Bosch ALS 25 User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

OBJ_DOKU-25585-001.fm Page 1 Tuesday, April 5, 2011 10:03 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany
www.bosch-garden.com
F 016 L70 799 (2011.04) O / 108 UNI
ALS 25
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководст-
во по эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 2 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 9
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 17
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 21
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 25
Italiano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 29
Nederlands. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 33
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 37
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 40
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 43
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 46
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 49
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 53
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 57
1
4,4 kg
Česky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 61
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 64
Magyar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 68
Русский. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 72
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 76
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 80
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 84
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 88
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 91
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 94
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 97
Latviešu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 100
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 104
2
3
a.c.
STOP
a.c.
F 016 L70 799 | (5.4.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 3 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
4
5
| 3
a.c.
Bosch Power Tools F 016 L70 799 | (5.4.11)
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 4 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
4 |
6
a.c.
STOP
7
8
a.c.
a.c.
STOP
F 016 L70 799 | (5.4.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 5 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
9
a.c.
10
| 5
11
a.c.
Bosch Power Tools F 016 L70 799 | (5.4.11)
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 6 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
6 |
12
a.c.
F 016 L70 799 | (5.4.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 7 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
13
14
| 7
a.c.
Bosch Power Tools F 016 L70 799 | (5.4.11)
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 8 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
8 |
15
a.c.
STOP
16
a.c.
STOP
F 016 L70 799 | (5.4.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 9 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
Deutsch | 9
de
Sicherheitshinweise
Achtung! Lesen Sie die nachfolgenden Anweisungen sorgfältig durch. Machen Sie sich mit den Bedienele­menten und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Gartengeräts vertraut. Bewahren Sie die Betriebsan­leitung für eine spätere Verwendung bitte sicher auf.
Erläuterung der Symbole auf dem Garten­gerät
Allgemeiner Gefahrenhinweis.
Lesen Sie die Betriebsanleitung durch.
Achten Sie darauf, dass in der Nähe stehen­de Personen nicht durch weggeschleuderte Fremdkörper verletzt werden.
Halten Sie in der Nähe stehende Personen auf sicheren Abstand zum Gartengerät.
Rotierendes Gebläse. Kommen Sie mit Ih­ren Händen und Füßen nicht in die Öffnun­gen, während das Gartengerät läuft.
Kommen Sie mit Ihren Händen und Füßen nicht in die Öffnungen, während das Gar­tengerät läuft.
Achten Sie darauf, dass in der Nähe befind­liche Personen nicht durch umherfliegende Fremdkörper vom Gartengerät verletzt wer­den. Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zum Gartengerät.
Tragen Sie Gehörschutz und Schutzbrille.
Arbeiten Sie nicht im Regen und lassen Sie den Laubbläser/Gartensauger nicht im Freien, während es regnet.
Schalten Sie das Gartengerät aus und zie­hen Sie den Netzstecker aus der Steckdo­se, bevor Sie Einstellungs- oder Reinigungs­arbeiten vornehmen, wenn das Netzkabel verwickelt, durchtrennt oder beschädigt ist, oder wenn Sie den Laubbläser/Garten­sauger unbeaufsichtigt lassen.
f Während des Betriebes dürfen sich im Umkreis von
3 Metern keine anderen Personen oder Tiere auf­halten. Der Bedienende ist im Arbeitsbereich ge­genüber Dritten verantwortlich.
f Verwenden Sie das Gartengerät nur bei Tageslicht
oder gutem künstlichen Licht.
f Benutzen Sie das Gartengerät nicht barfuß oder
mit offenen Sandalen. Tragen Sie stets festes Schuhwerk und eine lange Hose.
f Achten Sie darauf, dass lose Kleidung nicht in die
Luftzufuhr hineingezogen wird, da dies zu Verlet­zungen führen könnte.
f Betreiben Sie das Gartengerät nur mit montierter
Düse bzw. mit montiertem Saugrohr.
f Achten Sie darauf, dass lange Haare nicht in die
Luftzufuhr hineingezogen werden, da dies zu Ver­letzungen führen könnte.
f Inspizieren Sie die zu bearbeitende Fläche sorgfäl-
tig und beseitigen Sie alle Drähte und sonstige Fremdkörper.
f Überprüfen Sie die Anschlussleitung/das Verlänge-
rungskabel vor jedem Gebrauch auf Beschädigun­gen und wechseln Sie diese/s ggf. aus. Schützen Sie die Anschlussleitung/das Verlängerungskabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
f Betreiben Sie den Laubbläser/Gartensauger nie-
mals mit defekten Schutzvorrichtungen, Abde­ckungen oder ohne Sicherheitseinrichtungen, z. B. Auffangsack.
f Stellen Sie sicher, dass alle mitgelieferten Griffe
und Schutzvorrichtungen beim Betrieb des Laub­bläsers/Gartensaugers montiert sind. Versuchen Sie niemals, einen unvollständig montierten Laub­bläser/Gartensauger oder einen Laubbläser/Gar­tensauger mit nicht zulässigen Modifikationen in Betrieb zu nehmen.
f Achten Sie beim Betrieb des Laubbläsers/Garten-
saugers stets auf einen sicheren Stand und halten Sie stets das Gleichgewicht.
f Seien Sie sich Ihrer Umgebung bewusst und auf
mögliche Gefahrenmomente gefasst, die Sie wäh­rend des Laubblasens/-saugens möglicherweise nicht hören.
f Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung und
halten Sie stets das Gleichgewicht.
f Achten Sie auf schrägen Flächen stets auf sicheren
Tritt.
f Stets ruhig gehen, niemals schnell laufen. f Halten Sie sämtliche Kühlluftöffnungen frei von
Schmutz.
f Blasen Sie Sch mutz/Laub nie in die Richtung von in
der Nähe stehender Personen.
f Tragen Sie das Gartengerät nicht am Kabel. f Es wird empfohlen eine Atemschutzmaske zu tra-
gen.
f Nehmen Sie keine Veränderungen am Gartenge-
rät vor. Unzulässige Veränderungen können die Si-
cherheit Ihres Gartengerätes beeinträchtigen und zu verstärkten Geräuschen und Vibrationen führen.
Warten Sie, bis alle Teile des Gartengeräts vollständig zur Ruhe gekommen sind, bevor Sie diese anfassen. Die Messer rotieren
STOP
nach dem Abschalten des Gartengeräts noch weiter und können Verletzungen ver­ursachen.
Bedienung
f Niemals Kindern oder mit diesen Anweisungen
nicht vertrauten Personen erlauben das Gartenge­rät zu benutzen. Nationale Vorschriften beschrän­ken möglicherweise das Alter des Bedieners. Be­wahren Sie das Gartengerät für Kinder unerreichbar auf, wenn es nicht in Gebrauch ist.
f Dieses Gartengerät ist nicht dafür bestimmt, von
Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geisti­gen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicher­heit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gartengerät zu be­nutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gartengerät spie­len.
f Betreiben Sie das Gartengerät niemals, während
sich Personen, insbesondere Kinder oder Haustie­re, in unmittelbarer Nähe aufhalten.
f Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schä-
den an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich.
Bosch Power Tools F 016 L70 799 | (5.4.11)
Netzstecker aus der Steckdose ziehen:
– wenn Sie den Laubbläser/Gartensauger über-
prüfen, eine Blockierung beseitigen oder an ihm arbeiten,
– nach der Kollision mit einem Fremdkörper.
Überprüfen Sie den Laubbläser/Gartensauger sofort auf Beschädigungen und lassen Sie ihn wenn notwendig instandsetzen,
– wenn der Laubbläser/Gartensauger unge-
wöhnlich zu vibrieren beginnt (sofort prüfen).
Stromanschluss
f Die Spannung der Stromquelle muss mit den Anga-
ben auf dem Typenschild des Gartengerätes über­einstimmen.
f Es wird empfohlen, dieses Gartengerät nur an eine
Steckdose anzuschließen, die mit einem 30 mA Fehlerstrom-Schutzschalter abgesichert ist.
f Verwenden oder ersetzen Sie für dieses Gartenge-
rät nur Netzanschlussleitungen, die mit den Anga­ben des Herstellers übereinstimmen; Bestell-Nr. und Typ siehe Betriebsanleitung.
f Den Netzstecker niemals mit nassen Händen anfas-
sen.
f Die Netzanschlussleitung oder das Verlängerungs-
kabel nicht überfahren, quetschen oder daran zer­ren, da es beschädigt werden könnte. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
f Das Verlängerungskabel muss den in der Be-
triebsanleitung aufgeführten Querschnitt haben und spritzwassergeschützt sein. Die Steckverbin­dung darf nicht im Wasser liegen.
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 10 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
10 | Deutsch
Elektrische Sicherheit
f Ein Motorschutz ist installiert! Der Motor ist mit
einem Überlastschutz ausgestattet. Falls der Mo­tor stoppt, lassen Sie ihn vor dem erneuten Star­ten einige Minuten abkühlen.
f Achtung! Schalten Sie vor Wartungs- oder Reini-
gungsarbeiten das Gartengerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Gleiches gilt, wenn das Stromkabel beschädigt, angeschnitten oder ver­wickelt ist.
Ihr Gartengerät ist zur Sicherheit schutzisoliert und benötigt keine Erdung. Die Betriebsspannung beträgt 230 V AC, 50 Hz (für Nicht-EU-Länder 220 V, 240 V je nach Ausführung). Nur zugelassene Verlängerungska­bel verwenden. Informationen erhalten Sie bei Ihrer autorisierten Kundendienststelle.
Es dürfen nur Verlängerungskabel der Bauart H05VV-F, H05RN-F oder IEC (60227 IEC 53, 60245 IEC 57) ver­wendet werden.
Falls Sie für den Betrieb des Gartengerätes ein Verlän­gerungskabel verwenden, dürfen nur Kabel mit folgen­den Leiterquerschnitten verwendet werden:
–1,0mm –1,5 mm –2,5 mm
Hinweis: Wird ein Verlängerungskabel benutzt, muss dieses – wie bei den Sicherheitsvorschriften beschrie­ben – einen Schutzleiter besitzen, der über den Ste­cker mit dem Schutzleiter Ihrer elektrischen Anlage verbunden ist.
In Zweifelsfällen fragen Sie einen ausgebildeten Elek­triker oder die nächste Bosch Service-Vertretung.
f VORSICHT: Nicht vorschriftsmäßige Verlänge-
rungskabel können gefährlich sein. Verlänge­rungskabel, Stecker und Kupplung müssen was­serdichte, für den Außenbereich zugelassene Ausführungen sein.
Zur Erhöhung der Sicherheit wird empfohlen, einen FI­Schalter (RCD) mit einem Fehlerstrom von maximal 30 mA zu benutzen. Dieser FI-Schalter sollte vor jeder Benutzung überprüft werden.
Hinweis für Produkte, die nicht in GB verkauft werden: ACHTUNG: Zu Ihrer Sicherheit ist es erforderlich, dass der am Gartengerät angebrachte Stecker mit dem Ver­längerungskabel verbunden wird. Die Kupplung des Verlängerungskabels muss vor Spritzwasser geschützt sein, aus Gummi bestehen oder mit Gummi überzogen sein. Das Verlängerungskabel muss mit einer Zugent­lastung verwendet werden.
Die Anschlussleitung muss regelmäßig auf Schadens­merkmale überprüft werden und darf nur in einwand­freiem Zustand verwendet werden.
Wenn die Anschlussleitung beschädigt ist, darf sie nur von einer autorisierten Bosch-Werkstatt repariert wer­den.
2
: maximale Länge 40 m
2
: maximale Länge 60 m
2
: maximale Länge 100 m
Wartung
f Stellen Sie den Festsitz aller Muttern, Bolzen und
Schrauben sicher, damit ein sicherer Arbeitszu­stand des Laubbläsers/Gartensaugers gewährleis­tet ist.
f Lagern Sie den Lau bbläser/Gartensauger an einem
trockenen, hoch gelegenen oder verschlossenen Platz, außerhalb der Reichweite von Kindern.
f Wechseln Sie sicherheitshalber abgenutzte oder
beschädigte Teile aus.
f Kontrollieren Sie den Auffangsack regelmäßig auf
Verschleiß oder Schäden.
f Versuchen Sie nic ht das Gartengerät zu reparieren,
es sei denn, Sie besitzen die notwendige Ausbil­dung.
f Stellen Sie si cher, dass auszuwechselnde Teile von
Bosch stammen.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prä­gen Sie sich die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das Gartengerät besser und sicherer zu gebrauchen.
Symbol Bedeutung
Laubblas-Modus
Symbol Bedeutung
Laubsaug-Modus
Reaktionsrichtung
Bewegungsrichtung
Einschalten
Ausschalten
Gestattete Handlung
Verbotene Handlung
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Betreiben Sie das Gartengerät nur mit montiertem Saugrohr.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gartengerät ist bestimmt zum Zusammenblasen und Aufsammeln von Laub, Gartenabfällen (z. B. Gras) und Zweigen, im Bereich um Haus und Garten.
Technische Daten
Laubgebläse/ Gartensauger
Sachnummer Nennaufnahmeleis-
tung Luftstromgeschwin-
digkeit, max. Volumenstrom, max. Laubmengenreduzie-
rung Volumen des Auf-
fangsackes Gewicht (Laubblas-
Modus) Gewicht (Laubsaug-
Modus) Schutzklasse Seriennummer siehe Typenschild am Gar-
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länder­spezifischen Ausführungen können diese Angaben va­riieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typen­schild Ihres Gartengeräts. Die Handelsbezeichnun­gen einzelner Gartengeräte können variieren.
Einschaltvorgänge erzeugen kurzfristige Spannungs­absenkungen. Bei ungünstigen Netzbedingungen können Beeinträchtigungen anderer Geräte auftre­ten. Bei Netzimpedanzen kleiner als 0,36 Ohm sind keine Störungen zu erwarten.
3 600 ... HA1 0.. HA1 030
ALS 25 ALS 25
W25002300
km/h 300 300
m3/h 800 800
10:1 10:1
l4545
kg 3,2 3,2
kg 4,4 4,4
/II /II
tengerät
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60335.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 82 dB(A); Schall­leistungspegel 102 dB(A). Unsicherheit K= 3 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte a Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entspre­chend EN 60335: a
<2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
h
(Vektorsumme dreier
h
F 016 L70 799 | (5.4.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 11 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
Deutsch | 11
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das un­ter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60335 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG. 2000/14/EG: Garantierter Schallleistungspegel 105 dB(A). Bewertungsverfahren der Konformität ge­mäß Anhang V.
Produktkategorie: 34, 35 Technische Unterlagen bei:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.04.2011
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Montage und Betrieb
Handlungsziel Bild
Lieferumfang 1 Schutzabdeckung montieren 2 Düse aufstecken 3 Verlängerungskabel anbringen 4 Einschalten 4 Ausschalten 4
Handlungsziel Bild
Laubblas-Modus 5 Laubblas-Geschwindigkeit einstellen 5 Düse/Schutzabdeckung demontieren 6 Handgriff montieren 7 Saugrohr montieren (einmalige Montage) 8 Tragegurt befestigen 9 Auffangsack montieren 10 Verlängerungskabel anbringen 11 Einschalten 11 Ausschalten 11 Laubsaug-Modus 12 Volumenstrom einstellen 12 Vorderen Handgriff einstellen 13 Auffangsack leeren 14 Wartung und Reinigung 15 Aufbewahrung und Transport 16
Arbeitshinweise
Halten Sie das Gartengerät beim Arbeiten immer dicht über dem Boden.
Blasen Sie keine heißen, brennbaren oder explosiven Materialien zusammen.
Der Gartensauger ist nur geeignet für das Aufsaugen von Laub und Gartenabfällen.
Überprüfen Sie vor der Benutzung des Gartengerätes die Umgebung auf kleine Tiere und harte Gegenstän­de.
Saugen Sie keine Flüssigkeiten, Plastiktüten, Dosen, Tannenzapfen, Äste (größer als 5 mm), Tücher, Papier­taschentücher und Wäscheklammern auf.
Fehlersuche
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Gartengerät läuft nicht
Gartengerät läuft mit Unterbrechun­gen
Starke Vibratio­nen/Geräusche
Gartengerät bläst/saugt nicht
Düse/Saugrohr lässt sich nicht montieren
Saugintensität lässt nach
Gebläse rotiert nicht
Komponenten nicht richtig montiert siehe „Montage“ Netzspannung fehlt Überprüfen und einschalten Netzsteckdose defekt Andere Steckdose benutzen Verlängerungskabel beschädigt Kabel überprüfen und austauschen, falls be-
Sicherung hat ausgelöst Sicherung austauschen Motorschutz hat angesprochen Motor abkühlen lassen und prüfen, ob Ge-
Verlängerungskabel beschädigt Kabel überprüfen und austauschen, falls be-
Interne Verkabelung des Gartengerätes de­fekt
Ein-/Ausschalter defekt Kundendienst aufsuchen Motorschutz hat angesprochen Motor abkühlen lassen und prüfen, ob Ge-
Gartengerät defekt Kundendienst aufsuchen
Düse/Saugrohr blockiert Düse/Saugrohr freimachen
Falsche Montage siehe „Montage“
Auffangsack voll Auffangsack entleeren Anschlussstutzen des Auffangsackes blo-
ckiert Gebläse blockiert Gartengerät ausschalten und Blockierung
schädigt
bläse sperrt
schädigt Kundendienst aufsuchen
bläse sperrt
Anschlussstutzen des Auffangsackes freima­chen
entfernen (Schutzhandschuhe tragen)
Wartung und Service
Wartung, Reinigung und Lagerung
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gartengerät den
Netzstecker aus der Steckdose.
f Halten Sie das Gartengerät sauber, um gut und si-
cher arbeiten zu können.
Halten Sie das Gartengerät und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher arbeiten zu können.
Entfernen Sie Schmutz mit einem feuchten Tuch vom Gartengerät oder Auffangsack.
Bosch Power Tools F 016 L70 799 | (5.4.11)
Besprühen/Tauchen Sie das Gartengerät nie mit/in Wasser.
Lagern Sie das Gartengerät an einem sicheren Platz, trocken und außerhalb der Reichweite von Kindern.
Stellen Sie keine anderen Gegenstände auf dem Gar­tengerät ab.
Kundendienst und Kundenberatung
www.bosch-garden.com
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestel­lungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Gartengerätes an.
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 12 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
12 | Deutsch
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10* Fax: +49 (1805) 70 74 11* (*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen) E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeu­ge@de.bosch.com Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 (Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen) Fax: +49 (711) 7 58 19 30 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10 Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Gartengeräte, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt wer­den.
Werfen Sie Gartengeräte nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Änderungen vorbehalten.
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elek­tronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektro- und Elektronikgeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wieder­verwertung zugeführt werden.
F 016 L70 799 | (5.4.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 13 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
English | 13
en
Safety Notes
Warning! Read these instructions carefully, be famil­iar with the controls and the proper use of the ma­chine. Please keep the instructions safe for later use!
Explanation of symbols on the machine
General hazard safety alert.
Read instruction manual.
Pay attention that bystanders are not in­jured through foreign objects thrown from the machine.
Keep bystanders a safe distance away from the machine.
Rotating fan. Keep hands and feet out of the openings while the machine is running.
Keep hands and feet out of the openings while the machine is running.
Pay attention that bystanders are not in­jured through foreign objects thrown from the machine. Keep bystanders a safe dis­tance away from the machine.
f Failure to keep loose clothing from being drawn in-
to air intake could result in personal injury.
f Do not operate without tubes in place. f Failure to keep long hair away from the air inlet
could result in personal injury.
f Thoroughly inspect the area where the machine is
to be used and remove all wires and other foreign objects.
f Check cable for damage before starting work and
replace if necessary. Keep cable away from heat, oil and sharp edges.
f Never operate the leaf blower/garden vacuum with
defective guards or shields, or without safety de­vices, for example collection bag in place.
f Always ensure all handles and guards supplied are
fitted when using the leaf blower/garden vacuum. Never attempt to use an incomplete leaf blower/ garden vacuum or one with an unauthorised modi­fication.
f While operating the leaf blower/garden vacuum al-
ways be sure of a safe and secure operating posi­tion at all times.
f Always be aware of your surroundings and stay
alert for possible hazards that you may not hear whilst operating the leaf blower/garden vacuum.
f Do not over reach and keep your balance at all
times.
f Always be sure of your footing on slopes. f Walk, never run. f Keep all cooling air inlets clear of debris. f Never blow debris in the direction of bystanders. f Do not carry the machine by the cable. f The wearing of a face mask is recommended. f Do not modify this product. Unauthorized modifi-
cations may impair the safety of your product and may result in increased noise and vibration.
Wear eye and ear protection.
Do not work in the rain or leave the leaf blower/garden vacuum outdoors whilst raining.
Switch off and remove plug from mains be­fore adjusting, cleaning or if the cable is en­tangled or if the cable is cut or damaged and before leaving the leaf blower/garden vacuum unattended for any period.
Wait until all machine components have completely stopped before touching them. The blades continue to rotate after the ma-
STOP
chine is switched off, a rotating blade can cause injury.
Operation
f Never allow children or people unfamiliar with
these instructions to use the machine. Local regu­lations may restrict the age of the operator. When not in use store the machine out of reach of chil­dren.
f This tool is not intended for use by persons (in-
cluding children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervi­sion or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
f Never operate the machine while people, especial-
ly children or pets, are nearby.
f The operator or user is responsible for accidents
or hazards occurring to other people or their prop­erty.
f Other persons and animals should remain at a dis-
tance of 3 metres or more when the machine is be­ing used. The operator is responsible for third per­sons in the working area.
f Use the machine only in daylight or good artificial
light.
f Do not operate the machine when barefoot or
wearing open sandals, always wear substantial footwear and long trousers.
Remove the plug from the socket:
– before checking, clearing a blockage or work-
ing on the leaf blower/garden vacuum.
– after striking a foreign object, inspect the leaf
blower/garden vacuum for damage and make repairs as necessary.
– if the leaf blower/garden vacuum starts to vi-
brate abnormally check immediately.
Power supply
f The voltage indicated on the rating plate must cor-
respond to the voltage of the power source.
f We recommend that this equipment is only con-
nected into a socket which is protected by a cir­cuit-breaker that would be actuated by a 30 mA re­sidual current.
f Only use or replace power supply cables for this
unit which correspond to the types indicated by the manufacturer. See the operating instructions for the order no. and types.
f Never touch the mains plug with wet hands. f Do not run over, crush or pull the power supply ca-
ble or extension lead, otherwise it may be dam­aged. Protect the cable from heat, oil and sharp edges.
f The extension lead must have a cross section in ac-
cordance with the operating instructions and be protected against splashed water. The connection must not be in water.
Electrical Safety
f Motor Protector fitted! Motor fitted with safety
overload protection. If motor stops working, al­low a few minutes to cool, before restarting.
f Warning! Switch off, remove plug from mains be-
fore adjusting, cleaning or if cable is cut, dam­aged or entangled.
Your machine is double insulated for safety and re­quires no earth connection. The operating voltage is 230 V AC, 50 Hz (for non-EU countries 220 V, 240 V as applicable). Only use approved extension cables. Con­tact your Bosch Service Centre for details.
Extension cords/leads should only be used if they comply with H05VV-F, H05RN-F types or IEC type de­sign (60227 IEC 53, 60245 IEC 57).
If you want to use an extension cable when operating your product, only the following cable dimensions should be used:
–1.0mm –1.5 mm –2.5 mm
2
: max. length 40 m
2
: max. length 60 m
2
: max. length 100 m
Bosch Power Tools F 016 L70 799 | (5.4.11)
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 14 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
14 | English
Note: If an extension cable is used it must be earthed and connected through the plug to the earth cable of your supply network in accordance with prescribed safety regulations.
If in doubt contact a qualified electrician or the near­est Bosch Service Centre.
f WARNING! Inadequate extension cables can be
dangerous. Extension cable, plug and socket must be of watertight construction and intended for outdoor use.
It is recommended for increased electrical safety to use a Residual Current Device (RCD) with a tripping current of not more than 30 mA. Always check your RCD every time you use it.
For products not sold in GB: WARNING: For your safety, it is required that the p lug attached to the machine is connected with the exten­sion cord. The coupling of the extension cord must be protected against splash water, be made of rubber or coated with rubber. The extension cord must be used with a cable strain relief.
The connection lead must be inspected for signs of damage at regular intervals and may only be used if in perfect condition.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by a Bosch Service Centre.
Products sold in GB only: Your product is fitted with a BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The re­placement plug should have the same fuse rating as the original plug. The severed plug must be disposed of to avoid a pos­sible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere. Products sold in AUS and NZ only: Use a residual cur­rent device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
Maintenance
f Keep all nuts, bolts and screws tight to ensure that
the leaf blower/garden vacuum is always in a safe working condition.
f The leaf blower/garden vacuum should be stored
in a dry, high or locked up place out of the reach of children.
f Replace worn or damaged parts for safety. f Check the collection bag frequently for wear or de-
terioration.
f Do not attempt to repair the machine unless you
are qualified to do so.
f Ensure replacement parts fitted are Bosch ap-
proved.
Symbols
The following symbols are important for reading and understanding the operating instructions. Please take note of the symbols and their meaning. The correct in­terpretation of the symbols will help you to use the garden product in a better and safer manner.
Symbol Meaning
Blow mode
Vacuum mode
Reaction direction
Movement direction
Symbol Meaning
Wear protective gloves.
Only operate with assembled tube.
Intended Use
The product is indented for blowing and collecting leaves, garden waste such as grass and twigs in the ar­ea around the garden and house.
Technical Data
Leaf blower/ Garden Vacuum Cleaner
Article number Rated power input Air speed, max. Volume flow rate, max. Shredding ratio Collection bag volume Weight (blow mode) Weight (vacuum
mode) Protection class Serial number see type plate on the garden
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific countries, these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your garden product. The trade names of the indi­vidual garden products may vary.
Starting cycles generate brief voltage drops. Interfer­ence with other equipment/machines may occur in case of unfavourable mains system conditions. Mal­functions are not to be expected for system imped­ances below 0.36 ohm.
3 600 ... HA1 0.. HA1 030
ALS 25 ALS 25
W25002300
km/h 300 300
m3/h 800 800
10:1 10:1
l4545
kg 3.2 3.2
kg 4.4 4.4
/II /II
product
Noise/Vibration Information
Measured sound values determined according to EN 60335.
Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level 82 dB(A); sound power level 102 dB(A). Uncertainty K =3 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values a tainty K determined according to EN 60335: a
<2.5m/s2, K =1.5 m/s2.
h
(triax vector sum) and uncer-
h
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the prod­uct described under “Technical data” is in conformity with the following standards or standardization docu­ments: EN 60335 according to the provisions of the di­rectives 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2000/14/EC. 2000/14/EC: Guaranteed sound power level 105 dB(A). Conformity assessment procedure accord­ing to Annex V.
Equipment category: 34, 35 Technical file at:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Switching On
Switching Off
Permitted action
Prohibited action
F 016 L70 799 | (5.4.11) Bosch Power Tools
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.04.2011
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 15 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
English | 15
Mounting and Operation
Action Figure
Delivery Scope 1 Safety Cover Assembly 2 Tube Assembly 3 Connecting the Extension Lead 4 Starting 4 Stopping 4 Blow mode 5 Selecting Blowing Speed 5 Tube/Safety Cover Disassembly 6 Handle Assembly 7 Vacuum Tube Assembly (one-time assembly
only) 8 Fitting of Shoulder Strap 9 Fitting of Collection Bag 10 Connecting the Extension Lead 11 Starting 11
Action Figure
Stopping 11 Vacuum mode 12 Selecting Volume Flow Rate 12 Adjusting Front Handle 13 Emptying Collection Bag 14 Maintenance and Cleaning 15 Storage and Transport 16
Working Advice
When operating, always hold the machine close to the ground.
Do not blow hot, flammable or explosive material. The garden vacuum is only suitable for foliage and gar-
den waste. Please inspect the area for little animals and hard ob-
jects before using the tool. Do not vacuum liquids, plastic bags, cans, pine cones,
branches larger than 5 mm, cloth, tissues and pegs.
Troubleshooting
Problem Possible Cause Corrective Action
Garden product fails to operate
Garden product functions intermittently
Excessive vibra­tions/noise
Machine does not blow/vacuum
Tube cannot be mounted on the machine
Vacuuming speed slows down
Fan not rotating Fan obstructed Switch off product and clear out as neces-
Components not assembled correctly see “assembly” Power turned off Turn power on Mains socket faulty Use another socket Extension cable damaged Inspect cable, replace if damaged Fuse faulty/blown Replace fuse Motor protector has activated Allow motor to cool down and check that fan
Extension cable damaged Inspect cable, replace if damaged Internal wiring of garden product damaged Contact Service Agent On/Off switch defective Contact Service Agent Motor protector has activated Allow motor to cool down and check that fan
Garden product defective Contact Service Agent
Tube obstructed Clear tube
Incorrect assembly see “assembly”
Collection bag full Empty collection bag Bag inlet connector obstructed Clear out bag inlet connector
is not blocked
is not blocked
sary (wear gloves)
Maintenance and Service
Maintenance, Cleaning and Storage
f Before any work on the machine itself, pull the
mains plug.
f For safe and proper working, always keep the
garden product clean.
For safe and proper working, always keep the garden product and the ventilation slots clean.
Remove dirt on the machine or the collection bag with a moist cloth.
Never spray with or immerse the garden product in wa­ter.
Store the garden product in a secure, dry place, out of the reach of children.
Do not place other objects on the garden product.
Bosch Power Tools F 016 L70 799 | (5.4.11)
After-sales Service and Customer Assist­ance
www.bosch-garden.com
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the garden product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 16 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
16 | English
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: +61 (01300) 307 045 Inside New Zealand: Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au
Republic of South Africa Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: +27 (011) 4 93 93 75 Fax: +27 (011) 4 93 01 26 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: +27 (031) 7 01 21 20 Fax: +27 (031) 7 01 24 46 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: +27 (021) 5 51 25 77 Fax: +27 (021) 5 51 32 23 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: +27 (011) 6 51 96 00 Fax: +27 (011) 6 51 98 80 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Disposal
The garden product, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of garden products into household waste!
Only for EC countries:
Subject to change without notice.
According to the European directive 2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment and its imple­mentation into national law, electrical and electronic equipment that are no longer usable must be collected sepa­rately and disposed of in an environ­mentally correct manner.
F 016 L70 799 | (5.4.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 17 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
Français | 17
fr
Avertissements de sécurité
Attention ! Lisez avec attention toutes les instruc­tions suivantes. Familiarisez-vous avec les éléments de commande et l’utilisation appropriée de l’outil de jardin. Conservez les instructions d’utilisation pour une utilisation ultérieure.
Explication des symboles se trouvant sur l’outil de jardin
Indications générales sur d’éventuels dan­gers.
Lisez soigneusement ces instructions d’uti­lisation.
Faites attention à ce que les personnes se trouvant à proximité ne soient pas blessées par des projections provenant de la machi­ne.
Gardez une distance de sécurité entre l’outil de jardin et les personnes se trou­vant à proximité.
Ventilateur rotatif. Tenez vos mains et vos pieds à distance des orifices de l’outil de jardin tant que ce dernier est en fonction­nement.
Tenez vos mains et vos pieds à distance des orifices de l’outil de jardin tant que ce der­nier est en fonctionnement.
Veillez à ce que les particules projetées par l’outil de jardin ne blessent pas les person­nes se trouvant à proximité. Veillez à main­tenir une distance de sécurité entre l’outil de jardin et toute personne se trouvant à proximité.
Portez des lunettes de protection et une protection auditive.
Ne travaillez pas par temps de pluie et ne laissez pas l’aspirateur-souffleur de jardin à l’extérieur par temps de pluie.
Arrêtez l’outil de jardin et retirez la fiche de la prise de courant avant d’effectuer des ré­glages sur l’appareil ou de le nettoyer, lors­que le câble de secteur est coincé, section­né ou endommagé ou que l’aspirateur­souffleur de jardin est laissé sans sur­veillance.
Attendez l’arrêt total de tous les éléments de l’outil de jardin avant de les toucher. Après la mise hors tension de l’outil de jar-
STOP
din, les lames continuent à tourner, pou­vant provoquer ainsi des blessures.
Mode d’emploi
f Ne laissez jamais un enfant ou une autre personne
n’ayant pas pris connaissance des instructions d’utilisation se servir de l’outil de jardin. Il est pos­sible que les réglementations locales fixent une li­mite d’âge minimum de l’utilisateur. Gardez l’outil de jardin non utilisé hors de la portée des enfants.
f Cet outil de jardin n’est pas conçu pour être utilisé
par des personnes (enfants compris) souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou par des personnes n’ayant l’expérience et/ou les connaissances nécessaires, à moins qu’elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles aient été instruites quant au maniement de l’outil de jardin. Les enfants doivent être surveillés pour assurer qu’ils ne jouent pas avec l’outil de jardin.
f N’utilisez jamais l’outil de jardin lorsque des per-
sonnes, en particulier des enfants ou des animaux domestiques, se trouvent à proximité.
f L’opérateur ou l’utilisateur de la tondeuse est res-
ponsable des accidents et des dommages causés à autrui ou à ses biens.
f Durant le service, aucune autre personne ni animal
ne doit se trouver dans un rayon de 3 m autour de l’appareil. Dans la zone de travail, l’opérateur est responsable vis à vis des tierces personnes.
f N’utiliser l’outil de jardinage que de jour ou avec
un bon éclairage artificiel.
f Ne faites jamais fonctionner l’outil de jardin si vous
marchez pieds nus ou portez des sandales ouver­tes. Portez toujours des chaussures fermées et des pantalons longs.
f Si vous portez des vêtements amples, veillez à ce
qu’ils ne soient pas happés par l’alimentation en air ; ceci pourrait vous blesser.
f Ne faites fonctionner l’outil de jardin qu’avec buse
montée ou avec tuyau d’aspiration monté.
f Si vous avez des cheveux longs, veillez à ce qu’ils
ne soient pas happés par l’alimentation en air ; ce­ci pourrait vous blesser.
f Inspectez soigneusement la surface à travailler et
éliminez tous les fils métalliques et autres objets étrangers.
f Avant chaque utilisation, contrôler le câble d’ali-
mentation/la rallonge et, si besoin est, le/la rem­placer. Maintenir le câble d’alimentation/la rallon­ge éloigné/e des sources de chaleur, des parties grasses et des bords tranchants.
f N’utilisez jamais l’aspirateur-souffleur de jardin si
les dispositifs de sécurité sont défectueux, sans coques ou dispositifs de protection tels que le bac de ramassage par ex.
f Assurez-vous avant d’utiliser l’aspirateur-souffleur
de jardin que toutes l es poignées et tous les dispo­sitifs de protection fournis avec l’appareil sont bien montés. N’essayez jamais de mettre en servi­ce un aspirateur-souffleur de jardin dont le monta­ge est incomplet ou sur lequel des modifications non autorisées ont été effectuées.
f Veillez lors de l’utilisation de l’aspirateur-souffleur
de jardin à maintenir une position stable qui vous permette de bien garder l’équilibre.
f Prenez conscience de votre environnement et de
tout danger éventuel que vous risquez de ne pas entendre pendant l’utilisation de l’aspirateur-souf­fleur.
f Evitez un mauvais maintien du corps et veillez à
bien maintenir l’équilibre.
f Faites attention à ne pas perdre l’équilibre si vous
travaillez sur des pentes.
f Ne menez l’appareil qu’au pas, ne jamais courir. f Veillez à ce que les orifices d’aération ne soient
pas obturés.
f Ne soufflez jamais les déchets/les feuilles en direc-
tion de personnes se trouvant à proximité.
f Ne portez pas l’outil de jardin par le câble. f Il est recommandé de porter un masque respiratoi-
re.
f N’effectuez aucune modification sur l’outil de jar-
din. Des modifications non autorisées peuvent
s’avérer préjudiciables à la sécurité de votre outil de jardin et conduirent à une augmentation des émissions de bruit et des vibrations.
Retirer la fiche de la prise de courant :
– lors du contrôle de l’aspirateur-souffleur de jar-
din, de l’élimination d’un blocage ou de travaux sur l’outil,
– après avoir heurté un objet étranger. Assurez-
vous immédiatement que l’aspirateur-souffleur de jardin ne présente pas d’endommagements, et, si nécessaire, faites-le réparer,
– si l’aspirateur-souffleur de jardin commence à
vibrer de manière anormale (vérifier immédia­tement).
Branchement électrique
f La tension de la source d’alimentation doit corres-
pondre aux indications se trouvant sur la plaque si­gnalétique de l’outil de jardin.
f Il est recommandé de ne brancher cet outil de jar-
din que sur une prise de courant protégée par un disjoncteur différentiel avec un courant de défaut de 30 mA.
f Les câbles d’alimentation utilisés avec cet outil de
jardin doivent correspondre aux indications du fa­bricant ; voir notice d’utilisation pour ce qui est du numéro de commande et du type.
f Ne touchez jamais la prise électrique avec des
mains humides.
f N’écrasez pas le câble d’alimentation ou la rallon-
ge, ne les coincez pas et ne les tirez pas sous ris­que de les endommager. Protégez le câble contre la chaleur, l’huile et les bords tranchants.
Bosch Power Tools F 016 L70 799 | (5.4.11)
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 18 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
18 | Français
f La rallonge doit disposer de la section indiquée
dans les instructions d’utilisation et être étanche aux projections d’eau. La connexion électrique ne doit pas se trouver dans l’eau.
Sécurité électrique
f Une protection de moteur est installée ! Le mo-
teur est équipé d’une protection contre une sur­charge. Au cas où le moteur s’arrêtait, laissez-le refroidir pendant plusieurs minutes avant de le faire redémarrer.
f Attention ! Avant d’effectuer des travaux de
maintenance ou de nettoyage, arrêter l’outil de jardin et débrancher la fiche de la prise de cou­rant. Ceci vaut également lorsque le câble électri­que est endommagé, coupé ou emmêlé.
Pour des raisons de sécurité, l’outil de jardin est équi­pé d’une double isolation et ne nécessite pas de prise de terre. La tension de fonctionnement est de 230 V CA, 50 Hz (pour les pays hors de l’Union européenne 220 V, 240 V suivant la version). N’utiliser qu’une ral­longe électrique homologuée. Pour des renseigne­ments supplémentaires, contactez le Service Après­Vente autorisé.
Seules les rallonges de type H05VV-F, H05RN-F ou IEC (60227 IEC 53, 60245 IEC 57) doivent être utilisées.
Au cas où vous utiliseriez une rallonge pendant le tra­vail avec l’outil de jardin, n’utilisez que des câbles ayant les sections de fils conducteurs suivantes :
–1,0mm –1,5mm –2,5mm
Remarque : Au cas où une rallonge devrait être utili­sée, celle-ci doit disposer, conformément à la descrip­tion figurant dans les instructions de sécurité, d’un câ­ble de protection de terre raccordé à la terre de l’installation électrique par l’intermédiaire de la fiche.
En cas de doute, consultez un électricien de formation ou le Service Après-Vente Bosch le plus proche.
f PRECAUTION : Des rallonges non conformes aux
instructions peuvent être dangereuses. Les ver­sions de câble de rallonge, fiche et accouplement doivent être étanches à l’eau et autorisées pour l’extérieur.
Pour plus de sécurité, il est recommandé d’utiliser un disjoncteur différentiel avec un courant de défaut de 30 mA maximum. Avant chaque utilisation de la machi­ne, contrôlez ce disjoncteur différentiel.
Remarque concernant les produits non commerciali-
sés en GB : ATTENTION : Pour votre propre sécurité, il est néces-
saire que la fiche montée sur l’outil de jardin soit rac­cordée à la rallonge. Le dispositif de couplage de la ral­longe doit être protégé des projections d’eau, être en caoutchouc ou être recouvert de caoutchouc. La ral­longe doit être utilisée avec un serre-câble.
Contrôlez régulièrement le câble d’alimentation afin de détecter des dommages éventuels. Il ne doit être utilisé que s’il est en bon état.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il ne doit être réparé que dans un atelier agréé Bosch.
2
: longueur maximale 40 m
2
: longueur maximale 60 m
2
: longueur maximale 100 m
Entretien
f Vérifiez le bon serrage des écrous, boulons et vis
afin de vous assurer du bon état de fonctionne­ment de l’aspirateur-souffleur de jardin.
f Rangez l’aspirateur-souffleur de jardin dans un en-
droit sec, non accessible aux enfants ou sous clé.
f Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces
usées ou endommagées.
f Contrôlez le bac de ramassage à intervalles régu-
liers afin de détecter tout signe d’usure ou d’en­dommagement.
f Ne jamais essayer de réparer l’appareil sauf si vous
avez la formation nécessaire.
f Veillez à ce que les pièces de rechange soient des
pièces d’origine Bosch.
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir li­re et mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces symboles et leur signification. L’inter­prétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil de jardin en toute sécurité.
Symbole Signification
Mode souffler
Mode aspirer
Direction de réaction
Direction de déplacement
Mise en marche
Arrêt
Action autorisée
Interdit
Portez des gants de protection.
Ne faites fonctionner l’outil de jar­din qu’avec tuyau d’aspiration monté.
Utilisation conforme
L’outil de jardin est conçu pour souffler et entasser feuilles mortes, déchets de jardin (par ex. herbes) et branches aux alentours de la maison et du jardin.
Caractéristiques techniques
Aspirateur/ Souffleur de jardin
N° d’article Puissance nominale
absorbée Vitesse max. du débit
d’air Débit volumétrique,
max. Réduction de la quan-
tité de feuilles Volume du bac de ra-
massage Poids (mode souffler) Poids (mode aspirer) Classe de protection Numéro de série voir plaque signalétique sur
Ces indications sont valables pour une tension nomi­nale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des ver­sions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil de jar­din. Les désignations commerciales des différents outils de jardin peuvent varier.
Les processus de mise en fonctionnement provo­quent des baisses de tension momentanées. En cas de conditions défavorables de secteur, il peut y avoir des répercussions sur d’autres appareils. Pour des impédances de secteur inférieures à 0,36 ohms, il est assez improbable que des perturbations se produi­sent.
3 600 ... HA1 0.. HA1 030
ALS 25 ALS 25
W25002300
km/h 300 300
m3/h 800 800
10:1 10:1
l4545 kg 3,2 3,2 kg 4,4 4,4
/II /II
l’outil de jardin
F 016 L70 799 | (5.4.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 19 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
Français | 19
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées confor­mément à la norme EN 60335.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appa­reil sont : Niveau de pression acoustique 82 dB(A) ; ni­veau d’intensité acoustique 102 dB(A). Incertitude K=3dB.
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations a des trois axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à la norme EN 60335 : a
<2,5 m/s2, K =1,5 m/s2.
h
(somme vectorielle
h
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques Techniques » est en conformité avec les normes ou documents nor­matifs suivants : EN 60335 conformément aux termes des réglementations en vigueur 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE. 2000/14/CE : Niveau d’intensité acoustique garanti 105 dB(A). Procédures d’évaluation de la conformité conformément à l’annexe V.
Catégorie des produits : 34, 35 Dossier technique auprès de :
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.04.2011
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Montage et mise en service
Opération Figure
Accessoires fournis 1 Montage du capot de protection 2 Montage de la buse 3 Montage de la rallonge 4 Mise en marche 4 Arrêt 4 Mode souffler 5 Réglage de la vitesse d’aspiration/de
soufflage 5 Démontage de la buse/du capot de
protection 6 Montage de la poignée 7 Montage du tuyau d’aspiration
(montage unique) 8 Fixation de la sangle 9 Montage du bac de ramassage 10 Montage de la rallonge 11 Mise en marche 11 Arrêt 11 Mode aspirer 12 Réglage du débit volumétrique 12 Réglage de la poignée avant 13 Vidage du bac de ramassage 14 Nettoyage et entretien 15 Stockage et transport 16
Instructions d’utilisation
Lors des travaux, maintenez toujours l’outil de jardin juste au-dessus du sol.
Ne soufflez pas sur des matériaux chauds, inflamma­bles ou explosifs.
L’aspirateur de jardin n’est approprié que pour l’aspi­ration de feuilles et de déchets de jardin.
Veillez à ce qu’il n’y ait pas de petits animaux ou d’ob­jets durs à l’endroit d’utilisation de l’outil de jardin.
N’aspirez pas de liquides, sac en plastique, boîtes, cô­nes de sapin, branches (plus épaisses que 5 mm), chif­fons, mouchoirs en papier et pinces à linge.
Dépistage d’erreurs
Problème Cause possible Remède
L’outil de jardin ne fonctionne pas
L’outil de jardin fonctionne par in­termittence
Vibrations/bruits excessifs
L’outil de jardin ne souffle/n’aspire pas
La buse/le tuyau d’aspiration ne se laisse pas monter
La puissance d’as­piration diminue
Le ventilateur ne tourne pas
Les composantes ne sont pas correctement montées
Pas de tension du secteur Vérifier et mettre en fonctionnement Prise secteur défectueuse Utiliser une autre prise Rallonge endommagée Vérifier le câble et le remplacer, s’il est en-
Le fusible a sauté Remplacer le fusible Le dispositif de protection de surcharge est
déclenché Rallonge endommagée Vérifier le câble et le remplacer, s’il est en-
Le câblage interne de l’outil de jardin est dé­fectueux
Interrupteur Marche/Arrêt défectueux Contactez le Service Après-Vente Le dispositif de protection de surcharge est
déclenché Outil de jardin défectueux Contactez le Service Après-Vente
La buse/le tuyau d’aspiration est bloqué(e) Dégager la buse/le tuyau d’aspiration
Mauvais montage voir « Montage »
Le bac de ramassage est plein Vider le sac de ramassage La tubulure de raccordement du bac de ra-
massage est bloquée Le ventilateur est bloqué Eteindre l’outil de jardin et éliminer l’obtura-
voir « Montage »
dommagé
Laisser le moteur refroidir et contrôler si le ventilateur est bloqué
dommagé Contactez le Service Après-Vente
Laisser le moteur refroidir et contrôler si le ventilateur est bloqué
Dégager la tubulure de raccordement du bac de ramassage
tion (porter des gants de protection)
Bosch Power Tools F 016 L70 799 | (5.4.11)
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 20 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
20 | Français
Entretien et Service Après-Vente
Entretien, nettoyage et stockage
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil de jar-
din, retirez la fiche de la prise de courant.
f Tenez propre l’outil de jardin afin d’assurer un
travail impeccable et en toute sécurité.
Maintenez toujours propres l’outil de jardin ainsi que les ouïes de ventilation afin de réaliser un travail im­peccable et en toute sécurité.
Nettoyez l’outil de jardin ou le bac de ramassage à l’aide d’un chiffon humide.
Veillez à ce que l’outil de jardin ne soit pas aspergé d’eau et ne l’immergez pas dans l’eau.
Rangez l’outil de jardin dans un endroit sec et sûr, et hors de portée des enfants.
Ne posez pas d’autres objets sur l’outil de jardin.
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
www.bosch-garden.com
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil de jardin in­diqué sur la plaque signalétique.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale) Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06 Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65 Fax : +32 (070) 22 55 75 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Elimination des déchets
Les outils de jardin, ainsi que leurs accessoires et em­ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de re­cyclage appropriée.
Ne jetez pas les outils de jardin avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Sous réserve de modifications.
Conformément à la directive euro­péenne 2002/96/CE relative aux dé­chets d’équipements électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législations natio­nales, les équipements électriques et électroniques dont on ne peut plus se servir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
F 016 L70 799 | (5.4.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 21 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
Español | 21
es
Instrucciones de seguridad
¡Atención! Lea detenidamente las siguientes instruc­ciones. Familiarícese con los elementos de manejo y el uso reglamentario del aparato para jardín. Guarde estas instrucciones de servicio en un lugar seguro para posteriores consultas.
Explicación de la simbología utilizada en el aparato para jardín
Advertencia general de peligro.
Lea las instrucciones de servicio con dete­nimiento.
Preste atención a que las personas circun­dantes no resulten lesionadas por los cuer­pos extraños que pudieran salir proyecta­dos.
Cuide que las personas circundantes man­tengan una distancia segura respecto al aparato para jardín.
Ventilador en funcionamiento. Mantenga alejadas sus manos y pies de las aberturas con el aparato para jardín en funcionamien­to.
Mantenga alejadas sus manos y pies de las aberturas con el aparato para jardín en fun­cionamiento.
Preste atención a que las personas circun­dantes no resulten lesionadas por los cuer­pos extraños que pudieran salir proyecta­dos. Cuide que las personas en las inmediaciones se mantengan a suficiente distancia del aparato para jardín.
Utilice protectores auditivos y gafas de pro­tección.
No trabaje bajo la lluvia ni deje el Aspirador/ Soplador de hojas a la intemperie si está lloviendo.
Desconecte el aparato para jardín y saque el enchufe de la red antes de realizar traba­jos de ajuste o limpieza, si el cable se hu­biese enredado, cortado o dañado, o si de­ja desatendido el Aspirador/Soplador de hojas.
f Durante el funcionamiento no deberán encontrar-
se otras personas ni tampoco animales en un radio de 3 metros. En el área de trabajo la responsabili­dad frente a terceros recae sobre el usuario.
f Únicamente utilice el aparato para jardín con luz
diurna o con buena iluminación artificial.
f No utilice el aparato para jardín si está descalzo o
si lleva puestas sandalias. Siempre lleve puesto calzado fuerte y pantalones largos.
f Cuide que la ropa suelta no sea aspirada hacia la
toma de aire, ya que podría lesionarse.
f Únicamente deje funcionar el aparato para jardín
con la boquilla o el tubo de aspiración montados.
f Si lleva el pelo largo, cuide que éste no sea aspira-
do hacia la toma de aire, ya que podría lesionarse.
f Examine con detenimiento el área a tratar y retire
todos los alambres y demás cuerpos extraños que pudieran existir.
f Antes de cada uso verifique si está dañado el cable
de conexión o el de prolongación y sustitúyalos, si procede. Proteja los cables de conexión y de pro­longación del calor, del aceite, y de las esquinas agudas.
f Jamás trabaje con el Aspirador/Soplador de hojas
si los dispositivos protectores o cubiertas estuvie­sen defectuosos, o sin estar montados los disposi­tivos de seguridad como, p. ej., el saco recogedor.
f Siempre que utilice el Aspirador/Soplador de ho-
jas, asegúrese antes de que estén montados todos los dispositivos protectores y las empuñaduras. Jamás intente poner en marcha un Aspirador/So­plador de hojas que no esté completamente mon­tado o que haya sido modificado de forma inadmi­sible.
f Siempre trabaje con el Aspirador/Soplador de ho-
jas sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento.
f Siempre tenga en cuenta el entorno en que trabaja
y esté alerta para afrontar posibles peligros que pudiera no percibir mientras está soplando o aspi­rando hojas.
f Evite posturas anormales y mantenga el equilibrio
en todo momento.
f Siempre mantenga un paso firme y seguro al traba-
jar en pendientes.
f Siempre marche de forma pausada y nunca de for-
ma apresurada.
f Mantenga libres y limpias todas las rejillas de ven-
tilación.
f Jamás sople suciedad/hojarasca en dirección a las
personas situadas cerca.
f No transporte el aparato para jardín sujetándolo
del cable.
f Se recomienda usar una mascarilla protectora. f No modifique en manera alguna el aparato para
jardín. Las modificaciones improcedentes pueden afectar a la seguridad de su aparato para jardín y provocar mayor ruido y vibraciones.
Espere a que todas las piezas del aparato para jardín se hayan detenido por completo antes de tocarlas. Al desconectar el apara-
STOP
to para jardín, las cuchillas se mantienen todavía en movimiento cierto tiempo, y pueden lesionarle.
Manejo
f Jamás permita que usen el aparato para jardín ni-
ños, ni aquellas personas que no estén familiariza­das con estas instrucciones. Tenga en cuenta la edad mínima que pudiera prescribirse en su país para el usuario. Guarde el aparato para jardín fuera del alcance de los niños cuando no lo utilice.
f Este aparato para jardín no ha sido diseñado para
ser utilizado por personas o niños que presenten una discapacidad física, sensorial o mental, o que dispongan de una experiencia y/o conocimientos insuficientes, a no ser que sean supervisados por una persona encargada de velar por su seguridad o de instruirles en el manejo del aparato para jardín. Los niños deberán ser vigilados con el fin de evitar que jueguen con el aparato para jardín.
f Nunca ponga a funcionar el aparato para jardín si
en las inmediaciones se encuentran personas, y muy en especial niños, así como animales domés­ticos.
f El usuario es responsable de los accidentes o da-
ños provocados a otras personas o a sus pertenen­cias.
Bosch Power Tools F 016 L70 799 | (5.4.11)
Extraiga el enchufe de la toma de corrien­te:
– Al inspeccionar el Aspirador/Soplador de hojas
y al desatascarlo o trabajar en él.
– Tras chocar contra un cuerpo extraño. Examine
de inmediato si está dañado el Aspirador/So­plador de hojas y hágalo reparar, si procede.
– Si el Aspirador/Soplador de hojas comienza a
vibrar de forma anormal (verificarlo de inme­diato).
Conexión eléctrica
f La tensión de alimentación deberá coincidir con
las indicaciones en la placa de características del aparato para jardín.
f Recomendamos conectar este aparato para jardín
solamente a tomas de corriente protegidas por un fusible diferencial para una corriente de fuga de 30 mA.
f Únicamente utilice o reemplace cables de red en
este aparato para jardín que se correspondan con el tipo que indica el fabricante; consultar nº de pe­dido y tipo en las instrucciones de uso.
f Jamás toque el enchufe de red con las manos mo-
jadas.
f No pasar por encima, ni aplastar, ni dar tirones del
cable de red o de prolongación, para no dañarlos. Proteja el cable del calor, del aceite y de las esqui­nas agudas.
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 22 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
22 | Español
f El cable de prolongación debe tener la sección in-
dicada en las instrucciones de servicio y debe ir protegido contra salpicaduras de agua. La co­nexión de empalme no deberá encontrarse en el agua.
Seguridad eléctrica
f ¡Guardamotor incorporado! El motor viene equi-
pado con una protección contra sobrecarga. Si el motor se detiene, deje que se enfríe durante unos minutos antes de volver a ponerlo en mar­cha.
f ¡Atención! Antes de realizar trabajos de manteni-
miento o limpieza desconecte el aparato para jar­dín y saque el enchufe de la red. Lo mismo deberá realizarse en caso de que se dañe, corte, o enre­de el cable de alimentación.
Para su seguridad, el aparato para jardín dispone de un aislamiento de protección y no precisa por lo tanto ser conectado a tierra. La tensión de régimen es de 230 V AC, 50 Hz (para países no pertenecientes a la CE 220 V ó 240 V según ejecución). Solamente em­plear cables de prolongación homologados. Informa­ciones al respecto las obtiene Ud. en su taller de ser­vicio técnico habitual.
Únicamente deberán emplearse cables de prolonga­ción del tipo H05VV-F, H05RN-F o IEC (60227 IEC 53, 60245 IEC 57).
Si precisa un cable de prolongación para trabajar con el aparato para jardín, solamente deberá emplear ca­bles con las siguientes secciones y longitudes:
–1,0mm –1,5mm –2,5mm
Observación: Al utilizar un cable de prolongación, éste deberá disponer de un conductor de protección como se describe en las prescripciones de seguridad
conectado a través del enchufe con el conductor de
protección de su instalación eléctrica. En caso de duda, pregunte a un profesional electricis-
ta o al servicio técnico autorizado Bosch más próximo.
f PRECAUCIÓN: Los cables de prolongación no re-
glamentarios pueden resultar peligrosos. Los ca­bles de prolongación, enchufes y empalmes de­berán ser estancos al agua y aptos para su uso a la intemperie.
Para una mayor seguridad se recomienda emplear un fusible diferencial (RCD) para una corriente de fuga máxima de 30 mA. Comprobar el funcionamiento co­rrecto del fusible diferencial antes de cada uso.
Observación para aquellos productos que no son de
venta en GB: ATENCIÓN: Para su seguridad es necesario conectar
el enchufe del aparato para jardín con el cable de pro­longación. El enchufe de empalme del cable de prolon­gación deberá ser o ir revestido de goma y estar pro­tegido contra salpicaduras de agua. El cable de prolongación deberá utilizarse con un seguro contra tracción.
El cable de conexión deberá inspeccionarse con regu­laridad en cuanto a posibles daños y solamente deberá utilizarse si se encuentra en perfectas condiciones.
En caso de estar dañado el cable de conexión, éste so­lamente deberá hacerse reparar en un taller de servi­cio autorizado Bosch.
2
: longitud máxima 40 m
2
: longitud máxima 60 m
2
: longitud máxima 100 m
tal
Mantenimiento
f Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y tor-
nillos están firmemente sujetos para garantizar un trabajo seguro con el Aspirador/Soplador de hojas.
f Guarde el Aspirador/Soplador de hojas en un lugar
seco y situado a gran altura o que pueda cerrarse con llave, para que quede fuera del alcance de los niños.
f Como medida de seguridad cambie aquellas pie-
zas que estén desgastadas o dañadas.
f Controle con regularidad el saco recogedor en
cuanto a desgaste y daños.
f No intente reparar el aparato para jardín a no ser
que esté capacitado para ello.
f Únicamente deberán emplearse piezas de recam-
bio originales Bosch.
Símbolos
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las ins­trucciones de servicio al leerlas. Es importante que re­tenga en su memoria estos símbolos y su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le ayuda­rá a manejar mejor, y de forma más segura, el aparato para jardín.
Simbología Significado
Modo de soplado
Modo de aspiración
Dirección de reacción
Dirección de movimiento
Conexión
Desconexión
Acción permitida
Acción prohibida
Utilice guantes de protección.
Únicamente deje funcionar el apa­rato para jardín con el tubo de as­piración montado.
Utilización reglamentaria
Aparato para jardín diseñado para amontonar y reco­ger hojarasca, residuos del jardín (p. ej. césped) y ra­mas en el ámbito y jardines domésticos.
Datos técnicos
Aspirador/ Soplador de hojas
Nº de artículo Potencia absorbida
nominal Velocidad del aire, máx. Caudal, máx. Reducción de hojarasca Capacidad del saco re-
cogedor Peso
(modo de soplado) Peso
(modo de aspiración) Clase de protección Número de serie ver placa de características
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensio­nes y en ejecuciones específicas para ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de carac­terísticas de su aparato para jardín. Las denominacio­nes comerciales de algunos aparatos para jardín pue­den variar.
Los procesos de conexión provocan una breve caída de la tensión. Si las condiciones de la red fuesen des­favorables, ello puede llegar a afectar a otros apara­tos. En redes con impedancias inferiores a 0,36 ohmios es improbable que lleguen a perturbarse otros aparatos.
3 600 ... HA1 0.. HA1 030
ALS 25 ALS 25
W25002300
km/h 300 300
m3/h 800 800
10:1 10:1
l4545
kg 3,2 3,2
kg 4,4 4,4
/II /II
del aparato para jardín
F 016 L70 799 | (5.4.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 23 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
Español | 23
Información sobre ruidos y vibraciones
Ruido determinado según EN 60335. El nivel de presión sonora típico del aparato, determi-
nado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sono­ra 82 dB(A); nivel de potencia acústica 102 dB(A). To­lerancia K =3 dB.
¡Utilice unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones a recciones) y tolerancia K determinados según EN 60335: a
<2,5 m/s2, K =1,5 m/s2.
h
(suma vectorial de tres di-
h
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el pro­ducto descrito bajo “Datos técnicos” está en confor­midad con las normas o documentos normalizados si­guientes: EN 60335 de acuerdo con las directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE. 2000/14/CE: Nivel de potencia acústica garantizado 105 dB(A). Procedimiento para evaluación de la con­formidad según anexo V.
Categoría de producto: 34, 35 Expediente técnico en:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.04.2011
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Montaje y operación
Objetivo Figura
Material que se adjunta 1 Montaje de la cubierta protectora 2 Montaje de la boquilla 3 Conexión del cable de prolongación 4 Conexión 4 Desconexión 4 Modo de soplado 5 Ajuste de la velocidad del aire de soplado 5 Desmontaje de la boquilla/cubierta pro-
tectora 6 Montaje de la empuñadura 7 Ensamble del tubo de aspiración
(sólo se requiere una vez) 8 Sujeción de la correa de transporte 9 Montaje del saco recogedor 10 Conexión del cable de prolongación 11 Conexión 11 Desconexión 11 Modo de aspiración 12 Ajuste del caudal 12 Ajuste de la empuñadura delantera 13 Vaciado del saco recogedor 14 Mantenimiento y limpieza 15 Almacenaje y transporte 16
Instrucciones para la operación
Trabaje siempre guiando el aparato para jardín muy cerca del suelo.
No intente reunir con el soplador materiales calientes, combustibles o explosivos.
El aspirador para jardín ha sido concebido exclusiva­mente para aspirar hojarasca y desperdicios del jardín.
Antes de usar el aparato para jardín inspeccione si existen pequeños animales u objetos duros en el área de trabajo.
No aspire líquidos, bolsas de plástico, botes, piñas de abeto, ramas de más de 5 mm, paños, pañuelos de pa­pel ni pinzas para la ropa.
Localización de fallos
Síntomas Posible causa Solución
El aparato para jar­dín no funciona
El aparato para jar­dín funciona de for­ma intermitente
Vibraciones o rui­dos intensos
El aparato para jar­dín no sopla/aspira
No puede acoplarse la boquilla/tubo de aspiración
Potencia de aspira­ción reducida
El ventilador no gira Ventilador bloqueado Desconectar el aparato para jardín y eliminar
Componentes incorrectamente montados ver “Montaje” No hay tensión de red Verificar y conectar Toma de corriente defectuosa Emplear otra toma de corriente Cable de prolongación defectuoso Verificar y sustituir el cable, si procede El fusible se ha fundido Cambiar el fusible El guardamotor se ha activado Dejar enfriar el motor y verificar si el ventila-
Cable de prolongación defectuoso Verificar y sustituir el cable, si procede Cableado interior de la máquina defectuoso Acudir al servicio técnico Interruptor de conexión/desconexión defec-
tuoso El guardamotor se ha activado Dejar enfriar el motor y verificar si el ventila-
Aparato para jardín defectuoso Acudir al servicio técnico
Boquilla/tubo de aspiración obturados Desatascar boquilla/tubo de aspiración
Montaje incorrecto ver “Montaje”
Saco recogedor lleno Vaciar saco recogedor Racor de conexión del saco recogedor atas-
cado
dor está bloqueado
Acudir al servicio técnico
dor está bloqueado
Desatascar el racor de conexión del saco re­cogedor
obstrucción (emplear guantes de protec­ción)
Bosch Power Tools F 016 L70 799 | (5.4.11)
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 24 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
24 | Español
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento, limpieza y almacenaje
f Antes de cualquier manipulación en el aparato
para jardín extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
f Siempre mantenga limpio el aparato para jardín
para trabajar con eficacia y seguridad.
Siempre mantenga limpios el aparato para jardín y las rejillas de ventilación para poder trabajar con eficacia y fiabilidad.
Limpie el aparato para jardín o el saco recogedor con un paño húmedo.
No proyecte agua contra el aparato para jardín ni tam­poco lo sumerja en ella.
Guarde el aparato para jardín en un lugar seguro y se­co, fuera del alcance de los niños.
No deposite ningún objeto sobre el aparato para jar­dín.
Servicio técnico y atención al cliente
www.bosch-garden.com
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repues­to es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del aparato para jardín.
España
Robert Bosch España, S.A. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97 Fax: +34 (91) 902 53 15 54
Venezuela
Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V. Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34 Tel.: +51 (01) 475-5453 E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: emasa@emasa.cl
Eliminación
Los aparatos para jardín, accesorios y embalajes debe­rán someterse a un proceso de recuperación que res­pete el medio ambiente.
¡No arroje los aparatos para jardín a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Reservado el derecho de modificación.
Conforme a la Directiva Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctri­cos y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, debe­rán acumularse por separado los apa­ratos eléctricos y electrónicos para ser sometidos a un reciclaje ecológi­co.
E
R
C
T
I
F
O
I
T
C
C
A
U
D
D
O
O
R
P
MR
C
T
E
C
R
U
T
D
I
F
O
I
E
R
D
P
F 016 L70 799 | (5.4.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 25 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
Português | 25
pt
Indicações de segurança
Atenção! Leia atentamente as seguintes instruções. Familiarize-se com os elementos de comando e com a utilização do aparelho de jardinagem. Guarde as instruções de serviço em lugar seguro para uma uti­lização posterior.
Explicação dos símbolos no aparelho de jardinagem
Indicação geral de perigos.
Leia atentamente estas instruções de servi­ço.
Observe que as pessoas ao redor não pos­sam ser feridas por objectos catapultados para longe.
As pessoas ao redor devem ser mantidas suficientemente afastadas do aparelho de jardinagem.
Soprador rotativo. As mãos e os pés não devem se aproximar das aberturas, en­quanto o aparelho de jardinagem estiver a funcionar.
As mãos e os pés não devem se aproximar das aberturas, enquanto o aparelho de jar­dinagem estiver a funcionar.
Observe que as pessoas, que estiverem por perto, não sejam feridas por corpos estra­nhos a voar devido ao aparelho de jardina­gem. Observe que as outras pessoas se en­contrem a uma distância segura do aparelho de jardinagem.
Usar óculos de protecção e protector auri­cular.
Não trabalhar na chuva nem deixar o sopra­dor de folhagem/aspirador de jardim, ao ar livre enquanto estiver a chover.
Desligar o aparelho de jardinagem, e puxar a ficha da tomada, antes de realizar traba­lhos de ajuste ou de limpeza, caso o cabo de rede esteja emaranhado, cortado ou da­nificado, ou se o soprador de folhagem/so­prador de jardim for deixado sem vigilân­cia.
Aguarde até que todas as peças do apare­lho de jardinagem parem por completo an­tes de tocar nelas. As lâminas ainda conti-
STOP
nuam a girar após o desligamento do aparelho de jardinagem e podem causar le­sões.
Operação
f Jamais permitir que crianças ou pessoas não fami-
liarizadas com as instruções utilizem o aparelho de jardim. É possível que directivas nacionais limitem a idade do operador. Quando não estiver em uso, o aparelho de jardim deverá ser guardado em local inacessível para crianças.
f Este aparelho de jardim não deve ser usado por
pessoas (inclusive crianças) com limitadas capaci­dades físicas, sensoriais ou mentais ou com falta de experiência e/ou falta de conhecimento, a não ser que, sejam supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que sejam ins­truídas por elas quanto à utilização do aparelho de jardim. Crianças deveriam ser vigiadas para assegurar que não brinquem com o aparelho de jardim.
f Jamais trabalhar com o aparelho de jardinagem en-
quanto pessoas, especialmente crianças, ou ani­mais e estiverem ao redor.
f O operador ou o utilizador é responsável por aci-
dentes ou danos, se outras pessoas forem feridas e se as suas propriedades forem danificadas.
f Durante o funcionamento, não deverão se encon-
trar outras pessoas nem animais dentro de um raio de 3 metros. O pessoa a operar o aparelho é res­ponsável por terceiros que se encontrem na área de trabalho.
f Só utilizar o aparelho de jardim à luz do dia ou com
boa iluminação artificial.
f Não usar o aparelho de jardinagem com os pés
descalços nem com sandalhas abertas. Sempre usar sapatos firmes e calças longas.
f Observe que a roupa solta não seja puxada para
dentro da adução de ar, pois isto poderia levar a le­sões.
f Só operar o aparelho de jardinagem com o bocal
ou com o tubo de aspiração montado.
f Observe que os cabelos soltos não sejam puxados
para dentro da adução de ar, pois isto poderia le­var a lesões.
f Inspeccionar cuidadosamente a superfície a ser
trabalhada e eliminar todos os arames e quaisquer outros corpos estranhos.
f Controlar o fio de conexão/o cabo de extensão an-
tes de cada utilização, para verificar se há danos, e substituir se for necessário. Proteger o cabo de co­nexão contra calor, óleo e cantos afiados.
f Jamais trabalhar com o soprador de folhagem/as-
pirador de jardim se os disporisitivos de protec­ção, coberturas danificados, nem sem dispositivos de segurança, como por exemplo o saco de reco­lha.
f Assegure-se de que todas as pegas e os dispositi-
vos de protecção fornecidos estejam montados ao trabalhar com o soprador de folhagem/aspirador de jardim. Jamais tente colocar em funcionamento um soprador de folhagem/aspirador de jardim que esteja incompletamente montado, nem um sopra­dor de folhagem/aspirador de jardim com modifi­cações inadmissíveis.
f Manter sempre uma posição firme e segura, assim
como também o equilíbrio, ao trabalhar com o so­prador de folhagem/aspirador de jardim.
f Esteja atento ao seu meio ambiente e esteja prepa-
rado para possíveis perigos que talvez não possa escutar enquanto estiver a trabalhar com o sopra­dor de folhagem/aspirador de jardim.
f Evitar uma posição anormal e manter sempre o
equilíbrio.
f Em superfícies inclinadas deverá sempre manter
uma posição segura.
f Sempre andar com calma, jamais andar com rapi-
dez.
f Manter todas as aberturas de r efrigeração livres de
sujidades.
f Nunca soprar sujidades/folhagens na direcção de
pessoas que se encontrarem por perto.
f Não transportar o aparelho de jardinagem pelo ca-
bo.
f É recomendável o uso de uma máscara respirató-
ria.
f Não efectuar quaisquer alterações no aparelho
de jardinagem. Alterações inadmissíveis podem
prejudicar a segurança do seu aparelho de jardina­gem e aumentar os ruídos e as vibrações.
Puxar a ficha da tomada de corrente:
– ao controlar o soprador de folhagem/aspirador
de jardim, remover algo que esteja a bloquear ou trabalhar nele,
– após a colisão com um corpo estranho. Verifi-
car imediatamente se o soprador de folha­gem/aspirador de jardim apresenta danos e, se necessário, reparar,
– se o soprador de folhagem/aspirador de jardim
começar a vibrar de forma anormal (controlar imediatamente).
Conexão de rede eléctrica
f A tensão da fonte de corrente deve coincidir com
a chapa de identificação do aparelho de jardina­gem.
f É recomendável conectar este aparelho de jardina-
gem a uma tomada protegida com um dispositivo de corrente residual de 30 mA.
f Para este aparelho só devem ser utilizados ou
substituídos fios de conexão à rede, que coinci­dam com as indicações do fabricante; número de encomenda e tipo encontram-se nas instruções de serviço.
f Jamais tocar na ficha de rede com as mãos molha-
das.
Bosch Power Tools F 016 L70 799 | (5.4.11)
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 26 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
26 | Português
f Não passar por cima do cabo conexão à rede ou do
cabo de extensão, nem esmagá-lo ou esticá-lo, pois isto poderia danificá-lo. Proteger o cabo con­tra calor, óleo e cantos afiados.
f O cabo de extensão deve ter o diâmetro indicado
na instrução de serviço e deve ser protegido con­tra respingos de água. A conexão de encaixe não deve estar na água.
Segurança eléctrica
f Esta instalada uma protecção para o motor! O
motor está equipado com uma protecção contra sobrecarga. Se o motor parar, permita que esfrie durante alguns minutos antes de ser ligado de no­vo.
f Atenção! Antes de trabalhos de manutenção ou
de limpeza, deverá desligar o aparelho de jardina­gem e puxar a ficha da tomada. O mesmo vale, se o cabo de corrente eléctrica estiver danificado, cortado ou emaranhado.
Para a sua segurança, este aparelho de jardinagem tem um isolamento de proteção e não necessita uma ligação à terra. A tensão de funcionamento é de 230 V AC, 50 Hz (para países fora da União Europeia 220 V, 240 V conforme o modelo). Só utilizar cabos de extensão homologados. As informações podem ser ob­tidas numa oficina de serviço pós-venda Bosch.
Só devem ser utilizados cabos de extensão do modelo H05VV-F, H05RN-F ou IEC (60227 IEC 53, 60245 IEC 57).
Se for utilizado um cabo de extensão para colocar o aparelho de jardinagem em funcionamento, só devem ser utilizados cabos com os seguintes diâmetros de condutor:
–1,0mm –1,5mm –2,5mm
Nota: Se for utilizado um cabo de extensão, este deve possuir um condutor de protecção nas directivas de segurança uma ficha ao condutor de protecção do seu equipa­mento eléctrico.
No caso de dúvidas consulte um electricista especiali­zado ou a representação de serviço pós-venda Bosch mais próxima.
f CUIDADO: Cabos de extensão incorrectos podem
ser perigosos. Cabos de extensão, fichas e aco­plamentos devem ser de modelos homologados para a utilização em áreas exteriores.
Para uma maior segurança, recomendamos a utiliza­ção de um disjuntor de corrente de avaria (DCA), com uma corrente de avaria inferior a 30 mA. Este disposi­tivo de corrente residual deveria ser controlado antes de cada funcionamento.
Indicação para produtos, que não foram vendidos na
GB: ATENÇÃO: Para a sua segurança é necessário que a fi-
cha de rede do aparelho de jardinagem esteja conec­tada ao cabo de extenção. O acoplamento do cabo de extensão deve ser protegido contra respingos de água, ser de borracha ou ter um revestimento de borracha. O cabo de extensão deve ser utilizado com um protec­tor contra esforços mecânicos.
O cabo de conexão deve ser controlado em intervalos regulares quanto a sinais de danos e só deve ser utili­zado se estiver em estado impecável.
Se o cabo de ligação estiver danificado, este só deve ser reparado numa oficina de serviço autorizada Bosch.
2
máximo comprimento de 40 m
2
máximo comprimento de 60 m
2
máximo comprimento de 100 m
como descrito
conectado através de
Manutenção
f Controlar se todas as porcas, cavilhas e parafusos
estão firmes, para assegurar-se de que o soprador de folhagem/aspirador de jardim trabalhe de for­ma impecável.
f Armazenar soprador de folhagem/aspirador de jar-
dim em lugar seco, elevado e fechado, fora do al­cance de crianças.
f Por precaução deverá substituir as peças gastas
ou danificadas.
f Controlar o saco de recolha regularmente quanto a
desgaste ou danos.
f Não tente reparar o aparelho de jardinagem, a não
ser que tenha a formação necessária.
f Assegure-se de que as peças substituídas sejam da
Bosch.
Símbolos
Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e para a compreensão destas instruções de serviço. Os símbolos e os seus significados devem ser memoriza­dos. A interpretação correcta dos símbolos facilita a utilização segura e aprimorada do aparelho de jardina­gem.
Símbolo Significado
Modo para soprar folhagem
Modo para aspirar folhagem
Direcção da reacção
Direcção do movimento
Ligar
Desligar
Acção permitida
Acção proibida
Usar luvas de protecção.
Só operar o aparelho de jardina­gem com o tubo de aspirador mon­tado.
Utilização conforme as disposições
O aparelho de jardinagem é destinado para soprar, amontoar e recolher folhagem, resíduos de jardinagem (por ex. relva) e galhos, em casas e jardins.
Dados técnicos
Soprador de folhagem/ Aspirador de jardim
N° do produto Potência nominal
consumida Velocidade da corren-
te de ar, máx. Máx. caudal volúmico Redução da quantida-
de de folhagem Volume do saco de
recolha Peso (modo para
soprar folhagem) Peso (modo para
aspirar folhagem) Classe de protecção Número de série veja a placa de característi-
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indicações podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos específicos dos pa­íses.
Observar o número de produto na placa de caracte­rísticas do seu aparelho de jardinagem. A designação comercial dos aparelhos de jardinagem individuais pode variar.
Processos de ligação provocam uma breve redução de tensão. No caso de condições de rede desfavorá­veis, o funcionamento de outros aparelhos pode ser prejudicado. Em impedâncias de rede inferiores a 0,36 Ohm não se conta com avarias.
3 600 ... HA1 0.. HA1 030
ALS 25 ALS 25
W25002300
km/h 300 300
m3/h 800 800
10:1 10:1
l4545
kg 3,2 3,2
kg 4,4 4,4
/II /II
cas do aparelho de jargina-
gem
F 016 L70 799 | (5.4.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 27 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
Português | 27
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de medição averiguados conforme EN 60335. O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipica-
mente: Nível de pressão acústica 82 dB(A); Nível de potência acústica 102 dB(A). Incerteza K =3 dB.
Usar protecção auricular!
Valores totais de vibração a três direcções) e incerteza K determinados conforme EN 60335: a
<2,5 m/s2, K =1,5 m/s2.
h
(soma de vectores em
h
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade, que o produto descrito nos “Dados técnicos” cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60335 conforme as determinações das directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE. 2000/14/CE: Nível de potência acústica garantido de 105 dB(A). Processo de avaliação da conformidade de acordo com o anexo V.
Categoria de produto: 34, 35 Processo técnico em:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.04.2011
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Montagem de funcionamento
Meta de acção Figura
Volume de fornecimento 1 Montar a cobertura de protecção 2 Encaixar o bocal 3
Meta de acção Figura
Aplicar o cabo de extensão 4 Ligar 4 Desligar 4 Modo para soprar folhagem 5 Ajustar a velocidade de soprar folhagem 5 Desmontar o bocal/a cobertura de
protecção 6 Montar o punho 7 Montar o tubo de aspiração
(uma única montagem) 8 Fixar o cinto de transporte 9 Montar o saco de recolha 10 Aplicar o cabo de extensão 11 Ligar 11 Desligar 11 Modo para aspirar folhagem 12 Ajustar o caudal volúmico 12 Ajustar o punho dianteiro 13 Esvaziar o saco de recolha 14 Manutenção e limpeza 15 Arrecadação e transporte 16
Indicações de trabalho
Durante o trabalho deverá sempre segurar o aparelho de jardinagem rente acima do chão.
Não soprar materiais quentes, inflamáveis ou explosi­vos.
O aspirador de jardim só é apropriado para aspirar fo­lhagem e resíduos de jardinagem.
Antes de utilizar o aparelho de jardinagem deverá con­trolar a área e verificar se há pequenos animais ou ob­jectos duros.
Não devem ser aspirados líquidos, sacos plásticos, la­tas, pinhas de pinheiros, galhos (maiores do que 5 mm), panos, lenços de papel nem molas de roupas.
Busca de erros
Sintomas Possível causa Solução
O aparelho de jardi­nagem não funciona
O aparelho de jardi­nagem funciona com interrupções
Fortes vibrações/ ruídos
O aparelho de jardi­nagem não sopra/ aspira
Não é possível mon­tar o bocal/tubo de aspiração
A intensidade de aspiração diminui
O soprador não gira Soprador bloqueado Desligar o aparelho de jardinagem e remover o
Os componentes não estão montados de for­ma correcta
Falta tensão de rede Controlar e ligar Tomada de rede eléctrica com defeito Utilizar uma outra tomada Cabo de extensão danificado Controlar o cabo e substituir se estiver dani-
O fusível foi accionado Substituir o fusível A protecção motor foi activada Deixar o motor esfriar e verificar se o sopra-
Cabo de extensão danificado Controlar o cabo e substituir se estiver dani-
A cablagem interna do aparelho de jardina­gem está com defeito
Interruptor de ligar-desligar com defeito Dirija-se a uma oficina de serviço pós-venda A protecção motor foi activada Deixar o motor esfriar e verificar se o sopra-
Aparelho de jardinagem com defeito Dirija-se a uma oficina de serviço pós-venda
Bocal/tubo de aspiração bloqueado Liberar o bocal/tubo de aspiração
Montagem incorrecta veja “Montagem”
Saco de recolha cheio Esvaziar o saco de recolha O bocal de conexão do saco de recolha está
bloqueado
veja “Montagem”
ficado
dor está bloqueado
ficado Dirija-se a uma oficina de serviço pós-venda
dor está bloqueado
Liberar o bocal de conexão do saco de reco­lha
objecto a bloquear (usar luvas de protecção)
Bosch Power Tools F 016 L70 799 | (5.4.11)
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 28 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
28 | Português
Manutenção e serviço
Manutenção, limpeza e armazenamento
f Antes de todos trabalhos no aparelho de jardina-
gem deverá puxar a ficha de rede da tomada.
f Manter o aparelho de jardim sempre limpo, para
trabalhar bem e de forma segura.
Manter o aparelho de jardinagem e as aberturas de ventilação sempre limpos, para trabalhar bem e de for­ma segura.
Remover a sujidade do aparelho de jardinagem ou do saco de recolha com um pano húmido.
Jamais pulverizar/mergulhar o aparelho de jardinagem com/em água.
Guardar o aparelho de jardinagem em lugar seguro e seco, fora do alcance das crianças.
Não colocar objectos sobre o aparelho de jardinagem.
Serviço pós-venda e assistência ao cliente
www.bosch-garden.com
Para todas as questões e encomendas de peças so­bressalentas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de carac­terísticas do aparelho de jardim.
Portugal
Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Tel.: +351 (021) 8 50 00 00 Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: +55 (0800) 70 45446 www.bosch.com.br/contacto
Eliminação
Os aparelhos de jardim, os acessórios e as embala­gens devem ser dispostos para uma reciclagem ecoló­gica de matérias primas.
Não deitar aparelhos de jardinagem no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
Sob reserva de alterações.
De acordo com a directiva européia 2002/96/CE para aparelhos eléctricos e electrónicos velhos, e com as res­pectivas realizações nas leis nacionais, os aparelhos eléctricos e electrónicos que não servem mais para a utilização, devem ser enviados separadamente a uma reciclagem ecológica.
F 016 L70 799 | (5.4.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 29 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
Italiano | 29
it
Norme di sicurezza
Attenzione! Leggere attentamente le istruzioni sotto indicate. Acquisire dimestichezza con gli elementi di comando ed il corretto utilizzo dell’apparecchio per il giardinaggio. Conservare in luogo sicuro il presente manuale di istruzioni d’uso per ogni necessità futura.
Spiegazione dei simboli presenti sull’appa­recchio per il giardinaggio
Allarme generale di pericolo.
Leggere le istruzioni d’uso.
Attenzione a non mettere in pericolo l’inco­lumità di persone che si trovano nelle vici­nanze attraverso corpi lanciati o fatti volare per aria.
Fare in modo che persone che si trovano nelle vicinanze rimangano a distanza di si­curezza dall’apparecchio per il giardinag­gio.
Ventole rotanti. Non avvicinare le mani ed i piedi alle aperture mentre l’apparecchio per il giardinaggio è in funzione.
Non avvicinare le mani ed i piedi alle aper­ture mentre l’apparecchio per il giardinag­gio è in funzione.
Prestare attenzione affinché le persone che si trovano nelle vicinanze non vengano feri­te da corpi estranei che vengono fatti vola­re dall’apparecchio per il giardinaggio. Pre­stare attenzione affinché altre persone si mantengano a distanza di sicurezza dall’ap­parecchio per il giardinaggio.
Portare protezione per l’udito e occhiali di protezione.
Non lavorare sotto la pioggia e non lasciare il soffiatore per foglie/aspiratore da giardi­no all’aperto mentre piove.
Spegnere l’apparecchio per il giardinaggio ed estrarre la spina dalla presa elettrica pri­ma di effettuare interventi di regolazione o di pulizia, nel caso in cui il cavo di rete sia aggrovigliato, tagliato o danneggiato oppu­re se il soffiatore per foglie/aspiratore da giardino viene lasciato incustodito.
Prima di intervenire sui componenti dell’apparecchio per il giardinaggio, atten­dere che gli stessi si siano completamente
STOP
fermati. Le lame continuano a ruotare dopo lo spegnimento dell’apparecchio per il giar­dinaggio e possono provocare lesioni gravi.
Impiego
f Non permettere a bambini oppure a persone che
non abbiano preso visione delle presenti istruzioni di utilizzare l’apparecchio per il giardinaggio. Le norme nazionali prevedono eventualmente dei li­miti di restrizione relativamente all’età dell’opera­tore. Se l’apparecchio per il giardinaggio non viene impiegato, conservarlo fuori della portata dei bam­bini.
f Questo apparecchio per il giardinaggio non è desti-
nato all’uso da parte di persone (bambini compre­si) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte oppure a cui manchi esperienza e/o conoscenza, se le stesse non sono sorvegliate oppure istruite relativamente all’uso dell’apparecchio per il giardi­naggio da parte di una persona responsabile per la loro sicurezza. I bambini dovrebbero essere sorvegliati per assicu­rarsi che non giochino con l’apparecchio per il giar­dinaggio.
f Non utilizzare mai l’apparecchio per il giardinaggio
quando nelle immediate vicinanze vi sono persone ed in modo particolare bambini oppure animali do­mestici.
f L’operatore o l’utente è responsabile degli inciden-
ti o dei rischi in cui possono incorrere le altre per­sone o le loro proprietà.
f Durante il funzionamento impedire che altre perso-
ne oppure animali possano trovarsi in un raggio di 3 m intorno alla zona operativa. Entro la zona ope­rativa, l’utente è responsabile per la sicurezza nei confronti di terzi.
f Utilizzare l’apparecchio per il giardinaggio sola-
mente di giorno o con una buona illuminazione ar­tificiale.
f Mai utilizzare l’apparecchio per il giardinaggio a
piedi nudi né calzando sandali aperti. Portare sem­pre robuste scarpe di sicurezza e pantaloni lunghi.
f Prestare attenzione affinché indumenti larghi non
vengano aspirati nell’alimentazione dell’aria in quanto questo potrebbe causare lesioni.
f Mettere in funzione l’apparecchio per il giardinag-
gio esclusivamente con bocchetta montata oppure con tubo di aspirazione montato.
f Prestare attenzione affinché capelli lunghi non ven-
gano aspirati nell’alimentazione dell’aria in quanto questo potrebbe causare lesioni.
f Ispezionare accuratamente la superficie da lavora-
re ed avere cura di rimuovere tutti i fili metallici e qualunque altro tipo di corpo estraneo.
f Prima di ogni utilizzo, controllare il cavo di alimenta-
zione/il cavo di prolunga per accertarsi che non sia danneggiato e, se necessario, sostituirlo. Proteggere il cavo di alimentazione/il cavo di prolunga dal calore troppo forte, da olio e da spigoli taglienti.
f Non mettere mai in funzione il soffiatore per foglie/
aspiratore da giardino con dispositivi di protezione e coperture difettosi oppure senza dispositivi di si­curezza, ad es. sacco di raccolta.
f Assicurarsi che alla messa in funzione del soffiato-
re per foglie/aspiratore da giardino siano montate tutte le impugnature ed i dispositivi di protezione forniti in dotazione. Mai tentare di mettere in fun­zione un soffiatore per foglie/aspiratore da giardi­no non completamento montato oppure un soffia­tore per foglie/aspiratore da giardino sottoposto a modifiche non consentite.
f Durante il funzionamento del soffiatore per foglie/
aspiratore da giardino prestare attenzione ad ave­re sempre una posizione sicura e a mantenere l’equilibrio in ogni momento.
f Raccomandiamo di fare attenzione all’ambiente ed
a possibili momenti di pericolo che possono essere eventualmente non udibili durante l’impiego del soffiatore/aspiratore.
f Evitare una postura non adatta e mantenere l’equi-
librio in ogni momento.
f In caso di superfici con una certa pendenza fare at-
tenzione a non scivolare.
f Camminare sempre e non correre mai. f Mantenere libere da sporcizia tutte le aperture
dell’aria di raffreddamento.
f Non soffiare mai sporcizia/foglie in direzione di
persone che si trovano nelle vicinanze.
f Non trasportare l’apparecchio per il giardinaggio
afferrandolo per il cavo.
f Si consiglia di mettere una mascherina protettiva. f Non effettuare alcuna modifica all’apparecchio
per il giardinaggio. Modifiche illecite possono pre­giudicare la sicurezza dell’apparecchio per il giar­dinaggio e causare un aumento della rumorosità e delle vibrazioni.
Estrarre la spina dalla presa:
– se si effettua il controllo del soffiatore per fo-
glie/aspiratore da giardino, si elimina un bloc­caggio oppure si lavora sullo stesso,
– in seguito ad una collisione con un corpo estra-
neo. Controllare immediatamente il soffiatore per foglie/aspiratore da giardino in merito a danneggiamenti e, se necessario, far effettuare le dovute riparazioni,
– se il soffiatore per foglie/aspiratore da gia rdino
inizia a vibrare in modo insolito (controllare im­mediatamente).
Collegamento all’alimentazione elettrica
f La tensione della rete elettrica di alimentazione deve
corrispondere ai dati riportati sulla targhetta di iden­tificazione dell’apparecchio per il giardinaggio.
f Si consiglia di collegare questo apparecchio per il
giardinaggio soltanto ad una presa di corrente pro­tetta con un interruttore di sicurezza per correnti di guasto con 30 mA.
f Utilizzare o sostituire per questo apparecchio per
il giardinaggio esclusivamente cavi di collegamen­to alla rete che corrispondono ai dati del produtto­re; per quanto riguarda No. di ordinazione e tipo vedi istruzioni d’uso.
Bosch Power Tools F 016 L70 799 | (5.4.11)
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 30 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
30 | Italiano
f Non afferrare mai la spina di rete con mani bagnate. f Non passare con veicoli sul cavo di collegamento
alla rete oppure sul cavo di prolunga, non schiac­ciarli né sottoporli a strappi in quanto potrebbero subire dei danni. Proteggere il cavo da calore trop­po forte, da olio e da spigoli taglienti.
f Il cavo di prolunga deve avere il diametro riportato
nelle istruzioni d’uso e deve essere protetto contro gli spruzzi dell’acqua. Il collegamento a spina non deve trovarsi in acqua.
Sicurezza elettrica
f Una protezione del motore è installata! Il motore
è dotato di una protezione contro sovraccarico. Qualora il motore dovesse fermarsi, lasciarlo raf­freddare per alcuni minuti prima del nuovo avvio.
f Attenzione! Spegnere la tagliasiepi ed estrarre la
spina dalla presa di corrente prima di passare ad eseguire lavori di manutenzione o di pulizia. Lo stesso vale quando il cavo di alimentazione do­vesse essere danneggiato, tagliato oppure anche aggrovigliato.
Per sicurezza, il Vostro apparecchio per il giardinaggio è equipaggiato con un isolamento di protezione e non richiede nessuna messa a terra. La tensione di eserci­zio corrisponde a 230 V AC, 50 Hz (per paesi non ap­partenenti all’UE 220 V, 240 V a seconda del modello). Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga omologati. Per ulteriori informazioni rivolgersi ad un Centro di as­sistenza Clienti autorizzato.
Possono essere utilizzati esclusivamente cavi di pro­lunga del tipo H05VV-F, H05RN-F o IEC (60227 IEC 53, 60245 IEC 57).
In caso di utilizzo dell’apparecchio per il giardinaggio con un cavo di prolunga, devono essere impiegati esclusivamente cavi che abbiano i seguenti diametri:
–1,0mm –1,5mm –2,5mm
Avvertenza: Se si utilizza un cavo di prolunga è neces­sario che questo rezza attraverso la spina, sia collegato al conduttore di pro­tezione del Vostro impianto elettrico.
In caso di dubbi, rivolgersi ad un elettricista professio­nista oppure alla rappresentanza Bosch Service più vi­cina.
f ATTENZIONE: Cavi di prolunga non conformi alle
norme possono essere pericolosi. I cavi di prolun­ga, le spine ed i raccordi devono essere di tipo impermeabile all’acqua e devono essere omolo­gati per l’uso in ambienti esterni.
Per una maggiore sicurezza, si consiglia di usare un in­terruttore a corrente di guasto (RCD) con una corrente di guasto massima di 30 mA. Questo interruttore a cor­rente di guasto dovrebbe essere controllato prima di ogni impiego.
Indicazione per prodotti che non vengono venduti in
GB: ATTENZIONE: Per la Vostra sicurezza è necessario che
la spina applicata all’apparecchio per il giardinaggio sia collegata al cavo di prolunga. Il raccordo del cavo di prolunga deve essere protetto contro gli spruzzi dell’acqua, deve essere di gomma oppure essere co­pe rto da gomm a. I l cavo di pr olunga deve es sere usato con un dispositivo di scarico della trazione.
Il cavo di collegamento deve essere controllato rego­larmente in merito ad eventuali danneggiamenti e può essere impiegato esclusivamente in perfette condizio­ni.
Se il cavo di collegamento è danneggiato, lo stesso può essere riparato esclusivamente da un’ Officina Bo­sch autorizzata.
2
: lunghezza massima 40 m
2
: lunghezza massima 60 m
2
: lunghezza massima 100 m
sia dotato di un conduttore di protezione che,
come indicato nelle norme di sicu-
Manutenzione
f Assicurarsi sempre che tutti i dadi, i bulloni e le viti
siano ben serrati affinché venga garantito uno sta­to operativo sicuro del soffiatore per foglie/aspira­tore da giardino.
f Immagazzinare il soffiatore per foglie/aspiratore
da giardino in un luogo asciutto, posto in alto o chiuso e fuori dalla portata dei bambini.
f A titolo di sicurezza, sostituire le parti usurate o
danneggiate.
f Controllare regolarmente il sacco di raccolta in me-
rito ad usura o danni.
f Non tentare di effettuare riparazioni sulla macchi-
na a meno che non si disponga di debita prepara­zione professionale.
f Accertarsi che le parti di ricambio montate siano
approvate da Bosch.
Simboli
I simboli seguenti sono importanti per la lettura e la comprensione delle istruzioni d’uso. Memorizzare i simboli ed il loro significato. L’interpretazione corretta dei simboli contribuisce ad un utilizzo migliore e più si­curo dell’apparecchio per il giardinaggio.
Simbolo Significato
Modo soffiatura foglie
Modo aspirazione foglie
Direzione di reazione
Direzione di movimento
Accensione
Spegnimento
Operazione permessa
Operazione vietata
Mettere i guanti di protezione.
Mettere in funzione l’apparecchio per il giardinaggio esclusivamente con tubo di aspirazione montato.
Uso conforme alle norme
L’apparecchio per il giardinaggio è idoneo per la sof­fiatura e la raccolta di foglie, rifiuti da giardino (ad. es. erba) e ramoscelli che si trovano intorno alla casa e in giardino.
Dati tecnici
Soffiatore per foglie/ Aspiratore da giardino
Codice prodotto Potenza nominale
assorbita Velocità flusso d’aria,
max. Flusso volumetrico,
max. Riduzione quantità
foglie Volume del sacco di
raccolta Peso (Modo soffiatura
foglie) Peso (Modo aspirazio-
ne foglie) Classe di sicurezza Numero di serie vedi targhetta del tipo sull’ap-
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 23 0 V. In c aso di ten sio ni dif fe ren ti e di mod ell i s pec ifi ci dei paesi di impiego, questi dati possono variare.
Si prega di tenere presente il codice prodotto appli­cato sulla targhetta di identificazione dell’apparec­chio per il giardinaggio. Le denominazioni commer­ciali di apparecchi per il giardinaggio possono essere differenti.
Le operazioni di accensione producono temporanei abbassamenti di tensione. In caso di reti di alimenta­zioni che non siano in condizioni ottimali può capita­re che altri apparecchi possono subire dei disturbi. In caso di impedenze di rete minori di 0,36 Ohm non ci si aspetta nessuna disfunzione.
3 600 ... HA1 0.. HA1 030
ALS 25 ALS 25
W25002300
km/h 300 300
m3/h 800 800
10:1 10:1
l4545
kg 3,2 3,2
kg 4,4 4,4
/II /II
parecchio per il giardinaggio
F 016 L70 799 | (5.4.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 31 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
Italiano | 31
Informazioni sulla rumorosità e sul­la vibrazione
Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla norma EN 60335.
Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio ammon­ta normalmente: Livello di pressione acustica 82 dB(A); livello di potenza sonora 102 dB(A). Incer­tezza della misura K =3 dB.
Usare la protezione acustica!
Valori totali delle oscillazioni a tre direzioni) ed incertezza della misura K rilevati con­formemente alla norma EN 60335: a
<2,5 m/s2, K =1,5 m/s2.
h
(somma di vettori in
h
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti normative oppure ai relativi documenti: EN 60335 in base alle prescrizioni delle direttive 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE. 2000/14/CE: Llivello di potenza sonora garantito 105 dB(A). Procedimento di valutazione della confor­mità secondo appendice V.
Categoria di prodotto: 34, 35 Fascicolo tecnico presso:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.04.2011
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Montaggio ed uso
Scopo dell’operazione Figura
Volume di fornitura 1 Montaggio della copertura di protezione 2 Applicazione della bocchetta 3 Collegamento del cavo di prolunga 4 Avviamento 4 Arresto 4 Modo soffiatura foglie 5 Regolazione della velocità di soffiatura foglie 5 Smontaggio della bocchetta/copertura di
protezione 6 Montaggio dell’impugnatura 7 Montaggio del tubo di aspirazione
(montaggio da effettuare solo una volta) 8 Fissaggio della cinghia portante 9 Montaggio del sacco di raccolta 10 Collegamento del cavo di prolunga 11 Avviamento 11 Arresto 11 Modo aspirazione foglie 12 Regolazione del flusso volumetrico 12 Regolazione dell’impugnatura anteriore 13 Svuotamento del sacco di raccolta 14 Manutenzione e pulizia 15 Conservazione e trasporto 16
Indicazioni operative
Durante il lavoro tenere l’apparecchio per il giardinag­gio sempre vicino al terreno.
Non raccogliere soffiando materiali bollenti, incendia­bili oppure esplosivi.
L’aspiratore da giardino è idoneo esclusivamente all’aspirazione di foglie e rifiuti da giardino.
Prima dell’impiego dell’apparecchio per il giardinaggio controllare l’ambiente circostante relativamente ad animali piccoli ed oggetti duri.
Non aspirare liquidi, sacchetti di plastica, lattine, pi­gne, rami (maggiori di 5 mm), tessuti, fazzoletti di car­ta e mollette per biancheria.
Individuazione dei guasti e rimedi
Problema Possibili cause Rimedi
L’apparecchio per il giardinaggio non fun­ziona
L’apparecchio per il giardinaggio funziona con interruzioni
Vibrazioni e rumore eccessivi
L’apparecchio per il giardinaggio non sof­fia/non aspira
Non è possibile mon­tare la bocchetta/tu­bo di aspirazione
L’intensità di aspira­zione diminuisce
La ventola non ruota Ventola bloccata Spegnere l’apparecchio per il giardinaggio e
Componenti montati in modo non corretto vedi «Montaggio» Tensione di rete assente Controllare ed inserire Presa elettrica difettosa Utilizzare un’altra presa Cavo di prolunga danneggiato Controllare il cavo e, se necessario, sostituir-
Il fusibile è scattato Sostituire il fusibile La protezione del motore è scattata Lasciare raffreddare il motore e controllare
Cavo di prolunga danneggiato Controllare il cavo e, se necessario, sostituir-
Cablaggio interno dell’apparecchio per il giardinaggio difettoso
Interruttore di avvio/arresto difettoso Contattare il centro assistenza clienti La protezione del motore è scattata Lasciare raffreddare il motore e controllare
Apparecchio per il giardinaggio difettoso Contattare il centro assistenza clienti
Bocchetta/tubo di aspirazione bloccato Riaprire la bocchetta/tubo di aspirazione
Montaggio sbagliato vedi «Montaggio»
Sacco di raccolta pieno Svuotare il sacco di raccolta Raccordo di collegamento del sacco di rac-
colta bloccato
lo
se la ventola è bloccata
lo Contattare il centro assistenza clienti
se la ventola è bloccata
Riaprire il raccordo di collegamento del sac­co di raccolta
rimuovere il blocco (indossare guanti di pro­tezione)
Bosch Power Tools F 016 L70 799 | (5.4.11)
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 32 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
32 | Italiano
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione, pulizia e magazzinaggio
f Prima di tutti gli interventi all’apparecchio per il
giardinaggio staccare la spina dalla presa di cor­rente.
f Tenere l’apparecchio per il giardinaggio pulito
per poter lavorare bene ed in modo sicuro.
Tenere l’apparecchio per il giardinaggio e le fessure di ventilazione puliti per poter lavorare bene ed in modo sicuro.
Rimuovere la sporcizia dall’apparecchio per il giardi­naggio o dal sacco di raccolta con un panno umido.
Non spruzzare/immergere mai l’apparecchio per il giardinaggio con/in acqua.
Immagazzinare l’apparecchio per il giardinaggio in un posto sicuro ed asciutto e al di fuori della portata dei bambini.
Non appoggiare nessun altro oggetto sull’apparecchio per il giardinaggio.
Servizio di assistenza ed assistenza clienti
www.bosch-garden.com
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ri­cambio, è indispensabile comunicare sempre il codice prodotto a dieci cifre riportato sulla targhetta di fab­bricazione dell’apparecchio per il giardinaggio.
Italia
Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS Viale Lombardia 18 20010 Arluno Tel.: +39 (02) 36 96 26 63 Fax: +39 (02) 36 96 26 62 Fax: +39 (02) 36 96 86 77 E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13 Fax: +41 (044) 8 47 15 53
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente ap­parecchi per il giardinaggio, accessori ed imballaggi di­smessi.
Non gettare gli apparecchi per il giardinaggio tra i rifiu­ti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Conformemente alla direttiva euro­pea 2002/96/CE sui rifiuti di apparec­chiature elettriche ed elettroniche ed all’attuazione del recepimento nel di­ritto nazionale, le apparecchiature elettriche ed elettroniche diventate inservibili devono essere raccolte se­paratamente ed essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
F 016 L70 799 | (5.4.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 33 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
Nederlands | 33
nl
Veiligheidsvoorschriften
Let op! Lees de volgende voorschriften zorgvuldig door. Maak uzelf vertrouwd met de bedieningsele­menten en het juiste gebruik van het tuingereed­schap. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze later te kunnen raadplegen.
Verklaring van de symbolen op het tuinge­reedschap
Algemene waarschuwing.
Lees de gebruiksaanwijzing door.
Voorkom dat personen in de buurt gewond raken door weggeslingerde voorwerpen.
Houd in de buurt staande personen op een veilige afstand tot het tuingereedschap.
Roterende blazer. Kom met uw handen of voeten niet in de openingen terwijl het tuin­gereedschap loopt.
Kom met uw handen of voeten niet in de openingen terwijl het tuingereedschap loopt.
Let erop dat personen in de buurt niet ge­wond raken door voorwerpen die door het tuingereedschap worden weggeslingerd. Houd tijdens werkzaamheden met het tuin­gereedschap een veilige afstand tot andere personen aan.
Draag een gehoorbescherming en een vei­ligheidsbril.
Werk niet in de regen. Laat de bladblazer/ tuinzuiger niet in de regen staan.
Schakel het tuingereedschap uit en trek de netstekker uit het stopcontact voordat u het tuingereedschap instelt of reinigt, als het netsnoer in de war geraakt, doorgesne­den of beschadigd is, of als u de bladbla­zer/tuinzuiger onbeheerd laat.
Wacht tot alle delen van het tuingereed­schap volledig tot stilstand zijn gekomen voordat u deze aanraakt. De messen
STOP
draaien na het uitschakelen van het tuinge­reedschap nog. Letsel kan het gevolg zijn.
Bediening
f Laat kinderen of personen die deze voorschriften
niet hebben gelezen dit tuingereedschap nooit ge­bruiken. In uw land gelden eventueel voorschriften ten aanzien van de leeftijd van de bediener. Be­waar het tuingereedschap buiten het bereik van kinderen wanneer het niet wordt gebruikt.
f Dit tuingereedschap is er niet voor bestemd om te
worden gebruikt door personen (inclusief kinde­ren) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geeste­lijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of ge­brekkige kennis, tenzij zij onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke per­soon, of zij van deze persoon instructies ontvangen ten aanzien van het gebruik van het tuingereed­schap. Kinderen moeten onder toezicht staan, o m zeker te stellen dat zij niet met het tuingereedschap spelen.
f Gebruik het tuingereedschap nooit dicht in de
buurt van personen, in het bijzonder kinderen, of huisdieren.
f De bediener of gebruiker is verantwoordelijk voor
ongevallen, persoonlijk letsel of schade aan het ei­gendom van anderen.
f Tijdens het gebruik mogen zich binnen een straal
van 3 meter geen andere personen of dieren op­houden. De bediener is in de werkomgeving ver­antwoordelijk ten opzichte van anderen.
f Gebruik het tuingereedschap alleen bij daglicht of
goed kunstlicht.
f Gebruik het tuingereedschap niet met blote voe-
ten of met open sandalen. Draag altijd stevige schoenen en een lange broek.
f Let erop dat er geen losse kleding in de luchttoe-
voer naar binnen wordt getrokken. Anders kan let­sel het gevolg zijn.
f Gebruik het tuingereedschap alleen met aange-
bracht mondstuk resp. met aangebrachte zuigbuis.
f Let erop dat er geen lang haar in de luchttoevoer
naar binnen wordt getrokken. Anders kan letsel het gevolg zijn.
f Controleer het te bewerken oppervlak zorgvuldig
en verwijder alle metaaldraad en overige voorwer­pen.
f Controleer de aansluitkabel en de verlengkabel
voor elk gebruik op beschadigingen en vervang de­ze indien nodig. Bescherm de aansluitkabel en de verlengkabel tegen hitte, olie en scherpe randen.
f Gebruik de bladblazer/tuinzuiger nooit met defec-
te veiligheidsvoorzieningen of afschermingen of zonder veiligheidsvoorzieningen, zoals een op­vangzak.
f Controleer dat alle meegeleverde grepen en veilig-
heidsvoorzieningen bij het gebruik van de bladbla­zer/tuinzuiger gemonteerd zijn. Probeer nooit een onvolledig gemonteerde bladblazer/tuinzuiger of een bladblazer/tuinzuiger met niet-toegestane aanpassingen in gebruik te nemen.
f Let er tijdens het gebruik van de bladblazer/tuin-
zuiger altijd op dat u stabiel staat en bewaar voort­durend uw evenwicht.
f Let op uw omgeving en wees voorbereid op even-
tuele gevaren die u tijdens de werkzaamheden met de bladblazer/tuinzuiger niet kunt horen.
f Voorkom een abnormale lichaamshouding en be-
waar voortdurend uw evenwicht.
f Zorg ervoor dat u op een helling altijd stevig staat. f Loop altijd rustig, nooit te snel. f Laat geen vuil in de ventilatieopeningen terechtko-
men.
f Blaas vuil of bladeren nooit in de richting van per-
sonen in de buurt.
f Draag het tuingereedschap nooit aan de kabel. f Het dragen van een ademmasker wordt geadvi-
seerd.
f Verander het tuingereedschap niet. Ongeoorloof-
de veranderingen kunnen de veiligheid van het tuingereedschap beïnvloeden en tot meer geluiden en trillingen leiden.
Trek de stekker uit het stopcontact:
– Als u de bladblazer/tuinzuiger controleert, een
blokkering ongedaan maakt of andere werk­zaamheden aan de bladblazer/tuinzuiger uit­voert.
– Na het raken van een voorwerp. Controleer de
bladblazer/tuinzuiger onmiddellijk op bescha­digingen en laat de bladblazer/tuinzuiger in­dien nodig repareren.
– Als de bladblazer/tuinzuiger op een ongewone
manier begint te trillen (onmiddellijk controle­ren).
Stroomaansluiting
f De spanning van de stroombron moet overeenko-
men met de gegevens op het typeplaatje van het tuingereedschap.
f Geadviseerd wordt om dit tuingereedschap alleen
aan te sluiten op een stopcontact dat is beveiligd met een aardlekschakelaar van 30 mA.
f Gebruik voor dit tuingereedschap alleen netaan-
sluitkabels die voldoen aan de voorschriften van de fabrikant. Zie de gebruiksaanwijzing voor bestel­nummer en type.
f Pak de stekker nooit met natte handen vast. f Rijd niet over de aansluitkabel of de verlengkabel,
klem deze niet vast en trek er niet aan. De kabel kan anders beschadigd raken. Bescherm de kabel tegen hitte, olie en scherpe randen.
f De verlengkabel moet de in de gebruiksaanwijzing
vermelde diameter hebben en moet spatwaterbe­schermd zijn. De verbinding van stekker en con­trastekker mag niet in het water liggen.
Bosch Power Tools F 016 L70 799 | (5.4.11)
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 34 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
34 | Nederlands
Elektrische veiligheid
f Een motorbeveiliging is geïnstalleerd. De motor
is voorzien van een beveiliging tegen overbelas­ting. Als de motor stopt, dient u deze enkele mi­nuten te laten afkoelen voordat u de motor op­nieuw start.
f Let op! Schakel het tuingereedschap uit en trek
de netstekker uit het stopcontact voordat u on­derhouds- of reinigingswerkzaamheden uitvoert. Hetzelfde geldt wanneer de stroomkabel bescha­digd, doorgesneden of in de war is.
Het tuingereedschap is voor uw veiligheid geïsoleerd en heeft geen aarding nodig. De bedrijfsspanning be­draagt 230 V AC, 50 Hz (voor landen buiten de EU 220 V of 240 V, afhankelijk van de uitvoering). Gebruik alleen goedgekeurde verlengkabels. Informatie is ver­krijgbaar bij de erkende klantenservice.
Er mogen alleen verlengkabels van het type H05VV-F, H05RN-F of IEC (60227 IEC 53, 60245 IEC 57) worden gebruikt.
Als u een verlengkabel voor het tuingereedschap ge­bruikt, neem dan een kabel met de volgende aderdia­meter:
–1,0mm –1,5mm –2,5mm
Opmerking: Als u een verlengkabel gebruikt, moet de­ze (zoals bij de veiligheidsvoorschriften beschreven) een aardedraad bezitten die via de stekker met de aar­dedraad van uw elektrische installatie verbonden is.
Vraag bij twijfel een vakman voor elektriciteit of de Bosch-klantenservice om advies.
f VOORZICHTIG: Verlengkabels die niet volgens de
voorschriften zijn, kunnen gevaarlijk zijn. Ver­lengkabels, stekkers en contrastekkers moeten waterdicht uitgevoerd en voor gebruik buitens­huis goedgekeurd zijn.
Voor extra veiligheid wordt het gebruik van een aard­lekschakelaar met een uitschakelstroom van maximaal 30 mA geadviseerd. De aardlekschakelaar moet vóór gebruik altijd worden gecontroleerd.
Informatie over producten die niet in Groot-Brittannië worden verkocht: LET OP: Voor uw veiligheid is het noodzakelijk dat de aan het tuingereedschap aangebrachte stekker met de verlengkabel wordt verbonden. De stekker van de ver­lengkabel moet tegen spatwater bestemd zijn en uit rubber bestaan of met rubber bekleed zijn. De verleng­kabel moet met een trekontlasting worden gebruikt.
De aansluitkabel moet regelmatig op beschadigingen worden gecontroleerd en mag alleen in onbeschadig­de toestand worden gebruikt.
Als de aansluitkabel beschadigd is, mag deze alleen door een erkende Bosch-werkplaats worden gerepa­reerd.
2
: maximale lengte 40 m
2
: maximale lengte 60 m
2
: maximale lengte 100 m
Onderhoud
f Controleer of alle moeren, bouten en schroeven
vastzitten, zodat een veilige toestand van de blad­blazer/tuinzuiger gewaarborgd is.
f Bewaar de bladblazer/tuinzuiger op een droge,
hooggelegen of afgesloten plaats, buiten bereik van kinderen.
f Vervang versleten of beschadigde delen veilig-
heidshalve.
f Controleer de opvangzak regelmatig op slijtage en
beschadigingen.
f Probeer niet het tuingereedschap te repareren,
tenzij u de daarvoor vereiste opleiding bezit.
f Zorg ervoor dat vervangingsonderdelen van Bosch
afkomstig zijn.
Symbolen
De volgende symbolen zijn van betekenis voor het le­zen en begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg er­voor dat u de symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de symbolen helpt u het tuingereed­schap goed en veilig te gebruiken.
Symbool Betekenis
Stand bladblazen
Stand bladzuigen
Reactierichting
Symbool Betekenis
Bewegingsrichting
Inschakelen
Uitschakelen
Toegestane handeling
Verboden handeling
Draag werkhandschoenen.
Gebruik het tuingereedschap al­leen met gemonteerde zuigbuis.
Gebruik volgens bestemming
Het tuingereedschap is bestemd voor het bijeenblazen en vergaren van bladeren en tuinafval zoals gras en takjes in huis en tuin.
Technische gegevens
Bladblazer/ Tuinzuiger
Zaaknummer Opgenomen vermogen Luchtstroomsnelheid,
max. Volumestroom, max. Reductie bladhoeveel-
heid Volume opvangzak Gewicht
(bladblaasstand) Gewicht
(bladzuigstand) Isolatieklasse Serienummer zie typeplaatje op tuinge-
De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijkende spanningen en bij per land ver­schillende uitvoeringen kunnen deze gegevens afwijken.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van uw tuingereedschap. De handelsbenamingen van sommi­ge tuingereedschappen kunnen afwijken.
Inschakeling veroorzaakt een kortdurende spannings­daling. Bij ongunstige voorwaarden van het stroom­net kunnen nadelige gevolgen voor andere machines of apparaten optreden. Bij netimpedanties kleiner dan 0,36 ohm worden geen storingen verwacht.
3 600 ... HA1 0.. HA1 030
ALS 25 ALS 25
W25002300
km/h 300 300
m3/h 800 800
10:1 10:1
l4545
kg 3,2 3,2
kg 4,4 4,4
/II /II
reedschap
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60335. Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap be-
draagt kenmerkend: geluidsdrukniveau 82 dB(A); ge­luidsvermogenniveau 102 dB(A). Onzekerheid K=3dB.
Draag een gehoorbescherming.
Totale trillingswaarden a gen) en onzekerheid K bepaald volgens EN 60335: a
<2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
h
(vectorsom van drie richtin-
h
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het on­der „Technische gegevens” beschreven product vol­doet aan de volgende normen en normatieve docu­menten: EN 60335 volgens de bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG, 2006/42/EG en 2000/14/EG. 2000/14/EG: Gegarandeerd geluidsdrukniveau 105 dB(A). Wegingsmethode van de conformiteit vol­gens aanhangsel V.
Productcategorie: 34, 35 Technisch dossier bij:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
F 016 L70 799 | (5.4.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 35 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
Nederlands | 35
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.04.2011
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Montage en gebruik
Handelingsdoel Afbeelding
Meegeleverd 1 Veiligheidsafscherming monteren 2 Mondstuk vaststeken 3 Verlengkabel aanbrengen 4 Inschakelen 4 Uitschakelen 4 Stand bladblazen 5 Bladblaassnelheid instellen 5 Mondstuk/veiligheidsafscherming
monteren 6 Handgreep monteren 7 Zuigbuis monteren
(eenmalige montage) 8
Storingen opsporen
Handelingsdoel Afbeelding
Draagriem bevestigen 9 Opvangzak monteren 10 Verlengkabel aanbrengen 11 Inschakelen 11 Uitschakelen 11 Stand bladzuigen 12 Volumestroom instellen 12 Voorste handgreep instellen 13 Opvangzak leegmaken 14 Onderhoud en reiniging 15 Opbergen en vervoeren 16
Tips voor de werkzaamheden
Houd het tuingereedschap tijdens de werkzaamheden altijd vlak boven de grond.
Blaas geen hete, brandbare of explosieve materialen bijeen.
De tuinzuiger is alleen bestemd voor het opzuigen van bladeren en tuinafval.
Controleer de omgeving op kleine dieren en harde voorwerpen voordat u het tuingereedschap gebruikt.
Zuig geen vloeistoffen, plastic zakken, blikjes, denne­nappels, takken dikker dan 5 mm, textiel, papieren zakdoeken of wasknijpers op.
Symptomen Mogelijke oorzaak Oplossing
Tuingereedschap loopt niet
Tuingereedschap loopt met onder­brekingen
Sterke trillingen of geluiden
Tuingereedschap blaast of zuigt niet
Mondstuk of zuig­buis kan niet wor­den gemonteerd
Zuigkracht wordt minder
Blazer draait niet Blazer geblokkeerd Tuingereedschap uitschakelen en blokkering
Onderhoud en service
Onderhoud, reiniging en opbergen
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het tuinge-
reedschap de stekker uit het stopcontact.
f Houd het tuingereedschap schoon om goed en
veilig te kunnen werken.
Houd het tuingereedschap en de ventilatieopeningen altijd schoon om goed en veilig te kunnen werken.
Verwijder vuil met een zachte doek uit het tuingereed­schap of de opvangzak.
Het tuingereedschap nooit in water onderdompelen of met water besproeien.
Bewaar het tuingereedschap op een veilige plaats, droog en buiten bereik van kinderen.
Plaats geen voorwerpen op het tuingereedschap.
Componenten niet goed gemonteerd Zie „Montage” Netspanning ontbreekt Controleren en inschakelen Stopcontact defect Gebruik een ander stopcontact Verlengkabel beschadigd Kabel controleren en vervangen, indien be-
Zekering doorgeslagen Zekering vervangen Motorbeveiliging aangesproken Motor laten afkoelen en controleren of bla-
Verlengkabel beschadigd Kabel controleren en vervangen, indien be-
Interne bekabeling van tuingereedschap de­fect
Aan/uit-schakelaar defect Neem contact op met klantenservice Motorbeveiliging aangesproken Motor laten afkoelen en controleren of bla-
Tuingereedschap defect Neem contact op met klantenservice
Mondstuk of zuigbuis geblokkeerd Blokkering van mondstuk of zuigbuis onge-
Verkeerde montage Zie „Montage”
Opvangzak vol Opvangzak leegmaken Aansluitstuk van opvangzak geblokkeerd Blokkering van aansluitstuk van opvangzak
schadigd
zer blokkeert
schadigd Neem contact op met klantenservice
zer blokkeert
daan maken
opheffen
verwijderen (werkhandschoenen dragen)
Klantenservice en advies
www.bosch-garden.com
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingson­derdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknum­mer volgens het typeplaatje van het tuingereedschap.
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54 Fax: +31 (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Bosch Power Tools F 016 L70 799 | (5.4.11)
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 36 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
36 | Nederlands
Afvalverwijdering
Tuingereedschappen, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled.
Gooi tuingereedschappen niet bij het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Wijzigingen voorbehouden.
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende oude elektri­sche en elektronische apparaten en de omzetting van de richtlijn in natio­naal recht moeten niet meer bruikba­re elektrische en elektronische appa­raten worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
F 016 L70 799 | (5.4.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 37 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
Dansk | 37
da
Sikkerhedsinstrukser
Pas på! Læs efterfølgende instrukser omhyggeligt. Gør dig fortrolig med haveværktøjets betjeningsan­ordninger og korrekte anvendelse. Opbevar betje­ningsvejledningen til senere brug.
Forklaring af symboler på haveværktøjet
Generel sikkerhedsadvarsel.
Læs betjeningsvejledningen.
Pas på udkastede eller flyvende genstande, der kan kvæste tilskuere.
Hold tilskuere i sikker afstand fra haveværk­tøjet.
Roterende ventilator. Stik hverken hænder eller fødder ind i åbningerne, mens have­redskabet kører.
Stik hverken hænder eller fødder ind i åb­ningerne, mens haveværktøjet kører.
Pas på omkringflyvende genstande fra ha­veredskabet, der kan kvæste personer, der befinder sig i nærheden. Sørg for tilstræk­kelig afstand til andre personer, når have­redskabet er i brug.
Brug høreværn og beskyttelsesbriller.
f Betjen ikke haveværktøjet med bare fødder eller
åbne sandaler. Bær altid fastsiddende fodtøj og lange bukser.
f Vær opmærksom på, at løst tøj ikke trækkes ind i
lufttilførslen, da dette kan føre til kvæstelser.
f Brug kun haveværktøjet med monteret dyse eller
monteret sugerør.
f Vær opmærksom på, at langt hår ikke trækkes ind
i lufttilførslen, da dette kan føre til kvæstelser.
f Inspicer omhyggeligt fladen, der skal bearbejdes,
og fjern alle tråde og andre fremmedlegemer.
f Kontroller altid tilslutningsledningen/forlænger-
ledningen før brug for beskadigelser og skift den efter behov. Beskyt tilslutningsledningen/forlæn­gerledningen mod varme, olie og skarpe kanter.
f Brug aldrig løvblæseren/havesugeren med defekte
beskyttelsesskærme, afdækninger eller uden sik­kerhedsanordninger som f.eks. opsamlerpose.
f Sikre, at alle medleverede greb og beskyttelses-
skærme er monteret på løvblæseren/haveværktø­jet, når den/det tages i brug. Forsøg aldrig at tage en/et ufuldstændigt monteret løvblæser/have­værktøj eller en/et løvblæser/haveværktøj med ik­ke tilladte modifikationer i brug.
f Sørg altid for at stå sikkert, når du arbejder med
løvblæseren/haveværktøjet, og hold altid ligevæg­ten.
f D et e r v igt igt , at du k en der omg ive lse rne og de e vt.
farer, der kan opstå her og som du evt. ikke hører, når du arbejder med løvblæseren/løvsugeren.
f Undgå en anormal legemsposition og hold altid li-
gevægten.
f Sørg altid for at stå sikkert på skråt terræn. f Gå altid f Hold alle køleluftåbninger fri for snavs. f Blæs aldrig snavs/løv hen imod personer, der be-
f Bær ikke haveværktøjet i kablet. f Det anbefales at bruge en åndedrætsmaske. f Udør ikke ændringer på haveværktøjet. Ikke til-
løb aldrig.
finder sig i nærheden.
ladte ændringer kan forringe dit haveværktøjs sik­kerhed og føre til mere støj og større vibrationer.
Arbejd ikke, når det regner, og opbevar ikke løvblæseren/havesugeren ude i det fri, når det regner.
Sluk for haveværktøjet og træk elstikket ud af stikdåsen, før du foretager indstillings­eller rengøringsarbejde, hvis netkablet har viklet sig ind, hvis det er blevet skåret over eller beskadiget eller hvis du lader løvblæ­seren/havesugeren uden opsyn.
Vent til alle haveværktøjets dele er standset helt, før de berøres. Knivene fortsætter med at rotere, efter at der er blevet slukket
STOP
for haveværktøjet. En roterende kniv kan forårsage kvæstelser.
Betjening
f Lad aldrig børn eller personer, der ikke har gen-
nemlæst denne betjeningsvejledning, anvende ha­veværktøjet. Lokale regler kan bestemme alderen på den person, som må betjene haveværktøjet. Ha­veværktøjet skal opbevares utilgængeligt for børn, når det ikke er i brug.
f Dette haveværktøj er ikke egnet til at blive brugt af
personer (inkl. børn) med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller manglende er­faring og/eller manglende viden, medmindre de overvåges af en sikkerhedsansvarlig person eller modtager instruktioner fra denne person om, hvor­dan haveværktøjet skal håndteres. Bør skal overvåges for at sikr e, at de i kk e le ge r med haveværktøjet.
f Brug aldrig haveværktøjet, mens personer, især
børn eller kæledyr, er i nærheden.
f Brugeren er ansvarlig for ulykker og skader, der
sker på andre mennesker eller deres ejendom.
f Fremmede personer eller dyr skal under arbejdet
opholde sig i en radius på mindst 3 meter væk fra arbejdsområdet. I arbejdsområdet bærer brugeren ansvaret over for tredjemand.
f Anvend kun haveværktøjet ved dagslys eller godt
kunstigt lys.
Man skal altid tage stikket ud af stikkon­takten:
– før du kontrollerer lø vblæseren/haveværktøjet,
afhjælper en blokering eller arbejder på den/det,
– efter at man har ramt et fremmedlegeme. Kon-
troller straks løvblæseren/haveværktøjet for beskadigelser og få den/det repareret, hvis det er nødvendigt,
– hvis løvblæseren/haveværktøjet begynder at vi-
brere anormalt meget (kontroller omgående).
Strømtilslutning
f Strømkildens spænding skal stemme overens med
angivelserne på haveværktøjets typeskilt.
f Det anbefales, at dette haveværktøj kun tilsluttes
til en stikdåse, der er sikret med en afbrydelses­strøm på 30 mA.
f Brug eller erstat kun nettilslutningsledninger på
dette haveværktøj, der stemmer overens med fa­brikantens oplysninger; best.nr. og type se driftsvejledning.
f Tag aldrig fat omkring netstikket med våde hæn-
der.
f Kør ikke hen over ledningen eller forlængerlednin-
gen, mas dem ikke og træk ikke i dem, da de kan blive beskadiget. Beskyt ledningen mod varme, olie og skarpe kanter.
f Forlængerledningen skal være stænkvandsbeskyt-
tet og have det tværsnit, der er angivet i betje­ningsvejledningen. Stikforbindelsen må ikke ligge i vand.
Elektrisk sikkerhed
f Et motorværn er installeret! Motoren er udstyret
med en overbelastningsbeskyttelse. Hvis moto­ren stopper, lad den afkøle i et par minutter, før den startes igen.
f Pas på! Sluk for haveværktøjet og træk stikket
ud, før vedligeholdelses- eller rengøringsarbejdet startes. Gør det samme, hvis elledningen er be­skadiget, hvis der er blevet skåret i den eller hvis den har viklet sig sammen.
Bosch Power Tools F 016 L70 799 | (5.4.11)
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 38 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
38 | Dansk
Dit haveværktøj er for din egen sikkerheds skyld be­skyttelsesisoleret og har ikke brug for nogen jordfor­bindelse. Driftsspændingen er 230 V AC, 50 Hz (for ik­ke-EU-lande 220 V, 240 V afhængigt af modellen). Brug kun godkendte forlængerledninger. Nærmere oplys­ninger fås ved henvendelse til din nærmeste autorise­rede forhandler.
De benyttede forlængerledninger skal være af typen H05VV-F, H05RN-F eller IEC (60227 IEC 53, 60245 IEC 57).
Er der brug for en forlængerledning til haveværktøjet, må der kun bruges ledninger med følgende ledertvær­snit:
–1,0mm –1,5mm –2,5mm
Henvisning: Hvis der benyttes en forlængerledning, skal denne terne være forbundet med jordledningen til det elektriske anlæg via stikket.
Hvis du er i tvivl: Kontakt en uddannet elektriker eller henvend dig til det nærmeste Bosch serviceværksted.
f VÆR FORSIGTIG: Ikke forskriftsmæssige forlæn-
gerledninger kan være farlige. Forlængerledning, stik og kobling skal være vandtætte og de skal være godkendt til udendørs brug.
Det anbefales, at man for ekstra elektrisk sikkerhed anvender et fejlstrømsrelæ med en afbrydelsesstrøm på ikke over 30 mA. Dette fejlstrømsrelæ skal altid kontrolles, før maskinen anvendes.
Tips vedr. produkter, der ikke sælges i GB: PAS PÅ: For din sikkerheds skyld er det nødvendigt, at stikket på haveværktøjet forbindes med forlængerled­ningen. Koblingen på forlængerledningen skal være beskyttet mod stænkvand, være fremstillet af gummi eller være overtrukket med gummi. Forlængerlednin­gen skal benyttes med en trækaflastning.
Tilslutningsledningen skal kontrolleres for beskadigel­ser med regelmæssige mellemrum og må kun benyt­tes, når den er i fejlfri tilstand.
En beskadiget ledning må kun repareres på et autori­seret Bosch værksted.
2
: max. længde 40 m
2
: max. længde 60 m
2
: max. længde 100 m
som beskrevet under sikkerhedsforskrif-
være forsynet med en jordledning, der skal
Vedligeholdelse
f Kontroller, at alle møtrikker, bolte og skruer sidder
rigtigt, så løvblæserens/havesugerens arbejdstil­stand er sikret.
f Opbevar løvblæseren/haveredsksabet et tørt, højt-
liggende eller aflåst sted uden for børns rækkevid­de.
f Skift for en sikkerheds skyld slidte eller beskadige-
de dele.
f Kontroller opsamlerposen for slid eller skader med
regelmæssige mellemrum.
f Forsøg ikke selv at reparere haveværktøjet, med-
mindre du har den nødvendige uddannelse.
f Sørg for kun at montere reservedele, der er god-
kendt af Bosch.
Symboler
De efterfølgende symboler er af betydning for at kunne læse og forstå betjeningsvejledningen. Læg mærke til symbolerne og overhold deres betydning. En rigtig for­ståelse af symbolerne er med til at sikre en god og sik­ker brug af haveværktøjet.
Symbol Betydning
Løvblæse-funktion
Løvsuge-funktion
Reaktionsretning
Bevægelsesretning
Symbol Betydning
Forbudt handling
Brug beskyttelseshandsker.
Brug kun haveværktøjet med mon­teret sugerør.
Beregnet anvendelse
Haveværktøjet er beregnet til at blæse løv, haveaffald (f.eks. græs) og grene sammen og opsamle det om­kring hus og i have.
Tekniske data
Løvblæser/ Havesuger
Typenummer Nominel optagen effekt Luftstrømhastighed,
maks. Volumenstrøm, maks. Løvmængdereduktion Opsamlerposens volu-
men Vægt
(løvblæse-funktion) Vægt
(løvsuge-funktion) Beskyttelsesklasse Serienummer se typeskilt på haveværktøjet Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på
230 V. Disse angivelser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser.
Læg mærke til typenummeret på typeskiltet til dit ha­veværktøj. Handelsbetegnelserne for de enkelte ha­veværktøjer kan variere.
Indkoblingsstrømstødet kan forårsage kortfristede spændingsfald. Under ugunstige netbetingelser i tyndtbefolket område kan andre apparater blive på­virket heraf. Hvis strømtilførslens systemimpedans er mindre end 0,36 Ohm, er det usandsynligt, at der op­står ulemper.
3 600 ... HA1 0.. HA1 030
ALS 25 ALS 25
W25002300
km/h 300 300
m3/h 800 800
10:1 10:1
l4545
kg 3,2 3,2
kg 4,4 4,4
/II /II
Støj-/vibrationsinformation
Måleværdier for støj er beregnet iht. EN 60335. Maskinens A-vægtede støjniveau er typisk:
Lydtryksniveau 82 dB(A); lydeffektniveau 102 dB(A). Usikkerhed K =3 dB.
Brug høreværn!
Sankede vibrationsværdier a ninger) og usikkerhed K beregnet iht. EN 60335:
<2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
(vektorsum for tre ret-
h
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er i overens­stemmelse med følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60335 iht. bestemmelserne i direkti­verne 2004/108/EF, 2006/42/EF, 2000/14/EF. 2000/14/EF: Garanteret lydeffektniveau 105 dB(A). Procedurer for overensstemmelsesvurdering iht. bilag V.
Produktkategori: 34, 35 Teknisk dossier hos:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Start
Stop
Tilladt handling
F 016 L70 799 | (5.4.11) Bosch Power Tools
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.04.2011
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 39 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
Dansk | 39
Montering og drift
Handlingsmål Fig.
Leveringsomfang 1 Beskyttelsesafdækning monteres 2 Påsætning af dyse 3 Forlængerledning anbringes 4 Tænding 4 Slukning 4 Løvblæse-funktion 5 Løvblæse-hastighed indstilles 5 Dyse/beskyttelsesafdækning demonteres 6 Håndgreb monteres 7 Sugerør monteres (monteres en gang) 8 Bærerem fastgøres 9 Opsamlerpose monteres 10 Forlængerledning anbringes 11 Tænding 11 Slukning 11
Handlingsmål Fig.
Løvsuge-funktion 12 Volumenstrøm indstilles 12 Forreste håndgreb indstilles 13 Opsamlerpose tømmes 14 Vedligeholdelse og rengøring 15 Opbevaring og transport 16
Arbejdsvejledning
Hold altid haveværktøjet lige over jorden under arbej­det.
Blæs ikke varme, brændbare eller eksplosive materia­ler sammen.
Havesugeren er kun egnet til at opsuge løv og haveaf­fald.
Kontroller omgivelserne for små dyr og hårde genstan­de, før haveværktøjet tages i brug.
Opsug ikke væske, plastikposer, dåser, grankogler, grene (større end 5 mm), klude, papirlommetørklæder og vasketøjsklemmer.
Fejlsøgning
Symptom Mulig årsag Afhjælpning
Haveværktøj kører ikke
Haveværktøj kører i intervaller
For stor vibration/ støj
Haveværktøj blæ­ser/suger ikke
Dyse/sugerør kan ikke monteres
Sugeintensitet for­ringes
Blæser roterer ikke Blæser er blokeret Sluk for haveværktøj og fjern blokering (brug
Komponenter er ikke monteret rigtigt se „Montering“ Strøm er afbrudt Kontroller og tænd for strømmen Stikkontakt er defekt Prøv en anden stikkontakt Forlængerledning er beskadiget Ledning kontrolleres og skiftes, hvis den er
Defekt/sprunget sikring Udskift sikring Motorværn er aktiveret Lad motor afkøle og kontroller, om blæser
Forlængerledning er beskadiget Ledning kontrolleres og skiftes, hvis den er
Haveværktøjets indvendige ledninger er be­skadiget
Start-stop-kontakten er defekt Kontakt serviceforhandleren Motorværn er aktiveret Lad motor afkøle og kontroller, om blæser
Haveværktøj defekt Kontakt serviceforhandleren
Dyse/sugerør er blokeret Frigør dyse/sugerør
Forkert montering se „Montering“
Opsamlerpose er fuld Tøm opsamlerpose Tilslutningsstuds på opsamlerpose er bloke-
ret
beskadiget
spærrer
beskadiget Kontakt serviceforhandleren
spærrer
Frigør tilslutningsstuds på opsamlerpose
beskyttelseshandsker)
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse, rengøring og opbevaring
f Træk stikket ud af stikdåsen, før der arbejdes på
haveværktøjet.
f Hold haveværktøjet rent for at arbejde sikkert og
godt.
Haveredskab og ventilationsåbninger skal altid holdes rene for at kunne arbejde godt og sikkert.
Fjern snavs fra haveværktøj eller opsamlerpose med en fugtig klud.
Sprøjt/dyp aldrig haveredskabet med/i vand. Opbevar haveredskabet et sikkert sted, som skal være
tørt og uden for børns rækkevidde. Stil ikke andre genstande fra på haveredskabet.
Kundeservice og kunderådgivning
www.bosch-garden.com
Det 10-cifrede typenummer på haveværktøjets type­skilt skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Bosch Power Tools F 016 L70 799 | (5.4.11)
Dansk
Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Tel. Service Center: +45 (4489) 8855 Fax: +45 (4489) 87 55 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Bortskaffelse
Haveværktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde.
Smid ikke haveværktøjet ud sammen med det alminde­lige husholdningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:
Ret til ændringer forbeholdes.
Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) og omsæt­ning af dette til national ret skal kas­seret elektrisk og elektronisk udstyr indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 40 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
40 | Svenska
sv
Säkerhetsanvisningar
Obs! Läs noggrant igenom anvisningarna. Gör dig för­trogen med trädgårdsredskapets manöverorgan och dess korrekta användning. Förvara bruksanvisningen för senare behov.
Beskrivning av symbolerna på trädgårds­redskapet
Allmän varning för riskmoment.
Läs noga igenom bruksanvisningen.
Se till att personer som står i närheten inte skadas av föremål som eventuellt slungas ut.
Håll personer på betryggande avstånd från trädgårdsredskapet.
Roterande fläkt. Se till att du inte för hän­derna och fötterna mot öppningarna när trädgårdsredskapet är igång.
Se till att du inte för händerna och fötterna mot öppningarna när trädgårdsredskapet är igång.
Se till att personer som står i närheten inte skadas av främmande partiklar som träd­gårdsredskapet eventuellt slungar ut. Se till att obehöriga personer hålls på betryggan­de avstånd från trädgårdsredskapet.
Bär hörselskydd och skyddsglasögon.
Använd inte den sladdlösa lövblåsaren/ trädgårdsugaren i regn och låt den inte hel­ler stå ute i regn.
Koppla från trädgårdsredskapet och dra stickproppen ur nätuttaget innan du startar inställnings- eller rengöringsarbeten, om nätsladden är tilltrasslad, kapad eller ska­dad eller när du lämnar lövblåsaren/träd­gårdssugaren utan uppsikt.
f Använd trädgårdsredskapet endast i dagsljus eller
vid god belysning.
f Du får inte använda trädgårdsredskapet barfota el-
ler med öppna sandaler. Använd alltid kraftiga skor och långa byxor.
f Se till att löst hängande kläder inte dras in i luftin-
taget eftersom detta kan leda till personskada.
f Använd trädgårdsredskapet endast med monterat
munstycke eller monterat sugrör.
f Se till att långt hår inte dras in i luftintaget efter-
som detta kan leda till personskada.
f Innan du startar, granska området och plocka bort
ståltrådar och andra främmande föremål.
f Kontrollera anslutningssladden/skarvsladden före
varje användning att de inte skadats eller så byt vid behov. Skydda anslutningssladden/skarvsladden mot hetta, olja och skarpa kanter.
f Använd aldrig lövblåsaren/trädgårdssugaren med
defekt skyddsutrustning, kåpor eller utan säker­hetsutrustningar som t. ex. uppsamlingssäck.
f Kontrollera innan lövblåsaren/trädgårdssugaren
tas i bruk att alla medlevererade handtag och all skyddsutrustning monterats. Använd aldrig en ofullständigt monterad lövblåsare/trädgårdssuga­re eller en lövblåsare/trädgårdssugare som på otilllåtet sätt modifierats.
f När du använder lövblåsaren/trädgårdssugaren
bör du se till att du står stadigt och håller balan­sen.
f Var medveten om omgivningen och var beredd på
faromoment som du eventuellt inte kan höra under blåsning/sugning.
f Undvik en onormal kroppsställning och se till att
du alltid håller balansen.
f Se till att du på slutning står stadigt. f Gå lugnt, gå aldrig snabbt. f Håll alla kylluftsöppningar rena. f Blås aldrig smuts/löv mot personer som står i när-
heten.
f Använd inte nätsladden för att bära trädgårdsred-
skapet.
f Vi rekommenderar att använda ett andningsskydd. f Gör inga förändringar på trädgårdsredskapet.
Otillåtna förändringar kan menligt påverka träd­gårdsredskapets säkerhet och leda till kraftigare buller och vibrationer.
Dra stickproppen ur stickuttaget:
– när lövblåsaren/trädgårdssugaren kontrolle-
ras, en blockering åtgärdas eller andra arbeten utförs.
– efter kollision med ett främmande föremål.
Kontrollera att lövblåsaren/trädgårdssugaren inte skadats och låt den vid behov repareras.
– om lövblåsaren/trädgårdssugaren börjar vibre-
ra ovanligt kraftigt (kontrollera genast).
Vänta tills trädgårdsredskapets alla delar stannat fullständigt innan du berör dem. Knivarna roterar en stund efter det träd-
STOP
gårdsredskapet stängts av och detta kan le­da till kroppsskada.
Användning
f Låt aldrig barn eller personer som inte är förtrogna
med bruksanvisningen använda trädgårdsredska­pet. Nationella föreskrifter begränsar eventuellt tillåten ålder för användning. När trädgårdsredska­pet inte används ska det förvaras oåtkomligt för barn.
f Trädgårdsredskapet får inte användas av person
(inklusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och/eller som saknar den er­farenhet och kunskap som krävs för hantering. Un­da ntag gö rs om pe rsonen övervakas av en an svarig person som kan undervisa i trädgårdsredskapets användning. Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte le­ker med trädgårdsredskapet.
f Använd aldrig trädgårdsredskapet när personer,
speciellt då barn eller husdjur, uppehåller sig i när­heten.
f Användaren eller ägaren ansvarar för olyckor och
skador som drabbar andra människor eller deras egendom.
f När trädgårdsredskapet används får inga andra
personer eller djur uppehålla sig inom en omkrets på 3 m. Operatören ansvarar för främmande per­son.
Strömanslutning
f Kontrollera att strömkällans spänning överens-
stämmer med uppgifterna på trädgårdsredskapets typskylt.
f Vi rekommenderar att ansluta trädgårdsredskapet
endast till ett stickuttag som har säkrats med en jordfelsbrytare på 30 mA.
f För trädgårdsredskapet får endast de nätanslut-
ningssladdar användas eller ersättas som motsva­rar tillverkarens produktnummer och typ, se bruks­anvisningen.
f Grip aldrig tag i stickproppen med våta händer. f Nätsladden eller skarvsladden får inte överköras,
komma i kläm eller rivas i, då risk finns för att den skadas. Skydda sladden mot hetta, olja och vassa kanter.
f Skarvsladden måste ha det tvärsnitt som anges i
bruksanvisningen och dessutom vara spolsäker. Stickanslutningen får inte ligga i vatten.
Elektrisk säkerhet
f Ett motorskydd är installerat! Motorn är försedd
med ett överbelastningsskydd. Om motorn stan­nar, låt den svalna några minuter innan du startar den på nytt.
f Obs! Före serviceåtgärder eller rengöring stäng
av trädgårdsredskapet och dra ur stickproppen. Detta gäller även om nätsladden skadats eller är tilltrasslad.
F 016 L70 799 | (5.4.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 41 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
Svenska | 41
Trädgårdsredskapet är skyddsisolerat och kräver där­för ingen jordning. Driftspänningen är 230 V AC, 50 Hz (för icke EU-länder 220 V, 240 V alltefter utförande). Använd endast godkända skarvsladdar. För informa­tion kontakta auktoriserad kundservice.
Använd endast förlängningssladdar med beteckningen H05VV-F, H05RN-F eller IEC (60227 IEC 53, 60245 IEC 57).
För trädgårdsredskapet får endast en förlängnings­sladd med följande ledararea användas:
–1,0mm –1,5mm –2,5mm
Anvisning: Om en skarvsladd används måste den ligt beskrivning i säkerhetsföreskrifterna skyddsledare som via stickproppen anslutits till skyddsledaren i elsystemet.
I tveksamma fall hör med en utbildad elektriker eller närmaste Bosch servicestation.
f SE UPP: Skarvsladdar av annat slag kan innebära
fara. Skarvsladden, stickproppen och kontaktdo­nen måste vara vattentäta och godkända för an­vändning utomhus.
För ökat skydd rekommenderar vi att använda en FI­jordfelsbrytare (RCD) med en utlösningsström på högst 30 mA. Denna FI-jordfelsbrytare ska kontrolleras före varje användning.
Anvisningar för produkter som inte säljs i GB: OBSERVERA: För din säkerhet krävs att trädgårdsred­skapets stickpropp ansluts till skarvsladden. Skarv­sladdens koppling måste skyddas mot stänkvatten, be­stå av gummi eller ha gummimantel. Skarvsladden ska vara försedd med dragavlastning.
Anslutningssladden måste regelbundet kontrolleras avseende skador och får endast användas i felfritt till­stånd.
Om anslutningssladden skadats får den repareras en­dast i en auktoriserad Bosch-verkstad.
2
: maximal längd 40 m
2
: maximal längd 60 m
2
: maximal längd 100 m
ha en
en-
Service
f Granska att alla muttrar, bultar och skruvar sitter
stadigt fast; detta garanterar att lövblåsarens/träd­gårdssugarens funktion upprätthålls.
f Förvara lövblåsaren/trädgårdssugaren på ett torrt
och högt beläget ställe eller på en avstängd plats och utom räckhåll för barn.
f Av säkerhetsskäl ska slitna eller skadade delar by-
tas ut.
f Kontrollera regelbundet slitaget och eventuella
skador på uppsamlingssäcken.
f Försök inte reparera trädgårdsredskapet om du in-
te har den utbildning som krävs för arbetet.
f Kontrollera att reservdelarna är av Bosch-fabrikat.
Symboler
Symbolerna nedan är viktiga för att kunna läsa och för­stå bruksanvisningen. Lägg symbolerna och deras be­tydelse på minnet. Korrekt tolkning av symbolerna bi­drar till bättre och säkrare användning av trädgårdsredskapet.
Symbol Betydelse
Lövblåsläge
Lövsugläge
Reaktionsriktning
Rörelseriktning
Inkoppling
Urkoppling
Symbol Betydelse
Bär skyddshandskar.
Använd trädgårdsredskapet en­dast med monterat sugrör.
Ändamålsenlig användning
Trädgårdsredskapet är avsett för ihopblåsning och uppsugning av löv, trädgårdsavfall (t. ex. gräs) och kvistar kring huset och i trädgården.
Tekniska data
Lövfläkt/ Trädgårdssugare
Produktnummer Upptagen märkeffekt Luftströmmens hastig-
het, max. Volymström, max. Lövmängdens reduce-
ring Uppsamlingssäckens
volym Vikt (lövblåsläge) Vikt (lövsugläge) Skyddsklass Serienummer se dataskylten på trädgårds-
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa län­der kan uppgifterna variera.
Beakta produktnumret på trädgårdsredskapets typ­skylt. Handelsbeteckningarna för enskilda trädgårds­redskap kan variera.
Vid inkoppling uppstår kortvariga spänningsfall. Vid ogynnsamma nätförhållanden kan annan utrustning påverkas. Vid nätimpedanser mindre än 0,36 ohm be­höver man inte räkna med störning.
3 600 ... HA1 0.. HA1 030
ALS 25 ALS 25
W 2500 2300
km/h 300 300
m3/h 800 800
10:1 10:1
l4545 kg 3,2 3,2 kg 4,4 4,4
/II /II
redskapet
Buller-/vibrationsdata
Mätvärdena för ljudnivån har tagits fram enligt EN 60335.
Redskapets A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljud­trycksnivå 82 dB(A); ljudeffektnivå 102 dB(A). Onog­grannhet K =3 dB.
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsemissionsvärden a tre riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 60335: a
<2,5 m/s2, K =1,5 m/s2.
h
(vektorsumma ur
h
Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data” överensstäm­mer med följande normer och normativa dokument: EN 60335 uppfyller bestämmelserna i direktiven 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG. 2000/14/EG: Garanterad ljudeffektnivå 105 dB(A). Be­dömningsmetod för överensstämmelse enligt bilaga V.
Produktkategori: 34, 35 Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Tillåten hantering
Förbjuden handling
Bosch Power Tools F 016 L70 799 | (5.4.11)
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.04.2011
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 42 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
42 | Svenska
Montering och drift
Handlingsmål Figur
Leveransen omfattar 1 Montera skyddskåpan 2 Sätt på munstycket 3 Anslut skarvsladden 4 Inkoppling 4 Urkoppling 4 Lövblåsläge 5 Ställ in luftblåshastigheten 5 Demontera munstycket/skyddskåpan 6 Montera handtaget 7 Montera sugröret (engångsmontering) 8 Fäst bärremmen 9 Montera uppsamlingssäcken 10 Anslut skarvsladden 11 Inkoppling 11
Handlingsmål Figur
Urkoppling 11 Lövsugläge 12 Ställ in volymströmmen 12 Ställ in främre handtaget 13 Töm uppsamlingssäcken 14 Underhåll och rengöring 15 Lagring och transport 16
Arbetsanvisningar
Håll trädgårdsredskapet under arbetet nära marken. Blås inte samman heta, brännbara eller explosiva ma-
terial. Trädgårdssugaren är endast lämplig för uppsugning av
löv och trädgårdsavfall. Kontrollera innan trädgårdsredskapet används att inga
små djur eller hårda föremål finns på området. Sug inte upp vätskor, plastpåsar, dosor, tallkottar,
kvistar (grövre än 5 mm), trasor, pappersnäsdukar och klädnypor.
Felsökning
Symptom Möjlig orsak Åtgärd
Trädgårdsredska­pet fungerar inte
Trädgårdsredska­pet går med avbrott
Kraftiga vibratio­ner/buller
Trädgårdsredska­pet blåser/suger in­te
Munstycket/sugrö­ret kan inte monte­ras
Sugintensiteten minskar
Fläkten roterar inte Fläkten är blockerad Koppla från trädgårdsredskapet och åtgärda
Komponenten är felmonterad se ”Montering” Nätspänning saknas Kontrollera och slå på Nätuttaget defekt Använd ett annat nätuttag Skarvsladden har skadats Kontrollera kabeln och byt ut om den ska-
Säkringen har löst ut Byt ut säkringen Motorskyddet har löst ut Låt motorn svalna och kontrollera om fläkten
Skarvsladden har skadats Kontrollera kabeln och byt ut om den ska-
Trädgårdsredskapets inre kablar defekta Uppsök kundservicen Strömställaren defekt Uppsök kundservicen Motorskyddet har löst ut Låt motorn svalna och kontrollera om fläkten
Trädgårdsredskapet är defekt Uppsök kundservicen
Munstycket/sugröret är blockerat Rensa munstycket/sugröret
Felaktig montering se ”Montering”
Uppsamlingssäcken är full Töm uppsamlingssäcken Uppsamlingssäckens anslutningsstuts är
blockerad
dats
blockerar
dats
blockerar
Åtgärda uppsamlingssäckens anslutnings­stuts
blockeringen (använd skyddshandskar)
Underhåll och service
Underhåll, rengöring och lagring
f Innan arbeten utförs på trädgårdsredskapet dra
stickproppen ur nätuttaget.
f Håll trädgårdsredskapet rent för bra och säkert
arbete.
Håll trädgårdsredskapet och dess ventilationsöpp­ningar rena för bra och säkert arbete.
Torka med en fuktig trasa av smuts från trädgårdsred­skapet och uppsamlingssäcken.
Spruta/doppa inte trädgårdsredskapet med/i vatten. Lagra trädgårdsredskapet på ett säkert och torrt ställe
utom räckhåll för barn. Ställ inte upp andra föremål på trädgårdsredskapet.
Kundservice och kundkonsulter
www.bosch-garden.com
Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställ­ningar produktnumret som består av 10 siffror och som finns på trädgårdsredskapets typskylt.
F 016 L70 799 | (5.4.11) Bosch Power Tools
Svenska
Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: +46 (020) 41 44 55 Fax: +46 (011) 18 76 91
Avfallshantering
Trädgårdsredskap, tillbehör och förpackning ska om­händertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte trädgårdsredskap i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Ändringar förbehålles.
Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG för elektriska och elek­troniska apparater och dess modifie­ring till nationell lag måste obrukbara elektriska och elektroniska apparater omhändertas separat och lämnas in för återvinning på miljövänligt sätt.
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 43 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
Norsk | 43
no
Sikkerhetsinformasjon
OBS! Les nøye gjennom nedenstående instrukser. Gjør deg kjent med betjeningselementene og den korrekte bruken av hageredskapet. Ta godt vare på driftsinstruksen til senere bruk.
Forklaring av symbolene på hageredskapet
Generell fareinformasjon.
Les gjennom denne driftsinstruksen.
Pass på at personer som står i nærheten ikke skades av fremmedlegemer som slyn­ges bort.
Ho ld pe rs on er i n ær he te n p å s ikk er av st an d fra hageredskapet.
Roterende vifte. Hender og føtter må ikke berøre åpningene når hageredskapet går.
Hender og føtter må ikke berøre åpningene når hageredskapet går.
Pass på at personer som befinner seg i nær­heten ikke skades av fremmedlegemer som slynges rundt av hageredskapet. Pass på at andre personer holder tilstrekkelig avstand fra hageredskapet.
f Pass på at løstsittende klær ikke trekkes inn i luft-
tilførselen, for dette kan føre til skader.
f Bruk hageredskapet kun med montert dyse hhv.
montert sugerør.
f Pass på at langt hår ikke trekkes inn i lufttilførse-
len, for dette kan føre til skader.
f Sjekk flaten som skal bearbeides nøye og fjern alle
ståltråder eller andre fremmedlegemer.
f Sjekk tilkoplingsledningen/skjøteledningen før
hver bruk med hensyn til skader og skift disse eventuelt ut. Beskytt tilkoplingsledningen/skjøte­ledningen mot varme, olje og skarpe kanter.
f Du må aldri bruke løvblåseren/hagesugeren med
defekte beskyttelsesinnretninger, deksler eller uten sikkerhetsinnretninger, f. eks. oppsamlings­pose.
f Sørg for at alle medleverte håndtak og alt verneut-
styr er montert når løvblåseren/hagesugeren er i drift. Forsøk aldri å ta i bruk en ufullstendig mon­tert løvblåser/hagesuger eller en løvblåser/hagesu­ger med ikke godkjente endringer.
f Ved bruk av løvblåseren/hagesugeren må du alltid
passe på å stå stødig og holde balansen.
f Vær oppmerksom på omgivelsene og mulige farer,
som du eventuelt ikke hører når du blåser hhv. su­ger opp løv.
f Unngå en unormal kroppsposisjon og hold alltid
balansen.
f Pass på å stå stødig på skrå flater. f Du må alltid gå rolig, aldri løpe. f Hold alle kjøleluftåpningene fri for smuss. f Blås aldri smuss/løv i retning av personer som står
i nærheten.
f Ikke bær hageredskapet i ledningen. f Det anbefales å bruke en støvmaske. f Ikke utfør endringer på hageredskapet. Ikke tillat-
te endringer kan innskrenke sikkerheten til hage­redskapet og føre til mer støy og vibrasjoner.
Bruk vernebriller og hørselvern.
Du må ikke arbeide i regnvær og la ikke løv­blåseren/hagesugeren stå ute når det reg­ner.
Slå av hageredskapet og trekk støpselet ut av stikkontakten før du utfører innstillinger eller rengjøringsarbeider, hvis ledningen har viklet seg opp, er kappet eller skadet, eller hvis løvblåseren/hagesugeren står uten oppsyn.
Ikke berør noen av delene på hageredska­pet før de er helt stanset. Knivene fortset­ter å rotere etter at hageredskapet er slått
STOP
av og kan forårsake skader.
Betjening
f La aldri barn eller personer som ikke er kjent med
disse instruksene få lov til å bruke hageredskapet. Nasjonale forskrifter innskrenker eventuelt bruke­rens alder. Oppbevar hageredskapet utilgjengelig for barn når det ikke er i bruk.
f Dette hageredskapet er ikke beregnet til å brukes
av personer (inklusive barn) med innskrenkede fy­siske, sensoriske eller intellektuelle evner eller manglende erfaring og/eller manglende kunnska­per, hvis de ikke er under oppsyn eller får instruk­ser om bruken av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn må være under oppsyn for å forhindre at de leker med hageredskapet.
f Bruk aldri hageredskapet når det oppholder seg
personer, særskilt barn eller husdyr, like i nærhe­ten.
f Brukeren er ansvarlig for uhell eller skader på an-
dre mennesker eller deres eiendom.
f I løpet av driften må det ikke oppholde seg andre
personer eller dyr i en omkrets på 3 m. Brukeren er ansvarlig ovenfor tredje personer innenfor arbeids­området.
f Bruk hageredskapet kun i dagslys eller godt kuns-
tig lys.
f Ikke bruk hageredskapet barbent eller med åpne
sandaler. Bruk alltid solide sko og lange bukser.
Trekk støpselet ut av stikkontakten:
– når du sjekker løvblåseren/hageredskapet, fjer-
ner en blokkering eller arbeider på løvblåseren,
– etter kollisjon med et fremmedlegeme. Sjekk
straks om løvblåseren/hagesugeren er skadet og la den om nødvendig repareres,
– hvis løvblåseren/hagesugeren begynner å vi-
brere uvanlig sterkt (må straks sjekkes).
Strømtilkobling
f Spenningen på strømkilden må stemme overens
med informasjonene på typeskiltet til hageredska­pet.
f Det anbefales å kople hageredskapet kun til en
stikkontakt som er sikret med en 30 mA jordfeil­bryter.
f For dette hageredskapet må du kun bruke eller
skifte ut ledninger som stemmer overens med pro­dusentens informasjoner; bestillings-nr. og type se driftsinstruksen.
f Ta aldri i støpselet med våte hender. f Ikke kjør over, press eller dra i strøm- eller skjøte-
ledningen, ellers kan den ta skade. Beskytt lednin­gen mot varme, olje og skarpe kanter.
f Skjøteledningen må ha det tverrsnittet som er an-
gitt i bruksanvisningen og må være vannsprut­beskyttet. Stikkforbindelsen må ikke ligge i vannet.
Elektrisk sikkerhet
f Motorvern er installert! Motoren er utstyrt med
en overlastbeskyttelse. Hvis motoren stanser, må den avkjøles i noen minutter før du starter den igjen.
f OBS! Før vedlikeholds- eller rengjøringsarbeider
utføres, må du slå av hageredskapet og trekke ut støpselet. Det samme gjelder hvis strømlednin­gen er skadet, kuttet eller oppviklet.
Hageredskapet er verneisolert for din egen sikkerhet og trenger ingen jording. Driftsspenningen er på 230 V AC, 50 Hz (for ikke-EU land 220 V, 240 V avhen­gig av modellen). Bruk kun godkjente skjøteledninger. Informasjon får du av ditt autoriserte serviceverksted.
Det må kun brukes skjøteledninger av typen H05VV-F, H05RN-F eller IEC (60227 IEC 53, 60245 IEC 57).
Hvis du bruker skjøteledning for hageredskapet, må du kun bruke ledninger med følgende ledertverrsnitt:
–1,0mm –1,5mm –2,5mm
2
: maksimal lengde 40 m
2
: maksimal lengde 60 m
2
: maksimal lengde 100 m
Bosch Power Tools F 016 L70 799 | (5.4.11)
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 44 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
44 | Norsk
Merk: Hvis det brukes en skjøteledning må denne ha en jordingstråd tene
som via støpselet er forbundet med jordings-
tråden i det elektriske anlegget. I tvilstilfeller må du spørre en utdannet elektriker eller
nærmeste Bosch serviceverksted.
f OBS! Ikke forskriftsmessige skjøteledninger kan
være farlige. Skjøteledninger, støpsler og koblin­ger må være vanntette modeller som er godkjent for utendørs bruk.
Til øking av sikkerheten anbefales det å bruke en jord­feilbryter (RCD) med en jordfeilstrøm på maksimalt 30 mA. Denne jordfeilbryteren skal kontrolleres før hver bruk.
Informasjon for produkter som ikke selges i GB: OBS! For din egen sikkerhet er det nødvendig at støp­selet på hageredskapet forbindes med skjøtelednin­gen. Koplingen til skjøteledningen må være beskyttet mot vannsprut, bestå av gummi eller ha gummitrekk. Skjøteledningen må brukes med strekkavlastning.
Tilkoplingsledningen må sjekkes mht. skader med jev­ne mellomrom og må kun brukes i en feilfri tilstand.
Hvis tilkoplingsledningen er skadet må den kun repa­reres av et autorisert Bosch-verksted.
som beskrevet i sikkerhetsforskrif-
Vedlikehold
f Sørg for at alle mutre, bolter og skruer sitter godt
fast, slik at løvblåseren/hagesugeren befinner seg i en sikker arbeidstilstand.
f Løvblåseren/hagesugerenmå lagres på en tørr,
høytliggende eller lukket plass, utilgjengelig for barn.
f Skift for sikkerhets skyld slitte eller skadede deler ut. f Kontroller oppsamlingsposen med jevne mellom-
rom mht. slitasje.
f Forsøk ikke å reparere hageredskapet, hvis du ikke
har den nødvendige utdannelsen.
f Pass på at deler som skal skiftes ut er fra Bosch.
Symboler
Nedenstående symboler er viktige for lesing og forstå­else av driftsinstruksen. Legg merke til symbolene og deres betydning. En riktig tolkning av symbolene hjel­per deg med å bruke hageredskapet på en bedre og sikrere måte.
Symbol Betydning
Løvblåsings-modus
Løvsugings-modus
Reaksjonsretning
Bevegelsesretning
Tekniske data
Løvvifte/ Hagesuger
Produktnummer Opptatt effekt Luftstrømningshas-
tighet, max. Volumstrømning,
maks. Løvmengdereduksjon Volum i oppsamlings-
posen Vekt (løvblåsings-mo-
dus) Vekt (løvsugings-mo-
dus) Beskyttelsesklasse Serienummer se typeskiltet på hageredskapet Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på
230 V. Ved avvikende spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjonene variere noe.
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til ha­geredskapet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkel­te hageredskapene kan variere.
Innkoblinger fører til korte spenningsreduksjoner. Ved ugunstige nettvilkår kan det oppstå forstyrrelser på andre apparater. Ved nettimpedanser på mindre enn 0,36 Ohm forventes det ingen forstyrrelser.
3 600 ... HA1 0.. HA1 030
ALS 25 ALS 25
W25002300
km/h 300 300
m3/h 800 800
10:1 10:1
l4545
kg 3,2 3,2
kg 4,4 4,4
/II /II
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Måleverdier for lyden funnet i henhold til EN 60335. Maskinens A-bedømte typiske støynivå er: Lydtrykkni-
vå 82 dB(A); lydeffektnivå 102 dB(A). Usikkerhet K=3 dB.
Bruk hørselvern!
Totale svingningsverdier a ger) og usikkerhet K beregnet iht. EN 60335: a
<2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
h
(vektorsum fra tre retnin-
h
Samsvarserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskri­ves under «Tekniske data» stemmer overens med føl­gende standarder eller standardiserte dokumenter: EN 60335 jf. bestemmelsene i direktivene 2004/108/EF, 2006/42/EF, 2000/14/EF. 2000/14/EF: Garantert lydeffektnivå 105 dB(A). Sam­svarsbedømmelsesmetode jf. vedlegg V.
Produktkategori: 34, 35 Tekniske underlag hos:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Innkobling
Utkobling
Tillatt aksjon
Dette er forbudt
Bruk vernehansker.
Bruk hageredskapet kun med mon­tert sugerør.
Formålsmessig bruk
Hageredskapet er beregnet til sammenblåsing og opp­samling av løv, hageavfall (f. eks. gress) og kvister, i områder rundt hus og hage.
F 016 L70 799 | (5.4.11) Bosch Power Tools
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.04.2011
Montering og drift
Mål for aktiviteten Bilde
Leveranseomfang 1 Montering av vernedekselet 2 Påsetting av dysen 3 Montering av skjøteledningen 4 Innkopling 4 Utkopling 4 Løvblåsings-modus 5 Innstilling av løvblåsings-hastigheten 5 Demontering av dysen/vernedekselet 6 Montering av håndtak 7 Montering av sugerøret (engangs montering) 8 Festing av bæreremmen 9 Montering av oppsamlingsposen 10 Montering av skjøteledningen 11 Innkopling 11 Utkopling 11
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 45 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
Norsk | 45
Mål for aktiviteten Bilde
Løvsugings-modus 12 Innstilling av volumstrømningen 12 Innstilling av fremre håndtak 13 Tømming av oppsamlingsposen 14 Vedlikehold og rengjøring 15 Oppbevaring og transport 16
Arbeidshenvisninger
Hold hageredskapet alltid nær bakken når du arbeider. Ikke blås sammen varme, brennbare eller eksplosive
materialer. Hagesugeren er kun egnet til oppsuging av løv og hage-
avfall. Før du bruker hageredskapet må du sjekke om det fin-
nes smådyr eller harde gjenstander i området. Sug ikke opp væske, plastposer, bokser, kongler, gre-
ner (større enn 5 mm), kluter, papirlommetørklær og klesklyper.
Feilsøking
Symptomer Mulig årsak Utbedring
Hageredskapet går ikke
Hageredskapet går rykkvis
Sterke vibrasjoner/ lyder
Hageredskapet blå­ser/suger ikke
Dysen/sugerøret kan ikke monteres
Sugeintensiteten svekkes
Viften roterer ikke Viften er blokkert Slå av hageredskapet og fjern blokkeringen
Komponentene er ikke riktig montert se «Montering» Nettspenningen finnes ikke Sjekk og slå på Nett-stikkontakten er defekt Bruk en annen stikkkontakt Skjøteledningen er skadet Sjekk ledningen og skift den ut hvis den er
Sikringen er utløst Utskifting av sikringen Motorvernet er utløst La motoren avkjøle og sjekk om viften er
Skjøteledningen er skadet Sjekk ledningen og skift den ut hvis den er
Interne kabelforbindelser i hageredskapet er defekt
På-/av-bryter defekt Ta kontakt med kundeservice Motorvernet er utløst La motoren avkjøle og sjekk om viften er
Defekt hageredskap Ta kontakt med kundeservice
Dysen/sugerøret er blokkert Frigjør dysen/sugerøret
Gal montering se «Montering»
Oppsamlingsposen er full Tøm oppsamlingsposen Tilkoplingsstussen til oppsamlingsposen er
blokkert
skadet
sperret
skadet Ta kontakt med kundeservice
sperret
Frigjør tilkoplingsstussen til oppsamlingspo­sen
(bruk vernehansker)
Service og vedlikehold
Vedlikehold, rengjøring og lagring
f Før alle arbeider på hageredskapet utføres må
støpselet trekkes ut av stikkontakten.
f Hold hageredskapet rent, for å kunne arbeide bra
og sikkert.
Hold selve hageredskapet og ventilasjonsspaltene all­tid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
Fjern smuss fra hageredskapet eller oppsamlingspo­sen med en fuktig klut.
Hageredskapet må aldri sprøytes på eller dyppes i vann.
Hageredskapet må oppbevares på et sikkert sted og utilgjengelig for barn.
Sett ikke andre gjenstander på hageredskapet.
Kundeservice og kunderådgivning
www.bosch-garden.com
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på hageredskapets typeskilt.
Norsk
Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.: (+47) 64 87 89 50 Faks: (+47) 64 87 89 55
Deponering
Hageredskaper, tilbehøret og emballasjen må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.
Hageredskaper må ikke kastes i vanlig søppel!
Kun for EU-land:
Rett til endringer forbeholdes.
Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF vedr. gamle elektriske og elektroniske apparater og tilpassin­gen til nasjonale lover må gamle elek­triske og elektroniske maskiner som ikke lenger kan brukes samles inn og leveres inn til en miljøvennlig resirku­lering.
Bosch Power Tools F 016 L70 799 | (5.4.11)
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 46 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
46 | Suomi
fi
Turvallisuusohjeita
Huom! Lue seuraavat ohjeet tarkasti. Tutustu puutar­halaitteen käyttöelementteihin ja asianmukaiseen käyttöön. Säilytä käyttöohje huolellisesti myöhem­pää käyttöä varten.
Puutarhalaitteessa olevien tunnuskuvien selvitys
Yleiset varoitusohjeet.
Lue käyttöohje huolellisesti.
Varmista, että sivulle sinkoutuvat vieraat esineet eivät loukkaa lähellä seisovia ihmi­siä.
Pidä lähistöllä olevat henkilöt turvallisella etäisyydellä puutarhalaitteesta.
Pyörivä puhallin. Pidä kädet ja jalat loitolla aukoista puutarhalaitteen käydessä.
Pidä kädet ja jalat loitolla aukoista puutar­halaitteen käydessä.
Varmista, että puutarhalaitteesta sivulle sinkoutuvat vieraat esineet eivät loukkaa lä­hellä oleskelevia ihmisiä. Varmista, että muut henkilöt pysyvät turvallisella etäisyy­dellä puutarhalaitteesta.
Käytä kuulonsuojaimia ja suojalaseja.
f Älä käytä puutarhalaitetta paljain jaloin tai avoimis-
sa sandaaleissa. Käytä aina tukevia jalkineita ja pit­kälahkeisia housuja.
f Varmista, että imuilma ei vedä väljiä vaatteita si-
sään laitteeseen, se voi aiheuttaa loukkaantumisia.
f Käytä puutarhalaitetta ainoastaan asennetulla
suuttimella tai asennetulla imuputkella.
f Varmista, että imuilma ei vedä pitkiä hiuksia sisään
laitteeseen, se voi aiheuttaa loukkaantumisia.
f Tarkista työstettävä alue perusteellisesti ja poista
siitä kaikki langat ja muut vieraat esineet.
f Tarkista ennen jokaista käyttöä ettei liitäntäjoh-
dossa/jatkojohdossa ole vaurioita ja vaihda ne tar­vittaessa. Suojaa liitäntäjohtoa/jatkojohtoa kuu­muudelta, öljyltä ja teräviltä reunoilta.
f Älä koskaan käytä lehtipuhallinta/puutarhaimuria
ilman turvalaitteita, esim. kokoomasäiliötä, tai, jos suojalaitteet tai suojukset ovat viallisia.
f Varmista, että kaikki toimitukseen kuuluvat kahvat
ja suojalaitteet on asennettu lehtipuhallinta/puu­tarhaimuria käytettäessä. Älä koskaan koeta ottaa käyttöön epätäydellisesti koottua lehtipuhallin­ta/puutarhaimuria tai lehtipuhallinta/puutarhaimu­ria, johon on tehty luvattomia muutoksia.
f Kiinnitä aina huomiota tukevaan seisoma-asentoon
lehtipuhallinta/puutarhaimuria käytettäessä ja huolehdi tasapainostasi.
f Ole tietoinen ympäristöstäsi ja varaudu mahdolli-
siin vaaramomentteihin, joita et ehkä kuule lehtipu­halluksen/-imun aikana.
f Vältä epänormaalia kehon asentoa ja pysy aina ta-
sapainossa.
f Varmista aina varma kulku kaltevissa pinnoissa. f Kävele aina rauhallisesti, älä koskaan juokse. f Pidä kaikki tuuletusaukot puhtaana. f Älä koskaan puhalla likaa/lehtiä lähellä seisovan
henkilön suuntaan.
f Älä kanna puutarhalaitetta sähköjohdosta. f Suosittelemme käyttämään hengityssuojanaama-
ria.
f Älä tee mitään muutoksia puutarhalaitteeseen.
Luvattomat muutokset voivat vaikuttaa puutarha­laitteesi turvallisuuteen ja johtaa voimakkaaseen meluun sekä värinään.
Älä työskentele sateessa äläkä jätä lehtipu­hallinta/puutarhaimuria ulos sateeseen.
Ennen puutarhalaitteeseen tehtäviä säätöjä tai puhdistusta, kun johto on sotkeutunut, lävistynyt tai vaurioitunut tai jättäessäsi lehtipuhaltimen/puutarhaimurin ilman val­vontaa, tulee se pysäyttää ja pistotulppa ir­rottaa pistorasiasta.
Odota, että puutarhalaitteen kaikki osat ovat pysähtyneet täysin, ennen kuin koske­tat niitä. Terät pyörivät vielä puutarhalait-
STOP
teen poiskytkennän jälkeen ja voivat aiheut­taa loukkaantumisia.
Käyttö
f Älä koskaan anna lasten tai henkilöiden, jotka eivät
ole tutustuneet näihin ohjeisiin käyttää puutarha­laitetta. Kansalliset säännökset saattavat määrätä käyttäjän alaikärajan. Säilytä puutarhalaite lasten ulottumattomissa, kun sitä ei käytetä.
f Tätä puutarhalaitetta eivät saa käyttää henkilöt
(lapset mukaan lukien), joilla on rajalliset fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tahi puuttuva kokemus ja/tai puuttuva tieto paitsi, jos he ovat turvallisuu­desta vastaavan henkilön valvonnassa tai saamassa häneltä ohjeita puutarhalaitteen oikeasta käytöstä. Lapsia tulisi valvoa varmistaakseen, etteivät leiki puutarhalaitteen kanssa.
f Älä koskaan käytä puutarhalaitetta, jos ihmisiä,
etenkin lapsia tai kotieläimiä ovat välittömässä lä­heisyydessä.
f Käyttäjä on vastuussa onnettomuuksista ja toisille
ihmisille tai heidän omaisuudelleen aiheuttamis­taan vaurioista.
f Käytön aikana ei ympäristössä 3 m säteellä saa olla
muita ihmisiä tai eläimiä. Käyttäjällä on vastuu ul­kopuoliseen henkilöön nähden.
f Käytä puutarhalaitetta vain valoisaan aikaan tai hy-
vässä keinovalossa.
Irrota pistotulppa pistorasiasta:
– kun tarkistat lehtipuhallinta/puutarhaimuria,
poistat tukoksen tai teet siihen kohdistuvia töi­tä,
– törmättyäsi vieraaseen esineeseen. Tarkista vä-
littömästi lehtipuhaltimen/puutarhaimurin mahdolliset vauriot ja anna kunnostaa se tarvit­taessa,
– jos lehtipuhallin/puutarhaimuri alkaa täristä
poikkeuksellisesti (tarkista heti).
Sähköliitäntä
f Virtalähteen jännitteen tulee vastata puutarhalait-
teen tyyppikilvessä olevia tietoja.
f Suositellaan, että tämä puutarhalaite liitetään vain
pistorasiaan, jota suojaa 30 mA vikavirtasuojakyt­kin.
f Käytä tai vaihda tähän puutarhalaitteeseen vain
verkkojohtoja, jotka vastaavat valmistajan antamia tietoja; katso tilausnumero ja malli käyttöohjeesta.
f Älä koskaan tartu pistotulppaan käsien ollessa kos-
teita.
f Verkkojohdon tai jatkojohdon yli ei saa ajaa, niitä ei
saa litistää eikä murtaa, koska ne saattavat vahin­goittua. Suojaa johtoa kuumuudelta, öljyltä ja terä­viltä reunoilta.
f Jatkojohdon halkaisijan tulee olla käyttöohjeen
mukainen ja sen tulee olla roiskevesisuojattu. Pis­tokeliitäntä ei saa olla vedessä.
Sähköturvallisuus
f Laitteessa on moottorin suojakytkin! Moottori on
varustettu ylikuormituskytkimellä. Anna mootto­rin jäähtyä muutaman minuutin ennen uutta käyn­nistystä, jos se pysähtyy.
f Huom! Pysäytä puutarhalaite ja irrota verkkopis-
totulppa pistorasiasta ennen huolto- ja puhdis­tustöitä. Sama sääntö pätee, jos verkkojohto on vaurioitunut, leikattu tai sotkeutunut.
Puutarhalaitteesi on turvallisuussyistä suojaeristetty, eikä sitä tarvitse maadoittaa. Käyttöjännite on 230 V AC, 50 Hz (ei-EU maita varten 220 V, 240 V mal­lista riippuen). Käytä ainoastaan hyväksyttyjä jatkojoh­toja. Tietoa saat Bosch-sopimushuollosta.
F 016 L70 799 | (5.4.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 47 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
Suomi | 47
Vain rakenteita H05VV-F, H05RN-F tai IEC (60227 IEC 53, 60245 IEC 57) vastaavia jatkojohtoja saa käyt­tää.
Jos käytät jatkojohtoa puutarhalaitteen kanssa, tulee johtimien poikkipinnan olla jokin seuraavista:
–1,0mm –1,5mm –2,5mm
Huomio: Jos käytät jatkojohtoa, on siinä vaohjeissa on selostettu totulpan kautta on yhteydessä verkon maadoitukseen.
Kysy epävarmoissa tapauksissa sähkömieheltä tai lä­himmästä Bosch-sopimushuollosta.
f VAROITUS: Sääntöjenvastaiset jatkojohdot saat-
tavat olla vaarallisia. Jatkojohdon, pistotulpan ja liittimen tulee olla vesitiiviitä ulkokäyttöön hy­väksyttyä mallia.
Turvallisuuden parantamiseksi suositellaan käyttä­mään FI-kytkintä (RCD), jonka vikavirta on korkeintaan 30 mA. Tätä FI-kytkintä tulisi tarkistaa ennen jokaista käyttöä.
Ohjeita tuotteille, joita ei myydä alueella GB: HUOMIO: Turvallisuutesi takia on välttämätöntä, että puutarhalaitteen pistotulppa kiinnitetään jatkojoh­toon. Jatkojohdon liitin on oltava roiskevesisuojattu, kumia tai kumipäällysteinen. Jatkojohdossa on oltava vedonpoistin.
On säännöllisesti tarkistettava, että liitäntäjohdossa ei ole merkkejä vaurioista, ainoastaan moitteettomassa kunnossa olevaa johtoa saa käyttää.
Jos liitäntäjohto on vahingoittunut, sen saa korjata vain Bosch-sopimushuolto.
2
: suurin pituus 40 m
2
: suurin pituus 60 m
2
: suurin pituus 100 m
oltava suojajohdin, joka pis-
kuten tur-
Huolto
f Varmista kaikkien muttereiden, pulttien ja ruuvien
hyvä kiinnitys, jotta lehtipuhaltimen/puutarhaimu­rin turvallinen työkunto olisi taattu.
f Säilytä lehtipuhallin/puutarhaimuri varmassa, kui-
vassa paikassa, korkealla tai suljetussa tilassa, las­ten ulottumattomissa.
f Vaihda turvallisuussyistä kuluneet tai vaurioituneet
osat uusiin.
f Tarkista säännöllisesti kokoojasäiliön kuluneisuus. f Älä koeta korjata puutarhalaitetta, ellei sinulla ole
siihen tarvittavaa koulutusta.
f Varmista, että vaihto-osat ovat Bosch-tuotantoa.
Tunnusmerkit
Seuraavat tunnusmerkit ovat tärkeitä käyttöohjeen lu­kemisessa ja ymmärtämisessä. Paina mieleesi tunnus­merkit ja niiden merkitys. Tunnusmerkkien oikea tul­kinta auttaa sinua käyttämään puutarhalaitettasi paremmin ja turvallisemmin.
Tunnusmerkki Merkitys
Lehtipuhallustila
Lehti-imurointitila
Reaktiosuunta
Liikesuunta
Määräyksenmukainen käyttö
Puutarhalaite on tarkoitettu lehtien, puutarhajätteiden (esim. ruohon) ja oksien yhteen puhaltamiseen ja tal­teenottoon pihalla ja puutarhassa.
Tekniset tiedot
Lehtipuhallin/ Puutarhaimuri
Tuotenumero Ottoteho Ilmavirran nopeus,
maks. Tilavuusvirta maks. Lehtimäärän pienen-
nys Kokoomasäiliön tila-
vuus Paino
(lehtipuhallustilassa) Paino
(lehti-imutilassa) Suojausluokka Sarjanumero katso sarjanumero puutarha-
Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikke­avilla jännitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella.
Ota huomioon puutarhalaitteesi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten puutarhalaitteiden kaup­panimitys saattaa vaihdella.
Kytkentätapahtumat aiheuttavat lyhytaikaisia jännite­pudotuksia. Heikossa sähköverkossa saattaa tämä häiritä muita verkkoon kytkettyjä sähkölaitteita. Verk­koimpedanssin ollessa alle 0,36 Ohm, ei häiriöitä ole odotettavissa.
3 600 ... HA1 0.. HA1 030
ALS 25 ALS 25
W 2500 2300
km/h 300 300
m3/h 800 800
10:1 10:1
l4545
kg 3,2 3,2
kg 4,4 4,4
/II /II
laitteen tyyppikilvestä
Melu-/tärinätiedot
Melun mittausarvot on määritetty EN 60335 mukaan. Laitteen tyypillinen A-painotettu melutaso on: äänen
painetaso 82 dB(A); äänen tehotaso 102 dB(A). Epä­varmuus K= 3 dB.
Käytä kuulonsuojaimia!
Värähtelyn yhteisarvot a summat) ja epävarmuus K mitattuna EN 60335 mu­kaan: a
<2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
h
(kolmen suunnan vektori-
h
Standardinmukaisuus­vakuutus
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai standardoituja asiakirjoja: EN 60335 direktiivien 2004/108/EY, 2006/42/EY, 2000/14/EY määräysten mukaan. 2000/14/EY: Taattu äänen tehotaso 105 dB(A). Yh­teensopivuuden arviointimenetelmä liitteen V mukaan.
Tuotelaji: 34, 35 Tekninen tiedosto kohdasta:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Käynnistys
Poiskytkentä
Sallittu käsittely
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.04.2011
Asennus ja käyttö
Kielletty menettely
Käytä suojakäsineitä.
Käytä puutarhalaitetta ainoastaan asennetulla imuputkella.
Bosch Power Tools F 016 L70 799 | (5.4.11)
Tehtävä Kuva
Toimitukseen kuuluu 1 Suojuksen asennus 2 Suuttimen kiinnitys 3 Jatkojohdon kiinnitys 4 Käynnistys 4 Poiskytkentä 4 Lehtipuhallustila 5 Lehtipuhallusnopeuden säätö 5
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 48 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
48 | Suomi
Tehtävä Kuva
Suuttimen/suojuksen irrotus 6 Kahvan asennus 7 Imuputken asennus (ainutkertainen asennus) 8 Kantohihnan kiinnitys 9 Kokoomasäiliön asennus 10 Jatkojohdon kiinnitys 11 Käynnistys 11 Poiskytkentä 11 Lehti-imurointitila 12 Tilavuusvirran asetus 12 Etukäsikahvan säätö 13 Kokoomasäiliön tyhjennys 14 Huolto ja puhdistus 15 Kuljetus ja varastointi 16
Työskentelyohjeita
Pidä aina puutarhalaite lähellä maata työn aikana. Älä puhalla kasaan mitään kuumia, palavia tai räjähdys-
alttiita materiaaleja. Puutarhaimuri on tarkoitettu ainoastaan lehtien ja puu-
tarhajätteen imurointiin. Tarkista ennen puutarhalaitteen käyttöä, ettei ympä-
ristössä ole pieniä eläimiä tai kovia esineitä. Älä imuroi nesteitä, muovipusseja, rasioita, kuusenkä-
pyjä, oksia (yli 5 mm), liinoja, paperinenäliinoja, tai pyykkipoikia.
Vianetsintä
Vian oire Mahdolliset vikalähteet Korjaus
Puutarhalaite ei toi-miOsat on asennettu väärin Katso ”Asennus”
Verkkojännitettä ei ole Tarkista ja kytke Verkkopistorasia on viallinen Käytä toista pistorasiaa Jatkojohto on vaurioitunut Tarkista johto ja vaihda se, jos se on vaurioi-
Varoke on lauennut Vaihda sulake Moottorin suojakytkin on lauennut Anna moottorin jäähtyä ja tarkista jumittaako
Puutarhalaite käy katkonaisesti
Voimakas värinä/ melu
Puutarhalaite ei pu­halla/ime
Suutinta/imuput­kea ei pysty asenta­maan
Imuteho heikkenee Kokoomasäiliö on täynnä Tyhjennä kokoomasäiliö
Puhallin ei pyöri Puhallin on jumittunut Pysäytä puutarhalaite ja poista tukos (käytä
Jatkojohto on vaurioitunut Tarkista johto ja vaihda se, jos se on vaurioi-
Puutarhalaitteen sisäisessä johdotuksessa vika
Käynnistyskytkin viallinen Hakeudu asiakaspalveluun Moottorin suojakytkin on lauennut Anna moottorin jäähtyä ja tarkista jumittaako
Puutarhalaite on viallinen Hakeudu asiakaspalveluun
Suutin/imuputki on tukossa Puhdista suutin/imuputki
Väärä asennus katso ”Asennus ja käyttö”
Kokoomasäiliön putkiliitin on tukossa Puhdista kokoomasäiliön putkiliitin
tunut
puhallin
tunut Hakeudu asiakaspalveluun
puhallin
suojakäsineitä)
Hoito ja huolto
Huolto, puhdistus ja varastointi
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia
puutarhalaitteeseen kohdistuvia töitä.
f Pidä aina puutarhalaite puhtaana, jotta voit työs-
kennellä hyvin ja turvallisesti.
Pidä aina puutarhalaitetta ja tuuletusaukkoja puhtaina, jotta voit työskennellä hyvin ja turvallisesti.
Poista lika puutarhalaitteesta ja kokoomasäiliöstä kos­tealla liinalla.
Älä koskaan suihkuta puutarhalaitetta tai upota sitä ve­teen.
Säilytä puutarhalaite varmassa, kuivassa paikassa, las­ten ulottumattomissa.
Älä koskaan aseta mitään muita esineitä puutarhalait­teen päälle.
Huolto ja asiakasneuvonta
www.bosch-garden.com
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-nu­meroinen tuotenumero, joka löytyy puutarhalaitteen mallikilvestä.
F 016 L70 799 | (5.4.11) Bosch Power Tools
Suomi
Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Puh.: 0800 98044 Faksi: +358 102 961 838 www.bosch.fi
Hävitys
Toimita puutarhalaitteet, lisätarvikkeet ja pakkausma­teriaali ympäristöystävälliseen jätteiden kierrätykseen.
Älä heitä puutarhalaitteita talousjätteisiin!
Vain EU-maita varten:
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan direk­tiivin 2002/96/EY ja sen kansallisten lakien muunnosten mukaan, tulee käyttökelvottomat sähkö- ja elektro­niikkalaitteet kerätä erikseen ja toi­mittaa ympäristöystävälliseen uusio­käyttöön.
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 49 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
Eλληνικά | 49
el
Υποδείξεις ασφαλείας
Προσοχή! Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες που ακολουθούν. Εξοικειωθείτε με τα στοιχεία χειρισμού και τη σωστή χρήση του μηχανήματος κήπου. Παρακαλούμε διαφυλάξτε καλά τις οδηγίες χειρισμού για κάθε μελλοντική χρήση.
Ερμηνεία των συμβόλων επάνω στο μηχάνημα κήπου
Υπόδειξη κινδύνου, γενικά.
Διαβάστε όλες τις οδηγίες χειρισμού.
Φροντίζετε να μην διατρέχουν κίνδυνο τραυματισμού από εκσφενδονιζόμενα ξένα σώματα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα.
Να κρατάτε τυχόν παρευρισκόμενα άτομα σε ασφαλή απόσταση από το μηχάνημα κήπου.
Περιστρεφόμενος ανεμιστήρας. Μην βάλετε τα χέρια σας και τα πόδια σας στα ανοίγματα όταν το μηχάνημα κήπου λειτουργεί.
Μην βάλετε τα χέρια σας και τα πόδια σας στα ανοίγματα όταν το μηχάνημα κήπου λειτουργεί.
Προσέχετε να μην τραυματιστούν τυχόν παρευρισκόμενα τρίτα πρόσωπα από ξένα σώματα που εκσφενδονίζονται ανεξέλεγκτα από το μηχάνημα κήπου. Φροντίζετε, τα πρόσωπα αυτά να βρίσκονται σε ασφαλή απόσταση από το μηχάνημα κήπου.
Να φοράτε ωτασπίδες και προστατευτικά γυαλιά.
Να μην εργάζεστε όταν βρέχει και να μην αφήνετε το φυσητήρα φύλλων/ απορροφητήρα κήπου εκτεθειμένο στη βροχή.
Να θέτετε το μηχάνημα κήπου εκτός λειτουργίας και να βγάζετε το φις από την πρίζα πριν διεξάγετε εργασίες καθαρισμού και ρύθμισης σ’ αυτό, όταν το ηλεκτρικό καλώδιο μπερδευτεί, κοπεί ή υποστεί κάποια ζημιά ή όταν πρόκειται να αφήσετε το φυσητήρα φύλλων/απορροφητήρα κήπου ανεπιτήρητο.
Περιμένετε να ακινητοποιηθούν όλα τα εξαρτήματα του μηχανήματος κήπου πριν τα αγγίξετε. Τα μαχαίρια συνεχίζουν να
STOP
περιστρέφονται μετά την απενεργοποίηση του μηχανήματος κήπου και μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμούς.
Χειρισμός
f Να μην επιτρέψετε ποτέ σε παιδιά ή σε άτομα που
δεν είναι εξοικειωμένα με τις παρούσες οδηγίες να χρησιμοποιήσουν το μηχάνημα κήπου. Εθνικές διατάξεις μπορεί να περιορίζουν ενδεχομένως την ηλικία του χειριστή. Να διαφυλάγετε/αποθηκεύετε το μηχάνημα κήπου απρόσιτο στα παιδιά όταν δεν το χρησιμοποιείτε.
f Αυτό το μηχάνημα κήπου δεν προορίζεται για χρήση
από πρόσωπα (συμπεριλαμβανομένων και των παιδιών) με περιορισμένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή με ελλιπή εμπειρία ή/και ελλιπείς γνώσεις, εκτός αν εποπτεύονται από ένα αρμόδιο για την ασφάλειά τους πρόσωπο ή παίρνουν οδηγίες από το άτομο αυτό, πως πρέπει να χειρίζονται το μηχάνημα κήπου. Τα παιδιά θα πρέπει να επιτηρούνται για να εξασφαλιστεί ότι δεν θα παίξουν με το μηχάνημα κήπου.
f Να μην χρησιμοποιήσετε ποτέ το μηχάνημα κήπου
όσο παρευρίσκονται άλλα άτομα, ιδιαίτερα παιδιά ή κατοικίδια ζώα, άμεσα κοντά σ’ αυτό.
f Ο χειριστής ή ο χρήστης ευθύνονται για τυχόν
ατυχήματα ή ζημιές σε ανθρώπους ή την περιουσία τους.
f Όταν το μηχάνημα λειτουργεί δεν επιτρέπεται να
παρευρίσκονται άλλα άτομα ή ζώα σε ακτίνα 3 μέτρων. Στην περιοχή εργασίας ο χειριστής φέρει την ευθύνη για τυχόν παρευρισκόμενα τρίτα άτομα.
f Να εργάζεστε με το μηχάνημα κήπου πάντοτε υπό
το φως της ημέρας ή υπό καλό τεχνητό φως.
f Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα κήπου όταν είστε
ξυπόλητοι ή όταν φοράτε ανοιχτά σανδάλια. Να φοράτε πάντοτε στερεά παπούτσια και μακριά παντελόνια.
f Προσέχετε, να μην τραβηχτούν τυχόν φαρδιά ρούχα
από τον εισερχόμενο αέρα, επειδή αυτό μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
f Να χρησιμοποιείτε το μηχάνημα κήπου μόνο με
τοποθετημένο το στόμιο ή, ανάλογα, με το σωλήνα αναρρόφησης.
f Προσέχετε, να μην τραβηχτούν τυχόν μακριά μαλλιά
από τον εισερχόμενο αέρα, επειδή αυτό μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
f Να επιθεωρείτε επιμελώς την υπό κατεργασία
επιφάνεια και να απομακρύνετε απ’ αυτήν όλα τα σύρματα και όλα τα ξένα αντικείμενα.
f Πριν από κάθε χρήση να βεβαιώνεστε επίσης ότι το
ηλεκτρικό καλώδιο/η μπαλαντέζα δεν έχουν υποστεί κάποια βλάβη και, ενδεχομένως, προβείτε στην αντικατάστασή τους. Να προστατεύετε το ηλεκτρικό καλώδιο/την μπαλαντέζα από καύσωνα, λάδια και κοφτερές ακμές.
f Μην χρησιμοποιήσετε ποτέ το φυσητήρα
φύλλων/απορροφητήρα κήπου με χαλασμένες προστατευτικές διατάξεις και καπάκια ή χωρίς διατάξεις ασφαλείας, π.χ. χωρίς το σάκο συλλογής.
f Όταν εργάζεστε να βεβαιώνεστε ότι έχουν
συναρμολογηθεί όλες οι λαβές που περιέχονται στη συσκευασία καθώς και οι προστατευτικές διατάξεις του φυσητήρα φύλλων/απορροφητήρα κήπου. Μην προσπαθήσετε ποτέ να θέσετε σε λειτουργία έναν ελλιπώς συναρμολογημένο φυσητήρα φύλλων/ απορροφητήρα κήπου ή ένα φυσητήρα φύλλων/ απορροφητήρα κήπου που έχει υποστεί μη εγκεκριμένες αλλαγές.
f Όταν εργάζεστε με το φυσητήρα φύλλων/
απορροφητήρα κήπου να παίρνετε πάντοτε μια σταθερή στάση και να διατηρείτε την ισορροπία σας.
f Να συνειδητοποιείτε το γύρω χώρο σας και να είστε
προετοιμασμένος/προετοιμασμένη να αντιμετωπίσετε επικίνδυνες καταστάσεις τις οποίες ενδεχομένως δεν θα μπορέσετε αντιληφθείτε όταν εργάζεστε με το φυσητήρα φύλλων/απορροφητήρα κήπου.
f Να αποφεύγετε κάθε αφύσικη στάση του σώματός
σας και να διατηρείτε πάντοτε την ισορροπία σας.
f Να πατάτε πάντοτε ασφαλώς, ιδιαίτερα σε επικλινείς
επιφάνειες.
f Να προχωράτε πάντοτε με ησυχία, χωρίς να τρέχετε. f Φροντίζετε, να είναι πάντοτε χωρίς βρωμιές όλα τα
ανοίγματα αερισμού.
f Μα μην φυσάτε τις βρωμιές/τα φύλλα προς την
κατεύθυνση τυχόν παρευρισκομένων ατόμων.
f Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό καλώδιο για να
μεταφέρετε το μηχάνημα κήπου.
f Προτείνεται η χρ ήση προστατευτικής αναπνευστικής
μάσκας.
f Να μην προβαίνετε σε μετατροπές στο μηχάνημα
κήπου. Μη εγκεκριμένες μετατροπές μπορεί να
επηρεάσουν αρνητικά την ασφάλεια του μηχανήματος κήπου και προκαλέσουν αύξηση των κραδασμών.
Να βγάζετε το φις από την πρίζα δικτύου:
– πριν τον έλεγχο, την εξουδετέρωση ενός
μπλοκαρίσματος καθώς και κατά την εκτέλεση εργασιών στον ίδιο το φυσητήρα φύλλων/απορροφητήρα κήπου,
– μετά από επαφή με ένα ξένο αντικείμενο.
Ελέγξτε μήπως ο φυσητήρας φύλλων/ απορροφητήρας κήπου υπέστη κάποια ζημιά ή βλάβη και επισκευάστε τον, σε περίπτωση που αυτό κριθεί απαραίτητο,
– όταν ο φυσητήρας φύλλων/απορροφητήρας
κήπου αρχίσει να δονείται ασυνήθιστα (ελέγξτε τον αμέσως).
Σύνδεση στο δίκτυο
f Η τάση της πηγής ηλεκτρικού ρεύματος πρέπει να
ταυτίζεται με τα στοιχεία στην πινακίδα κατασκευαστή του μηχανήματος κήπου.
f Σας συνιστάμε να συνδέετε αυτό το μηχάνημα
κήπου σε μια πρίζα ασφαλισμένη με ένα διακόπτη διαρροής (FI/RCD) 30 mA.
Bosch Power Tools F 016 L70 799 | (5.4.11)
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 50 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
50 | Eλληνικά
f Να χρησιμοποιείτε ή, ανάλογα, να αντικαθιστάτε σ’
αυτό το μηχάνημα κήπου ηλεκτρικά καλώδια που εκπληρώνουν πλήρως τις απαιτήσεις του κατασκευαστή. Για τον αντίστοιχο κωδ. αριθμό και το σχετικό τύπο βλέπε στις οδηγίες χρήσης.
f Μην πιάσετε ποτέ το φις του ηλεκτρικού καλωδίου
με υγρά χέρια.
f Να μην ζουλίζετε και να μην τραβάτε με δύναμη το
ηλεκτρικό καλώδιο και το καλώδιο επιμήκυνσης και να μην περνάτε με το μηχάνημα πάνω απ’ αυτά, επειδή αυτά μπορεί να υποστούν ζημιά. Να προστατεύετε το καλώδιο από υπερβολική ζέστη, λάδια και κοφτερές ακμές.
f Το καλώδιο επιμήκυνσης πρέπει να έχει τη διατομή
που αναφέρεται στις οδηγίες χρήσης και να αντέχει στον ψεκασμό με νερό. Ο συμπλέκτης δεν επιτρέπεται να βρίσκεται μέσα σε νερό.
Ηλεκτρική ασφάλεια
f Έχει εγκατασταθεί προστατευτικός διακόπτης! Ο
κινητήρας διαθέτει μια διάταξη προστασίας από υπερφόρτωση. Όταν ο κινητήρας σταματήσει να λειτουργεί αφήστε τον λίγα λεπτά να κρυώσει, πριν τον θέσετε πάλι σε λειτουργία.
f Προσοχή! Θέστε το μηχάνημα κήπου εκτός
λειτουργίας και βγάλτε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε εργασία συντήρησης και/ή καθαρισμού. Το ίδιο ισχύει και όταν το ηλεκτρικό καλώδιο χαλάσει, κοπεί ή μπερδευτεί.
Για λόγους ασφαλείας το μηχάνημα κήπου διαθέτει μια προστατευτική μόνωση και επομένως δε χρειάζεται γείωση. Η τάση λειτουργίας ανέχεται σε 230 V AC, 50 Hz (για χώρες εκτός της ΕΕ 220 V, 240 V ανάλογα με τον εκάστοτε τύπο). Να χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένες μπαλαντέζες. Σχετικές πληροφορίες μπορείτε να πάρετε από το αρμόδιο για σας Service.
Επιτρέπεται μόνο η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης τύπου H05VV-F, H05RN-F ή IEC (60227 IEC 53, 60245 IEC 57).
Όταν θελήσετε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μέσω ενός καλωδίου επιμήκυνσης (μιας μπαλαντέζας) τότε χρησιμοποιήσετε καλώδια με τις εξής διατομές:
1,0 mm1,5 mm2,5 mm
Υπόδειξη: Όταν χρησιμοποιείτε ένα καλώδιο επιμήκυνσης αυτό πρέπει να διαθέτει περιγράφεται στις αντίστοιχες διατάξεις ασφαλείας έναν προστατευτικό αγωγό, ο οποίος θα συνδέεται μέσω του φις με τον προστατευτικό αγωγό της ηλεκτρικής εγκατάστασης.
Σε αμφίβολες περιπτώσεις ρωτήστε έναν εκπαιδευμένο ηλεκτρολόγο ή το πλησιέστερο κατάστημα Service της Bosch.
f ΠΡΟΣΟΧΗ: Αντικανονικά καλώδια επιμήκυνσης
μπορεί να είναι επικίνδυνα. Το καλώδιο επιμήκυνσης, το φις και ο συνδετήρας πρέπει να είναι στεγανά και εγκριμένα για χρήση σε εξωτερικούς χώρους.
Για να αυξήσετε την προστασία σας συνιστάμε τη χρήση ενός αυτόματου διακόπτη διαρροής διακόπτης (FI/RCD) 30 mA. Να ελέγχετε αυτόν το διακόπτη πριν από κάθε χρήση του μηχανήματος κήπου.
Υπόδειξη για προϊόντα που δεν πωλούνται στη Μεγάλη
Βρετανία: ΠΡΟΣΟΧΗ: Το φις του μηχανήματος κήπου πρέπει να
είναι συνδεμένο με την μπαλαντέζα. Έτσι συμβάλλετε στην ασφάλειά σας. Η πρίζα της μπαλαντέζας πρέπει να αντέχει στον ψεκασμό με νερό, να είναι λαστιχένια ή επιστρωμένη με λάστιχο. Η μπαλαντέζα πρέπει να χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με ένα σφιγκτήρα καλωδίου.
Το ηλεκτρικό καλώδιο πρέπει να ελέγχεται τακτικά μήπως παρουσιάζει ζημιές ή/και φθορές και να το χρησιμοποιείτε μόνο όταν βρίσκεται σε άριστη κατάσταση.
Η επιδιόρθωση ενός τυχόν χαλασμένου ηλεκτρικού καλωδίου επιτρέπεται να διεξαχθεί μόνο από ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο της Bosch.
2
: για μέγ. μήκος έως 40 m
2
: για μέγ. μήκος έως 60 m
2
: για μέγ. μήκος έως 100 m
όπως
Συντήρηση
f Να βεβαιώνεστε ότι κάθονται γερά και ασφαλώς όλα
τα παξιμάδια, οι πίροι και οι βίδες. Έτσι έχετε την εγγύηση ότι ο φυσητήρας φύλλων/απορροφητήρας κήπου λειτουργεί ασφαλώς.
f Να αποθηκεύετε το φυσητήρα φύλλων/
απορροφητήρα κήπου σε μια στεγνή, υψηλή και κλειστή θέση, απρόσιτη στα παιδιά.
f Για λόγους ασφαλείας να αντικαθιστάτε τυχόν
φθαρμένα ή χαλασμένα εξαρτήματα.
f Να ελέγχετε τακτικά το σάκο συλλογής, μήπως
παρουσιάζει φθορές ή ζημιές.
f Μην προσπαθήστε ποτέ να επισκευάσετε το
θαμνοκόπτη, εκτός αν διαθέτετε την απαραίτητη εκπαίδευση.
f Να βεβαιώνεστε ότι τα ανταλλακτικά προέρχονται
από την Bosch.
Σύμβολα
Τα σύμβολα που ακολουθούν είναι σημαντικά για την ανάγνωση και την κατανόηση των οδηγιών χρήσης. Παρακαλούμε να αποτυπώσετε στο μυαλό σας τα σύμβολα και τη σημασία τους. Η σωστή ερμηνεία των συμβόλων συμβάλλει στον καλύτερο και ασφαλέστερο χειρισμό του μηχανήματος κήπου.
Σύμβολο Σημασία
Λειτουργία φυσήματος φύλλων
Λειτουργία αναρρόφησης φύλλων
Κατεύθυνση αντίδρασης
Κατεύθυνση κίνησης
Θέση σε λειτουργία
Θέση εκτός λειτουργίας
Εγκεκριμένη ενέργεια
Απαγορευμένη ενέργεια
Φορέστε προστατευτικά γάντια.
Να χρησιμοποιείτε το μηχάνημα κήπου μόνο με συναρμολογημένο το σωλήνα αναρρόφησης.
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το μηχάνημα κήπου προορίζεται για τη συγκέντρωση και την αναρρόφηση φύλλων, απορριμμάτων κήπου (π.χ. χλόης) στην περιοχή γύρω από το σπίτι σας και στον κήπο.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ανεμιστήρας φύλλων/ Απορροφητήρας κήπου
Αριθμός ευρετηρίου
Ονομαστική ισχύς
Ταχύτητα ρεύματος αέρα, μέγιστη
Όγκος ρεύματος αέρα, μέγιστος
Μείωση όγκου φύλλων
Χωρητικότητα σάκου συλλογής
Βάρος (Λειτουργία φυσήματος φύλλων)
Βάρος (Λειτουργία αναρρόφησης φύλλων
Κατηγορία μόνωσης
Αριθμός σειράς βλέπε την πινακίδα
Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230 V. Υπό διαφορετικές τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτά μπορεί να διαφέρουν.
Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου στην πινακίδα κατασκευαστή του μηχανήματος κήπου. Οι εμπορικοί χαρακτηρισμοί ορισμένων μηχανημάτων κήπου μπορεί να διαφέρουν.
Οι ζεύξεις/αποζεύξεις προκαλούν σύντομες πτώσεις της τάσης. Υπό δυσμενείς συνθήκες στο ηλεκτρικό δίκτυο μπορεί να επηρεαστούν αρνητικά άλλες ηλεκτρικές συσκευές. Σε περίπτωση που η σύνθετη αντίσταση δικτύου είναι μικρότερη από 0,36 Ohm δεν αναμένονται παρεμβολές.
ALS 25 ALS 25
3 600 ... HA1 0.. HA1 030
W2500 2300
km/h 300 300
m3/h 800 800
10:1 10:1
l45 45
kg 3,2 3,2
kg 4,4 4,4
/II /II
κατασκευαστή στο
μηχάνημα κήπου
F 016 L70 799 | (5.4.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 51 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
Eλληνικά | 51
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Οι τιμές μέτρησης θορύβου εξακριβωθήκαν κατά EN 60335.
Η χαρακτηριστική στάθμη θορύβου της συσκευής εξακριβώθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και ανέρχεται σε: Στάθμη ακουστικής πίεσης 82 dB(A). Στάθμη ακουστικής ισχύος 102 dB(A). Ανασφάλεια μέτρησης K =3 dB.
Φοράτε ωτασπίδες!
Οι συνολικές τιμές κραδασμών a ανυσμάτων τριών κατευθύνσεων) και η ανασφάλεια Κ εξακριβωθήκαν κατά EN 60335: a
<2,5 m/s2, K =1,5 m/s2.
h
(άθροισμα
h
Δήλωση συμβατότητας
Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περιγράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60335 σύμφωνα με τις διατάξεις των οδηγιών 2004/108/EK, 2006/42/EK, 2000/14/EK. 2000/14/EK: Εγγυόμαστε στάθμη ακουστικής ισχύος 105 dB(A). Διαδικασία αξιολόγησης της Δήλωσης συμβατότητας σύμφωνα με το παράρτημα V.
Κατηγορία προϊόντος: 34, 35 Τεχνικός φάκελος από:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Συναρμολόγηση και λειτουργία
Στόχος ενέργειας Εικόνα
Περιεχόμενο συσκευασίας 1
Συναρμολόγηση προστατευτικού καλύμματος 2
Τοποθέτηση στομίου 3
Σύνδεση της μπαλαντέζας 4
Θέση σε λειτουργία 4
Θέση εκτός λειτουργίας 4
Λειτουργία φυσήματος φύλλων 5
Ρύθμιση ταχ. φυσήματος φύλλων 5
Αποσυναρμολόγηση στομίου/ προστατευτικού καλύμματος 6
Συναρμολόγηση λαβής 7
Συναρμολόγηση σωλήνα αναρρόφησης (μοναδική συναρμολόγηση) 8
Στερέωση ιμάντα ανάρτησης 9
Συναρμολόγηση σάκου συλλογής 10
Σύνδεση της μπαλαντέζας 11
Θέση σε λειτουργία 11
Θέση εκτός λειτουργίας 11
Λειτουργία αναρρόφησης φύλλων 12
Ρύθμιση όγκου αέρα 12
Ρύθμιση μπροστινής λαβής 13
Άδειασμα σάκου συλλογής 14
Συντήρηση και καθαρισμός 15
Αποθήκευση/Διαφύλαξη και μεταφορά 16
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.04.2011
Υποδείξεις εργασίας
Όταν εργάζεστε με το μηχάνημα κήπου να το κρατάτε λίγο πιο πάνω από το έδαφος.
Μη φυσήξετε καυτά, εύφλεκτα ή εκρηκτικά υλικά. Ο αποροφητήρας κήπου είναι μόνο κατάλληλος για την
αναρρόφηση φύλλων και απορριμμάτων κήπου. Πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα κήπου να
βεβαιώνεστε ότι στην υπό κατεργασία επιφάνεια δεν υπάρχουν μικρά ζώα ή/και σκληρά αντικείμενα.
Να μην αναρροφάτε υγρά, πλαστικές σακούλες, μεταλλικά κουτιά, κουκουνάρια, κλαδιά (μεγαλύτερα από 5 mm), πανιά, χαρτομάντιλα και τσιμπίδια ρούχων.
Αναζήτηση σφαλμάτων
Συμπτώματα Πιθανή αιτία Θεραπεία
Το μηχάνημα κήπου δεν λειτουργεί
Το μηχάνημα κήπου κάνει διακοπές
Ισχυροί κραδασμοί/ θόρυβοι
Το μηχάνημα κήπου δεν φυσάει/αναρροφά
Το στόμιο/ο σωλήνας αναρρόφησης δεν μπορεί να συναρμολογηθεί
Η ισχύς αναρρόφησης ελαττώνεται προοδευτικά
Ο ανεμιστήρας δε γυρίζει
Δεν συναρμολογήθηκαν σωστά ορισμένα στοιχεία
Λείπει η τάση δικτύου Ελέγξτε και θέστε σε λειτουργία
Χαλασμένη πρίζα δικτύου Βάλτε το φις σε άλλη πρίζα
Χαλασμένο καλώδιο επιμήκυνσης Ελέγξτε το καλώδιο και, αν είναι χαλασμένο,
«Έπεσε/Κάηκε» η ασφάλεια Ανεβάστε/Αλλάξτε την ασφάλεια
Ενεργοποιήθηκε η προστασία κινητήρα Αφήστε τον κινητήρα κα κρυώσει και ελέγξτε
Χαλασμένο καλώδιο επιμήκυνσης Ελέγξτε το καλώδιο και, αν είναι χαλασμένο,
Σφάλμα στην εσωτερική καλωδίωση του μηχανήματος κήπου
Χαλασμένος διακόπτης ΟΝ/OFF Απευθυνθείτε στο Service
Ενεργοποιήθηκε η προστασία κινητήρα Αφήστε τον κινητήρα κα κρυώσει και ελέγξτε
Το μηχάνημα κήπου χάλασε Απευθυνθείτε στο Service
Βουλωμένο(ς) στόμιο/σωλήνας αναρρόφησης
Λάθος συναρμολόγηση βλέπε «Συναρμολόγηση»
Πλήρης σάκος συλλογής Αδειάστε το σάκο συλλογής
Βουλωμένα στηρίγματα αναρρόφησης του σάκου σκόνης
Μπλοκαρισμένος ανεμιστήρας Θέστε το μηχάνημα κήπου εκτός λειτουργίας
βλέπε «Συναρμολόγηση»
αντικαταστήστε το
μήπως έχει βουλώσει ο ανεμιστήρας
αντικαταστήστε το
Απευθυνθείτε στο Service
μήπως έχει βουλώσει ο ανεμιστήρας
Ξεβουλώστε το στόμιο/σωλήνα αναρρόφησης
Ξεβουλώστε τα στηρίγματα αναρρόφησης του σάκου σκόνης
και εξουδετερώστε το μπλοκάρισμα (φορέστε προστατευτικά γάντια)
Bosch Power Tools F 016 L70 799 | (5.4.11)
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 52 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
52 | Eλληνικά
Συντήρηση και Service
Συντήρηση, καθαρισμός και αποθήκευση
f Να βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από όλες τις
εργασίες στο μηχάνημα.
f Να διατηρείτε το μηχάνημα κήπου καθαρό για να
μπορείτε να εργάζεστε καλά και ασφαλώς.
Να διατηρείτε το μηχάνημα κήπου και τις σχισμές αερισμού σε καθαρή κατάσταση για να μπορείτε να εργάζεστε καλά και ασφαλώς.
Να αφαιρείτε τυχόν βρωμιές από το μηχάνημα κήπου και το σάκο συλλογής με ένα υγρό πανί.
Να μην ψεκάζετε/βυθίζετε το μηχάνημα κήπου με/στο νερό.
Να αποθηκεύετε το μηχάνημα κήπου σε μια ασφαλή και στεγνή θέση, απρόσιτη στα παιδιά.
Να αποθηκεύετε το μηχάνημα κήπου σε μια ασφαλή και στεγνή θέση, απρόσιτη στα παιδιά.
Service και σύμβουλος πελατών
www.bosch-garden.com
Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς και όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα κατασκευαστή του μηχανήματος κήπου.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E. Ερχείας 37 19400 Κορωπί – Αθήνα Tel.: +30 (0210) 57 01 270 Fax: +30 (0210) 57 01 283 www.bosch.com www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E. Tel.: +30 (0210) 57 01 380 Fax: +30 (0210) 57 01 607
Απόσυρση
Τα μηχανήματα κήπου, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μην ρίξετε τα μηχανήματα κήπου στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 2002/96/EΚ σχετικά με τις παλαιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη μεταφορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέον υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά μηχανήματα να συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
F 016 L70 799 | (5.4.11) Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-26008-001.fm Page 53 Tuesday, April 5, 2011 11:02 AM
Türkçe | 53
tr
Güvenlik Talimat
Dikat! Aşağdaki talimat dikkatle okuyun. Bahçe aletinin usulüne uygun olarak kullanmn ve kumanda elemanlarnn işlevlerini tam olarak öğrenin. Bu kullanm klavuzunu ileride başvurmak üzere güvenli bir yerde saklayn.
Bahçe aleti üzerindeki sembollerin açklamas
Genel tehlike uyars.
Kullanm klavuzunu tam olarak okuyun.
Çalşrken yaknnzda bulunan kişilerin etrafa savrulabilicek yabanc cisimler tarafndan yaralanmamas için gerekli önlemleri aln.
Çalşrken çevrenizdeki kişileri bahçe aletinden güvenli bir uzaklkta tutun.
Dönen fan. Bahçe aleti çalşrken ellerinizi ve ayaklarnz deliklere yaklaştrmayn.
Bahçe aleti çalşrken ellerinizi ve ayaklarnz deliklere yaklaştrmayn.
Yaknnzda bulunan kişilerin bahçe aletinden savrulan yabanc cisimler nedeniyle yaralanmamasna dikkat edin. Başkalarnn bahçe aletinden güvenli bir uzaklkta bulunmasna dikkat edin.
Koruyucu kulaklk ve gözlük kullann.
Yağmur altnda çalşmayn ve yaprak üfleme makinesini/elektrikli bahçe süpürgesini yağmur altnda brakmayn.
Şebeke bağlant kablosu sarldğnda, koptuğunda veya hasar gördüğünde ayarlama ve temizlik işlerine başlamadan önce veya yaprak üfleme makinesini/ elektrikli bahçe süpürgesini denetiminiz dşnda brakmadan önce bahçe aletini kapatn ve şebeke bağlant fişini prizden çekin.
Bahçe aletinin herhangi bir parçasn tutmadan önce, bütün parçalarn tam olarak durmasn bekleyin. Bahçe aleti
STOP
kapandktan sonra da bçaklar bir süre serbest dönüşte dönerler ve yaralanmalara neden olabilirler.
Kullanm
f Çocuklarn veya bu talimat okumamş kişilerin
bahçe aletini kullanmasna hiçbir zaman izin vermeyin. Ulusal güvenlik yönetmelikleri baz ülkelerde bu aleti kullanma yaşn kstlamaktadr. Kullanm dşndaki bahçe aletini çocuklarn erişemeyeceği bir yerde saklayn.
f Bu bahçe aleti; fiziksel, duyusal veya zihinsel
yetenekleri kstl, yetersiz deneyime ve/veya eksik bilgiye sahip kişiler (çocuklar dahil) tarafndan kullanlmaya uygun değildir. Bu kişiler aleti ancak güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetiminde veya onlardan bahçe aletinin nasl kullanlacağ hakknda talimat alarak kullanabilirler. Çocuklarn bahçe aleti ile oynamamasna dikkat edilmelidir.
f Yaknnzda başkalar, özellikle çocuklar veya evcil
hayvanlar varken bahçe aletini hiçbir zaman çalştrmayn.
f Bu aleti kulla nanlar başkalarnn başna gelebilecek
kazalardan veya bunlarn özel mülkiyetinde bulunan mallarda meydana gelebilecek hasarlardan sorumludur.
f Aletle çalşrken 3 metrelik bir daire içinde
başkalar ve evcil hayvanlar bulunmamaldr. Aleti kullanan çalşma alann üçüncü kişilere karş korumaktan sorumludur.
f Bahçe aletini sadece gün şğnda veya iyi
aydnlatma koşullarnda kullann.
f Bahçe aletini çplak ayakla veya açk sandaletlerle
kullanmayn. Sağlam iş ayakkablar ve uzun pantolon kullann.
f Bol giysilerin hava girişi tarafndan çekilmemesine
dikkat edin, aksi takdirde yaralanmalara neden olabilirsiniz.
f Bahçe aletini sadece meme veya emme borusu
takl durumda kullann.
f Uzun s açlarn hava girişi tar afnd an çekilmemesine
dikkat edin, aksi takdirde yaralanmalara neden olabilirsiniz.
f İşlem uygulayacağnz yüzeyi dikkatli biçimde
kontrol edin, bütün telleri ve diğer yabanc nesneleri uzaklaştrn.
f Aleti kullanmaya başlamadan önce her defasnda
bağlant kablosununun ve uzatma kablosunun hasarl olup olmadğn kontrol edin ve gerekiyorsa bunlar değiştirin. Bağlant kablosunu ve uzatma kablosunu aşr scaklğa, yağa ve keskin kenarl cisimlere karş koruyun.
f Yaprak üfleme makinesini/elektrikli bahçe
süpürgesini hiçbir zaman arzal koruyucu donanmla, kapaklarla veya örneğin toplama torbas gibi güvenlik donanm olmadan kullanmayn.
f Yaprak üfleme makinesi/elektrikli bahçe süpürgesi
çalştrlrken birlikte teslim edilen bütün tutumaklarn ve koruyucu donanmn takl olduğundan emin olun. Eksik donanml veya izin verilmeyen biçimde değiştirilmiş yaprak üfleme makinesini/elektrikli bahçe süpürgesini hiçbir zaman çalştrmay denemeyin.
f Yaprak üfleme makinesini/elektrikli bahçe
süpürgesini çalştrrken duruşununuz güvenli olmasna ve daima dengede bulunmaya dikkat edin.
f Çevrenizde olup bitenlere dikkat edin ve yaprak
üfleme makinesi/elektrikli bahçe süpürgesi çalşrken duyamayacağnz sesler olabileceğini aklnzdan çkarmayn.
f Bedeninizin anormal durumda olmamasna dikkat
edin ve daima dengenizi koruyun.
f Meyilli alanlarda çalşrken duruşununuz ve
admlarnzn güvenli olmasna dikkat edin.
f Her zaman sakin çalşn, acele etmeyin. f Bütün soğutma havas deliklerini temiz tutun. f Kirleri ve yapraklar hiçbir zaman yaknnzda
bulunan kişilere doğru üfletmeyin.
f Bahçe aletini kablodan tutarak taşmayn. f Koruyucu soluma maskesi kullanlmas tavsiye
edilir.
f Alette bir değişiklik yapmayn. Müsaade
edilmeyen değişiklikler bahçe aletinizin güvenliğini olumsuz yönde etkileyebilir ve şiddetli gürültü ile titreşimlere neden olabilir.
Şu durumlarda şebeke fişini prizden çekin:
– Yaprak üfleme makinesini/elektrikli bahçe
süpürgesini kontrol ederken, blokajlar giderirken veya aletin kendinde bir çalşma yaparken,
– Yabanc bir nesneye çarptktan sonra. Yaprak
üfleme makinesini/elektrikli bahçe süpürgesinde hasar olup olmadğn hemen kontrol edin ve gerekiyorsa bakma gönderin,
– Yaprak üfleme makinesi/elektrikli bahçe
süpürgesi alşlmşn dşnda titreşim yapmaya başlaynca (hemen kontrol edin).
Akm bağlants
f Akm kaynağnn gerilimi bahçe aletinin tip
etiketinde belirtilen verilere uygun olmaldr.
f Bu bahçe aletinin sadece 30 mA’lik bir hatal akm
koruma şalteri ile sigortalanmş prize bağlanmas tavsiye edilir.
f Bu bahçe aletinde sadece üreticinin verilerine
uygun şebeke bağlant kablolar kullann veya bunlarla değişiklik yapn; sipariş numaras ve tip için kullanm klavuzuna bakn.
f Şebeke fişini hiçbir zaman slak elle tutmayn. f Şebeke bağlant kablosunu veya uzatma kablosunu
krmayn, ezmeyin veya aleti bunlarn üzerinden geçirmeyin, aksi takdirde hasar görebilirler. Kabloyu scaktan, yağdan ve keskin kenarl cisimlerden koruyun.
Bosch Power Tools F 016 L70 799 | (5.4.11)
OBJ_DOKU-26008-001.fm Page 54 Tuesday, April 5, 2011 11:02 AM
54 | Türkçe
f Uzatma kablosu kullanm klavuzunda belirtilen
kesite sahip olmal ve püskürme suyuna karş korunmal olmaldr. Fiş bağlants suya girmemelidir.
Elektrik güvenliği
f Bu alette bir motor koruma donanm
bulunmaktadr! Motor aşr zorlanma emniyeti ile donatlmştr. Motor duracak olursa, tekrar çalştrmadan önce birkaç dakika soğumasn bekleyin.
f Dikkat! Bakm ve temizlik işlemlerinden önce
bahçe aletini kapatn ve şebeke bağlant fişini prizden çekin. Akm kablosu hasar gördüğünde, kesildiğinde veya karştğnda da ayn işlemi uygulayn.
Bahçe aletiniz güvenlik sağlamak üzere koruyucu izolasyonludur ve topraklama gerektirmez. İşletme gerilimi 230 V AC, 50 Hz’dir (AB üyesi olmayan ülkeler için tipe göre 220 V, 240 V). Sadece bahçe aletinizle kullanlmaya müsaadeli uzatma kablosu kullann. Bu konudaki bilgileri yetkili müşteri servisinden alabilirsiniz.
Bu aletle sadece H05VV-F, H05RN-F veya IEC (60227 IEC 53, 60245 IEC 57) tipi uzatma kablosu kullanlabilir.
Bahçe aletini çalştrmak için uzatma kablosu kullanaksanz, sadece aşağda belirtilen iletken kesitine sahip kablolar kullann:
1,0 mm1,5 mm2,5 mm
Uyar: Bir uzatma kablosu kullanlrken, bu kablo güvenlik talimatnda belirtildiği gibi elektrik sisteminize bağl bir koruyucu iletkene sahip olmald.
Emin olmadğnz durumlarda eğitimli bir elektrik teknisyenine veya en yaknnzdaki Bosch servis temsilcisine danşn.
f DİKKAT: Usulüne uygun olmayan uzatma
kablolar tehlikeli olabilir. Uzatma kablosu, fiş ve kuplaj su szdrmaz ve açk havada kullanlmaya müsaadeli olmaldr.
Güvenliği artrmak için maksimum 30 mA’lik hatal akml bir FI-Şalterin (RCD) kullanlmas tavsiye olunur. Bu FI-Şalteri her kullanmdan önce kontrol edilmelidir.
İngiltere’de satlmayan ürünler için uyar: DİKKAT: Güvenliğiniz için bahçe aletinize monte
edilmiş olan fişin bağlant kablosuna bağlanmas gereklidir. Uzatma kablosunun kuplaj püskürme suyuna karş korunmal olmal, kauçuktan yaplmş olmal veya kauçuk kapl olmaldr. Uzatma kablosu bir gerginlik giderme tertibat ile kullanlmaldr.
Bağlant kablosunun hasarl olup olmadğ düzenli aralklarla kontrol edilmeli ve sadece kusursuz durumda kullanlmaldr.
Bağlant kablosu hasar görecek olursa sadece yetkili Bosch servis atölyesinde onarlmaldr.
2
: maksimum uzunluk 40 m
2
: maksimum uzunluk 60 m
2
: maksimum uzunluk 100 m
fiş üzerinden
Bakm
f Yaprak üfleme makinesinin/elektrikli bahçe
süpürgesinin güvenli bir biçimde çalşmasn sağlamak üzere bütün somunlarn, cvatalarn ve vidalarn yerlerine sk biçimde oturduğundan emin olun.
f Yaprak üfleme makinesini/elektrikli bahçe aletini
çocuklarn erişemeyeceği, kuru, kapal ve yüksek bir yerde saklayn.
f Güvenlik amacyla aşnmş veya hasar görmüş
parçalar değiştirin.
f Toplama torbasnda aşnma ve hasar olup
olmadğn düzenli aralklarla kontrol edin.
f Yeterli eğitime sahip değilseniz bahçe aletini
onarmay denemeyin.
f Yenilenen parçalarn orijinal Bosch ürünü
olduğundan emin olun.
Semboller
Aşağdaki semboller kullanm klavuzunu okumak ve anlamak için önemlidir. Bu sembolleri ve anlamlarn zihninize iyice yerleştirin. Sembollerini doğru yorumlamak size bahçe aletini daha iyi ve daha güvenli kullanmada yardmc olur.
Sembol Anlam
Yaprak üfleme modu
Yaprak emme modu
Reaksiyon yönü
Hareket yönü
Açma
Kapama
Müsaade edilen davranş
Yasak işlem
Koruyucu eldiven kullann.
Bahçe aletini sadece emme borusu takl durumda kullann.
Usulüne uygun kullanm
Bu bahçe aleti ev çevresindeki ve bahçelerdeki yapraklarn, bahçe artklarnn (örneğin çimlerin) üflenerek bir araya getirilmesi ve toplanmas için tasarlanmştr.
Teknik veriler
Yaprak üfleme makinesi/ Elektrikli bahçe süpürgesi
Ürün kodu Giriş gücü Hava akm hz, maks. Debi, maks. Yaprak miktar
azaltmas Toplama torbas hacmi Ağrlğ (yaprak üfleme
modu) Ağrlğ (yaprak emme
modu) Koruma snf Seri numaras bahçe aletindeki tip etiketine
Veriler 230 Volt’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farkl gerilimlerde ve farkl ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir.
Lütfen bahçe aletinizin tip etiketindeki ürün koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik olabilir.
Kapama işlemleri srasnda ksa süreli gerilim düşmeleri olabilir. Elverişsiz şebeke koşullarnda diğer aletler etkilenebilir. 0,36 Ohm’den daha küçük şebeke empedanslarnda hatalar ortaya çkmaz.
3 600 ... HA1 0.. HA1 030
ALS 25 ALS 25
W25002300
km/h 300 300
m3/h 800 800
10:1 10:1
l4545
kg 3,2 3,2
kg 4,4 4,4
/II /II
bakn
F 016 L70 799 | (5.4.11) Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-26008-001.fm Page 55 Tuesday, April 5, 2011 11:02 AM
Türkçe | 55
Gürültü/Titreşim bilgisi
Gürültü ölçüm değerleri EN 60335’e göredir. Aletin A değerlendirmeli gürültü seviyesi tipik olarak
şöyledir: Ses basnc seviyesi 82 dB(A); gürültü emisyonu seviyesi 102 dB(A). Tolerans K= 3 dB.
Koruyucu kulaklk kullann!
Toplam titreşim değeri a tolerans K EN 60335’e göre belirlenmektedir: a
<2,5 m/s2, K =1,5 m/s2.
h
(üç yönün vektör toplam) ve
h
Uygunluk beyan
Tek sorumlu olarak Teknik veriler bölümünde tanmlanan ürünün aşağdaki norm veya normatif belgelere uygun olduğunu beyan ederiz: 2004/108/AT, 2006/42/AT, 2000/14/AT yönetmelik hükümleri uyarnca EN 60335. 2000/14/AT: Garanti edilen gürültü emisyonu seviyesi 105 dB(A). Uyumluluk değerlendirme yöntemi ek V uyarnca.
Ürün kategorisi: 34, 35 Teknik belgelerin bulunduğu merkez:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.04.2011
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Montaj ve işletim
İşlemin amac Şekil
Teslimat kapsam 1 Koruycu muhafazann taklmas 2 Memenin taklmas 3
İşlemin amac Şekil
Uzatma kablosunun taklmas 4 Açma 4 Kapama 4 Yaprak üfleme modu 5 Yaprak üfleme hznn ayarlanmas 5 Memenin/koruyucu muhafazann taklmas 6 Tutamağn taklmas 7 Emme borusunun taklmas
(bir kerelik montaj) 8 Taşma kemerinin tespiti 9 Toplama torbasnn taklmas 10 Uzatma kablosunun taklmas 11 Açma 11 Kapama 11 Yaprak emme modu 12 Debinin ayarlanmas 12 Ön tutamağn ayarlanmas 13 Toplama torbasnn boşaltlmas 14 Bakm ve temizlik 15 Saklama ve nakliye 16
Çalşrken dikkat edilecek hususlar
Çalşrken bahçe aletinin daima zemine sk biçimde temas etmesine dikkat edin.
Kzgn, yanc veya patlayc malzemeleri üfletmeyin. Elektrikli bahçe süpürgesini sadece yapraklarn ve
bahçe artklarnn emilmesine uygundur. Bahçe aletini kullanmaya başlamadan önce her
defasnda çevrenizde küçük hayvanlar ve sert nesneler olup olmadğn kontrol edin.
Svlar, plastik poşetleri, konserve kutularn, çam kozalaklarn, dallar (5 mm’den büyük olanlar), bezleri, kağt mendilleri ve çamaşr mandallarn emdirmeyin.
Hata arama
Hata göstergesi Olas neden Giderilme yolu
Bahçe aleti çalşmyor Bileşenler doğru taklmamş Baknz: “Montaj”
Şebeke gerilimi yok Kontrol edin ve açn Şebeke prizi arzal Başka bir priz kullann Uzatma kablosunda hasar var Kabloyu kontrol edin ve hasarl ise
Sigorta atmş durumda Sigortay değiştirin Motor koruma sistemi devreye girmiş
durumda
Bahçe aleti kesintili olarak çalşyor
Aşr titreşim ve gürültü var Bahçe aleti arzal Müşteri servisine başvurun Bahçe aleti üfleme/emme
yapmyor Meme/emme borusu taklamyor Yanlş montaj Baknz: “Montaj” Emme yoğunluğu düşüyor Toplama torbas dolu Toplama torbasn boşaltn
Fan dönmüyor Fan bloke olmuş durumda Bahçe aletini kapatn ve blokaj giderin
Uzatma kablosunda hasar var Kabloyu kontrol edin ve hasarl ise
Bahçe aletinin içindeki kablo sisteminde hata var
Açma/kapama şalteri arzal Müşteri servisine başvurun Motor koruma sistemi devreye girmiş
durumda
Meme/emme borusu bloke olmuş durumda
Toplama torbasnn bağlant rakoru bloke olmuş durumda
değiştirin
Motorun soğumasn bekleyin ve fann bloke olup olmadğn kontrol edin
değiştirin Müşteri servisine başvurun
Motorun soğumasn bekleyin ve fann bloke olup olmadğn kontrol edin
Memeyi/emme borusunu açn
Toplama torbasnn bağlant rakorunu açn
(koruyucu eldiven kullann)
Bosch Power Tools F 016 L70 799 | (5.4.11)
OBJ_DOKU-26008-001.fm Page 56 Tuesday, April 5, 2011 11:02 AM
56 | Türkçe
Bakm ve servis
Bakm, temizlik ve depolama
f Bahçe aletinin kendinde bir çalşma yapmadan
önce her defasnda şebeke bağlant fişini prizden çekin.
f İyi ve güven li çalşabilmek için bahçe aletini temiz
tutun.
İyi ve güvenli çalşabilmek için bahçe aletini ve havalandrma aralklarn temiz tutun.
Bahçe aletindeki veya toplama torbasndaki kirleri nemli bir bezle temizleyin.
Bahçe aletinin üstüne hiçbir zaman su püskürtmeyin ve bahçe aletini hiçbir zaman su içine daldrmayn.
Bahçe aletini kuru, güvenli ve çocuklarn erişemeyeceği bir yerde saklayn.
Bahçe aletinin üzerine başka nesneler koymayn.
Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ
www.bosch-garden.com
Lütfen bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde bahçe aletinin tip etiketi üzerindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S. Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 Polaris Plaza 80670 Maslak/Istanbul Müşteri Danşman: +90 (0212) 335 06 66 Müşteri Servis Hatt: +90 (0212) 335 07 52
Tasfiye
Bahçe aletleri, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu bir biçimde tasfiye edilmek üzere geri dönüşüm merkezine yollanmak zorundadr.
Bahçe aletlerini evsel çöplerin içine atmayn!
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Değişiklik haklarmz sakldr.
Elektronik ve elektrikli aletlere ilişkin 2002/96/AT syl Avrupa yönetmeliği ve bu yönetmeliğin ulusal hukuka uyarlanmş hükümleri uyarnca kullanm ömrünü tamamlamş elektronik ve elektrikli aletler ayr ayr toplanmak ve çevre dostu tasfiye amacyla geri kazanm merkezlerine gönderilmek zorundadr.
F 016 L70 799 | (5.4.11) Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-26009-001.fm Page 57 Tuesday, April 5, 2011 11:05 AM
Polski | 57
pl
Wskazówki bezpieczeństwa
Uwaga! Poniższe wskazówki należy dokładnie przec­zytać. Należy zapoznać się z elementami sterującymi i prawidłową obsługą narzędzia ogrodowego. In­strukcję eksploatacji należy zachować i starannie przechowywać w celu dalszego zastosowania.
Wyjaśnienie symboli umieszczonych na narzędziu ogrodowym
Ogólna wskazówka ostrzegająca przed potencjalnym zagrożeniem.
Przed przystąpieniem do pracy należy przeczytać niniejszą instrukcję eksploatacji.
Należy zwracać uwagę, aby osoby, przebywające w pobliżu, nie zostały skaleczone przez odrzucone podczas pracy ciała obce.
Osoby, przebywające się w pobliżu, powinny zachować bezpieczną odległość od narzędzia ogrodowego.
Dmuchawa obrotowa. W czasie pracy narzędzia ogrodowego nie wolno wkładać rąk ani nóg do otworów.
W czasie pracy narzędzia ogrodowego nie wolno wkładać rąk ani nóg do otworów.
Należy zwracać uwagę, aby osoby, przebywające w pobliżu, nie zostały skaleczone przez unoszące się w powietrzu ciała obce. Należy uważać na to, aby osoby postronne znajdowały się w bezpiecznej odległości od narzędzia ogrodowego.
Należy stosować środki ochrony słuchu i okulary ochronne.
Nie wolno stosować dmuchawy do liści/odkurzacza ogrodowego w czasie deszczu, ani pozostawiać pozostawiać urządzenia na zewnątrz w czasie deszczu.
Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek czynności regulacyjnych lub konserwacyjnych przy narzędziu ogrodowym, w razie zaplątania się przewodu sieciowego, jego uszkodzenia lub przecięcia, a także gdy dmuchawa do liści/odkurzacz ogrodowy miałaby/miałby być pozostawiona/y bez nadzoru, narzędzie ogrodowe należy wyłączyć, jego wtyczkę wyjąć z gniazda sieciowego.
Nie wolno dotykać żadnego z elementów narzędzia ogrodowego przed ich całkowitym zatrzymaniem się. Noże
STOP
obracają się jeszcze przez jakiś czas po wyłączeniu silnika narzędzia ogrodowego i mogą spowodować obrażenia.
Obsługa urządzenia
f Nie wolno udostępniać narzędzia ogrodowego do
użytkowania dzieciom, a także osobom, które nie zapoznały się z niniejszymi zaleceniami. Należy zwrócić uwagę, czy w danym kraju nie istnieją przepisy, ograniczające wiek użytkownika podobnych narzędzi. Nieużywane narzędzie ogrodowe należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
f Niniejsze narzędzie ogrodowe nie jest
dostosowane do obsługi przez osoby (łącznie z dziećmi) ograniczone fizycznie, emocjonalnie, lub psychicznie, a także przez osoby z niewystarczającym doświadczeniem i/lub niedostateczną wiedzą. Wyjątek stanowi sytuacja, w której znajdują się one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo i otrzymują od tej osoby instrukcje dotyczące posługiwania się narzędziem ogrodowym. Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, a narzędzie ogrodowe zabezpieczone w taki sposób, żeby nie mogły się one nim bawić.
f Nie wolno nigd y użytkować narzędzia ogrodowego,
jeżeli w bezpośredniej bliskości znajdują się osoby postronne, w szczególności dzieci lub zwierzęta domowe.
f Osoba obsługująca lub użytkująca urządzenie
odpowiedzialna jest za wypadki i szkody na osobie i mieniu, wyrządzone innym osobom.
f Podczas pracy urządzenia w jego obrębie, w
odległości 3 metrów nie mogą znajdować się żadne osoby postronne i zwierzęta. Osoba obsługująca urządzenie odpowiedzialna jest za osoby trzecie znajdujące się w pobliżu.
f Narzędzie ogrodowe można użytkować tylko przy
świetle dziennym lub przy bardzo dobrym oświetleniu sztucznym.
f Nie wolno używać narzędzia ogrodowego boso ani
w odkrytym obuwiu. Podczas pracy należy zawsze zakładać stabilne obuwie robocze i długie spodnie.
f Należy zwrócić uwagę, aby luźne części ubrania nie
zostały wciągnięte do wlotu powietrza dmuchawy, gdyż mogłoby to spowodować obrażenia ciała.
f Narzędzie ogrodowe wolno użytkować tylko z
zamocowaną dyszą lub z zamontowaną rurą ssącą.
f Należy zwrócić uwagę, aby do wlotu powietrza
dmuchawy nie dostały się długie włosy użytkownika, gdyż mogłoby to doprowadzić do poważnych obrażeń ciała.
f Przed przystąpieniem do pracy dokładnie zbadać
teren, na którym będzie użyte urządzenie i usunąć z niego wszelkiego rodzaju druty, a także inne ciała obce.
f Przed każdym użytkowaniem należy skontrolować
przewód przyłączeniowy/przedłużacz, a w przypadku stwierdzenia uszkodzeń wymienić. Chronić przewód przyłączeniowy/przedłużacz przed działaniem wysokiej temperatury, olejem/smarami oraz ostrymi krawędziami.
f Nie wolno eksploatować dmuchawy do liści/
odkurzacza ogrodowego, jeżeli urządzenia zabezpieczające i pokrywy są uszkodzone, lub gdy zabezpieczenia typu worek na odpady nie są zamontowane.
f Przed rozpoczęciem pracy z dmuchawą do
liści/odkurzaczem ogrodowym należy upewnić się, że wszystkie uchwyty i urządzenia zabezpieczające zostały prawidłowo zamocowane. Nie wolno w żadnej sytuacji eksploatować dmuchaw do liści/odkurzaczy ogrodowych niecałkowicie zmontowanych ani dmuchaw do liści/odkurzaczy ogrodowych, na których dokonano niedozwolonych modyfikacji.
f Podczas eksploatacji dmuchaw do liści/
odkurzaczy ogrodowych należy przyjąć stabilną postawę i dbać o utrzymanie równowagi.
f Należy pracować, zachowując stałą czujność i
będąc stale przygotowanym na ewentualne niebezpieczeństwa, gdyż podczas pracy dmuchawy do liści/odkurzacza ogrodowego mogą być one niesłyszalne.
f Należy unikać wszelkich nienaturalnych pozycji
przy pracy, a także starać się stale utrzymywać równowagę.
f Na pochyłych powierzchniach należy pracować
ostrożnie, aby nie stracić równowagi.
f Podczas pracy należy iść spokojnym krokiem, nie
wolno w żadnym wypadku biec.
f Wszystkie otwory wentylacyjne muszą być wolne
od zanieczyszczeń.
f Nie wolno zdmuchiwać zanieczyszczeń i liści w
kierunku znajdujących się w pobliżu osób.
f Nie należy przenosić narzędzia ogrodowego,
trzymając je za przewód.
f Zaleca się stosowanie maski przeciwpyłowej. f Nie wolno przeprowadzać żadnych zmian na
narzędziu ogrodowym. Niedopuszczalne przeróbki mogą wpłynąć na obniżenie bezpieczeństwa narzędzia ogrodowego, a także zwiększyć szumy i wibracje.
Wyjmować wtyczkę sieciową z gniazda:
– podczas czynności obsługowych przy
dmuchawie do liści/odkurzaczu ogrodowym, usuwania blokad lub kontroli jej/jego działania,
– po zderzeniu z twardym przedmiotem. Należy
natychmiast sprawdzić, czy dmuchawa do liści/odkurzacz ogrodowy nie został/a uszkodzony/a, a w przypadku stwierdzenia uszkodzenia oddać ją/go do naprawy,
– gdy dmuchawa do liści/odkurzacz ogrodowy
zaczyna wibrować w nietypowy sposób (należy natychmiast zbadać tego przyczynę).
Bosch Power Tools F 016 L70 799 | (5.4.11)
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 58 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
58 | Polski
Zasilanie
f Napięcie źródła prądu musi zgadzać się z danymi
na tabliczce znamionowej narzędzia ogrodowego.
f Zaleca się podłączanie narzędzia ogrodowego
wyłącznie do gniazda zabezpieczonego wyłącznikiem różnicowo-prądowym, o prądzie wyzwalającym równym 30 mA.
f Niniejsze narzędzie ogrodowe należy stosować
wyłącznie z przewodami sieciowymi o parametrach zgodnych z danymi podanymi przez producenta narzędzia; nr zamówienia i typ urządzenia por. instrukcja eksploatacji.
f Nigdy nie dotykać wtyczki zasilania mokrymi
rękami.
f Nie wolno najeżdżać na przewód sieciowy lub na
przedłużacz, zginać go lub szarpać, gdyż mogłoby to spowodować jego uszkodzenie. Chronić przewód przed działaniem wysokiej temperatury, olejem/smarami oraz ostrymi krawędziami.
f Stosować przedłużacze o przekroju zgodnym z
instrukcją obsługi, zaopatrzone w zabezpieczenie przez rozpryskami wody. Połączenie wtykowe przewodu z przedłużaczem nie może leżeć w wodzie.
Bezpieczeństwo elektryczne
f Urządzenie ma zainstalowany wyłącznik
przeciwprzeciążeniowy! Silnik został wyposażony w wyłącznik przeciwprze­ciążeniowy. W razie zatrzymania się silnika, należy przed ponownym włączeniem odczekać parę minut, aby mógł się ostudzić.
f Uwaga! Przed przystąpieniem do czynności
konserwacyjnych lub czyszczenia, należy wyłączyć narzędzie ogrodowe i wyjąć przewód z gniazda. Powyższe zalecenie dotyczy również przypadków, gdy przewód zasilający jest przecięty, uszkodzony lub splątany.
Nabyte narzędzie ogrodowe jest zaopatrzone w izolację ochronną i nie wymaga uziemienia. Napięcie robocze wynosi 230 V AC, 50 Hz (dla krajów nie należących do UE 220 V, 240 V modelu). Stosować wolno jedynie przedłużacze posiadające atest. Szczegółowych informacji można uzyskać w autoryzowanym punkcie serwisowym.
Stosować wolno jedynie przedłużacze H05VV-F, H05RN-F lub IEC (60227 IEC 53, 60245 IEC 57).
W przypadku, gdy do uruchomienia narzędzia ogrodowego konieczne jest użycie przewodu przedłużającego, należy zastosować przedłużacze z następującymi przekrojami (żyły) przewodu:
1,0 mm1,5 mm2,5 mm
Wskazówka: Jeśli stosowany jest przedłużacz, powi­nien on być – zgodnie z przepisami bezpieczeństwa – uziemiony i podłączony za pomocą wtyczki z przewodem uziemiającym instalacji elektrycznej.
W razie wątpliwości należy skonsultować wy­kwalifikowanego elektryka albo zwrócić się do naj­bliższego punktu serwisowego firmy Bosch.
f UWAGA: Przedłużacze niezgodne z przepisami
mogą stanowić zagrożenie. Przedłużacz, wtyczka i łącznik wtykowy powinny mieć wodoszczelną budowę i być przeznaczone do zastosowań na zewnątrz pomieszczeń.
Dla podwyższenia bezpieczeństwa pracy zaleca się stosowanie wyłącznika różnicowoprądowego (RCD) o prądzie różnicowym, nie większym niż 30 mA. Wyłącznik ten powinien być kontrolowany przed każdym użyciem.
Wskazówka dla produktów, nie sprzedawanych w
Wielkiej Brytanii: UWAGA: Ze względu na bezpieczeństwo użytkownika
wymagane jest, aby wtyk znajdujący się przy narzędziu ogrodowym połączony był z kablem przedłużającym Złącza przewodu przedłużającego powinny być zabez­pieczone przed bryzgami wody, a także być wykonane z gumy lub posiadać osłonę gumową. Przedłużacz musi być zaopatrzony w uchwyt kablowy odciążający (zabezpieczeniem przed wyrwaniem).
Przewód przyłączeniowy należy regularnie kontrolować pod kątem uszkodzeń; można go użytkować wyłącznie w nienagannym stanie.
Naprawy uszkodzonego przewodu przyłączeniowego może dokonać wyłącznie autoryzowany warsztat serwisowy firmy Bosch.
2
: maks. długość 40 m
2
: maks. długość 60 m
2
: maks. długość 100 m
w zależności od
Konserwacja
f Aby mieć pewność, że stan techniczny dmuchawy
do liści/odkurzacza ogrodowego gwarantuje bezpieczną pracę, należy regularnie sprawdzać, czy wszystkie nakrętki, trzpienie i śruby są prawidłowo dokręcone.
f Dmuchawę do liści/odkurzacz ogrodowy należy
przechowywać w suchym, wysoko położonym lub zamkniętym miejscu, tak aby było ono niedo stępne dla dzieci.
f Dla własnego bezpieczeństwa wymieniać zużyte
lub uszkodzone części.
f Należy regularnie sprawdzać stan zużycia worka na
odpady, a także kontrolować go pod kątem uszkodzeń.
f Jeżeli nie posiada się odpowiedniego
wykształcenia nie należy próbować samemu naprawiać sekator do żywopłotu.
f Upewnić się, czy części zamienne zostały
wyprodukowane przez firmę Bosch.
Symbole
Następujące symbole mają istotne znaczenie podczas czytania i zrozumienia instrukcji eksploatacji. Należy zapamiętać te symbole i ich znaczenia. Właściwa interpretacja symboli sprzyja lepszemu i bezpieczniejszemu użytkowaniu elektronarzędzia.
Symbol Znaczenie
Tryb zdmuchiwania liści
Tryb zasysania liści
Kierunek reakcji
Kierunek ruchu
Uruchomienie
Wyłączenie
Dozwolone czynności
Zabronione czynności
Należy nosić rękawice ochronne.
Narzędzie ogrodowe wolno użytkować tylko z zamocowaną rurą ssącą.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Narzędzie ogrodowe przeznaczone jest do zdmuchiwania w jedno miejsce i zasysania liści, odpadów ogrodowych (np. trawy) i gałązek, w okolicach domu i ogródka przydomowego.
F 016 L70 799 | (5.4.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 59 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
Polski | 59
Dane techniczne
Dmuchawa do liści/ Odkurzacz ogrodowy
Numer katalogowy Moc znamionowa Prędkość przepływu
powietrza, maks. Przepływ strumienia,
maks. Redukcja ilości liści Pojemność worka na
odpady Ciężar (w trybie
zdmuchiwania liści) Ciężar (w trybie
zasysania liści) Klasa ochrony Numer seryjny zob tabliczkę znamionową na
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy nap ięciach odbiegających od powyższego i w przypadku modeli specyficznych dla danego kraju dane te mogą się różnić.
Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce znamionowej nabytego narzędzia ogrodowego. Nazwy handlowe poszczególnych modeli narzędzi ogrodowych mogą się różnić.
Podczas włączania urządzenia dochodzi do krótkotrwałych spadków napięcia. W przypadku niekorzystnych warunków sieciowych może dojść co zakłóceń pracy innych urządzeń. W przypadku impedancji źródła zasilania mniejszej niż 0,36 omów, nie należy się liczyć z żadnymi zakłóceniami.
3 600 ... HA1 0.. HA1 030
ALS 25 ALS 25
W 2500 2300
km/h 300 300
m3/h 800 800
10:1 10:1
l4545
kg 3,2 3,2
kg 4,4 4,4
/II /II
narzędziu ogrodowym
Informacja na temat hałasu i wibracji
Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z normą EN 60335.
Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez urządzenie wynosi standardowo: Poziom ciśnienia akustycznego 82 dB(A); poziom mocy akustycznej 102 dB(A). Niepewność pomiaru K= 3 dB.
Stosować środki ochrony słuchu!
Poziom emisji drgań a kierunków) i niepewność K oznaczone zgodnie z normą EN 60335: a
<2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
h
(suma wektorowa z trzech
h
Deklaracja zgodności
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt przedstawiony w rozdziale Dane techniczne odpowiada wymaganiom następujących norm i dokumentów normatywnych: EN 60335 wymaganiami dyrektyw: 2004/108/WE, 2006/42/WE, 2000/14/WE. 2000/14/WE: Gwarantowany poziom mocy akustycznej 105 dB(A). Sposób oceny zgodności wg załącznika V.
zgodnie z
Kategoria produktów: 34, 35 Dokumentacja techniczna:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.04.2011
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Montaż i praca
Planowane działanie Rysunek
Zakres dostawy 1 Montaż osłony ochronnej 2 Nakładanie dyszy 3 Montaż przedłużacza 4 Włączanie 4 Wyłączanie 4 Tryb zdmuchiwania liści 5 Ustawianie prędkości zdmuchiwania liści 5 Demontaż dyszy/osłony ochronnej 6 Montaż uchwytu 7 Montaż rury ssącej (jednorazowy montaż) 8 Mocowanie taśmy naramiennej 9 Montaż worka na odpady 10 Montaż przedłużacza 11 Włączanie 11 Wyłączanie 11 Tryb zasysania liści 12 Ustawianie przepływu strumienia 12 Ustawianie przedniego uchwytu 13 Opróżnianie worka na odpady 14 Konserwacja i pielęgnacja 15 Przechowywanie i transport 16
Wskazówki dotyczące pracy
Narzędzie ogrodowe należy zawsze trzymać podczas pracy blisko podłoża.
Nie wolno zdmuchiwać gorących, palnych i wybuchowych materiałów.
Odkurzacz ogrodowy przeznaczony jest wyłącznie do odsysania liści i odpadów ogrodowych.
Przed przystąpieniem do użytkowania narzędzia ogrodowego należy skontrolować okolice, czy nigdzie nie ma małych zwierząt lub twardych przedmiotów.
Nie wolno zasysać cieczy, toreb plastikowych, puszek, szyszek, gałęzi (większych niż 5 mm), szmatek, chusteczek higienicznych i klamer do bielizny.
Lokalizacja usterek
Symptomy Możliwa przyczyna Usunięcie usterki
Narzędzie ogrodowe nie działa
Narzędzie ogrodowe pracuje z przerwami
Silne wibracje/ dźwięki
Bosch Power Tools F 016 L70 799 | (5.4.11)
Części składowe nie zostały właściwie zamontowane
Brak napięcia sieciowego Skontrolować i włączyć Uszkodzone gniazdko sieciowe Podłączyć urządzenie do innego gniazdka Przedłużacz jest uszkodzony Skontrolować przewód, w razie potrzeby
Zadziałał bezpiecznik Wymienić bezpiecznik Zadziałał wyłącznik przeciwprzeciążeniowy
silnika Przedłużacz jest uszkodzony Skontrolować przewód, w razie potrzeby
Nastąpiło uszkodzenie wewnętrznego okablowania narzędzia ogrodowego
Uszkodzony włącznik/wyłącznik Zwrócić się do punktu serwisowego Zadziałał wyłącznik przeciwprzeciążeniowy
silnika Uszkodzone narzędzie ogrodowe Zwrócić się do punktu serwisowego
zob. Montaż
wymienić
Doprowadzić do ochłodzenia silnika i skontrolować, czy dmuchawa blokuje
wymienić Zwrócić się do punktu serwisowego
Doprowadzić do ochłodzenia silnika i skontrolować, czy dmuchawa blokuje
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 60 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
60 | Polski
Symptomy Możliwa przyczyna Usunięcie usterki
Narzędzie ogrodowe nie dmucha/nie zasysa
Dysza/rura ssąca nie daje się zamontować
Wydajność zasysania zmniejsza się
Dmuchawa się nie obraca
Dysza/rura ssąca jest zablokowana Zwolnić/oczyścić dyszę/rurę ssącą
Nieprawidłowy montaż zob. „Montaż“
Worek na odpady jest pełny Opróżnić worek na odpady Króciec przyłączeniowy worka na odpady
jest zablokowany Dmuchawa jest zablokowana Wyłączyć narzędzie ogrodowe i usunąć
Oczyścić króciec przyłączeniowy worka na odpady
blokadę (stosując rękawice ochronne)
Konserwacja i serwis
Konserwacja, czyszczenie i przechowywanie
f Przed przystąpieniem do jakichkolwiek
czynności obsługowym przy narzędziu ogrodowym, należy wyjąć wtyczkę sieciową z gniazda.
f Utrzymywanie narzędzia ogrodowego w
czystości gwarantuje prawidłową i bezpieczną pracę.
Utrzymywanie narzędzia ogrodowego i jego otworów wentylacyjnych w czystości gwarantuje prawidłową i bezpieczną pracę.
Usunąć brud z narzędzia ogrodowego lub worka na odpadki za pomocą wilgotnej szmatki.
Nie wolno opryskiwać narzędzia ogrodowego wodą ani zanurzać go w wodzie.
Narzędzie ogrodowe należy przechowywać w bezpiecznym, suchym i niedostępnym dla dzieci miejscu.
Nie należy umieszczać żadnych przedmiotów na obudowie narzędzia ogrodowego.
Obsługa klienta oraz doradztwo techniczne
www.bosch-garden.com
Przy wszystkich zgłoszeniach i zamówieniach części zamiennych konieczne jest podanie dziesięciocyfrowego numeru katalogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej narzędzia ogrodowego.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzędzi Ul. Szyszkowa 35/37 02-285 Warszawa Tel.: +48 (022) 715 44 60 Faks: +48 (022) 715 44 41 E-Mail: bsc@pl.bosch.com Infolinia Działu Elektronarzędzi: +48 (801) 100 900 (w cenie połączenia lokalnego) E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com www.bosch.pl
Usuwanie odpadów
Narzędzia ogrodowe, osprzęt i opakowanie należy oddać do powtórnego przetworzenia zgodnego z obowiązującymi przepisami w zakresie ochrony środowiska.
Nie wolno wyrzucać narzędzi ogrodowych do odpadów z gospodarstwa domowego!
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytycznymi Europejskiej Dyrektywy 2002/96/WE o starych, zużytych narzędziach elektrycznych i elektronicznych i jej stosowania w prawie krajowym, wyeliminowane niezdatne do użycia narzędzia elektryczne i elektroniczne należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego przetworzenia zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
F 016 L70 799 | (5.4.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 61 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
Česky | 61
cs
Bezpečnostní upozornění
Pozor! Pročtěte si pozorně následující pokyny. Seznamte se s obslužnými prvky a řádným používáním zahradního nářadí. Uschovejte si prosím pečlivě návod k použití pro pozdější potřebu.
Vysvětlení symbolů na zahradním nářadí
Všeobecné upozornění na nebezpečí.
Pročtěte si návod k použití.
Dbejte na to, aby osoby stojící v blízkosti nebyly poraněny odmrštěnými cizími tělesy.
Poblíž stojící osoby zadržte v bezpečné vzdálenosti vůči zahradnímu nářadí.
Rotující ventilátor. Během chodu zahradního nářadí nedávejte své ruce a nohy do jeho otvorů.
Během chodu zahradního nářadí nedávejte své ruce a nohy do jeho otvorů.
Dbejte na to, aby v blízkosti se nacházející osoby nebyly poraněny cizími tělesy odletujícími od zahradního nářadí. Dávejte pozor u ostatních osob na bezpečný odstup vůči zahradnímu nářadí.
Noste ochranu sluchu a ochranné brýle.
Nepracujte za deště a nenechávejte fukar listí/zahradní vysavač venku, když prší.
Než přistoupíte k seřizovacím nebo čistícím pracem, když je síťový kabel zamotaný, proříznutý či poškozený nebo když necháte fukar listí/zahradní vysavač bez dozoru, zahradní nářadí vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Než se dotknete dílů zahradního nářadí, počkejte, až se všechny zcela dostanou do stavu klidu. Nože po vypnutí zahradního
STOP
nářadí ještě dále rotují a mohou způsobit zranění.
Obsluha
f Nikdy nedovolte dětem nebo osobám, jež nejsou
obeznámeny s těmito pokyny, zahradní nářadí používat. Národní předpisy mohou vymezovat věk obsluhy. Pokud zahradní nářadí nepoužíváte, uschovávejte je mimo dosah dětí.
f Toto zahradní nářadí není určeno k tomu, aby jej
používaly osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými a duševními schopnostmi nebo nedostatečnou zkušeností a/nebo nedostatečnými vědomostmi, možné je to pouze tehdy, budou-li pro svou bezpečnost pod dohledem kompetentní osoby nebo od ní obdrží pokyny, jak se zahradní nářadí používá. Děti by měly být pod dohledem, aby bylo zajištěno, že si se zahradním nářadím nehrají.
f Zahradní nářadí nikdy neprovozujte, zatímco se v
bezprostřední blízkosti zdržují osoby, zejména děti, nebo domácí zvířata.
f Obsluha nebo uživatel je zodpovědný za nehody
nebo ublížení jiným osobám nebo jejich majetku.
f Během provozu se nesmějí v okruhu 3 m zdržovat
žádné další osoby ani zvířata. Obsluha je v pracovním prostoru zodpovědná vůči třetím stranám.
f Zahradní nářadí použí vejte pouze za denního světla
nebo dobrého umělého osvětlení.
f Zahradní nářadí nepoužívejte bosí nebo s
otevřenými sandály. Neustále noste pevnou obuv a dlouhé kalhoty.
f Dbejte na to, aby volný oděv nebyl vtažen do
vstupních otvorů vzduchu, poněvadž to by mohlo vést k poraněním.
f Zahradní nářadí provozujte pouze s nasazenou
hubicí resp. s namontovanou sací trubkou.
f Dbejte na to, aby dlouhé vlasy nebyly vtaženy do
vstupních otvorů vzduchu, poněvadž to by mohlo vést k poraněním.
f Pečlivě prohledejte obdělávanou plochu a
odstraňte všechny dráty a ostatní cizí tělesa.
f Před každým použitím zkontrolujte poškození
připojovacího vedení/prodlužovacího kabelu a popř. tyto vyměňte. Chraňte připojovací vedení/prodlužovací kabel před horkem, olejem a ostrými hranami.
f Nikdy neprovozujte fukar listí/zahradní vysavač s
vadnými ochrannými zařízeními, vadnými kryty nebo bez bezpečnostních zařízení, např. bez sběrného vaku.
f Zajistěte, aby všechny dodané rukojeti a ochranná
zařízení byly při provozu fukaru listí/zahradního vysavače namontována. Nikdy se nepokoušejte uvést do provozu neúplně smontovaný fukar listí/zahradní vysavač nebo fukar listí/zahradní vysavač s nepřípustnými modifikacemi.
f Při provozu fukaru listí/zahradního vysavače
neustále dbejte na bezpečný postoj a vždy udržujte rovnováhu.
f Buďte si vědomi svého okolí a buďte připraveni na
možné nebezpečné momenty, jež možná během foukání/vysávání listí neslyšíte.
f Vyvarujte se abnormálního držení těla a neustále
udržujte rovnováhu.
f Na šikmých plochách neustále dbejte na
bezpečnou chůzi.
f Choďte stále klidným tempem, nikdy neběhejte. f Veškeré otvory pro chladicí vzduch udržujte prosté
od nečistot.
f Nikdy nefoukejte nečistoty/istí ve směru v blízkosti
stojících osob.
f Zahradní nářadí nenoste za kabel. f Je doporučeno nosit ochrannou respirační masku. f Neprovádějte na zahradním nářadí žádné změny.
Nepřípustné změny mohou negativně ovlivnit bezpečnost Vašeho zahradního nářadí a vést ke zvýšenému hluku a vibracím.
Síťovou zástrčku vytáhněte ze zásuvky:
– když fukar listí/zahradní vysavač kontrolujete,
odstraňujete zablokování nebo na něm pracujete,
– po kolizi s cizím tělesem. Zkontrolujte ihned
poškození fukaru listí/zahradního vysavače a je-li to nutné, nechte jej opravit,
– když fukar listí/zahradní vysavač začne
neobvykle vibrovat (ihned zkontrolovat).
Připojení do sítě
f Napětí zdroje proudu musí souhlasit s údaji na
typovém štítku zahradního nářadí.
f Je doporučeno toto zahradní nářadí připojovat
pouze na zásuvku, jež je jištěna chráničem s vybavovacím proudem 30 mA.
f Používejte pouze takové elektrické připojovací
kabely nebo nahraďte na zahradním nářadí jen takovými, jež odpovídají údajům výrobce; obj.číslo a typ viz návod k obsluze.
f Síťovou zástrčku nikdy neuchopujte mokrýma
rukama.
f Připojovací síťový kabel nebo prodlužovací kabel
nepřejíždějte, nepřiskřípněte nebo jím neškubejte, poněvadž jinak by se mohl poškodit. Kabel chraňte před horkem, olejem a ostrými hranami.
f Prodlužovací kabel musí mít průřez uvedený v
návodu k provozu a musí být chráněný proti stříkající vodě. Zástrčkový spoj nesmí ležet ve vodě.
Elektrická bezpečnost
f Je nainstalovaná motorová ochrana! Motor je
vybavený ochranou proti přetížení. Jestliže se motor zastaví, nechte jej před novým startem několik minut vychladnout.
f Pozor! Před pracemi údržby nebo čištění
zahradní nářadí vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku. Totéž platí, když je elektrický kabel poškozený, naříznutý nebo zamotaný.
Bosch Power Tools F 016 L70 799 | (5.4.11)
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 62 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
62 | Česky
Vaše zahradní nářadí má kvůli bezpečnosti ochrannou izolaci a nepotřebuje uzemnění. Provozní napětí činí 230 V AC, 50 Hz (pro země mimo EU 220 V, 240 V podle provedení). Používejte pouze schválené prodlužovací kabely. Informace obdržíte ve Vašem autorizovaném zákaznickém servisu.
Smí se používat pouze prodlužovací kabely typu H05VV-F, H05RN-F nebo IEC (60227 IEC 53, 60245 IEC 57).
Pokud používáte pro provoz zahradního nářadí prodlužovací kabel, smějí se použít pouze kabely s následujícími průřezy vodičů:
1,0 mm1,5 mm2,5 mm
Upozornění: Pokud se použije prodlužovací kabel, musí mít předpisech spojený s ochranným vodičem Vašeho elektrického rozvodu.
Ve sporných případech se zeptejte vyškoleného elektrikáře nebo v nejbližším servisním zastoupení firmy Bosch.
f POZOR: Prodlužovací kabely nevyhovující
předpisu mohou být nebezpečné. Prodlužovací kabel, zástrčka a spojka musejí být vodotěsné a v provedení přípustném pro použití venku.
Pro zvýšení bezpečnosti se doporučuje použít proudový chránič FI (RCD) s vybavovacím proudem maximálně 30 mA. Tento proudový chránič FI by měl být před každým použitím přezkoušen.
Upozornění pro výrobky prodávané mimo Velkou
Británii: POZOR: pro Vaši bezpečnost je nutné, aby byla
zástrčka, umístěná na zahradním nářadí, spojena s prodlužovacím kabelem. Spojka prodlužovacího kabelu musí být chráněná proti stříkající vodě, musí sestávat z gumy nebo být gumou potažena. Prodlužovací kabel se musí používat s odlehčením tahu.
Připojovací kabel musí být pravidelně kontrolován na příznaky poškození a smí se používat pouze v nepoškozeném stavu.
Je-li připojovací kabel poškozený, smí jej opravit pouze v autorizovaném servisu Bosch.
2
: maximální délka 40 m
2
: maximální délka 60 m
2
: maximální délka 100 m
jak je popsáno v bezpečnostních
ochranný vodič, který je přes zástrčku
Údržba
f Zajistěte pevné usazení všech matic, čepů a
šroubů, tím je zaručen bezpečný pracovní stav fukaru listí/zahradního vysavače.
f Skladujte fukar listí/zahradní vysavač na suchém,
vysoko položeném nebo uzavřeném místě, mimo dosah dětí.
f Z bezpečnostních důvodů vyměňte opotřebované
nebo poškozené díly.
f Pravidelně kontrolujte opotřebení nebo poškození
sběrného vaku.
f Nepokoušejte se zahradní nářadí opravovat, ledaže
máte nezbytné vzdělání.
f Zajistěte, aby vyměněné díly pocházely od firmy
Bosch.
Symboly
Následující symboly mají význam pro čtení a pochopení návodu k obsluze. Zapamatujte si symboly a jejich význam. Správná interpretace symbolů Vám pomůže zahradní nářadí lépe a bezpečněji používat.
Symbol Význam
Režim foukání listí
Režim nasávání listí
Směr reakce
Symbol Význam
Zakázané počínání
Noste ochranné rukavice.
Provozujte zahradní nářadí pouze s namontovanou sací trubkou.
Určené použití
Zahradní nářadí je určeno ke sfoukávání dohromady a sběru listí a zahradního odpadu (např. trávy) a větviček okolo domu a na zahradě.
Technická data
Fukar listí/ Zahradní vysavač
Objednací číslo Jmenovitý příkon Rychlost vzduchového
proudu, max. Objemový průtok,
max. Redukce množství listí Objem sběrného vaku Hmotnost (režim
foukání listí) Hmotnost (režim
nasávání listí) Třída ochrany Sériové číslo viz typový štítek na
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí a podle země specifických provedení se mohou tyto údaje lišit.
Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku Vašeho zahradního nářadí. Obchodní označení jednotlivých zahradních nářadí se mohou měnit.
Spínací jevy způsobují krátkodobé poklesy napětí. Při nepříznivých podmínkách sítě se může vyskytovat omezování jiných strojů. Při impedanci sítě menší než 0,36 ohmů se žádné rušení neočekává.
3 600 ... HA1 0.. HA1 030
ALS 25 ALS 25
W25002300
km/h 300 300
m3/h 800 800
10:1 10:1
l4545
kg 3,2 3,2
kg 4,4 4,4
/II /II
zahradním nářadí
Informace o hluku a vibracích
Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle EN 60335. Hodnocená hladina hluku A stroje činí typicky: hladina
akustického tlaku 82 dB(A); hladina akustického výkonu 102 dB(A). Nepřesnost K =3 dB.
Noste ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrací a nepřesnost K zjištěny podle EN 60335: a
<2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
h
(vektorový součet tří os) a
h
Prohlášení o shodě
Prohlašujeme ve výhradní zodpovědnosti, že v odstavci Technická data popsaný výrobek je v souladu s následujícími normami nebo normativními dokumenty: EN 60335 podle ustanovení směrnic 2004/108/ES, 2006/42/ES, 2000/14/ES. 2000/14/ES: garantovaná hladina akustického výkonu 105 dB(A). Metoda posouzení shody podle dodatku V.
Kategorie výrobků: 34, 35 Technická dokumentace u:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Směr pohybu
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Zapnutí
Vypnutí
Dovolené počínání
F 016 L70 799 | (5.4.11) Bosch Power Tools
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.04.2011
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 63 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
Česky | 63
Montáž a provoz
Cíl počínání Obrázek
Obsah dodávky 1 Montáž ochranného krytu 2 Nastrčení hubice 3 Upevnění prodlužovacího kabelu 4 Zapnutí 4 Vypnutí 4 Režim foukání listí 5 Nastavení rychlosti foukání listí 5 Demontáž hubice/ochranného krytu 6 Montáž rukojeti 7 Montáž sací trubky (jednorázová montáž) 8 Upevnění nosného popruhu 9 Montáž sběrného vaku 10 Upevnění prodlužovacího kabelu 11 Zapnutí 11
Cíl počínání Obrázek
Vypnutí 11 Režim nasávání listí 12 Nastavení objemového průtoku 12 Nastavení přední rukojeti 13 Vyprázdnění sběrného vaku 14 Údržba a čištění 15 Uskladnění a přeprava 16
Pracovní pokyny
Zahradní nářadí držte při práci vždy těsně nad zemí. Nefoukejte dohromady žádné horké, zápalné nebo
výbušné materiály. Zahradní vysavač je vhodný pouze pro nasávání listí a
zahradního odpadu. Před používáním zahradního nářadí zkontrolujte okolí,
zda zde nejsou malá zvířata a tvrdé předměty. Nenasávejte žádné kapaliny, plastové sáčky, dózy,
šišky, větve (silnější než 5 mm), hadry, papírové kapesníčky a kolíčky na prádlo.
Hledání závad
Příznaky Možná příčina Náprava
Zahradní nářadí neběží
Zahradní nářadí běží přerušovaně
Silné vibrace/hluk Vadné zahradní nářadí Vyhledejte servis Zahradní nářadí
nefouká/nesaje Hubici/sací trubku
nelze namontovat Ochabuje intenzita
sání
Ventilátor se netočí Zablokovaný ventilátor Zahradní nářadí vypněte a odstraňte
Komponenty nejsou správně smontovány Viz „Montáž“ Chybí síťové napětí Zkontrolujte a zapněte Vadná síťová zásuvka Použijte jinou zásuvku Poškozený prodlužovací kabel Kabel zkontrolujte a vyměňte, je-li poškozený Vypnula pojistka Pojistku vyměňte Projevila se motorová ochrana Motor nechte vychladnout a zkontrolujte,
Poškozený prodlužovací kabel Kabel zkontrolujte a vyměňte, je-li poškozený Vadná vnitřní kabeláž zahradního nářadí Vyhledejte servis Vadný spínač Vyhledejte servis Projevila se motorová ochrana Motor nechte vychladnout a zkontrolujte,
Zablokovaná hubice/sací trubka Hubici/sací trubku uvolněte
Nesprávná montáž Viz „Montáž“
Plný sběrný vak Sběrný vak vyprázdněte Zablokované připojovací hrdlo sběrného
vaku
zda není zablokovaný ventilátor
zda není zablokovaný ventilátor
Připojovací hrdlo sběrného vaku uvolněte
zablokování (noste ochranné pracovní rukavice)
Údržba a servis
Údržba, čištění a skladování
f Před ka ždou prací na zahradním nářadí vytáhněte
síťovou zástrčku ze zásuvky.
f Udržujte zahradní nářadí čisté, abyste mohli
dobře a bezpečně pracovat.
Udržujte zahradní nářadí a větrací otvory čisté, abyste mohli dobře a bezpečně pracovat.
Nečistoty ze zahradního nářadí nebo sběrného vaku odstraňte vlhkým hadříkem.
Nikdy nekropte zahradní nářadí vodou, nikdy jej neponořujte do vody.
Skladujte zahradní nářadí na bezpečném místě, v suchu a mimo dosah dětí.
Neodkládejte na zahradní nářadí jiné předměty.
Zákaznická a poradenská služba
www.bosch-garden.com
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového štítku zahradního nářadí.
Bosch Power Tools F 016 L70 799 | (5.4.11)
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o. Bosch Service Center PT K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov Tel.: +420 (519) 305 700 Fax: +420 (519) 305 705 E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com www.bosch.cz
Zpracování odpadů
Zahradní nářadí, příslušenství a obaly mají být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Nevyhazujte zahradní nářadí do domovního odpadu!
Pouze pro země EU:
Změny vyhrazeny.
Podle evropské směrnice 2002/96/ES o starých elektrických a elektronických zařízeních a jejím prosazení v národních zákonech musejí být neupotřebitelná elektrická a elektronická zařízení rozebraná shromážděna a dodána k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 64 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
64 | Slovensky
sk
Bezpečnostné pokyny
Dôležité upozornenie! Starostlivo si prečítajte pokyny uvedené v nasledujúcom texte. Dobre sa oboznámte s obslužnými prvkami a so správnym používaním tohto záhradníckeho náradia. Návod na používanie si láskavo starostlivo uschovajte na neskoršie používanie.
Vysvetlenia symbolov na záhradníckom náradí
Všeobecné upozornenie na nebezpečenstvo.
Pozorne si prečítajte tento Návod na používanie.
Dávajte pozor na to, aby ste pri práci nezranili blízko stojace osoby odletujúcimi cudzími telieskami.
Postarajte sa o to, aby osoby, ktoré sa nachádzajú v blízkosti, mali bezpečný odstup od pracovného priestoru záhradníckeho náradia.
Rotujúci ventilátor. Nedávajte ruky ani chodidlá do otvorov počas chodu tohto záhradníckeho náradia.
Nedávajte ruky ani chodidlá do otvorov počas chodu tohto záhradníckeho náradia.
Dávajte pozor na to, aby ste pri práci nezranili blízko stojace osoby cudzími telieskami odletujúcimi zo záhradníckeho náradia. Zabezpečte, aby sa ostatné osoby nachádzali v bezpečnej vzdialenosti od Vášho záhradníckeho náradia.
Používajte chrániče sluchu a ochranné okuliare.
Nepracujte vtedy, keď prší, a nenechávajte fúkač lístia/záhradný vysávač vonku počas dažďa.
Záhradnícke náradie vypnite a vytiahnite zástrčku prívodnej šnúry zo zásuvky vždy predtým, ako budete vykonávať na náradí údržbu alebo čistiace práce, keď sa zamotá, roztrhne alebo inak poškodí sieťová šnúra, alebo keď nechávate fúkač lístia/záhradný vysávač stáť bez dozoru.
Skôr ako sa budete dotýkať niektorých súčiastok náradia, počkajte, kým sa všetky súčiastky úplne zastavia. Po vypnutí tohto
STOP
záhradníckeho náradia nože ešte rotujú ďalej a mohli by Vám spôsobiť poranenie.
Obsluha
f Nikdy nedovoľte použív ať toto záhradnícke náradie
deťom ani žiadnym iným osobám, ktoré nie sú dôkladne oboznámené s jeho používaním. Predpisy niektorej krajiny môžu prípadne obmedzovať vek obsluhujúcej osoby. Keď záhradnícke náradie nepoužívate, uschovávajte ho tak, aby nebolo dosiahnuteľné pre deti.
f Toto záhradnícke náradie nie je určené na
používanie pre osoby (vrátane detí) s obmedzenými psychickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a/alebo nedostatočnými vedomosťami, s výnimkou prípadu, ak na ne dozerá kompetentná osoba, alebo ak od nej dostali presné pokyny, ako majú toto záhradnícke náradie používať. Dávajte pozor na deti, aby ste zabezpečili, že sa nebudú môcť s týmto záhradníckym náradím hrať.
f Nikdy nepoužívajte toto záhradnícke náradie vtedy,
keď sa v bezprostrednej blízkosti zdržiavajú nejaké osoby, predovšetkým deti, alebo domáce zvieratá.
f Obsluhujúca osoba alebo užívateľ je zodpovedný
za úrazy a škody spôsobené iným ľuďom alebo za škody na ich majetku.
f Počas používania náradia sa nesmú zdržiavať v
okruhu 3 metre žiadne iné osoby ani zvieratá. Obsluhujúca osoba je vo svojom pracovnom okruhu zodpovedná za tretie osoby.
f Používajte toto záhradnícke náradie len za
denného svetla alebo pri dobrom umelom svetle.
f Nepracujte s týmto záhradníckym náradím vtedy,
keď ste bosý, alebo keď máte obuté otvorené sandále. Pri práci noste vždy pevnú obuv a dlhé nohavice.
f Dávajte pozor na to, aby sa Vám voľné kúsky odevu
nevtiahlo do otvorov vstupu vzduchu, pretože to by mohlo mať za následok zranenie.
f Používajte svoje záhradnícke náradie iba s
namontovanou dýzou, resp. s namontovanou nasávacou rúrou.
f Dávajte pozor na to, aby Vám náradie nevtiahlo
dlhé vlasy do otvorov vstupu vzduchu, pretože to by mohlo mať za následok zranenie.
f Dôkladne preskúmajte plochu, na ktorej budete
pracovať, a odstráňte všetky drôty a iné cudzie telesá.
f Pred každým použitím náradia prekontrolujte, či
nie je poškodená prívodná šnúra/predlžovacia šnúra, a v prípade potreby ich vymeňte. Chráňte prívodnú šnúru/predlžovaciu šnúru pred horúčavou, olejom a ostrými hranami.
f Nikdy nepoužívajte svoj fúkač lístia/záhradný
vysávač vtedy, keď má poškodené ochranné prvky, kryty alebo bezpečnostné zariadenia, napríklad zberný vak.
f Postarajte sa o to, aby boli pri prevádzke fúkača
lístia/záhradného vysávača namontované všetky rukoväte a ochranné prvky. Nikdy sa nepokúšajte používať neúplne zmontovaný fúkač lístia/ záhradný vysávač alebo taký fúkač lístia/záhradný vysávač, na ktorom boli vykonané nedovolené modifikácie
f Pri prevádzke fúkača lístia/záhradného vysávača
dávajte vždy pozor na to, aby ste mali stabilný postoj a aby ste si vždy zachovávali rovnováhu.
f Majte na pamäti prostredie, v ktorom sa
nachádzate, a pamätajte takisto na rôzne možné nebezpečné momenty, ktoré možno počas práce s fúkačom lístia/záhradným vysávačom nebudete počuť.
f Vyhýbajte sa abnormálnemu držaniu tela a vždy si
udržiavajte rovnováhu.
f Dávajte pozor na to, aby ste na šikmej ploche
šliapli pri každom kroku bezpečne.
f Kráčajte vždy pokojne, nikdy rýchlo nebežte. f Všetky otvory vzduchového chladenia udržiavajte
bez nečistôt.
f V žiadnom prípade nefúkajte nečistotu/lístie do
toho smeru, kde sa v blízkosti nachádzajú nejaké osoby.
f Neprenášajte toto záhradnícke náradie nosením za
prívodnú šnúru.
f Odporúčame používať pri práci ochrannú dýchaciu
masku.
f V žiadnom nerobte prípade na záhradníckom
náradí nejaké zmeny. Nedovolené zmeny by mohli
negatívne ovplyvniť bezpečnosť Vášho záhradníckeho náradia a mať za následok zvýšenie hluku a vibrácií.
neschválené úpravy.
Zástrčku prívodnej šnúry vytiahnite zo zásuvky:
– keď fúkač lístia/záhradný vysávač kontrolujete,
odstraňujete blokovanie (upchatie), alebo na náradí pracujete,
– po zrážke
Okamžite skontrolujte fúkač lístia/záhradný vysávač, či nie je poškodený a v prípade potreby ho dajte opraviť,
– keď začne fúkač lístia/záhradný vysávač
nezvyčajným spôsobom vibrovať (ihneď ho prekontrolujte).
kolízii s nejakým cudzím telesom.
Pripojenie na elektrickú sieť
f Napätie zdroja prúdu musí mať hodnotu zhodnú s
údajmi na typovom štítku záhradníckeo náradia.
f Odporúčame pripájať toto záhradnícke náradie len
na takú elektrickú zásuvku, ktorá je vybavená ochranným spínačom pri poruchových prúdoch s hodnotou 30 mA.
f Používajte s týmto záhradníckym náradím, alebo
nahradzujte na ňom len také prívodné šnúry (sieťové prípojky), ktoré zodpovedajú údajom výrobcu; objednávacie číslo a typ pozri Návod na používanie.
F 016 L70 799 | (5.4.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 65 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
Slovensky | 65
f Nikdy sa nedotýkajte zástrčky sieťovej šnúry
mokrými rukami.
f Neprechádzajte po prívodnej šnúre ani po
predlžovacej šnúre motorovým vozidlom, nestláčajte ich nadmieru, ani ich neťahajte, pretože by sa mohli poškodiť. Chráňte sieťovú šnúru pred horúčavou, olejom a ostrými hranami.
f Predlžovacia šnúra musí mať vodiče s priemerom
uvedeným v Návode na používanie a musí byť v takom vyhotovení, aby bola chránená pred ostrekujúcou vodou. Zástrčkové spojenie sa nesmie nachádzať vo vode.
Elektrická bezpečnosť
f Motorový istič je nainštalovaný! Motor je vybavený
ochranou proti preťaženiu. V takom prípade, keď sa motor samočinne zastaví, nechajte ho pred novým spustením niekoľko minút vychladnúť.
f Dôležité upozornenie! Predtým, ako začnete robiť
údržbu alebo záhradnícke náradie čistiť, vypnite h o a vytiahnite zástrčku prívodnej šnúry zo zásuvky. To isté platí v prípade, ak je poškodená, narezaná alebo zauzlená prívodná šnúra.
Vaše záhradnícke náradie je kvôli bezpečnosti vybavené ochrannou izoláciou a nepotrebuje žiadne uzemnenie. Prevádzkové napätie náradia je 230 V AC (striedavý prúd), 50 Hz (pre krajiny mimo EÚ 220 V, 240 V
podľa konkrétneho vyhotovenia). Používajte
len schválené predlžovacie šnúry zodpovedajúce predpisom. Bližšie informácie Vám poskytne Vaše autorizované servisné stredisko. Smú sa používať výlučne iba predlžovacie šnúry konštrukčného typu H05VV-F, H05RN-F alebo IEC (60227 IEC 53, 60245 IEC 57).
Ak budete pri práci s týmto záhradníckymm náradím musieť používať predlžovaciu šnúru, smie sa používať iba predlžovacia šnúra s nasledujúcimi prierezmi vodičov:
1,0 mm2: maximálna dĺžka 40 m – 1,5 mm2,5 mm
Upozornenie: Ak používate pri práci predlžovaciu šnúru, musí byť táto vybavená Bezpečnostných predpisoch ktorý je prostredníctvom zástrčky prepojený s ochranným vodičom Vášho elektrického zariadenia.
V prípade pochybností prekonzultujte problém s vyučeným elektrikárom alebo s najbližším autorizovaným servisným strediskom Bosch.
f BUĎTE OPATRNÝ: Nevhodné predlžovacie šnúry,
ktoré nezodpovedajú predpisom, môžu byť nebezpečné. Predlžovacia šnúra, zástrčka a spojka musia byť na používanie vo vonkajšom prostredí vyrobené vo vodotesnom vyhotovení, ktoré je schválené na používanie vo vonkajšom prostredí.
Na zaručenie bezpečnosti odporúčame používať ochranný spínač pri poruchových prúdoch (FI) s maximálnym chybovým 30 mA. Tento ochranný spínač pri poruchových prúdoch (FI) treba pred každým použitím prekontrolovať.
Pokyny k produktom, ktoré sa vo Veľkej Británii nepredávajú: UPOZORNENIE: Pre Vašu bezpečnosť je potrebné, aby zástrčka namontovaná na záhradníckom náradí bola spojená s predlžovacou šnúrou. Spojenie predlžovacej šnúry musí byť chránené pred ostrekujúcou vodou, musí byť vyrobené z gumy, alebo musí byť potiahnuté gumou. Predlžovacia šnúra musí byť vybavená odľahčovacími prípravkami pri namáhaní na ťah.
Prívodné vedenie treba pravidelne kontrolovať, či nevykazuje znaky poškodenia a smie sa používať len vtedy, keď je v bezchybnom stave.
Keď je prívodná šnúra poškodená, smie sa zveriť do opravy len autorizovanému servisnému stredisku Bosch.
2
: maximálna dĺžka 60 m
2
: maximálna dĺžka 100 m
ako je to popísané v
ochranným vodičom,
Údržba
f Postarajte sa o to, aby boli všetky matice, svorníky
(zavŕtané skrutky) a ostatné skrutky dobre utiahnuté, aby bol zabezpečený spoľahlivý prevádzkový stav fúkača lístia/záhradného vysávača.
f Fúkač lístia/záhradný vysávač skladujte na suchom
a vysoko položenom mieste, prípadne v zamknutej miestnosti, mimo dosahu detí.
f Opotrebované alebo nejakým spôsobom poškodené
súčiastky vždy pre istotu ihneď vymeňte.
f Pravidelne kontrolujte zberný vak, či nie je
opotrebovaný alebo poškodený.
f Nepokúšajte sa záhradnícke náradie opravovať
sami, s výnimkou prípadu, že máte potrebné vzdelanie (školenie).
f Postarajte sa o to, aby boli použité originálne
náhradné súčiastky značky Bosch.
Symboly
Nasledujúce symboly sú pre čítanie a pochopenie tohto Návodu na používanie veľmi dôležité. Dobre si tieto symboly a ich významy zapamätajte. Správna interpretácia týchto symbolov Vám bude pomáhať lepšie a bezpečnejšie používať toto ručné elektrické náradie.
Symbol Význam
Pracovný režim odfukovanie lístia
Pracovný režim vysávanie lístia
Smer reakcie
Smer pohybu
Zapnutie
Vypnutie
Dovolená manipulácia
Zakázaný druh manipulácie
Používajte ochranné pracovné rukavice.
Používajte toto záhradnícke náradie iba s namontovanou nasávacou rúrou.
Používanie podľa určenia
Toto záhradnícke náradie je určené na zhŕňanie lístia fúkaním a na zber lístia, záhradného odpadu (napríklad trávy) a vetiev v priestoroch okolo domu a v záhrade.
Technické údaje
Fúkač lístia/ Záhradný vysávač
Vecné číslo Menovitý príkon Max. rýchlosť prúdu
vzduchu Max. objem prúdu
vzduchu Redukovanie množstva
lístia Objem zberného vaku Hmotnosť (pracovný
režim odfukovanie lístia) Hmotnosť (pracovný
režim vysávanie lístia) Trieda ochrany Sériové číslo pozri typový štítok na
Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých prípadoch, keď má napätie odlišné hodnoty a pri vyhotoveniach, ktoré sú špecifické pre niektorú krajinu, sa môžu tieto údaje odlišovať.
Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku svojho záhradníckeho náradia. Obchodné názvy jednotlivých kusov záhradníckeho náradia sa môžu odlišovať.
Proces zapínania spôsobí krátkodobý pokles napätia. Za nepriaznivých okolností v elektrickej sieti sa to môže negatívne odraziť na činnosti iných spotrebičov. Ak je impedancia siete menšia ako 0,36 ohm, výskyt porúch nemožno očakávať.
ALS 25 ALS 25
3 600 ... HA1 0.. HA1 030
W2500 2300
km/h 300 300
m3/h 800 800
10:1 10:1
l45 45
kg 3,2 3,2
kg 4,4 4,4
/II /II
záhradníckom náradí
Bosch Power Tools F 016 L70 799 | (5.4.11)
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 66 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
66 | Slovensky
Informácia o hlučnosti/vibráciách
Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy EN 60335.
Vyhodnotená hodnota hladiny hluku A tohto náradia je typicky: Hladina akustického tlaku 82 dB(A); hladina akustického výkonu 102 dB(A). Nespoľahlivosť merania K =3 dB.
Používajte chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií a smerov) a nepresnosť merania K zisťované podľa normy EN 60335: a
<2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
h
(suma vektorov troch
h
Vyhlásenie o konformite
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tento výrobok, popísaný nižšie v časti Technické údaje sa zhoduje s nasledujúcimi normami alebo normatívnymi dokumentmi: EN 60335 podľa ustanovení smerníc 2004/108/ES, 2006/42/ES, 2000/14/ES. 2000/14/ES: Garantovaná hladina akustického výkonu 105 dB(A). Spôsob hodnotenia konformity podľa prílohy V.
Kategória produktu: 34, 35 Súbory technickej dokumentácie sa nachádzajú na
adrese: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.04.2011
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Montáž a používanie
Cieľ činnosti Obrázok
Obsah dodávky (základná výbava) 1 Montáž ochranného krytu 2 Nasadenie dýzy 3 Zapojenie predlžovacej šnúry 4 Zapnutie 4 Vypnutie 4 Pracovný režim odfukovanie lístia 5 Nastavenie rýchlosti odfukovania lístia 5 Odmontovanie dýzy/ochranného krytu 6 Montáž rukoväte 7 Montáž nasávacej rúry (jednorazová
montáž) 8 Upevnenie popruhu na prenášanie 9 Montáž zberného vaku 10 Zapojenie predlžovacej šnúry 11 Zapnutie 11 Vypnutie 11 Pracovný režim vysávanie lístia 12 Nastavenie objemu prúdu vzduchu 12 Nastavenie prednej rukoväte 13 Vyprázdňovanie zberného vaku 14 Údržba a čistenie 15 Uschovávanie a preprava 16
Pokyny na používanie
Pri práci držte záhradnícke náradie vždy tesne nad zemou.
Nezhŕňajte dohromady žiadne horúce, horľavé ani výbušné materiály.
Tento záhradný vysávač je vhodný na vysávanie lístia a iných záhradných odpadov.
Pred použitím záhradníckeho náradia prekontrolujte okolie, či sa v ňom nenachádzajú drobné zvieratá alebo tvrdé predmety.
Nevysávajte žiadne kvapaliny, plastové vrecká, plechovky od nápojov, šišky ihličnatých stromov, konáre (hrubšie ako 5 mm), uteráky, papierové vreckovky a štipce na bielizeň.
Hľadanie porúch
Symptómy Možná príčina Odstránenie príčiny
Záhradnícke náradie nebeží
Záhradnícke náradie beží prerušovane
Silné vibrácie/hluk Záhradnícke náradie je pokazené Vyhľadajte autorizovanú servisnú opravov Záhradnícke
náradie nefúka/ nevysáva
Dýza/nasávacia rúra sa nedajú namontovať
Intenzita vysávania sa zmenšuje
Ventilátor sa neotáča
Jednotlivé komponenty nie sú správne zmontované
Výpadok sieťového napätia Skontrolujte a zapnite Zásuvka elektrickej siete je chybná Použite inú zásuvku Predlžovacia šnúra je poškodená Skontrolovať prívodnú šnúru a v prípade, že
Poistka vypadla Vymeňte poistku Motorový istič sa inicioval Nechajte motor vychladnúť a prekontrolujte,
Predlžovacia šnúra je poškodená Skontrolovať prívodnú šnúru a v prípade, že
Vnútorná kabeláž záhradníckeho náradia je porušená
Porucha vypínača Vyhľadajte autorizovanú servisnú opravov Motorový istič sa inicioval Nechajte motor vychladnúť a prekontrolujte,
Dýza/vysávacia rúra sú upchaté Dýzu/nasávaciu rúru uvoľnite
Nesprávna montáž pozri odsek „Montáž“
Zberný vak je plný Zberný vak vyprázdnite Pripojovacie hrdlo zberného vaku je
zablokované (upchaté) Ventilátor je zablokovaný Záhradnícke náradie vypnite a odstráňte
pozri odsek „Montáž“
je poškodená, ju vymeniť
či nie je zablokovaný ventilátor
je poškodená, ju vymeniť Vyhľadajte autorizovanú servisnú opravov
či nie je zablokovaný ventilátor
Uvoľnite pripojovacie hrdlo zberného vaku
upchatie (pri práci použite ochranné pracovné rukavice)
F 016 L70 799 | (5.4.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 67 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
Údržba a servis
Údržba, čistenie a skladovanie
f Pred každou prácou na záhradníckom náradí
vytiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
f Udržiavajte záhradnícke náradie vždy v čistote,
aby ste mohli pracovať kvalitne a bezpečne.
Udržiavajte toto záhradnícke náradie a jeho vetracie štrbiny vždy v čistote, aby ste mohli pracovať kvalitne a bezpečne.
Nečistotu odstraňujte zo záhradníckeho náradia alebo zo zberného vaku pomocou vlhkej handry.
Neostrekujte toto záhradnícke náradie nikdy vodou, ani ho do vody neponárajte.
Záhradnícke náradie skladujte na bezpečnom a suchom mieste tak, aby bolo mimo dosahu detí.
Neodkladajte na záhradnícke náradie žiadne ďalšie predmety.
Servisné stredisko a poradenská služba pre zákazníkov
www.bosch-garden.com
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok uvádzajte láskavo bezpodmienečne 10­miestne vecné číslo uvedené na typovom štítku záhradníckeho náradia.
Slovakia
Tel.: +421 (02) 48 703 800 Fax: +421 (02) 48 703 801 E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com www.bosch.sk
Slovensky | 67
Likvidácia
Záhradnícke náradie, príslušenstvo a obaly treba dať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
Neodhadzujte záhradnícke náradie do komunálneho odpadu!
Len pre krajiny EÚ:
Zmeny vyhradené.
Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o starých elektrických a elektronických výrobkoch a podľa jej aplikácií v národnom práve Vášho štátu sa musia už nepoužiteľné elektrické a elektronické prístroje zbierať separovane a dávať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
Bosch Power Tools F 016 L70 799 | (5.4.11)
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 68 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
68 | Magyar
hu
Biztonsági előírások
Figyelem! Gondosan olvassa el a következő utasításokat. Ismerkedjen meg a kezelőelemekkel és a kerti kisgép előírásszerű használatával. Őrizze meg biztos helyen a későbbi használathoz az Üzemeltetési Utasítást.
A kerti kisgépen található jelek és jelzések magyarázata
Általános tájékoztató a veszélyekről.
Gondosan olvassa el az Üzemeltetési útmutatót.
Ügyeljen arra, hogy a berendezésből kirepülő idegen anyagok ne sebesithessék meg a közelben álló személyeket.
Gondoskodjon arról, hogy a közelben álló személyek a kerti kisgéptől biztonságos távolságban maradjanak.
Fúvóberendezés. Ne nyúljon a kezével vagy lábával a nyílásokba, amíg a kerti kisgép működésben van.
Ne nyúljon a kezével vagy lábával a nyílásokba, amíg a kerti kisgép működésben van.
Ügyeljen arra, hogy a közelben tartózkodó személyek a kerti kisgép által felvert tárgyak által ne szenvedjenek sérüléseket. Ügyeljen arra, hogy más személyek biztonságos távolságban legyenek a kerti kisgéptől.
Viseljen zajtompító fülvédőt és védőszemüveget.
Ne dolgozzon esőben és ne hagyja esőben szabad ég alatt a lombfúvó/kerti elszívó gépet.
Kapcsolja ki a kerti kisgépet és húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból, mielőtt a berendezésen beállítási vagy tisztítási munkákat végez, ha a kábel beakadt valahova, ha belevágtak a kábelbe, vagy a kábel bármely módon megrongálódott, vagy ha a lombfúvó/kerti elszívó gépet akár csak rövid időre is felügyelet nélkül hagyja.
Várja meg, amíg a kerti kisgép minden része teljesen leállt, mieltt hozzáérne valamelyik alkatrészhez. A kések a kerti kisgép
STOP
kikapcsolása után még tovább forognak és sérüléseket okozhatnak.
Kezelés
f Sohase engedje meg gyerekeknek, vagy az ezen
előírásokat nem ismerő személyeknek, hogy a kerti kisgépet használják. Az Ön országában érvényes előírások lehet hogy korlatozzák a kezelő korát. Ha a kerti kisgépet nem használja, azt gyermekek számára nem elérhető helyen tárolja.
f Ez a kerti kisgép nincs arra előirányozva, hogy azt
olyan személyek (beleértve a gyerekeket) használják, akiknek a fizikai, érzékelési, vagy értelmi képességeik korlátozottak, vagy nincsenek meg a megfelelő tapasztalataik, illetve tudásuk, kivéve ha az ilyen személyekre a biztonságukért felelős más személy felügyel, vagy utasításokat ad arra, hogyan kell használni a kerti kisgépet. Gyerekeket nem szabad a kerti kisgéppel felügyelet nélkül hagyni, nehogy a kerti kisgéppel játsszanak.
f Sohase üzemeltesse a kerti kisgépet, ha a
berendezés közvetlen közelében személyek, mindenek előtt gyerekek vagy háziállatok, tartózkodnak.
f A más személyek által elszenvedett balesetekért,
illetve a más tulajdonában keletkezett károkért a kezelő vagy felhasználó felel.
f Üzem közben a a berendezéstől mért 3 m sugarú
körön belül a kezelőn kívül más személyek, illetve állatok nem tartózkodhatnak. A kezelő a munkaterületen a harmadik személyekért saját maga felelős.
f A kerti kisgépet csak nappali fényben vagy jó
mesterséges megvilágítás mellett használja.
f Ne használja a kerti kisgépet mezítláb vagy nyitott
szandálban. Viseljen mindig stabil lábbelit és egy hosszú nadrágot.
f Ügyeljen arra, hogy a gép ne húzza be a lazán ülő
ruhát a levegő beszívó nyílásba, mivel ez személyi sérüléshez vezethet.
f A kerti kisgépet csak felszerelt fúvókával, illetve
felszerelt szívócsővel használja.
f Ügyeljen arra, hogy a gép ne húzza be a hosszú
haját a levegő beszívó nyílásba, mivel ez személyi sérüléshez vezethet.
f Gondosan vizsgálja meg a megmunkálni kívánt
területet, és távolítson el minden drótot és egyéb idegen tárgyat.
f Minden használat előtt ellenőrizze a csatlakozó
vezeték/a hosszabbító esetleges rongálódásait és szükség esetén cserélje ki a megrongálódott alkatrészt. Óvja meg a csatlakozó vezetéket/a hosszabbítót a magas hőmérsékletektől, az olajtól és az élektől és sarkaktól.
f A lombfúvó/kerti elszívó gépet sohase üzemeltesse
meghibásodott védőberendezésekkel, vagy fedéllel, illetve biztonsági berendezések, mint például felfogó zsák nélkül.
f Gondoskodjon arról, hogy a berendezéssel
szállított valamennyi fogantyú és védőberendezés fel legyen szerelve a lombfúvó/kerti elszívó gépre, amikor azt üzemelteti. Sohase próbáljon meg egy hiányosan felszerelt, vagy meg nem engedett módon megváltoztatott lombfúvó/kerti elszívó gépet üzembe helyezni.
f A lombfúvó/kerti elszívó gép üzemeltetésekor
mindig ügyeljen arra hogy biztos talajon álljon és megőrizze az egyensúlyát.
f Mindig legyen tudatában a környezetének és
készüljön fel olyan lehetséges veszélyekre, amelyeket a lomb elfúvása vagy felszívása közben esetleg nem hall meg.
f Kerülje el az abnormális testtartást és őrizze
mindig meg az egyensúlyát.
f Lejtős területeken ügyeljen arra, hogy mindig
biztosan álljon és biztos helyre lépjen.
f Mindig nyugodtan menjen, sohase fusson gyorsan. f Tartsa minden szennyezéstől mentesen
valamennyi hűtőlevegőnyílást.
f Sohase fújja a szemetet/leveleket a közelében álló
személyek felé.
f Sohase vigye a kerti kisgépet a kábelnél fogva. f Célszerű egy védőálarcot viselni. f A kerti kisgépen változtatásokat végrehajtani
tilos. A nem megengedett változtatások befolyásolhatják a kerti kisgépe biztonságát és megnövekedett zajokhoz és rezgésekhez vezethetnek.
Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból:
– ha a lombfúvó/kerti elszívó gépet felülvizsgálja,
egy blokkolást hárít el, vagy a berendezésen más munkát végez,
– egy idegen testtel való ütközés után. Azonnal
ellenőrizze a lombfúvó/kerti elszívó gép esetleges megrongálódásait és szükség esetén javíttassa meg,
– ha a lombfúvó/kerti elszívó gép szokatlan
módon rezgésbe jön (azonnal ellenőrizze).
Áramcsatlakozás
f Az áramforrás feszültségének meg kell egyeznie a
kerti kisgép típustábláján található adatokkal.
f Célszerű a kerti kisgépet csak olyan
dugaszolóaljzathoz csatlakoztatni, amely fel van szerelve egy 30 mA hibaáram védőkapcsolóval.
f Ehhez a kerti kisgéphez csak olyan hálózati
csatlakozó vezetéket használjon, illetve a vezetéket csak olyanra cserélje ki, amelynek az adatai megegyeznek a gyártó által megadott adatokkal; a rendelési számot és a típust lásd az Üzemeltetési útmutatóban.
f Sohase fogja meg nedves kézzel a hálózati
csatlakozó dugót.
f Ne menjen keresztül járművel a hálózati csatlakozó
vezetéken vagy a hosszabbító kábelen, ne préselje össze és ne húzza meg erősen azt, mert megrongálódhat. A kábelt óvja meg az éles peremektől, magas hőmérséklettől és olajtól.
F 016 L70 799 | (5.4.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 69 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
Magyar | 69
f A hosszabbító kábelnek legalább az Üzemeltetési
útmutatóban megadott vezetékkeresztmetszettel kell rendelkeznie és fröccsenő víz ellen védett kivitelűnek kell lennie. A dugós csatlakozó nem feküdhet vízben.
Elektromos biztonsági előírások
f A berendezés egy beépített motorvédelemmel
van ellátva! A motor fel van szerelve egy túlterhelés elleni védelemmel. Ha a motor leáll, akkor hagyja azt az újraindítás előtt néhány percig lehűlni.
f Figyelem! A karbantartási vagy tisztítási munkák
megkezdése előtt kapcsolja ki a kerti kisgépet és húzza ki a hálózati csatlakozó dugót. Ugyanez érvényes azokra az esetekre is, amikor a hálózati csatlakozó kábel megrongálódott, belevágtak, vagy beakadt valamibe.
Az Ön kerti kisgépe biztonsági meggondolásokból védőszigeteléssel van ellátva és földelésre nincs szüksége. Az üzemi feszültség 230 V AC, 50 Hz (az EU-n kívüli országokban a kiviteltől függően 220 V, 240 V). Csak engedélyezett hosszabbító kábelt használjon. További információkat az erre feljogosított vevőszolgálattól kaphat.
Csak a H05VV-F, H05RN-F vagy IEC (60227 IEC 53, 60245 IEC 57) kivitelnek megfelelő hosszabbító kábelt szabad használni.
Ha a kerti kisgép üzemeltetéséhez hosszabbítókábelt használ, akkor csak a következő keresztmetszetű vezetékeket tartalmazó hosszabbítókábelt szabad használni:
1,0 mm1,5 mm2,5 mm
Megjegyzés: Ha egy hosszabbító kábelt használ, akkor annak került csatlakozó dugón keresztül össze van kötve az Ön elektromos berendezésének védővezetékével.
Kétséges esetekben kérdezzen meg erről egy megfelelő képzésű villanyszerelőt vagy a következő Bosch szerviz képviseletet.
f VIGYÁZAT: A nem előírásszerű hosszabbító
kábelek veszélyesek lehetnek. A hosszabbító kábeleknek, csatlakozó dugóknak és csatlakozásoknak vízhatlan, szabadtéri használatra engedélyezett kivitelűeknek kell lenniük.
A biztonság megnövelése érdekében célszerű egy legfeljebb 30 mA hibaáram-kapcsolót használni. Ezt a hibaáram kapcsolót minden használat előtt külön ellenőrizni kell.
Tájékoztató azon termékekről, amelyek nem
Nagybritanniában kerülnek eladásra: FIGYELEM: A kerti kisgépre szerelt csatlakozó dugót
az Ön biztonsága érdekében össze kell kapcsolni a hosszabbító kábellel. A hosszabbító csatlakozójának fröccsenő víz ellen védett kivitelűnek kell lennie, gumiból kell készülnie, vagy gumival kell bevonva lennie. A hosszabbítókábelt csak egy húzásmentesítővel felszerelve szabad használni.
A csatlakozó vezeték megrongálódásának esetleges jeleit rendszeresen ellenőrizni kell, a vezetéket csak kifogástalan állapotban szabad használni.
Ha a csatlakozó vezeték megrongálódott, azt csak egy feljogosított Bosch-műhellyel szabad megjavíttatni.
2
: Maximális hosszúság 40 m
2
: Maximális hosszúság 60 m
2
: Maximális hosszúság 100 m
amint az a biztonsági előírásokban leírásra egy védővezetékkel kell rendelkeznie, amely a
Karbantartás
f Gondoskodjon arról, hogy valamennyi anya,
csapszeg és csavar biztonságosan rögzítve legyen, hogy garantálhassa a lombfúvó/kerti elszívó gép biztonságos munkavégzési állapotát.
f A használaton kívüli lombfúvó/kerti elszívó gépet
száraz, magas, vagy zárt helyen tárolja, ahol gyerekek ahhoz nem férhetnek hozzá.
f Az elkopott, vagy megrongálódott alkatrészeket
biztonsági meggondolásokból cserélje ki.
f Rendszeresen ellenőrizze a felfogó zsákot, nem
kopott-e el, vagy nincs-e megrongálódva.
f Ne próbálja meg a kerti kisgépet megjavítani,
hacsak nincs meg ehhez a megfelel képzettsége.
f Gondoskodjon arról, hogy a cserealkatrészként
csak Bosch gyártmányú alkatrészeket használjanak.
Jelképes ábrák
Az ezt követő jelmagyarázat az Üzemeltetési útmutató elolvasásának és megértésének megkönnyítésére szolgál. Jegyezze meg ezeket a szimbólumokat és jelentésüket. A szimbólumok helyes interpretálása segítségére lehet a kerti kisgép jobb és biztonságosabb használatában.
Jel Magyarázat
Lombfúvó üzemmód
Lombelszívó üzemmód
A reakció iránya
Mozgásirány
Bekapcsolás
Kikapcsolás
Megendedett tevékenység
Tilos tevékenység
Viseljen védő kesztyűt.
A kerti kisgépet csak felszerelt szívócsővel használja.
Rendeltetésszerű használat
A kerti kisgép a ház körüli és kerti lombok, kerti hulladékok (például fű) és ágak összefúvására és összegyűjtésére szolgál.
Műszaki adatok
Lombfúvó gép/ Kerti porszívó
Cikkszám Névleges felvett
teljesítmény Levegő áramlási
sebesség, max. Térfogati légáram,
max. A lombmennyiség
csökkentése A felfogó zsák
térfogata Súly (lombfúvó
üzemmód) Súly (lombelszívó
üzemmód) Érintésvédelmi osztály Gyári szám lásd a kerti kisgépen
Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak. Ettől eltérő feszültségek esetén és az egyes országok számára készült különleges kivitelekben ezek az adatok változhatnak.
Kérjük vegye figyelembe a kerti kisgép típustábláján található alkatrészszámot. Egyes kerti kisgépeknek több különböző kereskedelmi megnevezése is lehet.
A bekapcsolási folyamatok rövid időtartamú feszültségcsökkenést okoznak. Hátrányos hálózati viszonyok esetén ez negatív hatással lehet más berendezések működésére. Ha a hálózati impedancia alacsonyabb, mint 0,36 nem kell hálózati zavarokra számítani.
3 600 ... HA1 0.. HA1 030
m3/óra 800 800
ALS 25 ALS 25
W25002300
km/ó 300 300
10:1 10:1
l4545
kg 3,2 3,2
kg 4,4 4,4
/II /II
elhelyezett típustáblát
Bosch Power Tools F 016 L70 799 | (5.4.11)
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 70 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
70 | Magyar
Zaj és vibráció értékek
A zajmérési eredmények az EN 60335 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra.
A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus értékei: Hangnyomásszint 82 dB(A); hangteljesítményszint 102 dB(A). Szórás K =3 dB.
Viseljen fülvédőt!
Az a
rezgési összértékek (a három irány
h
vektorösszege) és a K szórás az EN 60335 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra: a
<2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
h
Megfelelőségi nyilatkozat
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a „Műszaki adatok alatt leírt termék megfelel a következő szabványoknak, illetve irányadó dokumentumoknak: EN 60335 a 2004/108/EK, 2006/42/EK, 2000/14/EK irányelveknek megfelelően. 2000/14/EK: Garantált hangteljesítmény-szint 105 dB(A). A konformítás megállapítási eljárás leírása az V függelékben található.
Termék kategória: 34, 35 A műszaki dokumentáció a következő helyen található:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.04.2011
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Felszerelés és üzemeltetés
A tevékenység célja Ábra
Szállítmány tartalma 1 A védőburkolat felszerelése 2 A fúvóka felhelyezése 3 A hosszabbító kábel felszerelése 4 Bekapcsolás 4 Kikapcsolás 4 Lombfúvó üzemmód 5 A lombfúvási sebesség beállítása 5 A fúvóka/védőburkolat leszerelése 6 A fogantyú felszerelése 7 A szívócső felszerelése (egyszeri felszerelés) 8 A tartóheveder rögzítése 9 A felfogó zsák felszerelése 10 A hosszabbító kábel felszerelése 11 Bekapcsolás 11 Kikapcsolás 11 Lombelszívó üzemmód 12 A térfogati légáram beállítása 12 Az első fogantyú beállítása 13 A felfogó zsák kiürítése 14 Karbantartás és tisztítás 15 Tárolás és szállítás 16
Munkavégzési tanácsok
A kerti kisgépet a munka során tartsa állandóan szorosan a talaj felett.
Ne fújjon össze egymáshoz forró, éghető vagy robbanékony anyagokat.
A kerti elszívó gép csak lomb és kerti hulladékok felszívására alkalmas.
A kerti kisgép használata előtt ellenőrizze, nincsenek-e a közelben kisebb állatok és kemény tárgyak.
Ne szívjon fel folyadékokat, műanyag zacskókat, konzervdobozokat, fenyőtobozokat, ágakat (nagyobb mint 5 mm), kendőket, papírzsebkendőket és ruhaszárító csiptetőket.
Hibakeresés
Tünetek Lehetséges ok Elhárítás módja
A kerti kisgép nem működik
A kerti kisgép csak megszakításokkal működik
Erős rezgések/ zajok
A kerti kisgép nem fúj/nem szív
A fúvókát/a szívócsövet nem sikerül felszerelni
Az elszívási erő csökken
A fúvóberendezés nem forog
A komponensek nincsenek helyesen felszerelve
Hálózati feszültség hiányzik Ellenőrizze és kapcsolja be A dugaszoló aljzat hibás Használjon egy másik dugaszolóaljzatot A hosszabbító kábel megrongálódott A kábelt vizsgálja meg, és ha
A biztosíték leoldott Cserélje ki a biztosítékot A motorvédelem kioldott Hagyja lehűlni a motort és ellenőrizze, hogy a
A hosszabbító kábel megrongálódott A kábelt vizsgálja meg, és ha
A kerti kisgép belső vezetékei meghibásodtak
A be-/kikapcsoló meghibásodott Keressen fel egy vevőszolgálatot A motorvédelem kioldott Hagyja lehűlni a motort és ellenőrizze, hogy a
A kerti kisgép meghibásodott Keressen fel egy vevőszolgálatot
A fúvóka/a szívócső eldugult Tisztítsa ki a fúvókát/a szívócsövet
Hibás szerelés lásd „Szerelés”
A felfogó zsák megtelt Ürítse ki a felfogó zsákot A felfogó zsák csatlakozócsonkja leblokkolt Szabadítsa ki a felfogó zsák
A fúvóberendezés leblokkolt Kapcsolja ki a kerti kisgépet és távolítsa el a
lásd Szerelés
megrongálódott, cserélje ki
fúvóberendezés be van-e akadva
megrongálódott, cserélje ki Keressen fel egy vevőszolgálatot
fúvóberendezés be van-e akadva
csatlakozócsonkját
blokkolást (viseljen védő kesztyűt)
F 016 L70 799 | (5.4.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 71 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
Karbantartás és szerviz
Karbantartás, tisztítás és tárolás
f A kerti kisgépen végzendő bármely munka
megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból.
f A kerti kisgépet tartsa tisztán, hogy jól és
biztonságosan dolgozhasson.
Tartsa mindig tisztán a kerti kisgépet és annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dolgozhasson.
A kerti kisgépről vagy a felfogó zsákról a szennyeződéseket egy nedves kendővel távolítsa el.
Sohase locsolja le vízzel és sohase mártsa vízbe a kerti kisgépet.
A kerti kisgépet egy biztonságos, száraz, és gyerekek által el nem érhető helyen tárolja.
Ne tegyen más tárgyakat a kerti kisgépre.
Vevőszolgálat és tanácsadás
www.bosch-garden.com
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni, okvetlenül adja meg a kerti kisgép típustábláján található 10-jegyű megrendelési számot.
Magyarország
Robert Bosch Kft. 1103 Budapest Gyömrői út. 120. Tel.: +36 (01) 431-3835 Fax: +36 (01) 431-3888
Magyar | 71
Eltávolítás
A kerti kisgépeket, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra előkészíteni.
Ne dobja ki a kerti kisgépeket a háztartási szemétbe!
Csak az EU-tagországok számára:
A változtatások joga fenntartva.
Az elhasznált villamos és elektronikus berendezésekre vonatkozó 2002/96/EK európai irányelvnek és a megfelelő országos törvényekbe való átültetésének megfelelően a már nem használható elektromos és elektronikus berendezéseket külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra leadni.
Bosch Power Tools F 016 L70 799 | (5.4.11)
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 72 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
72 | Русский
Сертификаты соответствия хранятся по адресу: ООО «Роберт Бош» ул. Акад. Королёва, 13, стр. 5
ru
Указания по безопасности
Внимание! Внимательно прочитайте следующие указания. Ознакомьтесь с элементами управления и правильным пользованием садового инструмента. Сохраняйте руководство по эксплуатации для дальнейшего использования.
Россия, 129515, Москва
Пояснения к символам на садовом инструменте
Общее указание на наличие опасности.
Прочитайте руководство по эксплуатации.
Следите за тем, чтобы отбрасываемые работающей машиной предметы не травмировали находящихся вблизи людей.
Держите стоящих рядом людей на безопасном расстоянии от садового инструмента.
Вращающаяся воздуходувка. Не вставляйте руки и ноги в отверстия, когда садовый инструмент работает.
Не вставляйте руки и ноги в отверстия, когда садовый инструмент работает.
Следите за тем, чтобы чужеродные предметы, отлетающие от садового инструмента, не травмировали находящихся поблизости людей. Следите за тем, чтобы другие лица находились на безопасном расстоянии от садового инструмента.
Обязательно надевайте средства защиты органов слуха и защитные очки.
Не работайте в дождь и не оставляйте воздуходувку/садовый пылесос на улице, когда идет дождь.
Выключайте садовый инструмент и вытаскивайте штепсельную вилку из розетки перед изменением настроек на садовом инструменте или его очисткой, если запутался, перерезан или поврежден шнур или если Вам нужно оставить воздуходувку/садовый пылесос без присмотра.
Прежде чем прикасаться к деталям садового инструмента, подождите, пока все его детали полностью не остановятся.
STOP
Ножи продолжают вращаться некоторое время после выключения садового инструмента и могут причинить телесные повреждения.
Необходимо проследить, чтобы дети не играли с садовым инструментом.
f Никогда не пользуйтесь садовым инструментом,
если поблизости находятся другие люди, в особенности дети, или домашние животные.
f Оператор или пользователь ответственен за
несчастные случаи и ущерб, нанесенный другим лицам или их имуществу.
f Во время работы в радиусе 3 м не должны
находиться другие люди или животные. Посторонние лица в пределах рабочей зоны находятся под ответственностью пользователя.
f Используйте садовый инструмент только при
дневном свете либо хорошем искусственном освещении.
f Не работайте с садовым инструментом босяком
или в открытых сандалиях. Всегда одевайте прочную обувь и длинные брюки.
f Следите за тем, чтобы просторная одежда не
попала в систему подачи воздуха, поскольку это чревато травмами.
f Работайте с садовым инструментом только с
монтированным соплом или монтированной всасывающей трубой.
f Следите за тем, чтобы длинные волосы не попали
в систему подачи воздуха, поскольку это чревато травмами.
f Тщательно осмотрите участок, на котором Вам
нужно собрать листья, и уберите всю проволоку и прочие чужеродные предметы.
f Каждый раз перед использованием проверяйте
сетевой шнур/кабель-удлинитель на предмет повреждений и заменяйте его при необходимости. Защищайте сетевой шнур/ кабель-удлинитель от высоких температур, масла и острых краев.
f Никогда не используйте воздуходувку/садовый
пылесос с поврежденными защитными устройствами, крышками или без предохранительных приспособлений, напр., без мешка.
f Убедитесь, что при эксплуатации воздуходувки/
садового пылесоса монтированы все прилагаемые рукоятки и защитные устройства. Никогда не пытайтесь работать с не полностью собранной воздуходувкой/не полностью собранным садовым пылесосом, в которой/в котором были выполнены недопустимые изменения.
f При работе с воздуходувкой/садовым
пылесосом всегда следите за устойчивостью своего положения и сохраняйте равновесие.
f Внимательно следите за окружающей ситуацией
и будьте готовы к возможным опасным моментам, которые Вы можете не услышать при уборке листьев.
f Избегайте неестественного положения тела и
всегда сохраняйте равновесие.
f На наклонных поверхностях следите за
устойчивостью своего положения.
f Передвигайтесь всегда спокойно, никогда не
бегите.
f Держите все отверстия для холодного воздуха в
чистоте.
f Не сдувайте грязь/листья в сторону находящихся
поблизости Вас людей.
f Не переносите садовый инструмент за шнур. f Мы рекомендуем надевать респираторную
маску.
f Ничего не меняйте в садовом инструменте.
Недопустимые изменения могут сказаться на безопасности Вашего садового инструмента и приводить к сильным шумам и вибрациям.
Эксплуатация
f Никогда не позволяйте пользоваться садовым
инструментом детям или лицам, не знакомым с этими указаниями. Национальные предписания могут ограничивать возраст оператора. Если Вы не пользуйтесь садовым инструментом, храните его в недосягаемом для детей месте.
f Этот садовый инструмент не предназначен для
использования лицами (включая детей) с ограниченными психическими или сенсорными способностями, с нарушениями психического здоровья, а также с недостаточным опытом/знаниями, исключая случаи, когда эксплуатация осуществляется такими лицами под наблюдением ответственного за их безопасно сть либо после получения от ответственного за безопасность соответствующих разъяснений относительно эксплуатации данного садового инструмента.
F 016 L70 799 | (5.4.11) Bosch Power Tools
Вытягивайте штепсель из розетки:
– когда Вы проверяете воздуходувку/садовый
пылесос, устраняете засорение или выполняете манипуляции с инструментом,
– после столкновения с чужеродными
предметами. Немедленно проверьте воздуходувку/садовый пылесос на предмет повреждений и при необходимости отремонтируйте ее/его,
– если воздуходувка/садовый пылесос
начинает необычно вибрировать (немедленно проверить).
Электроподключение
f Напряжение источника питания должно
соответствовать данным на заводской табличке садового инструмента.
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 73 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
Русский | 73
f Рекомендуется включать этот садовый инструмент
в только в розетку, оснащенную УЗО на 30 мА.
f Используйте с этим садовым инструментом
только такие шнуры питания, которые соответствуют данным изготовителя; № для заказа и тип см. в инструкции по эксплуатации.
f Никогда не беритесь за штепсель мокрыми
руками.
f Не переезжайте через шнур питания и через
удлинитель, не сдавливайте их и не тяните за них, поскольку этим Вы можете повредить их. Защищайте шнур от высоких температур, масел и острых краев.
f Удлинитель должен иметь указанное в
инструкции по эксплуатации сечение и быть защищен от брызг воды. Штепсельный разъем не должен лежать в воде.
Электробезопасность
f Установлена защита двигателя! Двигатель
оснащен защитой от перегрузки. Если двигатель остановился, оставьте его на несколько минут, чтобы он охладился, прежде чем снова включать его.
f Внимание! Перед проведением работ по
техническому обслуживанию или очистке выключайте садовый инструмент и вытягивайте штепсельную вилку из розетки. Эти операции необходимо проделывать также и в том случае, если сетевой кабель поврежден, перерезан или запутался.
Из соображений безопасности Ваш садовый инструмент имеет защитную изоляцию и не нуждается в заземлении. Рабочее напряжение составляет 230 В ~, 50 Гц (для стран, не входящих в ЕС: 220 В или 240 В в зависимости от исполнения). Используйте только разрешенный кабель­удлинитель. Информацию можно получить в авторизированной сервисной мастерской.
Разрешается использовать только удлинители типа H05VV-F, H05RN-F или IEC (60227 IEC 53, 60245 IEC 57).
Если Вам нужен удлинитель к садовому инструменту, разрешается использовать только удлинители с сечением провода:
1,0 мм1,5 мм2,5 мм
Указание: Кабель-удлинитель должен, по предписаниям техники безопасности, иметь защитный проводник, который соединен через вилку сети с защитным проводником Вашей электрической сети.
В сомнительных случаях обратитесь к профес­сиональному электрику или в ближайшую сервисную мастерскую фирмы Bosch.
f ОСТОРОЖНО: От кабелей-удлинителей, не
отвечающих предписаниям, может исходить опасность. Кабель-удлинитель, вилка и муфта должны быть выполнены в водонепроницаемом исполнении и допущены для использования под открытым небом.
Для повышения безопасности рекомендуется использовать устройство защитного отключения (УЗО), срабатывающее при макс. 30 мА. УЗО следует проверять перед каждым использованием аппарата.
Указание для продуктов за пределами
Великобритании: ВНИМАНИЕ: В интересах Вашей безопасности
необходимо соединить штекер садового инструмента с кабелем-удлинителем. Соединительная муфта кабеля-удлинителя должна быть защищена от водяных брызг, сделана из резины или покрыта резиной. Кабель-удлинитель должен использоваться с приспособлением для разгрузки провода от натяжения.
Шнур необходимо регулярно проверять на наличие признаков повреждения, его можно использовать только в безупречном состоянии.
Поврежденный сетевой шнур разрешается ремонтировать только в авторизированной мастерской Bosch.
2
: максимальная длина 40 м
2
: максимальная длина 60 м
2
: максимальная длина 100 м
Техобслуживание
f Проверяйте все гайки, болты и винты на предмет
прочной посадки с целью обеспечения безопасного рабочего состояния воздуходувки/садового пылесоса.
f Храните воздуходувку/садовый пылесос в сухом,
возвышенном или закрытом и недоступном для детей месте.
f Для сохранения безопасности меняйте
изношенные или поврежденные части.
f Регулярно проверяйте мешок на наличие износа
и повреждений.
f Не пытайтесь отремонтировать садовый
инструмент, если только у Вас нет необходимого для этого образования.
f Для замены используйте оригинальные запасные
части фирмы Bosch.
Символы
Следующие символы помогут Вам при чтении и понимании руководства по эксплуатации. Запомните символы и их значение. Правильная интерпретация символов поможет Вам правильнее и надежнее работать с садовым инструментом.
Символ Значение
Режим сдувания листвы
Режим всасывания
Направление реакции
Направление движения
Включение
Выключение
Разрешенное действие
Запрещенное действие
Надевайте защитные рукавицы.
Работайте с садовым инструментом только с монтированной всасывающей трубой.
Применение по назначению
Садовый инструмент предназначен для сдува и сбора листьев, садовых отходов (напр., травы) и листьев около дома и в саду.
Технические данные
Воздуходувка/ Садовый пылесос
Товарный №
Ном. потребляемая мощность
Макс. скорость воздушного потока
Макс. объем воздушного потока
Уменьшение количества листьев
Вместимость мешка
Вес (режим сдувания листвы)
Вес (режим всасывания)
Класс защиты
Серийный номер см. заводскую табличку
Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В. При других значениях напряжения, а также в специфическом для страны исполнении инструмента возможны иные параметры.
Обращайте внимание на товарный номер на заводской табличке Вашего садового инструмента. Торговые названия отдельных садовых инструментов могут различаться.
Процессы включения вызывают кратковременные падения напряжения. При неблагоприятных условиях в сети возможно отрицательное воздействие на другие приборы. При полном сопротивлении сети не более 0,36 Ом никаких помех не ожидается.
3 600 ... HA1 0.. HA1 030
м3/час. 800 800
ALS 25 ALS 25
Вт 2500 2300
км/ч 300 300
10:1 10:1
л4545
кг 3,2 3,2
кг 4,4 4,4
/II /II
садового инструмента
Bosch Power Tools F 016 L70 799 | (5.4.11)
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 74 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
74 | Русский
Данные по шуму и вибрации
Уровень шума определен в соответствии с европейской нормой EN 60335.
А-взвешенный уровень шума от электроинструмента составляет обычно: уровень звукового давления 82 дБ(A); уровень звуковой мощности 102 дБ(A). Погрешность K =3 дБ.
Одевайте наушники!
Суммарная вибрация a направлений) и погрешность К определяются в соответствии с EN 60335: a
<2,5 м/с2, K =1,5 м/с2.
h
(векторная сумма трех
h
Заявление о соответствии
Мы заявляем с полной ответственностью, что описанный в «Технических данных» продукт отвечает следующим стандартам и нормативам: EN 60335 в соответствии с положениями директив 2004/108/EС, 2006/42/EС, 2000/14/EС. 2000/14/EС: гарантированный уровень звуковой мощности 105 дБ(A). Процедура оценки соответствия согласно приложения V.
Категория продукта: 34, 35 Техническая документация:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.04.2011
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Монтаж и эксплуатация
Действие Рисунок
Комплект поставки 1
Монтаж защитной крышки 2
Насадка сопла 3
Монтаж кабеля-удлинителя 4
Включение 4
Выключение 4
Режим сдувания листвы 5
Настройка скорости воздуходувки 5
Демонтаж сопла/защитной крышки 6
Монтаж рукоятки 7
Монтаж всасывающей трубы (единоразовый монтаж) 8
Крепление пояса 9
Монтаж мешка 10
Монтаж кабеля-удлинителя 11
Включение 11
Выключение 11
Режим всасывания 12
Настройка потока воздуха 12
Настройка передней рукоятки 13
Опорожнение мешка 14
Техобслуживание и очистка 15
Хранение и транспортировка 16
Указания по применению
Во время работы всегда держите садовый инструмент близко над землей.
Не собирайте горячие, горючие или взрывоопасные материалы.
Садовый пылесос предназначен только для сбора листьев и садовых отходов.
Перед использованием садового инструмента проверьте местность на наличие мелких животных и твердых предметов.
Не всасывайте жидкости, пластиковые пакеты, банки, еловые шишки, ветки (длиной более 5 мм), тряпки, бумажные салфетки и прищепки для белья.
Поиск неисправностей
Проблема Возможная причина Устранение
Садовый инструмент не работает
Садовый инструмент работает с перебоями
Чрезмерная вибрация/шум Садовый инструмент поврежден Обратитесь в сервисную мастерскую
Садовый инструмент не выдувает/не всасывает воздух
Сопло/всасывающую трубу невозможно установить
Мощность всасывания падает
Воздуходувка не вращается Воздуходувка засорилась Выключите садовый инструмент и
Неправильный монтаж деталей см. «Монтаж»
Отсутствует питание Проверьте и включите
Неисправна розетка Воспользуйтесь другой штепсельной
Поврежден кабель-удлинитель Проверьте кабель-удлинитель и
Сработал предохранитель Замените предохранитель
Сработала защит а двигателя Дайте двигателю остыть и проверьте, не
Поврежден кабель-удлинитель Проверьте кабель-удлинитель и
Повреждена внутренняя проводка садового инструмента
Неисправность выключателя Обратитесь в сервисную мастерскую
Сработала защит а двигателя Дайте двигателю остыть и проверьте, не
Засорилось сопло/засорилась всасывающая труба
Неправильный монтаж см. «Монтаж»
Переполнен мешок Опорожните мешок
Засорился присоединительный штуцер мешка
розеткой
замените его в случае повреждения
засорилась ли воздуходувка
замените его в случае повреждения
Обратитесь в сервисную мастерскую
засорилась ли воздуходувка
Очистите сопло/всасывающую трубу
Очистите присоединительный штуцер мешка
устраните засорение (наденьте защитные рукавицы)
F 016 L70 799 | (5.4.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 75 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
Русский | 75
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание, очистка и хранение
f Перед любыми манипуляциями с садовым
инструментом вытаскивайте штепсель из розетки.
f Для качественной и надежной работы
поддерживайте садовый инструмент в чистоте.
Для качественной и надежной работы поддерживайте садовый инструмент и вентиляционные щели в чистоте.
Удаляйте грязь с садового инструмента или мешка с помощью влажной тряпки.
Никогда не обрызгивайте садовый инструмент водой и не окунайте его в воду.
Положите садовый инструмент на хранение в надежном, сухом и недоступном для детей месте.
Не ставьте другие предметы на садовый инструмент.
Сервиснoe обслуживаниe и консультация покупатeлeй
www.bosch-garden.com
При всех дополнительных вопросах и заказе запчастей, пожалуйста, обязательно указывайте 10­значный товарный номер, указанный на заводской табличке садового инструмента.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан
Гарантийное обслуживание и ремонт электро­инструмента, с соблюдением требований и норм изготовителя производятся на территории всех стран только в фирменных или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош». ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной продукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу для Вашего здоровья. Изготовление и распространение контрафактной продукции преследуется по Закону в административном и уголовном порядке.
Россия
ООО «Роберт Бош» Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента ул. Академика Королева, стр. 13/5 129515, Москва Россия Тел.: +7 (800) 100 800 7 E-Mail: pt-service@ru.bosch.com Полную информацию о расположении сервисных центров Вы можете получить на официальном сайте www.bosch-pt.ru либо по телефону справочно­сервисной службы Bosch 8-800-100-8007 (звонок бесплатный).
Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента ул. Тимирязева, 65А-020 220035, г. Минск Беларусь Тел.: +375 (17) 254 78 71 Тел.: +375 (17) 254 79 15/16 Факс: +375 (17) 254 78 75 E-Mail: pt-service@by.bosch.com Официальный сайт: www.bosch-pt.by
Казахстан
ТОО «Роберт Бош» Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента ул. Сейфуллина 51 050037 г. Алматы Казахстан Тел.: +7 (727) 232 37 07 Факс: +7 (727) 251 13 36 E-Mail: pt-service@kz.bosch.com Официальный сайт: www.bosch-pt.kz
Утилизация
Садовые инструменты, принадлежности и упаковку нужно сдавать на экологически чистую утилизацию.
Не выбрасывайте садовые инструменты в бытовой мусор!
Только для стран-членов ЕС:
Возможны изменения.
В соответствии с европейской директивой 2002/96/EС об отработанных электрических и электронных приборах и ее претворением в национальное законодательство отслужившие электрические и электронные приборы и инструменты нужно собирать отдельно и сдавать на экологически чистую рекуперацию.
Bosch Power Tools F 016 L70 799 | (5.4.11)
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 76 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
76 | Українська
uk
Вказівки з техніки безпеки
Увага! Уважно прочитайте наступні вказівки. Ознайомтеся з елементами управління і правильним користуванням садовим інструментом. Добре зберігайте інструкцію з експлуатації для подальшого користування нею.
Пояснення щодо символів на садовому інструменті
Загальна вказівка на небезпеку.
Прочитайте цю інструкцію з експлуатації.
Слідкуйте за тим, щоб чужорідні тіла, що відлітають, не поранили людей поблизу.
Тримайте інших осіб на безпечній відстані від садового приладу.
Ротаційна повітродувка. Не вставляйте руки і ноги в отвори, коли садовий інструмент працює.
Не вставляйте руки і ноги в отвори, коли садовий інструмент працює.
Слідкуйте за тим, щоб чужорідні тіла, що відлітають від садового інструменту, не поранили людей поблизу. Слідкуйте за тим, щоб інші особи дотримувалися безпечної відстані до садового інструменту.
Вдягайте навушники і захисні окулярі.
Не працюйте і не залишайте повітродувку/садовий пилосос надворі, коли йде дощ.
Вимикайте садовий інструмент та витягайте штепсель з розетки, якщо Ви хочете перенастроїти або очистити його, якщо шнур заплутався, перерізаний чи пошкоджений або якщо Ви залишаєте повітродувку/садовий пилосос без нагляду.
Перш ніж торкатися до деталей садового інструменту, зачекайте, доки всі деталі не зупиняться. Після вимкнення садового
STOP
інструменту ножі ще продовжують обертатися і можуть призвести до поранень.
Експлуатація
f Ні в якому разі не дозволяйте користуватися
садовим інструментом дітям і особам, що не знайомі з цими вказівками. Національні приписи можуть обмежувати допустимий вік користувача. Якщо Ви не працюєте з садовим інструментом, зберігайте його в недоступному для дітей місці.
f Цей садовий інструмент не призначений для
використання особами (включаючи дітей) з обмеженими психічними, чуттєвими або розумовими здатностями або недостатнім досвідом та/або недостатніми знаннями дозволяється робити лише у тому випадку, якщо за ними спостерігає особа, що відповідає за їхню безпеку, або вони отримують від неї вказівки щодо того, як слід використовувати прилад. Необхідно спостерігати за дітьми, щоб переконатися, що вони не грають з садовим інструментом.
f Ніколи не користуйтеся садовим приладом, коли
поблизу знаходяться люди, зокрема діти, або домашні тварини.
f За нещасні випадки, тілесні ушкодження інших
людей і пошкодження чужого майна відповідає користувач.
це
f Під час роботи в радіусі 3 м не повинно бути
інших людей або тварин. Оператор несе відповідальність перед третіми особами, що знаходяться в робочій зоні.
f Використовуйте садовий інструмент лише при
денному світлі або при доброму штучному освітленні.
f Не працюйте з садовими інструментом босоніж
або у відкритих сандалях. Завжди майте на собі міцне взуття і довгі штани.
f Слідкуйте за тим, щоб просторий одяг не
потрапив в систему подачі повітря, оскільки це може призвести до поранень.
f Використовуйте садовий інструмент лише з
монтованим соплом або с монтованою всмоктувальною трубою.
f Слідкуйте за тим, щоб довге волосся не
потрапило в систему подачі повітря, оскільки це може призвести до поранень.
f Р ет ел ьн о о гл ян ьт е м ісц е, на як ом у В и з би ра єт ес я
збирати листя, та приберіть дроти та інші чужорідні тіла.
f Кожного разу перед початком роботи
перевіряйте мережний шнур/подовжувач на пошкодження та заміняйте його за необхідністю. Захищайте мережний шнур/подовжувач від високої температури, масла і гострих країв.
f Не використовуйте повітродувку/садовий
пилосос з пошкодженими захисними пристроями, кришками або без запобіжних пристроїв, напр., без мішка.
f Прослідкуйте, щоб усі додані рукоятки і захисні
пристрої були монтовані під час експлуатації повітродувки/садового пилососа. Ніколи не робіть спроб працювати з неповністю зібраною повітродувкою/неповністю зібраним садовим пилососом або з повітродувкою/садовим пилососом, в якій/в якому були зроблені недозволені зміни.
f При використанні повітродувки/садового
пилососа постійно слідкуйте за стійким положенням тіла і завжди утримуйте рівновагу.
f Уважно стежте за зовнішньою ситуацією та
будьте напоготові стосовно можливих небезпечних моментів, які Ви можете не почути під час збирання листя.
f Уникайте неприродного положення тіла і завжди
утримуйте рівновагу.
f На схилах завжди слідкуйте за тим, щоб Ви стійко
стояли на ногах.
f Завжди йдіть спокійним кроком, ніколи не біжіть. f Тримайте всі отвори для холодного повітря в
чистоті.
f Не здувайте бруд/листя у напрямку осіб, які
знаходяться поблизу Вас.
f Не переносьте садовий інструмент за шнур. f Ми рекомендуємо вдягати респіраторну маску. f Нічого не міняйте в приладі. Недозволені зміни
можуть вплинути на безпеку садового інструменту і призвести до посилених шумів і вібрацій.
Витягуйте штепсель з розетки:
– коли Ви перевіряєте повітродувку/садовий
пилосос, видаляєте засмічення або виконуєте маніпуляції з повітродувкою/садовим пилососом,
– після зіткнення з чужорідним тілом. Негайно
перевірте повітродувку/садовий пилосос на предмет пошкоджень і за необхідністю відремонтуйте її/його,
– якщо повітродувка/садовий пилосос
почала/почав незвично вібрувати (негайно перевірте).
Підключення до джерела струму
f Напруга в джерелі струму повинна відповідати
даним на заводській табличці садового інструменту.
f Радимо підключати цей садовий інструмент лише
до розетки, що захищена пристроєм захисного вимкнення на 30 мА.
f Використовуйте у цьому садовому інструменті
лише мережні шнури, що відповідають даним виробника; номер для замовлення та тип див. в інструкції з експлуатації.
f Н іколи не берітьс я за шт епсель мок рими рукам и. f Не переїжджайте, не здавлюйте та не смикайте
мережний шнур або подовжувальний шнур, оскільки його можна пошкодити. Захищайте шнур від високої температури, масла і гострих країв.
F 016 L70 799 | (5.4.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 77 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
Українська | 77
f Подовжувальний шнур повинен мати вказаний в
інструкції з експлуатації переріз та бути захищений від бризок води. Штепсельний роз’єм не повинен лежати в воді.
Електрична безпека
f Установлений захисний автомат двигуна!
Двигун обладнаний захистом від перевантаження. Якщо двигун зупинився, залиште його на декілька хвилин, щоб він вихолонув, перш ніж вмикати його знову.
f Увага! Перед роботами з технічного
обслуговування або очищення вимикайте садовий інструмент та витягуйте штепсель з розетки. Це саме має чинність і якщо електрокабель пошкоджений, надрізаний або заплутався.
З міркувань техніки безпеки Ваш садовий інструмент має захисну ізоляцію і не потребує заземлення. Робоча напруга становить 230 В ~, 50 Гц (для країн, що не належать до ЄС, в залежності від виконання 220 В або 240 В). Використовуйте лише дозволені подовжувальні кабелі. Інформацію можна отримати в авторизований сервісній майстерні.
Дозволяється користуватися лише подовжувачами типу H05VV-F, H05RN-F або IEC (60227 IEC 53, 60245 IEC 57).
Якщо Ви будете користуватися садовим інструментом через подовжувач, дозволяється користуватися лише шнуром з таким діаметром:
1,0 мм1,5 мм2,5 мм
Вказівка: якщо використовується подовжувальний кабель, він повинен мати захисний провід, який через штекер поєднаний з захисним проводом Вашої електромережі (як описано в правилах техніки безпеки).
При сумнівах запитайте кваліфікованого електрика або найближче представництво компанії Bosch, що здійснює сервісне обслуговування.
f ОБЕРЕЖНО: Не передбачений подовжувальний
кабель може бути небезпечним. Подовжувальний кабель, штекер та муфта повинні мати водонепроникне, дозволене для використання надворі виконання.
З метою збільшення безпеки рекомендується користуватися захисним автоматом макс. на 30 мА. Цей захисний автомат слід перевіряти перед кожним користуванням.
Вк аз ів ка що до пр од ук ті в, що б ул и к уп ле ні за межами
Великобританії: УВАГА: З міркувань техніки безпеки потрібно, щоб
штепсель садового інструменту був з’єднаний з подовжувальним кабелем. З’єднувальна муфта подовжувального кабелю повинна бути захищена від водяних бризок, зроблена з гуми або покрита гумою. Подовжувальний кабель має використовуватися з елементом, що компенсує натяг.
Під’єднувальний кабель треба регулярно перевіряти на предмет пошкоджень; його дозволяється використовувати лише в бездоганному стані.
Пошкоджений під’єднувальний кабель дозволяється ремонтувати лише в авторизованій майстерні Bosch.
2
: максимальна довжина 40 м
2
: максимальна довжина 60 м
2
: максимальна довжина 100 м
Технічне обслуговування
f Перевіряйте всі гайки, прогоничі і гвинти на
предмет міцної посадки забезпечення безпечного робочого стану повітродувки/садового пилососа.
f Зберігайте повітродувку/садовий пилосос в
сухому, розташованому на висоті або закритому на ключ, недосяжному для дітей місці.
f З міркувань техніки безпеки міняйте зношені
або пошкоджені деталі.
f Регулярно перевіряйте мішок на предмет
зношення або пошкоджень.
f Не пробуйте самостійно ремонтувати садовий
інструмент тому випадку, якщо Ви навчалися цьому.
f Слідкуйте за тим, щоб нові деталі були від Bosch.
це дозволяється робити лише в
це потрібно для
Символи
Наступні символи стануть Вам в пригоді, коли Ви будете читати та щоб зрозуміти інструкцію з експлуатації. Запам’ятайте ці символи та їх значення. Правильне розуміння символів допоможе Вам правильно та небезпечно користуватися садовим інструментом.
Символ Значення
Режим здування листя
Режим всмоктування
Напрямок реакції
Напрямок руху
Вмикання
Вимикання
Дозволена дія
Заборонена дія
Вдягайте захисні рукавиці.
Працюйте із садовим інструментом лише з монтованою всмоктувальною трубою.
Призначення приладу
Садовий інструмент призначений для здування та збирання листя, садових відходів (напр., трави) та гілок навколо будинку та в саду.
Технічні дані
Повітродувка/ Садовий пилосос
Товарний номер
Ном. споживана потужність
Макс. швидкість потоку повітря
Макс. об’єм повітряного потоку
Зменшення кількості листя
Місткість мішка
Вага (режим здування листя)
Вага (режим всмоктування)
Клас захисту
Серійний номер див. заводську табличку на
Параметри зазначені для номінальної напруги [U] 230 В. При інших значеннях напруги, а також у специфічному для країни виконанні можливі інші параметри.
Зважайте на товарний номер, що зазначений на заводській табличці Вашого садового інструменту. Торговельна назва окремих садових інструментів може розрізнятися.
Процеси вмикання спричиняють короткочасні падіння напруги. За несприятливих умов у мережі це може впливати на інші прилади. При повному опорі в мережі менш за 0,36 Ом перешкоди не очікуються.
3 600 ... HA1 0.. HA1 030
км/год. 300 300
м3/год. 800 800
ALS 25 ALS 25
Вт 2500 2300
10:1 10:1
л4545
кг 3,2 3,2
кг 4,4 4,4
/II /II
садовому інструменті
Bosch Power Tools F 016 L70 799 | (5.4.11)
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 78 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
78 | Українська
Інформація щодо шуму і вібрації
Рівень шумів визначений відповідно до європейської норми EN 60335.
А-зважений рівень звукового тиску від приладу, як правило, становить: звукове навантаження 82 дБ(A); звукова потужність 102 дБ(A). Похибка K =3 дБ.
Вдягайте навушники!
Загальна вібрація a напрямків) і похибка К визначені відповідно до EN 60335: a
<2,5 м/с2, K =1,5 м/с2.
h
(векторна сума трьох
h
Заява про відповідність
Ми заявляємо під нашу виключну відповідальність, що описаний в «Технічних даних» продукт відповідає таким нормам або нормативним документам: EN 60335 у відповідності до положень директиви 2004/108/EС, 2006/42/EС, 2000/14/EС. 2000/14/EС: гарантована звукова потужність 105 дБ(А). Процедура оцінки відповідності згідно з додатком V.
Категорія продукту: 34, 35 Технічні документи в:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.04.2011
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Монтаж та експлуатація
Дія Малюнок
Обсяг поставки 1
Монтаж захисної кришки 2
Насаджування сопла 3
Дія Малюнок
Монтаж подовжувального кабелю 4
Вмикання 4
Вимкнення 4
Режим здування листя 5
Настроювання швидкості повітродувки 5
Демонтаж сопла/захисної кришки 6
Монтаж рукоятки 7
Монтаж всмоктувальної труби (одноразовий монтаж) 8
Закріплення ременя 9
Монтаж мішка 10
Монтаж подовжувального кабелю 11
Вмикання 11
Вимкнення 11
Режим всмоктування 12
Настроювання потоку повітря 12
Настроювання передньої рукоятки 13
Випорожнення мішка 14
Технічне обслуговування та очищення 15
Зберігання і транспортування 16
Вказівки щодо роботи
Під час роботи завжди тримайте садовий інструмент близько над землею.
Не збирайте гарячі, горючі або вибухонебезпечні матеріали.
Садовий пилосос призначений лише для збирання листя та садових відходів.
Перед використанням садового інструменту перевірте оточення на наявність дрібних тварин та твердих предметів.
Не всмоктуйте рідини, пластикові мішечки, банки, ялинові шишки, гілки (довжиною більше 5 мм), ганчірки, паперові серветки та прищіпки для білизни.
Пошук несправностей
Симптоми Можлива причина Що робити
Садовий інструмент не працює
Садовий інструмент працює з перебоями
Сильна вібрація/шум Садовий інструмент несправний Зверніться в сервісну майстерню
Садовий інструмент не видуває повітря/не всмоктує
Сопло/всмоктувальна труба не встановлюється
Зменшується потужність всмоктування
Повітродувка не обертається
Неправильний монтаж деталей див. «Монтаж»
Відсутнє живлення Перевірте і увімкніть
Несправна розетка Користуйтеся іншою розеткою
Пошкоджений подовжувальний кабель Перевірте та замініть кабель у разі його
Спрацював запобігач Поміняйте запобіжник
Спрацював захисний автомат мотора Дайте двигуну схолонути і перевірте, чи
Пошкоджений подовжувальний кабель Перевірте та замініть кабель у разі його
Пошкоджена внутрішня проводка садового інструменту
Несправний вимикач Зверніться в сервісну майстерню
Спрацював захисний автомат мотора Дайте двигуну схолонути і перевірте, чи
Засмітилося сопло/всмоктувальна труба Прочистіть сопло/всмоктувальну трубу
Неправильний монтаж див. «Монтаж»
Переповнений мішок Спорожніть мішок
Засмічений сполучний штуцер мішка Прочистіть сполучний штуцер мішка
Повітродувка засмічена Вимкніть садовий інструмент і видаліть
пошкодження
не заклинює повітродувка
пошкодження
Зверніться в сервісну майстерню
не заклинює повітродувка
засмічення (одягніть захисні рукавиці)
F 016 L70 799 | (5.4.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 79 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
Технічне обслуговування і сервіс
Технічне обслуговування, очищення та зберігання
f Перед всіма маніпуляціями з садовим
інструментом витягуйте мережний штепсель з розетки.
f Для якісної і безпечної роботи тримайте
садовий інструмент в чистоті.
Для якісної і безпечної роботи тримайте садовий інструмент і вентиляційні отвори в чистоті.
Видаляйте бруд із садового інструменту та мішка вологою ганчіркою.
Ніколи збризкуйте садовий інструмент водою і не занурюйте його у воду.
Зберігайте садовий інструмент в безпечному, сухому і недоступному для дітей місці.
Не ставте інші предмети на садовий інструмент.
Cервіснa мaйcтepня i обслуговування клiєнтiв
www.bosch-garden.com
При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин, будь ласка, зазначайте 10-значний номер для замовлення, що стоїть на заводській табличці садового інструменту.
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача на території всіх країн лише у фірмових або авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош». ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження контрафактної продукції переслідується за Законом в адміністративному і кримінальному порядку.
Україна
ТОВ «Роберт Бош» Cервісний центр електроінструментів вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60 Україна Тел.: +38 (044) 4 90 24 07 (багатоканальний) E-Mail: pt-service@ua.bosch.com Офіційний сайт: www.bosch-powertools.com.ua
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень зазначена в Національному гарантійному талоні.
Українська | 79
Утилізація
Садові інструменти, приладдя і упаковку треба здавати на екологічно чисту повторну переробку.
Не викидайте садові інструменти в побутове сміття!
Лише для країн ЄС:
Можливі зміни.
Відповідно до європейської директиви 2002/96/EС про відпрацьовані електро- і електронні прилади і її перетворення в національному законодавстві електро- і електронні прилади, що вийшли з вживання, повинні здаватися окремо і утилізуватися екологічно чистим способом.
Bosch Power Tools F 016 L70 799 | (5.4.11)
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 80 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
80 | Română
ro
Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii
Atenţie! Citiţi cu grijă următoarele instrucţiuni. Familiarizaţi-vă cu elementele de operare şi utilizarea reglementară a sculei electrice de grădină. Păstraţi la loc sigur instrucţiunile de folosire în vederea unei utilizări ulterioare.
Explicarea simbolurilor de pe scula electrică de grădină
Indicaţie generală de avertizare a periculozităţii.
Citiţi instrucţiunile de folosire.
Averţi grijă ca persoanele aflate în apropiere să nu fie rănite de corpurile străine aruncate de scula electrică.
Ţineţi persoanele aflate în preajmă la o distanţă sigură faţă de scula electrică de grădină.
Ventilator care se roteşte. Nu introduceţi mâinile şi picioarele în fantele ventilatorului în timpul funcţionării sculei electrice de grădină.
Nu introduceţi mâinile şi picioarele în orificiile sculei electrice de grădină, în timpul funcţionării acesteia.
Aveţi grijă ca persoanele aflate în apropiere să nu fie rănite de corpurile străine care zboară în jurul sculei electrice de grădină. Aveţi grijă ca celelalte persoane să păstreze o distanţă de siguranţă faţă de scula electrică de grădină.
Purtaţi protecţie auditivă şi ochelari de protecţie.
Nu lucraţi în ploaie şi nu lăsaţi afară, pe timp de ploaie, suflanta de frunze/ aspiratorul de grădină.
Opriţi scula electrică de grădină şi scoateţi ştecherul de la reţea afară din priză înainte de a regla sau a curăţa scula electrică de grădină, în cazul în care cablul de alimentare este încâlcit, tăiat sau deteriorat sau dacă veţi lăsa fără supraveghere suflanta de frunze/aspiratorul de grădină.
Înainte de a atinge scula electrică de grădină, aşteptaţi până când toate componentele acesteia se opresc complet.
STOP
Cuţitele continuă să se se mai rotească şi după deconectarea sculei electrice de grădină, putând cauza răniri.
Manevrare
f Nu permiteţi niciodată copiilor sau persoanelor
nefamiliarizate cu prezentele instrucţiuni, să folosească scula electrică de grădină. Este posibil ca normele naţionale să limiteze vârsta operatorului. În caz de nefolosire, păstraţi scula electrică de grădină la loc inaccesibil copiilor.
f Această sculă electrică de grădină nu este
destinată utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu deficienţesenzoriale sau intelectuale sau cu o experienţă insuficientă şi/sau cunoştinţe insuficiente, în afara cazului în care se află sub supravegherea unei persoane răspunzătoare de siguranţa lor sau primesc îndrumări de la aceasta, cu privire la utilizarea sculei electrice de grădină. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a ne asigura că aceştia nu se joacă cu scula electrică de grădină.
f Nu folosiţi în niciun caz scula electrică de grădină
atunci când persoane, mai ales copii sau animale de casă se află în imediata apropiere.
f Operatorul sau utilizatorul este ţinut răspunzător
pentru accidente sau pagube provocate altor oameni sau bunurilor acesora.
f În timpul funcţionării sculei electrice nu este
permisă staţionarea persoanelor sau animalelor într-un perimetru cu raza de 3 metri în jurul acesteia. În sectorul de lucru, operatorul este cel care este răspunzător faţă de terţi.
f Folosiţi scula electrică de grădină numai la lumina
zilei sau la lumină artificială bună.
f Nu folosiţi scula electrică de grădină dacă sunteţi
desculţi sau încălţaţi cu sandale deschise. Purtaţi încălţăminte solidă şi pantaloni lungi.
f Aveţi grijă ca îmbrăcămintea largă să nu fie trasă în
interiorul canalului de intrare a aerului, pentru că aceasta ar putea provoca răniri.
f Folosiţi scula electrică de grădină numai cu duza
respectiv tubul de aspirare montat.
f Aveţi grijă ca părul lung să nu fie tras în interiorul
canalului de intrare a aerului, pentru că aceasta ar putea provoca răniri.
f Inspectaţi atent suprafaţa ce urmează a fi
prelucrată şi îndepărtaţi sârmele şi celelalte corpuri străine de pe aceasta.
f Înainte de folosire, controlaţi cablul de
alimentare/cablul prelungitor cu privire la eventuale deteriorări iar dacă este necesar, schimbaţi-l. Feriţi cablul de alimentare/cablul prelungitor de căldură, ulei şi margini ascuţite.
f Nu folosiţi în niciun caz suflanta de frunze/
aspiratorul de grădină cu dispozitive de protecţie, capace de acoperire defecte sau fără echipamente de siguranţă, ca de exemplu sacul de colectare.
f Asiguraţi-vă că mânerele şi dispozitzivele de
protecţie din setul de livrare sunt montate în timpul funcţionării suflantei de frunze/ aspiratorului de grădină. Nu încercaţi în niciun caz să puneţi în funcţiune o suflantă de frunze/ aspirator de grădină montat incomplet sau care prezintă modificări nepermise.
f La punerea în funcţiune a suflantei de frunze/
spiratorului de grădină adoptaţi o poziţie stabilă şi păstraţi-vă întotdeauna echilibrul.
f Fiţi conştienţi de mediul înconjurător şi fiţi
pergătiţi în orice eventualitate pentru a înfrunta pericole, pe care este posibil să nu le auziţi în timpul suflării/aspirării frunzelor.
f Evitaţi o poziţie corporală anormală şi păstraţi-vă
întotdeauna echilibrul.
f Aveţi grijă să păşiţi în condiţii de siguranţă pe
suprafeţele aflate în pantă.
f Păşiţi întotdeauna încet, nu alergaţi niciodată
repede.
f Îndepărtaţi murdăria din toate fantele de aerisire. f Nu suflaţi în niciun caz murdăria/frunzele în
direcţia persoanelor aflate în apropiere.
f Nui transportaţi scula electrică de grădină trăgând-
o de cablu.
f Est recomandabil să purtaţi o mască de protecţie a
respiraţiei.
f Nu aduceţi modificări sculei electrice de grădină.
Modificările neautorizate pot afecta siguranţa în exploatare a sculei dumneavoastră electrice de grădină şi pot duce la amplificarea zgomotelor şi vibraţiilor acesteia.
Scoateţi ştecherul de la reţea afară din priză:
– atunci când verificaţi suflanta de frunze/
aspiratorul de grădină, îndepărtaţi un blocaj sau executaţi lucrări la acesta,
– după o coliziune cu un corp străin. Verificaţi
imediat dacă suflanta de frunze/aspiratorul de grădină nu prezintă deteriorări şi dacă este necesar asiguraţi repararea acestuia,
– în cazul în care suflanta de frunze/aspiratorul
de grădină începe să vibreze în mod neobişnuit (verificaţi imediat).
Racordarea la curent electric
f Tensiunea sursei de curent trebuie să coincidă cu
datele de pe plăcuţa indicatoare a tipului sculei electrice de grădină.
f Se recomandă racordarea acestei scule electrice
numai la o priză protejată de un întrerupător automat cu protecţie diferenţială de 30 mA.
f Folosiţi pentru această sculă electrică de grădină
numai cabluri de racordare la reţea conforme specificaţiilor producătorului; nr. de comandă şi tip vezi Instrucţiunile de folosire.
f Nu atingeţi niciodată cu mâinile ude ştecherul de la
reţea.
F 016 L70 799 | (5.4.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 81 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
Română | 81
f Nu călcaţi cu roţile maşinii, nu striviţi sau nu trageţi
de cablul de alimentaresau de cablul prelungitor deoarece acesta s-ar putea deteriora. Feriţi cablulu de căldură, ulei şi muchii ascuţite.
f Cablul prelungitor trebuie să aibă secţiunea
indicată în instrucţiunile de folosire şi să fie protejat împotriva stropilor de apă. Nu este permis ca priza cu fişa de contact să fie cufundată în apă.
Siguranţă electrică
f Este instalat un întrerupător de protecţie motor!
Motorul este echipat cu un întrerupător de protecţie la suprasarcină. În cazul în care motorul se opreşte, lăsaţi-l mai întâi să se răcească timp de câteva minute înainte de a-l reporni.
f Atenţie! Înaintea lucrărilor de întreţinere sau
curăţare deconectaţi scula electrică de grădină şi scoateţi din priză ştecherul de la reţea. La fel şi în cazul în care cablul electric este deteriorat, tăiat sau încâlcit.
Pentru siguranţă, scula dumneavoastră electrică de grădină este izolată de protecţie şi nu necesită împământare. Tensiunea de lucru este 230 V AC, 50 Hz (pentru ţările nemembre UE 220 V, 240 V în funcţie de modelul de execuţie). Utilizaţi numai cabluri prelungitoare admise. Informaţii în acest sens găsiţi la centrul dumneavoastră autorizat pentru asistenţă tehnică post-vânzare.
Pot fi folosite numai cabluri prelungitoare de tipul H05VV-F, H05RN-F sau IEC (60227 IEC 53, 60245 IEC 57).
Dacă folosiţi un cablu prelungitor pentru a lucra cu scula electrică de grădină, în acest scop se vor folosi numai cabluri având următoarele secţiuni ale conductorilor:
1,0 mm1,5 mm2,5 mm
Indicaţie: În cazul folosirii unui cablu prelungitor, acesta trebuie să fie prevăzut cu conductor de protecţie siguranţa şi protecţia muncii cvonductorul de protecţie al instalaţiei dumneavoastră electrice.
În caz de nesiguranţă întrebaţi un electrician calificat sau cea mai apropiată reprezentanţă service Bosch.
f FIŢI PRECAUŢI: Cablurile prelungitoare
neconforme normelor pot fi periculoase. Cablurile prelungitoare, ştecherele şi mufele de cuplare trebuie să fie execuţii impermeabile la apă, certificate pentru utilizare în mediul exterior.
Pentru mărirea siguranţei se recomandă folosirea unui întrerupător de protecţie (RCD) cu un curent de declanşare de maximum 30 mA. Acest întrerupător de protecţie ar trebui controlat înainte de fiecare utilizare.
Indicaţie privind produsele care nu se
comercializează în GB: ATENŢIE: Pentru siguranţa dumneavoastră este
necesar ca ştecherul sculei electrice de grădină să fie racordat la cablul prelungitor. Cupla cablului prelungitor trebuie să fie protejată împotriva stropilor de apă, să fie confecţionată din cauciuc sau învelită în cauciuc. Cablul prelungitor trebuie folosit cu un dispozitiv de blocare la tracţiunea accidentală a cablului.
Cablul prelungitor trebuie folosit cu un dispozitiv de blocare la tracţiunea accidentală a cablului.
Dacă, cablul de racordare este deteriorat, repararea acestuia se va executa numai de către un atelier autorizat Bosch.
2
: lungime maximă 40 m
2
: lungime maximă 60 m
2
: lungime maximă 100 m
întocmai celor descrise în normele privind
legat prin ştecher cu
Întreţinere
f Asiguraţi fixarea sigură a tuturor piuliţelor,
bolţurilor şi şuruburilor pentru garantarea funcţionării în condiţii de siguranţă a suflantei de frunze/aspiratorului de grădină.
f Depozitaţi suflanta de frunze/aspiratorul de
grădină într-un loc situat la înălţime sau încuiat, inaccesibil copiilor.
f Din considerente legate de siguranţa şi protecţia
muncii, schimbaţi piesele uzate sau deteriorate.
f Controlaţi regulat dacă sacul de colectare nu
prezintă semne uzură sau defecţiuni.
f Nu încercaţi să reparaţi singuri scula electrică de
grădină dacă nu aveţi pregătirea necesară pentru aceasta.
f Asiguraţi-vă că piesele noi utilizate la schimbare
provin de la Bosch.
Simboluri
Următoarele simboluri sunt importante pentru citirea şi înţelegerea instrucţiunilor de folosire. Reţineţi simbolurile şi semnificaţia acestora. Interpretarea corectă a simbolurilor vă ajută să utilizaţi mai bine şi mai sigur scula electrică de grădină.
Simbol Semnificaţie
Modul de suflare a frunzelor
Modul de aspirare a frunzelor
Direcţia reacţiei
Direcţie de deplasare
Pornire
Oprire
Acţiune permisă
Acţiune interzisă
Purtaţi mănuşi de protecţie.
Folosiţi scula electrică de grădnă numai cu tubul de aspirare montat.
Utilizare conform destinaţiei
Scula electrică de grădină este destinată suflării şi colectării frunzelor, deşeurilor din grădină (de exemplu iarbă) şi crengilor din jurul casei şi grădinii.
Date tehnice
Suflantă de frunze/ Aspirator de grădină
Număr de identificare Putere nominală Viteză maximă flux de
aer Volum maxim flux de
aer Reducerea cantităţii
de frunze Volum sac de
colectare Greutate (modul de
suflare a frunzelor) Greutate (modul de
aspirare a frunzelor) Clasa de protecţie Număr de serie vezi plăcuţa indicatoare a
Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230 V. În cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de execuţie specifice anumitor ţări, aceste speificaţii pot varia.
Vă rugăm să reţineţi numărul de identificare de pe plăcuţa indicatoare a tipului sculei dumneavoastră electrice de grădină. Denumirile comerciale ale diferitelor scule electrice de grădină pot varia.
Procedurile de conectare generează căderi de tensiune de scurtă durată. În cazul reţelelor slabe este posibilă afectarea celorlalte aparate şi echipamente racordate la acestea. La impedanţe de reţea mai mici de 0,36 ohmi nu sunt de aşteptat deranjamente.
3 600 ... HA1 0.. HA1 030
ALS 25 ALS 25
W25002300
km/h 300 300
m3/h 800 800
10:1 10:1
l4545
kg 3,2 3,2
kg 4,4 4,4
/II /II
tipului sculei electrice de
grădină
Bosch Power Tools F 016 L70 799 | (5.4.11)
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 82 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
82 | Română
Informaţie privind zgomotul/ vibraţiile
Valorile măsurate ale zgomotului au fost determinate conform EN 60335.
Nivelul de zgomot evaluat A al sculei electrice este în mod normal de: nivel presiune sonoră 82 dB(A); nivel putere sonoră 102 dB(A). Incertitudine K =3 dB.
Purtaţi aparat de protecţie auditivă!
Valoarea vibraţiilor emise a direcţii) şi incertitudinea K au fost determinate conform EN 60335: a
<2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
h
(suma vectorială a trei
h
Declaraţie de conformitate
Declarăm pe proprie răspundere că produsu descris la paragraful Date tehnice este în conformitate cu următoarele standarde sau documente normative: EN 60335 potrivit dispoziţiilor Directivelor 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE. 2000/14/CE: nivel garantat al puterii sonore 105 dB(A). Procedură de evaluare a conformităţii potrivit Anexei V.
Categorie produs: 34, 35 Documentaţie tehnică la:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.04.2011
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Montare şi funcţionare
Scopul acţiunii Figura
Set de livrare 1 Montarea capacului de protecţie 2 Montarea duzei 3 Montarea cablului prelungitor 4 Pornire 4 Oprire 4 Modul de suflare a frunzelor 5 Reglarea vitezei de suflare a frunzelor 5 Demontarea duzei/capacului de protecţie 6 Montarea mânerului 7 Montarea tubului de aspirare (montare
unică) 8 Fixarea curelei de transport 9 Montarea sacului de colectare 10 Montarea cablului prelungitor 11 Pornire 11 Oprire 11 Modul de aspirare a frunzelor 12 Reglarea volumului fluxului de aer 12 Reglarea mânerului frontal 13 Golirea sacului de colectare 14 Întreţinere şi curăţare 15 Depozitare şi transport 16
Instrucţiuni de lucru
În timpul lucrului ţineţi scula electrică de grădină întotdeauna foarte aproape de sol.
Nu suflaţi materiale fierbinţi, inflamabile sau explozibile.
Aspiratorul de grădină este adecvat numai pentru aspirarea frunzlor şi deşeurilor din grădină.
Înainte de utilizarea sculei electrice de grădină verificaţi zona cu privire la existenţa animalelor mici şi a obiectelor dure.
Nu aspiraţi lichide, pungi de plastic, cutii de tablă, conuri de brad, crengi (mai mari de 5 mm), cârpe, şerveţele de hârtie şi cârlige de rufe.
Detectarea defecţiunilor
Simptome Cauză posibilă Remediere
Scula electrică de grădină nu funcţionează
Scula electrică de grădină funcţionează cu întreruperi
Vibraţii/zgomote puternice
Scula electrică de grădină nu suflă/aspiră
Duza/tubul de aspirare nu poate fi montat
Intensitatea de aspirare scade
Suflanta nu se roteşte Suflanta este blocată Deconectaţi scula electrică de grădină şi
Componentele nu au fost montate corect vezi „Montare“ Nu există tensiune de alimentare Verificaţi şi conectaţi Priza de curent este defectă Folosiţi altă priză Cablu prelungitor defect Verificaţi şi înlocuiţi cablul, în cazul în
Siguranţa a întrerupt circuitul Înlocuiţi siguranţa S-a activat protecţia motorului Lăsaţi motorul să se răcească şi verificaţi
Cablu prelungitor defect Verificaţi şi înlocuiţi cablul, în cazul în
Cablajul intern al sculei electrice de grădină este defect
Întrerupătorul pornit/oprit defect Adresaţi-vă centrului de asistenţă
S-a activat protecţia motorului Lăsaţi motorul să se răcească şi verificaţi
Scula electrică de grădină este defectă Adresaţi-vă centrului de asistenţă
Duza/tubul de aspirare blocate Desfundaţi duza/tubul de aspirare
Montare greşită vezi „Montare“
Sacul de colectare este plin Goliţi sacul de colectare Ştuţul de racordare al sacului de colectare
este blocat
care acesta este deteriorat
dacă suflanta nu este blocată
care acesta este deteriorat Adresaţi-vă centrului de asistenţă
tehnică post-vânzări
tehnică post-vânzări
dacă suflanta nu este blocată
tehnică post-vânzări
Desfundaţi ştuţul de racordare al sacului de colectare
îndepărtaţi blocajul (purtaţi mănuşi de protecţie)
F 016 L70 799 | (5.4.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 83 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
Întreţinere şi service
Întreţinere, curăţare şi depozitare
f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei
electrice de grădină scoateţi ştecherul de la reţea afară din priză.
f Menţineţi curată scula electrică de grădină,
pentru a putea lucra bine şi sigur cu ea.
Pentru a putea lucra bine şi sigur, menţineţi curate scula electrică de grădină şi fantele de aerisire.
Îndepărtaţi cu o lavetă umedă murdăria de pe scula electrică de grădină şi sacul de colectare.
Nu stropiţi/scufundaţi scula electrică de grădină cu/în apă.
Depozitaţi scula electrică de grădină într-un loc sigur, uscat şi inaccesibil copiilor.
Nu puneţi alte obiecte pe scula electrică de grădină.
Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi consultanţă clienţi
www.bosch-garden.com
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm să indicaţi neapărtat numărul de identificare compus din 10 cifre al sculei electrice de grădină.
România
Robert Bosch SRL Bosch Service Center Str. Horia Măcelariu Nr. 30 013937 Bucureşti Tel. Service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40 Fax: +40 (021) 4 05 75 66 E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com Tel. Consultanţă tehnică: +40 (021) 4 05 75 39 Fax: +40 (021) 4 05 75 66 E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com www.bosch-romania.ro
34,
Română | 83
Eliminare
Sculele electrice de grădină, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţionate spre o staţie de revalorificare ecologică.
Nu aruncaţi sculele electrice de grădină în gunoiul menajer!
Numai pentru ţările UE:
Sub rezerva modificărilor.
Conform Directivei Europene 2002/96/CE privind deşeurile de echipamente electrice şi electronice şi transpunerea acesteia în legislaţia naţională, echipamentele electrice şi electronice scoase din uz trebuie colectate separat şi direcţionate către o staţie de reciclare ecologică.
Bosch Power Tools F 016 L70 799 | (5.4.11)
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 84 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
84 | Български
bg
Указания за безопасна работа
Внимание! Прочетете указанията по-долу внимателно. Запознайте се добре с обслужващите елементи и начинът на работа с Вашия градински електроинструмент. Запазете ръководството за експлоатация за ползване по-късно.
Пояснения на символите на градинския електроинструмент
Общо указание за опасност.
Прочетете ръководството за експлоатация.
Внимавайте намиращи се наблизо лица да не бъдат наранени от отхвърчащи частици.
Дръжте намиращи се наблизо лица на безопасно разстояние от градинския електроинструмент.
Въртящо се витло на турбина. Не поставяйте ръцете и краката си в отворите на корпуса, докато градинският електроинструмент работи.
Не поставяйте ръцете и краката си в отворите на корпуса, докато градинският електроинструмент работи.
Внимавайте намиращи се наблизо лица да не бъдат наранени от отхвърчащи тела вследствие на работата с градинския електроинструмент. Дръжте други лица на безопасно разстояние от градинския инструмент.
Работете с шумозаглушители (антифони) и предпазни очила.
Не работете на дъжд и не оставяйте машината за издухване на шума/ градинската прахосмукачка на открито, когато вали.
Преди да почиствате или настройвате машината, ако захранващият кабел се усуче, бъде прерязан или повреден, както и когато оставяте машината за издухване на шума/градинската прахосмукачка, я изключвайте и изваждайте щепсела от контакта.
Преди да допирате градинския електроинструмент, изчакайте всичките му подвижни елементи да спрат да се
STOP
движат. След изключване ножовете продължават да се въртят по инерция и могат да предизвикат наранявания.
Обслужване
f В никакъв случай не допускайте с този градински
електроинструмент да работят деца или лица, незапознати с указанията за работа с него. Възможно е националното законодателство да налага допълнителни ограничения за работа с този градински електроинструмент. Когато електроинструментът не се използва, го съхранявайте на места, недостъпни за деца.
f Този градински електроинструмент не е
предназначен за ползване от лица с ограничени физически, сензорни или психически възможности или от лица с недостатъчен опит или недостатъчни познания (включително и от деца), освен когато те са наблюдавани от лице, отговарящо за безопасността или когато са обучавани за работа с градинския електроинструмент. Трябва да се внимава деца да не играят с градинския електроинструмент.
f В никакъв случай не включвайте градинския
електроинструмент, ако в непосредствена близост до него има хора, особено деца, или животни.
f Отговорен за травми на други лица или за
материални щети е работещият с тревокосачката.
f По време на работа в радиус от 3 метра не трябва
да се намират други лица или животни. Отговорен за намиращите се в зоната на работа е обслужващият машината.
f Използвайте градинския електроинструмент
само на дневна светлина или на добро изкуствено осветление.
f Не работете с градинския инструмент боси или
със сандали. Носете винаги стабилни плътно затворени обувки и дълъг панталон.
f Внимавайте в отвора за засмукване на въздух да
не бъдат увлечени свободни дрехи, тъй като това може да причини наранявания.
f Ползвайте градинския електроинструмент сам о с
поставена дюза, респ. с монтирана тръба за засмукване.
f Внимавайте в отвора за засмукване на въздух да
не бъде увлечена косата Ви, тъй като това може да причини наранявания.
f Внимателно проверявайте обработваната площ и
отстранявайте всички чужди предмети, като тел и др.п.
f Винаги преди р абота проверявайте захранващия
кабел/удължителния кабел и ако установите повреди, ги заменяйте незабавно. Предпазвайте захранващия кабел/удължителния кабел от прегряване, омасляване и остри ръбове.
f Никога не работете с машината за издухване на
шума/градинската прахосмукачка, ако предпазните й съоръжения (напр. торбата за отпадъци) са повредени или демонтирани.
f Преди да започнете работа се уверете, че всички
включени в окомплектовката ръкохватки и предпазни съоръжения са монтирани на машината за издухване на шума/градинската прахосмукачка. Никога не се опитвайте да работите с непълно комплектована машината за издухване на шума/градинската прахосмукачка или с такава, по която са били извършени непредвидени от производителя модификации.
f По време на работа с машината за издухване на
шума/градинската прахосмукачка внимавайте да поддържате постоянно стабилно положение и равновесие на тялото.
f Съобразявайте се с конкретните работни
условия и бъдете подготвени за настъпването на възможни опасности, които може да не чуете, докато работите с машината за издухване на шума/градинската прахосмукачка.
f Избягвайте неестествени пози на тялото и
внимавайте постоянно да поддържате стабилно равновесие.
f По наклонен терен внимавайте постоянно да
поддържате стабилно положение на тялото.
f Работете винаги със спокоен ход, никога не
ходете бързо.
f Поддържайте постоянно чисти всички
вентилационни отвори.
f Никога не издухвайте шума или замърсявания по
посока на намиращи се наблизо хора.
f Не пренасяйте градинския електроинструмент,
като го държите за кабела.
f Препоръчва се работата с дихателна маска. f Не извършвайте промени по конструкцията на
градинския електроинструмент. Недопустими изменения могат да нарушат сигурността на Вашия градински електроинструмент и да предизвикат засилен шум и увеличени вибрации.
Изключвайте щепсела от контакта:
– когато проверявате машината за издухване на
шума/градинската прахосмукачка, отстранявате блокиращ машината предмет или извършвате каквито и да дейности по нея,
– след колизия с чуждо тяло. Проверявайте
незабавно машината за издухване на шума/градинската прахосмукачка и при необходимост я предавайте за ремонт,
– ако машината за издухване на
шума/градинската прахосмукачка започне да вибрира необичайно (проверете я незабавно).
Захранване на машината
f Напрежението на захранващата мрежа трябва да
съвпада с данните, изписани на табелката на градинския инструмент.
f Препоръчва се включването на този градински
инструмент само към контакт, който е осигурен с предпазен дефектнотоков прекъсвач с праг на задействане 30 mA.
F 016 L70 799 | (5.4.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 85 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
Български | 85
f С този градински електроинструмент
използвайте само захранващи кабели, съответстващи на изискванията на производителя; каталожен № и модел Ръководството за експлоатация.
f Никога не докосвайте щепсела, когато ръцете Ви
са мокри.
f Не прегазвайте и не прегъвайте захранващия
кабел, тъй като можете да го повредите; внимавайте да не повредите защитната му изолация. Предпазвайте кабела от нагряване, омасляване и допир до остри ръбове.
f Удължителният кабел, който ползвате, трябва да е
с посоченото в ръководството за експлоатация напречно сечение и да е осигурен срещу напръскване с вода. Не се допуска контактът и щепселът да са потопени във вода.
вижте
Безопасност при работа с електрически ток
f Инсталирана е вградена защита на
електродвигателя! Електродвигателят е съоръжен със защита срещу претоварване. Ако електродвигателят спре, преди да го стартирате повторно, го оставете няколко минути да се охлади.
f Внимание! Преди да извършвате техническо
обслужване или почистване на градинския електроинструмент, го изключвайте и изваждайте щепсела от контакта. Същото се отнася и при неволно увреждане или прерязване на захранващия кабел.
За повишаване на сигурността Вашият градински електроинструмент е със защитна изолация и не се нуждае от заземяване. Работното напрежение е 230 V променлив ток, 50 Hz (за страни извън ЕС 220 V, 240 V в зависимост от изпълнението). Използвайте само сертифицирани удължителни кабели. Информация можете да получите в оторизирания за Вашия район сервиз.
Допуска се използването на удължителни кабели само от тип H05VV-F, H05RN-F или IEC (60227 IEC 53, 60245 IEC 57).
Ако използвате удължителен кабел за работа с градинския инструмент, е допустимо използването на кабели само със следното напречно сечение на проводниците:
1,0 mm1,5 mm2,5 mm
Упътване: когато се използва удължителен кабел, той трябва да бъде със защитен проводник, който, така както е описано в указанията за безопасна работа, през щепсела е свързан със защитния проводник на захранващата мрежа.
При необходимост се консултирайте с квалифициран електротехник или най-близкото представителство на Бош.
f ВНИМАНИЕ: удължителни кабели, които не
отговарят на изискванията, могат да застрашат безопасността Ви. Удължителните кабели, щепселите и съединителите трябва да са в изпълнение за ползване на открито и да са уплътнени срещу проникване на вода.
За повишаване на сигурността се препоръчва използването на предпазен прекъсвач за утечни токове (Fl или RCD) с праг на задействане макс. 30 mA. Изправността на прекъсвача трябва да се проверява преди всяко ползване на електроинструмента.
Указание за продукти, които не се продават във
Великобритания: ВНИМАНИЕ: за Вашата безопасност е необходимо
щепселът на градинския електроинструмент да бъде включен към удължителен кабел. Куплунгът на удължителния кабел трябва да е защитен срещу напръскване с вода, да е изработен от гума или да има гумено покритие. Удължителният кабел трябва да има възможност за отпускане при обтягане.
Периодично трябва да проверявате захранващия кабел за видими повреди; използвайте електроинструмента само ако захранващият кабел е в безукорно състояние.
Ако захранващият кабел бъде повреден, ремонтът му трябва да се извърши само в оторизиран сервиз за електроинструменти на Бош.
2
: максимална дължина 40 m
2
: максимална дължина 60 m
2
: максимална дължина 100 m
Поддържане
f За да осигурявате постоянно високо ниво на
сигурността на машината за издухване на шума/градинската прахосмукачка, се уверявайте, че всички гайки, шпилки и винтове са затегнати здраво.
f Съхранявайте машината за издухване на
шума/градинската прахосмукачка на сухо място, достатъчно високо или заключено, за да не бъде достъпна за деца.
f Поради съображения за безопасност заменяйте
износени или повредени детайли.
f Периодично проверявайте торбата за отпадъци
за износване или повреждане.
f Не се опитвайте сами да ремонтирате
градинския електроинструмент, освен ако не притежавате нужната квалификация.
f Уверявайте се, че резервните части, които
поставяте, са произведени от Бош.
Символи
Символите по-долу са важни за прочитането и разбирането на ръководството за експлоатация. Запомнете символите и значенията им. Правилното интерпретиране на символите ще Ви помогне да ползвате градинския електроинструмент по-добре и по-сигурно.
Символ Значение
Режим на издухване на шума
Режим на засмукване на шума
Посока на реакцията
Посока на движение
Включване
Изключване
Допустимо действие
Забранено действие
Работете с предпазни ръкавици.
Ползвайте градинския електроинструмент само с монтирана тръба за засмукване.
Предназначение на електро­инструмента
Градинският електроинструмент е предназначен за издухване и засмукване на шума, градински отпадъци (напр. трева) и дребни клони около дома и в градината.
Bosch Power Tools F 016 L70 799 | (5.4.11)
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 86 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
86 | Български
Технически данни
Машина за издухване на шума/ Градинска прахосмукачка
Каталожен номер
Номинална консумирана мощност
Скорост на въздушния поток, макс.
Дебит, макс.
Намаляване на количеството шума
Обем на торбата за отпадъци
Маса (режим на издухване на шума)
Маса (режим на засмукване на шума)
Клас на защита
Сериен номер вижте табелката на
Данните се отнасят до номинално напрежение [U] 230 V. При различно напрежение, както и при специалните изпълнения за някои страни данните могат да се различават.
Моля, обърнете внимание на каталожния номер на табелката на Вашия градински електроинструмент. Търговските наименования на някои електроинструменти могат да бъдат променяни. При включване възниква краткотрайно намаляване на напрежението в захранващата мрежа. При неблагоприятни стечения на обстоятелствата могат да възникнат смущения на работата на други електроуреди. При импеданс на захранващата мрежа, по-малък от 0,36 ома не би следвало да възникват смущения.
3 600 ... HA1 0.. HA1 030
ALS 25 ALS 25
W 2500 2300
km/h 300 300
m3/h 800 800
10:1 10:1
l4545
kg 3,2 3,2
kg 4,4 4,4
/II /II
градинския инструмент
Информация за излъчван шум и вибрации
Стойностите за генерирания шум са определени съгласно EN 60335.
Равнището А на излъчвания от електроинструмента шум обикновено е: равнище на звуковото налягане 82 dB(A); равнище на мощността на звука 102 dB(A). Неопределеност K =3 dB.
Работете с шумозаглушители (антифони)!
Пълната стойност на вибрациите a по трите направления) и неопределеността K са определени съгласно EN 60335: a
<2,5 m/s2, K =1,5 m/s2.
h
(векторната сума
h
Декларация за съответствие
С пълна отговорност ние декларираме, че продуктът, описан в раздела «Технически данни», съответства на изискванията на следните стандарти или нормативни документи: EN 60335 съгласно изискванията на Директиви 2004/108/EO, 2006/42/EO, 2000/14/EO. 2000/14/EO: гарантирано ниво на мощността на звука 105 dB(A). Метод за оценка на съответствието съгласно Приложение V.
Категория на продукта: 34, 35 Подробни технически описания при:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.04.2011
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Монтиране и работа
Дейност Фигура
Окомплектовка 1
Монтиране на предпазния капак 2
Монтиране на дюзата 3
Включване на удължителен кабел 4
Включване 4
Изключване 4
Режим на издухване на шума 5
Регулиране на скоростта на изходящата струя 5
Демонтиране на дюзата/предпазния капак 6
Монтиране на ръкохватката 7
Монтиране на тръбата за засмукване (еднократно монтиране) 8
Захващане на колана за пренасяне 9
Монтиране на торбата за отпадъци 10
Включване на удължителен кабел 11
Включване 11
Изключване 11
Режим на засмукване на шума 12
Регулиране на дебита на въздушната струя 12
Регулиране на предната ръкохватка 13
Изпразване на торбата за отпадъци 14
Поддържане и почистване 15
Съхраняване и транспортиране 16
Указания за работа
По време на работа винаги дръжте градинския електроинструмент непосредствено над земята.
Не издухвайте горещи, леснозапалими или взривоопасни материали.
Градинската прахосмукачка е подходяща за засмукване само на шума и градински отпадъци.
Преди използване на градинския електроинструмент проверявайте обработваната площ за наличие на дребни животни и твърди предмети.
Не засмуквайте течности, пластмасови торбички, кутии, шишарки, клони (по-големи от 5 mm), кърпи, хартиени носни кърпички и щипки за простор.
Отстраняване на дефекти
Симптоми Възможна причина Отстраняване
Градинският електроинструмент не работи
F 016 L70 799 | (5.4.11) Bosch Power Tools
Неправилно монтиране на елементи Вижте раздела «Монтиране»
Няма захранващо напрежение Проверете и включете
Повреден е контактът на захранващата мрежа
Удължителният кабел е повреден Проверете и заменете кабела, ако е
Задействал се е предпазен прекъсвач Заменете предпазния прекъсвач
Защитата на електродвигателя се е задействала
Използвайте друг контакт
повреден
Оставете електродвигателят да се охлади и се уверете, че турбината се затваря
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 87 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
Симптоми Възможна причина Отстраняване
Градинският електроинструмент работи с прекъсвания
Силни вибрации/ шум
Градинският електроинструмент не духа/не засмуква
Дюзата/тръбата за засмукване не може да се монтира
Силата на засмукване намалява
Турбината не се върти
Удължителният кабел е повреден Проверете и заменете кабела, ако е
Вътрешен електрически дефект на градинския електроинструмент
Пусковият прекъсвач е повреден Потърсете помощ в оторизиран сервиз за
Защитата на електродвигателя се е задействала
Градинският електроинструмент е дефектен
Дюзата/тръбата за засмукване е запушена Отпушете дюзата/ тръбата за засмукване
Неправилно монтиране Вижте раздела «Монтиране и работа»
Торбата за отпадъци е пълна Изпразнете торбата за отпадъци
Щуцерът на торбата за отпадъци е запушен Отпушете щуцера на торбата за отпадъци
Турбината е блокирана Изключете градинския електроинструмент
повреден
Потърсете помощ в оторизиран сервиз за електроинструменти
електроинструменти
Оставете електродвигателят да се охлади и се уверете, че турбината се затваря
Потърсете помощ в оторизиран сервиз за електроинструменти
и освободете турбината (работете с предпазни ръкавици)
Български | 87
Поддържане и сервиз
Техническо обслужване, почистване и съхраняване
f Преди извършване на каквито и да е дейности
по градинския електроинструмент изключвайте щепсела от контакта.
f За да работите качествено и сигурно,
поддържайте градинския електроинструмент чист.
За да работите качествено и сигурно, поддържайте градинския електроинструмент и вентилационните отвори чисти.
Отстранявайте замърсявания от градинския електроинструмент или торбата за отпадъци с влажна кърпа.
Никога не пръскайте/не потапяйте градинския електроинструмент с/във вода.
Съхранявайте градинския електроинструмент на сигурно място, сухо и недостъпно за деца.
Не поставяйте други предмети върху градинския електроинструмент.
Сервиз и консултации
www.bosch-garden.com
Винаги когато се обръщате с въпроси към представителите на Бош непременно посочвайте 10­цифрения каталожен номер на градинския електроинструмент.
Роберт Бош EООД – България
Бош Сервиз Център Гаранционни и извънгаранционни ремонти yл. Сребърна № 3 –9 1907 София Тел.: +359 (02) 962 5302 Тел.: +359 (02) 962 5427 Тел.: +359 (02) 962 5295 Факс: +359 (02) 62 46 49 www.bosch.bg
Бракуване
Градинският електроинструмент, принадлежностите му и опаковките трябва да се предават за оползотворяване на съдържащите се в тях суровини.
Не изхвърляйте градински електроинструменти при битовите отпадъци!
Само за страни от ЕС:
Правата за изменения запазени.
Bosch Power Tools F 016 L70 799 | (5.4.11)
Съгласно Европейска директива 2002/96/EО относно излязла от употреба електрическа и електронна апаратура и утвърждаването й като национален закон електрическите и електронни устройства, които не могат да се използват повече, трябва да се събират отделно и да бъдат подлагани на подходяща преработка за оползотворяване на съдържащите се в тях суровини.
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 88 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
88 | Srpski
sr
Uputstva o sigurnosti
Pažnja! Pročitajte pažljivo sledeća uputstva. Upoznajte se sa elementima za rad i propisnom upotrebom baštenskog uredjaja. Molimo sačuvajte sigurno uputstvo za rad za kasniju upotrebu.
Objašnjenja simbola na baštenskom uredjaju
Opšte uputstvo o opasnosti.
Pročitajte uputstvo za rad.
Paziti da osobe koje stoje u blizini ne budu povređene usled odbačenih stranih tela.
Držite osobe koje stoje u blizini na sigurnom rastojanju od baštenskog uredjaja.
Rotirajuća duvaljka. Ne idite sa Vašim rukama i nogama u otvore dok baštenski uredjaj radi.
Ne idite sa Vašim rukama i nogama u otvore dok baštenski uredjaj radi.
Pazite na to, da se osobe koje se nalaze u blizini ne povrede od stranih tela koja lete okolo od baštenskog uredjaja. Pazite kod drugih osoba na sigurno rastojanje do baštenskog uredjaja.
Nosite zaštitu za sluh i zaštitne naočare.
f Baštenski uređaj nemojte da koristite kada ste bosi
ili ako nosite sandale. Uvek nosite solidne cipele i dugačke pantalone.
f Pazite na to, da se opupteno odelo ne uvučpe u
dovod za vazduh, jer ovo može uticati na povrede.
f Radite sa baštenskim uredjajem samo sa
montiranom mlaznicom odnosno sa montiranom cevi za usisavanje.
f Pazite na to, da se duga kosa ne uvuče u dovod za
vazduh, jer ovo može uticati na povrede.
f Pregledajte brižljivo površinu koju treba raditi i
uklonite sve žice i druga strana tela.
f Pre svakog korišćenja proverite da li je priključni
vod/produžni kabl oštećen, a ako je potrebno, zamenite ga/ih. Priključni vod/produžni kabl štitite od visokih temperatura, ulja i oštrih ivica.
f Ne radite nikada sa baštenskim uredjajem za
usisavanje lišća sa zaštitnim uredjajima u kvaru, poklopcima ili bez sigurnosnih uredjaja, na primer bez džaka za prihvatanje.
f Uverite se da su sve isporučene drške i zaštitni
uredjaji u radu baštenskog usisivača lišća montirani. Ne pokušavajte nikada da nekompletno montiran baštenski usisivač za lišće ili baštenski usisivač za lišće sa nedozvoljenim modifikacijama puštate u rad.
f Pazite uvek pri radu baštenskog usisivača lišća na
sigurno stajanje i održavajte uvek ravnotežu.
f Budite svesni svoje okoline i spremni na moguće
opasne momente, koje za vreme usisavanja lišća u bašti ne čujete.
f Izbegavajte nenormalno držanje tela i održavajte
uvek ravnotežu.
f Pazite na kosim površinama da sigurno koračate. f Uvek sa mašinom hodajte polako, nikada ne žurite. f Držite sve otvore za hladan vazduh da bude bez
prljavštine.
f Ne oduvavajte prljavštinu/lišće nikada u pravcu
osoba koje stoje u blizini.
f Ne nosite baštenski uredjaj za kabl. f Preporučuje se nošenje zaštitne maske za disanje. f Ne preduzimajte nikakve promene na
baštenskom uredjaju. Nedozvoljene promene mogu oštetiti sigurnost Vašeg baštenskog uredjaja i uticati na pojačane šumove i vibracije.
Ne radite po kiši i ne ostavljajte duvaljku za lišće/baštenski usisivač u prirodi dok pada kiša.
Isključite baštenski uredjaj i izvucite mrežni utikač iz utičnice, pre nego što preduzmete radove podešavanja ili čišćenja, ako je mrežni kabl uvijen, presečen ili oštećen, ili ako ostavite duvaljku za lišće/baštenski uredjaj bez nadzora.
Sačekajte da se svi delovi baštenskog uređaja zaustave pre nego što ih dodirnete. Noževi nakon isključivanja baštenskog
STOP
uređaja rotiraju još neko vreme i tako mogu da izazovu povrede.
Rad
f Nikaka deci ili osobama koje nisu upoznate sa ovim
uputstvima ne dozvoliti korišćenje baštenskog uredjaja. Nacionalni propisi ograničavaju moguće starost radnika. Čuvajte baštenski uredjaj da bude za decu nedostupan, kada nije u upotrebi.
f Ovaj baštenski uredjaj nije zamišljen za to, da ga
koriste osobe (uključujući i decu) sa ograničenim fizičkim, umnim ili duševnim sposobnostima ili nedostajućim iskustvom i/ili nedostajućim znanjem, čak ni onda, ako su pod nadzorom osobe koja je nadležna za njihovu sigurnost ili dobijaju od nje uputstva, kako se koristi baštenski uredjaj. Decu bi trebalo nadzirati, da bi bili sigurni da se ne igraju sa baštenskim uredjajem.
f Ne radite sa baštenskim uredjajem nikada dok se
osobe, posebno deca ili kućne životinje nalaze u neposrednoj blizini.
f Radnik ili korisnik je odgovoran za nesreće ili štete
kod drugih ljudi ili na njihovoj imovini.
f Za vreme rada ne smeju se u krugu od 3 metra
zadržavati nikakve druge osobe ili životinje. Radnik je odgovoran u radnom području prema trećim licima.
f Upotrebljavajtge baštenski uredjaj samo pri
dnevnom svetlu ili dobrom veštačkom svetlu.
Mrežni utikač izvucite iz utičnice:
– Kada kontrolišete baštenski usisivač lišća, pri
uklanjanju blokade ili kada na njemu radite.
– Posle kolizije sa nekim stranim telom.
Prekontrolišite baštenski usisivač lišća odmah na oštećenja i ako je potrebno popravite ga.
– Kada baštenski usisivač lišća neuobičajeno
počne da vibrira (odmah ispitati).
Priključak struje
f Napon strujnog izvora mora se usaglasiti sa
podacima na tipskoj tablici baštenskog uredjaja.
f Preporučuje se da se ovaj baštenski uredjaj
priključi samo na utičnicu, koja je osigurana sa zaštitnim prekidačem struje u kvaru sa 30 mA.
f Upotrebljavaje ili zamenite za ovaj baštenski
uredjaj samo priključne vodove mreže koji su usaglašeni sa podacima proizvodjača, broj narudžbine i tip pogledajte u uputstvu za rad.
f Mrežni utikač nikada ne dodirujte golim rukama. f Preko mrežnog priključnog kabela ili produžnog
kabela nemojte voziti, ne gnječite ga niti navlačite, jer bi se mogao oštetiti. Zaštitite kabl od izvora toplote, ulja i oštrih ivica.
f Produžni kabel mora imati presek naveden u
uputstvima za upotrebu i mora biti zaštićen od prskanja vode. Utikački spoj ne sme biti u vodi.
Električna sigurnost
f Motorna zaštita je instalirna! Motor je opremljen
sa zaštitom od peopterećenja. Ako motor stane, odhladite ga pre ponovnog startovanja nekoliko minuta.
f Pažnja! Pre radova održavanja i čišćenja
isključite baštenski uređaj i izvucite mrežni utikač. Isto važi i ako je strujni kabl oštećen, zasečen ili zapleten.
Vaš baštenski uređaj je iz razloga bezbednosti zaštitno izolovan i nije mu potrebno uzemljenje. Radni napon iznosi 230 V AC, 50 Hz (za zemlje van EU-a 220 V, 240 V, zavisno od verzije). Koristite samo odobrene produžne kablove. Informacije možete da dobijete u Vašoj ovlašćenoj servisnoj podružnici.
F 016 L70 799 | (5.4.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 89 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
Srpski | 89
Smeju se primeniti samo produžni kablovi tipa H05VV-F, H05RN-F ili IEC (60227 IEC 3, 60245 IEC 57).
U slučaju da upotrebite za rad baštenskog uredjaja neki produžni kabl, smeju se upotrebljavati samo kablovi sa sledećim presecima provodnika:
2
1,0 mm1,5 mm2,5 mm
Pažnja: Ako se koristi produžni kabl, mora on je opisano u sigurnosnim propisima zaštitni provodnik, koji je preko utikača povezan sa zaštitnim vodom Vašeg električnog uredjaja.
U slučajevima sumnje pitajte nekog izučenog električara ili sledeći Bosch servis- predstavništvo.
f OPREZ: Nepropisni produžni kablovi mogu biti
opasni. Produžni kabl, utikač i spojnica moraju biti zaptiveni za vodu i dozvoljene konstrukcije za spoljnu upotrebu.
Radi povećanja sigurnosti preporučuje se, da se koristi jedna FI-sklopka (RCD) sa maksimalno 30 mA. Ova FI­sklopka bi trebala da se kontroliše pre upotrebe.
Napomena za proizvode koji se ne prodaju u Velikoj
Britaniji: PAŽNJA: Zbog Vaše bezbednosti je neophodno da se
utikač postavljen na baštenskom uređaju spoji sa produžnim kabelom. Spoj produžnog kabla mora da bude zaštićen od prskanja vode, mora da bude od gume ili da bude prevučen gumom. Produžni kabl mora da se koristi sa kablovskom uvodnicom odn. rasterećenjem zatezanja.
Priključni kabl se redovno mora kontrolisati u pogledu znakova oštećenja i sme se samo upotrebljavati u besprekornom stanju.
Ako je priključni vod oštećen, sme ga popraviti samo neka stručna Bosch-radionica.
: maksimalne dužine 40 m
2
: maksimalne dužine 60 m
2
: maksimalne dužine 100 m
posedovati
kao što
Održavanje
f Uverite se u čvrstu vezu svih navrtki, sprežnjaka i
zavrtanja, da bi se obezbedilo sigurno radno stanje baštenskog usisivača za lišće.
f Čuvajte baštenski usisivač lišća na nekom suvom,
visokom ili zatvorenom mestu izvan dometa dece.
f Sigurnosti radi promenite istrošene ili oštećene
delove.
f Kontrolišite džak za prihvat redovno na habanje ili
oštećenja.
f Baštenski uređaj ne mojte da pokušavate da
popravite osim ako niste kvalifikovani u neophodnoj meri.
f Uverite se da li delovi koje treba promeniti potiču
od Bosch-a.
Simboli
Sledeći simboli su važni za čitanje i shvatanje uputstva za upotrebu. Zapamtite simbole i njihovo značenje. Pravilna interpretacija simbola Vam pomaže da baštenski uređaj koristite bolje i bezbednije.
Simbol Značenje
Modus za duvanje lišća
Modus za usisavanje lišća
Pravac reakcije
Pravac kretanja
Uključivanje
Isključivanje
Simbol Značenje
Radite sa baštenskim uredjajem samo sa montiranom usisnom cevi.
Upotreba prema svrsi
Baštenski uredjaj je zamišljen da duvanjem sakupljamo lišće, baštenske otpadke (na primer travu), i grane, u području oko kuće i bašte.
Tehnički podaci
Duvaljka za lišće/ Baštenski usisivač
Broj predmeta Nominalna primljena
snaga Brzina vazdušne
struje, maks. Strujni volumen, maks. Smanjivanje količine
lišća Zapremina prihvatnog
džaka Težina (modus za
duvanje lišća) Težina (modus za
usisavanje lišća) Klasa zaštite Serijski broj vidi tipsku tablicu na
Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona koji odstupaju i izvodjenja specifičnih za zemlje mogu ovi podaci varirati.
Molimo da obratite pažnju na broj predmeta na tipskoj tablici Vašeg baštenskog uredjaja. Trgovačke oznake pojedinih baštenskih uredjaja mogu varirati.
Uključivanja prouzrokuju kratkotrajne padove napona. Pri nepovoljnim uslovima mreže mogu nastati oštećenja drugih uredjaja. Pri impedanci mreže manjoj od 0,36 Ohm ne mogu se očekivati nikakvi kvarovi.
3 600 ... HA1 0.. HA1 030
ALS 25 ALS 25
W25002300
km/h 300 300
m3/h 800 800
10:1 10:1
l4545
kg 3,2 3,2
kg 4,4 4,4
/II /II
baštenskom uređaju
Informacije o šumovima/vibracijama
Merne vrednosti za šumove su dobijene prema EN 60335.
A-vrednovan nivo šumova uredjaja iznosi tipično: Nivo zvučnog pritiska 82 dB(A); Nivo snage zvuka 102dB(A). Nesigurnost K=3dB.
Nosite zaštitu za sluh!
Ukupne vrednosti vibracija a i nesigurnost K su dobijeni prema EN 60335: a
<2,5 m/s2, K =1,5 m/s2.
h
(Zvir vektora tri pravca)
h
Izjava o usaglašenosti
Izjavljujemo na sopstvenu odgovornost da je proizvod opisan pod Tehnički podaci usaglašen sa sledećim standardima ili normativnim aktima: EN 60335 prema odredbama smernica 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG. 2000/14/EG: Garantovani nivo snage zvuka 105 dB(A). Postupak vrednovanja usaglašenosti je prema prilogu V.
Kategorija proizvoda: 34, 35 Tehnička dokumentacija kod:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Dozvoljena radnja
Zabranjeno rukovanje
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.04.2011
Montaža i Rad
Nosite zaštitne rukavice.
Bosch Power Tools F 016 L70 799 | (5.4.11)
Cilj rukovanja Slika
Obim isporuke 1 Montiranje zaštitnog poklopca 2
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 90 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
90 | Srpski
Cilj rukovanja Slika
Mlaznicu nataći 3 Postavljanje produžnog kabla 4 Uključivanje 4 Isključivanje 4 Modus za duvanje lišća 5 Poešavanje brzine duvanja lišća 5 Demontaža mlaznice/zaštitnog poklopca 6 Montaža drške za ruku 7 Montaža usisne cevi (prva montaža) 8 Pričvršćivanje nosećeg kaiša 9 Montaža prihvatnog džaka 10 Postavljanje produžnog kabla 11 Uključivanje 11 Isključivanje 11 Modus za usisavanje lišća 12 Podešavanje strujnog volumena 12 Podešavanje prednje ručne drške 13
Cilj rukovanja Slika
Pražnjenje džaka za prihvat 14 Održavanje i čišćenje 15 Čuvanje i transport 16
Uputstva za rad
Držite baštenski uredjaj u radu uvek do tla. Ne sakupljajte duvanjem vrele, zapaljive ili eksplozivne
materijale. Baštenski usisivač je samo pogodan za usisavanje lišća
i baštenskih otpadaka. Prekontrolišite pre korošćenja baštenskog uredjaja
okolinu u pogledu malih životinja i tvrdih predmeta. Ne usisavajte tečnosti, plastične kutijice, konzerve,
jelove šišarke, grane (veće od 5 mm), marame, papirne ubruse i štipaljke za veš.
Traženje grešaka
Simptomi Mogući uzroci Pomoć
Baštenski uredjaj ne radi
Baštenski uredjaj radi sa prekidima
Jake vibracije/ šumovi
Baštenski uredjaj duva/ne usisava
Mlaznica/usisna cev se ne može montirati
Intenzitet usisavanja popušta
Duvaljka ne rotira Duvaljka blokira Isključiti baštenski uredjaj i ukloniti
Komponente nisu ispravno montirane pogledajte „montaža“ Nema mrežnog napona Prokontrolisati i uključiti Neispravna mrežna utičnica Koristite drugu utičnicu Oštećen produžni kabl Ispitajte i zamenite kabl ako je oštećen Osigurač je izbio Promeniti osigurač Motorna zaštita je reagovala Motor ohladiti i ispitati da li duvaljka blokira Oštećen produžni kabl Ispitajte i zamenite kabl ako je oštećen Interni kablovi baštenskog uredjaja su u
kvaru Prekidač za uključivanje/isključivanje je u
kvaru Motorna zaštita je reagovala Motor ohladiti i ispitati da li duvaljka blokira Baštenski uredjaj je u kvaru Potražiti ovlašćeni servis
Mlaznica/usisna cev blokira Osloboditi mlaznicu/usisnu cev
Pogrešna montaža pogledajte „montaža“
Prihvatni džak je pun Isprazniti džak za prihvat Priključna štucna džaka za prihvat blokira Oslobodite priključnu štucnu džaka za
Potražiti ovlašćeni servis
Potražiti ovlašćeni servis
prihvat
blokiranje (nosite zaštitne rukavice)
Održavanje i servis
Održvanje, čišćenje i čuvanje
f Izvucite pre svijh radova na baštenskom uredjaju
mrežni utikač iz utičnice.
f Održavajte baštenski uredjač čist, da bi mogli
dobro i sigurno da radite.
Držite baštenski uredjaj i otvore za ventilaciju čiste, da bi mogli dobro i sigurno da radite.
Uklonite prljavštinu sa nekom suvom krpom sa baštenskog uredjaja ili džaka za prihvat.
Ne prskajte ga i ne uranjajte baštenski uredjaj nikada u vidu.
Čuvajte baštenski uredjaj na nekom sigurnom mestu, suvom i izvan dometa dece.
Ne ostavljajte nikakve druge predmete na baštenskom uredjaju.
Servis i savetovanja kupaca
www.bosch-garden.com
Molimo navedie kod svih pitanja i naručivanje rezervnih delova neizostavno broj predmeta sa 10 mesta prema tipskoj tablici baštenskog uredjaja.
F 016 L70 799 | (5.4.11) Bosch Power Tools
Srpski
Bosch-Service Dimitrija Tucovića 59 11000 Beograd Tel.: +381 (011) 244 85 46 Fax: +381 (011) 241 62 93 E-Mail: asboschz@EUnet.yu
Uklanjanje djubreta
Baštenski uredjaji, pribor i pakovanja treba da se odvoze nekojh regeneraciji koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
Ne bacajte baštenski uredjaj u kućno djubre!
Samo za EU-zemlje:
Zadržavamo pravo na promene.
Prema evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i njijhovom pretvaranju u nacionalno dobro ne moraju više neupotrebljivi električni i elektronski uredjaji da se odvojeno sakupljaju i odvoze reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove sredine.
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 91 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
Slovensko | 91
sl
Varnostna navodila
Pozor! Skrbno si preberite naslednja navodila. Seznanite se z upravljalnimi elementi in s pravilno uporabo vrtnega orodja. Prosimo, da to navodilo za obratovanje varno shranite za kasnejšo uporabo.
Razlaga simbolov na vrtnem orodju
Splošno opozorilo na nevarnost.
Preberite si to navodilo za obratovanje.
Pazite, da predmeti, ki bi odleteli od škarij, ne bodo poškodovali oseb, ki stojijo v bližini.
Poskrbite za to, da se bodo vse osebe, ki stojijo v bližini, nahajale v varni razdalji do naprave.
Rotirajoč ventilator. Med tekom vrtnega orodja z rokami in nogami ne smete priti v odprtine.
Med tekom vrtnega orodja z rokami in nogami ne smete priti v odprtine.
Pazite na to, da se osebe v bližini ne bodo poškodovale zaradi okrog letečih tujkov od vrtnega orodja. Pri drugih osebah p azite na to, da se bodo nahajale v varni razdalji do vrtnega orodja.
Nosite zaščito sluha in zaščitna očala.
Ne uporabljajte naprave, ko dežuje in med dežjem ne puščajte puhalnika/vrtnega sesalnika na prostem.
Preden želite opraviti nastavitve na vrtnem orodju ali pa ga želite občistiti ali če se je zamotal, prerezal ali poškodoval kabel oziroma v primeru, da morate puhalnik/ vrtni sesalnik pustiti brez nadozora, morate izklopiti vrtno orodje in potegniti omrežni vtič iz vtičnice.
Počakajte na to, da se vsi deli vrtnega orodja popolnoma ustavijo, preden se je dotaknete. Noži po izklopu vrtnega orodja
STOP
nadaljujejo z rotiranjem in lahko povzročijo poškodbe.
Uporaba
f Nikoli ne dovolite otrokom ali osebam, ki niso
seznanjene s temi navodili, da bi uporabljale to vrtno orodje. Nacionalni predpisi morebiti omejujejo starost uporabnika. Kadar vrtno orodje ni v uporabi, ga hranite izven dosega otrok.
f To vrtno orodje ni namenjeno za uporabo s strani
oseb (vključno z otroki) z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali umskimi sposobnostmi ali pomanjkljivimi izkušnjami in/ali pomanjkljivim znanjem, razen, če jih nadzoruje oseba, ki je odgovorna za varnost ali pa če slednji s strani te odgovorne osebe dobijo navodila, kako se mora to vrtno orodje uporabljati. Nadzorujte otroke in tako zagotovite, da se ne igrajo z napravo.
f Nikoli ne uporabljajte naprave, ko se v neposredni
bližini nahajajo osebe, še posebej otroci ali domače živali.
f Za nezgode ali škodo, povzročeno na drugih
osebah ali njihovi lastnini, je odgovoren uporabnik ali lastnik.
f Med obratovanjem se v okolici 3 metrov ne smejo
zadrževati osebe ali živali. Uporabnik naprave je v delovnem območju odgovoren za tretje osebe.
f Vrtno orodje uporabljajte le pri dnevni svetlobi ali
dobri umetni svetlobi.
f Ne uporabljajte vrtnega orodja, ko ste bosi ali z
odprtimi sandali. Nosite le fiksno obutev in dolge hlače.
f Pazite na to, da se ohlapna obleka ne bo potegnila
v dovod zraka, saj bi to lahko povzročilo poškodbe.
f Električno orodje smete uporabljati le z montirano
šobo oz. montirano sesalno cevjo.
f Pazite na to, da se dolgi lasje ne bodo potegnili v
dovod zraka, saj bi to lahko povzročilo poškodbe.
f Skrbno preglejte površino, ki jo želite obdelati in
odstranite žice in druge tujke.
f Pred vsako uporabo preverite priključni vodnik/
podaljševalni kabel glede na poškodbe in ju po potrebi zamenjajte. Zaščitite priključni vodnik/ podaljševalni kabel pred vročino, oljem in ostrimi robovi.
f Nikoli ne uporabljajte puhalnika/vrtnega sesalnika
s poškodovanimi zaščitnimi pripravami, pokrovi ali brez varnostnih priprav, kot npr. prestrezne vreče.
f Zagotovite, da so pri uporabi puhalnika/vrtnega
sesalnika montirani vsi priloženi ročaji in zaščitne priprave. Nikoli ne poskušajte zagnati puhalnika/ vrtnega sesalnika, ki bi bil nepopolno montiran ali pa puhalnika/vrtnega sesalnika z nedovoljenimi modifikacijami.
f Pri uporabi puhalnika/vrtnega sesalnika morate
vedno paziti na trdno stojišče ter vedno držite ravnotežje.
f Zavedajte se svoje okolice in možnih trenutkov
nevarnosti, ki jih med puhanjem/sesanjem listja morda ne slišite.
f Preprečite nenormalno držo telesa in vselej držite
ravnotežje.
f Na poševnih površinah pazite na varno hojo. f Vedno hodite mirno, nikoli ne tekajte. f Poskrbite za to, da bodo vse odprtine za hladilni
zrak brez nečistoče.
f Nečistoče/listja nikoli ne pihajte v smer, kjer se v
bližini zadržujejo osebe.
f Električnega orodja ne nosite tako, da bi ga držali
za kabel.
f Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah. f Na noben način ne spreminjajte vrtnega orodja.
Nedovoljene spremembe lahko negativno vplivajo na varnost vašega vrtnega orodja in povzročijo povečanje hrupa in vibracije.
Potegnite omrežni vtič iz vtičnice v naslednjih primerih:
– ko preverjate puhalnik/vrtni sesalnik, delate na
slednjem ali odstranjujete blokado,
– po koliziji s tujkom. Preverite puhalnik/vrtni
sesalnik takoj na poškodbe in če je potrebno, morate poskrbeti za popravilo v primeru,
– če puhalnik/vrtni sesalnik pričnejo nenavadno
vibrirati (preglejte takoj).
Električni priključek
f Napetost električnega vira mora ustrezati
podatkom, ki so navedeni na tipski ploščici vrtnega orodja.
f Priporočamo, da električno orodje priključite le na
vtičnico, ki je zavarovana s tokovno zaščitnim stikalom 30 mA (FI-stikalo).
f Uporabite ali nadomestite za to vrtno orodje
izključno omrežne priključke, ki se ujemajo s podatki proizvajalca; za št. naročila in tip glejte navodilo za obratovanje.
f Omrežnega vtiča se nikoli ne dotaknite z mokrimi
rokami.
f Ne smete peljati preko omrežnega priključka, ne
smete ga stiskati ali vlačiti za njega, saj bi ga lahko poškodovali. Zaščitite kabel pred vročino, oljem in ostrimi robovi.
f Prerez podaljševalnega kabla mora ustrezati
meram, ki so navedeni v navodilu za uporabo ter mora biti zaščiten pred škropljenjem. Vtična povezava ne sme ležati v vodi.
Električna varnost
f Zaščita motorja je instalirana! Motor je
opremljen s preobremenitveno zaščito. Če se motor ustavi, pustite, da se pred ponovnim zagonom za nekaj minut ohladi.
f Pozor! Pred opravili vzdrževanja ali čiščenja
izklopite vrtno orodje in izvlecite omrežni vtič. Enako storite v primeru, ko je omrežni kabel poškodovan, narezan ali zamotan.
Bosch Power Tools F 016 L70 799 | (5.4.11)
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 92 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
92 | Slovensko
Vaše vrtno orodje je v varnostne namene zaščitno izolirano in ne potrebuje ozemljitve. Omrežna napetost znaša 230 V AC, 50 Hz (za nečlanice EU 220 V, 240 V glede na izvedbo). Uporabite le odobrene podaljševalne kable. Informacije dobite pri pooblaščenem servisu.
Uporabljati se smejo samo podaljški vrste H05VV-F, H05RN-F ali IEC (60227 IEC 53, 60245 IEC 57).
Če pri uporabi vrtnega orodja uporabljate podaljšek, smete vzeti le kabel z naslednjimi prerezi prevodnikov:
1,0 mm1,5 mm2,5 mm
Opozorilo: Če uporabite podaljševalni kabel, mora slednji v skladu z varnostnimi navodili imeti zaščitni vodnik, ki je s vtičem povezan z zaščitnim vodnikom vaše električne naprave.
V primeru dvoma vprašajte kvalificiranega električarja ali najbližje zastopstvo servisa Bosch.
f POZOR: Nepravilno izvedeni podaljševalni kabli
so lahko nevarni. Podaljševalni kabli, vtiči in mesta priključka morajo biti izvedeni vodotesno in dovoljeni za zunanjo uporabo.
Za povečanje varnosti vam priporočamo, da uporabite FI-stikalo (RCD) z okvarnim tokom maks. 30 mA. To FI­stikalo morate pred vsako uporabo preveriti.
Opozorilo za izdelke, ki se ne prodajajo v Veliki
Britaniji: POZOR: Za vašo varnost je potrebno, da se vtič na
vrtnem orodju poveže s podaljševalnim kablom. Priključno mesto podaljševalnega kabla se mora zaščititi proti škropljenjem. Slednje mora biti iz gume ali biti prevlečeno z gumo. Podaljševalni kabel se mora uporabljati z razbremenitvijo natega.
Priključni vodnik morate redno pregledovati glede na znake poškodb in ga smete uporabljati le v brezhibnem stanju.
Če je priključni vodnik poškodovan, ga sme popraviti le pooblaščena servisna delavnica Bosch.
2
: maksimalna dolžina 40 m
2
: maksimalna dolžina 60 m
2
: maksimalna dolžina 100 m
Vzdrževanje
f Prepričajte se, da bodo vse matice, vsi sorniki in
vijaki varno pritrjeni, le tako boste zagotovili varno delovno stanje puhalnika/vrtnega sesalnika.
f Puhalnik/vrtni sesalnik hranite na suhem, visoko
ležečem ali zaklenjenem mestu, ki ni dosegljivo otrokom.
f Obrabljene ali poškodovane dele zaradi varnosti
zamenjajte.
f Redno kontrolirajte prestrezno vrečo na
obrabljivost ali poškodbe.
f Ne poskušajte popravljati vrtnega orodja, razen če
imate ustrezno kvalifikacijo za to.
f Poskrbite, da bodo vsi deli, ki jih boste zamenjali,
izdelani v tovarni Bosch.
Simboli
Naslednji simboli so pomembni za branje in razumevanje navodila za obratovanje. Zapomnite si simbole in njihov pomen. Pravilna interpretacija simbolov vam pomaga, da vrtno orodje lahko bolje in varneje uporabljate.
Simbol Pomen
Modus puhanje listja
Modus sesanje listja
Smer reakcije
Smer premikanja
Vklop
Izklop
Simbol Pomen
Nosite zaščitne rokavice.
Vrtno orodje smete uporabljati le z montirano sesalno cevjo.
Uporaba v skladu z namenom
Vrtno orodje je namenjeno za puhanje in zbiranje listja, vrtnih odpadkov (npr. trave) in vej, na področju okoli hiše in vrta.
Tehnični podatki
Puhalnik listja/ Vrtni sesalnik
Številka artikla Nazivna odjemna moč Hitrost zračnega toka,
maks. Volumenski tok, maks. Zmanjšanje količine
listja Volumen prestrezne
vreče Teža
(modus puhanje listja) Teža
(modus sesanje listja) Zaščitni razred Serijska številka glejte tipsko tablico na
Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri drugih napetostih in državno specifičnih izvedbah lahko te navedbe variirajo.
Upoštevajte številko izdelka na tipski tablici sesalnika. Trgovski nazivi posameznih vrtnih orodij so lahko različni.
Vklopi električnega orodja imajo za posledico kratkotrajne padce napetosti. Pri neugodnih pogojih v omrežju se lahko pojavijo motnje v delovanju drugih naprav. Pri omrežnih impendancah, ki znašajo manj kot 0,36 Ohm, motenj ni pričakovati.
3 600 ... HA1 0.. HA1 030
ALS 25 ALS 25
W25002300
km/h 300 300
m3/h 800 800
10:1 10:1
l4545
kg 3,2 3,2
kg 4,4 4,4
/II /II
vrtnem orodju
Podatki o hrupu/vibracijah
Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z EN 60335.
Z A-ocenjeni nivo hrupa naprave znaša običajno: nivo hrupa 82 dB(A); izmerjena moč hrupa 102 dB(A). Negotovost K =3 dB.
Nosite zaščito sluha!
Skupne vrednosti vibracij a smeri) in negotovost K izračunana v skladu z EN 60335: a
<2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
h
(vektorska vsota treh
h
Izjava o skladnosti
Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da proizvod, ki je opisan pod Tehnični podatki ustreza naslednjim standardom oz. standardiziranim dokumentom: EN 60335 v skladu z določili Direktiv 2004/108/ES, 2006/42/ES, 2000/14/ES. 2000/14/ES: Garantirana moč hrupa 105 dB(A). Postopek ocenjevanja skladnosti v skladu z dodatkom V.
Kategorija izdelka: 34, 35 Tehnična dokumentacija se nahaja pri:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Dovoljeno dejanje
Prepovedano dejanje
F 016 L70 799 | (5.4.11) Bosch Power Tools
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.04.2011
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 93 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
Slovensko | 93
Montaža in obratovanje
Cilj dejanja Slika
Obseg pošiljke 1 Montaža zaščitnega pokrova 2 Nataknitev šobe 3 Namestitev podaljševalnega kabla 4 Vklop 4 Izklop 4 Modus puhanje listja 5 Nastavitev hitrosti puhanja listja 5 Demontaža šobe/zaščitnega pokrova 6 Montaža ročaja 7 Montaža sesalne cevi (enkratna montaža) 8 Pritrditev nosilnega jermena 9 Montaža prestrezne vreče 10 Namestitev podaljševalnega kabla 11 Vklop 11 Izklop 11
Cilj dejanja Slika
Modus sesanje listja 12 Nastavitev volumenskega toka 12 Nastavitev sprednjega ročaja 13 Praznjenje prestrezne vreče 14 Vzdrževanje in čiščenje 15 Shranjevanje in transport 16
Navodila za delo
Med opravilom držite vrtno orodje vedno tesno nad tlemi.
Ne pihajte skupaj vročih, gorljivih ali eksplozivnih materialov.
Vrtni sesalnik je namenjen za sesanje listja in vrtnih odpadkov.
Pred uporabo vrtne naprave preverite okolje, ali se v okolju nahajajo majhne živali in trdi predmeti.
Ne sesajte tekočin, plastičnih vrečk, pločevink, jelkovih storžev, vej (nad 5 mm), krp, papirnatih robčkov in ščipalk za perilo.
Iskanje napak
Simptomi Možen vzrok Pomoč
Vrtno orodje ne deluje
Vrtno orodje deluje s prekinitvami
Močne vibracije/ šum
Vrtno orodje ne piha/sesa
Šobe/sesalne cevi ni moč montirati
Intenzivnost sesanja pojenjuje
Ventilator ne rotira Ventilator je blokiran Izklopite vrtno orodje in odstranite blokado
Komponente niso pravilno montirane glejte „Montaža“ Brez omrežne napetosti Preveriti in vklopiti Omrežna vtičnica je okvarjena Uporabite drugo vtičnico Podaljševalni kabel je poškodovan Preverite kabel in ga po potrebi zamenjajte,
Varovalka je sprožila Zamenjajte varovalko Sprožila se je zaščita motorja Pustite, da se motor ohladi in preverite, ali
Podaljševalni kabel je poškodovan Preverite kabel in ga po potrebi zamenjajte,
Okvarjena interna kabelska napeljava vrtnega orodja
Defektno vklopno/izklopno stikalo Poiščite pomoč v servisu Sprožila se je zaščita motorja Pustite, da se motor ohladi in preverite, ali
Vtičnica je okvarjena Poiščite pomoč v servisu
Šoba/sesalna cev je blokirana Sprostite šobo/sesalno cev
Napačna montaža glejte „Montaža“
Prestrezna vreča je polna Izpraznite prestrezno vrečo Blokiran priključni nastavek prestrezne vreče Sprostite priključni nastavek prestrezne
če je poškodovan
ventilator blokira
če je poškodovan Poiščite pomoč v servisu
ventilator blokira
vreče
(nosite zaščitne rokavice)
Vzdrževanje in servisiranje
Vzdrževanje, čiščenje in skladiščenje
f Potegnite vtič iz vtičnice pred vsemi opravili, ki
jih izvajate na vrtnem orodju.
f Za dobro in varno delovanje morate poskrbeti za
to, da bo vrtno orodje vselej čisto in suho.
Za dobro in varno delovno uporabo morate poskrbeti za to, da bo vrtno orodje in zračne odprtine vselej čiste in suhe.
Odstranite umazanijo z vlažno krpo z vrtnega orodja ali prestrezne posode.
Nikoli ne poškrobite vrtnega orodja z vodo oziroma nikoli ne potopite vrtnega orodja v vodo.
Vrtno orodje hranite na varnem, suhem mestu, ki ni dostopno otrokom.
Ne postavljajte nobenih drugih predmetov na vrtno orodje.
Servis in svetovanje
www.bosch-garden.com
Pri vseh vprašanjih in naročilih nadomestnih delov morate nujno navesti desetmestno številko izdelka s tipske tablice vrtnega orodja.
Bosch Power Tools F 016 L70 799 | (5.4.11)
Slovensko
Top Service d.o.o. Celovška 172 1000 Ljubljana Tel.: +386 (01) 5194 225 Tel.: +386 (01) 5194 205 Fax: +386 (01) 5193 407
Odlaganje
Odpadno vrtno orodje, pribor in embalažo morate reciklirati v skladu z varstvom okolja.
Vrtnih orodij ne vrzite med gospodinjske odpadke!
Samo za države EU:
Pridržujemo si pravico do sprememb.
V skladu z Direktivo 2002/96/ES Evropskega Parlamenta in Sveta o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO) in njeni uresničitvi v nacionalnem pravu se morajo električna in elektronska oprema, ki ni več v uporabi, ločeno zbirati ter okolju prijazno reciklirati.
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 94 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
94 | Hrvatski
hr
Upute za sigurnost
Pažnja! Pažljivo pročitajte slijedeće upute. Upoznajte se sa elementima posluživanja i propisnom uporabom vrtnog uređaja. Upute za rad molimo spremite na sigurno mjesto za kasniju primjenu.
Objašnjenje simbola na vrtnom uređaju
Opće napomene za opasnost.
Pročitajte upute za rad.
Pazite da odbačena strana tijela ne ozljede osobe koje se nalaze oko uređaja.
Ako radite blizu drugih osoba, neka se iste nalaze na sigurnom razmaku od vrtnog uređaja.
Rotirajuće puhalo. Tijekom rada vrtnog uređaja noge i ruke ne stavljajte njegove otvore.
Tijekom rada vrtnog uređaja, ruke i noge ne približavajte otvorima na vrtnom uređaju.
Pazite da se osobe koje se nalaze blizu vrtnog uređaja ne ozlijede od stranih tijela koja bi vrtni uređaj odbacio. Pazite da se druge osobe nalaze na sigurnom razmaku od vrtnog uređaja.
Nosite zaštitne naočale i štitnike za sluh.
Ne radite na kiši i puhalo za lišće/vrtni usisavač ne ostavljajte vani na kiši.
Vrtni uređaj isključite i izvucite utikač priključnog kabela iz mrežne utičnice prije radova podešavanja ili čišćenja, ako je priključni kabel smotan, zarezan ili oštećen, ili ako puhalo za lišće/vrtni usisavač ostavljate bez nadzora.
Prije njihovog zahvaćanja pričekajte da se svi dijelovi vrtnog uređaja potpuno zaustave. Nakon isključivanja vrtnog
STOP
uređaja noževi rotiraju još neko vrijeme i mogu prouzročiti ozljede.
Rukovanje
f Nikada ne dopustiti djeci ili osobama koje nisu
upoznate sa ovim uputama da koriste vrtni uređaj. U nekim se zemljama zakonskim propisima ograničava starost korisnika. Kada vrtni uređaj ne koristite, spremite ga na mjesto nedostupno za djecu.
f Ovaj vrtni uređaj nije predviđen da s njime rade
osobe (uključujući djeca) sa ograničenim fizičkim, senzornim ili psihičkim sposobnostima ili nedovoljnim iskustvom i/ili nedovoljnim stručnim znanjima. U takvim slučajevima ovakve osobe trebaju raditi pod nadzorom stručne osobe zadužene za sigurnost ili trebaju dobiti upute kako se sa uređajem radi. Djecu treba držati pod nadzorom, kako se ne bi igrala sa vrtnim uređajem.
f Sa vrtnim uređajem ne radite nikada dok se osobe,
a posebno djeca ili domaće životinje zadržavaju u neposrednoj blizini.
f Osoba koja radi sa uređajem ili korisnik odgovorna
je za nezgode ili za štete počinjene drugim ljudima ili njihovoj imovini.
f Tijekom rada vrtnog uređaja, u krugu 3 m ne smije
se nalaziti niti jedna osoba ili životinja. Osoba koja rukuje sa vrtnim uređajem odgovorna je prema trećoj strani u radnom području vrtnog uređaja.
f Vrtni uređaj koristite samo pri dnevnom svjetlu ili
dovoljnom umjetnom svjetlu.
f Sa škarama za živicu ne radite bosi ili u otvorenim
sandalama. Nosite uvijek čvrstu obuću i duge hlače.
f Pazite da se mlohavi dijelovi odjeće ne uvuku u ulaz
zraka, što bi moglo prouzročiti ozlijede.
f S vrtnim uređajem radite samo s montiranom
sapnicom, odnosno s montiranom usisnom cijevi.
f Pazite da se vaša duga kosa ne uvuče u ulaz zraka,
što bi moglo prouzročiti ozljede.
f Prije rada s vrtnim uređajem pažljivo pregledajte
obrađivanu površinu tla i odstranite sve komade žice i druga strana tijela.
f Prije svake uporabe kontrolirajte priključni
kabel/produžni kabel na oštećenje i prema potrebi ih zamijenite. Zaštitite priključni kabel/produžni kabel od izvora topline, ulja i oštrih rubova.
f Puhalo za lišće/vrtni usisavač nikada ne koristite s
neispravnim zaštitnim napravama, poklopcima ili bez sigurnosnih uređaja, kao što je npr. vreća za hvatanje lišća.
f Tijekom rada puhala za lišće/vrtnog usisavača
moraju biti montirane sve isporučene ručke i zaštitne naprave. Ne pokušavajte puštati u rad nepotpuno montirano puhalo za lišće/vrtni usisavač ili puhalo za lišće/vrtni usisavač s nedopuštenim izmjenama koje su na njemu izvršene.
f Tijekom rada puhala za lišće/vrtnog usisavača
uvijek zauzmite siguran i stabilan položaj tijela i uvijek održavajte ravnotežu tijela.
f Uvijek obratite pozornost na radnu okolinu vrtnog
uređaja i na moguće opasne momente koje možda ne bi zapazili tijekom rada s puhalom za lišće/ vrtnim usisavačem.
f Izbjegavajte abnormalne položaje tijela i uvijek
održavajte ravnotežu.
f Uvijek pazite kod rada na nagnutim površinama tla. f Uvijek sa strojem hodajte polako, nikada ne žurite. f Sve otvore za hlađenje treba očistiti od prljavštine. f Prljavštinu/lišće ne otpuhujte nikada u smjeru
osoba koje se nalaze u blizini.
f Vrtni uređaj nikada ne nosite držeći ga za priključni
kabel.
f Preporučuje se nošenje maske za zaštitu dišnih
organa.
f Ne izvodite nikakve izmjene na vrtnom uređaju.
Nedopuštene izmjene mogu umanjiti sigurnost vašeg vrtnog uređaja i dovesti do pojačanih šumova i vibracija.
Mrežni utikač izvucite iz utičnice:
– tijekom kontrole puhala za lišće/vrtnog
usisavača, otklanjanja blokade ili dok radite s vrtnim uređajem,
– nakon sudara sa stranim tijelom. Puhalo za
lišće/vrtni usisavač odmah kontrolirajte na oštećenje i ako treba odvezite ga na popravak,
– ako bi puhalo za lišće/vrtni usisavač počeo
neuobičajeno vibrirati (odmah ga treba ispitati).
Električni priključak
f Napon izvora struje mora se podudarati s
podacima na tipskoj pločici vrtnog uređaja.
f Preporučuje se ovaj vrtni uređaj priključiti samo na
utičnicu koja je osigurana s 30 mA zaštitnom sklopkom struje kvara.
f Za ovaj vrtni uređaj koristite ili zamijenite samo
priključne kablove koji su usklađeni s podacima proizvođača; za kataloški broj i tip vidjeti upute za rukovanje.
f Mrežni utikač nikada ne hvatati mokrim rukama. f Preko mrežnog priključnog kabela ili produžnog
ka bela ne vozite , ne gnj ečite g a niti n avlači te, jer bi se mogao oštetiti. Zaštitite kabel od izvora topline, ulja i oštrih rubova.
f Produžni kabel mora imati presjek naveden u
uputama za rukovanje i mora biti zaštićen od prskanja vode. Utični spoj ne smije ležati u vodi.
Električna sigurnost
f Instalirana je zaštita elektromotora!
Elektromotor vrtnog uređaja opremljen je zaštitom od preopterećenja. Ako bi se motor zaustavio, prije njegovog ponovnog pokretanja treba ga ostaviti da se nekoliko minuta ohladi.
f Pažnja! Prije radova na održavanju ili čišćenju
isključite vrtni uređaj i izvucite mrežni utikač. Isto vrijedi ako je oštećen, zarezan ili usukan priključni kabel.
F 016 L70 799 | (5.4.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 95 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
Hrvatski | 95
Vaš vrtni uređaj je u svrhu sigurnosti zaštitno izoliran i ne zahtjeva nikakvo uzemljenje. Radni napon iznosi 230 V AC, 50 Hz (za zemlje izvan EU 220 V, 240 V, ovisno od izvedbe). Smiju se koristiti samo odobreni produžni kabeli. Informacije možete dobiti u ovlaštenom servisu.
Smiju se koristiti samo produžni kablovi izvedbe H05VV-F, H05RN-F ili IEC (60227 IEC 53, 60245 IEC 57).
Ako za rad vrtnog uređaja koristite produžni kabel, smije se koristiti samo kabel slijedećih presjeka vodiča:
1,0 mm1,5 mm2,5 mm
Napomena: Ako se koristi produžni kabel, tada on kao što je opisano u propisima za sigurnost, mora imati zaštitni vodič, koji je preko utikača spojen sa zaštitnim vodičem vaše električne instalacije.
U slučaju sumnje zatražite pomoć kvalificiranog električara ili najbližeg Bosch servisa.
f OPREZ: Nepropisan produžni kabel može biti
opasan. Produžni kabel, utikač i spojnica moraju biti vodonepropusni i moraju biti izvedbe odobrene za primjenu na otvorenom prostoru.
Za povišenje sigurnosti preporučuje se korištenje FI­sklopke (RCD) sa strujom kvara od max. 30 mA. Ova FI­sklopka se treba kontrolirati prije svake primjene.
Napomene za proizvode koji se ne prodaju u Vel.
Britaniji: PAŽNJA: Za vašu sigurnost utikač koji se nalazi na
vrtnim uređaju treba spojiti sa produžnim kabelom. Spojnica produžnog kabela mora biti zaštićena od prskanja vode, te mora biti izrađena od gume ili prevučena gumom. Produžni kabel mora se koristiti sa vlačnim rasterećenjem.
Priključni kabel mora se redovito kontrolirati na znakove oštećenja i smije se koristiti samo u besprijekornom stanju.
Ako je priključni kabel oštećen, isti se smije popraviti samo u ovlaštenom Bosch servisu.
2
: maksimalne dužine 40 m
2
: maksimalne dužine 60 m
2
: maksimalne dužine 100 m
Održavanje
f Kako bi se zajamčilo sigurno radno stanje puhala za
lišće/vrtnog usisavača, sve njegove matice, svornjaci i vijci moraju biti sigurno i čvrsto stegnuti.
f Puhalo za lišće/vrtni usisavač spremite na suho,
povišeno ili zatvoreno mjesto izvan dosega djece.
f Treba zamijeniti istrošene ili oštećene sigurnosne
dijelove.
f Vreću za hvatanje lišća i prljavštine redovito
kontrolirajte na trošenje ili oštećenje.
f Ne pokušavajte vrtni uređaj sami popravljati, ako
za to ne posjedujete dovoljno stručno obrazovanje.
f Provjerite da li dijelovi za zamjenu potječu od
Boscha.
Simboli
Donji simboli namijenjeni su za čitanje i razumijevanje uputa za rad. Zapamtite ove simbole i njihovo značenje. Ispravno tumačenje simbola pomoći će vam da vrtni uređaj bolje i sigurnije koristite.
Simbol Značenje
Način rada za puhanje lišća
Način rada za usisavanje lišća
Smjer reakcije
Smjer gibanja
Uključivanje
Isključivanje
Simbol Značenje
Nosite zaštitne rukavice.
S vrtnim uređajem radite samo s montiranom usisnom cijevi.
Uporaba za određenu namjenu
Vrtni uređaj je predviđen za puhanje i sakupljanje na hrpu lišća, vrtnog otpada (npr. trave) i grančica, oko kuće i u vrtu.
Tehnički podaci
Puhalo za lišće/ Vrtni usisavač
Kataloški br. Nazivna primljena
snaga Brzina struje zraka,
max. Volumni protok, max. Smanjenje količine
lišća Volumen vreće za
hvatanje Težina (u načinu rada
puhanja lišća) Težina (u načinu rada
usisavanja lišća) Klasa zaštite Serijski broj vidjeti tipsku pločicu na
Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju odstupanja napona i u izvedbama specifičnim za dotičnu zemlju, ovi podaci mogu varirati.
Molimo pridržavajte se kataloškog broja na tipskoj pločici vrtnog uređaja. Trgovačke oznake pojedinih vrtnih uređaja mogu varirati.
Postupcima uključivanja proizvode se kratkotrajni padovi napona. Kod nepovoljnih uvjeta električne mreže mogu se pojaviti djelovanja i na ostale uređaje. Kod impedancije mreže manje od 0,36 oma ne mogu se očekivati nikakve smetnje.
3 600 ... HA1 0.. HA1 030
ALS 25 ALS 25
W25002300
km/h 300 300
m3/h 800 800
10:1 10:1
l4545
kg 3,2 3,2
kg 4,4 4,4
/II /II
vrtnom uređaju
Informacije o buci i vibracijama
Izmjerene vrijednosti za buku određene su prema EN 60335.
Razina buke uređaja vrednovana sa A obično iznosi: razina zvučnog tlaka 82 dB(A); razina učinka buke 102dB(A). Nesigurnost K=3dB.
Nosite štitnike za sluh!
Ukupne vrijednosti vibracija a smjera) i nesigurnost K određeni su prema EN 60335: a
<2,5 m/s2, K =1,5 m/s2.
h
(vektorski zbroj u tri
h
Izjava o usklađenosti
Izjavljujemo uz punu odgovornost da je proizvod opisan u Tehničkim podacima usklađen sa slijedećim normama ili normativnim dokumentima: EN 60335 prema odredbama smjernica 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG. 2000/14/EG: Zajamčena razina učinka buke 105 dB(A). Postupci vrednovanja usklađenosti prema Dodatku V.
Kategorija proizvoda: 34, 35 Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Dopuštene radnje
Zabranjena radnja
Bosch Power Tools F 016 L70 799 | (5.4.11)
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.04.2011
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 96 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
96 | Hrvatski
Montaža i rad
Radnja Slika
Opseg isporuke 1 Montirati zaštitni poklopac 2 Nataknuti sapnicu 3 Spajanje produžnog kabela 4 Uključivanje 4 Isključivanje 4 Način rada za puhanje lišća 5 Namjestiti brzinu puhanja lišća 5 Demontirati sapnicu/zaštitni poklopac 6 Montirati ručku 7 Montirati usisnu cijev (jednokratna montaža) 8 Pričvrstiti remen za nošenje 9 Montirati vreću za hvatanje 10 Spajanje produžnog kabela 11 Uključivanje 11 Isključivanje 11
Radnja Slika
Način rada za usisavanje lišća 12 Namjestiti volumni protok 12 Namjestiti prednju ručku 13 Isprazniti vreću za hvatanje 14 Održavanje i čišćenje 15 Spremanje i transport 16
Upute za rad
Vrtni uređaj tijekom rada držite uvijek neposredno iznad tla.
Ne otpuhujte zagrijane, zapaljive ili eksplozivne materijale.
Vrtni usisavač prikladan je samo za usisavanje lišća i vrtnog otpada.
Prije rada s vrtnim uređajem kontrolirajte njegovu radnu okolinu na postojanje sitnih životinjica i tvrdih predmeta.
Ne usisavajte tekućine, plastične vrećice, doze od sprejeva, češere, grančice (veće od 5 mm), ubruse, papirnate maramice i štipaljke za rublje.
Traženje greške
Simptomi Mogući uzroci Pomoć
Vrtni uređaj ne radi Dijelovi nisu ispravno montirani Vidjeti „Montažu“
Nema mrežnog napona Provjeriti i uključiti Neispravna mrežna utičnica Koristiti drugu utičnicu Produžni kabel je oštećen Kontrolirati priključni kabel i zamijeniti ga
Osigurač je reagirao Zamijeniti osigurač Reagirala je zaštita motora Motor ostaviti da se ohladi i provjeriti da
Vrtni uređaj radi sa prekidima
Jake vibracije/šumovi Vrtni uređaj je neispravan Zatražiti pomoć ovlaštenog servisa Vrtni uređaj ne puše/ne
usisava Ne može se montirati
sapnica/usisna cijev Smanjen učinak
usisavanja
Puhalo se ne rotira Puhalo je blokirano Isključiti vrtni uređaj i otkloniti blokadu
Produžni kabel je oštećen Kontrolirati priključni kabel i zamijeniti ga
Neispravno unutarnje ožičenje vrtnog uređaja
Neispravan prekidač za uključivanje/isključivanje
Reagirala je zaštita motora Motor ostaviti da se ohladi i provjeriti da
Začepljena je sapnica/usisna cijev Odčepiti sapnicu/usisnu cijev
Pogrešna montaža Vidjeti „Montažu“
Napunjena je vreća za hvatanje Isprazniti vreću za hvatanje Začepljen je priključni nastavak vreće za
hvatanje
ako je oštećen
li je blokirano puhalo
ako je oštećen Zatražiti pomoć ovlaštenog servisa
Zatražiti pomoć ovlaštenog servisa
li je blokirano puhalo
Osloboditi priključni nastavak vreće za hvatanje
(treba nositi zaštitne rukavice)
Održavanje i servisiranje
Održavanje, čišćenje i spremanje
f Prije svih radova na vrtnom uređaju izvucite
utikač iz mrežne utičnice.
f Vrtni uređaj uvijek održavajte čistim, kako bi se
moglo dobro i sigurno raditi.
Vrtni uređaj i otvore za hlađenje održavajte čistim, kako bi se moglo dobro i sigurno raditi. Sa vrtnog uređaja ili vreće za hvatanje vlažnom krpom očistite prljavštinu.
Vrtni uređaj nikada ne prskajte vodom niti uranjajte u vodu.
Vrtni uređaj spremite na sigurno mjesto, osušite ga i odložite izvan dosega djece. Na vrtni uređaj ne stavljajte nikakve druge predmete.
Servis za kupce i savjetovanje kupaca
www.bosch-garden.com
Kod svih upita i naručivanja rezervnih dijelova molimo neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški broj sa tipske pločice vrtnog uređaja.
F 016 L70 799 | (5.4.11) Bosch Power Tools
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o Kneza Branimira 22 10040 Zagreb Tel.: +385 (01) 295 80 51 Fax: +386 (01) 5193 407
Zbrinjavanje
Vrtne uređaje, pribor i ambalažu treba dostaviti na ekološki prihvatljivo recikliranje.
Vrtne uređaje ne bacajte u kućni otpad!
Samo za zemlje EU:
Zadržavamo pravo na promjene.
Prema Europskim smjernicama 2002/96/EG za električne i elektroničke stare uređaje, neuporabivi električni i elektronički uređaji moraju se odvojeno sakupljati i dovoditi na ekološki prihvatljivo recikliranje.
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 97 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
Eesti | 97
et
Ohutusnõuded
Tähelepanu! Lugege järgmised juhised tähele panelikult läbi. Tutvuge aiatööriista käsitsuselementide ja nõuetekohase kasutamisega. Hoidke kasutusjuhend hilisemaks kasutamiseks hoolikalt alles.
Aiatööriistal olevate sümbolite selgitus
Üldine oht.
Lugege läbi kasutusjuhend.
Veenduge, et eemalepaiskuvad võõrkehad ei vigasta läheduses viibivaid inimesi.
Läheduses viibivad inimesed peavad paiknema seadmest ohutus kauguses.
Pöörlev puhur. Ärge asetage oma käsi ja jalgu avadesse, kui aiatööriist töötab.
Ärge asetage oma käsi ja jalgu avadesse, kui aiatööriist töötab.
Veenduge, et aiatööriistast väljapaiskuvad võõrkehad ei vigasta läheduses viibivaid inimesi. Veenduge, et teised inimesed on aiatööriistast ohutus kauguses.
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid ja kaitseprille.
f Veenduge, et lahtiseid rõivaid ei tõmmata õhu
sissepuhkeavasse, kuna selle tagajärjeks võivad olla vigastused.
f Kasutage aiatööriista ainult siis, kui otsak või
imitoru on külge monteeritud.
f Veenduge, et pikki juukseid ei tõmmata õhu
sissepuhkeavasse, kuna selle tagajärjeks võivad olla vigastused.
f Kontrollige töödeldav ala hoolikalt üle ja
kõrvaldage kõik traadid ja muud võõrkehad.
f Iga kord enne kasutamist kontrollige, kas
toitejuhe/pikendusjuhe on terved ja vajaduse korral vahetage need välja. Kaitske toitejuhet/ pikendusjuhet kuumuse, õli ja teravate servade eest.
f Ärge kasutage lehepuhurit/imurit, kui
kaitseseadised või katted, nt kogumiskott, on defektsed või puuduvad.
f Enne lehepuhuri/imuri töölerakendamist
veenduge, et kõik komplekti kuuluvad käepidemed ja kaitseseadised on paigaldatud. Ärge püüdke tööle rakendada lehepuhurit/imurit, mis on täielikult kokku panemata või mida on lubamatult muudetud.
f Lehepuhuri/imuriga töötamisel võtke stabiilne
asend ja säilitage kogu aeg tasakaal.
f Olge teadlik ümbritsevast keskkonnast ja
võimalikest ohtudest, mida Te aiatööriista kasutamise ajal ei pruugi kuulda.
f Vältige ebaharilikku kehaasendit ja säilitage kogu
aeg tasakaal.
f Nõlvakutel töötades ärge komistage. f Liikuge alati mõõduka tempoga, ärge kunagi
jookske.
f Hoidke kõik ventilatsiooniavad puhtad. f Ärge puhuge mustust/lehti kunagi läheduses
viibivate inimeste suunas.
f Aiatööriista kandmisel ärge hoidke seda
toitejuhtmest.
f Soovitav on kanda hingamisteede kaitsemaski. f Ärge modifitseerige aiatööriista mingil viisil.
Lubamatud muudatused võivad mõjutada aiatööriista ohutut tööd ja põhjustada suuremat müra ja vibratsiooni.
Ärge töötage vihma käes ja ärge jätke lehepuhurit/imurit vihma kätte.
Enne seadistamist ja puhastamist, samuti juhul kui toitejuhe on keerdu läinud, läbi lõigatud või vigastatud, või juhul kui jätate aiatööriista järelevalveta, lülitage aiatööriist välja ja eemaldage võrgupistik pistikupesast.
Enne aiatööriista puudutamist oodake, kuni tööriista kõik osad on täielikult seiskunud. Lõiketerad pöörlevad pärast aiatööriista
STOP
väljalülitamist edasi ja võivad põhjustada vigastusi.
Käsitsemine
f Ärge lubage aiatööriista kasutada lastel ja
inimestel, kes ei täida käesolevaid ohutusnõudeid. Seadme kasutaja iga võib olla piiratud konkreetse riigi seadustega. Kasutusvälisel ajal hoidke aiatööriista lastele kättesaamatus kohas.
f Seda aiatööriista ei tohi kasutada inimesed
(sealhulgas lapsed), kelle füüsilised või vaimsed võimed on piiratud või kellel puuduvad seadme kasutamiseks vajalikud kogemused ja teadmised, välja arvatud juhul, kui nad kasutavad tööriista nende turvalisuse eest vastutava isiku järelevalve all, kes annab neile juhiseid seadme kasutamiseks. Et välistada aiatööriistaga mängimise võimalust, ei tohi jätta lapsi aiatööriista lähedusse järelevalveta.
f Ärge kasutage seadet, kui vahetus läheduses
viibivad inimesed, eeskätt lapsed, või koduloomad.
f Seadme käsitseja või kasutaja vastutab
õnnetusjuhtumite ja teistele inimestele või nende varale tekitatud kahju eest.
f Töötamise ajal ei tohi 3 meetri raadiuses olla teisi
inimesi ega loomi. Seadme kasutaja vastutab tööpiirkonnas viibivate kõrvaliste inimeste eest.
f Kasutage aiatööriista ainult päevavalgel või hea
kunstliku valgustuse korral.
f Ärge töötage aiatööriistaga, kui olete paljajalu või
kannate lahtisi jalanõusid. Kandke alati turvalisi jalatseid ja pikki pükse.
Tõmmake võrgupistik pistikupesast välja:
– enne lehepuhuri/imuri kontrollimist,
ummistuse kõrvaldamist või hooldamist,
– pärast võõrkehaga kokkupuutumist.
Kontrollige lehepuhurit/imurit kohe kahjustuste suhtes ja laske seade vajaduse korral parandada,
– kui lehepuhur/imur hakkab ebaharilikult
vibreerima (kohe kontrollida).
Vooluvõrguga ühendamine
f Vooluallika pinge peab vastama aiatööriista
andmesildil märgitud pingele.
f Aiatööriista soovitame ühendada üksnes
pistikupessa, mis on varustatud 30 mA käivitusvooluga rikkevoolukaitselülitiga.
f Aiatööriista puhul kasutage vaid tootja andmetele
vastavaid toitejuhtmeid; tellimisnumber ja tüüp on toodud kasutusjuhendis.
f Ärge puudutage seadme võrgupistikut kunagi
märgade kätega.
f Ärge sõitke toitejuhtmest ega pikendusjuhtmest
üle, ärge pigistage ega tõmmake seda, kuna see võib juhet vigastada. Kaitske toitejuhet kuumuse, õli ja teravate servade eest.
f Pikendusjuhe peab olema kasutusjuhendis toodud
ristlõikega ja pritsmekindel. Pistikühendus ei tohi olla vees.
Elektriline ohutus
f Paigaldatud on mootorikaitse! Mootor on
varustatud ülekoormuskaitsega. Kui mootor seiskub, laske sel enne taaskäivitamist paar minutit jahtuda.
f Tähelepanu! Enne hooldus- ja puhastustöid
lülitage aiatööriist välja ja eemaldage toitepistik pistikupesast. Lülitage seade välja ka juhul, kui toitejuhe on vigastatud või keerdu läinud.
Aiatööriist on topeltisoleeritud ja ei vaja maandamist. Tööpinge on 230 V AC, 50 Hz (EL-i mittekuuluvates riikides 220 V, 240 V sõltuvalt mudelist). Kasutage üksnes heakskiidetud pikendusjuhtmeid. Lisateavet saate volitatud müügiesindustest.
Kasutada tohib üksnes H05VV-F, H05RN-F või IEC (60227 IEC 53, 60245 IEC 57) tüüpi pikendusjuhtmeid.
Bosch Power Tools F 016 L70 799 | (5.4.11)
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 98 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
98 | Eesti
Kui kasutate aiatööriista puhul pikendusjuhet, peab kasutatav pikendusjuhe olema ühega järgmistest ristlõigetest:
1,0 mm1,5 mm2,5 mm
Märkus: Kui kasutate pikendusjuhet, peab see vastavalt ohutusnõuetele olema varustatud kaitsejuhiga, mis on pistiku kaudu ühendatud elektrilise tööriista kaitsejuhiga.
Kahtluse korral pöörduge elektriala asjatundja poole või lähimasse Boschi müügiesindusse.
f ETTEVAATUST: Nõuetele mittevastavad
pikendusjuhtmed võivad olla ohtlikud. Pikendusjuhe, pistik ja pistikupesa peavad olema veekindlad ja ette nähtud kasutamiseks välistingimustes.
Turvalisuse suurendamiseks soovitame kasutada max 30 mA käivitusvooluga rikkevoolukaitselülitit (RCD). Rikkevoolukaitselüliti tuleks iga kord enne seadme kasutamist üle kontrollida.
Märkus toodete kohta, mida ei turustata Suurbritannias: TÄHELEPANU: Teie ohutuse huvides tuleb aiatööriista küljes olev pistik ühendada pikendusjuhtmega. Pikendusjuhtme pistik peab olema kaitstud veepritsmete eest, valmistatud kummist või kaetud kummiga. Pikendusjuhet tuleb kasutada koos veojõu leevendiga.
Toitejuhet tuleb korrapäraselt kontrollida vigastuste suhtes ja seda tohib kasutada üksnes siis, kui see on laitmatus seisukorras.
Kui toitejuhe on vigastatud, tuleb see lasta parandada Boschi elektriliste tööriistade volitatud remonditöökojas.
2
: maksimaalne pikkus 40 m
2
: maksimaalne pikkus 60 m
2
: maksimaalne pikkus 100 m
Hooldus
f Veenduge, et kõik mutrid, poldid ja kruvid on
kõvasti kinni keeratud ja lehepuhur/imur on korrektselt kokku pandud.
f Hoidke lehepuhurit/imurit kuivas, kõrges või
lukustatud kohas kaitstuna laste eest.
f Kulunud ja kahjustatud osad vahetage ohutuse
huvides välja.
f Kontrollige kogumiskotti regulaarselt kahjustuste
ja kulumise suhtes.
f Kui Teil ei ole asjaomast väljaõpet, ärge püüdke
aiatööriista ise parandada.
f Veenduge, et varuosad pärinevad Boschilt.
Sümbolid
Järgmised piltsümbolid on olulised kasutusjuhendi lugemisel ja mõistmisel. Pidage palun piltsümbolid ja nende tähendus meeles. Piltsümbolite õige tõlgendamine aitab Teil aiatööriista tõhusamalt ja ohutumalt käsitseda.
Sümbol Tähendus
Puhumisrežiim
Imemisrežiim
Nõuetekohane kasutamine
Aiatööriist on ette nähtud lehtede, aiajäätmete (nt rohu) ja okste kokkukogumiseks ja eemaldamiseks.
Tehnilised andmed
Lehepuhur/ Imur
Tootenumber Nimivõimsus Õhuvoo kiirus, max Õhuvoog, max Lehtede mahu
vähenemise suhe Kogumiskoti maht Kaal (puhumisrežiim) Kaal (imemisrežiim) Kaitseaste Seerianumber vt aiatööriista andmesilti Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste
pingete ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud andmed varieeruda.
Pöörake palun tähelepanu oma aiatööriista andmesildil toodud tootenumbrile. Aiatööriistade kaubanduslik tähistus võib olla erinev.
Sisselülitamine tekitab lühiajaliselt pinge kõikumist. Ebasoodsate võrgutingimuste korral võib tekkida häireid teiste seadmete töös. Häireid ei teki, kui vooluvõrgu näivtakistus on väiksem kui 0,36 oomi.
3 600 ... HA1 0.. HA1 030
ALS 25 ALS 25
W25002300
km/h 300 300
m3/h 800 800
10:1 10:1
l4545 kg 3,2 3,2 kg 4,4 4,4
/II /II
Andmed müra/vibratsiooni kohta
Müra mõõdetud vastavalt standardile EN 60335. Seadme A-korrigeeritud müratase on üldjuhul:
Helirõhu tase 82 dB(A); helivõimsuse tase 102 dB(A). Mõõtemääramatus K= 3 dB.
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!
Vibratsioon a mõõtemääramatus K, kindlaks tehtud vastavalt standardile EN 60335: a
<2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
h
(kolme suuna vektorsumma) ja
h
Vastavus normidele
Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehnilised andmed“ kirjeldatud toode vastab järgmistele standarditele või õigusaktidele: EN 60335 kooskõlas direktiivide 2004/108/EÜ, 2006/42/EÜ, 2000/14/EÜ sätetega. 2000/14/EÜ: Garanteeritud helivõimsuse tase 105 dB(A). Vastavuse hindamise meetod vastavalt lisale V.
Tootekategooria: 34, 35 Tehniline toimik saadaval aadressil:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Reaktsioonisuund
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Liikumissuund
Sisselülitamine
Väljalülitamine
Lubatud toiming
Keelatud toiming
Kandke kaitsekindaid.
Kasutage aiatööriista üksnes siis, kui imitoru on paigaldatud.
F 016 L70 799 | (5.4.11) Bosch Power Tools
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.04.2011
Kokkupanek ja kasutamine
Toimingu eesmärk Joonis
Tarnekomplekt 1 Kaitsekatte paigaldamine 2 Otsaku paigaldamine 3 Pikendusjuhtme ühendamine 4 Sisselülitamine 4 Väljalülitamine 4 Puhumisrežiim 5 Puhumisrežiimi kiiruse seadmine 5 Otsaku/kaitsekatte mahavõtmine 6 Käepideme paigaldamine 7 Imitoru paigaldamine (ühekordne
paigaldus) 8 Kanderihma kinnitamine 9 Kogumiskoti paigaldamine 10
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 99 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
Eesti | 99
Toimingu eesmärk Joonis
Pikendusjuhtme ühendamine 11 Sisselülitamine 11 Väljalülitamine 11 Imemisrežiim 12 Õhuvoo reguleerimine 12 Esikäepideme reguleerimine 13 Kogumiskoti tühjendamine 14 Hooldus ja puhastus 15 Hoidmine ja transportimine 16
Tööjuhised
Töötamise ajal hoidke aiatööriista alati maapinna lähedal.
Ärge kasutage tööriista kuumade, süttivate või plahvatusohtlike materjalide kokkupuhumiseks.
Aiatööriist sobib üksnes lehtede ja aiajäätmete kokkupuhumiseks.
Enne töö alustamist veenduge, et töödeldaval alal ei ole väikeseid loomi ega kõvu esemeid.
Tööriista ei tohi kasutada vedelike, plasttopside, konservikarpide, kuusekäbide, (üle 5 mm läbimõõduga) okste, lappide, pabertaskurätikute ja pesupulkade imemiseks.
Vea otsing
Tunnused Võimalik põhjus Kõrvaldamine
Aiatööriist ei tööta Detailid ei ole õigesti paigaldatud vt „Kokkupanek“
Puudub võrgupinge Kontrollige ja lülitage sisse Pistikupesa on defektne Kasutage teist pistikupesa Pikendusjuhe on vigastatud Kontrollige toitejuhe üle ja vahetage välja,
Kaitse on rakendunud Vahetage kaitse välja Mootori kaitsesidur rakendus Laske mootoril jahtuda ja kontrollige, kas
Seade töötab katkendlikult
Tugev vibratsioon/ müra
Aiatööriist ei puhu/ ei ime enam
Otsakut/imitoru ei ole võimalik paigaldada
Imemisvõimsus väheneb
Puhur ei pöörle Puhur on blokeerunud Lülitage aiatööriist välja ja vabastage puhur
Pikendusjuhe on vigastatud Kontrollige toitejuhe üle ja vahetage välja,
Seadme siseühendused ei ole korras Pöörduge remonditöökotta Lüliti (sisse/välja) on defektne Pöörduge remonditöökotta Mootori kaitsesidur rakendus Laske mootoril jahtuda ja kontrollige, kas
Aiatööriist on defektne Pöörduge remonditöökotta
Otsak/imitoru on ummistunud Puhastage otsak/imitoru
Vale kokkupanek vt „Kokkupanek“
Kogumiskott on täis Tühjendage kogumiskott Kogumiskoti liitmik on blokeerunud Vabastage kogumiskoti liitmik
kui see on vigastatud
puhur on blokeerunud
kui see on vigastatud
puhur on blokeerunud
(kandke kaitsekindaid)
Hooldus ja teenindus
Hooldus, puhastamine ja säilitamine
f Enne mis tahes tööde teostamist aiatööriista
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
f Veatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke aiatööriist
puhas.
Veatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke aiatööriist ja selle ventilatsiooniavad puhtad.
Puhastage aiatööriist ja kogumiskott niiske lapiga. Ärge kastke aiatööriista vette ja ärge pihustage
aiatööriistale vett. Hoidke aiatööriista ohutus, kuivas ja lastele
ligipääsmatus kohas. Ärge asetage aiatööriista peale teisi esemeid.
Müügijärgne teenindus ja nõustamine
www.bosch-garden.com
Järelepärimiste esitamisel ja varuosade tellimisel näidake kindlasti ära seadme andmesildil olev 10­kohaline tootenumber.
Eesti Vabariik
Mercantile Group AS Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus Pärnu mnt. 549 76401 Saue vald, Laagri Tel.: + 372 (0679) 1122 Fax: + 372 (0679) 1129
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
Aiatööriistad, lisatarvikud ja pakend tuleb keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Ärge visake kasutusressursi ammendanud aiatööriistu olmejäätmete hulka!
Üksnes EL liikmesriikidele:
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.
Vastavalt Euroopa Liidu direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi kohaldamisele liikmesriikides tuleb kasutusressursi ammendanud elektrilised tööriistad eraldi kokku koguda ja keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Bosch Power Tools F 016 L70 799 | (5.4.11)
OBJ_BUCH-1436-001.book Page 100 Tuesday, April 5, 2011 10:07 AM
100 | Latviešu
lv
Drošības noteikumi
Uzmanību! Rūpīgi izlasiet tālāk sniegtos norādījumus. Iepazīstieties ar dārza instrumenta vadības elementiem un tā pareizu lietošanu. Pēc izlasīšanas saglabājiet lietošanas pamācību turpmākai izmantošanai.
Uz dārza instrumenta korpusa attēloto simbolu izskaidrojums
Vispārēja rakstura brīdinājuma zīme.
Izlasiet šo lietošanas pamācību.
Nodrošiniet, lai tuvumā esošās personas neapdraudētu dažādi priekšmeti, kas var lidot prom no darba vietas.
Sekojiet, lai tuvumā esošās personas atrastos drošā attālumā no dārza instrumenta darbības vietas.
Rotējoša turbīna. Dārza instrumenta darbības laikā nepieļaujiet roku un kāju iekļūšanu tā atvērumos.
Dārza instrumenta darbības laikā nepieļaujiet roku un kāju iekļūšanu tā atvērumos.
Nodrošiniet, lai tuvumā esošās personas nesavainotu dažādi priekšmeti, kas var lidot prom no dārza instrumenta darbības vietas. Sekojiet, lai citas personas atrastos drošā attālumā no dārza instrumenta darbības vietas.
Nēsājiet ausu aizsargus un aizsargbrilles.
Nestrādājiet lietus laikā un neatstājiet lapu pūtēju/dārza vakuumsūcēju lietū.
Pirms dārza instrumenta regulēšanas vai tīrīšanas, kā arī gadījumos, ja ir samezglojies, pārgriezts vai citādi bojāts tā elektrokabelis vai arī lapu pūtējs/dārza vakuumsūcējs tiek atstāts bez uzraudzības, izslēdziet dārza instrumentu un atvienojiet to no elektrotīkla kontaktligzdas.
Nepieskarieties dārza instrumenta kustīgajām daļām, bet nogaidiet, līdz tās pilnīgi apstājas. Pēc dārza instrumenta
STOP
izslēgšanas tā asmeņi zināmu laiku turpina rotēt un var izraisīt savainojumus.
Darbs ar instrumentu
f Neļaujiet lietot dārza instrumentu bērniem vai
personām, kuras ar to neprot apieties. Minimālais vecums dārza instrumentu lietotājiem tiek noteikts atbilstoši nacionālajai likumdošanai. Laikā, kad dārza instruments netiek lietots, uzglabājiet to vietā, kas nav sasniedzama bērniem.
f Šis dārza instruments nav paredzēts, lai to lietotu
personas (tai skaitā arī bērni) ar traucētām fiziskajām, sensorajām vai garīgajām spējām vai nepietiekošu pieredzi un/vai nepietiekošām zināšanām, izņemot gadījumus, kad dārza instrumenta lietošana notiek par minēto personu drošību atbildīgas personas uzraudzībā vai saņemot no tās norādījumus, kā lietojams dārza instruments. Bērniem jānodrošina vajadzīgā uzraudzība, lai viņi nesāktu rotaļāties ar dārza instrumentu.
f Nekad nelietojiet dārza instrumentu, ja darba
vietas tiešā tuvumā atrodas citas personas (īpaši bērni) vai mājdzīvnieki.
f Instrumenta lietotājs nes atbildību par kaitējumu,
kas tā darbības rezultātā tiek nodarīts citām personām vai viņu īpašumam.
f Instrumenta darbības laikā neļaujiet citām
personām vai mājdzīvniekiem pienākt darba vietai tuvāk par 3 metriem. Instrumenta lietotājs nes atbildību par kaitējumiem, kas darba vietas robežās var tikt nodarīti citām personām.
f Lietojiet dārza instrumentu tikai diennakts gaišajā
laikā vai labā mākslīgajā apgaismojumā.
f Nestrādājiet ar dārza instrumentu basām kājām vai
vaļējās sandalēs. Darba laikā vienmēr nēsājiet stabilus apavus un garās bikses.
f Sekojiet, lai brīvi plandošs apģērbs netiktu ievilkts
gaisa iesūkšanas atverē, jo tas var izraisīt savainojumu.
f Lietojiet dārza instrumentu tikai tad, ja tam ir
pievienota sprausla vai uzsūkšanas caurule.
f Sekojiet, lai gari mati netiktu ievilkti gaisa
iesūkšanas atverē, jo tas var izraisīt savainojumu.
f Pirms darba rūpīgi pārbaudiet apstrādājamo
platību un atbrīvojiet to no stieplēm un citiem traucējošiem priekšmetiem.
f Ik reizi pirms lietošanas pārbaudiet, vai nav bojāts
instrumenta elektrokabelis vai pagarinātājkabelis, un vajadzības gadījumā tos nomainiet. Sargājiet elektrokabeli un pagarinātājkabeli no karstuma, eļļas un asām šķautnēm.
f Nelietojiet lapu pūtēju/dārza vakuumsūcēju, ja ir
bojātas tā aizsargierīces un pārsegi, kā arī, ja uz tā nav nostiprinātas paredzētās drošības ierīces, piemēram, savācējsoma.
f Nodrošiniet, lai lapu pūtēja/dārza vakuumsūcēja
lietošanas laikā uz tā būtu nostiprināti visi kopā ar dārza instrumentu piegādātie rokturi un aizsargierīces. Nekādā gadījumā nemēģiniet lietot nepilnīgi samontētu vai neatļautā veidā modificētu lapu pūtēju/dārza vakuumsūcēju.
f Strādājot ar lapu pūtēju/dārza vakuumsūcēju,
vienmēr ieturiet stabilu ķermeņa stāvokli un saglabājiet līdzsvaru.
f Darba laikā paturiet uz manības lokā situāciju darba
vietas tuvumā un visus faktorus, kas varētu radīt bīstamu situāciju, jo lapu aizpūšanas vai uzsūkšanas laikā dārza instrumenta darbība var nebūt dzirdama.
f Izvairieties ieņemt nedabisku vai nestabilu
ķermeņa stāvokli un vienmēr centieties saglabāt līdzsvaru.
f Strādājot slīpumā, ieturiet stabilu ķermeņa
stāvokli.
f Darba laikā vienmēr pārvietojieties mērenā gaitā,
ejot vienmērīgiem soļiem.
f Uzturiet tīras ventilācijas atveres. f Neaizpūtiet gružus un kritušās lapas tuvumā esošo
personu virzienā.
f Nepārnesiet dārza instrumentu, turot aiz
elektrokabeļa.
f Darba laikā ieteicams lietot masku elpošanas ceļu
aizsardzībai.
f Neveiciet nekādas izmaiņas dārza instrumenta
konstrukcijā. Nesankcionētas izmaiņas var
nelabvēlīgi ietekmēt dārza instrumenta darbības drošumu un būt par cēloni paaugstinātam trokšņa un vibrācijas līmenim.
Atvienojiet instrumenta kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas:
– laikā, kad tiek veikta lapu pūtēja/dārza
vakuumsūcēja pārbaude, likvidēts nosprostojums vai arī notiek citi darbi,
– pēc saduršanās ar kādu priekšmetu; šādā
gadījumā nekavējoties jāpārbauda, vai lapu pūtējam/dārza vakuumsūcējam nav radušies bojājumi, un vajadzības gadījumā jāveic remonts,
– ja lapu pūtējs/dārza vakuumsūcējs sāk
neparasti stipri vibrēt (šādā gadījumā pārbaude jāveic nekavējoties).
Pievienošana elektrotīklam
f Elektrobarošanas avota spriegumam jāatbilst
vērtībai, kas norādīta uz dārza instrumenta marķējuma plāksnītes.
f Šo dārza instrumentu ieteicams pievienot pie
elektrotīkla kontaktligzdas, kas aprīkota ar 30 mA noplūdes strāvas aizsargreleju.
f Lietojiet kopā ar šo dārza instrumentu vai
izmantojiet nomaiņai tikai tādus elektrokabeļus, kas atbilst ražotāja norādītajiem datiem; kabeļu pasūtījuma numurs un tips ir norādīts lietošanas pamācībā.
f Nepieskarieties elektrokabeļa kontaktdakšai ar
mitrām rokām.
F 016 L70 799 | (5.4.11) Bosch Power Tools
Loading...