B. Braun Aesculap Lektrafuse GN200 Instructions For Use Manual

Aesculap®
Aesculap Endoscopic Technology
Instructions for use/Technical description
Lektrafuse HF Generator GN200
Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung
Lektrafuse HF-Generator GN200
Générateur HF Lektrafuse GN200
Instrucciones de manejo/Descripción técnica
Lektrafuse Generador AF GN200
Istruzioni per l’uso/Descrizione tecnica
Lektrafuse Generatore HF GN200
Instruções de utilização/Descrição técnica
Lektrafuse Gerador de AF GN200
Gebruiksaanwijzing/Technische beschrijving
Lektrafuse HF-generator GN200
Bruksanvisning/Teknisk beskrivning
Lektrafuse HF-generator GN200
Инструкция по примению/Техническое описание
Lektrafuse ВЧ-генератор GN200
Návod k použití/Technický popis
Lektrafuse VF generátor GN200
Instrukcja użytkowania/Opis techniczny
Lektrafuse Generator Wysokiej Częstotliwości GN200
Návod na použivanie/Technický opis
Lektrafuse VF generátor GN200
Kullanım Kılavuzu/Teknik açiklama
Lektrafuse HF jeneratörü GN200
1
9
4678 5
2
3
101112131415
Aesculap®
Lektrafuse HF Generator GN200
Legend
Aesculap
Lektrafuse HF Generator GN20 0
®
Symbols on product and packages
1 Signal lamp HF-ON (surrounding ring) 2 HF activation button (RF on/off) (center) 3 Connection socket (foot switch) 4 Signal lamp regrasp 5 Display 6 Signal lamp error 7 Signal ring instrument 8 Connection socket (instrument) 9 Indicator lamp power ON 10 Equipotential connector 11 Fuse holder (with 2 fuses) 12 OFF/ON switch 13 Mains power input socket 14 Type plate 15 Ventilation slots
Caution, general warning symbol Caution, see documentation supplied with the prod­uct Error message
Follow the instructions for use
Marking of electric and electronic devices according to directive 2002/96/EC (WEEE). see Disposal
Foot switch
Regrasp
Type CF applied part, defibrillation-protected
Equipotentialization
LOT
Fuse
Non-ionizing radiation
Alternating current
Batch designation
Serial number
Order number
Date of manufacture
2
Contents
1. Safe handling
1. Safe handling 3
1.1 Safe for use in conformance with IEC regulations 4
2. Product description 5
2.1 Scope of supply 5
2.2 Components required for operation 5
2.3 Intended use 5
2.4 Operating principle 5
2.5 Acoustic warning signal 6
2.6 Monitoring functions 6
2.7 Output power diagrams 7
2.8 Maximum peak output voltage (Up) 7
3. Preparation and setup 7
3.1 First use 7
4. Working with the Lektrafuse HF Generator GN200 8
4.1 System set-up 8
4.2 Function checks 10
4.3 Safe operation 10
5. Validated reprocessing procedure 10
5.1 General safety instructions 10
5.2 General information 11
5.3 Preparations at the place of use 11
5.4 Preparation before cleaning 11
5.5 Cleaning/disinfection 11
5.6 Wipe disinfection for electrical devices without sterilization 12
5.7 Inspection, maintenance and checks 12
5.8 Storage and transport 12
6. Maintenance 12
6.1 Safety inspection 12
7. Troubleshooting list 14
7.1 Regrasp error 14
7.2 Warnings 15
7.3 Error reports 15
7.4 Failure messages 16
7.5 Problem solving 16
7.6 User maintenance 17
7.7 Fuse replacement 17
8. Technical Service 17
9. Accessories/Spare parts 18
10. Technical data 18
10.1 Ambient conditions 19
11. Disposal 19
12. Distributor in the US/Contact in Canada for product information and complaints 19
CAUTION Federal law restricts this device to sale by or on order of a physician!
Note
The present instructions for use only describe the layout, function and operation of the Lektrafuse HF generator GN200 and are not suitable for instructing a beginner in high-frequency electrosurgery. A general descrip­tion of the application of high-frequency electrosurgery can be found in the respective O.R. manuals and other relevant literature.
These instructions and the device described are intended exclusively for use by qualified medical specialists who have been trained in the specific tech­nique and the surgical procedures to be carried out.
Risk of injury to patients due to inappropriate application!
DANGER
Transport the product only in its original box.Prior to use, check that the product is in good working order.Observe “Notes on Electromagnetic Compatibility (EMC)“, see
TA022130.
The Lektrafuse HF generator GN200 fulfills the requirements of
CISPR 11, Class A.
To prevent damage caused by improper setup or operation, and in order
not to compromise warranty and manufacturer liability: – Use the product only according to these instructions for use. – Follow the safety and maintenance instructions. – Only combine Aesculap products with each other. – Adhere to application instructions according to relevant norms, see
Safe for use in conformance with IEC regulations.
Inspect the accessories regularly: Electrode cables and endoscopic
accessories, in particular, must be checked for possible damage to the insulation.
Keep the instructions for use accessible for the user.Always adhere to applicable standards.
The product and accessories should only be
operated by qualified or trained and experi­enced personnel.
3
Aesculap®
Lektrafuse HF Generator GN200
1.1 Safe for use in conformance with IEC regulations
The operating environment
Risk of death by electric shock!
Do not open the product.
DANGER
WARNING
CAUTION
Only ever connect the product to power mains
with equipment grounding conductor.
Danger of injury from burns and/or explosion from flammable gases! Sparks can occur even if the HF surgical device is used properly and according to its intended use.
Do not use the device in explosion-hazard zones.When operating in the head or thoracic region,
avoid using combustible anesthetics and accel­erating gases (e.g. nitrous oxide or oxygen) or, when using such substances, ensure they are extracted from the region of operation.
If possible, use incombustible cleaning and dis-
infecting agents.
If combustible cleaning and disinfecting agents
or solvents have to be used: Verify that such agents have evaporated prior to commencing HF surgery.
Ensure that no combustible fluids accumulate
under the patient or in body cavities (e.g. the vagina). Wipe off all fluids before using the HF surgical device.
Ensure the absence of any endogenous, combus-
tible gases.
Check that oxygen-soaked materials (e.g.
absorbent cotton or mull) are kept at a safe dis­tance from the HF field, so that they cannot ignite.
Risk of interference with other devices! Even during normal use, the HF surgical device cre-
ates electromagnetic fields that can interfere with other devices.
Check that no electronic devices that could be
subject to interference by electromagnetic fields are set up in the vicinity of the HF surgical device.
Patient safety
DANGER
DANGER
DANGER
WARNING
WARNING
Danger due to inadequate preparation or faults in the HF surgical device!
Check that the HF surgical device is in perfect
working order.
Ensure that neither the foot switch nor the hand
switch has been penetrated by conductive fluids (e.g. blood, amniotic fluid).
Ensure there is no short circuit in the foot or
hand switch cables.
Risk of burns suffered by the patient due to inad­vertent activation of the HF surgical device!
In case of any inadvertent activation of the HF
surgical device, switch off the device immedi­ately at the OFF/ON switch.
Always exercise particular care when operating
the foot switch.
Risk of injury to the patient due to uncontrolled rise of the HF output voltage due to some fault in the HF surgical device!
Stop using the HF surgical device as soon as it
shows even the slightest anomaly.
Risk of injury to patients/users due to defective power cord or missing protective ground connec­tions!
Check the mains power cord/protective ground
connections.
Danger of injuries due to muscle contraction, caused by stimulation of the nerves and muscles!
Work with particular care on sensitive struc-
tures.
Restriction to view and/or side-effects due to the development of steam/smoke during HF surgery!
CAUTION
Ensure that the device does not come in direct contact with the patient
or in the sterile area respectively.
Ensure that the user does not come into direct contact with the patient
and the HF device at the same time.
4
If necessary, use smoke suction.
Always be sure to do the following:
Position the patient in such a way that s/he is not in contact with any
metal parts that are grounded or have a significant electric capacity against ground (e.g. operating table, fixtures). If necessary, interpose antistatic drape.
Ensure that the patient will not be in contact with any damp cloths,
drapes or bedding.
Safeguard areas prone to strong perspiration against skin contact with
the trunk of the patient’s body by inserting antistatic tissue between such areas and the trunk.
Siphon off urine with a catheter.For open heart surgery, ground the HF surgical device via potential
equalization.
For patients with cardiac pacemaker or other active implants, consult
with the relevant medical specialist prior to applying HF surgery, so that irreparable damage to the pacemaker or implant can be avoided.
If possible, remove from the vicinity of HF electrodes any electrodes
from physiological monitoring devices that are not equipped with pro­tective resistors or HF dampers.
Do not use needle electrodes for intraoperative monitoring. Arrange the wires and cables of monitoring devices in such a way that
they do not come in contact with the patient’s skin.
Keep the leads to the HF electrodes as short as possible, and arrange
them in such a way that they do not touch the patient or any other wires or cables.
Should the output power appear insufficient with the usual settings,
check that: – the working electrodes are clean, – all plug connections are properly in place.
Never lay active electrodes on or next to the patient.Put down active electrodes that are not needed at any particular
moment, in such a way that they will not touch the patient.
For operations involving unavoidable, continuous contact between the
electrodes and the patient (e.g. endoscopic procedures), press the OFF/ ON switch 12 at the HF surgical device immediately after any inadver- tent activation of the electrode.
Do not remove hot electrodes from the patient’s body immediately
after performing cutting or coagulation procedures.
During operation of the generator, do not touch the electrodes on the
instrument (on the upper or lower side) as the electrodes can heat up and this may lead to burns or injuries.
2. Product description
2.1 Scope of supply
Designation Art. no.
High frequency surgical device GN200
Instructions for use TA022377
Notes on Electromagnetic Com­patibility
2.2 Components required for operation
Power cord
Foot switch (optional)
Caiman Instrument
2.3 Intended use
The Lektrafuse HF generator GN200 is used for vessel sealing and vessel division in open and minimally invasive surgery. The instruments can seal vessels of up to and including 7 mm.
The Lektrafuse HF generator is not suitable for use in tube sterilization/ tube coagulation for sterilization.
With respect to the electric shock hazard, the Lektrafuse HF generator meets the classification and safety requirements of a type CF device.
The Lektrafuse HF generator is intended for operation and storage in closed spaces.
2.4 Operating principle
The Lektrafuse HF generator GN200 works on a micro-processor con­trolled basis and converts the voltage of the mains supply into a high-fre­quency alternating current for bipolar vessel sealing.
The sealing process is carried out via a closed control circuit. The sealing can be started and stopped via a button on the instrument, the button on the front of the device or a foot switch.
TA022130
5
Aesculap®
Lektrafuse HF Generator GN200
2.5 Acoustic warning signal
Status Acoustic warning signal Notes
System failure 3 repetitions of: 1 long beep 3 KHz, 1 beep 2 KHz Following each system failure, if identified (F001,...)
REGRASP error 3 repetitions of: 1 beep 2 KHz,
1 beep 3 KHz
System error 3 beeps, 3 KHz Following each failure report, if identified (E001,...)
System warning 3 beeps, 3 KHz Following each warning, if identified (W001,...)
Start HF discharge 2 beeps, 480 Hz When starting the HF discharge
HF discharge active Repeating beep 480 Hz Continually during HF discharge
HF discharge ended 3 beeps, 530 Hz When a sealing process has been successfully completed (no
Power up self-test 1 beep 2 KHz During the self-test, in order to check that the signal tone is
Following each regrasp error, if identified
failure reports or errors)
functioning
2.6 Monitoring functions
Self-test
As soon as it is switched on, the unit performs a self-test of the control elements, the acoustic warning signal, the microprocessor and the hard­ware function. During this phase, the message "Performing Self Test" appears in the display 5.
Fig. 1
Continuous test cycle during operation
During operation, safety-relevant functions and signals are monitored through a continuous test cycle. As soon as a critical error is detected, the HF device terminates the HF activation. In display 5, the error number of the corresponding error is displayed and an acoustic warning signal is emitted, see Troubleshooting list.
6
2.7 Output power diagrams
Representation of the output power as a function of the load resistance.
3. Preparation and setup
Non-compliance with the following instructions will preclude all respon­sibility and liability in this respect on the part of Aesculap.
When setting up and operating the product, adhere to
– national regulations for installation and operation, – national regulations on fire and explosion protection.
Note
For the safety of patients and users it is essential that the mains power cord and, especially, the protective earth connection are intact. In many cases defective or missing protective earth connections are not registered imme­diately.
Connect the device via the potential equalization terminal at the rear
panel of the device to the potential equalization system of the room used for medical purposes.
Fig. 2 Output power diagram Caiman 12 mm Seal & Cut instrument
family
Fig. 3 Output power diagram Caiman 5 mm Seal & Cut instrument
family
2.8 Maximum peak output voltage (Up)
Note
The following data allow the user to determine whether the HF device GN200 is suitable for a given accessory (insulation rating).
Note
The potential equalization lead can be ordered from the manufacturer as article no. GK535 (4 m length) or TA008205 (0.8 m length).
In order to ensure sufficient ventilation and cooling of the HF device,
leave at least 10 cm to 15 cm of space around the HF device.
3.1 First use
Risk of injury and/or product malfunction due to incorrect operation of the electromedical system!
WARNING
Adhere to the instructions for use of any medi-
cal device.
Risk of injury to patient or user caused by inade­quate accessories (insulation rating)!
WARNING
Maximum peak output voltage (Up) 200 V
Make certain that the accessory voltage rating
specified in the product documentation is higher than maximum peak output voltage.
7
Aesculap®
Lektrafuse HF Generator GN200
4. Working with the Lektrafuse HF Gener-
ator GN200
4.1 System set-up
Connecting the accessories
Risk of injury due to unapproved configuration using additional components!
DANGER
Combinations of accessories that are not mentioned in the present instructions for use may only be employed if they are specifically intended for the respective application, and if they do not compromise the perfor­mance and safety characteristics of the products.
Only CAIMAN instruments can be used in conjunction with the Lektrafuse HF generator GN200, see Accessories/Spare parts.
Connecting the power supply
DANGER
For all applied components, ensure that their
classification matches that of the application component (e.g. Type BF or Type CF) of the respective device.
Risk of death by electric shock!
Only ever connect the product to power mains
with equipment grounding conductor.
Set up the device in such a way that switching
it off using the power OFF/ON switch is possible and straightforward.
Set up the device in such a way that disconnect-
ing the power cord is straightforwardly possible.
Switching on the device
Switch on the device with the power OFF/ON switch 12.
Indicator lamp power ON 9 is illuminated. The device performs a self­test, see Continuous test cycle during operation:
If no instruments are connected, the message "Attach Instrument" appears in the display 5 after the self-test. If the self-test fails, an error message is shown in the display 5.
Fig. 4
Connecting the foot control
Connecting the foot switch GN201 is optional. Both the foot switch plug and connection socket (foot switch) 3 have a
dot marking. To connect the plug to the connection socket correctly, these markings must be aligned.
The voltage of the mains power supply must correspond to the voltage indicated on the type plate of the device.
The device is fitted with a universal power supply unit, which means that it automatically adapts to mains voltages ranging from 100 V to 240 V without having to switch between voltage ranges.
Ensure that the device is switched off. Also switch off with the power
OFF/ON switch 12.
Plug in the power cord in mains power input socket 13 in the rear
panel of the HF surgical device.
Plug in the mains plug at the building mains power socket.
8
Fig. 5
Align the foot switch plug and insert it into the foot switch connection
socket 3 until it engages.
When the device and the foot switch have been successfully con­nected, the message "Footswitch attached" appears for 3 seconds in the display 5.
Fig. 6
Note
Do not activate the foot switch continually during HF discharge. HF dis­charge is started and stopped by pressing once on the foot switch and then releasing.
Remove the foot switch
Turn the locking ring counter-clockwise and withdraw the connecting
plug at the same time The message "Footswitch removed" appears in the display 5 for 3 sec-
onds.
Connecting the instrument
Only instruments of the CAIMAN Seal & Cut product family can be used in conjunction with the Lektrafuse HF generator GN200.
The instrument connector has an arrow marking and the connection socket 8 has a dot marking. To connect the plug to the connection socket correctly, these markings must be aligned.
Fig. 7
Fig. 8
Connect the instrument with the connection socket 8.
The green signal ring 7 around the instrument connector lights up. The message "Ready to Seal" appears in the display 5.
Fig. 9
9
Aesculap®
Lektrafuse HF Generator GN200
Decommissioning
Switch off the device with the power OFF/ON switch 12.
All the poles of the device are disconnected from the power supply.
Disconnect power cord
The device is completely disconnected from the power supply.
4.2 Function checks
Prior to each use, carry out a functional test of the device:
Check that the accessories have no visible damage.Prepare and set up the unit, see Preparation and setup.Check the functionality of the following elements, one after the other,
in the following sequence: – Switch on the power OFF/ON switch 12; the power on signal lamp 9
lights up
– Automatic self-test after each time the device is switched on: brief
acoustic signal, all display elements light up briefly
– Foot control, see Connecting the foot control – Instrument, see Connecting the instrument – Activation with RF on/off 2 on the front of the device, button on
the instrument and foot switch
– Switch off the the power OFF/ON switch 12
To activate/deactivate device
Switch on/switch off the device with the power OFF/ON switch 12.
Operating mode
The Lektrafuse HF generator GN200 automatically recognizes the con­nected instrument. The internal device settings are loaded. It is not nec­essary/possible for the user to set the operating mode or the parameters.
Activating the HF current
Be sure that the patient is prepared in such a way that the HF unit can
be applied without any risk to the patient.
Ensure that the instrument and foot switch, if used, are correctly con-
nected.
Activate the HF device via the hand switch, foot switch or HF activa-
tion button (RF on/off) 2 on the front of the device.
Note
Do not activate the foot switch or button continually during HF discharge. The vessel sealing process is started and ended by pressing the foot switch or the HF activation button (RF on/off) 2 on the front of the device or but­ton on the instrument once. After completing the sealing process, the device stops the HF discharge automatically. The sealing process can be interrupted by repeatedly pressing the button.
4.3 Safe operation
Risk of injury and/or malfunction!
Always carry out a function check prior to using
WARNING
WARNING
Start the sealing process (HF discharge) by pressing the button on the
instrument, the foot switch or the HF activation button (RF on/off) 2 on the front of the device once.
After completing the sealing process, the HF discharge is automatically stopped.
During HF sealing, the message "Sealing in Progress" is shown on the display 5.
Fig. 10
the product.
Risk of injury when using the product beyond the field of view!
Apply the product only under visual control.
5. Validated reprocessing procedure
5.1 General safety instructions
Note
Adhere to national statutory regulations, national and international stan­dards and directives, and local, clinical hygiene instructions for sterile pro­cessing.
Note
For patients with Creutzfeldt-Jakob disease (CJD), suspected CJD or possi­ble variants of CJD, observe the relevant national regulations concerning the reprocessing of products.
Note
Mechanical reprocessing should be favored over manual cleaning as it gives better and more reliable results.
Note
Successful processing of this medical device can only be ensured if the pro­cessing method is first validated. The operator/sterile processing techni­cian is responsible for this.
The recommended chemistry was used for validation.
10
Note
If there is no final sterilization, then a virucidal disinfectant must be used.
Note
For the latest information on reprocessing and material compatibility see also the Aesculap extranet at www.extranet.bbraun.com
The validated steam sterilization procedure was carried out in the Aesculap sterile container system.
5.4 Preparation before cleaning
Disconnect the unit from mains power.Remove accessories.
5.5 Cleaning/disinfection
Product-specific safety instructions for the reprocessing procedure
5.2 General information
Dried or affixed surgical residues can make cleaning more difficult or inef­fective and lead to corrosion. Therefore the time interval between appli­cation and processing should not exceed 6 h; also, neither fixating pre­cleaning temperatures >45 °C nor fixating disinfecting agents (active ingredient: aldehydes/alcohols) should be used.
Excessive measures of neutralizing agents or basic cleaners may result in a chemical attack and/or to fading and the laser marking becoming unreadable visually or by machine for stainless steel.
Residues containing chlorine or chlorides e.g. in surgical residues, medi­cines, saline solutions and in the service water used for cleaning, disinfec­tion and sterilization will cause corrosion damage (pitting, stress corro­sion) and result in the destruction of stainless steel products. These must be removed by rinsing thoroughly with demineralized water and then dry­ing.
Additional drying, if necessary. Only process chemicals that have been tested and approved (e.g. VAH or
FDA approval or CE mark) and which are compatible with the product’s materials according to the chemical manufacturers’ recommendations may be used for processing the product. All the chemical manufacturer's application specifications must be strictly observed. Failure to do so can result in the following problems:
Optical changes of materials, e.g. fading or discoloration of titanium or
aluminum. For aluminum, the application/process solution only needs to be of pH >8 to cause visible surface changes.
Material damage such as corrosion, cracks, fracturing, premature aging
or swelling.
Do not use metal cleaning brushes or other abrasives that would dam-
age the product surfaces and could cause corrosion.
Further detailed advice on hygienically safe and material-/value-pre-
serving reprocessing can be found at www.a-k-i.org, link to Publica­tions, Red Brochure – Proper maintenance of instruments.
DANGER
CAUTION
CAUTION
CAUTION
Risk of electric shock and fire hazard!
Unplug the device before cleaning.Do not use flammable or explosive cleaning or
disinfecting solutions.
Ensure that no fluids will penetrate the product.
Damage to, or destruction of the product caused by mechanical cleaning/disinfection!
Only clean and disinfect the product manually.Do not sterilize the product under any circum-
stances.
Damage to the product due to inappropriate clean­ing/disinfecting agents!
Only use cleaning/disinfecting agents approved
for surface cleaning. Follow the manufacturer’s instructions for the respective cleaning/disin­fecting agent.
Damage to the product due to inappropriate clean­ing/disinfecting agents and/or excessive tempera­tures!
Use cleaning agents and disinfectants according
to the manufacturer's instructions.
Observe specifications regarding concentration,
temperature and exposure time.
5.3 Preparations at the place of use
Remove any visible surgical residues to the extent possible with a
damp, lint-free cloth.
Transport the dry product in a sealed waste container for cleaning and
disinfection within 6 hours.
11
Aesculap®
Lektrafuse HF Generator GN200
Validated cleaning and disinfection procedure
Validated procedure Special features Reference
Wipe disinfection for electrical devices without sterilization
Chapter Wipe disinfection for electrical devices
without sterilization
5.6 Wipe disinfection for electrical devices without sterilization
Phase Step T
[°C/°F]t[min]
IWipe disinfectionRT 1 - - Meliseptol HBV wipes 50 % Propan-1-ol
RT: Room temperature
Phase I
Remove any visible residues with a disposable disinfectant wipe.Wipe all surfaces of the optically clean product with a fresh, disposable
disinfectant wipe.
Observe the specified application time (1 min minimum).
Conc. [%]
Water quality Chemical
6. Maintenance
No servicing is required for the Lektrafuse HF generator GN200.
Note
Maintenance must only be carried out by authorized personnel. If neces­sary, the circuit diagrams and the service manual, which contains all the necessary documents, are provided for this.
5.7 Inspection, maintenance and checks
Inspect the product after each cleaning and disinfecting cycle to be
sure it is: clean, functional, and undamaged.
Set aside the product if it is damaged.Perform a safety inspection annually, see Maintenance.
5.8 Storage and transport
Damage to the product caused by switch-on too early after storage/transport at temperature below
CAUTION
+10 °C (50 °F)!
Allow the HF device to acclimate at room tem-
perature for about 1 hour.
6.1 Safety inspection
A safety inspection must be carried out annually. The person in charge of the inspection will document the inspection find-
ings and measurement values according to the printed inspection proto­col.
Only have the product and its accessories inspected by persons who
possess the requisite training, knowledge and experience and who are authorized to do so.
If there are significant deviations from the inspection protocol values,
or if the prescribed maximum values are exceeded: Send in the device.
For technical service, please contact your national B. Braun/Aesculap agency, see Technical Service.
Transport the product only in its original box.For storage and transport conditions, see Ambient conditions.
12
Inspection protocol – safety inspection
TEST INTERVAL: 1 Year TYPE OF DEVICE: MANUFACTURED BY:
SN: ...............................
SCOPE OF INSPECTION Verdict
1.) VISUAL INSPECTION
1.1 Inspection of power cable for visually detectable damage
1.2 Inspection of foot switch for visually detectable damage
1.3 Type plate still present and readable
1.4 Check fuse links for prescribed values
1.5 Overall condition of device: dirt, damage
2.) ELECTRICAL INSPECTION
Protective earth resistance incl. mains cable
2.1
according IEC62353:2007
Earth leakage current
2.2
according IEC60601-1*
Enclosure leakage current/touch current
2.3
according IEC60601-1*
Patient leakage current
2.4
according IEC60601-1*
Equipment leakage current - alternative method
2.5
according IEC62353:2007
Applied part leakage current - alternative method
2.6
according IEC62353:2007
2.7 HF-leakage current bipolar
according IEC60601-2-2:2009
2.8 Insulation resistance
according IEC62353:2007 (Preparation according Service Manual)
2.8.1 Mains against HF output
2.8.2 Mains against housing
2.8.3 HF-output against housing
2.9 HF-output power measurement with induction-free resistor Instrument Channel R C5 1 50 C24/44 1 50
2.10 DC resistance between the two HF output poles
according IEC60601-2-2:2009 section 201.8.4.102
2.11
Function test according to instructions for use
Place/Date Inspector/Signature Responsible Organization
Bipolar Electrosurgical Unit GN200
Aesculap AG, Am Aesculap-Platz 78532 Tuttlingen/Germany
RESPONSIBLE
INVENTORY NO.:
250
...............................
ORGANIZATION: ..........................................................................
R
=0,3 : (at t0,2 A)
max
N.C.
I S.F.C. N.C. S.F.C. N.C. S.F.C.
test voltage = 500 V DC
Load
:
Rated value 145 Watt r 20 %
: 150 Watt r 20 % :
150 Watt r 20 %
max
I
max
I
max
I
max
I
max
I
max
I
max
I
max
I
max
R
min
R
min
R
min
R
min
PASS FAIL
Measured value
= 0,50 mA = 1,00 mA = 0,10 mA = 0,50 mA = 0,01 mA = 0,05 mA
= 1,00 mA
= 0,05 mA
=122mA
= 7 M: = 2 M: = 2 M:
= 2 M:
Performed:
Verdict
Pass / Fail
* The listed allowable values comply with the requirements of the IEC60601-1:1988+A1:1991+A2:1995 and IEC60601-1:2005
Fig. 11 Inspection protocol form Safety inspection
13
Aesculap®
Lektrafuse HF Generator GN200
7. Troubleshooting list
7.1 Regrasp error
A regrasp error, i.e. potentially insufficient sealing of the vessels, is dis­played as follows:
Clear sound sequence and interruption of the sound sequence of HF
operation, also halts the HF discharge
The yellow regrasp error light 4 on the front side of the HF device
flashes
Warning message in the display 5 on the front side of the HF device
Regrasp error message Significance Remedy
REGRASP INDICATOR – OPEN Visually check seal – Manually cut
- Clean jaws OR Regrasp thicker tissue
REGRASP INDICATOR – SHORT Visually check seal – Manually cut Check for metal or occlusion in jaw Remove excess fluids
REGRASP INDICATOR – TIME Visually check seal – Reseal as needed Seal cycle interrupted Seal endpoint not reached
Procedure if a regrasp error occurs:
Do not cut the vessel.Open the instrument.Check the sealed vessel.
When correct hemostasis has occurred:
Cut the vessel manually with surgical scissors.
When hemostasis has not occurred in the correct way:
Place the instrument on the vessel again and lock it in place.
Note
The regrasp error must not be confirmed. The activation of the hand switch, foot switch or HF activation button (RF on/off) button 2 directly starts the next sealing process.
The vessel seal must be checked. Contact areas of the jaw part must be covered with dried vessel residue or bodily fluids.
- or ­The gripped bundle of tissue is too thin
There is metal (e.g. staples) or other foreign material between the electrodes in the jaw part
HF device has reached its maximum sealing time and has not ascertained any complete seal
- or ­The user has ended HF discharge during sealing
Clean contact areas with sterile water and a sponge Grip a thicker tissue bundle
Open and check jaw part Remove any foreign material Remove excess suction fluids in the operat­ing area
Check the quality of the seal
Start the additional HF cycle.If the additional HF cycle leads to a normal seal, the vessel can be cut,
and the instrument can be opened and removed.
If a regrasp error occurs again, do not cut the vessel, open the instru-
ment and manually cut the sealed vessel with surgical scissors. When so doing, ensure that the hemostasis is correct.
14
7.2 Warnings
A warning is indicated as follows:
Individual tone (different from a failure, an error or normal HF opera-
tion)
Warning message in the display 5 on the front side of the HF device
Warning message Significance Remedy
Generator Cooling Please Wait
Generator Too Cold Please Wait
Excess generator temperature Check the airflow around the generator
Generator must first warm up Do not switch off the generator whilst it is warming up
7.3 Error reports
An error is indicated as follows:
Clear tone sequence (different from a failure or normal HF operation)
Error message in the display 5 on the front side of the HF device
Error code Error report Significance Remedy
E001 ERROR E001
Instrument RF-ON Button Error Release Instrument RF-ON Button Remove and reattach instrument
E002 ERROR E002
Instrument Error Remove and reattach instrument
- or ­Remove and replace instrument
E003 ERROR E003
Footswitch Error Release footswitch Remove and reattach footswitch
"HF activation (RF-on/off) 2" instrument switch pressed while the instrument is connected to the HF device
HF device cannot find instrument
- or ­Instrument is defective and must be replaced
Foot switch is pressed while the foot switch is connected to the HF device
Release the "HF activation (RF on/off) instru­ment switch 2". Remove instrument and reconnect it
Remove instrument and reconnect it
- or ­Replace instrument
Release foot switch Remove foot switch and reconnect it
15
Aesculap®
Lektrafuse HF Generator GN200
7.4 Failure messages
A failure is indicated as follows:
Clear sound sequence (as necessary, may interrupt the sound of the HF
discharge)
The red error light 6 on the front side of the HF device flashes
Failure report in the display 5 on the front side of the HF device
Failure code Cause Remedy
F001 Software error on the HF device Switch off HF device, wait 5 s, switch HF device on
F002 Dosage error of HF device Switch off HF device, wait 5 s, switch HF device on
F003 Hardware error Switch off HF device, wait 5 s, switch HF device on
F004 Internal communication error of the HF device Switch off HF device, wait 5 s, switch HF device on
Note
If the failure occurs during HF discharge, the vessel sealing may be incom­plete or insufficient.
In order to ensure that sufficient hemostasis has been achieved, follow the procedure for regrasp errors, see Regrasp error.
Note
If the failure continues after turning the device off and on again twice, con­tact your national B. Braun/Aesculap agency, see Technical Service.
F005 Overheating of HF device Switch off HF device and leave to cool
Check the air stream around the generator
F006 Error on the RF on/off button 2 (activated when switching on) Switch off HF device, wait 5 s, release RF on/off button 2,
switch on HF device
F007 Error with HF energy output Switch off HF device, wait 5 s, switch HF device on
F008 Fault: HF outside the calibration Switch off HF device, wait 5 s, switch HF device on
F009 Fault: Internal power supply Switch off HF device, wait 5 s, switch HF device on
7.5 Problem solving
Finding Remedy
HF device does not switch on Ensure that the power cord has been correctly plugged into the power supply 13 of the HF
device. Ensure that the power cord is connected to a functioning power source. Ensure that the power OFF/ONN switch 12 of the HF device is in the power ON position. Check the fuse in the fuse box and replace if necessary, see Fuse replacement. If the error continues, replace power cord.
The device is switched on, but no displays are illumi­nated and the self-test is not being carried out
Self-test fails Switch off HF device, wait 5 s, and switch HF device on again.
Switch off HF device, wait 5 s, and switch HF device on again. If the error continues, contact your national B. Braun/Aesculap agency, see Technical Ser­vice.
If the error continues, contact your national B. Braun/Aesculap agency, see Technical Ser­vice.
HF device is active ("power ON signal lamp 9" light up), and accessories are connected, but there is not HF discharge
16
Verify that the required foot switch (if used ) is properly connected and plugged in. Ensure that the Caiman Seal & Cut Instrument is correctly connected and plugged in (green ring 1 is lit up). In order to start the HF discharge, activate the "RF on/off" button 2. If the error continues, replace Lektrafuse instrument.
7.6 User maintenance
In case of error, follow the instructions in the display and note the error
code.
If the error continues after following the instructions in the display,
contact your national B. Braun/Aesculap agency, see Technical Service.
7.7 Fuse replacement
Risk of fatal injury from electric shock!
Unplug the device before changing the fuses!
DANGER
Specified fuses: 2 units Aesculap art. no. TA021404: G fuse link, time lag (T) 8 A, breaking capacity H (1 500 A)
Use a small screwdriver to release the clip on the fuse holder 11 and
tilt up cover.
Use a small screwdriver to release the fuse holder 11 and pull it out.Replace both fuses.Reinsert the fuse holder 11.Close the cover.
Fig. 12
Note
If the fuses burn out frequently, the device is faulty and should be repaired, see Technical Service.
8. Technical Service
Risk of injury and/or malfunction!
Do not modify the product.
WARNING
For service and repairs, please contact your national B. Braun/Aesculap
agency.
Modifications carried out on medical technical equipment may result in loss of guarantee/warranty rights and forfeiture of applicable licenses.
Service addresses
Aesculap Technischer Service Am Aesculap-Platz 78532 Tuttlingen / Germany Phone: +49 (7461) 95 -1601 Fax: +49 (7461) 14 -939 E-Mail: ats@aesculap.de Or in the US: Aesculap Inc. Attn. Aesculap Technical Services 615 Lambert Pointe Drive Hazelwood MO, 63042 USA Aesculap Repair Hotline Phone: +1 (800) 214 -3392 Fax: +1 (314) 895 -4420 Other service addresses can be obtained from the address indicated above.
17
Aesculap®
Lektrafuse HF Generator GN200
9. Accessories/Spare parts
Art. no. Designation
TA021404 Fuse
PL720SU Instrument Caiman 5
PL730SU Instrument Caiman 12
PL731SU Instrument Caiman 12 plus
GN201 Foot switch
Note
Other accessories, applied parts and replacement parts are described in Aesculap brochure C-304-81 and C-902-02
10. Technical data
Classification acc. to Directive 93/42/EEC
Art. no.
GN200 High frequency surgical device IIb
Mains voltage ranges (Current intake)
Frequency 50–60 Hz
Protection class (acc. to IEC / DIN EN 60601-1)
Foot switch circuit ignition-safe acc. to IEC/DIN EN 60601,
Output power 2 x 150 W on 50 Ohm
Device protection Time-Current characteris­tic Breaking capacity Construction
Designation Class
100V~–240 V~ (6.7 A–2.8 A)
I
approved for use in “medical environment”
T8 AH/250 V T (Time lag) H (1 500 A) 5 mm x 20 mm
HF operating frequency 460 kHz ± 1 %, Quasi-Sinus
Operating mode Int 10 s/30 s
Weight 8.1 kg
Dimensions (L x W x H) 400 mm x 355 mm x 100 mm
Application part type acc. to IEC/DIN 60601-1
Recovery time of the defi­brillation-protected out­put
CISPR11 Class A
EMC IEC/DIN EN 60601-1-2
Conforming to standard IEC/DIN EN 60601-1
CF
0 seconds
IEC/DIN EN 60601-2-2
18
10.1 Ambient conditions
Operation Storage and transport
Temperature
-10-10
Relative humidity
10
non-condensing non-condensing
Atmospheric pressure
Note
The atmospheric pressure of 700 hPa corresponds to a maximum operating altitude of 3 000 m.
Note
After transporting or storing at temperature outside the operating temper­ature range, leave the HF device for one hour before use so that it can reach room temperature.
50
90
12. Distributor in the US/Contact in Can­ada for product information and com­plaints
3773 Corporate Parkway Center Valley, PA, 18034, USA
11. Disposal
Note
The user institution is obliged to process the product before its disposal, see Validated reprocessing procedure.
Adhere to national regulations when disposing of or recy­cling the product, its components and its packaging! The recycling pass can be downloaded from the Extranet as a PDF document under the respective article number. (The recycling pass includes disassembling instructions for the product, as well as information for proper disposal of components harmful to the environment.) Products carrying this symbol are subject to separate col­lection of electrical and electronic devices. Within the European Union, disposal is taken care of by the manufac­turer as a free-of-charge service.
Detailed information concerning the disposal of the product is avail-
able through your national B. Braun/Aesculap agency, see Technical Service.
19
Aesculap®
Lektrafuse HF-Generator GN200
Legende
Aesculap
Lektrafus e HF-Gen erator GN200
®
Symbole an Produkt und Verpackung
1 Signallampe HF-ON (umliegender Ring) 2 Taster HF-Aktivierung (RF-on/off) (Mitte) 3 Anschlussbuchse (Fußpedal) 4 Signallampe Regrasp 5 Anzeige 6 Signallampe Fehler 7 Signalring Instrument 8 Anschlussbuchse (Instrument) 9 Signallampe Netz-EIN 10 Anschluss (Potenzialausgleich) 11 Sicherungshalter (mit 2 Sicherungen) 12 Schalter Netz-AUS/EIN 13 Netzeingangsbuchse 14 Typenschild 15 Lüftungsschlitze
Achtung, allgemeines Warnzeichen Achtung, Begleitdokumente beachten Fehleranzeige
Gebrauchsanweisung befolgen
Kennzeichnung von Elektro- und Elektronikgeräten entsprechend Richtlinie 2002/96/EG (WEEE), siehe Entsorgung
Fußpedal
Regrasp
Defibrillationsgeschütztes Anwendungsteil des Typs CF
Potenzialausgleich
Sicherung
LOT
Nichtionisierende Strahlung
Wechselstrom
Chargenbezeichnung
Seriennummer
Bestellnummer
Herstelldatum
20
Inhaltsverzeichnis
1. Sichere Handhabung
1. Sichere Handhabung 21
1.1 Sichere Handhabung gemäß IEC-/VDE-Bestimmungen 22
2. Gerätebeschreibung 23
2.1 Lieferumfang 23
2.2 Zum Betrieb erforderliche Komponenten 23
2.3 Verwendungszweck 23
2.4 Funktionsweise 23
2.5 Signaltöne 24
2.6 Überwachungsfunktionen 24
2.7 Diagramme Ausgangsleistung 25
2.8 Maximale Ausgangsspitzenspannung (Up) 25
3. Vorbereiten und Aufstellen 25
3.1 Erstinbetriebnahme 25
4. Arbeiten mit dem Lektrafuse HF-Generator GN200 26
4.1 Bereitstellen 26
4.2 Funktionsprüfung 28
4.3 Bedienung 28
5. Validiertes Aufbereitungsverfahren 28
5.1 Allgemeine Sicherheitshinweise 28
5.2 Allgemeine Hinweise 29
5.3 Vorbereitung am Gebrauchsort 29
5.4 Vorbereitung vor der Reinigung 29
5.5 Reinigung/Desinfektion 29
5.6 Wischdesinfektion bei elektrischen Geräten ohne Sterilisation 30
5.7 Kontrolle, Wartung und Prüfung 30
5.8 Lagerung und Transport 30
6. Instandhaltung 30
6.1 Sicherheitstechnische Kontrolle 30
7. Fehler erkennen und beheben 32
7.1 Regrasp-Fehler 32
7.2 Warnungen 33
7.3 Störungsmeldungen 33
7.4 Fehlermeldungen 34
7.5 Problembehebung 34
7.6 Fehlerbehebung durch den Anwender 35
7.7 Sicherungswechsel 35
8. Technischer Service 35
9. Zubehör/Ersatzteile 36
10. Technische Daten 36
10.1 Umgebungsbedingungen 37
11. Entsorgung 37
Hinweis
Diese Gebrauchsanweisung beschreibt nur Aufbau, Funktion und Bedie­nung des Lektrafuse HF-Generators GN200 und ist nicht dazu geeignet, einen Anfänger in die Hochfrequenz-Chirurgie einzuführen. Eine allge­meine Beschreibung zur Anwendung der Hochfrequenz-Chirurgie ist in den OP-Manuals und anderer einschlägiger Literatur beschrieben.
Diese Anleitung und das beschriebene Gerät sind ausschließlich zur Ver­wendung durch qualifiziertes medizinisches Fachpersonal gedacht, das in der speziellen Technik und dem durchzuführenden chirurgischen Verfahren geschult wurde.
Verletzungsgefahr für den Patienten durch unsach­gemäße Anwendung!
GEFAHR
Produkt nur im Originalkarton transportieren.Vor der Anwendung des Produkts Funktionsfähigkeit und ordnungsge-
mäßen Zustand prüfen.
„Hinweise zur elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV)“ beachten,
siehe TA022130.
Der Lektrafuse HF-Generator GN200 erfüllt die Anforderungen nach
CISPR 11 Klasse A.
Um Schäden durch unsachgemäßen Aufbau oder Betrieb zu vermeiden
und die Gewährleistung und Haftung nicht zu gefährden: – Produkt nur gemäß dieser Gebrauchsanweisung verwenden. – Sicherheitsinformationen und Instandhaltungshinweise einhalten. – Nur Aesculap-Produkte miteinander kombinieren. – Anwendungshinweise gemäß Norm einhalten, siehe Sichere Hand-
habung gemäß IEC-/VDE-Bestimmungen.
Zubehör regelmäßig prüfen: Insbesondere sollten Elektrodenkabel und
endoskopisches Zubehör auf mögliche Beschädigungen an der Isola­tion geprüft werden.
Gebrauchsanweisung für den Anwender zugänglich aufbewahren.Gültige Normen einhalten.
Produkt und Zubehör nur von Personen betrei-
ben lassen, die die erforderliche Ausbildung, Fachkenntnis oder Erfahrung haben.
21
Aesculap®
Lektrafuse HF-Generator GN200
1.1 Sichere Handhabung gemäß IEC-/VDE-Bestim-
mungen
Operationsumfeld
Lebensgefahr durch elektrischen Stromschlag!
Produkt nicht öffnen.
GEFAHR
WARNUNG
VORSICHT
Produkt nur an ein Versorgungsnetz mit Schutz-
leiter anschließen.
Verletzungsgefahr durch Zündung oder Explosion von brennbaren Gasen! Beim bestimmungsgemäßen Gebrauch des HF-Geräts können Funken entstehen.
Nicht im explosionsgefährdeten Bereich einset-
zen.
Bei Operationen im Bereich von Kopf und Tho-
rax den Einsatz von zündfähigen Anästhetika und verbrennungsfördernden Gasen (z. B. Lach­gas, Sauerstoff) vermeiden oder diese Stoffe absaugen.
Wenn möglich, nicht brennbare Stoffe zur Rei-
nigung und Desinfektion verwenden.
Wenn brennbare Reinigungs-, Desinfektions-
und Lösungsmittel verwendet werden: Sicher­stellen, dass diese Stoffe vor dem Einsatz der HF-Chirurgie verdunstet sind.
Sicherstellen, dass sich keine brennbaren Flüs-
sigkeiten unter dem Patienten oder in Körper­höhlen (z. B. Vagina) sammeln. Bevor das HF­Gerät eingesetzt wird, alle Flüssigkeiten abwi­schen.
Sicherstellen, dass keine endogenen Gase vor-
handen sind, die sich entzünden können.
Sicherstellen, dass mit Sauerstoff getränkte
Materialien (z. B. Watte, Mull) so weit vom HF­Umfeld entfernt sind, dass sie sich nicht entzün­den können.
Gefahr von Beeinträchtigungen anderer Geräte! Beim bestimmungsgemäßen Gebrauch des HF-
Geräts entstehen elektromagnetische Störfelder.
Sicherstellen, dass keine elektronischen Geräte
im Umfeld des HF-Geräts aufgestellt sind, die durch elektromagnetische Störfelder beein­trächtigt werden können.
Sicherstellen, dass das Gerät nicht in direkten Kontakt mit dem Patien-
ten bzw. in den Sterilbereich gelangt.
Sicherstellen, dass der Anwender nicht zeitgleich in direkten Kontakt
mit dem Patienten und dem HF-Gerät gelangt.
Sicherheit für den Patienten
Lebensgefahr durch mangelnde Vorbereitung oder Fehler am HF-Gerät!
GEFAHR
GEFAHR
GEFAHR
WARNUNG
WARNUNG
Sicherstellen, dass das HF-Gerät fehlerfrei
arbeitet.
Sicherstellen, dass keine leitfähigen Flüssigkei-
ten (z. B. Blut, Fruchtwasser) in Fußpedal oder Handschalter eingedrungen sind.
Sicherstellen, dass im Fußpedal- oder Hand-
schalter-Kabel kein Kurzschluss vorliegt.
Verbrennungsgefahr für den Patienten durch unbe­absichtigtes Aktivieren des HF-Geräts!
HF-Gerät nach unbeabsichtigtem Aktivieren
sofort am Schalter Netz-AUS/EIN ausschalten.
Fußpedal oder Handschalter immer mit beson-
ders hoher Aufmerksamkeit bedienen.
Verletzungsgefahr für den Patienten durch uner­wünschten Anstieg der HF-Ausgangsleistung bei Versagen des HF-Geräts!
Gerät bei kleinsten Unregelmäßigkeiten nicht
mehr verwenden.
Verletzungsgefahr für den Patienten/Anwender durch defekte Netzzuleitung/nicht vorhandene Schutzleiterverbindung!
Netzzuleitung/Schutzleiterverbindungen prüfen.
Gefahr von Verletzungen durch Muskelkontraktion verursacht durch Stimulation der Nerven und Mus­keln!
An empfindlichen Strukturen mit besonderer
Aufmerksamkeit arbeiten.
VORSICHT
22
Sichtbehinderung und/oder Nebenwirkungen durch Dampf-/Rauchentwicklung bei HF-Chirurgie!
Ggf. Rauchabsaugung verwenden.
Folgendes immer sicherstellen:
Patienten so lagern, dass er keine Metallteile berührt, die geerdet sind
oder beträchtliche Kapazität gegen Erde haben (z. B. Operationstisch, Halterungen). Bei Bedarf antistatische Tücher dazwischen legen.
Sicherstellen, dass der Patient keine feuchten Tücher oder Unterlagen
berührt.
Bereiche mit starker Schweißabsonderung und Haut-an-Haut-Berüh-
rungen am Körperstamm durch Zwischenlegen von antistatischen Tüchern schützen.
Urin über Katheter ableiten.Bei Operationen am Herzen HF-Gerät über Potenzialausgleich erden.Bei Patienten mit Herzschrittmachern oder anderen aktiven Implanta-
ten vor der Anwendung der HF-Chirurgie den entsprechenden Facharzt konsultieren, um irreparable Schäden oder Fehlfunktionen am Schritt­macher oder dem Implantat zu vermeiden.
Elektroden von physiologischen Überwachungsgeräten ohne Schutz-
widerstände oder HF-Drosseln möglichst weit entfernt von den HF­Elektroden anbringen.
Keine Nadelelektroden für die Überwachung verwenden. Leitungen von Überwachungsgeräten so anbringen, dass sie nicht auf
der Haut liegen.
Leitungen zu den HF-Elektroden möglichst kurz halten und so führen,
dass sie weder den Patienten noch andere Leitungen berühren.
Bei unzureichender Leistung mit den gewohnten Einstellungen sicher-
stellen, dass: – die Arbeitselektroden sauber sind, – die Steckverbindungen korrekt sind.
Aktive Elektrode nie auf oder neben dem Patienten ablegen.Zeitweise nicht benötigte aktive Elektroden so ablegen, dass sie den
Patienten nicht berühren.
Bei Operationen, bei denen sich ein ständiger Kontakt der Elektroden
zum Patienten nicht vermeiden lässt (z. B. bei endoskopischen Opera­tionen), HF-Gerät bei unbeabsichtigtem Aktivieren der Elektrode sofort am Schalter Netz-AUS/EIN 12 ausschalten.
Heiße Elektrode nicht unmittelbar nach dem Schneiden oder Koagulie-
ren aus dem Körper entfernen.
Während des Betriebs des Generators die Elektroden am Instrument
(auf der oberen oder unteren Seite) nicht berühren, da die Elektroden sich erwärmen können und dies zu Verbrennungen oder Verletzungen führen kann.
2. Gerätebeschreibung
2.1 Lieferumfang
Bezeichnung Art.-Nr.
Hochfrequenz-Chirurgiegerät GN200
Gebrauchsanweisung TA022377
Hinweise zur elektromagnetischen Verträglichkeit
2.2 Zum Betrieb erforderliche Komponenten
Netzkabel
Fußpedal (optional)
Caiman Instrument
2.3 Verwendungszweck
Der Lektrafuse HF-Generator GN200 wird zur Gefäßversiegelung und Gefäßtrennung in der offenen und minimal-invasiven Chirurgie einge­setzt. Die Instrumente können Gefäße bis einschließlich 7 mm versiegeln.
Der Lektrafuse HF-Generator ist nicht für den Einsatz bei Tubensterilisa­tion/Tubenkoagulation zur Sterilisation geeignet.
Der Lektrafuse HF-Generator ist zur Anwendung am Herzen zugelassen (Typ CF).
Der Lektrafuse HF-Generator ist für den Betrieb und die Lagerung in geschlossenen Räumen bestimmt.
2.4 Funktionsweise
Der Lektrafuse HF-Generator GN200 arbeitet mikroprozessorgesteuert und wandelt die Netzspannung in einen hochfrequenten Wechselstrom für die bipolare Gefäßversiegelung um.
Der Versiegelungsprozess erfolgt über einen geschlossenen Regelkreis. Die Versiegelung kann über die Taste am Instrument, den Taster an der Gerätefront oder ein Fußpedal gestartet und gestoppt werden.
TA022130
23
Aesculap®
Lektrafuse HF-Generator GN200
2.5 Signaltöne
Zustand/Status Signalton Bemerkung
System Fehlermeldung 3 Wiederholungen von: 1 langer Piepton 3 KHz,
1 Piepton 2 KHz
REGRASP-Fehler 3 Wiederholungen von: 1 Piepton 2 KHz,
1 Piepton 3 KHz
System Störungsmeldung 3 Pieptöne, 3 KHz Nach jeder Störungsmeldung, wenn erkannt (E001,..)
System Warnung 3 Pieptöne, 3 KHz Nach jeder Warnung, wenn erkannt (W001,...)
HF-Abgabe Start 2 Pieptöne 480 Hz Beim Start der HF-Abgabe
HF-Abgabe Aktive Wiederholender Piepton 480 Hz Kontinuierlich während der HF-Abgabe
HF-Abgabe beendet 3 Pieptöne 530 Hz Bei erfolgreicher Beendigung eines Versiegelungsprozesses
Power Up Selbsttest 1 Piepton 2 KHz Beim Selbsttest, um die Funktionalität des Signaltons zu über-
Nach jedem System-Fehler, wenn erkannt (F001,...)
Nach jedem Regrasp-Fehler, wenn erkannt
(keine Störungsmeldung oder Fehler)
prüfen
2.6 Überwachungsfunktionen
Selbsttest
Beim Einschalten führt das Gerät einen Selbsttest durch, der Bedienele­mente, Signalton, Mikroprozessor und Hardwarefunktion prüft. Während dieser Phase erscheint in Anzeige 5 die Meldung "Performing Self Test".
Abb. 1
Permanenter Test während des Betriebs
Während des Betriebs werden sicherheitsrelevante Funktionen und Sig­nale zyklisch getestet. Wenn kritische Fehler erkannt werden, beendet das HF-Gerät die HF-Aktivierung. In Anzeige 5 wird die Fehlernummer des entsprechenden Fehlers angezeigt und ein Signalton ausgegeben, siehe Fehler erkennen und beheben.
24
2.7 Diagramme Ausgangsleistung
Darstellung der Ausgangsleistung als Funktion des Lastwiderstands.
3. Vorbereiten und Aufstellen
Wenn die folgenden Vorschriften nicht beachtet werden, übernimmt Aesculap insoweit keinerlei Verantwortung.
Beim Aufstellen und Betrieb des Produkts einhalten:
– die nationalen Installations- und Betreiber-Vorschriften, – die nationalen Vorschriften über Brand- und Explosionsschutz.
Hinweis
Die Sicherheit des Anwenders und des Patienten hängt u. a. von einer intak­ten Netzzuleitung, insbesondere von einer intakten Schutzleiterverbindung ab. Defekte oder nicht vorhandene Schutzleiterverbindungen werden häu­fig nicht sofort erkannt.
Gerät über den an der Geräterückwand montierten Anschluss für
Potenzialausgleichsleiter mit dem Potenzialausgleich des medizinisch genutzten Raums verbinden.
Abb. 2 Diagramm Ausgangsleistung Caiman 12 mm Seal & Cut Instru-
mentenfamilie
Abb. 3 Diagramm Ausgangsleistung Caiman 5 mm Seal & Cut Instru-
mentenfamilie
2.8 Maximale Ausgangsspitzenspannung (Up)
Hinweis
Die folgenden Angaben ermöglichen dem Anwender zu beurteilen, ob das HF-Gerät GN200 für bestimmtes Zubehör (Qualität der Isolierung) geeig­net ist.
Hinweis
Die Potenzialausgleichsleitung ist unter der Artikel-Nr. GK535 (4 m lang) bzw. TA008205 (0,8 m lang) beim Hersteller erhältlich.
Um eine ausreichende Belüftung und Kühlung des HF-Geräts sicherzu-
stellen, rund um das HF-Gerät mindestens 10 cm bis 15 cm Raum las­sen.
3.1 Erstinbetriebnahme
Verletzungsgefahr und/oder Fehlfunktion des Pro­dukts durch Fehlbedienung des medizinisch-elekt-
WARNUNG
rischen Systems!
Gebrauchsanweisungen aller medizinischen
Geräte einhalten.
Verletzungsgefahr für den Patienten/Anwender durch Verwendung von unzureichendem Zubehör
WARNUNG
Maximale Ausgangsspitzenspannung (U
(Qualität der Isolierung)!
Sicherstellen, dass die in den Begleitpapieren
des Zubehörs angegebene Bemessungszubehör­spannung größer ist als die maximale Ausgangs­spitzenspannung.
): 200 V
p
25
Aesculap®
Lektrafuse HF-Generator GN200
4. Arbeiten mit dem Lektrafuse HF-Gene-
rator GN200
4.1 Bereitstellen
Zubehör anschließen
Verletzungsgefahr durch unzulässige Konfiguration bei Verwendung weiterer Komponenten!
GEFAHR
Zubehörkombinationen, die nicht in der Gebrauchsanweisung erwähnt sind, dürfen nur verwendet werden, wenn sie ausdrücklich für die vorge­sehene Anwendung bestimmt sind. Leistungsmerkmale sowie Sicherheits­anforderungen dürfen nicht nachteilig beeinflusst werden.
Nur CAIMAN Instrumente können in Verbindung mit dem Lektrafuse HF­Generator GN200 eingesetzt werden, siehe Zubehör/Ersatzteile.
Spannungsversorgung anschließen
GEFAHR
Sicherstellen, dass bei allen verwendeten Kom-
ponenten die Klassifikation mit der Klassifika­tion des Anwendungsteils (z. B. Typ BF oder Typ CF) des eingesetzten Geräts übereinstimmt.
Lebensgefahr durch elektrischen Stromschlag!
Produkt nur an ein Versorgungsnetz mit Schutz-
leiter anschließen.
Gerät so aufstellen, dass das Ausschalten über
Schalter Netz-AUS/EIN problemlos möglich ist.
Gerät so aufstellen, dass eine Trennung vom
Netzkabel problemlos möglich ist.
Gerät einschalten
Gerät mit Schalter Netz-AUS/EIN 12 einschalten.
Die Signallampe Netz-EIN 9 leuchtet. Das Gerät führt einen Selbsttest durch, siehe Permanenter Test während des Betriebs:
Ist kein Instrument angeschlossen, erscheint nach dem Selbsttest in Anzeige 5 die Meldung "Attach Instrument". Scheitert der Selbsttest, wird eine Fehlermeldung auf Anzeige 5 ausgegeben.
Abb. 4
Fußpedal anschließen
Der Anschluss des Fußpedals GN201 ist optional. Am Fußpedalstecker und an der Anschlussbuchse Fußpedal 3 ist jeweils
ein Punkt als Markierung angezeichnet. Um den Stecker korrekt in die Anschlussbuchse einstecken zu können, müssen diese Markierungen über­einander stehen.
Die Netzspannung muss mit der Spannung übereinstimmen, die auf dem Typschild des Geräts angegeben ist.
Das Gerät ist mit einem Weitbereichsnetzteil ausgerüstet, so dass die Netzspannung zwischen 100 V und 240 V liegen kann, ohne dass der Netzbereich umgeschaltet werden muss.
Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Gegebenenfalls mit
Schalter Netz-AUS/EIN 12 ausschalten.
Netzkabel an der Rückseite des Geräts in Netzeingangsbuchse 13 ein-
stecken.
Netzstecker in die Steckdose der Hausinstallation stecken.
26
Abb. 5
Fußpedalstecker ausrichten und bis zum Einrasten in Anschlussbuchse
Fußpedal 3 einstecken.
Bei erfolgreicher Verbindung zwischen Gerät und Fußpedal erscheint in Anzeige 5 für 3 Sekunden die Meldung "Footswitch attached".
Abb. 6
Hinweis
Fußpedal während der HF-Abgabe nicht kontinuierlich betätigen. Die HF­Abgabe wird gestartet und beendet durch einmaliges Drücken und Loslas­sen des Fußpedals.
Fußpedal entfernen
Rast-Ring gegen Uhrzeigersinn drehen und gleichzeitig Anschlussste-
cker abziehen In Anzeige 5 erscheint für 3 Sekunden die Meldung "Footswitch remo-
ved".
Instrument anschließen
Ausschließlich Instrumente der CAIMAN Seal & Cut Produktfamilie kön­nen in Verbindung mit dem Lektrafuse HF-Generator GN200 eingesetzt werden.
Am Instrumentenstecker ist ein Pfeil und an der Anschlussbuchse 8 ein Punkt als Markierung angezeichnet. Um den Stecker korrekt in die Anschlussbuchse stecken zu können, müssen diese Markierungen überei­nander stehen.
Abb. 7
Abb. 8
Instrument in Anschlussbuchse 8 stecken.
Der grüne Signalring 7 um den Instrumentenanschluss leuchtet auf. In Anzeige 5 erscheint die Meldung "Ready to Seal".
Abb. 9
27
Aesculap®
Lektrafuse HF-Generator GN200
Außerbetriebnahme
Gerät mit Schalter Netz-AUS/EIN 12 ausschalten.
Alle Pole des Geräts werden vom Versorgungsnetz getrennt.
Netzkabel abziehen
Das Gerät ist vollständig vom Versorgungsnetz getrennt.
4.2 Funktionsprüfung
Korrekte Funktion des Geräts vor jedem Einsatz prüfen:
Sicherstellen, dass das Zubehör keine sichtbaren Schäden hat.Gerät vorbereiten und aufstellen, siehe Vorbereiten und Aufstellen.Funktion folgender Elemente in der vorgegebenen Reihenfolge prüfen:
–Schalter Netz-AUS/EIN12 einschalten, Signallampe Netz-Ein 9
leuchtet
– Automatischer Selbsttest nach jedem Einschalten: kurzes akusti-
sches Signal, alle Anzeige-Elemente leuchten kurz auf
– Fußpedal, siehe Fußpedal anschließen – Instrument, siehe Instrument anschließen – Aktivierung mit RF-on/off 2 an Gerätefront, Taster an Instrument
und Fußpedal
– Schalter Netz-AUS/EIN 12 ausschalten
4.3 Bedienung
Gerät ein-/ausschalten
Gerät mit Schalter Netz-AUS/EIN 12 einschalten/ausschalten.
Betriebsart
Der Lektrafuse HF-Generator GN200 erkennt automatisch das angeschlos­sene Instrument. Interne Geräteeinstellungen werden geladen. Das Ein­stellen der Betriebsart oder der Parameter durch den Benutzer ist nicht erforderlich/möglich.
Hochfrequenz aktivieren
Sicherstellen, dass der Patient so vorbereitet ist, dass gefahrlos mit
dem HF-Gerät gearbeitet werden kann.
Sicherstellen, dass Instrument und Fußpedal, falls verwendet, korrekt
angeschlossen sind.
HF-Gerät über Handschalter, Fußpedal oder Taster HF-Aktivierung (RF-
on/off) 2 an der Gerätefront aktivieren.
Hinweis
Fußpedal oder Taster während der HF-Abgabe nicht kontinuierlich betäti­gen. Der Gefäßversiegelungsprozess wird gestartet und beendet durch ein­maliges Drücken des Fußpedals, des Tasters HF-Aktivierung (RF-on/off) 2 an der Gerätefront oder des Tasters am Instrument. Nach Beendigung des Versiegelungsprozesses stoppt das Gerät die HF-Abgabe automatisch. Durch wiederholten Tastendruck kann der Versieglungsprozess abgebro­chen werden.
Verletzungsgefahr und/oder Fehlfunktion!
Vor jedem Gebrauch Funktionsprüfung durch-
WARNUNG
WARNUNG
Start des Versiegelungsprozesses (HF-Abgabe) durch einmaliges Drü-
cken des Tasters am Instrument, des Fußpedals oder des Tasters HF­Aktivierung (RF-on/off) 2 an der Gerätefront.
Nach Beendigung des Versiegelungsprozesses wird die HF-Abgabe automatisch gestoppt.
Während der HF-Versiegelung erscheint in Anzeige 5 die Meldung "Sealing in Progress".
Abb. 10
führen.
Verletzungsgefahr durch Verwendung des Produkts außerhalb des Sichtbereichs!
Produkt nur unter visueller Kontrolle anwenden.
5. Validiertes Aufbereitungsverfahren
5.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Hinweis
Nationale gesetzliche Vorschriften, nationale und internationale Normen und Richtlinien und die eigenen Hygienevorschriften zur Aufbereitung ein­halten.
Hinweis
Bei Patienten mit Creutzfeldt-Jakob-Krankheit (CJK), CJK-Verdacht oder möglichen Varianten bezüglich der Aufbereitung der Produkte die jeweils gültigen nationalen Verordnungen einhalten.
Hinweis
Die maschinelle Aufbereitung ist aufgrund eines besseren und sichereren Reinigungsergebnisses gegenüber der manuellen Reinigung vorzuziehen.
Hinweis
Es ist zu beachten, dass die erfolgreiche Aufbereitung dieses Medizinpro­dukts nur nach vorheriger Validierung des Aufbereitungsprozesses sicher­gestellt werden kann. Die Verantwortung hierfür trägt der Betreiber/Auf­bereiter.
Zur Validierung wurde die empfohlene Chemie verwendet.
28
Hinweis
Wenn keine abschließende Sterilisation erfolgt, muss ein viruzides Desin­fektionsmittel verwendet werden.
Hinweis
Aktuelle Informationen zur Aufbereitung und zur Materialverträglichkeit siehe auch Aesculap Extranet unter www.extranet.bbraun.com
Das validierte Dampfsterilisationsverfahren wurde im Aesculap-Sterilcon­tainer-System durchgeführt.
5.2 Allgemeine Hinweise
Angetrocknete bzw. fixierte OP-Rückstände können die Reinigung erschweren bzw. unwirksam machen und zu Korrosion führen. Demzu­folge sollte ein Zeitraum zwischen Anwendung und Aufbereitung von 6 h nicht überschritten, sollten keine fixierenden Vorreinigungstemperaturen >45 °C angewendet und keine fixierenden Desinfektionsmittel (Wirkstoff­basis: Aldehyd, Alkohol) verwendet werden.
Überdosierte Neutralisationsmittel oder Grundreiniger können zu einem chemischen Angriff und/oder zur Verblassung und visuellen oder maschi­nellen Unlesbarkeit der Laserbeschriftung bei nicht rostendem Stahl füh­ren.
Bei nicht rostendem Stahl führen Chlor- bzw. chloridhaltige Rückstände (z. B. OP-Rückstände, Arzneimittel, Kochsalzlösungen, im Wasser zur Rei­nigung, Desinfektion und Sterilisation) zu Korrosionsschäden (Lochkorro­sion, Spannungskorrosion) und somit zur Zerstörung der Produkte. Zur Entfernung muss eine ausreichende Spülung mit vollentsalztem Wasser mit anschließender Trocknung erfolgen.
Nachtrocknen, wenn erforderlich. Es dürfen nur Prozess-Chemikalien eingesetzt werden, die geprüft und
freigegeben sind (z. B. VAH- oder FDA-Zulassung bzw. CE-Kennzeichnung) und vom Chemikalienhersteller hinsichtlich Materialverträglichkeit emp­fohlen wurden. Sämtliche Anwendungsvorgaben des Chemikalienherstel­lers sind strikt einzuhalten. Im anderen Fall kann dies zu nachfolgenden Problemen führen:
Optische Materialveränderungen wie z. B. Verblassen oder Farbverän-
derungen bei Titan oder Aluminium. Bei Aluminium können sichtbare Oberflächenveränderungen bereits bei einem pH-Wert von >8 in der Anwendungs-/Gebrauchslösung auftreten.
Materialschäden, wie z. B. Korrosion, Risse, Brüche, vorzeitige Alterung
oder Quellung.
Zur Reinigung keine Metallbürsten oder keine anderen die Oberfläche
verletzenden Scheuermittel verwenden, da sonst Korrosionsgefahr besteht.
Weitere detaillierte Hinweise zu einer hygienisch sicheren und materi-
alschonenden/werterhaltenden Wiederaufbereitung, siehe www.a-k-i.org Rubrik Veröffentlichungen Rote Broschüre – Instru­mentenaufbereitung richtig gemacht.
5.3 Vorbereitung am Gebrauchsort
Sichtbare OP-Rückstände möglichst vollständig mit einem feuchten,
flusenfreien Tuch entfernen.
Produkt trocken in geschlossenem Entsorgungscontainer binnen 6 h
zur Reinigung und Desinfektion transportieren.
5.4 Vorbereitung vor der Reinigung
Produkt von der Spannungsversorgung trennen.Zubehör entfernen.
5.5 Reinigung/Desinfektion
Produktspezifische Sicherheitshinweise zum Aufbereitungsverfahren
Stromschlag- und Brandgefahr!
Vor der Reinigung Netzstecker ziehen.
GEFAHR
VORSICHT
VORSICHT
VORSICHT
Keine brennbaren und explosiven Reinigungs-
und Desinfektionsmittel verwenden.
Sicherstellen, dass keine Flüssigkeit in das Pro-
dukt eindringt.
Beschädigung oder Zerstörung des Produkts durch maschinelle Reinigung/Desinfektion!
Produkt nur manuell reinigen/desinfizieren.Produkt niemals sterilisieren.
Schäden am Produkt durch ungeeignete Reini­gungs-/Desinfektionsmittel!
Für die Flächenreinigung zugelassene Reini-
gungs-/Desinfektionsmittel nach Anweisung des Herstellers verwenden.
Schäden am Produkt durch ungeeignete Reini­gungs-/Desinfektionsmittel und/oder zu hohe Tem­peraturen!
Reinigungs- und Desinfektionsmittel nach
Anweisungen des Herstellers verwenden.
Angaben zu Konzentration, Temperatur und Ein-
wirkzeit beachten.
29
Aesculap®
Lektrafuse HF-Generator GN200
Validiertes Reinigungs- und Desinfektionsverfahren
Validiertes Verfahren Besonderheiten Referenz
Wischdesinfektion bei elektrischen Geräten ohne Sterilisation
Kapitel Wischdesinfektion bei elektrischen
Geräten ohne Sterilisation
5.6 Wischdesinfektion bei elektrischen Geräten ohne Sterilisation
Phase Schritt T
[°C/°F]t[min]
I Wischdesinfektion RT 1 - - Meliseptol HBV Tücher 50 % Propan-1-ol
RT: Raumtemperatur
Phase I
Ggf. sichtbare Rückstände mit Einmal-Desinfektionstuch entfernen.Optisch sauberes Produkt vollständig mit unbenutztem Einmal-Desin-
fektionstuch abwischen.
Vorgeschriebene Einwirkzeit (mindestens 1 min) einhalten.
Konz. [%]
Wasser-Qualität Chemie
6. Instandhaltung
Der Lektrafuse HF-Generator GN200 ist wartungsfrei.
Hinweis
Die Instandhaltung darf nur von autorisiertem Personal durchgeführt wer­den. Im Bedarfsfall werden hierfür die Schaltpläne und das Servicemanual, in dem sich alle nötigen Unterlagen befinden, zur Verfügung gestellt.
5.7 Kontrolle, Wartung und Prüfung
Produkt nach jeder Reinigung und Desinfektion prüfen auf: Sauberkeit,
Funktion und Beschädigung.
Beschädigtes Produkt sofort aussortieren.Sicherheitstechnische Kontrolle einmal jährlich durchführen lassen,
siehe Instandhaltung.
5.8 Lagerung und Transport
Beschädigung des Produkts durch zu frühen Einsatz nach Lagerung/Transport bei Temperaturen unter
VORSICHT
+10 °C!
HF-Gerät ca. 1 Stunde bei Raumtemperatur
akklimatisieren lassen.
6.1 Sicherheitstechnische Kontrolle
Sicherheitstechnische Kontrollen müssen einmal jährlich durchgeführt werden.
Der Prüfer dokumentiert die Kontrollergebnisse und Messwerte entspre­chend dem abgedruckten Prüfprotokoll.
Produkt und Zubehör nur von Personen prüfen lassen, die die erforder-
liche Ausbildung, Kenntnis oder Erfahrung haben und die bei der Prü­fung weisungsfrei sind.
Bei gravierenden Abweichungen von den Werten des beiliegenden
Endabnahmeprotokolls oder wenn die genannten Maximalwerte über­schritten werden: Gerät einschicken.
Für entsprechende Serviceleistungen wenden Sie sich an Ihre nationale B. Braun/Aesculap-Vertretung, siehe Technischer Service.
Produkt nur im Originalkarton transportieren.Lager- und Transportbedingungen beachten, siehe Umgebungsbedin-
gungen.
30
Prüfprotokoll - Sicherheitstechnische Kontrolle
PRÜFINTERVALL: 1 Jahr GERÄTETYP: HERSTELLER:
SN: ............................... INVENTAR NR.: ...............................
PRÜFUMFANG Befund
1.) SICHTPRÜFUNG
1.1 Netzkabel auf sichtbare Schäden prüfen
1.2 Fußpedal auf sichtbare Schäden prüfen
1.3 Typ-Schild noch vorhanden und lesbar
1.4 Sicherung auf vorgeschriebenen Wert prüfen
1.5 Allgemeinzustand überprüfen: Verschmutzung, Beschädigung
2.) ELEKTRISCHE PRÜFUNGEN
2.1 Schutzleiterwiderstand inkl. Netzkabel NF-Erdableitstrom
2.2 gemäß IEC60601-1*
NF-Gehäuseableitstrom/Berührungsstrom
2.3 gemäß IEC60601-1*
NF-Patientenableitstrom
2.4 gemäß IEC60601-1*
NF-Geräteableitstrom-Ersatzmessung
2.5
gemäß IEC62353:2007
NF-Ableitstrom vom Anwendungsteil–Ersatzmessung
2.6
gemäß IEC62353:2007
2.7 HF-Ableitstrom bipolar gemäß IEC60601-2-2:2009 I
2.8 Isolationswiderstand
(Vorbereitung gemäß Service Manual)
2.8.1 Netz gegen HF-Ausgang
2.8.2 Netz zum Gehäuse
2.8.3 HF-Ausgang gegen Gehäuse
2.9 HF-Leistungsmessung mit induktionsfreiem Widerstand Instrument Kanal RLast Sollwert C5 1 50 C24/44 1 50
2.10 Gleichstromwiderstand zwischen den beiden HF-Ausgangs­polen gemäß IEC60601-2-2:2009 Abschn. 201.8.4.102
2.11
Funktionsprüfung nach Gebrauchsanweisung
Ort/Datum Prüfer/Unterschrift Verantwortliche Organisation
Hochfrequenz - Chirurgiegerät GN200 Aesculap AG, Am Aesculap-Platz 78532 Tuttlingen/Germany
VERANTWORTLICHE
ORGANISATION: ....................................................................
gemäß IEC62353:2007
gemäß IEC62353:2007
250
: 145 Watt r 20 % : : 150 Watt r 20 %
R
=0,3: (bei t0,2 A)
max
N.C. S.F.C. N.C. S.F.C. N.C. S.F.C.
Prüfspannung = 500 V DC
I
max
I
max
I
max
I
max
I
max
I
max
I
max
I
max
max
R
min
R
min
R
min
=0,50 mA = 1,00mA =0,10mA =0,50mA = 0,01mA =0,05mA
=1,00mA
= 0,05 mA
=122mA
=7 M: =2 M: =2 M:
150 Watt r 20 %
=2 M:
R
min
Gut Mängel
Messwert
Durchgeführt:
In Ordnung
Ja / Nein
* Die aufgeführten Grenzwerte entsprechen sowohl den Anforderungen der IEC60601-1:1988 + A1:1991 + A2: 1995 als auch der IEC60601-1: 2005
Abb. 11 Prüfprotokoll Sicherheitstechnische Kontrolle
31
Aesculap®
Lektrafuse HF-Generator GN200
7. Fehler erkennen und beheben
7.1 Regrasp-Fehler
Ein Regrasp-Fehler, d. h. die potenziell unzureichende Versiegelung der Gefäße, wird folgendermaßen angezeigt:
eindeutige Tonfolge und Unterbrechung der Tonfolge des HF-Betriebs,
außerdem Abbruch der HF-Aktivierung
Aufleuchten der gelben Regrasp-Fehlerleuchte 4 an der Vorderseite
des HF-Geräts
Warnmeldung in Anzeige 5 an der Vorderseite des HF-Geräts
Regrasp-Fehlermeldung Bedeutung Behebung
REGRASP INDICATOR – OPEN Visually check seal – Manually cut
- Clean jaws OR Regrasp thicker tissue
REGRASP INDICATOR – SHORT Visually check seal – Manually cut Check for metal or occlusion in jaw Remove excess fluids
REGRASP INDICATOR – TIME Visually check seal – Reseal as needed Seal cycle interrupted Seal endpoint not reached
Vorgehen bei Auftreten eines Regrasp-Fehlers:
Gefäß nicht trennen.Instrument öffnen.Versiegeltes Gefäß prüfen.
Bei korrekter Hämostase:
Gefäß manuell mit einer chirurgischen Schere trennen.
Bei fehlerhafter Hämostase:
Instrument erneut an Gefäß anlegen und arretieren.
Die Gefäßversiegelung ist zu prüfen. Kontaktflächen des Maulteils sind mit angetrockneten Gefäßresten oder Kör­perflüssigkeiten bedeckt
- oder ­Das gegriffene Gewebebündel ist zu dünn
Es ist Metall (z. B. Klammern) oder anderes Fremdmaterial zwischen den Elektroden im Maulteil
HF-Gerät hat maximale Versiegelungszeit erreicht und keine vollständige Versiegelung festgestellt
- oder ­Benutzer hat die HF-Abgabe während der Versiegelung beendet
Kontaktflächen mit sterilem Wasser und einem Schwamm reinigen Dickeres Gewebebündel greifen
Maulteil öffnen und prüfen Jedes Fremdmaterial entfernen Überschüssige Saugflüssigkeiten im Opera­tionsfeld entfernen
Qualität der Versiegelung prüfen
Hinweis
Der Regrasp-Fehler muss nicht bestätigt werden. Die Betätigung von Handschalter, Fußpedal oder Taster HF-Aktivierung (RF-on/off) 2 startet direkt den nächsten Versiegelungsprozess.
Zusätzlichen HF-Zyklus starten.Falls der zusätzliche HF-Zyklus zu einer normalen Versiegelung führt,
kann das Gefäß getrennt, das Instrument geöffnet und entfernt wer­den.
Falls erneut ein Regrasp-Fehler auftritt, Gefäß nicht trennen, Instru-
ment öffnen und versiegeltes Gefäß manuell mit einer chirurgischen Schere trennen. Dabei auf korrekte Hämostase achten.
32
7.2 Warnungen
Eine Warnung wird folgendermaßen angezeigt:
Einzelner Ton (unterschiedlich von einer Störung, einem Fehler oder
dem normalen HF-Betrieb)
Warnmeldung in Anzeige 5 an der Vorderseite des HF-Geräts
Warnmeldung Bedeutung Behebung
Generator Cooling Please Wait
Generator Too Cold Please Wait
Übertemperatur des Generators Luftfluss um den Generator herum prüfen
Generator muss erst warmlaufen Generator während des Warmlaufens nicht abschalten
7.3 Störungsmeldungen
Eine Störung wird folgendermaßen angezeigt:
eindeutige Tonfolge (unterschiedlich von einem Fehler oder dem nor-
malen HF-Betrieb)
Störungsmeldung in Anzeige 5 an der Vorderseite des HF-Geräts
Störungscode Störungsmeldung Bedeutung Behebung
E001 ERROR E001
Instrument RF-ON Button Error Release Instrument RF-ON Button Remove and reattach instrument
E002 ERROR E002
Instrument Error Remove and reattach instrument
- oder ­Remove and replace instrument
E003 ERROR E003
Footswitch Error Release footswitch Remove and reattach footswitch
Instrumentenschalter "HF-Aktivierung (RF-on/off) 2" gedrückt, während das Instrument an das HF-Gerät angeschlos­sen wird
HF-Gerät kann Instrument nicht finden
- oder ­Instrument ist defekt und muss ausge­tauscht werden
Fußpedal gedrückt, während das Fußpe­dal an das HF-Gerät angeschlossen wird
Instrumentenschalter "HF-Aktivierung (RF-on/ off) 2" loslassen Instrument entfernen und erneut anschließen
Instrument entfernen und erneut anschließen
- oder ­Instrument austauschen
Fußpedal loslassen Fußpedal entfernen und erneut anschließen
33
Aesculap®
Lektrafuse HF-Generator GN200
7.4 Fehlermeldungen
Ein Fehler wird folgendermaßen angezeigt:
eindeutige Tonfolge (unterbricht ggf. Ton der HF-Abgabe)
Aufleuchten der roten Fehlerleuchte 6 an der Vorderseite des HF-
Geräts
Fehlermeldung in Anzeige 5 an der Vorderseite des HF-Geräts
Fehlercode Ursache Behebung
F001 Softwarefehler am HF-Gerät HF-Gerät abschalten, 5 s warten, HF-Gerät einschalten
F002 Dosisfehler des HF-Geräts HF-Gerät abschalten, 5 s warten, HF-Gerät einschalten
F003 Hardwarefehler HF-Gerät abschalten, 5 s warten HF-Gerät einschalten
Hinweis
Tritt der Fehler während der HF-Abgabe auf, ist die Gefäßversiegelung möglicherweise unvollständig oder unzureichend.
Um sicherzustellen, dass eine ausreichende Hämostase erreicht wurde, Vorgehensweise bei Regrasp-Fehlern befolgen, siehe Regrasp-Fehler.
Hinweis
Besteht der Fehler nach zweimaligem Aus- und wieder Einschalten weiter­hin, wenden Sie sich an Ihre nationale B. Braun/Aesculap-Vertretung, siehe Technischer Service.
F004 Interner Kommunikationsfehler des HF-Geräts HF-Gerät abschalten, 5 s warten, HF-Gerät einschalten
F005 Überhitzung des HF-Geräts HF-Gerät abschalten und abkühlen lassen
Luftstrom um den Generator herum prüfen
F006 Fehler am Taster RF-on/off 2 (betätigt beim Einschalten) HF-Gerät abschalten, 5 s warten, Taste RF-on/off 2 los-
lassen, HF-Gerät einschalten
F007 Fehler bei HF-Energieabgabe HF-Gerät abschalten, 5 s warten, HF-Gerät einschalten
F008 Fehler: HF außerhalb der Kalibrierung HF-Gerät abschalten, 5 s warten, HF-Gerät einschalten
F009 Fehler: Interne Spannungsversorgung HF-Gerät abschalten, 5 s warten, HF-Gerät einschalten
7.5 Problembehebung
Problem Behebung
HF-Gerät schaltet sich nicht ein Sicherstellen, dass das Netzkabel korrekt in den Netzanschluss 13 des HF-Geräts eingesteckt
ist. Sicherstellen, dass das Netzkabel an eine funktionierende Stromquelle angeschlossen ist. Sicherstellen, dass der Schalter Netz-AUS/EIN 12 des HF-Geräts in der Stellung Netz-EIN ist. Sicherung im Sicherungsfach prüfen und ggf. austauschen, siehe Sicherungswechsel. Besteht der Fehler weiterhin, Netzkabel austauschen.
Strom ist eingeschaltet, aber es leuchten keine Anzei­gen auf und es wird kein Selbsttest durchgeführt
HF-Gerät abschalten, 5 s warten, HF-Gerät wieder einschalten. Besteht der Fehler weiterhin, wenden Sie sich an Ihre nationale B. Braun/Aesculap-Vertre­tung, siehe Technischer Service.
Selbsttest schlägt fehl HF-Gerät abschalten, 5 s warten, HF-Gerät wieder einschalten.
Besteht der Fehler weiterhin, wenden Sie sich an Ihre nationale B. Braun/Aesculap-Vertre­tung, siehe Technischer Service.
HF-Gerät ist aktiv ("Signallampe Netz-EIN 9 leuchtet), Zubehör ist angeschlossen, aber es findet keine HF­Abgabe statt
34
Sicherstellen, dass das Fußpedal (falls verwendet) korrekt angeschlossen ist. Sicherstellen, dass das Caiman Seal & Cut Instrument korrekt angeschlossen ist (grüner Ring 1 leuchtet). Um die HF-Abgabe zu starten, Taste "RF-on/off" 2 betätigen. Besteht der Fehler weiterhin, Lektrafuse Instrument austauschen.
7.6 Fehlerbehebung durch den Anwender
Bei Fehlern und Störungen Anweisungen in der Anzeige befolgen und
den Fehlercode notieren.
Besteht der Fehler nach Befolgen der Anweisungen in der Anzeige wei-
terhin, wenden Sie sich an Ihre nationale B. Braun/Aesculap-Vertre­tung, siehe Technischer Service.
7.7 Sicherungswechsel
Lebensgefahr durch elektrischen Stromschlag!
Vor dem Wechsel der Sicherungseinsätze Netz-
GEFAHR
Vorgeschriebener Sicherungssatz: 2 Stück Aesculap Art.-Nr. TA021404: G-Schmelzeinsatz, Träge (T) 8 A, Schaltvermögen H (1 500 A)
Rastnase am Sicherungshalter 11 mit einem kleinen Schraubendreher
entriegeln und Deckel aufklappen.
Sicherungshalter 11 mit einem kleinen Schraubendreher entriegeln
und herausziehen.
Beide Sicherungseinsätze wechseln.Sicherungshalter 11 wieder einsetzen.Deckel schließen.
stecker ziehen!
8. Technischer Service
Verletzungsgefahr und/oder Fehlfunktion!
Produkt nicht modifizieren.
WARNUNG
Für Service und Instandsetzung wenden Sie sich an Ihre nationale
B. Braun/Aesculap-Vertretung.
Modifikationen an medizintechnischer Ausrüstung können zu einem Ver­lust der Garantie-/Gewährleistungsansprüche sowie eventueller Zulassun­gen führen.
Service-Adressen
Aesculap Technischer Service Am Aesculap-Platz 78532 Tuttlingen / Germany Phone: +49 7461 95-1601 Fax: +49 7461 14-939 E-Mail: ats@aesculap.de Weitere Service-Adressen erfahren Sie über die oben genannte Adresse.
Abb. 12
Hinweis
Wenn die Sicherungen häufig durchbrennen, ist das Gerät defekt und muss repariert werden, siehe Technischer Service.
35
Aesculap®
Lektrafuse HF-Generator GN200
9. Zubehör/Ersatzteile
Art.-Nr. Bezeichnung
TA021404 Sicherung
PL720SU Instrument Caiman 5
PL730SU Instrument Caiman 12
PL731SU Instrument Caiman 12 plus
GN201 Fußpedal
Hinweis
Weiteres Zubehör, Anwendungsteile und Ersatzteile sind im Aesculap-Pro­spekt C-304-81 und C-902-02 beschrieben.
10. Technische Daten
Klassifizierung gemäß Richtlinie 93/42/EWG
Art.­Nr.
GN200 Hochfrequenz-Chirurgiegerät IIb
Netzspannungsbereiche (Stromaufnahme)
Frequenz 50–60 Hz
Schutzklasse (gemäß IEC/ DIN EN 60601-1)
Fußpedal-Stromkreis zündsicher nach IEC/DIN EN 60601, zuge-
Ausgangsleistung 2 x 150 W an 50 Ohm
Gerätesicherung Zeit-Stom-Charakteristik Schaltvermögen Bauform
Bezeichnung Klasse
100V~–240 V~ (6,7 A–2,8 A)
I
lassen für den Einsatz in "Medizinischer Umgebung"
T8 AH/250 V T (Träge) H (1 500 A) 5 mm x 20 mm
HF-Betriebsfrequenz 460 kHz ± 1 %, Quasi-Sinus
Betriebsart Int 10 s/30 s
Gewicht 8,1 kg
Abmessungen (L x B x H) 400 mm x 355 mm x 100 mm
Typ des Anwendungsteils nach IEC/DIN EN 60601-1
Erholungszeit des defibril­lationsgeschützten Aus­gangs
CISPR11 Klasse A
EMV IEC/DIN EN 60601-1-2
Normenkonformität IEC/DIN EN 60601-1
CF
0s
IEC/DIN EN 60601-2-2
36
10.1 Umgebungsbedingungen
Betrieb Transport und Lagerung
Temperatur
-10-10
Relative Luft­feuchtigkeit
10
nicht kondensierend nicht kondensierend
Atmosphäri­scher Druck
Hinweis
Der atmosphärische Druck von 700 hPa entspricht einer maximalen Betriebshöhe von 3 000 m.
Hinweis
Nach einem Transport oder einer Aufbewahrung bei Temperaturen außer­halb des Betriebstemperaturbereichs, dem HF-Gerät eine Stunde vor Gebrauch Zeit lassen, um Raumtemperatur zu erreichen.
50
90
11. Entsorgung
Hinweis
Das Produkt muss vor der Entsorgung durch den Betreiber aufbereitet wer­den, siehe Validiertes Aufbereitungsverfahren.
Bei Entsorgung oder Recycling des Produkts, dessen Kom­ponenten und deren Verpackung die nationalen Vorschrif­ten einhalten! Der Recyclingpass kann als PDF-Dokument unter der jeweiligen Artikelnummer aus dem Extranet herunterge­laden werden. (Der Recyclingpass ist eine Demontage­Anleitung des Geräts mit Informationen zur fachgerech­ten Entsorgung umweltschädlicher Bestandteile.) Ein mit diesem Symbol gekennzeichnetes Produkt ist der getrennten Sammlung von Elektro- und Elektronikgeräten zuzuführen. Die Entsorgung wird innerhalb der Europäi­schen Union vom Hersteller kostenfrei durchgeführt.
Bei Fragen bezüglich der Entsorgung des Produkts wenden Sie sich an
Ihre nationale B. Braun/Aesculap-Vertretung, siehe Technischer Ser­vice.
37
Aesculap®
Générateur HF Lektrafuse GN200
Légende
Générateur HF Lektrafuse GN20 0
®
Aesculap
Symboles sur le produit et emballage
1 Voyant générateur HF activé (anneau lumineux) 2 Touche d’activation HF (RF-on/off) (centrale) 3 Douille de raccord (pédale) 4 Voyant sécurité (réaliser à nouveau la préhension) 5 Affichage 6 Voyant d’erreur 7 Anneau lumineux indiquant que l'instrument est connecté 8 Douille de raccord (instrument) 9 Voyant secteur MARCHE 10 Raccord (équipotentialité) 11 Porte-fusibles (avec 2 fusibles) 12 Interrupteur secteur ARRET/MARCHE 13 Prise d’entrée secteur 14 Plaque signalétique 15 Fentes d’aération
Attention, symbole général de mise en garde Attention, tenir compte des documents d’accompa­gnement Indication d’erreur
Respecter le mode d’emploi
Marquage des appareils électriques et électroniques conformément à la directive 2002/96/CE (DEEE), voir Élimination
Pédale
Réaliser à nouveau la préhension (REGRASP)
Pièce d’application de type CF à l’épreuve des défibril­lateurs
Liaison d’équipotentialité
LOT
Fusible
Rayonnement non ionisant
Courant alternatif
Désignation du lot
Numéro de série
Référence
Date de fabrication
38
Sommaire
1. Manipulation sûre
1. Manipulation sûre 39
1.1 Manipulation sûre conformément aux dispositions des normes CEI/VDE 40
2. Description de l’appareil 41
2.1 Etendue de la livraison 41
2.2 Composants nécessaires à l’utilisation 41
2.3 Champ d’application 41
2.4 Mode de fonctionnement 41
2.5 Signaux acoustiques 42
2.6 Fonctions de surveillance 42
2.7 Diagrammes de puissance de sortie 43
2.8 Tension de crête de sortie maximale (Up) 43
3. Préparation et installation 43
3.1 Première mise en service 43
4. Utilisation du générateur HF Lektrafuse GN200 44
4.1 Mise à disposition 44
4.2 Vérification du fonctionnement 46
4.3 Manipulation 46
5. Procédé de traitement stérile validé 46
5.1 Consignes générales de sécurité 46
5.2 Remarques générales 47
5.3 Préparation sur le lieu d’utilisation 47
5.4 Préparation avant le nettoyage 47
5.5 Nettoyage/décontamination 47
5.6 Décontamination par essuyage sans stérilisation pour les appareils électriques 48
5.7 Vérification, entretien et contrôle 48
5.8 Stockage et transport 48
6. Maintenance 48
6.1 Contrôle technique de sécurité 48
7. Identification et élimination des pannes 50
7.1 Erreur Regrasp 50
7.2 Avertissements 51
7.3 Messages de panne 51
7.4 Messages d’erreur 52
7.5 Elimination des problèmes 52
7.6 Elimination des pannes par l’utilisateur 53
7.7 Changement des fusibles 53
8. Service Technique 53
9. Accessoires/pièces de rechange 54
10. Caractéristiques techniques 54
10.1 Conditions ambiantes 55
11. Élimination 55
Remarque
Le présent mode d’emploi décrit uniquement le montage, le fonctionne­ment et l’utilisation du générateur HF Lektrafuse GN200 et n’est pas adapté à l’initiation d’un débutant en chirurgie à haute fréquence. Une description générale relative à la mise en œuvre de la chirurgie à haute fré­quence est fournie dans les manuels chirurgicaux et dans d’autres ouvrages de référence sur ce thème.
Les présentes instructions et l’appareil décrit sont exclusivement destinés à être utilisés par des personnels médicaux qualifiés, ayant reçu une forma­tion à la technique spécifique et aux procédés chirurgicaux à exécuter.
Risque de blessures pour le patient en cas d’appli­cation incorrecte!
DANGER
Confier l’utilisation du produit et des acces-
soires uniquement à des personnes disposant de la formation, des connaissances techniques ou de l’expérience requises.
Ne transporter le produit que dans son carton d’origine.Vérifier le bon fonctionnement et le bon état du produit avant de l’uti-
liser.
Observer les "Consignes relatives à la compatibilité électromagnétique
(CEM)", voir TA022130.
Le générateur HF Lektrafuse GN200 est conforme aux exigences de la
norme CISPR 11 classe A.
Pour éviter les dommages provoqués par un montage ou une utilisation
incorrects et ne pas remettre en cause les droits à prestations de garantie et la responsabilité:
– N’utiliser ce produit que conformément au présent mode d’emploi. – Respecter les informations sur la sécurité et les consignes de main-
tenance. – Ne combiner entre eux que des produits Aesculap. – Respecter les consignes d’utilisation conformément aux normes,
voir Manipulation sûre conformément aux dispositions des normes
CEI/VDE.
Contrôler régulièrement les accessoires: il convient en particulier de
contrôler l’absence de détériorations de l’isolation sur le câble d’élec­trode et les accessoires endoscopiques.
Le mode d’emploi doit être conservé en un lieu accessible à l’utilisateur.Respecter les normes en vigueur.
39
Aesculap®
Générateur HF Lektrafuse GN200
1.1 Manipulation sûre conformément aux dispositions des normes CEI/VDE
Environnement opératoire
Danger mortel par électrocution!
Ne pas ouvrir le produit.
DANGER
AVERTISSEMENT
Ne raccorder le produit qu’à un réseau d’alimen-
tation avec fil de protection.
Risque de blessures en cas d’inflammation ou d’explosion de gaz inflammables! Pendant l’utilisa­tion conforme de l’appareil HF, des étincelles peuvent se produire.
Ne pas utiliser l’appareil dans des zones à risque
d’explosion.
En cas d’opérations dans la zone de la tête et du
thorax, éviter de recourir à des anesthésiques inflammables et à des gaz favorisant la combus­tion (p. ex. gaz hilarant, oxygène), ou procéder à l’aspiration de ces substances.
Utiliser si possible des substances non inflam-
mables pour le nettoyage et la désinfection.
En cas d’utilisation de produits de nettoyage et
de désinfection et de solvants inflammables: s’assurer que toutes ces substances se sont dis­sipées avant de recourir à la chirurgie HF.
Veiller à ce qu’aucun liquide inflammable ne
s’accumule sous le patient ou dans des cavités corporelles (p. ex. vagin). Essuyer tous les liquides avant la mise en œuvre de l’appareil HF.
S’assurer qu’aucun gaz endogène pouvant
s’enflammer n’est présent.
Veiller à éloigner suffisamment les matériaux
saturés d’oxygène (p. ex. coton, gaze) de la zone HF pour qu’ils ne puissent pas s’enflammer.
Veiller à ce que l’appareil n’entre pas en contact direct avec le patient
et ne pénètre pas dans la zone stérile.
Veiller à ce que l’utilisateur n’entre pas simultanément en contact
direct avec le patient et l’appareil HF.
Sécurité pour le patient
Danger de mort par une préparation insuffisante ou des erreurs sur l’appareil HF!
DANGER
Vérifier que l’appareil HF fonctionne parfaite-
ment.
Vérifier qu’aucun liquide conducteur (p. ex.
sang, liquide amniotique) n’a pénétré dans la pédale ou l’interrupteur manuel.
Vérifier qu’il n’y a pas de court-circuit dans le
câble de la pédale ou de l’interrupteur manuel.
Risque de brûlure du patient par une activation involontaire de l’appareil HF!
DANGER
Après une activation involontaire, éteindre
immédiatement l’appareil HF avec l’interrupteur secteur ARRET/MARCHE.
Toujours manipuler avec la plus grande atten-
tion la pédale ou l’interrupteur manuel.
Risque de blessure pour le patient par une hausse indésirable de la puissance de sortie HF en cas de
DANGER
défaillance de l’appareil HF!
Ne plus utiliser l’appareil dès l’apparition des
plus infimes irrégularités.
Risque de blessure pour le patient/l’utilisateur en cas de câble secteur défectueux ou d’absence de
AVERTISSEMENT
connexion des fils de protection!
Contrôler le câble secteur/les connexions des fils
de protection.
ATTENTION
ATTENTION
40
Risque de perturbation d’autres appareils! L’utilisation normale de l’appareil HF engendre des
champs électromagnétiques parasitaires.
Veiller à ce qu’aucun appareil électronique pou-
vant être perturbé par des champs électroma­gnétiques parasitaires ne soit installé à proxi­mité de l’appareil HF.
Risque d’obstruction du champ de vision ou d’effets secondaires par développement de vapeur ou de fumée pendant la chirurgie HF!
Utiliser si nécessaire une aspiration des fumées.
AVERTISSEMENT
Risque de lésions en cas de contraction musculaire provoquée par la stimulation des nerfs et des muscles!
Travailler avec une attention particulière sur les
structures sensibles.
Toujours vérifier les éléments suivants:
Placer le patient de telle sorte qu’il ne soit en contact avec aucune
pièce métallique mise à la terre ou avec une importante capacité de mise à la terre (p. ex. table d’opération, fixations). Intercaler si néces­saire des linges antistatiques.
Vérifier que le patient n’est pas en contact avec des linges ou des sup-
ports humides.
Protéger les zones à forte sudation et présentant des contacts de peau
à peau en intercalant des linges antistatiques.
Évacuer l’urine par un cathéter.Pour les opérations sur le cœur, mettre l’appareil HF à la terre avec la
liaison d’équipotentialité.
Pour les patients avec stimulateur cardiaque ou autres implants actifs,
consulter le spécialiste requis avant de recourir à la chirurgie HF pour éviter des dommages irréparables ou des dysfonctionnements du sti­mulateur cardiaque ou de l’implant.
Placer le plus loin possible des électrodes HF les électrodes des appa-
reils de surveillance physiologique qui n’ont pas de résistance protec­trice ou de réducteur de HF.
Ne pas utiliser d’électrodes à aiguille pour la surveillance. Placer les câbles des appareils de surveillance de manière à ce qu’ils ne
reposent pas sur la peau.
Les câbles reliant l’appareil aux électrodes HF doivent être aussi courts
que possible et placés de manière à ne toucher ni le patient ni d’autres câbles.
En cas de puissance insuffisante avec les réglages habituels, vérifier
que: – les électrodes de travail sont propres, – les connecteurs sont correctement branchés.
Ne jamais déposer l’électrode active sur ou à côté du patient.Déposer les électrodes actives qui ne sont temporairement pas utilisées
de manière à ce qu’elles ne touchent pas le patient.
Pour les opérations dans lesquelles un contact permanent des élec-
trodes avec le patient ne peut être évité (p. ex. opérations endosco­piques), éteindre immédiatement l’appareil HF au moyen de l’interrup­teur secteur ARRET/MARCHE 12 en cas d’activation involontaire de l’électrode.
Ne pas retirer immédiatement les électrodes brûlantes hors du corps
après la section ou la coagulation.
Pendant le fonctionnement du générateur, ne pas mettre en contact les
électrodes avec l’instrument (sur la face supérieure ou inférieure) étant donné que les électrodes peuvent s’échauffer, ce qui peut entraîner des brûlures ou autre lésions.
2. Description de l’appareil
2.1 Etendue de la livraison
Désignation Art. n°
Appareil de chirurgie à haute fré­quence
Mode d’emploi TA022377
Consignes relatives à la compati­bilité électromagnétique
2.2 Composants nécessaires à l’utilisation
Câble secteur
Pédale (en option)
Instrument Caiman
2.3 Champ d’application
Le générateur HF Lektrafuse GN200 s’utilise pour le scellement vasculaire et la section de vaisseaux en chirurgie ouverte et laparoscopique. Les ins­truments peuvent sceller les vaisseaux jusqu’à 7 mm compris.
L’utilisation du générateur HF Lektrafuse n’est pas appropriée pour la sté­rilisation tubaire ou la coagulation tubaire en vue d’une stérilisation.
L’utilisation du générateur HF Lektrafuse est homologuée dans le cadre des interventions sur le cœur (type CF).
Le générateur HF Lektrafuse est conçu pour être utilisé et stocké dans des pièces fermées.
2.4 Mode de fonctionnement
Le générateur HF Lektrafuse GN200 fonctionne sous le contrôle d’un microprocesseur et convertit la tension du secteur en courant alternatif haute fréquence pour le scellement vasculaire bipolaire.
Le processus de scellement s’opère sur une boucle de régulation fermée. Le scellement peut être démarré et arrêté au moyen de la touche sur l’ins­trument, des touches en façade de l’appareil ou d’une pédale.
GN200
TA022130
41
Aesculap®
Générateur HF Lektrafuse GN200
2.5 Signaux acoustiques
Etat/statut Signal acoustique Remarque
Message d’erreur système 3 répétitions de: 1 bip long à 3 kHz, 1 bip à
2kHz
Erreur REGRASP 3 répétitions de: 1 bip à 2 kHz,
1 bip à 3 kHz
Message de panne système 3 bips à 3 kHz Après chaque message de panne, lorsqu’elle est détectée
Avertissement système 3 bips à 3 kHz Après chaque avertissement, lorsqu’il est détecté (W001,...)
Démarrage du débit HF 2 bips à 480 Hz Au démarrage du débit HF
Débit HF actif Bip répétitif à 480 Hz Continu pendant le débit HF
Fin du débit HF 3 bips à 530 Hz Lorsque le processus de scellement s’est terminé avec succès
Autotest à la mise sous tension 1 bip à 2 kHz Lors de l’autotest, afin de contrôler le bon fonctionnement du
Après chaque erreur système, lorsqu’elle est détectée (F001,...)
Après chaque erreur liée à la préhension des tissus (REGRASP), lorsqu’elle est détectée
(E001,...)
(par de message de panne ni d’erreur)
signal acoustique
2.6 Fonctions de surveillance
Autotest
Lors de la mise sous tension, l’appareil effectue un autotest au cours duquel sont contrôlés les éléments de commande, le signal acoustique, le microprocesseur et les fonctions du matériel. Pendant cette phase, le mes­sage "Performing Self Test" (autotest en cours) apparaît sur l’affichage 5.
Fig. 1
Test continu pendant le fonctionnement
Pendant le fonctionnement, les signaux et fonctions de sécurité sont tes­tés de manière cyclique. Lorsque des erreurs critiques sont détectées, l’appareil HF met fin à l’activation HF. Sur l’affichage 5 apparaît le numéro de l’erreur et un signal acoustique est émis, voir Identification et élimina­tion des pannes.
42
2.7 Diagrammes de puissance de sortie
Représentation de la puissance de sortie en fonction de la résistance de charge
Fig. 2 Diagramme de puissance de sortie de la famille d’instruments de
coagulation et coupe Caiman 12 mm Seal & Cut
3. Préparation et installation
Aesculap n’assume aucune responsabilité lorsque les obligations suivantes ne sont pas respectées.
Pour installer et faire fonctionner le produit, observer:
– les directives nationales relatives à l’installation et à l'exploitation, – les réglementations nationales relatives à la protection contre les
incendies et les explosions.
Remarque
La sécurité de l'utilisateur et du patient dépend notamment d'une alimen­tation électrique intacte, et en particulier d'une connexion intacte du fil de protection. Les défauts ou l'absence de connexion de fil de protection ne sont souvent pas remarqués immédiatement.
Relier le raccord pour conducteur d’équipotentialité monté au dos de
l’appareil à la prise d’équipotentialité de la salle à usage médical.
Remarque
Le câble d’équipotentialité peut être commandé chez le fabricant sous la référence GK535 (longueur 4 m) ou TA008205 (longueur 0,8 m).
Pour assurer une ventilation et un refroidissement suffisants de l’appa-
reil HF, laisser un espace d’au moins 10 cm à 15 cm tout autour de celui-ci.
Fig. 3 Diagramme de puissance de sortie de la famille d’instruments de
coagulation et coupe Caiman 5 mm Seal & Cut
2.8 Tension de crête de sortie maximale (Up)
Remarque
Les données suivantes permettent à l’utilisateur de juger de l’adéquation de l’appareil HF GN200 à tel ou tel accessoire (qualité de l’isolation).
Risque de blessure pour le patient ou l’utilisateur en cas d’utilisation d’accessoires insuffisants (qua-
AVERTISSEMENT
lité de l’isolation)!
Vérifier que la tension de référence des acces-
soires indiquée dans les documents accompa­gnant les accessoires est supérieure à la tension de crête de sortie maximale.
3.1 Première mise en service
Risque de blessure et/ou de dysfonctionnement du produit en cas de manipulation erronée du système
AVERTISSEMENT
médico-électrique!
Respecter les modes d’emploi de l’ensemble des
appareils médicaux.
Tension de crête de sortie maximale (Up): 200 V
43
Aesculap®
Générateur HF Lektrafuse GN200
4. Utilisation du générateur HF Lektrafuse GN200
4.1 Mise à disposition
Raccord des accessoires
Risque de blessure en cas de configuration non admissible avec l’utilisation d’autres composants!
DANGER
Les combinaisons d’accessoires non mentionnées dans le mode d’emploi ne peuvent être utilisées que si elles sont expressément prévues pour l’application projetée. Ceci ne doit pas porter préjudice aux caractéris­tiques de puissance ni aux exigences de sécurité.
Seuls les instruments CAIMAN peuvent être mis en œuvre en lien avec le générateur HF Lektrafuse GN200, voir Accessoires/pièces de rechange.
Raccord de l’alimentation en tension
DANGER
S’assurer que la classification de tous les com-
posants utilisés concorde avec la classification de pièce d’application (p. ex. Type BF ou Type CF) de l’appareil utilisé.
Danger mortel par électrocution!
Ne raccorder le produit qu’à un réseau d’alimen-
tation avec fil de protection.
Mettre l’appareil en place de telle sorte qu’il soit
possible de le mettre hors tension sans problème à l’aide de l’interrupteur secteur ARRET/ MARCHE.
Positionner l’appareil de façon à pouvoir
débrancher sans problème le câble secteur.
Mise en marche de l’appareil
Mettre l’appareil sous tension avec l’interrupteur ARRET/MARCHE 12.
Le voyant secteur MARCHE 9 s’allume. L’appareil effectue un autotest, voir Test continu pendant le fonctionnement:
Si aucun instrument n’est raccordé, le message "Attach Instrument" (brancher un instrument) apparaît après l’autotest sur l’affichage 5. Si l’autotest échoue, un message d’erreur apparaît sur l’affichage 5.
Fig. 4
Raccordement de la pédale
Le raccordement de la pédale GN201 est facultatif. Un point servant de repère est dessiné sur le connecteur de la pédale et
sur la douille de raccord de pédale 3. Pour que le connecteur puisse être correctement enfoncé dans la douille, ces repères doivent être placés l’un au-dessus de l’autre.
La tension du secteur doit concorder avec la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
L’appareil est équipé d’un bloc d’alimentation à plage étendue pour une tension secteur située entre 100 et 240 V sans qu’il soit nécessaire de sélectionner une autre plage de tension.
Vérifier que l’appareil est éteint. Si nécessaire, le mettre hors tension
avec l’interrupteur secteur ARRET/MARCHE 12.
Introduire le câble secteur à l’arrière de l’appareil dans la prise d’entrée
secteur 13.
Brancher la fiche secteur dans la prise de l’installation du local.
44
Fig. 5
Orienter le connecteur de pédale et l’enficher dans la douille de raccord
de pédale 3 jusqu’à ce qu’il s’encliquète.
Lorsque la connexion entre l’appareil et la pédale est correctement éta­blie, le message "Footswitch attached" (pédale raccordée) apparaît pendant 3 secondes sur l’affichage 5.
Fig. 6
Remarque
Ne pas actionner la pédale en continu pendant le débit HF. Le démarrage et l’arrêt du débit HF s’effectuent en appuyant une fois sur la pédale et en la relâchant.
Retrait de la pédale
Tourner la bague de verrouillage dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre et tirer simultanément sur le connecteur. Le message "Footswitch removed" (pédale retirée) apparaît pendant
3 secondes sur l’affichage 5.
Raccordement de l’instrument
Les instruments de la gamme de de coagulation et coupe CAIMAN Seal & Cut exclusivement peuvent être mis en œuvre en lien avec le générateur HF Lektrafuse GN200.
Une flèche sur le connecteur d’instrument et un point sur la douille de raccord 8 servent de repères. Pour que le connecteur puisse être correcte­ment fiché dans la douille, ces repères doivent être placés l’un au-dessus de l’autre.
Fig. 7
Fig. 8
Ficher le connecteur d’instrument dans la douille de raccord 8.
L’anneau lumineux vert 7 sur le raccord d’instrument s’allume. Le mes­sage "Ready to Seal" (prêt à coaguler) apparaît sur l’affichage 5.
Fig. 9
45
Aesculap®
Générateur HF Lektrafuse GN200
Mise hors service
Mettre l’appareil hors tension avec l’interrupteur ARRET/MARCHE 12.
Tous les pôles de l’appareil HF sont mis hors tension.
Débrancher le câble secteur.
L’appareil est entièrement séparé de l’alimentation sur secteur.
4.2 Vérification du fonctionnement
Vérifier le fonctionnement correct de l’appareil avant chaque utilisation:
S’assurer que les accessoires ne présentent pas de dommages visibles.Préparer et installer l’appareil, voir Préparation et installation.Vérifier le fonctionnement des éléments suivants dans l’ordre indiqué:
– Mettre l’interrupteur ARRET/MARCHE 12 en position de marche, le
voyant secteur MARCHE 9 s’allume.
– Autotest automatique après chaque mise en marche: signal acous-
tique bref, allumage bref de toutes les indications lumineuses – Pédale, voir Raccordement de la pédale – Instrument, voir Raccordement de l’instrument – Activation avec la touche RF-on/off 2 en façade de l’appareil, la
touche sur l’instrument et la pédale – Mettre l’interrupteur ARRET/MARCHE 12 en position d’arrêt.
4.3 Manipulation
Risque de blessure et/ou de dysfonctionnement!
Procéder à un contrôle du fonctionnement
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Démarrer le processus de coagulation (débit HF) en appuyant une seule
fois sur la touche d'activation de l’instrument, sur la pédale ou sur la touche d’activation HF (RF-on/off) 2 en façade de l’appareil.
À la fin du processus de coagulation, le débit HF s’arrête automatique­ment.
Pendant la coagulation HF, le message "Sealing in Progress" (coagula­tion en cours) apparaît sur l’affichage 5.
avant chaque utilisation.
Risque de blessure en cas d’utilisation du produit en dehors du champ de visibilité!
Utiliser le produit uniquement sous contrôle
visuel.
Mise sous tension/hors tension de l’appareil
Mettre l’appareil sous tension/hors tension avec l’interrupteur ARRET/
MARCHE 12.
Mode de fonctionnement
Le générateur HF Lektrafuse GN200 détecte automatiquement l’instru­ment raccordé. Les réglages internes de l’appareil sont alors chargés. L’uti­lisateur n’a pas besoin/ne peut pas régler le mode de fonctionnement ou les paramètres.
Activation de la haute fréquence
Veiller à ce que le patient ait été préparé de manière à ce que le travail
avec l’appareil HF soit sans danger.
S’assurer que l’instrument et la pédale, le cas échéant, sont correcte-
ment raccordés.
Activer l’appareil HF au moyen de l’interrupteur manuel, de la pédale
ou de la touche d’activation HF (RF-on/off) 2 en façade de l’appareil.
Remarque
Ne pas actionner la pédale ou la touche en continu pendant le débit HF. Le démarrage et l’arrêt du processus de coagulation vasculaire s’effectuent en appuyant une seule fois sur la pédale, sur la touche d’activation HF (RF-on/ off) 2 en façade de l’appareil ou sur la touche d'activation de l’instrument. À la fin du processus de coagulation, l’appareil arrête automatiquement le débit HF. Un appui répété sur les touches permet d’interrompre le processus de scellement.
5. Procédé de traitement stérile validé
5.1 Consignes générales de sécurité
Remarque
En matière de traitement stérile, respecter les prescriptions légales natio­nales, les normes et directives nationales et internationales ainsi que les propres dispositions relatives à l’hygiène.
Remarque
Pour les patients atteints de la maladie de Creutzfeldt-Jakob (CJ), soupçon­nés d’être atteints de CJ ou d’éventuelles variantes, respecter les réglemen­tations nationales en vigueur pour la préparation stérile des produits.
Fig. 10
46
Remarque
Le traitement stérile en machine doit être préféré au nettoyage manuel du fait de résultats de nettoyage meilleurs et plus fiables.
Remarque
On notera que la réussite du traitement stérile de ce produit médical ne peut être garantie qu’après validation préalable du procédé de traitement stérile. La responsabilité en incombe à l’exploitant/au responsable du trai­tement stérile.
Pour la validation, les produits chimiques recommandés ont été utilisés.
Remarque
Si aucune stérilisation finale n'a lieu, des produits de décontamination virocides doivent être utilisés.
Remarque
Pour des informations actuelles sur le traitement stérile et la compatibilité avec les matériaux, voir également l'Extranet Aesculap à l'adresse www.extranet.bbraun.com
Le procédé validé de stérilisation à la vapeur a été réalisé dans le système de conteneurs stériles Aesculap.
5.2 Remarques générales
Les résidus opératoires incrustés ou fixés peuvent faire obstacle au net­toyage ou le rendre inefficace et entraîner une corrosion. Un intervalle de 6 h entre utilisation et traitement stérile ne devrait par conséquent pas être dépassé, de même qu’il ne faut pas appliquer de températures de pré­lavage fixantes >45 °C ni utiliser de produits désinfectants fixants (subs­tance active: aldéhyde, alcool).
Un surdosage du produit de neutralisation ou du détergent de base peut entraîner une agression chimique et/ou le palissement et l’illisibilité visuelle ou mécanique de l’inscription laser sur l’acier inoxydable.
Sur l’acier inoxydable, les résidus contenant du chlore ou des chlorures (p. ex. les résidus opératoires, médicaments, solutions salines, eau pour le nettoyage, la décontamination et la stérilisation) entraînent des dégâts dus à la corrosion (corrosion perforatrice, sous contrainte) et donc la dégradation des produits. Les résidus sont éliminés par rinçage suffisam­ment abondant à l’eau déminéralisée et séchage consécutif.
Sécher ensuite si nécessaire. Seuls doivent être utilisés des produits chimiques de traitement contrôlés
et validés (p. ex. agrément VAH ou FDA ou marquage CE) et recommandés par le fabricant des produits chimiques quant à la compatibilité avec les matériaux. Toutes les prescriptions d’application du fabricant des produits chimiques doivent être strictement respectées. Dans le cas contraire, les problèmes suivants peuvent survenir:
Modification d’aspect du matériau, p. ex. palissement ou altérations de
couleur du titane ou de l’aluminium. Sur l’aluminium, des altérations de surface visibles peuvent se produire dès une valeur de pH de >8 dans la solution utilisée.
Détériorations de matériau telles que corrosion, fissures, cassures,
vieillissement prématuré ou dilatations.
Pour le nettoyage, ne pas utiliser de brosses métalliques, ni d’autres
produits abrasifs pouvant abîmer la surface, faute de quoi il y a risque de corrosion.
Pour des informations plus détaillées sur un retraitement hygiénique-
ment sûr qui ménage les matériaux et conserve leur valeur aux pro­duits, consulter www.a-k-i.org à la rubrique “Veröffentlichungen Rote Broschüre” - Le traitement correct des instruments de chirurgie.
5.3 Préparation sur le lieu d’utilisation
Retirer si possible complètement les résidus opératoires visibles avec
un chiffon humide non pelucheux.
Pour le nettoyage et la décontamination, transporter le produit sec
dans un container d’élimination des déchets fermé dans un délai de 6h.
5.4 Préparation avant le nettoyage
Débrancher le produit de l’alimentation électrique.Retirer les accessoires.
5.5 Nettoyage/décontamination
Consignes de sécurité spécifiques du produit pour le procédé de trai­tement
Risque d’électrocution et d’incendie!
Retirer la prise avant le nettoyage.
DANGER
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
Ne pas utiliser de produits de nettoyage et de
décontamination inflammables et explosifs.
Contrôler qu’aucun liquide ne pénètre dans le
produit.
Risque d’endommagement ou de détérioration irré­médiable du produit par un nettoyage/une décon­tamination mécaniques!
Ne nettoyer/décontaminer le produit que
manuellement.
Ne jamais stériliser le produit.
Risque de détériorations du produit du fait d’un produit de nettoyage/décontamination inadéquat!
Utiliser uniquement des produits de nettoyage/
décontamination agréés pour le nettoyage des surfaces en respectant les instructions du fabri­cant.
Risque de détérioration du produit avec un produit de nettoyage/décontamination inadéquat et/ou des températures trop élevées!
Utiliser des produits de nettoyage et de désin-
fection conformes aux instructions du fabricant.
Respecter les indications sur la concentration, la
température et le temps d’action.
47
Aesculap®
Générateur HF Lektrafuse GN200
Procédé de nettoyage et de décontamination validé
Procédé validé Particularités Réf. dorsale
Décontamination par essuyage sans stérilisation pour les appareils élec­triques
Chapitre Décontamination par essuyage sans
stérilisation pour les appareils électriques
5.6 Décontamination par essuyage sans stérilisation pour les appareils électriques
Phase Etape T
[°C/°F]t[min]
I Décontamination par
essuyage
TA: Température ambiante
Phase I
Eliminer si nécessaire les résidus visibles avec un chiffon décontami-
nant à usage unique.
Essuyer entièrement le produit visuellement propre avec un chiffon
décontaminant à usage unique neuf.
Respecter le temps d'action prescrit (au moins 1 minute).
TA 1 - - Chiffons Meliseptol HBV propane-1-ol 50 %
Conc. [%]
Qualité de l’eau Chimie
6. Maintenance
Le générateur HF Lektrafuse GN200 ne demande aucun entretien quoti­dien.
Remarque
La révision d’entretien ne doit être confiée qu’à un personnel autorisé. Au besoin, les schémas électriques et le manuel d’entretien, dans lequel figurent tous les documents nécessaires, sont disponibles.
5.7 Vérification, entretien et contrôle
Après chaque nettoyage et décontamination, vérifier sur le produit les
éléments suivants: propreté, bon fonctionnement et absence de dété­riorations.
Mettre immédiatement au rebut le produit endommagé.Faire effectuer une fois par an un contrôle technique de sécurité, voir
Maintenance.
5.8 Stockage et transport
Risque de détérioration du produit en cas de mise en œuvre trop rapide après le stockage/transport à
ATTENTION
des températures inférieures à +10 °C!
Laisser l’appareil HF s’acclimater pendant envi-
ron 1 heure à la température ambiante.
6.1 Contrôle technique de sécurité
Les contrôles techniques de sécurité doivent être effectués une fois par an. Le contrôleur consigne les résultats du contrôle et les valeurs de mesure
conformément au procès-verbal de contrôle ci-joint.
Faire contrôler le produit et les accessoires uniquement par des per-
sonnes disposant de la formation, des connaissances ou de l’expérience requises et qui peuvent effectuer le contrôle de manière indépendante.
En cas d’écarts importants par rapport aux valeurs du procès-verbal de
réception finale ci-joint ou lorsque les valeurs maximales sont dépas­sées: renvoyer l’appareil.
Pour les prestations de service correspondantes, adressez-vous à votre représentation nationale B. Braun/Aesculap, voir Service Technique.
Ne transporter le produit que dans son carton d’origine.Observer les conditions de stockage et de transport, voir Conditions
ambiantes.
48
Inspection protocol – safety inspection
TEST INTERVAL: 1 Year TYPE OF DEVICE: MANUFACTURED BY:
SN: ...............................
SCOPE OF INSPECTION Verdict
1.) VISUAL INSPECTION
1.1 Inspection of power cable for visually detectable damage
1.2 Inspection of foot switch for visually detectable damage
1.3 Type plate still present and readable
1.4 Check fuse links for prescribed values
1.5 Overall condition of device: dirt, damage
2.) ELECTRICAL INSPECTION
Protective earth resistance incl. mains cable
2.1
according IEC62353:2007
Earth leakage current
2.2
according IEC60601-1*
Enclosure leakage current/touch current
2.3
according IEC60601-1*
Patient leakage current
2.4
according IEC60601-1*
Equipment leakage current - alternative method
2.5
according IEC62353:2007
Applied part leakage current - alternative method
2.6
according IEC62353:2007
2.7 HF-leakage current bipolar
according IEC60601-2-2:2009
2.8 Insulation resistance
according IEC62353:2007 (Preparation according Service Manual)
2.8.1 Mains against HF output
2.8.2 Mains against housing
2.8.3 HF-output against housing
2.9 HF-output power measurement with induction-free resistor Instrument Channel R C5 1 50 C24/44 1 50
2.10 DC resistance between the two HF output poles
according IEC60601-2-2:2009 section 201.8.4.102
2.11
Function test according to instructions for use
Place/Date Inspector/Signature Responsible Organization
Bipolar Electrosurgical Unit GN200
Aesculap AG, Am Aesculap-Platz 78532 Tuttlingen/Germany
RESPONSIBLE
INVENTORY NO.:
250
...............................
ORGANIZATION: ..........................................................................
R
=0,3 : (at t0,2 A)
max
N.C.
I S.F.C. N.C. S.F.C. N.C. S.F.C.
test voltage = 500 V DC
Load
:
Rated value 145 Watt r 20 %
: 150 Watt r 20 % :
150 Watt r 20 %
max
I
max
I
max
I
max
I
max
I
max
I
max
I
max
I
max
R
min
R
min
R
min
R
min
PASS FAIL
Measured value
= 0,50 mA = 1,00 mA = 0,10 mA = 0,50 mA = 0,01 mA = 0,05 mA
= 1,00 mA
= 0,05 mA
=122mA
= 7 M: = 2 M: = 2 M:
= 2 M:
Performed:
Verdict
Pass / Fail
* The listed allowable values comply with the requirements of the IEC60601-1:1988+A1:1991+A2:1995 and IEC60601-1:2005
Fig. 11 Procès-verbal de contrôle technique de sécurité
49
Aesculap®
Générateur HF Lektrafuse GN200
7. Identification et élimination des pannes
7.1 Erreur Regrasp
Une erreur Regrasp, c’est-à-dire une coagulation potentiellement insuffi­sante du vaisseau, est indiquée de la manière suivante:
Suite unique de signaux sonores et interruption de la suite de signaux
sonores du fonctionnement HF, par ailleurs interruption de l’activation HF
Allumage du voyant d’erreur Regrasp jaune 4 sur la face avant de
l’appareil HF
Message d’avertissement sur l’affichage 5 sur la face avant de l’appa-
reil HF
Message d’erreur Regrasp Signification Elimination
REGRASP INDICATOR – OPEN Visually check seal – Manually cut
- Clean jaws OR Regrasp thicker tissue
REGRASP INDICATOR – SHORT Visually check seal – Manually cut Check for metal or occlusion in jaw Remove excess fluids
REGRASP INDICATOR – TIME Visually check seal – Reseal as needed Seal cycle interrupted Seal endpoint not reached
Procédure à suivre en cas d’erreur Regrasp:
Ne pas sectionner le vaisseau.Ouvrir l’instrument.Contrôler le vaisseau coagulé.
En présence d’une hémostase correcte:
sectionner le vaisseau manuellement avec des ciseaux chirurgicaux.
En présence d’une hémostase déficiente:
Repostionner l’instrument sur le vaisseau et le bloquer.
Remarque
L’erreur Regrasp ne doit pas être confirmée. L’actionnement du bouton manuel, de la pédale ou de la touche d’activation HF (RF-on/off) 2 démarre directement le processus de coagulation suivant.
La coagulation vasculaire doit être contrôlée. Les surfaces de contact des mors sont couvertes par des résidus de vais­seau incrustés ou des liquides corporels
- ou ­le faisceau tissulaire saisi est trop mince
Il y a du métal (p. ex. clamps) ou autre corps étranger dans les mors
L’appareil HF a atteint le temps maximum de coagulation et la coagulation complète n’a pas été constatée
- ou ­L’utilisateur a arrêté le débit HF pendant la coagulation
Nettoyer les surfaces de contact à l’eau sté­rile avec une éponge Saisir un faisceau tissulaire plus épais
Ouvrir et contrôler les mors Enlever tout corps étranger Enlever tout liquide en excès dans le champ opératoire
Contrôler la qualité de la coagulation
Démarrer un cycle HF supplémentaire.Si le cycle HF supplémentaire aboutit à une coagulation normale, le
vaisseau peut être sectionné et l’instrument ouvert et retiré.
Si une erreur Regrasp survient à nouveau, ne pas sectionner le vaisseau,
ouvrir l’instrument et sectionner manuellement le vaisseau coagulé avec des ciseaux chirurgicaux. S’assurer de la présence d’une hémos­tase correcte.
50
7.2 Avertissements
Un avertissement est indiqué de la manière suivante:
Signal sonore individuel (différent de celui indiquant une panne, une
erreur ou le fonctionnement HF normal)
Message d’avertissement sur l’affichage 5 sur la face avant de l’appa-
reil HF
Message d’avertissement Signification Elimination
Generator Cooling Please Wait
Generator Too Cold Please Wait
Température excessive du générateur Vérifier le flux d’air autour du générateur
Le générateur doit d’abord monter en tempéra­ture
7.3 Messages de panne
Une panne est indiquée de la manière suivante:
Suite unique de signaux sonores (différente de celle indiquant une
erreur ou le fonctionnement HF normal)
Message de panne sur l’affichage 5 sur la face avant de l’appareil HF
Code de panne
E001 ERROR E001
E002 ERROR E002
E003 ERROR E003
Message de panne Signification Elimination
Interrupteur d’activation HF de l’instru­Instrument RF-ON Button Error Release Instrument RF-ON Button Remove and reattach instrument
Instrument Error Remove and reattach instrument
- ou ­Remove and replace instrument
Footswitch Error Release footswitch Remove and reattach footswitch
ment (RF-on/off) 2 pressé pendant le
raccordement de l’instrument à l’appa-
reil HF
L’appareil HF ne trouve pas l’instrument
- ou -
L’instrument est défectueux et doit être
remplacé
Pédale appuyée pendant le raccorde-
ment à l’appareil HF
Ne pas éteindre le générateur pendant sa montée en tempéra­ture
Relâcher l’interrupteur d’activation HF de l’instrument (RF-on/off) 2 Retirer l’instrument et le rebrancher
Retirer l’instrument et le rebrancher
- ou ­Remplacer l’instrument
Relâcher la pédale Retirer la pédale et la rebrancher
51
Aesculap®
Générateur HF Lektrafuse GN200
7.4 Messages d’erreur
Une erreur est indiquée de la manière suivante:
Suite unique de signaux sonores (interrompant le cas échéant le signal
sonore du débit HF)
Allumage du voyant d’erreur rouge 6 sur la face avant de l’appareil HF
Message d’erreur sur l’affichage 5 sur la face avant de l’appareil HF
Code d’erreur Cause Elimination
F001 Erreur logicielle au niveau de l’appareil HF Eteindre l’appareil HF, attendre 5 s, allumer l’appareil HF F002 Erreur de réglage de l’appareil HF Eteindre l’appareil HF, attendre 5 s, allumer l’appareil HF F003 Erreur matérielle Eteindre l’appareil HF, attendre 5 s, allumer l’appareil HF F004 Erreur de communication interne de l’appareil HF Eteindre l’appareil HF, attendre 5 s, allumer l’appareil HF F005 Surchauffe de l’appareil HF Eteindre l’appareil HF et le laisser refroidir
F006 Erreur au niveau de la touche RF-on/off 2 (actionnée lors de la mise
sous tension) F007 Erreur lors du débit d’énergie HF Eteindre l’appareil HF, attendre 5 s, allumer l’appareil HF F008 Erreur: HF hors étalonnage Eteindre l’appareil HF, attendre 5 s, allumer l’appareil HF F009 Erreur: alimentation électrique interne Eteindre l’appareil HF, attendre 5 s, allumer l’appareil HF
Remarque
Si une erreur se produit pendant le débit HF, la coagulation vasculaire peut être incomplète ou insuffisante.
Pour s’assurer qu’une hémostase suffisante a été atteinte, appliquer la pro­cédure à suivre en cas d’erreurs Regrasp, voir Erreur Regrasp.
Remarque
Si l’erreur persiste après un double cycle de mise hors tension et remise sous tension, s’adresser au distributeur national B. Braun/Aesculap, voir Service Technique.
Vérifier la circulation d’air autour du générateur Eteindre l’appareil HF, attendre 5 s, relâcher la touche
RF-on/off 2, allumer l’appareil HF
7.5 Elimination des problèmes
Problème Elimination
L’appareil HF ne s’allume pas S’assurer que le câble secteur est correctement branché dans la prise secteur 13 de l’appareil
HF. S’assurer que le câble secteur est branché sur une source de courant qui fonctionne. S’assurer que l’interrupteur secteur ARRET/MARCHE 12 de l’appareil HF est en position MARCHE. Contrôler et si nécessaire remplacer le fusible dans le compartiment de fusible, voir Change­ment des fusibles. Si l’erreur persiste, remplacer le câble secteur.
L’appareil est alimenté, mais aucune indication ne s’allume et aucun autotest n’est effectué
L’autotest échoue Eteindre l’appareil HF, attendre 5 s, rallumer l’appareil HF.
L’appareil HF est actif (le voyant secteur MARCHE 9 s’allume), un accessoire est raccordé, mais aucun débit HF n’a lieu
52
Eteindre l’appareil HF, attendre 5 s, rallumer l’appareil HF. Si l’erreur persiste, s’adresser au distributeur national B. Braun/Aesculap, voir Service Tech­nique.
Si l’erreur persiste, s’adresser au distributeur national B. Braun/Aesculap, voir Service Tech­nique.
S’assurer que la pédale (si elle est utilisée) est correctement raccordée. S’assurer que l’instrument Caiman Seal & Cut est correctement raccordé (l’anneau vert 1 s’allume). Pour activer le débit HF, actionner la touche "RF-on/off" 2. Si l’erreur persiste, remplacer l’instrument Lektrafuse.
7.6 Elimination des pannes par l’utilisateur
En cas d’erreurs et de pannes, suivre les instructions affichées et noter
le code d’erreur.
Si l’erreur persiste après application des instructions affichées, s’adres-
ser au distributeur national B. Braun/Aesculap, voir Service Technique.
7.7 Changement des fusibles
Danger mortel par électrocution!
Retirer la prise secteur avant le changement des
DANGER
Cartouche fusible prescrite: 2 pièces Aesculap n° d’art. TA021404: bouchon fusible type G, action retardée (T) 8 A, pouvoir de coupure H
(1 500 A)
Déverrouiller la pièce à encoche du porte-fusible 11 avec un petit
tournevis et ouvrir le couvercle.
Déverrouiller le porte-fusible 11 avec un petit tournevis et le retirer.Changer les deux cartouches fusibles.Remettre en place le porte-fusibles 11.Fermer le couvercle.
cartouches fusibles!
8. Service Technique
Risque de blessure et/ou de dysfonctionnement!
Ne pas modifier le produit.
AVERTISSEMENT
Pour le service et la réparation, veuillez vous adresser à votre distribu-
teur national B. Braun/Aesculap.
Les modifications effectuées sur les équipements techniques médicaux peuvent entraîner une perte des droits à garantie de même que d’éven­tuelles autorisations.
Adresses de service
Aesculap Technischer Service Am Aesculap-Platz 78532 Tuttlingen / Germany Phone: +49 7461 95-1601 Fax: +49 7461 14-939 E-Mail: ats@aesculap.de Pour obtenir d’autres adresses de service, contactez l’adresse ci-dessus.
Fig. 12
Remarque
Lorsque les fusibles sautent souvent, l’appareil est défectueux et doit être réparé, voir Service Technique.
53
Aesculap®
Générateur HF Lektrafuse GN200
9. Accessoires/pièces de rechange
Art. n° Désignation
TA021404 Fusible
PL720SU Instrument Caiman 5
PL730SU Instrument Caiman 12
PL731SU Instrument Caiman 12 plus
GN201 Pédale
Remarque
Les autres accessoires, pièces d’application et pièces de rechange sont décrits dans les prospectus Aesculap C-304-81 et C-902-02.
10. Caractéristiques techniques
Classification suivant la directive 93/42/CEE
Art. n° Désignation Caté-
gorie
GN200 Appareil de chirurgie à haute fréquence IIb
Plages de tension secteur (courant absorbé)
Fréquence 50–60 Hz
Classe de protection (sui­vant CEI/DIN EN 60601-1)
Circuit électrique pédale sans risque d’inflammation suivant CEI/
Puissance de sortie 2 x 150 W à 50 Ohm
Fusible de l’appareil Courbe temps - courant Pouvoir de coupure Forme
100 à 240 V~ (6,7 à 2,8 A)
I
DIN EN 60601, agréé pour l’utilisation en "environnement médical"
T8 AH/250 V Action retardée (T) H (1 500 A) 5mmx20mm
Fréquence de fonctionne­ment HF
Mode de fonctionnement Int 10 s/30 s
Poids 8,1 kg
Dimensions (L x l x H) 400 mm x 355 mm x 100 mm
Type de pièce d’application selon CEI/DIN EN 60601-1
Temps de récupération de la sortie à l’épreuve des défibrillateurs
CISPR11 Classe A
CEM CEI/DIN EN 60601-1-2
Conformité aux normes CEI/DIN EN 60601-1
460 kHz ± 1 %, quasi-sinusoïdale
CF
0s
CEI/DIN EN 60601-2-2
54
10.1 Conditions ambiantes
Fonctionnement Transport et stockage
Température
-10-10
Humidité rela­tive de l'air
10
sans condensation sans condensation
Pression atmosphérique
Remarque
La pression atmosphérique de 700 hPa correspond à une hauteur maximale d’exploitation de 3 000 m.
Remarque
Après un transport ou un remisage à des températures situées en dehors de la plage de température de fonctionnement, laisser à l’appareil HF une heure pour atteindre la température ambiante avant de l’utiliser.
50
90
11. Élimination
Remarque
Avant son évacuation, le produit doit avoir été traité par l’exploitant, voir Procédé de traitement stérile validé.
Lors de l’élimination ou du recyclage du produit, de ses composants et de leurs emballages, respecter les prescrip­tions nationales en vigueur! Le passeport de recyclage peut être téléchargé à partir de l’Extranet sous forme de document PDF avec le numéro d’article correspondant. (Le passeport de recyclage est une instruction de démontage de l’appareil avec des informa­tions sur l’élimination dans les règles des composants nocifs pour l’environnement.) Un produit portant ce symbole doit être acheminé vers un point de collecte spécial des produits électriques et élec­troniques. La récupération est assurée gratuitement par le fabricant au sein de l'Union européenne.
Pour toute question portant sur l’évacuation du produit, veuillez vous
adresser à votre représentation nationale B. Braun/Aesculap, voir Ser­vice Technique.
55
Aesculap®
Lektrafuse Generador AF GN200
Leyenda
Aesculap
Lektrafuse Generador AF GN200
®
Símbolos en el producto y envase
1 Indicador luminoso AF-ON (anillo alrededor) 2 Pulsador de activación AF (RF-on/off) (centro) 3 Hembrilla de conexión (pedal) 4 Indicador luminoso regrasp 5 Indicación 6 Indicador luminoso fallo 7 Anillo luminoso Instrumento 8 Conexión (instrumento) 9 Indicador luminoso CONECTAR 10 Conexión (conexión equipotencial) 11 Portafusibles (con 2 fusibles) 12 Pulsador CONECTAR/DESCONECTAR 13 Conexión hembra de red 14 Placa de identificación 15 Ranuras de ventilación
Atención, señal de advertencia general Atención, observar la documentación adjunta Indicador de fallo
Observar las instrucciones de manejo
Identificación de equipos eléctricos y electrónicos de acuerdo con la directiva 2002/96/CE (RAEE), ver Eli­minación de residuos
Pedal
Regrasp
Elemento de aplicación del tipo CF protegido contra defibrilación
Conexión equipotencial
Fusible
LOT
Radiación no ionizante
Corriente alterna
Número de lote
Número de serie
Número de pedido
Fecha de fabricación:
56
Índice
1. Manipulación correcta
1. Manipulación correcta 57
1.1 Manipulación correcta según disposiciones IEC/VDE 58
2. Descripción del aparato 59
2.1 Volumen de suministro 59
2.2 Componentes necesarios para el servicio 59
2.3 Finalidad de uso 59
2.4 Modo de funcionamiento 59
2.5 Señales acústicas 60
2.6 Funciones de control 60
2.7 Diagramas potencia de salida 61
2.8 Tensión punta de salida máxima (Up) 61
3. Preparación e instalación 61
3.1 Primera puesta en servicio 61
4. Funcionamiento del generador AF Lektrafuse GN200 62
4.1 Puesta a punto 62
4.2 Comprobación del funcionamiento 64
4.3 Manejo del producto 64
5. Proceso homologado del tratamiento de instrumental quirúrgico 64
5.1 Advertencias de seguridad generales 64
5.2 Indicaciones generales 65
5.3 Preparación en el lugar de uso 65
5.4 Preparación previa a la limpieza 65
5.5 Limpieza/Desinfección 65
5.6 Desinfección con paño de aparatos eléctricos sin esterilización 66
5.7 Control, mantenimiento e inspección 66
5.8 Almacenamiento y transporte 66
6. Conservación 66
6.1 Control técnico de seguridad 66
7. Identificación y subsanación de fallos 68
7.1 Fallo regrasp 68
7.2 Advertencias 69
7.3 Mensajes de avería 69
7.4 Mensajes de error 70
7.5 Subsanación de problemas 70
7.6 Solución de problemas por el usuario 71
7.7 Cambio de fusibles 71
8. Servicio de Asistencia Técnica 71
9. Accesorios/piezas de recambio 72
10. Datos técnicos 72
10.1 Condiciones ambientales 73
11. Eliminación de residuos 73
Nota
Las presentes instrucciones de uso describen sólo el montaje, funciona­miento y manejo del generador AF Lektrafuse GN200 y no son aptas para servir de introducción a la cirugía de alta frecuencia a principiantes. Encontrará información general sobre la aplicación de la cirugía de alta frecuencia en los manuales quirúrgicos y demás documentación perti­nente.
Las presentes instrucciones y el aparato descrito están pensados para ser utilizados exclusivamente por personal médico especializado que disponga de formación en las técnicas específicas y la intervención quirúrgica que desea llevarse a cabo.
Peligro de lesiones para el paciente por utilización inadecuada.
PELIGRO
Transportar el producto exclusivamente dentro de su embalaje original.Antes de utilizar el producto comprobar que funcione y que se encuen-
tre en perfecto estado.
Seguir las "Instrucciones sobre compatibilidad electromagnética", ver
TA022130.
El generador AF Lektrafuse GN200 cumple los requisitos según
CISPR 11 clase A.
Para evitar daños causados por un montaje o uso inadecuados y con-
servar así los derechos de garantía y responsabilidad del fabricante: – Utilizar el producto sólo conforme a las presentes instrucciones de
uso.
– Respetar la información sobre las medidas de seguridad y las ins-
trucciones de mantenimiento. – Sólo combinar entre sí productos Aesculap. – Seguir las instrucciones de utilización estipuladas, ver Manipula-
ción correcta según disposiciones IEC/VDE.
Inspeccionar los accesorios con regularidad: Comprobar que no existan
daños en el material aislante sobre todo en el cable del electrodo y en el accesorio endoscópico.
Conservar las instrucciones en un lugar accesible para el operario.Cumplir con las normas vigentes.
Confiar la aplicación del producto y de los acce-
sorios exclusivamente a personal con la forma­ción requerida para ello o que disponga de los conocimientos o experiencia necesarios.
57
Aesculap®
Lektrafuse Generador AF GN200
1.1 Manipulación correcta según disposiciones IEC/ VDE
Área quirúrgica
Peligro de muerte por descarga eléctrica.
No abrir el producto.
PELIGRO
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
Conectar el producto únicamente a redes de
suministro con puesta a tierra.
Peligro de lesiones por combustión o explosión de gases inflamables. El uso normal del aparato AF puede producir chispas.
No poner en funcionamiento en un lugar
expuesto a peligro de explosión.
En operaciones en la zona de la cabeza o el
torax, evitar el uso de anestésicos inflamables y gases (p. ej. Gas hilarante, oxígeno) o evacuar estos gases.
A ser posible, utilizar sustancias no combustibles
para la limpieza y desinfección.
En caso de utilizar agentes de limpieza y desin-
fección o disolventes inflamables: asegurarse de que estos materiales se han evaporado antes del uso de cirugía de alta frecuencia.
Asegurarse de que no se acumulan líquidos
inflamables bajo el paciente o en cavidades cor­porales (p. ej. vagina). Antes de utilizar el apa­rato AF, eliminar cualquier líquido.
Asegurarse de que no hay ningún gas endógeno
que pudiera inflamarse.
Asegurarse de que los materiales impregnados
con oxígeno (p.ej. algodón, gasa) se encuentran a una distancia del área de AF que impida que se inflamen.
Peligro de interferencia con otros aparatos. Al utilizar el aparato de alta frecuencia debida-
mente se originan campos perturbadores electro­magnéticos.
Asegurarse de que no se encuentran aparatos
electrónicos en el área de alcance del aparato AF que pudiesen ser interferidos a causa del campo perturbador electromagnético.
Asegurarse de que el aparato no entre en contacto directo con el
paciente ni el área estéril.
Asegurarse de que el usuario no entra en contacto directo simultánea-
mente con el paciente y el aparato AF.
Seguridad para el paciente
Peligro de muerte por una preparación insuficiente o un fallo en el aparato AF.
PELIGRO
PELIGRO
PELIGRO
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Asegurarse que el aparato AF funciona correc-
tamente.
Asegurarse de que no se ha introducido ningún
líquido conductivo (p. ej. sangre, líquido amnió­tico) en el pedal o en el mando manual.
Asegurarse de que no existe ningún cortocir-
cuito en el cable del pedal ni en el del interrup­tor manual.
Peligro de quemaduras para el paciente a causa de una activación involuntaria del aparato AF.
Desconectar inmediatamente el aparato AF
mediante el pulsador CONECTAR/DESCONEC­TAR en caso de activación involuntaria.
Utilizar siempre el pedal o el interruptor manual
con mucho cuidado.
Peligro de lesiones para el paciente debidas a una subida no deseada de la potencia de salida AF al producirse un fallo en el aparato.
En caso de pequeñas irregularidades no seguir
utilizando el aparato.
Peligro de lesiones para el paciente/usuario a causa de un cable de red defectuoso o conexión de puesta a tierra inexistente.
Comprobar el cable de red/las conexiones de
puesta a tierra.
Peligro de lesiones debido a la contracción muscu­lar provocada por la estimulación de los nervios y músculos.
Trabajar con especial cuidado en las estructuras
sensibles.
ATENCIÓN
58
El vapor y el humo que se producen durante la ciru­gía de AF pueden provocar una visibilidad reducida y/o efectos secundarios.
En caso necesario, utilizar la aspiración de
humo.
Asegurarse siempre de lo siguiente:
Colocar al paciente de tal forma que no entre en contacto con ninguna
pieza metálica conectada a tierra o que tenga una capacitancia a tierra considerable (p. ej. mesa de operaciones, soportes). En caso necesario, intercalar trapos antiestáticos.
Asegurarse de que el paciente no entra en contacto con ningún trapo
o superficie húmeda.
Proteger las zonas con gran transpiración y los contactos de piel con
piel en el tronco mediante el intercalado de trapos antiestáticos.
Evacuar la orina mediante catéter.En caso de operaciones de corazón, conectar el aparato AF a tierra
mediante conexión equipotencial.
En caso de pacientes con marcapasos u otros implantes activos consul-
tar al médico especialista antes de utilizar cirugía AF, para evitar daños irreparables o fallos de funcionamiento en el marcapasos o implante.
Colocar los electrodos de aparatos de control fisiológico sin resistencia
de protección o bobina de choque AF lejos de los electrodos AF.
No utilizar electrodos de aguja para el control. Colocar los cables de los aparatos de control de tal manera que no des-
cansen sobre la piel.
Procurar que los cables de los electrodos AF sean lo más cortos posible
y llevarlas de manera que no entren en contacto ni con el paciente ni con otras cables.
En caso de potencia insuficiente con el ajuste habitual, asegurarse de
que: – los electrodos de trabajo están limpios, – las conexiones son correctas.
No dejar el electrodo activo nunca ni sobre el paciente ni junto a él.Depositar los electrodos activos que temporalmente no se necesitan de
forma que no entren en contacto con el paciente.
En operaciones en las que el contacto permanente entre los electrodos
y el paciente no se pueda evitar (p. ej. en operaciones endoscópicas), desactivar inmediatamente el aparato AF mediante el pulsador CONECTAR/DESCONECTAR 12, si el electrodo se activa accidental­mente.
No separar inmediatamente los electrodos calientes del cuerpo tras la
sección o la coagulación.
No tocar los electrodos del instrumento (tanto los del lado superior
como los del inferior) mientras esté funcionando el generador, dado que los electrodos pueden calentarse y provocar quemaduras o lesio­nes.
2. Descripción del aparato
2.1 Volumen de suministro
Descripción N.º art.
Aparato de cirugía de alta fre­cuencia
Instrucciones de uso TA022377
Instrucciones sobre compatibili­dad electromagnética
2.2 Componentes necesarios para el servicio
Cable de red
Pedal (opcional)
Caiman Instrumento
2.3 Finalidad de uso
El generador AF Lektrafuse GN200 se utiliza para sellar y seccionar vasos en la cirugía abierta y mínimamente invasiva. Los instrumentos pueden sellar vasos de hasta 7 mm inclusive.
El generador AF Lektrafuse no es apto para su uso en la ligadura/coagula­ción de trompas.
El generador AF Lektrafuse está autorizado para ser utilizado en la cirugía cardíaca (tipo CF).
El generador AF Lektrafuse ha sido diseñado para ser utilizado y almace­nado exclusivamente en espacios cerrados.
2.4 Modo de funcionamiento
El generador AF Lektrafuse GN200 está dirigido por microprocesador y convierte la tensión de red en una corriente alterna de alta frecuencia para el sellado bipolar de vasos.
El proceso de sellado se efectúa por medio de un circuito de regulación cerrado. El sellado puede iniciarse y detenerse pulsando la tecla del instru­mento, el pulsador situado en la parte frontal del aparato o un pedal.
GN200
TA022130
59
Aesculap®
Lektrafuse Generador AF GN200
2.5 Señales acústicas
Estado/estatus Señal acústica Observación
Mensaje de fallo de sistema 3 repeticiones de: 1 pitido largo 3 KHz, 1 pitido
2KHz
Fallo REGRASP 3 repeticiones de: 1 pitido 2 KHz,
1 pitido 3 KHz
Mensaje de avería de sistema 3 pitidos, 3 KHz Después de todos los mensaje de avería, si se identifican
Advertencia de sistema 3 pitidos, 3 KHz Después de todas las advertencias, si se identifican (W001,...)
Inicio de emisión AF 2 pitidos 480 Hz Al iniciar la emisión AF
Emisión AF activada Pitido repetitivo 480 Hz Continuamente durante la emisión AF
Emisión AF finalizada 3 pitidos 530 Hz Al finalizar con éxito un proceso de sellado (sin mensajes de
Autotest Power Up 1 pitido 2 KHz Durante el autotest para comprobar el buen funcionamiento
Después de todos los fallos de sistema, si se identifican (F001,...)
Después de todos los fallos regrasp, si se identifican
(E001,...)
avería ni fallos)
de la señal acústica
2.6 Funciones de control
Autotest
Al encenderlo, el aparato ejecuta un autotest que examina los elementos de mando, la señal acústica, el microprocesador y el funcionamiento del hardware. Durante esta fase, aparece el mensaje "Performing Self Test" en el indicador 5.
Fig. 1
Comprobación continua durante el funcionamiento
Durante el funcionamiento del equipo se comprueban cíclicamente fun­ciones y señales importantes para la seguridad. Si se detectan fallos críti­cos, el aparato AF finaliza la activación AF. Aparece el número del fallo correspondiente en el indicador 5 y se emite una señal acústica, ver Iden­tificación y subsanación de fallos.
60
2.7 Diagramas potencia de salida
Representación de la potencia de salida como función de la resistencia de carga.
Fig. 2 Diagrama potencia de salida Caiman de la familia de instrumen-
tos Seal & Cut 12 mm
3. Preparación e instalación
Si no se observan las siguientes normas, Aesculap declina cualquier res­ponsabilidad.
Al instalar y poner en funcionamiento el producto, deberán respetarse:
– los reglamentos de instalación y operación vigentes a nivel nacio-
nal,
– las directrices vigentes a nivel nacional para la prevención de explo-
siones e incendios.
Nota
La seguridad del usuario y del paciente depende, entre otras cosas, del per­fecto estado del cable de red y, sobre todo, de que el conducto de puesta a tierra está correctamente conectado. Muchas veces, las conexiones a tierra defectuosas o inexistentes no se detectan de forma inmediata.
Conectar el aparato a través de la conexión para el conductor equipo-
tencial situada en el panel posterior del aparato a la conexión equipo­tencial de la sala médica.
Nota
El cable de conexión equipotencial se puede solicitar al fabricante indi­cando el nº de referencia GK535 (4 m de longitud) o TA008205 (0,8 m).
Para garantizar una ventilación y enfriamiento adecuados del aparato
AF, dejar al menos de 10 cm a 15 cm de espacio en torno al aparato AF.
Fig. 3 Diagrama potencia de salida Caiman de la familia de instrumen-
tos Seal & Cut 5 mm
2.8 Tensión punta de salida máxima (Up)
Nota
Los siguientes datos le permiten al usuario evaluar, si el aparato AF GN200 es adecuado para determinados accesorios (calidad del aislamiento).
Peligro de lesiones para el paciente/usuario si se utilizan accesorios no adecuados (calidad del aisla-
ADVERTENCIA
miento).
Comprobar que la tensión de referencia de acce-
sorio indicada en la documentación que acom­paña el accesorio es superior a la tensión punta máxima de salida.
3.1 Primera puesta en servicio
Peligro de lesiones y/o de mal funcionamiento del producto debido al uso incorrecto del sistema elec-
ADVERTENCIA
tromédico.
Tener en cuenta las instrucciones de manejo de
todos los aparatos médicos.
Tensión punta de salida máxima (Up) 200 V
61
Aesculap®
Lektrafuse Generador AF GN200
4. Funcionamiento del generador AF Lek­trafuse GN200
4.1 Puesta a punto
Conexión de los accesorios
Peligro de lesiones por una configuración no permi­tida al utilizar otros componentes.
PELIGRO
Las combinaciones de accesorios no mencionadas en las instrucciones de uso sólo podrán ser utilizadas si están expresamente destinadas para la aplicación prevista. No deben influir negativamente en las características de rendimiento ni en los requisitos de seguridad.
Solo pueden utilizarse instrumentos CAIMAN en combinación con el generador AF Lektrafuse GN200, ver Accesorios/piezas de recambio.
Conexión de la tensión de alimentación
PELIGRO
Asegurarse de que la clasificación de todos los
componentes utilizados (p. ej. tipo BF o tipo CF) coincide con la clasificación de las diferentes partes del aparato empleado.
Peligro de muerte por descarga eléctrica.
Conectar el producto únicamente a redes de
suministro con puesta a tierra.
Colocar el aparato de tal modo que pueda apa-
garse sin problemas por medio del pulsador CONECTAR/DESCONECTAR.
Colocar el aparato de manera que sea posible
desconectar el cable de red sin problemas.
Encender el aparato
Encender el aparato por medio del pulsador CONECTAR/
DESCONECTAR 12. Se ilumina el indicador luminoso de CONECTADO 9. El aparato ejecuta
un autotest, ver Comprobación continua durante el funcionamiento: Si no está conectado ningún instrumento, después del autotest apare-
cerá el mensaje "Attach Instrument" en el indicador 5. Si fracasa el autotest, aparecerá un mensaje de fallo en el indicador 5.
Fig. 4
Conexión del pedal
La conexión del pedal GN201 es opcional. Tanto el conector macho como la conexión de pedal 3 van provistos de un
punto. Para poder introducir el conector macho en la conexión de pedal, deben coincidir las marcas.
La tensión de red debe coincidir con la tensión indicada en la placa de identificación del aparato.
El aparato dispone de una fuente de alimentación de voltaje variable que admite tensiones de red de entre 100 V y 240 V sin conmutación manual del voltaje.
Asegurarse de que el aparato está apagado. En caso necesario, apagar
por medio del pulsador CONECTAR/DESCONECTAR 12.
Enchufar el cable de red ubicado en la parte trasera del aparato en el
conector 13.
Enchufar la conexión de red al conector de la instalación del local.
62
Fig. 5
Orientar el conector macho del pedal e introducirlo hasta el tope en la
conexión de pedal 3.
Al establecerse la conexión entre el aparato y el pedal, aparecerá el mensaje "Footswitch attached" durante 3 segundos en el indicador 5.
Fig. 6
Nota
No mantener pisado el pedal durante la emisión AF. La emisión AF se inicia y finaliza pisando y volviendo a soltar una vez el pedal.
Retirar el pedal
Girar el anillo de fijación en sentido antihorario y extraer al mismo
tiempo el conector macho. Aparecerá el mensaje "Footswitch removed" durante 3 segundos en el
indicador 5.
Conexión de instrumentos
Solo pueden utilizarse instrumentos de la familia de productos Seal & Cut CAIMAN en combinación con el generador AF Lektrafuse GN200.
El conector de instrumentos va provisto con una flecha y la conexión 8, con un punto. Para poder introducir el conector macho en la conexión de pedal, deben coincidir las marcas.
Fig. 7
Fig. 8
Enchufar el instrumento en la conexión 8.
Se ilumina el anillo luminoso 7 en torno a la conexión de instrumentos. Aparece el mensaje "Ready to Seal" en el indicador 5.
Fig. 9
63
Aesculap®
Lektrafuse Generador AF GN200
Apagado
Apagar el aparato por medio del pulsador CONECTAR/
DESCONECTAR 12. Todos los polos del aparato quedan desconectados de la red eléctrica.
Desenchufar el cable de red
El aparato está desconectado por completo de la red eléctrica.
4.2 Comprobación del funcionamiento
Comprobar el correcto funcionamiento del aparato antes de cada uso:
Asegurarse de que los accesorios no tienen daños visibles.Para preparar e instalar el aparato, ver Preparación e instalación.Comprobar el funcionamiento de los siguientes elementos en el orden
especificado: – Conectar el pulsador CONECTAR/DESCONECTAR 12, se ilumina el
indicador luminoso de CONECTADO 9
– Autotest automático después de cada encendido: breve señal acús-
tica, todos los indicadores se iluminan brevemente – Pedal, ver Conexión del pedal – Instrumento, ver Conexión de instrumentos – Activación por medio de RF-on/off 2 situado en la parte frontal del
aparato, pulsador del instrumento y pedal – Apagar el pulsador CONECTAR/DESCONECTAR 12.
4.3 Manejo del producto
Encender/apagar el aparato
Encender/apagar el aparato por medio del pulsador CONECTAR/
DESCONECTAR 12.
Modo de funcionamiento
El generador AF Lektrafuse GN200 identifica automáticamente el instru­mento conectado. Se cargan los ajustes internos de aparato. No es nece­sario/posible que el usuario ajuste el modo de funcionamiento ni los pará­metros.
Activar el modo de alta frecuencia
Asegurarse de que el paciente está preparado de forma que se puede
trabajar sin peligro con el aparato AF.
Asegurarse de que el instrumento y el pedal (si se están utilizando)
están conectados correctamente.
Activar el aparato AF por medio del interruptor manual, el pedal o el
pulsador de activación AF (RF-on/off) 2 situado en la parte frontal del aparato.
Nota
No mantener pulsados el pedal ni el pulsador durante la emisión AF. El pro­ceso de sellado vascular se inicia y finaliza pulsando una vez el pedal, el pulsador de activación AF (RF-on/off) 2 situado en la parte frontal del apa­rato o el pulsador del instrumento. Tras finalizar el proceso de sellado, el aparato detiene automáticamente la emisión AF. Puede interrumpirse el proceso de sellado pulsando varias veces la tecla.
Peligro de lesiones y/o fallos de funcionamiento.
Comprobar el funcionamiento antes de cada
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
El proceso de sellado (emisión AF) se inicia pulsando una vez el pulsa-
dor del instrumento, el pedal o el pulsador de activación AF (RF-on/ off) 2 situado en la parte frontal del aparato.
Al finalizar el proceso de sellado, se detiene automáticamente la emi­sión AF.
Durante el sellado AF, aparece el mensaje "Sealing in Progress" en el indicador 5.
Fig. 10
uso.
Peligro de lesiones si se utiliza el producto fuera del campo visual.
Utilizar el producto sólo bajo control visual.
5. Proceso homologado del tratamiento de instrumental quirúrgico
5.1 Advertencias de seguridad generales
Nota
Cumplir las disposiciones legales y las normas y directrices nacionales e internacionales, además de las normas higiénicas del centro donde se va a llevar a cabo el tratamiento de los productos.
Nota
En el caso de pacientes que padezcan la enfermedad de Creutzfeldt-Jakob, o con sospecha de padecer dicha enfermedad o sus variantes, deberá cum­plirse la normativa vigente del país en cada caso con respecto al trata­miento de los productos
Nota
Se dará preferencia al tratamiento automático frente a la limpieza manual, ya que se obtiene un resultado más seguro y eficaz.
64
Nota
Deberá tenerse en cuenta que la correcta limpieza de este producto sanita­rio sólo podrá ser garantizada mediante una validación previa del proceso de tratamiento. En este caso, la responsabilidad recaerá en el usuario/res­ponsable de dicho proceso.
Para la validación se han utilizado las sustancias químicas recomendadas.
Nota
Deberá utilizarse un agente de limpieza virucida si no va a esterilizarse el producto a continuación.
Nota
Para consultar información actualizada sobre cómo tratar los productos y sobre la compatibilidad con el material, visite también en Aesculap nuestra extranet en la siguiente dirección www.extranet.bbraun.com
El método homologado de esterilización a vapor se ha realizado en el sis­tema de contendores estériles Aesculap.
5.2 Indicaciones generales
Los residuos resecos o incrustados de intervenciones quirúrgicas pueden dificultar la limpieza o hacerla ineficaz, provocando daños por corrosión. Por esa razón, no deberían transcurrir más de 6 horas entre el uso y la lim­pieza de los mismos, ni deberían emplearse temperaturas de prelavado superiores a >45 °C, ni usarse desinfectantes con fijador (con principios activos base de aldehído y alcohol) que puedan favorecer la incrustación.
Una dosis excesiva de agentes neutralizantes o disolventes puede provocar agresiones químicas y/o decoloración, así como la ilegibilidad visual o automática de las inscripciones de láser en el acero inoxidable.
En el caso de productos de acero inoxidable, los restos de cloro y sustan­cias cloradas (p. ej., los contenidos en residuos de intervenciones quirúr­gicas, fármacos, soluciones salinas, agua para limpieza, desinfección y esterilización) pueden provocar daños irreversibles por corrosión (corro­sión por picaduras, corrosión interna) en dichos productos y acabar des­truyéndolos. Para eliminar cualquier resto, deberán aclararse a fondo los productos con agua completamente desmineralizada, secándolos a conti­nuación.
Efectuar un secado final, si es necesario. Se deben utilizar únicamente productos químicos de proceso comprobado
y autorizado (p. ej., autorizados por VAH/DGHM o la FDA, o con marcado CE), y recomendados por el fabricante en cuanto a su compatibilidad con el material. Deberán cumplirse estrictamente todas las instrucciones del fabricante para el producto químico. De lo contrario, podrían surgir los siguientes problemas:
Alteraciones ópticas del material, como decoloración o cambio de color
en el caso del titanio o del aluminio. En las superficies de aluminio pue­den aparecer alteraciones visibles a partir de valores pH superiores a 8 en la solución de trabajo.
Daños en el material como corrosión, grietas, roturas, envejecimiento
prematuro o hinchamiento.
No limpiar nunca la superficie con cepillos metálicos u otros agentes
abrasivos, ya que existe peligro de corrosión.
Para más información sobre una esterilización y limpieza higiénica,
segura y respetuosa con los materiales, consulte www.a-k-i.org, sec­ción "Veröffentlichungen - Rote Broschüre - El método correcto para el tratamiento de instrumentos".
5.3 Preparación en el lugar de uso
Eliminar por completo con un paño húmedo que no deje pelusa los res-
tos visibles de intervenciones quirúrgicas.
Introducir los productos secos en el contenedor de residuos, cerrarlo y
proceder a la limpieza y desinfección en un plazo máximo de 6 horas tras su utilización.
5.4 Preparación previa a la limpieza
Desconectar el producto de la fuente de alimentación.Extraer los accesorios.
5.5 Limpieza/Desinfección
Advertencias específicas de seguridad a la hora de realizar el proceso de tratamiento.
Riesgo de descargas eléctricas e incendios.
Desconectar el aparato del enchufe de red antes
PELIGRO
ATENCIÓN
ATENCIÓN
de limpiar.
No utilizar agentes de limpieza o desinfección
inflamables o explosivos.
Asegurarse de que no penetra ningún líquido en
el producto.
Peligro de dañar o destruir el producto si se somete a una limpieza/desinfección automática.
Limpiar/desinfectar el producto sólo manual-
mente.
No esterilizar nunca el producto.
Peligro de dañar el producto debido al uso de des­infectantes/agentes de limpieza incorrectos.
Utilizar únicamente desinfectantes/agentes de
limpieza autorizados para la limpieza de la superficie y según las instrucciones del fabri­cante.
65
Aesculap®
Lektrafuse Generador AF GN200
Pueden producirse daños en el producto debido al uso de desinfectantes/agentes de limpieza no ade-
ATENCIÓN
Proceso homologado de limpieza y desinfección
Proceso homologado Particularidades Referencia dorsal
cuados y/o a temperaturas demasiado elevadas.
Utilizar únicamente desinfectantes/agentes de
limpieza indicados por el fabricante.
Respetar los valores de concentración, tempera-
tura y tiempo de actuación.
Desinfección con paño de aparatos eléctricos sin esterilización
Capítulo Desinfección con paño de aparatos
eléctricos sin esterilización
5.6 Desinfección con paño de aparatos eléctricos sin esterilización
Fase Paso T
[°C/°F]t[min]
I Desinfección con paño TA 1 - - Meliseptol toallitas anti VHB con propan-1-ol al 50 %
TA: Temperatura ambiente
Fase I
Eliminar los posibles restos visibles con un paño desinfectante de un
solo uso.
Después, limpiar todo el producto otra vez con un paño desinfectante
de un solo uso.
Respetar el tiempo de actuación obligatorio (1 min como mínimo).
Conc. [%]
Calidad del agua Sust. químicas
6. Conservación
El generador AF Lektrafuse GN200 no necesita mantenimiento.
Nota
El mantenimiento debe realizarse exclusivamente por personal autorizado. En caso necesario, se facilitarán los esquemas eléctricos y el manual de ser­vicio técnico, en el que se encuentran todos los documentos necesarios.
5.7 Control, mantenimiento e inspección
Tras limpiar y desinfectar el producto, comprobar que: esté limpio, fun-
cione debidamente y no tenga defectos.
Retirar inmediatamente el producto si está dañado.Someter el aparato a un control técnico de seguridad una vez al año,
ver Conservación.
5.8 Almacenamiento y transporte
Peligro de dañar el producto si se utiliza demasiado rápido después del transporte/almacenamiento en
ATENCIÓN
el que se ha sometido a temperaturas inferiores a +10 °C.
Aclimatar el aparato AF durante aproximada-
mente 1 hora a temperatura ambiente.
6.1 Control técnico de seguridad
Someter el aparato a un control técnico de seguridad una vez al año. El inspector documentará los resultados de la supervisión y los valores
medidos presentados en el certificado de revisión.
La supervisión del producto y de los accesorios debe confiarse exclusi-
vamente a profesionales independientes con la formación requerida para ello o que dispongan de los conocimientos o experiencia necesa­rios.
En caso de que existan importantes desviaciones con respecto a los
valores del certificado de revisión de puesta en servicio, o en caso de que los valores máximos se sobrepasen, se deberá proceder del siguiente modo: Enviar el aparato al fabricante.
Si el producto necesita alguna reparación debe dirigirse al representante de B. Braun/Aesculap, ver Servicio de Asistencia Técnica de su país.
Transportar el producto exclusivamente dentro de su embalaje original.Respetar las condiciones de transporte y almacenamiento, ver Condi-
ciones ambientales
66
Inspection protocol – safety inspection
TEST INTERVAL: 1 Year TYPE OF DEVICE: MANUFACTURED BY:
SN: ...............................
SCOPE OF INSPECTION Verdict
1.) VISUAL INSPECTION
1.1 Inspection of power cable for visually detectable damage
1.2 Inspection of foot switch for visually detectable damage
1.3 Type plate still present and readable
1.4 Check fuse links for prescribed values
1.5 Overall condition of device: dirt, damage
2.) ELECTRICAL INSPECTION
Protective earth resistance incl. mains cable
2.1
according IEC62353:2007
Earth leakage current
2.2
according IEC60601-1*
Enclosure leakage current/touch current
2.3
according IEC60601-1*
Patient leakage current
2.4
according IEC60601-1*
Equipment leakage current - alternative method
2.5
according IEC62353:2007
Applied part leakage current - alternative method
2.6
according IEC62353:2007
2.7 HF-leakage current bipolar
according IEC60601-2-2:2009
2.8 Insulation resistance
according IEC62353:2007 (Preparation according Service Manual)
2.8.1 Mains against HF output
2.8.2 Mains against housing
2.8.3 HF-output against housing
2.9 HF-output power measurement with induction-free resistor Instrument Channel R C5 1 50 C24/44 1 50
2.10 DC resistance between the two HF output poles
according IEC60601-2-2:2009 section 201.8.4.102
2.11
Function test according to instructions for use
Place/Date Inspector/Signature Responsible Organization
Bipolar Electrosurgical Unit GN200
Aesculap AG, Am Aesculap-Platz 78532 Tuttlingen/Germany
RESPONSIBLE
INVENTORY NO.:
250
...............................
ORGANIZATION: ..........................................................................
R
=0,3 : (at t0,2 A)
max
N.C.
I S.F.C. N.C. S.F.C. N.C. S.F.C.
test voltage = 500 V DC
Load
:
Rated value 145 Watt r 20 %
: 150 Watt r 20 % :
150 Watt r 20 %
max
I
max
I
max
I
max
I
max
I
max
I
max
I
max
I
max
R
min
R
min
R
min
R
min
PASS FAIL
Measured value
= 0,50 mA = 1,00 mA = 0,10 mA = 0,50 mA = 0,01 mA = 0,05 mA
= 1,00 mA
= 0,05 mA
=122mA
= 7 M: = 2 M: = 2 M:
= 2 M:
Performed:
Verdict
Pass / Fail
* The listed allowable values comply with the requirements of the IEC60601-1:1988+A1:1991+A2:1995 and IEC60601-1:2005
Fig. 11 Certificado de revisión Control técnico de seguridad
67
Aesculap®
Lektrafuse Generador AF GN200
7. Identificación y subsanación de fallos
7.1 Fallo regrasp
Un fallo regrasp, es decir, de un posible sellado insuficiente de los vasos, se indica de la siguiente manera:
Secuencia de tonos inequívoca e interrupción de la secuencia de tonos
característica del funcionamiento AF, además interrupción de la acti­vación AF
Se ilumina el indicador luminoso de fallo regrasp 4 amarillo situado en
la parte delantera del aparato AF
Aparece una advertencia en el indicador 5 situado en la parte delan-
tera del aparato AF
Mensaje de fallo regrasp Significado Subsanación
REGRASP INDICATOR – OPEN Visually check seal – Manually cut
- Clean jaws OR Regrasp thicker tissue
REGRASP INDICATOR – SHORT Visually check seal – Manually cut Check for metal or occlusion in jaw Remove excess fluids
REGRASP INDICATOR – TIME Visually check seal – Reseal as needed Seal cycle interrupted Seal endpoint not reached
Qué hacer si se produce un fallo regrasp
No retirar el aparato.Abrir el instrumento.Comprobar el vaso sellado.
Si la hemostasis es correcta:
Seccionar el vaso manualmente con una tijera quirúrgica.
Si la hemostasis no es correcta:
Volver a colocar el instrumento sobre el vaso e inmovilizarlo.
Nota
No es necesario confirmar el fallo regrasp. Al activar el interruptor manual, el pedal o el pulsador de activación AF (RF-on/off) 2, se inicia directamente el próximo proceso de sellado.
Es necesario comprobar el sellado vascular. Las superficies de contacto de las piezas boca están cubiertas de restos de vasos o fluidos corporales resecos
- o ­El tejido que se está sujetando es demasiado fino
Hay metal (p. ej. pinzas) u otro material extraño entre los electrodos de la pieza boca
El aparato AF ha alcanzado el tiempo de sellado máximo sin efectuar un sellado completo
- o ­El usuario ha finalizado la emisión AF durante el sellado
Limpiar las superficies de contacto con agua esterilizada y una esponja Sujetar un tejido más grueso
Abrir la pieza boca y comprobarla Retirar el material extraño Retirar los fluidos de aspiración excesivos del campo de operación
Comprobar la calidad del sellado
Iniciar un ciclo AF adicional.Si el ciclo AF adicional permite realizar un sellado normal, puede sec-
cionarse el vaso y abrirse y retirarse el instrumento.
Si vuelve a producirse un fallo regrasp, no seccionar el vaso, abrir el
instrumento y seccionar el vaso sellado manualmente con una tijera quirúrgica. Al hacerlo, asegurarse de que la hemostasis es correcta.
68
7.2 Advertencias
Las advertencias se indican de la siguiente manera:
Un único tono (distinto del que indica una avería, un fallo o el funcio-
namiento AF normal)
Aparece una advertencia en el indicador 5 situado en la parte delan-
tera del aparato AF
Mensaje de advertencia Significado Subsanación
Generator Cooling Please Wait
Generator Too Cold Please Wait
Temperatura excesiva del generador Comprobar el flujo de aire en torno al generador
Esperar a que se caliente el generador No desconectar el generador durante el calentamiento
7.3 Mensajes de avería
Las averías se indican de la siguiente manera:
Serie de tonos inconfundible (distinta de la que indica un fallo o el fun-
cionamiento AF normal)
Aparece un mensaje de avería en el indicador 5 situado en la parte
delantera del aparato AF
Código de averías
E001 ERROR E001
E002 ERROR E002
Mensaje de avería Significado Subsanación
Interruptor de instrumento "Activación Instrument RF-ON Button Error Release Instrument RF-ON Button Remove and reattach instrument
Instrument Error Remove and reattach instrument
- o ­Remove and replace instrument
AF (RF-on/off) 2" pulsado mientras el
instrumento estaba conectado al apa-
rato AF
El aparato AF no detecta el instrumento
- o -
El instrumento está defectuoso y es
necesario cambiarlo
Soltar el interruptor de instrumento "Activa­ción AF (RF-on/off) 2" Desenchufar y volver a enchufar el instru­mento
Desenchufar y volver a enchufar el instru­mento
- o ­Cambiar el instrumento
E003 ERROR E003
Footswitch Error Release footswitch Remove and reattach footswitch
Pedal pulsado mientras el pedal estaba
conectado al aparato AF
Soltar el pedal Desenchufar y volver a enchufar el pedal
69
Aesculap®
Lektrafuse Generador AF GN200
7.4 Mensajes de error
Los fallos se indican de la siguiente manera:
Serie de tonos inconfundible (en caso necesario, interrumpe el tono
que indica la emisión AF)
Se ilumina el indicador luminoso de fallo 6 rojo situado en la parte
delantera del aparato AF
Aparece un mensaje de error en el indicador 5 situado en la parte
delantera del aparato AF
Código de fallo Causa Subsanación
F001 Fallo de software del aparato AF Apagar el aparato AF, esperar 5 s, encender el aparato AF F002 Fallo de dosis del aparato AF Apagar el aparato AF, esperar 5 s, encender el aparato AF F003 Fallo de software Apagar el aparato AF, esperar 5 s, encender el aparato AF F004 Fallo de comunicación interna del aparato AF Apagar el aparato AF, esperar 5 s, encender el aparato AF F005 Recalentamiento del aparato AF Apagar el aparato AF y dejar que se enfríe
F006 Fallo del pulsador RF-on/off 2 (accionado durante la conexión) Apagar el aparato AF, esperar 5 s, soltar la tecla RF-on/
F007 Fallo de emisión de energía AF Apagar el aparato AF, esperar 5 s, encender el aparato AF F008 Error: AF fuera de calibrado Apagar el aparato AF, esperar 5 s, encender el aparato AF F009 Fallo: Fuente de alimentación interna Apagar el aparato AF, esperar 5 s, encender el aparato AF
Nota
Si el fallo se produce durante la emisión AF, es posible que el sellado vascu­lar haya quedado incompleto o resulte insuficiente.
Para garantizar que se ha alcanzado una hemostasis suficiente, seguir el mismo procedimiento que en caso de fallo regrasp, ver Fallo regrasp.
Nota
Si subsiste el fallo después de apagar y volver a encender dos veces el apa­rato, póngase en contacto con el representante de B. Braun/Aesculap de su país, ver Servicio de Asistencia Técnica.
Comprobar la corriente de aire en torno al generador
off 2, encender el aparato AF
7.5 Subsanación de problemas
Problema Subsanación
El aparato AF no se enciende Comprobar que el cable de red está enchufado correctamente en la conexión de red 13 del
aparato AF. Comprobar que el cable de red está enchufado a una fuente de electricidad que funcione. Comprobar que el pulsador CONECTAR/DESCONECTAR 12 está en la posición de CONEC­TADO. Comprobar el fusible del compartimento de fusibles y cambiarlo en caso necesario, ver Cam­bio de fusibles. Si subsiste el fallo, cambiar el cable de red.
El aparato está conectado a la red, pero no se iluminan los indicadores ni se ejecuta el autotest
Falla el autotest Desconectar el aparato AF, esperar 5 s, volver a conectar el aparato AF
El aparato AF está activo (el indicador luminoso de CONECTADO 9 se ilumina), los accesorios están conectados, pero no se inicia la emisión AF
70
Apagar el aparato AF, esperar 5 s, volver a encender el aparato AF Si subsiste el fallo, póngase en contacto con el representante de B. Braun/Aesculap de su país, ver Servicio de Asistencia Técnica.
Si subsiste el fallo, póngase en contacto con el representante de B. Braun/Aesculap de su país, ver Servicio de Asistencia Técnica.
Asegurarse de que el pedal (si se está utilizando) está correctamente conectado. Comprobar que el instrumento Seal & Cut Caiman está correctamente conectado (se ilumina el anillo verde 1). Para iniciar la emisión AF, pulsar la tecla "RF-on/off" 2. Si subsiste el fallo, cambiar el instrumento Lektrafuse.
7.6 Solución de problemas por el usuario
En caso de fallo o avería, seguir las instrucciones del indicador y anotar
el código de fallo.
Si subsiste el fallo después de seguir las instrucciones del indicador,
póngase en contacto con el representante de B. Braun/Aesculap de su país, ver Servicio de Asistencia Técnica.
7.7 Cambio de fusibles
Peligro de muerte por descarga eléctrica.
Antes de cambiar los fusibles desenchufar el
PELIGRO
Fusibles necesarios: 2 unidades Aesculap nº art. TA021404: Carga de fusión G, temporizado (T) 8 A, capacidad de ruptura H (1 500 A)
Desenroscar el saliente de encaje del portafusibles 11 con un destor-
nillador pequeño y abrir la tapa.
Desenroscar el portafusibles 11 con ayuda de un destornillador
pequeño y extraerlo.
Cambiar ambos fusibles.Volver a colocar el portafusibles 11.Cerrar la tapa.
conector de red.
8. Servicio de Asistencia Técnica
Peligro de lesiones y/o fallos de funcionamiento.
No modificar el producto.
ADVERTENCIA
Para asistencia técnica y reparaciones, diríjase a su distribuidor nacio-
nal de B. Braun/Aesculap.
Si se realizan modificaciones en el equipo médico técnico, se extinguirá la garantía y el derecho de garantía, así como las posibles homologaciones.
Direcciones de la Asistencia Técnica
Aesculap Technischer Service Am Aesculap-Platz 78532 Tuttlingen / Germany Phone: +49 7461 95-1601 Fax: +49 7461 14-939 E-Mail: ats@aesculap.de En la dirección especificada anteriormente se le facilitará información
sobre otras direcciones de Asistencia Técnica.
Fig. 12
Nota
El hecho de que los fusibles se fundan con frecuencia es un síntoma de que la unidad tiene algún fallo y debe ser reparada, ver Servicio de Asistencia Técnica.
71
Aesculap®
Lektrafuse Generador AF GN200
9. Accesorios/piezas de recambio
N.º art. Descripción
TA021404 Fusible
PL720SU Instrumento Caiman 5
PL730SU Instrumento Caiman 12
PL731SU Instrumento Caiman 12 plus
GN201 Pedal
Nota
Otros accesorios, componentes y piezas de recambio están descritos en los folletos C-304-81 y C-902-02 de Aesculap.
10. Datos técnicos
Clasificación según la directiva 93/42/CEE
N.º art. Descripción Clase
GN200 Aparato de cirugía de alta frecuencia IIb
Rango de tensión (potencia absorbida)
Frecuencia 50-60 Hz
Clase de protección (según IEC DIN EN 60601-1)
Circuito del pedal Protegido contra incendio según IEC/
Potencia de salida 2 x 150 W a 50 Ohm
Fusible del aparato Característica tiempo­corriente Capacidad de ruptura Construcción
100V~–240 V~ (6,7 A–2,8 A)
I
DIN EN 60601, autorizado para su empleo en el “Entorno médico”
T8 AH/250 V T (temporizado) H (1 500 A) 5 mm x 20 mm
Frecuencia de trabajo AF 460 kHz ± 1 %, Quasi-Sinus
Modo de funcionamiento Int 10 s/30 s
Peso 8,1 kg
Dimensiones (largo x ancho x alto)
Tipo del elemento de apli­cación según IEC/DIN EN 60601-1
Tiempo de recuperación de la salida protegida contra desfibrilación
CISPR11 Clase A
CEM IEC/DIN EN 60601-1-2
Conformidad con la nor­mativa
400 mm x 355 mm x 100 mm
CF
0s
IEC/DIN EN 60601-1 IEC/DIN EN 60601-2-2
72
10.1 Condiciones ambientales
11. Eliminación de residuos
Funcionamiento Transporte y almacena-
miento
Temperatura
-10-10
Humedad rela­tiva del aire
10
no condensable no condensable
Presión atmos­férica
Nota
La presión atmosférica de 700 hPa corresponde a una altura máxima de funcionamiento de 3 000 m.
Nota
Después de un transporte o un almacenamiento a temperaturas fuera del rango de temperatura de funcionamiento, dar al aparato AF una hora antes del uso para que alcance la temperatura ambiente.
50
90
Nota
La empresa explotadora debe limpiar el producto antes de su eliminación, ver Proceso homologado del tratamiento de instrumental quirúrgico.
Es obligatorio cumplir con las normas nacionales a la hora de eliminar o de reciclar el producto, sus componentes y los envases. La tarjeta de reciclaje se puede descargar como docu­mento PDF de la Extranet de Aesculap, indicando el número de artículo. (La tarjeta de reciclaje es un manual de desmontaje para el equipo con información sobre la eliminación adecuada de los componentes contaminan­tes.) Los productos identificados con este símbolo deben des­echarse en los puntos de recogida destinados a aparatos eléctricos y electrónicos. El fabricante asumirá sin coste alguno la eliminación del producto en los países de la Unión Europea.
Si desea hacer una consulta sobre la eliminación del producto, diríjase
al representante de B. Braun/Aesculap de su país, ver Servicio de Asis­tencia Técnica.
73
Aesculap®
Lektrafuse Generatore HF GN200
Legenda
Lektrafuse Generatore HF GN200
®
Aesculap
Simboli del prodotto e imballo
1 Spia di segnalazione HF-ON (anello circostante) 2 Pulsanti attivazione HF (on/off RF) (centro) 3 Presa di collegamento (pedale) 4 Spia di segnalazione Regrasp 5 Indicazione 6 Spia di segnalazione errore 7 Strumento anello di segnalazione 8 Presa di collegamento (strumento) 9 Spia di segnalazione rete ON 10 Collegamento (equipotenziale) 11 Portafusibili (con 2 fusibili) 12 Interruttore rete OFF/ON 13 Presa entrata di rete 14 Targhetta di omologazione 15 Feritoie di ventilazione
Attenzione, simbolo di avvertimento generale Attenzione, rispettare i documenti allegati Visualizzazione errore
Osservare le istruzioni per l'uso
Marchio degli apparecchi elettrici ed elettronici con­formi alla direttiva 2002/96/CE (RAEE), vedere Smal­timento
Pedale
Regrasp
Applicatore con protezione defibrillazione di tipo CF
Compensazione del potenziale
Fusibile
LOT
Radiazione non ionizzante
Corrente alternata
Indicazione del lotto
Numero di serie
Codice d’ordine
Data di produzione
74
Indice
1. Manipolazione sicura
1. Manipolazione sicura 75
1.1 Manipolazione sicura a norme CEI/VDE 76
2. Descrizione dell’apparecchio 77
2.1 Corredo di fornitura 77
2.2 Componenti necessari alla messa in funzione 77
2.3 Destinazione d'uso 77
2.4 Funzionamento 77
2.5 Segnali acustici 78
2.6 Funzioni di monitoraggio 78
2.7 Schemi potenza di uscita 79
2.8 Tensione di picco massima in uscita (Up) 79
3. Preparazione ed installazione 79
3.1 Prima messa in servizio 79
4. Operatività con il generatore HF Lektrafuse GN200 80
4.1 Approntamento 80
4.2 Controllo del funzionamento 82
4.3 Operatività 82
5. Procedimento di preparazione sterile validato 82
5.1 Avvertenze generali di sicurezza 82
5.2 Avvertenze generali 83
5.3 Preparazione nel luogo d’utilizzo 83
5.4 Preparazione prima della pulizia 83
5.5 Pulizia/Disinfezione 83
5.6 Disinfezione per strofinamento degli apparecchi elettrici senza sterilizzazione 84
5.7 Controllo, manutenzione e verifica 84
5.8 Conservazione e trasporto 84
6. Manutenzione ordinaria 84
6.1 Controllo tecnico di sicurezza 84
7. Identificazione ed eliminazione dei guasti 86
7.1 Errore Regrasp 86
7.2 Avvertimenti 87
7.3 Messaggi di inconveniente 87
7.4 Messaggi di errore 88
7.5 Risoluzione del problema 88
7.6 Eliminazione dei problemi da parte dell’utente 89
7.7 Sostituzione dei fusibili 89
8. Assistenza tecnica 89
9. Accessori/Ricambi 90
10. Specifiche tecniche 90
10.1 Condizioni ambientali 91
11. Smaltimento 91
Nota
Le presenti istruzioni per l’uso descrivono soltanto la strutturazione, il fun­zionamento e il comando del generatore HF Lektrafuse GN200 e non sono concepite per introdurre i principianti alla chirurgia ad alta frequenza. Per una descrizione generale dell’utilizzo della chirurgia ad alta frequenza si rimanda ai manuali dell’intervento e all’altra documentazione sull’argo­mento.
Queste istruzioni e l'apparecchio descritto sono ideati esclusivamente per essere utilizzati da parte di personale medico specializzato che è stato istruito sulla speciale tecnica e sull'intervento chirurgico da eseguire.
Pericolo di lesione per i pazienti da utilizzi inade­guati!
PERICOLO
Trasportare il prodotto solo nel cartone originale.Prima di utilizzare il prodotto verificarne l’idoneità funzionale ed
accertarsi che sia in perfette condizioni.
Rispettare le “Avvertenze sulla compatibilità elettromagnetica (CEM)”,
vedere TA022130.
Il generatore HF Lektrafuse GN200 soddisfa i requisiti in conformità a
CISPR 11 classe A.
In questo modo è possibile evitare danni dovuti a un montaggio o un
esercizio non corretto e che, come tali, pregiudicano la garanzia: – Utilizzare il prodotto solo in conformità alle presenti istruzioni per
l’uso.
– Rispettare le informazioni sulla sicurezza e le avvertenze per la
manutenzione. – Combinare solamente prodotti Aesculap. – Attenersi alle avvertenze per l'impiego di cui alla norma, vedere
Manipolazione sicura a norme CEI/VDE.
Controllare regolarmente gli accessori: In particolare è opportuno veri-
ficare che i cavi dell’elettrodo e gli accessori endoscopici non presen­tino danni all’isolamento.
Conservare le istruzioni per l’uso in modo che siano accessibili per
l’utente.
Rispettare le norme vigenti.
Far usare il prodotto e gli accessori solo a per-
sonale che disponga di corrispondente forma­zione, conoscenze specialistiche ed esperienze.
75
Aesculap®
Lektrafuse Generatore HF GN200
1.1 Manipolazione sicura a norme CEI/VDE
Ambiente operatorio
Le scosse elettriche comportano pericolo di morte!
Non aprire il prodotto.
PERICOLO
AVVERTENZA
ATTENZIONE
Utilizzare il prodotto soltanto su una rete elet-
trica con conduttore di protezione.
Rischio di lesioni dovuto all’accensione o all’esplo­sione di gas infiammabili! Nell'utilizzo dell'appa­recchio HF, anche conforme alla destinazione d'uso, si formano scintille.
Non utilizzare nei settori a rischio di esplosione.Per gli interventi nella regione della testa e del
torace evitare di usare anestetici infiammabili e gas che favoriscano la combustione (ad es. pro­tossido di azoto, ossigeno) oppure aspirare que­ste sostanze.
Se possibile, per la pulizia e la disinfezione si
devono usare sostanze non combustibili.
Se si utilizzano detergenti, disinfettanti e sol-
venti combustibili: Accertarsi che prima dell’impiego della chirurgia HF queste sostanze siano evaporate.
Controllare che sotto al paziente o nelle cavità
corporee (ad es. nella vagina) non si accumulino liquidi combustibili. Prima di usare l’apparecchio HF, asciugare tutti i liquidi.
Assicurarsi che non siano presenti gas endogeni
che possono infiammarsi.
Verificare che i materiali imbevuti di ossigeno
(ad es. cotone idrofilo, rifiuti) siano tanto lon­tani dall’area dell’HF da non potersi infiammare.
Pericolo di danni agli altri apparecchi! Nell’utilizzo dell’apparecchio HF conforme alla
destinazione d’uso sono generati campi elettroma­gnetici perturbatori.
Assicurarsi che nel circondario dell’apparecchio
HF non sia installato alcun apparecchio che possa essere influenzato dai campi elettroma­gnetici perturbatori.
Sicurezza per il paziente
Una preparazione carente o guasti dell’apparecchio HF comportano dei rischi per la vita!
PERICOLO
PERICOLO
PERICOLO
AVVERTENZA
AVVERTENZA
Accertarsi che l’apparecchio HF funzioni perfet-
tamente.
Assicurarsi che nel pedale o nell‘interruttore
manuale non siano penetrati fluidi conduttori (ad es. sangue, liquido amniotico).
Verificare che il cavo del pedale o dell'interrut-
tore manuale non sia cortocircuitato.
Attivazioni involontarie dell’apparecchio HF com­portano rischi di ustioni per il paziente!
In caso di attivazione involontaria spegnere
immediatamente l’apparecchio HF tramite l’interruttore alimentazione da rete OFF/ON.
Usare il pedale o l’interruttore manuale sempre
con grande attenzione.
Rischi di lesioni per il paziente causate da aumenti indesiderati della potenza d’uscita HF in caso di guasto dell’unità HF!
Se sono presenti irregolarità, anche minime, non
utilizzare più l’apparecchio.
Pericolo di lesioni al paziente/l’operatore da cavo dell’alimentazione di rete guasto/collegamenti dei conduttori di protezione non presenti!
Controllare la linea dell’alimentazione di rete/i
collegamenti dei conduttori di protezione.
Pericolo di lesioni a causa di contrazione muscolare dovuta alla stimolazione di nervi e muscoli!
Intervenire sulle strutture sensibili con partico-
lare attenzione.
Oscuramento e/o effetti collaterali a causa di svi­luppo di vapore/fumo nella chirurgia HF!
ATTENZIONE
Assicurarsi che l'apparecchio non venga a contatto diretto con il
paziente e/o con la zona sterile.
Assicurarsi che l'utilizzatore non venga contemporaneamente a con-
tatto diretto con il paziente e con l'apparecchio HF.
76
Se necessario, utilizzare un aspiratore di fumo.
Accertarsi sempre di quanto segue:
Posizionare il paziente in modo che non tocchi componenti metallici
messi a terra o dotati di una notevole capacità a terra (ad es. tavolo operatorio, sostegni). Se necessario interporre dei teli antistatici.
Accertarsi che il paziente non sia a contatto con teli umidi o una base
umida.
Proteggere le parti del tronco soggette a forte sudorazione e contatti
cute-a-cute frapponendo dei teli antistatici.
Far defluire l’urina tramite catetere.Per gli interventi al cuore, mettere a terra l’apparecchio HF tramite la
compensazione del potenziale.
Per i pazienti con pacemaker o altri impianti attivi, prima di usare la
chirurgia ad alta frequenza consultare il relativo specialista, al fine di evitare danni irreparabili o malfunzionamenti del pacemaker o dell’impianto.
Applicare gli elettrodi HF più lontano possibile dagli apparecchi di
monitoraggio dei parametri fisiologici senza resistenze protettive o valvole HF.
Per il monitoraggio non usare elettrodi a spillo. Applicare le condutture dei dispositivi di monitoraggio in modo che
non poggino sulla cute.
Fare in modo che le condutture agli elettrodi ad alta frequenza siano
più corte possibili e posarle in modo che non tocchino né il paziente né altre condutture.
Se con le impostazioni consuete la potenza risulta insufficiente accer-
tarsi che: – gli elettrodi di lavoro siano puliti – i collegamenti siano corretti.
Non appoggiare mai l’elettrodo attivo sul od accanto al paziente.Appoggiare gli elettrodi attivi temporaneamente non necessari in
modo che non tocchino il paziente.
Per gli interventi in cui non è possibile evitare il contatto permanente
tra elettrodi e paziente (ad es. interventi endoscopici), in caso di atti­vazioni involontarie dell’elettrodo spegnere immediatamente l’appa­recchio HF tramite l’interruttore alimentazione da rete OFF/ON 12.
Non allontanare dal corpo l’elettrodo caldo subito dopo il taglio o la
coagulazione.
Durante il funzionamento del generatore non toccare gli elettrodi sullo
strumento (sulla parte superiore o inferiore), in quanto gli elettrodi possono scaldarsi, con conseguenti ustioni o lesioni.
2. Descrizione dell’apparecchio
2.1 Corredo di fornitura
Descrizione Cod. art.
Elettrobisturi ad alta frequenza GN200
Istruzioni per l'uso TA022377
Avvertenze sulla compatibilità elettromagnetica
2.2 Componenti necessari alla messa in funzione
Cavi di rete
Pedale (opzionale)
Caiman Strumento
2.3 Destinazione d'uso
Il generatore HF Lektrafuse GN200 è utilizzato in chirurgia aperta e mini­invasiva per la sigillatura e la separazione dei vasi. Gli strumenti possono sigillare vasi fino a 7 mm inclusi.
Il generatore HF Lektrafuse non è adatto per essere utilizzato per la steri­lizzazione e coagulazione di tubi.
Il generatore HF Lektrafuse è approvato per interventi al cuore (tipo CF). Il generatore HF Lektrafuse è destinato all'impiego e alla conservazione in
ambienti chiusi.
2.4 Funzionamento
Il generatore HF Lektrafuse GN200 è controllato da microprocessore e converte la tensione di rete in corrente alternata ad alta frequenza per la sigillatura di vasi bipolare.
Il processo di sigillatura avviene tramite un ciclo chiuso. La sigillatura può essere avviata e arrestata premendo il tasto sullo strumento, il comando sulla parte frontale dell'apparecchio o un pedale.
TA022130
77
Aesculap®
Lektrafuse Generatore HF GN200
2.5 Segnali acustici
Condizione/stato Segnale acustico Osservazioni
Messaggio di errore sistema 3 ripetizioni di: 1 beep lungo 3 KHz, 1 beep
2KHz
Errore REGRASP 3 ripetizioni di: 1 beep 2 KHz,
1 beep 3 KHz
Messaggio di inconveniente di sistema
Messaggio di avvertimento del sistema
Avvio erogazione HF 2 beep 480 Hz All'avvio dell'erogazione HF
Erogazione HF attiva Beep ripetuto 480 Hz Continuo durante l'erogazione HF
Erogazione HF terminata 3 beep 530 Hz In caso di arresto di un processo di sigillatura (nessun messag-
Test di autodiagnostica Power Up 1 beep 2 KHz In caso di test di autodiagnostica, per verificare la funzionalità
3 beep, 3 KHz Dopo ogni messaggio di inconveniente, se riconosciuto
3 beep, 3 KHz Dopo ogni messaggio di avvertimento, se riconosciuto
Dopo ogni errore del sistema, se riconosciuto (F001,...)
Dopo ogni errore Regrasp, se riconosciuto
(E001,...)
(W001,...)
gio di inconveniente o errore)
del segnale acustico
2.6 Funzioni di monitoraggio
Test di autodiagnostica
All’accensione l’apparecchio esegue un test di autodiagnostica in cui ven­gono verificati gli elementi di comando, il segnale acustico, il micropro­cessore ed il funzionamento dell’hardware. Durante questa fase sul display 5 appare il messaggio "Performing Self Test".
Fig. 1
Test permanente durante il funzionamento
Durante l’esercizio, le funzioni ed i segnali rilevanti ai fini della sicurezza vengono testati ciclicamente. Se vengono rilevati degli errori critici l’apparecchio HF termina l’attivazione dell’HF. Sul display 5 è indicato il codice del relativo errore ed è emesso un segnale acustico, vedere Identi­ficazione ed eliminazione dei guasti.
78
2.7 Schemi potenza di uscita
Rappresentazione della potenza di uscita come funzione della resistenza di carico.
3. Preparazione ed installazione
Il mancato rispetto delle seguenti disposizioni fa sì che Aesculap non si assuma alcuna garanzia in merito.
Nell'installazione e l'esercizio del prodotto è necessario rispettare:
– le norme nazionali sull'installazione ed i gestori, – le norme nazionali antincendio ed antideflagrazione.
Nota
La sicurezza dell’utente e del paziente dipende tra l’altro dall’integrità della linea di alimentazione da rete e in particolare dall’integrità del collega­mento del conduttore di protezione. Spesso, infatti, collegamenti dei con­duttori di protezione difettosi o non presenti non vengono riconosciuti immediatamente.
Collegare l’apparecchio tramite l’attacco di compensazione del poten-
ziale montato sul retro del medesimo alla compensazione del poten­ziale dell’ambiente a uso medico.
Fig. 2 Schema potenza di uscita Caiman Serie di strumenti 12 mm Seal
& Cut
Fig. 3 Schema potenza di uscita Caiman Serie di strumenti 5 mm Seal
& Cut
2.8 Tensione di picco massima in uscita (Up)
Nota
Le seguenti indicazioni consentono all’utente di valutare se l'apparecchio HF GN200 è idoneo per determinati accessori (qualità dell’isolamento).
Nota
La linea di compensazione del potenziale è disponibile presso il produttore con il cod. art. GK535 (lunga 4 m) o TA008205 (lunga 0,8 m).
Per garantire una sufficiente ventilazione e raffreddamento dell'appa-
recchio HF, attorno all'apparecchio HF lasciare uno spazio di almeno 10-15 cm.
3.1 Prima messa in servizio
Pericolo di lesioni e/o malfunzionamenti del pro­dotto da errati comandi del sistema elettromedi-
AVVERTENZA
cale!
Rispettare le istruzioni per l’uso di tutti gli
apparecchi medicali.
Pericolo di lesioni per il paziente/utente da utilizzo di accessori inadeguati (qualità dell’isolamento)!
AVVERTENZA
Tensione di picco massima in uscita (U
Assicurarsi che la tensione di taratura
dell’accessorio indicata nei documenti di accompagnamento dello stesso sia superiore alla tensione di uscita di picco massima.
): 200 V
p
79
Aesculap®
Lektrafuse Generatore HF GN200
4. Operatività con il generatore HF Lektrafuse GN200
4.1 Approntamento
Collegamento degli accessori
Pericolo di lesioni da configurazione non ammessa in caso di impiego di ulteriori componenti!
PERICOLO
Le combinazioni di accessori non menzionate nelle istruzioni per l’uso pos­sono essere utilizzate soltanto se espressamente destinate all’applicazione prevista. Caratteristiche e sicurezza non devono risultare pregiudicate.
Solo strumenti CAIMAN possono essere utilizzati in associazione al gene­ratore HF Lektrafuse GN200, vedere Accessori/Ricambi.
Collegamento dell’alimentazione elettrica
PERICOLO
Assicurarsi che per tutti i componenti utilizzati
la classificazione del pezzo utilizzato (ad es. tipo BF o tipo CF) coincida con quella dell’apparec­chio impiegato.
Le scosse elettriche comportano pericolo di morte!
Utilizzare il prodotto soltanto su una rete elet-
trica con conduttore di protezione.
Posizionare l'apparecchio in modo tale che sia
possibile spegnerlo senza problemi tramite l'interruttore di rete OFF/ON.
Posizionare l'apparecchio in modo tale che la
disconnessione del cavo di rete possa avvenire senza problemi.
Accendere l’apparecchio
Accendere l'apparecchio tramite l'interruttore rete ON 12.
La spia di segnalazione rete ON 9 si accende. L'apparecchio esegue un test di autodiagnostica, vedere Test permanente durante il funziona­mento:
Se non è collegato alcun strumento, dopo il test di autodiagnostica appare sul display 5 il messaggio "Attach Instrument". Se il test di autodiagnostica fallisce, viene trasmesso un messaggio di errore sul display 5.
Fig. 4
Collegamento del pedale
Il collegamento del pedale GN201 è opzionale. Un punto che funge da marchiatura è riportato sia sul connettore del
pedale che sulla presa di collegamento del pedale3. Per poter corretta­mente inserire il connettore nella presa, queste marcature devono essere poste una sopra l’altra.
La tensione di rete deve coincidere con quella indicata dalla targhetta di omologazione dell’apparecchio.
L’apparecchio è dotato di una parte di rete ad intervallo ampio, che sup­porta tensioni di rete comprese tra 100 V e 240 V senza che si debba com­mutare l’intervallo di rete.
Accertarsi che l’apparecchio sia spento. Eventualmente spegnere con
l'interruttore di rete OFF/ON 12.
Inserire il cavo di rete posto sul retro dell'apparecchio nella presa di
entrata di rete 13.
Inserire la spina di rete nella presa dell’impianto dell’ospedale.
80
Fig. 5
Allineare il connettore pedale e inserirlo fino a farlo scattare nella
presa di collegamento del pedale 3.
In caso di corretto collegamento tra apparecchio e pedale appare sul display 5 per 3 secondi il messaggio "Footswitch attached".
Fig. 6
Nota
Non attivare continuamente il pedale durante l'erogazione HF. L'eroga­zione HF viene avviata e terminata premendo e rilasciando una volta il pedale.
Rimuovere il pedale
Ruotare in senso antiorario l'anello Rast e contemporaneamente
disconnettere il connettore Sul display 5 appare per 3 secondi il messaggio "Footswitch removed".
Collegare lo strumento
Solo strumenti della serie di prodotti CAIMAN Seal & Cut possono essere utilizzati in associazione al generatore HF Lektrafuse GN200.
Sul connettore dello strumento è presente una freccia e sulla presa di collegamento 8 è presente un punto come marcatura. Per poter corretta­mente inserire il connettore nella presa, queste marcature devono essere poste una sopra l’altra.
Fig. 7
Fig. 8
Inserire lo strumento nella presa di collegamento 8.
L'anello di segnalazione verde 7 attorno all'attacco dello strumento si illumina. Sul display 5 appare il messaggio "Ready to Seal".
Fig. 9
Disattivazione
Spegnere l'apparecchio tramite l'interruttore rete OFF/ON 12.
Tutti i poli dell'apparecchio vengono disconnessi dalla rete di alimen­tazione.
Estrarre il cavo di rete
L'apparecchio è completamente disconnesso dalla rete di alimenta­zione.
81
Aesculap®
Lektrafuse Generatore HF GN200
4.2 Controllo del funzionamento
Prima di ogni utilizzo verificare il corretto funzionamento dell’apparec­chio:
Accertarsi che gli accessori non presentino danni visibili.Predisporre ed installare l’apparecchio, vedere Preparazione ed instal-
lazione.
Controllare il funzionamento dei seguenti elementi nella sequenza pre-
stabilita: – Accendere il connettore di rete OFF/ON 12, la spia di segnalazione
di rete ON 9 si accende.
– Test di autodiagnostica automatico dopo ogni accensione: segnale
acustico breve, tutte le visualizzazioni si accendono brevemente – Pedale, vedere Collegamento del pedale – Strumento, vedere Collegare lo strumento – Attivazione con RF on/off 2 sulla parte frontale dell'apparecchio,
tasti su strumento e pedale – Spegnere l'interruttore rete OFF/ON 12.
4.3 Operatività
Pericolo di lesioni e/o malfunzionamenti!
Prima di ogni utilizzo eseguire un controllo del
AVVERTENZA
funzionamento.
Modalità operativa
Il generatore HF Lektrafuse GN200 riconosce automaticamente lo stru­mento collegato. Vengono caricate le configurazioni apparecchio interne. L'impostazione della modalità operativa o dei parametri da parte dell'utente non è necessaria/possibile.
Attivazione dell’alta frequenza
Accertarsi che il paziente sia preparato in modo da poter essere trat-
tato con l’apparecchio HF senza alcun rischio.
Assicurarsi che lo strumento e il pedale, se utilizzati, siano collegati
correttamente.
Attivare l'apparecchio HF tramite l'interruttore manuale, il pedale o il
comando attivazione HF (RF on/off) 2 sulla parte frontale dell'apparec­chio.
Nota
Non attivare continuamente il pedale o il comando durante l'erogazione HF. Il processo di sigillatura viene avviato e arrestato tramite singola pres­sione del comando del pedale o del comando attivazione HF (RF on/off) 2 sulla parte frontale o comando dell'apparecchio. Dopo che il processo di sigillatura è terminato, l'erogazione HF viene automaticamente arrestata dall'apparecchio. Tramite ripetuta pressione dei testi il processo di sigilla­tura può essere interrotto.
Pericolo di lesioni da utilizzo del prodotto fuori dal campo visivo!
AVVERTENZA
Avvio del processo di sigillatura (erogazione HF) tramite una singola
pressione del comando sullo strumento, del pedale o del comando atti­vazione HF (RF on/off) 2 sulla parte frontale dell'apparecchio.
Dopo che il processo di sigillatura è terminato, l'erogazione HF viene automaticamente arrestata.
Durante la sigillatura HF sul display 5 appare il messaggio "Sealing in Progress".
Fig. 10
Accensione/spegnimento dell'apparecchio
Accendere/spegnere l'apparecchio tramite l'interruttore rete OFF/
ON 12.
Utilizzare il prodotto soltanto sotto controllo
visivo.
5. Procedimento di preparazione sterile validato
5.1 Avvertenze generali di sicurezza
Nota
Osservare la legislazione nazionale, le norme e linee guida nazionali e internazionali nonché le norme igieniche interne vigenti in materia di pre­parazione sterile.
Nota
Per i pazienti con morbo di Creutzfeldt-Jakob (CJ), sospetto CJ o possibili varianti del medesimo rispettare le normative nazionali vigenti in relazione alla preparazione sterile dei prodotti.
Nota
A fronte dei risultati della pulizia migliori e più sicuri, va preferita la prepa­razione sterile automatica rispetto alla pulizia manuale.
Nota
È necessario tener presente che una preparazione riuscita di questo presi­dio medico-chirurgico può essere assicurata soltanto previa validazione nel processo di preparazione. La responsabilità di ciò ricade sul gestore/ preparatore.
Per la validazione è stata utilizzata la chimica raccomandata.
82
Nota
Se non vi è alcuna sterilizzazione successiva, occorre utilizzare un disinfet­tante viricida.
Nota
Per informazioni aggiornate sulla preparazione sterile si rimanda anche alla Aesculap Extranet all'indirizzo www.extranet.bbraun.com
Il procedimento di sterilizzazione a vapore validato è stato eseguito nel container per sterilizzazione Aesculap.
5.4 Preparazione prima della pulizia
Staccare il prodotto dall’alimentazione elettrica.Smontare gli accessori.
5.5 Pulizia/Disinfezione
Avvertenze di sicurezza specifiche per il prodotto per il procedimento di preparazione
5.2 Avvertenze generali
Eventuali residui operatori essiccati o fissati possono rendere più difficile o inefficace la pulizia, causando corrosione. Pertanto tra l’uso e la prepa­razione non si deve superare un periodo di 6 ore, per la pulizia preliminare non si devono usare temperature fissanti >45 °C e non si devono impie­gare disinfettanti fissanti (principi attivi di base: aldeidi, alcool).
Neutralizzatori o detergenti profondi sovradosati possono causare aggres­sioni chimiche e/o per l’acciaio inossidabile far sbiadire e rendere illeggi­bili visivamente o meccanicamente le incisioni al laser.
Per l’acciaio inossidabile i residui contenenti cloro e cloruri (come ad es. quelli operatori, di farmaci, soluzioni saline, dell'acqua usata per la pulizia, disinfezione e sterilizzazione) possono causare danni da corrosione (cor­rosione perforante, tensocorrosione), con conseguente distruzione dei prodotti. Per la rimozione è necessario eseguire un adeguato risciacquo con acqua completamente desalinizzata e successiva asciugatura.
Asciugare, se necessario. Possono essere usate soltanto sostanze chimiche di processo testate e
omologate (ad es. omologazione VAH o FDA oppure marchio CE) e racco­mandate dal produttore in relazione alla compatibilità con i materiali. Devono essere scrupolosamente rispettate tutte le indicazioni per l'uso del produttore di sostanze chimiche. Altrimenti possono emergere i seguenti problemi:
Alterazioni ottiche dei materiali, come ad es. scoloriture o alterazioni
cromatiche per il titanio o l’alluminio. Per l’alluminio alterazioni super­ficiali visibili possono verificarsi già a partire da un valore pH >8 della soluzione d’uso.
Danni materiali, come ad es. corrosione, crepe, rotture, invecchiamento
precoce o rigonfiamenti.
Per la pulizia non usare spazzolini metallici o altri mezzi abrasivi che
potrebbero danneggiare la superficie, in quanto altrimenti sussiste il pericolo di corrosione.
Per ulteriori indicazioni dettagliate su una preparazione sterile igieni-
camente sicura ed in grado di salvaguardare i materiali preservandone il valore d’uso, si rimanda alla www.a-k-i.org rubrica Pubblicazioni Libretto rosso – Corretta preparazione sterile degli strumenti chirurgici.
PERICOLO
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Pericolo di scosse elettriche ed incendi!
Prima della pulizia staccare la spina dalla presa
di rete.
Non utilizzare detergenti e disinfettanti infiam-
mabili ed esplosivi.
Accertarsi che nel prodotto non penetri alcun
liquido.
Danni o distruzione del prodotto causati dalla puli­zia automatica/disinfezione!
Pulire/disinfettare il prodotto solo manual-
mente.
Non sterilizzare mai il prodotto.
Danni al prodotto causati da detergenti/disinfet­tanti non idonei!
Usare detergenti/disinfettanti ammessi per la
disinfezione delle superfici secondo le istruzioni del produttore.
Danni al prodotto causati da detergenti/disinfet­tanti non idonei e/o temperature troppo elevate!
Utilizzare soltanto detergenti e disinfettanti
secondo le istruzioni del produttore.
Rispettare le indicazioni relative a concentra-
zione, temperatura e tempo d’azione.
5.3 Preparazione nel luogo d’utilizzo
Rimuovere i residui operatori visibili in maniera più completa possibile
con un telo per pulizia non sfilacciato umido.
Avviare il prodotto asciutto alla pulizia e disinfezione in un container
da riporto chiuso entro 6 ore.
83
Aesculap®
Lektrafuse Generatore HF GN200
Procedimento di preparazione sterile e disinfezione validato
Procedimento validato Particolarità Riferimento
Disinfezione per strofinamento degli apparecchi elettrici senza sterilizza­zione
Capitolo Disinfezione per strofinamento degli
apparecchi elettrici senza sterilizzazione
5.6 Disinfezione per strofinamento degli apparecchi elettrici senza sterilizzazione
Fase Punto T
[°C/°F]t[min]
I Disinfezione per strofi-
namento
TA: Temperatura ambiente
Fase I
Rimuovere gli eventuali residui visibili mediante una salviettina disin-
fettante monouso.
Strofinare interamente il prodotto otticamente pulito con una salviet-
tina disinfettante monouso mai utilizzata.
Rispettare il tempo d’azione prescritto (almeno 1 min).
TA 1 - - Salviettine Meliseptol HBV al 50 % di propan-1-olo
Conc. [%]
Qualità dell’acqua
Chimica
6. Manutenzione ordinaria
Il generatore HF Lektrafuse GN200 non richiede interventi di manuten­zione.
Nota
La manutenzione ordinaria deve essere eseguita solo da personale autoriz­zato. In caso di necessità sono a disposizione gli schemi elettrici e il manuale di servizio in cui si trovano tutte le documentazioni necessarie.
5.7 Controllo, manutenzione e verifica
Dopo ogni pulizia e disinfezione, verificare che il prodotto sia pulito,
perfettamente funzionante e non danneggiato.
Se il prodotto è danneggiato, scartarlo immediatamente.Una volta l’anno far eseguire un controllo tecnico di sicurezza, vedere
Manutenzione ordinaria.
5.8 Conservazione e trasporto
Danni al prodotto da impiego troppo presto dopo conservazioni/trasporti a temperature inferiori a
ATTENZIONE
+10 °C!
Lasciar acclimatare l’apparecchio HF per circa 1
ora a temperatura ambiente
6.1 Controllo tecnico di sicurezza
I controlli tecnici di sicurezza devono essere eseguiti una volta all’anno. Il controllore documenta i risultati del controllo ed i valori misurati in base
al protocollo di prova prestampato.
Far controllare il prodotto e gli accessori soltanto da personale che
disponga della necessaria formazione, conoscenze ed esperienza e che ai fini del controllo sia assolutamente indipendente.
Se si rilevano massicci scostamenti dai valori del protocollo del col-
laudo finale allegato o se sono superati i valori massimi indicati: Accendere l'apparecchio
Per i corrispondenti interventi di assistenza rivolgersi alla rappresentanza nazionale B. Braun/Aesculap, vedere Assistenza tecnica.
Trasportare il prodotto solo nel cartone originale.Rispettare le condizioni di magazzinaggio e trasporto, vedere Condi-
zioni ambientali.
84
Inspection protocol – safety inspection
TEST INTERVAL: 1 Year TYPE OF DEVICE: MANUFACTURED BY:
SN: ...............................
SCOPE OF INSPECTION Verdict
1.) VISUAL INSPECTION
1.1 Inspection of power cable for visually detectable damage
1.2 Inspection of foot switch for visually detectable damage
1.3 Type plate still present and readable
1.4 Check fuse links for prescribed values
1.5 Overall condition of device: dirt, damage
2.) ELECTRICAL INSPECTION
Protective earth resistance incl. mains cable
2.1
according IEC62353:2007
Earth leakage current
2.2
according IEC60601-1*
Enclosure leakage current/touch current
2.3
according IEC60601-1*
Patient leakage current
2.4
according IEC60601-1*
Equipment leakage current - alternative method
2.5
according IEC62353:2007
Applied part leakage current - alternative method
2.6
according IEC62353:2007
2.7 HF-leakage current bipolar
according IEC60601-2-2:2009
2.8 Insulation resistance
according IEC62353:2007 (Preparation according Service Manual)
2.8.1 Mains against HF output
2.8.2 Mains against housing
2.8.3 HF-output against housing
2.9 HF-output power measurement with induction-free resistor Instrument Channel R C5 1 50 C24/44 1 50
2.10 DC resistance between the two HF output poles
according IEC60601-2-2:2009 section 201.8.4.102
2.11
Function test according to instructions for use
Place/Date Inspector/Signature Responsible Organization
Bipolar Electrosurgical Unit GN200
Aesculap AG, Am Aesculap-Platz 78532 Tuttlingen/Germany
RESPONSIBLE
INVENTORY NO.:
250
...............................
ORGANIZATION: ..........................................................................
R
=0,3 : (at t0,2 A)
max
N.C.
I S.F.C. N.C. S.F.C. N.C. S.F.C.
test voltage = 500 V DC
Load
:
Rated value 145 Watt r 20 %
: 150 Watt r 20 % :
150 Watt r 20 %
max
I
max
I
max
I
max
I
max
I
max
I
max
I
max
I
max
R
min
R
min
R
min
R
min
PASS FAIL
Measured value
= 0,50 mA = 1,00 mA = 0,10 mA = 0,50 mA = 0,01 mA = 0,05 mA
= 1,00 mA
= 0,05 mA
=122mA
= 7 M: = 2 M: = 2 M:
= 2 M:
Performed:
Verdict
Pass / Fail
* The listed allowable values comply with the requirements of the IEC60601-1:1988+A1:1991+A2:1995 and IEC60601-1:2005
Fig. 11 Protocollo di prova - Controllo tecnico di sicurezza
85
Aesculap®
Lektrafuse Generatore HF GN200
7. Identificazione ed eliminazione dei guasti
7.1 Errore Regrasp
Viene visualizzato l'errore Regrasp, cioè la sigillatura potenzialmente insufficiente dei vasi:
Chiara sequenza di suoni e interruzione della sequenza di suoni del
funzionamento HF, inoltre interruzione dell'attivazione dell'HF
Accensione della spia errore Regrasp gialla 4 sulla parte frontale
dell'apparecchio HF
Messaggio di avvertimento sul display 5 sulla parte frontale dell'appa-
recchio HF
Messaggio di errore Regrasp Significato Rimedio
REGRASP INDICATOR – OPEN Visually check seal – Manually cut
- Clean jaws OR Regrasp thicker tissue
REGRASP INDICATOR – SHORT Visually check seal – Manually cut Check for metal or occlusion in jaw Remove excess fluids
REGRASP INDICATOR – TIME Visually check seal – Reseal as needed Seal cycle interrupted Seal endpoint not reached
Procedura in caso di errore Regrasp:
Non togliere il vaso.Aprire lo strumento.Verificare il vaso sigillato.
In caso di emostasi corretta:
Rimuovere il vaso manualmente con una forbice chirurgica.
In caso di emostasi scorretta:
Posizionare nuovamente lo strumento sul vaso ed arrestarlo.
Deve essere verificata la sigillatura vasi. Le superfici di con­tatto della parte del morso sono coperte con resti di vasi essiccati o fluidi corporei
- oppure ­Il fascio di tessuto afferrato è troppo sottile
Si tratta di metallo (per es. clamp) oppure si un altro mate­riale estraneo tra gli elettrodi nella parte del morso
L'apparecchio HF ha raggiunto il tempo di sigillatura mas­simo e non ha rilevato nessuna sigillatura completa
- oppure ­L'utilizzatore ha terminato l'erogazione HF durante la sigil­latura
Pulire le superfici di contatto con acqua sterile ed una spugna Afferrare il fascio di tessuto più spesso
Aprire e verificare la parte del morso Rimuovere ogni materiale estraneo Rimuovere i fluidi di aspirazione in eccesso dal campo operatorio
Verificare la qualità della sigillatura
Nota
L'errore Regrasp non deve essere confermato. L'attivazione di interruttore manuale, pedale o comando attivazione HF (RF on/off) 2 avvia diretta­mente il processo di sigillatura successivo.
Avviare il ciclo HF aggiuntivo.Se il ciclo HF aggiuntivo permette una normale sigillatura, il vaso può
essere rimosso, lo strumento può essere aperto e rimosso.
Se si verifica nuovamente un errore Regrasp, non rimuovere il vaso,
aprire lo strumento e togliere il vaso sigillato manualmente con una forbice chirurgica. Fare attenzione alla corretta emostasi.
86
7.2 Avvertimenti
L'avvertimento viene visualizzato come segue:
Suono singolo (diverso da inconveniente, errore o normale funziona-
mento HF)
Messaggio di avvertimento sul display 5 sulla parte frontale dell'appa-
recchio HF
Messaggio di avvertimento Significato Rimedio
Generator Cooling Please Wait
Generator Too Cold Please Wait
Sovratemperatura del generatore Verificare il flusso d'aria attorno al generatore
Il generatore deve solo riscaldarsi Il generatore non deve spegnersi durante il riscaldamento
7.3 Messaggi di inconveniente
L'inconveniente viene visualizzato come segue:
Chiara sequenza di suoni (diversa da errore o normale funzionamento
HF)
Messaggio di inconveniente sul display 5 sulla parte frontale
dell'apparecchio HF
Codice di inconveniente
E001 ERROR E001
E002 ERROR E002
Messaggio di inconveniente Significato Rimedio
Interruttore strumento "attivazione HF Instrument RF-ON Button Error Release Instrument RF-ON Button Remove and reattach instrument
Instrument Error Remove and reattach instrument
- oppure ­Remove and replace instrument
(RF on/off) 2" premuto, mentre lo stru-
mento viene collegato all'apparecchio
HF
L'apparecchio HF non è in grado di tro-
vare lo strumento
- oppure -
Lo strumento è difettoso e deve essere
sostituito
Rilasciare l'interruttore strumento "attiva­zione HF (RF on/off) 2" Rimuovere lo strumento e ricollegarlo
Rimuovere lo strumento e ricollegarlo
- oppure ­Sostituire lo strumento
E003 ERROR E003
Footswitch Error Release footswitch Remove and reattach footswitch
Pedale premuto, mentre il pedale viene
collegato all'apparecchio HF
Rilasciare il pedale Rimuovere il pedale e ricollegarlo
87
Aesculap®
Lektrafuse Generatore HF GN200
7.4 Messaggi di errore
L'errore viene visualizzato come segue:
Chiara sequenza di suoni (eventualmente interrompe il suono dell'ero-
gazione HF)
Accensione della spia errore rossa 6 sulla parte frontale dell'apparec-
chio HF
Messaggio di errore sul display 5 sulla parte frontale dell'apparecchio
HF
Codice di errore Causa Rimedio
F001 Errore software sull'apparecchio HF Spegnere l'apparecchio HF, attendere 5 s, accendere l'apparecchio HF F002 Errore di dosaggio dell’apparecchio HF Spegnere l'apparecchio HF, attendere 5 s, accendere l'apparecchio HF F003 Errore hardware Spegnere l'apparecchio HF, attendere 5 s, accendere l'apparecchio HF F004 Errore di comunicazione interno dell'apparecchio HF Spegnere l'apparecchio HF, attendere 5 s, accendere l'apparecchio HF F005 Surriscaldamento dell’apparecchio HF Spegnere l'apparecchio HF e farlo raffreddare
F006 Errore nel comando RF on/off 2 (attivato all'accensione) Spegnere l'apparecchio HF, attendere 5 s, rilasciare il tasto RF on/
F007 Errore di erogazione energia HF Spegnere l'apparecchio HF, attendere 5 s, accendere l'apparecchio HF F008 Errore: HF fuori calibrazione Spegnere l'apparecchio HF, attendere 5 s, accendere l'apparecchio HF F009 Errore: Alimentazione di tensione interna Spegnere l'apparecchio HF, attendere 5 s, accendere l'apparecchio HF
Nota
Se si verifica un errore durante l'erogazione HF, la sigillatura del vaso potrebbe essere incompleta o insufficiente.
Per garantire che sia stata ottenuta un'emostasi sufficiente, seguire il pro­cedimento in caso di errori Regrasp, vedere Errore Regrasp.
Nota
Se l'errore persiste dopo aver acceso e spento per due volte l'apparecchio, rivolgersi alla rappresentanza B. Braun/Aesculap, vedere Assistenza tec­nica.
Verificare il flusso d'aria attorno al generatore
off 2, accendere l'apparecchio HF
7.5 Risoluzione del problema
Problema Rimedio
L'apparecchio HF non si accende Assicurarsi che il cavo di rete sia inserito correttamente nell'attacco di rete 13 dell'apparec-
chio HF. Assicurarsi che il cavo di rete sia collegato ad una forte di corrente funzionante. Assicurarsi che l'interruttore di rete OFF/ON 12 dell'apparecchio HF sia in posizione rete ON. Verificare il fusibile nel portafusibile ed eventualmente sostituirlo, vedere Sostituzione dei fusibili. Se l'errore persiste, sostituire il cavo di rete.
La corrente è inserita, ma non si illuminano i LED e non viene eseguito il test di autodiagnostica
Il test di autodiagnostica fallisce Spegnere l'apparecchio HF, attendere 5 s, riaccendere l'apparecchio HF
L'apparecchio HF è attivo ("la spia di segnalazione rete ON 9 si illumina), l'accessorio è collegato, ma non avviene nessuna erogazione HF
88
Spegnere l'apparecchio HF, attendere 5 s, riaccendere l'apparecchio HF Se l'errore persiste, rivolgersi alla rappresentanza nazionale B. Braun/Aesculap, vedere Assi­stenza tecnica.
Se l'errore persiste, rivolgersi alla rappresentanza nazionale B. Braun/Aesculap, vedere Assi­stenza tecnica.
Assicurarsi che il pedale (se utilizzato) sia correttamente collegato. Assicurarsi che lo strumento Caiman Seal & Cut sia collegato correttamente (l'anello verde 1 si illumina). Per avviare l'erogazione HF, attivare il tasto "RF on/off" 2. Se l'errore persiste, sostituire lo strumento Lektrafuse.
7.6 Eliminazione dei problemi da parte dell’utente
In caso di errori e inconvenienti seguire le istruzioni sul display e anno-
tarsi il codice di errore.
Se l'errore persiste dopo aver seguito le istruzioni sul display, rivolgersi
alla rappresentanza nazionale B. Braun/Aesculap, vedere Assistenza tecnica.
7.7 Sostituzione dei fusibili
Le scosse elettriche comportano pericolo di morte!
Prima di sostituire gli inserti fusibili, staccare
PERICOLO
Set di fusibili prescritto: 2 pezzi Aesculap Cod. art. TA021404: Fusibile di tipo G, ad azione ritardata (T) 8 A, potere di rottura H (1 500 A)
Sbloccare il nasetto del portafusibili 11 con un cacciavitino ed aprire
il coperchio.
Sbloccare il portafusibile 11 con un cacciavitino ed estrarlo.Sostituire entrambi gli inserti fusibili.Reinserire il portafusibile 11.Chiudere il coperchio.
sempre la spina dalla presa di rete!
8. Assistenza tecnica
Pericolo di lesioni e/o malfunzionamenti!
Non modificare il prodotto.
AVVERTENZA
Per qualsiasi intervento di assistenza e riparazione rivolgersi alla rap-
presentanza nazionale B. Braun/Aesculap.
Eventuali modifiche delle attrezzature medico-chirurgiche possono com­portare il decadere dei diritti di garanzia e delle omologazioni.
Indirizzi dei centri assistenza
Aesculap Technischer Service Am Aesculap-Platz 78532 Tuttlingen / Germany Phone: +49 7461 95-1601 Fax: +49 7461 14-939 E-Mail: ats@aesculap.de Gli altri indirizzi dell'assistenza possono essere richiesti all'indirizzo pre-
detto.
Fig. 12
Nota
Se i fusibili si bruciano spesso, l'apparecchio è guasto e deve essere ripa­rato, vedere Assistenza tecnica.
89
Aesculap®
Lektrafuse Generatore HF GN200
9. Accessori/Ricambi
Cod. art. Descrizione
TA021404 Fusibile
PL720SU Strumento Caiman 5
PL730SU Strumento Caiman 12
PL731SU Strumento Caiman 12 plus
GN201 Pedale
Nota
Altri accessori, applicatori e ricambi sono descritti nel prospetto Aesculap C-304-81 e C-902-02.
10. Specifiche tecniche
Classificazione secondo la direttiva 93/42/CEE
Cod. art.
GN200 Elettrobisturi ad alta frequenza IIb
Intervalli di tensione di rete (corrente assorbita)
Frequenza 50-60 Hz
Classe di protezione (a norma CEI/DIN EN 60601-1)
Circuito elettrico del pedale Antideflagrante a norma CEI/DIN
Potenza d’uscita 2 x 150 W a 50 Ohm
Fusibile dell’apparecchio Caratteristica tempo-cor­rente Potere di apertura Forma costruttiva
Descrizione Classe
100V~–240 V~ (6,7 A–2,8 A)
I
EN 60601, ammesso per l'impiego in ”Ambiente medico”
T8 AH/250 V T (ad azione ritardata) H (1 500 A) 5 mm x 20 mm
Frequenza di funzionamento HF460 kHz ± 1 %, Quasi Sinus
Modalità operativa Int 10 s/30 s
Peso 8,1 kg
Misure (lungh. x largh. x alt.) 400 mm x 355 mm x 100 mm
Tipo di applicazione secondo IEC/DIN EN 60601-1
Tempo di recupero dell'uscita protezione defibrillazione
CISPR11 Classe A
Compatibilità elettromagne­tica
Conformità alle norme CEI/DIN EN 60601-1
CF
0 s
CEI/DIN EN 60601-1-2
CEI/DIN EN 60601-2-2
90
10.1 Condizioni ambientali
Esercizio Trasporto e conserva-
zione
Temperatura
-10-10
Umidità rela­tiva dell’aria
10
non condensante non condensante
Pressione atmosferica
Nota
La pressione atmosferica di 700 hPa corrisponde all'altezza massima di esercizio di 3 000 m.
Nota
Dopo il trasporto o la conservazione a temperature al di fuori del campo di temperatura operativa, lasciare all'apparecchio HF un'ora di tempo prima dell'uso, per raggiungere la temperatura ambiente.
50
90
11. Smaltimento
Nota
Prima dello smaltimento il gestore deve sottoporre il prodotto a prepara­zione, vedere Procedimento di preparazione sterile validato.
Nello smaltimento o il riciclaggio del prodotto, dei relativi componenti e della rispettiva confezione è assolutamente necessario rispettare le normative nazionali! Il pass di riciclaggio può essere scaricato dalla Extranet quale documento PDF sotto il relativo codice articolo. (Il pass di riciclaggio è un’istruzione per il disassemblaggio dell’apparecchio contenente anche informazioni sul cor­retto smaltimento dei componenti dannosi per l’ambiente.) I prodotti contrassegnati con questo simbolo devono essere avviati alla raccolta differenziata degli apparecchi elettrici ed elettronici. All’interno dell’Unione Europea lo smaltimento è eseguito gratuitamente dal produttore.
Per eventuali chiarimenti relativi allo smaltimento del prodotto rivol-
gersi alla rappresentanza nazionale B. Braun/Aesculap, vedere Assi­stenza tecnica.
91
Aesculap®
Lektrafuse Gerador de AF GN200
Legenda
Lektrafuse Gerador de AF GN200
®
Aesculap
Símbolos existentes no produto e embalagem
1 Lâmpada avisadora AF ON (anel circundante) 2 Tecla Activação de AF (RF on/off) (centro) 3 Tomada para ligação (pedal) 4 Lâmpada avisadora Regrasp 5 Indicador 6 Lâmpada avisadora de erro 7 Anel sinalizador do instrumento 8 Tomada para ligação (instrumento) 9 Lâmpada avisadora de rede LIGADA 10 Ligação (ligação equipotencial) 11 Porta-fusíveis (com 2 fusíveis) 12 Interruptor de rede DESLIGAR/LIGAR 13 Tomada de alimentação de rede 14 Placa de identificação 15 Ranhuras de ventilação
Atenção, símbolo de aviso geral Atenção, consultar os documentos em anexo Indicação de erro
Seguir o manual de instruções
Marcação de equipamentos eléctricos e electrónicos conforme a Directiva 2002/96/CE (CEEE), ver Elimina­ção.
Pedal
Regrasp
Unidade de aplicação à prova de desfibrilador do tipo CF
Ligação equipotencial
Fusível
LOT
Radiação não ionizada
Corrente alterna
Lote nº
Número de série
N.º de encomenda
Data de fabrico
92
Indice
1. Manuseamento seguro
1. Manuseamento seguro 93
1.1 Manuseamento seguro de acordo com as normas IEC/VDE 94
2. Descrição do aparelho 95
2.1 Material fornecido 95
2.2 Componentes necessários ao funcionamento 95
2.3 Aplicação 95
2.4 Modo de funcionamento 95
2.5 Sinais sonoros 96
2.6 Funções de monitorização 96
2.7 Diagrama da potência de saída 97
2.8 Tensão máxima de pico de saída (Up) 97
3. Preparação e instalação 97
3.1 Primeira colocação em funcionamento 97
4. Trabalhar com o gerador de AF Lektrafuse GN200 98
4.1 Preparação 98
4.2 Teste de funcionamento 100
4.3 Utilização 100
5. Método de reprocessamento validado 100
5.1 Instruções gerais de segurança 100
5.2 Informações gerais 101
5.3 Preparação no local de utilização 101
5.4 Preparação antes da limpeza 101
5.5 Limpeza/desinfecção 101
5.6 Desinfecção mecânico-química de aparelhos eléctricos sem esterilização 102
5.7 Controlo, manutenção e verificação 102
5.8 Armazenamento e transporte 102
6. Manutenção 102
6.1 Controlo técnico da segurança 102
7. Detecção e resolução de erros 104
7.1 Erro Regrasp 104
7.2 Avisos 105
7.3 Mensagens de avaria 105
7.4 Mensagens de erro 106
7.5 Resolução de problemas 106
7.6 Resolução de falhas pelo utilizador 107
7.7 Substituição do fusível 107
8. Serviço de assistência técnica 107
9. Acessórios/Peças sobressalentes 108
10. Dados técnicos 108
10.1 Condições ambientais 109
11. Eliminação 109
Nota
Estas instruções de utilização descrevem apenas a composição, funciona­mento e operação do Lektrafuse gerador de AF GN200 e não se destinam à introdução de um principiante na cirurgia de alta frequência. A descrição geral para aplicação da cirurgia de alta frequência encontra-se no manual cirúrgico e também na respectiva literatura de referência.
Este manual e o aparelho descrito destinam-se exclusivamente à utilização por profissionais de saúde devidamente qualificados, que tenham recebido formação nesta técnica e no procedimento cirúrgico a realizar.
Em caso de utilização incorrecta perigo de feri­mento para o doente!
PERIGO
Transportar o produto apenas na embalagem original.Antes da utilização do produto, verificar a capacidade operacional e o
bom estado deste.
Respeitar as “Informações relativas à compatibilidade electromagné-
tica (CEM)”, ver TA022130.
O Lektrafuse gerador de AF GN200 cumpre os requisitos conforme
CISPR 11 Classe A.
De forma a evitar danos devido a montagem ou funcionamento incor-
recto e para não comprometer a garantia e a responsabilidade do fabri­cante:
– Utilizar o produto apenas de acordo com as presentes instruções de
utilização.
– Respeitar as informações de segurança e as instruções de manuten-
ção. – Combinar apenas produtos da Aesculap entre si. – Observar as instruções de utilização de acordo com a norma, ver
Manuseamento seguro de acordo com as normas IEC/VDE.
Verificar os acessórios em intervalos regulares: verificar sobretudo o
cabo dos eléctrodos e os acessórios endoscópicos quanto a possíveis danos no isolamento.
Guardar as instruções de utilização num lugar acessível ao utilizador.Respeitar as normas em vigor.
A aplicação do produto e dos acessórios deve ser
realizada exclusivamente por pessoal com a for­mação prevista ou com os conhecimentos e experiência necessários.
93
Aesculap®
Lektrafuse Gerador de AF GN200
1.1 Manuseamento seguro de acordo com as normas IEC/VDE
Campo de aplicação
Perigo de morte devido a choque eléctrico!
Não abrir o produto.
PERIGO
ATENÇÃO
CUIDADO
Ligar o produto apenas a uma rede de alimenta-
ção com condutor de protecção.
Perigo de ferimentos por ignição ou explosão de gases inflamáveis! Mesmo durante a utilização cor­recta do aparelho de alta frequência, podem gerar­se faíscas.
Não utilizar em ambientes com risco de explo-
são.
Em intervenções na zona da cabeça e do tórax,
evitar a utilização de anestésicos inflamáveis e de gases combustíveis (por ex. gás hilariante, oxigénio) ou proceder à sua aspiração.
Dentro do possível, utilizar substâncias não
inflamáveis para a limpeza e desinfecção.
Quando se usam detergentes, desinfectantes e/
ou solventes inflamáveis: assegurar que estes produtos evaporaram completamente antes da utilização da cirurgia de alta frequência.
Assegurar que nenhuns líquidos inflamáveis se
acumulam por debaixo do doente ou em cavida­des corporais (por ex. vagina). Antes de utilizar o aparelho de alta frequência, limpar todos os líquidos.
Assegurar que não existem quaisquer gases
endogénicos que se possam inflamar.
Assegurar que os materiais embebidos com oxi-
génio (por ex. algodão, gaze) estão tão afasta­dos do campo de aplicação da alta frequência que não se possam inflamar.
Perigo de influência de outros aparelhos! No caso da utilização correcta do aparelho de alta
frequência geram-se campos de interferência elec­tromagnética!
Assegurar que não estão instalados quaisquer
aparelhos electrónicos na zona do aparelho de alta frequência, que de alguma forma possam ser influenciados pelos campos de interferência electromagnética.
Assegurar que o aparelho não se encontra em contacto directo com o
doente ou com a área esterilizada.
Assegurar que o utilizador não está simultaneamente em contacto
directo com o doente e com o aparelho de alta frequência.
Segurança para os doentes
Perigo de vida decorrente de uma preparação insu­ficiente ou de uma falha no aparelho de alta fre-
PERIGO
PERIGO
PERIGO
ATENÇÃO
ATENÇÃO
quência!
Assegurar que o aparelho de alta frequência
funciona sem quaisquer problemas.
Assegurar que nenhuns líquidos condutivos (por
ex. sangue, líquido amniótico) penetraram no pedal ou no interruptor manual.
Assegurar que não existe nenhum curto-circuito
no cabo do pedal ou do interruptor manual.
Perigo de queimadura para o doente através da activação inadvertida do aparelho de alta frequên­cia!
Desligar imediatamente o aparelho de alta fre-
quência no interruptor de rede DESLIGAR/ LIGAR, após uma activação inadvertida.
Operar sempre o pedal ou o interruptor manual
com um cuidado muito especial.
Perigo de ferimento do doente devido a um aumento inadvertido da potência de saída da AF no caso de falha do aparelho de alta frequência!
Deixar de utilizar o aparelho mesmo no caso de
se verificar a mais pequena irregularidade.
Perigo de ferimentos para o doente/profissional de saúde devido à linha adutora de rede se apresentar defeituosa e/ou ligação inexistente do condutor de protecção!
Verificar a linha adutora de rede e as ligações do
condutor de protecção.
Perigo de ferimentos devido à contracção dos mús­culos, resultante da estimulação dos nervos e mús­culos!
Ao trabalhar em estruturas sensíveis proceder
com especial cuidado.
CUIDADO
94
Má visibilidade e/ou efeitos secundários devido à formação de vapores e fumos, durante a cirurgia de alta frequência!
Se necessário, utilizar equipamento de aspiração
de fumos.
Assegurar sempre o seguinte:
Posicionar o doente, de forma a que ele não toque em qualquer peça
de metal que esteja ligada à terra ou que disponha de uma capacitân­cia considerável contra terra (por ex. mesa de operações, suportes). Se necessário, recorrer à intercalagem de panos anti-estáticos.
Assegurar que o doente não está em contacto com superfícies ou panos
húmidos.
Proteger as áreas com uma forte segregação de suor e com contactos
pele-com-pele no tronco intercalando panos anti-estáticos.
Drenar a urina através de um cateter.Nas operações ao coração, ligar o aparelho de alta frequência à terra
através da ligação equipotencial.
No caso de doentes com "pacemaker" ou outros implantes activos,
consultar o respectivo médico especialista antes da cirurgia de alta fre­quência, de forma a evitar danos irreparáveis ou falhas de funciona­mento no "pacemaker" ou no implante.
Colocar os eléctrodos de aparelhos de monitorização fisiológica sem
resistências de protecção ou os estrangulamentos de alta frequência o mais afastados possível dos eléctrodos de alta frequência.
Para a monitorização, não utilizar eléctrodos de agulha. Colocar os fios dos aparelhos de monitorização de forma a não tocarem
a pele.
Manter os fios para os eléctrodos de alta frequência o mais curtos pos-
sível e conduzi-los de forma não tocarem nem no doente nem em outros fios.
No caso de se obter um desempenho insuficiente com as regulações
usuais, assegurar que: – os eléctrodos de trabalho estão limpos, – as ligações estão correctamente efectuadas.
Nunca colocar o eléctrodo activo em cima ou ao lado do doente.Colocar os eléctrodos activos temporariamente não necessários num
local onde não possam tocar no doente.
No caso de operações em que não seja possível evitar um contacto per-
manente dos eléctrodos com o doente (por ex. no caso de operações endoscópicas), desligar imediatamente o aparelho de alta frequência no interruptor de rede DESLIGAR/LIGAR 12 no caso de uma activação inadvertida.
Não afastar o eléctrodo quente do corpo imediatamente depois da
incisão ou da coagulação.
Durante o funcionamento do gerador, não tocar nos eléctrodos no ins-
trumento (na parte superior e inferior), pois os eléctrodos podem aque­cer e deste modo podem provocar queimadura ou lesão.
2. Descrição do aparelho
2.1 Material fornecido
Designação Art. n.º
Aparelho electrocirúrgico de alta frequência
Instruções de utilização TA022377
Informações sobre a compatibili­dade electromagnética
2.2 Componentes necessários ao funcionamento
Cabo de alimentação
Pedal (opcional)
Instrumento Caiman
2.3 Aplicação
O Lektrafuse gerador de AF GN200 é aplicado para a selagem e separação de vasos sanguíneos na cirurgia aberta e na cirurgia minimamente inva­siva. Os instrumentos podem selar vasos sanguíneos com diâmetro até 7mm.
O gerador de AF Lektrafuse não é adequado para a esterilização no caso de aplicação na esterilização/coagulação de tubos.
O gerador de AF Lektrafuse está permitido para utilização no coração (tipo CF).
O gerador de AF Lektrafuse destina-se ao funcionamento e armazena­mento em recintos fechados.
2.4 Modo de funcionamento
O Lektrafuse gerador de AF GN200 é controlado por um microprocessador e transforma a tensão de rede numa corrente alterna de alta frequência, para a selagem bipolar de vasos sanguíneos.
O processo de selagem é realizado através de um circuito de regulação fechado. A selagem pode ser iniciada e suspensa através da tecla no ins­trumento, do botão na parte da frente do aparelho, ou através de um pedal.
GN200
TA022130
95
Aesculap®
Lektrafuse Gerador de AF GN200
2.5 Sinais sonoros
Estado Sinal sonoro Nota
Mensagem de erro do sistema 3 repetições de: 1 sinal bip mais longo 3 KHz, 1
sinal bip 2 KHz
Erro REGRASP 3 repetições de: 1 sinal bip 2 KHz,
1 sinal bip 3 KHz
Mensagem de avaria do sistema 3 sinais bip, 3 KHz Após cada mensagem de avaria, quando detectado (E001,...)
Aviso do sistema 3 sinais bip, 3 KHz Após cada aviso, quando detectado (W001,...)
Início da corrente de AF 2 sinais bip, 480 Hz Ao iniciar a corrente de AF
Corrente de AF activa Sinal bip repetitivo 480 Hz Contínuo durante a corrente de AF
Corrente de AF termina 3 sinais bip, 530 Hz Após concluir com sucesso um processo de selagem (sem
Auto-teste Power Up 1 sinal bip 2 KHz Durante o auto-teste para verificar a funcionalidade do sinal
Após cada erro do sistema, quando detectado (F001,...)
Após cada erro Regrasp, quando detectado
mensagem de avaria ou erro)
sonoro
2.6 Funções de monitorização
Auto-teste
Ao ligar, o aparelho realiza automaticamente um auto-teste que controla os elementos de comando, os sinais sonoros, o microprocessador e o fun­cionamento do hardware. Durante esta fase surge na indicação 5 a men­sagem "Performing Self Test".
Fig. 1
Teste permanente durante o funcionamento
Durante o funcionamento são ciclicamente testados sinais e funções rele­vantes para a segurança. Se forem detectados erros críticos, o aparelho de AF termina a activação de AF. Na indicação 5 é exibido o número de erro do respectivo erro e emitido um sinal sonoro, ver Detecção e resolução de erros.
96
2.7 Diagrama da potência de saída
Representação da potência de saída como função da impedância de carga.
Fig. 2 Diagrama da potência de saída Caiman 12 mm da família de ins-
trumentos Seal & Cut
3. Preparação e instalação
A Aesculap não assume quaisquer responsabilidades no caso da não obser­vância das seguintes instruções.
Aquando da instalação e do serviço do produto respeitar o seguinte:
– os regulamentos nacionais relativos à instalação e à operação, – as normas sobre protecção contra incêndios e explosões aplicáveis
a nível nacional.
Nota
A segurança do utilizador e do doente depende, entre outras coisas, de uma rede intacta e, em particular, de uma ligação correcta do condutor de pro­tecção. Frequentemente a falta ou uma ligação incorrecta do condutor de protecção não são detectadas imediatamente.
Ligar o aparelho à ligação equipotencial da sala utilizada para fins
médicos através da tomada equipotencial prevista no lado traseiro do aparelho.
Nota
O cabo equipotencial pode ser adquirido junto do fabricante através do número de artigo GK535 (4 m de comprimento) ou TA008205 (0,8 m de comprimento).
Para assegurar uma ventilação e refrigeração suficientes do aparelho
de AF, deixar um espaço mínimo entre 10 cm e 15 cm entre o aparelho de AF e a sala.
Fig. 3 Diagrama da potência de saída Caiman 5 mm da família de ins-
trumentos Seal & Cut
2.8 Tensão máxima de pico de saída (Up)
Nota
As indicações seguintes permitem ao utilizador avaliar se o aparelho de AF GN200 é adequado a determinados acessórios (qualidade do isolamento).
Perigo de ferimentos para o doente/profissional de saúde devido à utilização de acessórios insuficien-
ATENÇÃO
Tensão máxima do pico de saída (U
tes (qualidade do isolamento)!
Assegurar que a tensão nominal dos acessórios
indicada na respectiva documentação é superior à tensão máxima do pico de saída.
): 200 V
p
3.1 Primeira colocação em funcionamento
Risco de ferimentos e/ou falha do produto em caso de utilização incorrecta do sistema electro-médico!
ATENÇÃO
Cumprir as instruções de utilização de todos os
dispositivos médicos.
97
Aesculap®
Lektrafuse Gerador de AF GN200
4. Trabalhar com o gerador de AF Lektra­fuse GN200
4.1 Preparação
Acoplamento dos acessórios
Risco de ferimentos devido a configuração inad­missível em caso de utilização de componentes adi-
PERIGO
As combinações de acessórios que não estejam mencionadas nas instru­ções de utilização só poderão ser utilizadas se estas se destinarem expres­samente à aplicação prevista. As características funcionais, assim como os requisitos de segurança, não devem ser influenciados negativamente.
Apenas instrumentos CAIMAN podem ser aplicados em conjunto com o Lektrafuse gerador de AF GN200, ver Acessórios/Peças sobressalentes.
Ligação da alimentação de tensão
cionais!
Assegurar que, em todos os componentes utili-
zados, a classificação com a classificação da parte de aplicação (por ex. tipo BF ou tipo CF) corresponde à do aparelho utilizado.
Ligar o aparelho
Ligar o aparelho através do interruptor DESLIGAR/LIGAR a rede 12.
A lâmpada avisadora de rede LIGADA 9 acende. O aparelho executa um auto-teste, ver Teste permanente durante o funcionamento:
Se não estiver ligado nenhum instrumento, após o auto-teste surge na indicação 5 a mensagem "Attach Instrument". Se o auto-teste falhar, é emitida uma mensagem de erro na indicação 5.
Fig. 4
Ligar o pedal
A ligação do pedal GN201 é opcional. A ficha do pedal e a tomada para ligação do pedal 3 estão marcadas com
um ponto. Para ligar a ficha correctamente na tomada, as marcações devem estar sobrepostas.
Perigo de morte devido a choque eléctrico!
Ligar o produto apenas a uma rede de alimenta-
PERIGO
A tensão da rede tem de estar de acordo com a tensão indicada na placa de especificações do aparelho.
O aparelho está equipado com um equipamento de alimentação a partir da rede de grande alcance, de forma que a tensão da rede se possa situar entre 100 V e 240 V, sem que seja necessário comutar a fase da rede.
Assegurar que o aparelho está desligado. Se necessário, desligar com o
interruptor de DESLIGAR/LIGAR a rede 12.
Introduzir o cabo de rede na entrada de rede 13, situada na parte pos-
terior do aparelho.
Introduzir a ficha de rede na tomada da instalação hospitalar.
ção com condutor de protecção.
Instalar o aparelho de forma que seja possível
desligar facilmente o mesmo através do inter­ruptor de rede DESLIGAR/LIGAR.
Instalar o aparelho de forma a ser possível uma
fácil separação do cabo de rede.
Fig. 5
Alinhar a ficha do pedal e inserir na tomada para ligação do pedal 3
até encaixar.
98
Loading...