Bertazzoni PE244CER User Manual

CERAMIC GLASS COOKTOP
Use and maintenance instructions
EN
TABLE VETROCERAMIQUE
Instructions pour l’utilisation et manutention
FR
MODEL K36HERX/14 K31A.HV5X..UA MODEL K48HERX/14 K41A.HV5X..UA
25
Pleasekindly register on our web site www.bertazzoni.com to validate your new product warranty and help us to assist you better in case of any inconvenience.
TWO YEAR LIMITED WARRANTY
The warranties provided by BertazzoniSpainthisstatement apply exclusivelyto Bertazzoniappliances and accessories sold as new products to the original owner by a Bertazzoni authorized distributor, retailer, dealer or service center and installed in the United States and Canada. The warranties provided in this statement are not transferable and have validity from the date of installation.
COVERAGE INFORMATION
Bertazzoni SpA will repair or replace any component part which fails or proves defective due to materials and/or workmanship within 2 years from the date of installation and under conditions of normal residential use. Repair or replacementwill be free of charge, including labor at standard rates and shipping expenses.Repairservicemustbe performed by a Bertazzoni Authorized Service Center during normal working hours.
COSMETIC WARRANTY
Bertazzoni will cover parts showing cosmetic defects in material and workmanship for a period of thirty (30) days from date of installation of the unit. This coverage will include scratches, stains, surface imperfections on stainless steel, paint and porcelain, with the exclusion of slight differences in color due to materials and painting/enamelling technologies. Exclusions are labor costs, B stock items, outofbox appliances and display units.
HOW TO OBTAIN SERVICE
To obtain warranty service please contact Bertazzoni Customer Service at the numbers below and provide model number, serial number and date of purchase. ENGLISH 866 905 0010 FRANCAIS 800 561 7265 Save proof of original purchase or of original installation to establish warranty period. Copy of the product serial tag is affixed to the back cover of the instructionmanual.
WHAT IS NOT COVERED
1.The product used in any commercial/business application
2.Repair service provided by other than a Bertazzoni authorized service agent.
3.Damage or repair service to correct service provided by an unauthorized agency or the use of unauthorized parts.
4.Installation not in accordance with local electrical codes or plumbing codes.
5.Defects or damage due to improper storage of the product.
6 .Defects or damage or missing parts on products sold out of the original factory packaging or from displays.
7.Service calls or repairs to correct the installation of the product and/or related accessories.
8.Service calls to connect, convert or otherwise repair the electrical wiring / gas line / water line to properly use the product.
9.Service calls to provide instructions on the use of a Bertazzoni product.
10.Repair service due to product usage in manner other than what is normal and customary for home use.
11.Replacement of wear and tear parts
12. Replacementof glasses and light bulbs if they areclaimed to have failed later than30 days after installation and in no case later than 4 months after date of purchase
13. Defects and damages arising from accident, alteration, misuse, abuse, improper installation.
14. Defects and damages arising from transportation of the product to the home of the owner. 15 .Defects and damage arising from external forces beyond the controlof Bertazzoni SpA such as fire, flood, earthquakes and other acts of God.
In case the product will be installed in a remote area, where certified trained technicians are not reasonably available, the customer will be responsible for the transportation costs for the delivery of the product to the nearest authorized service center or for the displacement costs of a certified trained technician. Bertazzoni does not assume any responsibility for incidental or consequential damages.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which may vary from state to state or province to province.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING: Cancer and Reproductive
Harm ­www.P65Warnings.ca.gov.
EN
FR
3071108
Fig. 2
Fig. 1
[ 1,96
[ 23.2 ″ ]
50 mm
50 mm
]
590 mm
[ 20.5 ″ ]
520 mm
[ 24 ″ ]
610 mm
500 mm
[ 19,6 ″ ]
Fig. 3
min. 50 mm
[ min.1,96
4
mm 03
[ ]
mm 04
[ ]
Fig. 4
41 mm [ 1,6
min. 50 mm
]
[ min.1,96
]
]
[ 0,07” ]
~ 2 mm
AC
BG F E
NOT INCLUDED
Fig. 5
L1 (black)
L2 (red)
GND (green/yellow)
Fig. 6
Fig. 8
LM
LM
LL
N N
I
H
Fig. 9 Fig. 10
Fig. 7
cod.
Z200355
M
L
M
[0,11”]
3 mm
L
L
L
INCLUDED
cod. Z200356
3 mm [0,11”]
5
EN
GENERAL
Carefully read the contents of this instruction manual since it provides important instruction manual regarding safety of installation, use and maintenance. Keep the Instruction manual for possible future consultation. All the operations relating to installation (electrical connections) must be carried out by specialised personnel in accordance with current regulations and code.
SAFETY WARNINGS
It is recommended to use at-bottom pans
with a diameter equal to or slightly larger than that of the heated area (Fig.6). Do not use pans with a rough base in order to prevent scratching the heat surface of the cooking hob. This appliance is not suitable for use by children or persons requiring supervision.
IMPORTANT
- Avoid spilling liquid, therefore to boil or
- Please ensure when the appliance is
- After cooking, make sure to switch o󰀨
VITROCERAMIC HOB User instructions
heat liquids, reduce the power of the cooking zone.
turned on, that there are no empty pots left on top.
the heating element used.
!! WARNING !!
If the surface of the hob is cracked, turn
o󰀨 the appliance and disconnect from
the electrical main in order to avoid any possible electric shocks.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
These instructions are for a specialized installer and are a guide for the installation process, regulations and maintenance in accordance with the law and current standards. If the built-in oven or any other appliances that produce heat, need to be installed directly underneath the cooking hobs in ceramic glass, IT IS NECESSARY
THAT THE APPLIANCE (oven) AND THE COOKING HOBS IN CERAMIC GLASS ARE ADEQUATELY ISOLATED
(g.3). Failure to follow this precaution, could cause a malfunction in the TOUCH
6
CONTROL system.
POSITIONING
The domestic appliance was built in order to be built into a work surface, the way it is illustrated in Fig 1. Place sealing gasket along the whole perimeter Fig. 4 (the dimensions of the cut Fig.1). This sealing gasket is included in the product packaging, if this is lost you can request it again. This operation is necessary to avoid
any liquids penetrating the worktop.Lock
the domestic appliance into place with 4 supporters, keeping in mind the width of the surface (Fig.2). If the lower part of the appliance after installation, is accesible via the lower part of the furniture, it is necessary to mount a separating panel keeping in mind the distances indicated (Fig.3). It is possible to mount the hob in Flush mode. Following the measurements
in g. 10, i.e. with a distance from the hob to the hob of 3 mm [0,11”].
ELECTRICAL CONNECTIONS (Fig.5)
Electrical safety instructions
• All electrical work should be carried out
by a suitably qualied and competent
person, in strict accordance with current local and national safety regulations. Installation, repairs and other work by
unqualied persons could be dangerous.
The manufacturer cannot be held liable for unauthorised interventions.
• A damaged cable must be replaced by a
suitably qualied electrician with a special
connection cable of the same type of the one originally provided with the cooktop.
• Ensure power is not supplied to the appliance until after installation or repair work has been carried out. The appliance must only be operated when built-in. This is to ensure that all electrical parts are shielded. Live parts must not be exposed.
•Do not connect the appliance to the mains electricity supply by an extension cord. These do not guarantee the required safety of the appliance.
• Connection should be made via a suitable isolator which complies with national and
local safety regulations, and the On/O󰀨
switch should be easily accessible after the appliance has been built in.
If the switch is not accessible after installation (depending on the country) an additional means of disconnection must be provided for all poles.
• For extra safety it is advisable to protect the appliance with a residual current
device (RCD). Please contact a qualied
electrician for advice.
When switched o󰀨 there must be an all­pole contact gap of at least 3 mm (0,11”)
in the isolator switch (including switch, fuses and relays).
WARNING! THIS APPLIANCE MUST
BE GROUNDED
The electrical safety of this appliance can only be guaranteed when continuity
is complete between it and an e󰀨ective
earthing system, which complies with current local and national safety regulations. It is most important that this basic safety requirement is present and regularly tested and, where there is any doubt, the electrical wiring in the home should
be inspected by a qualied electrician.
The manufacturer cannot be held liable for the consequences of an inadequate earthing system such as an electric shock. The manufacturer cannot be held liable for damage which is the direct or indirect result of incorrect installation or connection.
Electrical Connection
The cooktop is equipped with a exible
metal conduit encasing 3 wires ready for connection to a grounded power supply.
Nameplate
Please note the nameplate label located below the cooktop
1. Disconnect power.
2. Remove junction box cover if it is present.
3. Connect the exible cable conduit from
the cooktop to the junction box using a UL listed or CSA approved conduit connector.
4.Tighten screws on conduit connector if present.
5. See next page to complete installation for your type of electrical connection.
UL listed or CSA approved conduit connector
WARNING!
Electrical Shock Hazard Disconnect power before servicing.
Use 10 gauge
copper wire. Electrically ground cooktop. Failure to follow these instructions can result in death,
re, or electrical
shock.
Please see Fig. 5:
208/240 V, 60 Hz, from 50 A fuse rating to 30A
Black wire: connect to L1 (hot) Red wire: connect to L2 (hot) Green/Yellow wire: connect to GND (ground)
A dedicated line and junction box should
be used to connect the cooktop to a 30 A
circuit.
7
Installation
4-Wire Cable from Home Power Supply
IMPORTANT: Use the 4-wire cable from home power supply in the U.S.A. where local codes do not allow grounding through neutral, New Branch circuit installations (1996 NEC), mobile homes and recreational vehicles, new construction, and in Canada.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
A. Cable from home power supply B. Red wires C. Green (or bare) ground wire D. 3-wire cable (from cooktop) E. Junction box
3-Wire Cable from Home Power Supply ­U.S.A. Only
IMPORTANT: Use the 3-wire cable from home power supply where local codes permit a 3-wire connection.
A
B
C
D
E
F G
H
I
F. White wire (from home power supply) G. UL listed wire connector H. Black wires I. UL listed or CSA approved conduit connector with wire bushing
1. Connect the 2 red wires (B) together using a UL listed wire connector.
2. Connect the green (or bare) ground wire (C) from the cooktop cable to the green (or bare) ground wire (in the junction box) using a UL listed wire connector.
3. Put a UL listed wire connector on the end of the white wire (F).
NOTE: Do not connect the green (or bare) ground wire to the neutral (white) wire in the junction box.
4. Connect the 2 black wires (H) together using a UL listed wire connector.
5. Install junction box cover.
8
1. Connect the 2 red wires (B) together using a UL listed wire connector.
2. Connect the green (or bare) cooktop cable wire (C) to the white (neutral) wire (F) in the junction box using a UL listed wire connector.
3. Connect the 2 black wires (H) together using a UL listed wire connector.
4. Install junction box cover.
USE AND MAINTENANCE
MAINTENANCE
Remove any residues of food and drops of grease from the cooking surface by using the special scraper supplied on
request (Fig.7- cod. Z200355). Clean the
heated area as thoroughly as possible using suitable products, and a cloth/paper towel, then rinse with water and dry with a clean cloth. Using the special scraper (optional) immediately remove any fragments of aluminium and plastic material that have unintentionally melted on the heated cooking area, or residues of sugar or food with a high sugar content (Fig.7). In this way, any damage to the cooktop surface can be prevented. Under no circumstances should abrasive sponges, or corrosive chemical detergents, such as oven sprays or stain removers, be used.
USE
Use the touch control system in the corresponding position according to individual cooking needs. Keep in mind that the higher the number, the more heat is produced.
TOUCH CONTROL (see Fig.8)
LL
LL
LI
LM
H
CD FGE
L
L
L
LI
LM
AB
A.ON/OFFbutton > switch the appli-
ance ON and OFF
B.Doublecookingzone > activate the
second circuit of the extendable cook­ing zone
C.CookingZone/Sliderbar > increase
or reduce power level of the cooking zone
E.LowTemperaturekey > allow to
keep a xed value of temperature
F. FastBoil key> increase power at
maximum level faster
G.Lockkey/Childlock>activate con-
trol panel lock
H.Displaytimer I. MinutemindertimeKeys(-/+) >
increase or decrease timer value
L.ON/OFFkeysforeachcookingzone >
switch the cooking zone ON and OFF
M.Clockindicator foreachcooking
zone
N.Doublecookingzoneindicator
SWITCHING ON THE HOB
When manufactured,, the appliance will be in the safety position, i.e. control lock is active and the key is illuminated. In order to use the appliance the safety function must be deactivated by pressing the key until the indicator light switches o󰀨. Press key (A zone) for 1 sec to switch the top on. A beep sounds and all the cooking zone displays (M zone) show
“0”. The control unit remains active for 10
seconds. If within this time no cooking zone is selected, the electronic device returns automatically to the OFF position and the above described operation must be repeated to switch the cooking top on again.
SWITCHING ON THE COOKING ZONES
To switch on a cooking zone it is necessary to select the desired cooking zone key (I zone).A beep sounds and the cooking zone on led blinks. The key will be locked if the key lock is activated, or if there is any cooking zone error.
SELECTING A POWER LEVEL FOR A COOKING ZONE
Once the cooking zone is selected, the power level can be selected by touching the Slider Bar (C zone). The selected power level is showed in the cooking zone display (M zone). The Slider Bar key will be locked if the key lock is activated. Once this operation has been completed you can adjust the temperature with the Slider Bar (C zone) . The power of the single cooking zone can be adjusted in 9
di󰀨erent positions and will be shown on
luminous display (M zone) with a number
from “1 to 9”. When the power level is
accepted, a beep sounds, the cooking zone on led stops blinking.
9
EXTENDABLE DOUBLE COOKING ZONE
The cooktop has extendable cooking zones that can increase the cooking area. In this way, the user can utilize pans with
di󰀨erent diameters.
Press the key to activate the second circuit of the cooking zone. Then, use the Slider Bar (C zone) to adjust the power level. To disable this function: touch the Double cooking zone key (B zone) again.
RESIDUAL HEAT If the temperature of the cooking zone is
still high after it has been switched o󰀨,
the relative indicator will be on (residual heat).
The signal will only switch o󰀨 when the
surface temperature has fallen to a safe level.
TIMER
This function allows establishing the time (from 1 to 99 minutes), and can be
modied at any time.
The minute minder is switched on by touching the Timer or key (G zone). If the key is touched, a beep sounds and the timer display (H zone)shows “45”. The timer indicator of the timer display blinks to indicate the time selection status. If key is touched, a beep sounds and
the timer displays shows “00”, and the
timer indicator display blinks to indicate the time selection status. To disable the operation of the timer,
select a timer value of “00”, using the key, or switch o󰀨 the timer by touching
the Timer and Keys simultaneously.
Select a independent minute minder:
If no cooking zone is selected, press the timer or keys (G zone)to select the indipendent minute minder. The indipendent minute minder can
be selected even if the cooktop is o󰀨:
touching the timer or key to switch on the timer. The timer on led blinks when the independent minute minder is selected. If
the cooktop is o󰀨, the independet minute minder is not switched o󰀨.
Minute Minder Time Visualization:
If more than one minute minder is selected, then the timer displays show the count down of the timer whose remaining time is the lowest. The active minute minder led blinks. If no cooking zone is selected, touch the timer or key to change the indipendent minute minder time. The timer display (H zone) shows the selected time, and the timer led blinks. If a timed cooking zone is selected, the timer display show the selected timer time, and the timed cooking zone led blinks (Lzone).
Selecting/changing the time:
If the or keys associated with the timer are held down, the value increases/
decreases automatically. After 10
increase/ decrease increment/decrement increases in speed. This makes possible to reach the desired timer setting more quickly. The led light timer blinks indicating that the time selection status.
The selection time is conrmed 5 seconds
after the last touch over the timer or
keys. When the selection time nishes,
a beep sounds to indicate that the countdown has initiated.
Select a Cooking zone minute minder:
To select a minute minder associated to a cooking zone:
- Select the desired cooking zone
- Touch the Timer or keys (G zone) to switch on the Timer; the cooking zone timed led blinks when a cooking zone minder is selected. If the cooking zone is
switched o󰀨, the corresponding cooking zone minute minder is switched o󰀨.
10
Starting the timer countdown:
If no key is touched in 5 seconds after the last operation over the timer or
k key, the timer selection will switch
o󰀨. In this 5 sec, if any cooking zone is
selected the timer selection will switched on and the timer will be switched on.
Timer elapsed:
When timer elapses, a “Cycle Finish
tone” will be sound. When the time set
on the timer has run out, a “Cycle Finish
tone”sounds for 1 minute, and the timer
display (H zone) blinks the indication
“00” until any of the user interface keys
is touched.
CONTROL PANEL LOCK
It is possible to block the controls to prevent
the risk of unintentional modication of
the settings (children, cleaning etc.). By touching the key (G key) for 2 seconds. If the key lock indicator is on, the keyboard is locked. This function can be activated when the cooking zones are ON or when the cooktop is OFF. If the cooktop is on, this Lock function locks all the keys except the cooking zone OFF keys, the ON/OFF key (of the entire cooktop) and the key lock indicator. Otherwise, when
the cooktop is o󰀨, the key lock function
locks all the keys, including the general ON/OFF key. The key-lock is always activated at the start up of the control. Then from the second start this will no longer happen. To disable this function is necessary touching the key (Gkey)for 2 seconds.
LOW TEMPERATURE FUNCTION
The “LOW TEMP” function allows us to keep the temperature at a xed value.
It is used to keep food warm. Therefore the cooking zone works with one low power.
The temperature values are for:
- Melting (Dissolving)
- Warming (keep warm) keep at temperature constant food
- Simmering (Simmer) cook just below the point of boiling.
an “L” alternating. This function can be
enabled/disabled before or after selecting the power level and when the heater is
on or o󰀨.
FAST BOIL FUNCTION
This activity makes it possible to use the hob’s maximum power (for example to bring water to the boil very quickly).
To activate this function: after a cooking zone has been selected, touch the Fast Boil key (Fkey). A beep sounds and the cooking zone display shows the
selected power level and a “P” ashing.
The cooking zone will work at maximum
power level for 10 minutes. After these
minutes the cooking zone will return to the selected power level. To disable this function: after a cooking zone has been selected, touch the Fast Boil key (F key). A beep sounds and the cooking zone display shows the
selected power level and a “P” ashing.
SWITCHING OFF THE COOKING ZONES
To switch a cooking zone o󰀨, touch key of the relative zone. A beep sounds, the cooking zone display shows and
the cooking zone led is switched o󰀨 (if
there is no residual heat).
The cooking zone selection will nish 10 second after the last key is touched
(Slider, Fast Boil, Low Temp, etc...).
SWITCHING OFF THE HOB
To turn o󰀨 the appliance entirely hold
down the key.
To activate this function: after a cooking zone has been selected, touch the Low Temperature key (E key). A beep sounds and the cooking zone display shows the selected power level and an
“L” alternating.
To disable this function: after a cooking zone has been selected, touch the Low Temperature key (E key). A beep sounds and the cooking zone display shows the selected power level and
11
OVERFLOW SECURITY
In case of liquid spills on the cooking hob (for example water or other liquids) that might prevent the command from working properly, the cooking zones will automatically shut down. In all the hob
displays an “FC” error message will show
together with a beep sound. To return to the normal operation, you will have to clean up the cooking hob, by removing the spilled liquid, shut the appliance down and then reactivate it.
SAFETY SWITCH
The appliance has a safety switch that
automatically switches o󰀨 the cooking
zones when they have been operating for a certain amount of time at a given power level.
DISPOSAL OF OLD ELECTRICAL APPLIANCES
The European Directive 2002/96/
EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household
electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed-out dustbin symbol on the product reminds you of your obligation regarding separated waste collection. Consumers should contact their local public service or their local dealer for more information on the correct disposal of exhausted household appliances.
POWER
Max.timeon(hours)
LEVEL
1 10 2 10 3 10 4 10 5 10 6 10 7 10
8 10
9 3
THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY FOR
EVENTUAL DAMAGES CAUSED BY NOT COMPLYING WITH THE ABOVE
WARNINGS.
THE WARRANTY IS NOT VALID IN
THE CASE OF DAMAGE CAUSED BY FAILURE TO COMPLY WITH THE ABOVE-MENTIONEDWARNINGS.
12
Information for household electric hobs
Model name / identifier Type of hob Number of cooking zones and/or areas
Heating technology Cooking zones and cooking areas, radiant cooking zones.
For circular cooking zones: diameter of useful surface area/ cooking zone For non-circular cooking zones or areas: length and width of useful surface area per electric cooking zone or area
Energy consumption per cooking zone or area calculated per kg (EC
Energy consumption for the hob calculated per kg
)
(EC
electric hob
electric cooking
)
In acc. with regulation (EU) No. 66/2014
Wh/kg
Wh/kg
2 3
1 4
built-in
4
1. = Hi-light
2. = Hi-light
3. = Hi-light
4. = Hi-light
1. = Ø 146 mm
2. = Ø 181 mm
3. = Ø 181 mm
4. = Ø 146 mm
1. = 186
2. = 185,8
3. = 190,2
4. = 186
187
1. = Ø 5,74”
2. = Ø 7,12”
3. = Ø 7,12”
4. = Ø 5,74”
13
ERRORS
Event
(VisualizationPriority
Order)
FalloKeyOnOEmitter Security Key Error App O (*) ............... FA
FalloKeyOnOReceiver Security Key Error App O (*) ............... FC
FalloNtcShort Touch NTc Error App O (*) ............... FE
FalloNtcOpen Touch NTc Error App O (*) ............... Ft
FalloOverTemp Touch NTc > 105°C App O (*) T < 95°C Fc
FalloRelay
FalloEepromChecksum
FalloAdc Security Key Error App O (*) ............... FJ
FalloSw Software Error App O (*) ............... F0
FalloAmbientLight Keyboard Error App O (*) Light condition FL
FalloDivisor Security Key Error App O (*) ............... FU
FalloTestLedOnO OnO Led Error App O (*) ............... Fd
FalloTetGroupSelection Keyboard Error App O (*) ............... Fb
FalloComunicaciones
FalloFanNoRun Fan Error I.H. O(****) Serial Comm. FP
Description Action End
Touch Relay Failure
Eeprom Checksum Error
Communication Error
App O (*) ............... Fr
App O (*) ............... FH
I.H. O(****) Comm. OK F5
Heater
Display
Allheater
Display
(*) All cooking zones switched O󰀨 and locked
14
26
Nous Vous prions de bienvouloir vous enregistrer sur notre site webwww.bertazzoni.com pour valider votre
garantie
GARANTIE LIMITEE DE DEUX ANS
du nouveau produit etnous aider àVous aiderdans le cas dedommages.
LesgarantiesoffertesparBertazzoniSpadanscette déclarations’appliquent exclusivementaux appareils et
composants Bertazzoni venduscommeneufsaupropriétaire originalpar undistributeur,détaillant, concessionnaire ou centredeserviceautorisésetinstallésaux Etats-Uniset Canada.Les garantiesfournies dans cettedéclarationne
peuvent pas être transféréeset sont valables àpartir de la date d’installation.
INFORMATIONS SUR LA COUVERTURE
Bertazzoni SpA procédera àla réparation ouremplacera toutcomposantdéfectueux à cause des matériaux et/ou fabrication cadrefamilial.La réparationou leremplacementseronteffectuésà titregratuitet inclurontles fraisde main d’oeuvreautarifnormal et les Bertazzoni Autorisé pendantles heures de travail normales. Lesdéfauts doiventêtre signalés dans les30 joursqui suiventl’installation.Cettegarantiene couvrepas
pendant2ansà compterde ladate d’installationet dansles conditionsnormalesd’utilisationdansle
frais d’expédition. Lesréparationsdoivent être effectuées parun CentredeService
l’utilisation du produit dans le cadrecommercial.
GARANTIE ESTHETIQUE
Bertazzoni SpA couvre les pièces présentant des défauts cosmétiques dematériaux et de fabrication pour une période
detrente(30)joursàcompterdeladate d'installationdel'unité.Cettecouvertureincluralesrayures, lestaches,les légères différences
imperfections desurface sur l'acierinoxydable, dela peinture et dela porcelaine, àl'exclusion de
de couleur dûesà desmatériaux et des technologies depeinture / émaillage.
Les coûts de main-d'oeuvre, B stock, appareils out-of-box et les unités d'affichage sont exclus
Pourobtenirleservice de garantie, veuillezcontacterBertazzoni Customer Service aux numéros indiqués ci­dessous et
fournir le numéro dumodèle, lenuméro de série et la date d’achat.
ANGLAIS 866 905 0010 FRANCAIS 800 561 7265
Il faut conserver la preuve d’achat ou l’origine de l’insta llation afin d’établir la période de garantie. Une copie du
numéro de série sera collée derrière le manuel d’emploi.
CE QUI NE SERA PAS PRIS EN CHARGE
1.
Le produit utilisé dans toute application commerciale/commerciale.
2.
Service de réparation fourni par un agent de service autorisé autre que Bertazzoni.
3.
N’importe quel dommage ou service de réparation nécessaire pour corriger un service effectué par un agence
autorisé et/ou par suite d'utilisation de pièces non autorisés.
non
4.
Installation non conforme aux codes électriques locaux ou aux codes de plomberie.
5.
Les défauts ou dommages dûs à une mauvaise conservation du produit.
6.
Les défauts ou dommages et les pièces oubliées sur les produits vendus au dehorsde l'emballage d'origineou
d’
affichage.
7.
Les appels de service ou des réparations pour corriger l'installation du produit et / ou accessoires.
8.
Les appels de service pour se connecter, ou réparer le câblage électrique et / ou de gaz afin d'utiliser le
d’une façon correcte.
produit
9.
Les appels de service pour fournir des instructions sur l'utilisation d'un produit Bertazzoni.
10.
Service de réparation dû à une utilisation différente que celle standard et habituel à la maison.
11.
Remplacement des piècesd'usure
12.
Remplacement des verres et des ampoules si elles sont échoués au plus tard 30 jours après
l'installation et en
13.
Défauts et dommages résultant d'un accident, modification, mésusage, abus, mauvaise
aucun cas plus tard 4 mois après la date d'achat
installation.
14.
Défauts et dommages résultant du transport du produit à la maison du propriétaire.
15.
Les défauts et les dommages résultant de forces externes qui échappent au contrôle de Bertazzoni
SpA tels que les incendies, les inondations, les tremblements de terre et autres catastrophes naturelles. Au
cas où le produit sera installé dans une zone, là où techniciens qualifiés certifiés ne sont pas raisonnablement disponibles, le client sera responsable des coûts de transport pour la livraison du produit au centre de service autorisé le plus proche, ou pour les coûts de déplacement d'un technicien qualifié certifié Bertazzoni exclut toute responsabilité pour les dommages accidentels ou indirects. Certains pays
n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accidentels ou indirects, la limitation indiquée plus haute peut donc ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous offer des droits spécifiques et vous pouvez bénéficier d’autres droits qui peuvent varier d’un Etat à l’autre et d’une province à l’autre.
15
CALIFORNIA PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT: Cancer et Troubles de l’appareil
reproducteur ­www.P65Warnings.ca.gov.
3071108
16
FR
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Lire attentivement le contenu du présent livret, étant donné qu’il fournit d’importantes indications concernant la sécurité d’installation, d’utilisation et d’entretient. Conserver le livret pour toute consultation ultérieure.Toutes les opérations concernant l’installation (et le
câblage électrique) doivent être e󰀨ectuées par le Personnel Qualié Conformément
à Tous les Codes & Normes Applicables
en Vigueur.
CONSIGNES POUR LA SÉCURITÉ
Il est préférable d’utiliser des récipients au fond plat ayant un diamètre égal ou légèrement supérieur à celui de la
surface chau󰀨ée. N’utilisez pas des récipients ayant le fond rugueux an d’éviter d’égratigner la plaque chau󰀨ante
de la surface de cuisson (Fig.6). Cet appareil ne convient pas aux enfants et aux personnes nécessitants d’une supervision.
IMPORTANT
- éviter les débordements de liquide, ainsi
- ne pas laisser les plaques chau󰀨antes
- après avoir terminé de cuisiner, éteindre
TABLE VETROCERAMIQUE
Notice d’utilisation
pour faire bouillir ou chau󰀨er des liquides,
réduire l’alimentation de chaleur;
allumées sans récipients ou avec des récipients vides;
la résistance correspondante au moyen de la commande indiquée ci après.
!! ATTENTION !!
Si la surface est fêlée, éteindre l’appareil et déconnecter l’alimentation électrique pour éviter d’éventuelles décharges.
INSTRUTIONS POUR L’INSTALLATION
Les instructions suivantes s’adressent à un installateur spécialisé et servent de guide pour l’installation, le réglage et l’entretient en conformité avec les lois et les normes en vigueur. Si un four encastrable ou n’importe quel autre appareil produisant de la chaleur doit être directement monté sous la surface
de cuisson en vitrocéramique, IL EST
NÉCESSAIRE QUE CET APPAREIL
(four) ET LA SURFACE DE CUISSON
EN VITROCÉRAMIQUE SOIENT
CONVENABLEMENT ISOLÉS. Le manque de respect de cette précaution pourrait déterminer le fonctionnement erroné du système TOUCH CONTROL.
POSITIONNEMENT
Cet appareil électroménager est réalisé pour être encastré dans un plan de travail, comme l’indique la Fig.1. Appliquer le matériel collant tout le long du périmètre Fig.4 (dimensions de la coupe Fig.1).
Cette opération est nécessaire an
d’éviter que d’éventuels liquides ne pénètrent à l’intérieur du plan, puisqu’il n’est pas possible de garantir la planéité du plan de travail et du verre ainsi que leur assemblage. Bloquer l’appareil électroménager sur le plan de travail au moyen des 4 appuis, compte tenu de l’épaisseur du plan de travail (Fig.2). Si la partie inférieure de l’appareil, après l’installation, est accessible du côté inférieur du meuble, il faut monter un panneau de séparation en veillant de respecter les distances indiquées (Fig.3). Ceci n’est pas nécessaire si l’installation se fait sous un four.
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE (Fig.5)
Consignesdesécuritéélectrique
• Tous les travaux électriques doivent
être e󰀨ectués par une personne qualiée
et compétente, conformément aux règlementations nationales en vigueur en matière de sécurité. L’installation et
toute réparation ou tout travail e󰀨ectué par un personnel non qualié peuvent
être dangereux. Le fabricant décline toute responsabilité pour les conséquences découlant de travaux non autorisés.
• Le câble endommagé doit être remplacé
par un électricien qualié par un câble de
connexion du même type que l’original fourni avec la table de cuisson.
• Assurez-vous que l’appareil n’est pas branché au réseau électrique avant l’achèvement de l’installation ou lors d’éventuels entretiens. Utilisez l’appareil
seulement après son encastrement an
17
d’assurer que tous ses composants électriques sont protégés. Les composants en tension ne doivent pas être exposés.
• Ne branchez jamais l’appareil au réseau électrique avec des rallonges du moment que ceux-ci n’assurent pas la sécurité nécessaire de l’appareil.
• Le branchement électrique doit prévoir un sectionneur conforme aux normes locales et nationales. La touche On/
O󰀨 doit être facilement accessible
après l’encastrement de l’appareil. Si l’interrupteur n’est pas accessible après son installation (selon le pays), il faut installer un dispositif supplémentaire de déconnexion pour tous les pôles.
• Pour plus de sécurité, veuillez brancher
votre appareil à un interrupteur di󰀨érentiel (RCD). Contactez un électricien qualié
pour tout renseignement supplémentaire. Lorsqu’éteint, l’ouverture des contacts de l’interrupteur entre chaque pôle doit être de 3 mm [0,11”] minimum (y compris l’interrupteur, les fusibles et le relais).
AVERTISSEMENT!
Risque de choc électrique Déconnecter la source de courant électrique avant l'entretien.
Utiliser du l en cuivre de calibre 10.
Relier la table de cuisson à la terre. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique.
Connexionélectrique
La table de cuisson est équipée d’un
conduit métallique exible enrobant 3 ls
prêt à être raccordé à une une prise de courant mise à la terre.
Nameplate
ATTENTION ! LA MISE À LA TERRE EST
REQUISE PAR LA LOI
La sécurité électrique de cet appareil est garantie uniquement quand il est correctement branché à une installation
de mise à la terre e󰀩cace, comme
le stipulent les normes de sécurité électrique en vigueur. Assurez-vous que ce dispositif de sécurité est bien installé et régulièrement contrôlé; en
cas de doute, faites vérier l’installation électrique par un électricien qualié. Le
fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage direct ou indirect découlant d’une mauvaise installation ou mauvais branchement.
18
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Le cas échéant, enlever le couvercle du boîtier de connexion.
3. Avec le connecteur de conduit (homologation UL ou CSA), connecter
le conduit de câble exible de la table de
cuisson au boîtier de connexion.
4. Serrer les vis du connecteur de conduit, le cas échéant.
5. Voir page suivante pour terminer
l’installation correspondant à votre type de raccordement électrique.
UL our CSA approuvé connecteur de conduit connector
208/240 V, 60 Hz, de 50 A à 30 A de
capacité de fusible. Fil noir: branché à L1 (sous tension) Fil rouge: branché à L2 (sous tension) Fil vert/jaune: branché à GND (mise à la terre) La plaque de cuisson devrait avoir sa propre ligne électrique branchée à san
boîte de jonction sur un circuit de 30
ampères. (voir Fig.5)
Installation
Câble à 4 conducteurs depuis le point de distribution du domicile
IMPORTANT: Utiliser le câble à 4 conducteurs provenant du point de distribution du domicile aux États-Unis lorsque les codes ne permettent pas la mise à la terre par l’intermédiaire du conducteur neutre, en cas de nouvelle installation avec alimentation par un circuit secondaire (1996 NEC), dans les résidences mobiles et les véhicules récréatifs, dans les nouvelles constructions, et au Canada.
A
B
C
D
E F
G
H
I
Câble à 3 conducteurs depuis le point de distribution du domicile - É.-U. seulement
IMPORTANT: Utiliser le câble à 3 conducteurs depuis le point de distribution du domicile lorsque les codes locaux autorisentun tel raccordement.
A
B
C
D
E
F G
H
I
A. Câble depuis le point de distribution du domicile B. Conducteurs rouges C. Conducteurs verts (ou nus) de liaison à la terre D. Câble à 3 conducteurs depuis la table de cuisson E. Boîtier de connexion
F. Conducteur blanc (depuis le point de distribution du domicile)
G. Connecteur de ls (homologation UL)
H. Conducteurs noirs I. Connecteur de conduit (homologation
UL ou CSA) avec passe-ls
19
1. Connecter ensemble les 2 conducteurs
rouges (B) avec un connecteur de ls
(homologation UL).
1. Connecter ensemble les 2 conducteurs
rouges (B) avec un connecteur de ls
(homologation UL).
2. Connecter le conducteur vert (ou nu) de liaison à la terre (C) du câble de la table de cuisson au conducteur vert (ou nu) de liaison à la terre dans le boîtier de
connexion - utiliser un connecteur de ls
(homologation UL).
3. Placer un connecteur de ls
(homologation UL) à l’extrémité du conducteur blanc (F). REMARQUE: Ne pas connecter le conducteur vert (ou nu) de liaison à la terre au conducteur neutre (blanc) dans le boîtier de connexion.
4. Connecter ensemble les 2 conducteurs
noirs (H) avec un connecteur de ls
(homologation UL).
5.Installer le couvercle du boîtier de connexion.
UTILISATION ET ENTRETIEN
ENTRETIENT
Éliminer tous résidus de nourriture éventuels ainsi que les gouttes de graisse de la surface de cuisson à l’aide du racloir spécial fourni sur demande (Fig.7- cod.
Z200355). Nettoyer le mieux possible la surface chau󰀨ée avec des produits appropriés et un chi󰀨on papier, ensuite
rincer avec de l’eau et essuyer avec un
chi󰀨on bien propre. Au moyen du racloir
(en option) éliminer immédiatement de la
surface de cuisson chau󰀨ée les fragments
de feuilles d’aluminium et de matière plastique qui ont fondu par mégarde ou les résidus de sucre ou d’aliment ayant un contenu de sucre élevé (Fig.7). N’utiliser en aucun cas des éponges abrasives ou des détergents chimiques irritants tels que spray pour four ou dégraisseurs.
MODE D’EMPLOI
Utiliser le système TouchControl relatif à la position correspondant aux exigences de cuisson, en tenant compte que plus grand est le nombre et plus importante sera la température dégagée.
2. Connecter le conducteur vert ou nu de la table de cuisson (C) au conducteur blanc (neutre) (F) dans le boîtier de
connexion avec un connecteur de ls
(homologation UL).
3. Connecter ensemble les 2 conducteurs
noirs (H) avec un connecteur de ls
(homologation UL).
4. Installer le couvercle du boîtier de connexion.
COMMANDE TACTILE (Fig.8)
LL
LL
LI
LM
H
CD FGE
L
L
L
LI
LM
AB
A.ToucheMARCHE/ARRÊT > Allumer
et éteindre l’appareil
B.Doublezonedecuisson> activer le
second circuit de la zone de cuisson extensible
C.Zonedecuisson/Barrede
délement> augmenter ou réduire
le niveau de puissance de la zone de cuisson
D.Touchedeverrouillage/sécurité
enfants > activer le verrouillage des commandes
E. Touchebassetempérature> garder
une valeur xe de température
F.Toucheébullitionrapide >
20
augmentation de puissance rapide
G.Toucheminuterie(+/-) > ajuster la
valeur de la minuterie
H.Horloged’a󰀩chage I.ToucheMARCHE/ARRÊTpour
chaquezonedecuisson > Allumer
et éteindre la zone de cuisson
L.HorlogeLEDpourchaquezonede
cuisson
M.A󰀩chageniveaudepuissance
pourchaquezonedecuisson >
niveau de puissance indiquant chaque zone de cuisson
ALLUMER LA PLAQUE DE CUISSON
Lors de la mise en marche, l’appareil sera en position de sécurité, à-d. le verrouillage est actif et la touche est allumée. Pour utiliser l’appareil la fonction de sécurité doit être désactivée en appuyant sur la touche jusqu’à ce que le voyant lumineux s’éteigne. Appuyez sur la touche (zone A) 1 seconde pour allumer la plaque. Un signal sonore sera émis et tous les écrans de chaque zone de cuisson (zoneM) a󰀩cheront . L’unité
de commande reste active pendant 10
seconds. Si, dans ce délai, aucune zone de cuisson a été sélectionnée, l’appareil électronique s’éteindra automatiquement et l’opération décrite ci-dessus doit être répété pour rallumer la plaque de cuisson.
ALLUMER LES ZONES DE CUISSON
Pour allumer une zone de cuisson il faut sélectionner la touche de la zone de cuisson souhaitée (zoneI). Un signal sonore sera émis et la zone de cuisson clignotera. La touche sera verrouillée si la touche de verrouillage est activée, ou en cas des erreurs avec une zone de cuisson.
SÉLECTIONNER UN NIVEAU DE PUISSANCE POUR CHAQUE ZONE DE CUISSON
Après avoir sélectionné la zone de cuisson, le niveau de puissance peut être sélectionné en appuyant sur la barre
de délement (zone C). Le niveau de puissance sélectionné est a󰀩ché dans
l’écran de la zone de cuisson (zoneM).
La touche de barre de délement sera
bloquée si la touche de verrouillage est activée. Après avoir complété cette opération vous pourrez régler la
température avec la barre de délement
(zoneC). La puissance de chaque zone de cuisson peut être réglée en 9 positions
di󰀨érents et a󰀩chée sur l’a󰀩chage
lumineux (zoneM) avec un numéro « de 1 à 9 ». Quand le niveau de puissance est accepté un signal sonore sera émis, la zone de cuisson en LED cesse de clignoter.
DOUBLE ZONE DE CUISSON EXTENSIBLE
Dans cette plaque de cuisson il y a une fonctionne qui permet à une zone de cuisson de se transformer en second circuit (zone B). De cette façon, l’utilisateur peut se servir des casseroles
de di󰀨èrent diamètre. Appuyez la touche
pour activer le second circuit de la zone de cuisson. Ensuite, vous pourrez utiliser la barre de délement (zoneC) pour réguler le niveau de puissance. Pour désactiver cette fonction : appuyez encore sur la touche Double zone de cuisson (zoneB).
CHALEUR RÉSIDUELLE
Si la température de la zone de cuisson est encore chaude après l’avoir éteinte, la lumière LED correspondante sera sur (chaleur résiduelle). Le signal s’éteindra juste quand le risque de brulure ne sera plus présent.
MINUTERIE
Cette fonction permit de régler le temps (de
1 à 99 minutes) et il peut être modié à tout moment. Vous pouvez allumer la minuterie
en appuyant les touches ou (zoneG). Si vous appuyez sur la touche , un signal sonore sera émis et l’écran de la minuterie
(H zone) a󰀩chera « 45 ». La lumière LED de l’a󰀩cheur se mettra à clignoter en indiquant la valeur dénie. Si vous appuyez
sur la touche -, un signal sonore sera émis
et l’écran de la minuterie a󰀩chera . La lumière LED de l’a󰀩cheur se mettra à clignoter en indiquant la valeur dénie. Pour
annuler la minuterie, il faut sélectionner la valeur , en appuyant sur la touche , ou éteindre la minuterie en appuyant sur les
21
touches et simultanément.
Sélectionner la minuterie de chauage :
Pour sélectionner la minuterie associée a la
zone de cuisson, vous devrais :
- Sélectionner la zone de cuisson souhaitée
- Appuyer sur les touches ou (zone
G) pour allumer la minuterie ; la lumière LED de la zone de cuisson se mettra à clignoter quand ça sera sélectionnée. Si la zone de cuisson est éteinte, la minuterie correspondante sera éteinte aussi.
Sélectionner la indépendant minuterie
de chauage :
Si aucune zone de cuisson est sélectionnée,
appuyer sur les touches ou de la minuterie (zone G) pour sélectionner la
minuterie indépendante. Vous pouvez
sélectionner la minuterie indépendante même si la plaque de cuisson est éteinte : appuyer sur les touches ou pour allumer la minuterie. La minuterie en LED se mettra à clignoter quand la minuterie indépendante n’est pas éteinte.
Visualisation de la minuterie:
Si vous avez sélectionné plus d’une minuterie, l’écran affichera l e compte à rebours inférieur. Le LED de la minuterie active se mettra à clignoter. S’il n’y a aucune zone de cuisson sélectionnée, appuyez sur les touches ou pour changer la minuterie indépendante. L’écran de la minuterie (zoneH) a󰀩chera le temps sélectionné, et le LED se mettra à clignoter. Si la zone de cuisson programmée est sélectionnée, l’écran de la minuterie
a󰀩chera le temp sélectionné, et la zone de
cuisson programmée se mettra à clignoter (zoneL).
Sélectionner / modier la minuterie:
Si maintenez les touches ou associées à la minuterie, la valeur augmente et diminue automatiquement. Après la valeur
10 l’augmentation/diminution va plus
rapidement. Ça permet d’atteindre les paramètres de la minuterie souhaités plus rapidement. Le LED de la minuterie se mettra à clignoter en indiquant la valeur
sélectionnée. Ça sera conrmée 5 seconds
après la dernière touche sur les touches
ou . Quand vous avez terminé de
sélectionner la minuterie, un signal sonore
22
sera émis pour indiquer que le compte à rebours commence.
Commencer le compte à rebours:
Si vous n’appuyez pas aucune touche pendant 5 secondes après la dernière opération sur les touches ou de la minuterie, ça sera annulée. Si vous appuyez sur une zone de cuisson ou sur une touche le réglage s’éteindra et la minuterie se mettra en marche.
Temporisateur écoulé:
Quand la minuterie s’écoule, un « signal
de n de cycle » sera émis. Quand le temps déni sur la minuterie s’épuise, un « signal de n de cycle » est émis pendant 1 minute, et l’a󰀩chage de la minuterie (zone
H) se mettra à clignoter en indiquant « 00 » jusqu’à la touche d’autre commande.
VERROUILLAGE DES COMANDES
Il est possible de bloquer les commandes
pour prévenir le risque des modications
involontaires des réglage (enfants, nettoyage etc.). En appuyant sur la touche
(touche D) pendant 2 seconds. Si la
lumière LED associée à la touche de verrouillage est allumée, le clavier est verrouillé. Cette fonction peut être activée quand la zone de cuisson est en marche ou quand la plaque de cuisson est éteinte. Si la plaque de cuisson est en marche, la fonction verrouillage s’applique à toutes les touches, sauf la touche de la zone de cuisson éteinte, les touches MARCHE/ ARRÊT (de l’entier plaque) et le même verrouillage du clavier. Autrement, quand la plaque est éteinte, la fonction de verrouillage de touche bloque toutes les touches, même celle de MARCHE/ARRÊT. Le verrouillage de touche s’active toujours au démarrage des commandes.
FONCTION DE BASSE TÉMPERATURE
La fonctionne de « basse température » permit de maintenir la température à une
valeur xe. C’est utilisé pour maintenir chaud
un aliment cuit. Par conséquent, la zone de cuisson marche avec une faible puissance. Les valeurs de température sont pour :
- Fondre (dissoudre)
- Réchau󰀨er (maintenir chaud) conserver
l’aliment à une température constante
- Faire mijoter (faire mijoter) cuisiner juste en dessous du point d’ébullition. Pour activer cette fonctionne : après avoir sélectionné une zone de cuisson, appuyer sur la touche Basse température (Ekey). Un signal sera émis et l’écran correspondant
la zone de cuisson a󰀩chera le niveau de
puissance sélectionné et une « L » en les alternant. Pour désactiver cette fonction : après avoir sélectionné une zone de cuisson, appuyer sur la touche Basse température (E key). Un signal sera émis et l’écran
correspondant la zone de cuisson a󰀩chera
le niveau de puissance sélectionné et une « L » en les alternant. Cette fonction peut être activée/désactivée avant ou après avoir sélectionné le niveau de puissance et quand la chaleur est en marche ou arrêt.
FONCTION ÉBULLITION RAPIDE FONCTION ÉBULLITION RAPIDE
Cette activité permet d’exploiter la puissance maximale de la plaque de cuisson (par Example d’augmenter de manière considérable la puissance du foyer en un minimum de temps). Pour activer cette fonction : après avoir sélectionné une zone de cuisson, appuyer la touche ébullition rapide (Fkey). Un signal sera émis et l’écran correspondant la zone
de cuisson a󰀩chera le niveau de puissance
sélectionné et une « P » en les alternant. La zone de cuisson marchera à un niveau
de puissance maximal pendant 10 minutes.
Ensuite, la zone de cuisson reviendra sur le niveau de puissance sélectionné. Pour désactiver cette fonction : après avoir sélectionné une zone de cuisson, appuyer sur la touche ébullition rapide (Fkey). Un signal sera émis et l’écran correspondant
la zone de cuisson a󰀩chera le niveau de
puissance sélectionné et une « P » en les alternant.
après 10 seconds après la dernière touche (Barre de délement, ébullition rapide,
Basse Température, etc…).
ÉTEINDRE LA PLAQUE DE CUISSON
Pour éteindre l’appareil entier maintenez appuyé la touche O.
DÉBORDEMENT DE LIQUIDE
En cas de débordements de liquides sur la plaque de cuisson (par Example de l’eau ou d’autres liquides) que puissent empêcher le control de marcher correctement, les zones de cuisson s’éteindront automatiquement.
Tous les écrans de la plaque a󰀩cheront le
message d’erreur « FC » avec un signal acoustique. Pour retourner au normal fonctionnement, vous devrez nettoyer la plaque de cuisson, en éliminant le liquide débordé, éteindre l’appareil et le réactiver.
ÉTEINDRE LES ZONES DE CUISSON
Pour éteindre une zone de cuisson, appuyez la touche de la zone de cuisson correspondante. Un signal sera émis et l’écran correspondante la zone de cuisson a󰀩chera et le LED de la zone de cuisson s’éteindra (s’il n’y a pas chaleur résiduelle). La sélection de la zone de cuisson terminera
23
INTERRUPTEUR DE SÉCURITÉ
L’appareil dispose d’un interrupteur de sécurité qui étend automatiquement les zones de cuisson quand elles sont en marche après une certaine quantité de temps à un niveau de puissance donné.
NIVEAU DE PUISSANCE
Tempsmaximumen (heures)
1 10 2 10 3 10 4 10 5 10 6 10 7 10
8 10
9 3
ENLÈVEMENT DES APPAREILS MÉNAGERS USAGÉS
La Directive Européenne 2002/96/
EC sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers
usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole de la
“poubelle barrée” est apposée sur tous les
produits pour rappeler les obligations de collecte séparée. Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour l’enlèvement de leur vieil appareil.
TOUTE RESPONSABILITÉ EST DÉCLINÉE POUR LES ÉVENTUELS DÉGATS PROVOQUÉS PAR
L’INOBSERVATIONDESSUSDITES
24
Informations relatives aux tables de cuisson électriques domestiques
selon régulation (UE) N°66/2014
Identication du modèle
Type de table de cuisson encastré
Nombre de foyers et/ou zones de cuisson
Technique de chaue Foyers et zones induction, foyers vitrocéramiques.
Pour les foyers en forme de cercle : diamétre de lasurface/ du foyer utile
Pour les foyers/zones qui ne sont pas en forme de cercle : longueur et largeur de la surface/ du foyer utile L/W
Consommation d'énergie par foyer ou zone de cuisson par kg (EC
Consommation d'énergie de la table de cuisson par kg (EC )
plaque électrique
cuisson électrique
)
Wh/kg
Wh/kg
4
1. = Hi-Light
2. = Hi-Light
3. = Hi-Light
4. = Hi-Light
1. = Ø 146 mm
2. = Ø 181 mm
3. = Ø 181 mm
4. = Ø 146 mm
1. = 186
2. = 185,8
3. = 190,2
4. = 186
187
2 3
1 4
1. = Ø 5,74”
2. = Ø 7,12”
3. = Ø 7,12”
4. = Ø 5,74”
25
26
SERIAL NUMBER
AND MODEL LABEL
27
3PCLIOBTK2441LB 30 luglio 2020
Loading...