Services
Manual
PERFUSOR'-secura
Technische
Beschreibung
Reparaturanleitung
und
Specification
Repair
instructions
FT
Technical
and
|
Bauartzulassung
Nr.
06/M-003/91
,
B|BRAUN
Wichtige
Bitte
folgende
Service-Arbeiten
Dieses
nicht
e
Sicherheitstechnische
B.
Durchfiihrung
e
e
e
Manual
zur
von
B.
im
Ânderungsdienst
die
notwendigen
die
persônlichen
Braun
die
STK
die
Manuals
je
nach
Handhabung
spezieller
Informationen
Hinweise
dient
Durchführung
Braun
empfiehlt
auf
anhand
verlangt
stellen
Gerátetyp
zu
Service-Stecker
beachten:
zunachst
von
das
jeweilige
geführt
Prüf-
und
Voraussetzungen
Kontrollen
auch
hierfür
der
jeweils
die
Beachtung
auch
muB
gefáhrdenden
nur
zur
Information.
Service-Arbeiten.
Gerát
geschult
ist,
Hilfsmittel
eine
aktuellen
der
die
Referenz
das
Service-Programm
Gerätezuständen
notwendig.
besitzt
(Ausbildung,
Teilnahme
Manualversion,
Durchfiihrungshinweise
fiir
Messungen
Der
Besitz
Service-Arbeiten
ist,
und
Kenntnisse)
an
einer
aufgerufen
führen
dieses
darf
erfúllt.
Schulung,
denn
in
den
dar,
werden,
kann.
AuBerdem
Manuals
durchfiihren,
zumindest
Manuals,
was
berechtigt
wer
aber
bei
unsachgemäBer
ist
hierfür
die
ggf.
allein
noch
ein
Aktualitat
Dieses
gerechnet
Nummer
Anderungsdienst
Der
Aufnahme
e
e
HaftungsausschluB
Wir
sonstige
e
e
e
Manual
Besitz
Teilnahme
schriftlichen
weisen
bei
Wartungs-,
Anderungsstand
der
Servicetechniker
der
Techniker
entspricht
werden,
auf
der
Titelseite.
dieses
Scháden
Manuals
in
den
an
einer
Auftrag
darauf
nicht
insbesondere
Anderungsdienst
hin,
úbernimmt,
Reparatur-
entsprechendes
dem
Stand
bei
umfaBt
Technischen
an
den
daB
die
nicht
an
einer
nicht
durch:
Schulung
B.
Braun
B.
Braun
die
daraus
und
Service-Arbeiten
Manual
am
angebotenen
Technischen
bei
Erstellung.
der
Software.
automatisch
von
Vertrieb
Melsungen
entstehen,
verwendet
Schulung
Mit
technischen
Sie
erkennen
die
Aufnahme
B.
Braun
(kostenpflichtig)
AG
keinerlei
daB
am
Gerát
wird,
Anderungsdienst
von
den
Melsungen
Haftung
ein
falsches
teilnimmt,
B.
Braun
Anderungen
Anderungsstand
in
den
Anderungsdienst.
oder
fiir
oder
Melsungen
muB
an
Personen-,
nicht
dem
teilgenommen
jederzeit
der
Index-
Sach-
und
hat.
—
—————
B.
Braun
Meisungen
Όαση
auch
し
Ta
οσα
CONGO.
griye
AAA
BRO
ΡΟ
rt
anne
meer
varneitlibgt
1
MINCE
MURS
ο ο λαο
FORMER
ihe
praperty
SE
vante
TS
ho
of
oot
Constant
Rech
Dre
1
TADA,
DAY
Company.
AG
Alig.Hinweis
e
OL
fir
Service
Manuals
KM/S
D.
Gundlach
—————<
23.09.98
用
BIBRAUN
General
Please
Servicing
This
autorize
Servicing
e
®
Technical
B.
to
e
e
e
pay
attention
service
you
registered
possess
fulfill
Braun
the
the
manual,
the
the
unit
service
manual
servicing.
may
are
trained
the
the
Safety
also
current
technical
service
service
conditions
program.
Information
to
the
following
is
only
intended
only
be
performed
on
the
respective
for
update
nessessary
following
Inspections
recommends
manual
safety
manual
program
service,
test
personal
version,
inspection
also
must
if
handled
equipments
prerequisites
attending a training
because:
represents a reference
be
activated
improperly,
information:
for
your
if:
unit
by
and
demands
observing
depending
besides a special
information.
B.
Braun,
tools
(education,
or
at
for
The
and
knowledge)
least
the
procedure
measurements,
on
the
possession
perform
unit
types.
service
adapter
of
this
the
safety
information
This
inspection
can
is
required
manual
in
this
lead
to
to
does
not
according
service
dangerous
activate
the
Current
This
service
amendments,
number
Update
The
possession
for
update
-
attending a B.
-
written
Exclusion
B.
Braun
caused
-
during
-
~
respective
===
by
using a false
maintenance,
service
service
Service
on
Service
order
Melsungen
technicians
technicians
Manual
manual
especially
the
front
of
service
Braun
to
of
Liability
service
unit.
represents
this
by:
the
the
current
software.
page.
service
Melsungen
B.
Braun
AG
excludes
manual
repair
and
not
registered
not
attending a technical
The
change
manual
or a service
does
technical
sales
department
all
liabilities
servicing
for
update
status
manual
of
at
the
status
not
automatically
training
(against
for
personal,
which
the
unit,
service,
training
-
of
or
time
the
by
of
issue
service
include
costs).
property
does
not
B.
Braun
and
is
subjected
manual
or
correspond
Melsungen
an
update
other
is
indicated
injuries,
to
to
by
service.
the
AG
Registration
which
current
for
the
technical
an
index
are
edition,
B.
Braun
Melsungen
Dente
Sorece-Unteriage
QUCA
RRALUGOVERE
ον
το
게서.
"Tes
mæntensete 0 net
~ ㅠ
5032.
000
consent.
12280
λ6
Φάνης
artenne
DOSSI で 0 人 は
00008
the
BTODETTY
4...
En
CS
CA
MA 内 OM
be
ComEd.
pre
©!
отт
СООТ.
Dr
Er
AG
qy-
다
eur
Alig.Hinweis
fúr
Service
Manuals
KM/S
D.
Gundiach
23.09.98
Gültig
Valid
Art.
871
871
871
871
871
871
871
871
871
871
871
871
871
871
871
871
871
871
871
für
for
unit
Nr.
852/0
857/1
868/7
853/9
865/2 | halien
856/3
867/9
858/9
859/8
860/1
862/8
864/4
870/9
861/0
851/2
869/5
878/4
866/0
874/1
Gerâtetyp:
type:
Land
BRD
Österreich
Schweiz
UK/England
Frankreich
Schweiz
Niederlande
Schweiz
Spanien
Portugal
Schweden
Finnland
USA
Danemark
lrland
Japan
Fernost
BMI
Nahost
Oo
Türkei
Norwegen
Fernost
Hongkong
Taiwan
(D)
(Fr.)
.
(1)
Perfusor®
mit
integriertem
with
integrated
Tastatur
deutsch
englisch
franzòsisch
hollandisch
italienisch
spanisch
portugiesisch
schwedisch
finnisch
englisch
dánisch
englisch
englisch
englisch
englisch
tůrkisch
norwegisch
englisch
englisch
(Sprache)
secura
power
FT
Netzteil
pack
Typ
B
B
(B+D)
B
B
(SHE)
B
B
B
B
B
B
(B+D)
B
B
B
(Terumo)
B
B
B
B
B
B
integr.
Netzteil
230V
mit
Schukostecker
240V
mit
BSI-Stecker
230V
mit
Schukostecker
230V
mit
Schukostecker
230V
mit
Schukostecker
230V
mit
Schukostecker
230V
mit
Schukostecker
230V
mit
Schukostecker
230V
mit
Schukostecker
110V
mit
Schukostecker
230V
mit
Schukostecker
230V
mit
Schukostecker
100V
mit
Schukostecker
240V
mit
Schukostecker
230V
mit
Schukostecker
230V
mit
Schukostecker
230V
mit
Schukostecker
200V
mit
BSI-Stecker
120V
mit
Schukostecker
Zeichnungs-Nr.
5163.1.
-
5119.1
5120.1
§121.1
5131.1
5124.1
5125.1
5126.1
§127.1
5128.1
5130.1
5132.1
5133.1
5134.1
5136.1
5173.1
5172.1
5176.1
5177.1
B = mit
macht
werden
ten
unser
Eigentum.
Reedkontakten
und
bleibt
mit
allen
Rech-
Art.
871
871
871
871
871
871
871
871
871
871
871
871
871
871
871
871
871
871
871
No.
85210
85711
86817
85319
865/2
856/3
86719
858/9
859/8
860/1
862/8
86414
870/9
861/0
851/2
86915
87814
866/0
87411
Country
Germany
Austria
Switzerland
United
Kingdom!
England
France
Swizerland
Netherlands
Italy
Switzeriand
Spain
Portugal
Sweden
Finland
USA
Denmark
Ireland
Japan
Far
east
ВМ
Near
east
Turkey
Norway
Far
east
Hongkong
Taiwan
(G)
(F)
(1)
Keyboard
german
english
french
dutch
italian
spanish
portuguese
swedish
finnish
english
danish
english
english
english
english
turkish
norwegian
english
english
(Language)
Type
B
B
(B+D)
B
B
(SHE)
B
B
B
B
B
B
(B+D)
B
B
B
(Terumo)
B
B
B
B
B
B
integr.
Power
230V
with
Schuko
plug
240V
with
BSI-plug
230V
with
Schuko
plug
230V
with
Schuko
plug
230V
with
Schuko
plug
230V
with
Schuko
plug
230V
with
Schuko
plug
230V
with
Schuko
plug
230V
with
Schuko
plug
110V
with
Schuko
plug
230V
with
Schuko
plug
230V
with
Schuko
plug
100V
with
Schuko
plug
240V
with
Schuko
plug
230V
with
Schuko
plug
230V
with
Schuko
plug
230V
with
Schuko
plug
200V
with
BSI-plug
120V
with
Schuko
plug
supply
Drawing-No.
51634
51191
5120.1
51211
5131.1
5124.1
51251
5126.1
5127.1
5128.1
5130.1
51324
5133.1
5134.1
5136.1
51731
5172.1
51761
51771
B = with
Diese
Service-Untertage
Genehmigung
vervielfáltigt
macht
werden
ten
unser
Eigentum.
auch
auszugsweise
noch
Dritten
und
bieibt mit
Reed
darf
ohne
zuganglich
allen
contacts
unsere
weder
ge-
Rech-
Inhait
Contents
Gebrauchsanweisung
Instructions
Blockschaltbild
Biock
Reparaturanleltung
Repair
for
use
diagram
instructions
Prütmittel
Testing
Stěrungen
Faults
Signalisierung
Signal
Sonderfunktion
Special
Reparaturanleitung
Repair
und
equipment
system
functions
instructions
Werkzeuge
and
tools
mit
Průfadapter
with
test
adapter
"Gerát"
"unit"
Seite
Page
Reparaturanleitung
Repair
Reparaturanleltung
Repair
Inbetriebnahme
Commissioning
Prüfanweisungen
Testing
Frei
für
Reserved
Ersatzteilliste
Spare
parts
list
Frei
für
Reserved
StromlaufpIane
Circuit
diagrams
instructions
instructions
instructions
Erweiterungen
for
Erweiterungen
for
drive
drive
Netzteileinschub
power
extensions
extensions
Antrieb
unit
Antrieb
unit
pack
module
“Teilbereich
"subdomain
"Teilbereich
"subdomain
A”
B"
A"
B"
12
13 - 14
15 - 22
29 - 45
49 - 52
Diese
Sennce-Unteriage
auch
auszugswaise
gangkeh
unser
Ergentum.
This
masmienance
whole,
content.
gemacht
nor
anc
reference
made
accessible
remains
dartohne
wader
vervieltzitigt
werden
und
must
10
the
property
unsere
blardt
act
thiro
of
Genohm:gueg
noch
mit
be
coped,
parbes
our
Dritten
allen
Rechten
partiy
without
company.
29-
or
cur
2
ib
dd
e
ØRN
BIS
PRES
ASaChSOrucw、
LT
CS
Np
DAaptary
μα
μμ
ee
3
ο
ee
a
A
LE
OSA
20
PC
ECTS
SRE
οσα.
τν
μμ ο ώμος.
a
ağ
CS
一
Ronan
eğe
ni
ο
eni
STE
Bateman
ii
に
η
В
る
Inhalt
Contents
Inhalt
Inhalt
Geráteúbersicht
Systembeschreibung
Aufstellungshinweise
Sicherheitshinweise
Kurzgebrauchsanweisung
Inbetriebnahme
Netzunabhängiger
Sonderfunktionen
Stórungen
Instandhaltung,
Anwendercheck
Reinigung
und
Betrieb
Gewahrleistung
Desinfektion
_
Seite
Contents
Contents
Equipment
System
Installation
Safety
Short
instructions
Operational
Mains-independent
Additional
Faults
Guarantee
User
check
Cleaning
overview
description
infomation
instructions
procedures
functions
and
service
and
Disinfection
for
use
operation
Technische
e
Anlaufkurven
e
Trompetenkurven
e
Formein
e
Kommentar
e
Symbolerklárung
Daten
Bestelldaten
Spezielle
Bauartzulassung
Sicherheitstechnische
Hinweise
(Bescheinigung)
Kontrollen
Technical
e
e
Trumpetcurves
e
e
e
Order
Special
data
Start-up
curves
Formulae
Comment
Symbol
explanation
Data
information
Bauartzulassung
Technical
safety
(certificate)
inspection
Bitte
Please
aufklappen
fold
out!
Gerateubersicht
“Equipment
overview
OO
10
PERFUSOR®
>
LCD-Display
Eingabetastatur
Hintere
FAN
Vordere
Sicherungsbügel
Kurzgebrauchsanweisung
Taste
SNOT
Taste
Start-/Stop-Taste
ob
Cleartaste
.
Tragegriff
a
-Oe
dl
.
AnschluB
Spritzenauflage
Spritzenauflage
flr
externen
flr
geférderte
(Lóschtaste)
mit
6-Kant
für
Potentialausgleich
Betrieb
Menge
secura
|
=
LCD
Input
D
Rear
©
&
Front
Security
0
Short
No
Button
Button
©
Oo
Start/stop
wk
Clear
の
11.
Hexagonal
12.
Connection
FT
display
keyboard
syringe
syringe
clamp
instructions
for
external
for
infused
button
button
handle
holder
holder
for
potential
for
use
operation
volume
equalization
.
Ein-/Aus-Schalter
A
BOD
.
Kleinspannungseingang/DIANET-
Schnittstelle
AnschluB
15.
Faltenbalg
16.
Nachstellknopf
17.
NetzanschluB
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
Akkusymbol
©
Laufkontrolle
4
Spritzensymbol
Externer
수
Alarmanzeige
>
Lade-/Netzkontrollanzeige
NetzanschluBleitung
—
fur
Personalruf
(Geratestecker)
Betrieb
13.
On/off
14.
Low
Connection
15.
16.
Bellows
17.
Reset
Mains
18.
19.
20.
®
21.
<H
22.
4
23.
24.
-D-
25.
Mainslead
switch
voltage
button
connection
Symbol
Operating
Syringe
External
Alarm
Charge/Mains
input-/DIANET
for
staff
for
accumulator
indicator
symbol
operation
indicator
call
socket
control
Interface
indicator
Systembeschreibung
-
System
Das
Dauerinfusionsgerat
secura
ner
Medikamenten
duzierbarer
Eine
dergeschwindigkeit
Anpassung
bei
PERFUSOR®-Spritze
Der
AnschluBmoglichkeiten
anlage.
Der
Akku
Betrieb.
Bei
der
auf
Der
TUV/GS-Zeichen
und
nung
Geratesicherheitsgesetz
Der
internationalen
IEC
Der
Voralarm
der
Infusionsende
Warnton
Der
Datenschnittstelle
Ansteuerung
reitet.
FT
dient
Flussigkeitsmengen,
mit
Fórdergeschwindigkeit.
sehr
feinstufige
an
die
Verwendung
PERFUSOR®
im
PERFUSOR®
gestattet
Ausfall
den
der
Netzversorgung
PERFUSOR
Akkubetrieb
PERFUSOR®
entspricht
(MedGV)
PERFUSOR®
601-1
PERFUSOR
ausgerůstet,
eingestellten
ertönen
PERFUSOR
der
sowie
Sicherheitsbestimmungen
(EN
60601)
einen
Uber
description
PERFUSOR®
zur
Langzeitinfusion
insbesondere
konstanter,
Einstellung
gestattet
gewůnschte
der
Original-
50
mi.
Secura
an
secura
netzunabhàngigen
secura
um.
secura
und
die
Medizingerateverord-
dem
secura
gebaut
Secura
der
Fórderrate 3 min.
intermittierenden
lâBt.
secura
und
ist
externe
exakt
der
eine
optimale
Applikation
FT
verfiigt
die
Personalruf-
FT
integrierte
schaltet
FT
automatisch
FT
besitzt
Bauartzulassung
(GSG).
FT
ist
nach
und
geprift.
FT
ist
mit
unabhángig
vor
FT
besitzt
daher
Rechner
fůr
die
klei-
repro-
Fór-
Uber
das
den
einem
von
eine
vorbe-
The
PERFUSOR®
suitable
volumes
ducible
A
very
permits
application
PERFUSOR®
The
tion
The
PERFUSOR®
independent
In
case
PERFUSOR
switches
The
approved
and
with
Medicaltechnical
the
equipment
The
designed
tions
IEC
The
with a pre-alarm
tent
delivery
infusion.
The
interface
through
for
longtime
of
medications
delivery
fine
setting
optimal
when
PERFUSOR®
facilities
integrated
for
operation.
of
mains
to
accumulator
PERFUSOR®
by
the
bears
the
German
the
Provision
legislation
and
PERFUSOR®
and
built
of
the
international
601-1
PERFUSOR®
warning
(EN
signal
rate 3 min
PERFUSOR®
and
is
an
external
rates.
adaptation
syringe.
the
accumulator
secura
secura
appropriate
TUV/GS
safety
60601-1).
thus
secura
infusions
of
the
using
secura
staff
power
secura
Regulating
Equipment
secura
according
secura
which
independent
before
FT
at
delivery
the
FT
call
FT
permits
failiure
FT
automatically
operation.
FT
symbol.
covering
(GSG).
FT
Safety
gives
the
secura
prepared
computer.
is
especially
of
small
constant
speed
to
the
required
Original
has
connec-
system.
in
the
mains
the
has
been
authorities
It
complies
the
Safety
(MedGV)
technical
has
been
to
the
Standard
FT
is
equipped
an
intermit-
of
end
of
FT
has a data
for
control
repro-
50
ml
of
and
regula-
the
set
the
Systembeschreibung
System
description
Der
PERFUSOR®
besitzt
schaltung,
leerter
immer
abgeschaltet
Druckanstieg
spricht
Der
wird
gerte
ren
Die
eingelegt
uber
Druckplatte
Spritzenauflage.
Der
von
Spritzenkolben
legt
eine
d.
Spritze
ohne
der
Druckalarm
Druckanstieg
durch
Druckplatte
Spritzenauflage
Kontrolle,
die
Anwender
zu
ist.
die
ist,
federnd
úberzeugen,
Druck-Weg-Ab-
h.,
Druckanstieg
erfolgt
der
secura
daf
im
Regelfall
wird.
im
Nur
System
im
federnd
der
ob
eine
gelagerte
hinteren
hat
sich
exakt
erkannt.
ebenfalls
FT
bei
ent-
bei
an.
System
gela-
hinte-
Spritze
da-
daf
der
einge-
The
PERFUSOR®
has a pressure-path
i.e.
as a general
always
any
when
The
responds
increase
increase
the
plate
holder.
The
pressure
a
check
is
fitted
holder.
The
syringe
properly.
switched
increase
the
pressure
spring-mounted
of
the
spring-mounted
on
in
user
is
in
syringe
when
in
the
can
rear
plate
whether a syringe
the
shall
positioned
secura
rule
off
pressure
is
alarm
there
system.
be
seen
syringe
also
rear
check
FT
cut-out,
it
is
without
emptied.
only
is
an
This
from
pressure
provides
syringe
that
the
Durch
wird
die
den
Sicherungsbůgel
Spritze
sicher
fixiert.
The
the
syringe
safety
clamp.
is
safely
fixed
by
Aufstellungshinweise
Installation
information
Geràte
auf
schädigung
Wichtig!
Liegt
darf
trieb
ständige
benachrichtigen.
Die
nung
Typenschild
angegebenen
ubereinstimmen.
AnschluB
Personalrufanlage
vorhanden):
Sonderleitung
Zubehor)
und
nach
Vollständigkeit
dem
Auspacken
und
überprüfen.
eine
Beschädigung
das
Gerät
genommen
nicht
werden.
Service-Station
vorhandene
muB
mit
Netzspan-
der
auf
des
Netzteiles
Netzspannung
an
hausinterne
(wenn
(wahlweises
in
Buchse
fest
verschrauben.
in
stecken
Be-
vor,
Be-
Zu-
dem
After
check
unpacking
for
completeness
damage.
Important!
If
the
unit
has
aged
operation.
responsible
The
shall
mains
main
supply.
it
shall
existing
correspond
voltage
label
Connection
call
system
Insert
as
socket
special
optional
and
the
unit
become
not
be
put
Please
service
mains
of
to
(if
inform
station.
voltage
with
given
the
power
internal
given):
lead
(offered
accessory)
fix
properly.
dam-
the
on
staff
in
and
into
the
the
Die
Blockklemme
(innen)
gung
festigungssystemen,
z.
B.
Wandschienensystemen
gestattet
an
allen
Infusionsstándern,
(BRAUNOSTAT®),
Grundsätzlich
anschluBbuchse
vor
Feuchtigkeit
werden.
mit
6-Kant
die
Befesti-
úblichen
wie
usw.
mu8
die
des
Gerâtes
geschützt
Be-
Netz-
The
terminal
agonal
fastening
mounting
sion
socket
to
systems,
poles,
(BRAUNOSTAT
Fundamental,
power
shall
wetness.
input
be
protected
block
permits
all
common
wall
the
at
the
with
i.e.
rail
systems
®),
etc.
mains-
device
against
hex-
infu-
Sicherheitshinweise
Safety
Beachten
Gebrauchsanweisung!
Es
wird
in
den
entsprechenden
entspricht
Sie
vorausgesetzt,
medizinisch
(z.B.
instructions
alle
Hinweise
genutzten
Installationsvorschriften
VDE
0100/VDE
IEC-Festlegungen).
Der
PERFUSOR®
Secura
explosionsgefàhrdeter
ben
werden.
Hinweis:
Der
PERFUSOR®
Zubehör,
keln
technisch
fahigkeit
verwendungsfertigen
sene
VerschleiBteilen
betrieben
unbedenkliche
durch
Průfstelle
secura
werden,
eine
für
Apparates
nachgewiesen
dieser
daB
die
Installation
Raumen
0107
FT
darf
Umgebung
FT
darf
und
Einmalarti-
deren
sicherheits-
Verwendungs-
die
Prüfung
zugelas-
ist.
den
bzw.
nicht
in
betrie-
nur
mit
des
Caution:
(operator's
The
operated
the
installation
applicable
National
tions).
The
operated
anaesthetics.
The
operated
posables”
The
are
to
be
however
Follow
PERFUSOR?
in
standards
Requirements
PERFUSOR®
in
PERFUSOR?
with
or
the
instructions
manual).
secura
medically
is
in
compliance
secura
presence
secura
FT
shall
used
respectively
rooms
(e.g.
IEC-publica-
FT
of
flammable
FT
shall
“Original-PERFUSOR®-Dis-
approved
disposables.
“Original-PERFUSOR®-Disposables”
intended
changed
for
after
24
single
after
emptying,
h.
use.
Syringes
fůr
only
where
to
the
to
shall
only
at
least
use
not
have
be
be
be
Die
»Original-PERFUSOR®-Leitungen
sind
nur
fùr
den
bestimmt.
Entleerung
doch nach
nicht
gem
Zubehòr
des
PERFUSOR®
leistet
Alle
an
gen«
nenten
3-Wege-Hähne,
gen)
für
nen
Bei
raten
gen)
sung
mússen
den
Infusionsgerate
der
kann
Spritzen
zu
24
geprüftem
werden.
die » Original-PERFUSOR®-Leitun-
angeschlossenen
(z.B.
Druckinfusionsapparat
Kombination
und/oder
eine
nicht
ausgeschlossen
einmaligen
sind
wechseln,
h.
Bei
Verwendung
und
somit
kann
die
Funktionssicherheit
secura
Infusionszwischenstücke,
weitere
den
technischen
entsprechen.
von
Geráten
gegenseitige
Gebrauch
nach
mindestens
nicht
FT
nicht
weiteren
Infusionsleitun-
mehreren
(Infusionsleitun-
Beeinflus-
werden.
«
einmaliger
je-
von
zulassi-
gewahr-
Kompo-
Daten
zugelasse-
der
Appa-
The
functional
secura
proved
All
additional
FT
accessories
safety
cannot
be
accessories
of
the
PERFUSOR®
guaranteed
are
used.
connected
if
“Original-PERFUSOR®-Disposables”
(e.g.
additional
technical
sion-administration-sets
sion
Attention:
catheters
treatment.
infusions
When
and
rocal
injection
pumps.
sites,
infusion
data
for
Use
only
which
are
Caution:
3-way
lines
etc.)
the
recommended
for
needles,
suitable
Avoid
stop
cocks,
shall
meet
the
power
cannulae
for
the
bending
line.
you
combine
infusion-administration-sets, a recip-
influence
different
cannot
be
excluded
apparatus
unap-
to
the
the
infu-
infu-
or
specific
of
the
-
Sicherheitshinweise
-
Safety
Es
ist
darauf
medizinische
sionsgerat
tung«)
eingesetzt
knickfrei
Wird
reich
die
fůhrt
einer
Vor
check
Der
BRD
MedGV
Personen
ger
schen
Wird
sionsstàndern
systemen
Standfestigkeit
passende
der
des
Genauigkeit
der
Minderfórderung.
jeder
durchzuführen.
PERFUSORS
ein
Kontrolle
Personals
der
zu
(»
Original-PERFUSOR®-Lei-
wird.
gelegt
PERFUSOR
Abschaltdruckes
Aufbau
Betriebsphase
Apparat
und
darf
eingesetzt
PERFUSOR®
befestigt,
instructions
achten,
Anwendung
Kanule
Die
werden.
beeinfluBt
des
secura
der
nur
des
arztlichen
betrieben
oder
zu
achten.
daB
eine
fur
und
zum
(bzw.
Katheter)
Infusionsleitung
secura
Bolusvolumens
ist
FT
im
betrieben,
werden.
der
FT
ist
Hierbei
Anwender-
in
der
Gruppe 1 nach
von
eingewiesenen
und
unter
regelmaBi-
oder
pflegeri-
werden.
secura
an
Wandschienen-
ist
auf
FT
an
ausreichende
die
Infu-
muB
Be-
kann
zu
Infu-
Operating
range
the
accuracy
Before
check
The
PERFUSOR®
operated
by
trained
secura
periodic
staff.
Caution:
infusion
The
connection
exist,
Bolus
bar)
by
syringe
ministration
Max.
PERFUSOR®
of
occlusion
starting
has
to
persons.
FT
shall
control
In
pole
if
the
volume
using
and
alarm
secura
pressure
of
the
delivery
any
operation
be
done.
secura
The
be
operated
of
physicians
case
unit
delay-time
of
mounting
check
max. 2 ml
an
an
set
for
the
to
the
patient
is
switched
Original-PERFUSOR®-
Original-PERFUSOR®-ad-
(872296/0).
=
can
rate.
the
FT
shall
PERFUSOR®
under
or
e.
stability.
may
on.
(at
40°C
BolusVolume
delivery
FT
in
the
influence
user
only
clinical
g.
on
an
only
and
1,2
rate
be
Die
Verbindung
eingeschaltetem
Das
Bolusvolumen
40°C
und
1,2
zum
Geràt
bar)
Patienten
bestehen.
betràgt
unter
Verwendung
max. 2 ml
Original-PERFUSOR®-Spritze
einer
(872
Max.
verzògerungszeit
Original-
296/0).
Alarm-
PERFUSOR®-Leitung
二
=
Bolusvolumen
Fórderrate
darf
und
nur
(bei
einer
bei
Kurzgebrauchsanweisung
Short
instruction
Nur
zugelassene
artikel
Abschaltdruck:
(900
1.
2.
verwenden!
mm
Hg)
EIN/AUS-Schalter
Ruckseite
Display
erscheinen)
Drehknopf
Spritze
Drehknopf
einschalten
muB
entriegein,
einlegen
verriegeln
for
Einmal-
max.
B.
120
BRAUN
und
an
kPa
der
use
Only
posable
Occlusion
120
1.
(im
2.
use
admissible
articles!
pressure:
kPa
(900
To
switch
OFF
switch
PERFUSOR®
Secura
printed
must
FT
on
appear
display)
Release
syringe
knob
rotary
and
max.
mm
Hg)
on,
turn
at
back
(syringe
the
adapter
in
the
knob,
lock
rotary
dis-
on
ON/
of
type
fit
3.
Fórderrate
START/STOP-
starten
4.
AuBerbetriebnahme:
über
ausschalten
5.
Sonderfunktionen:
X
CC
EIN/AUS-Schalter
Alarmtonunterdrückung
für 2 min
Freigabe
Betrieb
z | Anzeige
Menge
einstellen,
fur
der
mit
Taste
externen
geforderten
3.
Set
delivery
START/STOP
start:
with
display-value
4.
To
switch
Turn
5.
Special
X
Alarm
2
CC
mJ
min
opening
operation
z | Display
infused
compare
off:
ON/OFF
functions:
tone
for
.
of
rate,
volume
press
key,
to
input-value
switch
muting
external
for
off
10
Inbetriebnahme
-
Operational
Procedures
Der
Anwender
der
Anwendung
von
der
Funktionssicherheit
und
dem
ordnungsgemaBen
Zustand
uberzeugen.
„Anwendercheck“).
NetzanschluB:
des
hat
des
Gerates
(siehe
NetzanschluBleitung
ratestecker
(18)
verbinden
(Steckerverbindung).
Wahiweise
PERFUSOR®
auch
betrieben
Adaption
teils
mittels
mit
kann
der
secura
Steckernetzteil
werden.
des
Steckernetz-
Buchse
(14).
(Schraubverbindung!).
sich
vor
Gerátes
zu
S.
23
mit
Ge-
FT
Before
user
(see
Mains
Connect
starting
check
page
has
23.)
connection:
plug
(18).
Alternatively
the
PERFUSOR®
be
operated
power
In
nect
socket
nection!).
supply.
this
case
the
(14).
by
you
plug
(Screwed
treatment,
to
be
done
with
socket
secura
an
have
of
this unit
FT
external
to
can
con-
with
con-
Die
grůne
siert
die
Netz,
integrierte
abhangig
stand
Spritzenauflage
gangsposition
Nachstellknopf
entriegeln.
LED
(24)
Verbindung
gleichzeitig
Akku
vom
des
Gerátes.
wird
geladen,
Betriebszu-
in
Aus-
bringen:
durch
signali-
zum
der
un-
Ziehen
The
green
connection
and
at
the
same
integrated
be
charged,
operating
Bring
starting
Release
by
pulling.
accumulator
status
syringe
position:
the
LED
(24)
signals
with
the
mains
time
independent
of
the
holder
resetting
into
the
will
of
unit.
knob
11
Inbetriebnahme
Operational
Procedures
Spritzenauflage
gangsposition
dabei
stellknopfes
Bewegung
Feineinstellung
hen
des
Nachstellknopfes
beiden
Spritze
Richtungen
einlegen:
rungsbügel
schwenken,
zeitig
Zylinders
mit
bens
aufnahme
mit
den
in
der
Druckplatte
in
die
eindrücken.
Sicherungsbügel
Ausgangsstellung
in
Aus-
verschieben,
des
nicht
behindern,
durch
môglich.
Siche-
zur
Seite
Spritze
Griffplatten
die
vordere
hintere
Spritzen-
wieder
bringen.
Nach-
Dre-
in
gleich-
des
und
des
Kol-
in
Push
ing
that
motion
Fine
turning
both
Fit
clamp
syringe
position.
you
of
setting
the
directions.
syringe:
and
together
plates
the
ton
Put
into
in
pressure
in
the
the
safety
the
initial
holder
Pay
do
not
the
resetting
is
possible
resetting
turn
press
with
the
the
front
plate
rear
syringe
clamp
position.
in
start-
attention
hamper
knob.
knob
the
safety
the
syringe
cylinder
holder
of
the
holder.
back
the
by
in
grip
and
pis-
To
vent
Leitungen
Durch
knopfes
wird
die
lůftet
Spiel
eliminiert.
durch
PERFUSOR®
schalten:
an
der
entiüften:
Drehen
im
des
Nachstell-
Uhrzeigersinn
Infusionsleitung
und
gleichzeitig
des
Antriebssystems
Nachstellknopf
Eindrücken
EIN/AUS-Schalter
Ruckseite
verriegeln.
secura
betatigen.
das
FT
ent-
ein-
By
clockwise
sion
same
drive
Lock
down.
Switch
secura
switch
infusion
turning
line
is
time
system
reset
on
FT:
at
the
the
direction
vented
any
knob
PERFUSOR®
lines:
reset
play
is
eliminated.
by
Actuate
back.
knob
the
and
in
in
infu-
at
the
the
pressing
on/off
12
Wichtig:
Die
Spritze
in
Aufnahmen
Abb.:
Falsch
Spritze.
bis
zum
Anschlag
drucken.
eingelegte
important:
Press
the
Fig.:
syringe.
the
stop
Unproperly
syringe
in
the
up
against
holder.
positioned
_Inbetriebnahme
Operational
Procedures
Selbstcheck:
Nach
der
ab.
und
werden
‘viert
555
play
tem
zug
scheinen
darf
werden.
Fórderrate
Gewůnschte
schen
Zahlenfeld
(2.В.:
dem
Selbstcheck
Alle
der
(Zeichenfolge
beachten).
erscheint
Selbstcheck
B.
das
Einschalten
Anzeigeelemente
akustische
dabei
Braun.
Gerát
0.1
kurzzeitig
nach
Erst
des
Schriftzuges
betrieben
einstellen:
Fórderrate
...
99.9
eingeben.
0-5
=
=
3,0
0,5
ml/h)
automatisch
Auf
der
mi/h,
làuft
Alarm
akti-
111,
222,
dem
erfolg-
Schrift-
nach
zwi-
mi/h
im
Dis-
Er-
Self
check:
After
system
itself.
and
the
briefly
tion
to
After
been
type
must
To
set
Enter
‘
between
the
digit
(ie:0-5
being
All
switched
automatically
display
audible
activated
code
the
111,
self
check
completed,
printed
appear
on
in
delivery
required
0.1
...
field.
=
0,5
3 = 3,0
mi/h)
on
checks
elements
alarm
(pay
222,
will
atten-
555).
has
syringe
the
adapter
the
display.
rate:
delivery
99.9
ml/h,
rate
ml/h
the
be
in
Anzeige
Auf
z.B.
jeder
zeigte
benen
Betrieb
mung
Eingabekorrektur:
Durch
»C«
00.0
eine
geben
Display:
dem
0,5
Display
bzw.
Eingabe
Wert
Wert
nur
zulassig.
Drůcken
wird
das
gesetzt
neue
werden.
erscheint
3,0
mi/h.
ist
der
ange-
mit
dem
eingege-
zu
vergleichen,
bei
Ubereinstim-
der
Taste
Display
und
es
kann
Fórderrate
Patient
Mit
auf
einge-
an-
schlieBen.
Achtung:
anschlieBen,
Spritze
secura
eingelegt
tung
Patient
wenn
im
PERFUSOR®
FT
ordnungsgemaB
ist
und
entlůftet
wurde.
erst
die
die
dann
Lei-
Display:
The
following
the
display,
mi/h
respectively.
the
display
ance
ate
pliance
To
By
display
new
with
the
unit
is
correct
pressing
is
delivery
entered.
Caution:
tient
put
correctly
Connect
only,
PERFUSOR®
and
the
tubing
lated.
will
e.g.
value
input
only
given.
entry:
the
set
to
rate
if
the
in
secura
appear
0.5
or
Check
is
in
accord-
value.
if
com-
“C”
key
00.0.
can
the
syringe
the
is
venti-
in
3.0
that
Oper-
the
Now
be
pa-
is
FT
a
13
Inbetriebnahme
Operational
Procedures
PERFUSOR
Starten:
Nach
rekten
Drucken
Taste
Die
Display
und
Uberprufung
Fòrderrate
der
das
Laufkontrolle
beginnt
zeigt
Ânderung
Unterbrechen
uber
derungen
Zustand
Drucken
das
setzt
neue
ben
starten.
Start/Stop-Taste.
Display
und
Förderrate
werden.
secura
Start/Stop-
Gerát
den
der
starten.
im
zu
Betrieb
Förderrate:
der
sind
mdglich.
der
es
nur
Taste C muB
auf
00.0
kann
eingege-
Danach
der
durch
rotieren
Infusion
Durch
FT
Kor-
LCD-
an.
im
Stop-
ge-
eine
neu
An-
To
start
PERFUSOR®
secura
After
delivery
started
Stop
The
LCD
and
state.
Change
Interruption
by
key.
carried
stopped.
“C”
to
rate
press
again.
FT:
controlling
rate
by
pressing
button.
operating
display
shows
pressing
Changes
key
00.0.
can
the
the
out
when
By
the
Now a new
be
start/stop
entered.
the
correct
the
unit
is
the
indicator
starts
delivery
of
the
pressing
display
to
operational
the
infusion
start/stop
may
only
the
delivery
button
to
be
Start/
in
the
turn
rate:
be
unit
the
is
set
Then
.
is
Hinweis:
Die
Anderung
rate
ist
ohne
C-Taste
Voralarm:
3
min.
tônt
Warnton.
rotiert
symbol
blinkt.
Infusionsende:
Bei
die
Spritzensymbol
der
Die
Personalruf
nicht
vor
ein
intermittierender
weiter,
im
Infusionsende
rote
Alarm-LED,
akustische
Laufkontrolie
der
Betâtigen
möglich.
Infusionsende
Die
Laufkontrolle
das
LCD-Display
wird
Förder-
Spritzen-
leuchtet
das
blinkt
Alarm
und
ertónt.
steht!
aktiviert.
der
er-
Comment:
The
changing
rate
is
not
pressing
Pre-alarm:
3
min
infusion
ing
tone
running
to
turn
bol
flashes.
End
At
the
red
the
and
is
given.
The
stops!
Staff
the
before
an
will
control
and
in
the
LCD
of
infusion:
end
alarm
syringe
the
operating
LED
audible
call
is
of
the
delivery
possible
“C”
the
intermittent
be
the
of
the
logo
activated.
without
key.
end
given.
will
continue
syringe
display
infusion
is
illuminated,
is
flashing
alarm
indicator
of
the
warn-
The
sym-
the
signal
14
Inbetriebnahme
Iperational
Procedures
Neustart:
Der
Neustart
einer
folgt
in
beschrieben
Der
durch
entleerten
wie
Ausgangsposition
akustische
Betåtigung
fur 2 min
werden.
AuBerbetriebnahme:
Ein/Aus-Schalter
Ruckseite
tigen.
nach
ab
»Spritzenauflage
(siehe
Entnahme
Spritze
bringen
S.
Alarm
der
unterbrochen
an
der
des
Geråtes
er-
11).
kann
Taste
betå-
Restart:
After
syringe
again
«
“Bringing
starting
The
interrupted
tuating
To
switch-off
Press
the
back
removing
the
unit
as
described
syringe
position”.
audibie
for 2 min
the
key 加 .
the
ON/OFF
of
the
the
is
holder
alarm
the
unit:
unit.
emptied
started
from
into
can
be
by
ac-
button
at
15
Netzunabhangiger
Betrieb
Mains-independent
Akkubetrieb:
Der
Akkubetrieb
das
Akkusymbol
angezeigt
Die
Inbetriebnahme
wie
bei
schrieben.
Bei
Ausfall
sorgung
PERFUSOR®
automatisch
um.
Im
Akkubetrieb
play
nicht
Ca. 3 min
erschopft
voralarm
wie
folgt
—
Blinken
—
Akustisches
Nach
alarms
triebsalarm
—
Blinken
—
Rote
leuchtet
ー
Personalruf
ー
Akustisches
Bei
erschópftem
automatisch
ausgelöst.
sofort
Netz
(19).
Netzbetrieb
der
schaltet
beleuchtet.
bevor
ist,
generiert,
darstellt:
des
Ablauf
wird
des
Alarmanzeige
Der
ausgeschaltet
betrieben
auf
des
ein
ausgelôst:
Apparatealarm
operation
wird
durch
am
Display
erfolgt
be-
Netzver-
der
secura
Akkubetrieb
ist
wird
Akkusymbols
Signal
Akku-Be-
Akku
Signal
Apparat
werden.
FT
das
Dis-
der
Akku
ein
Akku-
der
sich
Akku-Vor-
Symbols
Akku
wird
oder
muf3
am
Accumulator
The
accumulator
shown
symbol
Putting
as
operation.
In
failure
secura
switches
operation.
During
tion
nated.
About 3 min
accumulator
accumulator
be
—
—
At
operation
—
—
—
—
The
matically
accumulator
The
immediately
the
by
the
on
the
into
described
the
case
the
PERFUSOR®
FT
automatically
to
accumulator
the
display
generated
Flashing
symbol
Audible
the
Battery
Red
Staff
Audible
unit
unit
mains
end
alarm
symbol
alarm
call
alarm
given
shall
signal
of
alarm
power
operation:
operation
accumulator
display
operation
under
of a mains
accumulator
is
before
is
discharged
pre-alarm
as
follows:
accumulator
the
is
LED
signal
when
is
discharged.
be
switched
or
operated
(19).
follows
mains
power
opera-
not
illumi-
the
will
low
battery
activated:
flashes
is
the
supply.
is
an
auto-
off
from
16
Netzunabhängiger
Betrieb
.dains-independent
Hinweise
—
Im
Ladung
Betriebszustand
parates.
Bei
und
sen
Akku
Die
16 h voll
Durch
Lade-Timer
langere
Schaden
Bei
kônnen
PERFUSOR®
ca. 4 h
derrate
Das
lichst
+35°C
Der
Lebensdauer, wenn
Zeit
wird.
Bei
laBt
len
ca. 2 Jahren
Halfte
Kapazitat
zum
Netzbetrieb
unabhangig
erstmaligem
langeren
(2
Monate)
aufgeladen
Zellen
sind
aufgeladen.
einen
Ladezeiten
an.
voll
geladenem
Sie
mit
hôchster
betreiben.
Aufladen
zwischen
geschehen.
Akku
zu
hat
Zeit
voll
normalem
die
Kapazitàt
langsam
der
ursprünglichen
vorhanden.
operation
Akkubetrieb:
erfolgt
des
Betrieb
Betriebspau-
muB
nach
integrierten
richten
den
secura
sollte
+5°C
die
aufgeladen
Gebrauch
nach.
ist
noch
die
vom
Ap-
der
werden.
keinen
Akku
FT
Fòr-
móg-
und
langste
er
von
der
Zel-
Nach
die
instructions
operation:
—
When
green
(24)
~
Charging
dent
mode.
At
the
cedures
for
used
control
comes
is
of
the
first
and
connection
(about 2 month)
accumulator
charged.
The
cells
after
an
integrated
Timer,
will
not
influence
are
16
hours.
the
have a negative
to
accumulator.
With
fully
accumulator
PERFUSOR
can
be
run
maximum
The
charging
sibiliy
+5°C
The
longest
from
Under
capacity
slowly
approx. 2 years
work
be
done
and
accumulator
if
time
normal
of
weaken.
at
half
accumulator
by
mains
Indicator
on.
given
operation-
operation
indepen-
longer
from
mains
the
shall
be
fully
charged
Because
Charging-
charging
the
charged
the
secura
approx. 4 h
delivery
should
between
+35°C.
will
is
fully
charged
to
time.
use
the
the
cells
After
it
will
capacity.
pro-
dis-
of
period
FT
at
rate.
pos-
last
will
only
17
Sonderfunktionen
Additional
functions
Abfragen
Menge:
Durch
ml
das
ca. 2 s
wahrend
C-Taste
Summe
Das
gestoppten
folgen.
Beim
PERFUSOR®
die
gesetzt.
START/STOP-Taste
nicht
beim
addiert
Bis
dierte
Schritten
100
Summierung
ganzen
Drůcken
wird
infundierte
Lôschen
Einschalten
Mengenanzeige
auf
Spritzenwechsel
99.9
Volumen
ml
der
geforderten
der
Taste
auf
dem
in
ml
angezeigt.
dieser
gedrückt,
auf
00.0
Zustand
Bei
Betàtigung
00.0
werden
ml
wird
angezeigt.
bis
999
und
ml-Schritten.
Display
Volumen
Anzeige
ist
gesetzt.
kann
secura
gesetzt,
nur
des
auf
kann.
das
in
0,1
ml
erfolgen
Anzeige
fur
Wird
die
die
im
er-
FT
wird
00.0
der
wird
so
daB
weiter
infun-
ml-
Ab
in
Das
Berůhren
buchsen
werden.
statischer
zu
Beschádigungen
tronischen
kommen.
Take
volume:
The
switching
in
ml
pressing
“C”
this
will
be
will
only
is
stopped.
When
PERFUSOR
volume
00.0
be
added
changed.
Until
volume
steps.
the
addition
be
done
sollte
Aufgrund
Aufladung
Schaltkreise
out
the
delivered
on
for
approx. 2 s
the
key
is
pressed
display
set
to
be
possible
switching
display
so
that
when a syringe
99.9
ml
is
shown
From
in
full
der
AnschluB-
vermieden
moglicher
delivered
volume
will
be
displayed
key > ml.
the
total
00.0.
the
the
100
in
Cancelling
on
secura
will
be
volume
delivered
in
ml
to
the
display
ml-steps.
kann
der
elek-
after
when
If
the
during
sum
if
the
unit
the
FT
the
set
can
0,1
ml-
999
es
.
to
is
ml
will
18
Display-Beleuchtung:
Nur
im
eingeschalteten
stand
triebes.
Schnittstellenbetrieb:
Die
wendung
Der
nur
und
lenen
gen
Der
Gebrauchsanweisung
Zusatzapparate
nehmen.
Nur
Zusatzapparat
Taste
wahrend
CC-Taste
der
Schnittstellenbetrieb
mit
hierfür
vom
Hersteller
Zusatzapparaten
(z.
B.
Bedienungsablauf
bei
angeschlossenem
aktiv.
des
dient
Schnittstelle.
zugelassenen
Infucommand).
zu
ist
die
Zu-
Netzbe-
der
Ver-
empfoh-
erfol-
ist
der
ent-
CC-
darf
der
Display
Only
Interface
The
interface.
is
Only
approved
equipment.
The
be
structions
supplementary
The
with
tary
Do
Static
the
illumination:
during
operation:
CC
key
Interface
admissible
supplementary
operating
seen
on
for
CC
key
connected
equipment.
not
touch
charges
electronic
mains
is
used
sequence
the
operation
this
equipment.
is
only
supplemen-
the
contacts.
could
circuits.
operation.
for
the
operation
with
is
to
in-
activated
damage
Storungen
Anzeigen
Rote
LED
leuchtet
Laufkontrolle
Spritze
Akustischer
Personairuf
Rote
Laufkontrolle
Akustischer
Rote
Laufkontrolle
Akustischer
Personalruf
Spritzensymbol
Akustisches
Laufkontrolle
Akkusymbol
Akustisches
Laufkontrolle
Akku
Akustisches
Laufkontrolle
Rote
Personalruf
Rote
Laufkontrolle
Akkuanzeige
Dauerton
Personalruf
Rote
Dauerton
Personalruf
Rote
trolle
Dauerton
1:4
1:9
blinkt
LED
LED
blinkt
LED
LED
LED
LED
(20)
1 s akustischer
1 s akustischer
steht
Alarm
leuchtet
Alarm
leuchtet
Alarm
Signal
blinkt
Signal
Signal
leuchtet
leuchtet
leuchtet
leuchtet,
zeigt 9 Speichen
1:4
auf
steht
1:4
auf
steht
1:4
blinkt
1:9
rotiert
1:9
rotiert
1:4
steht
steht
leuchtet
Laufkon-
Alarm, 4 s
Alarm, 9 s
Ursache
Druck
Spritze
Spritze
eingelegt
Nachstellknopf
Fórderrate
Anzeige
Bei
nicht
Gerát
Voralarm 3 min
Infusionsende
Akkuvoralarm
Akku
Akkuvoralarm
Akku
Geràtefehler
Tastatur
betatigt
im
System
leer
falsch
Ratenwechsel
betátigt
nicht
leer
leer
oder
noch
nicht
00.0
gestartet
vor
übersehen
im
Selbstcheck
zu
hoch
nicht
entriegelt
eingestelit
C-Taste
Pause
Pause
Abhilfe
Okklusion
Evil.
wendig
Neu
Spritze
Neu
enden
Gerat
Spritze
Neu
Nachsteilknopf
Neu
Fórderrate
Neu
C-Taste
geben,
Förderrate
Neu
Gerât
Keine
Betrieb
Im
Netzbetrieb
betreiben
Sofort
oder
mit
NetzanschiuB
Sofort
laden
Geràt
Ausschalten
beseitigen
Katheterwechsel
starten
wechseln
starten
ausschalten
starten
starten
starten
starten
starten
Störung,
oder
Infusion
richtig
betátigen,
neu
mit
abschalten
abschalten
zur
einlegen
einrasten
eingeben
starten
eingeben
da
Voralarm
weiter
Reparatur
und
betreiben
neu
Rate
normaler
ablauft
und
not-
be-
ein-
Akku
starten
19
Faults
Warning
Red
LED
comes
Oper.
Syringes
Audible
Staff
Red
Oper.
Audible
Red
Oper.
Audible
Syringe
Audible
operating
Accumulator
Audible
operating
Battery
Audible
Oper.
Red
Staff
Oper.
1:4
1:9
indicator
flashes
alarm
call
LED
comes
indicator
alarm
LED
comes
indicator
alarm
flashes
signal
display
signal
indicator
flashes
alarm
indicator
LED
flashes
call
Red
LED
comes
indicator
Continuous
Staff
call
Red
LED
comes
Oper.
All
Continuous
Staff
Red
indicator
Continuous
indicator
symbols
call
LED
shows 9 spokes
= 1 s
=
1s
audible
audible
comes
on
at
standstill
1:4
on
at
standstill
on
at
standstill
1:9
rotates
flashes
1:9
1:4
at
standstill
on
at
standstill
tone
on
at
standstill
signal
tone
on,
tone
alarm, 4 s
alarm, 9 s
briefly
briefly
rotates
operating
Fault
Pressure
Syringe
Syringe
or
not
Reset
Delivery
Display
C-key
changing
Unit
Pre-alarm 3 min
end
Accumulator
Accumulator
Accumulator
has
Accumulator
Technical
During
button
in
system
empty
fitted
wrongly
at
all
knob
still
rate
not
00.0!
not
activated
delivery
has
not
startet
of
infusion
pre-alarm
discharged
pre-alarm
been
overlocked
empty
failure
selfcheck a keyboard
was
pressed
too
released
set
rate
before
break
break
high
before
signal
Remedy
Eliminate
Possibly
necessary
Restart
Change
Restart
Switch
Fit
Syringe
Restart
Engage
Restart
Enter
Restart
Press
Restart
Enter
Restart
Start
No
malfunction
unit
giving
Continue
mains
Switch
operate
Switch
change
Send
Switch
again
occlusion
catheter
syringe
or
end
off
unit
correctly
reset
delivery
C-key,
delivery
unit
is
running
pre-alarm
to
off
immediately
from
off
immediately
accumulator
unit
for
off
the
change
infusion
knob
rate
enter
rate
since
normally
signal
run
unit
mains
repair
unit
rate
from
and
and
or
start
20
Gewährleistung,
Garantie
auarantee
Verantwortlichkeit
Der
Hersteller,
oder
Einführer
die
Auswirkungen
verlássigkeit
verantwortlich,
—
Montage,
lungen,
durch
ausgefůhrt
—
die
elektrische
den
Raumes
VDE
0100/VDE
entspricht
—
das
Gerát
und
Erweiterungen,
Anderungen
von
ihm
werden
und
in
Gebrauchsanweisung
des
Zusammenbauer,
betrachtet
auf
Leistung
wenn
ermáchtigte
Installation
den
0107/1EC-Festlegungen
Úbereinstimmung
and
Herstellers
sich
nur
die
Sicherheit,
des
Gerátes
Neueinstel-
oder
und
Anforderungen
Reparaturen
Personen
des
betreffen-
verwendet
Service
Errichter
dann
mit
fur
Zu-
als
von
der
wird.
Responsibility
The
manufacturer,
or
importer
responsible
bility
and
—
assembly
justments,
carried
him
—
the
electrical
room
0107/IEC
—
the
equipment
with
considers
for
performance
operations,
modifications
out
by
and
complies
publications.
the
instructions
of
the
manufacturer
assembler,
himself
the
effects
persons
installations
with
is
used
on
of
the
extensions,
or
authorized
of
the
VDE
in
accordance
for
use.
installer
only
safety,
relia-
eguipment
read-
repairs
are
by
the
relevant
0100/VDE
if:
Hinweis:
lichen
Úbereinstimmung
nationalen
Anforderungen
beachten!
Gewahrleistung:
Auf
jeden
die
B.
derdatum
‘ie
Garantie
oder
den
sei
es
tions-
erlischt,
sonen
Gerát
In
der
sind:
Die
Behebung
Fehlmanipulationen,
handlung
růckzufůhren
PERFUSOR®
BRAUN
Ersatz
infolge
oder
wenn
Anderungen
ausfůhren.
Garantie
MELSUNGEN
eine
Garantie
umfaBt
von
Materialfehlern.
der
von
oder
auf
sind.
von
Konstruktions-,
Besitzer
nicht
normale
Sicherheitstechnische
nach
-
tebuch
24
Monaten
gefordert.
mit
mit
secura
AG
von
24
das
Instandsetzen
schadhaften
Die
oder
oder
Stórungen,
Reparaturen
mit
eingeschlossen
unsachgemáBe
Abnutzung
Kontrollen
Eintrag
in
zusátz-
sind
zu
FT
leistet
ab
Lie-
Monaten.
Teilen,
Fabrika-
Garantie
Drittper-
am
die
auf
Be-
zu-
werden
das
Gera-
Note:
requirements!
Warranty:
B.
warranty
of
lation
parts,
relate
rial
the
repairs
Excluded
arising
Check
BRAUN
period
supply.
and
provided
to
construction,
defects.
owner
or
from
MELSUNGEN
The
the
The
or a third
alterations
from
mishandling
unauthorised
applications.
Safety
monthly
checks
intervals
documented
manual.
compliance
of
24
months
guarantee
provision
that
these
fabrication
guarantee
party
to
the
guarantee
usage
should
in
for
be
and
should
the
appropriate
with
national
AG
provides
from
the
covers
for
can
becomes
the
instal-
replacement
be
shown
or
mate-
void
undertakes
the
device.
are
faults
of
the
device
non-approved
conduced
at
be
device
a
date
to
if
and
24
21
Gewahrieistung,
Garantie
Guarantee
RegelmaBige
Ein
komplettes
auf
Wunsch,
einer
gung
Eine
technischen
gestellt
2jahrliche
Wartung
Service-Handbuch
aber
werden.
nur
Schulung,
Wartung
in
wird
and
kann
Verbindung
zur
Verfů-
empfohlen.
Service
Regular
A
complete
mit
on
request
technical
Servicing
servicing
service
but
only
training.
is
recommended
handbook
in
conjunction
every 2 years.
is
available
with
22