B. Braun Acculan 3Ti GA677 Instructions For Use Manual

Page 1
Aesculap Power Systems
Acculan® 3Ti
Instructions for use
Acculan® 3Ti charger GA677
Gebrauchsanweisung
Acculan® 3Ti Ladegerät GA677
Mode d’emploi
Chargeur Acculan® 3Ti GA677
Cargador Acculan® 3Ti GA677
Istruzioni per l’uso
Caricabatterie Acculan® 3Ti GA677
Instruções de utilização
Carregador Acculan® 3Ti GA677
Gebruiksaanwijzing
Acculan® 3Ti lader GA677
Brugsanvisning
Acculan® 3Ti opladningsapparat GA677
Bruksanvisning
Acculan® 3Ti laddningsaggregat GA677
Инструкция по примению
Зарядное устройство Acculan® 3Ti GA677
Page 2
Page 3
1
3
245
6
8 7
6
7
7
Page 4
Aesculap Power Systems
Acculan® 3Ti charger GA677
Legend
1 Charging bays 2 Indicator fields for charging bays 3 “Power On” indicator (illuminated in blue) 4 Fuse holder 5 Device socket 6 Screws for charging bay cover 7 Ventilation slots 8 Type plate
Symbols on product
Attention, see instructions for use
Fuse
Alternating current
Labeling of electric and electronic devices according to directive 2002/ 96/EC (WEEE), see chapter Disposal
Contents
1. Safe handling ........................................................... 3
2. Product description ................................................ 3
2.1 System components ............................................... 3
2.2 Components necessary for use ........................... 3
2.3 Intended use ............................................................. 4
2.4 Explanation of charging bay indicators/
symbols ...................................................................... 4
2.5 Operating principle ................................................. 4
Charging principle .................................................. 4
Battery temperature............................................... 5
Charging time.......................................................... 5
3. Preparation and setup ........................................... 5
4. Working with the Acculan® 3Ti charger .......... 6
4.1 System set-up .......................................................... 6
Connecting the power supply.............................. 6
4.2 Function checks ....................................................... 6
4.3 Operation .................................................................. 7
Charging of Acculan® 3Ti rechargeable
batteries GA666 and GA676................................ 8
Charging of Acculan® rechargeable
batteries GA646, GA626 and GA616................. 9
5. Processing ................................................................. 9
5.1 Cleaning/Disinfecting ..........................................10
6. Servicing/Inspection .............................................10
7. Troubleshooting list .............................................11
7.1 Changing fuses ......................................................12
8. Technical Service ..................................................12
9. Accessories/Spare parts ......................................13
9.1 Mains power cord .................................................13
9.2 Spare parts ..............................................................13
10. Technical specifications ......................................13
11. Disposal ...................................................................14
12. Changing a charging bay ....................................14
13. Distributor in the US/Contact in Canada
for product information and complaints .......15
2
Page 5
1. Safe handling
CAUTION Federal law restricts this device to sale by or
on order of a physician!
Risk of death by electric shock! ¾ Do not open he product (except for
DANGER
¾ Prior to use, check for proper condition and func-
tioning of the product.
¾ Observe “Notes on Electromagnetic Compatibility
(EMC)", see TA022130.
¾ To prevent damage caused by improper setup or
use and in order not to compromise the warranty and liability:
– Use the product only as described in these
– Observe all safety information and maintenance
– Only combine Aesculap products with each
– Ensure the manufacturer’s approval before using
¾ Ensure that the product and its accessories are
operated and used only by persons with the requi­site training, knowledge or experience.
¾ Keep the instructions accessible for the O.R. per-
sonnel.
¾ Always adhere to applicable standards. ¾ Ensure that the electrical facilities in the room in
which the device is being used conform to IEC norms.
¾ Unplug the device by pulling on the plug, and never
on the power cord.
changing a charging bay).
¾ Only ever connect the product to
power mains with equipment ground­ing conductor.
instructions for use.
notes.
other.
accessories that are not mentioned in the instructions for use.
¾ Do not operate the product in explosion-hazard
areas.
¾ Use the product in unsterile areas only. ¾ Do not use the product if it is damaged or defec-
tive. Set aside the product if it is damaged.
¾ Always observe the instructions for use of the
Acculan® rechargeable batteries.
2. Product description
2.1 System components
Designation Art. no.
Acculan® 3Ti charger GA677
Instructions for use TA022160
Notes on Electromagnetic Com­patibility (EMC)
2.2 Components necessary for use
• Acculan® 3Ti charger
• Mains power cord
TA022130
3
Page 6
Aesculap Power Systems
Acculan® 3Ti charger GA677
2.3 Intended use
The Acculan® 3Ti charger GA677 with an appropriate charging bay is used for charging Aesculap Acculan® 3Ti rechargeable batteries GA666 and GA676 and Acculan® rechargeable batteries GA646, GA626 and GA616.
Note Other batteries must not be charged with this product!
2.4 Explanation of charging bay indica­tors/symbols
Charging progress indicator (illumi­nated in green) The symbol is divided in 4 sections and indicates the progress of charging. Minimal illumination: Start of auto­matic charging Complete illumination: Charging com­pleted
Symbol "Action request" (illuminated in orange) Charging could not be completed nor­mally, see chapter Troubleshooting list.
Symbol "Battery change recom­mended" (illuminated in orange) Automatic battery check failed. This function is only available with Acculan® 3Ti rechargeable battery GA676, see chapter Charging of Accu­lan® 3Ti rechargeable batteries GA666 and GA676
2.5 Operating principle
The Acculan® 3Ti charger GA677 has been designed for the mains voltage range 100 V to 240 V / 50 Hz to 60 Hz.
To make the Acculan® 3Ti charger GA677 ready for operation, connect it to the mains supply using the mains power cord. There is no other action required to activate or deactivate the charger.
The Acculan® 3Ti charger GA677 performs a self-test, which takes approx. 3 seconds. During this test, all indicator elements at the front panel of the charger are illuminated. The Acculan® 3Ti charger is equipped with four inde­pendent slots for charging bays for Acculan® 3Ti rechargeable batteries GA666 and GA676 or for charg­ing bays for Acculan® rechargeable batteries GA646, GA626 and GA616. Each charging bay has an indicator field on the charger front panel assigned to it. Charging starts automatically as soon as a battery is inserted in a charging bay. The charging time in all 4 charging bays depends on the charge state and capacity of the batteries.
Charging principle
The batteries are charged very gently with constant current pulses.
The charge state of the battery is continuously moni­tored throughout charging. Monitoring of the charging curve ensures that the battery is fully charged without overcharging.
The battery temperature and charging time are moni­tored, too.
The Acculan® 3Ti rechargeable batteries GA666 and GA676 undergo an automatic battery check during charging. This check assesses the battery condition. If this assessment yields a negative result, the "Battery change recommended" symbol (in the respective indi­cator field 2) is illuminated to alert the user.
4
Page 7
Battery temperature
Each charging bay is equipped with a fan, which works independently of the battery temperature. The charging of the battery is aborted as soon as a bat­tery temperature of > 47 °C is detected. Excessive battery temperature is indicated by the “Action request” symbol illuminated in indicator field 2. When the battery temperature drops below 45 °C, the "Action request" symbol in indicator field 2 still remains illuminated. The battery must be removed from the respective charging bay and plugged in again to restart charging.
Charging time
Charging is stopped as soon as the maximum charging time is reached.
The permanent monitoring of the battery also allows detecting faults in the battery block.
When a battery fault or a charging fault is detected, this is indicated by the “Action request” symbol illumi­nated in indicator field 2 and charging is aborted. The charging bays can be ordered separately, see chap­ter Accessories/Spare parts.
3. Preparation and setup
Non-compliance with these rules will result in com­plete exclusion of liability on the part of Aesculap.
¾ Observe the following regulations when setting up
and operating the product: – national regulations for installation and opera-
tion,
– national regulations on fire and explosion pro-
tection.
– operating advisories according to IEC-/VDE reg-
ulations.
DANGER
CAUTION
Fire and explosion hazard! ¾ Do not operate the product in explo-
sion-hazard areas.
Malfunction of, or damage to the prod­uct caused by improper setup! ¾ Do not expose the product to direct
sunlight or moisture.
¾ Do not cover ventilation slots 7 of
the product.
¾ Only connect the product to a mains
power system with an equipment grounding conductor and with a volt­age rating 100 V to 240 V and a mains power frequency range of 50 Hz to 60 Hz.
¾ Ensure that the mains power socket
used for supplying the product is freely accessible.
5
Page 8
Aesculap Power Systems
Acculan® 3Ti charger GA677
4. Working with the Acculan® 3Ti charger
4.1 System set-up
Connecting the power supply
Prior to connecting the product to mains power:
– Check the mains power cord for any damage. – Check the product for any damage (e. g. bent,
short-circuited contacts of the charging bays).
¾ Plug in the mains power cord at device socket 5. ¾ Plug in the mains plug at the mains power socket.
4.2 Function checks
¾ Carry out a visual inspection. Prior to connecting the product to mains power:
– Check the mains power cord for any damage. – Check the product for any damage (e. g. bent,
short-circuited contacts of the charging bays).
¾ Plug in the mains power cord at device socket 5. ¾ Plug in the mains plug at the mains power socket.
As soon as the product is connected to mains power, it will perform a self-test for approx. 3 seconds. During this period all indicator elements at the front panel of the charger must be illuminated. With the self-test completed, only "Power On" indicator 3 is illuminated.
The product is ready for operation. The charging process is started by correctly inserting a fault-free rechargeable battery in a charging bay. The respective charging progress indicator is illuminated.
Note For any deviations from the sequence described above,
see chapter Troubleshooting list!
6
Page 9
4.3 Operation
Risk of injury and material damage due to damaged batteries!
WARNING
Note As excessive battery temperatures will prolong the charging time, allow batteries to cool down prior to charging.
Note Batteries will heat up during charging. If necessary, use
a cloth to remove the battery.
Note Disconnect the charger from mains power by unplug-
ging the mains power cord at the mains power socket.
¾ Check batteries for any damage
before charging.
¾ Do not use or recharge damaged bat-
teries.
Loss of capacity/performance due to prolonged storage of discharged batter­ies!
CAUTION
¾ Store batteries only in fully charged
condition and recharge stored bat­teries once a month.
7
Page 10
Aesculap Power Systems
Acculan® 3Ti charger GA677
Charging of Acculan® 3Ti rechargeable bat­teries GA666 and GA676
Destruction of the product, charging bay or battery due to inserting the wrong type of battery in the charging bay!
CAUTION
¾ Insert batteries only in their appro-
priate charging bays.
¾ Insert batteries in their correct posi-
tion.
A
B
Fig. 1
Legend A Mark on rechargeable battery B Mark on battery compartment
¾ Insert the battery with the contacts downwards in
the battery compartment, making sure that the mark on rechargeable battery A is aligned with the mark on battery compartment B, see Fig. 1.
"Charging progress” indicator Battery charging starts automatically.
"Charging progress” indicator Charging has been completed; remove the battery from the charging bay. The charging time depends on the charge state and capacity of the bat­teries.
"Battery change recommended" indi­cator Symbol is illuminated in addition to "Charging completed“ indicator. The battery failed the automatic bat­tery check. It is recommended to replace the bat­tery, see chapter Troubleshooting list.
"Action request“ indicator Charging cannot be performed nor­mally; the “Charging progress” indica­tor goes dark. Possible cause: bad contacts; exces­sive battery temperature during charging, see chapter Troubleshooting list.
8
Page 11
Charging of Acculan® rechargeable batteries GA646, GA626 and GA616
Destruction of the product, charging bay or battery due to inserting the wrong type of battery in the charging bay!
CAUTION
¾ Insert batteries only in their appro-
priate charging bays.
¾ Insert batteries in their correct posi-
tion.
"Charging progress” indicator Battery charging starts automatically.
"Charging progress” indicator Charging has been completed; remove the battery from the charging bay. The charging time depends on the charge state and capacity of the bat­teries.
"Action request“ indicator Charging cannot be performed nor­mally; the “Charging progress” indica­tor goes dark. Possible cause: bad contacts; exces­sive battery temperature during charging, see chapter Troubleshooting list.
5. Processing
Fig. 2 ¾ Insert batteries with their contacts pointing down
in the charging bay, see Fig. 2.
CAUTION
Damage to, or destruction of the product caused by mechanical cleaning/disinfect­ing or sterilization! ¾ Only clean and disinfect the product
manually.
¾ Do not sterilize the product under
any circumstances.
9
Page 12
Aesculap Power Systems
Acculan® 3Ti charger GA677
5.1 Cleaning/Disinfecting
Note Always follow disposal and hygiene instructions and
regulations!
Manual cleaning, disinfecting
Risk of electric shock and fire hazard!
¾ Unplug the unit before cleaning. ¾ Make certain that no fluids will pen-
DANGER
CAUTION
¾ Carry out a wipe disinfection by wiping the product
housing with a lint-free cloth moistened with a disinfecting agent (e. g. B. Braun Meliseptol).
¾ If necessary, after the appropriate exposure time,
wipe off any residues of the cleaning/disinfecting agent with a lint-free cloth moistened with clean water.
¾ Dry the product with a clean, lint-free cloth. ¾ Clean the contacts in the charging bay with isopro-
panol or ethyl alcohol and a cotton swab. Do not use corrosive chemicals.
etrate the product.
¾ Leave the product exposed to air for
at least 1 minute after cleaning/dis­infecting.
Damage to the product due to incorrect cleaning or inappropriate cleaning/disin­fecting agents! ¾ Only use a cleaning/disinfecting
agent approved for surface cleaning according to manufacturer’s instruc­tions.
¾ Never immerse the product in water
or detergent.
¾ Do not introduce any fluid into the
charging bays.
¾ Clean the contacts in the charging
bays, applying extreme care.
¾ If necessary, repeat the cleaning/disinfection pro-
cess.
Control, care and inspection
¾ Inspect the product after each cleaning and disin-
fecting cycle to be sure it is clean, functional and undamaged.
6. Servicing/Inspection
¾ Send in the Acculan® 3Ti charger with its accesso-
ries for annual inspection by the manufacturer.
Aesculap Technischer Service Am Aesculap-Platz 78532 Tuttlingen / Germany Phone: +49 7461 95-2700 Fax: +49 7461 16-2887 E-Mail: ats@aesculap.de
Or in the US Aesculap Inc. Attn. Aesculap Technical Services 615 Lambert Pointe Drive Hazelwood, MO 63042 Aesculap Repair Hotline Phone: +1 800 214-3392 Fax: +1 314 895-4420 Other service addresses can be obtained from the address indicated above.
10
Page 13
7. Troubleshooting list
Malfunction Finding Cause Remedy
Product not functioning at all
Battery is not charged Battery inserted, Charg-
“Power On” indicator 3 not illuminated
ing progress indicator not illuminated
Battery inserted, “Action request” indica­tor illuminated
Power cord not pluggedinPlug in mains power cord
Mains power cord defec­tive
Fuses blown Replace fuses, see chap-
Product defective Have the product
Product contacts dirty Clean the contacts, see
Battery defective Have battery repaired by
Product defective Have the product
Excessive battery temper­ature detected during charging
Charging fault or battery defective
in device socket 5 at the product and in a mains power socket
Replace mains power cord
ter Changing fuses
repaired by the manufac­turer
chapter Processing
the manufacturer
repaired by the manufac­turer
Remove the battery from the charging bay, let it cool down and restart charging. If the malfunction recurs, have battery repaired by the manufacturer
Remove the battery from the charging bay and repeat charging, if nec­essary in another charg­ing bay. If the malfunction recurs, have battery repaired by the manufacturer
11
Page 14
Aesculap Power Systems
Acculan® 3Ti charger GA677
7.1 Changing fuses
Fatal injury from electric shock! Open components can hold live-threat­ening mains voltage.
DANGER
¾ Pull the mains plug before replacing
the fuse sets.
Mandatory fuse set: 2 x IEC 127 - T 1.25 A breaking capacity H (1 500 A)
¾ Pull the mains plug before replacing the fuse sets. ¾ Use a small screwdriver to release the clip on the
fuse holder.
¾ Pull out the fuse holder. ¾ Replace both fuses. ¾ Reinsert the fuse holder in such a way that it audi-
bly snaps into place.
Note If the fuses blow frequently, the product is defective and must be repaired, see chapter Technical Service.
8. Technical Service
For service, maintenance or repairs, contact your national B. Braun/Aesculap agency.
Modifications carried out on medical technical equip­ment may result in loss of guarantee/warranty rights and forfeiture of applicable licenses.
Service addresses
Aesculap Technischer Service Am Aesculap-Platz 78532 Tuttlingen / Germany Phone: +49 7461 95-2700 Fax: +49 7461 16-2887 E-Mail: ats@aesculap.de
Or in the US: Aesculap Inc. Attn. Aesculap Technical Services 615 Lambert Pointe Drive Hazelwood, MO 63042 Aesculap Repair Hotline Phone: +1 800 214-3392 Fax: +1 314 895-4420
Other service addresses can be obtained from the address indicated above.
12
Page 15
9. Accessories/Spare parts
10. Technical specifications
9.1 Mains power cord
Approved for Color
Europe black 1.5 TE780 Europe black 5.0 TE730 UK black 5.0 TE734 USA, Canada,
Japan
gray 3.5 TE735
Length (in m)
Art. no.
9.2 Spare parts
Designation Art. no.
Fuse set (melting) T 1.25 A TA020112 Charging bay complete, for Acculan®
rechargeable batteries GA646, GA626, GA616
Charging bay complete for Acculan® 3Ti rechargeable batteries GA666, GA676
GA677830
GA677831
Model GA677 Mains power ranges
(current intake) AC frequency 50-60 Hz Protection class
(acc. to IEC 60601-1) Charging/Output volt-
age Charging/Output volt-
age Device fuse
Breaking capacity
Weight 7.72 lb Dimensions (L x W x H) 17.32 in x 5.51 in x
Classification acc. to directive 93/42/EEC
EMC IEC 60601-1-2 Norms IEC 60601-1
Type Technology Voltage
GA676 NiMH 9.6 V 1 950 mAH GA666 NiMH 9.6 V 1 100 mAH GA646 NiCd 9.6 V 500 mAH GA626 NiCd 9.6 V 800 mAH GA616 NiMH 9.6 V 1 700 mAH
100-120 V~ (1.1-0.9 A) 220–240 V~ (0.5–0.45 A)
I
max. 12.5 V
max. 1.2 A
T 1.25 A H (1 500 A at 250 V/50 Hz)
7.09 in
I
Nominal capacity
13
Page 16
Aesculap Power Systems
Acculan® 3Ti charger GA677
11. Disposal
Note The user institution is obliged to process the product before its disposal, see chapter Processing. Always adhere to national regulations when disposing of or recycling the product or its components!
Products carrying this symbol are sub­ject to separate collection of electric and electronic devices. Within the European Union, disposal is taken care of by the manufacturer as a free-of­charge service.
In case of any questions regarding the disposal of the product, please contact your national B. Braun/Aescu­lap agency, see chapter Technical Service.
12. Changing a charging bay
Damage to the product during charging bay change!
CAUTION
Note A Pozidrive® cross slot screwdriver size 1, blade length
140 mm is required for installing and uninstalling the charging bay cover!
¾ Charging bay changes may only be
carried out by persons who, due to their training and practical experi­ence, are equipped with the requisite expertise in the maintenance of medical products.
¾ Disconnect the product from mains
power.
6
6
Fig. 3 ¾ Loosen the eight screws of charging bay cover 6.
14
Page 17
Fig. 4 ¾ Remove the charging bay cover.
Fig. 5
¾ Pull out the old charging bay. ¾ Insert the new charging bay. ¾ Position and screw on the charging bay cover. ¾ Carry out function checks, see chapter Function
checks.
13. Distributor in the US/Contact in Canada for product infor­mation and complaints
Aesculap Inc. 3773 Corporate Parkway Center Valley, PA 18034 USA
15
Page 18
Aesculap Power Systems
Acculan® 3Ti Ladegerät GA677
Legende
1 Ladeschächte 2 Anzeigefelder zu Ladeschächte 3 Anzeige "Netz Ein" (leuchtet blau) 4 Sicherungshalter 5 Gerätestecker 6 Schrauben Ladeschachtabdeckung 7 Lüftungsschlitze 8 Typenschild
Symbole am Produkt
Gebrauchsanweisung einhalten
Sicherung
Wechselstrom
Kennzeichnung von Elektro- und Elek­tronikgeräten entsprechend Richtlinie 2002/96/EG (WEEE), siehe Kapitel Ent­sorgung
Inhaltsverzeichnis
1. Sichere Handhabung ............................................17
2. Gerätebeschreibung .............................................17
2.1 Lieferumfang ..........................................................17
2.2 Zum Betrieb erforderliche Komponenten ......17
2.3 Verwendungszweck ..............................................18
2.4 Erläuterung Anzeige/Symbole der Lade-
schächte ..................................................................18
2.5 Funktionsweise ......................................................18
Ladeprinzip.............................................................. 18
Akku-Temperatur.................................................. 19
Ladezeit.................................................................... 19
3. Vorbereiten und Aufstellen ................................19
4. Arbeiten mit dem Acculan® 3Ti Ladegerät ....20
4.1 Bereitstellen ...........................................................20
Spannungsversorgung anschließen................. 20
4.2 Funktionsprüfung ..................................................20
4.3 Bedienung ...............................................................21
Acculan® 3Ti Akkumulatoren GA676 und
GA666 laden........................................................... 22
Acculan® Akkumulatoren GA646, GA626
und GA616 laden.................................................. 23
5. Aufbereitung ..........................................................24
5.1 Reinigung/Desinfektion .......................................24
6. Wartung/Prüfung ..................................................24
7. Fehler erkennen und beheben ...........................25
7.1 Sicherungswechsel ...............................................26
8. Technischer Service ..............................................26
9. Zubehör/Ersatzteile ..............................................27
9.1 Netzanschlussleitung ...........................................27
9.2 Ersatzteile ...............................................................27
10. Technische Daten ..................................................27
11. Entsorgung ..............................................................28
12. Ladeschacht wechseln .........................................28
16
Page 19
1. Sichere Handhabung
Lebensgefahr durch elektrischen Strom­schlag!
GEFAHR
¾ Vor der Anwendung des Produkts Funktionsfähig-
¾ „Hinweise zur elektromagnetischen Verträglichkeit
¾ Um Schäden durch unsachgemäßen Aufbau oder
¾ Produkt und Zubehör nur von Personen betreiben
¾ Gebrauchsanweisung für das OP-Personal zugäng-
¾ Gültige Normen einhalten. ¾ Sicherstellen, dass die elektrische Installation des
¾ Produkt nicht öffnen (hiervon ausge-
nommen ist der Ladeschacht-Wech­sel).
¾ Produkt nur an ein Versorgungsnetz
mit Schutzleiter anschließen.
keit und ordnungsgemäßen Zustand prüfen.
(EMV)“ beachten, siehe TA022130.
Betrieb zu vermeiden und die Garantie und Haf­tung nicht zu gefährden:
– Produkt nur gemäß dieser Gebrauchsanweisung
verwenden.
– Sicherheitsinformationen und Instandhaltungs-
hinweise einhalten.
– Nur Aesculap-Produkte miteinander kombinie-
ren.
– Zubehör, das nicht in der Gebrauchsanweisung
erwähnt wird, nur mit Zustimmung des Herstel­lers verwenden.
und anwenden lassen, die die erforderliche Ausbil­dung, Kenntnis oder Erfahrung haben.
lich aufbewahren.
Raums den IEC-Anforderungen entspricht.
¾ Netzverbindungen durch Ziehen am Stecker lösen,
nie durch Ziehen am Kabel.
¾ Produkt nicht in explosionsgefährdeten Bereichen
einsetzen.
¾ Produkt nur im unsterilen Bereich betreiben. ¾ Kein beschädigtes oder defektes Produkt verwen-
den. Beschädigtes Produkt sofort aussortieren.
¾ Gebrauchsanweisung der Acculan® Akkumulatoren
einhalten.
2. Gerätebeschreibung
2.1 Lieferumfang
Bezeichnung Art.-Nr.
Acculan® 3Ti Ladegerät GA677
Gebrauchsanweisung TA022160
Hinweis zur elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV)
2.2 Zum Betrieb erforderliche Kompo­nenten
• Acculan® 3Ti Ladegerät
• Netzanschlussleitung
TA022130
17
Page 20
Aesculap Power Systems
Acculan® 3Ti Ladegerät GA677
2.3 Verwendungszweck
Das Acculan® 3Ti Ladegerät GA677 wird, mit entspre­chendem Ladeschacht, zum Laden der Aesculap­Acculan® 3Ti Akkumulatoren GA676 und GA666 und der Acculan® Akkumulatoren GA646, GA626 und GA616 eingesetzt.
Hinweis Andere Akkumulatoren dürfen nicht geladen werden!
2.4 Erläuterung Anzeige/Symbole der Ladeschächte
Ladeverlaufsanzeige (leuchtet grün) Das Symbol ist in 4 Teile unterteilt und zeigt den Ladeverlauf an. Minimale Ausleuchtung: Beginn der automatischen Ladung Komplette Ausleuchtung: Ladevorgang ist abgeschlossen
Symbol "Handlungsaufforderung" (leuchtet orange) Der Akku-Ladevorgang konnte nicht bestimmungsgemäß durchgeführt werden, siehe Kapitel Fehler erkennen und beheben.
Symbol "Akkuaustausch empfohlen" (leuchtet orange) Automatischer Akku-Check nicht bestanden. Diese Funktion ist nur in Verbindung mit dem Acculan® 3Ti Akkumulator GA676 durchführbar, siehe Kapitel Acculan® 3Ti Akkumulatoren GA676 und GA666 laden
2.5 Funktionsweise
Das Acculan® 3Ti Ladegerät GA677 ist für einen Netz­spannungsbereich von 100 V bis 240 V und von 50 Hz bis 60 Hz konzipiert.
Zur Herstellung der Betriebsbereitschaft wird das Acculan® 3Ti Ladegerät GA677 mit der Netzanschluss­leitung an das Versorgungsnetz angeschlossen. Ein zusätzliches Ein- bzw. Ausschalten entfällt.
Das Acculan® 3Ti Ladegerät GA677 führt einen Selbst­test von ca. 3 Sekunden Dauer durch. Während des Tests leuchten alle Anzeige-Elemente an der Ladege­rätefront. Das Acculan® 3Ti Ladegerät verfügt über vier vonein­ander unabhängige Steckplätze für Ladeschächte der Acculan® 3Ti Akkumulatoren GA676 und GA 666 oder für Ladeschächte der Acculan® Akkumulatoren GA646, GA626 und GA616. Die Ladeschächte sind dem jeweiligen Anzeigefeld an der Ladegerätefront zugeordnet. Mit dem Einstecken eines Akkumulators in die Ladestation startet der Ladevorgang automatisch. Die Ladezeit in allen 4 Ladeschächten hängt vom Lade­zustand und der Kapazität der Akkumulatoren ab.
Ladeprinzip
Die Akkumulatoren werden mit konstanten Stromim­pulsen sehr schonend aufgeladen.
Der Ladezustand des Akkumulators wird während der Aufladung dauernd überwacht. Durch die Überwa­chung der Ladekurve wird eine 100-%-Ladung ohne Überladung sichergestellt.
Zusätzlich werden die Akkutemperatur und die Lade­zeit überwacht.
Die Acculan® 3Ti Akkumulatoren GA676 und GA666 werden beim Ladevorgang einem automatischen Akku-Check unterzogen. Bei diesem Check wird der Akku-Zustand beurteilt. Bei negativer Beurteilung wird dem Anwender durch Aufleuchten des Symbols "Akku­austausch empfohlen" (im entsprechenden Anzeige­feld 2) ein Austausch des Akkus empfohlen.
18
Page 21
Akku-Temperatur
In jedem Ladeschacht ist ein Lüfter integriert, der abhängig von der Akkutemperatur arbeitet. Bei einer Akkutemperatur > 47 °C wird die Aufladung des Akkumulators abgebrochen. Eine zu hohe Akkutemperatur wird durch das Auf­leuchten des Symbols "Handlungsaufforderung" im Anzeigefeld 2 angezeigt. Beim Absinken der Akkutemperatur unter 45 °C leuch­tet das Symbol "Handlungsaufforderung" im Anzeige­feld 2 trotzdem weiter. Der Akkumulator muss aus dem betreffenden Ladeschacht entnommen und erneut ein­gesteckt werden. Dadurch wird der Ladevorgang neu gestartet.
3. Vorbereiten und Aufstellen
Wenn die folgenden Vorschriften nicht beachtet wer­den, übernimmt Aesculap insoweit keinerlei Verant­wortung. ¾ Beim Aufstellen und Betrieb des Produkts einhal-
ten: – die nationalen Installations- und Betreiber-Vor-
schriften,
– die nationalen Vorschriften über Brand- und
Explosionsschutz.
– Anwendungshinweise gemäß IEC-/VDE-Bestim-
mungen.
Ladezeit
Bei Erreichen der maximalen Ladezeit wird der Lade­vorgang abgebrochen.
Durch die permanente Überwachung des Akkumula­tors während des Aufladevorgangs können auch Fehler im Akkublock festgestellt werden.
Bei einem erkannten Akkufehler oder einer Störung des Ladevorgangs wird die Aufladung des Akkumulators abgebrochen und durch das Aufleuchten des Symbols "Handlungsaufforderung" im Anzeigefeld 2 angezeigt.
Die Ladeschächte können beim Hersteller separat bestellt werden, siehe Kapitel Zubehör/Ersatzteile.
GEFAHR
VORSICHT
Brand- und Explosionsgefahr! ¾ Produkt nicht in explosionsgefährde-
ten Bereichen einsetzen.
Beeinträchtigung der Funktion oder Beschädigung des Produkts durch unsachgemäße Aufstellung! ¾ Produkt keiner direkten Sonnenein-
strahlung oder Nässe aussetzen.
¾ Lüftungsschlitze 7 des Produkts nicht
abdecken.
¾ Nur an ein Versorgungsnetz mit
Schutzleiter, Nennspannung zwischen 100 V bis 240 V und einem Netzfre­quenzbereich von 50 Hz bis 60 Hz anschließen.
¾ Sicherstellen, dass die Netzsteckdose
des Versorgungsnetzes, die zur Span­nungsversorgung des Produkts genutzt wird, frei zugänglich ist.
19
Page 22
Aesculap Power Systems
Acculan® 3Ti Ladegerät GA677
4. Arbeiten mit dem Acculan® 3Ti Ladegerät
4.1 Bereitstellen
Spannungsversorgung anschließen
Vor dem Anschluss des Produkts an das Versorgungs­netz:
– Netzanschlussleitung auf mögliche Beschädi-
gung prüfen.
– Produkt auf mögliche Beschädigungen prüfen
(z. B. Kontakte der Ladeschächte auf mögliche Kurzschlüsse durch verbogene Kontakte prüfen).
¾ Netzanschlussleitung in Gerätestecker 5 am Pro-
dukt stecken.
¾ Netzstecker in Steckdose des Versorgungsnetzes
stecken.
4.2 Funktionsprüfung
¾ Sichtprüfung durchführen. Vor dem Anschluss des Produkts an das Versorgungs-
netz:
– Netzanschlussleitung auf mögliche Beschädi-
gung prüfen.
– Produkt auf mögliche Beschädigungen prüfen
(z. B. Kontakte der Ladeschächte auf mögliche Kurzschlüsse durch verbogene Kontakte prüfen).
¾ Netzanschlussleitung in Gerätestecker 5 am Pro-
dukt stecken.
¾ Netzstecker in Steckdose des Versorgungsnetzes
stecken.
Nach dem Anschluss des Produkts an das Versorgungs­netz führt das Produkt einen Selbsttest von ca. 3 Sekunden Dauer durch. Während dieser Zeit müssen alle Anzeige-Elemente an der Ladegerätefront leuch­ten, danach leuchtet nur die Anzeige "Netz Ein" 3.
Das Produkt ist betriebsbereit. Der Ladevorgang wird durch korrektes Einstecken eines intakten Akkumulators in einen Ladeschacht gestartet. Die entsprechende Ladeverlaufsanzeige leuchtet.
Hinweis Bei Abweichungen, siehe Kapitel Fehler erkennen und
beheben!
20
Page 23
4.3 Bedienung
Verletzungsgefahr und Sachschäden durch beschädigte Akkumulatoren!
WARNUNG
VORSICHT
Hinweis Vor dem Laden die Akkumulatoren abkühlen lassen, da eine Akkuübertemperatur eine längere Ladezeit zur Folge hat.
Hinweis Die Akkumulatoren erwärmen sich beim Ladevorgang.
Zur Entnahme des Akkumulators ggf. ein Tuch verwen­den.
Hinweis Gerät, mit dem nicht gearbeitet wird, durch Trennen der
Netzanschlussleitung von der Steckdose vom Versor­gungsnetz trennen.
¾ Akkumulatoren vor dem Laden auf
Beschädigungen prüfen.
¾ Beschädigte Akkumulatoren nicht
verwenden oder aufladen.
Verlust der Kapazität/Leistungsfähigkeit der entladenen Akkus durch längere Lagerung! ¾ Akku bei längerer Lagerung nur voll-
geladen einlagern und einmal pro Monat nachladen.
21
Page 24
Aesculap Power Systems
Acculan® 3Ti Ladegerät GA677
Acculan® 3Ti Akkumulatoren GA676 und GA666 laden
Zerstörung von Produkt, Ladeschacht oder Akku durch Stecken eines falschen
VORSICHT
Akkutyps in den Ladeschacht! ¾ Akkumulatoren nur in die dafür vor-
gesehenen Ladeschächte stecken.
¾ Akkumulator lagerichtig einstecken.
A
B
Abb. 1
Legende A Markierung am Akkumulator B Markierung am Ladeschacht
¾ Akkumulator mit den Kontakten nach unten so in
den Ladeschacht stecken, dass die Markierung am Akkumulator A mit der Markierung am Lade­schacht B übereinstimmt, siehe Abb. 1.
Anzeige "Ladeverlaufsanzeige" Der Ladevorgang des Akkumulators beginnt automatisch.
Anzeige "Ladeverlaufsanzeige" Der Ladevorgang ist abgeschlossen, Akkumulator aus dem Ladeschacht entnehmen. Die Ladezeit hängt vom Ladezustand und der Kapazität der Akkumulatoren ab.
Anzeige "Akkuaustausch empfohlen" Symbol leuchtet zusätzlich zur Anzeige "Ladevorgang abgeschlossen“. Akkumulator hat den automatischen Akku-Check nicht bestanden! Ein Austausch des Akkumulators wird empfohlen, siehe Kapitel Fehler erken­nen und beheben.
Anzeige "Handlungsaufforderung“ Ladevorgang kann nicht bestim­mungsgemäß durchgeführt werden, die Ladeverlaufsanzeige erlischt. Mögliche Ursache: Kontaktprobleme, Akkuübertemperatur während des Ladevorgangs, siehe Kapitel Fehler erkennen und beheben.
22
Page 25
Acculan® Akkumulatoren GA646, GA626 und GA616 laden
Zerstörung von Produkt, Ladeschacht oder Akku durch Stecken eines falschen
VORSICHT
Akkutyps in den Ladeschacht! ¾ Akkumulatoren nur in die dafür vor-
gesehenen Ladeschächte stecken.
¾ Akkumulator lagerichtig einstecken.
Anzeige "Ladeverlaufsanzeige" Der Ladevorgang des Akkumulators beginnt automatisch.
Anzeige "Ladeverlaufsanzeige" Der Ladevorgang ist abgeschlossen, Akkumulator aus dem Ladeschacht entnehmen. Die Ladezeit hängt vom Ladezustand und der Kapazität der Akkumulatoren ab.
Anzeige "Handlungsaufforderung" Ladevorgang kann nicht bestim­mungsgemäß durchgeführt werden, die Ladeverlaufsanzeige erlischt. Mögliche Ursache: Kontaktprobleme, Akkuübertemperatur während des Ladevorganges, siehe Kapitel Fehler erkennen und beheben
Abb. 2 ¾ Akkumulator mit den Kontakten nach unten in den
Ladeschacht stecken, siehe Abb. 2.
23
Page 26
Aesculap Power Systems
Acculan® 3Ti Ladegerät GA677
5. Aufbereitung
Beschädigung oder Zerstörung des Pro­dukts durch maschinelle Reinigung/Des-
VORSICHT
5.1 Reinigung/Desinfektion
Hinweis Entsorgungs- und Hygienevorschriften einhalten!
Manuelle Reinigung/Desinfektion
GEFAHR
VORSICHT
infektion oder Sterilisation! ¾ Produkt nur manuell reinigen/desin-
fizieren.
¾ Produkt niemals sterilisieren.
Stromschlag- und Brandgefahr! ¾ Vor der Reinigung Netzstecker zie-
hen.
¾ Sicherstellen, dass keine Flüssigkeit
in das Produkt eindringt.
¾ Nach der Reinigung/Desinfektion
mindestens 1 Minute ablüften lassen.
Schäden am Produkt durch falsche Rei­nigung oder falsches Reinigungs-/Desin­fektionsmittel! ¾ Für die Flächenreinigung zugelasse-
nes Reinigungs-/Desinfektionsmittel nach Anweisungen des Herstellers verwenden.
¾ Produkt nie in Wasser oder Reini-
gungsmittel legen.
¾ Keine Flüssigkeit in die Ladeschächte
einbringen.
¾ Kontakte in den Ladeschächten mit
größter Sorgfalt reinigen.
¾ Gehäuse des Produkts mit einem flusenfreien Tuch,
das mit Desinfektionsmittel zur Wischdesinfektion (z. B. Meliseptol von B. Braun) befeuchtet ist, abwi­schen.
¾ Bei Bedarf Rückstände des Reinigungs- und Desin-
fektionsmittels nach dessen Einwirkzeit mit einem in sauberem Wasser angefeuchteten, flusenfreien Tuch abwischen.
¾ Zum Trocknen sauberes, flusenfreies Tuch verwen-
den.
¾ Kontakte in den Ladeschächten mit Isopropanol
bzw. Äthylalkohol und einem Wattestäbchen reini­gen. Keine korrosionsfördernden Chemikalien ver­wenden.
¾ Falls nötig, Reinigung/Desinfektion wiederholen.
Kontrolle, Pflege und Prüfung
¾ Produkt nach jeder Reinigung und Desinfektion
prüfen auf: Sauberkeit, Funktion und Beschädi­gung.
6. Wartung/Prüfung
¾ Acculan® 3Ti Ladegerät mit Zubehör einmal jähr-
lich zur Prüfung an den Hersteller einsenden. Aesculap Technischer Service Am Aesculap-Platz 78532 Tuttlingen / Germany Phone: +49 7461 95-2700 Fax: +49 7461 16-2887 E-Mail: ats@aesculap.de Weitere Service-Adressen erfahren Sie über die oben genannte Adresse.
24
Page 27
7. Fehler erkennen und beheben
Störung Erkennung Ursache Behebung
Produkt ohne Funktion Anzeige "Netz Ein" 3
Akkumulator wird nicht geladen
leuchtet nicht
Akkumulator gesteckt, Ladeverlaufsanzeige leuchtet nicht
Akkumulator gesteckt, Anzeige "Handlungsauf­forderung" leuchtet
Netzanschlussleitung nicht eingesteckt
Netzanschlussleitung defekt
Sicherungen durchge­brannt
Produkt defekt Produkt beim Hersteller
Kontakte des Produkts verschmutzt
Akkumulator defekt Akkumulator beim Her-
Produkt defekt Produkt beim Hersteller
Während des Ladevor­gangs wird im Akkumula­tor eine Übertemperatur detektiert
Ladestörung bzw. Akku­mulator defekt
Netzanschlussleitung in Gerätestecker 5 am Pro­dukt und in die Steck­dose des Versorgungs­netzes stecken
Netzanschlussleitung austauschen
Sicherungen wechseln, siehe Kapitel Sicherungs­wechsel
instand setzen lassen Kontakte reinigen, siehe
Kapitel Aufbereitung
steller instand setzen lassen
instand setzen lassen Akkumulator aus Lade-
schacht entnehmen, abkühlen lassen und Ladevorgang neu starten. Bei erneuter Störung Akku beim Hersteller instand setzen lassen
Akkumulator aus Lade­schacht entnehmen und Ladevorgang wiederho­len, ggf. in einem ande­ren Ladeschacht. Bei erneuter Störung Akku beim Hersteller instand setzen lassen
25
Page 28
Aesculap Power Systems
Acculan® 3Ti Ladegerät GA677
7.1 Sicherungswechsel
Lebensgefahr durch Stromschlag! Berührbare Teile können lebensgefährli-
GEFAHR
Vorgeschriebener Sicherungssatz: 2 Stück IEC 127 - T 1,25 A Schaltvermögen H (1 500 A)
¾ Vor dem Wechsel der Sicherungseinsätze Netzan-
¾ Rastnase am Sicherungshalter mit einem kleinen
¾ Sicherungshalter herausziehen. ¾ Beide Sicherungseinsätze wechseln. ¾ Sicherungshalter wieder so einsetzen, dass er hör-
Hinweis Wenn die Sicherungen häufig durchbrennen, ist das
Produkt defekt und muss repariert werden, siehe Kapi­tel Technischer Service.
che Netzspannungen führen. ¾ Vor dem Wechsel der Sicherungsein-
sätze Netzstecker ziehen.
schlussleitung am Produkt abziehen.
Schraubendreher entriegeln.
bar einrastet.
8. Technischer Service
Für Service, Wartung und Reparatur wenden Sie sich an Ihre nationale B. Braun/Aesculap-Vertretung.
Modifikationen an medizintechnischer Ausrüstung können zu einem Verlust der Garantie-/Gewährleis­tungsansprüche sowie eventueller Zulassungen füh­ren.
Service-Adressen
Aesculap Technischer Service Am Aesculap-Platz 78532 Tuttlingen / Germany Phone: +49 7461 95-2700 Fax: +49 7461 16-2887 E-Mail: ats@aesculap.de Weitere Service-Adressen erfahren Sie über die oben genannte Adresse.
26
Page 29
9. Zubehör/Ersatzteile
10. Technische Daten
9.1 Netzanschlussleitung
Zulassung Farbe
Europa schwarz 1,5 TE780 Europa schwarz 5,0 TE730 Großbritannien schwarz 5,0 TE734 USA, Kanada,
Japan
grau 3,5 TE735
Länge (in m)
Art.­Nr.
9.2 Ersatzteile
Bezeichnung Art.-Nr.
Sicherungssatz (Schmelzeinsatz) T1,25A
Ladeschacht komplett, für Acculan® Akkumulatoren GA646, GA626, GA616
Ladeschacht komplett, für Acculan® 3Ti Akkumulatoren GA666, GA676
TA020112
GA677830
GA677831
Gerätetyp GA677 Netzspannungsbereiche
(Stromaufnahme) Frequenz 50–60 Hz Schutzklasse
(gemäß IEC 60601-1) Lade-/Ausgangsspan-
nung Lade-/Ausgangsstrom max. 1,2 A Gerätesicherung
Schaltvermögen
Gewicht 3,5 kg Abmessungen (L x B x H) 440 mm x 140 mm x
Klassifizierung gemäß Richtlinie 93/42/EWG
EMV IEC 60601-1-2 Normenkonformität IEC 60601-1
Typ Technologie Spannung
GA676 NiMH 9,6 V 1 950 mAH GA666 NiMH 9,6 V 1 100 mAH GA646 NiCd 9,6 V 500 mAH GA626 NiCd 9,6 V 800 mAH GA616 NiMH 9,6 V 1 700 mAH
100–120 V~ (1,1–0,9 A) 220–240 V~ (0,5–0,45 A)
Ι
max. 12,5 V
T 1,25 A H (1 500 A bei 250 V/50 Hz)
180 mm
I
Nenn­kapazität
27
Page 30
Aesculap Power Systems
Acculan® 3Ti Ladegerät GA677
11. Entsorgung
Hinweis Das Produkt muss vor der Entsorgung durch den Betrei­ber aufbereitet werden, siehe Kapitel Aufbereitung. Bei Entsorgung oder Recycling des Produkts oder des­sen Komponenten unbedingt die nationalen Vorschrif­ten einhalten!
Ein mit diesem Symbol gekennzeich­netes Produkt ist der getrennten Sammlung von Elektro- und Elektro­nikgeräten zuzuführen. Die Entsor­gung wird innerhalb der Europäischen Union vom Hersteller kostenfrei durchgeführt.
Bei Fragen bezüglich der Entsorgung des Produkts wenden Sie sich an Ihre nationale B. Braun/Aesculap­Vertretung, siehe Kapitel Technischer Service.
12. Ladeschacht wechseln
Schäden am Produkt beim Ladeschacht­wechsel!
VORSICHT
Hinweis Zur Demontage bzw. Montage der Ladeschachtabde­ckung ist ein Pozidrive®-Kreuzs chlitz-Schraubendreher Klingengröße 1 und Klingenlänge 140 mm erforderlich!
¾ Ladeschachtwechsel dürfen nur von
Personen durchgeführt werden, die auf Grund ihrer Ausbildung und praktischen Tätigkeit über die erfor­derlichen Sachkenntnisse bei der Instandhaltung von Medizinproduk­ten verfügen.
¾ Produkt vom Versorgungsnetz tren-
nen.
6
6
Abb. 3 ¾ Acht Schrauben der Ladeschachtabdeckung 6
lösen.
28
Page 31
Abb. 4 ¾ Ladeschachtabdeckung abnehmen.
Abb. 5
¾ Alten Ladeschacht abziehen. ¾ Neuen Ladeschacht aufstecken. ¾ Ladeschachtabdeckung aufsetzen und verschrau-
ben.
¾ Funktionsprüfung durchführen, siehe Kapitel Funk-
tionsprüfung.
29
Page 32
Aesculap Power Systems
Chargeur Acculan® 3Ti GA677
Légende
1 Compartiments de recharge 2 Zones d’affichage des compartiments de recharge 3 Affichage "Réseau Marche" (éclairé en bleu) 4 Porte-fusibles 5 Prise d’appareil 6 Vis du couvercle du compartiment de recharge 7 Fentes d’aération 8 Plaque signalétique
Symboles sur le produit
Respecter le mode d’emploi
Fusible
Courant alternatif
Marquage des appareils électriques et électroniques conformément à la directive 2002/96/CE (DEEE), voir cha­pitre Sort de l’appareil usagé
Sommaire
1. Manipulation sûre ................................................31
2 Description de l’appareil .....................................31
2.1 Etendue de la livraison ........................................31
2.2 Composants nécessaires .....................................31
2.3 Champ d’application ............................................32
2.4 Explication des affichages/symboles des
compartiments de recharge ...............................32
2.5 Mode de fonctionnement ...................................32
Principe de chargement...................................... 32
Température de l’accu......................................... 33
Durée de recharge................................................. 33
3 Préparation et installation .................................33
4 Utilisation du chargeur Acculan® 3Ti .............34
4.1 Mise à disposition .................................................34
Raccord de l’alimentation en tension ............. 34
4.2 Vérification du fonctionnement .......................34
4.3 Manipulation ..........................................................35
Recharge des accumulateurs Acculan® 3Ti
GA676 et GA666................................................... 36
Recharge des accumulateurs Acculan® 3Ti
GA646, GA626 et GA616.................................... 37
5 Traitement stérile ..................................................37
5.1 Nettoyage/Décontamination .............................38
6 Maintenance/Contrôle ........................................38
7 Identification et élimination des pannes .......39
7.1 Changement des fusibles ....................................40
8 Service technique .................................................40
9 Accessoires/Pièces de rechange ........................41
9.1 Câble d’alimentation électrique ....................... 41
9.2 Pièces de rechange ...............................................41
10 Caractéristiques techniques ..............................41
11 Sort de l’appareil usagé ......................................42
12 Remplacement d’un compartiment de
recharge ...................................................................42
30
Page 33
1. Manipulation sûre
Danger mortel par électrocution! ¾ Ne pas ouvrir le produit (sauf
DANGER
pour le remplacement d’un com­partiment de recharge).
¾ Ne raccorder le produit qu’à un
réseau d’alimentation avec fil de protection.
¾ Toujours débrancher les connexions au réseau en
tirant sur la prise et jamais en tirant sur le câble.
¾ Ne pas utiliser le produit dans des zones à risque
d’explosion.
¾ Ne faire fonctionner le produit qu’en zone non sté-
rile.
¾ Ne jamais utiliser un produit endommagé ou
défectueux. Mettre immédiatement au rebut le produit endommagé.
¾ Respecter le mode d’emploi des accumulateurs
Acculan®.
¾ Vérifier le bon fonctionnement et le bon état du
produit avant de l’utiliser.
¾ Respecter les "Consignes relatives à la compatibi-
lité électromagnétique (CEM)", voir TA022130.
¾ Pour éviter les dommages provoqués par un mon-
tage ou une mise en œuvre incorrects et ne pas remettre en cause les prestations de garantie et de responsabilité: – N’utiliser ce produit que conformément au pré-
sent mode d’emploi.
– Respecter les informations sur la sécurité et les
consignes de maintenance.
– Ne combiner entre eux que des produits Aescu-
lap.
– N’utiliser les accessoires non mentionnés dans le
mode d’emploi qu’avec l’accord du fabricant.
¾ Confier le fonctionnement et l’utilisation de
l’appareil et des accessoires uniquement à des per­sonnes disposant de la formation, des connaissan­ces ou de l’expérience requises.
¾ Conserver le mode d’emploi en un lieu accessible
au personnel chirurgical.
¾ Respecter les normes en vigueur. ¾ Veiller à ce que l’installation électrique du local
soit conforme aux prescriptions IEC.
2. Description de l’appareil
2.1 Etendue de la livraison
Désignation N° d'art.
Chargeur Acculan® 3Ti GA677
Mode d'emploi TA022160
Consigne sur la compatibilité électromagnétique (CEM)
2.2 Composants nécessaires
• Chargeur Acculan® 3Ti
• Câble d’alimentation électrique
TA022130
31
Page 34
Aesculap Power Systems
Chargeur Acculan® 3Ti GA677
2.3 Champ d’application
Le chargeur Acculan® 3Ti GA677 est utilisé avec le compartiment de recharge correspondant pour rechar­ger les accumulateurs Aesculap Acculan® 3Ti GA676 et GA666 et les accumulateurs Acculan® GA646, GA626 et GA616.
Remarque D’autres accumulateurs ne doivent pas y être rechar-
gés!
2.4 Explication des affichages/symboles des compartiments de recharge
Affichage du déroulement du rechar­gement (éclairé en vert) Le symbole est divisé en 4 parties et affiche le déroulement du charge­ment. Eclairage minimal: début du recharge­ment automatique Eclairage complet: le processus de rechargement est achevé
Symbole "Invitation à agir" (éclairé en orange) Le processus de recharge de l’accu n’a pas pu être effectué correctement, voir chapitre Identification et élimina­tion des pannes.
Symbole "Remplacement d’accu recommandé" (éclairé en orange) Le test automatique de l’accu a échoué. Cette fonction n’est possible qu’avec l’accumulateur Acculan® 3Ti GA676, voir chapitre Recharge des accumula­teurs Acculan® 3Ti GA676 et GA666
2.5 Mode de fonctionnement
Le chargeur Acculan® 3Ti GA677 est conçu pour une plage de tension de réseau de 100 V à 240 V et de 50 Hz à 60 Hz.
Pour être prêt à fonctionner, le chargeur Acculan® 3Ti GA677 est raccordé à l'alimentation du réseau avec le câble d'alimentation électrique. Une mise en marche ou à l’arrêt ne sont pas nécessaires.
Le chargeur Acculan® 3Ti GA677 effectue un test automatique pendant env. 3 secondes. Pendant le test, tous les éléments d’affichage sont éclairés en même temps sur la face avant du chargeur. Le chargeur Acculan® 3Ti comporte quatre emplace­ments indépendants les uns des autres pour les com­partiments de recharge de les accumulateurs Acculan® 3Ti GA676 et GA666 ou pour les compartiments de recharge des accumulateurs Acculan® GA646, GA626 et GA616.
Les compartiments de recharge sont reliés à la zone d’affichage correspondante sur la face avant de l’appa­reil.
Le processus de recharge démarre automatiquement lorsqu’un accumulateur est placé dans la station de recharge. La durée de recharge dans les 4 compartiments de recharge dépend de l’état de charge et de la capacité des accumulateurs.
Principe de chargement
Les accumulateurs sont rechargés en douceur avec des impulsions électriques constantes. L’état de charge de l’accumulateur est surveillé en per­manence pendant la recharge. La surveillance de la courbe de recharge garantit une recharge à 100 % sans surcharge. La température de l’accu et la durée de recharge sont également contrôlées.
32
Page 35
Les accumulateurs Acculan® 3Ti GA676 et GA666 sont soumis à un test automatique d’accu pendant le pro­cessus de chargement. L’état de l’accu est évalué pen­dant ce test. En cas d’évaluation négative, l’éclairage du symbole "Remplacement d’accu recommandé" (dans la zone d’affichage correspondante 2) indique à l’utilisateur qu’un changement d’accu est recom­mandé.
Température de l’accu
Chaque compartiment de recharge dispose d’un venti­lateur intégré qui fonctionne en fonction de la tempé­rature de l’accu. Le chargement de l’accumulateur est interrompu lors­que sa température atteint > 47 °C. Une température d’accu trop élevée est indiquée par l’éclairage du symbole "Invitation à agir" dans la zone d’affichage 2. Lorsque la température de l’accu descend au-dessous de 45 °C, le symbole "Invitation à agir" dans la zone d’affichage 2 demeure toutefois éclairé. L’accumula­teur doit être retiré de son compartiment et remis en place. Le processus de recharge est alors relancé.
Durée de recharge
Le processus de recharge est interrompu une fois que la durée de recharge maximale a été atteinte.
La surveillance permanente de l’accumulateur pendant le processus de recharge permet aussi de constater des erreurs dans le bloc d’accu.
Si une erreur d’accu ou une perturbation du processus de recharge sont identifiés, le chargement de l’accu­mulateur est interrompu, ce qui est indiqué par l’éclai­rage du symbole "Invitation à agir" dans la zone d’affi­chage 2. Les compartiments de recharge peuvent être comman­dés séparément chez le fabricant, voir chapitre Acces­soires/Pièces de rechange.
3. Préparation et installation
Aesculap n’assume aucune responsabilité dans la mesure où les obligations suivantes ne sont pas res­pectées. ¾ Pour installer et faire fonctionner le produit, obser-
ver: – les directives nationales relatives à l’installation
et à l'exploitation,
– les réglementations nationales relatives à la
protection contre les incendies et les explosions.
– Consignes d’utilisation conformément aux dis-
positions IEC/VDE.
Risque d’incendie et d’explosion! ¾ Ne pas utiliser le produit dans des
DANGER
ATTENTION
zones à risque d’explosion.
Risque de perturbation du fonction­nement ou d’endommagement du produit en cas d’installation impro­pre!
¾ Ne pas soumettre le produit au
rayonnement direct du soleil ou à l’humidité.
¾ Ne pas recouvrir les fentes
d’aération 7 du produit.
¾ Ne raccorder qu’à un réseau
d’alimentation électrique avec fil de protection, tension nominale entre 100 V et 240 V et plage de fréquence réseau de 50 Hz à 60 Hz.
¾ S’assurer que la prise d’alimenta-
tion au réseau utilisée pour l’ali­mentation électrique du produit est librement accessible.
33
Page 36
Aesculap Power Systems
Chargeur Acculan® 3Ti GA677
4. Utilisation du chargeur Acculan® 3Ti
4.1 Mise à disposition
Raccord de l’alimentation en tension
Avant de brancher le produit au réseau d’alimentation électrique:
– Contrôler d’éventuelles détériorations sur le
câble d’alimentation électrique.
– Contrôler d’éventuelles détériorations du pro-
duit (p. ex. d’éventuels courts-circuits des con­tacts des compartiments de recharge dus à des contacts tordus).
¾ Brancher le câble d’alimentation électrique dans la
prise d’alimentation réseau 5 du produit.
¾ Brancher la fiche réseau dans la prise du réseau
d’alimentation électrique.
4.2 Vérification du fonctionnement
¾ Effectuer un contrôle visuel. Avant de brancher le produit au réseau d’alimentation
électrique:
– Contrôler d’éventuelles détériorations sur le
câble d’alimentation électrique.
– Contrôler d’éventuelles détériorations du pro-
duit (p. ex. d’éventuels courts-circuits des con­tacts des compartiments de recharge dus à des contacts tordus).
¾ Brancher le câble d’alimentation électrique dans la
prise d’alimentation réseau 5 du produit.
¾ Brancher la fiche réseau dans la prise du réseau
d’alimentation électrique.
Une fois le produit branché au réseau d’alimentation électrique, le produit effectue un test automatique pendant env. 3 secondes. Pendant ce temps, tous les éléments d’affichage sur la face avant du chargeur doivent être allumés, ensuite seul l’affichage "Réseau Marche" 3 est allumé.
Le produit est prêt à fonctionner. Le processus de chargement est lancé avec la mise en
place d’un accumulateur intact dans un compartiment de recharge. L’affichage correspondant de déroule­ment du rechargement est éclairé.
Remarque En cas d’écarts, voir chapitre Identification et élimina­tion des pannes!
34
Page 37
4.3 Manipulation
Risque de blessure et de dégâts matériels avec des accumulateurs
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Remarque Laisser refroidir les accumulateurs avant de les rechar­ger, étant donné qu’une température excessive de l’accu prolonge la durée de recharge.
Remarque Les accumulateurs chauffent pendant le processus de
recharge. Utiliser si nécessaire un chiffon pour retirer l’accumulateur.
endommagés! ¾ Contrôler l’absence de détério-
rations des accumulateurs avant de les recharger.
¾ Ne pas utiliser ni recharger des
accumulateurs endommagés.
Risque de perte de capacité/de performance des accus déchargés du fait d’un stockage prolongé! ¾ Ne stocker les accus pendant
une période prolongée qu’entièrement rechargés et les recharger une fois par mois.
Remarque Débrancher l’appareil non utilisé de l’alimentation au
réseau en retirant le câble d’alimentation électrique de la prise réseau.
35
Page 38
Aesculap Power Systems
Chargeur Acculan® 3Ti GA677
Recharge des accumulateurs Acculan® 3Ti GA676 et GA666
Risque de destruction irrémédiable du produit, du compartiment de
ATTENTION
Fig. 1
Légende A Repère sur l'accumulateur B Repère sur le compartiment de recharge
recharge ou de l’accu en cas d’inser­tion d’un type d’accu inadapté dans le compartiment de recharge! ¾ N’insérer les accumulateurs que
dans les compartiments de recharge prévus.
¾ Insérer l’accumulateur dans la
bonne position.
¾ Placer l'accumulateur dans le compartiment de
recharge avec les contacts vers le bas de manière à ce que le repère de l'accumulateur A coïncide avec le repère du compartiment de recharge B, voir Fig. 1.
Affichage "Affichage du déroulement du rechargement" Le processus de recharge de l’accumu­lateur démarre automatiquement.
Affichage "Affichage du déroulement du rechargement" Le processus de recharge est terminé, retirer l’accumulateur du comparti­ment de recharge. La durée de recharge dépend de l’état de charge et de la capacité des accu­mulateurs.
Affichage "Remplacement d’accu recommandé" Le symbole est éclairé en plus de l’affi-
A
B
chage "Processus de recharge ter­miné“. L’accumulateur n’a pas passé avec succès le test automatique d’accu! Un remplacement de l’accumulateur est recommandé, voir chapitre Identi­fication et élimination des pannes.
Affichage "Invitation à agir" Le processus de recharge ne peut pas être effectué correctement, l’affichage du déroulement du rechargement s’éteint. Cause possible: Problèmes de con­tacts, température de l’accu pendant le processus de recharge, voir chapitre Identification et élimination des pan­nes.
36
Page 39
Recharge des accumulateurs Acculan® 3Ti GA646, GA626 et GA616
Risque de destruction irrémédiable du produit, du compartiment de
ATTENTION
recharge ou de l’accu en cas d’inser­tion d’un type d’accu inadapté dans le compartiment de recharge! ¾ N’insérer les accumulateurs que
dans les compartiments de recharge prévus.
¾ Insérer l’accumulateur dans la
bonne position.
Affichage "Affichage du déroulement du rechargement" Le processus de recharge de l’accumu­lateur démarre automatiquement.
Affichage "Affichage du déroulement du rechargement" Le processus de recharge est terminé, retirer l’accumulateur du comparti­ment de recharge. La durée de recharge dépend de l’état de charge et de la capacité des accu­mulateurs.
Affichage "Invitation à agir" Le processus de recharge ne peut pas être effectué correctement, l’affichage du déroulement du rechargement s’éteint. Cause possible: Problèmes de con­tacts, température de l’accu pendant le processus de recharge, voir chapitre Identification et élimination des pan­nes.
Fig. 2 ¾ Placer l’accumulateur dans le compartiment de
recharge avec les contacts vers le bas, voir Fig. 2.
5. Traitement stérile
Risque d’endommagement ou de détérioration irrémédiable du pro-
ATTENTION
duit par un nettoyage/une déconta­mination en machine ou par stérili­sation! ¾ Ne nettoyer/décontaminer le
produit que manuellement.
¾ Ne jamais stériliser le produit.
37
Page 40
Aesculap Power Systems
Chargeur Acculan® 3Ti GA677
5.1 Nettoyage/Décontamination
Remarque Respecter les consignes d’hygiène et d’évacuation!
Nettoyage/Décontamination manuels
Risque d’électrocution et d’incendie! ¾ Retirer la prise avant le net-
DANGER
ATTENTION
toyage.
¾ Contrôler qu’aucun liquide ne
pénètre dans le produit.
¾ Laisser aérer pendant au moins 1
minute après le nettoyage/la décontamination.
Risque de détériorations sur le pro­duit en cas de nettoyage impropre ou de produit de nettoyage/décon­tamination inadéquat!
¾ Utiliser uniquement un produit
de nettoyage/décontamination agréé pour le nettoyage des sur­faces en respectant les instruc­tions du fabricant.
¾ Ne jamais plonger le produit
dans de l’eau ou dans un produit nettoyant.
¾ Ne pas faire pénétrer de liquide
dans les compartiments de recharge.
¾ Nettoyer avec le plus grand soin
les contacts dans les comparti­ments de recharge.
prescrite avec un chiffon non pelucheux humidifié à l’eau propre.
¾ Pour le séchage, utiliser un chiffon propre non
pelucheux.
¾ Nettoyer les contacts dans les compartiments de
recharge avec un coton-tige imbibé d’isopropanol ou d’éthylalcool. Ne pas utiliser de produits chimi­ques favorisant la corrosion.
¾ Si nécessaire, répéter le nettoyage/la décontami-
nation.
Vérification, entretien et contrôle
¾ Après chaque nettoyage et décontamination, véri-
fier sur le produit les éléments suivants: propreté, bon fonctionnement et absence de détériorations.
6. Maintenance/Contrôle
¾ Envoyer une fois par an le chargeur Acculan® 3Ti et
les accessoires au fabricant pour révision. Aesculap Technischer Service Am Aesculap-Platz 78532 Tuttlingen / Germany Phone: +49 7461 95-2700 Fax: +49 7461 16-2887 E-Mail: ats@aesculap.de Pour obtenir d’autres adresses de service, contactez l’adresse ci-dessus.
¾ Essuyer le boîtier du produit avec un chiffon non
pelucheux imbibé d’un produit désinfectant pour effectuer une décontamination par essuyage (p. ex. avec Meliseptol de B. Braun).
¾ Si nécessaire, éliminer les résidus de produit de
nettoyage/décontamination après la durée d’action
38
Page 41
7. Identification et élimination des pannes
Problème Identification Cause Elimination
Produit ne fonctionne pas L’affichage "Réseau
L’accumulateur n’est pas rechargé
Marche" 3 n’est pas éclairé
Accumulateur inséré, affichage du dérou­lement du recharge­ment non allumé
Accumulateur inséré, affichage "Invitation à agir" allumé
Le câble d’alimentation électrique n’est pas branché
Câble d’alimentation électrique défectueux
Fusibles grillés Remplacer les fusibles, voir cha-
Produit défectueux Faire réparer le produit chez le
Contacts du produit encrassés
Accumulateur défec­tueux
Produit défectueux Faire réparer le produit chez le
Une température excessive est détectée dans l’accumulateur pendant le processus de recharge
Perturbation du rechargement ou accumulateur défec­tueux
Brancher le câble d’alimentation électrique dans la prise d’appa­reil 5 du produit et le brancher dans la prise de réseau
Remplacer le câble d’alimenta­tion électrique
pitre Changement des fusibles
fabricant Nettoyer les contacts, voir cha-
pitre Traitement stérile Faire réparer l’accumulateur
chez le fabricant
fabricant Retirer l’accumulateur du com-
partiment de recharge, le laisser refroidir et relancer le processus de recharge. En cas de nouveau dysfonction­nement, faire réparer l’accumu­lateur chez le fabricant
Retirer l’accumulateur du com­partiment de recharge et répéter le processus de recharge, le cas échéant dans autre comparti­ment de recharge. En cas de nouveau dysfonction­nement, faire réparer l’accumu­lateur chez le fabricant
39
Page 42
Aesculap Power Systems
Chargeur Acculan® 3Ti GA677
7.1 Changement des fusibles
Risque d’électrocution mortelle! Les pièces accessibles peuvent faire
DANGER
Cartouche fusible prescrite: 2 fusibles IEC 127 – act. ret. 1,25 A puissance de cou­pure H (1 500 A) ¾ Retirer le câble d’alimentation électrique du pro-
duit avant le changement des cartouches fusibles.
¾ Déverrouiller la pièce à encoche du porte-fusibles
avec un petit tournevis.
¾ Retirer le porte-fusibles. ¾ Changer les deux cartouches fusibles. ¾ Remettre le porte-fusibles en place, qui doit
s’encliqueter de façon audible.
Remarque Lorsque les fusibles sautent souvent, le produit est
défectueux et doit être réparé, voir chapitre Service technique.
passer des tensions électriques mor­telles.
¾ Retirer la prise secteur avant le
changement des cartouches fusibles.
8. Service technique
Pour le service, la maintenance et la réparation, veuillez vous adresser à votre représentation nationale B. Braun/Aesculap. Les modifications effectuées sur les équipements tech­niques médicaux peuvent entraîner une perte des droits à garantie de même que d’éventuelles autorisa­tions.
Adresses de service
Aesculap Technischer Service Am Aesculap-Platz 78532 Tuttlingen / Germany Phone: +49 7461 95-2700 Fax: +49 7461 16-2887 E-Mail: ats@aesculap.de Pour obtenir d’autres adresses de service, contactez l’adresse ci-dessus.
40
Page 43
9. Accessoires/Pièces de rechange
9.1 Câble d’alimentation électrique
Autorisation Couleur
Europe noir 1,5 TE780 Europe noir 5,0 TE730 Grande-Bretagne noir 5,0 TE734 USA, Canada,
Japon
gris 3,5 TE735
Longueur (en m)
9.2 Pièces de rechange
Désignation N° d'art.
Jeu de fusibles (bouchon fusible) act. ret. 1,25 A
Compartiment de recharge au complet, pour accumulateurs Acculan® GA646, GA626, GA616
Compartiment de recharge au complet, pour accumulateurs Acculan® 3Ti GA676, GA666
N° d'art.
TA020112
GA677830
GA677831
10. Caractéristiques techniques
Type d’appareil GA677 Plages de tension réseau
(courant absorbé) Fréquence 50-60 Hz Classe de protection
(suivant IEC 60601-1) Tension de chargement/
de sortie Intensité de charge-
ment/de sortie Fusible des appareils
Puissance de coupure
Poids 3,5 kg Dimensions (L x l x H) 440 mm x 140 mm x
Classification suivant la directive 93/42/CEE
CEM IEC 60601-1-2 Conformité aux normes IEC 60601-1
Type Technologie Tension
GA676 NiMH 9,6 V 1 950 mAH GA666 NiMH 9,6 V 1 100mAH GA646 NiCd 9,6 V 500 mAH GA626 NiCd 9,6 V 800 mAH GA616 NiMH 9,6 V 1 700 mAH
100-120 V~ (1,1-0,9 A) 220–240 V~ (0,5–0,45 A)
I
12,5 V max.
1,2 A max.
1,25 A ret. H (1 500 A à 250 V/50 Hz)
180 mm
I
Capacité nominale
41
Page 44
Aesculap Power Systems
Chargeur Acculan® 3Ti GA677
11. Sort de l’appareil usagé
Remarque Avant son évacuation, le produit doit avoir été traité par l’exploitant, voir chapitre Traitement stérile. Pour l’élimination ou le recyclage du produit ou de ses composants, respecter impérativement les prescrip­tions nationales en vigueur!
Un produit portant ce symbole doit être acheminé à la collecte spéciale des produits électriques et électroni­ques. L’évacuation est assurée gratui­tement par le fabricant au sein de l’Union européenne.
Pour toutes questions relatives au sort du produit usagé, veuillez vous adresser à votre représentation nationale B. Braun/Aesculap, voir chapitre Service technique.
12. Remplacement d’un compar­timent de recharge
Risque d’endommager le produit lors du remplacement du compartiment
ATTENTION
Remarque Pour le démontage et le montage du couvercle des
compartiments de recharge, un tournevis cruciforme Pozidrive® avec taille de lame 1 et longueur de lame de 140 mm est nécessaire!
de recharge! ¾ Le remplacement du comparti-
ment de recharge doit unique­ment être effectué par des per­sonnes possédant du fait de leur formation et de leur activité pratique les connaissances tech­niques requises pour la mainte­nance des produits médicaux.
¾ Débrancher le produit du réseau
d’alimentation électrique.
6
6
Fig. 3 ¾ Desserrer les huit vis du couvercle des comparti-
ments de recharge 6.
42
Page 45
Fig. 4 ¾ Retirer le couvercle des compartiments de
recharge.
Fig. 5
¾ Enlever l’ancien compartiment de recharge. ¾ Mettre en place le nouveau compartiment de
recharge.
¾ Poser le couvercle des compartiments de recharge
et le visser.
¾ Effectuer une vérification du fonctionnement, voir
chapitre Vérification du fonctionnement.
43
Page 46
Aesculap Power Systems
Cargador Acculan® 3Ti GA677
Leyenda
1 Compartimentos de carga 2 Cuadros indicadores de los compartimentos de
carga
3 Indicador luminoso de "Conectado" (se ilumina en
azul)
4 Portafusibles 5 Base de enchufe 6 Tornillos de la tapa de los compartimentos de carga 7 Ranuras de ventilación 8 Placa de identificación
Símbolos en el producto
Tener en cuenta las instrucciones de manejo
Fusible
Corriente alterna
Identificación de equipos eléctricos y electrónicos de acuerdo con la direc­tiva 2002/96/CE (RAEE), ver capítulo Eliminación de residuos
Índice
1. Manipulación correcta ........................................45
2 Descripción del aparato ......................................45
2.1 Volumen de suministro .......................................45
2.2 Componentes necesarios para la puesta en
servicio .....................................................................45
2.3 Finalidad de uso ....................................................46
2.4 Explicación de los indicadores/símbolos de
los compartimentos de carga ............................46
2.5 Modo de funcionamiento ...................................46
Principio de carga................................................. 46
Temperatura del acumulador............................. 47
Tiempo de carga.................................................... 47
3 Preparación e instalación ...................................47
4 Utilización del cargador Acculan® 3Ti ............ 48
4.1 Puesta a punto ......................................................48
Conexión de la tensión de alimentación........ 48
4.2 Comprobación del funcionamiento .................48
4.3 Manejo .....................................................................49
Carga de los acumuladores Acculan® 3Ti
GA676 y GA666..................................................... 50
Carga de los acumuladores Acculan®
GA646, GA626 y GA616...................................... 51
5 Trato y cuidado ......................................................51
5.1 Limpieza/Desinfección .........................................52
6 Mantenimiento/Inspección ................................ 52
7 Identificación y subsanación de fallos ...........53
7.1 Cambio de fusibles ...............................................54
8 Servicio de Asistencia Técnica ..........................54
9 Accesorios/Piezas de recambio .........................55
9.1 Cable de red ...........................................................55
9.2 Piezas de recambio ...............................................55
10 Datos técnicos .......................................................55
11 Eliminación de residuos ......................................56
12 Cambio del compartimento de carga ..............56
44
Page 47
1. Manipulación correcta
Peligro de muerte por descarga eléc­trica.
PELIGRO
¾ Antes de utilizar el producto comprobar que fun-
cione y que se encuentre en perfecto estado.
¾ Seguir las "Instrucciones sobre compatibilidad
electromagnética", ver TA022130.
¾ Para evitar daños causados por un montaje o uso
inadecuados y conservar así los derechos de garan­tía: – Utilizar el producto sólo conforme a estas ins-
– Respetar la información sobre las medidas de
– Sólo combinar entre sí productos Aesculap. – Los accesorios que no se incluyan en las instruc-
¾ La aplicación y el uso del producto y de los acceso-
rios debe confiarse exclusivamente a personal con la formación requerida para ello o que disponga de los conocimientos o experiencia necesarios.
¾ Debe garantizarse que el personal de quirófano
tenga acceso a estas instrucciones de manejo.
¾ Cumplir con las normas vigentes. ¾ Asegurarse de que la instalación eléctrica de la sala
cumpla con los requisitos IEC.
¾ No abrir el producto (el cambio de
compartimento de carga consti­tuye una excepción).
¾ Conectar el producto únicamente
a redes de suministro con puesta a tierra.
trucciones de manejo.
seguridad y las instrucciones de mantenimiento.
ciones de manejo se utilizarán sólo con autori­zación expresa del fabricante.
¾ Para desconectar el aparato de la red, tirar del
enchufe, nunca del cable.
¾ No utilizar el producto en lugares expuestos a peli-
gro de explosión.
¾ Poner en marcha el producto sólo en zonas no
estériles.
¾ No utilizar ningún producto dañado o defectuoso.
Retirar inmediatamente el producto si está dañado.
¾ Respetar las instrucciones de manejo de los acu-
muladores Acculan®.
2. Descripción del aparato
2.1 Volumen de suministro
Descripción Nº art.
Cargador Acculan® 3Ti GA677
Instrucciones de manejo TA022160
Instrucciones sobre compatibili­dad electromagnética
2.2 Componentes necesarios para la
puesta en servicio
• Cargador Acculan® 3Ti
•Cable de red
TA022130
45
Page 48
Aesculap Power Systems
Cargador Acculan® 3Ti GA677
2.3 Finalidad de uso
El cargador Acculan® 3Ti GA677 se utiliza en combina­ción con el compartimento de carga correspondiente para cargar los acumuladores Acculan® 3Ti de Aescu­lap GA676 y GA666 y los acumuladores Acculan® GA646, GA626 y GA616.
Observación No cargar otros acumuladores.
2.4 Explicación de los indicadores/sím­bolos de los compartimentos de carga
Indicador de progreso de carga (se ilu­mina en verde) El símbolo se divide en 4 partes y muestra el progreso de la carga. Iluminación mínima: inicio de la carga automática Iluminación total: la carga ha finali­zado
Símbolo "Acción requerida" (se ilu­mina en naranja) La carga no se ha podido completar de forma adecuada, ver capítulo Identifi­cación y subsanación de fallos.
Símbolo "Cambio de acumulador reco­mendado" (se ilumina en naranja) No se ha superado el examen automá­tico del acumulador. Esta función sólo se puede ejecutar con el acumulador Acculan® 3Ti GA676, ver capítulo Carga de los acu­muladores Acculan® 3Ti GA676 y GA666
2.5 Modo de funcionamiento
El cargador Acculan® 3Ti GA677 ha sido diseñado para un rango de tensión de 100 V a 240 V y unas frecuen­cias de 50 Hz a 60 Hz.
Para que el cargador Acculan® 3Ti GA677 funcione, se conecta el cable de red a la toma. No es necesario accionar ningún interruptor de encendido o apagado. El cargador Acculan® 3Ti GA677 realiza un autotest de unos 3 segundos de duración. Durante el test se ilumi­nan todos los elementos indicadores del frontal del cargador.
El cargador Acculan® 3Ti dispone de cuatro conectores independientes para el compartimento de carga de los acumuladores Acculan® 3Ti GA676 y GA666 y para los compartimentos de carga de los acumuladores Accu­lan® GA646, GA626 y GA616.
Cada compartimento de carga tiene asignado su cua­dro indicador en el frontal del cargador.
Introduciendo un acumulador en la estación de carga se inicia automáticamente el proceso de carga.
El tiempo de carga de los cuatro compartimentos va en función del nivel de carga y de la capacidad de los acu­muladores.
Principio de carga
La carga de los acumuladores se realiza de forma cui­dadosa por medio de impulsos de corriente constantes.
El nivel de carga del acumulador se vigila permanente­mente durante la carga. Con la vigilancia del nivel de carga se garantiza la carga completa sin que se pro­duzca una sobrecarga.
El equipo vigila asimismo la temperatura del acumula­dor y el tiempo de carga.
Los acumuladores Acculan® 3Ti GA676 y GA666 son sometidos a un examen automático durante la carga. Dicho examen determina el estado del acumulador. Si el resultado del examen es negativo, el equipo advierte al usuario de que debe cambiar el acumulador ilumi­nando el símbolo "Cambio de acumulador recomen­dado" (en el cuadro indicador correspondiente 2).
46
Page 49
Temperatura del acumulador
Cada uno de los compartimentos de carga dispone de un ventilador que trabaja en función de la temperatura del acumulador. Si el acumulador alcanza una temperatura > 47 °C se interrumpirá la carga del mismo. Cuando la temperatura del acumulador es excesiva con se ilumina el símbolo "Acción requerida" del cuadro indicador 2. Si la temperatura del acumulador desciende por debajo de los 45 °C el símbolo "Acción requerida" del cuadro indicador 2 sigue iluminado. Es necesario extraer el acumulador del compartimento de carga correspon­diente y volverlo a introducir. Esto reiniciará el proceso de carga.
Tiempo de carga
Una vez agotado el tiempo de carga, se interrumpe el proceso de carga.
La vigilancia permanente del acumulador durante la carga permite detectar fallos también en el mismo.
Si se detecta un fallo en el acumulador o en la carga se interrumpe el proceso de carga del acumulador y se ilumina el símbolo "Acción requerida" del cuadro indi­cador 2.
Los compartimentos de carga se pueden solicitar por separado al fabricante, ver capítulo Accesorios/Piezas de recambio.
3. Preparación e instalación
Si no se observan las normas siguientes Aesculap no asumirá ningún tipo de responsabilidad.
¾ Al instalar y poner en funcionamiento el producto,
deberán respetarse: – los reglamentos de instalación y operación
vigentes a nivel nacional,
– las directrices vigentes a nivel nacional para la
prevención de explosiones e incendios.
– Instrucciones de utilización según las normas
IEC/VDE.
Peligro de incendio y de explosión. ¾ No utilizar el producto en lugares
PELIGRO
ATENCIÓN
expuestos a peligro de explosión.
El producto no funcionará bien o se dañará si no coloca en el lugar ade­cuado.
¾ No exponer el producto a la radia-
ción directa del sol ni a la hume­dad.
¾ No cubrir las ranuras de ventilación
7 del producto.
¾ Conectar el producto únicamente a
redes de suministro con puesta a tierra con una tensión nominal de 100 V a 240 V y un rango de fre­cuencias de 50 Hz a 60 Hz.
¾ Asegurarse de que la toma de
corriente de la red de suministro de la tensión de alimentación del pro­ducto se encuentre accesible.
47
Page 50
Aesculap Power Systems
Cargador Acculan® 3Ti GA677
4. Utilización del cargador Acculan® 3Ti
4.1 Puesta a punto
Conexión de la tensión de alimentación
Antes de conectar el producto a la red:
– Comprobar que el cable de red no esté dañado. – Comprobar que el producto no presente daños
(p. ej. que los contactos de los compartimentos de carga no estén deformados y exista peligro de cortocircuito).
¾ En chu far el c abl e de red en l a ba se d e en chu fe 5 del
producto.
¾ Conectar el enchufe de red a la toma de corriente
de la red.
4.2 Comprobación del funcionamiento
¾ Realizar una inspección visual. Antes de conectar el producto a la red:
– Comprobar que el cable de red no esté dañado. – Comprobar que el producto no presente daños
(p. ej. que los contactos de los compartimentos de carga no estén deformados y exista peligro de cortocircuito).
¾ Enchufar el cable de red en la toma de corriente 5
del producto.
¾ Conectar el enchufe de red a la toma de corriente
de la red.
Una vez conectado el producto a la red, el producto realiza un autotest de unos 3 segundos de duración. Durante este tiempo se iluminarán todos los elementos indicadores del frontal del cargador. Después, se ilu­mina sólo el indicador luminoso de "Conectado" 3.
El producto está listo para el funcionamiento. El proceso de carga se inicia tras introducir correcta­mente un acumulador en perfecto estado en un com­partimento de carga. Se ilumina el indicador de pro­greso de carga correspondiente.
Observación Si se produce algún fallo, ver capítulo Identificación y
subsanación de fallos.
48
Page 51
4.3 Manejo
Peligro de lesiones y daños materiales por acumuladores en mal estado.
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
Observación Antes de cargar el acumulador, dejarlo enfriar, puesto que si la temperatura del acumulador es elevada, el tiempo de carga será más largo.
Observación Los acumuladores se calientan durante el proceso de
carga. Retirar el acumulador utilizando un paño si es necesario.
¾ Comprobar que el acumulador no
presente daños antes de iniciar la carga.
¾ No utilizar ni cargar el acumula-
dor si presenta algún daño.
Pérdida de la capacidad/del rendi­miento del acumulador si se almacena descargado durante demasiado tiempo. ¾ Almacenar el acumulador durante
periodos largos sólo cuando esté completamente cargado y recar­garlo una vez al mes.
Observación Cuando no se vaya a utilizar el aparato, desenchufar el
cable de red de la toma de corriente de la red.
49
Page 52
Aesculap Power Systems
Cargador Acculan® 3Ti GA677
Carga de los acumuladores Acculan® 3Ti GA676 y GA666
Destrucción del producto, del compar­timento de carga o del acumulador si
ATENCIÓN
se conecta un acumulador incorrecto. ¾ Conectar los acumuladores en los
compartimentos de carga al efecto.
¾ Introducir el acumulador en la
posición correcta.
A
B
Fig. 1
Leyenda A Marca del acumulador B Marca del compartimento de carga
¾ Introducir el acumulador en el compartimento de
carga con los contactos hacia debajo de modo que la marca del acumulador A coincida con la marca del compartimento de carga B, ver Fig. 1.
Indicador de progreso de carga El proceso de carga del acumulador se inicia automáticamente.
Indicador de progreso de carga Carga completa. Retirar el acumulador del compartimento de carga. El tiempo de carga va en función del nivel de carga y de la capacidad de los acumuladores.
Símbolo "Cambio de acumulador reco­mendado" El símbolo se ilumina junto con el indicador "Carga completa". El acumulador no ha superado el exa­men automático. Se recomienda cambiar el acumulador, ver capítulo Identificación y subsana­ción de fallos.
Símbolo "Acción requerida“ La carga no se puede realizar de forma adecuada. Se apaga el indicador de progreso de carga. Posible causa: Fallo de contacto, tem­peratura excesiva del acumulador durante la carga, ver capítulo Identifi­cación y subsanación de fallos.
50
Page 53
Carga de los acumuladores Acculan® GA646, GA626 y GA616
El producto, el compartimento de carga o el acumulador se destruirán
ATENCIÓN
si se introduce un acumulador inco­rrecto.
¾ Conectar los acumuladores en los
compartimentos de carga al efecto.
¾ Introducir el acumulador en la
posición correcta.
Indicador de progreso de carga El proceso de carga del acumulador se inicia automáticamente.
Indicador de progreso de carga Carga completa. Retirar el acumulador del compartimento de carga. El tiempo de carga va en función del nivel de carga y de la capacidad de los acumuladores.
Símbolo "Acción requerida" La carga no se puede realizar de forma adecuada. Se apaga el indicador de progreso de carga. Posible causa: Fallo de contacto, tem­peratura excesiva del acumulador durante la carga, ver capítulo Identifi­cación y subsanación de fallos.
5. Trato y cuidado
Fig. 2 ¾ Conectar el acumulador con los contactos hacia
abajo en el compartimento de carga, ver Fig. 2.
ATENCIÓN
El producto se dañará o se destruirá si se somete a una limpieza/desinfección o esterilización automática. ¾ Limpiar/desinfectar el producto
sólo manualmente.
¾ No esterilizar nunca el producto.
51
Page 54
Aesculap Power Systems
Cargador Acculan® 3Ti GA677
5.1 Limpieza/Desinfección
Observación Respetar las normas higiénicas y de eliminación de resi-
duos.
Limpieza/Desinfección manuales
Riesgo de descargas eléctricas e incendios.
PELIGRO
ATENCIÓN
¾ Desconectar el aparato del enchufe
de red antes de limpiar.
¾ Asegurarse de que no penetra nin-
gún líquido en el producto.
¾ Tras la limpieza/desinfección, dejar
ventilar al menos durante 1 minuto.
Peligro de dañar el producto debido una limpieza incorrecta o al uso de desinfectantes/agentes de limpieza no adecuados. ¾ Utilizar únicamente desinfectan-
tes/agentes de limpieza autoriza­dos para la limpieza de la superfi­cie y según las instrucciones del fabricante.
¾ No sumergir nunca el producto en
agua o en el agente de limpieza.
¾ No introducir líquidos en los com-
partimentos de carga.
¾ Limpiar los contactos de los com-
partimentos de carga con sumo cuidado.
¾ Limpiar y desinfectar la carcasa del producto con
un paño sin pelusa humedecido con desinfectante (p. ej. Meliseptol de B. Braun).
¾ Eliminar los posibles restos del agente de limpieza
y desinfección una vez finalizado su tiempo de actuación con un paño sin pelusa humedecido en agua clara.
¾ Para el secado, utilizar un paño limpio y sin pelusa. ¾ Limpiar los contactos de los compartimentos de
carga con isopropanol o alcohol etílico y un bas­toncillo de algodón. No utilizar productos químicos que puedan provocar corrosión.
¾ Si es necesario, repetir la limpieza/desinfección.
Control, conservación e inspección
¾ Tras limpiar y desinfectar el producto, comprobar:
que esté limpio, funcione debidamente y no tenga defectos.
6. Mantenimiento/Inspección
¾ Enviar al fabricante el cargador Acculan® 3Ti con
los accesorios una vez al año para su inspección.
Aesculap Technischer Service Am Aesculap-Platz 78532 Tuttlingen / Germany Phone: +49 7461 95-2700 Fax: +49 7461 16-2887 E-Mail: ats@aesculap.de
En la dirección especificada anteriormente se le facili­tará información sobre otras direcciones de Asistencia Técnica.
52
Page 55
7. Identificación y subsanación de fallos
Fallo Identificación Causa Subsanación
El producto no funciona El indicador luminoso de
"Conectado" 3 no se ilu­mina
El acumulador no se carga Acumulador conectado.
El indicador de pro­greso de carga no se ilu­mina
Acumulador conectado. Se ilumina el símbolo "Acción requerida"
No se ha conectado el cable de red
Cable de red defectuoso Cambiar el cable de red Se han fundido los fusi-
bles
Producto defectuoso Encargar al fabricante la
Los contactos del pro­ducto están sucios
Acumulador defectuoso Encargar al fabricante la
Producto defectuoso Encargar al fabricante la
Durante la carga se ha detectado una tempera­tura excesiva del acumu­lador
Fallo de carga o acumula­dor defectuoso
Enchufar el cable de red en la base de enchufe 5 del producto y en la toma de la red
Cambiar los fusibles, ver capítulo Cambio de fusi­bles
reparación del producto Limpiar los contactos, ver
capítulo Trato y cuidado
reparación del acumula­dor
reparación del producto Retirar el acumulador del
compartimento de carga, dejarlo enfriar e iniciar de nuevo la carga. Si se produce otro fallo, encargar al fabricante la reparación del acumula­dor
Retirar el acumulador del compartimento de carga y repetir la carga, si es necesario, en otro com­partimento. Se se produce otro fallo, encargar al fabricante la reparación del acumula­dor
53
Page 56
Aesculap Power Systems
Cargador Acculan® 3Ti GA677
7.1 Cambio de fusibles
Peligro de muerte por descarga eléc­trica.
PELIGRO
Fusibles necesarios: 2 unidades IEC 127 - T 1,25 A, capacidad de ruptura H (1 500 A) ¾ Antes de cambiar los fusibles, desenchufar el cable
de red del producto.
¾ Desenroscar el saliente de encaje del portafusibles
con un destornillador pequeño.
¾ Extraer el portafusibles. ¾ Cambiar ambos fusibles. ¾ Volver a colocar el portafusibles hasta oír que
queda enclavado.
Observación El hecho de que los fusibles se fundan con frecuencia es
un síntoma de que el producto tiene algún fallo y debe ser reparado, ver capítulo Servicio de Asistencia Téc­nica.
Determinados componentes pueden provocar descargas eléctricas con peli­gro de muerte.
¾ Antes de cambiar los fusibles, des-
enchufar el conector de red.
8. Servicio de Asistencia Técnica
Para asistencia técnica, mantenimiento y reparaciones, diríjase a su distribuidor nacional de B. Braun/Aescu­lap. Si se realizan modificaciones en el equipo médico téc­nico, se extinguirá la garantía y el derecho de garantía, así como las posibles homologaciones.
Direcciones de la Asistencia Técnica
Aesculap Technischer Service Am Aesculap-Platz 78532 Tuttlingen / Germany Phone: +49 7461 95-2700 Fax: +49 7461 16-2887 E-Mail: ats@aesculap.de En la dirección especificada anteriormente se le facili­tará información sobre otras direcciones de Asistencia Técnica.
54
Page 57
9. Accesorios/Piezas de recam­bio
9.1 Cable de red
Homologación Color
Europa negro 1,5 TE780 Europa negro 5,0 TE730 Gran Bretaña negro 5,0 TE734 EE.UU., Canadá,
Japón
gris 3,5 TE735
9.2 Piezas de recambio
Descripción Nº art.
Juego de fusibles (Elemento fusible) T1,25A
Compartimento de carga completo para los acumuladores Acculan® GA646, GA626, GA616
Compartimento de carga completo para el acumulador Acculan® 3Ti GA676, GA666
Longitud (en m)
Nº art.
TA020112
GA677830
GA677831
10. Datos técnicos
Tipo de aparato GA677 Gama de voltajes
(potencia absorbida) Frecuencia 50-60 Hz Clase de protección
(según IEC 60601-1) Tensión de carga/salida máx. 12,5 V Corriente de carga/
salida Fusible del aparato
Capacidad de ruptura
Peso 3,5 kg Dimensiones (largo x
ancho x alto) Clasificación según la
directiva 93/42/CEE CEM IEC 60601-1-2 Conformidad con la nor-
mativa
Tipo Tecnología Tensión
GA676 NiMH 9,6 V 1 950 mAH GA666 NiMH 9,6 V 1 100 mAH GA646 NiCd 9,6 V 500 mAH GA626 NiCd 9,6 V 800 mAH GA616 NiMH 9,6 V 1 700 mAH
100-120 V~ (1,1-0,9 A) 220–240 V~ (0,5–0,45 A)
I
máx. 1,2 A
T 1,25 A H (1 500 A a 250 V/50 Hz)
440 mm x 140 mm x 180 mm
I
IEC 60601-1
Capacidad nominal
55
Page 58
Aesculap Power Systems
Cargador Acculan® 3Ti GA677
11. Eliminación de residuos
Observación La empresa explotadora debe limpiar el producto antes de su eliminación, ver capítulo Trato y cuidado. Es obligatorio cumplir con las normas nacionales a la hora de eliminar o de reciclar el producto o sus compo­nentes.
Los productos identificados con este símbolo deben desecharse en los pun­tos de recogida destinados a aparatos eléctricos y electrónicos. El fabricante asumirá sin coste alguno la elimina­ción del producto en los países de la Unión Europea.
Si tiene consultas acerca de la eliminación del pro­ducto, diríjase al representante de B. Braun/Aesculap de su país, ver capítulo Servicio de Asistencia Técnica.
12. Cambio del compartimento de carga
Peligro de dañar el producto durante el cambio del compartimento de carga.
ATENCIÓN
Observación Para el montaje y desmontaje de la tapa de comparti-
mentos de carga es necesario un destornillador de estrella Pozidrive® con una varilla del tamaño 1 y de 140 mm de largo.
¾ El cambio de compartimentos de
carga debe confiarse únicamente a personas que por su formación y su experiencia práctica disponen de los conocimientos técnicos necesa­rios para la reparación de produc­tos sanitarios.
¾ Desenchufar el producto de la red.
6
6
Fig. 3 ¾ Soltar los ocho tornillos de la tapa de los compar-
timentos de carga 6.
56
Page 59
Fig. 4 ¾ Retirar la tapa de los compartimentos de carga.
Fig. 5
¾ Extraer el compartimento de carga. ¾ Introducir el nuevo compartimento de carga. ¾ Colocar y atornillar la tapa de los compartimentos
de carga.
¾ Comprobar el funcionamiento, ver capítulo Com-
probación del funcionamiento.
57
Page 60
Aesculap Power Systems
Caricabatterie Acculan® 3Ti GA677
Legenda
1 Pozzetti di carica 2 Campi indicatori dei pozzetti di carica 3 Indicatore "Rete On" (si illumina in blu) 4 Portafusibile 5 Spina dell’apparecchio 6 Viti copertura pozzetto di carica 7 Feritoie di ventilazione 8 Targhetta di omologazione
Simboli del prodotto
Rispettare le istruzioni per l'uso
Fusibile
Corrente alternata
Marchio degli apparecchi elettrici ed elettronici conformi alla direttiva 2002/96/CE (RAEE), vedere capitolo Smaltimento
Indice
1. Manipolazione sicura ..........................................59
2. Descrizione dell’apparecchio .............................59
2.1 Corredo di fornitura .............................................59
2.2 Componenti necessari alla messa in
funzione ...................................................................59
2.3 Destinazione d’uso ...............................................60
2.4 Spiegazione degli indicatori/le icone dei
pozzetti di carica ..................................................60
2.5 Funzionamento ......................................................60
Principio di carica................................................. 60
Temperatura dell’accumulatore........................ 61
Durata della carica............................................... 61
3. Preparazione ed installazione ...........................61
4. Operatività con il caricabatterie Acculan®
3Ti ..............................................................................62
4.1 Preparazione ...........................................................62
Collegamento dell’alimentazione elettrica.... 62
4.2 Controllo del funzionamento ............................62
4.3 Operatività ..............................................................63
Carica degli accumulatori Acculan® 3Ti
GA676 e GA666..................................................... 64
Carica degli accumulatori Acculan®
GA646, GA626 e GA616...................................... 65
5. Preparazione sterile ..............................................66
5.1 Pulizia/Disinfezione ..............................................66
6. Manutenzione/Controllo .....................................66
7. Identificazione ed eliminazione dei guasti .... 67
7.1 Sostituzione del fusibili ......................................68
8. Assistenza tecnica ................................................68
9. Accessori/Ricambi .................................................69
9.1 Conduttura di allacciamento alla rete ............69
9.2 Ricambi ....................................................................69
10. Specifiche tecniche ..............................................69
11. Smaltimento ...........................................................70
12. Sostituzione del pozzetto di carica .................70
58
Page 61
1. Manipolazione sicura
Le scosse elettriche comportano peri­colo di morte!
PERICOLO
¾ Non aprire il prodotto (eccetto per
sostituire il pozzetto).
¾ Utilizzare il prodotto soltanto su
una rete elettrica con conduttore di protezione.
¾ Se il prodotto è guasto o danneggiato, non utiliz-
zarlo. Se il prodotto è danneggiato, scartarlo immediatamente.
¾ Rispettare le istruzioni per l’uso degli accumulatori
Acculan®.
2. Descrizione dell’apparecchio
2.1 Corredo di fornitura
¾ Prima di utilizzare il prodotto verificarne l’idoneità
funzionale ed accertarsi che sia in perfette condi­zioni.
¾ Rispettare le “Avvertenze sulla compatibilità elet-
tromagnetica (CEM)”, vedere TA022130.
¾ In questo modo è possibile evitare danni dovuti ad
un montaggio o un esercizio non corretto e che, come tali, pregiudicano la garanzia: – Utilizzare il prodotto solo in conformità alle pre-
senti istruzioni per l’uso.
– Rispettare le istruzioni sulla sicurezza e le indi-
cazioni sulla manutenzione. – Combinare solo prodotti Aesculap. – Gli accessori non menzionati nelle istruzioni per
l'uso possono essere usati solo con il consenso
del produttore.
¾ Far usare il prodotto e gli accessori solo a personale
che disponga di corrispondente formazione, cono­scenze ed esperienze.
¾ Conservare le istruzioni per l’uso in modo che siano
accessibili per il personale di sala operatoria.
¾ Rispettare le norme vigenti. ¾ Accertarsi che l’impianto elettrico dell’ambiente
sia conforme ai requisiti CEI.
¾ Staccare la spina dalla presa di rete afferrando
sempre la spina, mai tirando il cavo.
¾ Non utilizzare il prodotto in settori a rischio di
esplosione.
¾ Far funzionare il prodotto soltanto nel settore non
sterile.
Designazione Cod. art.
Caricabatterie Acculan® 3Ti GA677
Istruzioni per l’uso TA022160
Avvertenza sulla compatibilità elettromagnetica (CEM)
TA022130
2.2 Componenti necessari alla messa in funzione
• Caricabatterie Acculan® 3Ti
• Conduttura di allacciamento alla rete
59
Page 62
Aesculap Power Systems
Caricabatterie Acculan® 3Ti GA677
2.3 Destinazione d’uso
Il caricabatterie Acculan® 3Ti GA677 è utilizzato, uni­tamente al corrispondente pozzetto, per caricare gli accumulatori Acculan® 3Ti Aesculap GA676 e GA666 e gli accumulatori Acculan® GA646, GA626 e GA616.
Nota Non possono essere caricati accumulatori diversi!
2.4 Spiegazione degli indicatori/le icone dei pozzetti di carica
Indicatore di carica in corso (si illu­mina in verde) L’icona è suddivisa in 4 sezioni ed indica l’andamento della carica. Illuminazione minima: inizio della carica automatica Illuminazione completa: il procedi­mento di carica è terminato
Icona "Richiesta azione" (illuminata in arancione) Il procedimento di carica dell’accumu­latore non ha potuto essere eseguito in conformità della destinazione d’uso, vedere capitolo Identificazione ed eli­minazione dei guasti.
Icona "Raccomandata sostituzione dell’accumulatore" (illuminata in arancione) Controllo automatico dell’accumula­tore non superato. Questa funzione è eseguibile soltanto in combinazione con l’accumulatore Acculan® 3Ti GA676, vedere capitolo Carica degli accumulatori Acculan® 3Ti GA676 e GA666
2.5 Funzionamento
Il caricabatterie Acculan® 3Ti GA677 è concepito per l’intervallo di tensione di rete da 100 V a 240 V e da 50 Hz a 60 Hz.
Per produrre l’idoneità operativa, il caricabatterie Acculan® 3Ti GA677 è collegato alla rete elettrica tra­mite la conduttura di allacciamento alla rete. Non sono necessarie ulteriori accensioni o spegnimenti.
Il caricabatterie Acculan® 3Ti GA677 esegue un test di autodiagnostica della durata di 3 secondi circa, durante il quale tutti gli elementi indicatori del fronta­lino del caricabatterie sono accesi. Il caricabatterie Acculan® 3Ti dispone di quattro posi­zioni indipendenti una dall’altra per pozzetti di carica degli accumulatori Acculan® 3Ti GA676 e GA666 o per pozzetti di carica degli accumulatori Acculan® GA646, GA626 e GA616. Ognuno dei pozzetti di carica corrisponde ad un pro­prio campo d’indicazione sul frontalino del caricabat­terie.
Il procedimento di carica inizia automaticamente quando nella stazione di carica è inserito un accumu­latore.
La durata della carica in tutti e 4 i pozzetti dipende dalla condizione della carica e dalla capacità degli accumulatori.
Principio di carica
Gli accumulatori vengono caricati in maniera estrema­mente delicata mediante impulsi di corrente costanti.
Durante la carica la condizione di carica dell’accumu­latore è costantemente monitorata. Il monitoraggio della curva di carica assicura una carica al 100 % senza sovraccariche.
60
Page 63
Inoltre vengono monitorate la temperatura e la durata della carica degli accumulatori.
Durante il procedimento di carica gli accumulatori Acculan® 3Ti GA676 e GA666 sono assoggettati ad un controllo automatico, durante il quale ne vengono valutate le condizioni. Se il giudizio è negativo, all’utente viene raccomandata una sostituzione dell’accumulatore mediante accensione dell’icona "Raccomandata sostituzione dell’accumulatore" (nel rispettivo campo di indicazione 2).
Temperatura dell’accumulatore
In ogni pozzetto è integrata una ventola che funziona a seconda della temperatura dell’accumulatore. La carica è interrotta per temperature dell’accumula­tore di > 47 °C. Una temperatura dell’accumulatore troppo elevata è segnalata dall’illuminarsi dell’icona "Richiesta azione" nel campo di indicazione 2. Quando la temperatura dell’accumulatore scende sotto ai 45 °C l’icona "Richiesta azione" del campo di indicazione 2 rimane comunque accesa. L'accumula­tore va estratto e quindi reinserito nel rispettivo poz­zetto. Così facendo il procedimento di carica è riav­viato.
Durata della carica
Al raggiungimento della durata massima della carica, il procedimento di carica è interrotto.
Grazie al monitoraggio permanente dell'accumulatore durante il procedimento di carica, è anche possibile accertare la presenza di eventuali errori nel blocco accumulatore. Se viene accertato un errore dell’accumulatore o un’anomalia del procedimento di carica, la carica dell’accumulatore è interrotta e ciò è segnalato dall’illuminarsi dell’icona "Richiesta azione" nel campo di indicazione 2.
I pozzetti di carica possono essere ordinati al produt­tore separatamente, vedere capitolo Accessori/ Ricambi.
3. Preparazione ed installazione
Il mancato rispetto delle seguenti disposizioni fa sì che Aesculap non si assuma alcuna garanzia in merito.
¾ Nell’installazione e l’esercizio del prodotto è neces-
sario rispettare: – le norme nazionali sull'installazione ed i gestori, – le norme nazionali antincendio ed antideflagra-
zione.
– Avvertenze per l’impiego come da disposizioni
CEI/VDE.
Pericolo di incendi ed esplosioni! ¾ Non utilizzare il prodotto in set-
PERICOLO
ATTENZIONE
tori a rischio di esplosione.
Compromissioni del funzionamento o danni al prodotto causati da installa­zioni non idonee! ¾ Non esporre il prodotto a radia-
zioni solari dirette o all’umidità.
¾ Non coprire la feritoia di ventila-
zione 7 del prodotto.
¾ Collegare soltanto a reti di ali-
mentazione con conduttore di protezione, tensione nominale compresa tra 100 V e 240 V ed intervallo di frequenza di rete di 50 Hz-60 Hz.
¾ Accertarsi che la presa della rete
di alimentazione usata per il pro­dotto sia liberamente accessibile.
61
Page 64
Aesculap Power Systems
Caricabatterie Acculan® 3Ti GA677
4. Operatività con il caricabat­terie Acculan® 3Ti
4.1 Preparazione
Collegamento dell’alimentazione elettrica
Prima di collegare il prodotto alla rete di alimenta­zione:
– Verificare che la conduttura di allacciamento
alla rete non sia danneggiata.
– Controllare che il prodotto non presenti danni
(ad es. ai contatti dei pozzetti di carica causati da cortocircuiti dovuti a contatti deformati).
¾ Inserire la conduttura di allacciamento alla rete
nella spina apparecchio 5 del prodotto.
¾ Inserire la spina di rete nella presa della rete di ali-
mentazione.
4.2 Controllo del funzionamento
¾ Eseguire un controllo visivo. Prima di collegare il prodotto alla rete di alimenta-
zione:
– Verificare che la conduttura di allacciamento
alla rete non sia danneggiata.
– Controllare che il prodotto non presenti danni
(ad es. ai contatti dei pozzetti di carica causati da cortocircuiti dovuti a contatti deformati).
¾ Inserire la conduttura di allacciamento alla rete
nella spina apparecchio 5 del prodotto.
¾ Inserire la spina di rete nella presa della rete di ali-
mentazione.
Quando il prodotto è collegato alla rete di alimenta­zione è eseguito un test di autodiagnostica della durata di 3 secondi circa. Durante tale lasso di tempo tutti gli elementi indicatori sul frontalino dell’apparec­chio devono essere accesi, quindi rimane illuminato soltanto l’indicatore "Rete On" 3.
Il prodotto è pronto a funzionare. Il procedimento di carica si avvia al corretto inseri-
mento di un accumulatore intatto in un pozzetto di carica. Il corrispondente indicatore di andamento della carica si illumina.
Nota In caso di scostamenti, vedere capitolo Identificazione ed eliminazione dei guasti!
62
Page 65
4.3 Operatività
Pericolo di lesioni e danni materiali causati da accumulatori danneggiati!
AVVERTENZA
ATTENZIONE
Nota Prima di caricare gli accumulatori lasciarli raffreddare,
in quanto un’eccessiva temperatura dei medesimi richiede una maggior durata della carica.
Nota Nel corso del procedimento di carica gli accumulatori si riscaldano. Per estrarre l'accumulatore eventualmente usare un telo.
¾ Prima di caricare gli accumulatori
verificare che non presentino danni.
¾ Non usare o ricaricare accumula-
tori danneggiati.
Perdite di capacità/potenza degli accumulatori causate da lunghe con­servazioni degli accumulatori scarichi!
¾ In caso di lunghe conservazioni,
conservare gli accumulatori sol­tanto a piena carica e ricaricandoli una volta al mese.
Nota Staccare l’apparecchio con cui non si lavora staccando
la conduttura di allacciamento alla rete dalla presa della rete di alimentazione.
63
Page 66
Aesculap Power Systems
Caricabatterie Acculan® 3Ti GA677
Carica degli accumulatori Acculan® 3Ti GA676 e GA666
Distruzioni del prodotto, del pozzetto di carica o dell’accumulatore causate
ATTENZIONE
dall’inserimento di modelli di accumu­latori errati nel pozzetto di carica!
¾ Inserire gli accumulatori soltanto
negli appositi pozzetti di carica.
¾ Inserire l’accumulatore rispet-
tando la posizione corretta.
A
B
Fig. 1
Legenda A Marcatura dell'accumulatore B Marcatura del pozzetto
¾ Inserire l'accumulatore nel pozzetto con i contatti
rivolti verso il basso in modo che la marcatura dell'accumulatore A coincida con quella del poz­zetto B, vedere Fig. 1.
Indicatore "Carica in corso" Il procedimento di carica dell'accumu­latore inizia automaticamente.
Indicatore "Carica in corso" Il procedimento di carica è concluso, togliere l’accumulatore dal pozzetto. La durata della carica dipende dalla condizione di carica e dalla capacità degli accumulatori.
Indicatore "Raccomandata sostitu­zione dell’accumulatore" L’icona si illumina in aggiunta all’indi­catore "Procedimento di carica con­cluso“. L’accumulatore non ha superato il controllo automatico! Si raccomanda una sostituzione dell’accumulatore, vedere capitolo Identificazione ed eliminazione dei guasti.
Indicatore "Richiesta azione" Il procedimento di carica non può essere eseguito in conformità alla destinazione d’uso, l’indicatore di carica in corso si spegne. Causa possibile: problemi dei contatti, sovratemperatura dell’accumulatore durante il procedimento di carica, vedere capitolo Identificazione ed eli­minazione dei guasti.
64
Page 67
Carica degli accumulatori Acculan® GA646, GA626 e GA616
Distruzioni del prodotto, del pozzetto di carica o dell’accumulatore causate
ATTENZIONE
dall’inserimento di modelli di accumu­latori errati nel pozzetto di carica!
¾ Inserire gli accumulatori soltanto
negli appositi pozzetti.
¾ Inserire l’accumulatore rispettando
la posizione corretta.
Indicatore "Carica in corso" Il procedimento di carica dell'accumu­latore inizia automaticamente.
Indicatore "Carica in corso" Il procedimento di carica è concluso, togliere l’accumulatore dal pozzetto. La durata della carica dipende dalla condizione di carica e dalla capacità degli accumulatori.
Indicatore "Richiesta azione" Il procedimento di carica non può essere eseguito in conformità alla destinazione d’uso, l’indicatore di carica in corso si spegne. Causa possibile: problemi dei contatti, sovratemperatura dell’accumulatore durante il procedimento di carica, vedere capitolo Identificazione ed eli­minazione dei guasti
Fig. 2 ¾ Inserire l’accumulatore nel pozzetto con i contatti
rivolti verso il basso, vedere Fig. 2.
65
Page 68
Aesculap Power Systems
Caricabatterie Acculan® 3Ti GA677
5. Preparazione sterile
Danni o distruzioni del prodotto cau­sati dalla pulizia/disinfezione automa-
ATTENZIONE
5.1 Pulizia/Disinfezione
Nota Rispettare la normativa sullo smaltimento e l’igiene!
Pulizia/Disinfezione manuale
PERICOLO
ATTENZIONE
tica o la sterilizzazione! ¾ Pulire/disinfettare il prodotto solo
manualmente.
¾ Non sterilizzare mai il prodotto.
Pericolo di scosse elettriche ed incendi!
¾ Prima della pulizia staccare la
spina dalla presa di rete.
¾ Accertarsi che nel prodotto non
penetri alcun liquido.
¾ Dopo la pulizia/disinfezione aerare
per minimo 1 minuto.
Danni al prodotto causati da pulizie errate o da detergenti/disinfettanti non idonei! ¾ Usare detergenti/disinfettanti
ammessi per la disinfezione delle superfici secondo le istruzioni del produttore.
¾ Non immergere mai il prodotto in
acqua o detergente.
¾ Non introdurre liquidi nei pozzetti
di carica.
¾ Pulire i contatti dei pozzetti con la
massima cura.
¾ Strofinare la custodia del prodotto con un telo non
sfilacciante inumidito con un disinfettante idoneo per la disinfezione a strofinamento (ad es. Melisep­tol B. Braun).
¾ Se necessario, dopo il relativo tempo d’azione eli-
minare i residui di detergenti e disinfettanti con un telo non sfilacciante inumidito con acqua pulita.
¾ Per asciugare usare un telo non sfilacciante pulito. ¾ Pulire i contatti dei pozzetti con isopropanolo o
alcool etilico ed un bastoncino cotonato. Non usare prodotti chimici che favoriscano la corrosione.
¾ Se necessario, ripetere la pulizia/disinfezione.
Controllo, cura e verifica
¾ Dopo ogni pulizia e disinfezione, verificare che il
prodotto sia pulito, perfettamente funzionante e non danneggiato.
6. Manutenzione/Controllo
¾ Una volta all’anno inviare il caricabatterie
Acculan® 3Ti con i relativi accessori al produttore per la verifica.
Aesculap Technischer Service Am Aesculap-Platz 78532 Tuttlingen / Germany Phone: +49 7461 95-2700 Fax: +49 7461 16-2887 E-Mail: ats@aesculap.de
Gli altri indirizzi dell'assistenza possono essere richie­sti all'indirizzo predetto.
66
Page 69
7. Identificazione ed eliminazione dei guasti
Anomalia Identificazione Causa Rimedio
Il prodotto non funziona L’indicatore "Rete On" 3
L’accumulatore non è caricato
non si illumina
Accumulatore inserito, l’indicatore di carica in corso non si illumina
Accumulatore inserito, indicatore "Richiesta azione" illuminato
Conduttura di allaccia­mento alla rete non inse­rita
Conduttura di allaccia­mento alla rete guasta
Fusibili bruciati Sostituire i fusibili, vedere
Prodotto guasto Far riparare il prodotto dal
Contatti del prodotto sporchi
Accumulatore guasto Far riparare l’accumulatore
Prodotto guasto Far riparare il prodotto dal
Durante il procedimento di carica nell'accumula­tore viene rilevata una temperatura eccessiva
Anomalia della carica o accumulatore guasto
Inserire la conduttura di allacciamento alla rete nel connettore dell’apparecchio 5 del prodotto e nella presa della rete di alimentazione
Sostituire la conduttura di allacciamento alla rete
capitolo Sostituzione del fusibili
produttore Pulire i contatti, vedere capi-
tolo Preparazione sterile
presso il produttore
produttore Togliere l’accumulatore dal
pozzetto, lasciarlo raffred­dare e ricominciare il proce­dimento di carica. Se l’anomalia si ripresenta, far riparare l’accumulatore presso il produttore
Estrarre l’accumulatore dal pozzetto e ripetere il proce­dimento di carica, eventual­mente in un altro pozzetto. Se l’anomalia si ripresenta, far riparare l’accumulatore presso il produttore
67
Page 70
Aesculap Power Systems
Caricabatterie Acculan® 3Ti GA677
7.1 Sostituzione del fusibili
Le scosse elettriche comportano peri­colo di morte!
PERICOLO
Set di fusibili prescritto: 2 pezzi CEI 127 - T 1,25 A potere di rottura H (1 500 A)
¾ Prima di sostituire gli inserti fusibile, staccare la
conduttura di allacciamento alla rete dal prodotto.
¾ Sbloccare il nasetto del portafusibili con un caccia-
vitino.
¾ Estrarre il portafusibile. ¾ Sostituire entrambi gli inserti fusibili. ¾ Reinserire il portafusibile in modo che scatti per-
cettibilmente in posizione.
Nota Se i fusibili si bruciano spesso, il prodotto è guasto e deve essere riparato, vedere capitolo Assistenza tec­nica.
Le parti toccabili possono condurre tensioni di rete pericolose per la vita.
¾ Prima di sostituire gli inserti fusi-
bile, staccare sempre la spina dalla presa di rete.
8. Assistenza tecnica
Per qualsiasi intervento di assistenza, manutenzione e riparazione rivolgersi alla rappresentanza B. Braun/ Aesculap nazionale competente per territorio. Eventuali modifiche delle attrezzature medico-chirur­giche possono comportare il decadere dei diritti di garanzia e delle omologazioni.
Indirizzi dei centri assistenza
Aesculap Technischer Service Am Aesculap-Platz 78532 Tuttlingen / Germany Phone: +49 7461 95-2700 Fax: +49 7461 16-2887 E-Mail: ats@aesculap.de Gli altri indirizzi dell'assistenza possono essere richie­sti all'indirizzo predetto.
68
Page 71
9. Accessori/Ricambi
10. Specifiche tecniche
9.1 Conduttura di allacciamento alla rete
Lun-
Omologazione Colore
Europa nero 1,5 TE780 Europa nero 5,0 TE730 Gran Bretagna nero 5,0 TE734 USA, Canada, Giap-
pone
grigio 3,5 TE735
ghezza (in m)
Cod. art.
9.2 Ricambi
Designazione Cod. art.
Set di fusibili T 1,25 A TA020112 Pozzetto di carica completo, per accu-
mulatori Acculan® GA646, GA626, GA616
Pozzetto di carica completo, per accu­mulatori Acculan® 3Ti GA676, GA666
GA677830
GA677831
Modello di apparecchio GA677 Intervalli di tensione di
rete (corrente assorbita)
Frequenza 50-60 Hz Classe di protezione
(a norma CEI 60601-1) Tensione di carica/uscita max. 12,5 V Corrente di carica/uscita max. 1,2 A Fusibile dell’apparecchio
potere di apertura
Peso 3,5 kg Misure (lungh. x largh. x
alt.) Classificazione secondo
la direttiva 93/42/CEE Compatibilità elettro-
magnetica Conformità alle norme CEI 60601-1
Tipo Tecnologia Tensione
GA676 NiMH 9,6 V 1 950 mAH GA666 NiMH 9,6 V 1 100 mAH GA646 NiCd 9,6 V 500 mAH GA626 NiCd 9,6 V 800 mAH GA616 NiMH 9,6 V 1 700 mAH
100-120 V~ (1,1-0,9 A) 220–240 V~ (0,5–0,45 A)
I
T 1,25 A H (1 500 A a 250 V/50 Hz)
440 mm x 140 mm x 180 mm
I
CEI 60601-1-2
Capacità nominale
69
Page 72
Aesculap Power Systems
Caricabatterie Acculan® 3Ti GA677
11. Smaltimento
Nota Prima dello smaltimento il gestore deve sottoporre il prodotto a preparazione, vedere capitolo Preparazione sterile. Nello smaltimento o il riciclaggio del prodotto o dei relativi componenti è assolutamente necessario rispet­tare la normativa nazionale vigente!
I prodotti contrassegnati con questo simbolo devono essere avviati alla raccolta differenziata degli apparecchi elettrici ed elettronici. All’interno dell’Unione Europea lo smaltimento è eseguito gratuitamente dal produt­tore.
Per eventuali chiarimenti relativi allo smaltimento del prodotto rivolgersi alla rappresentanza B. Braun/ Aesculap competente, vedere capitolo Assistenza tec­nica.
12. Sostituzione del pozzetto di carica
Danni al prodotto possono determi­narsi durante la sostituzione del poz-
ATTENZIONE
Nota Per lo smontaggio ed il montaggio della copertura del
pozzetto è necessario un cacciavite a stella Pozidrive® con formato della lama 1 e lunghezza della lama di 140 mm!
zetto di carica! ¾ La sostituzione dei pozzetti può
essere eseguita soltanto da persone che, per formazione ed attività pratica, dispongano delle cono­scenze tecniche necessarie a ripa­rare presidi medico-chirurgici.
¾ Staccare il prodotto della rete di
alimentazione.
6
6
Fig. 3 ¾ Allentare le otto viti della copertura pozzetto 6.
70
Page 73
Fig. 4 ¾ Togliere la copertura del pozzetto di carica.
Fig. 5
¾ Sfilare il vecchio pozzetto. ¾ Inserire quello nuovo. ¾ Applicare la copertura del pozzetto di carica ed
avvitarla.
¾ Eseguire un controllo del funzionamento, vedere
capitolo Controllo del funzionamento.
71
Page 74
Aesculap Power Systems
Carregador Acculan® 3Ti GA677
Legenda
1 Compartimentos de carga 2 Campos de sinalização referentes aos comparti-
mentos de carga
3 Lâmpada avisadora "Rede Ligada" (luz azul) 4 Porta-fusíveis 5 Tomada de ligação à rede 6 Parafusos da tampas do compartimentos de carga 7 Ranhuras de ventilação 8 Placa de características
Símbolos existentes no produto
Respeitar as instruções de utilização
Fusível
Corrente alternada
Marcação de equipamentos eléctricos e electrónicos conforme a Directiva 2002/96/CE (CEEE), ver capítulo Elimi­nação.
Indice
1. Manuseamento seguro ........................................73
2. Descrição do aparelho .........................................73
2.1 Âmbito de fornecimento .....................................73
2.2 Componentes necessários ao funcionamento 73
2.3 Aplicações ...............................................................74
2.4 Explicação dos elementos de
sinalização e símbolos usados
nos compartimentos de carga ...........................74
2.5 Modo de funcionamento ....................................74
Princípio de carga................................................. 74
Temperatura do acumulador.............................. 75
Tempo de carga ..................................................... 75
3. Preparação e montagem .....................................75
4. Trabalhar com o carregador Acculan® 3Ti .....76
4.1 Colocação em funcionamento ..........................76
Ligar à tensão de rede ......................................... 76
4.2 Teste de funcionamento .....................................76
4.3 Utilização ................................................................77
Carregar os acumuladores Acculan® 3Ti
GA676 e GA666..................................................... 78
Carregar os acumuladores Acculan®
GA646, GA626 e GA616...................................... 79
5. Reprocessamento ..................................................80
5.1 Limpeza/Desinfecção ...........................................80
6. Manutenção/Revisão ...........................................80
7. Reconhecimento e resolução das falhas ........81
7.1 Substituição dos fusíveis ....................................82
8. Assistência técnica ...............................................82
9. Acessórios e peças sobressalentes ...................83
9.1 Cabo eléctrico ........................................................83
9.2 Peças sobressalentes ............................................83
10. Dados técnicos .......................................................83
11. Eliminação ..............................................................84
12. Trocar o compartimento de carga ....................84
72
Page 75
1. Manuseamento seguro
Perigo de vida através de choque eléc­trico! ¾ Não abrir o produto (à excepção da
PERIGO
¾ Antes da utilização do produto, verificar a capaci-
dade operacional e o bom estado do produto.
¾ Respeitar as ”Informações relativas à compatibili-
dade electromagnética (CEM)”, ver TA022130.
¾ De forma a evitar danos devido a uma montagem
ou funcionamento incorrectos e para não compro­meter a garantia e a responsabilidade do fabri­cante: – Utilizar o produto apenas de acordo com estas
– Observar as informações de segurança e as ins-
– Combinar exclusivamente produtos da Aesculap
– Os acessórios que não estejam incluídos nas ins-
¾ Os produtos e os acessórios só podem ser operados
e utilizados por pessoas que disponham da forma­ção, dos conhecimentos ou da experiência neces­sários.
¾ Manter as instruções de utilização acessíveis ao
pessoal operatório.
¾ Respeitar as normas em vigor. ¾ Assegurar-se que a instalação eléctrica da sala está
em conformidade com os requisitos IEC.
¾ Soltar as ligações à rede puxando pela ficha e
nunca puxando pelo cabo.
¾ Não usar o produto em áreas potencialmente
explosivas.
troca do compartimento de carga).
¾ Ligar o produto apenas a uma rede de
tensão equipada com condutor de protecção.
instruções de utilização.
truções de manutenção.
entre si.
truções de utilização só podem ser usados após consentimento do fabricante.
¾ Usar o produto apenas em áreas não esterilizadas. ¾ Não utilizar produtos que apresentam danos ou
defeitos. Apartar imediatamente os produtos dani­ficados.
¾ Respeitar as instruções de utilização dos acumula-
dores Acculan®.
2. Descrição do aparelho
2.1 Âmbito de fornecimento
Designação Art. nº
Carregador Acculan® 3Ti GA677
Instruções de utilização TA022160
Informação sobre a compatibili­dade electromagnética (CEM)
2.2 Componentes necessários ao funci­onamento
• Carregador Acculan® 3Ti
• Cabo eléctrico
TA022130
73
Page 76
Aesculap Power Systems
Carregador Acculan® 3Ti GA677
2.3 Aplicações
O carregador Acculan® 3Ti GA677 é usado com o com­partimento de carga próprio para carregar os acumu­ladores Acculan® 3Ti GA676 e GA666 e os acumulado­res Acculan® GA646, GA626 e GA616.
Nota É proibido carregar outros acumuladores!
2.4 Explicação dos elementos de sinali­zação e símbolos usados nos com­partimentos de carga
Indicador do progresso de carrega­mento (luz verde) O símbolo está dividido em 4 partes, indicando o progresso do carrega­mento. Preenchimento mínimo do símbolo: Início do carregamento Preenchimento completo do símbolo: O carregamento está concluído
Símbolo "Necesidade de intervenção" (luz cor-de-laranja) O carregamento do acumulador não pôde ser realizado de forma correcta, ver capítulo Reconhecimento e resolu­ção das falhas.
Símbolo "Troca de acumulador reco­mendada" (luz cor-de-laranja) A verificação automática do acumula­dor teve resultado negativo. Esta função só pode ser realizada em combinação com o acumulador Accu­lan® 3Ti GA676, ver capítulo Carregar os acumuladores Acculan® 3Ti GA676 e GA666
2.5 Modo de funcionamento
O carregador Acculan® 3 Ti GA677 foi concebido para uma gama de tensões de 100 V a 240 V e de 50 Hz a 60 Hz.
Para estabelecer a prontidão de funcionamento, o car­regador Acculan® 3Ti GA677 liga-se à rede de tensão mediante o cabo eléctrico. Não é necessário ligar e desligar o aparelho adicionalmente.
O carregador Acculan® 3Ti GA677 realiza um auto­teste de aprox. 3 segundos. Durante este teste, todos os elementos de sinalização do painel frontal acen­dem-se. O carregador Acculan® 3Ti dispõe de quatro posições de encaixe, independentes uma da outra, para compar­timentos de carga dos acumuladores Acculan® 3Ti GA676 e GA666 ou para compartimentos de carga dos acumuladores Acculan® GA646, GA626 e GA616. A cada compartimento de carga está atribuído um campo de sinalização no painel frontal. Ao encaixar um acumulador na estação de carga, o carregamento inicia-se automaticamente. O tempo de carga em todos os 4 compartimentos de carga depende do nível de carga e da capacidade dos acumuladores.
Princípio de carga
Os acumuladores são carregados de forma cuidadosa através de impulsos de corrente constantes. O nível de carga do acumulador é controlado constan­temente durante o carregamento. O controlo da curva de carga garante um carregamento de 100 % sem sobrecargas. Além disso, realiza-se uma monitorização da tempera­tura edo tempo de carga do acumulador.
74
Page 77
Os acumuladores Acculan® 3Ti GA676 e GA666, durante o carregamento, são sujeitos a uma verifica­ção automática do acumulador. Durante este processo, controla-se o estado do acumulador. Se a verificação resultar numa avaliação negativa, o símbolo "Troca de acumulador recomendada" (localizado no respectivo campo de sinalização 2) acende-se, recomendando ao utilizador para que proceda a uma troca de acumula­dor.
Temperatura do acumulador
Em cada compartimento está integrado um ventilador que funciona em função da temperatura do acumula­dor.
Quando a temperatura do acumulador alcança uma temperatura de > 47 °C, o carregamento é interrom­pido. Uma temperatura demasiado alta será exibida através do símbolo "Necessidade de intervenção", integrado no painel de sinalização 2.
Quando a temperatura do acumulador desce abaixo de 45 °C, o símbolo "Necessidade de intervenção" do pai­nel de sinalização 2 continua a arder. Neste caso, deve retirar-se e voltar a encaixar-se o acumulador no res­pectivo compartimento. Isto faz reiniciar o carrega­mento.
Tempo de carga
Ao alcançar-se o tempo máximo de carga, o carregador pára automaticamente a carga.
Devido à monitorização permanente do acumulador durante o carregamento, também é possível detectar possíveis erros no bloco de acumuladores.
Sendo reconhecido um erro num acumulador ou uma falha no carregamento, o processo será parado, e a paragem é assinalada através do símbolo "Necessidade de intervenção" que se acende no painel de sinalização
2.
Os compartimentos de carga podem ser encomendados separadamente no fabricante, ver capítulo Acessórios e peças sobressalentes.
3. Preparação e montagem
A Aesculap não assume quaisquer responsabilidades no caso da não observância das seguintes instruções.
¾ Quando da instalação e do serviço do produto res-
peitar o seguinte: – os regulamentos nacionais relativos à instalação
e ao serviço,
– as normas sobre protecção contra incêndios e
explosões aplicáveis a nível nacional.
– Informações de utilização segundo as normas
IEC/VDE.
Perigo de incêndio e de explosão! ¾ Não usar o produto em áreas poten-
PERIGO
CUIDADO
cialmente explosivas.
Função reduzida ou danificação do pro­duto no caso de instalação inadequada do produto!
¾ Não expor o produto à radiação solar
directa nem à humidade.
¾ Não tapar as ranhuras de ventilação
7 do produto.
¾ Só ligar a uma rede de tensão com
condutor de protecção, tensão nomi­nal entre 100 V e 240 V e uma gama de frequências entre 50 Hz e 60 Hz.
¾ Assegurar que as tomadas da rede de
tensão, usadas para a alimentação do produto, são livremente acessíveis.
75
Page 78
Aesculap Power Systems
Carregador Acculan® 3Ti GA677
4. Trabalhar com o carregador Acculan® 3Ti
4.1 Colocação em funcionamento
Ligar à tensão de rede
Antes de ligar o produto à rede de tensão:
– Verificar os cabos eléctricos quanto à ausência
de danos.
– Verificar o produto quanto à ausência de danos
(por ex. verificar se os contactos nos comparti­mentos de carga apresentam curto-circuitos devido a contactos curvos).
¾ Meter o cabo eléctrico na tomada 5 do aparelho. ¾ Introduzir a ficha eléctrica na tomada da rede de
alimentação.
4.2 Teste de funcionamento
¾ Realizar um controle visual. Antes de ligar o produto à rede de tensão:
– Verificar os cabos eléctricos quanto à ausência
de danos.
– Verificar o produto quanto à ausência de danos
(por ex. verificar se os contactos nos comparti­mentos de carga apresentam curto-circuitos devido a contactos curvos).
¾ Meter o cabo eléctrico na tomada 5 do aparelho. ¾ Introduzir a ficha eléctrica na tomada da rede de
alimentação.
Depois de ligar o produto à rede de alimentação, o pro­duto realiza um auto-teste que dura cerca de 3 segundos. Durante este período, todos os elementos de sinalização devem acender-se no painel frontal, depois permanece apenas a lâmpada ”Rede Ligada” 3 acesa.
O produto está pronto a funcionar. O carregamento inicia-se pelo encaixe correcto de um
acumulador intacto no compartimento de carga. O res­pectivo indicador de progresso de carregamento acende-se.
Nota No caso de desvios, ver capítulo Reconhecimento e resolução das falhas!
76
Page 79
4.3 Utilização
Perigo de ferimento e de danos no caso de acumuladores danificados!
ATENÇÃO
CUIDADO
Nota Antes de carregar os acumuladores, deixá-los arrefecer,
visto que uma temperatura excessiva dos acumulado­res aumenta o tempo de carga.
Nota Os acumuladores aquecem-se durante o carregamento.
Para retirar os acumuladores, usar eventualmente um pano.
Nota Isolar o aparelho que não está a ser usado da rede, tirando a ficha da tomada.
¾ Antes de carregar, verificar se os
acumuladores estão livres de danos.
¾ Não usar nem recarregar os acumula-
dores que apresentam danos.
Perda da capacidade se o acumulador for armazenado descarregado durante perío­dos mais prolongados! ¾ Armazenar o acumulador apenas
completamente carregado durante períodos mais prolongados e recar­regá-lo uma vez por mês.
77
Page 80
Aesculap Power Systems
Carregador Acculan® 3Ti GA677
Carregar os acumuladores Acculan® 3Ti GA676 e GA666
Perigo de destruição do produto, do compartimento de carga ou do acumula-
CUIDADO
Fig. 1
Legenda A Marcação no acumulador B Marcação no compartimento de carga
dor no caso de uso de tipos de acumula­dores errados no compartimento de carga! ¾ Encaixar os acumuladores exclusiva-
mente nos compartimentos de carga para tal previstos.
¾ Encaixar os acumuladores na posição
correcta.
¾ Meter o acumulador no compartimento de carga,
com os contactos virados para baixo e de forma que as marcações A do acumulador e B do compar­timento de carga coincidam uma com a outra, ver Fig. 1.
Indicador "Progresso do carrega­mento" O carregamento do acumulador inicia­se automaticamente.
Indicador "Progresso do carrega­mento" O carregamento está concluído, podendo-se retirar o acumulador do compartimento. O tempo de carga depende do nível de carga e da capacidade dos acumula­dores usados.
Indicador "Troca de acumulador reco­mendada"
A
B
O símbolo acende-se adicionalmente ao indicador "Carregamento conclu­ído". O acumulador foi avaliado positiva­mente na verificação automática! Recomenda-se uma troca do acumu­lador, ver capítulo Reconhecimento e resolução das falhas.
Indicador "Necessidade de interven­ção" Não foi possível realizar um carrega­mento correcto, apagando-se o indi­cador do progresso de carregamento. Possível causa: problemas de con­tacto, excesso de temperatura durante o carregamento, ver capítulo Reco­nhecimento e resolução das falhas.
78
Page 81
Carregar os acumuladores Acculan® GA646, GA626 e GA616
Perigo de destruição do produto, do compartimento de carga ou do acumula-
CUIDADO
dor no caso de uso de tipos de acumula­dores errados no compartimento de carga! ¾ Encaixar os acumuladores exclusiva-
mente nos compartimentos de carga para tal previstos.
¾ Encaixar os acumuladores na posição
correcta.
Indicador "Progresso do carrega­mento" O carregamento do acumulador inicia­se automaticamente.
Indicador "Progresso do carrega­mento" O carregamento está concluído, podendo-se retirar o acumulador do compartimento. O tempo de carga depende do nível de carga e da capacidade dos acumula­dores usados.
Indicador "Necessidade de interven­ção" Não foi possível realizar um carrega­mento correcto, apagando-se o indi­cador do progresso de carregamento. Possível causa: problemas de con­tacto, excesso de temperatura durante o carregamento, ver capítulo Reco­nhecimento e resolução das falhas.
Fig. 2 ¾ Meter o acumulador no compartimento de carga,
com os contactos virados para baixo, ver Fig. 2.
79
Page 82
Aesculap Power Systems
Carregador Acculan® 3Ti GA677
5. Reprocessamento
Perigo de danificação ou de destruição do produto no caso de limpeza/desinfec-
CUIDADO
5.1 Limpeza/Desinfecção
Nota Respeitar as regras de eliminação e de higiene!
Limpeza/Desinfecção à mão
CUIDADO
ção ou esterilização na máquina! ¾ Limpar/desinfectar o produto manu-
almente.
¾ Nunca esterilizar o produto.
Perigo de choque eléctrico e de incêndio! ¾ Retirar o conector de rede antes de
PERIGO
proceder à limpeza.
¾ Assegurar de que não entrou qual-
quer líquido no produto.
¾ Depois da limpeza/desinfecção, deixar
arrefecer, pelo menos, 1 minuto.
Perigo de danos no produto no caso de limpeza errada ou no caso de uso de pro­dutos de limpeza/desinfecção errados! ¾ Usar apenas produtos de limpeza/
desinfecção admitidos para a limpeza de superfícies e aplicá-los segundo as instruções do fabricante.
¾ Nunca mergulhar o produto em água
ou em produtos de limpeza.
¾ Não deixar entrar líquidos nos com-
partimentos de carga.
¾ Limpar os contactos dos comparti-
mentos com o máximo cuidado.
¾ Limpar a caixa do produto com um pano livre de
pêlos e humedecido com um desinfectante próprio para desinfecção mecânico-química (por ex. Meliseptol da B. Braun).
¾ No caso de necessidade, remover possíveis resíduos
do detergente/desinfectante, depois de decorrido o tempo de actuação, usando um pano livre de pêlos e humedecido em água limpa.
¾ Usar um pano limpo e que não largue pêlos para
secar o produto.
¾ Limpar os contactos dos compartimentos com iso-
propanol ou álcool etílico e com um cotonete. Não usar produtos químicos que favorecem a corrosão.
¾ Caso necessário, repetir a limpeza/desinfecção.
Controlo, conservação e verificação
¾ Verificar o produto depois de cada limpeza e desin-
fecção quanto a: limpeza, bom funcionamento e danos.
6. Manutenção/Revisão
¾ Enviar o carregador Acculan® 3Ti, juntamente com
os acessórios, uma vez por ano ao fabricante para
se proceder a uma revisão. Aesculap Technischer Service Am Aesculap-Platz 78532 Tuttlingen / Germany Phone: +49 7461 95-2700 Fax: +49 7461 16-2887 E-Mail: ats@aesculap.de Mais endereços para assistência técnica podem ser obtidos através do endereço acima referido.
80
Page 83
7. Reconhecimento e resolução das falhas
Falha Diagnóstico Causa Resolução
O produto não funciona A lâmpada avisadora
O acumulador não é car­regado
"Rede Ligada" 3 não arde
Acumulador encaixado, mas o indicador do pro­gresso de carregamento não está aceso
Acumulador encaixado, mas o indicador "Neces­sidade de intervenção" está aceso
O cabo eléctrico não está inserido
O cabo eléctrico está defeituoso
Os fusíveis fundiram Trocar os fusíveis, ver capí-
O produto está avariado Enviar o produto ao fabri-
Os contactos do produto estão sujos
Acumulador avariado Enviar o acumulador ao
O produto está avariado Enviar o produto ao fabri-
Durante o carregamento foi detectado um excesso de temperatura no acu­mulador
Falha de carga ou acumu­lador avariado
Meter o cabo eléctrico na tomada 5 do produto e na tomada da rede de alimen­tação
Trocar o cabo eléctrico por um novo
tulo Substituição dos fusí­veis
cante para reparação Limpar os contactos, ver
capítulo Reprocessamento
fabricante para reparação
cante para reparação Retirar o acumulador do
compartimento, deixá-lo arrefecer e reiniciar o carre­gamento. Ocorrendo uma nova falha, enviar o acumulador ao fabricante para reparação
Retirar o acumulador do compartimento e repetir o carregamento, usando, eventualmente, um novo compartimento. Ocorrendo uma nova falha, enviar o acumulador ao fabricante para reparação
81
Page 84
Aesculap Power Systems
Carregador Acculan® 3Ti GA677
7.1 Substituição dos fusíveis
Perigo de vida devido a choque eléctrico! As peças de contacto livre podem condu­zir tensões de rede perigosas.
PERIGO
¾ Antes da substituição dos cartuchos
fusível, retirar a ficha da tomada de rede.
Jogo de fusíveis indicado: 2 fusíveis IEC 127 - T 1,25 A com capacidade de rup­tura H (1 500 A)
¾ Antes de trocar os cartuchos fusível, remover o
cabo eléctrico do produto.
¾ Destravar a lingueta de engate no suporte de segu-
rança com uma pequena chave de parafusos.
¾ Retirar o porta-fusíveis. ¾ Substituir os dois cartuchos fusível. ¾ Voltar a colocar o porta-fusíveis de forma a enga-
tar claramente.
Nota Quando os fusíveis queimarem frequentemente, isto deve-se a um defeito no produto, que terá de ser repa­rado, ver capítulo Assistência técnica.
8. Assistência técnica
Para trabalhos de assistência, manutenção e repara­ção, dirija-se ao seu representante local da B. Braun/ Aesculap. Todas modificações nos equipamentos médicos podem levar a uma perda dos direitos de garantia e responsa­bilidade do fabricante, bem como de possíveis licenças.
Endereços para assistência técnica
Aesculap Technischer Service Am Aesculap-Platz 78532 Tuttlingen / Germany Phone: +49 7461 95-2700 Fax: +49 7461 16-2887 E-Mail: ats@aesculap.de Mais endereços para assistência técnica podem ser obtidos através do endereço acima referido.
82
Page 85
9. Acessórios e peças sobressa­lentes
9.1 Cabo eléctrico
Homologação Cor
Europa preto 1,5 TE780 Europa preto 5,0 TE730 Grã-Bretanha preto 5,0 TE734 EUA, Canadá,
Japão
cinzento 3,5 TE735
9.2 Peças sobressalentes
Designação Art. nº
Jogo de fusíveis (cartucho fusível) T1,25A
Compartimento de carga completo, para acumuladores Acculan® GA646, GA626, GA616
Compartimento de carga completo, para acumuladores Acculan® 3Ti GA676, GA666
Compri­mento (em m)
Art. nº
TA020112
GA677830
GA677831
10. Dados técnicos
Modelo GA677 Gama de tensões
(consumo de energia) Frequência 50-60 Hz Classe de protecção
(segundo IEC 60601-1) Tensão de carga/saída máx. 12,5 V Corrente de carga/saída máx. 1,2 A Protecção do aparelho
Capacidade de ruptura
Peso 3,5 kg Dimensões (C x L x A) 440 mm x 140 mm x
Classificação segundo a Directiva 93/42/CEE
CEM IEC 60601-1-2 Conformidade com nor-
mas
Modelo Tecnologia Tensão
GA676 NiMH 9,6 V 1 950 mAH GA666 NiMH 9,6 V 1 100 mAH GA646 NiCd 9,6 V 500 mAH GA626 NiCd 9,6 V 800 mAH GA616 NiMH 9,6 V 1 700 mAH
100-120 V~ (1,1-0,9 A) 220–240 V~ (0,5–0,45 A)
I
T 1,25 A H (1 500 A com 250 V/50 Hz)
180 mm
I
IEC 60601-1
Capacidade nominal
83
Page 86
Aesculap Power Systems
Carregador Acculan® 3Ti GA677
11. Eliminação
Nota O produto tem de ser reprocessado pelo utilizador antes de ser eliminado, ver capítulo Reprocessamento. No caso de eliminação ou reciclagem do produto ou dos seus componentes, respeitar impreterivelmente as nor­mas nacionais!
Um produto assinalado com este sím­bolo deve ser entregue a um posto de recolha selectiva de aparelhos eléctri­cos e electrónicos. A eliminação é rea­lizada gratuitamente do fabricante dentro da União Europeia.
No caso de perguntas sobre a eliminação do produto, dirija-se ao representante nacional da B. Braun/ Aesculap, ver capítulo Assistência técnica.
12. Trocar o compartimento de carga
Perigo de danificação do produto durante a troca dos compartimentos de
CUIDADO
Nota Para a desmontagem e montagem da tampa do com-
partimento de carga, é necessário uma chave para parafusos de fenda em cruz Pozidrive® com uma lâmina de tamanho 1 e com um comprimento de 140 mm!
carga! ¾ A troca de compartimentos de carga
só pode ser realizada por pessoas que, devido à sua qualificação e actividade prática, disponham dos conhecimen­tos necessários para a reparação de produtos médicos.
¾ Isolar o produto da rede de alimenta-
ção.
6
6
Fig. 3 ¾ Soltar oito parafusos na tampa do compartimento
de carga 6.
84
Page 87
Fig. 4 ¾ Retirar a tampa do compartimento.
Fig. 5
¾ Remover o compartimento velho. ¾ Encaixar o novo compartimento. ¾ Meter a tampa no compartimento e fixar com os
parafusos.
¾ Realizar um teste de funcionamento, ver capítulo
Teste de funcionamento.
85
Page 88
Aesculap Power Systems
Acculan® 3Ti lader GA677
Legende
1 Laadschachten 2 Indicatievelden voor laadschachten 3 Indicator "Voeding aan" (licht blauw op) 4 Zekeringhouder 5 Apparaatstekker 6 Schroeven laadschacht-deksel 7 Verluchtingsgleuf 8 Typeplaatje
Symbolen op het product
Volg de gebruiksaanwijzing
Zekering
Wisselstroom
Markering van elektrische en elektro­nische apparaten conform richtlijn 2002/96/EG (WEEE), zie paragraaf Verwijdering
Inhoudsopgave
1. Veilig gebruik .........................................................87
2. Beschrijving van het apparaat ..........................87
2.1 Inhoud levering .....................................................87
2.2 Benodigde componenten voor het gebruik ...87
2.3 Gebruiksdoel ...........................................................88
2.4 Verklaring indicatoren/symbolen
laadschachten ........................................................88
2.5 Werking ...................................................................88
Laadprincipe........................................................... 88
Accu-temperatuur................................................ 89
Laadduur.................................................................. 89
3. Voorbereiding en opstelling ...............................89
4. Gebruik van de Acculan® 3Ti lader ..................90
4.1 Klaarmaken .............................................................90
Aansluiting op het voedingsnet........................ 90
4.2 Functietest ..............................................................90
4.3 Bediening ................................................................91
Acculan® 3Ti accumulatoren GA676 en
GA666 laden........................................................... 92
Acculan® accumulatoren GA646, GA626
en GA616 laden..................................................... 93
5. Reiniging en sterilisatie ......................................94
5.1 Reiniging/Desinfectie ...........................................94
6. Onderhoud/Inspectie ............................................94
7. Opsporen en verhelpen van fouten ..................95
7.1 Vervanging van zekeringen ................................96
8. Technische service ................................................96
9. Accessoires/Reserveonderdelen ........................97
9.1 Netaansluitkabel ...................................................97
9.2 Onderdelen .............................................................97
10. Technische specificaties ......................................97
11. Verwijdering ...........................................................98
12. Laadschacht vervangen .......................................98
86
Page 89
1. Veilig gebruik
Levensgevaar door elektrocutie! ¾ Open dit product niet (tenzij om
GEVAAR
een laadschacht te vervangen).
¾ Sluit dit product alleen aan op
een voedingsnet met aardings­leiding.
¾ Gebruik geen beschadigde of defecte producten.
Sorteer beschadigde producten onmiddellijk uit.
¾ Volg de gebruiksaanwijzing van de Acculan® accu-
mulatoren.
2. Beschrijving van het apparaat
2.1 Inhoud levering
¾ Controleer voor u dit product gebruikt of het cor-
rect werkt en in goede staat is.
¾ Volg de aanwijzingen met betrekking tot elektro-
magnetische compatibiliteit (EMC), zie TA022130.
¾ Om beschadiging ten gevolge van een onoordeel-
kundige montage of foutief gebruik te vermijden en de garantie en aansprakelijkheid niet in het gedrang te brengen:
– Gebruik dit product enkel volgens deze
gebruiksaanwijzing.
– Volg de veiligheidsinformatie en de onder-
houdsinstructies.
– Combineer alleen Aesculap-producten met
elkaar.
– Accessoires die niet in deze gebruiksaanwijzing
worden vermeld, mogen enkel met toestemming van de fabrikant worden gebruikt.
¾ Laat dit product en zijn accessoires enkel bedienen
en gebruiken door personen die daartoe over de nodige opleiding, kennis en ervaring beschikken.
¾ Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een plaats die
toegankelijk is voor het operatiepersoneel.
¾ Respecteer de toepasselijke normen. ¾ Zorg ervoor dat de elektrische installatie op de
plaats van gebruik aan de IEC-normen voldoet.
¾ Trek de voedingskabel altijd aan de stekker uit het
stopcontact en nooit aan de kabel zelf.
¾ Gebruik dit product niet in een explosiegevaarlijke
ruimte.
¾ Gebruik dit product enkel in de niet-steriele zone.
Benaming Art.nr.
Acculan® 3Ti lader GA677
Gebruiksaanwijzing TA022160
Aanwijzingen met betrekking tot elektromagnetische compatibili­teit (EMC)
TA022130
2.2 Benodigde componenten voor het gebruik
• Acculan® 3Ti lader
• Netaansluitkabel
87
Page 90
Aesculap Power Systems
Acculan® 3Ti lader GA677
2.3 Gebruiksdoel
De Acculan® 3Ti lader GA677 wordt met de bijbeho­rende laadschacht gebruikt om de Aesculap Acculan® 3Ti accumulatoren GA676 en GA666 en de Acculan® accumulatoren GA646, GA626 en GA616 te laden.
Opmerking Andere accumulatoren mogen niet worden geladen!
2.4 Verklaring indicatoren/symbolen laadschachten
Laadverloopindicator (licht groen op) Dit symbool is in 4 delen onderver­deeld en toont het laadverloop. Minimaal oplichtend: Begin van het automatisch laden Volledig oplichtend: Laden is voltooid
Symbool "Interventie nodig" (licht oranje op) Het laadproces kon niet correct wor­den uitgevoerd, zie paragraaf Opspo­ren en verhelpen van fouten.
Symbool "Accuwissel aanbevolen" (licht oranje op) Automatische accu-controle niet geslaagd. Deze functie werkt enkel in combina­tie met de Acculan® 3Ti accumulator GA676, zie paragraaf Acculan® 3Ti accumulatoren GA676 en GA666 laden
2.5 Werking
De Acculan® 3Ti lader GA677 is geschikt voor een net­spanning van 100 V tot 240 V en 50 Hz tot 60 Hz.
Voor gebruik wordt de Acculan® 3Ti lader GA677 met de netaansluitkabel aangesloten op het voedingsnet. Het apparaat hoeft daarna niet in- of uitgeschakeld te worden. De Acculan® 3Ti lader GA677 voert een zelftest uit die ca. 3 seconden duurt. Tijdens deze test lichten alle indicatie-elementen op het frontpaneel van de lader op.
De Acculan® 3Ti lader beschikt over vier onafhankelijke slots voor laadschachten van de Acculan® 3Ti accumu­latoren GA676 en GA666 of laadschachten van de Acculan® accumulatoren GA646, GA626 en GA616.
Bij iedere laadschacht hoort een afzonderlijk indicatie­veld op het frontpaneel van de lader.
Zodra er een accumulator in het laadstation wordt gestoken, start het laden automatisch.
De laadduur van de 4 laadschachten is afhankelijk van de ladingstoestand en capaciteit van de accumulato­ren.
Laadprincipe
De accumulatoren worden zacht geladen met con­stante stroomimpulsen.
De ladingstoestand van de accumulator wordt tijdens het laten continu bewaakt. Door de bewaking van de laadcurve wordt een maximale lading zonder overla­ding gegarandeerd. Ook de accu-temperatuur en de laadduur worden bewaakt. De Acculan® 3Ti accumulatoren GA676 en GA666 wor­den tijdens het laden aan een automatische accu-con­trole onderworpen. Tijdens deze controle wordt de toe­stand van de accu beoordeeld. Bij een negatieve beoordeling licht het symbool "Accuwissel aanbevo­len" (in het overeenkomstige indicatieveld 2) op, om de gebruiker erop te wijzen dat de accu aan vervanging toe is.
88
Page 91
Accu-temperatuur
Iedere laadschacht is voorzien van een ingebouwde ventilator, die werkt volgens de accu-temperatuur. Bij een accu-temperatuur van > 47 °C wordt het laden van de accumulator onderbroken. Een te hoge accu-temperatuur wordt aangeduid door het oplichten van het symbool "Interventie vereist" in het indicatieveld 2. Wanneer de accu-temperatuur daalt onder 45 °C blijft het symbool "Interventie vereist" in het indicatieveld 2 toch branden. De accumulator moet uit de betreffende laadschacht worden verwijderd en opnieuw worden ingestoken. Daardoor wordt het laadproces opnieuw gestart.
3. Voorbereiding en opstelling
Wanneer de volgende voorschriften niet worden nage­leefd, wijst Aesculap elke aansprakelijkheid van de hand. ¾ Bij de opstelling en het gebruik van dit product
dient u de volgende voorschriften na te leven: – de nationale installatie- en gebruikersvoor-
schriften,
– de nationale voorschriften aangaande brand- en
explosiepreventie.
– Gebruiksinstructies conform de IEC-/VDE-bepa-
lingen.
Laadduur
Wanneer de maximale laadduur is bereikt, wordt het laadproces onderbroken.
Door de permanente bewaking van de accumulator tij­dens het laadproces kunnen ook storingen in het accu­blok worden gedetecteerd.
Wanneer een accustoring of een storing van het laad­proces wordt gedetecteerd, wordt het laden van de accumulator onderbroken en licht het symbool "Inter­ventie vereist" in het indicatieveld 2 op.
De laadschachten kunnen afzonderlijk worden besteld bij de fabrikant, zie paragraaf Accessoires/Reserveon­derdelen.
GEVAAR
VOORZICHTIG
Brand- en explosiegevaar! ¾ Gebruik dit product niet in een
explosiegevaarlijke ruimte.
Slechte werking of beschadiging van het product door onoordeelkundige opstelling! ¾ Stel het product niet bloot aan
direct zonlicht of vocht.
¾ Dek de verluchtingsgleuf 7 van
het product niet af.
¾ Sluit het product enkel aan op
een voedingsnet met aardings­leiding met een nominale span­ning tussen 100 V en 240 V en en netfrequentie van 50 Hz tot 60 Hz.
¾ Zorg ervoor dat het stopcontact
van het voedingsnet waarop het product wordt aangesloten goed toegankelijk is.
89
Page 92
Aesculap Power Systems
Acculan® 3Ti lader GA677
4. Gebruik van de Acculan® 3Ti lader
4.1 Klaarmaken
Aansluiting op het voedingsnet
Alvorens het product op het voedingsnet aan te slui­ten:
– Controleer de netaansluitkabel op eventuele
beschadigingen.
– Controleer het product op eventuele beschadi-
gingen (bijv. contacten van de laadschachten controleren op eventuele kortsluiting door kromgebogen contacten).
¾ Steek de netaansluitkabel in de apparaatstekker 5
van het product.
¾ Steek de netstekker in het stopcontact van het voe-
dingsnet.
4.2 Functietest
¾ Voer een visuele inspectie uit. Alvorens het product op het voedingsnet aan te slui-
ten:
– Controleer de netaansluitkabel op eventuele
beschadigingen.
– Controleer het product op eventuele beschadi-
gingen (bijv. contacten van de laadschachten controleren op eventuele kortsluiting door kromgebogen contacten).
¾ Steek de netaansluitkabel in de apparaatstekker 5
van het product.
¾ Steek de netstekker in het stopcontact van het voe-
dingsnet.
Nadat het werd aangesloten op het voedingsnet, voert het product een zelftest uit die ca. 3 seconden duurt. Tijdens deze test moeten alle indicatie-elementen op het frontpaneel van de lader oplichten. Daarna brandt alleen de indicator "Voeding aan" 3.
Het product is klaar voor gebruik. Het laadproces start automatisch wanneer een intacte accumulator in een laadschacht wordt gestoken. De overeenkomstige laadverloopindicator licht op.
Opmerking In geval van afwijkingen, zie paragraaf Opsporen en
verhelpen van fouten!
90
Page 93
4.3 Bediening
Gevaar voor verwondingen en materiële schade door beschadigde
WAARSCHUWING
VOORZICHTIG
Opmerking Laat de accumulatoren afkoelen alvorens ze te laden.
Een te hoge accu-temperatuur leidt immers tot een langere laadduur.
Opmerking De accumulatoren warmen op tijdens het laden. Gebruik eventueel een doek om de accumulatoren uit de lader te halen.
accumulatoren! ¾ Controleer de accumulatoren
voor het laden op beschadigin­gen.
¾ Beschadigde accumulatoren
mag u niet gebruiken of laden.
Afname van vermogen/prestaties van de ontladen accu door langdu­rige bewaring! ¾ Berg de accu enkel volledig
geladen op voor langere tijd en laad hem maandelijks bij.
Opmerking Scheid het apparaat van het voedingsnet wanneer u
het niet gebruikt, door de netstekker uit het stopcon­tact te trekken.
91
Page 94
Aesculap Power Systems
Acculan® 3Ti lader GA677
Acculan® 3Ti accumulatoren GA676 en GA666 laden
Vernieling van het product, de laad­schacht of de accu door een ver-
VOORZICHTIG
keerd accutype in de laadschacht te steken!
¾ Steek de accumulatoren enkel in
de daarvoor voorziene laad­schachten.
¾ Steek de accumulatoren in de
juiste positie in.
A
B
Afb. 1
Legende A Merkteken op de accumulator B Merkteken op de laadschacht
¾ Steek de accumulator met de contacten naar bene-
den zo in de laadschacht, dat het merkteken op de accumulator A samenvalt met het merkteken op de laadschacht B, zie Afb. 1.
Indicator "Laadverloop" Het laden van de accumulator begint automatisch.
Indicator "Laadverloop" Het laadproces is voltooid; neem de accumulator uit de laadschacht. De laadduur is afhankelijk van de ladingstoestand en capaciteit van de accumulatoren.
Indicator "Accuwissel aanbevolen" Dit symbool brandt samen met de indicator "Laadproces voltooid“. De accumulator is niet geslaagd in de automatische accu-controle! Het verdient aanbeveling de accumu­lator te vervangen, zie paragraaf Opsporen en verhelpen van fouten.
Indicator "Interventie vereist“ Het laadproces kan niet correct wor­den uitgevoerd; de laadverloopindica­tor gaat uit. Mogelijke oorzaak: slecht contact, te hoge accu-temperatuur tijdens het laden, zie paragraaf Opsporen en ver­helpen van fouten.
92
Page 95
Acculan® accumulatoren GA646, GA626 en GA616 laden
Vernieling van het product, de laad­schacht of de accu door een ver-
VOORZICHTIG
keerd accutype in de laadschacht te steken!
¾ Steek de accumulatoren enkel in
de daarvoor voorziene laad­schachten.
¾ Steek de accumulatoren in de
juiste positie in.
Indicator "Laadverloop" Het laden van de accumulator begint automatisch.
Indicator "Laadverloop" Het laadproces is voltooid; neem de accumulator uit de laadschacht. De laadduur is afhankelijk van de ladingstoestand en capaciteit van de accumulatoren.
Indicator "Interventie vereist" Het laadproces kan niet correct wor­den uitgevoerd; de laadverloopindica­tor gaat uit. Mogelijke oorzaak: slecht contact, te hoge accu-temperatuur tijdens het laden, zie paragraaf Opsporen en ver­helpen van fouten
Afb. 2 ¾ Steek de accumulator met de contacten naar bene-
den in de laadschacht, zie Afb. 2.
93
Page 96
Aesculap Power Systems
Acculan® 3Ti lader GA677
5. Reiniging en sterilisatie
Beschadiging of vernieling van het product door machinale reiniging/
VOORZICHTIG
5.1 Reiniging/Desinfectie
Opmerking Volg de voorschriften inzake verwijdering en hygiëne!
Manuele reiniging/desinfectie
GEVAAR
VOORZICHTIG
desinfectie of sterilisatie! ¾ Reinig/desinfecteer het product
uitsluitend handmatig.
¾ Steriliseer het product nooit.
Gevaar voor elektrocutie en brand! ¾ Trek de netstekker uit voor de
reiniging.
¾ Let erop dat er geen vloeistof in
het product binnendringt.
¾ Laat het product na de reiniging/
desinfectie minstens 1 minuut luchten.
Beschadiging van het product door verkeerde reiniging of gebruik van verkeerd reinigings-/desinfectiemid­del! ¾ Gebruik alleen een toegelaten
reinigings-/desinfectiemiddel voor oppervlaktereiniging en volg de aanwijzingen van de fabrikant.
¾ Dompel het product nooit onder
in water of reinigingsmiddel.
¾ Laat geen vloeistof in de laad-
schacht lopen.
¾ Reinig de contacten in de laad-
schachten uiterst zorgvuldig.
¾ Wis de behuizing van het product schoon met een
pluisvrije doek, bevochtigd met een geschikt desin­fectiemiddel (bijv. Meliseptol van B. Braun).
¾ Wis de resten van het reinigings- en desinfectie-
middel na de inwerkingstijd af met een pluisvrije doek, bevochtigd met zuiver water.
¾ Droog het product af met een schone, pluisvrije
doek.
¾ Reinig de contacten in de laadschachten met isop-
ropanol of ethylalcohol en een wattenstaafje. Gebruik geen chemicaliën die corrosie bevorderen.
¾ Herhaal de reiniging/desinfectie, indien nodig.
Controle, onderhoud en inspectie
¾ Controleer het product telkens nadat het gereinigd
en gedesinfecteerd is, op: reinheid, goede werking en beschadigingen.
6. Onderhoud/Inspectie
¾ Stuur de Acculan® 3Ti lader met zijn accessoires
eenmaal per jaar naar de fabrikant voor een inspectie.
Aesculap Technischer Service Am Aesculap-Platz 78532 Tuttlingen / Germany Phone: +49 7461 95-2700 Fax: +49 7461 16-2887 E-Mail: ats@aesculap.de
Andere service-adressen zijn verkrijgbaar op het bovengenoemde adres.
94
Page 97
7. Opsporen en verhelpen van fouten
Storing Opsporing Oorzaak Remedie
Product werkt niet Indicator "Voeding aan"
Accumulator wordt niet geladen
3 licht niet op
Accumulator ingesto­ken, laadverloopindica­tor brandt niet
Accumulator ingesto­ken, indicator "Interven­tie vereist" brandt
Netaansluitkabel niet ingestoken
Netaansluitkabel defect Netaansluitkabel vervangen Zekeringen doorgebrand Zekeringen vervangen, zie
Product defect Product door de fabrikant
Contacten van het pro­duct vuil
Accumulator defect Accumulator door de fabri-
Product defect Product door de fabrikant
Tijdens het laden werd oververhitting van de accumulator gedetec­teerd
Laadstoring of accumula­tor defect
Netaansluitkabel in de appa­raatstekker 5 aan het pro­duct en in het stopcontact van het voedingsnet steken
paragraaf Vervanging van zekeringen
laten repareren Contacten reinigen, zie
paragraaf Reiniging en steri­lisatie
kant laten repareren
laten repareren Accumulator uit de laad-
schacht halen, laten afkoe­len en laadproces opnieuw starten. Indien storing zich herhaalt, accu door de fabrikant laten repareren
Accumulator uit de laad­schacht halen en laadproces herhalen, evt. in een andere laadschacht. Indien storing zich herhaalt, accu door de fabrikant laten repareren
95
Page 98
Aesculap Power Systems
Acculan® 3Ti lader GA677
7.1 Vervanging van zekeringen
Levensgevaar door elektrocutie! Aanraakbare onderdelen kunnen
GEVAAR
Voorgeschreven zekeringset: 2 stuks IEC 127 - T 1,25 A afschakelvermogen H (1 500 A)
¾ Koppel de netaansluitkabel los van het product,
voor u de zekeringen vervangt.
¾ Ontgrendel de arrêteernok van de zekeringhouder
met een kleine schroevendraaier.
¾ Trek de zekeringhouder eruit. ¾ Vervang beide zekeringspatronen. ¾ Bevestig de zekeringhouder opnieuw en controleer
of hij stevig vastklikt.
Opmerking Als de zekeringen vaak doorbranden is het product defect en moet het gerepareerd worden, zie paragraaf Technische service.
onder levensgevaarlijke netspan­ning staan.
¾ Trek de netstekker uit voor u de
zekeringen vervangt.
8. Technische service
Doe voor alle service, onderhoud en reparaties een beroep op uw nationale B. Braun/Aesculap-vestiging.
Wijzigingen aan medisch-technische uitrusting kun­nen leiden tot het verlies van elke aanspraak op garan­tie en de nietigheid van eventuele goedkeuringen.
Service-adressen
Aesculap Technischer Service Am Aesculap-Platz 78532 Tuttlingen / Germany Phone: +49 7461 95-2700 Fax: +49 7461 16-2887 E-Mail: ats@aesculap.de
Andere service-adressen zijn verkrijgbaar op het bovengenoemde adres.
96
Page 99
9. Accessoires/Reserveonderde­len
9.1 Netaansluitkabel
Toelating Kleur
Europa zwart 1,5 TE780 Europa zwart 5,0 TE730 Groot-Brittannië zwart 5,0 TE734 USA, Canada,
Japan
grijs 3,5 TE735
9.2 Onderdelen
Benaming Art.nr.
Set zekeringen (smeltpatroon) T1,25A
Laadschacht compleet, voor Acculan® accumulatoren GA646, GA626, GA616
Laadschacht compleet, voor Acculan® 3Ti accumulatoren GA676, GA666
Lengte (in m)
Art.nr.
TA020112
GA677830
GA677831
10. Technische specificaties
Toesteltype GA677 Netspanningsbereik
(stroomopname) Frequentie 50-60 Hz Beschermingsklasse
(volgens IEC 60601-1) Laad-/uitgangsspanning max. 12,5 V Laad-/uitgangsstroom max. 1,2 A Toestelzekering
Schakelvermogen
Gewicht 3,5 kg Afmetingen (L x B x H) 440 mm x 140 mm x
Classificatie conform richtlijn 93/42/EEG
EMC IEC 60601-1-2 Voldoet aan de normen IEC 60601-1
Type Technologie Spanning
GA676 NiMH 9,6 V 1 950 mAH GA666 NiMH 9,6 V 1 100 mAH GA646 NiCd 9,6 V 500 mAH GA626 NiCd 9,6 V 800 mAH GA616 NiMH 9,6 V 1 700 mAH
100-120 V~ (1,1-0,9 A) 220–240 V~ (0,5–0,45 A)
I
T 1,25 A H (1 500 A bij 250 V/50 Hz)
180 mm
I
Nominale capaciteit
97
Page 100
Aesculap Power Systems
Acculan® 3Ti lader GA677
11. Verwijdering
Opmerking Voor de verwijdering moet het product door de gebrui­ker worden gereinigd en gedesinfecteerd, zie paragraaf Reiniging en sterilisatie. De verwijdering of recycling van het product of zijn onderdelen dient te gebeuren in overeenstemming met de nationale voorschriften!
Een met dit symbool gekenmerkt pro­duct hoort thuis bij de gescheiden ingezamelde elektrische en elektroni­sche apparaten. De verwijdering wordt binnen de Europese Unie kosteloos uitgevoerd door de fabrikant.
Met al uw vragen over de verwijdering van het product kunt u terecht bij uw nationale B. Braun/Aesculap­vestiging, zie paragraaf Technische service.
12. Laadschacht vervangen
Beschadiging van het product bij het vervangen van een laadschacht!
VOORZICHTIG
Opmerking Om het laadschacht-deksel te demonteren of monte ren is een Pozidrive®-kruisschroevendraaier maat 1 met een kling van 140 mm lang nodig!
¾ De laadschachten mogen enkel
worden vervangen door perso­nen die door hun opleiding en praktische ervaring over de nodige expertise in de reparatie van medische producten beschikken.
¾ Koppel het product los van het
voedingsnet.
6
6
Afb. 3 ¾ Draai de acht schroeven van het laadschacht-dek-
sel 6 los.
98
Loading...