• The installation and connecting of the appliance have to be
done by approved specialists. The manufacturer can not be
responsible for damage caused by building-in or connecting
errors.
• To be used, the appliance must be well-equipped and installed
in a kitchen unit and an adapted and approved work surface.
• This domestic appliance is exclusively for the cooking of food,
to the exclusion of any other domestic, commercial or industrial
use.
• Remove all labels and self-adhesives from the ceramic glass.
• Do not change or alter the appliance.
• The cooking plate can not be used as freestanding or as
working surface.
• The appliance must be grounded and connected conforming to
local standards.
• Do not use any extension cable to connect it.
• The appliance can not be used above a dishwasher or a
tumble-dryer: steam may damage the electronic appliances.
• The appliance is not intended to be operated by means of
external timer or separate remote control system.
Using the appliance
• Switch the heating zones off after using.
• Keep an eye on the cooking using grease or oils: that may
quickly ignite.
• Be careful not to burn yourself while or after using the
appliance.
• Make sure no cable of any fixed or moving appliance contacts
with the glass or the hot saucepan.
• Magnetically objects (credit cards, floppy disks, calculators)
should not be placed near to the engaged appliance.
3
• Do not place any metallic object except heating containers. In
case of untimely engaging or residual heat, this one may heat,
melt or even burn.
• Never cover the appliance with a cloth or a protection sheet.
This is supposed to become very hot and catch fire.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Children shall not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
• Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should
not be placed on the hob surface since they can get hot.
Precautions to prevent damage tothe appliance
• Raw pan bottoms or damaged saucepans (not enamelled cast
iron pots,) may damage the ceramic glass.
• Sand or other abrasive materials may damage ceramic glass.
• Avoid dropping objects, even little ones, on the vitroceramic.
• Do not hit the edges of the glass with saucepans.
• Make sure that the ventilation of the appliance works according
to the manufacturer’s instructions.
• Do not put or leave empty saucepans on the vitroceramic hobs.
• Sugar, synthetic materials or aluminium sheets must not
contact with the heating zones. These may cause breaks or
other alterations of the vitroceramic glass by cooling: switch on
the appliance and take them immediately out of the hot heating
zone (be careful: do not burn yourself).
•WARNING: Danger of fire: do not store items on the cooking
surface.
• Never place any hot container over the control panel.
• If a drawer is situated under the embedded appliance, make
sure the space between the content of the drawer and the
inferior part of the appliance is large enough (2 cm). This is
essential to guaranty a correct ventilation.
4
• Never put any inflammable object (ex. sprays) into the drawer
THE HOB AND/OR ITS E
NVIRONMENT.
situated under the vitroceramic hob. The eventual cutlery
drawers must be resistant to heat.
Precautions in case of appliance failure
• If a defect is noticed, switch off the appliance and turn off the
electrical supplying.
• If the ceramic glass is cracked or fissured, you must unplug the
appliance and contact the after sales service.
• Repairing has to be done by specialists. Do not open the
appliance by yourself.
•WARNING: If the surface is cracked, switch off the appliance to
avoid the possibility of electric shock.
Other protections
• Note sure that the container pan is always centred on the
cooking zone. The bottom of the pan must have to cover as
much as possible the cooking zone.
• For the users of pacemaker, the magnetic field could influence
its operating. We recommend getting information to the retailer
or of the doctor.
• Do not to use aluminium or synthetic material containers: they
could melt on still hot cooking zones.
•NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the
appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.
THE USE OF EITHER POOR QUALITY POT OR ANY
INDUCTION ADAPTOR PLATE FOR NON-MAGNETIC
COOKWARE RESULTS IN A WARRANTY BREACH.
IN THIS CASE, THE MANUFACTURER CANNOT BE
HELD RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE CAUSED TO
5
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
Type
P786IM3B2NE
Total power
11100
W
Ene
rgy consumption for the hob EC
** 174.3
Wh/kg
Front
left
heating zone
210x200
mm
Minimum detection
Ø 9
0 mm
Nominal power*
1600 W
Booster power*
1850 W
Standardised cookware category**
A
Energy consumption EC
** 181
.9 Wh/kg
Rear
left heating
zone
210 x 200
mm
Minimum detection
Ø 9
0 mm
Nominal power*
2100
W
Booster power*
2500 / 3000 W
Standardised cookware category**
B
Energy consumption EC
** 161.3
Wh/kg
Rear
middle
heating zone
210 x 200
mm
Minimum detection
Ø 9
0 mm
Nominal powe
r* 2100
W
Booster power*
2500 / 3000 W
Standardised cookware category**
C
Energy consumption EC
** 177.6
Wh/kg
Front middle
heating zone
210x200
mm
Minimum detection
Ø 9
0 mm
Nominal power*
1600 W
Booster power*
1850 W
Standardised cookware cate
gory**
A
Energy consumption EC
** 181
.9 Wh/kg
Rear
right
heating zone
210 x 200
mm
Minimum detection
Ø 9
0 mm
Nominal power*
2100
W
Booster power*
2500 / 3000 W
Standardised cookware category**
B
Energy consumption EC
** 161.3
Wh/kg
Front
ri
ght
heating zone
210x200
mm
Minimum detection
Ø 9
0 mm
Nominal power*
1600 W
Booster power*
1850 W
Standardised cookware category**
A
Energy consumption EC
** 181
.9 Wh/kg
Technical characteristic
hob
cw
cw
cw
cw
cw
cw
* The given power may change according to the dimensions and material of the pan.
** calculated according to the method of measuring performance (EN 60350-2).
6
Control panel
“
Slider
”
Timer key
and [
- ] key
key
key
On / Off key
Selection zone key
Pause/
Recal
Clean
key
Chef
key
Keep
warm
Power selection zone
USE OF THE APPLIANCE
Timer [ + ]
Sensitive touch
Your ceramic hob is equipped with electronic controls with sensitive touch keys. When your finger
presses the key, the corresponding command is activated. This activation is validated by a
control light, a letter or a number in the display and/or a “beep” sound.
In the case of a general use press only one key at the same time.
Display
Display Designation Description
0. Zero The heating zone is activated.
1…9 Power level Selection of the cooking level.
U No pan detection No pan or inadequate pan.
A Heat accelerator Automatic cooking.
E Error message Electronic failure.
H Residual heat The heating zone is hot.
P Power The boosted power is activated.
L Locking Control panel locking.
U Keep warm Maintain automatically of 70°C.
II Stop&Go The hob is in pause.
Ventilation
The cooling system is fully automatic. The cooling fan starts with a low speed when the calories
brought out by the electronic system reach a certain level. The ventilation starts his high speed
when the hob is intensively used. The cooling fan reduces his speed and stops automatically
when the electronic circuit is cooled enough.
7
STARTING-UP AND APPLIANCE MANAGEMENT
Before the first use
Clean your hob with a damp cloth, and then dry the surface thoroughly. Do not use detergent
which risks causing blue-tinted colour on the glass surface.
Induction principle
An induction coil is located under each heating zone. When it is engaged, it produces a variable
electromagnetic field which produces inductive currents in the ferromagnetic bottom plate of the
pan. The result is a heating-up of the pan located on the heating zone.
Of course the pan has to be adapted:
• All ferromagnetic pans are recommended (please verify it thanks a little magnet): cast iron
and steel pans, enamelled pans, stainless-steel pans with ferromagnetic bottoms…
• Are excluded: cupper, pure stainless-steel, aluminium, glass, wood, ceramic, stoneware,…
The induction heating zone adapts automatically the size of the pan. With a too small diameter
the pan doesn’t work. This diameter is varying in function of the heating zone diameter.
If the pan is not adapted to the induction hob the display will show [ U ].
Power selection zone “SLIDER” and timer setting zone
To select the power with the slider, slide your finger on the “SLIDER” zone. You can already have
a direct access if you put your finger directly on the chosen level.
“SLIDER“
Power selection zone “SLIDER” and
timer setting zone
Direct
access
Starting-up
• Start up / switch off the hob:
Action Control panel Display
To start press key [ ] for 2 sec. [ 0 ]
To stop press key [ ] for 2 sec. nothing or [ H ]
• Start up / switch off a heating zone:
Action Control panel Display
To set slide on the “SLIDER“ [ 1 ] to [ P ]
(adjust the power) to the right or to the left
To stop slide to [ 0 ] on “SLIDER“ [ 0 ] or [ H ]
If no action is made within 20 second the electronics returns in waiting position.
8
Pan detection
The pan detection ensures a perfect safety. The induction doesn’t work:
• If there is no pan on the heating zone or if this pan is not adapted to the induction. In this
case it is impossible to increase the power and the display shows [ U ]. This symbol
disappears when a pan is put on the heating zone.
• If the pan is removed from the heating zone the operation is stopped. The display shows
[ U ]. The symbol [ U ] disappears when the pan is put back to the heating zone. The
cooking continues with the power level set before.
After use, switch the heat element off: don’t let the pan detection [ U ] active.
Residual heat indication
After the switch off of a heating zone or the complete stop of the hob, the heating zones are still
hot and indicates [ H ] on the display.
The symbol [ H ] disappears when the heating zones may be touched without danger.
As far as the residual heat indicators are on light, don’t touch the heating zones and don’t put any
heat sensitive object on them. There are risks of burn and fire.
Booster and double booster function
Power [ P ] and Super Power [ ] grant a boost of Power to the selected heating zone.
If this function is activated the heating zones work during 10 minutes with an ultra high Power.
This is foreseen for example to heat up rapidly big quantities of water, like nuddles
• Start up / Stop the booster:
Action Control panel Display
Start up the booster Slide to the end of the “SLIDER” [ P ]
Or press directly on the end of
the “SLIDER”
Stop the booster Slide on the “SLIDER“ [ 9 ] to [ 0 ]
• Start up / Stop double booster
Action Control panel Display
Start up the booster Slide to the end of the “SLIDER” [ P ]
Or press directly on the end of
the “SLIDER”
Start up double booster Re-press key [ P ] [ and P ]
Stop the double booster Slide on the “SLIDER“ [ P ] to [ 0 ]
Stop booster Slide on the “SLIDER“ [ 9 ] to [ 0 ]
•Power management:
If the selected heating levels for both zones exceed the maximum available amount of power, the
power management function is automatically reducing the power from one of these zones. The
display of this zone is first blinking; the level is then automatically reduced to the highest suitable
position.
Heating zone selected The other heating zone: (example: power level 9)
[ P ] is displayed [ 9 ] goes to [ 8 ] and blinks
9
Timer
The timer is able to be used simultaneous with all heating zones and this with different time
settings (from 0 to 1H59 minutes) for each heating zone.
• Setting and modification of the cooking time:
Action Control panel Display
Select a zone Press a zone [ 0 ]
Select the power level slide on the “SLIDER“ [ 1 ] to [ P ]
Select theTimer Press key [ ] Timer display on
Decrease the time Press key [ - ] from the timer [ 60 ] to 59, 58...
Increase the time Press key [ + ] from the timer Time increase
After a few seconds, the [ ] display stops with blinking.
The time is confirmed and the timer starts.
• To stop the cooking time:
Action Control panel Display
Select the Timer Press key [ ] Timer display on
Stop the time Press key [ - ] from the timer [ 000 ]
If several timers are activated, repeat the process.
•Egg timer function:
Egg timer is an independent function. It stops as soon as a heating zone starts up.
If the egg timer is on and the hob is switched off, the timer continues until time runs out.
Action Control panel Display
Activate the hob Press key [ ] for 2 sec. [ 0 ]
Select the Timer Press [ 000 ] [ 000 ]
Decrease the time Press key [ - ] from the timer [ 60 ] to 59, 58...
Increase the time Press key [ + ] from the timer Time increase
After a few seconds, the [ min ] display stops with blinking.
The time is confirmed and the timer starts.
•Automatic stop at the end of the cooking time:
As soon as the selected cooking time is finished the timer displays blinking [ 000 ] and a sound
rings.
To stop the sound and the blinking, press the key [ - ] and [ + ].
10
Automatic cooking
All the cooking zones are equipped with an automatic cooking device. The cooking zone starts at
full power during a certain time, and then reduces automatically its power on the pre-selected
level.
• Start-up:
Action Control panel Display
Power level selection slide on the “SLIDER“ to [ 7 ] [ 7 ] is blinking with [ A ]
(for example « 7 ») and stay 3s
• Switching off the automatic cooking:
Action Control panel Display
Power level selection slide on the “SLIDER“ [ 0 ] to [ 9 ]
Stop&Go function
This function brakes all the hob’s cooking activity temporarily and allows restarting with the same
settings.
Action Control panel Display
•Start up/stop the pause function:
Engage pausepress [ II ] 2s [ II ] and control light on
Stop the pause press [ II ] 2s previous settings
Recall Function
After switching off the hob ( ), it is possible to recall the last settings.
• cooking stages of all cooking zones (Booster)
• minutes and seconds of programmed cooking zone-related timers
• Keep warm function
• Automatic cooking
The recall procedure is following:
• Press the key [ ] for 2 sec.
• Then press [ II ] before the light stops blinking.
The previous settings are again active.
11
“Keep warm” Function
This function allows the reach and automatically maintains at the temperature of 70°C.
This will avoid liquids overflowing and fast burning at the bottom of the pan.
• To engage, to start the function « Keep warm »:
Action Control panel Display
70°C to engage Press on key [
To stop Slide on the “SLIDER“ [ 0 ] to [ 9 ]
The maximum duration of keeping warm is 2 hours.
] [ U ] and [ ]
Bridge
This function allows the use of 2 cooking zones at the same time with the same features as a
single cooking zone.
Action Control panel Display
Activate the hob Press key [ ] for 2 sec. [ 0 ]
Activate the bridge Manually: press simultaneously
of the 2 cooking zones [ 0 ] and [ ]
Increase bridge Slide on the “SLIDER“ witch indicates the power [ 1 ] to [ 9 ]
Stop the bridge Press simultaneously
of the 2 cooking zones [ 0 ]
Control panel locking
To avoid modification of the setting of the cooking zones , in particular during cleaning, the
control panel can be locked (with exception to the On/Off key [ 0/I ]).
Action Control panel Display
Activate the hob Press key [ ] for 2 sec. [ 0 ]
Locking the hob Hold for 3s the key of an area then [ L ]
press the "Slider" which scrolls and
swipe from left to right
Unlock the hob Hold for 3s the key of an area then [ 0 ] ou [ H ]
press the "Slider" which scrolls and
swipe from left to right
12
“Chef“ function
This function changes the hob in 2 big zones.
• Start up/stop the chef function:
Action Control panel Display
Engage the chef functionpress [ ] [ 3 ] et [ ], [ 9 ] et [ ]
Stop the chef function press [ ] [ 0 ]
Clean function
To avoid accidentally activating or interfering with the settings of the cooking zones, for instance
when cleaning, the control panel can be locked (with exception of the On/Off key [ ]).
Not adapted materials : aluminium and stainless-steel without ferromagnetic bottom,
cupper, brass, glass, ceramic, porcelain.
The manufacturers specify if their products are compatible induction.
To check if pans are compatibles :
• Put a little water in a pan placed on an induction heating zone set at level [ 9 ].This water
must heat in a few seconds.
• A magnet stucks on the bottom of the pan.
Certain pans can make noise when they are placed on an induction cooking zone. This noise
doesn’t mean any failure on the appliance and doesn’t influence the cooking operating.
The composition of the pan base can affect the evenness of the cooking results and power
reception by the inductors.
Only use pots and pans with smooth bases. Rough bases will scratch the ceramic glass.
Where possible, use pans with vertically straight side. If a pan has angular sides, induction also
acts on the side of the pan. The sides of the pan may discolour.
Pan dimension
The cooking zones are, until a certain limit, automatically adapted to the diameter of the pan.
However the bottom of this pan must have a minimum of diameter according to the
corresponding cooking zone.
To obtain the best efficiency of your hob, please place the pan well in the centre of the cooking
zone.
14
Examples of cooking power setting
Reheating
Dishes prepare
d beforehand
Defrosting
Dried vegetables, fish, frozen products
3 to 4
Steam
Vegetables, fish, meat
fresh vegetables
Simmering
Goulash, roulade, tripe
7 to 8
Cooking
Potatoes, fritters, wafers
Boiling water
Water
Boiling significant quantities of water
(the values below are indicative)
1 to 2 Melting
Sauces, butter, chocolate, gelatine
2 to 3 Simmering
4 to 5 Water Steamed potatoes, soups, pasta,
6 to 7 Medium cooking
9 Frying, roosting
P Boiling water scallops, steaks
Rice, pudding, sugar syrup
Meat, lever, eggs, sausages
Steaks, omelettes, fried dishes
MAINTENANCE AND CLEANING
Switch-off the appliance before cleaning.
Do not clean the hob if the glass is too hot because they are risk of burn.
• Remove light marks with a damp cloth with washing up liquid diluted in a little water. Then
rinse with cold water and dry the surface thoroughly.
• Highly corrosive or abrasive detergents and cleaning equipment likely to cause scratches
must be absolutely avoided.
• Do not ever use any steam-cleaner or pressure washer.
• Do not use any object that may scratch the ceramic glass.
• Ensure that the pan is dry and clean. Ensure that there are no grains of dust on your
ceramic hob or on the pan. Sliding rough saucepans will scratch the surface.
• Spillages of sugar, jam, jelly, etc. must be removed immediately. You will thus prevent the
surface being damaged.
WHAT TO DO IN CASE OF A PROBLEM
When the symbol [ E 4 ] appears :
• The table must be reconfigured. Please implement the following steps :
I) Important : before you start, make sure there is no more pot on the hob
II) Disconnect the appliance from the grid by removing the fuse or turning the circuit
breaker off
III) Reconnect the table to the grid
IV) Procedure : take a pot with a ferromagnetic bottom and a minimum diameter of 16 cm
* start the procedure within 2 minutes after reconnecting the hob to the grid
* don’t use the [ 0/I ] touch
V) First step : cancel the existing configuration
1) Press the touch [ ] and hold down
2) The symbol [ - ] will appear on each display
3) With your other hand, press successively
and quickly (less than 2s) on each [ - ] display.
Begin from the front middle side and turn
contrary clockwise, as described on the
picture (from a to f).
A double "beep" means an error occured. If so, start again from item 1).
15
4) Remove your fingers from the touch control, then push again on touch [ 0/I ]
during few seconds, until blinking [ E ] symbols appear.
5) Wait until [ E ] symbols stop blinking.
6) After few seconds, [ E ] are automatically transformed in [ C ]. The existing setup
has been cancelled.
VI) Second step : new setup
1) Take a ferromagnetical pot with a minimum diameter of 16 cm
2) Select a cooking zone by pushing on the corresponding [ C ] display
3) Place the pot on the area to be set
4) Wait until the [ C ] display becomes a [ - ]. The selected cooking zone is now
configured.
5) Follow the same procedure for each cooking zone with a [ C ] display.
6) All the cooking zones are configured once all the displays are turned off.
Please use the same pot for the whole procedure.
Never put several pots together on the zones during the setup-process.
• If [ E 4 ] displaying remains, please call the customer care
The hob or the cooking zone doesn’t start-up:
• The hob is badly connected on the electrical network.
• The protection fuse cut-off.
• The looking function is activated.
• The sensitive keys are covered of grease or water.
• An object is put on a key.
The control panel displays [ U ]:
• There is no pan on the cooking zone.
• The pan is not compatible with induction.
• The bottom diameter of the pan is too small.
The control panel displays [ E ]:
• Disconnect and replug the hob.
• Call the After-sales Service.
One or all cooking zone cut-off:
• The safety system functioned.
• You forgot to cut-off the cooking zone for a long time.
• One or more sensitive keys are covered.
• The pan is empty and its bottom overheated.
• The hob also has an automatic reduction of power level and breaking Automatic overheating
Continuous ventilation after cutting off the hob:
• This is not a failure, the fan continuous to protect the electronic device.
• The fan cooling stops automatically.
16
The automatic cooking system doesn’t start-up:
• The cooking zone is still hot [ H ].
• The highest power level is set [ 9 ].
The control panel displays [ L ]:
• Refer to the chapter control panel locking page.
The control panel displays [ U ]:
• Refer to the chapter “Keep warm“.
The control panel displays [ II ]:
• Refer to the chapter “Pause“.
The control panel displays [ ] or [ Er03 ] :
• An object or liquid covers the control keys. The symbol disappear as soon as the key is
released or cleaned.
The control panel displays [ E2 ] or [ E H ] :
• The hob is overheated, let it cool and then turn it onagain.
The control panel displays [ E3 ] :
• The pan is not adapted, change the pan.
The control panel displays [ E6 ] :
• Defective network. Control the frequency and voltage of the electrical network.
The control panel displays [ E8 ] :
• The air inlet of the ventilator is obstructed, release it.
The control panel displays [ E C ] :
• Configuration error. Set the table again, referring to the chapter "The [E 4] appears."
If one of the symbols above persists, call the SAV.
ENVIRONMENT PRESERVATION
• The materials of packing are ecological and recyclable.
• The electronic appliances are composed of recyclable, and sometimes harmful materials
for the environment, but necessary to the good running and the safety of the appliance.
• Don't throw your appliance with the household refuses
• Get in touch with the waste collection centre of your
commune that is adapted to the recycling of the household appliances.
17
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Cut size
Cut size flush mount
ing Glass size
Ref.
Width
Depth
Width
Depth
Radius
Width
Depth
Thickness
P78
6IM3B2
NE 750
490
786
526 8 780
520
4
The installation comes under the exclusive responsibility of specialists.
The installer is held to respect the legislation and the standards enforce in his home country.
How to stick the gasket:
The gasket supplied with the hob avoids all infiltration of liquids in the cabinet.
His installation has to be done carefully, in conformity of the following drawing.
Stick the gasket (2) two millimeters
from the external edge of the glass,
after removing the protection sheet (3).
Fitting - installing:
The cut out sizes are:
• Ensure that there is a distance of 50 mm between the hob and the wall or sides.
• The hobs are classified as “Y” class for heat protection. Ideally the hob should be installed
with plenty of space on either side. There may be a wall at the rear and tall units or a wall
at one side. On the other side, however, no unit or divider must stand higher than the hob.
• The piece of furniture or the support in which the hob has to be fit, as well as the edges of
furniture, the laminate coatings and the glue used to fix them, must be able to resist
temperatures of up to 100 °C.
• The mural rods of edge must be heat-resisting.
• Not to install the hob to the top of a not ventilated oven or a dishwasher.
• Guarantee a space of 20 mm under the bottom of the hob casing to ensure a good air
circulation of the electronic device.
• If a drawer is placed under the hob, avoid to put into this drawer flammable objects
(for example: sprays) or not heat-resistant objects.
• Materials often used to make worktops expand on contact with water. To protect the cut
out edge, apply a coat of varnish or special sealant. Particular care must be given to
applying the adhesive joint supplied with the hob to prevent any leakage into the
supporting furniture. This gasket guaranties a correct seal when used in conjunction with
smooth work top surfaces.
• The distance between the hob and the cooker hood placed above must respect the
indications of the hood manufacturer. In case of absence of instructions respect a
minimumdistance of 760 mm.
• The connection cord should be subjected, after building, with no mechanical constraint,
such for example of the fact of the drawer.
•WARNING: Use only hob guards designed by the manufacturer of the cooking appliance
or indicated by the manufacturer of the appliance in the instructions for use as suitable or
hob guards incorporated in the appliance. The use of inappropriate guards can cause
accidents.
18
ELECTRICAL CONNECTION
H 05 RR
- F
H 05 RR
- F
H 05 RR
- F
• The installation of this appliance and the connection to the electrical network should be
entrusted only to an electrician perfectly to the fact of the normative regulations and which
respects them scrupulously.
• Protection against the parts under tension must be ensured after the building-in.
• The data of connection necessary are on the stickers place on the hob casing near the
connection box.
• The connection to the main must be made using an earthed plug or via an omnipolar
circuit breaking device with a contact opening of at least 3 mm.
• The electrical circuit must be separated from the network by adapted devices, for example:
circuit breakers, fuses or contactors.
• If the appliance is not fitted with an accessible plug, disconnecting means must be
incorporated in the fixed installation, in accordance with the installation regulations.
• The inlet hose must be positioned so that it does not touch any of the hot parts of the hob
or even.
Caution!
This appliance has only to be connected to a network 230 V~ 50/60 Hz.
Connect always the earth wire.
Respect the connection diagram.
The connection box is located underneath at the back of the hob casing. To open the cover use a
medium screwdriver. Place it in the slits and open the cover.
• Le operazioni di installazione e di collegamento elettrico
dell'apparecchio devono essere affidate ad un professionista
riconosciuto di fiducia. Il produttore declina ogni responsabilità
per eventuali danni derivanti da errori di installazione o di
collegamento.
• L'apparecchio può essere utilizzato solo quando è montato e
installato in un mobile con un piano di lavoro approvato e
idoneo.
• Esso è destinato all'uso domestico (preparazione dei cibi) con
esclusione di tutti gli altri usi domestici, commerciali o
industriali.
• Rimuovere tutte le etichette e gli adesivi dalla superficie in
vetroceramica.
• Non apportare modifiche o cambiamenti sull'apparecchio.
• Il piano cottura non può essere utilizzato come superficie di
lavoro.
• La sicurezza è assicurata soltanto quando l'apparecchio è
collegato ad una presa di terra come previsto dalle normative.
• Non utilizzare alcun cavo di prolunga per il collegamento alla
rete elettrica.
• L'apparecchio non deve essere utilizzato sopra una
lavastoviglie o un dispositivo di asciugatura: il vapore rilasciato
può danneggiare le apparecchiature elettroniche.
• Questo apparecchio non è destinato all'uso con un timer
esterno o un telecomando.
Uso dell'apparecchio
• Spegnere la fonte di calore dopo l'uso.
• Sorvegliare sempre i preparati che contengono oli e grassi,
perché questi possono prendere fuoco improvvisamente.
• Prestare attenzione al rischio di ustioni durante e dopo l'uso del
dispositivo.
22
• Non permettere ai bambini di maneggiare l'apparecchio.
• Assicurarsi che nessun cavo elettrico di un dispositivo fisso o
mobile entri in contatto con la superficie di cottura calda o con
una pentola calda.
• Gli oggetti sensibili ai campi magnetici (carte di credito, dischetti
di computer, calcolatori) non devono trovarsi nelle immediate
vicinanze del dispositivo quando questo è in funzione.
• Utilizzare solo le pentole specificamente idonee. In caso di
accensione improvvisa o di calore rimanente altri materiali
possono fondere o prendere fuoco.
• Non coprire mai l'apparecchio con un panno o un foglio
protettivo. Questo potrebbe riscaldarsi e prendere fuoco.
• I bambini di età inferiore a 8 anni, le persone con ridotte
capacità psicologiche e/o mentali e le persone con conoscenze
inadeguate possono usare questa unità solo sotto supervisione
o se hanno ricevuto una formazione per l'utilizzo
dell'apparecchio in condizioni di sicurezza.
• Essi devono essere consapevoli dei possibili rischi che possono
verificarsi. I bambini non devono giocare con questo
apparecchio.
• Senza la supervisione di un adulto la pulizia e la manutenzione
di questa unità non possono essere affidate ai bambini.
• Oggetti metallici come coltelli, forchette, cucchiai e coperchi
non vanno posizionati sul vetro della superficie di cottura poiché
potrebbero diventare molto caldi.
Precauzioni contro i danni
• Le pentole danneggiate o con fondo ruvido (ghisa non smaltata)
possono danneggiare il vetro.
• La presenza di sabbia o altri abrasivi può danneggiare il vetro.
• Non lasciare cadere nessun oggetto (anche piccolo) sul vetro.
• Evitare qualsiasi urto delle pentole da cucina contro il bordo del
vetro.
• Assicurarsi che la ventilazione dell'apparecchio abbia luogo
secondo le istruzioni del costruttore.
• Non posizionare o lasciare mai pentole vuote sul piano cottura.
23
• Evitare ogni contatto di zucchero, materiali sintetici o fogli di
alluminio con le zone calde. Queste sostanze possono causare
crepe o intaccare la superficie in vetroceramica durante il
raffreddamento: se necessario spegnere l'apparecchio e
rimuoverle immediatamente delle zone ancora calde
(attenzione: rischio di ustioni).
•Pericolo d'incendio! Non poggiare nessun oggetto sul piano
cottura.
• Non posizionare mai una pentola calda sulla zona dei comandi.
• Se sotto l'apparecchio a incasso è presente un cassetto,
assicurarsi che tra il contenuto del cassetto e la parte inferiore
dell'apparecchio sia presente una distanza sufficiente (2 cm)
per garantire una buona ventilazione.
• Non posizionare nessun oggetto infiammabile (ad es. spray) nel
cassetto sotto il piano cottura. Gli eventuali portaposate devono
essere realizzati in materiale resistente al calore.
Precauzioni in caso di malfunzionamento dell'apparecchio
• Se si riscontra un difetto, spegnere il dispositivo e scollegare
l'alimentazione elettrica.
• Scollegare immediatamente l'alimentazione elettrica
dell'apparecchio se è presente una crepa o una fessura nel
vetroceramica, e avvertire il servizio di assistenza clienti.
• Le riparazioni possono essere effettuate solo da personale
specializzato. Non aprire l'apparecchio da soli in nessun caso.
•AVVERTENZA: Se la superficie di cottura di vetro è rotta,
spegnere il dispositivo per evitare il rischio di scosse elettriche.
24
Altre misure precauzionali
STESSI.
• Assicurarsi che la pentola sia sempre al centro della zona
cottura. La parte inferiore della pentola dove coprire quanto più
possibile la zona di cottura.
• Un campo magnetico può influenzare gli apparecchi elettronici.
È opportuno che i portatori di pacemaker consultino
preventivamente un medico.
• Non usare pentole e padelle di materiale sintetico o alluminio:
questi possono fondersi sulle zone ancora calde.
• Non spegnere mai il fuoco con acqua. Spegnere la zona di
cottura. Soffocare cautamente le fiamme con un coperchio
apposito o di una pentola o qualcosa di simile.
L'USO DI PENTOLE E PADELLE NON IDONEE E IL
RISCALDAMENTO DI ACCESSORI RIMOVIBILI DELLE
PENTOLE NON ADATTI PER L'INDUZIONE NON SONO
COPERTI DALLE CONDIZIONI DI GARANZIA.
IL PRODUTTORE DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ
PER DANNI DEL PIANO COTTURA E DEL SUO
AMBIENTE EVENTUALMENTE DERIVATI DAGLI
25
DESCRIZIONE APPARECCHIATURA
Modello
P786IM3B2NE
Potenza totale
11100
W
Consumo di energia del piano cottura EChob**
174.3
Wh/kg
Zona anteriore sinistra
210x200
mm
Riconoscimento pentola
Ø 9
0 mm
Normale*
1600 W
Con Booster *
1850 W
Categoria standardizzata pentole e tegami**
A
Consumo energetico EC
** 181
.9 Wh/kg
Zona posteriore sinistra
210 x 200
mm
Riconoscimento pentola
Ø 9
0 mm
Normale*
2100
W
Con
Booster *
2500 / 3000 W
Categoria standardizzata pentole e tegami**
B
Consumo energetico EC
** 161.3
Wh/kg
Zona posteriore
mezzo
210 x 200
mm
Riconoscimento pentola
Ø 9
0 mm
Normale*
2100
W
Con Booster *
2500 / 3000 W
Categoria standardizzata pe
ntole e tegami**
C
Consumo energetico EC
** 177.6
Wh/kg
Zona
anteriore
mezzo
210x200
mm
Riconoscimento pentola
Ø 9
0 mm
Normale*
1600 W
Con Booster *
1850 W
Categoria standardizzata pentole e tegami**
A
Consumo energetico EC
** 181
.9 Wh/kg
Z
ona posteriore destra
210 x 200
mm
Riconoscimento pentola
Ø 9
0 mm
Normale*
2100
W
Con Booster *
2500 / 3000 W
Categoria standardizzata pentole e tegami**
B
Consumo energetico EC
** 161.3
Wh/kg
Zona anteriore destra
210x200
mm
Riconoscimento pent
ola Ø 9
0 mm
Normale*
1600 W
Con Booster *
1850 W
Categoria standardizzata pentole e tegami**
A
Consumo energetico EC
** 181
.9 Wh/kg
Caratteristiche tecniche
cw
cw
cw
cw
cw
* la potenza può variare in funzione delle dimensioni e del materiale delle pentole di cottura
** calcolato secondo i metodi per la misura delle prestazioni funzionali (EN 60350-2)
cw
26
Pannello comandi
selezionata
Tasto On / Off
Richiama
Tasto selezione zona
Tasto timer
Tasto
Pausa/
Tasto
Clean
Tasto
Chef
Tasto
Scaldavivande
“Slider” per regolazione potenza zona
USO DELL'APPARECCHIO
Tasto timer
[ + ] e [ - ]
Comandi a sfioramento
L'apparecchio è dotato di comandi a sfioramento per la regolazione delle varie funzioni. La
funzione si attiva toccando il relativo tasto. L'attivazione viene segnalata da una spia,
un'indicazione e/o un segnale acustico.
Non premere contemporaneamente più comandi nell'uso normale.
Display
Display Indicazione Descrizione
0. Zero Zona cottura attivata
1…9 Livello di potenza Scelta del livello di cottura
U Rilevazione pentola Nessuna pentola idonea
A Riscaldamento immediato Avviamento rapido
E Segnalazione errore Avaria circuito elettronico
H Calore residuo La zona di cottura è calda
P Power È attiva la modalità turbo
U Scaldavivande Mantenimento automatico a 70°
II Stop&Go Lo Stop & Go è attivo
L Blocco Il pannello comandi è bloccato
Ventilazione
La ventola funziona in modo completamente automatico. Essa si attiva lentamente quando la
quantità di calore rilasciata dall'elettronica supera una determinata soglia. La ventilazione passa
alla velocità superiore quando la superficie di cottura è utilizzata intensamente. La velocità del
ventilatore diminuisce automaticamente fino all'arresto completo quando il circuito elettronico si è
sufficientemente raffreddato.
27
MESSA IN SERVIZIO DELL'APPARECCHIO
"CURSOR
Scelta diretta
Prima del primo utilizzo
Strofinare l'apparecchio con un panno umido e asciugarlo. Non utilizzare detergenti: i detergenti
possono causare un appannamento bluastro del vetro.
Funzionamento dell'induzione
In ciascuna zona di cottura si trova una bobina di induzione. Quando è in funzione, la bobina
produce un campo elettromagnetico variabile che, a sua volta, produce una corrente indotta nel
fondo della pentola. Ciò riscalda la pentola sulla zona di cottura.
Naturalmente sono necessarie pentole adeguate:
• Sono raccomandate tutte le pentole in metallo con base magnetica (eventualmente
verificare con un magnete) come ad esempio: marmitte in ghisa, padelle di ferro nere,
tegami in metallo smaltato, pentole in acciaio inox con fondo magnetico…
• Sono escluse tutte le pentole in rame, acciaio inox, alluminio, vetro, legno, ceramica,
terracotta, in acciaio inox senza fondo magnetico…
La zona di cottura a induzione prende immediatamente in considerazione la dimensione della
pentola usata. Se il diametro è troppo piccolo, la pentola non funziona. Il diametro varia in
funzione del diametro della zona cottura.
Quando la pentola non è adeguata al piano cottura il simbolo [ U ] si illumina.
Zona "CURSORE" di regolazione della potenza e impostazione del timer
Per la selezione della potenza è sufficiente far scorrere il dito sopra il cursore.
È anche possibile attivare direttamente un determinato livello di potenza posizionando
direttamente il dito sul livello voluto.
"CURSORE" per la regolazione della
potenza
28
Accendere e spegnere il piano di cottura
Accendere prima il piano di cottura e successivamente la zona di cottura desiderata.
• Accendere / spegnere il piano di cottura
operazione sensore di comando indicazione
accendere premere [ ] per 2 s. [ 0 ]
spegnere premere [ ] per 2 s. nessuna o [ H ]
• Accendere / spegnere la zona di cottura
operazione sensore di comando indicazione
aumentare la potenza scorrere sullo "SLIDER" da [ 1 ] a [ P ]
spegnere scorrere sullo "SLIDER" fino a [ 0 ] [ 0 ] o [ H ]
Se non si effettuato altre impostazioni, per motivi di sicurezza il piano di cottura si spegne
automaticamente dopo 20 secondi unitamente all’indicazione.
Riconoscimento del recipiente di cottura
Il dispositivo di riconoscimento del recipiente di cottura garantisce una sicurezza completa.
• L’induzione non funziona se sulla zona di cottura non si trova una pentola o se la
pentola non è adatta per l’induzione. In questi casi non è possibile aumentare la
gradazione e nell’indicatore viene visualizzato il simbolo [ U ]. Il simbolo [ U ] si spegne
se sulla zona di cottura si pone il recipiente di cottura.
• Se durante la cottura si toglie il recipiente dalla zona di cottura, la zona di cottura si
spegne subito e nell'indicatore appare il simbolo [ U ]. Appena si colloca il recipiente di
cottura sulla zona, il simbolo [ U ] si spegne e la zona di cottura si attiva nuovamente
con la gradazione precedentemente impostata.
A cottura ultimata, spegnere la zona di cottura per evitare che venga visualizzato il simbolo [ U ].
Indicatore calore residuo
Dopo aver spento la zona di cottura o il piano di cottura, per le zone di cottura ancora calde viene
visualizzato il simbolo [ H ] per il calore residuo. Il simbolo [ H ] si spegne quando si possono
toccare le zone di cottura senza scottarsi. Fintanto che il simbolo del calore residuo rimane
visualizzato, evitare di toccare le zone calde e di mettervi oggetti non resistenti al calore. Pericolo
di ustionarsi!
29
Funzione Booster
Tutte le zone di cottura sono dotate di funzioni booster e doppio booster, ossia con una potenza
maggiorata. La funzione booster viene visualizzata col simbolo [ P ]; la funzione doppio booster
con [ P ] e inoltre con [ ] lampeggiante.
Se le funzioni booster sono attivate, le zone di cottura interessate si riscaldano per 10 minuti con
una potenza maggiorata. Tale funzione potenziata è pratica per portare ad ebollizione in poco
tempo una notevole quantità d’acqua per cuocere, ad esempio, la pasta.
• Attivare / disattivare la funzione booster
operazione sensore di comando indicazione
attivare booster scorrere sullo "SLIDER" fino alla fine [ P ]
o premere subito alla fine
disattivare booster scorrere sullo "SLIDER" da [ 9 ] a [ 0 ]
• Attivare / disattivare doppio booster
operazione sensore di comando indicazione
attivare booster scorrere sullo "SLIDER" fino alla fine [ P ]
o premere subito alla fine
attivare doppio booster premere di nuovo fine sullo lampeggia con [P]
"SLIDER" []
disattivare doppio booster scorrere sullo "SLIDER" da [ P ] a [ 0 ]
disattivare booster scorrere sullo "SLIDER" da [ 9 ] a [ 0 ]
•Regolazione automatica della funzione booster
Il piano di cottura è dotato di una potenza complessiva. Per non superare questa potenza limite, i
dispositivi elettronici riducono automaticamente la potenza di un’altra zona di cottura quando
viene attivata la funzione booster. La potenza ridotta di questa zona di cottura viene visualizzata
con [ 9 ] lampeggiante.
Zona di cottura selezionata altra zona di cottura (ad es. con potenza 9)
[ P ] acceso [ 9 ] ridotto a [ 6 ] oppure a [ 8 ] e lampeggiante
Timer
Con il timer integrato si può impostare per tutte le quattro zone una durata di cottura da 1 a 1H59
minuti. Per ogni zona di cottura è possibile impostare una durata diversa.
• Impostazione e regolazione del tempo di cottura:
Azione Pannello di controllo Display
Selezionare una zona Premere su una zona [ 0 ]
Impostare il livello di potenza Scorrere il cursore “SLIDER“
verso destra da [ 1 ] a [ P ]
Selezionare il timer Premere tasto [ ] Display timer acceso
Diminuire il tempo Premere tasto [ - ] del timer da [ 60 ] a 59, 58...
Aumentare il tempo Premere tasto [ + ] del timer Incremento del tempo
Dopo alcuni secondi il simbolo [ ] smette di lampeggiare.
La durata viene confermata e il timer parte.
30
• Arresto del tempo di cottura:
Azione Pannello di controllo Display
Selezionare il tempo Premere tasto [ ] Display timer acceso
Arrestare il tempo Premere tasto [ - ] del timer [ 000 ]
Nel caso fossero attivi diversi timer, ripetere la procedura.
•Funzione timer uovo:
Il timer dell’uovo è una funzione indipendente. Il timer si arresta non appena una zona di
riscaldamento viene avviata.
Se il timer dell’uovo è acceso e il piano di cottura è spento, il timer prosegue fino allo scadere del
tempo.
Azione Pannello di controllo Display
Attivare il piano di cottura Premere display [ ] per 2 s. [ 0 ]
Selezionare il timer Premere [ 000 ] [ 000 ]
Diminuire il tempo Premere tasto [ - ] del timer [ 60 ] to 59, 58...
Aumentare il tempo Premere tasto [ + ] del timer Incremento del tempo
Dopo alcuni secondi, il display [ min ] smette di lampeggiare.
La durata viene confermata e il timer parte.
•Arresto automatico al termine del tempo di cottura:
Non appena il tempo di cottura impostato termina, il timer visualizza [ 000 ] lampeggiante ed emette
un segnale sonoro.
Per interrompere il segnale sonoro e il lampeggiamento, premere i tasti [ - ] e [ + ].
Cottura automatica
Tutte le zone di cottura sono dotate di un dispositivo di cottura automatica. La zona di cottura
parte a piena potenza per un certo periodo di tempo, poi riduce automaticamente la potenza al
livello preimpostato.
• Avvio:
Azione Pannello di controllo Display
Impostazione livello potenza Portare il cursore “SLIDER“ su [ 7 ] [ 7 ] lampeggia con [ A ]
(ad esempio « 7 ») e mantenere per 3s
• Disattivate la cottura automatica:
Azione Pannello di controllo Display
Impostazione livello potenza Alzare il cursore “SLIDER“ da [ 0 ] a [ 9 ]
Funzione Stop&Go
Questa funzione arresta temporaneamente tutta l’attività di cottura del piano di cottura e
consente di ripartire con le stesse impostazioni.
• Avvio/arresto della funzione pausa:
Azione Pannello di controllo Display
Attivare la pausapremere [ II ] per 2s [ II ] e spia accesi
Disattiva la pausa premere [ II ] per 2s impostazioni precedenti
31
Funzione Recall
Dopo aver spento il fornello ( ), è possibile richiamare le ultime impostazioni.
• Stadi di cottura di tutte le zone di cottura (Booster)
• Minuti e secondi di timer di cottura programmata per ogni zona
• Funzione di mantenimento in caldo (“Keep warm”)
• Cottura automatica
La procedura di Recall è la seguente:
• Premere il tasto [ ] per 2 s.
• Quindi premere [ II ] prima che la spia smetta di lampeggiare.
Le impostazioni precedenti sono nuovamente attive.
Funzione Scaldavivande
Questa funzione consente di mantenere il cibo a una temperatura costante di 70°C.
Si evitano così fuoriuscite di liquido e bruciatura rapida sul fondo della pentola/padella.
• Per attivare la funzione “Keep warm”:
Azione Pannello di controllo Display
Per attivare a 70°C Premere volta il tasto [ ] [ U ] e [ ]
Per disattivare Far scorrere il cursore “SLIDER“ da [ 0 ] a [ 9 ]
o premere il tasto [Keep warm] fino a [ 0 ] [ 0 ]
La durata massima del mantenimento in caldo è 2 ore.
Funzione Bridge
Questa funzione consente di regolare contemporaneamente 2 zone di cottura impostando
un’unica zona. Questa funzione consente di attivare la funzione Booster sulla zona di sinistra e
centrale.
Azione Pannello di controllo Display
Attivare il piano di cottura Premere display [ ] per 2 s. [ 0 ]
Attivare la funzione Bridge Premere contemporaneamente
delle due zone di cottura [ 0 ] e [ ]
Aumentare il ponte Aumentare i due cursori “SLIDER“ che indicano la potenza da [ 1 ] a [ 9 ]
Arrestare il ponte Premere contemporaneamente
delle due zone di cottura [ 0 ]
32
Blocco del pannello di controllo
Per evitare di modificare le impostazioni delle zone di cottura, soprattutto durante la pulizia, il
pannello di controllo può essere bloccato (con la sola eccezione del tasto On/Off [ 0/I ]).
Azione Pannello di controllo Display
Attivare il piano di cottura Premere tasto [ ] per 2 s. [ 0 ]
Bloccare il piano di cottura Tenere premuto per 3s il tasto di [ L ]
un’area, quindi premere lo "Slider" e
scorrere da sinistra a destra
Sbloccare il piano di cottura Tenere premuto per 3s il tasto di [ 0 ] o [ H ]
un’area, quindi premere lo "Slider" e
scorrere da sinistra a destra
Funzione “Chef”
Questa funzione suddivide il piano cottura in 2 grandi zone.
• Attivare/Disattivare la funzione chef:
Azione Pannello di controllo Display
Attivare la funzione ChefPremere [ ] [ 3 ] e [ ], [ 9 ] e [ ]
Disattivare la funzione Chef Premere [ ] [ 0 ]
Funzione Clean
Per evitare di modificare inavvertitamente una regolazione durante le operazioni di pulizia, il
Pannello di controllo può essere bloccato durante 20 secondi (con l’eccezione del tasto On/Off
[ ]).
• Attivare/Disattivare la funzione clean:
Azione Pannello di controllo Display
Attivare la funzione CleanPremere [ CLEAN ] [ L ] viene visualizzato
su tutte le zone di
cottura e viene
visualizzato un
contatore [ 20 ], [ 19 ],
[ 18 ]…
33
CONSIGLI DI COTTURA
Qualità delle pentole di cottura
Pentole idonee: acciaio, acciaio smaltato, ghisa, acciaio inox, in alluminio con
fondo magnetico con fondo magnetico.
Pentole non idonee:alluminio e acciaio inox senza fondo magnetico, rame, ottone,
ceramica, porcellana.
I produttori indicano se i loro prodotti sono adatti per l'induzione.
Per verificare se le pentole sono adatte:
• Versare una piccola quantità d'acqua in una pentola e mettere la pentola su una zona di
cottura a induzione impostata a [ 9 ]. L'acqua dovrebbe riscaldarsi entro pochi secondi.
• Posare un magnete sul fondo della pentola. Il magnete deve aderire.
Alcune pentole producono un ronzio quando sono su una zona di cottura a induzione. Questo
non vuol dire che il dispositivo sia difettoso e non influenza in alcun modo il funzionamento.
Misure delle pentole
Entro certi limiti, le zone di cottura si adattano automaticamente al diametro del recipiente di cottura.
Tuttavia il diametro del fondo della pentola non deve essere minore di un certo minimo in funzione del
diametro della zona di cottura.
Posizionare la pentola ben centrata sulla zona di cottura per ottenere un rendimento ottimale del vostro
piano cottura.
Patate, bignè,
Bistecche, frittate
Portare ad ebollizione grandi quantità di
MANUTENZIONE E PULIZIA
Lasciare raffreddare l'apparecchio per evitare il rischio di ustioni.
• Rimuovere i residui di cottura con un po' d'acqua con sapone liquido per i piatti o un prodotto
commerciale consigliato per la vetroceramica.
• Non utilizzare apparecchi funzionanti con "vapore" o "pressione".
• Non utilizzare oggetti che possono danneggiare il vetro della vetroceramica (come spugne
abrasive o punte di coltelli, ecc.)
• Non utilizzare prodotti abrasivi, questi prodotti possono danneggiare l'apparecchio.
• Asciugare l'apparecchio con un panno pulito.
• Rimuovere immediatamente i piatti contenenti zucchero o spezie contenenti zuccheri.
RISOLUZIONE DEI PICCOLI PROBLEMI
Simbolo [ E 4 ] attivato:
• La piastra deve essere configurata con la seguente procedura:
I) Attenzione: non posizionare subito i recipienti sulla piastra ad induzione.
II) Scollegare il piano cucina dall'alimentazione, disinserire l'interruttore automatico o
staccare l'interruttore generale.
III) Collegare nuovamente la piastra alla rete elettrica: reinserire l'interruttore automatico o
l'interruttore principale.
IV) Procedura:
* Prendere una pentola con fondo ferromagnetico con un diametro minimo di 16 cm.
* Accendere il piano cottura entro 2 minuti dal collegamento alla rete elettrica.
* Non premere il tasto [ 0/I ]
V) In primo luogo deve essere annullata la configurazione esistente
1) Premere il tasto [
2) Il simbolo [ - ] viene visualizzato su tutti i display
] e tenerlo premuto.
35
3)Ora ciascuna zona deve essere indicata in
successione con il movimento
(a -> b -> c -> d -> e -> f).
Eseguire tutto questo movimento entro 2
secondi premendo con il dito dell'altra
mano su [ - ].
Un doppio bip indica che si è verificato un errore nell'operazione.
In tal caso, ripetere l'operazione dal punto 1.
4) Rilasciare i pulsanti e premere ancora per alcuni secondi il pulsante
[ 0/I ] fino alla comparsa di una [ E ] lampeggiante.
5) Attendere fino a quando la [ E ] non smette di lampeggiare.
6) La [ E ] viene automaticamente sostituita da una [ C ]. La configurazione è stata
cancellata.
VI) Come si riconfigura il piano cottura?
1) Prendere un contenitore ferromagnetico con un diametro di almeno 16 cm.
2) Selezionare la zona di cottura premendo il simbolo [ C ] corrispondente.
3) Disporre la pentola sulla zona che si desidera configurare.
4) Attendere che la [ C ] diventi un trattino [ - ]. La zona di cottura è configurata.
5) Continuare nello stesso modo per tutte le zone di cottura che mostrano una [ C ].
6) Le zone di cottura saranno configurate quando tutte le zone verranno rilevate
senza che sia visualizzato alcun simbolo.
Utilizzare solo una pentola per eseguire la configurazione.
Non mettere mai più contenitori sui punti di cottura durante la configurazione.
• Se il simbolo visualizzato rimane [ E 4 ], chiamare il servizio clienti.
Il piano cottura o la zona di cottura non funziona:
• Il piano cottura è erroneamente collegato la rete elettrica
• È scattato l'interruttore automatico -> controllare l'interruttore automatico nel quadro
elettrico.
• Verificare che il blocco non sia attivato
• I comandi a sfioramento sono bagnati o sporchi di grasso
• Un oggetto è poggiato sui tasti a sfioramento
Simbolo [ U ] attivato:
• Non c'è nessuna pentola sulla zona di cottura
• La pentola non è adatta per l'induzione
• Il diametro del fondo della pentola è troppo piccolo rispetto alla zona di cottura
Simbolo [ E ] attivato:
• Chiamare il servizio post-vendita.
Una o tutte le zone si spengono:
• Si è attivato il dispositivo di sicurezza
• La sicurezza si attiva quando ci si è dimenticati di spegnere una zona cottura
• La sicurezza può attivarsi anche quando uno o più comandi a sfioramento sono coperti
• Una pentola è vuota e il fondo è surriscaldato
• inoltre il piano cottura ha un sistema di riduzione automatica della potenza e di
spegnimento automatico in caso di surriscaldamento
La ventola continua a funzionare dopo lo spegnimento del piano cottura:
• Questo non è un difetto; in questo modo il ventilatore protegge le apparecchiature
elettroniche
• La ventola si ferma automaticamente.
36
Simbolo [ L ] attivato:
• Vedere il capitolo sul bloccaggio
Simbolo [ II ] attivato:
• Vedere il capitolo "Pausa".
Simbolo [ U ] attivato:
• Vedere il capitolo "Funzione Scaldavivande".
Simbolo [ ] o [ Er03 ] attivato:
• Un oggetto o un liquido copre i tasti dei comandi. Il simbolo si spegne non appena i tasti
vengono rilasciati o puliti.
Simbolo [ E2 ] o [ E H ] attivato:
• Il piano cottura è surriscaldato; lasciarlo raffreddare e poi riattivarlo.
Simbolo [ E3 ] attivato:
• La pentola non è adatta, utilizzare una pentola diversa.
Simbolo [ E6 ] attivato:
• Errore del circuito elettrico. Controllare la frequenza e la tensione della rete elettrica.
Simbolo [ E8 ] attivato:
• L'apertura di alimentazione dell'aria del ventilatore è ostruita. Liberare l'apertura.
Simbolo [ E C ] attivato:
• Errore di configurazione. Reimpostare il piano cottura come indicato nel capitolo "Si
illumina il simbolo
[ E 4 ]".
Se uno di questi messaggi di errore resta visualizzato, contattare il servizio di assistenza.
PROTEZIONE DELL'AMBIENTE
• i materiali di imballaggio sono ecologici e riciclabili.
• i dispositivi elettronici contengono metalli preziosi. Si prega di informarsi presso la propria
amministrazione sulle possibilità di riciclaggio.
Non buttare via l'apparecchio con la spazzatura
Rivolgersi all'apposito servizio di prelievo a domicilio o portare
l'apparecchio elettrico al contenitore del proprio comune
37
PRESCRIZIONI PER L'INSTALLAZIONE
montaggio a raso
Tipo
Larghez
za Profond
ità
Larghez
za Profondi
tà Raggio
Larghez
za Profondi
tà Altezza
P786IM3B2NE
750
490
786
526 8 780
520
4
bordo del piano cottura a 2 mm dal contorno
Il montaggio deve essere effettuato esclusivamente da specialisti autorizzati.
L'utente deve essere al corrente della legislazione e delle norme del paese in cui si trova.
Installazione della fascia impermeabile
La fascia autoadesiva in dotazione con l'apparecchio evita le infiltrazioni nei mobili.
L'installazione della fascia deve essere eseguita con grande cura come illustrato nel disegno in
basso.
Incasso
• Foro nel ripiano secondo il modello piano cottura:
Dimensioni del taglio
Rimuovere la pellicola protettiva (3) e
incollare la fascia di guarnizione (2) sul
Misure
Dimensioni vetro
• La distanza tra il piano cottura e la parete deve essere almeno di 50 mm.
• Il piano cottura è un apparecchio che appartiene alla classe di protezione «Y». Su un lato
o sul retro può essere incorporata una parete alta di un armadio o di un muro. Sull'altro
lato non deve trovarsi alcun mobile o dispositivo la cui altezza superi la superficie del
piano cottura.
• I rivestimenti dei piani di lavoro devono essere in materiali resistenti al calore (100°C)
• I materiali del piano di lavoro possono gonfiarsi a contatto dall'umidità. Proteggere le
superfici tagliate ricoprendole con una vernice o una colla speciale.
• Le strisce sui bordi dei muro devono essere resistenti al calore.
• Non installare il piano cottura sopra un forno non ventilato o una lavastoviglie.
• Lasciare sotto l'involucro dell'apparecchio una distanza libera di 20 mm per assicurare una
buona ventilazione delle apparecchiature elettroniche.
• Se sotto il piano cottura si trova un cassetto, accertarsi di non riporvi oggetti infiammabili
(ad es. prodotti spray) e oggetti non resistenti agli calore.
• Per la distanza tra il piano cottura e la cappa aspirante osservare le istruzioni del
fabbricante della cappa. In mancanza di istruzioni, è necessario mantenere una distanza
minima di 760 mm.
• Dopo il collegamento il cordone elettrico non deve essere soggetto a sollecitazioni
meccaniche, quali quelle.
•Avvertenza: Usare esclusivamente le strutture di protezione del piano cottura previste dal
produttore del piano cottura, rastrelliere designate dal produttore come idonee a tale
scopo o barre di protezione integrate nell'apparecchio. L'uso di recinzioni inadatte può
causare incidenti.
38
COLLEGAMENTO ELETTRICO
• L'installazione e la connessione alla rete elettrica devono essere affidate esclusivamente
ad uno specialista (elettricista) a conoscenza delle normative prescritte.
• Dopo il montaggio tutti i componenti sotto tensione devono rimanere schermati.
• Le informazioni necessarie per il collegamento elettrico si trovano sulla targhetta di
identificazione nella parte inferiore dell'unità.
• L'apparecchio deve essere separato dalla rete elettrica per mezzo di un interruttore
multipolare. Quando l'interruttore è aperto (circuito interrotto), la distanza tra i contatti deve
essere di almeno 3 mm.
• Il circuito elettrico deve essere separato dalla rete mediante i dispositivi necessari, ad
esempio interruttori sicurezza, fusibili, interruttori differenziali e morsetti.
• Se l'unità non è dotata di una presa di corrente accessibile, nel contesto dell'installazione
sarà necessario prevedere l'aggiunta di un dispositivo di disinserimento.
• Il cordone di alimentazione deve essere installato in modo che non possa toccare le parti
calde del piano cottura o del forno.
Attenzione!
Questo apparecchio è dotato di una connessione a una tensione di rete 230V ~ 50/60Hz
Collegare sempre la presa di terra. Rispettare lo schema di connessione.
La scatola di collegamento si trova sotto il piano cottura.
Per aprire il coperchio, utilizzare un cacciavite e inserirlo nelle due tacche davanti alle due frecce.
COLLEGAMENTO DEL PIANO COTTURA:
Rete Allacciamento
230V~ 50Hz 1 Fasi + N 3 x 4 mm²
400V~ 50Hz 2 Fasi + N 4 x 2.5 mm²
400V~ 50Hz 3 Fasi + N 5 x 1.5 mm²
* calcolato utilizzando il coefficiente di contemporaneità secondo lo standard e 60 335-2-6
Cavo di
alimentazione
Cavo di
alimentazione
H 05 VV - F
H 05 RR - F
H 05 VV - F
H 05 RR - F
H 05 VV - F
H 05 RR - F
Calibratura
interruttori
40 A *
25 A *
16 A *
39
Collegamento del piano di cottura
Per le diverse possibilità di allacciamento elettrico, usare i ponti di connessione in ottone situati
nella scatola di collegamento.
Collegamento monofase 230V~1P+N
Mettere un ponte di connessione tra i morsetti di collegamento 1,2 e 3.
Fissare il collegamento di terra al morsetto di « terra », il neutro al morsetto 4, la fase L al
morsetto 1,2 o 3.
Collegamento bifase 400V~2P+N
Mettere un ponte di connessione tra i morsetti di collegamento 1 e 2.
Fissare il collegamento di terra al morsetto di « terra », il neutro al morsetto 4, la fase L1 al
morsetto 1 o 2 e la fase L2 al morsetto 3.
Collegamento trifase 400V~3P+N
Fissare il neutro al morsetto 1, la fase L2 al morsetto e la fase L3 al morsetto 3.
Attenzione! Inserire bene i conduttori e serrare bene le viti.
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti derivanti da una connessione
inadeguata o verificatisi su dispositivi privi di messa a terra o con messa a terra difettosa.
• L’installation et le branchement électrique de l’appareil sont à
confier à des spécialistes agrées. Le fabricant ne saurait être
tenu responsable des dommages résultant d’une erreur
d’encastrement ou de raccordement.
• L’appareil ne doit être utilisé que s’il est monté et installé dans
un meuble et un plan de travail homologué et adapté.
• Son utilisation est uniquement destinée à l’usage domestique
habituel (préparation des aliments), à l’exclusion de toute autre
utilisation domestique, commerciale ou industrielle.
• Enlevez toutes les étiquettes et autocollants du verre
vitrocéramique.
• Ne pas transformer ou modifier l’appareil.
• La table de cuisson ne doit pas servir de support ou de plan de
travail.
• La sécurité n’est assurée que si l’appareil est raccordé à une
terre de protection conforme aux prescriptions en vigueur.
• Pour le raccordement au réseau électrique n’utilisez pas de
rallonge.
• L’appareil ne doit pas être utilisé au-dessus d’un lave-vaisselle
ou d’un sèche-linge : les vapeurs d’eau dégagées pourraient
détériorer l’électronique.
• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur externe ou
un système de commande à distance.
Utilisation de l’appareil
• Coupez toujours les foyers après utilisation.
• Surveillez constamment les cuissons qui utilisent des graisses
et des huiles, car elles sont susceptibles de s’enflammer
rapidement.
• Prenez garde aux risques de brûlures pendant et après
l’utilisation de l’appareil.
42
• Assurez-vous qu’aucun câble électrique d’appareil fixe ou
mobile ne vienne en contact avec la vitre ou la casserole
chaude.
• Les objets magnétisables (cartes de crédits, disquettes
informatiques, calculatrices) ne doivent pas se trouver à
proximité immédiate de l’appareil en fonction.
• Ne placez aucun objet métallique autre que les récipients de
chauffe. En cas d’enclenchement intempestif ou de chaleur
résiduelle, celui-ci risquerait selon le matériau de chauffer, de
fondre ou de commencer à brûler.
• Ne jamais couvrir l’appareil d’un chiffon ou d’une feuille de
protection. Il pourrait devenir très chaud et prendre feu.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et
plus et des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites ou dont les expériences
et les connaissances sont inadaptées, uniquement si elles sont
surveillées, formées à l’utilisation de l’appareil en conditions de
sécurité et informées des risques susceptibles de se présenter.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être confiés à des
enfants sans surveillance d’adultes.
• Les objets métalliques tels que des couteaux, des fourchettes,
des cuillères et des couvercles ne devraient pas être placés la
surface vitrée puisqu'ils peuvent devenir chauds.
Précautions pour ne pas détériorer l’appareil
• Les casseroles à semelles brutes (fonte non émaillée,…) ou
abîmées peuvent endommager la vitrocéramique.
• La présence de sable ou d’autres matériaux abrasifs peut
endommager la vitrocéramique.
• Evitez de faire chuter des objets, mêmes petits, sur la
vitrocéramique.
• Ne heurtez pas les bords de la vitre avec les casseroles.
• S’assurer que la ventilation de l’appareil se fasse suivant les
instructions du constructeur.
• Ne posez pas ou ne pas laisser de casseroles vides sur la table
de cuisson.
43
• Eviter que le sucre, les matières synthétiques ou une feuille
d’aluminium ne touchent les zones chaudes. Ces substances
peuvent au refroidissement provoquer des cassures ou d’autres
modifications de la surface vitrocéramique: Eteindre l’appareil
et enlevez-les immédiatement de la zone de cuisson encore
chaude (attention : risque de brûlures).
•MISE EN GARDE: Risque d’incendie : ne pas entreposer
d’objets sur la surface de cuisson.
• Ne placez jamais de récipients chauds au dessus de la zone de
commande.
• Si un tiroir est situé sous l’appareil encastré, assurer un écart
suffisant (2 cm) entre le contenu de ce tiroir et la partie
inférieure de l’appareil afin d’assurer une bonne ventilation.
• Ne déposez pas d’objets inflammables (ex. sprays) dans le
tiroir placé sous la table de cuisson. Les éventuels casiers à
couverts doivent être en matériau résistant à la chaleur.
Précautions en cas de défaillance de l’appareil
• Si un défaut est constaté, il faut débrancher l’appareil et couper
l’alimentation électrique.
• En cas de fêlure ou de fissure de la vitrocéramique il faut
impérativement débrancher l’appareil du réseau électrique et
prévenir le service après-vente.
• Les réparations doivent être entreprises exclusivement par un
personnel spécialisé. N’ouvrez en aucun cas l’appareil vousmême.
•ATTENTION : Si la surface vitrée est fissurée, coupez
l’alimentation de l’appareil pour éviter une éventuelle décharge
électrique.
44
Autres protections
OU DE SON ENVIRONNEMENT.
• Assurez-vous que le récipient de cuisson soit toujours centré
sur la zone de cuisson. Le fond de la casserole doit autant que
possible couvrir la zone de cuisson.
• Pour les utilisateurs portant un régulateur de rythme cardiaque,
le champ magnétique pourrait influencer son fonctionnement.
Nous recommandons de se renseigner auprès du revendeur ou
du médecin.
• N’utilisez pas de récipients en matière synthétique ou en
aluminium : ils pourraient fondre sur des foyers encore chauds.
•NE JAMAIS essayer d’éteindre un incendie avec de l’eau, mais
arrêter l’appareil puis couvrir les flammes par exemple avec un
couvercle ou une couverture anti-feu.
L’UTILISATION DE CASSEROLES NON ADAPTÉES,
OU D’ACCESOIRES AMOVIBLES INTERMÉDIAIRES
POUR FAIRE CHAUFFER DES CASSEROLES NON
INDUCTIVES ENTRAÎNE UNE RUPTURE DE LA
GARANTIE.
LE FABRICANT NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR
RESPONSABLE DES DÉTERIORATIONS DE LA TABLE
45
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
Type
P786IM3B2NE
Puissance Totale
11100
W
EC
**
Foyer avant
gauche
210x2
00 mm
Détection minimum
Ø 9
0 mm
Puissance nominale*
1600 W
Puissance du booster*
1850 W
Catégorie de la casserole standard**
A
Consommation d’énergie EC
** 181
.9 Wh/kg
Foyer arrière
gauche
210 x 200
mm
Détection minimum
Ø 9
0 mm
Puissance nomina
le* 2100
W
Puissance du booster*
2500 / 3000 W
Catégorie de la casserole standard**
B
Consommation d’énergie EC
** 161.3
Wh/kg
Foyer arrière
milieu
210 x 200
mm
Détection minimum
Ø 9
0 mm
Puissance nominale*
2100
W
Puissance du booster*
2500 / 30
00 W
Catégorie de la casserole standard**
C
Consommation d’énergie EC
** 177.6
Wh/kg
Foyer
avant milieu
210x200
mm
Détection minimum
Ø 9
0 mm
Puissance nominale*
1600 W
Puissance du booster*
1850 W
Catégorie de la casserole standard**
A
Consomma
tion d’énergie EC
** 181
.9 Wh/kg
Foyer arrière
droit
210 x 200
mm
Détection minimum
Ø 9
0 mm
Puissance nominale*
2100
W
Puissance du booster*
2500 / 3000 W
Catégorie de la casserole standard**
B
Consommation d’énergie EC
** 161.3
Wh/kg
Foyer
avant
droit
210x200
mm
Détection minimum
Ø 9
0 mm
Puissance nominale*
1600 W
Puissance du booster*
1850 W
Catégorie de la casserole standard**
A
Consommation d’énergie EC
** 181
.9 Wh/kg
Caractéristiques techniques
Consommation d’énergie de la table de cuisson
hob
cw
cw
174.3 Wh/kg
cw
cw
cw
cw
* la puissance peut varier en fonction des dimensions et des matériaux des casseroles.
** calculé selon la méthode de mesure de l’aptitude à la fonction (EN 60350-2).
46
Bandeau de commande de la table
Zone de sélection de puissance «
Slider
»
Minuterie
de zone
Marche/Arrêt
minuterie
au chaud
Touche
Stop&Go
Touche
Clean
Touche
Chef
Touche
Maintien
UTILISATION DE L’APPAREIL
Touche [ + ]
et [ - ]
Touche
Touche de sélection
Touche
Touches sensitives
Votre appareil est équipé de touches sensitives permettant de commander les différentes
fonctions. Un effleurage de la touche active leur fonctionnement. Cette activation est validée par
un voyant, un affichage et/ou par un signal sonore. Dans le cas d’une utilisation générale
n’appuyez que sur une seule touche à la fois.
Affichage
Affichage Désignation Description
0. Zéro La zone de chauffe est activée.
1…9 Niveau de puissance Choix du niveau de cuisson.
U Non détection de casserole Récipient manquant ou inapproprié.
A Accélérateur de chauffe Cuisson automatique.
E Message d’erreur Défaut de circuit électronique.
H Chaleur résiduelle La zone de cuisson est chaude.
P Power La puissance turbo est activée.
L Verrouillage La table est sécurisée.
U Maintien Chaud La cuisson est maintenue à 70°C.
II Stop&Go La table est en pause.
Ventilation
Le ventilateur de refroidissement a un fonctionnement entièrement automatique. Il se met en
route à petite vitesse dès que les calories dégagées par l’électronique dépassent un certain seuil.
La ventilation enclenche sa seconde vitesse lorsque la table de cuisson est utilisée
intensivement. Le ventilateur réduit sa vitesse et s’arrête automatiquement dès que le circuit
électronique est suffisamment refroidi.
47
MISE EN ROUTE ET GESTION DE L’APPAREIL
“SLIDER“
Accès direct
Avant la première utilisation
Nettoyez votre appareil avec un chiffon humide, puis séchez-le. N’utilisez pas de détergent qui
risquerait de provoquer une coloration bleutée sur les surfaces vitrées.
Principe de l’induction
Une bobine d’induction se trouve sous chaque foyer de cuisson. Lorsque celle-ci est enclenchée,
elle produit un champ électromagnétique variable qui, à son tour produit des courants induits
dans le fond ferro-magnétique du récipient. Il en résulte un échauffement du récipient placé sur la
zone de chauffe.
Bien entendu le récipient doit être adapté :
• Sont recommandés tous les récipients métalliques ferro-magnétiques (à vérifier
éventuellement avec un petit aimant) tels que : cocotte en fonte, poêle en fer noir,
casseroles métalliques émaillées, en inox à semelle ferro-magnétique…
• Sont exclus les récipients en cuivre, inox, aluminium, verre, bois, céramique, grès, terre
cuite, inox non ferro-magnétique…
La zone de cuisson à induction prend automatiquement en compte la taille du récipient utilisé.
Avec un diamètre trop petit, le récipient ne fonctionne pas. Ce diamètre varie en fonction du
diamètre de la zone de cuisson.
Lorsque le récipient n’est pas adapté à la table de cuisson le symbole [ U ] reste affiché.
Zone de sélection de puissance “ SLIDER “ et de réglage de la minuterie
Pour la sélection de la puissance par le slider faire glisser votre doigt sur la zone “SLIDER“.
Vous bénéficiez également d’un accès direct en posant votre doigt directement sur le niveau
souhaité.
Zone de sélection de puissance
“SLIDER“ et de réglage de la minuterie
48
Mise en route
• Enclencher / arrêter la table de cuisson:
Action Bandeau de commande Afficheur
Enclencher appuyer 2 sec. sur [ ] [ 0 ]
Arrêter appuyer 2 sec. sur [ ] aucun ou [ H ]
• Réglage de la zone de chauffe:
Action Bandeau de commande Afficheur
Sélectionner la puissance glisser sur le « SLIDER » [ 1 ] à [ P ]
vers la droite ou la gauche
Arrêter glisser sur le « SLIDER » jusqu’à [ 0 ] [ 0 ] ou [ H ]
Si aucun réglage n’est fait dans un délai de 20 secondes, l’électronique revient en position
d’attente.
Détection de récipient
Pour davantage de confort et de simplicité, cette table de cuisson est équipée d’une commande
interactive. Après allumage de la table, lorsque vous posez une casserole sur la plaque de
cuisson, la commande détecte automatiquement sa position et vous informe du slider à
manipuler en affichant le symbole « 0 » au-dessus de celui-ci. Il ne vous reste plus qu’à
sélectionner le niveau de cuisson désiré.
La détection de récipient assure une sécurité parfaite. L’induction ne fonctionne pas:
• Lorsqu’il n’y a pas de récipient sur la zone de cuisson ou lorsque ce récipient est inadapté
à l’induction. Dans ce cas il est impossible d’augmenter la puissance et dans l’afficheur le
symbole [ U ] apparaît. Le [ U ] disparaît lorsqu’une casserole est posée sur le foyer de
cuisson.
• Si en cours de cuisson le récipient est enlevé de la zone de cuisson, le fonctionnement est
interrompu. Dans l’afficheur le symbole [ U ] apparaît. Le [ U ] disparaît lorsque le récipient
est remis sur le foyer de cuisson. La cuisson reprend au niveau de puissance sélectionnée
au préalable.
Après utilisation, éteignez la zone de chauffe. Ne laissez pas la détection de casserole [ U ]
active.
Indicateur de chaleur résiduelle
Après l’arrêt des zones de cuisson ou l’arrêt complet de la table, les zones de cuissons sont
encore chaudes et sont signalées par le symbole [ H ].
Le symbole [ H ] s’éteint lorsque les zones de cuisson peuvent être touchées sans danger.
Tant que les témoins de chaleur résiduelle sont allumés, ne touchez pas les zones de cuisson et
ne posez aucun objet sensible à la chaleur. Risque de brûlure et d’incendie !
49
Fonction booster et double booster
La fonction Power [ P ] et Super Power [ ] octroie un renforcement de puissance à la zone
de cuisson sélectionnée.
Si ces fonctions sont activées, les zones de cuisson fonctionnent pendant 10 minutes avec une
puissance nettement plus élevée.
Le Booster et le Double Booster sont conçus par exemple pour faire chauffer rapidement de
grandes quantités d’eau, comme pour la cuisson des pâtes.
• Enclencher / arrêter le booster:
Action Bandeau de commande Afficheur
Enclencher le booster glisser jusqu’à la fin du « SLIDER » [ P ]
ou appuyer directement sur la fin du
« SLIDER »
Stopper le booster glisser sur le « SLIDER » [ 9 ] à [ 0 ]
• Enclencher / arrêter le double booster:
Action Bandeau de commande Afficheur
Enclencher le booster glisser jusqu’à la fin du « SLIDER » [ P ]
ou appuyer directement sur la fin du
« SLIDER »
Enclencher le double booster ré-appuyer sur la fin du « SLIDER » [ clignote avec P ]
Stopper le double booster glisser sur le « SLIDER » [ P ] à [ 0 ]
Stopper le booster glisser sur le « SLIDER » [ 9 ] à [ 0 ]
•Gestion de la puissance maximale :
Lorsque la fonction Booster (ou double booster) est activée, et pour ne pas excéder cette
puissance maximale, la commande électronique réduit automatiquement le niveau de cuisson de
l’autre zone de chauffe de l’ensemble.
Durant quelques secondes, l’afficheur de cette zone de cuisson clignote puis affiche le niveau de
cuisson maximum possible :
Zone de cuisson sélectionnée Autre zone de cuisson (exemple: puissance niveau 9)
[ P ] est affiché [ 9 ] passe à [ 8 ] et clignote
50
Fonction minuterie
La minuterie peut être affectée simultanément à tous les foyers de cuisson et ceci avec des
réglages de temps de minuterie différents (de 0 à 1H59 minutes) pour chacune des zones.
• Réglage ou modification de la durée de cuisson:
Action Bandeau de commande Afficheur
Sélectionner une zone Appuyer sur une touche de
Sélection de zone [ 0 ]
Sélectionner la puissance glisser sur le « SLIDER » [ 1 ] à [ P ]
Sélectionner la minuterie appuyer sur [ ] voyant minuterie de la
zone de cuisson allumé
Diminuer la durée appuyer sur [ - ] de la minuterie [ 60 ] passe à 59, 58,…
Augmenter la durée appuyer sur [ + ] de la minuterie le temps augmente
Après quelques secondes, le voyant [ ] passe de « clignotement » à « fixe ».
La durée est sélectionnée et le décompte démarre.
• Arrêter la fonction minuterie cuisson:
Action Bandeau de commande Afficheur
Sélectionner la minuterie appuyer sur [ ] le temps s’affiche
Arrêt de la minuterie appuyé sur [ - ] de la minuterie [ 000 ]
Lorsque plusieurs minuteries sont activées il suffit de répéter l’opération.
•Minuterie utilisée hors cuisson:
La minuterie fonctionne indépendamment des foyers et se désactive dès la mise en route d’une
zone de chauffe. Si elle est activée et que la table de cuisson est arrêtée, la minuterie continue
jusqu’à ce que le temps imparti soit écoulé.
Action Bandeau de commande Afficheur
Activer la table de cuisson appuyer 2 sec. sur [ ] [ 0 ]
Sélectionner la minuterie appuyer sur [ 000 ] [ 000 ]
Diminuer la durée appuyer sur [ - ] de la minuterie [ 60 ] passe à 59, 58,…
Augmenter la durée appuyer sur [ + ] de la minuterie le temps augmente
Après quelques secondes, le voyant [ ] passe de « clignotement » à « fixe ».
La durée est sélectionnée et le décompte démarre.
•Arrêt automatique en fin de cuisson:
Dès que le temps de cuisson sélectionné est écoulé la minuterie affiche en clignotant [ 000 ] et
un signal sonore retentit.
Pour stopper le son et le clignotement, il suffit d’appuyer sur une des touches [ - ] ou [ + ] de la
minuterie.
51
Programmation d’automatisme de cuisson
Toutes les zones de cuisson sont équipées d’un dispositif de cuisson automatique. La zone de
cuisson se met en marche à pleine puissance pendant un certain temps, puis réduit
automatiquement sa puissance sur le niveau présélectionné.
• Enclencher l’automatisme:
Action Bandeau de commande Afficheur
Activer l’automatisme glisser sur le « SLIDER » jusqu’à [ 7 ] [ 7 ] clignote avec [ A ]
(par exemple « 7 ») et rester appuyé pendant 3s
• Arrêter l’automatisme:
Action Bandeau de commande Afficheur
Sélectionner la puissance glisser sur le « SLIDER » [ 0 ] à [ 9 ]
Fonction Stop&Go
Cette fonction permet d’interrompre temporairement la cuisson et de la réactiver avec les mêmes
réglages.
• Enclencher / arrêter la fonction pause:
Action Bandeau de commande Afficheur
Activer la pauseappuyer sur [ II ] 2s [ II ] sur les afficheurs
voyant pause allumé
Stopper la pause appuyer sur [ II ] 2s animation des voyants
les réglages précédent
s’affichent
Fonction rappel
Après avoir éteint la table ( ), il est possible de rappeler les derniers réglages sélectionnés:
• Etat de cuisson de toutes les zones de cuisson (puissance).
• Minutes et secondes des zones de cuisson programmées par les minuteries.
• Fonction “cuisson automatique”.
• Fonction “maintien chaud”.
La procédure de rappel est la suivante:
• Appuyer 2 sec. sur la touche [ ].
• Appuyer sur [ II ] avant la fin du clignotement du voyant.
Les réglages précédents sont à nouveau actifs.
52
Fonction « Maintien au chaud »
Cette fonction de maintien au chaud permet d’atteindre et de maintenir automatiquement une
température de 70°C. La durée maximale de maintien au chaud est de 2 heures.
Ceci évitera aux liquides de déborder et aux mets d’attacher au fond de la casserole.
• Enclencher / arrêter la fonction « Maintien au chaud »:
Action Bandeau de commande Afficheur
Activer le maintien à 70°Cappuyer sur [ ] [ U ] et voyant [ ]
Arrêter le maintien au chaud glisser sur le « SLIDER » [ 0 ] à [ 9 ]
Fonction Bridge
Cette fonction permet de combiner 2 zones avec les mêmes fonctionnalités qu’une seule zone.
Action Bandeau de commande Afficheur
Mise en route appuyer 2 sec. sur [ ] [ 0 ]
Activer le bridge Manuellement : appuyer simultanément
sur les 2 touches de sélection
des 2 zones à combiner [ 0 ] et [ ]
Sélectionner la puissance glisser sur le « SLIDER »
correspondant à l’affichage de la [ 1 ] à [ 9 ]
puissance
Arrêter le bridge appuyer simultanément sur
les 2 touches de selection [ 0 ]
des 2 zones combinées
Verrouillage du bandeau de commande
Pour éviter de modifier une sélection de la table de cuisson, notamment dans le cadre du
nettoyage de la vitre, le bandeau de commande (à l’exception de la touche marche/arrêt [ ])
peut être verrouillé. Cette fonctionnalité ne peut être activé que dans 10 secondes après le
démarrage de l’appareil.
Action Bandeau de commande Afficheur
Activer la table appuyer 2 sec. sur [ ] [ 0 ]
Verrouiller la table maintenir pendant 3s la touche d’une [ L ]
zone puis appuyer sur le « Slider » qui
défile et glisser le doigt de la gauche
vers la droite
Déverrouiller la table maintenir pendant 3s la touche d’une [ 0 ] ou [ H ]
zone puis appuyer sur le « Slider » qui
défile et glisser le doigt de la droite
vers la gauche
53
Fonction chef
Cette fonction change la plaque de cuisson en 2 grandes zones.
• Enclencher / arrêter la fonction chef:
Action Bandeau de commande Afficheur
Activer la fonction chefappuyer sur [ ] [ 3 ] et [ ], [ 9 ] et [ ]
Stopper la fonction chef appuyer sur [ ] [ 0 ]
Fonction Clean
Cette fonction verrouille le bandeau de commande (à l’exception de la touche marche/arrêt
[ ]) pendant 20 secondes puis permettre le nettoyage de la table
• Enclencher / arrêter la fonction clean:
Action Bandeau de commande Afficheur
Activer la fonction Cleanappuyer sur [ CLEAN ] [ L ] est affiché sur
tous les foyers et
aluminium à fond ferro-magnétique.
Matériaux non adaptés : aluminium et inox à fond non ferro-magnétique, cuivre, laiton, verre,
céramique, porcelaine.
Les fabricants spécifient si leurs produits sont compatibles induction.
Pour vérifier si des casseroles sont compatibles :
• Placez un peu d’eau dans une casserole placée sur une zone de cuisson induction réglée
au niveau [ 9 ]. Cette eau doit chauffer en quelques secondes.
• Placez un aimant sur le fond externe de la casserole, il doit rester collé.
Certaines casseroles peuvent faire du bruit lorsqu’elles sont placées sur une zone de cuisson à
induction. Ces bruits ne traduisent en aucun cas un défaut de l’appareil et n’influent nullement
sur son fonctionnement.
La qualité du fond de la casserole peut influencer l’uniformité de la cuisson et le enregistrement
de puissance de la casserole.
N’utilisez que des casseroles et des poêmes à fond lisse. Les bases rugueuses des casseroles
et des poêles raient le verre.
Utilisez de préférence des sauteuses à bords droits. Pour les poêles aux bords inclinés,
l’induction agit aussi dans les zones de bordure de la poêle. Par conséquent, le bord des poêles
se décolore.
Dimension des casseroles
Les zones de cuisson s’adaptent automatiquement à la dimension du fond de la casserole
jusqu’à une certaine limite. Le fond de cette casserole doit cependant avoir un diamètre minimum
en fonction du diamètre de la zone de cuisson correspondante.
Afin d’obtenir le rendement maximum de votre table de cuisson, veuillez placer la casserole bien
au centre de la zone de cuisson.
55
Exemples de réglage des puissances de cuisson
Réchauffer
Plats pré
-
cuisinés
Décongélation
Légumes, poisson, prod
uits congelés
Légumes frais
Goulasch, roulades, tripes
Frire
Porter à ébullition
eau
P Frire, Porter à ébullition
Porter à ébullition des quantités importantes d’eau
(Les valeurs ci-dessous sont indicatives)
1 à 2 Faire fondre
Sauces, beurre, chocolat, gélatine
2 à 3 Gonfler
3 à 4 Vapeur Légumes, poissons, viande
4 à 5 Eau Pommes de terre à l’eau, soupes, pâtes
6 à 7 Cuire à feu doux Viandes, foie, œufs, saucisses
7 à 8 Cuire
9 Frire,
Riz, pudding et plats cuisinés
Pommes de terre, beignets, galettes
Steaks, omelettes
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Pour nettoyer il faut mettre l’appareil hors fonctionnement.
Laissez refroidir l’appareil, car risques de brûlures.
• Nettoyez les restes de cuisson avec de l’eau additionnée de produit vaisselle ou un
produit du commerce conseillé pour la vitrocéramique.
• N’utilisez en aucun cas d’appareils « à vapeur » ou « à pression ».
• Ne pas utiliser d’objets qui risqueraient de rayer la vitrocéramique (tel que tampon abrasifs
ou pointe de couteau…).
• N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs qui pourraient endommager l’appareil.
• Séchez l’appareil avec un chiffon propre.
• Enlevez immédiatement le sucre et les mets contenant du sucre.
QUE FAIRE EN CAS DE PROBLEME
Le symbole [ E 4 ] s’affiche :
• La table doit être reconfigurée suivant la procédure ci-dessous :
I) Attention : au départ ne pas mettre de récipients sur la table à induction.
II) Débrancher la table du réseau électrique : enlever le fusible ou couper le disjoncteur.
III) Rebrancher la table au réseau électrique : remettre le fusible ou rebrancher le
disjoncteur.
IV) Procédure : Vous munir d'un récipient à fond ferromagnétique de diamètre 16 cm
minimum.
* démarrer en moins de 2 minutes après branchement au réseau électrique.
* ne pas appuyer sur [ O/I ]
V) Il faut d'abord annuler la configuration existante
1) Appuyer sur la touche[
2) Sur chaque afficheur apparait un [ - ]
] et rester appuyé.
56
3) Avec un doigt de l'autre main appuyer
successivement et rapidement (en moins
de 2s) sur les [ - ].En partant de la zone
Avant-Milieu et en tournant dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre
(a -> b -> c -> d -> e -> f). Un double "bip" signifie une
erreur de manipulation. Dans ce cas, refaire
l'opération depuis l'étape n° 1.
4) Oter les doigts des touches et réappuyer sur la touche [ 0/I ] pendant quelques
secondes jusqu'à ce que les [ E ] clignotants apparaissent.
5) Attendre que les [ E ] deviennent fixes.
6) Les [ E ] se transforment ensuite automatiquement en [ C ]. La configuration est
annulée.
VI) Comment reconfigurer la table ?
1) Prendre un récipient ferro-magnétique de diamètre 16cm minimum.
2) Sélection la zone de cuisson en appuyant sur le [ C ] correspondant.
3) Poser le récipient sur la zone à configurer.
4) Attendre jusqu'à ce que [ C ] se transforme en [ - ]. La zone de cuisson est
configurée.
5) Procéder de la même manière pour toutes les zones de cuisson qui affichent [ C ].
6) Les zones de cuisson sont configurées lorsque toutes les zones auront été
détectées et que plus rien n'est affiché.
N'utilisez qu'un seul récipient pour effectuer la configuration.
Ne jamais poser plusieurs récipients sur les foyers pendant la configuration.
• si l’affichage [ E 4 ] persiste appelez le Service Après-ventes.
La table de cuisson ou les zones de cuisson ne s’enclenchent pas :
• La table est mal connectée au réseau électrique.
• Le fusible de protection a sauté.
• Vérifiez si le verrouillage n’est pas activé.
• Les touches sensitives sont couvertes d’eau ou de graisse.
• Un objet est posé sur les touches sensitives.
Le symbole [ U ] s’affiche :
• Il n’y a pas de casserole sur la zone de cuisson.
• Le récipient utilisé n’est pas compatible avec l’induction.
• Le diamètre du fond de casserole est trop petit par rapport à la zone de cuisson.
Le symbole [ E ] s’affiche :
• Débranchez et rebranchez la table de cuisson
• Appelez le Service Après-ventes.
L’une des zones ou l’ensemble du plan de cuisson se déclenche :
• Le déclenchement de sécurité a fonctionné.
• Celui-ci s’actionne dans le cas ou vous avez oublié de couper une des zones de chauffe.
• Il s’enclenche également lorsqu’une ou plusieurs touches sensitives sont couvertes.
• Une des casseroles est vide et son fond a surchauffé.
• La table dispose également d’un dispositif de réduction automatique de niveau de
puissance et de coupure automatique en cas de surchauffe.
57
La soufflerie de ventilation continue de tourner après l’arrêt de la table :
• Ce n’est pas un défaut, le ventilateur continue de protéger l’électronique de l’appareil.
• La soufflerie s’arrête automatiquement.
La commande de cuisson automatique ne s’enclenche pas :
• La zone de cuisson est encore chaude [ H ].
• Le niveau de cuisson maximum est enclenché [ 9 ].
Le symbole [ L ] s’affiche :
Se référer au chapitre verrouillage du bandeau de commande.
Le symbole [ U ] s’affiche :
Se référer au chapitre “Maintien chaud“.
Le symbole [ II ] s’affiche :
Se référer au chapitre “Pause“.
Le symbole [ ] ou [ Er03 ] s’affiche :
• Un objet ou un liquide recouvre les touches de la commande. Le symbole disparaît une
fois les touches libérées ou nettoyées.
Le symbole [ E2 ]ou [ E H ]s’affiche :
• La table est en surchauffe, laissez-la refroidir puis rallumez-la.
Le symbole [ E3 ] s’affiche :
• La casserole n’est pas adaptée, changez de casserole.
Le symbole [ E6 ] s’affiche :
• Réseau électrique défectueux. Contrôlez la fréquence et la tension du réseau électrique.
Le symbole [ E8 ] s’affiche :
• L’entrée d’air du ventilateur est obstruée, libérez-la.
Le symbole [ E C ] s’affiche :
• Erreur de configuration. Configurer à nouveau la table, en se référant au chapitre « Le
symbole [ E 4 ] s’affiche ».
Si un des symboles ci-dessus persiste, appelez le SAV.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
• Les matériaux d’emballage sont écologiques et recyclables.
• Les appareils électroniques sont composés de matériaux recyclables et parfois de
matériaux nocifs pour l’environnement, mais nécessaires au bon fonctionnement et à la
sécurité de l’appareil.
• Ne jetez en aucun cas votre appareil avec les déchets
ménagers.
• Faites appel au service d’enlèvement ou aux sites de
dépôt mis en place par votre commune et adaptés au
recyclage des appareils électroménagers.
58
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
découpe
découpe dit «
à fleur
»
Le montage relève de la compétence exclusive de spécialistes.
L’utilisateur est tenu de respecter la législation et les normes en vigueur dans son pays de
résidence.
Mise en place du joint d’étanchéité
Le joint adhésif fourni avec l’appareil permet d’éviter toute infiltration dans le meuble.
Sa mise en place doit être effectuée avec un grand soin suivant le croquis ci-dessous.
Encastrement
• La découpe du plan de travail sera suivant le modèle de table de :
Ref.
P786IM3B2NE
• La distance entre la table de cuisson et le mur doit être au minimum de 50mm.
• La table de cuisson est un appareil qui appartient à la classe de protection « Y ». Lors de
son encastrement, une paroi d’armoire haute ou un mur peut se trouver sur l’un des côtés
et sur la face arrière. Mais de l’autre côté, aucun meuble ni aucun appareil ne doit
être plus haut que le plan de cuisson.
• Les placages et revêtements des plans de travail doivent être réalisés en matériaux
résistant à la chaleur (100°C).
• Les baguettes de bord murales doivent être thermo résistantes.
• Les matériaux des plans de travail peuvent gonfler au contact de l’humidité. Pour protéger
le chant de la découpe, appliquer un vernis ou une colle spéciale.
• N’installer pas la table au dessus d’un four non ventilé ou d’un lave-vaisselle.
• Garantir entre le fond du caisson de l’appareil un espace de 20 mm pour assurer une
bonne circulation de l’air de refroidissement de l’électronique.
• Si un tiroir se trouve sous le plan de cuisson, éviter d’y ranger des objets inflammables
(par exemple : spray) et des objets non résistants à la chaleur.
• L’écart de sécurité entre la table de cuisson et la hotte aspirante placée au-dessus d’elle
doit respecter les indications du fabricant de hottes. En cas d’absence d’instructions
respecter une distance minimum de 760 mm.
• Le câble de raccordement ne doit être soumis, après encastrement, à aucune contrainte
mécanique, comme par exemple du fait d’un tiroir.
•MISE EN GARDE: Utiliser uniquement les dispositifs de protection de table de cuisson
conçus par le fabricant de l’appareil de cuisson ou indiqués par le fabricant de l’appareil
dans les instructions d’utilisation comme adaptés ou les dispositifs de protection de table
de cuisson intégrés à l’appareil. L’utilisation de dispositifs de protection non appropriés
peut entrainer des accidents.
Dimension de
Largeur Profondeur Largeur Profondeur Rayon Largeur Profondeur
750
490
786 526 8 780 520 4
Coller le joint (2) sur le rebord
de la table à 2mm du bord
externe, après avoir ôté la
feuille de protection (3).
Dimension de
Dimension du verre
Epaisseur
59
CONNEXION ÉLECTRIQUE
d’alimentation
H 05 RR
- F
H 05 RR
- F
H 05 RR
- F
• L’installation de cet appareil et son branchement au réseau électrique ne doit être confiés
qu’à un électricien parfaitement au fait des prescriptions normatives.
• La protection contre les pièces sous tension doit être assurée après le montage.
• Les données de raccordement nécessaires se trouvent sur la plaque signalétique et la
plaque de branchement placées sous l’appareil.
• Cet appareil doit être séparé du secteur par un dispositif de sectionnement omnipôles.
Lorsque celui-ci est ouvert (déclenché), un écartement de 3mm doit être assuré.
• Le circuit électrique doit être séparé du réseau par des dispositifs appropriés, par exemple
les disjoncteurs, les fusibles, les disjoncteurs différentiels et les contacteurs.
• Si l’appareil n’est pas muni d’une fiche accessible, des moyens de déconnection doivent
être incorporé à l’installation fixe conformément aux réglementations de l’installation.
• Le câble d’alimentation doit être placé de sorte à ce qu’il ne touche pas de parties
chaudes de la table de cuisson.
Attention !
Cet appareil n’est conçu que pour une alimentation en 230 V~ 50 / 60 Hz.
Raccordez toujours le fil de terre de protection.
Respectez le schéma de raccordement.
Le boîtier de raccordement se situe sous la plaque de cuisson. Pour ouvrir le capot, servez-vous
d’un tournevis moyen. Placez le dans les 2 fentes situées à l’avant des 2 flèches.
Branchement de la table :
Réseau Raccordement Section cordon
Cordon
Calibre de disjoncteur
230V~ 50Hz 1 Phase + N 3 x 4 mm²
400V~ 50Hz 2 Phases + N 4 x 2.5 mm²
400V~ 50Hz 3 Phases + N 5 x 1.5 mm²
* calculé avec le coefficient de simultanéité suivant standard EN 60 335-2-6
H 05 VV - F
H 05 VV - F
H 05 VV - F
40 A *
25 A *
16 A *
60
Branchement de la table:
branchement, ou qui pourrait survenir à l’usage d’un appareil non relié à la terre ou équipé
d’une terre défectueuse.
Pour vous adapter au réseau électrique (230V~1P+N ou 400V~2P+N), veuillez utiliser les
pontets en laiton situés dans le boitier de connexion
Monophasé 230V~1P+N :
Mettre un pontet entre 1,2 et 3.
Visser la terre au plot “terre”, le neutre N au plot 4, la phase L sur le plot 1,2 ou 3.
Biphasé 400V~2P+N :
Mettre un pontet entre 1 et 2.
Visser la terre au plot “terre”, le neutre N au plot 4, la phase L1 sur le plot 1 ou 2 et la phase L2
sur le plot 3.
Triphasé 400V~2P+N :
Visser la terre au plot “terre”, le neutre N au plot 4, la phase L1 sur le plot 1, la phase L2 sur le
plot 2 et la phase L3 sur le plot 3.
Attention ! Veillez à bien engager les fils et à bien serrer les vis.
Notre responsabilité ne saurait être engagée pour tout incident résultant d’un mauvais
• La instalación y el conexionado eléctrico del aparato deben
encargarse a un especialista autorizado. El fabricante no será
responsable de los daños resultantes de un error de
empotramiento o de conexionado.
• El aparato sólo debe utilizarse si está montado e instalado en
un mueble y una superficie de trabajo homologados y
adaptados.
• Su utilización va únicamente destinada a los usos domésticos
habituales (preparación de alimentos), con exclusión de
cualquier otra utilización doméstica, comercial o industrial.
• Retire todas las etiquetas y autoadhesivos del cristal
vitrocerámico.
• No transforme ni modifique el aparato.
• La placa de cocción no debe servir como soporte ni como
superficie de trabajo.
• La seguridad sólo está asegurada si el aparato está conectado
a una toma de tierra de protección conforme a los reglamentos
vigentes.
• No utilice alargadoras para la conexión a la red eléctrica.
• El aparato no debe utilizarse encima de un lavavajillas o de una
secadora de ropa: los vapores de agua desprendidos podrían
deteriorar la electrónica.
• Este aparato no está previsto para el funcionamiento con un
reloj temporizador externo o un mando a distancia.
Utilización del aparato
• Apague siempre los fogones después de utilizarlos.
• Vigile constantemente los guisos que utilizan grasas y aceites,
ya que son susceptibles de inflamarse rápidamente.
• Tenga cuidado del riesgo de quemaduras durante y después
de la utilización del aparato.
• Los niños no deben manipular el aparato.
• Asegúrese de que ningún cable eléctrico, fijo o móvil, del
aparato toca el cristal o el recipiente caliente.
63
• Los objetos magnetizables (tarjetas de crédito, disquetes
informáticos, calculadoras) no deben estar cerca del aparato en
funcionamiento.
• Este aparato electrodoméstico puede ser usado por niños a
partir de 8 años e igualmente por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o que carezcan falta
de experiencia y conocimiento del producto si se les ha dado
la supervisión instrucción adecuada para el uso del mismo de
un modo seguro y entienden de igual manera los peligros que
puedan implicar.
• Los niños no deben usar éste electrodoméstico para jugar.
• La limpieza o el uso de éste aparato no debe realizarse por
niños sin supervisión.
Precauciones para no deteriorar el aparato
• Las cacerolas con base sin pulir (fundición no esmaltada,…) o
estropeadas pueden dañar la vitrocerámica.
• La presencia de arena u otros materiales abrasivos puede
dañar la vitrocerámica.
• Evite dejar caer objetos, aunque sean pequeños, sobre la
vitrocerámica.
• No dé golpes a los bordes del cristal con las cacerolas.
• Asegúrese de que la ventilación del aparato se haga según las
instrucciones del fabricante.
• No coloque ni deje cacerolas vacías sobre la placa de cocción.
• Evite que azúcar, materiales sintéticos o papel de aluminio
toquen las zonas calientes. Estas substancias pueden, al
enfriarse, provocar roturas u otras modificaciones en la
superficie vitrocerámica: desconecte al aparato y retírelas
inmediatamente de la zona de cocción cuando aún está
caliente (atención: peligro de quemaduras).
• No almacenar objetos sobre la placa de cocción
• No coloque nunca recipientes calientes sobre la zona de los
mandos.
64
• Si hay un cajón situado bajo el aparato empotrado, asegúrese
que hay distancia suficiente (2 cm) entre el contenido de este
cajón y la parte inferior del aparato con el fin de asegurar una
buena ventilación.
• No deposite objetos inflamables (por ejemplo sprays) en el
cajón situado bajo la placa de cocción. Las eventuales
bandejas para cubiertos deben ser de material resistente al
calor.
Precauciones en caso de fallo del aparato
• Si se constata una avería, es necesario desconectar el aparato
y desenchufar la línea de alimentación eléctrica.
• En caso de desconchados o fisuras en la vitrocerámica es
imperativo desconectar el aparato de la red eléctrica y avisar al
servicio posventa.
• Las reparaciones sólo pueden ser realizadas por personal
especializado. En ningún caso abra el aparato usted mismo.
•ADVERTENCIA : Si la superficie está agrietada, apagar el
aparato para evitar la posibilidad de descargas eléctricas.
65
Otras precauciones
A LO ANTERIOR.
• Asegúrese siempre de que el recipiente de cocción esté
centrado en la zona de cocción. El fondo de la cacerola debe
cubrir, tanto como sea posible, la zona de cocción.
• Para usuarios que lleven un marcapasos, el campo magnético
puede influir en su funcionamiento. Le recomendamos se
asesore con el proveedor o el médico.
• No utilice recipientes de material sintético o de aluminio:
podrían fundirse sobre los fogones aún calientes.
• El deshecho de este aparato requiere un procedimiento
especial. Consulte con su administración local sobre las
posibilidades de reciclaje.
• No apagar nunca con agua un fuego. Apagar la zona de
cocción. Sofocar con cuidado las llamas con una tapa, una tapa
extintora u otro medio similar.
LA GARANTÍA SE VENCE SI SE USAN OLLAS NO
IDÓNEAS O BIEN ACCESORIOS EXTRAÍBLES
COLOCADOS ENTRE LA OLLA Y LA PLANCHA PARA
CALENTAR OLLAS NO IDÓNEAS PARA LA
INDUCCIÓN.
EL FABRICANTE SE EXIME DE TODA
RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER DAÑO A LA
PLACA DE COCCIÓN O POR DAÑOS RELACIONADOS
66
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Modelo
P786IM3B2NE
Potencia total
11100
W
Consumo energético para placas EC
** 174.3
Wh/kg
Fo
gón delantera izquierda
210x200
mm
Diámetro mínimo
Ø 9
0 mm
Potencia nominal *
1600 W
Potencia de refuerzo *
1850 W
Categoría estandarizada de utensilios de cocina
A
Consumo energetico EC
** 181
.9 Wh/kg
Fogón
trasera i
zquierda
210 x 200
mm
Diámet
ro mínimo
Ø 9
0 mm
Potencia nominal *
2100
W
Potencia de refuerzo *
2500 / 3000 W
Categoría estandarizada de utensilios de cocina
B
Consumo energetico EC
** 161.3
Wh/kg
Fogón
trasera medio
210 x 200
mm
Diámetro mínimo
Ø 9
0 mm
Potencia nominal *
2100 W
Potencia de refuerzo *
2500 / 3000 W
Categoría estandarizada de utensilios de cocina
C
Consumo energetico EC
** 177.6
Wh/kg
Fogón
delantera medio
210x200
mm
Diámetro mínimo
Ø 9
0 mm
Potencia nominal *
1600 W
Potencia de refuerzo *
1850 W
C
ategoría estandarizada de utensilios de cocina
A
Consumo energetico EC
** 181
.9 Wh/kg
Fogón
trasera derecho
210 x 200
mm
Diámetro mínimo
Ø 9
0 mm
Potencia nominal *
2100
W
Potencia de refuerzo *
2500 / 3000 W
Categoría estandarizada de utensilios
de cocina
B
Consumo energetico EC
** 161.3
Wh/kg
Fogón delantera
derecho
210x200
mm
Diámetro mínimo
Ø 9
0 mm
Potencia nominal *
1600 W
Potencia de refuerzo *
1850 W
Categoría estandarizada de utensilios de cocina
A
Consumo energetico EC
** 181
.9 Wh/kg
Características técnicas
cw
cw
hob
cw
cw
cw
cw
* la potencia puede variar en función de las dimensiones y de los materiales de las cacerolas.
** calculado según método de medida (EN 60350-2)
67
Zona de mandos
Zona de selección de potencia
“Slider”
On / Off
Seleccionar zona
Timer
Timer [ + ] y
[- ]
Mantener
Pausa/
Re-
llamada
Función
Clean
Función
Chef
caliente
UTILIZACIÓN DEL APARATO
Teclas táctiles
Su aparato está provisto de teclas táctiles que permiten controlar las distintas funciones. Un
pequeño roce con la tecla activa su funcionamiento. Esta activación queda confirmada por un
piloto, un indicador y/o por una señal sonora.
No toque una tecla más de una vez.
Indicaciones
Indicación Designación Función
0 Cero Zona de cocción activada
1…9 Nivel de potencia Elección nivel de cocción
U Detección de cacerola Falta recipiente o es inadecuado
A Acelerador de calor Cocción automática
E Mensaje de error Fallo electrónico
H Calor residual La zona de cocción aún caliente
P Power Activada la potencia power
L Bloqueo Los botones están bloqueados
II Pausa La pausa está activada
U Mantener caliente La placa mantiene el recipiente a
temperatura constante de 70ºC
68
Ventilación
“SLIDER“
Acceso directo
El ventilador de enfriamiento tiene un funcionamiento totalmente automático. Se pone en marcha
a velocidad baja a partir del momento en que el calor desprendido por el sistema electrónico
sobrepasa un cierto umbral. La ventilación activa su velocidad más alta cuando la placa de
cocción se usa de forma intensiva. El ventilador reduce su velocidad y se para automáticamente
cuando el circuito electrónico está suficientemente frío.
PUESTA EN MARCHA Y USO DEL APARATO
Antes de la primera utilización
Limpie el aparato con un trapo húmedo y séquelo. No utilice detergente ya que podría provocar
una coloración azulada en las superficies vitrificadas.
Principio de la inducción
Debajo de cada placa de cocción hay una bobina de inducción. Cuando ésta está conectada,
produce un campo electromagnético variable el cual produce a su vez corrientes inducidas en el
fondo ferromagnético del recipiente. De ello resulta un calentamiento del recipiente colocado
sobre la zona de calentamiento.
Como es lógico, el recipiente debe ser adecuado:
• Se recomiendan todos los recipientes metálicos ferro-magnéticos (a verificar
eventualmente con un pequeño imán) tales como: cazuelas de fundición, sartenes de
hierro negro, cacerolas metálicas esmaltadas, en acero inoxidable con base ferromagnética…
• Quedan excluidos los recipientes de cobre, inoxidable, aluminio, cristal, madera,
cerámica, gres, barro cocido, inoxidable no ferro-magnético…
La zona de cocción por inducción tiene automáticamente en cuenta el tamaño del recipiente
utilizado. Con un diámetro demasiado pequeño, el recipiente no funciona. Este diámetro varía en
función del diámetro de la zona de cocción.
Cuando el recipiente no es adecuado para la placa de cocción, queda encendido el símbolo [ U ].
Zona de selección de potencia “SLIDER” y ajuste de minutero
Para la selección de potencia con el slider deslizar el dedo sobre la zona “SLIDER”.
Se beneficia de un acceso directo apoyando el dedo directamente en el nivel deseado.
Zona de selección de potencia
“SLIDER“ y ajuste de minutero
69
Puesta en marcha
• Conectar / Apagar la placa de cocción:
Acción Zona de mandos Indicador
Conectar pulsar [ ] 2 s. [ 0 ] parpadear
Apagar pulsar [ ] 2 s. ninguno o [ H ]
• Conectar / Apagar una zona de calentamiento:
Acción Zona de mandos Indicador
Aumentar la potencia Deslizarse por la GUÍA DESLIZANTE [ 1 ] a [ P ]
Desconectar Deslizarse por la GUÍA DESLIZANTE
hasta 0 [ 0 ] o [ H ]
Si no se realiza ningún ajuste en el plazo de 20 segundos, el sistema vuelve a la posición de
espera.
Detección del recipiente
La detección del recipiente asegura una seguridad perfecta. La inducción no funciona:
• Cuando no hay recipiente sobre la zona de cocción o cuando este recipiente no es
adecuado para la inducción. En este caso es imposible aumentar la potencia y aparece el
símbolo [ U ] en el indicador. La [ U ] desaparece cuando se coloca una cacerola en la
zona de cocción.
• Si en el curso de la cocción se retira el recipiente de la zona de cocción, el funcionamiento
se interrumpe. Aparece el símbolo [ U ] en el indicador. La [ U ] desaparece cuando se
coloca de nuevo el recipiente en la zona de cocción. La cocción se reemprende en el nivel
de potencia seleccionado anteriormente.
Después la utilización de la placa, es necesario apagar la zona de cocción. No dejan activa la
detección de la cacerola.
Indicador de calor residual
Después de apagar las zonas de cocción o de apagar por completo la placa, las zonas de
cocción están aún calientes lo que se indica con el símbolo [ H ]
El símbolo [ H ] se apaga cuando las zonas de cocción se pueden tocar sin peligro.
Mientras los testigos de calor residual estén encendidos, no toque las zonas de cocción ni ponga
encima ningún objeto sensible al calor ¡Peligro de quemadura y de incendio!
Función booster
Todas las zonas están provistas de una función power y una función de potencia doble, esto es,
de una amplificación de potencia. La función power se visualiza con [ P ]. La función super power
se visualiza parpadeando [ ] con [ P ].
Si están conectadas, dichas zonas de cocción trabajan durante 10 minutos. Esa alta potencia
está concebida p. ej. para que pueda calentar rápidamente grandes cantidades de agua, como
para cocer agua de fideos.
• Conectar/ desconectar booster:
Accionamiento Panel de control Indicación
Conectar booster Deslizarse por la guía deslizante hasta el final
o presionar al final [ P ]
Desconectar booster Deslizarse por la GUÍA DESLIZANTE [ 9 ] a [ 0 ]
70
• Conectar/ desconectar doble booster:
Accionamiento Panel de control Indicación
Conectar booster Deslizarse por la GUÍA DESLIZANTE [ P ]
hasta el final
o presionar al final
Conectar doble booster Presionar al final [ parpadea
con [ P ]
Desconectar doble booster Deslizarse por la GUÍA DESLIZANTE [ P ] a [ 0 ]
Desconectar booster Deslizarse por la GUÍA DESLIZANTE [ 9 ] a [ 0 ]
•Gestión de la energía:
Si los niveles de potencia seleccionados para ambas zonas superan la cantidad máxima
disponible de la energía, la función de administración de energía reducirá automáticamente la
potencia de una de estas zonas. El display de esta zona primero parpadea y después el nivel se
reduce automáticamente a la posición adecuada más alta que permita la placa.
Zona de potencia seleccionada La otra zona de potencia: (P. ejemplo: power level 9)
[ P ] is en el display [ 9 ] se reduce a [ 8 ] y parpadea
Función Temporizador
Con el reloj programador integrado, en las cuatro zonas de cocción puede ajustarse una
duración de 1 a 1H59 minutos. Cada zona de cocción puede tener un ajuste distinto.
• Configuración y modificación del tiempo de cocción:
Acción Panel de control Display
Selecciona una zona Presiona la zona [ 0 ]
Selecciona el nivel de potencia Desliza el “SLIDER“ [ 1 ] hasta [ P ]
Selecciona Timer Presiona tecla [ ] Timer display on
Reducir el tiempo Presiona [ - ] en timer [ 60 ] a 59, 58...
Aumentar el tiempo Presiona [ + ] en timer El tiempo aumenta
Después de unos segundos [ ] display para de parpadear.
Confirmamos el tiempo y el timer empieza.
• Parar el tiempo de cocción:
Acción Panel de control Display
Selecciona Timer Presiona tecla [ ] Timer display on
Parar el tiempo Presiona tecla [ - ] en el timer [ 000 ]
Si necesitas activar diferentes timers para diferentes zonas, repetir el proceso.
71
•Función Egg timer:
Egg timer es una función independiente. Se detiene tan pronto como se inicia una zona de
calentamiento. Si el Egg timer está encendido y la placa está apagada, el temporizador continúa
hasta que se acabe el tiempo.
Acción Panel de control Display
Activa la placa Presiona display [ ] 2 s. [ 0 ]
Selecciona Timer Presiona [ 000 ] [ 000 ]
Reduce tiempo Presiona tecla [ - ] en el timer [ 60 ] a 59, 58...
Aumenta tiempo Presiona tecla [ + ] en el timer Tiempo aumenta
Después de unos segundos, el [ min ] en el display para de parpadear.
El tiempo se confirma y el timer empieza.
•Parada automática al final del tiempo de cocción:
Tan pronto como finaliza el tiempo de cocción seleccionado, el temporizador aparece
parpadeando [000] y suena un sonido.
Para detener el sonido y el parpadeo, presiona a la vez las teclas [-] y [+].
Cocción automática
Todas las zonas de cocción están equipadas con un dispositivo de cocción automática. La zona
de cocción comienza a máxima potencia durante un tiempo determinado, y luego reduce
automáticamente su potencia en el nivel preseleccionado.
• Puesta en marcha:
Acción Panel de control Display
Selecciona el nivel de potencia indica en “SLIDER“ a [ 7 ] [ 7 ] parpadea con [ A ]
(por ejemplo « 7 ») permanece 3s
• Desconectar la cocción automática:
Acción Panel de control Display
Selecciona el nivel de potencia indica en “SLIDER“ [ 0 ] to [ 9 ]
72
Función Stop&Go
Esta función detiene temporalmente toda la actividad de cocción que haya en la placa y permite
continuar cuando se decida con los mismo ajustes que teníamos antes de pararla.
• Iniciar/Detener función pausa:
Acción Panel de control Display
Iniciar pausaPresiona [ II ] 2s [ II ] se enciende
Parar pausa Presiona [ II ] 2s recuperamos configuración
Función Re-llamada
Después de apagar la placa ( ), es posible recuperar las últimas configuraciones.
• etapas de cocción de todas las zonas de cocción (Power)
• minutos y segundos de temporizadores relacionados con la zona de cocción
programada
• Función Mantener caliente
• Cocción automática
El procedimiento de re-llamada es el siguiente:
• Presiona [ ] 2 s.
• Luego presiona [ II ] antes de que la luz deje de parpadear.
Las configuraciones previas están otra vez activas.
Función “Mantener caliente”
Esta función permite alcanzar y mantener automáticamente a la temperatura de 70°C.
Esto evitará que los líquidos se desborden y quemen rápidamente en el fondo de la sartén.
• Ajustar para iniciar la función « Mantener caliente »:
Acción Panel de control Display
70°C ajustar Presiona vez [ ] [ U ] y []
Para pararlo Mueve el “SLIDER“ [ 0 ] to [ 9 ]
o presiona la tecla
[Mantener caliente] hasta [ 0 ] [ 0 ]
El tiempo máximo para la función Mantener caliente es de 2 horas.
73
Función puente
Esta función permite el uso de 2 zonas de cocción al mismo tiempo con las mismas
características como una sola zona de cocción. Con esta función, la función Power está
permitida en las zonas izquierda y central.
Acción Panel de control Display
Activa la placa Presiona [ ] 2 s. [ 0 ]
Activa el puente Presiona a la vez
En las 2 zonas de cocción [ 0 ] y [ ]
Aumentar potencia puente Desliza el “SLIDER“ Subiendo la potencia [ 1 ] a [ 9 ]
Detener el puente Presiona a la vez
las 2 zonas de cocción [ 0 ]
Bloqueo del panel de control
Para evitar la modificación del ajuste de las zonas de cocción, en particular durante la limpieza,
el panel de control puede bloquearse (con excepción de la tecla de encendido / apagado [ 0/I ]).
Acción Panel de control Display
Activa la placa Presiona [ ] 2 s. [ 0 ]
Bloquear la placa Presionar 3s la tecla OFF [ L ]
y luego presione "slider" que se
desliza de izquierda a derecha
Desbloquear la placa Presionar 3s la tecla OFF [ 0 ] a [ H ]
y luego presione "slider" que se
desliza de izquierda a derecha
Función “Chef“
Esta función divide la placa en 2 grandes zonas.
• Iniciar y parar la función Chef:
Acción Panel de control Display
Iniciar la función ChefPresiona [ ] [ 3 ] et [ ], [ 9 ] et [ ]
Iniciar la función ChefPresiona [ ] [ 0 ]
Función Clean
Para evitar activar o interferir accidentalmente con la configuración de las zonas de cocción, por
ejemplo, durante la limpieza, el panel de control puede bloquearse (a excepción de la tecla de
encendido / apagado [ ]).
Materiales adecuados: acero, acero esmaltado, fundición, inoxidable con fondo ferro-magnético,
aluminio con fondo ferro-magnético
Materiales no adecuados: aluminio e inoxidable con fondo no ferro-magnético, cobre, latón,
vidrio, cerámica, porcelana
Los fabricantes especifican si sus productos son compatibles con la inducción.
Para verificar si las cacerolas son compatibles:
• Ponga un poco de agua en una cacerola colocada sobre una zona de cocción por
inducción regulada a nivel [ 9 ]. Este agua debe calentarse en algunos segundos.
• Ponga un imán sobre el fondo externo de la cacerola; debe quedarse pegado.
Algunas cacerolas pueden hacer ruido al colocarlas sobre una zona de cocción por inducción.
Estos ruidos no representan en ningún caso un defecto en el aparato ni tienen influencia en su
funcionamiento.
Dimensión de las cacerolas
Las zonas de cocción se adaptan automáticamente a la dimensión del fondo de la cacerola,
hasta un cierto límite. Por ello, el fondo de esta cacerola debe tener un diámetro mínimo en
función del diámetro de la zona de cocción correspondiente.
Para obtener el máximo rendimiento de la placa de cocción, coloque la cacerola bien centrada
en la zona de cocción.
75
Ejemplos de ajuste de las potencias de cocción
Recalentar
Platos precocinados
Desco
ngela
r
Legumbres, pescados, productos congelados
3 a 4
Vapor
Legumbres, pescados, carne
Legumbres frescas
Goulasch
, filetes rellenos, callos
7 a 8
Cocer
,
Freír
Patatas, buñuelos, tortas
9 Freír,
llevar a ebullición
Filetes, tortillas
,
agua
Llevar a ebullición
agua
(los siguientes valores son indicativos)
1 a 2 Hacer fundir
2 a 3 Inflar
4 a 5 Agua Patatas hervidas, sopas, pastas
6 a 7 Cocer a fuego suave Carnes, hígado, huevos, salchichas
P Freír,
Salsas, mantequilla, chocolate, gelatina
Arroz, puddings y platos cocinados
Llevar a ebullición cantidades importantes de
CONSERVACIÓN Y LIMPIEZA
Es necesario apagar completamente el aparato para limpiarlo.
Deje enfriar el aparato, ya que hay riesgo de quemaduras.
• Limpie los restos de cocción con agua a la que haya añadido un producto lavavajillas o un
producto comercial aconsejado para vitrocerámica.
• No utilice productos de limpieza abrasivos que podrían dañar el aparato.
• Seque el aparato con un trapo limpio.
• Retire inmediatamente el azúcar o materiales que contengan azúcar.
• No utilice en ningún caso aparatos "a vapor" o "a presión".
• No utilice objetos que comporten riesgo de rayar la vitrocerámica (como estropajos
abrasivos o puntas de cuchillo …).
QUÉ HACER EN CASO DE PROBLEMA
EL símbolo [ E 4 ] aparece :
i) La placa debe ser reconfigurada según el siguiente procedimiento:
• Antes de iniciar el procedimiento hay que:
• Retirar todos los recipientes de la placa de inducción.
• Tener a mano un recipiente adecuado para inducción.
• Desconectar la placa de la red eléctrica : Desconectar el cable de corriente.
• Conectar otra vez la placa a la red eléctrica : Conectar de nuevo el cable de corriente.
• Iniciar el procedimiento al menos 2 minutos después de la reconexión a la red eléctrica.
• No pulsar la tecla [ 0/l ]
76
I) Primero hay que anular la configuración existente
1) Presionar la tecla [ ] y mantener presionado.
2) En cada indicador aparece un [ - ]
3) Con un dedo de la otra mano presionar
sucesiva y rapidamente (en menos
de 2 segundos) las [ - ]. Partiendo de la zona
delantera medio y girando en sentido
contrario a las agujas del reloj (a -> b -> c
-> d -> e -> f).
Un doble "bip" significa un error de manipulación. En este caso, repetir
la operación a partir de la etapa numero 1.
4) Retirar los dedos de las teclas y volver a presionar la tecla [ 0/I ] durante algunos
segundos hasta que aparezcan las [ E ] parpadeantes.
5) Esperar hasta que las [ E ] permanezcan fijas.
6) Las [ E ] cambiaran automaticamente a [ C ]. La configuración ha sido anulada.
III) Como reconfigurar la placa :
1) Utilzar un recipiente ferromagnético con un diametro minimo de 16cm.
2) Seleccionar la zona de cocción presionando la [ C ] correspondiente.
3) Poner el recipiente sobre la zona a configurar.
4) Esperar hasta que la [ C ] cambie a [ - ]. La zona de cocción se ha configurada.
5) Proceder de la misma forma para todas las zonas de cocción en las que
aparecen la [ C ].
6) La placa de cocción han sido configuradas
Utilizar solo un recipiente para efectuar la configuración.
Ne colocar jamás más recipiente sobre los fogones durante la configuración.
• Si el indicador [ E 4 ] persiste, llame al Servicio Post-Venta.
La placa de cocción o las zonas de cocción no se encienden:
• La placa está mal conectada a la red eléctrica
• El fusible de protección ha saltado
• Verifique que no esté activado el bloqueo
• Las teclas táctiles están cubiertas de agua o de grasa
• Hay un objeto encima de las teclas táctiles
El símbolo [ U ] se enciende:
• No hay cacerola en la zona de cocción
• El recipiente utilizado no es compatible con la inducción
• El diámetro del fondo de la cacerola es demasiado pequeño respecto a la zona de
cocción
El símbolo [ E ] se enciende:
• Hay un fallo en el sistema electrónico
• Desconecte y vuelva a conectar el aparato
Una de las zonas o el conjunto de la placa de cocción se desconecta:
• Ha saltado la desconexión de seguridad
• Ésta se acciona en caso que haya olvidado de apagar una de las zonas de calentamiento
• Se conecta igualmente cuando una o varias teclas táctiles están tapadas
• Una de las cacerolas está vacía y su fondo se ha sobrecalentado
• La placa dispone igualmente de un dispositivo de reducción automática del nivel de
potencia y de corte automático en caso de sobrecalentamiento
77
La ventilación continúa funcionando después de parar la placa:
Llame al servicio de retirada de electrodomésticos o
• Esto no es un fallo, el ventilador continúa protegiendo la electrónica del aparato
• La ventilación se parará automáticamente
El mando de cocción automática no se conecta:
• La zona de cocción está aún caliente [ H ]
• Está conectado el nivel máximo de cocción [ 9 ]
El panel de control indica [ L ]:
• Referirse al capítulo de bloqueo del panel de control.
El panel de control indica [ U ]:
• Referirse al capítulo “Mantener caliente”
El panel de control indica [ II ]:
• Referirse al capítulo “Pausa”
El símbolo [ ] o [ Er03 ] aparece en la pantalla:
• Un objeto o líquido cubre las teclas de control. El símbolo desaparece cuando la llave de
libertad o limpiar
El símbolo [ E2 ] o [ E H ]aparece en la pantalla:
• La placa se ha sobrecalentado, deje que se enfríe y vuelva a ponerla en marcha.
El símbolo [ E3 ] aparece en la pantalla:
• El recipiente no es adecuado, cambie la cazuela o sartén.
El símbolo [ E6 ] aparece en la pantalla:
• Red eléctrica defectuosa. Controlar la frecuencia y la tensión de la red eléctrica.
El símbolo [ E8 ] aparece en la pantalla:
• Entrada de aire al ventilador obstruida, Libérela.
El símbolo [ E C ] aparece en la pantalla:
• Error de configuración. Configure de nuevo la placa, siguiendo el apartado "El simbolo
[E 4] aparece».
Si uno de los símbolos anteriores persiste, llame al servicio técnico.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
• Los materiales de embalaje son ecológicos y reciclables
• Los aparatos electrónicos están formados por materiales reciclables y a veces de
materiales nocivos para el medio ambiente, pero necesarios para el buen funcionamiento
y la seguridad del aparato
•
No tirar nunca su aparato con los residuos
domésticos
•
déjelo en los lugares de depósito establecidos por
su municipio y adaptados al reciclaje de los
aparatos electrodomésticos
78
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
El montaje es competencia exclusiva de especialistas.
El usuario está obligado a respetar la legislación y las normas en vigor en su país de residencia.
Colocación de la junta de estanqueidad
La junta adhesiva suministrada con el aparato permite evitar cualquier filtración en el mueble.
Su colocación debe efectuarse con gran cuidado según el croquis adjunto.
Pegar la junta (2) sobre el reborde de la placa,
a 2 mm del borde exterior, después de haber
quitado la lámina de protección (3).
Encaje:
• La abertura en la superficie de trabajo será, según el modelo, de:
Tamanho de corte
Type Larg. Prof. Larg. Prof. Raio Larg. Prof. Espessura
P786IM3B2NE
• La distancia entre la placa de cocción y la pared debe ser de 50 mm. como mínimo.
• La placa de cocción es un aparato perteneciente a la clase de protección "Y". Cuando se
empotre, en la parte posterior y en uno de los lados puede haber una pared o un armario
alto. Pero en el otro lado no debe haber ningún mueble ni aparato que sea más alto
que la superficie de cocción
• Las placas y revestimientos de las superficies de trabajo deben ser de materiales
resistentes al calor (100°C)
• Las juntas de los bordes de la pared deben ser termo-resistentes
• Los materiales de las superficies de trabajo pueden hincharse en contacto con la
humedad. Para los cantos del corte, aplique un barniz o una cola especial.
• No instale la placa encima de un horno sin ventilación ni de un lavavajillas
• Asegure un espacio de 20 mm entre el fondo de la caja del aparato y la pared para
asegurar una buena circulación de aire para la refrigeración de la electrónica
• Si hay un cajón debajo de la superficie de cocción, evite guardar en él objetos inflamables
(por ejemplo: sprays) y objetos que no resistan el calor
• La distancia de seguridad entre la placa de cocción y la campana de aspiración situada
encima debe respetar las indicaciones del fabricante de la campana. En caso de falta de
instrucciones, respete una distancia mínima de 760 mm.
• El cable de conexión no debe estar sometido, después de la colocación, a ninguna
tensión mecánica, como la causada por un cajón
•ADVERTENCIA: Use sólo protectores de las placas fabricados por el fabricante del
electrodoméstico de cocción o en su defecto los que el mismo indique en su manual de
uso y que sean compatibles con los protectores incorporados en el aparato
electrodoméstico. El uso de protecciones inadecuadas puede causar accidentes.
750
490
Montagem embutida Tamanho do vidro
786 526 8 780 520 4
79
CONEXIÓN ELÉCTRICA
H 05 RR
- F
H 05 RR
- F
H 05 RR
- F
• La instalación de este aparato y su conexión a la red eléctrica sólo deben confiarse a un
electricista que esté al día de las prescripciones reglamentarias.
• La protección contra las piezas bajo tensión eléctrica debe asegurarse después del
montaje.
• Los datos necesarios para la conexión se encuentran en la placa de características y en
la placa de conexión situadas debajo del aparato.
• Este aparato debe poderse aislar del sector por medio de un dispositivo de
seccionamiento omnipolar. Cuando esté abierto (desconectado) debe asegurarse una
separación de 3 mm.
• El circuito eléctrico debe estar separado de la red por dispositivos adecuados, por ejemplo
disyuntores, fusibles, interruptores differenciales y contactores.
• Si el aparato no está provisto de un conector accesible, en el montaje firme han de
tenerse en cuenta otras posibilidades de desconexión de acuerdo con las instrucciones de
montaje.
• El cable de alimentación tiene que colocarse de forma que no se toquen las piezas
calientes de la placa de cocina.
Atención!
Este aparato está diseñado sólo para una alimentación de 230 V~ 50-60 Hz
Conecte siempre la toma de tierra de protección.
Siga el esquema de conexión.
La caja de conexión se encuentra debajo de la placa de cocción. Para abrir la tapa, utilice un
destornillador medio. Colóquelo en las 2 ranuras situadas en la parte anterior de las 2 flechas.
Red Conexión Diámetro del cable
230V~ 50Hz 1 Fase + N 3 x 4 mm²
400V~ 50Hz 2 Fases + N 4 x 2.5 mm²
400V~ 50Hz 3 Fases + N 5 x 1.5 mm²
* calculado con el coeficiente de simultaneidad según la norma EN 60 335-2-6
Cable Calibre de protección
H 05 VV - F
H 05 VV - F
H 05 VV - F
40 A *
25 A *
16 A *
80
Conexión de la encimera:
Para adaptarse a la red eléctrica (230 V~ 1 P+N o 400 V~ 2 P+N), utilice los puentes de latón
situados en la caja de conexión.
Monofásico 230 V~ 1 P+N:
Poner un puente entre los bornes 1,2 y 3.
Atornillar el cable verde/amarillo en el borne previsto para la toma de tierra.
Atornillar el neutro N en el borne 4.
Atornillar la fase L en uno de los bornes 1, 2 ó 3.
Bifásico 400 V~ 2 P+N:
Poner un puente entre los bornes 1 y 2.
Atornillar el cable verde/amarillo en el borne previsto para la toma de tierra.
Atornillar el neutro N en el borne 4.
Atornillar la fase L1 en el borne 1 ó 2 y la fase L2 en el borne 3.
Trifásico 400 V~ 3 P+N:
Atornillar el cable verde/amarillo en el borne previsto para la toma de tierra.
Atornillar el neutro N en el borne 4.
Atornillar la fase L1 en el borne 1, la fase L2 en el borne 2 y la fase L3 en el borne 3.
Atención! Asegúrese de que los cables están correctamente insertados y bien
ajustados hacia a bajo.
No somos responsables de ningún incidente debido a una conexión incorrecta o que
pudiere ocurrir a causa del uso de un aparato no conectado a tierra o equipado con una
tierra defectuos
81
24812-0
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.