Lektrafuse Generator Wysokiej Częstotliwości GN200
Návod na použivanie/Technický opis
Lektrafuse VF generátor GN200
Kullanım Kılavuzu/Teknik açiklama
Lektrafuse HF jeneratörü GN200
1
9
46785
2
3
101112131415
Aesculap®
Lektrafuse HF Generator GN200
Legend
Aesculap
Lektrafuse HF Generator GN20 0
®
Symbols on product and packages
1 Signal lamp HF-ON (surrounding ring)
2 HF activation button (RF on/off) (center)
3 Connection socket (foot switch)
4 Signal lamp regrasp
5 Display
6 Signal lamp error
7 Signal ring instrument
8 Connection socket (instrument)
9 Indicator lamp power ON
10 Equipotential connector
11 Fuse holder (with 2 fuses)
12 OFF/ON switch
13 Mains power input socket
14 Type plate
15 Ventilation slots
Caution, general warning symbol
Caution, see documentation supplied with the product
Error message
Follow the instructions for use
Marking of electric and electronic devices according
to directive 2002/96/EC (WEEE). see Disposal
Foot switch
Regrasp
Type CF applied part, defibrillation-protected
Equipotentialization
LOT
Fuse
Non-ionizing radiation
Alternating current
Batch designation
Serial number
Order number
Date of manufacture
2
Contents
1.Safe handling
1.Safe handling3
1.1Safe for use in conformance with IEC regulations4
2.Product description5
2.1Scope of supply5
2.2Components required for operation5
2.3Intended use5
2.4Operating principle5
2.5Acoustic warning signal6
2.6Monitoring functions6
2.7Output power diagrams7
2.8Maximum peak output voltage (Up)7
3.Preparation and setup7
3.1First use7
4.Working with the Lektrafuse HF Generator GN2008
4.1System set-up8
4.2Function checks10
4.3Safe operation10
5.Validated reprocessing procedure10
5.1General safety instructions10
5.2General information11
5.3Preparations at the place of use11
5.4Preparation before cleaning11
5.5Cleaning/disinfection11
5.6Wipe disinfection for electrical devices without sterilization12
5.7Inspection, maintenance and checks12
5.8Storage and transport12
6.Maintenance12
6.1Safety inspection12
7.Troubleshooting list14
7.1Regrasp error14
7.2Warnings15
7.3Error reports15
7.4Failure messages16
7.5Problem solving16
7.6User maintenance17
7.7Fuse replacement17
8.Technical Service17
9.Accessories/Spare parts18
10.Technical data18
10.1 Ambient conditions19
11.Disposal19
12.Distributor in the US/Contact in Canada for product
information and complaints19
CAUTION
Federal law restricts this device to sale by or on order of a physician!
Note
The present instructions for use only describe the layout, function and
operation of the Lektrafuse HF generator GN200 and are not suitable for
instructing a beginner in high-frequency electrosurgery. A general description of the application of high-frequency electrosurgery can be found in
the respective O.R. manuals and other relevant literature.
These instructions and the device described are intended exclusively for use
by qualified medical specialists who have been trained in the specific technique and the surgical procedures to be carried out.
Risk of injury to patients due to inappropriate
application!
DANGER
► Transport the product only in its original box.
► Prior to use, check that the product is in good working order.
► Observe “Notes on Electromagnetic Compatibility (EMC)“, see
TA022130.
► The Lektrafuse HF generator GN200 fulfills the requirements of
CISPR 11, Class A.
► To prevent damage caused by improper setup or operation, and in order
not to compromise warranty and manufacturer liability:
– Use the product only according to these instructions for use.
– Follow the safety and maintenance instructions.
– Only combine Aesculap products with each other.
– Adhere to application instructions according to relevant norms, see
Safe for use in conformance with IEC regulations.
► Inspect the accessories regularly: Electrode cables and endoscopic
accessories, in particular, must be checked for possible damage to the
insulation.
► Keep the instructions for use accessible for the user.
► Always adhere to applicable standards.
► The product and accessories should only be
operated by qualified or trained and experienced personnel.
3
Aesculap®
Lektrafuse HF Generator GN200
1.1Safe for use in conformance with IEC regulations
The operating environment
Risk of death by electric shock!
► Do not open the product.
DANGER
WARNING
CAUTION
► Only ever connect the product to power mains
with equipment grounding conductor.
Danger of injury from burns and/or explosion from
flammable gases! Sparks can occur even if the HF
surgical device is used properly and according to its
intended use.
► Do not use the device in explosion-hazard zones.
► When operating in the head or thoracic region,
avoid using combustible anesthetics and accelerating gases (e.g. nitrous oxide or oxygen) or,
when using such substances, ensure they are
extracted from the region of operation.
► If possible, use incombustible cleaning and dis-
infecting agents.
► If combustible cleaning and disinfecting agents
or solvents have to be used: Verify that such
agents have evaporated prior to commencing HF
surgery.
► Ensure that no combustible fluids accumulate
under the patient or in body cavities (e.g. the
vagina). Wipe off all fluids before using the HF
surgical device.
► Ensure the absence of any endogenous, combus-
tible gases.
► Check that oxygen-soaked materials (e.g.
absorbent cotton or mull) are kept at a safe distance from the HF field, so that they cannot
ignite.
Risk of interference with other devices!
Even during normal use, the HF surgical device cre-
ates electromagnetic fields that can interfere with
other devices.
► Check that no electronic devices that could be
subject to interference by electromagnetic
fields are set up in the vicinity of the HF surgical
device.
Patient safety
DANGER
DANGER
DANGER
WARNING
WARNING
Danger due to inadequate preparation or faults in
the HF surgical device!
► Check that the HF surgical device is in perfect
working order.
► Ensure that neither the foot switch nor the hand
switch has been penetrated by conductive fluids
(e.g. blood, amniotic fluid).
► Ensure there is no short circuit in the foot or
hand switch cables.
Risk of burns suffered by the patient due to inadvertent activation of the HF surgical device!
► In case of any inadvertent activation of the HF
surgical device, switch off the device immediately at the OFF/ON switch.
► Always exercise particular care when operating
the foot switch.
Risk of injury to the patient due to uncontrolled
rise of the HF output voltage due to some fault in
the HF surgical device!
► Stop using the HF surgical device as soon as it
shows even the slightest anomaly.
Risk of injury to patients/users due to defective
power cord or missing protective ground connections!
► Check the mains power cord/protective ground
connections.
Danger of injuries due to muscle contraction,
caused by stimulation of the nerves and muscles!
► Work with particular care on sensitive struc-
tures.
Restriction to view and/or side-effects due to the
development of steam/smoke during HF surgery!
CAUTION
► Ensure that the device does not come in direct contact with the patient
or in the sterile area respectively.
► Ensure that the user does not come into direct contact with the patient
and the HF device at the same time.
4
► If necessary, use smoke suction.
Always be sure to do the following:
► Position the patient in such a way that s/he is not in contact with any
metal parts that are grounded or have a significant electric capacity
against ground (e.g. operating table, fixtures). If necessary, interpose
antistatic drape.
► Ensure that the patient will not be in contact with any damp cloths,
drapes or bedding.
► Safeguard areas prone to strong perspiration against skin contact with
the trunk of the patient’s body by inserting antistatic tissue between
such areas and the trunk.
► Siphon off urine with a catheter.
► For open heart surgery, ground the HF surgical device via potential
equalization.
► For patients with cardiac pacemaker or other active implants, consult
with the relevant medical specialist prior to applying HF surgery, so
that irreparable damage to the pacemaker or implant can be avoided.
► If possible, remove from the vicinity of HF electrodes any electrodes
from physiological monitoring devices that are not equipped with protective resistors or HF dampers.
► Do not use needle electrodes for intraoperative monitoring.
► Arrange the wires and cables of monitoring devices in such a way that
they do not come in contact with the patient’s skin.
► Keep the leads to the HF electrodes as short as possible, and arrange
them in such a way that they do not touch the patient or any other
wires or cables.
► Should the output power appear insufficient with the usual settings,
check that:
– the working electrodes are clean,
– all plug connections are properly in place.
► Never lay active electrodes on or next to the patient.
► Put down active electrodes that are not needed at any particular
moment, in such a way that they will not touch the patient.
► For operations involving unavoidable, continuous contact between the
electrodes and the patient (e.g. endoscopic procedures), press the OFF/
ON switch 12 at the HF surgical device immediately after any inadver-
tent activation of the electrode.
► Do not remove hot electrodes from the patient’s body immediately
after performing cutting or coagulation procedures.
► During operation of the generator, do not touch the electrodes on the
instrument (on the upper or lower side) as the electrodes can heat up
and this may lead to burns or injuries.
2.Product description
2.1Scope of supply
DesignationArt. no.
High frequency surgical deviceGN200
Instructions for useTA022377
Notes on Electromagnetic Compatibility
2.2Components required for operation
■ Power cord
■ Foot switch (optional)
■ Caiman Instrument
2.3Intended use
The Lektrafuse HF generator GN200 is used for vessel sealing and vessel
division in open and minimally invasive surgery. The instruments can seal
vessels of up to and including 7 mm.
The Lektrafuse HF generator is not suitable for use in tube sterilization/
tube coagulation for sterilization.
With respect to the electric shock hazard, the Lektrafuse HF generator
meets the classification and safety requirements of a type CF device.
The Lektrafuse HF generator is intended for operation and storage in
closed spaces.
2.4Operating principle
The Lektrafuse HF generator GN200 works on a micro-processor controlled basis and converts the voltage of the mains supply into a high-frequency alternating current for bipolar vessel sealing.
The sealing process is carried out via a closed control circuit. The sealing
can be started and stopped via a button on the instrument, the button on
the front of the device or a foot switch.
TA022130
5
Aesculap®
Lektrafuse HF Generator GN200
2.5Acoustic warning signal
StatusAcoustic warning signalNotes
System failure3 repetitions of: 1 long beep 3 KHz, 1 beep 2 KHz Following each system failure, if identified (F001,...)
REGRASP error3 repetitions of: 1 beep 2 KHz,
1 beep 3 KHz
System error 3 beeps, 3 KHzFollowing each failure report, if identified (E001,...)
System warning3 beeps, 3 KHzFollowing each warning, if identified (W001,...)
Start HF discharge2 beeps, 480 HzWhen starting the HF discharge
HF discharge activeRepeating beep 480 HzContinually during HF discharge
HF discharge ended3 beeps, 530 HzWhen a sealing process has been successfully completed (no
Power up self-test1 beep 2 KHzDuring the self-test, in order to check that the signal tone is
Following each regrasp error, if identified
failure reports or errors)
functioning
2.6Monitoring functions
Self-test
As soon as it is switched on, the unit performs a self-test of the control
elements, the acoustic warning signal, the microprocessor and the hardware function. During this phase, the message "Performing Self Test"
appears in the display 5.
Fig. 1
Continuous test cycle during operation
During operation, safety-relevant functions and signals are monitored
through a continuous test cycle. As soon as a critical error is detected, the
HF device terminates the HF activation. In display 5, the error number of
the corresponding error is displayed and an acoustic warning signal is
emitted, see Troubleshooting list.
6
2.7Output power diagrams
Representation of the output power as a function of the load resistance.
3.Preparation and setup
Non-compliance with the following instructions will preclude all responsibility and liability in this respect on the part of Aesculap.
► When setting up and operating the product, adhere to
– national regulations for installation and operation,
– national regulations on fire and explosion protection.
Note
For the safety of patients and users it is essential that the mains power cord
and, especially, the protective earth connection are intact. In many cases
defective or missing protective earth connections are not registered immediately.
► Connect the device via the potential equalization terminal at the rear
panel of the device to the potential equalization system of the room
used for medical purposes.
Fig. 2Output power diagram Caiman 12 mm Seal & Cut instrument
family
Fig. 3Output power diagram Caiman 5 mm Seal & Cut instrument
family
2.8Maximum peak output voltage (Up)
Note
The following data allow the user to determine whether the HF device
GN200 is suitable for a given accessory (insulation rating).
Note
The potential equalization lead can be ordered from the manufacturer as
article no. GK535 (4 m length) or TA008205 (0.8 m length).
► In order to ensure sufficient ventilation and cooling of the HF device,
leave at least 10 cm to 15 cm of space around the HF device.
3.1First use
Risk of injury and/or product malfunction due to
incorrect operation of the electromedical system!
WARNING
► Adhere to the instructions for use of any medi-
cal device.
Risk of injury to patient or user caused by inadequate accessories (insulation rating)!
WARNING
Maximum peak output voltage (Up) 200 V
► Make certain that the accessory voltage rating
specified in the product documentation is
higher than maximum peak output voltage.
7
Aesculap®
Lektrafuse HF Generator GN200
4.Working with the Lektrafuse HF Gener-
ator GN200
4.1System set-up
Connecting the accessories
Risk of injury due to unapproved configuration
using additional components!
DANGER
Combinations of accessories that are not mentioned in the present
instructions for use may only be employed if they are specifically intended
for the respective application, and if they do not compromise the performance and safety characteristics of the products.
Only CAIMAN instruments can be used in conjunction with the Lektrafuse
HF generator GN200, see Accessories/Spare parts.
Connecting the power supply
DANGER
► For all applied components, ensure that their
classification matches that of the application
component (e.g. Type BF or Type CF) of the
respective device.
Risk of death by electric shock!
► Only ever connect the product to power mains
with equipment grounding conductor.
► Set up the device in such a way that switching
it off using the power OFF/ON switch is possible
and straightforward.
► Set up the device in such a way that disconnect-
ing the power cord is straightforwardly possible.
Switching on the device
► Switch on the device with the power OFF/ON switch 12.
Indicator lamp power ON 9 is illuminated. The device performs a selftest, see Continuous test cycle during operation:
If no instruments are connected, the message "Attach Instrument"
appears in the display 5 after the self-test. If the self-test fails, an error
message is shown in the display 5.
Fig. 4
Connecting the foot control
Connecting the foot switch GN201 is optional.
Both the foot switch plug and connection socket (foot switch) 3 have a
dot marking. To connect the plug to the connection socket correctly, these
markings must be aligned.
The voltage of the mains power supply must correspond to the voltage
indicated on the type plate of the device.
The device is fitted with a universal power supply unit, which means that
it automatically adapts to mains voltages ranging from 100 V to 240 V
without having to switch between voltage ranges.
► Ensure that the device is switched off. Also switch off with the power
OFF/ON switch 12.
► Plug in the power cord in mains power input socket 13 in the rear
panel of the HF surgical device.
► Plug in the mains plug at the building mains power socket.
8
Fig. 5
► Align the foot switch plug and insert it into the foot switch connection
socket 3 until it engages.
When the device and the foot switch have been successfully connected, the message "Footswitch attached" appears for 3 seconds in
the display 5.
Fig. 6
Note
Do not activate the foot switch continually during HF discharge. HF discharge is started and stopped by pressing once on the foot switch and then
releasing.
Remove the foot switch
► Turn the locking ring counter-clockwise and withdraw the connecting
plug at the same time
The message "Footswitch removed" appears in the display 5 for 3 sec-
onds.
Connecting the instrument
Only instruments of the CAIMAN Seal & Cut product family can be used
in conjunction with the Lektrafuse HF generator GN200.
The instrument connector has an arrow marking and the connection
socket 8 has a dot marking. To connect the plug to the connection socket
correctly, these markings must be aligned.
Fig. 7
Fig. 8
► Connect the instrument with the connection socket 8.
The green signal ring 7 around the instrument connector lights up. The
message "Ready to Seal" appears in the display 5.
Fig. 9
9
Aesculap®
Lektrafuse HF Generator GN200
Decommissioning
► Switch off the device with the power OFF/ON switch 12.
All the poles of the device are disconnected from the power supply.
► Disconnect power cord
The device is completely disconnected from the power supply.
4.2Function checks
Prior to each use, carry out a functional test of the device:
► Check that the accessories have no visible damage.
► Prepare and set up the unit, see Preparation and setup.
► Check the functionality of the following elements, one after the other,
in the following sequence:
– Switch on the power OFF/ON switch 12; the power on signal lamp 9
lights up
– Automatic self-test after each time the device is switched on: brief
acoustic signal, all display elements light up briefly
– Foot control, see Connecting the foot control
– Instrument, see Connecting the instrument
– Activation with RF on/off 2 on the front of the device, button on
the instrument and foot switch
– Switch off the the power OFF/ON switch 12
To activate/deactivate device
► Switch on/switch off the device with the power OFF/ON switch 12.
Operating mode
The Lektrafuse HF generator GN200 automatically recognizes the connected instrument. The internal device settings are loaded. It is not necessary/possible for the user to set the operating mode or the parameters.
Activating the HF current
► Be sure that the patient is prepared in such a way that the HF unit can
be applied without any risk to the patient.
► Ensure that the instrument and foot switch, if used, are correctly con-
nected.
► Activate the HF device via the hand switch, foot switch or HF activa-
tion button (RF on/off) 2 on the front of the device.
Note
Do not activate the foot switch or button continually during HF discharge.
The vessel sealing process is started and ended by pressing the foot switch
or the HF activation button (RF on/off) 2 on the front of the device or button on the instrument once. After completing the sealing process, the
device stops the HF discharge automatically. The sealing process can be
interrupted by repeatedly pressing the button.
4.3Safe operation
Risk of injury and/or malfunction!
► Always carry out a function check prior to using
WARNING
WARNING
► Start the sealing process (HF discharge) by pressing the button on the
instrument, the foot switch or the HF activation button (RF on/off) 2
on the front of the device once.
After completing the sealing process, the HF discharge is automatically
stopped.
During HF sealing, the message "Sealing in Progress" is shown on the
display 5.
Fig. 10
the product.
Risk of injury when using the product beyond the
field of view!
► Apply the product only under visual control.
5.Validated reprocessing procedure
5.1General safety instructions
Note
Adhere to national statutory regulations, national and international standards and directives, and local, clinical hygiene instructions for sterile processing.
Note
For patients with Creutzfeldt-Jakob disease (CJD), suspected CJD or possible variants of CJD, observe the relevant national regulations concerning
the reprocessing of products.
Note
Mechanical reprocessing should be favored over manual cleaning as it
gives better and more reliable results.
Note
Successful processing of this medical device can only be ensured if the processing method is first validated. The operator/sterile processing technician is responsible for this.
The recommended chemistry was used for validation.
10
Note
If there is no final sterilization, then a virucidal disinfectant must be used.
Note
For the latest information on reprocessing and material compatibility see
also the Aesculap extranet at www.extranet.bbraun.com
The validated steam sterilization procedure was carried out in the Aesculap
sterile container system.
5.4Preparation before cleaning
► Disconnect the unit from mains power.
► Remove accessories.
5.5Cleaning/disinfection
Product-specific safety instructions for the reprocessing procedure
5.2General information
Dried or affixed surgical residues can make cleaning more difficult or ineffective and lead to corrosion. Therefore the time interval between application and processing should not exceed 6 h; also, neither fixating precleaning temperatures >45 °C nor fixating disinfecting agents (active
ingredient: aldehydes/alcohols) should be used.
Excessive measures of neutralizing agents or basic cleaners may result in
a chemical attack and/or to fading and the laser marking becoming
unreadable visually or by machine for stainless steel.
Residues containing chlorine or chlorides e.g. in surgical residues, medicines, saline solutions and in the service water used for cleaning, disinfection and sterilization will cause corrosion damage (pitting, stress corrosion) and result in the destruction of stainless steel products. These must
be removed by rinsing thoroughly with demineralized water and then drying.
Additional drying, if necessary.
Only process chemicals that have been tested and approved (e.g. VAH or
FDA approval or CE mark) and which are compatible with the product’s
materials according to the chemical manufacturers’ recommendations
may be used for processing the product. All the chemical manufacturer's
application specifications must be strictly observed. Failure to do so can
result in the following problems:
■ Optical changes of materials, e.g. fading or discoloration of titanium or
aluminum. For aluminum, the application/process solution only needs
to be of pH >8 to cause visible surface changes.
■ Material damage such as corrosion, cracks, fracturing, premature aging
or swelling.
► Do not use metal cleaning brushes or other abrasives that would dam-
age the product surfaces and could cause corrosion.
► Further detailed advice on hygienically safe and material-/value-pre-
serving reprocessing can be found at www.a-k-i.org, link to Publications, Red Brochure – Proper maintenance of instruments.
DANGER
CAUTION
CAUTION
CAUTION
Risk of electric shock and fire hazard!
► Unplug the device before cleaning.
► Do not use flammable or explosive cleaning or
disinfecting solutions.
► Ensure that no fluids will penetrate the product.
Damage to, or destruction of the product caused by
mechanical cleaning/disinfection!
► Only clean and disinfect the product manually.
► Do not sterilize the product under any circum-
stances.
Damage to the product due to inappropriate cleaning/disinfecting agents!
► Only use cleaning/disinfecting agents approved
for surface cleaning. Follow the manufacturer’s
instructions for the respective cleaning/disinfecting agent.
Damage to the product due to inappropriate cleaning/disinfecting agents and/or excessive temperatures!
► Use cleaning agents and disinfectants according
to the manufacturer's instructions.
► Observe specifications regarding concentration,
temperature and exposure time.
5.3Preparations at the place of use
► Remove any visible surgical residues to the extent possible with a
damp, lint-free cloth.
► Transport the dry product in a sealed waste container for cleaning and
disinfection within 6 hours.
11
Aesculap®
Lektrafuse HF Generator GN200
Validated cleaning and disinfection procedure
Validated procedureSpecial featuresReference
Wipe disinfection for electrical
devices without sterilization
–Chapter Wipe disinfection for electrical devices
without sterilization
5.6Wipe disinfection for electrical devices without sterilization
► Remove any visible residues with a disposable disinfectant wipe.
► Wipe all surfaces of the optically clean product with a fresh, disposable
disinfectant wipe.
► Observe the specified application time (1 min minimum).
Conc.
[%]
Water qualityChemical
6.Maintenance
No servicing is required for the Lektrafuse HF generator GN200.
Note
Maintenance must only be carried out by authorized personnel. If necessary, the circuit diagrams and the service manual, which contains all the
necessary documents, are provided for this.
5.7Inspection, maintenance and checks
► Inspect the product after each cleaning and disinfecting cycle to be
sure it is: clean, functional, and undamaged.
► Set aside the product if it is damaged.
► Perform a safety inspection annually, see Maintenance.
5.8Storage and transport
Damage to the product caused by switch-on too
early after storage/transport at temperature below
CAUTION
+10 °C (50 °F)!
► Allow the HF device to acclimate at room tem-
perature for about 1 hour.
6.1Safety inspection
A safety inspection must be carried out annually.
The person in charge of the inspection will document the inspection find-
ings and measurement values according to the printed inspection protocol.
► Only have the product and its accessories inspected by persons who
possess the requisite training, knowledge and experience and who are
authorized to do so.
► If there are significant deviations from the inspection protocol values,
or if the prescribed maximum values are exceeded: Send in the device.
For technical service, please contact your national B. Braun/Aesculap
agency, see Technical Service.
► Transport the product only in its original box.
► For storage and transport conditions, see Ambient conditions.
12
Inspection protocol – safety inspection
TEST INTERVAL:1 Year
TYPE OF DEVICE:
MANUFACTURED BY:
SN: ...............................
SCOPE OF INSPECTION Verdict
1.) VISUAL INSPECTION
1.1Inspection of power cable for visually detectable damage
1.2Inspection of foot switch for visually detectable damage
1.3Type plate still present and readable
1.4Check fuse links for prescribed values
1.5Overall condition of device: dirt, damage
2.) ELECTRICAL INSPECTION
Protective earth resistance incl. mains cable
2.1
according IEC62353:2007
Earth leakage current
2.2
according IEC60601-1*
Enclosure leakage current/touch current
2.3
according IEC60601-1*
Patient leakage current
2.4
according IEC60601-1*
Equipment leakage current - alternative method
2.5
according IEC62353:2007
Applied part leakage current - alternative method
2.6
according IEC62353:2007
2.7HF-leakage current bipolar
according IEC60601-2-2:2009
2.8Insulation resistance
according IEC62353:2007 (Preparation according Service Manual)
2.8.1Mains against HF output
2.8.2Mains against housing
2.8.3HF-output against housing
2.9HF-output power measurement with induction-free resistor
InstrumentChannelR
C5 1 50
C24/44150
= 0,50 mA
= 1,00 mA
= 0,10 mA
= 0,50 mA
= 0,01 mA
= 0,05 mA
= 1,00 mA
= 0,05 mA
=122mA
= 7 M:
= 2 M:
= 2 M:
= 2 M:
Performed:
Verdict
Pass / Fail
* The listed allowable values comply with the requirements of the IEC60601-1:1988+A1:1991+A2:1995 and IEC60601-1:2005
Fig. 11 Inspection protocol form Safety inspection
13
Aesculap®
Lektrafuse HF Generator GN200
7.Troubleshooting list
7.1Regrasp error
A regrasp error, i.e. potentially insufficient sealing of the vessels, is displayed as follows:
■ Clear sound sequence and interruption of the sound sequence of HF
operation, also halts the HF discharge
■ The yellow regrasp error light 4 on the front side of the HF device
flashes
■ Warning message in the display 5 on the front side of the HF device
Regrasp error messageSignificanceRemedy
REGRASP INDICATOR – OPEN
Visually check seal – Manually cut
- Clean jaws
OR
Regrasp thicker tissue
REGRASP INDICATOR – SHORT
Visually check seal – Manually cut
Check for metal or occlusion in jaw
Remove excess fluids
REGRASP INDICATOR – TIME
Visually check seal – Reseal as needed
Seal cycle interrupted
Seal endpoint not reached
Procedure if a regrasp error occurs:
► Do not cut the vessel.
► Open the instrument.
► Check the sealed vessel.
When correct hemostasis has occurred:
► Cut the vessel manually with surgical scissors.
When hemostasis has not occurred in the correct way:
► Place the instrument on the vessel again and lock it in place.
Note
The regrasp error must not be confirmed. The activation of the hand switch,
foot switch or HF activation button (RF on/off) button 2 directly starts the
next sealing process.
The vessel seal must be checked. Contact areas of the jaw
part must be covered with dried vessel residue or bodily
fluids.
- or The gripped bundle of tissue is too thin
There is metal (e.g. staples) or other foreign material
between the electrodes in the jaw part
HF device has reached its maximum sealing time and has
not ascertained any complete seal
- or The user has ended HF discharge during sealing
Clean contact areas with sterile water and
a sponge
Grip a thicker tissue bundle
Open and check jaw part
Remove any foreign material
Remove excess suction fluids in the operating area
Check the quality of the seal
► Start the additional HF cycle.
► If the additional HF cycle leads to a normal seal, the vessel can be cut,
and the instrument can be opened and removed.
► If a regrasp error occurs again, do not cut the vessel, open the instru-
ment and manually cut the sealed vessel with surgical scissors. When
so doing, ensure that the hemostasis is correct.
14
7.2Warnings
A warning is indicated as follows:
■ Individual tone (different from a failure, an error or normal HF opera-
tion)
■ Warning message in the display 5 on the front side of the HF device
Warning messageSignificanceRemedy
Generator Cooling
Please Wait
Generator Too Cold
Please Wait
Excess generator temperatureCheck the airflow around the generator
Generator must first warm upDo not switch off the generator whilst it is warming up
7.3Error reports
An error is indicated as follows:
■ Clear tone sequence (different from a failure or normal HF operation)
■ Error message in the display 5 on the front side of the HF device
Footswitch Error
Release footswitch
Remove and reattach footswitch
"HF activation (RF-on/off) 2" instrument
switch pressed while the instrument is
connected to the HF device
HF device cannot find instrument
- or Instrument is defective and must be
replaced
Foot switch is pressed while the foot
switch is connected to the HF device
Release the "HF activation (RF on/off) instrument switch 2".
Remove instrument and reconnect it
Remove instrument and reconnect it
- or Replace instrument
Release foot switch
Remove foot switch and reconnect it
15
Aesculap®
Lektrafuse HF Generator GN200
7.4Failure messages
A failure is indicated as follows:
■ Clear sound sequence (as necessary, may interrupt the sound of the HF
discharge)
■ The red error light 6 on the front side of the HF device flashes
■ Failure report in the display 5 on the front side of the HF device
Failure codeCauseRemedy
F001Software error on the HF deviceSwitch off HF device, wait 5 s, switch HF device on
F002Dosage error of HF deviceSwitch off HF device, wait 5 s, switch HF device on
F003Hardware errorSwitch off HF device, wait 5 s, switch HF device on
F004Internal communication error of the HF deviceSwitch off HF device, wait 5 s, switch HF device on
Note
If the failure occurs during HF discharge, the vessel sealing may be incomplete or insufficient.
In order to ensure that sufficient hemostasis has been achieved, follow the
procedure for regrasp errors, see Regrasp error.
Note
If the failure continues after turning the device off and on again twice, contact your national B. Braun/Aesculap agency, see Technical Service.
F005Overheating of HF deviceSwitch off HF device and leave to cool
Check the air stream around the generator
F006Error on the RF on/off button 2 (activated when switching on) Switch off HF device, wait 5 s, release RF on/off button 2,
switch on HF device
F007Error with HF energy outputSwitch off HF device, wait 5 s, switch HF device on
F008Fault: HF outside the calibrationSwitch off HF device, wait 5 s, switch HF device on
F009Fault: Internal power supplySwitch off HF device, wait 5 s, switch HF device on
7.5Problem solving
FindingRemedy
HF device does not switch onEnsure that the power cord has been correctly plugged into the power supply 13 of the HF
device.
Ensure that the power cord is connected to a functioning power source.
Ensure that the power OFF/ONN switch 12 of the HF device is in the power ON position.
Check the fuse in the fuse box and replace if necessary, see Fuse replacement.
If the error continues, replace power cord.
The device is switched on, but no displays are illuminated and the self-test is not being carried out
Self-test failsSwitch off HF device, wait 5 s, and switch HF device on again.
Switch off HF device, wait 5 s, and switch HF device on again.
If the error continues, contact your national B. Braun/Aesculap agency, see Technical Service.
If the error continues, contact your national B. Braun/Aesculap agency, see Technical Service.
HF device is active ("power ON signal lamp 9" light
up), and accessories are connected, but there is not HF
discharge
16
Verify that the required foot switch (if used ) is properly connected and plugged in.
Ensure that the Caiman Seal & Cut Instrument is correctly connected and plugged in (green
ring 1 is lit up).
In order to start the HF discharge, activate the "RF on/off" button 2.
If the error continues, replace Lektrafuse instrument.
7.6User maintenance
► In case of error, follow the instructions in the display and note the error
code.
► If the error continues after following the instructions in the display,
contact your national B. Braun/Aesculap agency, see Technical Service.
7.7Fuse replacement
Risk of fatal injury from electric shock!
► Unplug the device before changing the fuses!
DANGER
Specified fuses: 2 units Aesculap art. no. TA021404:
G fuse link, time lag (T) 8 A, breaking capacity H (1 500 A)
► Use a small screwdriver to release the clip on the fuse holder 11 and
tilt up cover.
► Use a small screwdriver to release the fuse holder 11 and pull it out.
► Replace both fuses.
► Reinsert the fuse holder 11.
► Close the cover.
Fig. 12
Note
If the fuses burn out frequently, the device is faulty and should be
repaired, see Technical Service.
8.Technical Service
Risk of injury and/or malfunction!
► Do not modify the product.
WARNING
► For service and repairs, please contact your national B. Braun/Aesculap
agency.
Modifications carried out on medical technical equipment may result in
loss of guarantee/warranty rights and forfeiture of applicable licenses.
Service addresses
Aesculap Technischer Service
Am Aesculap-Platz
78532 Tuttlingen / Germany
Phone:+49 (7461) 95 -1601
Fax:+49 (7461) 14 -939
E-Mail:ats@aesculap.de
Or in the US:
Aesculap Inc.
Attn. Aesculap Technical Services
615 Lambert Pointe Drive
Hazelwood
MO, 63042 USA
Aesculap Repair Hotline
Phone:+1 (800) 214 -3392
Fax:+1 (314) 895 -4420
Other service addresses can be obtained from the address indicated above.
17
Aesculap®
Lektrafuse HF Generator GN200
9.Accessories/Spare parts
Art. no.Designation
TA021404Fuse
PL720SUInstrument Caiman 5
PL730SUInstrument Caiman 12
PL731SUInstrument Caiman 12 plus
GN201Foot switch
Note
Other accessories, applied parts and replacement parts are described in
Aesculap brochure C-304-81 and C-902-02
10.Technical data
Classification acc. to Directive 93/42/EEC
Art.
no.
GN200High frequency surgical deviceIIb
Mains voltage ranges
(Current intake)
Frequency50–60 Hz
Protection class (acc. to
IEC / DIN EN 60601-1)
Foot switch circuitignition-safe acc. to IEC/DIN EN 60601,
Output power2 x 150 W on 50 Ohm
Device protection
Time-Current characteristic
Breaking capacity
Construction
DesignationClass
100V~–240 V~ (6.7 A–2.8 A)
I
approved for use in “medical environment”
T8 AH/250 V
T (Time lag)
H (1 500 A)
5 mm x 20 mm
HF operating frequency460 kHz ± 1 %, Quasi-Sinus
Operating modeInt 10 s/30 s
Weight8.1 kg
Dimensions (L x W x H)400 mm x 355 mm x 100 mm
Application part type acc.
to IEC/DIN 60601-1
Recovery time of the defibrillation-protected output
CISPR11Class A
EMCIEC/DIN EN 60601-1-2
Conforming to standardIEC/DIN EN 60601-1
CF
0 seconds
IEC/DIN EN 60601-2-2
18
10.1Ambient conditions
OperationStorage and transport
Temperature
-10-10
Relative
humidity
10
non-condensingnon-condensing
Atmospheric
pressure
Note
The atmospheric pressure of 700 hPa corresponds to a maximum operating
altitude of 3 000 m.
Note
After transporting or storing at temperature outside the operating temperature range, leave the HF device for one hour before use so that it can reach
room temperature.
50
90
12.Distributor in the US/Contact in Canada for product information and complaints
3773 Corporate Parkway
Center Valley, PA, 18034,
USA
11.Disposal
Note
The user institution is obliged to process the product before its disposal, see
Validated reprocessing procedure.
Adhere to national regulations when disposing of or recycling the product, its components and its packaging!
The recycling pass can be downloaded from the Extranet
as a PDF document under the respective article number.
(The recycling pass includes disassembling instructions for
the product, as well as information for proper disposal of
components harmful to the environment.)
Products carrying this symbol are subject to separate collection of electrical and electronic devices. Within the
European Union, disposal is taken care of by the manufacturer as a free-of-charge service.
► Detailed information concerning the disposal of the product is avail-
able through your national B. Braun/Aesculap agency, see Technical
Service.
4.Arbeiten mit dem Lektrafuse HF-Generator GN20026
4.1Bereitstellen26
4.2Funktionsprüfung28
4.3Bedienung28
5.Validiertes Aufbereitungsverfahren28
5.1Allgemeine Sicherheitshinweise28
5.2Allgemeine Hinweise29
5.3Vorbereitung am Gebrauchsort29
5.4Vorbereitung vor der Reinigung29
5.5Reinigung/Desinfektion29
5.6Wischdesinfektion bei elektrischen Geräten ohne
Sterilisation30
5.7Kontrolle, Wartung und Prüfung30
5.8Lagerung und Transport30
6.Instandhaltung30
6.1Sicherheitstechnische Kontrolle30
7.Fehler erkennen und beheben32
7.1Regrasp-Fehler32
7.2Warnungen33
7.3Störungsmeldungen33
7.4Fehlermeldungen34
7.5Problembehebung34
7.6Fehlerbehebung durch den Anwender35
7.7Sicherungswechsel35
8.Technischer Service35
9.Zubehör/Ersatzteile36
10.Technische Daten36
10.1 Umgebungsbedingungen37
11.Entsorgung37
Hinweis
Diese Gebrauchsanweisung beschreibt nur Aufbau, Funktion und Bedienung des Lektrafuse HF-Generators GN200 und ist nicht dazu geeignet,
einen Anfänger in die Hochfrequenz-Chirurgie einzuführen. Eine allgemeine Beschreibung zur Anwendung der Hochfrequenz-Chirurgie ist in den
OP-Manuals und anderer einschlägiger Literatur beschrieben.
Diese Anleitung und das beschriebene Gerät sind ausschließlich zur Verwendung durch qualifiziertes medizinisches Fachpersonal gedacht, das in
der speziellen Technik und dem durchzuführenden chirurgischen Verfahren
geschult wurde.
Verletzungsgefahr für den Patienten durch unsachgemäße Anwendung!
GEFAHR
► Produkt nur im Originalkarton transportieren.
► Vor der Anwendung des Produkts Funktionsfähigkeit und ordnungsge-
mäßen Zustand prüfen.
► „Hinweise zur elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV)“ beachten,
siehe TA022130.
► Der Lektrafuse HF-Generator GN200 erfüllt die Anforderungen nach
CISPR 11 Klasse A.
► Um Schäden durch unsachgemäßen Aufbau oder Betrieb zu vermeiden
und die Gewährleistung und Haftung nicht zu gefährden:
– Produkt nur gemäß dieser Gebrauchsanweisung verwenden.
– Sicherheitsinformationen und Instandhaltungshinweise einhalten.
– Nur Aesculap-Produkte miteinander kombinieren.
– Anwendungshinweise gemäß Norm einhalten, siehe Sichere Hand-
habung gemäß IEC-/VDE-Bestimmungen.
► Zubehör regelmäßig prüfen: Insbesondere sollten Elektrodenkabel und
endoskopisches Zubehör auf mögliche Beschädigungen an der Isolation geprüft werden.
► Gebrauchsanweisung für den Anwender zugänglich aufbewahren.
► Gültige Normen einhalten.
► Produkt und Zubehör nur von Personen betrei-
ben lassen, die die erforderliche Ausbildung,
Fachkenntnis oder Erfahrung haben.
21
Aesculap®
Lektrafuse HF-Generator GN200
1.1Sichere Handhabung gemäß IEC-/VDE-Bestim-
mungen
Operationsumfeld
Lebensgefahr durch elektrischen Stromschlag!
► Produkt nicht öffnen.
GEFAHR
WARNUNG
VORSICHT
► Produkt nur an ein Versorgungsnetz mit Schutz-
leiter anschließen.
Verletzungsgefahr durch Zündung oder Explosion
von brennbaren Gasen! Beim bestimmungsgemäßen
Gebrauch des HF-Geräts können Funken entstehen.
► Nicht im explosionsgefährdeten Bereich einset-
zen.
► Bei Operationen im Bereich von Kopf und Tho-
rax den Einsatz von zündfähigen Anästhetika
und verbrennungsfördernden Gasen (z. B. Lachgas, Sauerstoff) vermeiden oder diese Stoffe
absaugen.
► Wenn möglich, nicht brennbare Stoffe zur Rei-
nigung und Desinfektion verwenden.
► Wenn brennbare Reinigungs-, Desinfektions-
und Lösungsmittel verwendet werden: Sicherstellen, dass diese Stoffe vor dem Einsatz der
HF-Chirurgie verdunstet sind.
► Sicherstellen, dass sich keine brennbaren Flüs-
sigkeiten unter dem Patienten oder in Körperhöhlen (z. B. Vagina) sammeln. Bevor das HFGerät eingesetzt wird, alle Flüssigkeiten abwischen.
► Sicherstellen, dass keine endogenen Gase vor-
handen sind, die sich entzünden können.
► Sicherstellen, dass mit Sauerstoff getränkte
Materialien (z. B. Watte, Mull) so weit vom HFUmfeld entfernt sind, dass sie sich nicht entzünden können.
Gefahr von Beeinträchtigungen anderer Geräte!
Beim bestimmungsgemäßen Gebrauch des HF-
Geräts entstehen elektromagnetische Störfelder.
► Sicherstellen, dass keine elektronischen Geräte
im Umfeld des HF-Geräts aufgestellt sind, die
durch elektromagnetische Störfelder beeinträchtigt werden können.
► Sicherstellen, dass das Gerät nicht in direkten Kontakt mit dem Patien-
ten bzw. in den Sterilbereich gelangt.
► Sicherstellen, dass der Anwender nicht zeitgleich in direkten Kontakt
mit dem Patienten und dem HF-Gerät gelangt.
Sicherheit für den Patienten
Lebensgefahr durch mangelnde Vorbereitung oder
Fehler am HF-Gerät!
GEFAHR
GEFAHR
GEFAHR
WARNUNG
WARNUNG
► Sicherstellen, dass das HF-Gerät fehlerfrei
arbeitet.
► Sicherstellen, dass keine leitfähigen Flüssigkei-
ten (z. B. Blut, Fruchtwasser) in Fußpedal oder
Handschalter eingedrungen sind.
► Sicherstellen, dass im Fußpedal- oder Hand-
schalter-Kabel kein Kurzschluss vorliegt.
Verbrennungsgefahr für den Patienten durch unbeabsichtigtes Aktivieren des HF-Geräts!
► HF-Gerät nach unbeabsichtigtem Aktivieren
sofort am Schalter Netz-AUS/EIN ausschalten.
► Fußpedal oder Handschalter immer mit beson-
ders hoher Aufmerksamkeit bedienen.
Verletzungsgefahr für den Patienten durch unerwünschten Anstieg der HF-Ausgangsleistung bei
Versagen des HF-Geräts!
► Gerät bei kleinsten Unregelmäßigkeiten nicht
mehr verwenden.
Verletzungsgefahr für den Patienten/Anwender
durch defekte Netzzuleitung/nicht vorhandene
Schutzleiterverbindung!
► Netzzuleitung/Schutzleiterverbindungen prüfen.
Gefahr von Verletzungen durch Muskelkontraktion
verursacht durch Stimulation der Nerven und Muskeln!
► An empfindlichen Strukturen mit besonderer
Aufmerksamkeit arbeiten.
VORSICHT
22
Sichtbehinderung und/oder Nebenwirkungen durch
Dampf-/Rauchentwicklung bei HF-Chirurgie!
► Ggf. Rauchabsaugung verwenden.
Folgendes immer sicherstellen:
► Patienten so lagern, dass er keine Metallteile berührt, die geerdet sind
oder beträchtliche Kapazität gegen Erde haben (z. B. Operationstisch,
Halterungen). Bei Bedarf antistatische Tücher dazwischen legen.
► Sicherstellen, dass der Patient keine feuchten Tücher oder Unterlagen
berührt.
► Bereiche mit starker Schweißabsonderung und Haut-an-Haut-Berüh-
rungen am Körperstamm durch Zwischenlegen von antistatischen
Tüchern schützen.
► Urin über Katheter ableiten.
► Bei Operationen am Herzen HF-Gerät über Potenzialausgleich erden.
► Bei Patienten mit Herzschrittmachern oder anderen aktiven Implanta-
ten vor der Anwendung der HF-Chirurgie den entsprechenden Facharzt
konsultieren, um irreparable Schäden oder Fehlfunktionen am Schrittmacher oder dem Implantat zu vermeiden.
► Elektroden von physiologischen Überwachungsgeräten ohne Schutz-
widerstände oder HF-Drosseln möglichst weit entfernt von den HFElektroden anbringen.
► Keine Nadelelektroden für die Überwachung verwenden.
► Leitungen von Überwachungsgeräten so anbringen, dass sie nicht auf
der Haut liegen.
► Leitungen zu den HF-Elektroden möglichst kurz halten und so führen,
dass sie weder den Patienten noch andere Leitungen berühren.
► Bei unzureichender Leistung mit den gewohnten Einstellungen sicher-
stellen, dass:
– die Arbeitselektroden sauber sind,
– die Steckverbindungen korrekt sind.
► Aktive Elektrode nie auf oder neben dem Patienten ablegen.
► Zeitweise nicht benötigte aktive Elektroden so ablegen, dass sie den
Patienten nicht berühren.
► Bei Operationen, bei denen sich ein ständiger Kontakt der Elektroden
zum Patienten nicht vermeiden lässt (z. B. bei endoskopischen Operationen), HF-Gerät bei unbeabsichtigtem Aktivieren der Elektrode sofort
am Schalter Netz-AUS/EIN 12 ausschalten.
► Heiße Elektrode nicht unmittelbar nach dem Schneiden oder Koagulie-
ren aus dem Körper entfernen.
► Während des Betriebs des Generators die Elektroden am Instrument
(auf der oberen oder unteren Seite) nicht berühren, da die Elektroden
sich erwärmen können und dies zu Verbrennungen oder Verletzungen
führen kann.
2.Gerätebeschreibung
2.1Lieferumfang
BezeichnungArt.-Nr.
Hochfrequenz-ChirurgiegerätGN200
GebrauchsanweisungTA022377
Hinweise zur elektromagnetischen
Verträglichkeit
2.2Zum Betrieb erforderliche Komponenten
■ Netzkabel
■ Fußpedal (optional)
■ Caiman Instrument
2.3Verwendungszweck
Der Lektrafuse HF-Generator GN200 wird zur Gefäßversiegelung und
Gefäßtrennung in der offenen und minimal-invasiven Chirurgie eingesetzt. Die Instrumente können Gefäße bis einschließlich 7 mm versiegeln.
Der Lektrafuse HF-Generator ist nicht für den Einsatz bei Tubensterilisation/Tubenkoagulation zur Sterilisation geeignet.
Der Lektrafuse HF-Generator ist zur Anwendung am Herzen zugelassen
(Typ CF).
Der Lektrafuse HF-Generator ist für den Betrieb und die Lagerung in
geschlossenen Räumen bestimmt.
2.4Funktionsweise
Der Lektrafuse HF-Generator GN200 arbeitet mikroprozessorgesteuert
und wandelt die Netzspannung in einen hochfrequenten Wechselstrom
für die bipolare Gefäßversiegelung um.
Der Versiegelungsprozess erfolgt über einen geschlossenen Regelkreis. Die
Versiegelung kann über die Taste am Instrument, den Taster an der
Gerätefront oder ein Fußpedal gestartet und gestoppt werden.
TA022130
23
Aesculap®
Lektrafuse HF-Generator GN200
2.5Signaltöne
Zustand/StatusSignaltonBemerkung
System Fehlermeldung3 Wiederholungen von: 1 langer Piepton 3 KHz,
System Störungsmeldung3 Pieptöne, 3 KHzNach jeder Störungsmeldung, wenn erkannt (E001,..)
System Warnung3 Pieptöne, 3 KHzNach jeder Warnung, wenn erkannt (W001,...)
HF-Abgabe Start2 Pieptöne 480 HzBeim Start der HF-Abgabe
HF-Abgabe AktiveWiederholender Piepton 480 HzKontinuierlich während der HF-Abgabe
HF-Abgabe beendet3 Pieptöne 530 HzBei erfolgreicher Beendigung eines Versiegelungsprozesses
Power Up Selbsttest1 Piepton 2 KHzBeim Selbsttest, um die Funktionalität des Signaltons zu über-
Nach jedem System-Fehler, wenn erkannt (F001,...)
Nach jedem Regrasp-Fehler, wenn erkannt
(keine Störungsmeldung oder Fehler)
prüfen
2.6Überwachungsfunktionen
Selbsttest
Beim Einschalten führt das Gerät einen Selbsttest durch, der Bedienelemente, Signalton, Mikroprozessor und Hardwarefunktion prüft. Während
dieser Phase erscheint in Anzeige 5 die Meldung "Performing Self Test".
Abb. 1
Permanenter Test während des Betriebs
Während des Betriebs werden sicherheitsrelevante Funktionen und Signale zyklisch getestet. Wenn kritische Fehler erkannt werden, beendet das
HF-Gerät die HF-Aktivierung. In Anzeige 5 wird die Fehlernummer des
entsprechenden Fehlers angezeigt und ein Signalton ausgegeben, siehe
Fehler erkennen und beheben.
24
2.7Diagramme Ausgangsleistung
Darstellung der Ausgangsleistung als Funktion des Lastwiderstands.
3.Vorbereiten und Aufstellen
Wenn die folgenden Vorschriften nicht beachtet werden, übernimmt
Aesculap insoweit keinerlei Verantwortung.
► Beim Aufstellen und Betrieb des Produkts einhalten:
– die nationalen Installations- und Betreiber-Vorschriften,
– die nationalen Vorschriften über Brand- und Explosionsschutz.
Hinweis
Die Sicherheit des Anwenders und des Patienten hängt u. a. von einer intakten Netzzuleitung, insbesondere von einer intakten Schutzleiterverbindung
ab. Defekte oder nicht vorhandene Schutzleiterverbindungen werden häufig nicht sofort erkannt.
► Gerät über den an der Geräterückwand montierten Anschluss für
Potenzialausgleichsleiter mit dem Potenzialausgleich des medizinisch
genutzten Raums verbinden.
Abb. 2 Diagramm Ausgangsleistung Caiman 12 mm Seal & Cut Instru-
mentenfamilie
Abb. 3 Diagramm Ausgangsleistung Caiman 5 mm Seal & Cut Instru-
mentenfamilie
2.8Maximale Ausgangsspitzenspannung (Up)
Hinweis
Die folgenden Angaben ermöglichen dem Anwender zu beurteilen, ob das
HF-Gerät GN200 für bestimmtes Zubehör (Qualität der Isolierung) geeignet ist.
Hinweis
Die Potenzialausgleichsleitung ist unter der Artikel-Nr. GK535 (4 m lang)
bzw. TA008205 (0,8 m lang) beim Hersteller erhältlich.
► Um eine ausreichende Belüftung und Kühlung des HF-Geräts sicherzu-
stellen, rund um das HF-Gerät mindestens 10 cm bis 15 cm Raum lassen.
3.1Erstinbetriebnahme
Verletzungsgefahr und/oder Fehlfunktion des Produkts durch Fehlbedienung des medizinisch-elekt-
WARNUNG
rischen Systems!
► Gebrauchsanweisungen aller medizinischen
Geräte einhalten.
Verletzungsgefahr für den Patienten/Anwender
durch Verwendung von unzureichendem Zubehör
WARNUNG
Maximale Ausgangsspitzenspannung (U
(Qualität der Isolierung)!
► Sicherstellen, dass die in den Begleitpapieren
des Zubehörs angegebene Bemessungszubehörspannung größer ist als die maximale Ausgangsspitzenspannung.
): 200 V
p
25
Aesculap®
Lektrafuse HF-Generator GN200
4.Arbeiten mit dem Lektrafuse HF-Gene-
rator GN200
4.1Bereitstellen
Zubehör anschließen
Verletzungsgefahr durch unzulässige Konfiguration
bei Verwendung weiterer Komponenten!
GEFAHR
Zubehörkombinationen, die nicht in der Gebrauchsanweisung erwähnt
sind, dürfen nur verwendet werden, wenn sie ausdrücklich für die vorgesehene Anwendung bestimmt sind. Leistungsmerkmale sowie Sicherheitsanforderungen dürfen nicht nachteilig beeinflusst werden.
Nur CAIMAN Instrumente können in Verbindung mit dem Lektrafuse HFGenerator GN200 eingesetzt werden, siehe Zubehör/Ersatzteile.
Spannungsversorgung anschließen
GEFAHR
► Sicherstellen, dass bei allen verwendeten Kom-
ponenten die Klassifikation mit der Klassifikation des Anwendungsteils (z. B. Typ BF oder
Typ CF) des eingesetzten Geräts übereinstimmt.
Lebensgefahr durch elektrischen Stromschlag!
► Produkt nur an ein Versorgungsnetz mit Schutz-
leiter anschließen.
► Gerät so aufstellen, dass das Ausschalten über
Schalter Netz-AUS/EIN problemlos möglich ist.
► Gerät so aufstellen, dass eine Trennung vom
Netzkabel problemlos möglich ist.
Gerät einschalten
► Gerät mit Schalter Netz-AUS/EIN 12 einschalten.
Die Signallampe Netz-EIN 9 leuchtet. Das Gerät führt einen Selbsttest
durch, siehe Permanenter Test während des Betriebs:
Ist kein Instrument angeschlossen, erscheint nach dem Selbsttest in
Anzeige 5 die Meldung "Attach Instrument". Scheitert der Selbsttest,
wird eine Fehlermeldung auf Anzeige 5 ausgegeben.
Abb. 4
Fußpedal anschließen
Der Anschluss des Fußpedals GN201 ist optional.
Am Fußpedalstecker und an der Anschlussbuchse Fußpedal 3 ist jeweils
ein Punkt als Markierung angezeichnet. Um den Stecker korrekt in die
Anschlussbuchse einstecken zu können, müssen diese Markierungen übereinander stehen.
Die Netzspannung muss mit der Spannung übereinstimmen, die auf dem
Typschild des Geräts angegeben ist.
Das Gerät ist mit einem Weitbereichsnetzteil ausgerüstet, so dass die
Netzspannung zwischen 100 V und 240 V liegen kann, ohne dass der
Netzbereich umgeschaltet werden muss.
► Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Gegebenenfalls mit
Schalter Netz-AUS/EIN 12 ausschalten.
► Netzkabel an der Rückseite des Geräts in Netzeingangsbuchse 13 ein-
stecken.
► Netzstecker in die Steckdose der Hausinstallation stecken.
26
Abb. 5
► Fußpedalstecker ausrichten und bis zum Einrasten in Anschlussbuchse
Fußpedal 3 einstecken.
Bei erfolgreicher Verbindung zwischen Gerät und Fußpedal erscheint in
Anzeige 5 für 3 Sekunden die Meldung "Footswitch attached".
Abb. 6
Hinweis
Fußpedal während der HF-Abgabe nicht kontinuierlich betätigen. Die HFAbgabe wird gestartet und beendet durch einmaliges Drücken und Loslassen des Fußpedals.
Fußpedal entfernen
► Rast-Ring gegen Uhrzeigersinn drehen und gleichzeitig Anschlussste-
cker abziehen
In Anzeige 5 erscheint für 3 Sekunden die Meldung "Footswitch remo-
ved".
Instrument anschließen
Ausschließlich Instrumente der CAIMAN Seal & Cut Produktfamilie können in Verbindung mit dem Lektrafuse HF-Generator GN200 eingesetzt
werden.
Am Instrumentenstecker ist ein Pfeil und an der Anschlussbuchse 8 ein
Punkt als Markierung angezeichnet. Um den Stecker korrekt in die
Anschlussbuchse stecken zu können, müssen diese Markierungen übereinander stehen.
Abb. 7
Abb. 8
► Instrument in Anschlussbuchse 8 stecken.
Der grüne Signalring 7 um den Instrumentenanschluss leuchtet auf. In
Anzeige 5 erscheint die Meldung "Ready to Seal".
Abb. 9
27
Aesculap®
Lektrafuse HF-Generator GN200
Außerbetriebnahme
► Gerät mit Schalter Netz-AUS/EIN 12 ausschalten.
Alle Pole des Geräts werden vom Versorgungsnetz getrennt.
► Netzkabel abziehen
Das Gerät ist vollständig vom Versorgungsnetz getrennt.
4.2Funktionsprüfung
Korrekte Funktion des Geräts vor jedem Einsatz prüfen:
► Sicherstellen, dass das Zubehör keine sichtbaren Schäden hat.
► Gerät vorbereiten und aufstellen, siehe Vorbereiten und Aufstellen.
► Funktion folgender Elemente in der vorgegebenen Reihenfolge prüfen:
– Automatischer Selbsttest nach jedem Einschalten: kurzes akusti-
sches Signal, alle Anzeige-Elemente leuchten kurz auf
– Fußpedal, siehe Fußpedal anschließen
– Instrument, siehe Instrument anschließen
– Aktivierung mit RF-on/off 2 an Gerätefront, Taster an Instrument
und Fußpedal
– Schalter Netz-AUS/EIN 12 ausschalten
4.3Bedienung
Gerät ein-/ausschalten
► Gerät mit Schalter Netz-AUS/EIN 12 einschalten/ausschalten.
Betriebsart
Der Lektrafuse HF-Generator GN200 erkennt automatisch das angeschlossene Instrument. Interne Geräteeinstellungen werden geladen. Das Einstellen der Betriebsart oder der Parameter durch den Benutzer ist nicht
erforderlich/möglich.
Hochfrequenz aktivieren
► Sicherstellen, dass der Patient so vorbereitet ist, dass gefahrlos mit
dem HF-Gerät gearbeitet werden kann.
► Sicherstellen, dass Instrument und Fußpedal, falls verwendet, korrekt
angeschlossen sind.
► HF-Gerät über Handschalter, Fußpedal oder Taster HF-Aktivierung (RF-
on/off) 2 an der Gerätefront aktivieren.
Hinweis
Fußpedal oder Taster während der HF-Abgabe nicht kontinuierlich betätigen. Der Gefäßversiegelungsprozess wird gestartet und beendet durch einmaliges Drücken des Fußpedals, des Tasters HF-Aktivierung (RF-on/off) 2
an der Gerätefront oder des Tasters am Instrument. Nach Beendigung des
Versiegelungsprozesses stoppt das Gerät die HF-Abgabe automatisch.
Durch wiederholten Tastendruck kann der Versieglungsprozess abgebrochen werden.
Verletzungsgefahr und/oder Fehlfunktion!
► Vor jedem Gebrauch Funktionsprüfung durch-
WARNUNG
WARNUNG
► Start des Versiegelungsprozesses (HF-Abgabe) durch einmaliges Drü-
cken des Tasters am Instrument, des Fußpedals oder des Tasters HFAktivierung (RF-on/off) 2 an der Gerätefront.
Nach Beendigung des Versiegelungsprozesses wird die HF-Abgabe
automatisch gestoppt.
Während der HF-Versiegelung erscheint in Anzeige 5 die Meldung
"Sealing in Progress".
Abb. 10
führen.
Verletzungsgefahr durch Verwendung des Produkts
außerhalb des Sichtbereichs!
► Produkt nur unter visueller Kontrolle anwenden.
5.Validiertes Aufbereitungsverfahren
5.1Allgemeine Sicherheitshinweise
Hinweis
Nationale gesetzliche Vorschriften, nationale und internationale Normen
und Richtlinien und die eigenen Hygienevorschriften zur Aufbereitung einhalten.
Hinweis
Bei Patienten mit Creutzfeldt-Jakob-Krankheit (CJK), CJK-Verdacht oder
möglichen Varianten bezüglich der Aufbereitung der Produkte die jeweils
gültigen nationalen Verordnungen einhalten.
Hinweis
Die maschinelle Aufbereitung ist aufgrund eines besseren und sichereren
Reinigungsergebnisses gegenüber der manuellen Reinigung vorzuziehen.
Hinweis
Es ist zu beachten, dass die erfolgreiche Aufbereitung dieses Medizinprodukts nur nach vorheriger Validierung des Aufbereitungsprozesses sichergestellt werden kann. Die Verantwortung hierfür trägt der Betreiber/Aufbereiter.
Zur Validierung wurde die empfohlene Chemie verwendet.
28
Hinweis
Wenn keine abschließende Sterilisation erfolgt, muss ein viruzides Desinfektionsmittel verwendet werden.
Hinweis
Aktuelle Informationen zur Aufbereitung und zur Materialverträglichkeit
siehe auch Aesculap Extranet unter www.extranet.bbraun.com
Das validierte Dampfsterilisationsverfahren wurde im Aesculap-Sterilcontainer-System durchgeführt.
5.2Allgemeine Hinweise
Angetrocknete bzw. fixierte OP-Rückstände können die Reinigung
erschweren bzw. unwirksam machen und zu Korrosion führen. Demzufolge sollte ein Zeitraum zwischen Anwendung und Aufbereitung von 6 h
nicht überschritten, sollten keine fixierenden Vorreinigungstemperaturen
>45 °C angewendet und keine fixierenden Desinfektionsmittel (Wirkstoffbasis: Aldehyd, Alkohol) verwendet werden.
Überdosierte Neutralisationsmittel oder Grundreiniger können zu einem
chemischen Angriff und/oder zur Verblassung und visuellen oder maschinellen Unlesbarkeit der Laserbeschriftung bei nicht rostendem Stahl führen.
Bei nicht rostendem Stahl führen Chlor- bzw. chloridhaltige Rückstände
(z. B. OP-Rückstände, Arzneimittel, Kochsalzlösungen, im Wasser zur Reinigung, Desinfektion und Sterilisation) zu Korrosionsschäden (Lochkorrosion, Spannungskorrosion) und somit zur Zerstörung der Produkte. Zur
Entfernung muss eine ausreichende Spülung mit vollentsalztem Wasser
mit anschließender Trocknung erfolgen.
Nachtrocknen, wenn erforderlich.
Es dürfen nur Prozess-Chemikalien eingesetzt werden, die geprüft und
freigegeben sind (z. B. VAH- oder FDA-Zulassung bzw. CE-Kennzeichnung)
und vom Chemikalienhersteller hinsichtlich Materialverträglichkeit empfohlen wurden. Sämtliche Anwendungsvorgaben des Chemikalienherstellers sind strikt einzuhalten. Im anderen Fall kann dies zu nachfolgenden
Problemen führen:
■ Optische Materialveränderungen wie z. B. Verblassen oder Farbverän-
derungen bei Titan oder Aluminium. Bei Aluminium können sichtbare
Oberflächenveränderungen bereits bei einem pH-Wert von >8 in der
Anwendungs-/Gebrauchslösung auftreten.
■ Materialschäden, wie z. B. Korrosion, Risse, Brüche, vorzeitige Alterung
oder Quellung.
► Zur Reinigung keine Metallbürsten oder keine anderen die Oberfläche
verletzenden Scheuermittel verwenden, da sonst Korrosionsgefahr
besteht.
► Weitere detaillierte Hinweise zu einer hygienisch sicheren und materi-
Der Lektrafuse HF-Generator GN200 ist wartungsfrei.
Hinweis
Die Instandhaltung darf nur von autorisiertem Personal durchgeführt werden. Im Bedarfsfall werden hierfür die Schaltpläne und das Servicemanual,
in dem sich alle nötigen Unterlagen befinden, zur Verfügung gestellt.
5.7Kontrolle, Wartung und Prüfung
► Produkt nach jeder Reinigung und Desinfektion prüfen auf: Sauberkeit,
► Gefäß manuell mit einer chirurgischen Schere trennen.
Bei fehlerhafter Hämostase:
► Instrument erneut an Gefäß anlegen und arretieren.
Die Gefäßversiegelung ist zu prüfen. Kontaktflächen des
Maulteils sind mit angetrockneten Gefäßresten oder Körperflüssigkeiten bedeckt
- oder Das gegriffene Gewebebündel ist zu dünn
Es ist Metall (z. B. Klammern) oder anderes Fremdmaterial
zwischen den Elektroden im Maulteil
HF-Gerät hat maximale Versiegelungszeit erreicht und
keine vollständige Versiegelung festgestellt
- oder Benutzer hat die HF-Abgabe während der Versiegelung
beendet
Kontaktflächen mit sterilem Wasser und
einem Schwamm reinigen
Dickeres Gewebebündel greifen
Maulteil öffnen und prüfen
Jedes Fremdmaterial entfernen
Überschüssige Saugflüssigkeiten im Operationsfeld entfernen
Qualität der Versiegelung prüfen
Hinweis
Der Regrasp-Fehler muss nicht bestätigt werden. Die Betätigung von
Handschalter, Fußpedal oder Taster HF-Aktivierung (RF-on/off) 2 startet
direkt den nächsten Versiegelungsprozess.
► Zusätzlichen HF-Zyklus starten.
► Falls der zusätzliche HF-Zyklus zu einer normalen Versiegelung führt,
kann das Gefäß getrennt, das Instrument geöffnet und entfernt werden.
► Falls erneut ein Regrasp-Fehler auftritt, Gefäß nicht trennen, Instru-
ment öffnen und versiegeltes Gefäß manuell mit einer chirurgischen
Schere trennen. Dabei auf korrekte Hämostase achten.
32
7.2Warnungen
Eine Warnung wird folgendermaßen angezeigt:
■ Einzelner Ton (unterschiedlich von einer Störung, einem Fehler oder
dem normalen HF-Betrieb)
■ Warnmeldung in Anzeige 5 an der Vorderseite des HF-Geräts
WarnmeldungBedeutungBehebung
Generator Cooling
Please Wait
Generator Too Cold
Please Wait
Übertemperatur des GeneratorsLuftfluss um den Generator herum prüfen
Generator muss erst warmlaufenGenerator während des Warmlaufens nicht abschalten
7.3Störungsmeldungen
Eine Störung wird folgendermaßen angezeigt:
■ eindeutige Tonfolge (unterschiedlich von einem Fehler oder dem nor-
malen HF-Betrieb)
■ Störungsmeldung in Anzeige 5 an der Vorderseite des HF-Geräts
Footswitch Error
Release footswitch
Remove and reattach footswitch
Instrumentenschalter "HF-Aktivierung
(RF-on/off) 2" gedrückt, während das
Instrument an das HF-Gerät angeschlossen wird
HF-Gerät kann Instrument nicht finden
- oder Instrument ist defekt und muss ausgetauscht werden
Fußpedal gedrückt, während das Fußpedal an das HF-Gerät angeschlossen wird
Instrumentenschalter "HF-Aktivierung (RF-on/
off) 2" loslassen
Instrument entfernen und erneut anschließen
Instrument entfernen und erneut anschließen
- oder Instrument austauschen
Fußpedal loslassen
Fußpedal entfernen und erneut anschließen
33
Aesculap®
Lektrafuse HF-Generator GN200
7.4Fehlermeldungen
Ein Fehler wird folgendermaßen angezeigt:
■ eindeutige Tonfolge (unterbricht ggf. Ton der HF-Abgabe)
■ Aufleuchten der roten Fehlerleuchte 6 an der Vorderseite des HF-
Geräts
■ Fehlermeldung in Anzeige 5 an der Vorderseite des HF-Geräts
FehlercodeUrsacheBehebung
F001Softwarefehler am HF-GerätHF-Gerät abschalten, 5 s warten, HF-Gerät einschalten
F002Dosisfehler des HF-GerätsHF-Gerät abschalten, 5 s warten, HF-Gerät einschalten
F003HardwarefehlerHF-Gerät abschalten, 5 s warten HF-Gerät einschalten
Hinweis
Tritt der Fehler während der HF-Abgabe auf, ist die Gefäßversiegelung
möglicherweise unvollständig oder unzureichend.
Um sicherzustellen, dass eine ausreichende Hämostase erreicht wurde,
Vorgehensweise bei Regrasp-Fehlern befolgen, siehe Regrasp-Fehler.
Hinweis
Besteht der Fehler nach zweimaligem Aus- und wieder Einschalten weiterhin, wenden Sie sich an Ihre nationale B. Braun/Aesculap-Vertretung, siehe
Technischer Service.
F004Interner Kommunikationsfehler des HF-GerätsHF-Gerät abschalten, 5 s warten, HF-Gerät einschalten
F005Überhitzung des HF-GerätsHF-Gerät abschalten und abkühlen lassen
Luftstrom um den Generator herum prüfen
F006Fehler am Taster RF-on/off 2 (betätigt beim Einschalten)HF-Gerät abschalten, 5 s warten, Taste RF-on/off 2 los-
lassen, HF-Gerät einschalten
F007Fehler bei HF-EnergieabgabeHF-Gerät abschalten, 5 s warten, HF-Gerät einschalten
F008Fehler: HF außerhalb der KalibrierungHF-Gerät abschalten, 5 s warten, HF-Gerät einschalten
F009Fehler: Interne SpannungsversorgungHF-Gerät abschalten, 5 s warten, HF-Gerät einschalten
7.5Problembehebung
ProblemBehebung
HF-Gerät schaltet sich nicht einSicherstellen, dass das Netzkabel korrekt in den Netzanschluss 13 des HF-Geräts eingesteckt
ist.
Sicherstellen, dass das Netzkabel an eine funktionierende Stromquelle angeschlossen ist.
Sicherstellen, dass der Schalter Netz-AUS/EIN 12 des HF-Geräts in der Stellung Netz-EIN ist.
Sicherung im Sicherungsfach prüfen und ggf. austauschen, siehe Sicherungswechsel.
Besteht der Fehler weiterhin, Netzkabel austauschen.
Strom ist eingeschaltet, aber es leuchten keine Anzeigen auf und es wird kein Selbsttest durchgeführt
HF-Gerät abschalten, 5 s warten, HF-Gerät wieder einschalten.
Besteht der Fehler weiterhin, wenden Sie sich an Ihre nationale B. Braun/Aesculap-Vertretung, siehe Technischer Service.
Selbsttest schlägt fehlHF-Gerät abschalten, 5 s warten, HF-Gerät wieder einschalten.
Besteht der Fehler weiterhin, wenden Sie sich an Ihre nationale B. Braun/Aesculap-Vertretung, siehe Technischer Service.
HF-Gerät ist aktiv ("Signallampe Netz-EIN 9 leuchtet),
Zubehör ist angeschlossen, aber es findet keine HFAbgabe statt
34
Sicherstellen, dass das Fußpedal (falls verwendet) korrekt angeschlossen ist.
Sicherstellen, dass das Caiman Seal & Cut Instrument korrekt angeschlossen ist (grüner
Ring 1 leuchtet).
Um die HF-Abgabe zu starten, Taste "RF-on/off" 2 betätigen.
Besteht der Fehler weiterhin, Lektrafuse Instrument austauschen.
7.6Fehlerbehebung durch den Anwender
► Bei Fehlern und Störungen Anweisungen in der Anzeige befolgen und
den Fehlercode notieren.
► Besteht der Fehler nach Befolgen der Anweisungen in der Anzeige wei-
terhin, wenden Sie sich an Ihre nationale B. Braun/Aesculap-Vertretung, siehe Technischer Service.
7.7Sicherungswechsel
Lebensgefahr durch elektrischen Stromschlag!
► Vor dem Wechsel der Sicherungseinsätze Netz-
GEFAHR
Vorgeschriebener Sicherungssatz: 2 Stück Aesculap Art.-Nr. TA021404:
G-Schmelzeinsatz, Träge (T) 8 A, Schaltvermögen H (1 500 A)
► Rastnase am Sicherungshalter 11 mit einem kleinen Schraubendreher
entriegeln und Deckel aufklappen.
► Sicherungshalter 11 mit einem kleinen Schraubendreher entriegeln
und herausziehen.
► Beide Sicherungseinsätze wechseln.
► Sicherungshalter 11 wieder einsetzen.
► Deckel schließen.
stecker ziehen!
8.Technischer Service
Verletzungsgefahr und/oder Fehlfunktion!
► Produkt nicht modifizieren.
WARNUNG
► Für Service und Instandsetzung wenden Sie sich an Ihre nationale
B. Braun/Aesculap-Vertretung.
Modifikationen an medizintechnischer Ausrüstung können zu einem Verlust der Garantie-/Gewährleistungsansprüche sowie eventueller Zulassungen führen.
Service-Adressen
Aesculap Technischer Service
Am Aesculap-Platz
78532 Tuttlingen / Germany
Phone:+49 7461 95-1601
Fax:+49 7461 14-939
E-Mail:ats@aesculap.de
Weitere Service-Adressen erfahren Sie über die oben genannte Adresse.
Abb. 12
Hinweis
Wenn die Sicherungen häufig durchbrennen, ist das Gerät defekt und muss
repariert werden, siehe Technischer Service.
35
Aesculap®
Lektrafuse HF-Generator GN200
9.Zubehör/Ersatzteile
Art.-Nr.Bezeichnung
TA021404Sicherung
PL720SUInstrument Caiman 5
PL730SUInstrument Caiman 12
PL731SUInstrument Caiman 12 plus
GN201Fußpedal
Hinweis
Weiteres Zubehör, Anwendungsteile und Ersatzteile sind im Aesculap-Prospekt C-304-81 und C-902-02 beschrieben.
10.Technische Daten
Klassifizierung gemäß Richtlinie 93/42/EWG
Art.Nr.
GN200Hochfrequenz-ChirurgiegerätIIb
Netzspannungsbereiche
(Stromaufnahme)
Frequenz50–60 Hz
Schutzklasse (gemäß IEC/
DIN EN 60601-1)
Fußpedal-Stromkreiszündsicher nach IEC/DIN EN 60601, zuge-
lassen für den Einsatz in "Medizinischer
Umgebung"
T8 AH/250 V
T (Träge)
H (1 500 A)
5 mm x 20 mm
HF-Betriebsfrequenz460 kHz ± 1 %, Quasi-Sinus
BetriebsartInt 10 s/30 s
Gewicht8,1 kg
Abmessungen (L x B x H)400 mm x 355 mm x 100 mm
Typ des Anwendungsteils
nach IEC/DIN EN 60601-1
Erholungszeit des defibrillationsgeschützten Ausgangs
CISPR11Klasse A
EMVIEC/DIN EN 60601-1-2
NormenkonformitätIEC/DIN EN 60601-1
CF
0s
IEC/DIN EN 60601-2-2
36
10.1Umgebungsbedingungen
BetriebTransport und Lagerung
Temperatur
-10-10
Relative Luftfeuchtigkeit
10
nicht kondensierendnicht kondensierend
Atmosphärischer Druck
Hinweis
Der atmosphärische Druck von 700 hPa entspricht einer maximalen
Betriebshöhe von 3 000 m.
Hinweis
Nach einem Transport oder einer Aufbewahrung bei Temperaturen außerhalb des Betriebstemperaturbereichs, dem HF-Gerät eine Stunde vor
Gebrauch Zeit lassen, um Raumtemperatur zu erreichen.
50
90
11.Entsorgung
Hinweis
Das Produkt muss vor der Entsorgung durch den Betreiber aufbereitet werden, siehe Validiertes Aufbereitungsverfahren.
Bei Entsorgung oder Recycling des Produkts, dessen Komponenten und deren Verpackung die nationalen Vorschriften einhalten!
Der Recyclingpass kann als PDF-Dokument unter der
jeweiligen Artikelnummer aus dem Extranet heruntergeladen werden. (Der Recyclingpass ist eine DemontageAnleitung des Geräts mit Informationen zur fachgerechten Entsorgung umweltschädlicher Bestandteile.)
Ein mit diesem Symbol gekennzeichnetes Produkt ist der
getrennten Sammlung von Elektro- und Elektronikgeräten
zuzuführen. Die Entsorgung wird innerhalb der Europäischen Union vom Hersteller kostenfrei durchgeführt.
► Bei Fragen bezüglich der Entsorgung des Produkts wenden Sie sich an
Ihre nationale B. Braun/Aesculap-Vertretung, siehe Technischer Service.
37
Aesculap®
Générateur HF Lektrafuse GN200
Légende
Générateur HF Lektrafuse GN20 0
®
Aesculap
Symboles sur le produit et emballage
1 Voyant générateur HF activé (anneau lumineux)
2 Touche d’activation HF (RF-on/off) (centrale)
3 Douille de raccord (pédale)
4 Voyant sécurité (réaliser à nouveau la préhension)
5 Affichage
6 Voyant d’erreur
7 Anneau lumineux indiquant que l'instrument est connecté
8 Douille de raccord (instrument)
9 Voyant secteur MARCHE
10 Raccord (équipotentialité)
11 Porte-fusibles (avec 2 fusibles)
12 Interrupteur secteur ARRET/MARCHE
13 Prise d’entrée secteur
14 Plaque signalétique
15 Fentes d’aération
Attention, symbole général de mise en garde
Attention, tenir compte des documents d’accompagnement
Indication d’erreur
Respecter le mode d’emploi
Marquage des appareils électriques et électroniques
conformément à la directive 2002/96/CE (DEEE), voir
Élimination
Pédale
Réaliser à nouveau la préhension (REGRASP)
Pièce d’application de type CF à l’épreuve des défibrillateurs
Liaison d’équipotentialité
LOT
Fusible
Rayonnement non ionisant
Courant alternatif
Désignation du lot
Numéro de série
Référence
Date de fabrication
38
Sommaire
1.Manipulation sûre
1.Manipulation sûre39
1.1Manipulation sûre conformément aux dispositions des
normes CEI/VDE40
2.Description de l’appareil41
2.1Etendue de la livraison41
2.2Composants nécessaires à l’utilisation41
2.3Champ d’application41
2.4Mode de fonctionnement41
2.5Signaux acoustiques42
2.6Fonctions de surveillance42
2.7Diagrammes de puissance de sortie43
2.8Tension de crête de sortie maximale (Up)43
3.Préparation et installation43
3.1Première mise en service43
4.Utilisation du générateur HF Lektrafuse GN20044
4.1Mise à disposition44
4.2Vérification du fonctionnement46
4.3Manipulation46
5.Procédé de traitement stérile validé46
5.1Consignes générales de sécurité46
5.2Remarques générales47
5.3Préparation sur le lieu d’utilisation47
5.4Préparation avant le nettoyage47
5.5Nettoyage/décontamination47
5.6Décontamination par essuyage sans stérilisation pour les
appareils électriques48
5.7Vérification, entretien et contrôle48
5.8Stockage et transport48
6.Maintenance48
6.1Contrôle technique de sécurité48
7.Identification et élimination des pannes50
7.1Erreur Regrasp50
7.2Avertissements51
7.3Messages de panne51
7.4Messages d’erreur52
7.5Elimination des problèmes52
7.6Elimination des pannes par l’utilisateur53
7.7Changement des fusibles53
8.Service Technique53
9.Accessoires/pièces de rechange54
10.Caractéristiques techniques54
10.1 Conditions ambiantes55
11.Élimination55
Remarque
Le présent mode d’emploi décrit uniquement le montage, le fonctionnement et l’utilisation du générateur HF Lektrafuse GN200 et n’est pas
adapté à l’initiation d’un débutant en chirurgie à haute fréquence. Une
description générale relative à la mise en œuvre de la chirurgie à haute fréquence est fournie dans les manuels chirurgicaux et dans d’autres ouvrages
de référence sur ce thème.
Les présentes instructions et l’appareil décrit sont exclusivement destinés à
être utilisés par des personnels médicaux qualifiés, ayant reçu une formation à la technique spécifique et aux procédés chirurgicaux à exécuter.
Risque de blessures pour le patient en cas d’application incorrecte!
DANGER
► Confier l’utilisation du produit et des acces-
soires uniquement à des personnes disposant de
la formation, des connaissances techniques ou
de l’expérience requises.
► Ne transporter le produit que dans son carton d’origine.
► Vérifier le bon fonctionnement et le bon état du produit avant de l’uti-
liser.
► Observer les "Consignes relatives à la compatibilité électromagnétique
(CEM)", voir TA022130.
► Le générateur HF Lektrafuse GN200 est conforme aux exigences de la
norme CISPR 11 classe A.
► Pour éviter les dommages provoqués par un montage ou une utilisation
incorrects et ne pas remettre en cause les droits à prestations de
garantie et la responsabilité:
– N’utiliser ce produit que conformément au présent mode d’emploi.
– Respecter les informations sur la sécurité et les consignes de main-
tenance.
– Ne combiner entre eux que des produits Aesculap.
– Respecter les consignes d’utilisation conformément aux normes,
voir Manipulation sûre conformément aux dispositions des normes
CEI/VDE.
► Contrôler régulièrement les accessoires: il convient en particulier de
contrôler l’absence de détériorations de l’isolation sur le câble d’électrode et les accessoires endoscopiques.
► Le mode d’emploi doit être conservé en un lieu accessible à l’utilisateur.
► Respecter les normes en vigueur.
39
Aesculap®
Générateur HF Lektrafuse GN200
1.1Manipulation sûre conformément aux dispositions
des normes CEI/VDE
Environnement opératoire
Danger mortel par électrocution!
► Ne pas ouvrir le produit.
DANGER
AVERTISSEMENT
► Ne raccorder le produit qu’à un réseau d’alimen-
tation avec fil de protection.
Risque de blessures en cas d’inflammation ou
d’explosion de gaz inflammables! Pendant l’utilisation conforme de l’appareil HF, des étincelles
peuvent se produire.
► Ne pas utiliser l’appareil dans des zones à risque
d’explosion.
► En cas d’opérations dans la zone de la tête et du
thorax, éviter de recourir à des anesthésiques
inflammables et à des gaz favorisant la combustion (p. ex. gaz hilarant, oxygène), ou procéder
à l’aspiration de ces substances.
► Utiliser si possible des substances non inflam-
mables pour le nettoyage et la désinfection.
► En cas d’utilisation de produits de nettoyage et
de désinfection et de solvants inflammables:
s’assurer que toutes ces substances se sont dissipées avant de recourir à la chirurgie HF.
► Veiller à ce qu’aucun liquide inflammable ne
s’accumule sous le patient ou dans des cavités
corporelles (p. ex. vagin). Essuyer tous les
liquides avant la mise en œuvre de l’appareil HF.
► S’assurer qu’aucun gaz endogène pouvant
s’enflammer n’est présent.
► Veiller à éloigner suffisamment les matériaux
saturés d’oxygène (p. ex. coton, gaze) de la zone
HF pour qu’ils ne puissent pas s’enflammer.
► Veiller à ce que l’appareil n’entre pas en contact direct avec le patient
et ne pénètre pas dans la zone stérile.
► Veiller à ce que l’utilisateur n’entre pas simultanément en contact
direct avec le patient et l’appareil HF.
Sécurité pour le patient
Danger de mort par une préparation insuffisante ou
des erreurs sur l’appareil HF!
DANGER
► Vérifier que l’appareil HF fonctionne parfaite-
ment.
► Vérifier qu’aucun liquide conducteur (p. ex.
sang, liquide amniotique) n’a pénétré dans la
pédale ou l’interrupteur manuel.
► Vérifier qu’il n’y a pas de court-circuit dans le
câble de la pédale ou de l’interrupteur manuel.
Risque de brûlure du patient par une activation
involontaire de l’appareil HF!
DANGER
► Après une activation involontaire, éteindre
immédiatement l’appareil HF avec l’interrupteur
secteur ARRET/MARCHE.
► Toujours manipuler avec la plus grande atten-
tion la pédale ou l’interrupteur manuel.
Risque de blessure pour le patient par une hausse
indésirable de la puissance de sortie HF en cas de
DANGER
défaillance de l’appareil HF!
► Ne plus utiliser l’appareil dès l’apparition des
plus infimes irrégularités.
Risque de blessure pour le patient/l’utilisateur en
cas de câble secteur défectueux ou d’absence de
AVERTISSEMENT
connexion des fils de protection!
► Contrôler le câble secteur/les connexions des fils
de protection.
ATTENTION
ATTENTION
40
Risque de perturbation d’autres appareils!
L’utilisation normale de l’appareil HF engendre des
champs électromagnétiques parasitaires.
► Veiller à ce qu’aucun appareil électronique pou-
vant être perturbé par des champs électromagnétiques parasitaires ne soit installé à proximité de l’appareil HF.
Risque d’obstruction du champ de vision ou d’effets
secondaires par développement de vapeur ou de
fumée pendant la chirurgie HF!
► Utiliser si nécessaire une aspiration des fumées.
AVERTISSEMENT
Risque de lésions en cas de contraction musculaire
provoquée par la stimulation des nerfs et des
muscles!
► Travailler avec une attention particulière sur les
structures sensibles.
Toujours vérifier les éléments suivants:
► Placer le patient de telle sorte qu’il ne soit en contact avec aucune
pièce métallique mise à la terre ou avec une importante capacité de
mise à la terre (p. ex. table d’opération, fixations). Intercaler si nécessaire des linges antistatiques.
► Vérifier que le patient n’est pas en contact avec des linges ou des sup-
ports humides.
► Protéger les zones à forte sudation et présentant des contacts de peau
à peau en intercalant des linges antistatiques.
► Évacuer l’urine par un cathéter.
► Pour les opérations sur le cœur, mettre l’appareil HF à la terre avec la
liaison d’équipotentialité.
► Pour les patients avec stimulateur cardiaque ou autres implants actifs,
consulter le spécialiste requis avant de recourir à la chirurgie HF pour
éviter des dommages irréparables ou des dysfonctionnements du stimulateur cardiaque ou de l’implant.
► Placer le plus loin possible des électrodes HF les électrodes des appa-
reils de surveillance physiologique qui n’ont pas de résistance protectrice ou de réducteur de HF.
► Ne pas utiliser d’électrodes à aiguille pour la surveillance.
► Placer les câbles des appareils de surveillance de manière à ce qu’ils ne
reposent pas sur la peau.
► Les câbles reliant l’appareil aux électrodes HF doivent être aussi courts
que possible et placés de manière à ne toucher ni le patient ni d’autres
câbles.
► En cas de puissance insuffisante avec les réglages habituels, vérifier
que:
– les électrodes de travail sont propres,
– les connecteurs sont correctement branchés.
► Ne jamais déposer l’électrode active sur ou à côté du patient.
► Déposer les électrodes actives qui ne sont temporairement pas utilisées
de manière à ce qu’elles ne touchent pas le patient.
► Pour les opérations dans lesquelles un contact permanent des élec-
trodes avec le patient ne peut être évité (p. ex. opérations endoscopiques), éteindre immédiatement l’appareil HF au moyen de l’interrupteur secteur ARRET/MARCHE 12 en cas d’activation involontaire de
l’électrode.
► Ne pas retirer immédiatement les électrodes brûlantes hors du corps
après la section ou la coagulation.
► Pendant le fonctionnement du générateur, ne pas mettre en contact les
électrodes avec l’instrument (sur la face supérieure ou inférieure) étant
donné que les électrodes peuvent s’échauffer, ce qui peut entraîner des
brûlures ou autre lésions.
2.Description de l’appareil
2.1Etendue de la livraison
DésignationArt. n°
Appareil de chirurgie à haute fréquence
Mode d’emploiTA022377
Consignes relatives à la compatibilité électromagnétique
2.2Composants nécessaires à l’utilisation
■ Câble secteur
■ Pédale (en option)
■ Instrument Caiman
2.3Champ d’application
Le générateur HF Lektrafuse GN200 s’utilise pour le scellement vasculaire
et la section de vaisseaux en chirurgie ouverte et laparoscopique. Les instruments peuvent sceller les vaisseaux jusqu’à 7 mm compris.
L’utilisation du générateur HF Lektrafuse n’est pas appropriée pour la stérilisation tubaire ou la coagulation tubaire en vue d’une stérilisation.
L’utilisation du générateur HF Lektrafuse est homologuée dans le cadre
des interventions sur le cœur (type CF).
Le générateur HF Lektrafuse est conçu pour être utilisé et stocké dans des
pièces fermées.
2.4Mode de fonctionnement
Le générateur HF Lektrafuse GN200 fonctionne sous le contrôle d’un
microprocesseur et convertit la tension du secteur en courant alternatif
haute fréquence pour le scellement vasculaire bipolaire.
Le processus de scellement s’opère sur une boucle de régulation fermée.
Le scellement peut être démarré et arrêté au moyen de la touche sur l’instrument, des touches en façade de l’appareil ou d’une pédale.
GN200
TA022130
41
Aesculap®
Générateur HF Lektrafuse GN200
2.5Signaux acoustiques
Etat/statutSignal acoustiqueRemarque
Message d’erreur système3 répétitions de: 1 bip long à 3 kHz, 1 bip à
2kHz
Erreur REGRASP3 répétitions de: 1 bip à 2 kHz,
1 bip à 3 kHz
Message de panne système3 bips à 3 kHzAprès chaque message de panne, lorsqu’elle est détectée
Avertissement système3 bips à 3 kHzAprès chaque avertissement, lorsqu’il est détecté (W001,...)
Démarrage du débit HF2 bips à 480 HzAu démarrage du débit HF
Débit HF actifBip répétitif à 480 HzContinu pendant le débit HF
Fin du débit HF3 bips à 530 HzLorsque le processus de scellement s’est terminé avec succès
Autotest à la mise sous tension1 bip à 2 kHzLors de l’autotest, afin de contrôler le bon fonctionnement du
Après chaque erreur système, lorsqu’elle est détectée (F001,...)
Après chaque erreur liée à la préhension des tissus (REGRASP),
lorsqu’elle est détectée
(E001,...)
(par de message de panne ni d’erreur)
signal acoustique
2.6Fonctions de surveillance
Autotest
Lors de la mise sous tension, l’appareil effectue un autotest au cours
duquel sont contrôlés les éléments de commande, le signal acoustique, le
microprocesseur et les fonctions du matériel. Pendant cette phase, le message "Performing Self Test" (autotest en cours) apparaît sur l’affichage 5.
Fig. 1
Test continu pendant le fonctionnement
Pendant le fonctionnement, les signaux et fonctions de sécurité sont testés de manière cyclique. Lorsque des erreurs critiques sont détectées,
l’appareil HF met fin à l’activation HF. Sur l’affichage 5 apparaît le numéro
de l’erreur et un signal acoustique est émis, voir Identification et élimination des pannes.
42
2.7Diagrammes de puissance de sortie
Représentation de la puissance de sortie en fonction de la résistance de
charge
Fig. 2Diagramme de puissance de sortie de la famille d’instruments de
coagulation et coupe Caiman 12 mm Seal & Cut
3.Préparation et installation
Aesculap n’assume aucune responsabilité lorsque les obligations suivantes
ne sont pas respectées.
► Pour installer et faire fonctionner le produit, observer:
– les directives nationales relatives à l’installation et à l'exploitation,
– les réglementations nationales relatives à la protection contre les
incendies et les explosions.
Remarque
La sécurité de l'utilisateur et du patient dépend notamment d'une alimentation électrique intacte, et en particulier d'une connexion intacte du fil de
protection. Les défauts ou l'absence de connexion de fil de protection ne
sont souvent pas remarqués immédiatement.
► Relier le raccord pour conducteur d’équipotentialité monté au dos de
l’appareil à la prise d’équipotentialité de la salle à usage médical.
Remarque
Le câble d’équipotentialité peut être commandé chez le fabricant sous la
référence GK535 (longueur 4 m) ou TA008205 (longueur 0,8 m).
► Pour assurer une ventilation et un refroidissement suffisants de l’appa-
reil HF, laisser un espace d’au moins 10 cm à 15 cm tout autour de
celui-ci.
Fig. 3Diagramme de puissance de sortie de la famille d’instruments de
coagulation et coupe Caiman 5 mm Seal & Cut
2.8Tension de crête de sortie maximale (Up)
Remarque
Les données suivantes permettent à l’utilisateur de juger de l’adéquation de
l’appareil HF GN200 à tel ou tel accessoire (qualité de l’isolation).
Risque de blessure pour le patient ou l’utilisateur
en cas d’utilisation d’accessoires insuffisants (qua-
AVERTISSEMENT
lité de l’isolation)!
► Vérifier que la tension de référence des acces-
soires indiquée dans les documents accompagnant les accessoires est supérieure à la tension
de crête de sortie maximale.
3.1Première mise en service
Risque de blessure et/ou de dysfonctionnement du
produit en cas de manipulation erronée du système
AVERTISSEMENT
médico-électrique!
► Respecter les modes d’emploi de l’ensemble des
appareils médicaux.
Tension de crête de sortie maximale (Up): 200 V
43
Aesculap®
Générateur HF Lektrafuse GN200
4.Utilisation du générateur HF Lektrafuse
GN200
4.1Mise à disposition
Raccord des accessoires
Risque de blessure en cas de configuration non
admissible avec l’utilisation d’autres composants!
DANGER
Les combinaisons d’accessoires non mentionnées dans le mode d’emploi
ne peuvent être utilisées que si elles sont expressément prévues pour
l’application projetée. Ceci ne doit pas porter préjudice aux caractéristiques de puissance ni aux exigences de sécurité.
Seuls les instruments CAIMAN peuvent être mis en œuvre en lien avec le
générateur HF Lektrafuse GN200, voir Accessoires/pièces de rechange.
Raccord de l’alimentation en tension
DANGER
► S’assurer que la classification de tous les com-
posants utilisés concorde avec la classification
de pièce d’application (p. ex. Type BF ou Type
CF) de l’appareil utilisé.
Danger mortel par électrocution!
► Ne raccorder le produit qu’à un réseau d’alimen-
tation avec fil de protection.
► Mettre l’appareil en place de telle sorte qu’il soit
possible de le mettre hors tension sans problème
à l’aide de l’interrupteur secteur ARRET/
MARCHE.
► Positionner l’appareil de façon à pouvoir
débrancher sans problème le câble secteur.
Mise en marche de l’appareil
► Mettre l’appareil sous tension avec l’interrupteur ARRET/MARCHE 12.
Le voyant secteur MARCHE 9 s’allume. L’appareil effectue un autotest,
voir Test continu pendant le fonctionnement:
Si aucun instrument n’est raccordé, le message "Attach Instrument"
(brancher un instrument) apparaît après l’autotest sur l’affichage 5. Si
l’autotest échoue, un message d’erreur apparaît sur l’affichage 5.
Fig. 4
Raccordement de la pédale
Le raccordement de la pédale GN201 est facultatif.
Un point servant de repère est dessiné sur le connecteur de la pédale et
sur la douille de raccord de pédale 3. Pour que le connecteur puisse être
correctement enfoncé dans la douille, ces repères doivent être placés l’un
au-dessus de l’autre.
La tension du secteur doit concorder avec la tension indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil.
L’appareil est équipé d’un bloc d’alimentation à plage étendue pour une
tension secteur située entre 100 et 240 V sans qu’il soit nécessaire de
sélectionner une autre plage de tension.
► Vérifier que l’appareil est éteint. Si nécessaire, le mettre hors tension
avec l’interrupteur secteur ARRET/MARCHE 12.
► Introduire le câble secteur à l’arrière de l’appareil dans la prise d’entrée
secteur 13.
► Brancher la fiche secteur dans la prise de l’installation du local.
44
Fig. 5
► Orienter le connecteur de pédale et l’enficher dans la douille de raccord
de pédale 3 jusqu’à ce qu’il s’encliquète.
Lorsque la connexion entre l’appareil et la pédale est correctement établie, le message "Footswitch attached" (pédale raccordée) apparaît
pendant 3 secondes sur l’affichage 5.
Fig. 6
Remarque
Ne pas actionner la pédale en continu pendant le débit HF. Le démarrage et
l’arrêt du débit HF s’effectuent en appuyant une fois sur la pédale et en la
relâchant.
Retrait de la pédale
► Tourner la bague de verrouillage dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre et tirer simultanément sur le connecteur.
Le message "Footswitch removed" (pédale retirée) apparaît pendant
3 secondes sur l’affichage 5.
Raccordement de l’instrument
Les instruments de la gamme de de coagulation et coupe CAIMAN Seal &
Cut exclusivement peuvent être mis en œuvre en lien avec le générateur
HF Lektrafuse GN200.
Une flèche sur le connecteur d’instrument et un point sur la douille de
raccord 8 servent de repères. Pour que le connecteur puisse être correctement fiché dans la douille, ces repères doivent être placés l’un au-dessus
de l’autre.
Fig. 7
Fig. 8
► Ficher le connecteur d’instrument dans la douille de raccord 8.
L’anneau lumineux vert 7 sur le raccord d’instrument s’allume. Le message "Ready to Seal" (prêt à coaguler) apparaît sur l’affichage 5.
Fig. 9
45
Aesculap®
Générateur HF Lektrafuse GN200
Mise hors service
► Mettre l’appareil hors tension avec l’interrupteur ARRET/MARCHE 12.
Tous les pôles de l’appareil HF sont mis hors tension.
► Débrancher le câble secteur.
L’appareil est entièrement séparé de l’alimentation sur secteur.
4.2Vérification du fonctionnement
Vérifier le fonctionnement correct de l’appareil avant chaque utilisation:
► S’assurer que les accessoires ne présentent pas de dommages visibles.
► Préparer et installer l’appareil, voir Préparation et installation.
► Vérifier le fonctionnement des éléments suivants dans l’ordre indiqué:
– Mettre l’interrupteur ARRET/MARCHE 12 en position de marche, le
voyant secteur MARCHE 9 s’allume.
– Autotest automatique après chaque mise en marche: signal acous-
tique bref, allumage bref de toutes les indications lumineuses
– Pédale, voir Raccordement de la pédale
– Instrument, voir Raccordement de l’instrument
– Activation avec la touche RF-on/off 2 en façade de l’appareil, la
touche sur l’instrument et la pédale
– Mettre l’interrupteur ARRET/MARCHE 12 en position d’arrêt.
4.3Manipulation
Risque de blessure et/ou de dysfonctionnement!
► Procéder à un contrôle du fonctionnement
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
► Démarrer le processus de coagulation (débit HF) en appuyant une seule
fois sur la touche d'activation de l’instrument, sur la pédale ou sur la
touche d’activation HF (RF-on/off) 2 en façade de l’appareil.
À la fin du processus de coagulation, le débit HF s’arrête automatiquement.
Pendant la coagulation HF, le message "Sealing in Progress" (coagulation en cours) apparaît sur l’affichage 5.
avant chaque utilisation.
Risque de blessure en cas d’utilisation du produit en
dehors du champ de visibilité!
► Utiliser le produit uniquement sous contrôle
visuel.
Mise sous tension/hors tension de l’appareil
► Mettre l’appareil sous tension/hors tension avec l’interrupteur ARRET/
MARCHE 12.
Mode de fonctionnement
Le générateur HF Lektrafuse GN200 détecte automatiquement l’instrument raccordé. Les réglages internes de l’appareil sont alors chargés. L’utilisateur n’a pas besoin/ne peut pas régler le mode de fonctionnement ou
les paramètres.
Activation de la haute fréquence
► Veiller à ce que le patient ait été préparé de manière à ce que le travail
avec l’appareil HF soit sans danger.
► S’assurer que l’instrument et la pédale, le cas échéant, sont correcte-
ment raccordés.
► Activer l’appareil HF au moyen de l’interrupteur manuel, de la pédale
ou de la touche d’activation HF (RF-on/off) 2 en façade de l’appareil.
Remarque
Ne pas actionner la pédale ou la touche en continu pendant le débit HF. Le
démarrage et l’arrêt du processus de coagulation vasculaire s’effectuent en
appuyant une seule fois sur la pédale, sur la touche d’activation HF (RF-on/
off) 2 en façade de l’appareil ou sur la touche d'activation de l’instrument.
À la fin du processus de coagulation, l’appareil arrête automatiquement le
débit HF. Un appui répété sur les touches permet d’interrompre le processus
de scellement.
5.Procédé de traitement stérile validé
5.1Consignes générales de sécurité
Remarque
En matière de traitement stérile, respecter les prescriptions légales nationales, les normes et directives nationales et internationales ainsi que les
propres dispositions relatives à l’hygiène.
Remarque
Pour les patients atteints de la maladie de Creutzfeldt-Jakob (CJ), soupçonnés d’être atteints de CJ ou d’éventuelles variantes, respecter les réglementations nationales en vigueur pour la préparation stérile des produits.
Fig. 10
46
Remarque
Le traitement stérile en machine doit être préféré au nettoyage manuel du
fait de résultats de nettoyage meilleurs et plus fiables.
Remarque
On notera que la réussite du traitement stérile de ce produit médical ne
peut être garantie qu’après validation préalable du procédé de traitement
stérile. La responsabilité en incombe à l’exploitant/au responsable du traitement stérile.
Pour la validation, les produits chimiques recommandés ont été utilisés.
Remarque
Si aucune stérilisation finale n'a lieu, des produits de décontamination
virocides doivent être utilisés.
Remarque
Pour des informations actuelles sur le traitement stérile et la compatibilité
avec les matériaux, voir également l'Extranet Aesculap à l'adresse
www.extranet.bbraun.com
Le procédé validé de stérilisation à la vapeur a été réalisé dans le système
de conteneurs stériles Aesculap.
5.2Remarques générales
Les résidus opératoires incrustés ou fixés peuvent faire obstacle au nettoyage ou le rendre inefficace et entraîner une corrosion. Un intervalle de
6 h entre utilisation et traitement stérile ne devrait par conséquent pas
être dépassé, de même qu’il ne faut pas appliquer de températures de prélavage fixantes >45 °C ni utiliser de produits désinfectants fixants (substance active: aldéhyde, alcool).
Un surdosage du produit de neutralisation ou du détergent de base peut
entraîner une agression chimique et/ou le palissement et l’illisibilité
visuelle ou mécanique de l’inscription laser sur l’acier inoxydable.
Sur l’acier inoxydable, les résidus contenant du chlore ou des chlorures
(p. ex. les résidus opératoires, médicaments, solutions salines, eau pour le
nettoyage, la décontamination et la stérilisation) entraînent des dégâts
dus à la corrosion (corrosion perforatrice, sous contrainte) et donc la
dégradation des produits. Les résidus sont éliminés par rinçage suffisamment abondant à l’eau déminéralisée et séchage consécutif.
Sécher ensuite si nécessaire.
Seuls doivent être utilisés des produits chimiques de traitement contrôlés
et validés (p. ex. agrément VAH ou FDA ou marquage CE) et recommandés
par le fabricant des produits chimiques quant à la compatibilité avec les
matériaux. Toutes les prescriptions d’application du fabricant des produits
chimiques doivent être strictement respectées. Dans le cas contraire, les
problèmes suivants peuvent survenir:
■ Modification d’aspect du matériau, p. ex. palissement ou altérations de
couleur du titane ou de l’aluminium. Sur l’aluminium, des altérations
de surface visibles peuvent se produire dès une valeur de pH de >8 dans
la solution utilisée.
■ Détériorations de matériau telles que corrosion, fissures, cassures,
vieillissement prématuré ou dilatations.
► Pour le nettoyage, ne pas utiliser de brosses métalliques, ni d’autres
produits abrasifs pouvant abîmer la surface, faute de quoi il y a risque
de corrosion.
► Pour des informations plus détaillées sur un retraitement hygiénique-
ment sûr qui ménage les matériaux et conserve leur valeur aux produits, consulter www.a-k-i.org à la rubrique “Veröffentlichungen Rote
Broschüre” - Le traitement correct des instruments de chirurgie.
5.3Préparation sur le lieu d’utilisation
► Retirer si possible complètement les résidus opératoires visibles avec
un chiffon humide non pelucheux.
► Pour le nettoyage et la décontamination, transporter le produit sec
dans un container d’élimination des déchets fermé dans un délai de
6h.
5.4Préparation avant le nettoyage
► Débrancher le produit de l’alimentation électrique.
► Retirer les accessoires.
5.5Nettoyage/décontamination
Consignes de sécurité spécifiques du produit pour le procédé de traitement
Risque d’électrocution et d’incendie!
► Retirer la prise avant le nettoyage.
DANGER
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
► Ne pas utiliser de produits de nettoyage et de
décontamination inflammables et explosifs.
► Contrôler qu’aucun liquide ne pénètre dans le
produit.
Risque d’endommagement ou de détérioration irrémédiable du produit par un nettoyage/une décontamination mécaniques!
► Ne nettoyer/décontaminer le produit que
manuellement.
► Ne jamais stériliser le produit.
Risque de détériorations du produit du fait d’un
produit de nettoyage/décontamination inadéquat!
► Utiliser uniquement des produits de nettoyage/
décontamination agréés pour le nettoyage des
surfaces en respectant les instructions du fabricant.
Risque de détérioration du produit avec un produit
de nettoyage/décontamination inadéquat et/ou des
températures trop élevées!
► Utiliser des produits de nettoyage et de désin-
fection conformes aux instructions du fabricant.
► Respecter les indications sur la concentration, la
température et le temps d’action.
47
Aesculap®
Générateur HF Lektrafuse GN200
Procédé de nettoyage et de décontamination validé
Procédé validéParticularitésRéf. dorsale
Décontamination par essuyage sans
stérilisation pour les appareils électriques
–Chapitre Décontamination par essuyage sans
stérilisation pour les appareils électriques
5.6Décontamination par essuyage sans stérilisation pour les appareils électriques
Phase EtapeT
[°C/°F]t[min]
IDécontamination par
essuyage
TA: Température ambiante
Phase I
► Eliminer si nécessaire les résidus visibles avec un chiffon décontami-
nant à usage unique.
► Essuyer entièrement le produit visuellement propre avec un chiffon
décontaminant à usage unique neuf.
► Respecter le temps d'action prescrit (au moins 1 minute).
TA≥1--Chiffons Meliseptol HBV propane-1-ol 50 %
Conc.
[%]
Qualité de l’eauChimie
6.Maintenance
Le générateur HF Lektrafuse GN200 ne demande aucun entretien quotidien.
Remarque
La révision d’entretien ne doit être confiée qu’à un personnel autorisé. Au
besoin, les schémas électriques et le manuel d’entretien, dans lequel
figurent tous les documents nécessaires, sont disponibles.
5.7Vérification, entretien et contrôle
► Après chaque nettoyage et décontamination, vérifier sur le produit les
éléments suivants: propreté, bon fonctionnement et absence de détériorations.
► Mettre immédiatement au rebut le produit endommagé.
► Faire effectuer une fois par an un contrôle technique de sécurité, voir
Maintenance.
5.8Stockage et transport
Risque de détérioration du produit en cas de mise
en œuvre trop rapide après le stockage/transport à
ATTENTION
des températures inférieures à +10 °C!
► Laisser l’appareil HF s’acclimater pendant envi-
ron 1 heure à la température ambiante.
6.1Contrôle technique de sécurité
Les contrôles techniques de sécurité doivent être effectués une fois par an.
Le contrôleur consigne les résultats du contrôle et les valeurs de mesure
conformément au procès-verbal de contrôle ci-joint.
► Faire contrôler le produit et les accessoires uniquement par des per-
sonnes disposant de la formation, des connaissances ou de l’expérience
requises et qui peuvent effectuer le contrôle de manière indépendante.
► En cas d’écarts importants par rapport aux valeurs du procès-verbal de
réception finale ci-joint ou lorsque les valeurs maximales sont dépassées: renvoyer l’appareil.
Pour les prestations de service correspondantes, adressez-vous à votre
représentation nationale B. Braun/Aesculap, voir Service Technique.
► Ne transporter le produit que dans son carton d’origine.
► Observer les conditions de stockage et de transport, voir Conditions
ambiantes.
48
Inspection protocol – safety inspection
TEST INTERVAL:1 Year
TYPE OF DEVICE:
MANUFACTURED BY:
SN: ...............................
SCOPE OF INSPECTION Verdict
1.) VISUAL INSPECTION
1.1Inspection of power cable for visually detectable damage
1.2Inspection of foot switch for visually detectable damage
1.3Type plate still present and readable
1.4Check fuse links for prescribed values
1.5Overall condition of device: dirt, damage
2.) ELECTRICAL INSPECTION
Protective earth resistance incl. mains cable
2.1
according IEC62353:2007
Earth leakage current
2.2
according IEC60601-1*
Enclosure leakage current/touch current
2.3
according IEC60601-1*
Patient leakage current
2.4
according IEC60601-1*
Equipment leakage current - alternative method
2.5
according IEC62353:2007
Applied part leakage current - alternative method
2.6
according IEC62353:2007
2.7HF-leakage current bipolar
according IEC60601-2-2:2009
2.8Insulation resistance
according IEC62353:2007 (Preparation according Service Manual)
2.8.1Mains against HF output
2.8.2Mains against housing
2.8.3HF-output against housing
2.9HF-output power measurement with induction-free resistor
InstrumentChannelR
C5 1 50
C24/44150
= 0,50 mA
= 1,00 mA
= 0,10 mA
= 0,50 mA
= 0,01 mA
= 0,05 mA
= 1,00 mA
= 0,05 mA
=122mA
= 7 M:
= 2 M:
= 2 M:
= 2 M:
Performed:
Verdict
Pass / Fail
* The listed allowable values comply with the requirements of the IEC60601-1:1988+A1:1991+A2:1995 and IEC60601-1:2005
Fig. 11 Procès-verbal de contrôle technique de sécurité
49
Aesculap®
Générateur HF Lektrafuse GN200
7.Identification et élimination des pannes
7.1Erreur Regrasp
Une erreur Regrasp, c’est-à-dire une coagulation potentiellement insuffisante du vaisseau, est indiquée de la manière suivante:
■ Suite unique de signaux sonores et interruption de la suite de signaux
sonores du fonctionnement HF, par ailleurs interruption de l’activation
HF
■ Allumage du voyant d’erreur Regrasp jaune 4 sur la face avant de
l’appareil HF
■ Message d’avertissement sur l’affichage 5 sur la face avant de l’appa-
reil HF
Message d’erreur RegraspSignificationElimination
REGRASP INDICATOR – OPEN
Visually check seal – Manually cut
- Clean jaws
OR
Regrasp thicker tissue
REGRASP INDICATOR – SHORT
Visually check seal – Manually cut
Check for metal or occlusion in jaw
Remove excess fluids
REGRASP INDICATOR – TIME
Visually check seal – Reseal as needed
Seal cycle interrupted
Seal endpoint not reached
Procédure à suivre en cas d’erreur Regrasp:
► Ne pas sectionner le vaisseau.
► Ouvrir l’instrument.
► Contrôler le vaisseau coagulé.
En présence d’une hémostase correcte:
► sectionner le vaisseau manuellement avec des ciseaux chirurgicaux.
En présence d’une hémostase déficiente:
► Repostionner l’instrument sur le vaisseau et le bloquer.
Remarque
L’erreur Regrasp ne doit pas être confirmée. L’actionnement du bouton
manuel, de la pédale ou de la touche d’activation HF (RF-on/off) 2 démarre
directement le processus de coagulation suivant.
La coagulation vasculaire doit être contrôlée. Les surfaces
de contact des mors sont couvertes par des résidus de vaisseau incrustés ou des liquides corporels
- ou le faisceau tissulaire saisi est trop mince
Il y a du métal (p. ex. clamps) ou autre corps étranger dans
les mors
L’appareil HF a atteint le temps maximum de coagulation
et la coagulation complète n’a pas été constatée
- ou L’utilisateur a arrêté le débit HF pendant la coagulation
Nettoyer les surfaces de contact à l’eau stérile avec une éponge
Saisir un faisceau tissulaire plus épais
Ouvrir et contrôler les mors
Enlever tout corps étranger
Enlever tout liquide en excès dans le champ
opératoire
Contrôler la qualité de la coagulation
► Démarrer un cycle HF supplémentaire.
► Si le cycle HF supplémentaire aboutit à une coagulation normale, le
vaisseau peut être sectionné et l’instrument ouvert et retiré.
► Si une erreur Regrasp survient à nouveau, ne pas sectionner le vaisseau,
ouvrir l’instrument et sectionner manuellement le vaisseau coagulé
avec des ciseaux chirurgicaux. S’assurer de la présence d’une hémostase correcte.
50
7.2Avertissements
Un avertissement est indiqué de la manière suivante:
■ Signal sonore individuel (différent de celui indiquant une panne, une
erreur ou le fonctionnement HF normal)
■ Message d’avertissement sur l’affichage 5 sur la face avant de l’appa-
reil HF
Message d’avertissementSignificationElimination
Generator Cooling
Please Wait
Generator Too Cold
Please Wait
Température excessive du générateurVérifier le flux d’air autour du générateur
Le générateur doit d’abord monter en température
7.3Messages de panne
Une panne est indiquée de la manière suivante:
■ Suite unique de signaux sonores (différente de celle indiquant une
erreur ou le fonctionnement HF normal)
■ Message de panne sur l’affichage 5 sur la face avant de l’appareil HF
Code de
panne
E001ERROR E001
E002ERROR E002
E003ERROR E003
Message de panneSignificationElimination
Interrupteur d’activation HF de l’instruInstrument RF-ON Button Error
Release Instrument RF-ON Button
Remove and reattach instrument
Instrument Error
Remove and reattach instrument
- ou Remove and replace instrument
Footswitch Error
Release footswitch
Remove and reattach footswitch
ment (RF-on/off) 2 pressé pendant le
raccordement de l’instrument à l’appa-
reil HF
L’appareil HF ne trouve pas l’instrument
- ou -
L’instrument est défectueux et doit être
remplacé
Pédale appuyée pendant le raccorde-
ment à l’appareil HF
Ne pas éteindre le générateur pendant sa montée en température
Relâcher l’interrupteur d’activation HF de
l’instrument (RF-on/off) 2
Retirer l’instrument et le rebrancher
Retirer l’instrument et le rebrancher
- ou Remplacer l’instrument
Relâcher la pédale
Retirer la pédale et la rebrancher
51
Aesculap®
Générateur HF Lektrafuse GN200
7.4Messages d’erreur
Une erreur est indiquée de la manière suivante:
■ Suite unique de signaux sonores (interrompant le cas échéant le signal
sonore du débit HF)
■ Allumage du voyant d’erreur rouge 6 sur la face avant de l’appareil HF
■ Message d’erreur sur l’affichage 5 sur la face avant de l’appareil HF
Code d’erreurCauseElimination
F001Erreur logicielle au niveau de l’appareil HFEteindre l’appareil HF, attendre 5 s, allumer l’appareil HF
F002Erreur de réglage de l’appareil HFEteindre l’appareil HF, attendre 5 s, allumer l’appareil HF
F003Erreur matérielleEteindre l’appareil HF, attendre 5 s, allumer l’appareil HF
F004Erreur de communication interne de l’appareil HFEteindre l’appareil HF, attendre 5 s, allumer l’appareil HF
F005Surchauffe de l’appareil HFEteindre l’appareil HF et le laisser refroidir
F006Erreur au niveau de la touche RF-on/off 2 (actionnée lors de la mise
Si une erreur se produit pendant le débit HF, la coagulation vasculaire peut
être incomplète ou insuffisante.
Pour s’assurer qu’une hémostase suffisante a été atteinte, appliquer la procédure à suivre en cas d’erreurs Regrasp, voir Erreur Regrasp.
Remarque
Si l’erreur persiste après un double cycle de mise hors tension et remise sous
tension, s’adresser au distributeur national B. Braun/Aesculap, voir Service
Technique.
Vérifier la circulation d’air autour du générateur
Eteindre l’appareil HF, attendre 5 s, relâcher la touche
RF-on/off 2, allumer l’appareil HF
7.5Elimination des problèmes
ProblèmeElimination
L’appareil HF ne s’allume pasS’assurer que le câble secteur est correctement branché dans la prise secteur 13 de l’appareil
HF.
S’assurer que le câble secteur est branché sur une source de courant qui fonctionne.
S’assurer que l’interrupteur secteur ARRET/MARCHE 12 de l’appareil HF est en position
MARCHE.
Contrôler et si nécessaire remplacer le fusible dans le compartiment de fusible, voir Changement des fusibles.
Si l’erreur persiste, remplacer le câble secteur.
L’appareil est alimenté, mais aucune indication ne
s’allume et aucun autotest n’est effectué
L’appareil HF est actif (le voyant secteur MARCHE 9
s’allume), un accessoire est raccordé, mais aucun débit
HF n’a lieu
52
Eteindre l’appareil HF, attendre 5 s, rallumer l’appareil HF.
Si l’erreur persiste, s’adresser au distributeur national B. Braun/Aesculap, voir Service Technique.
Si l’erreur persiste, s’adresser au distributeur national B. Braun/Aesculap, voir Service Technique.
S’assurer que la pédale (si elle est utilisée) est correctement raccordée.
S’assurer que l’instrument Caiman Seal & Cut est correctement raccordé (l’anneau vert 1
s’allume).
Pour activer le débit HF, actionner la touche "RF-on/off" 2.
Si l’erreur persiste, remplacer l’instrument Lektrafuse.
7.6Elimination des pannes par l’utilisateur
► En cas d’erreurs et de pannes, suivre les instructions affichées et noter
le code d’erreur.
► Si l’erreur persiste après application des instructions affichées, s’adres-
ser au distributeur national B. Braun/Aesculap, voir Service Technique.
7.7Changement des fusibles
Danger mortel par électrocution!
► Retirer la prise secteur avant le changement des
DANGER
Cartouche fusible prescrite: 2 pièces Aesculap n° d’art. TA021404:
bouchon fusible type G, action retardée (T) 8 A, pouvoir de coupure H
(1 500 A)
► Déverrouiller la pièce à encoche du porte-fusible 11 avec un petit
tournevis et ouvrir le couvercle.
► Déverrouiller le porte-fusible 11 avec un petit tournevis et le retirer.
► Changer les deux cartouches fusibles.
► Remettre en place le porte-fusibles 11.
► Fermer le couvercle.
cartouches fusibles!
8.Service Technique
Risque de blessure et/ou de dysfonctionnement!
► Ne pas modifier le produit.
AVERTISSEMENT
► Pour le service et la réparation, veuillez vous adresser à votre distribu-
teur national B. Braun/Aesculap.
Les modifications effectuées sur les équipements techniques médicaux
peuvent entraîner une perte des droits à garantie de même que d’éventuelles autorisations.
Adresses de service
Aesculap Technischer Service
Am Aesculap-Platz
78532 Tuttlingen / Germany
Phone:+49 7461 95-1601
Fax:+49 7461 14-939
E-Mail:ats@aesculap.de
Pour obtenir d’autres adresses de service, contactez l’adresse ci-dessus.
Fig. 12
Remarque
Lorsque les fusibles sautent souvent, l’appareil est défectueux et doit être
réparé, voir Service Technique.
53
Aesculap®
Générateur HF Lektrafuse GN200
9.Accessoires/pièces de rechange
Art. n°Désignation
TA021404Fusible
PL720SUInstrument Caiman 5
PL730SUInstrument Caiman 12
PL731SUInstrument Caiman 12 plus
GN201Pédale
Remarque
Les autres accessoires, pièces d’application et pièces de rechange sont
décrits dans les prospectus Aesculap C-304-81 et C-902-02.
10.Caractéristiques techniques
Classification suivant la directive 93/42/CEE
Art. n°DésignationCaté-
gorie
GN200Appareil de chirurgie à haute fréquenceIIb
Plages de tension secteur
(courant absorbé)
Fréquence50–60 Hz
Classe de protection (suivant CEI/DIN EN 60601-1)
Fusible de l’appareil
Courbe temps - courant
Pouvoir de coupure
Forme
100 à 240 V~ (6,7 à 2,8 A)
I
DIN EN 60601, agréé pour l’utilisation en
"environnement médical"
T8 AH/250 V
Action retardée (T)
H (1 500 A)
5mmx20mm
Fréquence de fonctionnement HF
Mode de fonctionnementInt 10 s/30 s
Poids8,1 kg
Dimensions (L x l x H)400 mm x 355 mm x 100 mm
Type de pièce d’application
selon CEI/DIN EN 60601-1
Temps de récupération de
la sortie à l’épreuve des
défibrillateurs
CISPR11Classe A
CEMCEI/DIN EN 60601-1-2
Conformité aux normesCEI/DIN EN 60601-1
460 kHz ± 1 %, quasi-sinusoïdale
CF
0s
CEI/DIN EN 60601-2-2
54
10.1Conditions ambiantes
FonctionnementTransport et stockage
Température
-10-10
Humidité relative de l'air
10
sans condensationsans condensation
Pression
atmosphérique
Remarque
La pression atmosphérique de 700 hPa correspond à une hauteur maximale
d’exploitation de 3 000 m.
Remarque
Après un transport ou un remisage à des températures situées en dehors de
la plage de température de fonctionnement, laisser à l’appareil HF une
heure pour atteindre la température ambiante avant de l’utiliser.
50
90
11.Élimination
Remarque
Avant son évacuation, le produit doit avoir été traité par l’exploitant, voir
Procédé de traitement stérile validé.
Lors de l’élimination ou du recyclage du produit, de ses
composants et de leurs emballages, respecter les prescriptions nationales en vigueur!
Le passeport de recyclage peut être téléchargé à partir de
l’Extranet sous forme de document PDF avec le numéro
d’article correspondant. (Le passeport de recyclage est une
instruction de démontage de l’appareil avec des informations sur l’élimination dans les règles des composants
nocifs pour l’environnement.)
Un produit portant ce symbole doit être acheminé vers un
point de collecte spécial des produits électriques et électroniques. La récupération est assurée gratuitement par le
fabricant au sein de l'Union européenne.
► Pour toute question portant sur l’évacuation du produit, veuillez vous
adresser à votre représentation nationale B. Braun/Aesculap, voir Service Technique.
55
Aesculap®
Lektrafuse Generador AF GN200
Leyenda
Aesculap
Lektrafuse Generador AF GN200
®
Símbolos en el producto y envase
1 Indicador luminoso AF-ON (anillo alrededor)
2 Pulsador de activación AF (RF-on/off) (centro)
3 Hembrilla de conexión (pedal)
4 Indicador luminoso regrasp
5 Indicación
6 Indicador luminoso fallo
7 Anillo luminoso Instrumento
8 Conexión (instrumento)
9 Indicador luminoso CONECTAR
10 Conexión (conexión equipotencial)
11 Portafusibles (con 2 fusibles)
12 Pulsador CONECTAR/DESCONECTAR
13 Conexión hembra de red
14 Placa de identificación
15 Ranuras de ventilación
Atención, señal de advertencia general
Atención, observar la documentación adjunta
Indicador de fallo
Observar las instrucciones de manejo
Identificación de equipos eléctricos y electrónicos de
acuerdo con la directiva 2002/96/CE (RAEE), ver Eliminación de residuos
Pedal
Regrasp
Elemento de aplicación del tipo CF protegido contra
defibrilación
Conexión equipotencial
Fusible
LOT
Radiación no ionizante
Corriente alterna
Número de lote
Número de serie
Número de pedido
Fecha de fabricación:
56
Índice
1.Manipulación correcta
1.Manipulación correcta57
1.1Manipulación correcta según disposiciones IEC/VDE58
2.Descripción del aparato59
2.1Volumen de suministro59
2.2Componentes necesarios para el servicio59
2.3Finalidad de uso59
2.4Modo de funcionamiento59
2.5Señales acústicas60
2.6Funciones de control60
2.7Diagramas potencia de salida61
2.8Tensión punta de salida máxima (Up)61
3.Preparación e instalación61
3.1Primera puesta en servicio61
4.Funcionamiento del generador AF Lektrafuse GN20062
4.1Puesta a punto62
4.2Comprobación del funcionamiento64
4.3Manejo del producto64
5.Proceso homologado del tratamiento de instrumental
quirúrgico64
5.1Advertencias de seguridad generales64
5.2Indicaciones generales65
5.3Preparación en el lugar de uso65
5.4Preparación previa a la limpieza65
5.5Limpieza/Desinfección65
5.6Desinfección con paño de aparatos eléctricos sin
esterilización66
5.7Control, mantenimiento e inspección66
5.8Almacenamiento y transporte66
6.Conservación66
6.1Control técnico de seguridad66
7.Identificación y subsanación de fallos68
7.1Fallo regrasp68
7.2Advertencias69
7.3Mensajes de avería69
7.4Mensajes de error70
7.5Subsanación de problemas70
7.6Solución de problemas por el usuario71
7.7Cambio de fusibles71
8.Servicio de Asistencia Técnica71
9.Accesorios/piezas de recambio72
10.Datos técnicos72
10.1 Condiciones ambientales73
11.Eliminación de residuos73
Nota
Las presentes instrucciones de uso describen sólo el montaje, funcionamiento y manejo del generador AF Lektrafuse GN200 y no son aptas para
servir de introducción a la cirugía de alta frecuencia a principiantes.
Encontrará información general sobre la aplicación de la cirugía de alta
frecuencia en los manuales quirúrgicos y demás documentación pertinente.
Las presentes instrucciones y el aparato descrito están pensados para ser
utilizados exclusivamente por personal médico especializado que disponga
de formación en las técnicas específicas y la intervención quirúrgica que
desea llevarse a cabo.
Peligro de lesiones para el paciente por utilización
inadecuada.
PELIGRO
► Transportar el producto exclusivamente dentro de su embalaje original.
► Antes de utilizar el producto comprobar que funcione y que se encuen-
tre en perfecto estado.
► Seguir las "Instrucciones sobre compatibilidad electromagnética", ver
TA022130.
► El generador AF Lektrafuse GN200 cumple los requisitos según
CISPR 11 clase A.
► Para evitar daños causados por un montaje o uso inadecuados y con-
servar así los derechos de garantía y responsabilidad del fabricante:
– Utilizar el producto sólo conforme a las presentes instrucciones de
uso.
– Respetar la información sobre las medidas de seguridad y las ins-
trucciones de mantenimiento.
– Sólo combinar entre sí productos Aesculap.
– Seguir las instrucciones de utilización estipuladas, ver Manipula-
ción correcta según disposiciones IEC/VDE.
► Inspeccionar los accesorios con regularidad: Comprobar que no existan
daños en el material aislante sobre todo en el cable del electrodo y en
el accesorio endoscópico.
► Conservar las instrucciones en un lugar accesible para el operario.
► Cumplir con las normas vigentes.
► Confiar la aplicación del producto y de los acce-
sorios exclusivamente a personal con la formación requerida para ello o que disponga de los
conocimientos o experiencia necesarios.
57
Aesculap®
Lektrafuse Generador AF GN200
1.1Manipulación correcta según disposiciones IEC/
VDE
Área quirúrgica
Peligro de muerte por descarga eléctrica.
► No abrir el producto.
PELIGRO
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
► Conectar el producto únicamente a redes de
suministro con puesta a tierra.
Peligro de lesiones por combustión o explosión de
gases inflamables. El uso normal del aparato AF
puede producir chispas.
► No poner en funcionamiento en un lugar
expuesto a peligro de explosión.
► En operaciones en la zona de la cabeza o el
torax, evitar el uso de anestésicos inflamables y
gases (p. ej. Gas hilarante, oxígeno) o evacuar
estos gases.
► A ser posible, utilizar sustancias no combustibles
para la limpieza y desinfección.
► En caso de utilizar agentes de limpieza y desin-
fección o disolventes inflamables: asegurarse de
que estos materiales se han evaporado antes del
uso de cirugía de alta frecuencia.
► Asegurarse de que no se acumulan líquidos
inflamables bajo el paciente o en cavidades corporales (p. ej. vagina). Antes de utilizar el aparato AF, eliminar cualquier líquido.
► Asegurarse de que no hay ningún gas endógeno
que pudiera inflamarse.
► Asegurarse de que los materiales impregnados
con oxígeno (p.ej. algodón, gasa) se encuentran
a una distancia del área de AF que impida que se
inflamen.
Peligro de interferencia con otros aparatos.
Al utilizar el aparato de alta frecuencia debida-
mente se originan campos perturbadores electromagnéticos.
► Asegurarse de que no se encuentran aparatos
electrónicos en el área de alcance del aparato
AF que pudiesen ser interferidos a causa del
campo perturbador electromagnético.
► Asegurarse de que el aparato no entre en contacto directo con el
paciente ni el área estéril.
► Asegurarse de que el usuario no entra en contacto directo simultánea-
mente con el paciente y el aparato AF.
Seguridad para el paciente
Peligro de muerte por una preparación insuficiente
o un fallo en el aparato AF.
PELIGRO
PELIGRO
PELIGRO
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
► Asegurarse que el aparato AF funciona correc-
tamente.
► Asegurarse de que no se ha introducido ningún
líquido conductivo (p. ej. sangre, líquido amniótico) en el pedal o en el mando manual.
► Asegurarse de que no existe ningún cortocir-
cuito en el cable del pedal ni en el del interruptor manual.
Peligro de quemaduras para el paciente a causa de
una activación involuntaria del aparato AF.
► Desconectar inmediatamente el aparato AF
mediante el pulsador CONECTAR/DESCONECTAR en caso de activación involuntaria.
► Utilizar siempre el pedal o el interruptor manual
con mucho cuidado.
Peligro de lesiones para el paciente debidas a una
subida no deseada de la potencia de salida AF al
producirse un fallo en el aparato.
► En caso de pequeñas irregularidades no seguir
utilizando el aparato.
Peligro de lesiones para el paciente/usuario a causa
de un cable de red defectuoso o conexión de puesta
a tierra inexistente.
► Comprobar el cable de red/las conexiones de
puesta a tierra.
Peligro de lesiones debido a la contracción muscular provocada por la estimulación de los nervios y
músculos.
► Trabajar con especial cuidado en las estructuras
sensibles.
ATENCIÓN
58
El vapor y el humo que se producen durante la cirugía de AF pueden provocar una visibilidad reducida
y/o efectos secundarios.
► En caso necesario, utilizar la aspiración de
humo.
Asegurarse siempre de lo siguiente:
► Colocar al paciente de tal forma que no entre en contacto con ninguna
pieza metálica conectada a tierra o que tenga una capacitancia a tierra
considerable (p. ej. mesa de operaciones, soportes). En caso necesario,
intercalar trapos antiestáticos.
► Asegurarse de que el paciente no entra en contacto con ningún trapo
o superficie húmeda.
► Proteger las zonas con gran transpiración y los contactos de piel con
piel en el tronco mediante el intercalado de trapos antiestáticos.
► Evacuar la orina mediante catéter.
► En caso de operaciones de corazón, conectar el aparato AF a tierra
mediante conexión equipotencial.
► En caso de pacientes con marcapasos u otros implantes activos consul-
tar al médico especialista antes de utilizar cirugía AF, para evitar daños
irreparables o fallos de funcionamiento en el marcapasos o implante.
► Colocar los electrodos de aparatos de control fisiológico sin resistencia
de protección o bobina de choque AF lejos de los electrodos AF.
► No utilizar electrodos de aguja para el control.
► Colocar los cables de los aparatos de control de tal manera que no des-
cansen sobre la piel.
► Procurar que los cables de los electrodos AF sean lo más cortos posible
y llevarlas de manera que no entren en contacto ni con el paciente ni
con otras cables.
► En caso de potencia insuficiente con el ajuste habitual, asegurarse de
que:
– los electrodos de trabajo están limpios,
– las conexiones son correctas.
► No dejar el electrodo activo nunca ni sobre el paciente ni junto a él.
► Depositar los electrodos activos que temporalmente no se necesitan de
forma que no entren en contacto con el paciente.
► En operaciones en las que el contacto permanente entre los electrodos
y el paciente no se pueda evitar (p. ej. en operaciones endoscópicas),
desactivar inmediatamente el aparato AF mediante el pulsador
CONECTAR/DESCONECTAR 12, si el electrodo se activa accidentalmente.
► No separar inmediatamente los electrodos calientes del cuerpo tras la
sección o la coagulación.
► No tocar los electrodos del instrumento (tanto los del lado superior
como los del inferior) mientras esté funcionando el generador, dado
que los electrodos pueden calentarse y provocar quemaduras o lesiones.
2.Descripción del aparato
2.1Volumen de suministro
DescripciónN.º art.
Aparato de cirugía de alta frecuencia
Instrucciones de usoTA022377
Instrucciones sobre compatibilidad electromagnética
2.2Componentes necesarios para el servicio
■ Cable de red
■ Pedal (opcional)
■ Caiman Instrumento
2.3Finalidad de uso
El generador AF Lektrafuse GN200 se utiliza para sellar y seccionar vasos
en la cirugía abierta y mínimamente invasiva. Los instrumentos pueden
sellar vasos de hasta 7 mm inclusive.
El generador AF Lektrafuse no es apto para su uso en la ligadura/coagulación de trompas.
El generador AF Lektrafuse está autorizado para ser utilizado en la cirugía
cardíaca (tipo CF).
El generador AF Lektrafuse ha sido diseñado para ser utilizado y almacenado exclusivamente en espacios cerrados.
2.4Modo de funcionamiento
El generador AF Lektrafuse GN200 está dirigido por microprocesador y
convierte la tensión de red en una corriente alterna de alta frecuencia para
el sellado bipolar de vasos.
El proceso de sellado se efectúa por medio de un circuito de regulación
cerrado. El sellado puede iniciarse y detenerse pulsando la tecla del instrumento, el pulsador situado en la parte frontal del aparato o un pedal.
GN200
TA022130
59
Aesculap®
Lektrafuse Generador AF GN200
2.5Señales acústicas
Estado/estatusSeñal acústicaObservación
Mensaje de fallo de sistema3 repeticiones de: 1 pitido largo 3 KHz, 1 pitido
2KHz
Fallo REGRASP3 repeticiones de: 1 pitido 2 KHz,
1 pitido 3 KHz
Mensaje de avería de sistema3 pitidos, 3 KHzDespués de todos los mensaje de avería, si se identifican
Advertencia de sistema3 pitidos, 3 KHzDespués de todas las advertencias, si se identifican (W001,...)
Inicio de emisión AF2 pitidos 480 HzAl iniciar la emisión AF
Emisión AF activadaPitido repetitivo 480 HzContinuamente durante la emisión AF
Emisión AF finalizada3 pitidos 530 HzAl finalizar con éxito un proceso de sellado (sin mensajes de
Autotest Power Up1 pitido 2 KHzDurante el autotest para comprobar el buen funcionamiento
Después de todos los fallos de sistema, si se identifican
(F001,...)
Después de todos los fallos regrasp, si se identifican
(E001,...)
avería ni fallos)
de la señal acústica
2.6Funciones de control
Autotest
Al encenderlo, el aparato ejecuta un autotest que examina los elementos
de mando, la señal acústica, el microprocesador y el funcionamiento del
hardware. Durante esta fase, aparece el mensaje "Performing Self Test" en
el indicador 5.
Fig. 1
Comprobación continua durante el funcionamiento
Durante el funcionamiento del equipo se comprueban cíclicamente funciones y señales importantes para la seguridad. Si se detectan fallos críticos, el aparato AF finaliza la activación AF. Aparece el número del fallo
correspondiente en el indicador 5 y se emite una señal acústica, ver Identificación y subsanación de fallos.
60
2.7Diagramas potencia de salida
Representación de la potencia de salida como función de la resistencia de
carga.
Fig. 2Diagrama potencia de salida Caiman de la familia de instrumen-
tos Seal & Cut 12 mm
3.Preparación e instalación
Si no se observan las siguientes normas, Aesculap declina cualquier responsabilidad.
► Al instalar y poner en funcionamiento el producto, deberán respetarse:
– los reglamentos de instalación y operación vigentes a nivel nacio-
nal,
– las directrices vigentes a nivel nacional para la prevención de explo-
siones e incendios.
Nota
La seguridad del usuario y del paciente depende, entre otras cosas, del perfecto estado del cable de red y, sobre todo, de que el conducto de puesta a
tierra está correctamente conectado. Muchas veces, las conexiones a tierra
defectuosas o inexistentes no se detectan de forma inmediata.
► Conectar el aparato a través de la conexión para el conductor equipo-
tencial situada en el panel posterior del aparato a la conexión equipotencial de la sala médica.
Nota
El cable de conexión equipotencial se puede solicitar al fabricante indicando el nº de referencia GK535 (4 m de longitud) o TA008205 (0,8 m).
► Para garantizar una ventilación y enfriamiento adecuados del aparato
AF, dejar al menos de 10 cm a 15 cm de espacio en torno al aparato AF.
Fig. 3Diagrama potencia de salida Caiman de la familia de instrumen-
tos Seal & Cut 5 mm
2.8Tensión punta de salida máxima (Up)
Nota
Los siguientes datos le permiten al usuario evaluar, si el aparato AF GN200
es adecuado para determinados accesorios (calidad del aislamiento).
Peligro de lesiones para el paciente/usuario si se
utilizan accesorios no adecuados (calidad del aisla-
ADVERTENCIA
miento).
► Comprobar que la tensión de referencia de acce-
sorio indicada en la documentación que acompaña el accesorio es superior a la tensión punta
máxima de salida.
3.1Primera puesta en servicio
Peligro de lesiones y/o de mal funcionamiento del
producto debido al uso incorrecto del sistema elec-
ADVERTENCIA
tromédico.
► Tener en cuenta las instrucciones de manejo de
todos los aparatos médicos.
Tensión punta de salida máxima (Up) 200 V
61
Aesculap®
Lektrafuse Generador AF GN200
4.Funcionamiento del generador AF Lektrafuse GN200
4.1Puesta a punto
Conexión de los accesorios
Peligro de lesiones por una configuración no permitida al utilizar otros componentes.
PELIGRO
Las combinaciones de accesorios no mencionadas en las instrucciones de
uso sólo podrán ser utilizadas si están expresamente destinadas para la
aplicación prevista. No deben influir negativamente en las características
de rendimiento ni en los requisitos de seguridad.
Solo pueden utilizarse instrumentos CAIMAN en combinación con el
generador AF Lektrafuse GN200, ver Accesorios/piezas de recambio.
Conexión de la tensión de alimentación
PELIGRO
► Asegurarse de que la clasificación de todos los
componentes utilizados (p. ej. tipo BF o tipo CF)
coincide con la clasificación de las diferentes
partes del aparato empleado.
Peligro de muerte por descarga eléctrica.
► Conectar el producto únicamente a redes de
suministro con puesta a tierra.
► Colocar el aparato de tal modo que pueda apa-
garse sin problemas por medio del pulsador
CONECTAR/DESCONECTAR.
► Colocar el aparato de manera que sea posible
desconectar el cable de red sin problemas.
Encender el aparato
► Encender el aparato por medio del pulsador CONECTAR/
DESCONECTAR 12.
Se ilumina el indicador luminoso de CONECTADO 9. El aparato ejecuta
un autotest, ver Comprobación continua durante el funcionamiento:
Si no está conectado ningún instrumento, después del autotest apare-
cerá el mensaje "Attach Instrument" en el indicador 5. Si fracasa el
autotest, aparecerá un mensaje de fallo en el indicador 5.
Fig. 4
Conexión del pedal
La conexión del pedal GN201 es opcional.
Tanto el conector macho como la conexión de pedal 3 van provistos de un
punto. Para poder introducir el conector macho en la conexión de pedal,
deben coincidir las marcas.
La tensión de red debe coincidir con la tensión indicada en la placa de
identificación del aparato.
El aparato dispone de una fuente de alimentación de voltaje variable que
admite tensiones de red de entre 100 V y 240 V sin conmutación manual
del voltaje.
► Asegurarse de que el aparato está apagado. En caso necesario, apagar
por medio del pulsador CONECTAR/DESCONECTAR 12.
► Enchufar el cable de red ubicado en la parte trasera del aparato en el
conector 13.
► Enchufar la conexión de red al conector de la instalación del local.
62
Fig. 5
► Orientar el conector macho del pedal e introducirlo hasta el tope en la
conexión de pedal 3.
Al establecerse la conexión entre el aparato y el pedal, aparecerá el
mensaje "Footswitch attached" durante 3 segundos en el indicador 5.
Fig. 6
Nota
No mantener pisado el pedal durante la emisión AF. La emisión AF se inicia
y finaliza pisando y volviendo a soltar una vez el pedal.
Retirar el pedal
► Girar el anillo de fijación en sentido antihorario y extraer al mismo
tiempo el conector macho.
Aparecerá el mensaje "Footswitch removed" durante 3 segundos en el
indicador 5.
Conexión de instrumentos
Solo pueden utilizarse instrumentos de la familia de productos Seal & Cut
CAIMAN en combinación con el generador AF Lektrafuse GN200.
El conector de instrumentos va provisto con una flecha y la conexión 8,
con un punto. Para poder introducir el conector macho en la conexión de
pedal, deben coincidir las marcas.
Fig. 7
Fig. 8
► Enchufar el instrumento en la conexión 8.
Se ilumina el anillo luminoso 7 en torno a la conexión de instrumentos.
Aparece el mensaje "Ready to Seal" en el indicador 5.
Fig. 9
63
Aesculap®
Lektrafuse Generador AF GN200
Apagado
► Apagar el aparato por medio del pulsador CONECTAR/
DESCONECTAR 12.
Todos los polos del aparato quedan desconectados de la red eléctrica.
► Desenchufar el cable de red
El aparato está desconectado por completo de la red eléctrica.
4.2Comprobación del funcionamiento
Comprobar el correcto funcionamiento del aparato antes de cada uso:
► Asegurarse de que los accesorios no tienen daños visibles.
► Para preparar e instalar el aparato, ver Preparación e instalación.
► Comprobar el funcionamiento de los siguientes elementos en el orden
especificado:
– Conectar el pulsador CONECTAR/DESCONECTAR 12, se ilumina el
indicador luminoso de CONECTADO 9
– Autotest automático después de cada encendido: breve señal acús-
tica, todos los indicadores se iluminan brevemente
– Pedal, ver Conexión del pedal
– Instrumento, ver Conexión de instrumentos
– Activación por medio de RF-on/off 2 situado en la parte frontal del
aparato, pulsador del instrumento y pedal
– Apagar el pulsador CONECTAR/DESCONECTAR 12.
4.3Manejo del producto
Encender/apagar el aparato
► Encender/apagar el aparato por medio del pulsador CONECTAR/
DESCONECTAR 12.
Modo de funcionamiento
El generador AF Lektrafuse GN200 identifica automáticamente el instrumento conectado. Se cargan los ajustes internos de aparato. No es necesario/posible que el usuario ajuste el modo de funcionamiento ni los parámetros.
Activar el modo de alta frecuencia
► Asegurarse de que el paciente está preparado de forma que se puede
trabajar sin peligro con el aparato AF.
► Asegurarse de que el instrumento y el pedal (si se están utilizando)
están conectados correctamente.
► Activar el aparato AF por medio del interruptor manual, el pedal o el
pulsador de activación AF (RF-on/off) 2 situado en la parte frontal del
aparato.
Nota
No mantener pulsados el pedal ni el pulsador durante la emisión AF. El proceso de sellado vascular se inicia y finaliza pulsando una vez el pedal, el
pulsador de activación AF (RF-on/off) 2 situado en la parte frontal del aparato o el pulsador del instrumento. Tras finalizar el proceso de sellado, el
aparato detiene automáticamente la emisión AF. Puede interrumpirse el
proceso de sellado pulsando varias veces la tecla.
Peligro de lesiones y/o fallos de funcionamiento.
► Comprobar el funcionamiento antes de cada
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
► El proceso de sellado (emisión AF) se inicia pulsando una vez el pulsa-
dor del instrumento, el pedal o el pulsador de activación AF (RF-on/
off) 2 situado en la parte frontal del aparato.
Al finalizar el proceso de sellado, se detiene automáticamente la emisión AF.
Durante el sellado AF, aparece el mensaje "Sealing in Progress" en el
indicador 5.
Fig. 10
uso.
Peligro de lesiones si se utiliza el producto fuera del
campo visual.
► Utilizar el producto sólo bajo control visual.
5.Proceso homologado del tratamiento
de instrumental quirúrgico
5.1Advertencias de seguridad generales
Nota
Cumplir las disposiciones legales y las normas y directrices nacionales e
internacionales, además de las normas higiénicas del centro donde se va a
llevar a cabo el tratamiento de los productos.
Nota
En el caso de pacientes que padezcan la enfermedad de Creutzfeldt-Jakob,
o con sospecha de padecer dicha enfermedad o sus variantes, deberá cumplirse la normativa vigente del país en cada caso con respecto al tratamiento de los productos
Nota
Se dará preferencia al tratamiento automático frente a la limpieza manual,
ya que se obtiene un resultado más seguro y eficaz.
64
Nota
Deberá tenerse en cuenta que la correcta limpieza de este producto sanitario sólo podrá ser garantizada mediante una validación previa del proceso
de tratamiento. En este caso, la responsabilidad recaerá en el usuario/responsable de dicho proceso.
Para la validación se han utilizado las sustancias químicas recomendadas.
Nota
Deberá utilizarse un agente de limpieza virucida si no va a esterilizarse el
producto a continuación.
Nota
Para consultar información actualizada sobre cómo tratar los productos y
sobre la compatibilidad con el material, visite también en Aesculap nuestra
extranet en la siguiente dirección www.extranet.bbraun.com
El método homologado de esterilización a vapor se ha realizado en el sistema de contendores estériles Aesculap.
5.2Indicaciones generales
Los residuos resecos o incrustados de intervenciones quirúrgicas pueden
dificultar la limpieza o hacerla ineficaz, provocando daños por corrosión.
Por esa razón, no deberían transcurrir más de 6 horas entre el uso y la limpieza de los mismos, ni deberían emplearse temperaturas de prelavado
superiores a >45 °C, ni usarse desinfectantes con fijador (con principios
activos base de aldehído y alcohol) que puedan favorecer la incrustación.
Una dosis excesiva de agentes neutralizantes o disolventes puede provocar
agresiones químicas y/o decoloración, así como la ilegibilidad visual o
automática de las inscripciones de láser en el acero inoxidable.
En el caso de productos de acero inoxidable, los restos de cloro y sustancias cloradas (p. ej., los contenidos en residuos de intervenciones quirúrgicas, fármacos, soluciones salinas, agua para limpieza, desinfección y
esterilización) pueden provocar daños irreversibles por corrosión (corrosión por picaduras, corrosión interna) en dichos productos y acabar destruyéndolos. Para eliminar cualquier resto, deberán aclararse a fondo los
productos con agua completamente desmineralizada, secándolos a continuación.
Efectuar un secado final, si es necesario.
Se deben utilizar únicamente productos químicos de proceso comprobado
y autorizado (p. ej., autorizados por VAH/DGHM o la FDA, o con marcado
CE), y recomendados por el fabricante en cuanto a su compatibilidad con
el material. Deberán cumplirse estrictamente todas las instrucciones del
fabricante para el producto químico. De lo contrario, podrían surgir los
siguientes problemas:
■ Alteraciones ópticas del material, como decoloración o cambio de color
en el caso del titanio o del aluminio. En las superficies de aluminio pueden aparecer alteraciones visibles a partir de valores pH superiores a 8
en la solución de trabajo.
■ Daños en el material como corrosión, grietas, roturas, envejecimiento
prematuro o hinchamiento.
► No limpiar nunca la superficie con cepillos metálicos u otros agentes
abrasivos, ya que existe peligro de corrosión.
► Para más información sobre una esterilización y limpieza higiénica,
segura y respetuosa con los materiales, consulte www.a-k-i.org, sección "Veröffentlichungen - Rote Broschüre - El método correcto para
el tratamiento de instrumentos".
5.3Preparación en el lugar de uso
► Eliminar por completo con un paño húmedo que no deje pelusa los res-
tos visibles de intervenciones quirúrgicas.
► Introducir los productos secos en el contenedor de residuos, cerrarlo y
proceder a la limpieza y desinfección en un plazo máximo de 6 horas
tras su utilización.
5.4Preparación previa a la limpieza
► Desconectar el producto de la fuente de alimentación.
► Extraer los accesorios.
5.5Limpieza/Desinfección
Advertencias específicas de seguridad a la hora de realizar el proceso
de tratamiento.
Riesgo de descargas eléctricas e incendios.
► Desconectar el aparato del enchufe de red antes
PELIGRO
ATENCIÓN
ATENCIÓN
de limpiar.
► No utilizar agentes de limpieza o desinfección
inflamables o explosivos.
► Asegurarse de que no penetra ningún líquido en
el producto.
Peligro de dañar o destruir el producto si se somete
a una limpieza/desinfección automática.
► Limpiar/desinfectar el producto sólo manual-
mente.
► No esterilizar nunca el producto.
Peligro de dañar el producto debido al uso de desinfectantes/agentes de limpieza incorrectos.
► Utilizar únicamente desinfectantes/agentes de
limpieza autorizados para la limpieza de la
superficie y según las instrucciones del fabricante.
65
Aesculap®
Lektrafuse Generador AF GN200
Pueden producirse daños en el producto debido al
uso de desinfectantes/agentes de limpieza no ade-
ATENCIÓN
Proceso homologado de limpieza y desinfección
Proceso homologadoParticularidadesReferencia dorsal
cuados y/o a temperaturas demasiado elevadas.
► Utilizar únicamente desinfectantes/agentes de
limpieza indicados por el fabricante.
► Respetar los valores de concentración, tempera-
tura y tiempo de actuación.
Desinfección con paño de aparatos
eléctricos sin esterilización
–Capítulo Desinfección con paño de aparatos
eléctricos sin esterilización
5.6Desinfección con paño de aparatos eléctricos sin esterilización
FasePasoT
[°C/°F]t[min]
IDesinfección con pañoTA≥1--Meliseptol toallitas anti VHB con propan-1-ol al 50 %
TA: Temperatura ambiente
Fase I
► Eliminar los posibles restos visibles con un paño desinfectante de un
solo uso.
► Después, limpiar todo el producto otra vez con un paño desinfectante
de un solo uso.
► Respetar el tiempo de actuación obligatorio (1 min como mínimo).
Conc.
[%]
Calidad del aguaSust. químicas
6.Conservación
El generador AF Lektrafuse GN200 no necesita mantenimiento.
Nota
El mantenimiento debe realizarse exclusivamente por personal autorizado.
En caso necesario, se facilitarán los esquemas eléctricos y el manual de servicio técnico, en el que se encuentran todos los documentos necesarios.
5.7Control, mantenimiento e inspección
► Tras limpiar y desinfectar el producto, comprobar que: esté limpio, fun-
cione debidamente y no tenga defectos.
► Retirar inmediatamente el producto si está dañado.
► Someter el aparato a un control técnico de seguridad una vez al año,
ver Conservación.
5.8Almacenamiento y transporte
Peligro de dañar el producto si se utiliza demasiado
rápido después del transporte/almacenamiento en
ATENCIÓN
el que se ha sometido a temperaturas inferiores a
+10 °C.
► Aclimatar el aparato AF durante aproximada-
mente 1 hora a temperatura ambiente.
6.1Control técnico de seguridad
Someter el aparato a un control técnico de seguridad una vez al año.
El inspector documentará los resultados de la supervisión y los valores
medidos presentados en el certificado de revisión.
► La supervisión del producto y de los accesorios debe confiarse exclusi-
vamente a profesionales independientes con la formación requerida
para ello o que dispongan de los conocimientos o experiencia necesarios.
► En caso de que existan importantes desviaciones con respecto a los
valores del certificado de revisión de puesta en servicio, o en caso de
que los valores máximos se sobrepasen, se deberá proceder del
siguiente modo: Enviar el aparato al fabricante.
Si el producto necesita alguna reparación debe dirigirse al representante
de B. Braun/Aesculap, ver Servicio de Asistencia Técnica de su país.
► Transportar el producto exclusivamente dentro de su embalaje original.
► Respetar las condiciones de transporte y almacenamiento, ver Condi-
ciones ambientales
66
Inspection protocol – safety inspection
TEST INTERVAL:1 Year
TYPE OF DEVICE:
MANUFACTURED BY:
SN: ...............................
SCOPE OF INSPECTION Verdict
1.) VISUAL INSPECTION
1.1Inspection of power cable for visually detectable damage
1.2Inspection of foot switch for visually detectable damage
1.3Type plate still present and readable
1.4Check fuse links for prescribed values
1.5Overall condition of device: dirt, damage
2.) ELECTRICAL INSPECTION
Protective earth resistance incl. mains cable
2.1
according IEC62353:2007
Earth leakage current
2.2
according IEC60601-1*
Enclosure leakage current/touch current
2.3
according IEC60601-1*
Patient leakage current
2.4
according IEC60601-1*
Equipment leakage current - alternative method
2.5
according IEC62353:2007
Applied part leakage current - alternative method
2.6
according IEC62353:2007
2.7HF-leakage current bipolar
according IEC60601-2-2:2009
2.8Insulation resistance
according IEC62353:2007 (Preparation according Service Manual)
2.8.1Mains against HF output
2.8.2Mains against housing
2.8.3HF-output against housing
2.9HF-output power measurement with induction-free resistor
InstrumentChannelR
C5 1 50
C24/44150
= 0,50 mA
= 1,00 mA
= 0,10 mA
= 0,50 mA
= 0,01 mA
= 0,05 mA
= 1,00 mA
= 0,05 mA
=122mA
= 7 M:
= 2 M:
= 2 M:
= 2 M:
Performed:
Verdict
Pass / Fail
* The listed allowable values comply with the requirements of the IEC60601-1:1988+A1:1991+A2:1995 and IEC60601-1:2005
Fig. 11 Certificado de revisión Control técnico de seguridad
67
Aesculap®
Lektrafuse Generador AF GN200
7.Identificación y subsanación de fallos
7.1Fallo regrasp
Un fallo regrasp, es decir, de un posible sellado insuficiente de los vasos,
se indica de la siguiente manera:
■ Secuencia de tonos inequívoca e interrupción de la secuencia de tonos
característica del funcionamiento AF, además interrupción de la activación AF
■ Se ilumina el indicador luminoso de fallo regrasp 4 amarillo situado en
la parte delantera del aparato AF
■ Aparece una advertencia en el indicador 5 situado en la parte delan-
tera del aparato AF
Mensaje de fallo regraspSignificadoSubsanación
REGRASP INDICATOR – OPEN
Visually check seal – Manually cut
- Clean jaws
OR
Regrasp thicker tissue
REGRASP INDICATOR – SHORT
Visually check seal – Manually cut
Check for metal or occlusion in jaw
Remove excess fluids
REGRASP INDICATOR – TIME
Visually check seal – Reseal as needed
Seal cycle interrupted
Seal endpoint not reached
Qué hacer si se produce un fallo regrasp
► No retirar el aparato.
► Abrir el instrumento.
► Comprobar el vaso sellado.
Si la hemostasis es correcta:
► Seccionar el vaso manualmente con una tijera quirúrgica.
Si la hemostasis no es correcta:
► Volver a colocar el instrumento sobre el vaso e inmovilizarlo.
Nota
No es necesario confirmar el fallo regrasp. Al activar el interruptor manual,
el pedal o el pulsador de activación AF (RF-on/off) 2, se inicia directamente
el próximo proceso de sellado.
Es necesario comprobar el sellado vascular. Las superficies
de contacto de las piezas boca están cubiertas de restos de
vasos o fluidos corporales resecos
- o El tejido que se está sujetando es demasiado fino
Hay metal (p. ej. pinzas) u otro material extraño entre los
electrodos de la pieza boca
El aparato AF ha alcanzado el tiempo de sellado máximo
sin efectuar un sellado completo
- o El usuario ha finalizado la emisión AF durante el sellado
Limpiar las superficies de contacto con
agua esterilizada y una esponja
Sujetar un tejido más grueso
Abrir la pieza boca y comprobarla
Retirar el material extraño
Retirar los fluidos de aspiración excesivos
del campo de operación
Comprobar la calidad del sellado
► Iniciar un ciclo AF adicional.
► Si el ciclo AF adicional permite realizar un sellado normal, puede sec-
cionarse el vaso y abrirse y retirarse el instrumento.
► Si vuelve a producirse un fallo regrasp, no seccionar el vaso, abrir el
instrumento y seccionar el vaso sellado manualmente con una tijera
quirúrgica. Al hacerlo, asegurarse de que la hemostasis es correcta.
68
7.2Advertencias
Las advertencias se indican de la siguiente manera:
■ Un único tono (distinto del que indica una avería, un fallo o el funcio-
namiento AF normal)
■ Aparece una advertencia en el indicador 5 situado en la parte delan-
tera del aparato AF
Mensaje de advertenciaSignificadoSubsanación
Generator Cooling
Please Wait
Generator Too Cold
Please Wait
Temperatura excesiva del generadorComprobar el flujo de aire en torno al generador
Esperar a que se caliente el generadorNo desconectar el generador durante el calentamiento
7.3Mensajes de avería
Las averías se indican de la siguiente manera:
■ Serie de tonos inconfundible (distinta de la que indica un fallo o el fun-
cionamiento AF normal)
■ Aparece un mensaje de avería en el indicador 5 situado en la parte
delantera del aparato AF
Código de
averías
E001ERROR E001
E002ERROR E002
Mensaje de averíaSignificadoSubsanación
Interruptor de instrumento "Activación
Instrument RF-ON Button Error
Release Instrument RF-ON Button
Remove and reattach instrument
Instrument Error
Remove and reattach instrument
- o Remove and replace instrument
AF (RF-on/off) 2" pulsado mientras el
instrumento estaba conectado al apa-
rato AF
El aparato AF no detecta el instrumento
- o -
El instrumento está defectuoso y es
necesario cambiarlo
Soltar el interruptor de instrumento "Activación AF (RF-on/off) 2"
Desenchufar y volver a enchufar el instrumento
Desenchufar y volver a enchufar el instrumento
- o Cambiar el instrumento
E003ERROR E003
Footswitch Error
Release footswitch
Remove and reattach footswitch
Pedal pulsado mientras el pedal estaba
conectado al aparato AF
Soltar el pedal
Desenchufar y volver a enchufar el pedal
69
Aesculap®
Lektrafuse Generador AF GN200
7.4Mensajes de error
Los fallos se indican de la siguiente manera:
■ Serie de tonos inconfundible (en caso necesario, interrumpe el tono
que indica la emisión AF)
■ Se ilumina el indicador luminoso de fallo 6 rojo situado en la parte
delantera del aparato AF
■ Aparece un mensaje de error en el indicador 5 situado en la parte
delantera del aparato AF
Código de falloCausaSubsanación
F001Fallo de software del aparato AFApagar el aparato AF, esperar 5 s, encender el aparato AF
F002Fallo de dosis del aparato AFApagar el aparato AF, esperar 5 s, encender el aparato AF
F003Fallo de softwareApagar el aparato AF, esperar 5 s, encender el aparato AF
F004Fallo de comunicación interna del aparato AFApagar el aparato AF, esperar 5 s, encender el aparato AF
F005Recalentamiento del aparato AFApagar el aparato AF y dejar que se enfríe
F006Fallo del pulsador RF-on/off 2 (accionado durante la conexión)Apagar el aparato AF, esperar 5 s, soltar la tecla RF-on/
F007Fallo de emisión de energía AFApagar el aparato AF, esperar 5 s, encender el aparato AF
F008Error: AF fuera de calibradoApagar el aparato AF, esperar 5 s, encender el aparato AF
F009Fallo: Fuente de alimentación internaApagar el aparato AF, esperar 5 s, encender el aparato AF
Nota
Si el fallo se produce durante la emisión AF, es posible que el sellado vascular haya quedado incompleto o resulte insuficiente.
Para garantizar que se ha alcanzado una hemostasis suficiente, seguir el
mismo procedimiento que en caso de fallo regrasp, ver Fallo regrasp.
Nota
Si subsiste el fallo después de apagar y volver a encender dos veces el aparato, póngase en contacto con el representante de B. Braun/Aesculap de su
país, ver Servicio de Asistencia Técnica.
Comprobar la corriente de aire en torno al generador
off 2, encender el aparato AF
7.5Subsanación de problemas
ProblemaSubsanación
El aparato AF no se enciendeComprobar que el cable de red está enchufado correctamente en la conexión de red 13 del
aparato AF.
Comprobar que el cable de red está enchufado a una fuente de electricidad que funcione.
Comprobar que el pulsador CONECTAR/DESCONECTAR 12 está en la posición de CONECTADO.
Comprobar el fusible del compartimento de fusibles y cambiarlo en caso necesario, ver Cambio de fusibles.
Si subsiste el fallo, cambiar el cable de red.
El aparato está conectado a la red, pero no se iluminan
los indicadores ni se ejecuta el autotest
Falla el autotestDesconectar el aparato AF, esperar 5 s, volver a conectar el aparato AF
El aparato AF está activo (el indicador luminoso de
CONECTADO 9 se ilumina), los accesorios están
conectados, pero no se inicia la emisión AF
70
Apagar el aparato AF, esperar 5 s, volver a encender el aparato AF
Si subsiste el fallo, póngase en contacto con el representante de B. Braun/Aesculap de su
país, ver Servicio de Asistencia Técnica.
Si subsiste el fallo, póngase en contacto con el representante de B. Braun/Aesculap de su
país, ver Servicio de Asistencia Técnica.
Asegurarse de que el pedal (si se está utilizando) está correctamente conectado.
Comprobar que el instrumento Seal & Cut Caiman está correctamente conectado (se ilumina
el anillo verde 1).
Para iniciar la emisión AF, pulsar la tecla "RF-on/off" 2.
Si subsiste el fallo, cambiar el instrumento Lektrafuse.
7.6Solución de problemas por el usuario
► En caso de fallo o avería, seguir las instrucciones del indicador y anotar
el código de fallo.
► Si subsiste el fallo después de seguir las instrucciones del indicador,
póngase en contacto con el representante de B. Braun/Aesculap de su
país, ver Servicio de Asistencia Técnica.
7.7Cambio de fusibles
Peligro de muerte por descarga eléctrica.
► Antes de cambiar los fusibles desenchufar el
PELIGRO
Fusibles necesarios: 2 unidades Aesculap nº art. TA021404:
Carga de fusión G, temporizado (T) 8 A, capacidad de ruptura H (1 500 A)
► Desenroscar el saliente de encaje del portafusibles 11 con un destor-
nillador pequeño y abrir la tapa.
► Desenroscar el portafusibles 11 con ayuda de un destornillador
pequeño y extraerlo.
► Cambiar ambos fusibles.
► Volver a colocar el portafusibles 11.
► Cerrar la tapa.
conector de red.
8.Servicio de Asistencia Técnica
Peligro de lesiones y/o fallos de funcionamiento.
► No modificar el producto.
ADVERTENCIA
► Para asistencia técnica y reparaciones, diríjase a su distribuidor nacio-
nal de B. Braun/Aesculap.
Si se realizan modificaciones en el equipo médico técnico, se extinguirá la
garantía y el derecho de garantía, así como las posibles homologaciones.
Direcciones de la Asistencia Técnica
Aesculap Technischer Service
Am Aesculap-Platz
78532 Tuttlingen / Germany
Phone:+49 7461 95-1601
Fax:+49 7461 14-939
E-Mail:ats@aesculap.de
En la dirección especificada anteriormente se le facilitará información
sobre otras direcciones de Asistencia Técnica.
Fig. 12
Nota
El hecho de que los fusibles se fundan con frecuencia es un síntoma de que
la unidad tiene algún fallo y debe ser reparada, ver Servicio de Asistencia
Técnica.
71
Aesculap®
Lektrafuse Generador AF GN200
9.Accesorios/piezas de recambio
N.º art.Descripción
TA021404Fusible
PL720SUInstrumento Caiman 5
PL730SUInstrumento Caiman 12
PL731SUInstrumento Caiman 12 plus
GN201Pedal
Nota
Otros accesorios, componentes y piezas de recambio están descritos en los
folletos C-304-81 y C-902-02 de Aesculap.
10.Datos técnicos
Clasificación según la directiva 93/42/CEE
N.º art. DescripciónClase
GN200Aparato de cirugía de alta frecuenciaIIb
Rango de tensión
(potencia absorbida)
Frecuencia50-60 Hz
Clase de protección (según
IEC DIN EN 60601-1)
Circuito del pedalProtegido contra incendio según IEC/
Potencia de salida2 x 150 W a 50 Ohm
Fusible del aparato
Característica tiempocorriente
Capacidad de ruptura
Construcción
100V~–240 V~ (6,7 A–2,8 A)
I
DIN EN 60601, autorizado para su empleo
en el “Entorno médico”
T8 AH/250 V
T (temporizado)
H (1 500 A)
5 mm x 20 mm
Frecuencia de trabajo AF460 kHz ± 1 %, Quasi-Sinus
Modo de funcionamientoInt 10 s/30 s
Peso8,1 kg
Dimensiones (largo x
ancho x alto)
Tipo del elemento de aplicación según IEC/DIN
EN 60601-1
Tiempo de recuperación de
la salida protegida contra
desfibrilación
CISPR11Clase A
CEMIEC/DIN EN 60601-1-2
Conformidad con la normativa
400 mm x 355 mm x 100 mm
CF
0s
IEC/DIN EN 60601-1
IEC/DIN EN 60601-2-2
72
10.1Condiciones ambientales
11.Eliminación de residuos
FuncionamientoTransporte y almacena-
miento
Temperatura
-10-10
Humedad relativa del aire
10
no condensableno condensable
Presión atmosférica
Nota
La presión atmosférica de 700 hPa corresponde a una altura máxima de
funcionamiento de 3 000 m.
Nota
Después de un transporte o un almacenamiento a temperaturas fuera del
rango de temperatura de funcionamiento, dar al aparato AF una hora antes
del uso para que alcance la temperatura ambiente.
50
90
Nota
La empresa explotadora debe limpiar el producto antes de su eliminación,
ver Proceso homologado del tratamiento de instrumental quirúrgico.
Es obligatorio cumplir con las normas nacionales a la hora
de eliminar o de reciclar el producto, sus componentes y
los envases.
La tarjeta de reciclaje se puede descargar como documento PDF de la Extranet de Aesculap, indicando el
número de artículo. (La tarjeta de reciclaje es un manual
de desmontaje para el equipo con información sobre la
eliminación adecuada de los componentes contaminantes.)
Los productos identificados con este símbolo deben desecharse en los puntos de recogida destinados a aparatos
eléctricos y electrónicos. El fabricante asumirá sin coste
alguno la eliminación del producto en los países de la
Unión Europea.
► Si desea hacer una consulta sobre la eliminación del producto, diríjase
al representante de B. Braun/Aesculap de su país, ver Servicio de Asistencia Técnica.
73
Aesculap®
Lektrafuse Generatore HF GN200
Legenda
Lektrafuse Generatore HF GN200
®
Aesculap
Simboli del prodotto e imballo
1 Spia di segnalazione HF-ON (anello circostante)
2 Pulsanti attivazione HF (on/off RF) (centro)
3 Presa di collegamento (pedale)
4 Spia di segnalazione Regrasp
5 Indicazione
6 Spia di segnalazione errore
7 Strumento anello di segnalazione
8 Presa di collegamento (strumento)
9 Spia di segnalazione rete ON
10 Collegamento (equipotenziale)
11 Portafusibili (con 2 fusibili)
12 Interruttore rete OFF/ON
13 Presa entrata di rete
14 Targhetta di omologazione
15 Feritoie di ventilazione
Attenzione, simbolo di avvertimento generale
Attenzione, rispettare i documenti allegati
Visualizzazione errore
Osservare le istruzioni per l'uso
Marchio degli apparecchi elettrici ed elettronici conformi alla direttiva 2002/96/CE (RAEE), vedere Smaltimento
Pedale
Regrasp
Applicatore con protezione defibrillazione di tipo CF
Compensazione del potenziale
Fusibile
LOT
Radiazione non ionizzante
Corrente alternata
Indicazione del lotto
Numero di serie
Codice d’ordine
Data di produzione
74
Indice
1.Manipolazione sicura
1.Manipolazione sicura75
1.1Manipolazione sicura a norme CEI/VDE76
2.Descrizione dell’apparecchio77
2.1Corredo di fornitura77
2.2Componenti necessari alla messa in funzione77
2.3Destinazione d'uso77
2.4Funzionamento77
2.5Segnali acustici78
2.6Funzioni di monitoraggio78
2.7Schemi potenza di uscita79
2.8Tensione di picco massima in uscita (Up)79
3.Preparazione ed installazione79
3.1Prima messa in servizio79
4.Operatività con il generatore HF Lektrafuse GN20080
4.1Approntamento80
4.2Controllo del funzionamento82
4.3Operatività82
5.Procedimento di preparazione sterile validato82
5.1Avvertenze generali di sicurezza82
5.2Avvertenze generali83
5.3Preparazione nel luogo d’utilizzo83
5.4Preparazione prima della pulizia83
5.5Pulizia/Disinfezione83
5.6Disinfezione per strofinamento degli apparecchi elettrici
senza sterilizzazione84
5.7Controllo, manutenzione e verifica84
5.8Conservazione e trasporto84
6.Manutenzione ordinaria84
6.1Controllo tecnico di sicurezza84
7.Identificazione ed eliminazione dei guasti86
7.1Errore Regrasp86
7.2Avvertimenti87
7.3Messaggi di inconveniente87
7.4Messaggi di errore88
7.5Risoluzione del problema88
7.6Eliminazione dei problemi da parte dell’utente89
7.7Sostituzione dei fusibili89
8.Assistenza tecnica89
9.Accessori/Ricambi90
10.Specifiche tecniche90
10.1 Condizioni ambientali91
11.Smaltimento91
Nota
Le presenti istruzioni per l’uso descrivono soltanto la strutturazione, il funzionamento e il comando del generatore HF Lektrafuse GN200 e non sono
concepite per introdurre i principianti alla chirurgia ad alta frequenza. Per
una descrizione generale dell’utilizzo della chirurgia ad alta frequenza si
rimanda ai manuali dell’intervento e all’altra documentazione sull’argomento.
Queste istruzioni e l'apparecchio descritto sono ideati esclusivamente per
essere utilizzati da parte di personale medico specializzato che è stato
istruito sulla speciale tecnica e sull'intervento chirurgico da eseguire.
Pericolo di lesione per i pazienti da utilizzi inadeguati!
PERICOLO
► Trasportare il prodotto solo nel cartone originale.
► Prima di utilizzare il prodotto verificarne l’idoneità funzionale ed
accertarsi che sia in perfette condizioni.
► Rispettare le “Avvertenze sulla compatibilità elettromagnetica (CEM)”,
vedere TA022130.
► Il generatore HF Lektrafuse GN200 soddisfa i requisiti in conformità a
CISPR 11 classe A.
► In questo modo è possibile evitare danni dovuti a un montaggio o un
esercizio non corretto e che, come tali, pregiudicano la garanzia:
– Utilizzare il prodotto solo in conformità alle presenti istruzioni per
l’uso.
– Rispettare le informazioni sulla sicurezza e le avvertenze per la
manutenzione.
– Combinare solamente prodotti Aesculap.
– Attenersi alle avvertenze per l'impiego di cui alla norma, vedere
Manipolazione sicura a norme CEI/VDE.
► Controllare regolarmente gli accessori: In particolare è opportuno veri-
ficare che i cavi dell’elettrodo e gli accessori endoscopici non presentino danni all’isolamento.
► Conservare le istruzioni per l’uso in modo che siano accessibili per
l’utente.
► Rispettare le norme vigenti.
► Far usare il prodotto e gli accessori solo a per-
sonale che disponga di corrispondente formazione, conoscenze specialistiche ed esperienze.
75
Aesculap®
Lektrafuse Generatore HF GN200
1.1Manipolazione sicura a norme CEI/VDE
Ambiente operatorio
Le scosse elettriche comportano pericolo di morte!
► Non aprire il prodotto.
PERICOLO
AVVERTENZA
ATTENZIONE
► Utilizzare il prodotto soltanto su una rete elet-
trica con conduttore di protezione.
Rischio di lesioni dovuto all’accensione o all’esplosione di gas infiammabili! Nell'utilizzo dell'apparecchio HF, anche conforme alla destinazione d'uso,
si formano scintille.
► Non utilizzare nei settori a rischio di esplosione.
► Per gli interventi nella regione della testa e del
torace evitare di usare anestetici infiammabili e
gas che favoriscano la combustione (ad es. protossido di azoto, ossigeno) oppure aspirare queste sostanze.
► Se possibile, per la pulizia e la disinfezione si
devono usare sostanze non combustibili.
► Se si utilizzano detergenti, disinfettanti e sol-
venti combustibili: Accertarsi che prima
dell’impiego della chirurgia HF queste sostanze
siano evaporate.
► Controllare che sotto al paziente o nelle cavità
corporee (ad es. nella vagina) non si accumulino
liquidi combustibili. Prima di usare l’apparecchio
HF, asciugare tutti i liquidi.
► Assicurarsi che non siano presenti gas endogeni
che possono infiammarsi.
► Verificare che i materiali imbevuti di ossigeno
(ad es. cotone idrofilo, rifiuti) siano tanto lontani dall’area dell’HF da non potersi infiammare.
Pericolo di danni agli altri apparecchi!
Nell’utilizzo dell’apparecchio HF conforme alla
destinazione d’uso sono generati campi elettromagnetici perturbatori.
► Assicurarsi che nel circondario dell’apparecchio
HF non sia installato alcun apparecchio che
possa essere influenzato dai campi elettromagnetici perturbatori.
Sicurezza per il paziente
Una preparazione carente o guasti dell’apparecchio
HF comportano dei rischi per la vita!
PERICOLO
PERICOLO
PERICOLO
AVVERTENZA
AVVERTENZA
► Accertarsi che l’apparecchio HF funzioni perfet-
tamente.
► Assicurarsi che nel pedale o nell‘interruttore
manuale non siano penetrati fluidi conduttori
(ad es. sangue, liquido amniotico).
► Verificare che il cavo del pedale o dell'interrut-
tore manuale non sia cortocircuitato.
Attivazioni involontarie dell’apparecchio HF comportano rischi di ustioni per il paziente!
► In caso di attivazione involontaria spegnere
immediatamente l’apparecchio HF tramite
l’interruttore alimentazione da rete OFF/ON.
► Usare il pedale o l’interruttore manuale sempre
con grande attenzione.
Rischi di lesioni per il paziente causate da aumenti
indesiderati della potenza d’uscita HF in caso di
guasto dell’unità HF!
► Se sono presenti irregolarità, anche minime, non
utilizzare più l’apparecchio.
Pericolo di lesioni al paziente/l’operatore da cavo
dell’alimentazione di rete guasto/collegamenti dei
conduttori di protezione non presenti!
► Controllare la linea dell’alimentazione di rete/i
collegamenti dei conduttori di protezione.
Pericolo di lesioni a causa di contrazione muscolare
dovuta alla stimolazione di nervi e muscoli!
► Intervenire sulle strutture sensibili con partico-
lare attenzione.
Oscuramento e/o effetti collaterali a causa di sviluppo di vapore/fumo nella chirurgia HF!
ATTENZIONE
► Assicurarsi che l'apparecchio non venga a contatto diretto con il
paziente e/o con la zona sterile.
► Assicurarsi che l'utilizzatore non venga contemporaneamente a con-
tatto diretto con il paziente e con l'apparecchio HF.
76
► Se necessario, utilizzare un aspiratore di fumo.
Accertarsi sempre di quanto segue:
► Posizionare il paziente in modo che non tocchi componenti metallici
messi a terra o dotati di una notevole capacità a terra (ad es. tavolo
operatorio, sostegni). Se necessario interporre dei teli antistatici.
► Accertarsi che il paziente non sia a contatto con teli umidi o una base
umida.
► Proteggere le parti del tronco soggette a forte sudorazione e contatti
cute-a-cute frapponendo dei teli antistatici.
► Far defluire l’urina tramite catetere.
► Per gli interventi al cuore, mettere a terra l’apparecchio HF tramite la
compensazione del potenziale.
► Per i pazienti con pacemaker o altri impianti attivi, prima di usare la
chirurgia ad alta frequenza consultare il relativo specialista, al fine di
evitare danni irreparabili o malfunzionamenti del pacemaker o
dell’impianto.
► Applicare gli elettrodi HF più lontano possibile dagli apparecchi di
monitoraggio dei parametri fisiologici senza resistenze protettive o
valvole HF.
► Per il monitoraggio non usare elettrodi a spillo.
► Applicare le condutture dei dispositivi di monitoraggio in modo che
non poggino sulla cute.
► Fare in modo che le condutture agli elettrodi ad alta frequenza siano
più corte possibili e posarle in modo che non tocchino né il paziente né
altre condutture.
► Se con le impostazioni consuete la potenza risulta insufficiente accer-
tarsi che:
– gli elettrodi di lavoro siano puliti
– i collegamenti siano corretti.
► Non appoggiare mai l’elettrodo attivo sul od accanto al paziente.
► Appoggiare gli elettrodi attivi temporaneamente non necessari in
modo che non tocchino il paziente.
► Per gli interventi in cui non è possibile evitare il contatto permanente
tra elettrodi e paziente (ad es. interventi endoscopici), in caso di attivazioni involontarie dell’elettrodo spegnere immediatamente l’apparecchio HF tramite l’interruttore alimentazione da rete OFF/ON 12.
► Non allontanare dal corpo l’elettrodo caldo subito dopo il taglio o la
coagulazione.
► Durante il funzionamento del generatore non toccare gli elettrodi sullo
strumento (sulla parte superiore o inferiore), in quanto gli elettrodi
possono scaldarsi, con conseguenti ustioni o lesioni.
2.Descrizione dell’apparecchio
2.1Corredo di fornitura
DescrizioneCod. art.
Elettrobisturi ad alta frequenzaGN200
Istruzioni per l'usoTA022377
Avvertenze sulla compatibilità
elettromagnetica
2.2Componenti necessari alla messa in funzione
■ Cavi di rete
■ Pedale (opzionale)
■ Caiman Strumento
2.3Destinazione d'uso
Il generatore HF Lektrafuse GN200 è utilizzato in chirurgia aperta e miniinvasiva per la sigillatura e la separazione dei vasi. Gli strumenti possono
sigillare vasi fino a 7 mm inclusi.
Il generatore HF Lektrafuse non è adatto per essere utilizzato per la sterilizzazione e coagulazione di tubi.
Il generatore HF Lektrafuse è approvato per interventi al cuore (tipo CF).
Il generatore HF Lektrafuse è destinato all'impiego e alla conservazione in
ambienti chiusi.
2.4Funzionamento
Il generatore HF Lektrafuse GN200 è controllato da microprocessore e
converte la tensione di rete in corrente alternata ad alta frequenza per la
sigillatura di vasi bipolare.
Il processo di sigillatura avviene tramite un ciclo chiuso. La sigillatura può
essere avviata e arrestata premendo il tasto sullo strumento, il comando
sulla parte frontale dell'apparecchio o un pedale.
TA022130
77
Aesculap®
Lektrafuse Generatore HF GN200
2.5Segnali acustici
Condizione/statoSegnale acusticoOsservazioni
Messaggio di errore sistema3 ripetizioni di: 1 beep lungo 3 KHz, 1 beep
Erogazione HF attivaBeep ripetuto 480 HzContinuo durante l'erogazione HF
Erogazione HF terminata3 beep 530 HzIn caso di arresto di un processo di sigillatura (nessun messag-
Test di autodiagnostica Power Up 1 beep 2 KHzIn caso di test di autodiagnostica, per verificare la funzionalità
3 beep, 3 KHzDopo ogni messaggio di inconveniente, se riconosciuto
3 beep, 3 KHzDopo ogni messaggio di avvertimento, se riconosciuto
Dopo ogni errore del sistema, se riconosciuto (F001,...)
Dopo ogni errore Regrasp, se riconosciuto
(E001,...)
(W001,...)
gio di inconveniente o errore)
del segnale acustico
2.6Funzioni di monitoraggio
Test di autodiagnostica
All’accensione l’apparecchio esegue un test di autodiagnostica in cui vengono verificati gli elementi di comando, il segnale acustico, il microprocessore ed il funzionamento dell’hardware. Durante questa fase sul
display 5 appare il messaggio "Performing Self Test".
Fig. 1
Test permanente durante il funzionamento
Durante l’esercizio, le funzioni ed i segnali rilevanti ai fini della sicurezza
vengono testati ciclicamente. Se vengono rilevati degli errori critici
l’apparecchio HF termina l’attivazione dell’HF. Sul display 5 è indicato il
codice del relativo errore ed è emesso un segnale acustico, vedere Identificazione ed eliminazione dei guasti.
78
2.7Schemi potenza di uscita
Rappresentazione della potenza di uscita come funzione della resistenza
di carico.
3.Preparazione ed installazione
Il mancato rispetto delle seguenti disposizioni fa sì che Aesculap non si
assuma alcuna garanzia in merito.
► Nell'installazione e l'esercizio del prodotto è necessario rispettare:
– le norme nazionali sull'installazione ed i gestori,
– le norme nazionali antincendio ed antideflagrazione.
Nota
La sicurezza dell’utente e del paziente dipende tra l’altro dall’integrità della
linea di alimentazione da rete e in particolare dall’integrità del collegamento del conduttore di protezione. Spesso, infatti, collegamenti dei conduttori di protezione difettosi o non presenti non vengono riconosciuti
immediatamente.
► Collegare l’apparecchio tramite l’attacco di compensazione del poten-
ziale montato sul retro del medesimo alla compensazione del potenziale dell’ambiente a uso medico.
Fig. 2Schema potenza di uscita Caiman Serie di strumenti 12 mm Seal
& Cut
Fig. 3Schema potenza di uscita Caiman Serie di strumenti 5 mm Seal
& Cut
2.8Tensione di picco massima in uscita (Up)
Nota
Le seguenti indicazioni consentono all’utente di valutare se l'apparecchio
HF GN200 è idoneo per determinati accessori (qualità dell’isolamento).
Nota
La linea di compensazione del potenziale è disponibile presso il produttore
con il cod. art. GK535 (lunga 4 m) o TA008205 (lunga 0,8 m).
► Per garantire una sufficiente ventilazione e raffreddamento dell'appa-
recchio HF, attorno all'apparecchio HF lasciare uno spazio di almeno
10-15 cm.
3.1Prima messa in servizio
Pericolo di lesioni e/o malfunzionamenti del prodotto da errati comandi del sistema elettromedi-
AVVERTENZA
cale!
► Rispettare le istruzioni per l’uso di tutti gli
apparecchi medicali.
Pericolo di lesioni per il paziente/utente da utilizzo
di accessori inadeguati (qualità dell’isolamento)!
AVVERTENZA
Tensione di picco massima in uscita (U
► Assicurarsi che la tensione di taratura
dell’accessorio indicata nei documenti di
accompagnamento dello stesso sia superiore alla
tensione di uscita di picco massima.
): 200 V
p
79
Aesculap®
Lektrafuse Generatore HF GN200
4.Operatività con il generatore HF
Lektrafuse GN200
4.1Approntamento
Collegamento degli accessori
Pericolo di lesioni da configurazione non ammessa
in caso di impiego di ulteriori componenti!
PERICOLO
Le combinazioni di accessori non menzionate nelle istruzioni per l’uso possono essere utilizzate soltanto se espressamente destinate all’applicazione
prevista. Caratteristiche e sicurezza non devono risultare pregiudicate.
Solo strumenti CAIMAN possono essere utilizzati in associazione al generatore HF Lektrafuse GN200, vedere Accessori/Ricambi.
Collegamento dell’alimentazione elettrica
PERICOLO
► Assicurarsi che per tutti i componenti utilizzati
la classificazione del pezzo utilizzato (ad es. tipo
BF o tipo CF) coincida con quella dell’apparecchio impiegato.
Le scosse elettriche comportano pericolo di morte!
► Utilizzare il prodotto soltanto su una rete elet-
trica con conduttore di protezione.
► Posizionare l'apparecchio in modo tale che sia
possibile spegnerlo senza problemi tramite
l'interruttore di rete OFF/ON.
► Posizionare l'apparecchio in modo tale che la
disconnessione del cavo di rete possa avvenire
senza problemi.
Accendere l’apparecchio
► Accendere l'apparecchio tramite l'interruttore rete ON 12.
La spia di segnalazione rete ON 9 si accende. L'apparecchio esegue un
test di autodiagnostica, vedere Test permanente durante il funzionamento:
Se non è collegato alcun strumento, dopo il test di autodiagnostica
appare sul display 5 il messaggio "Attach Instrument". Se il test di
autodiagnostica fallisce, viene trasmesso un messaggio di errore sul
display 5.
Fig. 4
Collegamento del pedale
Il collegamento del pedale GN201 è opzionale.
Un punto che funge da marchiatura è riportato sia sul connettore del
pedale che sulla presa di collegamento del pedale3. Per poter correttamente inserire il connettore nella presa, queste marcature devono essere
poste una sopra l’altra.
La tensione di rete deve coincidere con quella indicata dalla targhetta di
omologazione dell’apparecchio.
L’apparecchio è dotato di una parte di rete ad intervallo ampio, che supporta tensioni di rete comprese tra 100 V e 240 V senza che si debba commutare l’intervallo di rete.
► Accertarsi che l’apparecchio sia spento. Eventualmente spegnere con
l'interruttore di rete OFF/ON 12.
► Inserire il cavo di rete posto sul retro dell'apparecchio nella presa di
entrata di rete 13.
► Inserire la spina di rete nella presa dell’impianto dell’ospedale.
80
Fig. 5
► Allineare il connettore pedale e inserirlo fino a farlo scattare nella
presa di collegamento del pedale 3.
In caso di corretto collegamento tra apparecchio e pedale appare sul
display 5 per 3 secondi il messaggio "Footswitch attached".
Fig. 6
Nota
Non attivare continuamente il pedale durante l'erogazione HF. L'erogazione HF viene avviata e terminata premendo e rilasciando una volta il
pedale.
Rimuovere il pedale
► Ruotare in senso antiorario l'anello Rast e contemporaneamente
disconnettere il connettore
Sul display 5 appare per 3 secondi il messaggio "Footswitch removed".
Collegare lo strumento
Solo strumenti della serie di prodotti CAIMAN Seal & Cut possono essere
utilizzati in associazione al generatore HF Lektrafuse GN200.
Sul connettore dello strumento è presente una freccia e sulla presa di
collegamento 8 è presente un punto come marcatura. Per poter correttamente inserire il connettore nella presa, queste marcature devono essere
poste una sopra l’altra.
Fig. 7
Fig. 8
► Inserire lo strumento nella presa di collegamento 8.
L'anello di segnalazione verde 7 attorno all'attacco dello strumento si
illumina. Sul display 5 appare il messaggio "Ready to Seal".
Fig. 9
Disattivazione
► Spegnere l'apparecchio tramite l'interruttore rete OFF/ON 12.
Tutti i poli dell'apparecchio vengono disconnessi dalla rete di alimentazione.
► Estrarre il cavo di rete
L'apparecchio è completamente disconnesso dalla rete di alimentazione.
81
Aesculap®
Lektrafuse Generatore HF GN200
4.2Controllo del funzionamento
Prima di ogni utilizzo verificare il corretto funzionamento dell’apparecchio:
► Accertarsi che gli accessori non presentino danni visibili.
► Predisporre ed installare l’apparecchio, vedere Preparazione ed instal-
lazione.
► Controllare il funzionamento dei seguenti elementi nella sequenza pre-
stabilita:
– Accendere il connettore di rete OFF/ON 12, la spia di segnalazione
di rete ON 9 si accende.
– Test di autodiagnostica automatico dopo ogni accensione: segnale
acustico breve, tutte le visualizzazioni si accendono brevemente
– Pedale, vedere Collegamento del pedale
– Strumento, vedere Collegare lo strumento
– Attivazione con RF on/off 2 sulla parte frontale dell'apparecchio,
tasti su strumento e pedale
– Spegnere l'interruttore rete OFF/ON 12.
4.3Operatività
Pericolo di lesioni e/o malfunzionamenti!
► Prima di ogni utilizzo eseguire un controllo del
AVVERTENZA
funzionamento.
Modalità operativa
Il generatore HF Lektrafuse GN200 riconosce automaticamente lo strumento collegato. Vengono caricate le configurazioni apparecchio interne.
L'impostazione della modalità operativa o dei parametri da parte
dell'utente non è necessaria/possibile.
Attivazione dell’alta frequenza
► Accertarsi che il paziente sia preparato in modo da poter essere trat-
tato con l’apparecchio HF senza alcun rischio.
► Assicurarsi che lo strumento e il pedale, se utilizzati, siano collegati
correttamente.
► Attivare l'apparecchio HF tramite l'interruttore manuale, il pedale o il
comando attivazione HF (RF on/off) 2 sulla parte frontale dell'apparecchio.
Nota
Non attivare continuamente il pedale o il comando durante l'erogazione
HF. Il processo di sigillatura viene avviato e arrestato tramite singola pressione del comando del pedale o del comando attivazione HF (RF on/off) 2
sulla parte frontale o comando dell'apparecchio. Dopo che il processo di
sigillatura è terminato, l'erogazione HF viene automaticamente arrestata
dall'apparecchio. Tramite ripetuta pressione dei testi il processo di sigillatura può essere interrotto.
Pericolo di lesioni da utilizzo del prodotto fuori dal
campo visivo!
AVVERTENZA
► Avvio del processo di sigillatura (erogazione HF) tramite una singola
pressione del comando sullo strumento, del pedale o del comando attivazione HF (RF on/off) 2 sulla parte frontale dell'apparecchio.
Dopo che il processo di sigillatura è terminato, l'erogazione HF viene
automaticamente arrestata.
Durante la sigillatura HF sul display 5 appare il messaggio "Sealing in
Progress".
Fig. 10
Accensione/spegnimento dell'apparecchio
► Accendere/spegnere l'apparecchio tramite l'interruttore rete OFF/
ON 12.
► Utilizzare il prodotto soltanto sotto controllo
visivo.
5.Procedimento di preparazione sterile
validato
5.1Avvertenze generali di sicurezza
Nota
Osservare la legislazione nazionale, le norme e linee guida nazionali e
internazionali nonché le norme igieniche interne vigenti in materia di preparazione sterile.
Nota
Per i pazienti con morbo di Creutzfeldt-Jakob (CJ), sospetto CJ o possibili
varianti del medesimo rispettare le normative nazionali vigenti in relazione
alla preparazione sterile dei prodotti.
Nota
A fronte dei risultati della pulizia migliori e più sicuri, va preferita la preparazione sterile automatica rispetto alla pulizia manuale.
Nota
È necessario tener presente che una preparazione riuscita di questo presidio medico-chirurgico può essere assicurata soltanto previa validazione
nel processo di preparazione. La responsabilità di ciò ricade sul gestore/
preparatore.
Per la validazione è stata utilizzata la chimica raccomandata.
82
Nota
Se non vi è alcuna sterilizzazione successiva, occorre utilizzare un disinfettante viricida.
Nota
Per informazioni aggiornate sulla preparazione sterile si rimanda anche
alla Aesculap Extranet all'indirizzo www.extranet.bbraun.com
Il procedimento di sterilizzazione a vapore validato è stato eseguito nel
container per sterilizzazione Aesculap.
5.4Preparazione prima della pulizia
► Staccare il prodotto dall’alimentazione elettrica.
► Smontare gli accessori.
5.5Pulizia/Disinfezione
Avvertenze di sicurezza specifiche per il prodotto per il procedimento
di preparazione
5.2Avvertenze generali
Eventuali residui operatori essiccati o fissati possono rendere più difficile
o inefficace la pulizia, causando corrosione. Pertanto tra l’uso e la preparazione non si deve superare un periodo di 6 ore, per la pulizia preliminare
non si devono usare temperature fissanti >45 °C e non si devono impiegare disinfettanti fissanti (principi attivi di base: aldeidi, alcool).
Neutralizzatori o detergenti profondi sovradosati possono causare aggressioni chimiche e/o per l’acciaio inossidabile far sbiadire e rendere illeggibili visivamente o meccanicamente le incisioni al laser.
Per l’acciaio inossidabile i residui contenenti cloro e cloruri (come ad es.
quelli operatori, di farmaci, soluzioni saline, dell'acqua usata per la pulizia,
disinfezione e sterilizzazione) possono causare danni da corrosione (corrosione perforante, tensocorrosione), con conseguente distruzione dei
prodotti. Per la rimozione è necessario eseguire un adeguato risciacquo
con acqua completamente desalinizzata e successiva asciugatura.
Asciugare, se necessario.
Possono essere usate soltanto sostanze chimiche di processo testate e
omologate (ad es. omologazione VAH o FDA oppure marchio CE) e raccomandate dal produttore in relazione alla compatibilità con i materiali.
Devono essere scrupolosamente rispettate tutte le indicazioni per l'uso del
produttore di sostanze chimiche. Altrimenti possono emergere i seguenti
problemi:
■ Alterazioni ottiche dei materiali, come ad es. scoloriture o alterazioni
cromatiche per il titanio o l’alluminio. Per l’alluminio alterazioni superficiali visibili possono verificarsi già a partire da un valore pH >8 della
soluzione d’uso.
■ Danni materiali, come ad es. corrosione, crepe, rotture, invecchiamento
precoce o rigonfiamenti.
► Per la pulizia non usare spazzolini metallici o altri mezzi abrasivi che
potrebbero danneggiare la superficie, in quanto altrimenti sussiste il
pericolo di corrosione.
► Per ulteriori indicazioni dettagliate su una preparazione sterile igieni-
camente sicura ed in grado di salvaguardare i materiali preservandone
il valore d’uso, si rimanda alla www.a-k-i.org rubrica Pubblicazioni
Libretto rosso – Corretta preparazione sterile degli strumenti chirurgici.
PERICOLO
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Pericolo di scosse elettriche ed incendi!
► Prima della pulizia staccare la spina dalla presa
di rete.
► Non utilizzare detergenti e disinfettanti infiam-
mabili ed esplosivi.
► Accertarsi che nel prodotto non penetri alcun
liquido.
Danni o distruzione del prodotto causati dalla pulizia automatica/disinfezione!
► Pulire/disinfettare il prodotto solo manual-
mente.
► Non sterilizzare mai il prodotto.
Danni al prodotto causati da detergenti/disinfettanti non idonei!
► Usare detergenti/disinfettanti ammessi per la
disinfezione delle superfici secondo le istruzioni
del produttore.
Danni al prodotto causati da detergenti/disinfettanti non idonei e/o temperature troppo elevate!
► Utilizzare soltanto detergenti e disinfettanti
secondo le istruzioni del produttore.
► Rispettare le indicazioni relative a concentra-
zione, temperatura e tempo d’azione.
5.3Preparazione nel luogo d’utilizzo
► Rimuovere i residui operatori visibili in maniera più completa possibile
con un telo per pulizia non sfilacciato umido.
► Avviare il prodotto asciutto alla pulizia e disinfezione in un container
da riporto chiuso entro 6 ore.
83
Aesculap®
Lektrafuse Generatore HF GN200
Procedimento di preparazione sterile e disinfezione validato
Procedimento validatoParticolaritàRiferimento
Disinfezione per strofinamento degli
apparecchi elettrici senza sterilizzazione
–Capitolo Disinfezione per strofinamento degli
apparecchi elettrici senza sterilizzazione
5.6Disinfezione per strofinamento degli apparecchi elettrici senza sterilizzazione
FasePuntoT
[°C/°F]t[min]
IDisinfezione per strofi-
namento
TA: Temperatura ambiente
Fase I
► Rimuovere gli eventuali residui visibili mediante una salviettina disin-
fettante monouso.
► Strofinare interamente il prodotto otticamente pulito con una salviet-
tina disinfettante monouso mai utilizzata.
► Rispettare il tempo d’azione prescritto (almeno 1 min).
TA≥1--Salviettine Meliseptol HBV al 50 % di propan-1-olo
Conc.
[%]
Qualità
dell’acqua
Chimica
6.Manutenzione ordinaria
Il generatore HF Lektrafuse GN200 non richiede interventi di manutenzione.
Nota
La manutenzione ordinaria deve essere eseguita solo da personale autorizzato. In caso di necessità sono a disposizione gli schemi elettrici e il
manuale di servizio in cui si trovano tutte le documentazioni necessarie.
5.7Controllo, manutenzione e verifica
► Dopo ogni pulizia e disinfezione, verificare che il prodotto sia pulito,
perfettamente funzionante e non danneggiato.
► Se il prodotto è danneggiato, scartarlo immediatamente.
► Una volta l’anno far eseguire un controllo tecnico di sicurezza, vedere
Manutenzione ordinaria.
5.8Conservazione e trasporto
Danni al prodotto da impiego troppo presto dopo
conservazioni/trasporti a temperature inferiori a
ATTENZIONE
+10 °C!
► Lasciar acclimatare l’apparecchio HF per circa 1
ora a temperatura ambiente
6.1Controllo tecnico di sicurezza
I controlli tecnici di sicurezza devono essere eseguiti una volta all’anno.
Il controllore documenta i risultati del controllo ed i valori misurati in base
al protocollo di prova prestampato.
► Far controllare il prodotto e gli accessori soltanto da personale che
disponga della necessaria formazione, conoscenze ed esperienza e che
ai fini del controllo sia assolutamente indipendente.
► Se si rilevano massicci scostamenti dai valori del protocollo del col-
laudo finale allegato o se sono superati i valori massimi indicati:
Accendere l'apparecchio
Per i corrispondenti interventi di assistenza rivolgersi alla rappresentanza
nazionale B. Braun/Aesculap, vedere Assistenza tecnica.
► Trasportare il prodotto solo nel cartone originale.
► Rispettare le condizioni di magazzinaggio e trasporto, vedere Condi-
zioni ambientali.
84
Inspection protocol – safety inspection
TEST INTERVAL:1 Year
TYPE OF DEVICE:
MANUFACTURED BY:
SN: ...............................
SCOPE OF INSPECTION Verdict
1.) VISUAL INSPECTION
1.1Inspection of power cable for visually detectable damage
1.2Inspection of foot switch for visually detectable damage
1.3Type plate still present and readable
1.4Check fuse links for prescribed values
1.5Overall condition of device: dirt, damage
2.) ELECTRICAL INSPECTION
Protective earth resistance incl. mains cable
2.1
according IEC62353:2007
Earth leakage current
2.2
according IEC60601-1*
Enclosure leakage current/touch current
2.3
according IEC60601-1*
Patient leakage current
2.4
according IEC60601-1*
Equipment leakage current - alternative method
2.5
according IEC62353:2007
Applied part leakage current - alternative method
2.6
according IEC62353:2007
2.7HF-leakage current bipolar
according IEC60601-2-2:2009
2.8Insulation resistance
according IEC62353:2007 (Preparation according Service Manual)
2.8.1Mains against HF output
2.8.2Mains against housing
2.8.3HF-output against housing
2.9HF-output power measurement with induction-free resistor
InstrumentChannelR
C5 1 50
C24/44150
= 0,50 mA
= 1,00 mA
= 0,10 mA
= 0,50 mA
= 0,01 mA
= 0,05 mA
= 1,00 mA
= 0,05 mA
=122mA
= 7 M:
= 2 M:
= 2 M:
= 2 M:
Performed:
Verdict
Pass / Fail
* The listed allowable values comply with the requirements of the IEC60601-1:1988+A1:1991+A2:1995 and IEC60601-1:2005
Fig. 11 Protocollo di prova - Controllo tecnico di sicurezza
85
Aesculap®
Lektrafuse Generatore HF GN200
7.Identificazione ed eliminazione dei guasti
7.1Errore Regrasp
Viene visualizzato l'errore Regrasp, cioè la sigillatura potenzialmente
insufficiente dei vasi:
■ Chiara sequenza di suoni e interruzione della sequenza di suoni del
funzionamento HF, inoltre interruzione dell'attivazione dell'HF
■ Accensione della spia errore Regrasp gialla 4 sulla parte frontale
dell'apparecchio HF
■ Messaggio di avvertimento sul display 5 sulla parte frontale dell'appa-
recchio HF
Messaggio di errore RegraspSignificatoRimedio
REGRASP INDICATOR – OPEN
Visually check seal – Manually cut
- Clean jaws
OR
Regrasp thicker tissue
REGRASP INDICATOR – SHORT
Visually check seal – Manually cut
Check for metal or occlusion in jaw
Remove excess fluids
REGRASP INDICATOR – TIME
Visually check seal – Reseal as needed
Seal cycle interrupted
Seal endpoint not reached
Procedura in caso di errore Regrasp:
► Non togliere il vaso.
► Aprire lo strumento.
► Verificare il vaso sigillato.
In caso di emostasi corretta:
► Rimuovere il vaso manualmente con una forbice chirurgica.
In caso di emostasi scorretta:
► Posizionare nuovamente lo strumento sul vaso ed arrestarlo.
Deve essere verificata la sigillatura vasi. Le superfici di contatto della parte del morso sono coperte con resti di vasi
essiccati o fluidi corporei
- oppure Il fascio di tessuto afferrato è troppo sottile
Si tratta di metallo (per es. clamp) oppure si un altro materiale estraneo tra gli elettrodi nella parte del morso
L'apparecchio HF ha raggiunto il tempo di sigillatura massimo e non ha rilevato nessuna sigillatura completa
- oppure L'utilizzatore ha terminato l'erogazione HF durante la sigillatura
Pulire le superfici di contatto con acqua
sterile ed una spugna
Afferrare il fascio di tessuto più spesso
Aprire e verificare la parte del morso
Rimuovere ogni materiale estraneo
Rimuovere i fluidi di aspirazione in eccesso
dal campo operatorio
Verificare la qualità della sigillatura
Nota
L'errore Regrasp non deve essere confermato. L'attivazione di interruttore
manuale, pedale o comando attivazione HF (RF on/off) 2 avvia direttamente il processo di sigillatura successivo.
► Avviare il ciclo HF aggiuntivo.
► Se il ciclo HF aggiuntivo permette una normale sigillatura, il vaso può
essere rimosso, lo strumento può essere aperto e rimosso.
► Se si verifica nuovamente un errore Regrasp, non rimuovere il vaso,
aprire lo strumento e togliere il vaso sigillato manualmente con una
forbice chirurgica. Fare attenzione alla corretta emostasi.
86
7.2Avvertimenti
L'avvertimento viene visualizzato come segue:
■ Suono singolo (diverso da inconveniente, errore o normale funziona-
mento HF)
■ Messaggio di avvertimento sul display 5 sulla parte frontale dell'appa-
recchio HF
Messaggio di avvertimentoSignificatoRimedio
Generator Cooling
Please Wait
Generator Too Cold
Please Wait
Sovratemperatura del generatoreVerificare il flusso d'aria attorno al generatore
Il generatore deve solo riscaldarsiIl generatore non deve spegnersi durante il riscaldamento
7.3Messaggi di inconveniente
L'inconveniente viene visualizzato come segue:
■ Chiara sequenza di suoni (diversa da errore o normale funzionamento
HF)
■ Messaggio di inconveniente sul display 5 sulla parte frontale
F006Errore nel comando RF on/off 2 (attivato all'accensione) Spegnere l'apparecchio HF, attendere 5 s, rilasciare il tasto RF on/
F007Errore di erogazione energia HFSpegnere l'apparecchio HF, attendere 5 s, accendere l'apparecchio HF
F008Errore: HF fuori calibrazioneSpegnere l'apparecchio HF, attendere 5 s, accendere l'apparecchio HF
F009Errore: Alimentazione di tensione internaSpegnere l'apparecchio HF, attendere 5 s, accendere l'apparecchio HF
Nota
Se si verifica un errore durante l'erogazione HF, la sigillatura del vaso
potrebbe essere incompleta o insufficiente.
Per garantire che sia stata ottenuta un'emostasi sufficiente, seguire il procedimento in caso di errori Regrasp, vedere Errore Regrasp.
Nota
Se l'errore persiste dopo aver acceso e spento per due volte l'apparecchio,
rivolgersi alla rappresentanza B. Braun/Aesculap, vedere Assistenza tecnica.
Verificare il flusso d'aria attorno al generatore
off 2, accendere l'apparecchio HF
7.5Risoluzione del problema
ProblemaRimedio
L'apparecchio HF non si accendeAssicurarsi che il cavo di rete sia inserito correttamente nell'attacco di rete 13 dell'apparec-
chio HF.
Assicurarsi che il cavo di rete sia collegato ad una forte di corrente funzionante.
Assicurarsi che l'interruttore di rete OFF/ON 12 dell'apparecchio HF sia in posizione rete ON.
Verificare il fusibile nel portafusibile ed eventualmente sostituirlo, vedere Sostituzione dei
fusibili.
Se l'errore persiste, sostituire il cavo di rete.
La corrente è inserita, ma non si illuminano i LED e non
viene eseguito il test di autodiagnostica
Il test di autodiagnostica fallisceSpegnere l'apparecchio HF, attendere 5 s, riaccendere l'apparecchio HF
L'apparecchio HF è attivo ("la spia di segnalazione rete
ON 9 si illumina), l'accessorio è collegato, ma non
avviene nessuna erogazione HF
88
Spegnere l'apparecchio HF, attendere 5 s, riaccendere l'apparecchio HF
Se l'errore persiste, rivolgersi alla rappresentanza nazionale B. Braun/Aesculap, vedere Assistenza tecnica.
Se l'errore persiste, rivolgersi alla rappresentanza nazionale B. Braun/Aesculap, vedere Assistenza tecnica.
Assicurarsi che il pedale (se utilizzato) sia correttamente collegato.
Assicurarsi che lo strumento Caiman Seal & Cut sia collegato correttamente (l'anello verde 1
si illumina).
Per avviare l'erogazione HF, attivare il tasto "RF on/off" 2.
Se l'errore persiste, sostituire lo strumento Lektrafuse.
7.6Eliminazione dei problemi da parte dell’utente
► In caso di errori e inconvenienti seguire le istruzioni sul display e anno-
tarsi il codice di errore.
► Se l'errore persiste dopo aver seguito le istruzioni sul display, rivolgersi
alla rappresentanza nazionale B. Braun/Aesculap, vedere Assistenza
tecnica.
7.7Sostituzione dei fusibili
Le scosse elettriche comportano pericolo di morte!
► Prima di sostituire gli inserti fusibili, staccare
PERICOLO
Set di fusibili prescritto: 2 pezzi Aesculap Cod. art. TA021404:
Fusibile di tipo G, ad azione ritardata (T) 8 A, potere di rottura H (1 500 A)
► Sbloccare il nasetto del portafusibili 11 con un cacciavitino ed aprire
il coperchio.
► Sbloccare il portafusibile 11 con un cacciavitino ed estrarlo.
► Sostituire entrambi gli inserti fusibili.
► Reinserire il portafusibile 11.
► Chiudere il coperchio.
sempre la spina dalla presa di rete!
8.Assistenza tecnica
Pericolo di lesioni e/o malfunzionamenti!
► Non modificare il prodotto.
AVVERTENZA
► Per qualsiasi intervento di assistenza e riparazione rivolgersi alla rap-
presentanza nazionale B. Braun/Aesculap.
Eventuali modifiche delle attrezzature medico-chirurgiche possono comportare il decadere dei diritti di garanzia e delle omologazioni.
Indirizzi dei centri assistenza
Aesculap Technischer Service
Am Aesculap-Platz
78532 Tuttlingen / Germany
Phone:+49 7461 95-1601
Fax:+49 7461 14-939
E-Mail:ats@aesculap.de
Gli altri indirizzi dell'assistenza possono essere richiesti all'indirizzo pre-
detto.
Fig. 12
Nota
Se i fusibili si bruciano spesso, l'apparecchio è guasto e deve essere riparato, vedere Assistenza tecnica.
89
Aesculap®
Lektrafuse Generatore HF GN200
9.Accessori/Ricambi
Cod. art.Descrizione
TA021404Fusibile
PL720SUStrumento Caiman 5
PL730SUStrumento Caiman 12
PL731SUStrumento Caiman 12 plus
GN201Pedale
Nota
Altri accessori, applicatori e ricambi sono descritti nel prospetto Aesculap
C-304-81 e C-902-02.
10.Specifiche tecniche
Classificazione secondo la direttiva 93/42/CEE
Cod.
art.
GN200Elettrobisturi ad alta frequenzaIIb
Intervalli di tensione di rete
(corrente assorbita)
Frequenza50-60 Hz
Classe di protezione (a norma
CEI/DIN EN 60601-1)
Circuito elettrico del pedale Antideflagrante a norma CEI/DIN
Potenza d’uscita2 x 150 W a 50 Ohm
Fusibile dell’apparecchio
Caratteristica tempo-corrente
Potere di apertura
Forma costruttiva
DescrizioneClasse
100V~–240 V~ (6,7 A–2,8 A)
I
EN 60601, ammesso per l'impiego in
”Ambiente medico”
T8 AH/250 V
T (ad azione ritardata)
H (1 500 A)
5 mm x 20 mm
Frequenza di funzionamento HF460 kHz ± 1 %, Quasi Sinus
Modalità operativaInt 10 s/30 s
Peso8,1 kg
Misure (lungh. x largh. x alt.) 400 mm x 355 mm x 100 mm
Tipo di applicazione secondo
IEC/DIN EN 60601-1
Tempo di recupero dell'uscita
protezione defibrillazione
CISPR11Classe A
Compatibilità elettromagnetica
Conformità alle normeCEI/DIN EN 60601-1
CF
0 s
CEI/DIN EN 60601-1-2
CEI/DIN EN 60601-2-2
90
10.1Condizioni ambientali
EsercizioTrasporto e conserva-
zione
Temperatura
-10-10
Umidità relativa dell’aria
10
non condensantenon condensante
Pressione
atmosferica
Nota
La pressione atmosferica di 700 hPa corrisponde all'altezza massima di
esercizio di 3 000 m.
Nota
Dopo il trasporto o la conservazione a temperature al di fuori del campo di
temperatura operativa, lasciare all'apparecchio HF un'ora di tempo prima
dell'uso, per raggiungere la temperatura ambiente.
50
90
11.Smaltimento
Nota
Prima dello smaltimento il gestore deve sottoporre il prodotto a preparazione, vedere Procedimento di preparazione sterile validato.
Nello smaltimento o il riciclaggio del prodotto, dei relativi
componenti e della rispettiva confezione è assolutamente
necessario rispettare le normative nazionali!
Il pass di riciclaggio può essere scaricato dalla Extranet
quale documento PDF sotto il relativo codice articolo. (Il
pass di riciclaggio è un’istruzione per il disassemblaggio
dell’apparecchio contenente anche informazioni sul corretto smaltimento dei componenti dannosi per
l’ambiente.)
I prodotti contrassegnati con questo simbolo devono
essere avviati alla raccolta differenziata degli apparecchi
elettrici ed elettronici. All’interno dell’Unione Europea lo
smaltimento è eseguito gratuitamente dal produttore.
► Per eventuali chiarimenti relativi allo smaltimento del prodotto rivol-
gersi alla rappresentanza nazionale B. Braun/Aesculap, vedere Assistenza tecnica.
91
Aesculap®
Lektrafuse Gerador de AF GN200
Legenda
Lektrafuse Gerador de AF GN200
®
Aesculap
Símbolos existentes no produto e embalagem
1 Lâmpada avisadora AF ON (anel circundante)
2 Tecla Activação de AF (RF on/off) (centro)
3 Tomada para ligação (pedal)
4 Lâmpada avisadora Regrasp
5 Indicador
6 Lâmpada avisadora de erro
7 Anel sinalizador do instrumento
8 Tomada para ligação (instrumento)
9 Lâmpada avisadora de rede LIGADA
10 Ligação (ligação equipotencial)
11 Porta-fusíveis (com 2 fusíveis)
12 Interruptor de rede DESLIGAR/LIGAR
13 Tomada de alimentação de rede
14 Placa de identificação
15 Ranhuras de ventilação
Atenção, símbolo de aviso geral
Atenção, consultar os documentos em anexo
Indicação de erro
Seguir o manual de instruções
Marcação de equipamentos eléctricos e electrónicos
conforme a Directiva 2002/96/CE (CEEE), ver Eliminação.
Pedal
Regrasp
Unidade de aplicação à prova de desfibrilador do tipo
CF
Ligação equipotencial
Fusível
LOT
Radiação não ionizada
Corrente alterna
Lote nº
Número de série
N.º de encomenda
Data de fabrico
92
Indice
1.Manuseamento seguro
1.Manuseamento seguro93
1.1Manuseamento seguro de acordo com as normas IEC/VDE94
2.Descrição do aparelho95
2.1Material fornecido95
2.2Componentes necessários ao funcionamento95
2.3Aplicação95
2.4Modo de funcionamento95
2.5Sinais sonoros96
2.6Funções de monitorização96
2.7Diagrama da potência de saída97
2.8Tensão máxima de pico de saída (Up)97
3.Preparação e instalação97
3.1Primeira colocação em funcionamento97
4.Trabalhar com o gerador de AF Lektrafuse GN20098
4.1Preparação98
4.2Teste de funcionamento100
4.3Utilização100
5.Método de reprocessamento validado100
5.1Instruções gerais de segurança100
5.2Informações gerais101
5.3Preparação no local de utilização101
5.4Preparação antes da limpeza101
5.5Limpeza/desinfecção101
5.6Desinfecção mecânico-química de aparelhos eléctricos sem
esterilização102
5.7Controlo, manutenção e verificação102
5.8Armazenamento e transporte102
6.Manutenção102
6.1Controlo técnico da segurança102
7.Detecção e resolução de erros104
7.1Erro Regrasp104
7.2Avisos105
7.3Mensagens de avaria105
7.4Mensagens de erro106
7.5Resolução de problemas106
7.6Resolução de falhas pelo utilizador107
7.7Substituição do fusível107
8.Serviço de assistência técnica107
9.Acessórios/Peças sobressalentes108
10.Dados técnicos108
10.1 Condições ambientais109
11.Eliminação109
Nota
Estas instruções de utilização descrevem apenas a composição, funcionamento e operação do Lektrafuse gerador de AF GN200 e não se destinam à
introdução de um principiante na cirurgia de alta frequência. A descrição
geral para aplicação da cirurgia de alta frequência encontra-se no manual
cirúrgico e também na respectiva literatura de referência.
Este manual e o aparelho descrito destinam-se exclusivamente à utilização
por profissionais de saúde devidamente qualificados, que tenham recebido
formação nesta técnica e no procedimento cirúrgico a realizar.
Em caso de utilização incorrecta perigo de ferimento para o doente!
PERIGO
► Transportar o produto apenas na embalagem original.
► Antes da utilização do produto, verificar a capacidade operacional e o
bom estado deste.
► Respeitar as “Informações relativas à compatibilidade electromagné-
tica (CEM)”, ver TA022130.
► O Lektrafuse gerador de AF GN200 cumpre os requisitos conforme
CISPR 11 Classe A.
► De forma a evitar danos devido a montagem ou funcionamento incor-
recto e para não comprometer a garantia e a responsabilidade do fabricante:
– Utilizar o produto apenas de acordo com as presentes instruções de
utilização.
– Respeitar as informações de segurança e as instruções de manuten-
ção.
– Combinar apenas produtos da Aesculap entre si.
– Observar as instruções de utilização de acordo com a norma, ver
Manuseamento seguro de acordo com as normas IEC/VDE.
► Verificar os acessórios em intervalos regulares: verificar sobretudo o
cabo dos eléctrodos e os acessórios endoscópicos quanto a possíveis
danos no isolamento.
► Guardar as instruções de utilização num lugar acessível ao utilizador.
► Respeitar as normas em vigor.
► A aplicação do produto e dos acessórios deve ser
realizada exclusivamente por pessoal com a formação prevista ou com os conhecimentos e
experiência necessários.
93
Aesculap®
Lektrafuse Gerador de AF GN200
1.1Manuseamento seguro de acordo com as normas
IEC/VDE
Campo de aplicação
Perigo de morte devido a choque eléctrico!
► Não abrir o produto.
PERIGO
ATENÇÃO
CUIDADO
► Ligar o produto apenas a uma rede de alimenta-
ção com condutor de protecção.
Perigo de ferimentos por ignição ou explosão de
gases inflamáveis! Mesmo durante a utilização correcta do aparelho de alta frequência, podem gerarse faíscas.
► Não utilizar em ambientes com risco de explo-
são.
► Em intervenções na zona da cabeça e do tórax,
evitar a utilização de anestésicos inflamáveis e
de gases combustíveis (por ex. gás hilariante,
oxigénio) ou proceder à sua aspiração.
► Dentro do possível, utilizar substâncias não
inflamáveis para a limpeza e desinfecção.
► Quando se usam detergentes, desinfectantes e/
ou solventes inflamáveis: assegurar que estes
produtos evaporaram completamente antes da
utilização da cirurgia de alta frequência.
► Assegurar que nenhuns líquidos inflamáveis se
acumulam por debaixo do doente ou em cavidades corporais (por ex. vagina). Antes de utilizar
o aparelho de alta frequência, limpar todos os
líquidos.
► Assegurar que não existem quaisquer gases
endogénicos que se possam inflamar.
► Assegurar que os materiais embebidos com oxi-
génio (por ex. algodão, gaze) estão tão afastados do campo de aplicação da alta frequência
que não se possam inflamar.
Perigo de influência de outros aparelhos!
No caso da utilização correcta do aparelho de alta
frequência geram-se campos de interferência electromagnética!
► Assegurar que não estão instalados quaisquer
aparelhos electrónicos na zona do aparelho de
alta frequência, que de alguma forma possam
ser influenciados pelos campos de interferência
electromagnética.
► Assegurar que o aparelho não se encontra em contacto directo com o
doente ou com a área esterilizada.
► Assegurar que o utilizador não está simultaneamente em contacto
directo com o doente e com o aparelho de alta frequência.
Segurança para os doentes
Perigo de vida decorrente de uma preparação insuficiente ou de uma falha no aparelho de alta fre-
PERIGO
PERIGO
PERIGO
ATENÇÃO
ATENÇÃO
quência!
► Assegurar que o aparelho de alta frequência
funciona sem quaisquer problemas.
► Assegurar que nenhuns líquidos condutivos (por
ex. sangue, líquido amniótico) penetraram no
pedal ou no interruptor manual.
► Assegurar que não existe nenhum curto-circuito
no cabo do pedal ou do interruptor manual.
Perigo de queimadura para o doente através da
activação inadvertida do aparelho de alta frequência!
► Desligar imediatamente o aparelho de alta fre-
quência no interruptor de rede DESLIGAR/
LIGAR, após uma activação inadvertida.
► Operar sempre o pedal ou o interruptor manual
com um cuidado muito especial.
Perigo de ferimento do doente devido a um
aumento inadvertido da potência de saída da AF no
caso de falha do aparelho de alta frequência!
► Deixar de utilizar o aparelho mesmo no caso de
se verificar a mais pequena irregularidade.
Perigo de ferimentos para o doente/profissional de
saúde devido à linha adutora de rede se apresentar
defeituosa e/ou ligação inexistente do condutor de
protecção!
► Verificar a linha adutora de rede e as ligações do
condutor de protecção.
Perigo de ferimentos devido à contracção dos músculos, resultante da estimulação dos nervos e músculos!
► Ao trabalhar em estruturas sensíveis proceder
com especial cuidado.
CUIDADO
94
Má visibilidade e/ou efeitos secundários devido à
formação de vapores e fumos, durante a cirurgia de
alta frequência!
► Se necessário, utilizar equipamento de aspiração
de fumos.
Assegurar sempre o seguinte:
► Posicionar o doente, de forma a que ele não toque em qualquer peça
de metal que esteja ligada à terra ou que disponha de uma capacitância considerável contra terra (por ex. mesa de operações, suportes). Se
necessário, recorrer à intercalagem de panos anti-estáticos.
► Assegurar que o doente não está em contacto com superfícies ou panos
húmidos.
► Proteger as áreas com uma forte segregação de suor e com contactos
pele-com-pele no tronco intercalando panos anti-estáticos.
► Drenar a urina através de um cateter.
► Nas operações ao coração, ligar o aparelho de alta frequência à terra
através da ligação equipotencial.
► No caso de doentes com "pacemaker" ou outros implantes activos,
consultar o respectivo médico especialista antes da cirurgia de alta frequência, de forma a evitar danos irreparáveis ou falhas de funcionamento no "pacemaker" ou no implante.
► Colocar os eléctrodos de aparelhos de monitorização fisiológica sem
resistências de protecção ou os estrangulamentos de alta frequência o
mais afastados possível dos eléctrodos de alta frequência.
► Para a monitorização, não utilizar eléctrodos de agulha.
► Colocar os fios dos aparelhos de monitorização de forma a não tocarem
a pele.
► Manter os fios para os eléctrodos de alta frequência o mais curtos pos-
sível e conduzi-los de forma não tocarem nem no doente nem em
outros fios.
► No caso de se obter um desempenho insuficiente com as regulações
usuais, assegurar que:
– os eléctrodos de trabalho estão limpos,
– as ligações estão correctamente efectuadas.
► Nunca colocar o eléctrodo activo em cima ou ao lado do doente.
► Colocar os eléctrodos activos temporariamente não necessários num
local onde não possam tocar no doente.
► No caso de operações em que não seja possível evitar um contacto per-
manente dos eléctrodos com o doente (por ex. no caso de operações
endoscópicas), desligar imediatamente o aparelho de alta frequência
no interruptor de rede DESLIGAR/LIGAR 12 no caso de uma activação
inadvertida.
► Não afastar o eléctrodo quente do corpo imediatamente depois da
incisão ou da coagulação.
► Durante o funcionamento do gerador, não tocar nos eléctrodos no ins-
trumento (na parte superior e inferior), pois os eléctrodos podem aquecer e deste modo podem provocar queimadura ou lesão.
2.Descrição do aparelho
2.1Material fornecido
DesignaçãoArt. n.º
Aparelho electrocirúrgico de alta
frequência
Instruções de utilizaçãoTA022377
Informações sobre a compatibilidade electromagnética
2.2Componentes necessários ao funcionamento
■ Cabo de alimentação
■ Pedal (opcional)
■ Instrumento Caiman
2.3Aplicação
O Lektrafuse gerador de AF GN200 é aplicado para a selagem e separação
de vasos sanguíneos na cirurgia aberta e na cirurgia minimamente invasiva. Os instrumentos podem selar vasos sanguíneos com diâmetro até
7mm.
O gerador de AF Lektrafuse não é adequado para a esterilização no caso
de aplicação na esterilização/coagulação de tubos.
O gerador de AF Lektrafuse está permitido para utilização no coração (tipo
CF).
O gerador de AF Lektrafuse destina-se ao funcionamento e armazenamento em recintos fechados.
2.4Modo de funcionamento
O Lektrafuse gerador de AF GN200 é controlado por um microprocessador
e transforma a tensão de rede numa corrente alterna de alta frequência,
para a selagem bipolar de vasos sanguíneos.
O processo de selagem é realizado através de um circuito de regulação
fechado. A selagem pode ser iniciada e suspensa através da tecla no instrumento, do botão na parte da frente do aparelho, ou através de um
pedal.
GN200
TA022130
95
Aesculap®
Lektrafuse Gerador de AF GN200
2.5Sinais sonoros
EstadoSinal sonoroNota
Mensagem de erro do sistema3 repetições de: 1 sinal bip mais longo 3 KHz, 1
sinal bip 2 KHz
Erro REGRASP3 repetições de: 1 sinal bip 2 KHz,
1 sinal bip 3 KHz
Mensagem de avaria do sistema3 sinais bip, 3 KHzApós cada mensagem de avaria, quando detectado (E001,...)
Aviso do sistema3 sinais bip, 3 KHzApós cada aviso, quando detectado (W001,...)
Início da corrente de AF2 sinais bip, 480 HzAo iniciar a corrente de AF
Corrente de AF activaSinal bip repetitivo 480 HzContínuo durante a corrente de AF
Corrente de AF termina3 sinais bip, 530 HzApós concluir com sucesso um processo de selagem (sem
Auto-teste Power Up1 sinal bip 2 KHzDurante o auto-teste para verificar a funcionalidade do sinal
Após cada erro do sistema, quando detectado (F001,...)
Após cada erro Regrasp, quando detectado
mensagem de avaria ou erro)
sonoro
2.6Funções de monitorização
Auto-teste
Ao ligar, o aparelho realiza automaticamente um auto-teste que controla
os elementos de comando, os sinais sonoros, o microprocessador e o funcionamento do hardware. Durante esta fase surge na indicação 5 a mensagem "Performing Self Test".
Fig. 1
Teste permanente durante o funcionamento
Durante o funcionamento são ciclicamente testados sinais e funções relevantes para a segurança. Se forem detectados erros críticos, o aparelho de
AF termina a activação de AF. Na indicação 5 é exibido o número de erro
do respectivo erro e emitido um sinal sonoro, ver Detecção e resolução de
erros.
96
2.7Diagrama da potência de saída
Representação da potência de saída como função da impedância de carga.
Fig. 2Diagrama da potência de saída Caiman 12 mm da família de ins-
trumentos Seal & Cut
3.Preparação e instalação
A Aesculap não assume quaisquer responsabilidades no caso da não observância das seguintes instruções.
► Aquando da instalação e do serviço do produto respeitar o seguinte:
– os regulamentos nacionais relativos à instalação e à operação,
– as normas sobre protecção contra incêndios e explosões aplicáveis
a nível nacional.
Nota
A segurança do utilizador e do doente depende, entre outras coisas, de uma
rede intacta e, em particular, de uma ligação correcta do condutor de protecção. Frequentemente a falta ou uma ligação incorrecta do condutor de
protecção não são detectadas imediatamente.
► Ligar o aparelho à ligação equipotencial da sala utilizada para fins
médicos através da tomada equipotencial prevista no lado traseiro do
aparelho.
Nota
O cabo equipotencial pode ser adquirido junto do fabricante através do
número de artigo GK535 (4 m de comprimento) ou TA008205 (0,8 m de
comprimento).
► Para assegurar uma ventilação e refrigeração suficientes do aparelho
de AF, deixar um espaço mínimo entre 10 cm e 15 cm entre o aparelho
de AF e a sala.
Fig. 3Diagrama da potência de saída Caiman 5 mm da família de ins-
trumentos Seal & Cut
2.8Tensão máxima de pico de saída (Up)
Nota
As indicações seguintes permitem ao utilizador avaliar se o aparelho de AF
GN200 é adequado a determinados acessórios (qualidade do isolamento).
Perigo de ferimentos para o doente/profissional de
saúde devido à utilização de acessórios insuficien-
ATENÇÃO
Tensão máxima do pico de saída (U
tes (qualidade do isolamento)!
► Assegurar que a tensão nominal dos acessórios
indicada na respectiva documentação é superior
à tensão máxima do pico de saída.
): 200 V
p
3.1Primeira colocação em funcionamento
Risco de ferimentos e/ou falha do produto em caso
de utilização incorrecta do sistema electro-médico!
ATENÇÃO
► Cumprir as instruções de utilização de todos os
dispositivos médicos.
97
Aesculap®
Lektrafuse Gerador de AF GN200
4.Trabalhar com o gerador de AF Lektrafuse GN200
4.1Preparação
Acoplamento dos acessórios
Risco de ferimentos devido a configuração inadmissível em caso de utilização de componentes adi-
PERIGO
As combinações de acessórios que não estejam mencionadas nas instruções de utilização só poderão ser utilizadas se estas se destinarem expressamente à aplicação prevista. As características funcionais, assim como os
requisitos de segurança, não devem ser influenciados negativamente.
Apenas instrumentos CAIMAN podem ser aplicados em conjunto com o
Lektrafuse gerador de AF GN200, ver Acessórios/Peças sobressalentes.
Ligação da alimentação de tensão
cionais!
► Assegurar que, em todos os componentes utili-
zados, a classificação com a classificação da
parte de aplicação (por ex. tipo BF ou tipo CF)
corresponde à do aparelho utilizado.
Ligar o aparelho
► Ligar o aparelho através do interruptor DESLIGAR/LIGAR a rede 12.
A lâmpada avisadora de rede LIGADA 9 acende. O aparelho executa um
auto-teste, ver Teste permanente durante o funcionamento:
Se não estiver ligado nenhum instrumento, após o auto-teste surge na
indicação 5 a mensagem "Attach Instrument". Se o auto-teste falhar,
é emitida uma mensagem de erro na indicação 5.
Fig. 4
Ligar o pedal
A ligação do pedal GN201 é opcional.
A ficha do pedal e a tomada para ligação do pedal 3 estão marcadas com
um ponto. Para ligar a ficha correctamente na tomada, as marcações
devem estar sobrepostas.
Perigo de morte devido a choque eléctrico!
► Ligar o produto apenas a uma rede de alimenta-
PERIGO
A tensão da rede tem de estar de acordo com a tensão indicada na placa
de especificações do aparelho.
O aparelho está equipado com um equipamento de alimentação a partir
da rede de grande alcance, de forma que a tensão da rede se possa situar
entre 100 V e 240 V, sem que seja necessário comutar a fase da rede.
► Assegurar que o aparelho está desligado. Se necessário, desligar com o
interruptor de DESLIGAR/LIGAR a rede 12.
► Introduzir o cabo de rede na entrada de rede 13, situada na parte pos-
terior do aparelho.
► Introduzir a ficha de rede na tomada da instalação hospitalar.
ção com condutor de protecção.
► Instalar o aparelho de forma que seja possível
desligar facilmente o mesmo através do interruptor de rede DESLIGAR/LIGAR.
► Instalar o aparelho de forma a ser possível uma
fácil separação do cabo de rede.
Fig. 5
► Alinhar a ficha do pedal e inserir na tomada para ligação do pedal 3
até encaixar.
98
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.