ktoré nezodpovedajú predpisom, môžu byť
nebezpečné. Predlžovacia šnúra, zástrčka a spojka
musia byť na používanie vo vonkajšom prostredí
vyrobené vo vodotesnom vyhotovení, ktoré je
schválené na používanie vo vonkajšom prostredí.
Na zaručenie bezpečnosti odporúčame používať
ochranný spínač pri poruchových prúdoch (FI) s
maximálnym chybovým 30 mA. Tento ochranný spínač
pri poruchových prúdoch (FI) treba pred každým
použitím prekontrolovať.
Pokyny k produktom, ktoré sa vo Veľkej Británii
nepredávajú:
UPOZORNENIE: Pre Vašu bezpečnosť je potrebné,
aby zástrčka namontovaná na záhradníckom náradí
bola spojená s predlžovacou šnúrou. Spojenie
predlžovacej šnúry musí byť chránené pred
ostrekujúcou vodou, musí byť vyrobené z gumy, alebo
musí byť potiahnuté gumou. Predlžovacia šnúra musí
byť vybavená odľahčovacími prípravkami pri namáhaní
na ťah.
Prívodné vedenie treba pravidelne kontrolovať, či
nevykazuje znaky poškodenia a smie sa používať len
vtedy, keď je v bezchybnom stave.
Keď je prívodná šnúra poškodená, smie sa zveriť do
opravy len autorizovanému servisnému stredisku
Bosch.
2
: maximálna dĺžka 60 m
2
: maximálna dĺžka 100 m
– ako je to popísané v
– ochranným vodičom,
Údržba
f Postarajte sa o to, aby boli všetky matice, svorníky
(zavŕtané skrutky) a ostatné skrutky dobre utiahnuté,
aby bol zabezpečený spoľahlivý prevádzkový stav
fúkača lístia/záhradného vysávača.
f Fúkač lístia/záhradný vysávač skladujte na suchom
a vysoko položenom mieste, prípadne v zamknutej
miestnosti, mimo dosahu detí.
f Opotrebované alebo nejakým spôsobom poškodené
súčiastky vždy pre istotu ihneď vymeňte.
f Pravidelne kontrolujte zberný vak, či nie je
opotrebovaný alebo poškodený.
f Nepokúšajte sa záhradnícke náradie opravovať
sami, s výnimkou prípadu, že máte potrebné
vzdelanie (školenie).
f Postarajte sa o to, aby boli použité originálne
náhradné súčiastky značky Bosch.
Symboly
Nasledujúce symboly sú pre čítanie a pochopenie
tohto Návodu na používanie veľmi dôležité. Dobre si
tieto symboly a ich významy zapamätajte. Správna
interpretácia týchto symbolov Vám bude pomáhať
lepšie a bezpečnejšie používať toto ručné elektrické
náradie.
SymbolVýznam
Pracovný režim odfukovanie lístia
Pracovný režim vysávanie lístia
Smer reakcie
Smer pohybu
Zapnutie
Vypnutie
Dovolená manipulácia
Zakázaný druh manipulácie
Používajte ochranné pracovné
rukavice.
Používajte toto záhradnícke
náradie iba s namontovanou
nasávacou rúrou.
Používanie podľa určenia
Toto záhradnícke náradie je určené na zhŕňanie lístia
fúkaním a na zber lístia, záhradného odpadu
(napríklad trávy) a vetiev v priestoroch okolo domu a v
záhrade.
Technické údaje
Fúkač lístia/
Záhradný vysávač
Vecné číslo
Menovitý príkon
Max. rýchlosť prúdu
vzduchu
Max. objem prúdu
vzduchu
Redukovanie množstva
lístia
Objem zberného vaku
Hmotnosť (pracovný
režim odfukovanie lístia)
Hmotnosť (pracovný
režim vysávanie lístia)
Trieda ochrany
Sériové číslopozri typový štítok na
Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V
takých prípadoch, keď má napätie odlišné hodnoty a
pri vyhotoveniach, ktoré sú špecifické pre niektorú
krajinu, sa môžu tieto údaje odlišovať.
Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku
svojho záhradníckeho náradia. Obchodné názvy
jednotlivých kusov záhradníckeho náradia sa môžu
odlišovať.
Proces zapínania spôsobí krátkodobý pokles napätia.
Za nepriaznivých okolností v elektrickej sieti sa to
môže negatívne odraziť na činnosti iných
spotrebičov. Ak je impedancia siete menšia ako
0,36 ohm, výskyt porúch nemožno očakávať.
ALS 25 ALS 25
3 600 ... HA1 0.. HA1 030
W2500 2300
km/h300300
m3/h800800
10:110:1
l45 45
kg3,23,2
kg4,44,4
/II/II
záhradníckom náradí
Bosch Power ToolsF 016 L70 799 | (5.4.11)
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 66 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
66 | Slovensky
Informácia o hlučnosti/vibráciách
Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy
EN 60335.
Vyhodnotená hodnota hladiny hluku A tohto náradia je
typicky: Hladina akustického tlaku 82 dB(A); hladina
akustického výkonu 102 dB(A). Nespoľahlivosť
merania K =3 dB.
Používajte chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií a
smerov) a nepresnosť merania K zisťované podľa
normy EN 60335:
a
<2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
h
(suma vektorov troch
h
Vyhlásenie o konformite
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tento
výrobok, popísaný nižšie v časti „Technické údaje“ sa
zhoduje s nasledujúcimi normami alebo normatívnymi
dokumentmi: EN 60335 podľa ustanovení smerníc
2004/108/ES, 2006/42/ES, 2000/14/ES.
2000/14/ES: Garantovaná hladina akustického výkonu
105 dB(A). Spôsob hodnotenia konformity podľa
prílohy V.
Kategória produktu: 34, 35
Súbory technickej dokumentácie sa nachádzajú na
adrese:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.04.2011
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
montáž)8
Upevnenie popruhu na prenášanie9
Montáž zberného vaku10
Zapojenie predlžovacej šnúry11
Zapnutie11
Vypnutie11
Pracovný režim vysávanie lístia12
Nastavenie objemu prúdu vzduchu12
Nastavenie prednej rukoväte13
Vyprázdňovanie zberného vaku14
Údržba a čistenie15
Uschovávanie a preprava16
Pokyny na používanie
Pri práci držte záhradnícke náradie vždy tesne nad
zemou.
Nezhŕňajte dohromady žiadne horúce, horľavé ani
výbušné materiály.
Tento záhradný vysávač je vhodný na vysávanie lístia a
iných záhradných odpadov.
Pred použitím záhradníckeho náradia prekontrolujte
okolie, či sa v ňom nenachádzajú drobné zvieratá alebo
tvrdé predmety.
Nevysávajte žiadne kvapaliny, plastové vrecká,
plechovky od nápojov, šišky ihličnatých stromov,
konáre (hrubšie ako 5 mm), uteráky, papierové
vreckovky a štipce na bielizeň.
Hľadanie porúch
SymptómyMožná príčinaOdstránenie príčiny
Záhradnícke
náradie nebeží
Záhradnícke
náradie beží
prerušovane
Silné vibrácie/hluk Záhradnícke náradie je pokazenéVyhľadajte autorizovanú servisnú opravov
Záhradnícke
náradie nefúka/
nevysáva
Dýza/nasávacia
rúra sa nedajú
namontovať
Intenzita vysávania
sa zmenšuje
Ventilátor sa
neotáča
Jednotlivé komponenty nie sú správne
zmontované
Výpadok sieťového napätiaSkontrolujte a zapnite
Zásuvka elektrickej siete je chybnáPoužite inú zásuvku
Predlžovacia šnúra je poškodenáSkontrolovať prívodnú šnúru a v prípade, že
Poistka vypadlaVymeňte poistku
Motorový istič sa iniciovalNechajte motor vychladnúť a prekontrolujte,
Predlžovacia šnúra je poškodenáSkontrolovať prívodnú šnúru a v prípade, že
Vnútorná kabeláž záhradníckeho náradia je
porušená
Porucha vypínačaVyhľadajte autorizovanú servisnú opravov
Motorový istič sa iniciovalNechajte motor vychladnúť a prekontrolujte,
Dýza/vysávacia rúra sú upchatéDýzu/nasávaciu rúru uvoľnite
Nesprávna montážpozri odsek „Montáž“
Zberný vak je plnýZberný vak vyprázdnite
Pripojovacie hrdlo zberného vaku je
zablokované (upchaté)
Ventilátor je zablokovanýZáhradnícke náradie vypnite a odstráňte
pozri odsek „Montáž“
je poškodená, ju vymeniť
či nie je zablokovaný ventilátor
je poškodená, ju vymeniť
Vyhľadajte autorizovanú servisnú opravov
či nie je zablokovaný ventilátor
Uvoľnite pripojovacie hrdlo zberného vaku
upchatie (pri práci použite ochranné
pracovné rukavice)
F 016 L70 799 | (5.4.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 67 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
Údržba a servis
Údržba, čistenie a skladovanie
f Pred každou prácou na záhradníckom náradí
vytiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
f Udržiavajte záhradnícke náradie vždy v čistote,
aby ste mohli pracovať kvalitne a bezpečne.
Udržiavajte toto záhradnícke náradie a jeho vetracie
štrbiny vždy v čistote, aby ste mohli pracovať kvalitne
a bezpečne.
Nečistotu odstraňujte zo záhradníckeho náradia alebo
zo zberného vaku pomocou vlhkej handry.
Neostrekujte toto záhradnícke náradie nikdy vodou,
ani ho do vody neponárajte.
Záhradnícke náradie skladujte na bezpečnom a
suchom mieste tak, aby bolo mimo dosahu detí.
Neodkladajte na záhradnícke náradie žiadne ďalšie
predmety.
Servisné stredisko a poradenská služba
pre zákazníkov
www.bosch-garden.com
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných
súčiastok uvádzajte láskavo bezpodmienečne 10miestne vecné číslo uvedené na typovom štítku
záhradníckeho náradia.
Záhradnícke náradie, príslušenstvo a obaly treba dať
na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného
prostredia.
Neodhadzujte záhradnícke náradie do komunálneho
odpadu!
Len pre krajiny EÚ:
Zmeny vyhradené.
Podľa Európskej smernice
2002/96/ES o starých elektrických a
elektronických výrobkoch a podľa jej
aplikácií v národnom práve Vášho
štátu sa musia už nepoužiteľné
elektrické a elektronické prístroje
zbierať separovane a dávať na
recykláciu zodpovedajúcu ochrane
životného prostredia.
Bosch Power ToolsF 016 L70 799 | (5.4.11)
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 68 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
68 | Magyar
hu
Biztonsági előírások
Figyelem! Gondosan olvassa el a következő
utasításokat. Ismerkedjen meg a kezelőelemekkel és
a kerti kisgép előírásszerű használatával. Őrizze meg
biztos helyen a későbbi használathoz az
Üzemeltetési Utasítást.
A kerti kisgépen található jelek és jelzések
magyarázata
Általános tájékoztató a veszélyekről.
Gondosan olvassa el az Üzemeltetési
útmutatót.
Ügyeljen arra, hogy a berendezésből
kirepülő idegen anyagok ne sebesithessék
meg a közelben álló személyeket.
Gondoskodjon arról, hogy a közelben álló
személyek a kerti kisgéptől biztonságos
távolságban maradjanak.
Fúvóberendezés. Ne nyúljon a kezével vagy
lábával a nyílásokba, amíg a kerti kisgép
működésben van.
Ne nyúljon a kezével vagy lábával a
nyílásokba, amíg a kerti kisgép
működésben van.
Ügyeljen arra, hogy a közelben tartózkodó
személyek a kerti kisgép által felvert
tárgyak által ne szenvedjenek sérüléseket.
Ügyeljen arra, hogy más személyek
biztonságos távolságban legyenek a kerti
kisgéptől.
Viseljen zajtompító fülvédőt és
védőszemüveget.
Ne dolgozzon esőben és ne hagyja esőben
szabad ég alatt a lombfúvó/kerti elszívó
gépet.
Kapcsolja ki a kerti kisgépet és húzza ki a
hálózati csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból, mielőtt a berendezésen
beállítási vagy tisztítási munkákat végez, ha
a kábel beakadt valahova, ha belevágtak a
kábelbe, vagy a kábel bármely módon
megrongálódott, vagy ha a lombfúvó/kerti
elszívó gépet akár csak rövid időre is
felügyelet nélkül hagyja.
Várja meg, amíg a kerti kisgép minden része
teljesen leállt, mieltt hozzáérne valamelyik
alkatrészhez. A kések a kerti kisgép
STOP
kikapcsolása után még tovább forognak és
sérüléseket okozhatnak.
Kezelés
f Sohase engedje meg gyerekeknek, vagy az ezen
előírásokat nem ismerő személyeknek, hogy a kerti
kisgépet használják. Az Ön országában érvényes
előírások lehet hogy korlatozzák a kezelő korát. Ha
a kerti kisgépet nem használja, azt gyermekek
számára nem elérhető helyen tárolja.
f Ez a kerti kisgép nincs arra előirányozva, hogy azt
olyan személyek (beleértve a gyerekeket)
használják, akiknek a fizikai, érzékelési, vagy
értelmi képességeik korlátozottak, vagy nincsenek
meg a megfelelő tapasztalataik, illetve tudásuk,
kivéve ha az ilyen személyekre a biztonságukért
felelős más személy felügyel, vagy utasításokat ad
arra, hogyan kell használni a kerti kisgépet.
Gyerekeket nem szabad a kerti kisgéppel
felügyelet nélkül hagyni, nehogy a kerti kisgéppel
játsszanak.
f Sohase üzemeltesse a kerti kisgépet, ha a
berendezés közvetlen közelében személyek,
mindenek előtt gyerekek vagy háziállatok,
tartózkodnak.
f A más személyek által elszenvedett balesetekért,
illetve a más tulajdonában keletkezett károkért a
kezelő vagy felhasználó felel.
f Üzem közben a a berendezéstől mért 3 m sugarú
körön belül a kezelőn kívül más személyek, illetve
állatok nem tartózkodhatnak. A kezelő a
munkaterületen a harmadik személyekért saját
maga felelős.
f A kerti kisgépet csak nappali fényben vagy jó
mesterséges megvilágítás mellett használja.
f Ne használja a kerti kisgépet mezítláb vagy nyitott
szandálban. Viseljen mindig stabil lábbelit és egy
hosszú nadrágot.
f Ügyeljen arra, hogy a gép ne húzza be a lazán ülő
ruhát a levegő beszívó nyílásba, mivel ez személyi
sérüléshez vezethet.
f A kerti kisgépet csak felszerelt fúvókával, illetve
felszerelt szívócsővel használja.
f Ügyeljen arra, hogy a gép ne húzza be a hosszú
haját a levegő beszívó nyílásba, mivel ez személyi
sérüléshez vezethet.
f Gondosan vizsgálja meg a megmunkálni kívánt
területet, és távolítson el minden drótot és egyéb
idegen tárgyat.
f Minden használat előtt ellenőrizze a csatlakozó
vezeték/a hosszabbító esetleges rongálódásait és
szükség esetén cserélje ki a megrongálódott
alkatrészt. Óvja meg a csatlakozó vezetéket/a
hosszabbítót a magas hőmérsékletektől, az olajtól
és az élektől és sarkaktól.
f A lombfúvó/kerti elszívó gépet sohase üzemeltesse
meghibásodott védőberendezésekkel, vagy
fedéllel, illetve biztonsági berendezések, mint
például felfogó zsák nélkül.
f Gondoskodjon arról, hogy a berendezéssel
szállított valamennyi fogantyú és védőberendezés
fel legyen szerelve a lombfúvó/kerti elszívó gépre,
amikor azt üzemelteti. Sohase próbáljon meg egy
hiányosan felszerelt, vagy meg nem engedett
módon megváltoztatott lombfúvó/kerti elszívó
gépet üzembe helyezni.
f A lombfúvó/kerti elszívó gép üzemeltetésekor
mindig ügyeljen arra hogy biztos talajon álljon és
megőrizze az egyensúlyát.
f Mindig legyen tudatában a környezetének és
készüljön fel olyan lehetséges veszélyekre,
amelyeket a lomb elfúvása vagy felszívása közben
esetleg nem hall meg.
f Kerülje el az abnormális testtartást és őrizze
mindig meg az egyensúlyát.
f Lejtős területeken ügyeljen arra, hogy mindig
biztosan álljon és biztos helyre lépjen.
f Mindig nyugodtan menjen, sohase fusson gyorsan.
f Tartsa minden szennyezéstől mentesen
valamennyi hűtőlevegőnyílást.
f Sohase fújja a szemetet/leveleket a közelében álló
személyek felé.
f Sohase vigye a kerti kisgépet a kábelnél fogva.
f Célszerű egy védőálarcot viselni.
f A kerti kisgépen változtatásokat végrehajtani
tilos. A nem megengedett változtatások
befolyásolhatják a kerti kisgépe biztonságát és
megnövekedett zajokhoz és rezgésekhez
vezethetnek.
Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló
aljzatból:
– ha a lombfúvó/kerti elszívó gépet felülvizsgálja,
egy blokkolást hárít el, vagy a berendezésen
más munkát végez,
– egy idegen testtel való ütközés után. Azonnal
ellenőrizze a lombfúvó/kerti elszívó gép
esetleges megrongálódásait és szükség esetén
javíttassa meg,
– ha a lombfúvó/kerti elszívó gép szokatlan
módon rezgésbe jön (azonnal ellenőrizze).
Áramcsatlakozás
f Az áramforrás feszültségének meg kell egyeznie a
kerti kisgép típustábláján található adatokkal.
f Célszerű a kerti kisgépet csak olyan
dugaszolóaljzathoz csatlakoztatni, amely fel van
szerelve egy 30 mA hibaáram védőkapcsolóval.
f Ehhez a kerti kisgéphez csak olyan hálózati
csatlakozó vezetéket használjon, illetve a vezetéket
csak olyanra cserélje ki, amelynek az adatai
megegyeznek a gyártó által megadott adatokkal; a
rendelési számot és a típust lásd az Üzemeltetési
útmutatóban.
f Sohase fogja meg nedves kézzel a hálózati
csatlakozó dugót.
f Ne menjen keresztül járművel a hálózati csatlakozó
vezetéken vagy a hosszabbító kábelen, ne préselje
össze és ne húzza meg erősen azt, mert
megrongálódhat. A kábelt óvja meg az éles
peremektől, magas hőmérséklettől és olajtól.
F 016 L70 799 | (5.4.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 69 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
Magyar | 69
f A hosszabbító kábelnek legalább az Üzemeltetési
útmutatóban megadott vezetékkeresztmetszettel
kell rendelkeznie és fröccsenő víz ellen védett
kivitelűnek kell lennie. A dugós csatlakozó nem
feküdhet vízben.
Elektromos biztonsági előírások
f A berendezés egy beépített motorvédelemmel
van ellátva! A motor fel van szerelve egy
túlterhelés elleni védelemmel. Ha a motor leáll,
akkor hagyja azt az újraindítás előtt néhány
percig lehűlni.
f Figyelem! A karbantartási vagy tisztítási munkák
megkezdése előtt kapcsolja ki a kerti kisgépet és
húzza ki a hálózati csatlakozó dugót. Ugyanez
érvényes azokra az esetekre is, amikor a hálózati
csatlakozó kábel megrongálódott, belevágtak,
vagy beakadt valamibe.
Az Ön kerti kisgépe biztonsági meggondolásokból
védőszigeteléssel van ellátva és földelésre nincs
szüksége. Az üzemi feszültség 230 V AC, 50 Hz (az
EU-n kívüli országokban a kiviteltől függően 220 V,
240 V). Csak engedélyezett hosszabbító kábelt
használjon. További információkat az erre feljogosított
vevőszolgálattól kaphat.
Csak a H05VV-F, H05RN-F vagy IEC (60227 IEC 53,
60245 IEC 57) kivitelnek megfelelő hosszabbító kábelt
szabad használni.
Ha a kerti kisgép üzemeltetéséhez hosszabbítókábelt
használ, akkor csak a következő keresztmetszetű
vezetékeket tartalmazó hosszabbítókábelt szabad
használni:
– 1,0 mm
– 1,5 mm
– 2,5 mm
Megjegyzés: Ha egy hosszabbító kábelt használ, akkor
annak
került
csatlakozó dugón keresztül össze van kötve az Ön
elektromos berendezésének védővezetékével.
Kétséges esetekben kérdezzen meg erről egy
megfelelő képzésű villanyszerelőt vagy a következő
Bosch szerviz képviseletet.
f VIGYÁZAT: A nem előírásszerű hosszabbító
kábelek veszélyesek lehetnek. A hosszabbító
kábeleknek, csatlakozó dugóknak és
csatlakozásoknak vízhatlan, szabadtéri
használatra engedélyezett kivitelűeknek kell
lenniük.
A biztonság megnövelése érdekében célszerű egy
legfeljebb 30 mA hibaáram-kapcsolót használni. Ezt a
hibaáram kapcsolót minden használat előtt külön
ellenőrizni kell.
Tájékoztató azon termékekről, amelyek nem
Nagybritanniában kerülnek eladásra:
FIGYELEM: A kerti kisgépre szerelt csatlakozó dugót
az Ön biztonsága érdekében össze kell kapcsolni a
hosszabbító kábellel. A hosszabbító csatlakozójának
fröccsenő víz ellen védett kivitelűnek kell lennie,
gumiból kell készülnie, vagy gumival kell bevonva
lennie. A hosszabbítókábelt csak egy
húzásmentesítővel felszerelve szabad használni.
A csatlakozó vezeték megrongálódásának esetleges
jeleit rendszeresen ellenőrizni kell, a vezetéket csak
kifogástalan állapotban szabad használni.
Ha a csatlakozó vezeték megrongálódott, azt csak egy
feljogosított Bosch-műhellyel szabad megjavíttatni.
2
: Maximális hosszúság 40 m
2
: Maximális hosszúság 60 m
2
: Maximális hosszúság 100 m
– amint az a biztonsági előírásokban leírásra
– egy védővezetékkel kell rendelkeznie, amely a
Karbantartás
f Gondoskodjon arról, hogy valamennyi anya,
csapszeg és csavar biztonságosan rögzítve legyen,
hogy garantálhassa a lombfúvó/kerti elszívó gép
biztonságos munkavégzési állapotát.
f A használaton kívüli lombfúvó/kerti elszívó gépet
száraz, magas, vagy zárt helyen tárolja, ahol
gyerekek ahhoz nem férhetnek hozzá.
f Az elkopott, vagy megrongálódott alkatrészeket
biztonsági meggondolásokból cserélje ki.
f Rendszeresen ellenőrizze a felfogó zsákot, nem
kopott-e el, vagy nincs-e megrongálódva.
f Ne próbálja meg a kerti kisgépet megjavítani,
hacsak nincs meg ehhez a megfelel képzettsége.
f Gondoskodjon arról, hogy a cserealkatrészként
csak Bosch gyártmányú alkatrészeket
használjanak.
Jelképes ábrák
Az ezt követő jelmagyarázat az Üzemeltetési útmutató
elolvasásának és megértésének megkönnyítésére
szolgál. Jegyezze meg ezeket a szimbólumokat és
jelentésüket. A szimbólumok helyes interpretálása
segítségére lehet a kerti kisgép jobb és
biztonságosabb használatában.
JelMagyarázat
Lombfúvó üzemmód
Lombelszívó üzemmód
A reakció iránya
Mozgásirány
Bekapcsolás
Kikapcsolás
Megendedett tevékenység
Tilos tevékenység
Viseljen védő kesztyűt.
A kerti kisgépet csak felszerelt
szívócsővel használja.
Rendeltetésszerű használat
A kerti kisgép a ház körüli és kerti lombok, kerti
hulladékok (például fű) és ágak összefúvására és
összegyűjtésére szolgál.
Műszaki adatok
Lombfúvó gép/
Kerti porszívó
Cikkszám
Névleges felvett
teljesítmény
Levegő áramlási
sebesség, max.
Térfogati légáram,
max.
A lombmennyiség
csökkentése
A felfogó zsák
térfogata
Súly (lombfúvó
üzemmód)
Súly (lombelszívó
üzemmód)
Érintésvédelmi osztály
Gyári számlásd a kerti kisgépen
Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre
vonatkoznak. Ettől eltérő feszültségek esetén és az
egyes országok számára készült különleges
kivitelekben ezek az adatok változhatnak.
Kérjük vegye figyelembe a kerti kisgép típustábláján
található alkatrészszámot. Egyes kerti kisgépeknek
több különböző kereskedelmi megnevezése is lehet.
A bekapcsolási folyamatok rövid időtartamú
feszültségcsökkenést okoznak. Hátrányos hálózati
viszonyok esetén ez negatív hatással lehet más
berendezések működésére. Ha a hálózati impedancia
alacsonyabb, mint 0,36 nem kell hálózati zavarokra
számítani.
3 600 ... HA1 0.. HA1 030
m3/óra800800
ALS 25 ALS 25
W25002300
km/ó300300
10:110:1
l4545
kg3,23,2
kg4,44,4
/II/II
elhelyezett típustáblát
Bosch Power ToolsF 016 L70 799 | (5.4.11)
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 70 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
70 | Magyar
Zaj és vibráció értékek
A zajmérési eredmények az EN 60335 szabványnak
megfelelően kerültek meghatározásra.
A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus értékei:
Hangnyomásszint 82 dB(A); hangteljesítményszint
102 dB(A). Szórás K =3 dB.
Viseljen fülvédőt!
Az a
rezgési összértékek (a három irány
h
vektorösszege) és a K szórás az EN 60335 szabványnak
megfelelően kerültek meghatározásra:
a
<2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
h
Megfelelőségi nyilatkozat
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a „Műszaki
adatok” alatt leírt termék megfelel a következő
szabványoknak, illetve irányadó dokumentumoknak:
EN 60335 a 2004/108/EK, 2006/42/EK, 2000/14/EK
irányelveknek megfelelően.
2000/14/EK: Garantált hangteljesítmény-szint
105 dB(A). A konformítás megállapítási eljárás leírása
az V függelékben található.
Termék kategória: 34, 35
A műszaki dokumentáció a következő helyen található:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.04.2011
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Felszerelés és üzemeltetés
A tevékenység céljaÁbra
Szállítmány tartalma1
A védőburkolat felszerelése2
A fúvóka felhelyezése3
A hosszabbító kábel felszerelése4
Bekapcsolás4
Kikapcsolás4
Lombfúvó üzemmód5
A lombfúvási sebesség beállítása5
A fúvóka/védőburkolat leszerelése6
A fogantyú felszerelése7
A szívócső felszerelése (egyszeri felszerelés) 8
A tartóheveder rögzítése9
A felfogó zsák felszerelése10
A hosszabbító kábel felszerelése11
Bekapcsolás11
Kikapcsolás11
Lombelszívó üzemmód12
A térfogati légáram beállítása12
Az első fogantyú beállítása13
A felfogó zsák kiürítése14
Karbantartás és tisztítás15
Tárolás és szállítás16
Munkavégzési tanácsok
A kerti kisgépet a munka során tartsa állandóan
szorosan a talaj felett.
Ne fújjon össze egymáshoz forró, éghető vagy
robbanékony anyagokat.
A kerti elszívó gép csak lomb és kerti hulladékok
felszívására alkalmas.
A kerti kisgép használata előtt ellenőrizze, nincsenek-e
a közelben kisebb állatok és kemény tárgyak.
Ne szívjon fel folyadékokat, műanyag zacskókat,
konzervdobozokat, fenyőtobozokat, ágakat (nagyobb
mint 5 mm), kendőket, papírzsebkendőket és
ruhaszárító csiptetőket.
Hibakeresés
TünetekLehetséges okElhárítás módja
A kerti kisgép nem
működik
A kerti kisgép csak
megszakításokkal
működik
Erős rezgések/
zajok
A kerti kisgép nem
fúj/nem szív
A fúvókát/a
szívócsövet nem
sikerül felszerelni
Az elszívási erő
csökken
A fúvóberendezés
nem forog
A komponensek nincsenek helyesen
felszerelve
Hálózati feszültség hiányzikEllenőrizze és kapcsolja be
A dugaszoló aljzat hibásHasználjon egy másik dugaszolóaljzatot
A hosszabbító kábel megrongálódottA kábelt vizsgálja meg, és ha
A biztosíték leoldottCserélje ki a biztosítékot
A motorvédelem kioldottHagyja lehűlni a motort és ellenőrizze, hogy a
A hosszabbító kábel megrongálódottA kábelt vizsgálja meg, és ha
A kerti kisgép belső vezetékei
meghibásodtak
A be-/kikapcsoló meghibásodottKeressen fel egy vevőszolgálatot
A motorvédelem kioldottHagyja lehűlni a motort és ellenőrizze, hogy a
A kerti kisgép meghibásodottKeressen fel egy vevőszolgálatot
A fúvóka/a szívócső eldugultTisztítsa ki a fúvókát/a szívócsövet
Hibás szereléslásd „Szerelés”
A felfogó zsák megteltÜrítse ki a felfogó zsákot
A felfogó zsák csatlakozócsonkja leblokkolt Szabadítsa ki a felfogó zsák
A fúvóberendezés leblokkoltKapcsolja ki a kerti kisgépet és távolítsa el a
lásd „Szerelés”
megrongálódott, cserélje ki
fúvóberendezés be van-e akadva
megrongálódott, cserélje ki
Keressen fel egy vevőszolgálatot
fúvóberendezés be van-e akadva
csatlakozócsonkját
blokkolást (viseljen védő kesztyűt)
F 016 L70 799 | (5.4.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 71 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
Karbantartás és szerviz
Karbantartás, tisztítás és tárolás
f A kerti kisgépen végzendő bármely munka
megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszoló aljzatból.
f A kerti kisgépet tartsa tisztán, hogy jól és
biztonságosan dolgozhasson.
Tartsa mindig tisztán a kerti kisgépet és annak
szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan
dolgozhasson.
A kerti kisgépről vagy a felfogó zsákról a
szennyeződéseket egy nedves kendővel távolítsa el.
Sohase locsolja le vízzel és sohase mártsa vízbe a kerti
kisgépet.
A kerti kisgépet egy biztonságos, száraz, és gyerekek
által el nem érhető helyen tárolja.
Ne tegyen más tárgyakat a kerti kisgépre.
Vevőszolgálat és tanácsadás
www.bosch-garden.com
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar
megrendelni, okvetlenül adja meg a kerti kisgép
típustábláján található 10-jegyű megrendelési számot.
Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
Tel.: +36 (01) 431-3835
Fax: +36 (01) 431-3888
Magyar | 71
Eltávolítás
A kerti kisgépeket, a tartozékokat és a csomagolást a
környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell
újrafelhasználásra előkészíteni.
Ne dobja ki a kerti kisgépeket a háztartási szemétbe!
Csak az EU-tagországok számára:
A változtatások joga fenntartva.
Az elhasznált villamos és elektronikus
berendezésekre vonatkozó
2002/96/EK európai irányelvnek és a
megfelelő országos törvényekbe való
átültetésének megfelelően a már nem
használható elektromos és
elektronikus berendezéseket külön
össze kell gyűjteni és a
környezetvédelmi szempontoknak
megfelelően kell újrafelhasználásra
leadni.
Bosch Power ToolsF 016 L70 799 | (5.4.11)
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 72 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
72 | Русский
Сертификаты соответствия
хранятся по адресу:
ООО «Роберт Бош»
ул. Акад. Королёва, 13, стр. 5
ru
Указания по безопасности
Внимание! Внимательно прочитайте следующие
указания. Ознакомьтесь с элементами управления
и правильным пользованием садового
инструмента. Сохраняйте руководство по
эксплуатации для дальнейшего использования.
Россия, 129515, Москва
Пояснения к символам на садовом
инструменте
Общее указание на наличие опасности.
Прочитайте руководство по эксплуатации.
Следите за тем, чтобы отбрасываемые
работающей машиной предметы не
травмировали находящихся вблизи
людей.
Держите стоящих рядом людей на
безопасном расстоянии от садового
инструмента.
Вращающаяся воздуходувка. Не
вставляйте руки и ноги в отверстия, когда
садовый инструмент работает.
Не вставляйте руки и ноги в отверстия,
когда садовый инструмент работает.
Следите за тем, чтобы чужеродные
предметы, отлетающие от садового
инструмента, не травмировали
находящихся поблизости людей. Следите
за тем, чтобы другие лица находились на
безопасном расстоянии от садового
инструмента.
Обязательно надевайте средства защиты
органов слуха и защитные очки.
Не работайте в дождь и не оставляйте
воздуходувку/садовый пылесос на улице,
когда идет дождь.
Выключайте садовый инструмент и
вытаскивайте штепсельную вилку из
розетки перед изменением настроек на
садовом инструменте или его очисткой,
если запутался, перерезан или поврежден
шнур или если Вам нужно оставить
воздуходувку/садовый пылесос без
присмотра.
Прежде чем прикасаться к деталям
садового инструмента, подождите, пока
все его детали полностью не остановятся.
STOP
Ножи продолжают вращаться некоторое
время после выключения садового
инструмента и могут причинить телесные
повреждения.
Необходимо проследить, чтобы дети не играли с
садовым инструментом.
f Никогда не пользуйтесь садовым инструментом,
если поблизости находятся другие люди, в
особенности дети, или домашние животные.
f Оператор или пользователь ответственен за
несчастные случаи и ущерб, нанесенный другим
лицам или их имуществу.
f Во время работы в радиусе 3 м не должны
находиться другие люди или животные.
Посторонние лица в пределах рабочей зоны
находятся под ответственностью пользователя.
f Используйте садовый инструмент только при
дневном свете либо хорошем искусственном
освещении.
f Не работайте с садовым инструментом босяком
или в открытых сандалиях. Всегда одевайте
прочную обувь и длинные брюки.
f Следите за тем, чтобы просторная одежда не
попала в систему подачи воздуха, поскольку это
чревато травмами.
f Работайте с садовым инструментом только с
монтированным соплом или монтированной
всасывающей трубой.
f Следите за тем, чтобы длинные волосы не попали
в систему подачи воздуха, поскольку это чревато
травмами.
f Тщательно осмотрите участок, на котором Вам
нужно собрать листья, и уберите всю проволоку
и прочие чужеродные предметы.
f Каждый раз перед использованием проверяйте
сетевой шнур/кабель-удлинитель на предмет
повреждений и заменяйте его при
необходимости. Защищайте сетевой шнур/
кабель-удлинитель от высоких температур, масла
и острых краев.
f Никогда не используйте воздуходувку/садовый
пылесос с поврежденными защитными
устройствами, крышками или без
предохранительных приспособлений, напр., без
мешка.
f Убедитесь, что при эксплуатации воздуходувки/
садового пылесоса монтированы все
прилагаемые рукоятки и защитные устройства.
Никогда не пытайтесь работать с не полностью
собранной воздуходувкой/не полностью
собранным садовым пылесосом, в которой/в
котором были выполнены недопустимые
изменения.
f При работе с воздуходувкой/садовым
пылесосом всегда следите за устойчивостью
своего положения и сохраняйте равновесие.
f Внимательно следите за окружающей ситуацией
и будьте готовы к возможным опасным
моментам, которые Вы можете не услышать при
уборке листьев.
f Избегайте неестественного положения тела и
всегда сохраняйте равновесие.
f На наклонных поверхностях следите за
устойчивостью своего положения.
f Передвигайтесь всегда спокойно, никогда не
бегите.
f Держите все отверстия для холодного воздуха в
чистоте.
f Не сдувайте грязь/листья в сторону находящихся
поблизости Вас людей.
f Не переносите садовый инструмент за шнур.
f Мы рекомендуем надевать респираторную
маску.
f Ничего не меняйте в садовом инструменте.
Недопустимые изменения могут сказаться на
безопасности Вашего садового инструмента и
приводить к сильным шумам и вибрациям.
Эксплуатация
f Никогда не позволяйте пользоваться садовым
инструментом детям или лицам, не знакомым с
этими указаниями. Национальные предписания
могут ограничивать возраст оператора. Если Вы
не пользуйтесь садовым инструментом, храните
его в недосягаемом для детей месте.
f Этот садовый инструмент не предназначен для
использования лицами (включая детей) с
ограниченными психическими или сенсорными
способностями, с нарушениями психического
здоровья, а также с недостаточным
опытом/знаниями, исключая случаи, когда
эксплуатация осуществляется такими лицами под
наблюдением ответственного за их безопасно сть
либо после получения от ответственного за
безопасность соответствующих разъяснений
относительно эксплуатации данного садового
инструмента.
F 016 L70 799 | (5.4.11)Bosch Power Tools
Вытягивайте штепсель из розетки:
– когда Вы проверяете воздуходувку/садовый
пылесос, устраняете засорение или
выполняете манипуляции с инструментом,
– после столкновения с чужеродными
предметами. Немедленно проверьте
воздуходувку/садовый пылесос на предмет
повреждений и при необходимости
отремонтируйте ее/его,
– если воздуходувка/садовый пылесос
начинает необычно вибрировать
(немедленно проверить).
Электроподключение
f Напряжение источника питания должно
соответствовать данным на заводской табличке
садового инструмента.
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 73 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
Русский | 73
f Рекомендуется включать этот садовый инструмент
в только в розетку, оснащенную УЗО на 30 мА.
f Используйте с этим садовым инструментом
только такие шнуры питания, которые
соответствуют данным изготовителя; № для
заказа и тип см. в инструкции по эксплуатации.
f Никогда не беритесь за штепсель мокрыми
руками.
f Не переезжайте через шнур питания и через
удлинитель, не сдавливайте их и не тяните за них,
поскольку этим Вы можете повредить их.
Защищайте шнур от высоких температур, масел и
острых краев.
f Удлинитель должен иметь указанное в
инструкции по эксплуатации сечение и быть
защищен от брызг воды. Штепсельный разъем не
должен лежать в воде.
Электробезопасность
f Установлена защита двигателя! Двигатель
оснащен защитой от перегрузки. Если
двигатель остановился, оставьте его на
несколько минут, чтобы он охладился, прежде
чем снова включать его.
f Внимание! Перед проведением работ по
техническому обслуживанию или очистке
выключайте садовый инструмент и
вытягивайте штепсельную вилку из розетки.
Эти операции необходимо проделывать также
и в том случае, если сетевой кабель поврежден,
перерезан или запутался.
Из соображений безопасности Ваш садовый
инструмент имеет защитную изоляцию и не
нуждается в заземлении. Рабочее напряжение
составляет 230 В ~, 50 Гц (для стран, не входящих в
ЕС: 220 В или 240 В в зависимости от исполнения).
Используйте только разрешенный кабельудлинитель. Информацию можно получить в
авторизированной сервисной мастерской.
Разрешается использовать только удлинители типа
H05VV-F, H05RN-F или IEC (60227 IEC 53, 60245 IEC 57).
Если Вам нужен удлинитель к садовому инструменту,
разрешается использовать только удлинители с
сечением провода:
– 1,0 мм
– 1,5 мм
– 2,5 мм
Указание: Кабель-удлинитель должен, по
предписаниям техники безопасности, иметь
защитный проводник, который соединен через
вилку сети с защитным проводником Вашей
электрической сети.
В сомнительных случаях обратитесь к профессиональному электрику или в ближайшую сервисную
мастерскую фирмы Bosch.
f ОСТОРОЖНО: От кабелей-удлинителей, не
отвечающих предписаниям, может исходить
опасность. Кабель-удлинитель, вилка и муфта
должны быть выполнены в
водонепроницаемом исполнении и допущены
для использования под открытым небом.
Для повышения безопасности рекомендуется
использовать устройство защитного отключения
(УЗО), срабатывающее при макс. 30 мА. УЗО следует
проверять перед каждым использованием аппарата.
Указание для продуктов за пределами
Великобритании:
ВНИМАНИЕ: В интересах Вашей безопасности
необходимо соединить штекер садового
инструмента с кабелем-удлинителем.
Соединительная муфта кабеля-удлинителя должна
быть защищена от водяных брызг, сделана из
резины или покрыта резиной. Кабель-удлинитель
должен использоваться с приспособлением для
разгрузки провода от натяжения.
Шнур необходимо регулярно проверять на наличие
признаков повреждения, его можно использовать
только в безупречном состоянии.
Поврежденный сетевой шнур разрешается
ремонтировать только в авторизированной
мастерской Bosch.
2
: максимальная длина 40 м
2
: максимальная длина 60 м
2
: максимальная длина 100 м
Техобслуживание
f Проверяйте все гайки, болты и винты на предмет
прочной посадки с целью обеспечения
безопасного рабочего состояния
воздуходувки/садового пылесоса.
f Храните воздуходувку/садовый пылесос в сухом,
возвышенном или закрытом и недоступном для
детей месте.
f Для сохранения безопасности меняйте
изношенные или поврежденные части.
f Регулярно проверяйте мешок на наличие износа
и повреждений.
f Не пытайтесь отремонтировать садовый
инструмент, если только у Вас нет необходимого
для этого образования.
f Для замены используйте оригинальные запасные
части фирмы Bosch.
Символы
Следующие символы помогут Вам при чтении и
понимании руководства по эксплуатации.
Запомните символы и их значение. Правильная
интерпретация символов поможет Вам правильнее и
надежнее работать с садовым инструментом.
СимволЗначение
Режим сдувания листвы
Режим всасывания
Направление реакции
Направление движения
Включение
Выключение
Разрешенное действие
Запрещенное действие
Надевайте защитные рукавицы.
Работайте с садовым
инструментом только с
монтированной всасывающей
трубой.
Применение по назначению
Садовый инструмент предназначен для сдува и
сбора листьев, садовых отходов (напр., травы) и
листьев около дома и в саду.
Технические данные
Воздуходувка/
Садовый пылесос
Товарный №
Ном. потребляемая
мощность
Макс. скорость
воздушного потока
Макс. объем
воздушного потока
Уменьшение
количества листьев
Вместимость мешка
Вес (режим сдувания
листвы)
Вес (режим
всасывания)
Класс защиты
Серийный номерсм. заводскую табличку
Параметры указаны для номинального напряжения
[U] 230 В. При других значениях напряжения, а
также в специфическом для страны исполнении
инструмента возможны иные параметры.
Обращайте внимание на товарный номер на
заводской табличке Вашего садового инструмента.
Торговые названия отдельных садовых
инструментов могут различаться.
Процессы включения вызывают кратковременные
падения напряжения. При неблагоприятных условиях
в сети возможно отрицательное воздействие на
другие приборы. При полном сопротивлении сети не
более 0,36 Ом никаких помех не ожидается.
3 600 ... HA1 0.. HA1 030
м3/час.800800
ALS 25 ALS 25
Вт25002300
км/ч300300
10:110:1
л4545
кг3,23,2
кг4,44,4
/II/II
садового инструмента
Bosch Power ToolsF 016 L70 799 | (5.4.11)
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 74 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
74 | Русский
Данные по шуму и вибрации
Уровень шума определен в соответствии с
европейской нормой EN 60335.
А-взвешенный уровень шума от электроинструмента
составляет обычно: уровень звукового давления
82 дБ(A); уровень звуковой мощности 102 дБ(A).
Погрешность K =3 дБ.
Одевайте наушники!
Суммарная вибрация a
направлений) и погрешность К определяются в
соответствии с EN 60335:
a
<2,5 м/с2, K =1,5 м/с2.
h
(векторная сумма трех
h
Заявление о соответствии
Мы заявляем с полной ответственностью, что
описанный в «Технических данных» продукт
отвечает следующим стандартам и нормативам:
EN 60335 в соответствии с положениями директив
2004/108/EС, 2006/42/EС, 2000/14/EС.
2000/14/EС: гарантированный уровень звуковой
мощности 105 дБ(A). Процедура оценки
соответствия согласно приложения V.
Неисправность выключателяОбратитесь в сервисную мастерскую
Сработала защит а двигателяДайте двигателю остыть и проверьте, не
Засорилось сопло/засорилась
всасывающая труба
Неправильный монтажсм. «Монтаж»
Переполнен мешокОпорожните мешок
Засорился присоединительный
штуцер мешка
розеткой
замените его в случае повреждения
засорилась ли воздуходувка
замените его в случае повреждения
Обратитесь в сервисную мастерскую
засорилась ли воздуходувка
Очистите сопло/всасывающую трубу
Очистите присоединительный штуцер
мешка
устраните засорение (наденьте
защитные рукавицы)
F 016 L70 799 | (5.4.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 75 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
Русский | 75
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание, очистка и хранение
f Перед любыми манипуляциями с садовым
инструментом вытаскивайте штепсель из
розетки.
f Для качественной и надежной работы
поддерживайте садовый инструмент в чистоте.
Для качественной и надежной работы
поддерживайте садовый инструмент и
вентиляционные щели в чистоте.
Удаляйте грязь с садового инструмента или мешка с
помощью влажной тряпки.
Никогда не обрызгивайте садовый инструмент
водой и не окунайте его в воду.
Положите садовый инструмент на хранение в
надежном, сухом и недоступном для детей месте.
Не ставьте другие предметы на садовый инструмент.
Сервиснoe обслуживаниe и консультация
покупатeлeй
www.bosch-garden.com
При всех дополнительных вопросах и заказе
запчастей, пожалуйста, обязательно указывайте 10значный товарный номер, указанный на заводской
табличке садового инструмента.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан
Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмента, с соблюдением требований и норм
изготовителя производятся на территории всех
стран только в фирменных или авторизованных
сервисных центрах «Роберт Бош».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной
продукции опасно в эксплуатации, может привести к
ущербу для Вашего здоровья. Изготовление и
распространение контрафактной продукции
преследуется по Закону в административном и
уголовном порядке.
Россия
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
ул. Академика Королева, стр. 13/5
129515, Москва
Россия
Тел.: +7 (800) 100 800 7
E-Mail: pt-service@ru.bosch.com
Полную информацию о расположении сервисных
центров Вы можете получить на официальном сайте
www.bosch-pt.ru либо по телефону справочносервисной службы Bosch 8-800-100-8007 (звонок
бесплатный).
Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
ул. Тимирязева, 65А-020
220035, г. Минск
Беларусь
Тел.: +375 (17) 254 78 71
Тел.: +375 (17) 254 79 15/16
Факс: +375 (17) 254 78 75
E-Mail: pt-service@by.bosch.com
Официальный сайт: www.bosch-pt.by
Казахстан
ТОО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
ул. Сейфуллина 51
050037 г. Алматы
Казахстан
Тел.: +7 (727) 232 37 07
Факс: +7 (727) 251 13 36
E-Mail: pt-service@kz.bosch.com
Официальный сайт: www.bosch-pt.kz
Утилизация
Садовые инструменты, принадлежности и упаковку
нужно сдавать на экологически чистую утилизацию.
Не выбрасывайте садовые инструменты в бытовой
мусор!
Только для стран-членов ЕС:
Возможны изменения.
В соответствии с европейской
директивой 2002/96/EС об
отработанных электрических и
электронных приборах и ее
претворением в национальное
законодательство отслужившие
электрические и электронные
приборы и инструменты нужно
собирать отдельно и сдавать на
экологически чистую рекуперацию.
Bosch Power ToolsF 016 L70 799 | (5.4.11)
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 76 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
76 | Українська
uk
Вказівки з техніки безпеки
Увага! Уважно прочитайте наступні вказівки.
Ознайомтеся з елементами управління і
правильним користуванням садовим
інструментом. Добре зберігайте інструкцію з
експлуатації для подальшого користування нею.
Пояснення щодо символів на садовому
інструменті
Загальна вказівка на небезпеку.
Прочитайте цю інструкцію з експлуатації.
Слідкуйте за тим, щоб чужорідні тіла, що
відлітають, не поранили людей поблизу.
Тримайте інших осіб на безпечній відстані
від садового приладу.
Ротаційна повітродувка. Не вставляйте
руки і ноги в отвори, коли садовий
інструмент працює.
Не вставляйте руки і ноги в отвори, коли
садовий інструмент працює.
Слідкуйте за тим, щоб чужорідні тіла, що
відлітають від садового інструменту, не
поранили людей поблизу. Слідкуйте за
тим, щоб інші особи дотримувалися
безпечної відстані до садового
інструменту.
Вдягайте навушники і захисні окулярі.
Не працюйте і не залишайте
повітродувку/садовий пилосос надворі,
коли йде дощ.
Вимикайте садовий інструмент та
витягайте штепсель з розетки, якщо Ви
хочете перенастроїти або очистити його,
якщо шнур заплутався, перерізаний чи
пошкоджений або якщо Ви залишаєте
повітродувку/садовий пилосос без
нагляду.
Перш ніж торкатися до деталей садового
інструменту, зачекайте, доки всі деталі не
зупиняться. Після вимкнення садового
STOP
інструменту ножі ще продовжують
обертатися і можуть призвести до
поранень.
Експлуатація
f Ні в якому разі не дозволяйте користуватися
садовим інструментом дітям і особам, що не
знайомі з цими вказівками. Національні приписи
можуть обмежувати допустимий вік користувача.
Якщо Ви не працюєте з садовим інструментом,
зберігайте його в недоступному для дітей місці.
f Цей садовий інструмент не призначений для
використання особами (включаючи дітей) з
обмеженими психічними, чуттєвими або
розумовими здатностями або недостатнім
досвідом та/або недостатніми знаннями
дозволяється робити лише у тому випадку, якщо
за ними спостерігає особа, що відповідає за їхню
безпеку, або вони отримують від неї вказівки
щодо того, як слід використовувати прилад.
Необхідно спостерігати за дітьми, щоб
переконатися, що вони не грають з садовим
інструментом.
f Ніколи не користуйтеся садовим приладом, коли
поблизу знаходяться люди, зокрема діти, або
домашні тварини.
f За нещасні випадки, тілесні ушкодження інших
людей і пошкодження чужого майна відповідає
користувач.
– це
f Під час роботи в радіусі 3 м не повинно бути
інших людей або тварин. Оператор несе
відповідальність перед третіми особами, що
знаходяться в робочій зоні.
f Використовуйте садовий інструмент лише при
денному світлі або при доброму штучному
освітленні.
f Не працюйте з садовими інструментом босоніж
або у відкритих сандалях. Завжди майте на собі
міцне взуття і довгі штани.
f Слідкуйте за тим, щоб просторий одяг не
потрапив в систему подачі повітря, оскільки це
може призвести до поранень.
f Використовуйте садовий інструмент лише з
монтованим соплом або с монтованою
всмоктувальною трубою.
f Слідкуйте за тим, щоб довге волосся не
потрапило в систему подачі повітря, оскільки це
може призвести до поранень.
f Р ет ел ьн о о гл ян ьт е м ісц е, на як ом у В и з би ра єт ес я
збирати листя, та приберіть дроти та інші
чужорідні тіла.
f Кожного разу перед початком роботи
перевіряйте мережний шнур/подовжувач на
пошкодження та заміняйте його за необхідністю.
Захищайте мережний шнур/подовжувач від
високої температури, масла і гострих країв.
f Не використовуйте повітродувку/садовий
пилосос з пошкодженими захисними
пристроями, кришками або без запобіжних
пристроїв, напр., без мішка.
f Прослідкуйте, щоб усі додані рукоятки і захисні
пристрої були монтовані під час експлуатації
повітродувки/садового пилососа. Ніколи не
робіть спроб працювати з неповністю зібраною
повітродувкою/неповністю зібраним садовим
пилососом або з повітродувкою/садовим
пилососом, в якій/в якому були зроблені
недозволені зміни.
f При використанні повітродувки/садового
пилососа постійно слідкуйте за стійким
положенням тіла і завжди утримуйте рівновагу.
f Уважно стежте за зовнішньою ситуацією та
будьте напоготові стосовно можливих
небезпечних моментів, які Ви можете не почути
під час збирання листя.
f Уникайте неприродного положення тіла і завжди
утримуйте рівновагу.
f На схилах завжди слідкуйте за тим, щоб Ви стійко
стояли на ногах.
f Завжди йдіть спокійним кроком, ніколи не біжіть.
f Тримайте всі отвори для холодного повітря в
чистоті.
f Не здувайте бруд/листя у напрямку осіб, які
знаходяться поблизу Вас.
f Не переносьте садовий інструмент за шнур.
f Ми рекомендуємо вдягати респіраторну маску.
f Нічого не міняйте в приладі. Недозволені зміни
можуть вплинути на безпеку садового
інструменту і призвести до посилених шумів і
вібрацій.
Витягуйте штепсель з розетки:
– коли Ви перевіряєте повітродувку/садовий
пилосос, видаляєте засмічення або виконуєте
маніпуляції з повітродувкою/садовим
пилососом,
– після зіткнення з чужорідним тілом. Негайно
перевірте повітродувку/садовий пилосос на
предмет пошкоджень і за необхідністю
відремонтуйте її/його,
даним на заводській табличці садового
інструменту.
f Радимо підключати цей садовий інструмент лише
до розетки, що захищена пристроєм захисного
вимкнення на 30 мА.
f Використовуйте у цьому садовому інструменті
лише мережні шнури, що відповідають даним
виробника; номер для замовлення та тип див. в
інструкції з експлуатації.
f Н іколи не берітьс я за шт епсель мок рими рукам и.
f Не переїжджайте, не здавлюйте та не смикайте
мережний шнур або подовжувальний шнур,
оскільки його можна пошкодити. Захищайте
шнур від високої температури, масла і гострих
країв.
F 016 L70 799 | (5.4.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 77 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
Українська | 77
f Подовжувальний шнур повинен мати вказаний в
інструкції з експлуатації переріз та бути
захищений від бризок води. Штепсельний роз’єм
не повинен лежати в воді.
Електрична безпека
f Установлений захисний автомат двигуна!
Двигун обладнаний захистом від
перевантаження. Якщо двигун зупинився,
залиште його на декілька хвилин, щоб він
вихолонув, перш ніж вмикати його знову.
f Увага! Перед роботами з технічного
обслуговування або очищення вимикайте
садовий інструмент та витягуйте штепсель з
розетки. Це саме має чинність і якщо
електрокабель пошкоджений, надрізаний або
заплутався.
З міркувань техніки безпеки Ваш садовий
інструмент має захисну ізоляцію і не потребує
заземлення. Робоча напруга становить 230 В ~,
50 Гц (для країн, що не належать до ЄС, в залежності
від виконання 220 В або 240 В). Використовуйте
лише дозволені подовжувальні кабелі. Інформацію
можна отримати в авторизований сервісній
майстерні.
Дозволяється користуватися лише подовжувачами
типу H05VV-F, H05RN-F або IEC (60227 IEC 53, 60245
IEC 57).
Якщо Ви будете користуватися садовим
інструментом через подовжувач, дозволяється
користуватися лише шнуром з таким діаметром:
– 1,0 мм
– 1,5 мм
– 2,5 мм
Вказівка: якщо використовується подовжувальний
кабель, він повинен мати захисний провід, який
через штекер поєднаний з захисним проводом
Вашої електромережі (як описано в правилах
техніки безпеки).
При сумнівах запитайте кваліфікованого електрика
або найближче представництво компанії Bosch, що
здійснює сервісне обслуговування.
f ОБЕРЕЖНО: Не передбачений подовжувальний
кабель може бути небезпечним.
Подовжувальний кабель, штекер та муфта
повинні мати водонепроникне, дозволене для
використання надворі виконання.
З метою збільшення безпеки рекомендується
користуватися захисним автоматом макс. на 30 мА.
Цей захисний автомат слід перевіряти перед кожним
користуванням.
Вк аз ів ка що до пр од ук ті в, що б ул и к уп ле ні за межами
Великобританії:
УВАГА: З міркувань техніки безпеки потрібно, щоб
штепсель садового інструменту був з’єднаний з
подовжувальним кабелем. З’єднувальна муфта
подовжувального кабелю повинна бути захищена від
водяних бризок, зроблена з гуми або покрита
гумою. Подовжувальний кабель має
використовуватися з елементом, що компенсує
натяг.
Під’єднувальний кабель треба регулярно перевіряти
на предмет пошкоджень; його дозволяється
використовувати лише в бездоганному стані.
Пошкоджений під’єднувальний кабель дозволяється
ремонтувати лише в авторизованій майстерні Bosch.
2
: максимальна довжина 40 м
2
: максимальна довжина 60 м
2
: максимальна довжина 100 м
Технічне обслуговування
f Перевіряйте всі гайки, прогоничі і гвинти на
предмет міцної посадки
забезпечення безпечного робочого стану
повітродувки/садового пилососа.
f Зберігайте повітродувку/садовий пилосос в
сухому, розташованому на висоті або закритому
на ключ, недосяжному для дітей місці.
f З міркувань техніки безпеки міняйте зношені
або пошкоджені деталі.
f Регулярно перевіряйте мішок на предмет
зношення або пошкоджень.
f Не пробуйте самостійно ремонтувати садовий
інструмент
тому випадку, якщо Ви навчалися цьому.
f Слідкуйте за тим, щоб нові деталі були від Bosch.
– це дозволяється робити лише в
– це потрібно для
Символи
Наступні символи стануть Вам в пригоді, коли Ви
будете читати та щоб зрозуміти інструкцію з
експлуатації. Запам’ятайте ці символи та їх значення.
Правильне розуміння символів допоможе Вам
правильно та небезпечно користуватися садовим
інструментом.
СимволЗначення
Режим здування листя
Режим всмоктування
Напрямок реакції
Напрямок руху
Вмикання
Вимикання
Дозволена дія
Заборонена дія
Вдягайте захисні рукавиці.
Працюйте із садовим
інструментом лише з монтованою
всмоктувальною трубою.
Призначення приладу
Садовий інструмент призначений для здування та
збирання листя, садових відходів (напр., трави) та
гілок навколо будинку та в саду.
Технічні дані
Повітродувка/
Садовий пилосос
Товарний номер
Ном. споживана
потужність
Макс. швидкість
потоку повітря
Макс. об’єм
повітряного потоку
Зменшення кількості
листя
Місткість мішка
Вага (режим здування
листя)
Вага (режим
всмоктування)
Клас захисту
Серійний номердив. заводську табличку на
Параметри зазначені для номінальної напруги [U]
230 В. При інших значеннях напруги, а також у
специфічному для країни виконанні можливі інші
параметри.
Зважайте на товарний номер, що зазначений на
заводській табличці Вашого садового інструменту.
Торговельна назва окремих садових інструментів
може розрізнятися.
Процеси вмикання спричиняють короткочасні
падіння напруги. За несприятливих умов у мережі
це може впливати на інші прилади. При повному
опорі в мережі менш за 0,36 Ом перешкоди не
очікуються.
3 600 ... HA1 0.. HA1 030
км/год.300300
м3/год.800800
ALS 25 ALS 25
Вт25002300
10:110:1
л4545
кг3,23,2
кг4,44,4
/II/II
садовому інструменті
Bosch Power ToolsF 016 L70 799 | (5.4.11)
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 78 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
78 | Українська
Інформація щодо шуму і вібрації
Рівень шумів визначений відповідно до
європейської норми EN 60335.
А-зважений рівень звукового тиску від приладу, як
правило, становить: звукове навантаження 82 дБ(A);
звукова потужність 102 дБ(A). Похибка K =3 дБ.
Вдягайте навушники!
Загальна вібрація a
напрямків) і похибка К визначені відповідно до
EN 60335:
a
<2,5 м/с2, K =1,5 м/с2.
h
(векторна сума трьох
h
Заява про відповідність
Ми заявляємо під нашу виключну відповідальність,
що описаний в «Технічних даних» продукт відповідає
таким нормам або нормативним документам:
EN 60335 у відповідності до положень директиви
2004/108/EС, 2006/42/EС, 2000/14/EС.
2000/14/EС: гарантована звукова потужність
105 дБ(А). Процедура оцінки відповідності згідно з
додатком V.
Категорія продукту: 34, 35
Технічні документи в:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.04.2011
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Монтаж та експлуатація
ДіяМалюнок
Обсяг поставки1
Монтаж захисної кришки2
Насаджування сопла3
ДіяМалюнок
Монтаж подовжувального кабелю4
Вмикання4
Вимкнення4
Режим здування листя5
Настроювання швидкості
повітродувки5
Демонтаж сопла/захисної кришки6
Монтаж рукоятки7
Монтаж всмоктувальної труби
(одноразовий монтаж)8
Закріплення ременя9
Монтаж мішка10
Монтаж подовжувального кабелю11
Вмикання11
Вимкнення11
Режим всмоктування12
Настроювання потоку повітря12
Настроювання передньої рукоятки13
Випорожнення мішка14
Технічне обслуговування та
очищення15
Зберігання і транспортування16
Вказівки щодо роботи
Під час роботи завжди тримайте садовий інструмент
близько над землею.
Не збирайте гарячі, горючі або вибухонебезпечні
матеріали.
Садовий пилосос призначений лише для збирання
листя та садових відходів.
Перед використанням садового інструменту
перевірте оточення на наявність дрібних тварин та
твердих предметів.
Не всмоктуйте рідини, пластикові мішечки, банки,
ялинові шишки, гілки (довжиною більше 5 мм),
ганчірки, паперові серветки та прищіпки для
білизни.
Пошук несправностей
СимптомиМожлива причинаЩо робити
Садовий інструмент не
працює
Садовий інструмент
працює з перебоями
Сильна вібрація/шумСадовий інструмент несправнийЗверніться в сервісну майстерню
Садовий інструмент не
видуває повітря/не
всмоктує
Сопло/всмоктувальна
труба не
встановлюється
Зменшується потужність
всмоктування
Повітродувка не
обертається
Неправильний монтаж деталейдив. «Монтаж»
Відсутнє живленняПеревірте і увімкніть
Несправна розеткаКористуйтеся іншою розеткою
Пошкоджений подовжувальний кабельПеревірте та замініть кабель у разі його
Спрацював запобігачПоміняйте запобіжник
Спрацював захисний автомат мотораДайте двигуну схолонути і перевірте, чи
Пошкоджений подовжувальний кабельПеревірте та замініть кабель у разі його
Повітродувка засміченаВимкніть садовий інструмент і видаліть
пошкодження
не заклинює повітродувка
пошкодження
Зверніться в сервісну майстерню
не заклинює повітродувка
засмічення (одягніть захисні рукавиці)
F 016 L70 799 | (5.4.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 79 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
Технічне обслуговування і сервіс
Технічне обслуговування, очищення та
зберігання
f Перед всіма маніпуляціями з садовим
інструментом витягуйте мережний штепсель з
розетки.
f Для якісної і безпечної роботи тримайте
садовий інструмент в чистоті.
Для якісної і безпечної роботи тримайте садовий
інструмент і вентиляційні отвори в чистоті.
Видаляйте бруд із садового інструменту та мішка
вологою ганчіркою.
Ніколи збризкуйте садовий інструмент водою і не
занурюйте його у воду.
Зберігайте садовий інструмент в безпечному,
сухому і недоступному для дітей місці.
Не ставте інші предмети на садовий інструмент.
Cервіснa мaйcтepня i обслуговування
клiєнтiв
www.bosch-garden.com
При всіх додаткових запитаннях та замовленні
запчастин, будь ласка, зазначайте 10-значний номер
для замовлення, що стоїть на заводській табличці
садового інструменту.
Гарантійне обслуговування і ремонт
електроінструменту здійснюються відповідно до
вимог і норм виготовлювача на території всіх країн
лише у фірмових або авторизованих сервісних
центрах фірми «Роберт Бош».
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної
продукції небезпечне в експлуатації і може мати
негативні наслідки для здоров’я. Виготовлення і
розповсюдження контрафактної продукції
переслідується за Законом в адміністративному і
кримінальному порядку.
Україна
ТОВ «Роберт Бош»
Cервісний центр електроінструментів
вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60
Україна
Тел.: +38 (044) 4 90 24 07 (багатоканальний)
E-Mail: pt-service@ua.bosch.com
Офіційний сайт: www.bosch-powertools.com.ua
Адреса Регіональних гарантійних сервісних
майстерень зазначена в Національному
гарантійному талоні.
Українська | 79
Утилізація
Садові інструменти, приладдя і упаковку треба
здавати на екологічно чисту повторну переробку.
Не викидайте садові інструменти в побутове сміття!
Лише для країн ЄС:
Можливі зміни.
Відповідно до європейської
директиви 2002/96/EС про
відпрацьовані електро- і електронні
прилади і її перетворення в
національному законодавстві
електро- і електронні прилади, що
вийшли з вживання, повинні
здаватися окремо і утилізуватися
екологічно чистим способом.
Bosch Power ToolsF 016 L70 799 | (5.4.11)
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 80 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
80 | Română
ro
Instrucţiuni privind siguranţa şi
protecţia muncii
Atenţie! Citiţi cu grijă următoarele instrucţiuni.
Familiarizaţi-vă cu elementele de operare şi
utilizarea reglementară a sculei electrice de grădină.
Păstraţi la loc sigur instrucţiunile de folosire în
vederea unei utilizări ulterioare.
Explicarea simbolurilor de pe scula
electrică de grădină
Indicaţie generală de avertizare a
periculozităţii.
Citiţi instrucţiunile de folosire.
Averţi grijă ca persoanele aflate în
apropiere să nu fie rănite de corpurile
străine aruncate de scula electrică.
Ţineţi persoanele aflate în preajmă la o
distanţă sigură faţă de scula electrică de
grădină.
Ventilator care se roteşte. Nu introduceţi
mâinile şi picioarele în fantele ventilatorului
în timpul funcţionării sculei electrice de
grădină.
Nu introduceţi mâinile şi picioarele în
orificiile sculei electrice de grădină, în
timpul funcţionării acesteia.
Aveţi grijă ca persoanele aflate în apropiere
să nu fie rănite de corpurile străine care
zboară în jurul sculei electrice de grădină.
Aveţi grijă ca celelalte persoane să păstreze
o distanţă de siguranţă faţă de scula
electrică de grădină.
Purtaţi protecţie auditivă şi ochelari de
protecţie.
Nu lucraţi în ploaie şi nu lăsaţi afară, pe
timp de ploaie, suflanta de frunze/
aspiratorul de grădină.
Opriţi scula electrică de grădină şi scoateţi
ştecherul de la reţea afară din priză înainte
de a regla sau a curăţa scula electrică de
grădină, în cazul în care cablul de
alimentare este încâlcit, tăiat sau deteriorat
sau dacă veţi lăsa fără supraveghere
suflanta de frunze/aspiratorul de grădină.
Înainte de a atinge scula electrică de
grădină, aşteptaţi până când toate
componentele acesteia se opresc complet.
STOP
Cuţitele continuă să se se mai rotească şi
după deconectarea sculei electrice de
grădină, putând cauza răniri.
Manevrare
f Nu permiteţi niciodată copiilor sau persoanelor
nefamiliarizate cu prezentele instrucţiuni, să
folosească scula electrică de grădină. Este posibil
ca normele naţionale să limiteze vârsta
operatorului. În caz de nefolosire, păstraţi scula
electrică de grădină la loc inaccesibil copiilor.
f Această sculă electrică de grădină nu este
destinată utilizării de către persoane (inclusiv
copii) cu deficienţesenzoriale sau intelectuale sau
cu o experienţă insuficientă şi/sau cunoştinţe
insuficiente, în afara cazului în care se află sub
supravegherea unei persoane răspunzătoare de
siguranţa lor sau primesc îndrumări de la aceasta,
cu privire la utilizarea sculei electrice de grădină.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a ne asigura că
aceştia nu se joacă cu scula electrică de grădină.
f Nu folosiţi în niciun caz scula electrică de grădină
atunci când persoane, mai ales copii sau animale
de casă se află în imediata apropiere.
f Operatorul sau utilizatorul este ţinut răspunzător
pentru accidente sau pagube provocate altor
oameni sau bunurilor acesora.
f În timpul funcţionării sculei electrice nu este
permisă staţionarea persoanelor sau animalelor
într-un perimetru cu raza de 3 metri în jurul
acesteia. În sectorul de lucru, operatorul este cel
care este răspunzător faţă de terţi.
f Folosiţi scula electrică de grădină numai la lumina
zilei sau la lumină artificială bună.
f Nu folosiţi scula electrică de grădină dacă sunteţi
desculţi sau încălţaţi cu sandale deschise. Purtaţi
încălţăminte solidă şi pantaloni lungi.
f Aveţi grijă ca îmbrăcămintea largă să nu fie trasă în
interiorul canalului de intrare a aerului, pentru că
aceasta ar putea provoca răniri.
f Folosiţi scula electrică de grădină numai cu duza
respectiv tubul de aspirare montat.
f Aveţi grijă ca părul lung să nu fie tras în interiorul
canalului de intrare a aerului, pentru că aceasta ar
putea provoca răniri.
f Inspectaţi atent suprafaţa ce urmează a fi
prelucrată şi îndepărtaţi sârmele şi celelalte
corpuri străine de pe aceasta.
f Înainte de folosire, controlaţi cablul de
alimentare/cablul prelungitor cu privire la
eventuale deteriorări iar dacă este necesar,
schimbaţi-l. Feriţi cablul de alimentare/cablul
prelungitor de căldură, ulei şi margini ascuţite.
f Nu folosiţi în niciun caz suflanta de frunze/
aspiratorul de grădină cu dispozitive de protecţie,
capace de acoperire defecte sau fără echipamente
de siguranţă, ca de exemplu sacul de colectare.
f Asiguraţi-vă că mânerele şi dispozitzivele de
protecţie din setul de livrare sunt montate în
timpul funcţionării suflantei de frunze/
aspiratorului de grădină. Nu încercaţi în niciun caz
să puneţi în funcţiune o suflantă de frunze/
aspirator de grădină montat incomplet sau care
prezintă modificări nepermise.
f La punerea în funcţiune a suflantei de frunze/
spiratorului de grădină adoptaţi o poziţie stabilă şi
păstraţi-vă întotdeauna echilibrul.
f Fiţi conştienţi de mediul înconjurător şi fiţi
pergătiţi în orice eventualitate pentru a înfrunta
pericole, pe care este posibil să nu le auziţi în
timpul suflării/aspirării frunzelor.
f Evitaţi o poziţie corporală anormală şi păstraţi-vă
întotdeauna echilibrul.
f Aveţi grijă să păşiţi în condiţii de siguranţă pe
suprafeţele aflate în pantă.
f Păşiţi întotdeauna încet, nu alergaţi niciodată
repede.
f Îndepărtaţi murdăria din toate fantele de aerisire.
f Nu suflaţi în niciun caz murdăria/frunzele în
direcţia persoanelor aflate în apropiere.
f Nui transportaţi scula electrică de grădină trăgând-
o de cablu.
f Est recomandabil să purtaţi o mască de protecţie a
respiraţiei.
f Nu aduceţi modificări sculei electrice de grădină.
Modificările neautorizate pot afecta siguranţa în
exploatare a sculei dumneavoastră electrice de
grădină şi pot duce la amplificarea zgomotelor şi
vibraţiilor acesteia.
Scoateţi ştecherul de la reţea afară din
priză:
– atunci când verificaţi suflanta de frunze/
aspiratorul de grădină, îndepărtaţi un blocaj
sau executaţi lucrări la acesta,
– după o coliziune cu un corp străin. Verificaţi
imediat dacă suflanta de frunze/aspiratorul de
grădină nu prezintă deteriorări şi dacă este
necesar asiguraţi repararea acestuia,
– în cazul în care suflanta de frunze/aspiratorul
de grădină începe să vibreze în mod neobişnuit
(verificaţi imediat).
Racordarea la curent electric
f Tensiunea sursei de curent trebuie să coincidă cu
datele de pe plăcuţa indicatoare a tipului sculei
electrice de grădină.
f Se recomandă racordarea acestei scule electrice
numai la o priză protejată de un întrerupător
automat cu protecţie diferenţială de 30 mA.
f Folosiţi pentru această sculă electrică de grădină
numai cabluri de racordare la reţea conforme
specificaţiilor producătorului; nr. de comandă şi
tip vezi Instrucţiunile de folosire.
f Nu atingeţi niciodată cu mâinile ude ştecherul de la
reţea.
F 016 L70 799 | (5.4.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 81 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
Română | 81
f Nu călcaţi cu roţile maşinii, nu striviţi sau nu trageţi
de cablul de alimentaresau de cablul prelungitor
deoarece acesta s-ar putea deteriora. Feriţi cablulu
de căldură, ulei şi muchii ascuţite.
f Cablul prelungitor trebuie să aibă secţiunea
indicată în instrucţiunile de folosire şi să fie
protejat împotriva stropilor de apă. Nu este permis
ca priza cu fişa de contact să fie cufundată în apă.
Siguranţă electrică
f Este instalat un întrerupător de protecţie motor!
Motorul este echipat cu un întrerupător de
protecţie la suprasarcină. În cazul în care motorul
se opreşte, lăsaţi-l mai întâi să se răcească timp
de câteva minute înainte de a-l reporni.
f Atenţie! Înaintea lucrărilor de întreţinere sau
curăţare deconectaţi scula electrică de grădină şi
scoateţi din priză ştecherul de la reţea. La fel şi în
cazul în care cablul electric este deteriorat, tăiat
sau încâlcit.
Pentru siguranţă, scula dumneavoastră electrică de
grădină este izolată de protecţie şi nu necesită
împământare. Tensiunea de lucru este 230 V AC, 50 Hz
(pentru ţările nemembre UE 220 V, 240 V în funcţie de
modelul de execuţie). Utilizaţi numai cabluri
prelungitoare admise. Informaţii în acest sens găsiţi la
centrul dumneavoastră autorizat pentru asistenţă
tehnică post-vânzare.
Pot fi folosite numai cabluri prelungitoare de tipul
H05VV-F, H05RN-F sau IEC (60227 IEC 53, 60245
IEC 57).
Dacă folosiţi un cablu prelungitor pentru a lucra cu
scula electrică de grădină, în acest scop se vor folosi
numai cabluri având următoarele secţiuni ale
conductorilor:
– 1,0 mm
– 1,5 mm
– 2,5 mm
Indicaţie: În cazul folosirii unui cablu prelungitor,
acesta trebuie să fie prevăzut cu conductor de
protecţie
siguranţa şi protecţia muncii
cvonductorul de protecţie al instalaţiei dumneavoastră
electrice.
În caz de nesiguranţă întrebaţi un electrician calificat
sau cea mai apropiată reprezentanţă service Bosch.
f FIŢI PRECAUŢI: Cablurile prelungitoare
neconforme normelor pot fi periculoase.
Cablurile prelungitoare, ştecherele şi mufele de
cuplare trebuie să fie execuţii impermeabile la
apă, certificate pentru utilizare în mediul
exterior.
Pentru mărirea siguranţei se recomandă folosirea unui
întrerupător de protecţie (RCD) cu un curent de
declanşare de maximum 30 mA. Acest întrerupător de
protecţie ar trebui controlat înainte de fiecare
utilizare.
Indicaţie privind produsele care nu se
comercializează în GB:
ATENŢIE: Pentru siguranţa dumneavoastră este
necesar ca ştecherul sculei electrice de grădină să fie
racordat la cablul prelungitor. Cupla cablului
prelungitor trebuie să fie protejată împotriva stropilor
de apă, să fie confecţionată din cauciuc sau învelită în
cauciuc. Cablul prelungitor trebuie folosit cu un
dispozitiv de blocare la tracţiunea accidentală a
cablului.
Cablul prelungitor trebuie folosit cu un dispozitiv de
blocare la tracţiunea accidentală a cablului.
Dacă, cablul de racordare este deteriorat, repararea
acestuia se va executa numai de către un atelier
autorizat Bosch.
2
: lungime maximă 40 m
2
: lungime maximă 60 m
2
: lungime maximă 100 m
– întocmai celor descrise în normele privind
– legat prin ştecher cu
Întreţinere
f Asiguraţi fixarea sigură a tuturor piuliţelor,
bolţurilor şi şuruburilor pentru garantarea
funcţionării în condiţii de siguranţă a suflantei de
frunze/aspiratorului de grădină.
f Depozitaţi suflanta de frunze/aspiratorul de
grădină într-un loc situat la înălţime sau încuiat,
inaccesibil copiilor.
f Din considerente legate de siguranţa şi protecţia
muncii, schimbaţi piesele uzate sau deteriorate.
f Controlaţi regulat dacă sacul de colectare nu
prezintă semne uzură sau defecţiuni.
f Nu încercaţi să reparaţi singuri scula electrică de
grădină dacă nu aveţi pregătirea necesară pentru
aceasta.
f Asiguraţi-vă că piesele noi utilizate la schimbare
provin de la Bosch.
Simboluri
Următoarele simboluri sunt importante pentru citirea
şi înţelegerea instrucţiunilor de folosire. Reţineţi
simbolurile şi semnificaţia acestora. Interpretarea
corectă a simbolurilor vă ajută să utilizaţi mai bine şi
mai sigur scula electrică de grădină.
SimbolSemnificaţie
Modul de suflare a frunzelor
Modul de aspirare a frunzelor
Direcţia reacţiei
Direcţie de deplasare
Pornire
Oprire
Acţiune permisă
Acţiune interzisă
Purtaţi mănuşi de protecţie.
Folosiţi scula electrică de grădnă
numai cu tubul de aspirare montat.
Utilizare conform destinaţiei
Scula electrică de grădină este destinată suflării şi
colectării frunzelor, deşeurilor din grădină (de
exemplu iarbă) şi crengilor din jurul casei şi grădinii.
Date tehnice
Suflantă de frunze/
Aspirator de grădină
Număr de identificare
Putere nominală
Viteză maximă flux de
aer
Volum maxim flux de
aer
Reducerea cantităţii
de frunze
Volum sac de
colectare
Greutate (modul de
suflare a frunzelor)
Greutate (modul de
aspirare a frunzelor)
Clasa de protecţie
Număr de serievezi plăcuţa indicatoare a
Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune
nominală [U] de 230 V. În cazul unor tensiuni diferite
şi al unor modele de execuţie specifice anumitor ţări,
aceste speificaţii pot varia.
Vă rugăm să reţineţi numărul de identificare de pe
plăcuţa indicatoare a tipului sculei dumneavoastră
electrice de grădină. Denumirile comerciale ale
diferitelor scule electrice de grădină pot varia.
Procedurile de conectare generează căderi de
tensiune de scurtă durată. În cazul reţelelor slabe
este posibilă afectarea celorlalte aparate şi
echipamente racordate la acestea. La impedanţe de
reţea mai mici de 0,36 ohmi nu sunt de aşteptat
deranjamente.
3 600 ... HA1 0.. HA1 030
ALS 25 ALS 25
W25002300
km/h300300
m3/h800800
10:110:1
l4545
kg3,23,2
kg4,44,4
/II/II
tipului sculei electrice de
grădină
Bosch Power ToolsF 016 L70 799 | (5.4.11)
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 82 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
82 | Română
Informaţie privind zgomotul/
vibraţiile
Valorile măsurate ale zgomotului au fost determinate
conform EN 60335.
Nivelul de zgomot evaluat A al sculei electrice este în
mod normal de: nivel presiune sonoră 82 dB(A); nivel
putere sonoră 102 dB(A). Incertitudine K =3 dB.
Purtaţi aparat de protecţie auditivă!
Valoarea vibraţiilor emise a
direcţii) şi incertitudinea K au fost determinate
conform EN 60335:
a
<2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
h
(suma vectorială a trei
h
Declaraţie de conformitate
Declarăm pe proprie răspundere că produsu descris la
paragraful „Date tehnice“ este în conformitate cu
următoarele standarde sau documente normative:
EN 60335 potrivit dispoziţiilor Directivelor
2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE.
2000/14/CE: nivel garantat al puterii sonore
105 dB(A). Procedură de evaluare a conformităţii
potrivit Anexei V.
Categorie produs: 34, 35
Documentaţie tehnică la:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.04.2011
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montare şi funcţionare
Scopul acţiuniiFigura
Set de livrare1
Montarea capacului de protecţie2
Montarea duzei3
Montarea cablului prelungitor4
Pornire4
Oprire4
Modul de suflare a frunzelor5
Reglarea vitezei de suflare a frunzelor5
Demontarea duzei/capacului de protecţie 6
Montarea mânerului7
Montarea tubului de aspirare (montare
unică)8
Fixarea curelei de transport9
Montarea sacului de colectare10
Montarea cablului prelungitor11
Pornire11
Oprire11
Modul de aspirare a frunzelor12
Reglarea volumului fluxului de aer12
Reglarea mânerului frontal13
Golirea sacului de colectare14
Întreţinere şi curăţare15
Depozitare şi transport16
Instrucţiuni de lucru
În timpul lucrului ţineţi scula electrică de grădină
întotdeauna foarte aproape de sol.
Nu suflaţi materiale fierbinţi, inflamabile sau
explozibile.
Aspiratorul de grădină este adecvat numai pentru
aspirarea frunzlor şi deşeurilor din grădină.
Înainte de utilizarea sculei electrice de grădină
verificaţi zona cu privire la existenţa animalelor mici şi
a obiectelor dure.
Nu aspiraţi lichide, pungi de plastic, cutii de tablă,
conuri de brad, crengi (mai mari de 5 mm), cârpe,
şerveţele de hârtie şi cârlige de rufe.
Detectarea defecţiunilor
SimptomeCauză posibilăRemediere
Scula electrică de grădină
nu funcţionează
Scula electrică de grădină
funcţionează cu
întreruperi
Vibraţii/zgomote
puternice
Scula electrică de grădină
nu suflă/aspiră
Duza/tubul de aspirare nu
poate fi montat
Intensitatea de aspirare
scade
Suflanta nu se roteşteSuflanta este blocatăDeconectaţi scula electrică de grădină şi
Componentele nu au fost montate corect vezi „Montare“
Nu există tensiune de alimentareVerificaţi şi conectaţi
Priza de curent este defectăFolosiţi altă priză
Cablu prelungitor defectVerificaţi şi înlocuiţi cablul, în cazul în
Siguranţa a întrerupt circuitulÎnlocuiţi siguranţa
S-a activat protecţia motoruluiLăsaţi motorul să se răcească şi verificaţi
Cablu prelungitor defectVerificaţi şi înlocuiţi cablul, în cazul în
Cablajul intern al sculei electrice de
grădină este defect
Întrerupătorul pornit/oprit defectAdresaţi-vă centrului de asistenţă
S-a activat protecţia motoruluiLăsaţi motorul să se răcească şi verificaţi
Scula electrică de grădină este defectăAdresaţi-vă centrului de asistenţă
Duza/tubul de aspirare blocateDesfundaţi duza/tubul de aspirare
Montare greşităvezi „Montare“
Sacul de colectare este plinGoliţi sacul de colectare
Ştuţul de racordare al sacului de colectare
este blocat
care acesta este deteriorat
dacă suflanta nu este blocată
care acesta este deteriorat
Adresaţi-vă centrului de asistenţă
tehnică post-vânzări
tehnică post-vânzări
dacă suflanta nu este blocată
tehnică post-vânzări
Desfundaţi ştuţul de racordare al sacului
de colectare
îndepărtaţi blocajul (purtaţi mănuşi de
protecţie)
F 016 L70 799 | (5.4.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 83 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
Întreţinere şi service
Întreţinere, curăţare şi depozitare
f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei
electrice de grădină scoateţi ştecherul de la reţea
afară din priză.
f Menţineţi curată scula electrică de grădină,
pentru a putea lucra bine şi sigur cu ea.
Pentru a putea lucra bine şi sigur, menţineţi curate
scula electrică de grădină şi fantele de aerisire.
Îndepărtaţi cu o lavetă umedă murdăria de pe scula
electrică de grădină şi sacul de colectare.
Nu stropiţi/scufundaţi scula electrică de grădină cu/în
apă.
Depozitaţi scula electrică de grădină într-un loc sigur,
uscat şi inaccesibil copiilor.
Nu puneţi alte obiecte pe scula electrică de grădină.
Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări
şi consultanţă clienţi
www.bosch-garden.com
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă
rugăm să indicaţi neapărtat numărul de identificare
compus din 10 cifre al sculei electrice de grădină.
România
Robert Bosch SRL
Bosch Service Center
Str. Horia Măcelariu Nr. 30
013937 Bucureşti
Tel. Service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40
Fax: +40 (021) 4 05 75 66
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
Tel. Consultanţă tehnică: +40 (021) 4 05 75 39
Fax: +40 (021) 4 05 75 66
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
www.bosch-romania.ro
–34,
Română | 83
Eliminare
Sculele electrice de grădină, accesoriile şi ambalajele
trebuie direcţionate spre o staţie de revalorificare
ecologică.
Nu aruncaţi sculele electrice de grădină în gunoiul
menajer!
Numai pentru ţările UE:
Sub rezerva modificărilor.
Conform Directivei Europene
2002/96/CE privind deşeurile de
echipamente electrice şi electronice
şi transpunerea acesteia în legislaţia
naţională, echipamentele electrice şi
electronice scoase din uz trebuie
colectate separat şi direcţionate către
o staţie de reciclare ecologică.
Bosch Power ToolsF 016 L70 799 | (5.4.11)
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 84 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
84 | Български
bg
Указания за безопасна работа
Внимание! Прочетете указанията по-долу
внимателно. Запознайте се добре с обслужващите
елементи и начинът на работа с Вашия градински
електроинструмент. Запазете ръководството за
експлоатация за ползване по-късно.
Пояснения на символите на градинския
електроинструмент
Общо указание за опасност.
Прочетете ръководството за
експлоатация.
Внимавайте намиращи се наблизо лица да
не бъдат наранени от отхвърчащи
частици.
Дръжте намиращи се наблизо лица на
безопасно разстояние от градинския
електроинструмент.
Въртящо се витло на турбина. Не
поставяйте ръцете и краката си в
отворите на корпуса, докато градинският
електроинструмент работи.
Не поставяйте ръцете и краката си в
отворите на корпуса, докато градинският
електроинструмент работи.
Внимавайте намиращи се наблизо лица да
не бъдат наранени от отхвърчащи тела
вследствие на работата с градинския
електроинструмент. Дръжте други лица на
безопасно разстояние от градинския
инструмент.
Работете с шумозаглушители (антифони)
и предпазни очила.
Не работете на дъжд и не оставяйте
машината за издухване на шума/
градинската прахосмукачка на открито,
когато вали.
Преди да почиствате или настройвате
машината, ако захранващият кабел се
усуче, бъде прерязан или повреден, както
и когато оставяте машината за издухване
на шума/градинската прахосмукачка, я
изключвайте и изваждайте щепсела от
контакта.
Преди да допирате градинския
електроинструмент, изчакайте всичките
му подвижни елементи да спрат да се
STOP
движат. След изключване ножовете
продължават да се въртят по инерция и
могат да предизвикат наранявания.
Обслужване
f В никакъв случай не допускайте с този градински
електроинструмент да работят деца или лица,
незапознати с указанията за работа с него.
Възможно е националното законодателство да
налага допълнителни ограничения за работа с
този градински електроинструмент. Когато
електроинструментът не се използва, го
съхранявайте на места, недостъпни за деца.
f Този градински електроинструмент не е
предназначен за ползване от лица с ограничени
физически, сензорни или психически
възможности или от лица с недостатъчен опит
или недостатъчни познания (включително и от
деца), освен когато те са наблюдавани от лице,
отговарящо за безопасността или когато са
обучавани за работа с градинския
електроинструмент.
Трябва да се внимава деца да не играят с
градинския електроинструмент.
f В никакъв случай не включвайте градинския
електроинструмент, ако в непосредствена
близост до него има хора, особено деца, или
животни.
f Отговорен за травми на други лица или за
материални щети е работещият с
тревокосачката.
f По време на работа в радиус от 3 метра не трябва
да се намират други лица или животни.
Отговорен за намиращите се в зоната на работа
е обслужващият машината.
f Използвайте градинския електроинструмент
само на дневна светлина или на добро
изкуствено осветление.
f Не работете с градинския инструмент боси или
със сандали. Носете винаги стабилни плътно
затворени обувки и дълъг панталон.
f Внимавайте в отвора за засмукване на въздух да
не бъдат увлечени свободни дрехи, тъй като това
може да причини наранявания.
f Ползвайте градинския електроинструмент сам о с
поставена дюза, респ. с монтирана тръба за
засмукване.
f Внимавайте в отвора за засмукване на въздух да
не бъде увлечена косата Ви, тъй като това може
да причини наранявания.
f Внимателно проверявайте обработваната площ и
отстранявайте всички чужди предмети, като тел и
др.п.
f Винаги преди р абота проверявайте захранващия
кабел/удължителния кабел и ако установите
повреди, ги заменяйте незабавно. Предпазвайте
захранващия кабел/удължителния кабел от
прегряване, омасляване и остри ръбове.
f Никога не работете с машината за издухване на
шума/градинската прахосмукачка, ако
предпазните й съоръжения (напр. торбата за
отпадъци) са повредени или демонтирани.
f Преди да започнете работа се уверете, че всички
включени в окомплектовката ръкохватки и
предпазни съоръжения са монтирани на
машината за издухване на шума/градинската
прахосмукачка. Никога не се опитвайте да
работите с непълно комплектована машината за
издухване на шума/градинската прахосмукачка
или с такава, по която са били извършени
непредвидени от производителя модификации.
f По време на работа с машината за издухване на
шума/градинската прахосмукачка внимавайте да
поддържате постоянно стабилно положение и
равновесие на тялото.
f Съобразявайте се с конкретните работни
условия и бъдете подготвени за настъпването на
възможни опасности, които може да не чуете,
докато работите с машината за издухване на
шума/градинската прахосмукачка.
f Избягвайте неестествени пози на тялото и
внимавайте постоянно да поддържате стабилно
равновесие.
f По наклонен терен внимавайте постоянно да
поддържате стабилно положение на тялото.
f Работете винаги със спокоен ход, никога не
ходете бързо.
f Поддържайте постоянно чисти всички
вентилационни отвори.
f Никога не издухвайте шума или замърсявания по
посока на намиращи се наблизо хора.
f Не пренасяйте градинския електроинструмент,
като го държите за кабела.
f Препоръчва се работата с дихателна маска.
f Не извършвайте промени по конструкцията на
градинския електроинструмент. Недопустими
изменения могат да нарушат сигурността на
Вашия градински електроинструмент и да
предизвикат засилен шум и увеличени вибрации.
Изключвайте щепсела от контакта:
– когато проверявате машината за издухване на
шума/градинската прахосмукачка,
отстранявате блокиращ машината предмет или
извършвате каквито и да дейности по нея,
– след колизия с чуждо тяло. Проверявайте
незабавно машината за издухване на
шума/градинската прахосмукачка и при
необходимост я предавайте за ремонт,
– ако машината за издухване на
шума/градинската прахосмукачка започне да
вибрира необичайно (проверете я незабавно).
Захранване на машината
f Напрежението на захранващата мрежа трябва да
съвпада с данните, изписани на табелката на
градинския инструмент.
f Препоръчва се включването на този градински
инструмент само към контакт, който е осигурен с
предпазен дефектнотоков прекъсвач с праг на
задействане 30 mA.
F 016 L70 799 | (5.4.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 85 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
Български | 85
f С този градински електроинструмент
използвайте само захранващи кабели,
съответстващи на изискванията на
производителя; каталожен № и модел
Ръководството за експлоатация.
f Никога не докосвайте щепсела, когато ръцете Ви
са мокри.
f Не прегазвайте и не прегъвайте захранващия
кабел, тъй като можете да го повредите;
внимавайте да не повредите защитната му
изолация. Предпазвайте кабела от нагряване,
омасляване и допир до остри ръбове.
f Удължителният кабел, който ползвате, трябва да е
с посоченото в ръководството за експлоатация
напречно сечение и да е осигурен срещу
напръскване с вода. Не се допуска контактът и
щепселът да са потопени във вода.
– вижте
Безопасност при работа с електрически ток
f Инсталирана е вградена защита на
електродвигателя! Електродвигателят е
съоръжен със защита срещу претоварване. Ако
електродвигателят спре, преди да го
стартирате повторно, го оставете няколко
минути да се охлади.
f Внимание! Преди да извършвате техническо
обслужване или почистване на градинския
електроинструмент, го изключвайте и
изваждайте щепсела от контакта. Същото се
отнася и при неволно увреждане или
прерязване на захранващия кабел.
За повишаване на сигурността Вашият градински
електроинструмент е със защитна изолация и не се
нуждае от заземяване. Работното напрежение е
230 V променлив ток, 50 Hz (за страни извън ЕС
220 V, 240 V в зависимост от изпълнението).
Използвайте само сертифицирани удължителни
кабели. Информация можете да получите в
оторизирания за Вашия район сервиз.
Допуска се използването на удължителни кабели
само от тип H05VV-F, H05RN-F или IEC (60227 IEC 53,
60245 IEC 57).
Ако използвате удължителен кабел за работа с
градинския инструмент, е допустимо използването
на кабели само със следното напречно сечение на
проводниците:
– 1,0 mm
– 1,5 mm
– 2,5 mm
Упътване: когато се използва удължителен кабел, той
трябва да бъде със защитен проводник, който, така
както е описано в указанията за безопасна работа,
през щепсела е свързан със защитния проводник на
захранващата мрежа.
При необходимост се консултирайте с
квалифициран електротехник или най-близкото
представителство на Бош.
f ВНИМАНИЕ: удължителни кабели, които не
отговарят на изискванията, могат да застрашат
безопасността Ви. Удължителните кабели,
щепселите и съединителите трябва да са в
изпълнение за ползване на открито и да са
уплътнени срещу проникване на вода.
За повишаване на сигурността се препоръчва
използването на предпазен прекъсвач за утечни
токове (Fl или RCD) с праг на задействане макс.
30 mA. Изправността на прекъсвача трябва да се
проверява преди всяко ползване на
електроинструмента.
Указание за продукти, които не се продават във
Великобритания:
ВНИМАНИЕ: за Вашата безопасност е необходимо
щепселът на градинския електроинструмент да бъде
включен към удължителен кабел. Куплунгът на
удължителния кабел трябва да е защитен срещу
напръскване с вода, да е изработен от гума или да
има гумено покритие. Удължителният кабел трябва
да има възможност за отпускане при обтягане.
Периодично трябва да проверявате захранващия
кабел за видими повреди; използвайте
електроинструмента само ако захранващият кабел е
в безукорно състояние.
Ако захранващият кабел бъде повреден, ремонтът
му трябва да се извърши само в оторизиран сервиз
за електроинструменти на Бош.
2
: максимална дължина 40 m
2
: максимална дължина 60 m
2
: максимална дължина 100 m
Поддържане
f За да осигурявате постоянно високо ниво на
сигурността на машината за издухване на
шума/градинската прахосмукачка, се
уверявайте, че всички гайки, шпилки и винтове
са затегнати здраво.
f Съхранявайте машината за издухване на
шума/градинската прахосмукачка на сухо място,
достатъчно високо или заключено, за да не бъде
достъпна за деца.
f Поради съображения за безопасност заменяйте
износени или повредени детайли.
f Периодично проверявайте торбата за отпадъци
за износване или повреждане.
f Не се опитвайте сами да ремонтирате
градинския електроинструмент, освен ако не
притежавате нужната квалификация.
f Уверявайте се, че резервните части, които
поставяте, са произведени от Бош.
Символи
Символите по-долу са важни за прочитането и
разбирането на ръководството за експлоатация.
Запомнете символите и значенията им. Правилното
интерпретиране на символите ще Ви помогне да
ползвате градинския електроинструмент по-добре и
по-сигурно.
СимволЗначение
Режим на издухване на шума
Режим на засмукване на шума
Посока на реакцията
Посока на движение
Включване
Изключване
Допустимо действие
Забранено действие
Работете с предпазни ръкавици.
Ползвайте градинския
електроинструмент само с
монтирана тръба за засмукване.
Предназначение на електроинструмента
Градинският електроинструмент е предназначен за
издухване и засмукване на шума, градински отпадъци
(напр. трева) и дребни клони около дома и в градината.
Bosch Power ToolsF 016 L70 799 | (5.4.11)
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 86 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
86 | Български
Технически данни
Машина за
издухване на шума/
Градинска
прахосмукачка
Каталожен номер
Номинална
консумирана
мощност
Скорост на въздушния
поток, макс.
Дебит, макс.
Намаляване на
количеството шума
Обем на торбата за
отпадъци
Маса (режим на
издухване на шума)
Маса (режим на
засмукване на шума)
Клас на защита
Сериен номервижте табелката на
Данните се отнасят до номинално напрежение [U]
230 V. При различно напрежение, както и при
специалните изпълнения за някои страни данните
могат да се различават.
Моля, обърнете внимание на каталожния номер на
табелката на Вашия градински електроинструмент.
Търговските наименования на някои
електроинструменти могат да бъдат променяни.
При включване възниква краткотрайно
намаляване на напрежението в захранващата
мрежа. При неблагоприятни стечения на
обстоятелствата могат да възникнат смущения на
работата на други електроуреди. При импеданс на
захранващата мрежа, по-малък от 0,36 ома не би
следвало да възникват смущения.
3 600 ... HA1 0.. HA1 030
ALS 25 ALS 25
W25002300
km/h300300
m3/h800800
10:110:1
l4545
kg3,23,2
kg4,44,4
/II/II
градинския инструмент
Информация за излъчван шум и
вибрации
Стойностите за генерирания шум са определени
съгласно EN 60335.
Равнището А на излъчвания от електроинструмента
шум обикновено е: равнище на звуковото налягане
82 dB(A); равнище на мощността на звука
102 dB(A). Неопределеност K =3 dB.
Работете с шумозаглушители (антифони)!
Пълната стойност на вибрациите a
по трите направления) и неопределеността K са
определени съгласно EN 60335:
a
<2,5 m/s2, K =1,5 m/s2.
h
(векторната сума
h
Декларация за съответствие
С пълна отговорност ние декларираме, че продуктът,
описан в раздела «Технически данни», съответства
на изискванията на следните стандарти или
нормативни документи: EN 60335 съгласно
изискванията на Директиви 2004/108/EO,
2006/42/EO, 2000/14/EO.
2000/14/EO: гарантирано ниво на мощността на
звука 105 dB(A). Метод за оценка на съответствието
съгласно Приложение V.
Категория на продукта: 34, 35
Подробни технически описания при:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.04.2011
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Монтиране и работа
ДейностФигура
Окомплектовка1
Монтиране на предпазния капак2
Монтиране на дюзата3
Включване на удължителен кабел4
Включване4
Изключване4
Режим на издухване на шума5
Регулиране на скоростта на изходящата
струя5
Демонтиране на дюзата/предпазния
капак6
Монтиране на ръкохватката7
Монтиране на тръбата за засмукване
(еднократно монтиране)8
Захващане на колана за пренасяне9
Монтиране на торбата за отпадъци10
Включване на удължителен кабел11
Включване11
Изключване11
Режим на засмукване на шума12
Регулиране на дебита на въздушната
струя12
Регулиране на предната ръкохватка13
Изпразване на торбата за отпадъци14
Поддържане и почистване15
Съхраняване и транспортиране16
Указания за работа
По време на работа винаги дръжте градинския
електроинструмент непосредствено над земята.
Не издухвайте горещи, леснозапалими или
взривоопасни материали.
Градинската прахосмукачка е подходяща за
засмукване само на шума и градински отпадъци.
Преди използване на градинския електроинструмент
проверявайте обработваната площ за наличие на
дребни животни и твърди предмети.
Не засмуквайте течности, пластмасови торбички,
кутии, шишарки, клони (по-големи от 5 mm), кърпи,
хартиени носни кърпички и щипки за простор.
Отстраняване на дефекти
СимптомиВъзможна причинаОтстраняване
Градинският
електроинструмент
не работи
F 016 L70 799 | (5.4.11)Bosch Power Tools
Неправилно монтиране на елементиВижте раздела «Монтиране»
Няма захранващо напрежениеПроверете и включете
Повреден е контактът на захранващата
мрежа
Удължителният кабел е повреденПроверете и заменете кабела, ако е
Задействал се е предпазен прекъсвачЗаменете предпазния прекъсвач
Защитата на електродвигателя се е
задействала
Използвайте друг контакт
повреден
Оставете електродвигателят да се охлади и
се уверете, че турбината се затваря
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 87 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
СимптомиВъзможна причинаОтстраняване
Градинският
електроинструмент
работи с
прекъсвания
Силни вибрации/
шум
Градинският
електроинструмент
не духа/не
засмуква
Дюзата/тръбата за
засмукване не
може да се монтира
Силата на
засмукване
намалява
Турбината не се
върти
Удължителният кабел е повреденПроверете и заменете кабела, ако е
Вътрешен електрически дефект на
градинския електроинструмент
Пусковият прекъсвач е повреденПотърсете помощ в оторизиран сервиз за
Защитата на електродвигателя се е
задействала
Градинският електроинструмент е
дефектен
Дюзата/тръбата за засмукване е запушена Отпушете дюзата/ тръбата за засмукване
Неправилно монтиранеВижте раздела «Монтиране и работа»
Торбата за отпадъци е пълнаИзпразнете торбата за отпадъци
Щуцерът на торбата за отпадъци е запушен Отпушете щуцера на торбата за отпадъци
Турбината е блокиранаИзключете градинския електроинструмент
повреден
Потърсете помощ в оторизиран сервиз за
електроинструменти
електроинструменти
Оставете електродвигателят да се охлади и
се уверете, че турбината се затваря
Потърсете помощ в оторизиран сервиз за
електроинструменти
и освободете турбината (работете с
предпазни ръкавици)
Български | 87
Поддържане и сервиз
Техническо обслужване, почистване и
съхраняване
f Преди извършване на каквито и да е дейности
по градинския електроинструмент
изключвайте щепсела от контакта.
f За да работите качествено и сигурно,
поддържайте градинския електроинструмент
чист.
За да работите качествено и сигурно, поддържайте
градинския електроинструмент и вентилационните
отвори чисти.
Отстранявайте замърсявания от градинския
електроинструмент или торбата за отпадъци с влажна
кърпа.
Никога не пръскайте/не потапяйте градинския
електроинструмент с/във вода.
Съхранявайте градинския електроинструмент на
сигурно място, сухо и недостъпно за деца.
Не поставяйте други предмети върху градинския
електроинструмент.
Сервиз и консултации
www.bosch-garden.com
Винаги когато се обръщате с въпроси към
представителите на Бош непременно посочвайте 10цифрения каталожен номер на градинския
електроинструмент.
Роберт Бош EООД – България
Бош Сервиз Център
Гаранционни и извънгаранционни ремонти
yл. Сребърна № 3 –9
1907 София
Тел.: +359 (02) 962 5302
Тел.: +359 (02) 962 5427
Тел.: +359 (02) 962 5295
Факс: +359 (02) 62 46 49
www.bosch.bg
Бракуване
Градинският електроинструмент, принадлежностите
му и опаковките трябва да се предават за
оползотворяване на съдържащите се в тях суровини.
Не изхвърляйте градински електроинструменти при
битовите отпадъци!
Само за страни от ЕС:
Правата за изменения запазени.
Bosch Power ToolsF 016 L70 799 | (5.4.11)
Съгласно Европейска директива
2002/96/EО относно излязла от
употреба електрическа и електронна
апаратура и утвърждаването й като
национален закон електрическите и
електронни устройства, които не
могат да се използват повече,
трябва да се събират отделно и да
бъдат подлагани на подходяща
преработка за оползотворяване на
съдържащите се в тях суровини.
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 88 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
88 | Srpski
sr
Uputstva o sigurnosti
Pažnja! Pročitajte pažljivo sledeća uputstva.
Upoznajte se sa elementima za rad i propisnom
upotrebom baštenskog uredjaja. Molimo sačuvajte
sigurno uputstvo za rad za kasniju upotrebu.
Objašnjenja simbola na baštenskom
uredjaju
Opšte uputstvo o opasnosti.
Pročitajte uputstvo za rad.
Paziti da osobe koje stoje u blizini ne budu
povređene usled odbačenih stranih tela.
Držite osobe koje stoje u blizini na
sigurnom rastojanju od baštenskog
uredjaja.
Rotirajuća duvaljka. Ne idite sa Vašim
rukama i nogama u otvore dok baštenski
uredjaj radi.
Ne idite sa Vašim rukama i nogama u otvore
dok baštenski uredjaj radi.
Pazite na to, da se osobe koje se nalaze u
blizini ne povrede od stranih tela koja lete
okolo od baštenskog uredjaja. Pazite kod
drugih osoba na sigurno rastojanje do
baštenskog uredjaja.
Nosite zaštitu za sluh i zaštitne naočare.
f Baštenski uređaj nemojte da koristite kada ste bosi
ili ako nosite sandale. Uvek nosite solidne cipele i
dugačke pantalone.
f Pazite na to, da se opupteno odelo ne uvučpe u
dovod za vazduh, jer ovo može uticati na povrede.
f Radite sa baštenskim uredjajem samo sa
montiranom mlaznicom odnosno sa montiranom
cevi za usisavanje.
f Pazite na to, da se duga kosa ne uvuče u dovod za
vazduh, jer ovo može uticati na povrede.
f Pregledajte brižljivo površinu koju treba raditi i
uklonite sve žice i druga strana tela.
f Pre svakog korišćenja proverite da li je priključni
vod/produžni kabl oštećen, a ako je potrebno,
zamenite ga/ih. Priključni vod/produžni kabl štitite
od visokih temperatura, ulja i oštrih ivica.
f Ne radite nikada sa baštenskim uredjajem za
usisavanje lišća sa zaštitnim uredjajima u kvaru,
poklopcima ili bez sigurnosnih uredjaja, na primer
bez džaka za prihvatanje.
f Uverite se da su sve isporučene drške i zaštitni
uredjaji u radu baštenskog usisivača lišća
montirani. Ne pokušavajte nikada da nekompletno
montiran baštenski usisivač za lišće ili baštenski
usisivač za lišće sa nedozvoljenim modifikacijama
puštate u rad.
f Pazite uvek pri radu baštenskog usisivača lišća na
sigurno stajanje i održavajte uvek ravnotežu.
f Budite svesni svoje okoline i spremni na moguće
opasne momente, koje za vreme usisavanja lišća u
bašti ne čujete.
f Izbegavajte nenormalno držanje tela i održavajte
uvek ravnotežu.
f Pazite na kosim površinama da sigurno koračate.
f Uvek sa mašinom hodajte polako, nikada ne žurite.
f Držite sve otvore za hladan vazduh da bude bez
prljavštine.
f Ne oduvavajte prljavštinu/lišće nikada u pravcu
osoba koje stoje u blizini.
f Ne nosite baštenski uredjaj za kabl.
f Preporučuje se nošenje zaštitne maske za disanje.
f Ne preduzimajte nikakve promene na
baštenskom uredjaju. Nedozvoljene promene
mogu oštetiti sigurnost Vašeg baštenskog uredjaja
i uticati na pojačane šumove i vibracije.
Ne radite po kiši i ne ostavljajte duvaljku za
lišće/baštenski usisivač u prirodi dok pada
kiša.
Isključite baštenski uredjaj i izvucite mrežni
utikač iz utičnice, pre nego što preduzmete
radove podešavanja ili čišćenja, ako je
mrežni kabl uvijen, presečen ili oštećen, ili
ako ostavite duvaljku za lišće/baštenski
uredjaj bez nadzora.
Sačekajte da se svi delovi baštenskog
uređaja zaustave pre nego što ih dodirnete.
Noževi nakon isključivanja baštenskog
STOP
uređaja rotiraju još neko vreme i tako mogu
da izazovu povrede.
Rad
f Nikaka deci ili osobama koje nisu upoznate sa ovim
uputstvima ne dozvoliti korišćenje baštenskog
uredjaja. Nacionalni propisi ograničavaju moguće
starost radnika. Čuvajte baštenski uredjaj da bude
za decu nedostupan, kada nije u upotrebi.
f Ovaj baštenski uredjaj nije zamišljen za to, da ga
koriste osobe (uključujući i decu) sa ograničenim
fizičkim, umnim ili duševnim sposobnostima ili
nedostajućim iskustvom i/ili nedostajućim
znanjem, čak ni onda, ako su pod nadzorom osobe
koja je nadležna za njihovu sigurnost ili dobijaju od
nje uputstva, kako se koristi baštenski uredjaj.
Decu bi trebalo nadzirati, da bi bili sigurni da se ne
igraju sa baštenskim uredjajem.
f Ne radite sa baštenskim uredjajem nikada dok se
osobe, posebno deca ili kućne životinje nalaze u
neposrednoj blizini.
f Radnik ili korisnik je odgovoran za nesreće ili štete
kod drugih ljudi ili na njihovoj imovini.
f Za vreme rada ne smeju se u krugu od 3 metra
zadržavati nikakve druge osobe ili životinje. Radnik
je odgovoran u radnom području prema trećim
licima.
f Upotrebljavajtge baštenski uredjaj samo pri
dnevnom svetlu ili dobrom veštačkom svetlu.
Mrežni utikač izvucite iz utičnice:
– Kada kontrolišete baštenski usisivač lišća, pri
uklanjanju blokade ili kada na njemu radite.
– Posle kolizije sa nekim stranim telom.
Prekontrolišite baštenski usisivač lišća odmah
na oštećenja i ako je potrebno popravite ga.
– Kada baštenski usisivač lišća neuobičajeno
počne da vibrira (odmah ispitati).
Priključak struje
f Napon strujnog izvora mora se usaglasiti sa
podacima na tipskoj tablici baštenskog uredjaja.
f Preporučuje se da se ovaj baštenski uredjaj
priključi samo na utičnicu, koja je osigurana sa
zaštitnim prekidačem struje u kvaru sa 30 mA.
f Upotrebljavaje ili zamenite za ovaj baštenski
uredjaj samo priključne vodove mreže koji su
usaglašeni sa podacima proizvodjača, broj
narudžbine i tip pogledajte u uputstvu za rad.
f Mrežni utikač nikada ne dodirujte golim rukama.
f Preko mrežnog priključnog kabela ili produžnog
kabela nemojte voziti, ne gnječite ga niti navlačite,
jer bi se mogao oštetiti. Zaštitite kabl od izvora
toplote, ulja i oštrih ivica.
f Produžni kabel mora imati presek naveden u
uputstvima za upotrebu i mora biti zaštićen od
prskanja vode. Utikački spoj ne sme biti u vodi.
Električna sigurnost
f Motorna zaštita je instalirna! Motor je opremljen
sa zaštitom od peopterećenja. Ako motor stane,
odhladite ga pre ponovnog startovanja nekoliko
minuta.
f Pažnja! Pre radova održavanja i čišćenja
isključite baštenski uređaj i izvucite mrežni
utikač. Isto važi i ako je strujni kabl oštećen,
zasečen ili zapleten.
Vaš baštenski uređaj je iz razloga bezbednosti zaštitno
izolovan i nije mu potrebno uzemljenje. Radni napon
iznosi 230 V AC, 50 Hz (za zemlje van EU-a 220 V,
240 V, zavisno od verzije). Koristite samo odobrene
produžne kablove. Informacije možete da dobijete u
Vašoj ovlašćenoj servisnoj podružnici.
F 016 L70 799 | (5.4.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 89 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
Srpski | 89
Smeju se primeniti samo produžni kablovi tipa
H05VV-F, H05RN-F ili IEC (60227 IEC 3, 60245 IEC 57).
U slučaju da upotrebite za rad baštenskog uredjaja
neki produžni kabl, smeju se upotrebljavati samo
kablovi sa sledećim presecima provodnika:
2
– 1,0 mm
– 1,5 mm
– 2,5 mm
Pažnja: Ako se koristi produžni kabl, mora on
je opisano u sigurnosnim propisima
zaštitni provodnik, koji je preko utikača povezan sa
zaštitnim vodom Vašeg električnog uredjaja.
U slučajevima sumnje pitajte nekog izučenog
električara ili sledeći Bosch servis- predstavništvo.
f OPREZ: Nepropisni produžni kablovi mogu biti
opasni. Produžni kabl, utikač i spojnica moraju
biti zaptiveni za vodu i dozvoljene konstrukcije za
spoljnu upotrebu.
Radi povećanja sigurnosti preporučuje se, da se koristi
jedna FI-sklopka (RCD) sa maksimalno 30 mA. Ova FIsklopka bi trebala da se kontroliše pre upotrebe.
Napomena za proizvode koji se ne prodaju u Velikoj
Britaniji:
PAŽNJA: Zbog Vaše bezbednosti je neophodno da se
utikač postavljen na baštenskom uređaju spoji sa
produžnim kabelom. Spoj produžnog kabla mora da
bude zaštićen od prskanja vode, mora da bude od
gume ili da bude prevučen gumom. Produžni kabl mora
da se koristi sa kablovskom uvodnicom odn.
rasterećenjem zatezanja.
Priključni kabl se redovno mora kontrolisati u pogledu
znakova oštećenja i sme se samo upotrebljavati u
besprekornom stanju.
Ako je priključni vod oštećen, sme ga popraviti samo
neka stručna Bosch-radionica.
: maksimalne dužine 40 m
2
: maksimalne dužine 60 m
2
: maksimalne dužine 100 m
– posedovati
– kao što
Održavanje
f Uverite se u čvrstu vezu svih navrtki, sprežnjaka i
zavrtanja, da bi se obezbedilo sigurno radno stanje
baštenskog usisivača za lišće.
f Čuvajte baštenski usisivač lišća na nekom suvom,
visokom ili zatvorenom mestu izvan dometa dece.
f Sigurnosti radi promenite istrošene ili oštećene
delove.
f Kontrolišite džak za prihvat redovno na habanje ili
oštećenja.
f Baštenski uređaj ne mojte da pokušavate da
popravite osim ako niste kvalifikovani u
neophodnoj meri.
f Uverite se da li delovi koje treba promeniti potiču
od Bosch-a.
Simboli
Sledeći simboli su važni za čitanje i shvatanje uputstva
za upotrebu. Zapamtite simbole i njihovo značenje.
Pravilna interpretacija simbola Vam pomaže da
baštenski uređaj koristite bolje i bezbednije.
SimbolZnačenje
Modus za duvanje lišća
Modus za usisavanje lišća
Pravac reakcije
Pravac kretanja
Uključivanje
Isključivanje
SimbolZnačenje
Radite sa baštenskim uredjajem
samo sa montiranom usisnom
cevi.
Upotreba prema svrsi
Baštenski uredjaj je zamišljen da duvanjem sakupljamo
lišće, baštenske otpadke (na primer travu), i grane, u
području oko kuće i bašte.
Tehnički podaci
Duvaljka za lišće/
Baštenski usisivač
Broj predmeta
Nominalna primljena
snaga
Brzina vazdušne
struje, maks.
Strujni volumen, maks.
Smanjivanje količine
lišća
Zapremina prihvatnog
džaka
Težina (modus za
duvanje lišća)
Težina (modus za
usisavanje lišća)
Klasa zaštite
Serijski brojvidi tipsku tablicu na
Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod
napona koji odstupaju i izvodjenja specifičnih za
zemlje mogu ovi podaci varirati.
Molimo da obratite pažnju na broj predmeta na
tipskoj tablici Vašeg baštenskog uredjaja. Trgovačke
oznake pojedinih baštenskih uredjaja mogu varirati.
Uključivanja prouzrokuju kratkotrajne padove
napona. Pri nepovoljnim uslovima mreže mogu
nastati oštećenja drugih uredjaja. Pri impedanci
mreže manjoj od 0,36 Ohm ne mogu se očekivati
nikakvi kvarovi.
3 600 ... HA1 0.. HA1 030
ALS 25 ALS 25
W25002300
km/h300300
m3/h800800
10:110:1
l4545
kg3,23,2
kg4,44,4
/II/II
baštenskom uređaju
Informacije o šumovima/vibracijama
Merne vrednosti za šumove su dobijene prema
EN 60335.
A-vrednovan nivo šumova uredjaja iznosi tipično: Nivo
zvučnog pritiska 82 dB(A); Nivo snage zvuka
102dB(A). Nesigurnost K=3dB.
Nosite zaštitu za sluh!
Ukupne vrednosti vibracija a
i nesigurnost K su dobijeni prema EN 60335:
a
<2,5 m/s2, K =1,5 m/s2.
h
(Zvir vektora tri pravca)
h
Izjava o usaglašenosti
Izjavljujemo na sopstvenu odgovornost da je proizvod
opisan pod „Tehnički podaci“ usaglašen sa sledećim
standardima ili normativnim aktima: EN 60335 prema
odredbama smernica 2004/108/EG, 2006/42/EG,
2000/14/EG.
2000/14/EG: Garantovani nivo snage zvuka 105 dB(A).
Postupak vrednovanja usaglašenosti je prema
prilogu V.
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Dozvoljena radnja
Zabranjeno rukovanje
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.04.2011
Montaža i Rad
Nosite zaštitne rukavice.
Bosch Power ToolsF 016 L70 799 | (5.4.11)
Cilj rukovanjaSlika
Obim isporuke1
Montiranje zaštitnog poklopca2
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 90 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
90 | Srpski
Cilj rukovanjaSlika
Mlaznicu nataći3
Postavljanje produžnog kabla4
Uključivanje4
Isključivanje4
Modus za duvanje lišća5
Poešavanje brzine duvanja lišća5
Demontaža mlaznice/zaštitnog poklopca6
Montaža drške za ruku7
Montaža usisne cevi (prva montaža)8
Pričvršćivanje nosećeg kaiša9
Montaža prihvatnog džaka10
Postavljanje produžnog kabla11
Uključivanje11
Isključivanje11
Modus za usisavanje lišća12
Podešavanje strujnog volumena12
Podešavanje prednje ručne drške13
Cilj rukovanjaSlika
Pražnjenje džaka za prihvat14
Održavanje i čišćenje15
Čuvanje i transport16
Uputstva za rad
Držite baštenski uredjaj u radu uvek do tla.
Ne sakupljajte duvanjem vrele, zapaljive ili eksplozivne
materijale.
Baštenski usisivač je samo pogodan za usisavanje lišća
i baštenskih otpadaka.
Prekontrolišite pre korošćenja baštenskog uredjaja
okolinu u pogledu malih životinja i tvrdih predmeta.
Ne usisavajte tečnosti, plastične kutijice, konzerve,
jelove šišarke, grane (veće od 5 mm), marame, papirne
ubruse i štipaljke za veš.
Traženje grešaka
SimptomiMogući uzrociPomoć
Baštenski uredjaj
ne radi
Baštenski uredjaj
radi sa prekidima
Jake vibracije/
šumovi
Baštenski uredjaj
duva/ne usisava
Mlaznica/usisna
cev se ne može
montirati
Intenzitet
usisavanja popušta
Duvaljka ne rotiraDuvaljka blokiraIsključiti baštenski uredjaj i ukloniti
Komponente nisu ispravno montiranepogledajte „montaža“
Nema mrežnog naponaProkontrolisati i uključiti
Neispravna mrežna utičnicaKoristite drugu utičnicu
Oštećen produžni kablIspitajte i zamenite kabl ako je oštećen
Osigurač je izbioPromeniti osigurač
Motorna zaštita je reagovalaMotor ohladiti i ispitati da li duvaljka blokira
Oštećen produžni kablIspitajte i zamenite kabl ako je oštećen
Interni kablovi baštenskog uredjaja su u
kvaru
Prekidač za uključivanje/isključivanje je u
kvaru
Motorna zaštita je reagovalaMotor ohladiti i ispitati da li duvaljka blokira
Baštenski uredjaj je u kvaruPotražiti ovlašćeni servis
Baštenski uredjaji, pribor i pakovanja treba da se
odvoze nekojh regeneraciji koja odgovara zaštiti
čovekove okoline.
Ne bacajte baštenski uredjaj u kućno djubre!
Samo za EU-zemlje:
Zadržavamo pravo na promene.
Prema evropskoj smernici
2002/96/EG o starim električnim i
elektronskim uredjajima i njijhovom
pretvaranju u nacionalno dobro ne
moraju više neupotrebljivi električni i
elektronski uredjaji da se odvojeno
sakupljaju i odvoze reciklaži koja
odgovara zaštiti čovekove sredine.
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 91 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
Slovensko | 91
sl
Varnostna navodila
Pozor! Skrbno si preberite naslednja navodila.
Seznanite se z upravljalnimi elementi in s pravilno
uporabo vrtnega orodja. Prosimo, da to navodilo za
obratovanje varno shranite za kasnejšo uporabo.
Razlaga simbolov na vrtnem orodju
Splošno opozorilo na nevarnost.
Preberite si to navodilo za obratovanje.
Pazite, da predmeti, ki bi odleteli od škarij,
ne bodo poškodovali oseb, ki stojijo v
bližini.
Poskrbite za to, da se bodo vse osebe, ki
stojijo v bližini, nahajale v varni razdalji do
naprave.
Rotirajoč ventilator. Med tekom vrtnega
orodja z rokami in nogami ne smete priti v
odprtine.
Med tekom vrtnega orodja z rokami in
nogami ne smete priti v odprtine.
Pazite na to, da se osebe v bližini ne bodo
poškodovale zaradi okrog letečih tujkov od
vrtnega orodja. Pri drugih osebah p azite na
to, da se bodo nahajale v varni razdalji do
vrtnega orodja.
Nosite zaščito sluha in zaščitna očala.
Ne uporabljajte naprave, ko dežuje in med
dežjem ne puščajte puhalnika/vrtnega
sesalnika na prostem.
Preden želite opraviti nastavitve na vrtnem
orodju ali pa ga želite občistiti ali če se je
zamotal, prerezal ali poškodoval kabel
oziroma v primeru, da morate puhalnik/
vrtni sesalnik pustiti brez nadozora, morate
izklopiti vrtno orodje in potegniti omrežni
vtič iz vtičnice.
Počakajte na to, da se vsi deli vrtnega
orodja popolnoma ustavijo, preden se je
dotaknete. Noži po izklopu vrtnega orodja
STOP
nadaljujejo z rotiranjem in lahko povzročijo
poškodbe.
Uporaba
f Nikoli ne dovolite otrokom ali osebam, ki niso
seznanjene s temi navodili, da bi uporabljale to
vrtno orodje. Nacionalni predpisi morebiti
omejujejo starost uporabnika. Kadar vrtno orodje
ni v uporabi, ga hranite izven dosega otrok.
f To vrtno orodje ni namenjeno za uporabo s strani
oseb (vključno z otroki) z omejenimi fizičnimi,
senzoričnimi ali umskimi sposobnostmi ali
pomanjkljivimi izkušnjami in/ali pomanjkljivim
znanjem, razen, če jih nadzoruje oseba, ki je
odgovorna za varnost ali pa če slednji s strani te
odgovorne osebe dobijo navodila, kako se mora to
vrtno orodje uporabljati.
Nadzorujte otroke in tako zagotovite, da se ne
igrajo z napravo.
f Nikoli ne uporabljajte naprave, ko se v neposredni
bližini nahajajo osebe, še posebej otroci ali
domače živali.
f Za nezgode ali škodo, povzročeno na drugih
osebah ali njihovi lastnini, je odgovoren uporabnik
ali lastnik.
f Med obratovanjem se v okolici 3 metrov ne smejo
zadrževati osebe ali živali. Uporabnik naprave je v
delovnem območju odgovoren za tretje osebe.
f Vrtno orodje uporabljajte le pri dnevni svetlobi ali
dobri umetni svetlobi.
f Ne uporabljajte vrtnega orodja, ko ste bosi ali z
odprtimi sandali. Nosite le fiksno obutev in dolge
hlače.
f Pazite na to, da se ohlapna obleka ne bo potegnila
v dovod zraka, saj bi to lahko povzročilo poškodbe.
f Električno orodje smete uporabljati le z montirano
šobo oz. montirano sesalno cevjo.
f Pazite na to, da se dolgi lasje ne bodo potegnili v
dovod zraka, saj bi to lahko povzročilo poškodbe.
f Skrbno preglejte površino, ki jo želite obdelati in
odstranite žice in druge tujke.
f Pred vsako uporabo preverite priključni vodnik/
podaljševalni kabel glede na poškodbe in ju po
potrebi zamenjajte. Zaščitite priključni vodnik/
podaljševalni kabel pred vročino, oljem in ostrimi
robovi.
f Nikoli ne uporabljajte puhalnika/vrtnega sesalnika
s poškodovanimi zaščitnimi pripravami, pokrovi ali
brez varnostnih priprav, kot npr. prestrezne vreče.
f Zagotovite, da so pri uporabi puhalnika/vrtnega
sesalnika montirani vsi priloženi ročaji in zaščitne
priprave. Nikoli ne poskušajte zagnati puhalnika/
vrtnega sesalnika, ki bi bil nepopolno montiran ali
pa puhalnika/vrtnega sesalnika z nedovoljenimi
modifikacijami.
f Pri uporabi puhalnika/vrtnega sesalnika morate
vedno paziti na trdno stojišče ter vedno držite
ravnotežje.
f Zavedajte se svoje okolice in možnih trenutkov
nevarnosti, ki jih med puhanjem/sesanjem listja
morda ne slišite.
f Preprečite nenormalno držo telesa in vselej držite
ravnotežje.
f Na poševnih površinah pazite na varno hojo.
f Vedno hodite mirno, nikoli ne tekajte.
f Poskrbite za to, da bodo vse odprtine za hladilni
zrak brez nečistoče.
f Nečistoče/listja nikoli ne pihajte v smer, kjer se v
bližini zadržujejo osebe.
f Električnega orodja ne nosite tako, da bi ga držali
za kabel.
f Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah.
f Na noben način ne spreminjajte vrtnega orodja.
Nedovoljene spremembe lahko negativno vplivajo
na varnost vašega vrtnega orodja in povzročijo
povečanje hrupa in vibracije.
Potegnite omrežni vtič iz vtičnice v
naslednjih primerih:
– ko preverjate puhalnik/vrtni sesalnik, delate na
slednjem ali odstranjujete blokado,
– po koliziji s tujkom. Preverite puhalnik/vrtni
sesalnik takoj na poškodbe in če je potrebno,
morate poskrbeti za popravilo v primeru,
– če puhalnik/vrtni sesalnik pričnejo nenavadno
vibrirati (preglejte takoj).
Električni priključek
f Napetost električnega vira mora ustrezati
podatkom, ki so navedeni na tipski ploščici vrtnega
orodja.
f Priporočamo, da električno orodje priključite le na
vtičnico, ki je zavarovana s tokovno zaščitnim
stikalom 30 mA (FI-stikalo).
f Uporabite ali nadomestite za to vrtno orodje
izključno omrežne priključke, ki se ujemajo s
podatki proizvajalca; za št. naročila in tip glejte
navodilo za obratovanje.
f Omrežnega vtiča se nikoli ne dotaknite z mokrimi
rokami.
f Ne smete peljati preko omrežnega priključka, ne
smete ga stiskati ali vlačiti za njega, saj bi ga lahko
poškodovali. Zaščitite kabel pred vročino, oljem in
ostrimi robovi.
f Prerez podaljševalnega kabla mora ustrezati
meram, ki so navedeni v navodilu za uporabo ter
mora biti zaščiten pred škropljenjem. Vtična
povezava ne sme ležati v vodi.
Električna varnost
f Zaščita motorja je instalirana! Motor je
opremljen s preobremenitveno zaščito. Če se
motor ustavi, pustite, da se pred ponovnim
zagonom za nekaj minut ohladi.
f Pozor! Pred opravili vzdrževanja ali čiščenja
izklopite vrtno orodje in izvlecite omrežni vtič.
Enako storite v primeru, ko je omrežni kabel
poškodovan, narezan ali zamotan.
Bosch Power ToolsF 016 L70 799 | (5.4.11)
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 92 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
92 | Slovensko
Vaše vrtno orodje je v varnostne namene zaščitno
izolirano in ne potrebuje ozemljitve. Omrežna
napetost znaša 230 V AC, 50 Hz (za nečlanice EU
220 V, 240 V glede na izvedbo). Uporabite le odobrene
podaljševalne kable. Informacije dobite pri
pooblaščenem servisu.
Uporabljati se smejo samo podaljški vrste H05VV-F,
H05RN-F ali IEC (60227 IEC 53, 60245 IEC 57).
Če pri uporabi vrtnega orodja uporabljate podaljšek,
smete vzeti le kabel z naslednjimi prerezi prevodnikov:
– 1,0 mm
– 1,5 mm
– 2,5 mm
Opozorilo: Če uporabite podaljševalni kabel, mora
slednji v skladu z varnostnimi navodili imeti zaščitni
vodnik, ki je s vtičem povezan z zaščitnim vodnikom
vaše električne naprave.
V primeru dvoma vprašajte kvalificiranega električarja
ali najbližje zastopstvo servisa Bosch.
f POZOR: Nepravilno izvedeni podaljševalni kabli
so lahko nevarni. Podaljševalni kabli, vtiči in
mesta priključka morajo biti izvedeni vodotesno
in dovoljeni za zunanjo uporabo.
Za povečanje varnosti vam priporočamo, da uporabite
FI-stikalo (RCD) z okvarnim tokom maks. 30 mA. To FIstikalo morate pred vsako uporabo preveriti.
Opozorilo za izdelke, ki se ne prodajajo v Veliki
Britaniji:
POZOR: Za vašo varnost je potrebno, da se vtič na
vrtnem orodju poveže s podaljševalnim kablom.
Priključno mesto podaljševalnega kabla se mora
zaščititi proti škropljenjem. Slednje mora biti iz gume
ali biti prevlečeno z gumo. Podaljševalni kabel se mora
uporabljati z razbremenitvijo natega.
Priključni vodnik morate redno pregledovati glede na
znake poškodb in ga smete uporabljati le v brezhibnem
stanju.
Če je priključni vodnik poškodovan, ga sme popraviti le
pooblaščena servisna delavnica Bosch.
2
: maksimalna dolžina 40 m
2
: maksimalna dolžina 60 m
2
: maksimalna dolžina 100 m
Vzdrževanje
f Prepričajte se, da bodo vse matice, vsi sorniki in
vijaki varno pritrjeni, le tako boste zagotovili varno
delovno stanje puhalnika/vrtnega sesalnika.
f Puhalnik/vrtni sesalnik hranite na suhem, visoko
ležečem ali zaklenjenem mestu, ki ni dosegljivo
otrokom.
f Obrabljene ali poškodovane dele zaradi varnosti
zamenjajte.
f Redno kontrolirajte prestrezno vrečo na
obrabljivost ali poškodbe.
f Ne poskušajte popravljati vrtnega orodja, razen če
imate ustrezno kvalifikacijo za to.
f Poskrbite, da bodo vsi deli, ki jih boste zamenjali,
izdelani v tovarni Bosch.
Simboli
Naslednji simboli so pomembni za branje in
razumevanje navodila za obratovanje. Zapomnite si
simbole in njihov pomen. Pravilna interpretacija
simbolov vam pomaga, da vrtno orodje lahko bolje in
varneje uporabljate.
SimbolPomen
Modus puhanje listja
Modus sesanje listja
Smer reakcije
Smer premikanja
Vklop
Izklop
SimbolPomen
Nosite zaščitne rokavice.
Vrtno orodje smete uporabljati le z
montirano sesalno cevjo.
Uporaba v skladu z namenom
Vrtno orodje je namenjeno za puhanje in zbiranje listja,
vrtnih odpadkov (npr. trave) in vej, na področju okoli
hiše in vrta.
Tehnični podatki
Puhalnik listja/
Vrtni sesalnik
Številka artikla
Nazivna odjemna moč
Hitrost zračnega toka,
maks.
Volumenski tok, maks.
Zmanjšanje količine
listja
Volumen prestrezne
vreče
Teža
(modus puhanje listja)
Teža
(modus sesanje listja)
Zaščitni razred
Serijska številkaglejte tipsko tablico na
Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri
drugih napetostih in državno specifičnih izvedbah
lahko te navedbe variirajo.
Upoštevajte številko izdelka na tipski tablici
sesalnika. Trgovski nazivi posameznih vrtnih orodij so
lahko različni.
Vklopi električnega orodja imajo za posledico
kratkotrajne padce napetosti. Pri neugodnih pogojih
v omrežju se lahko pojavijo motnje v delovanju drugih
naprav. Pri omrežnih impendancah, ki znašajo manj
kot 0,36 Ohm, motenj ni pričakovati.
3 600 ... HA1 0.. HA1 030
ALS 25 ALS 25
W25002300
km/h300300
m3/h800800
10:110:1
l4545
kg3,23,2
kg4,44,4
/II/II
vrtnem orodju
Podatki o hrupu/vibracijah
Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z
EN 60335.
Z A-ocenjeni nivo hrupa naprave znaša običajno: nivo
hrupa 82 dB(A); izmerjena moč hrupa 102 dB(A).
Negotovost K =3 dB.
Nosite zaščito sluha!
Skupne vrednosti vibracij a
smeri) in negotovost K izračunana v skladu z
EN 60335:
a
<2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
h
(vektorska vsota treh
h
Izjava o skladnosti
Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da proizvod, ki
je opisan pod „Tehnični podatki“ ustreza naslednjim
standardom oz. standardiziranim dokumentom:
EN 60335 v skladu z določili Direktiv 2004/108/ES,
2006/42/ES, 2000/14/ES.
2000/14/ES: Garantirana moč hrupa 105 dB(A).
Postopek ocenjevanja skladnosti v skladu z
dodatkom V.
Kategorija izdelka: 34, 35
Tehnična dokumentacija se nahaja pri:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Dovoljeno dejanje
Prepovedano dejanje
F 016 L70 799 | (5.4.11)Bosch Power Tools
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.04.2011
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 93 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
Modus sesanje listja12
Nastavitev volumenskega toka12
Nastavitev sprednjega ročaja13
Praznjenje prestrezne vreče14
Vzdrževanje in čiščenje15
Shranjevanje in transport16
Navodila za delo
Med opravilom držite vrtno orodje vedno tesno nad
tlemi.
Ne pihajte skupaj vročih, gorljivih ali eksplozivnih
materialov.
Vrtni sesalnik je namenjen za sesanje listja in vrtnih
odpadkov.
Pred uporabo vrtne naprave preverite okolje, ali se v
okolju nahajajo majhne živali in trdi predmeti.
Ne sesajte tekočin, plastičnih vrečk, pločevink,
jelkovih storžev, vej (nad 5 mm), krp, papirnatih
robčkov in ščipalk za perilo.
Iskanje napak
SimptomiMožen vzrokPomoč
Vrtno orodje ne
deluje
Vrtno orodje deluje
s prekinitvami
Močne vibracije/
šum
Vrtno orodje ne
piha/sesa
Šobe/sesalne cevi
ni moč montirati
Intenzivnost
sesanja pojenjuje
Ventilator ne rotira Ventilator je blokiranIzklopite vrtno orodje in odstranite blokado
Komponente niso pravilno montiraneglejte „Montaža“
Brez omrežne napetostiPreveriti in vklopiti
Omrežna vtičnica je okvarjenaUporabite drugo vtičnico
Podaljševalni kabel je poškodovanPreverite kabel in ga po potrebi zamenjajte,
Varovalka je sprožilaZamenjajte varovalko
Sprožila se je zaščita motorjaPustite, da se motor ohladi in preverite, ali
Podaljševalni kabel je poškodovanPreverite kabel in ga po potrebi zamenjajte,
f Potegnite vtič iz vtičnice pred vsemi opravili, ki
jih izvajate na vrtnem orodju.
f Za dobro in varno delovanje morate poskrbeti za
to, da bo vrtno orodje vselej čisto in suho.
Za dobro in varno delovno uporabo morate poskrbeti
za to, da bo vrtno orodje in zračne odprtine vselej čiste
in suhe.
Odstranite umazanijo z vlažno krpo z vrtnega orodja ali
prestrezne posode.
Nikoli ne poškrobite vrtnega orodja z vodo oziroma
nikoli ne potopite vrtnega orodja v vodo.
Vrtno orodje hranite na varnem, suhem mestu, ki ni
dostopno otrokom.
Ne postavljajte nobenih drugih predmetov na vrtno
orodje.
Servis in svetovanje
www.bosch-garden.com
Pri vseh vprašanjih in naročilih nadomestnih delov
morate nujno navesti desetmestno številko izdelka s
tipske tablice vrtnega orodja.
Bosch Power ToolsF 016 L70 799 | (5.4.11)
Slovensko
Top Service d.o.o.
Celovška 172
1000 Ljubljana
Tel.: +386 (01) 5194 225
Tel.: +386 (01) 5194 205
Fax: +386 (01) 5193 407
Odlaganje
Odpadno vrtno orodje, pribor in embalažo morate
reciklirati v skladu z varstvom okolja.
Vrtnih orodij ne vrzite med gospodinjske odpadke!
Samo za države EU:
Pridržujemo si pravico do sprememb.
V skladu z Direktivo 2002/96/ES
Evropskega Parlamenta in Sveta o
odpadni električni in elektronski
opremi (OEEO) in njeni uresničitvi v
nacionalnem pravu se morajo
električna in elektronska oprema, ki ni
več v uporabi, ločeno zbirati ter okolju
prijazno reciklirati.
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 94 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
94 | Hrvatski
hr
Upute za sigurnost
Pažnja! Pažljivo pročitajte slijedeće upute.
Upoznajte se sa elementima posluživanja i
propisnom uporabom vrtnog uređaja. Upute za rad
molimo spremite na sigurno mjesto za kasniju
primjenu.
Objašnjenje simbola na vrtnom uređaju
Opće napomene za opasnost.
Pročitajte upute za rad.
Pazite da odbačena strana tijela ne ozljede
osobe koje se nalaze oko uređaja.
Ako radite blizu drugih osoba, neka se iste
nalaze na sigurnom razmaku od vrtnog
uređaja.
Rotirajuće puhalo. Tijekom rada vrtnog
uređaja noge i ruke ne stavljajte njegove
otvore.
Tijekom rada vrtnog uređaja, ruke i noge ne
približavajte otvorima na vrtnom uređaju.
Pazite da se osobe koje se nalaze blizu
vrtnog uređaja ne ozlijede od stranih tijela
koja bi vrtni uređaj odbacio. Pazite da se
druge osobe nalaze na sigurnom razmaku
od vrtnog uređaja.
Nosite zaštitne naočale i štitnike za sluh.
Ne radite na kiši i puhalo za lišće/vrtni
usisavač ne ostavljajte vani na kiši.
Vrtni uređaj isključite i izvucite utikač
priključnog kabela iz mrežne utičnice prije
radova podešavanja ili čišćenja, ako je
priključni kabel smotan, zarezan ili oštećen,
ili ako puhalo za lišće/vrtni usisavač
ostavljate bez nadzora.
Prije njihovog zahvaćanja pričekajte da se
svi dijelovi vrtnog uređaja potpuno
zaustave. Nakon isključivanja vrtnog
STOP
uređaja noževi rotiraju još neko vrijeme i
mogu prouzročiti ozljede.
Rukovanje
f Nikada ne dopustiti djeci ili osobama koje nisu
upoznate sa ovim uputama da koriste vrtni uređaj.
U nekim se zemljama zakonskim propisima
ograničava starost korisnika. Kada vrtni uređaj ne
koristite, spremite ga na mjesto nedostupno za
djecu.
f Ovaj vrtni uređaj nije predviđen da s njime rade
osobe (uključujući djeca) sa ograničenim fizičkim,
senzornim ili psihičkim sposobnostima ili
nedovoljnim iskustvom i/ili nedovoljnim stručnim
znanjima. U takvim slučajevima ovakve osobe
trebaju raditi pod nadzorom stručne osobe
zadužene za sigurnost ili trebaju dobiti upute kako
se sa uređajem radi.
Djecu treba držati pod nadzorom, kako se ne bi
igrala sa vrtnim uređajem.
f Sa vrtnim uređajem ne radite nikada dok se osobe,
a posebno djeca ili domaće životinje zadržavaju u
neposrednoj blizini.
f Osoba koja radi sa uređajem ili korisnik odgovorna
je za nezgode ili za štete počinjene drugim ljudima
ili njihovoj imovini.
f Tijekom rada vrtnog uređaja, u krugu 3 m ne smije
se nalaziti niti jedna osoba ili životinja. Osoba koja
rukuje sa vrtnim uređajem odgovorna je prema
trećoj strani u radnom području vrtnog uređaja.
f Vrtni uređaj koristite samo pri dnevnom svjetlu ili
dovoljnom umjetnom svjetlu.
f Sa škarama za živicu ne radite bosi ili u otvorenim
sandalama. Nosite uvijek čvrstu obuću i duge hlače.
f Pazite da se mlohavi dijelovi odjeće ne uvuku u ulaz
zraka, što bi moglo prouzročiti ozlijede.
f S vrtnim uređajem radite samo s montiranom
sapnicom, odnosno s montiranom usisnom cijevi.
f Pazite da se vaša duga kosa ne uvuče u ulaz zraka,
što bi moglo prouzročiti ozljede.
f Prije rada s vrtnim uređajem pažljivo pregledajte
obrađivanu površinu tla i odstranite sve komade
žice i druga strana tijela.
f Prije svake uporabe kontrolirajte priključni
kabel/produžni kabel na oštećenje i prema potrebi
ih zamijenite. Zaštitite priključni kabel/produžni
kabel od izvora topline, ulja i oštrih rubova.
f Puhalo za lišće/vrtni usisavač nikada ne koristite s
neispravnim zaštitnim napravama, poklopcima ili
bez sigurnosnih uređaja, kao što je npr. vreća za
hvatanje lišća.
f Tijekom rada puhala za lišće/vrtnog usisavača
moraju biti montirane sve isporučene ručke i
zaštitne naprave. Ne pokušavajte puštati u rad
nepotpuno montirano puhalo za lišće/vrtni
usisavač ili puhalo za lišće/vrtni usisavač s
nedopuštenim izmjenama koje su na njemu
izvršene.
f Tijekom rada puhala za lišće/vrtnog usisavača
uvijek zauzmite siguran i stabilan položaj tijela i
uvijek održavajte ravnotežu tijela.
f Uvijek obratite pozornost na radnu okolinu vrtnog
uređaja i na moguće opasne momente koje možda
ne bi zapazili tijekom rada s puhalom za lišće/
vrtnim usisavačem.
f Izbjegavajte abnormalne položaje tijela i uvijek
održavajte ravnotežu.
f Uvijek pazite kod rada na nagnutim površinama tla.
f Uvijek sa strojem hodajte polako, nikada ne žurite.
f Sve otvore za hlađenje treba očistiti od prljavštine.
f Prljavštinu/lišće ne otpuhujte nikada u smjeru
osoba koje se nalaze u blizini.
f Vrtni uređaj nikada ne nosite držeći ga za priključni
kabel.
f Preporučuje se nošenje maske za zaštitu dišnih
organa.
f Ne izvodite nikakve izmjene na vrtnom uređaju.
Nedopuštene izmjene mogu umanjiti sigurnost
vašeg vrtnog uređaja i dovesti do pojačanih
šumova i vibracija.
Mrežni utikač izvucite iz utičnice:
– tijekom kontrole puhala za lišće/vrtnog
usisavača, otklanjanja blokade ili dok radite s
vrtnim uređajem,
– nakon sudara sa stranim tijelom. Puhalo za
lišće/vrtni usisavač odmah kontrolirajte na
oštećenje i ako treba odvezite ga na popravak,
– ako bi puhalo za lišće/vrtni usisavač počeo
neuobičajeno vibrirati (odmah ga treba ispitati).
Električni priključak
f Napon izvora struje mora se podudarati s
podacima na tipskoj pločici vrtnog uređaja.
f Preporučuje se ovaj vrtni uređaj priključiti samo na
utičnicu koja je osigurana s 30 mA zaštitnom
sklopkom struje kvara.
f Za ovaj vrtni uređaj koristite ili zamijenite samo
priključne kablove koji su usklađeni s podacima
proizvođača; za kataloški broj i tip vidjeti upute za
rukovanje.
f Mrežni utikač nikada ne hvatati mokrim rukama.
f Preko mrežnog priključnog kabela ili produžnog
ka bela ne vozite , ne gnj ečite g a niti n avlači te, jer bi
se mogao oštetiti. Zaštitite kabel od izvora topline,
ulja i oštrih rubova.
f Produžni kabel mora imati presjek naveden u
uputama za rukovanje i mora biti zaštićen od
prskanja vode. Utični spoj ne smije ležati u vodi.
Električna sigurnost
f Instalirana je zaštita elektromotora!
Elektromotor vrtnog uređaja opremljen je
zaštitom od preopterećenja. Ako bi se motor
zaustavio, prije njegovog ponovnog pokretanja
treba ga ostaviti da se nekoliko minuta ohladi.
f Pažnja! Prije radova na održavanju ili čišćenju
isključite vrtni uređaj i izvucite mrežni utikač.
Isto vrijedi ako je oštećen, zarezan ili usukan
priključni kabel.
F 016 L70 799 | (5.4.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 95 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
Hrvatski | 95
Vaš vrtni uređaj je u svrhu sigurnosti zaštitno izoliran i
ne zahtjeva nikakvo uzemljenje. Radni napon iznosi
230 V AC, 50 Hz (za zemlje izvan EU 220 V, 240 V,
ovisno od izvedbe). Smiju se koristiti samo odobreni
produžni kabeli. Informacije možete dobiti u
ovlaštenom servisu.
Smiju se koristiti samo produžni kablovi izvedbe
H05VV-F, H05RN-F ili IEC (60227 IEC 53, 60245
IEC 57).
Ako za rad vrtnog uređaja koristite produžni kabel,
smije se koristiti samo kabel slijedećih presjeka
vodiča:
– 1,0 mm
– 1,5 mm
– 2,5 mm
Napomena: Ako se koristi produžni kabel, tada on kao
što je opisano u propisima za sigurnost, mora imati
zaštitni vodič, koji je preko utikača spojen sa zaštitnim
vodičem vaše električne instalacije.
U slučaju sumnje zatražite pomoć kvalificiranog
električara ili najbližeg Bosch servisa.
f OPREZ: Nepropisan produžni kabel može biti
opasan. Produžni kabel, utikač i spojnica moraju
biti vodonepropusni i moraju biti izvedbe
odobrene za primjenu na otvorenom prostoru.
Za povišenje sigurnosti preporučuje se korištenje FIsklopke (RCD) sa strujom kvara od max. 30 mA. Ova FIsklopka se treba kontrolirati prije svake primjene.
Napomene za proizvode koji se ne prodaju u Vel.
Britaniji:
PAŽNJA: Za vašu sigurnost utikač koji se nalazi na
vrtnim uređaju treba spojiti sa produžnim kabelom.
Spojnica produžnog kabela mora biti zaštićena od
prskanja vode, te mora biti izrađena od gume ili
prevučena gumom. Produžni kabel mora se koristiti sa
vlačnim rasterećenjem.
Priključni kabel mora se redovito kontrolirati na
znakove oštećenja i smije se koristiti samo u
besprijekornom stanju.
Ako je priključni kabel oštećen, isti se smije popraviti
samo u ovlaštenom Bosch servisu.
2
: maksimalne dužine 40 m
2
: maksimalne dužine 60 m
2
: maksimalne dužine 100 m
Održavanje
f Kako bi se zajamčilo sigurno radno stanje puhala za
lišće/vrtnog usisavača, sve njegove matice,
svornjaci i vijci moraju biti sigurno i čvrsto stegnuti.
f Puhalo za lišće/vrtni usisavač spremite na suho,
povišeno ili zatvoreno mjesto izvan dosega djece.
f Treba zamijeniti istrošene ili oštećene sigurnosne
dijelove.
f Vreću za hvatanje lišća i prljavštine redovito
kontrolirajte na trošenje ili oštećenje.
f Ne pokušavajte vrtni uređaj sami popravljati, ako
za to ne posjedujete dovoljno stručno obrazovanje.
f Provjerite da li dijelovi za zamjenu potječu od
Boscha.
Simboli
Donji simboli namijenjeni su za čitanje i razumijevanje
uputa za rad. Zapamtite ove simbole i njihovo
značenje. Ispravno tumačenje simbola pomoći će vam
da vrtni uređaj bolje i sigurnije koristite.
SimbolZnačenje
Način rada za puhanje lišća
Način rada za usisavanje lišća
Smjer reakcije
Smjer gibanja
Uključivanje
Isključivanje
SimbolZnačenje
Nosite zaštitne rukavice.
S vrtnim uređajem radite samo s
montiranom usisnom cijevi.
Uporaba za određenu namjenu
Vrtni uređaj je predviđen za puhanje i sakupljanje na
hrpu lišća, vrtnog otpada (npr. trave) i grančica, oko
kuće i u vrtu.
Tehnički podaci
Puhalo za lišće/
Vrtni usisavač
Kataloški br.
Nazivna primljena
snaga
Brzina struje zraka,
max.
Volumni protok, max.
Smanjenje količine
lišća
Volumen vreće za
hvatanje
Težina (u načinu rada
puhanja lišća)
Težina (u načinu rada
usisavanja lišća)
Klasa zaštite
Serijski brojvidjeti tipsku pločicu na
Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U
slučaju odstupanja napona i u izvedbama specifičnim
za dotičnu zemlju, ovi podaci mogu varirati.
Molimo pridržavajte se kataloškog broja na tipskoj
pločici vrtnog uređaja. Trgovačke oznake pojedinih
vrtnih uređaja mogu varirati.
Postupcima uključivanja proizvode se kratkotrajni
padovi napona. Kod nepovoljnih uvjeta električne
mreže mogu se pojaviti djelovanja i na ostale uređaje.
Kod impedancije mreže manje od 0,36 oma ne mogu
se očekivati nikakve smetnje.
3 600 ... HA1 0.. HA1 030
ALS 25 ALS 25
W25002300
km/h300300
m3/h800800
10:110:1
l4545
kg3,23,2
kg4,44,4
/II/II
vrtnom uređaju
Informacije o buci i vibracijama
Izmjerene vrijednosti za buku određene su prema
EN 60335.
Razina buke uređaja vrednovana sa A obično iznosi:
razina zvučnog tlaka 82 dB(A); razina učinka buke
102dB(A). Nesigurnost K=3dB.
Nosite štitnike za sluh!
Ukupne vrijednosti vibracija a
smjera) i nesigurnost K određeni su prema EN 60335:
a
<2,5 m/s2, K =1,5 m/s2.
h
(vektorski zbroj u tri
h
Izjava o usklađenosti
Izjavljujemo uz punu odgovornost da je proizvod
opisan u „Tehničkim podacima“ usklađen sa slijedećim
normama ili normativnim dokumentima: EN 60335
prema odredbama smjernica 2004/108/EG,
2006/42/EG, 2000/14/EG.
2000/14/EG: Zajamčena razina učinka buke
105 dB(A). Postupci vrednovanja usklađenosti prema
Dodatku V.
Kategorija proizvoda: 34, 35
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Dopuštene radnje
Zabranjena radnja
Bosch Power ToolsF 016 L70 799 | (5.4.11)
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.04.2011
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 96 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
96 | Hrvatski
Montaža i rad
RadnjaSlika
Opseg isporuke1
Montirati zaštitni poklopac2
Nataknuti sapnicu3
Spajanje produžnog kabela4
Uključivanje4
Isključivanje4
Način rada za puhanje lišća5
Namjestiti brzinu puhanja lišća5
Demontirati sapnicu/zaštitni poklopac6
Montirati ručku7
Montirati usisnu cijev (jednokratna montaža) 8
Pričvrstiti remen za nošenje9
Montirati vreću za hvatanje10
Spajanje produžnog kabela11
Uključivanje11
Isključivanje11
RadnjaSlika
Način rada za usisavanje lišća12
Namjestiti volumni protok12
Namjestiti prednju ručku13
Isprazniti vreću za hvatanje14
Održavanje i čišćenje15
Spremanje i transport16
Upute za rad
Vrtni uređaj tijekom rada držite uvijek neposredno
iznad tla.
Ne otpuhujte zagrijane, zapaljive ili eksplozivne
materijale.
Vrtni usisavač prikladan je samo za usisavanje lišća i
vrtnog otpada.
Prije rada s vrtnim uređajem kontrolirajte njegovu
radnu okolinu na postojanje sitnih životinjica i tvrdih
predmeta.
Ne usisavajte tekućine, plastične vrećice, doze od
sprejeva, češere, grančice (veće od 5 mm), ubruse,
papirnate maramice i štipaljke za rublje.
Traženje greške
SimptomiMogući uzrociPomoć
Vrtni uređaj ne radiDijelovi nisu ispravno montiraniVidjeti „Montažu“
Nema mrežnog naponaProvjeriti i uključiti
Neispravna mrežna utičnicaKoristiti drugu utičnicu
Produžni kabel je oštećenKontrolirati priključni kabel i zamijeniti ga
Osigurač je reagiraoZamijeniti osigurač
Reagirala je zaštita motoraMotor ostaviti da se ohladi i provjeriti da
Vrtni uređaj radi sa
prekidima
Jake vibracije/šumoviVrtni uređaj je neispravanZatražiti pomoć ovlaštenog servisa
Vrtni uređaj ne puše/ne
usisava
Ne može se montirati
sapnica/usisna cijev
Smanjen učinak
usisavanja
Puhalo se ne rotiraPuhalo je blokiranoIsključiti vrtni uređaj i otkloniti blokadu
Produžni kabel je oštećenKontrolirati priključni kabel i zamijeniti ga
Neispravno unutarnje ožičenje vrtnog
uređaja
Neispravan prekidač za
uključivanje/isključivanje
Reagirala je zaštita motoraMotor ostaviti da se ohladi i provjeriti da
Začepljena je sapnica/usisna cijevOdčepiti sapnicu/usisnu cijev
Pogrešna montažaVidjeti „Montažu“
Napunjena je vreća za hvatanjeIsprazniti vreću za hvatanje
Začepljen je priključni nastavak vreće za
hvatanje
ako je oštećen
li je blokirano puhalo
ako je oštećen
Zatražiti pomoć ovlaštenog servisa
Zatražiti pomoć ovlaštenog servisa
li je blokirano puhalo
Osloboditi priključni nastavak vreće za
hvatanje
(treba nositi zaštitne rukavice)
Održavanje i servisiranje
Održavanje, čišćenje i spremanje
f Prije svih radova na vrtnom uređaju izvucite
utikač iz mrežne utičnice.
f Vrtni uređaj uvijek održavajte čistim, kako bi se
moglo dobro i sigurno raditi.
Vrtni uređaj i otvore za hlađenje održavajte čistim,
kako bi se moglo dobro i sigurno raditi.
Sa vrtnog uređaja ili vreće za hvatanje vlažnom krpom
očistite prljavštinu.
Vrtni uređaj nikada ne prskajte vodom niti uranjajte u
vodu.
Vrtni uređaj spremite na sigurno mjesto, osušite ga i
odložite izvan dosega djece.
Na vrtni uređaj ne stavljajte nikakve druge predmete.
Servis za kupce i savjetovanje kupaca
www.bosch-garden.com
Kod svih upita i naručivanja rezervnih dijelova molimo
neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški broj sa
tipske pločice vrtnog uređaja.
F 016 L70 799 | (5.4.11)Bosch Power Tools
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o
Kneza Branimira 22
10040 Zagreb
Tel.: +385 (01) 295 80 51
Fax: +386 (01) 5193 407
Zbrinjavanje
Vrtne uređaje, pribor i ambalažu treba dostaviti na
ekološki prihvatljivo recikliranje.
Vrtne uređaje ne bacajte u kućni otpad!
Samo za zemlje EU:
Zadržavamo pravo na promjene.
Prema Europskim smjernicama
2002/96/EG za električne i
elektroničke stare uređaje,
neuporabivi električni i elektronički
uređaji moraju se odvojeno sakupljati
i dovoditi na ekološki prihvatljivo
recikliranje.
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 97 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
Eesti | 97
et
Ohutusnõuded
Tähelepanu! Lugege järgmised juhised tähele panelikult
läbi. Tutvuge aiatööriista käsitsuselementide ja
nõuetekohase kasutamisega. Hoidke kasutusjuhend
hilisemaks kasutamiseks hoolikalt alles.
Aiatööriistal olevate sümbolite selgitus
Üldine oht.
Lugege läbi kasutusjuhend.
Veenduge, et eemalepaiskuvad võõrkehad
ei vigasta läheduses viibivaid inimesi.
Läheduses viibivad inimesed peavad
paiknema seadmest ohutus kauguses.
Pöörlev puhur. Ärge asetage oma käsi ja
jalgu avadesse, kui aiatööriist töötab.
Ärge asetage oma käsi ja jalgu avadesse, kui
aiatööriist töötab.
Veenduge, et aiatööriistast väljapaiskuvad
võõrkehad ei vigasta läheduses viibivaid
inimesi. Veenduge, et teised inimesed on
aiatööriistast ohutus kauguses.
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid ja
kaitseprille.
f Veenduge, et lahtiseid rõivaid ei tõmmata õhu
sissepuhkeavasse, kuna selle tagajärjeks võivad
olla vigastused.
f Kasutage aiatööriista ainult siis, kui otsak või
imitoru on külge monteeritud.
f Veenduge, et pikki juukseid ei tõmmata õhu
sissepuhkeavasse, kuna selle tagajärjeks võivad
olla vigastused.
f Kontrollige töödeldav ala hoolikalt üle ja
kõrvaldage kõik traadid ja muud võõrkehad.
f Iga kord enne kasutamist kontrollige, kas
toitejuhe/pikendusjuhe on terved ja vajaduse
korral vahetage need välja. Kaitske toitejuhet/
pikendusjuhet kuumuse, õli ja teravate servade
eest.
f Ärge kasutage lehepuhurit/imurit, kui
kaitseseadised või katted, nt kogumiskott, on
defektsed või puuduvad.
f Enne lehepuhuri/imuri töölerakendamist
veenduge, et kõik komplekti kuuluvad käepidemed
ja kaitseseadised on paigaldatud. Ärge püüdke
tööle rakendada lehepuhurit/imurit, mis on
täielikult kokku panemata või mida on lubamatult
muudetud.
f Lehepuhuri/imuriga töötamisel võtke stabiilne
asend ja säilitage kogu aeg tasakaal.
f Olge teadlik ümbritsevast keskkonnast ja
võimalikest ohtudest, mida Te aiatööriista
kasutamise ajal ei pruugi kuulda.
f Vältige ebaharilikku kehaasendit ja säilitage kogu
aeg tasakaal.
f Nõlvakutel töötades ärge komistage.
f Liikuge alati mõõduka tempoga, ärge kunagi
jookske.
f Hoidke kõik ventilatsiooniavad puhtad.
f Ärge puhuge mustust/lehti kunagi läheduses
viibivate inimeste suunas.
f Aiatööriista kandmisel ärge hoidke seda
toitejuhtmest.
f Soovitav on kanda hingamisteede kaitsemaski.
f Ärge modifitseerige aiatööriista mingil viisil.
Lubamatud muudatused võivad mõjutada
aiatööriista ohutut tööd ja põhjustada suuremat
müra ja vibratsiooni.
Ärge töötage vihma käes ja ärge jätke
lehepuhurit/imurit vihma kätte.
Enne seadistamist ja puhastamist, samuti
juhul kui toitejuhe on keerdu läinud, läbi
lõigatud või vigastatud, või juhul kui jätate
aiatööriista järelevalveta, lülitage
aiatööriist välja ja eemaldage võrgupistik
pistikupesast.
Enne aiatööriista puudutamist oodake, kuni
tööriista kõik osad on täielikult seiskunud.
Lõiketerad pöörlevad pärast aiatööriista
STOP
väljalülitamist edasi ja võivad põhjustada
vigastusi.
Käsitsemine
f Ärge lubage aiatööriista kasutada lastel ja
inimestel, kes ei täida käesolevaid ohutusnõudeid.
Seadme kasutaja iga võib olla piiratud konkreetse
riigi seadustega. Kasutusvälisel ajal hoidke
aiatööriista lastele kättesaamatus kohas.
f Seda aiatööriista ei tohi kasutada inimesed
(sealhulgas lapsed), kelle füüsilised või vaimsed
võimed on piiratud või kellel puuduvad seadme
kasutamiseks vajalikud kogemused ja teadmised,
välja arvatud juhul, kui nad kasutavad tööriista
nende turvalisuse eest vastutava isiku järelevalve
all, kes annab neile juhiseid seadme kasutamiseks.
Et välistada aiatööriistaga mängimise võimalust, ei
tohi jätta lapsi aiatööriista lähedusse järelevalveta.
f Ärge kasutage seadet, kui vahetus läheduses
viibivad inimesed, eeskätt lapsed, või koduloomad.
f Seadme käsitseja või kasutaja vastutab
õnnetusjuhtumite ja teistele inimestele või nende
varale tekitatud kahju eest.
f Töötamise ajal ei tohi 3 meetri raadiuses olla teisi
inimesi ega loomi. Seadme kasutaja vastutab
tööpiirkonnas viibivate kõrvaliste inimeste eest.
f Kasutage aiatööriista ainult päevavalgel või hea
kunstliku valgustuse korral.
f Ärge töötage aiatööriistaga, kui olete paljajalu või
kannate lahtisi jalanõusid. Kandke alati turvalisi
jalatseid ja pikki pükse.
Tõmmake võrgupistik pistikupesast välja:
– enne lehepuhuri/imuri kontrollimist,
ummistuse kõrvaldamist või hooldamist,
– pärast võõrkehaga kokkupuutumist.
Kontrollige lehepuhurit/imurit kohe
kahjustuste suhtes ja laske seade vajaduse
korral parandada,
– kui lehepuhur/imur hakkab ebaharilikult
vibreerima (kohe kontrollida).
Vooluvõrguga ühendamine
f Vooluallika pinge peab vastama aiatööriista
andmesildil märgitud pingele.
f Aiatööriista soovitame ühendada üksnes
pistikupessa, mis on varustatud 30 mA
käivitusvooluga rikkevoolukaitselülitiga.
f Aiatööriista puhul kasutage vaid tootja andmetele
vastavaid toitejuhtmeid; tellimisnumber ja tüüp on
toodud kasutusjuhendis.
f Ärge puudutage seadme võrgupistikut kunagi
märgade kätega.
f Ärge sõitke toitejuhtmest ega pikendusjuhtmest
üle, ärge pigistage ega tõmmake seda, kuna see
võib juhet vigastada. Kaitske toitejuhet kuumuse,
õli ja teravate servade eest.
f Pikendusjuhe peab olema kasutusjuhendis toodud
ristlõikega ja pritsmekindel. Pistikühendus ei tohi
olla vees.
Elektriline ohutus
f Paigaldatud on mootorikaitse! Mootor on
varustatud ülekoormuskaitsega. Kui mootor
seiskub, laske sel enne taaskäivitamist paar
minutit jahtuda.
f Tähelepanu! Enne hooldus- ja puhastustöid
lülitage aiatööriist välja ja eemaldage toitepistik
pistikupesast. Lülitage seade välja ka juhul, kui
toitejuhe on vigastatud või keerdu läinud.
Aiatööriist on topeltisoleeritud ja ei vaja maandamist.
Tööpinge on 230 V AC, 50 Hz (EL-i mittekuuluvates
riikides 220 V, 240 V sõltuvalt mudelist). Kasutage
üksnes heakskiidetud pikendusjuhtmeid. Lisateavet
saate volitatud müügiesindustest.
Kasutada tohib üksnes H05VV-F, H05RN-F või IEC
(60227 IEC 53, 60245 IEC 57) tüüpi
pikendusjuhtmeid.
Bosch Power ToolsF 016 L70 799 | (5.4.11)
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 98 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
98 | Eesti
Kui kasutate aiatööriista puhul pikendusjuhet, peab
kasutatav pikendusjuhe olema ühega järgmistest
ristlõigetest:
– 1,0 mm
– 1,5 mm
– 2,5 mm
Märkus: Kui kasutate pikendusjuhet, peab see
vastavalt ohutusnõuetele olema varustatud
kaitsejuhiga, mis on pistiku kaudu ühendatud
elektrilise tööriista kaitsejuhiga.
Kahtluse korral pöörduge elektriala asjatundja poole
või lähimasse Boschi müügiesindusse.
f ETTEVAATUST: Nõuetele mittevastavad
pikendusjuhtmed võivad olla ohtlikud.
Pikendusjuhe, pistik ja pistikupesa peavad olema
veekindlad ja ette nähtud kasutamiseks
välistingimustes.
Turvalisuse suurendamiseks soovitame kasutada max
30 mA käivitusvooluga rikkevoolukaitselülitit (RCD).
Rikkevoolukaitselüliti tuleks iga kord enne seadme
kasutamist üle kontrollida.
Märkus toodete kohta, mida ei turustata Suurbritannias:TÄHELEPANU: Teie ohutuse huvides tuleb aiatööriista
küljes olev pistik ühendada pikendusjuhtmega.
Pikendusjuhtme pistik peab olema kaitstud veepritsmete
eest, valmistatud kummist või kaetud kummiga.
Pikendusjuhet tuleb kasutada koos veojõu leevendiga.
Toitejuhet tuleb korrapäraselt kontrollida vigastuste
suhtes ja seda tohib kasutada üksnes siis, kui see on
laitmatus seisukorras.
Kui toitejuhe on vigastatud, tuleb see lasta parandada
Boschi elektriliste tööriistade volitatud remonditöökojas.
2
: maksimaalne pikkus 40 m
2
: maksimaalne pikkus 60 m
2
: maksimaalne pikkus 100 m
Hooldus
f Veenduge, et kõik mutrid, poldid ja kruvid on
kõvasti kinni keeratud ja lehepuhur/imur on
korrektselt kokku pandud.
f Hoidke lehepuhurit/imurit kuivas, kõrges või
lukustatud kohas kaitstuna laste eest.
f Kulunud ja kahjustatud osad vahetage ohutuse
huvides välja.
f Kontrollige kogumiskotti regulaarselt kahjustuste
ja kulumise suhtes.
f Kui Teil ei ole asjaomast väljaõpet, ärge püüdke
aiatööriista ise parandada.
f Veenduge, et varuosad pärinevad Boschilt.
Sümbolid
Järgmised piltsümbolid on olulised kasutusjuhendi
lugemisel ja mõistmisel. Pidage palun piltsümbolid ja
nende tähendus meeles. Piltsümbolite õige
tõlgendamine aitab Teil aiatööriista tõhusamalt ja
ohutumalt käsitseda.
SümbolTähendus
Puhumisrežiim
Imemisrežiim
Nõuetekohane kasutamine
Aiatööriist on ette nähtud lehtede, aiajäätmete (nt
rohu) ja okste kokkukogumiseks ja eemaldamiseks.
Tehnilised andmed
Lehepuhur/
Imur
Tootenumber
Nimivõimsus
Õhuvoo kiirus, max
Õhuvoog, max
Lehtede mahu
vähenemise suhe
Kogumiskoti maht
Kaal (puhumisrežiim)
Kaal (imemisrežiim)
Kaitseaste
Seerianumbervt aiatööriista andmesilti
Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste
pingete ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul
võivad toodud andmed varieeruda.
Pöörake palun tähelepanu oma aiatööriista
andmesildil toodud tootenumbrile. Aiatööriistade
kaubanduslik tähistus võib olla erinev.
Sisselülitamine tekitab lühiajaliselt pinge kõikumist.
Ebasoodsate võrgutingimuste korral võib tekkida
häireid teiste seadmete töös. Häireid ei teki, kui
vooluvõrgu näivtakistus on väiksem kui 0,36 oomi.
3 600 ... HA1 0.. HA1 030
ALS 25 ALS 25
W25002300
km/h300300
m3/h800800
10:110:1
l4545
kg3,23,2
kg4,44,4
/II/II
Andmed müra/vibratsiooni kohta
Müra mõõdetud vastavalt standardile EN 60335.
Seadme A-korrigeeritud müratase on üldjuhul:
Vibratsioon a
mõõtemääramatus K, kindlaks tehtud vastavalt
standardile EN 60335:
a
<2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
h
(kolme suuna vektorsumma) ja
h
Vastavus normidele
Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehnilised
andmed“ kirjeldatud toode vastab järgmistele
standarditele või õigusaktidele: EN 60335 kooskõlas
direktiivide 2004/108/EÜ, 2006/42/EÜ, 2000/14/EÜ
sätetega.
2000/14/EÜ: Garanteeritud helivõimsuse tase
105 dB(A). Vastavuse hindamise meetod vastavalt
lisale V.
Tootekategooria: 34, 35
Tehniline toimik saadaval aadressil:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Reaktsioonisuund
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Liikumissuund
Sisselülitamine
Väljalülitamine
Lubatud toiming
Keelatud toiming
Kandke kaitsekindaid.
Kasutage aiatööriista üksnes siis,
kui imitoru on paigaldatud.
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 99 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
Eesti | 99
Toimingu eesmärkJoonis
Pikendusjuhtme ühendamine11
Sisselülitamine11
Väljalülitamine11
Imemisrežiim12
Õhuvoo reguleerimine12
Esikäepideme reguleerimine13
Kogumiskoti tühjendamine14
Hooldus ja puhastus15
Hoidmine ja transportimine16
Tööjuhised
Töötamise ajal hoidke aiatööriista alati maapinna
lähedal.
Ärge kasutage tööriista kuumade, süttivate või
plahvatusohtlike materjalide kokkupuhumiseks.
Aiatööriist sobib üksnes lehtede ja aiajäätmete
kokkupuhumiseks.
Enne töö alustamist veenduge, et töödeldaval alal ei
ole väikeseid loomi ega kõvu esemeid.
Tööriista ei tohi kasutada vedelike, plasttopside,
konservikarpide, kuusekäbide, (üle 5 mm
läbimõõduga) okste, lappide, pabertaskurätikute ja
pesupulkade imemiseks.
Vea otsing
TunnusedVõimalik põhjusKõrvaldamine
Aiatööriist ei tööta Detailid ei ole õigesti paigaldatudvt „Kokkupanek“
Puudub võrgupingeKontrollige ja lülitage sisse
Pistikupesa on defektneKasutage teist pistikupesa
Pikendusjuhe on vigastatudKontrollige toitejuhe üle ja vahetage välja,
Kaitse on rakendunudVahetage kaitse välja
Mootori kaitsesidur rakendusLaske mootoril jahtuda ja kontrollige, kas
Seade töötab
katkendlikult
Tugev vibratsioon/
müra
Aiatööriist ei puhu/
ei ime enam
Otsakut/imitoru ei
ole võimalik
paigaldada
Imemisvõimsus
väheneb
Puhur ei pöörlePuhur on blokeerunudLülitage aiatööriist välja ja vabastage puhur
Pikendusjuhe on vigastatudKontrollige toitejuhe üle ja vahetage välja,
Seadme siseühendused ei ole korrasPöörduge remonditöökotta
Lüliti (sisse/välja) on defektnePöörduge remonditöökotta
Mootori kaitsesidur rakendusLaske mootoril jahtuda ja kontrollige, kas
Aiatööriist on defektnePöörduge remonditöökotta
Otsak/imitoru on ummistunudPuhastage otsak/imitoru
Vale kokkupanekvt „Kokkupanek“
Kogumiskott on täisTühjendage kogumiskott
Kogumiskoti liitmik on blokeerunudVabastage kogumiskoti liitmik
kui see on vigastatud
puhur on blokeerunud
kui see on vigastatud
puhur on blokeerunud
(kandke kaitsekindaid)
Hooldus ja teenindus
Hooldus, puhastamine ja säilitamine
f Enne mis tahes tööde teostamist aiatööriista
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
f Veatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke aiatööriist
puhas.
Veatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke aiatööriist ja
selle ventilatsiooniavad puhtad.
Puhastage aiatööriist ja kogumiskott niiske lapiga.
Ärge kastke aiatööriista vette ja ärge pihustage
aiatööriistale vett.
Hoidke aiatööriista ohutus, kuivas ja lastele
ligipääsmatus kohas.
Ärge asetage aiatööriista peale teisi esemeid.
Müügijärgne teenindus ja nõustamine
www.bosch-garden.com
Järelepärimiste esitamisel ja varuosade tellimisel
näidake kindlasti ära seadme andmesildil olev 10kohaline tootenumber.
Eesti Vabariik
Mercantile Group AS
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus
Pärnu mnt. 549
76401 Saue vald, Laagri
Tel.: + 372 (0679) 1122
Fax: + 372 (0679) 1129
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete
käitlus
Aiatööriistad, lisatarvikud ja pakend tuleb
keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Vastavalt Euroopa Liidu direktiivile
2002/96/EÜ elektri- ja
elektroonikaseadmete jäätmete kohta
ning direktiivi kohaldamisele
liikmesriikides tuleb kasutusressursi
ammendanud elektrilised tööriistad
eraldi kokku koguda ja
keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Bosch Power ToolsF 016 L70 799 | (5.4.11)
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 100 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
100 | Latviešu
lv
Drošības noteikumi
Uzmanību! Rūpīgi izlasiet tālāk sniegtos
norādījumus. Iepazīstieties ar dārza instrumenta
vadības elementiem un tā pareizu lietošanu. Pēc
izlasīšanas saglabājiet lietošanas pamācību
turpmākai izmantošanai.
Uz dārza instrumenta korpusa attēloto
simbolu izskaidrojums
Vispārēja rakstura brīdinājuma zīme.
Izlasiet šo lietošanas pamācību.
Nodrošiniet, lai tuvumā esošās personas
neapdraudētu dažādi priekšmeti, kas var
lidot prom no darba vietas.
Sekojiet, lai tuvumā esošās personas
atrastos drošā attālumā no dārza
instrumenta darbības vietas.
Rotējoša turbīna. Dārza instrumenta
darbības laikā nepieļaujiet roku un kāju
iekļūšanu tā atvērumos.
Dārza instrumenta darbības laikā
nepieļaujiet roku un kāju iekļūšanu tā
atvērumos.
Nodrošiniet, lai tuvumā esošās personas
nesavainotu dažādi priekšmeti, kas var lidot
prom no dārza instrumenta darbības vietas.
Sekojiet, lai citas personas atrastos drošā
attālumā no dārza instrumenta darbības
vietas.
Nēsājiet ausu aizsargus un aizsargbrilles.
Nestrādājiet lietus laikā un neatstājiet lapu
pūtēju/dārza vakuumsūcēju lietū.
Pirms dārza instrumenta regulēšanas vai
tīrīšanas, kā arī gadījumos, ja ir
samezglojies, pārgriezts vai citādi bojāts tā
elektrokabelis vai arī lapu pūtējs/dārza
vakuumsūcējs tiek atstāts bez uzraudzības,
izslēdziet dārza instrumentu un atvienojiet
to no elektrotīkla kontaktligzdas.
Nepieskarieties dārza instrumenta
kustīgajām daļām, bet nogaidiet, līdz tās
pilnīgi apstājas. Pēc dārza instrumenta
STOP
izslēgšanas tā asmeņi zināmu laiku turpina
rotēt un var izraisīt savainojumus.
Darbs ar instrumentu
f Neļaujiet lietot dārza instrumentu bērniem vai
personām, kuras ar to neprot apieties. Minimālais
vecums dārza instrumentu lietotājiem tiek noteikts
atbilstoši nacionālajai likumdošanai. Laikā, kad
dārza instruments netiek lietots, uzglabājiet to
vietā, kas nav sasniedzama bērniem.
f Šis dārza instruments nav paredzēts, lai to lietotu
personas (tai skaitā arī bērni) ar traucētām
fiziskajām, sensorajām vai garīgajām spējām vai
nepietiekošu pieredzi un/vai nepietiekošām
zināšanām, izņemot gadījumus, kad dārza
instrumenta lietošana notiek par minēto personu
drošību atbildīgas personas uzraudzībā vai
saņemot no tās norādījumus, kā lietojams dārza
instruments.
Bērniem jānodrošina vajadzīgā uzraudzība, lai viņi
nesāktu rotaļāties ar dārza instrumentu.
f Nekad nelietojiet dārza instrumentu, ja darba
vietas tiešā tuvumā atrodas citas personas (īpaši
bērni) vai mājdzīvnieki.
f Instrumenta lietotājs nes atbildību par kaitējumu,
kas tā darbības rezultātā tiek nodarīts citām
personām vai viņu īpašumam.
f Instrumenta darbības laikā neļaujiet citām
personām vai mājdzīvniekiem pienākt darba vietai
tuvāk par 3 metriem. Instrumenta lietotājs nes
atbildību par kaitējumiem, kas darba vietas
robežās var tikt nodarīti citām personām.
f Lietojiet dārza instrumentu tikai diennakts gaišajā
laikā vai labā mākslīgajā apgaismojumā.
f Nestrādājiet ar dārza instrumentu basām kājām vai
vaļējās sandalēs. Darba laikā vienmēr nēsājiet
stabilus apavus un garās bikses.
f Sekojiet, lai brīvi plandošs apģērbs netiktu ievilkts
gaisa iesūkšanas atverē, jo tas var izraisīt
savainojumu.
f Lietojiet dārza instrumentu tikai tad, ja tam ir
pievienota sprausla vai uzsūkšanas caurule.
f Sekojiet, lai gari mati netiktu ievilkti gaisa
iesūkšanas atverē, jo tas var izraisīt savainojumu.
f Pirms darba rūpīgi pārbaudiet apstrādājamo
platību un atbrīvojiet to no stieplēm un citiem
traucējošiem priekšmetiem.
f Ik reizi pirms lietošanas pārbaudiet, vai nav bojāts
instrumenta elektrokabelis vai pagarinātājkabelis,
un vajadzības gadījumā tos nomainiet. Sargājiet
elektrokabeli un pagarinātājkabeli no karstuma,
eļļas un asām šķautnēm.
f Nelietojiet lapu pūtēju/dārza vakuumsūcēju, ja ir
bojātas tā aizsargierīces un pārsegi, kā arī, ja uz tā
nav nostiprinātas paredzētās drošības ierīces,
piemēram, savācējsoma.
f Nodrošiniet, lai lapu pūtēja/dārza vakuumsūcēja
lietošanas laikā uz tā būtu nostiprināti visi kopā ar
dārza instrumentu piegādātie rokturi un
aizsargierīces. Nekādā gadījumā nemēģiniet lietot
nepilnīgi samontētu vai neatļautā veidā modificētu
lapu pūtēju/dārza vakuumsūcēju.
f Strādājot ar lapu pūtēju/dārza vakuumsūcēju,
vienmēr ieturiet stabilu ķermeņa stāvokli un
saglabājiet līdzsvaru.
f Darba laikā paturiet uz manības lokā situāciju darba
vietas tuvumā un visus faktorus, kas varētu radīt
bīstamu situāciju, jo lapu aizpūšanas vai
uzsūkšanas laikā dārza instrumenta darbība var
nebūt dzirdama.
f Izvairieties ieņemt nedabisku vai nestabilu
ķermeņa stāvokli un vienmēr centieties saglabāt
līdzsvaru.
f Strādājot slīpumā, ieturiet stabilu ķermeņa
stāvokli.
f Darba laikā vienmēr pārvietojieties mērenā gaitā,
ejot vienmērīgiem soļiem.
f Uzturiet tīras ventilācijas atveres.
f Neaizpūtiet gružus un kritušās lapas tuvumā esošo
personu virzienā.
f Nepārnesiet dārza instrumentu, turot aiz
elektrokabeļa.
f Darba laikā ieteicams lietot masku elpošanas ceļu
aizsardzībai.
f Neveiciet nekādas izmaiņas dārza instrumenta
konstrukcijā. Nesankcionētas izmaiņas var
nelabvēlīgi ietekmēt dārza instrumenta darbības
drošumu un būt par cēloni paaugstinātam trokšņa
un vibrācijas līmenim.
Atvienojiet instrumenta kontaktdakšu no
elektrotīkla kontaktligzdas:
– laikā, kad tiek veikta lapu pūtēja/dārza
vakuumsūcēja pārbaude, likvidēts
nosprostojums vai arī notiek citi darbi,
– pēc saduršanās ar kādu priekšmetu; šādā
gadījumā nekavējoties jāpārbauda, vai lapu
pūtējam/dārza vakuumsūcējam nav radušies
bojājumi, un vajadzības gadījumā jāveic
remonts,
– ja lapu pūtējs/dārza vakuumsūcējs sāk
neparasti stipri vibrēt (šādā gadījumā
pārbaude jāveic nekavējoties).
Pievienošana elektrotīklam
f Elektrobarošanas avota spriegumam jāatbilst
vērtībai, kas norādīta uz dārza instrumenta
marķējuma plāksnītes.
f Šo dārza instrumentu ieteicams pievienot pie
elektrotīkla kontaktligzdas, kas aprīkota ar 30 mA
noplūdes strāvas aizsargreleju.
f Lietojiet kopā ar šo dārza instrumentu vai
izmantojiet nomaiņai tikai tādus elektrokabeļus,
kas atbilst ražotāja norādītajiem datiem; kabeļu
pasūtījuma numurs un tips ir norādīts lietošanas
pamācībā.
f Nepieskarieties elektrokabeļa kontaktdakšai ar
mitrām rokām.
F 016 L70 799 | (5.4.11)Bosch Power Tools
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.