Aucun extrait de ce manuel, incluant les produits et logiciels qui y sont décrits, ne peut être reproduit,
transmis, transcrit, stocké dans un système de restitution, ou traduit dans quelque langue que ce soit sous
quelque forme ou quelque moyen que ce soit, à l’exception de la documentation conservée par l’acheteur
dans un but de sauvegarde, sans la permission écrite expresse de ASUSTeK COMPUTER INC. (“ASUS”).
La garantie sur le produit ou le service ne sera pas prolongée si (1) le produit est réparé, modié ou altéré,
à moins que cette réparation, modication ou altération ne soit autorisée par écrit par ASUS; ou (2) si le
numéro de série du produit est dégradé ou manquant.
ASUS FOURNIT CE MANUEL “TEL QUE” SANS GARANTIE D’AUCUNE SORTE, QU’ELLE SOIT
EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT MAIS SANS Y ETRE LIMITE LES GARANTIES OU
CONDITIONS DE COMMERCIALISATION OU D’APTITUDE POUR UN USAGE PARTICULIER. EN
AUCUN CAS ASUS, SES DIRECTEURS, CADRES, EMPLOYES OU AGENTS NE POURRONT ÊTRE
TENUS POUR RESPONSABLES POUR TOUT DOMMAGE INDIRECT, SPECIAL, SECONDAIRE OU
CONSECUTIF (INCLUANT LES DOMMAGES POUR PERTE DE PROFIT, PERTE DE COMMERCE,
PERTE D‘UTILISATION DE DONNEES, INTERRUPTION DE COMMERCE ET EVENEMENTS
SEMBLABLES), MEME SI ASUS A ETE INFORME DE LA POSSIBILITE DE TELS DOMMAGES
PROVENANT DE TOUT DEFAUT OU ERREUR DANS CE MANUEL OU DU PRODUIT.
LES SPECIFICATIONS ET INFORMATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL SONT FOURNIES
A TITRE INFORMATIF SEULEMENT, ET SONT SUJETTES A CHANGEMENT A TOUT MOMENT
SANS AVERTISSEMENT ET NE DOIVENT PAS ETRE INTERPRETEES COMME UN ENGAGEMENT
DE LA PART D’ASUS. ASUS N‘ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE POUR TOUTE ERREUR OU
INEXACTITUDE QUI POURRAIT APPARAITRE DANS CE MANUEL, INCLUANT LES PRODUITS ET
LOGICIELS QUI Y SONT DECRITS.
Les produits et noms de sociétés qui apparaissent dans ce manuel ne sont utilisés que dans un but
d’identication ou d’explication dans l’intérêt du propriétaire, sans intention de contrefaçon.
ii
Table des matières
Notes ......................................................................................................... vi
Informations sur la sécurité ...................................................................... vii
A propos de ce manuel ............................................................................ viii
P5KPL-C: les caractéristiques en bref ....................................................... x
Utiliser la technologie Hyper-Threading .........................................
Technology (EIST) ........................A-2
2-27
2-27
2-27
2-28
2-29
2-30
2-30
2-31
2-32
2-34
3-2
3-2
3-3
3-4
3-5
A-2
A-3
A-4
v
Notes
Rapport de la Commission Fédérale des Communications
Ce dispositif est conforme à l’alinéa 15 des règles établies par la FCC. L'opération
est sujette aux 2 conditions suivantes:
• Ce dispositif ne peut causer d'interférence nuisible, et
• Ce dispositif se doit d'accepter toute interférence reçue, incluant toute
interférence pouvant causer des résultats indésirés.
Cet équipement a été testé et s'est avéré être conforme aux limites établies pour
un dispositif numérique de classe B, conformément à l'alinéa 15 des règles de la
FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre
l’interférence nuisible à une installation réseau. Cet équipement génère, utilise et
peut irradier de l'énergie à fréquence radio et, si non installé et utilisé selon les
instructions du fabricant, peut causer une interférence nocive aux communications
radio. Cependant, il n'est pas exclu qu'une interférence se produise lors d'une
installation particulière. Si cet équipement cause une interférence nuisible au
signal radio ou télévisé, ce qui peut-être déterminé par l'arrêt puis le réamorçage
de celui-ci, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger l'interférence en
s'aidant d'une ou plusieurs des mesures suivantes:
• Réorientez ou replacez l'antenne de réception.
• Augmentez l'espace de séparation entre l'équipement et le récepteur.
• Reliez l’équipement à une sortie sur un circuit différent de celui auquel le
récepteur est relié.
• Consultez le revendeur ou un technicien expérimenté radio/TV pour de l’aide.
L’utilisation de câbles protégés pour le raccordement du moniteur à la carte
de graphique est exigée pour assurer la conformité aux règlements de la
FCC. Les changements ou les modications apportés à cette unité n'étant pas
expressément approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient
annuler l’autorité de l’utilisateur à manipuler cet équipement.
Rapport du Département Canadien des communications
Cet appareil numérique ne dépasse pas les limites de classe B en terme
d'émissions de nuisances sonore, par radio, par des appareils numériques, et ce
conformément aux régulations d’interférence par radio établies par le département
canadien des communications.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme canadienne
ICES-003
vi
Informations sur la sécurité
Sécurité électrique
• Pour éviter tout risque de choc électrique, débranchez le câble d’alimentation
de la prise de courant avant de toucher au système.
• Lorsque vous ajoutez ou enlevez des composants, vériez que les câbles
d’alimentation sont débranchés avant de relier les câbles de signal. Si
possible, déconnectez tous les câbles d’alimentation du système avant
d’ajouter un périphérique.
• Avant de connecter ou de déconnecter les câbles de signal de la carte mère,
vériez que tous les câbles d’alimentation soient bien débranchés.
• Demandez l’assistance d’un professionnel avant d’utiliser un adaptateur ou
une rallonge. Ces appareils risquent d’interrompre le circuit de terre.
• Vériez que votre alimentation délivre la tension électrique adaptée à votre
pays. Si vous n’en êtes pas certain, contactez votre fournisseur électrique
local.
• Si l’alimentation est cassée, n’essayez pas de la réparer vous-même.
Contactez votre revendeur.
Sécurité en opération
• Avant d’installer la carte mère et d’y ajouter des périphériques, prenez le
temps de bien lire tous les manuels livrés dans la boîte.
• Avant d’utiliser le produit, vériez que tous les câbles soient bien branchés et
que les câbles d’alimentation ne soient pas endommagés. Si vous relevez le
• Pour éviter les court-circuits, gardez les clips, les vis et les agrafes loin des
connecteurs, des slots, des sockets et de la circuiterie.
• Evitez la poussière, l’humidité et les températures extrêmes. Ne placez pas le
produit dans une zone susceptible de devenir humide.
• Placez le produit sur une surface stable.
• Si vous avez des problèmes techniques avec votre produit contactez un
technicien qualié ou appelez votre revendeur.
Le symbole représentant une benne à roue barrée, indique que le produit
(équipement électrique et électronique contenant une batterie au mercure) ne
doit pas être placé dans un conteneur à ordures ménagères. Veuillez consulter
les réglementations locales en matière de rejets de produits électriques.
vii
A propos de ce manuel
Ce manuel contient toutes les informations nécessaires à l’installation et à la
conguration de la carte mère.
Comment ce guide est organisé
Ce manuel contient les parties suivantes:
• Chapitre 1: Introduction au produit
Ce chapitre décrit les fonctions de la carte mère et les technologies
qu’elle supporte. Il liste aussi les procédures de conguration matérielles
nécessaires lors de l’installation de composants système. Il inclut une
description des jumpers et connecteurs de la carte mère.
• Chapitre 2: Le BIOS
Ce chapitre explique comment changer les paramètres système via les
menus du BIOS. Une description des paramètres du BIOS est aussi fournie.
• Chapitre 3: Support logiciel
Ce chapitre décrit le contenu du CD de support livré avec la boîte de la carte
mère.
• Appendice: Caractéristiques du CPU
L’Appendice décrit les fonctions des CPU supportés par la carte mère.
Où obtenir plus d’informations
Référez-vous aux sources suivantes pour obtenir des informations additionnelles,
et les mises à jours du produit et des logiciels.
1. Sites Web d’ASUS
Les sites Web d’ASUS fournissent des informations actualisées sur les
produits matériels et logiciels d’ASUS. Se référer aux contacts ASUS.
2. Documentation supplémentaire
La boîte de votre produit peut contenir de la documentation supplémentaire,
tels que des coupons de garantie, qui ont pu être rajoutés par votre revendeur.
Ces documents ne font pas partie de la boîte standard.
viii
Conventions utilisées dans ce guide
Pour être sûr que vous procédiez à certaines tâches correctement, retenez les
symboles suivants, utilisés tout au long de ce guide.
DANGER/AVERTISSEMENT : Information vous évitant de vous blesser
lorsque vous effectuez une tâche .
ATTENTION : Information vous évitant d’endommager les composants
lorsque vous effectuez une tâche.
IMPORTANT : Instructions que vous DEVEZ suivre an de mener à bien
une tâche.
NOTE : Astuces et informations additionnelles pour vous aider à mener à
bien une tâche.
Typographie
Texte en gras Indique qu’il y a un menu ou un élément à
sélectionner.
Texte en italique
<Touche> Le nom d’une touche placée entre deux chevrons
<Tch.1+Tch.2+Tch.3> Si vous devez presser deux, voire plusieurs, touches
CommandeSignie que vous devez taper la commande telle
afudos /i[lename]
afudos /iP5KPLC.ROM
Utilisé pour mettre en valeur un mot ou une phrase.
indique que vous devez presser la touche en question.
Par exemple: <Entrée> signie que vous devez
presser la touche Entrée.
simultanément, les noms des touches sont reliés par
un signe plus (+).
Par exemple: <Ctrl+Alt+D>
qu’elle apparaît, puis fournir l’élément demandé
ou la valeur placée entre les parenthèses.
Par exemple: Au prompt DOS, tapez la ligne de
commande :
ix
P5KPL-C
: les caractéristiques en bref
CPU Socket LGA775 pour processeurs Intel® Core™2 Quad
/ Core™2 Extreme / Core™2 Duo / Pentium® Extreme /
Pentium® D / Pentium® 4 / Celeron 400 Sequence
Compatible avec la technologie Intel® Hyper-Threading
Supporte la nouvelle génération de CPU Intel® 45nm
Supporte les technologies Intel® E64MT et Enhanced
Intel SpeedStep® Technology (EIST)
(Consultez la liste des CPU Intel supportés sur www.asus.com)
ChipsetNorthbridge: Intel® G31
Southbridge: Intel® ICH7
Bus système1333 / 1066 / 800 MHz
MémoireArchitecture mémoire bi-canal
2 x sockets DIMM, supportant jusqu’à 4 Go de modules
mémoire DDR2 1066(overclocking)* / 800 / 667 MHz DDR2
non tamponnés et non-ECC
* En raison des limitations du chipset, la fréquence effective est
limitée par le FSB.
1. Pour un CPU avec un FSB de 800MHz, 1066MHz, la
fréquence mémoire DDR2 est de 800MHz par défaut.
2. Pour un CPU avec un FSB de 1066MHz,, la fréquence des
modules mémoire DDR2 de 1066MHz est de 800MHz par défaut.
Toutefois, la fréquence peut être réglée sur 1066MHz dans le BIOS.
3. Pour un CPU avec un FSB de 1333MHz, la fréquence des
modules mémoire DDR2 de 1066MHz est de 800MHz par défaut.
Toutefois, la fréquence peut être réglée sur 1000MHz ou 1100MHz
dans le BIOS.
Slots d’extension1 x slot PCI Express x16
1 x slot PCI Express x1
3 x slots PCI
StockageLe Southbridge Intel® ICH7 supporte:
- 1 x disque dur UltraDMA 100 / 66
- 4 x ports SATA 150 / 300
LANContrôleur Gigabit LAN PCIE
Fonctions
d’overclocking ASUS
Stepless Frequency Selection (SFS):
- Réglage du FSB de 133 MHz à 500 MHz avec un
incrément de 1MHz
ASUS C.P.R. (CPU Parameter Recall)
CPU Lock free
CPU Multiplier
Fonctions spéciales
ASUS
ASUS CrashFree BIOS 3
ASUS Q-Fan
ASUS EZ Flash 2
ASUS MyLogo 2
Regulator Protection
DRAM Burnt proof
(continue à la page suivante)
x
P5KPL-C
: les caractéristiques en bref
Connecteurs arrières1 x port clavier PS/2
Connecteurs internes2 x connecteurs USB 2.0 supportant 4 ports USB 2.0 supp.
AudioCODEC High Denition Audio Realtek® ALC 662 6 canaux
USB8 x ports USB2.0 max. (4 ports supportés par un module
BIOS8 Mo de ROM Flash, BIOS AMI, Special H / W write
Gérabilité de réseauWOL by PME (Power Management Event), WOR by PME,
Systèmes d’exploitation
supportés
Contenu du CD de
support
Accessoires1 x câble Serial ATA
FormatATX: 30.5 cm x 17.8 cm
1 x port souris PS/2
1 x port parallèle
1 x COM
1 x port LAN (RJ-45)
4 x ports USB 2.0
Ports audio 6 canaux
1 x connecteur pour lecteur de disquettes
1 x connecteur IDE pour deux périphériques
4 x connecteurs Serial ATA
1 x connecteur pour haut-parleur interne
1 x connecteur pour ventilateur CPU
1 x connecteur d’intrusion châssis
1 x connecteur audio pour le panneau avant
1 x connecteur CD-audio in
1 x connecteur d’alimentation EPS 12 V 24 broches
1 x connecteur d’alimentation ATX 12 V 4 broches
Connecteur panneau système
Supporte la détection des jacks audio et une fonction
Anti Pop
Compatible avec Windows Vista Premium
USB (optionnel), 4 ports sur le panneau d’E/S)
protection, PnP, DMI v2.0, WfM2.0, SM BIOS v2.5,
ACPI v2.0
WOR
32 bits: Windows 2000 / 2003 Server / XP / Vista
64 bits: Windows 2003 Server / XP / Vista
Pilotes
ASUS PC Probe II
ASUS LiveUpdate
1 x câble d’alimentation Serial ATA
1 x câble UltraDMA 100/66
1 x câble pour lecteur de disquettes
Plaque d’E/S
Manuel de l’utilisateur
*Les spécications sont susceptibles d’être modiées sans avertissement préalable.
xi
xii
Ce chapitre décrit les fonctions de la carte
mère et les technologies qu’elle incorpore.
Introduction
1
au produit
1.1 Bienvenue !
Merci d’avoir acheté une carte mère ASUS® P5KPL-C !
La carte mère offre les technologies les plus récentes associées à des
fonctionnalités nouvelles qui en font un nouveau digne représentant de la qualité
des cartes mères ASUS !
Avant de commencer à installer la carte mère, vériez le contenu de la boîte grâce
à la liste ci-dessous.
1.2 Contenu de la boîte
Vériez que la boîte de la carte mère contienne bien les éléments suivants.
Carte mère ASUS P5KPL-C
Câbles 1 x câble Ultra DMA 100 / 66
1 x câble SATA
1 x câble d’alimentation SATA
1 x câble pour lecteur de disquettes
Accessoires Plaque d’E/S
CD d’applications CD de support des cartes mère ASUS
Documentation Manuel de l’utilisateur
Si l’un des éléments ci-dessus était manquant ou endommagé, contactez votre
revendeur.
1.3 Fonctions spéciales
1.3.1 Points forts du produit
Green ASUS
Cette carte mère et son emballage sont conformes à la norme Européenne RoHS
(Restriction on the use of Hazardous Substances). Ceci est en accord avec la
politique d’ASUS visant à créer des produits et des emballages recyclables et
respectueux de l’environnement pour préserver la santé de ses clients tout en
minimisant l’impact sur l’environnement.
Compatible avec les processeurs Intel® Quad-core LGA775
Cette carte mère supporte les derniers processeurs à la fois puissants et
écoénergétiques d’Intel. Les processeurs Intel® Quad-core sont basés sur la microarchitecture Intel Core permettant de proter de nouveaux horizons en termes
d’expérience de jeu et de performances multi-tâche.
Combiné à un bus système cadencé à 1333 / 1066 / 800MHz, cette carte mère
garantie une expérience exceptionnelle que ce soit pour un usage personnel ou
professionnel.
1-2Chapitre 1: Introduction au produit
Compatible avec les processeurs Intel® Core™2
Cette carte mère supporte le dernier processeur Intel® Core™2 au format LGA775.
Avec la nouvelle micro-architecture Intel® Core™ et un FSB cadencé à 1333 / 1066
/ 800 MHz, le processeur Intel® Core™2 fait partie des CPU les plus puissants et
écoénergétiques du monde.
Support de la mémoire DDR2
La carte mère supporte la mémoire DDR2 qui afche des fréquences
de667/800/1066 (overclocking) MHz an de satisfaire les importants besoins en
bande passante des applications 3D, graphiques et multimédia les plus récentes.
L’architecture DDR2 en double canal accroît la bande passante de votre mémoire
système, éliminant ainsi les saturations grâce à une bande passante maximale
de 12.8 GB/s. Sans restrictions de taille sur les deux canaux, la carte mère
vous permet d’installer des DIMM de tailles différentes pour ainsi proter de
l’architecture double canal. Voir page 1-16 pour plus de détails.
Technologie Serial ATA 3 Gb/s
La carte mère supporte la nouvelle génération de disques durs basés sur la
spécication de stockage Serial ATA (SATA) 3Gb/s, offrant un extensibilité
accrue et une bande passante double pour un accès rapide aux données et des
sauvagardes instantanées. Sauvegardez aisément photos, vidéos et autre contenu
multimédia vers des périphériques externes. Voir page 1-32 pour plus de détails.
High Denition Audio
Protez d’un son de haute qualité sur votre PC ! Le CODEC audio HD 6 canaux
intégré active une sortie audio 192KHz/24-bit, ainsi qu’une fonction de détection
des connecteurs. (Note : Audio HD, auparavant appelé Azalia.)
Solution Gigabit LAN
Le contrôleur Gb LAN PCI Express offre des taux de transfert jusqu’à dix fois plus
rapides que les connexions atteindre Ethernet 10/100/1000 traditionnelles. Gigabit
LAN est le standard réseau idéal pour la prise en charge de gros volumes de
données comme les chiers audio et vidéo et la voix. Voir page 1-28 pour plus de
détails.
ASUS P5KPL-C1-3
1.3.2 Fonctions spéciales ASUS
Technologie ASUS Q-Fan
La technologie ASUS Q-Fan ajuste judicieusement la vitesse des ventilateurs en
fonction de la charge système pour assurer un fonctionnement silencieux, frais et
efcace. Voir page 2-29 pour plus de détails.
ASUS MyLogo2™
Cette fonction vous permet de convertir vos photos favorites en un logo de boot
256 couleurs pour un écran de démarrage plus animé et original. Voir page 2-31
pour plus de détails.
ASUS EZ Flash 2
EZ Flash 2 est utilitaire de mise à jour du BIOS convivial. Pressez simplement les
raccourcis claviers pré dénis pour lancer l’utilitaire et mettre à jour le BIOS sans
avoir à charger le système d’exploitation. Grâce à ASUS EZ Flash 2, il n’est plus
nécessaire d’utiliser un utilitaire sous DOS ou booter depuis une disquette pour
mettre à jour le BIOS. Voir page 2-4 pour plus de détails.
ASUS CrashFree BIOS 3
Cette fonction vous permet de restaurer le BIOS original depuis un disque ash
USB. Voir page 2-7 pour plus de détails.
1.3.3 Fonctions d’overclocking ASUS
C.P.R. (CPU Parameter Recall)
La fonction C.P.R. du BIOS de la carte mère permet une reconguration
automatique du BIOS à ses valeurs par défaut lorsque le système plante à cause
d’un overclocking trop agressif. Cette fonction permet de ne pas avoir à ouvrir
le boîtier pour procéder à un Clear CMOS. Eteignez le système, rebootez et les
anciens paramètres du système seront restaurés.
1-4Chapitre 1: Introduction au produit
1.4
P5KPL-C
Avant de commencer
Prenez note des précautions suivantes avant d’installer la carte mère ou d’en
modier les paramètres.
• Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale avant de toucher aux
composants.
• Utilisez un bracelet anti-statique ou touchez un objet métallique relié au sol
(comme l’alimentation) pour vous décharger de toute électricité statique
avant de toucher aux composants.
• Tenez les composants par les coins pour éviter de toucher les circuits
imprimés.
• Quand vous désinstallez le moindre composant, placez-le sur une surface
antistatique ou remettez-le dans son emballage d’origine.
Avant d’installer ou de désinstaller un composant, assurez-vous que
•
l’alimentation ATX est éteinte et que le câble d’alimentation est bien
débranché. Ne pas suivre cette précaution peut endommager la carte
mère, les périphériques et/ou les composants
LED embarquée
La carte mère est livrée avec une LED qui s’allume lorsque le système est
sous tension, en veille ou en mode “soft-off”. Elle vous rappelle qu’il faut bien
éteindre le système et débrancher le câble d’alimentation avant de connecter
ou de déconnecter le moindre composant sur la carte mère. L’illustration cidessous indique l’emplacement de cette LED.
LED embarquée de la P5KPL-C
ASUS P5KPL-C1-5
P5KPL-C
1.5
Avant d’installer la carte mère, étudiez la conguration de votre boîtier pour
déterminer s’il peut contenir la carte mère.
Vue générale de la carte mère
Assurez-vous d’avoir débranché le cordon d’alimentation avant d’insérer ou
de retirer la carte mère. Ne pas suivre cette précaution peut vous blesser et
endommager les composants de la carte mère.
1.5.1 Orientation de montage
Lorsque vous installez la carte mère, vériez que vous la montez dans le bon
sens à l’intérieur du boîtier. Le côté qui porte les connecteurs externes doit être à
l’arrière du boîtier, comme indiqué sur l’image ci-dessous.
1.5.2 Pas de vis
Placez six (6) vis dans les ouvertures indiquées par des cercles pour xer la carte
mère au châssis.
Ne serrez pas trop fortement les vis ! Vous risqueriez d’endommager la carte mère.
Placez ce côté vers
l’arrière du châssis
1-6Chapitre 1: Introduction au produit
1.5.3 Layout de la carte mère
Se référer à la section “1.10 Connecteurs” pour de plus amples informations
concernant les connecteurs du panneau arrière, et internes.
La carte mère est équipée d’un socket LGA775 conçu pour les processeurs Intel®
Core™2 Quad / Core™2 Extreme / Core™2 Duo / Pentium® Extreme /
Pentium® D / Pentium® 4 / Celeron 400 Sequence.
•
Assurez-vous que l’alimentation est éteinte avant d’installer le CPU.
• Si vous installez un CPU double coeur, connectez le câble du ventilateur
châssis au connecteur CHA_FAN pour garantir la stabilité du système.
• A l’achat de la carte mère, assurez-vous que le cache PnP est présent sur
le socket, et que les broches de ce dernier ne sont pas pliées. Contactez
votre revendeur immédiatement si le cache PnP venait à manquer, ou si le
cache PnP/les broches du socket/ les composants de la carte mère venait
à être endommagé. ASUS endossera le coût de la réparation uniquement
si le dommage est lié à l’envoi/l’acheminement.
• Conservez le cache après l’installation de la carte mère, car ASUS
n’accédera à une requête RMA (Autorisation de Retour Marchandise) que
si la carte mère est retournée avec ce cache sur le socket LGA775.
•
La garantie ne couvre pas les dommages faits aux broches du sockets qui
résulteraient d’une installation ou d’un retrait incorrect du CPU, ou d’une
erreur de placement, de la perte ou d’un retrait incorrect du cache PnP.
ASUS P5KPL-C1-9
1.6.1 Installer le CPU
P5KPL-C
Pour installer le CPU :
1. Repérez le socket pour CPU de la carte mère.
Socket 775 de la P5KPL-C
Avant d’installer le CPU, vériez que le levier du CPU est sur votre gauche.
2. Exercez une pression de votre pouce sur le loquet (A), puis déplacez-le vers
la gauche (B) jusqu’à ce qu’il se libère de l’onglet de rétention.
Onglet de rétention
A
Levier
B
Ce côté du socket doit
vous faire face.
Cache PnP
Pour éviter d’endommager les broches du socket, ne retirez pas le cache PnP
sauf pour installer le CPU.
3. Soulevez le loquet dans un angle
de 135º .
1-10Chapitre 1: Introduction au produit
4. Soulevez la plaque de chargement
à l’aide de votre index et de votre
pouce, en suivant un angle de
100º (A). Puis retirez le cache PnP
de la plaque de chargement en le
poussant vers l’extérieur (B).
Ergot d’alignement
5 Placez le CPU sur le
socket de sorte que le
triangle doré repose sur
le coin inférieur gauche
du socket. L’embout
d’alignement doit s’insérer
dans l’encoche du CPU.
Le CPU ne peut être placé que dans un seul sens. NE FORCEZ PAS sur le
CPU pour le faire entrer dans le socket; vous risqueriez de plier les broches du
socket et/ou d’endommager le CPU !
Encoche du CPU
Marque en forme de
triangle doré
B
A
Plaque de
chargement
6. Refermez la plaque de chargement
(A), puis poussez le loquet (B)
A
jusqu’à ce qu’il s’encastre dans
l’onglet de rétention.
7. Si vous installez un CPU à double
B
coeur, raccordez le câble du
ventilateur châssis au connecteur
correspondant sur la carte mère
an de garantir la stabilité du
système.
La carte mère supporte les processeurs Intel® au format LGA775 dotés de la
technologie Hyper-Threading. Se référer à l’Appendice pour de plus amples
Les processeurs Intel® LGA775 nécessitent un dissipateur thermique et un
ventilateur spécialement conçus pour assurer des performances et des conditions
thermiques optimales.
•
Lorsque vous achetez un processeur Intel®, l’ensemble ventilateurdissipateur est inclus dans la boîte. Si vous achetez un CPU séparément,
assurez-vous d’utiliser uniquement un ensemble ventilateur-dissipateur
multidirectionnel certié Intel®.
•
L’ensemble ventilateur-dissipateur Intel® LGA775 est doté d’un design
encastrable qui ne nécessite aucun outil pour l’installer.
•
Si vous achetez un ensemble dissipateur-ventilateur à part, assurez-vous
d’avoir correctement appliqué le matériau d’interface thermique sur le CPU
ou sur le dissipateur avant d’installer l’ensemble.
Assurez-vous d’avoir installé la carte mère sur le châssis avant d’installer
l’ensemble ventilateur-dissipateur.
Pour installer l’ensemble ventilateur-dissipateur :
1. Positionnez le dissipateur sur le
CPU installé, en vous assurant que
les quatre attaches s’insèrent dans
les ouvertures de la carte mère.
Orientez chaque attache de
sorte que sa rainure (en blanc)
pointe vers l’extérieur. (La
rainure a été volontairement
surlignée en blanc pour une
meilleure compréhension)
Ouverture de la carte mère
Attache
Rainure située sur une attache
Assurez-vous de bien orienter chaque système de serrage avec l’extrémité
étroite de la cannelure pointant vers l’extérieur (la cannelure est volontairement
accentuée pour que l’illustration soit plus explicite).
1-12Chapitre 1: Introduction au produit
2. Enfoncez les attaches, deux
P5KPL-C
par deux, selon une séquence
diagonale, an de xer l’ensemble
ventilateur-dissipateur.
B
A
A
A
B
B
A
B
3. Connectez le câble du ventilateur CPU au connecteur de la carte mère
étiqueté CPU_FAN.
Connecteur CPU_FAN de la P5KPL-C
N’oubliez pas de connecter le connecteur de ventilation du CPU ! Dans le cas
échéant des erreurs dans la surveillance matérielle peuvent survenir.
Pour désinstaller l’ensemble ventilateur-dissipateur :
1. Déconnectez le câble ventilateur
du CPU du connecteur de la carte
mère.
2. Tournez chaque attache dans le
sens opposé des aiguilles d’une
montre.
3. Retirez les attaches deux par
deux, en suivant une séquence
diagonale, an de libérer
l’ensemble ventilateur-dissipateur
de la carte mère.
A
B
A
B
B
A
B
A
4. Retirez délicatement l’ensemble
ventilateur-dissipateur de la carte
mère.
1-14Chapitre 1: Introduction au produit
5. Tournez chaque attache dans
le sens des aiguilles d’une
montre pour qu’elle soit orientée
correctement en vue d’une future
réinstallation.
La rainure de chaque
attache doit pointer vers
l’extérieur après que
vous l’ayez réorientée.
(La rainure a été
volontairement surlignée
en blanc uniquement
pour une meilleure
compréhension).
Rainure située sur une attache
Se référer à la documentation fournie avec le ventilateur du CPU pour plus de
détails concernant son installation.
ASUS P5KPL-C1-15
1.7 Mémoire système
P5KPL-C
1.7.1 Vue générale
La carte mère est équipée de deux sockets DIMM (Dual Inline Memory Modules)
DDR2 (Double Data Rate 2).
Un module DDR2 dispose des mêmes dimensions physiques qu’un module
DDR. Il dispose cependant de 240 broches contre 180 pour les module DDR.
Les modules DDR2 s’encochent différemment pour éviter leur installation sur des
sockets DDR.
Le schéma suivant illustre l’emplacement des sockets:
Sockets DIMM DDR2 de la P5KPL-C
Canal Sockets
Canal A DIMM_A1
Canal B DIMM_B1
1-16Chapitre 1: Introduction au produit
1.7.2 Congurations mémoire
Vous pouvez installer des DIMM DDR2 non-ECC et non tamponnés de 256 Mo,
512 Mo, 1 Go et 2 Go.
• Vous pouvez installer des DIMM de tailles variables dans le Canal A et
B. Le système mappe la taille totale du canal de plus petite taille pour les
congurations à double canal. Tout excédent de mémoire du canal le plus
grand est alors mappé pour fonctionner en canal simple
• Installez toujours des DIMM dotés de la même valeur CAS latency. Pour
une compatibilité optimale, il est recommandé d’acheter des modules
mémoire de même marque.
• Si vous utilisez un système d’exploitation Windows 32-bits (par exemple
Windows XP ou Vista 32-bits) ne supportant pas l’extension d’adresse
physique, le système allouera un certain montant d’espace mémoire aux
périphériques système.
• Il est recommandé de n’installer qu’un maximum de 3Go de mémoire
système lors de l’utilisation d’un système d’exploitation Windows 32-bits ne
supportant pas l’extension d’adresse physique. L’excédent de mémoire ne
posera aucun problème, toutefois, le système ne pourra pas ni détecter ni
utiliser cet excédent de mémoire.
Certaines anciennes versions de DIMM DDR2-800 peuvent ne pas être
compatibles avec les spécications Intel® On-Die-Termination (ODT) et seront
automatiquement mises à niveau inférieur pour fonctionner à DDR2-667. Dans
ce cas, contactez votre revendeur de modules mémoire pour vérier leur valeur
ODT.
ASUS P5KPL-C1-17
Liste des fabricants agréés de mémoire (ou Liste QVL)
DDR2 667
Tail le Fab ri ca nt M odèle C L Marqu e Fac e( s) No. de p ièce A* B *
256MB Kingston KVR667D2N5/256 N/A Kingston SS D3216TLSAKL3U · ·
256MB Kingston KVR667D2N5/256 N/A Inneon SS HYB18T256800AF3SW65 33154 · ·
512MB Kingston KVR667D2N5/512 N/A Elpida SS E5108AGBG-6E-E · ·
512MB Kingbox EP512D21066PS N/A Micron SS 6QD22D9GCT · ·
Face(s): SS - Simple face DS - Double-face
Support DIMM :
A - Supporte un module inséré dans un slot quelconque en conguration à
canal simple.
B - Supporte une paire de modules insérée dans les slots jaunes comme une
paire en conguration à double canal.
DIM M su pport
Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour la dernière liste des fabricants
agréés.
ASUS P5KPL-C1-21
1.7.3 Installer un DIMM
Débranchez l’alimentation avant d’ajouter ou de retirer des modules DIMM ou
tout autre composant système. Ne pas le faire risquerait d’endommager la carte
mère et les composants.
Pour installer un DIMM:
1. Déverrouillez un socket DIMM
en pressant les clips de rétention
vers l’extérieur.
2. Alignez un module DIMM sur le
socket de sorte que l’encoche sur
le module corresponde à l’ergot
sur le socket.
3. Insérez fermement le module
DIMM dans le socket jusqu’à
ce que les clips se remettent en
place d’eux-mêmes et que le
module soit bien en place.
• Un DIMM DDR2 est doté d’une encoche, ce qui lui permet de ne pouvoir
être inséré dans le socket que dans un seul sens. Ne forcez pas sur le
module pour éviter de l’endommager.
• Les sockets des DIMM DDR2 ne supportent pas les DIMM DDR. N’installez
pas des DIMM DDR dans les sockets pour DIMM DDR2.
1.7.4 Retirer un DIMM
Pour enlever un module DIMM:
1. Pressez en même temps les clips
de rétention vers l’extérieur pour
déverrouiller le module DIMM.
2
3
1
Encoche du DIMM DDR2
1
Clip de rétention déverrouillé
2
Soutenez le module avec vos
doigts lorsque vous pressez sur
les clips de rétention. Le module
pourrait être endommagé s’il est
éjecté avec trop de force.
1
Encoche du DIMM DDR2
1
2. Enlevez le module DIMM du socket.
1-22Chapitre 1: Introduction au produit
1.8Slotsd’extension
Par la suite, vous pourriez avoir besoin d’installer des cartes d’extension. La
section suivante décrit les slots et les cartes d’extension supportées.
Assurez-vous d’avoir bien débranché le câble d’alimentation avant d’ajouter ou
de retirer des cartes d’extension. Manquer à cette précaution peut vous blesser
et endommager les composants de la carte mère.
1.8.1 Installer une carte d’extension
Pour installer une carte d’extension:
1. Avant d’installer la carte d’extension, lisez bien la documentation livrée avec
cette dernière et procédez aux réglages matériels nécessaires pour ajouter
cette carte.
2. Ouvrez le boîtier (si votre carte mère est montée dans un châssis).
3. Retirez l’équerre correspondant au slot dans lequel vous désirez installer la
carte. Conservez la vis pour une utilisation ultérieure.
4. Alignez le connecteur de la carte avec le slot et pressez fermement jusqu’à ce
que la carte soit bien installée dans le slot.
5. Fixez la carte au châssis avec la vis que vous avez ôté auparavant.
6. Refermez le boîtier.
1.8.2 Congurer une carte d’extension
Après avoir installé la carte d’extension, congurez-la en ajustant les paramètres
logiciels.
1. Allumez le système et procédez, si besoin est, aux modications du BIOS. Voir
Chapitre 2 pour des informations sur la conguration du BIOS.
2. Assignez un IRQ à la carte. Reportez-vous aux tableaux de la page suivante.
3. Installez les pilotes de la carte d’extension.
Quand vous utilisez des cartes PCI sur des slots partagés, assurez-vous que
les pilotes supportent la fonction “Share IRQ” ou que les cartes ne nécessitent
pas d’assignation d’IRQs. Auquel cas, des conits risquent de survenir entre
deux groupes PCI, rendant le système instable et la carte PCI inutilisable.
ASUS P5KPL-C1-23
1.8.3 Assignation des IRQ
Assignation standard des IRQ
IRQ Priorité Fonction standard
0 1 Horloge système
1 2 Contrôleur clavier
2 — —
3 11 IRQ holder for PCI steering*
4 12 Port communications (COM1)
5 13 Standard IRQ holder for PCI steering
6 14 Contrôleur disquettes
7 15 Port imprimante (LPT1)
8 3 CMOS système/Horloge temps réel
9 4 Microsoft ACPI-Compliant Sytem
10 5 IRQ holder for PCI steering*
11 6 IRQ holder for PCI steering*
12 7 Port souris compatible PS/2
13 8 Processeur de données numériques
14 9 Canal IDE primaire
* Ces IRQ sont habituellement disponibles pour les périphériques PCI.
Les slots PCI supportent des cartes
telles que les cartes réseau, SCSI,
USB et toute autre carte conforme au
standard PCI. L’illustration montre une
carte réseau installée sur un slot PCI.
1.8.5 Slot PCI Express x1
Cette carte mère supporte des cartes
réseau PCI Express x4, des cartes
SCSI et toute autre carte conforme aux
spécications PCI Express. L’illustration
montre une carte réseau installée sur un
slot PCI Express x1.
1.8.6 Slot PCI Express x16
La carte mère supporte des cartes
graphiques PCI Express x16 compatibles
PCI Express. L’illustration montre une
carte graphique installée sur un slot PCI
Express x16.
ASUS P5KPL-C1-25
P5KPL-C
1.9 Jumpers
1. Clear RTC RAM (CLRTC)
Ce jumper vous permet d’effacer la Real Time Clock (RTC) RAM du CMOS.
Vous pouvez effacer de la mémoire CMOS la date, l’heure et paramètres
setup du système en effaçant les données de la CMOS RTC RAM . La pile
bouton intégrée alimente les données de la RAM dans le CMOS, incluant les
paramètres système tels que les mots de passe.
Pour effacer la RTC RAM :
1. Eteignez l’ordinateur et débranchez le cordon d’alimentation.
2. Retirez la pile de la carte mère.
3. Passez le jumper des pins 1-2 (par défaut) aux pins 2-3. Maintenez le
capuchon sur les pins 2-3 pendant 5~10 secondes, puis replacez-le sur
les pins 1-2.
4. Remettez la pile.
5. Branchez le cordon d’alimentation et démarrez l’ordinateur
6. Maintenez la touche <Suppr> enfoncée lors du boot et entrez dans le BIOS
pour saisir à nouveau les données.
7. Chargez les paramètres par défaut du BIOS, ou saisissez les valeurs
manuellement.
Sauf en cas d’effacement de la RTC RAM, ne bougez jamais le jumper des
pins CLRTC de sa position par défaut. Enlever le jumper provoquerait une
défaillance de boot.
Clear RTC RAM de la P5KPL-C
• Vous n’avez pas besoin d’effacer la RTC lorsque le système plante à cause
d’un mauvais overclocking. Dans ce dernier cas, utilisez la fonction C.P.R.
(CPU Parameter Recall). Eteignez et redémarrez le système an que le
BIOS puisse automatiquement récupérer ses valeurs par défaut.
• En raison d’une limitation du chipset, l’alimentation doit être éteinte avant
d’utiliser la fonction C.P.R. Vous devez éteindre puis rallumer l’alimentation
1-26Chapitre 1: Introduction au produit
ou débrancher puis rebrancher le cordon d’alimentation avant de
redémarrer le système.
2. USB device wake-up (3-pin USBPW)
P5KPL-C
Ce jumper vous permet d’activer ou de désactiver la fonction de réveil via un
clavier. Passez ce jumper sur +5V pour sortir le système du mode veille lors
de la pression de l’une des touches d’un clavier (touche Espace par défaut).
La fonction USB device wake-up nécessite une alimentation capable de
délivrer 500mA sur le +5VSB, ainsi que le réglage de l’option correspondante
dans le BIOS.
USB device wake up de la P5KPL-C
• La fonction USB device wake-up nécessite une alimentation capable de
délivrer 500mA sur le +5VSB pour chaque port USB; sinon le système ne
démarrera pas.
• Le courant total consommé ne doit pas excéder la capacité de
l’alimentation (+5VSB) que ce soit en condition normale ou en veille.
ASUS P5KPL-C1-27
1.10 Connecteurs
1
10
4
5
6
7
23
98
1.10.1 Connecteurs arrières
1. Port souris PS/2 (vert). Ce port est dédié à une souris PS/2.
2. Port parallèle.
ou tout périphérique parallèle.
3. Port LAN (RJ-45).
permet une connexion Gigabit à un LAN (Local Area Network) via un hub réseau.
Se référer au tableau ci-dessous pour des indications sur la LED du port LAN.
Ce port 25 broches est dédié à une imprimante, un scanner
Supporté par le contrôleur Gigabit LAN PCIE L1, ce port
ACT/LIEN
LED
Port LAN
LED
VITESSE
4. Port Line In (bleu clair). Ce port est dédié à un lecteur de cassette, de CD,
de DVD ou d’autres sources audio.
5. Port Line Out (jaune)
. Ce port est dédié à un casque ou un haut parleur. En
mode 4, ou 6 canaux, la fonction de ce port devient Front Speaker Out.
6. Port Microphone (rose).
Ce port est dédié à un microphone. En mode 6
canaux, la fonction de ce port devient Center/Bass.
Reportez-vous au tableau de conguration audio ci-dessous pour une
description de la fonction des ports audio en conguration 2,4, ou 6 canaux.
Conguration audio 2-4-6 canaux
Port Casque 4 canaux 6 canaux
2 canaux
Bleu clair Line In Surround Out Surround Out
Vert Line Out Front Speaker Out Front Speaker Out
Rose Mic In Mic Center/Bass
1-28Chapitre 1: Introduction au produit
7. Ports USB 2.0 1 et 2.
Ces deux ports USB (Universal Serial Bus) 4 broches
sont dédiés à la connexion de périphériques USB 2.0.
Ports USB 2.0 3 et 4.
8.
Ces deux ports USB (Universal Serial Bus) 4 broches
sont dédiés à la connexion de périphériques USB 2.0.
9.
Port série.
Ce port COM1 9 broches est dédié à des périphériques de
pointage ou tout autre périphérique série.
10. Port clavier PS/2 (mauve)
. Ce port est dédié à un clavier PS/2.
ASUS P5KPL-C1-29
1.10.2 Connecteurs internes
P5KPL-C
P5KPL-C
1. Connecteur pour lecteur de disquettes (34-1 pin FLOPPY)
Ce connecteur accueille le câble pour lecteur de disquette (FDD). Insérez un
bout du câble dans le connecteur sur la carte mère, puis l’autre extrémité à
l’arrière du lecteur de disquette.
La broche 5 du connecteur a été enlevée pour empêcher une mauvaise
connexion lors de l’utilisation d’un câble FDD dont la pin 5 est couverte.
Note: Orientez les marques rouges du câble
du lecteur de disquettes sur la PIN 1
Connecteur pour lecteur de disquettes
de la P5KPL-C
Connecteur haut-parleur système (4-pin SPEAKER)
Ce connecteur de 4 broches est réservé au haut-parleur intégré au châssis.
Ce haut-parleur vous permet d’entendre les bips d’avertissement signalés
par le système.
Connecteur pour haut-parleur système
de la P5KPL-C
1-30Chapitre 1: Introduction au produit
3. IDE connector (40-1 pin PRI_IDE)
P5KPL-C
Ce connecteur est destiné à un câble Ultra DMA 100/66/33. Le câble Ultra
DMA 100/66/33 possède trois connecteurs: un bleu, un noir, et un gris.
Connectez l’interface bleue au connecteur IDE primaire de la carte mère,
puis sélectionner un des modes ci-dessous pour congurer vos disques durs.
Réglage du jumperMode du(des)
Connecteur
périphérique(s)
Un périphériqueCable-Select ou Maître-Noir
Deux
périphériques
Cable-SelectMaîtreNoir
EsclaveGris
MaîtreMaîtreNoir ou gris
EsclaveEsclave
• La broche 20 du connecteur IDE a été retirée pour correspondre à
l’ouverture obturée du connecteur du câble Ultra DMA. Ceci vous évite une
mauvaise insertion du câble IDE.
• Utilisez le câble 80-conducteurs pour les périphériques Ultra
DMA100/66/33 IDE.
Si un périphérique quelconque est conguré sur “Cable-Select,” assurez-vous
que tous les autres jumpers des périphériques possèdent la même conguration.
Connecteur IDE de la P5KPL-C
ASUS P5KPL-C1-31
4. Connecteurs Serial ATA ICH7 (7-pin SATA1, SATA2, SATA3, SATA4)
P5KPL-C
Ces connecteurs sont dédiés aux câbles des disques dur Serial ATA.
Connecteurs SATA de la P5KPL-C
Extrémité à angle droit
Connectez l'extrémité à
angle droit du câble SATA au
périphérique SATA. Vous pouvez
aussi connecter cette extrémité
du câble SATA au port SATA
embarqué pour éviter les conits
mécaniques avec les cartes
graphiques de grande taille.
1-32Chapitre 1: Introduction au produit
P5KPL-C
5. Connecteurs USB (10-1 pin USB56, USB78)
P5KPL-C
Ces connecteurs sont dédiés à des ports USB 2.0. Connectez le câble du
module USB à l’un de ces connecteurs puis installez le module sur un slot en
ouvrant l’arrière du châssis. Ces ports USB sont conformes à la spécication
USB 2.0 supportant des vitesses de connexion allant jusqu’à 480 Mbps.
Connecteurs USB de la P5KPL-C
Ne connectez jamais un câble 1394 aux connecteurs USB. Vous risqueriez
d’endommager la carte mère !
Le module USB est vendu séparément.
6. Connecteur audio pour lecteur optique (4-pin CD)
Ce connecteur de recevoir une entrée audio stéréo à partir d’un lecteur
optique, tel qu’un CD-ROM, une carte tuner TV, ou une carte MPEG.
Connecteur audio pour lecteur optique de la P5KPL-C
ASUS P5KPL-C1-33
7. Connecteurs de ventilation CPU et châssis (4-pin CPU_FAN, 3-pin
P5KPL-C
CHA_FAN)
Les connecteurs ventilateurs supportent des ventilateurs de 350mA~2000mA
(24 W max.) ou un total de 1A~7A (84 W max.) à +12V. Connectez les câbles
des ventilateurs à ces connecteurs sur la carte mère, en vous assurant
que le l noir de chaque câble corresponde à la broche de terre de chaque
connecteur.
N’oubliez pas de connecter les câbles des ventilateurs aux connecteurs de
ventilation de la carte mère. Une trop faible circulation d’air dans le système
pourrait endommager les composants de la carte mère. Ces connecteurs ne
sont pas des jumpers ! N’Y PLACEZ PAS de capuchons de jumpers !
Connecteurs de ventilation de la P5KPL-C
Seul le connecteur CPU_FAN supporte la fonction ASUS Q-Fan.
Ce connecteur est dédié à un détecteur d’intrusion intégré au châssis.
Connectez le câble du détecteur d’intrusion ou du switch à ce connecteur.
Le détecteur enverra un signal de haute intensité à ce connecteur si un
composant du boîtier est enlevé ou déplacé. Le signal est ensuite généré
comme évènement d’intrusion châssis.
Par défaut, les broches nommées “Chassis Signal” et “Ground” sont
couvertes d’un capuchon à jumper. N’enlevez ces capuchons que si vous
voulez utiliser la fonction de détection des intrusions.
Connecteur d’intrusion châssis de la P5KPL-C
9. Connecteur audio du panneau avant (10-1 pin AAFP)
Ce connecteur est dédié au module E/S audio du panneau avant qui
supporte les standards AC ‘97 audio et HD Audio. Connectez le câble du
module d’E/S front panel audio à ce connecteur.
Connecteur audio du panneau avant de la P5KPL-C
• Nous vous recommandons de brancher un module Front panel highdenition audio à ce connecteur pour bénécier de la fonction High
Denition Audio de la carte mère.
• Ce connecteur est déni par défaut sur
brancher un module audio haute-dénition sur ce connecteur, assurez-vous
ASUS P5KPL-C1-35
que l’élément Front Panel Support Type du BIOS est déni sur [HD Audio].
Voir section “2.4.4 Chipset” pour plus de détails.
Ces connecteurs sont destinés aux prises d’alimentation ATX. Les prises
d’alimentation sont conçues pour n’être insérées que dans un seul sens dans
ces connecteurs. Trouvez le bon sens et appuyez fermement jusqu’à ce que
la prise soit bien en place.
Connecteurs ATX de la P5KPL-C
• Pour un système totalement conguré, nous vous recommandons d’utiliser
une alimentation ATX 12 V conforme à la Spécication 2.0 avec une
puissance minimale de 400W.
•
N’oubliez pas de connecter la prise ATX12V 4 broches sinon le système ne
bootera pas.
• Une alimentation plus puissante est recommandée lors de l’utilisation d’un
système équipé de plusieurs périphériques. Le système pourrait devenir
instable, voire ne plus démarrer du tout, si l’alimentation est inadéquate.
• Si vous êtes incertain quant au type d’alimentation requis pour votre
système, référez-vous au Calculateur de puissance recommandée à
Ce connecteur est dédié au bouton d’alimentation du système. Appuyer sur le
bouton d’alimentation (power) allume le système ou passe le système en mode
VEILLE ou SOFT-OFF en fonction des réglages du BIOS. Presser le bouton
d’alimentation pendant plus de quatre secondes lorsque le système est allumé
éteint le système.
• Bouton Reset (2-pin RESET)
Ce connecteur 2 broches est destiné au bouton “reset” du boîtier. Il sert à
redémarrer le système sans l’éteindre.
ASUS P5KPL-C1-37
1-38Chapitre 1: Introduction au produit
Ce chapitre explique comment changer
les paramètres système via les menus
du BIOS. Une description détaillée des
paramètres du BIOS est également
fournie.
Le BIOS
2
ASUS P5KPL-C2-1
2.1 Gérer et mettre à jour votre BIOS
Les utilitaires suivants vous permettent de gérer et mettre à jour le Basic Input/
Output System (BIOS).
1.
ASUS EZ Flash 2 (Mise à jour du BIOS sous DOS via une disquette ou un
disque ash USB.)
2. ASUS AFUDOS (Mise à jour du BIOS en mode DOS via une disquette de
boot.)
ASUS CrashFree BIOS 3 (Mise à jour du BIOS via une disquette bootable,
3.
le CD de support de la carte mère ou un disque ash USB quand le BIOS
plante ou devient corrompu.)
ASUS Update (Mise à jour du BIOS en environnement Windows®)
4.
Reportez-vous aux sections correspondantes pour plus de détails sur ces
utilitaires.
Sauvegardez une copie du BIOS original de la carte mère sur une disquette
bootable ou un disque ash USB au cas où vous devriez restaurer le BIOS.
Copiez le BIOS original en utilisant ASUS Update ou ASUS AFUDOS.
2.1.1 Créer une disquette bootable
1. Procédez selon l’une des méthodes suivantes pour créer une disquette bootable.
Sous DOS
a. Insérez une disquette de 1.44 Mo dans le lecteur.
b. Au prompt tapez
format
A:/S puis pressez <Entrée>.
Sous Windows® XP
a. Insérez une disquette de 1.44 Mo dans le lecteur.
b. Cliquez sur
c. Sélectionnez l’icône du lecteur de disquette.
d. Cliquez sur
Formater disquette 3.5”, apparaît.
e. Sous Windows™ XP, choisissez
MS-DOS dans les options de formatage puis cliquez sur Formater.
2-2Chapitre 2: Le BIOS
Démarrer puis Poste de travail.
Fichier puis choisissez Formater. Une fenêtre de formatage,
Créer une disquette de démarrage
Sous Windows® 2000
Pour créer un ensemble de disquettes bootables sous Windows
a. Insérez une disquette formatée, haute densité 1.44 Mo dans le lecteur
disquettes.
®
b. Insérez le CD de Windows
c. Cliquez sur
Démarrer, puis Exécuter.
2000 dans le lecteur de CD.
d. Dans le champ tapez:
D:\bootdisk\makeboot a:en partant du principe que D: est votre lecteur optique.
e. Pressez <Entrée>, puis suivez les instructions à l’écran pour continuer.
Sous Windows® Vista
a. Insérez une disquette vierge et formatée de 1.44 Mo dans le lecteur.
®
2000:
b. Cliquez sur l’icône
dans le bureau Windows®, puis sélectionnez
Ordinateur.
c. Faites un clic-droit sur
Lecteur de disquettes, puis cliquez sur Formater...
pour afcher la boîte de dialogue Formater Lecteur de disquettes.
d. Cochez l’option
e. Cliquez sur
Créer une disquette de démarrage MS-DOS.
Démarrer.
2. Copiez le BIOS original, ou le plus récent, sur la disquette bootable.
ASUS P5KPL-C2-3
2.1.2 Utilitaire ASUS EZ Flash 2
ASUS EZ Flash 2 vous permet de mettre à jour votre BIOS sans avoir besoin
de booter sur une disquette bootable, ni d’utiliser un utilitaire DOS. EZ Flash est
intégré à la puce du BIOS ; il est accessible en pressant <Alt> + <F2> lors du
Power-On Self Tests (POST).
Pour mettre à jour le BIOS en utilisant EZ Flash 2:
1. Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le dernier BIOS
pour cette carte mère.
2. Enregistrez ce BIOS sur une disquette ou un disque ash USB, puis
redémarrez le système.
3. Vous pouvez lancer EZ Flash 2 de deux façons différentes.
(1) Insérez la disquette
dans le lecteur de disquette ou sur un port USB.
Appuyez sur <Alt> + <F2> lors du POST pour afcher l’écran suivant.
FLASH TYPE: MXIC 25L8005
BOARD: P5KPL-C
VER: 0117
DATE: 11/08/07
PATH: A:\
A:
ou le disque ash USB qui contient le chier BIOS
ASUSTek EZ Flash 2 BIOS ROM Utility V3.06
Current ROM
Update ROM
BOARD: Unknown
VER: Unknown
DATE: Unknown
Note
Note
[Enter] Select or Load [B] Backup [ESC] Exit
[Tab] Switch [Up/Down/Home/End] Move
(2) Accédez au menu de conguration du BIOS. Allez sur le menu Tools pour
sélectionner EZ Flash2 et appuyez sur <Entrée> pour l’activer.
Vous pouvez basculer d’un lecteur à l’autre en pressant sur <Tab> avant
de localiser le bon chier. Puis, appuyez sur <Entrée>.
4. Lorsque le chier BIOS correct est trouvé, EZ Flash 2 effectue la mise à jour
du BIOS et redémarre automatiquement le système une fois terminé.
• Cette fonction peut supporter les périphériques tels qu'un disque ash USB,
un disque dur, ou une disquette au format
•
N’ETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à jour
FAT 32/16
du BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage.
2-4Chapitre 2: Le BIOS
.
2.1.3 Utilitaire AFUDOS
AFUDOS vous permet de mettre à jour le BIOS sous DOS en utilisant une
disquette bootable contenant le BIOS à jour. Cet utilitaire vous permet aussi de
copier le BIOS actuel an d’en faire une sauvegarde si le BIOS est corrompu.
Copier le BIOS actuel
Pour copier le BIOS actuel en utilisant AFUDOS:
• Vériez que la disquette ne soit pas protégée en écriture et contienne au
moins 1024 Ko d’espace libre pour sauvegarder le chier.
• Les écrans de BIOS suivants sont présentés à titre d’exemple. Il se peut
que vous n’ayez pas exactement les mêmes informations à l’écran.
1. Copiez AFUDOS (afudos.exe) du CD de support sur la disquette bootable
créée plus tôt.
2. Démarrez en mode DOS puis au prompt tapez:
afudos /o[lename]
Où [lename] est un nom de chier assigné par l’utilisateur de longueur
inférieure à 8 caractères alpha-numériques pour le nom principal, et trois
caractères pour l’extension.
A:\>afudos /oOLDBIOS1.rom
Nom de chier principal
Extension du nom
3. Pressez <Entrée>. L’utilitaire copie le BIOS actuel vers la disquette.
A:\>afudos /oOLDBIOS1.rom
AMI Firmware Update Utility - Version 1.19(ASUS V2.07(03.11.24BB))
Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved.
Reading ash ..... done
Write to le...... ok
A:\>
L’utilitaire revient au prompt DOS après avoir copié le chier BIOS.
ASUS P5KPL-C2-5
Mise à jour du BIOS
Pour mettre à jour le BIOS avec AFUDOS:
1. Visitez le site web ASUS (www.asus.com) et téléchargez le chier BIOS le plus
récent pour votre carte mère. Enregistrez le BIOS sur une disquette bootable.
Ecrivez le nom du BIOS sur une feuille de papier. Vous devrez saisir le nom
exact du BIOS au prompt DOS.
2. Copiez AFUDOS (afudos.exe) du CD de support sur la disquette bootable.
3. Bootez en mode DOS, puis au prompt tapez:
afudos /i[lename]
où [lename] est le nom du BIOS original ou du BIOS le plus récent présent
sur la disquette.
A:\>afudos /iP5KPLC.ROM
4. L’utilitaire lit le chier et commence à mettre le BIOS à jour.
A:\>afudos /iP5KPLC.ROM
AMI Firmware Update Utility - Version 1.19(ASUS V2.07(03.11.24BB))
Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved.
WARNING!! Do not turn off power during ash BIOS
Reading le ....... done
Reading ash ...... done
Advance Check ......
Erasing ash ...... done
Writing ash ...... 0x0008CC00 (9%)
N’éteignez pas le système et ne le réinitialisez pas lors de la mise à jour du
BIOS pour éviter toute erreur de boot !
5. L’utilitaire revient au prompt DOS une fois la mise à jour du BIOS nie.
Rebootez le système depuis le disque dur.
A:\>afudos /iP5KPLC.ROM
AMI Firmware Update Utility - Version 1.19(ASUS V2.07(03.11.24BB))
Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved.
WARNING!! Do not turn off power during ash BIOS
Reading le ....... done
Reading ash ...... done
Advance Check ......
Erasing ash ...... done
Writing ash ...... done
Verifying ash .... done
Please restart your computer
A:\>
2-6Chapitre 2: Le BIOS
2.1.4 Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 3
ASUS CrashFree BIOS 3 est un outil de récupération automatique qui permet
de récupérer le chier du BIOS lorsqu’il est défectueux ou qu’il est corrompu lors
d’une mise à jour. Vous pouvez mettre à jour un BIOS corrompu en utilisant le CD
de support de la carte mère, la disquette, ou le disque ash USB qui contient le
BIOS à jour.
• Préparez le CD de support de la carte mère, la disquette, ou le disque ash
USB contenant le BIOS mis à jour avant d’utiliser cet utilitaire.
• Assurez-vous de renommer le chier du BIOS original ou mis à jour et
contenu dans la disquette ou sur le disque Flash USB en P5KPLC.ROM.
Récupérer le BIOS depuis une disquette
Pour récupérer le BIOS depuis une disquette:
1. Allumez le système.
2. Insérez la disquette contenant le BIOS original ou mis à jour dans son
lecteur.
3. L’utilitaire afche le message suivant et vérie automatiquement la disquette
à la recherche du chier BIOS original ou mis à jour.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
Checking for oppy...
Une fois trouvé, l’utilitaire lit le BIOS et commence à asher le BIOS
corrompu.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
Checking for oppy...
Floppy found!
Reading le “P5KPLC.ROM”. Completed.
Start ashing...
N’ETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à jour du
BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage.
4. Redémarrez le système une fois que l’utilitaire a ni la mise à jour.
ASUS P5KPL-C2-7
Récupérer le BIOS depuis le CD de support
Pour récupérer le BIOS depuis le CD de support :
1. Enlevez toute disquette du lecteur de disquettes, puis allumez le système.
2. Insérez le CD de support dans le lecteur optique.
3. L’utilitaire afche le message suivant et vérie la présence du chier BIOS
sur la disquette.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
Checking for oppy...
Aucune disquette n’étant trouvée, l’utilitaire ira automatiquement chercher le
BIOS dans le lecteur optique. L’utilitaire commence alors à mettre à jour le
BIOS. Il met ensuite à jour le chier BIOS corrompu.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
Checking for oppy...
Floppy not found!
Checking for CD-ROM...
CD-ROM found!
Reading le “P5KPLC.ROM”. Completed.
Start ashing...
4. Redémarrez le système une fois que l’utilitaire a terminé la mise à jour.
Il est possible que le BIOS mis à jour ne soit pas la version la plus récente pour
cette carte mère . Visitez le site ASUS (www.asus.com) pour télécharger la
version la plus récente.
Récupérer le BIOS depuis un disque ash USB
Pour récupérer le BIOS depuis le disque ash USB:
1. Insérez le disque ash USB contenant le chier BIOS sur un port USB.
2. Démarrez le système.
3. L'utilitaire vériera automatiquement les périphériques à la recherche du
chier BIOS Une fois trouvé, l'utilitaire effectue la mise à jour du BIOS.
4. Rédemarrez le système une fois la mise à jour terminée.
• Seuls les disques ash USB au format FAT 32/16 et avec une partition
unique supportent ASUS CrashFree BIOS 3. La taille du périphérique doit
être inférieure à 8Go.
• N’ETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à
jour du BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage.
2-8Chapitre 2: Le BIOS
2.1.5 Utilitaire ASUS Update
ASUS Update est un utilitaire qui vous permet de gérer, sauvegarder et mettre à
jour le BIOS de la carte mère sous un environnement Windows
permet de:
• Sauvegarder le BIOS actuel
• Télécharger le dernier BIOS depuis Internet
• Mettre à jour le BIOS depuis un chier BIOS à jour
• Mettre à jour le BIOS depuis Internet, et
• Voir les informations de version du BIOS.
Cet utilitaire est disponible sur le CD de support livré avec la carte mère.
ASUS Update nécessite une connexion Internet via un réseau ou via un
fournisseur d’accès.
Installer ASUS Update
Pour installer ASUS Update:
®
. ASUS Update
1. Insérez le CD de support dans le lecteur CD. Le menu
2. Cliquez sur l’onglet
Utilities, puis cliquez sur Install ASUS Update. Voir
Drivers apparaît.
page 2-3 pour l’écran du menu Utilities.
3. ASUS Update est installé sur votre système.
Quittez toutes les applications Windows® avant de mettre à jour le BIOS en
utilisant cet utilitaire.
ASUS P5KPL-C2-9
Mise à jour du BIOS depuis Internet
Pour mettre à jour le BIOS depuis Internet:
®
1. Lancez l’utilitaire depuis Windows
programmes > ASUS > ASUSUpdate > ASUSUpdate. La fenêtre
principale apparaît.
en cliquant sur Démarrer> Tous les
2. Choisissez Update BIOS from
the Internet dans le menu puis cliquez sur Next.
3. Choisissez le site FTP ASUS
le plus proche de chez vous ou
cliquez sur Auto Select. Cliquez
sur Next.
2-10Chapitre 2: Le BIOS
4. Depuis le site FTP choisissez la
version du BIOS à télécharger puis
cliquez sur Next.
5. Suivez les instructions à l’écran
pour terminer la mise à jour.
ASUS Update est capable de
se mettre à jour depuis Internet.
Mettez toujours à jour l’utilitaire
pour bénécier de toutes ses
fonctions.
Mise à jour du BIOS grâce à un chier BIOS
Pour mettre à jour le BIOS via un chier BIOS:
Pour effectuer cette mise à jour:
®
1. Lancez ASUS Update depuis le bureau de Windows
Démarrer > Tous les programmes > ASUS > ASUSUpdate >
ASUSUpdate.
2. Choisissez
Update BIOS from a le
dans le menu déroulant puis cliquez
sur Next.
en cliquant sur
3. Localisez le chier BIOS puis cliquez
sur Sauvegarder.
4. Suivez les instructions à l’écran pour
terminer le processus de mise à jour.
ASUS P5KPL-C2-11
2.2CongurationduBIOS
Cette carte mère dispose d’une puce rmware programmable que vous pouvez
mettre à jour en utilisant l’utilitaire fourni décrit au chapitre “
jour votre BIOS
.”
Utilisez le Setup du BIOS lorsque vous installez la carte mère, lorsque vous voulez
recongurer le système, où lorsque vous y êtes invité par le message “Run Setup”.
Cette section vous explique comment congurer votre système avec cet utilitaire.
Même si vous n’êtes pas invité à entrer dans le BIOS, vous pouvez vouloir
changer la conguration de votre ordinateur. Par exemple, il se peut que vous
vouliez activer la fonction Mot de passe ou modier les paramètres de la gestion
de l’alimentation. Vous devez pour cela recongurer votre système en utilisant
le Setup du BIOS de telle sorte que votre ordinateur prenne en compte ces
modications et les enregistre dans la mémoire CMOS RAM de la puce SPI.
La puce rmware de la carte mère stocke l’utilitaire Setup. Lorsque vous démarrez
l’ordinateur, le système vous offre la possibilité d’exécuter ce programme. Pressez
<Suppr> durant le POST (Power-On Self Test) pour entrer dans le BIOS, sinon, le
POST continue ses tests.
Si vous voulez entrer dans le BIOS après le POST, rebootez le système en
effectuant une des procédures suivantes:
• Utilisez la procédure d’extinction standard de l’OS.
• Appuyez simultanément sur <Ctrl>+<Alt>+<Del>.
• Appuyez sur le bouton de réinitialisation du châssis.
• Appuyez sur le bouton d’alimentation système pour éteindre puis redémarrer le système.
2.1 Gérer et mettre à
Utiliser le bouton d’alimentation ou de réinitialisation, ou la combinaison
de touches <Ctrl>+<Alt>+<Del> pour forcer l’extinction de l’OS lors de son
fonctionnement peut endommager le système ou vos données. Il est recommandé
d’éteindre le système de manière appropriée depuis le système d’exploitation.
Le Setup du BIOS a été conçu pour être le plus simple possible à utiliser. Il s’agit
d’un programme composé de menus, ce qui signie que vous pouvez vous
déplacer dans les différents sous-menus et faire vos choix parmi les options
prédéterminées.
• Les paramètres par défaut du BIOS de cette carte mère conviennent à
la plupart des utilisations pour assurer des performances optimales. Si
le système devient instable après avoir modié un paramètre du BIOS,
rechargez les paramètres par défaut pour retrouver compatibilité et
stabilité. Choisissez Load Default Settings dans le menu Exit. Voir section
“2.8 Exit Menu”
• Les écrans de BIOS montrés dans cette section sont des exemples et peuvent
ne pas être exactement les mêmes que ceux que vous aurez à l’écran.
• Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le BIOS le plus
récent pour cette carte mère.
2-12Chapitre 2: Le BIOS
2.2.1 Ecran de menu du BIOS
Select Screen Select ItemEnter Go to Sub-screenF1 General HelpF10 Save and ExitESC Exit
Elém ent s d u menu
Main Advanced Power Boot Tools Exit
System Time [02:16:13]
System Date Mon 04/01/2002]
Legacy Diskette A [1.44M, 3.5 in]
Primary IDE Master :[Not Detected]
Primary IDE Slave :[Not Detected]
SATA 1 :[Not Detected]
SATA 2 :[Not Detected]
SATA 3 :[Not Detected]
SATA 4 :[Not Detected]
IDE Conguration
System Information
Eléments de sous menu
BIOS SETUP UTILITY
Aide généraleBarre de menuCh amp s de con f igu rat i on
Use [ENTER], [TAB]
or [SHIFT-TAB] to
select a eld.
Use [+] or [-] to
congure system time.
Touches de navigation
2.2.2 Barre de menu
En haut de l’écran se trouve une barre de menu avec les choix suivants:
Main pour modier la conguration de base du système
Advanced pour activer ou modier des fonctions avancées
Power pour modier la conguration advanced power
management (APM)
Boot pour modier la conguration de boot
Tools pour la conguration de fonctions spéciales.
Exit pour choisir les options de sortie et charger les
paramètres par défaut
Pour accéder aux éléments de la barre de menu, pressez les èches droite ou
gauche sur le clavier jusqu’à ce que l’élément désiré soit surligné.
2.2.3 Touches de navigation
En bas à droite d’un écran de menu se trouvent les touches de navigation. Utilisez-
les pour naviguer dans ce menu.
Certaines touches de navigation peuvent varier d’un menu à l’autre.
ASUS P5KPL-C2-13
2.2.4 Eléments de menu
System Time [11:10:19]
System Date [Thu 03/27/2003]
Legacy Diskette A [1.44M, 3.5 in]
Legacy Diskette B [Disabled]
Primary IDE Master :[Not Detected]
Primary IDE Slave :[Not Detected]
Secondary IDE Master :[Not Detected]
Secondary IDE Slave :[Not Detected]
Third IDE Master :[Not Detected]
Fourth IDE Master :[Not Detected]
IDE Configuration
System Information
Use [ENTER], [TAB]
or [SHIFT-TAB] to
select a field.
Use [+] or [-] to
configure system time.
Select Screen
Select Item
+- Change Field
Tab Select Field
F1 General Help
F10 Save and Exit
ESC Exit
Select Screen
Select Item
+- Change Option
F1 General Help
F10 Save and Exit
ESC Exit
Advanced Chipset settings
WARNING: Setting wrong values in the sections below
may cause system to malfunction.
Configure DRAM Timing by SPD [Enabled]
Memory Acceleration Mode [Auto]
DRAM Idle Timer [Auto]
DRAm Refresh Rate [Auto]
L’élément surligné dans la barre de menu
afche les éléments spéciques à ce menu.
Par exemple, sélectionner Main afche les
éléments du menu principal.
Les autres éléments (Advanced, Power,
Boot, Tool et Exit) de la barre de menu ont
leurs propres menus respectifs.
Eléments du menu principal
2.2.5 Eléments de sous-menu
Un élément avec un sous-menu est distingué par un triangle précédant l’élément.
Pour afcher le sous-menu, choisissez l’élément et pressez Entrée.
2.2.6 Champs de conguration
Ces champs montrent les valeurs des éléments de menu. Si un élément est
congurable par l’utilisateur, vous pourrez changer la valeur de cet élément. Vous
ne pourrez pas sélectionner un élément qui n’est pas congurable par l’utilisateur.
Les champs congurables sont mis entre crochets et sont surlignés lorsque
sélectionnés. Pour modier la valeur d’un champs, sélectionnez-le et pressez sur
Entrée pour afcher une liste d’options.
2.2.7 Fenêtre contextuelle
Choisissez un élément de menu puis pressez Entrée pour afcher une fenêtre
portant les options de conguration pour cet élément
2.2.8 Barre de délement
Une barre de délement apparaît à droite de
l’écran de menu lorsque tous les éléments
ne peuvent être afchés en une fois à
l’écran. Utilisez les èches pour faire déler.
2.2.9 Aide générale
En haut à droite de l’écran de menu se
trouve une brève description de l’élément
sélectionné.
2-14Chapitre 2: Le BIOS
Fenêtre contextuelle
Barre de délement
2.3 Main menu (menu principal)
Select Screen Select ItemEnter Go to Sub-screenF1 General HelpF10 Save and ExitESC Exit
Lorsque vous entrez dans le Setup, l’écran du menu principal apparaît, vous
donnant une vue d’ensemble sur les informations de base du système.
Référez-vous à la section “2.2.1 “Ecran de menu du BIOS” pour plus
d’informations sur l’écran de menus et sur la façon d’y naviguer.
Main Advanced Power Boot Tools Exit
System Time [02:31:13]
System Date [Mon 04/01/2002]
Legacy Diskette A [1.44M, 3.5 in]
Primary IDE Master :[Not Detected]
Primary IDE Slave :[Not Detected]
SATA 1 :[Not Detected]
SATA 2 :[Not Detected]
SATA 3 :[Not Detected]
SATA 4 :[Not Detected]
IDE Conguration
System Information
BIOS SETUP UTILITY
Use [ENTER], [TAB]
or [SHIFT-TAB] to
select a eld.
Use [+] or [-] to
congure system time.
2.3.1 System Time [xx:xx:xx]
Détermine l’heure du système.
2.3.2 System Date [Day xx/xx/xxxx]
Détermine la date du système.
2.3.3 Legacy Diskette A [1.44M, 3.5 in.]
Détermine le type de lecteur de disquette installé.
Select Screen Select ItemEnter Go to Sub-screenF1 General HelpF10 Save and ExitESC Exit
En entrant dans le Setup, le BIOS détecte la présence des périphériques IDE. Il y
a un sous menu distinct pour chaque périphérique IDE. Choisissez un élément et
pressez sur entrée pour en afcher les informations.
Main Advanced Power Boot Tools Exit
Primary IDE Master
Device : Not Detected
Type [Auto]
LBA/Large Mode [Auto]
Block(Multi-Sector Transfer) M [Auto]
PIO Mode [Auto]
DMA Mode [Auto]
SMART Monitoring [Auto]
32Bit Data Transfer [Enabled]
BIOS SETUP UTILITY
Select the type
of device connected
to the system
Les valeurs sises aux éléments grisés (Device, Vendor, Size, LBA Mode, Block
Mode, PIO Mode, Async DMA, Ultra DMA, et SMART monitoring) sont auto-
détectées par le BIOS et ne sont pas congurables. Ces éléments apparaissent
N/A si aucun périphérique IDE n’est installé sur le système.
Type [Auto]
Sélectionne le type de disque IDE. [Auto] permet une sélection automatique
du périphérique IDE approprié. Choisissez [CDROM] si vous congurez
spéciquement un lecteur CD-ROM. Choisissez [ARMD] (ATAPI Removable Media
Device) si votre périphérique est un ZIP, LS-120, ou MO.
Options de conguration: [Not Installed] [Auto] [CDROM] [ARMD]
Cet élément apparaît lorsque vous sélectionnez les périphériques SATA 1/2/3/4.
LBA/Large Mode [Auto]
Active ou désactive le mode LBA. Passer sur Auto autorise le mode LBA si le
périphérique supporte ce mode, et si le périphérique n’était pas précédemment
formaté avec le mode LBA désactivé. Options de conguration: [Disabled] [Auto]
Block (Multi-Sector Transfer) M [Auto]
Active ou désactive les transferts multi-secteurs. Conguré sur Auto, les transferts
de données vers et depuis le périphérique se feront plusieurs secteurs à la fois, si
le périphérique supporte la fonction de transfert multi-secteurs. Sur [Disabled], les
transferts de données vers et depuis le périphérique se feront secteur par secteur.
Options de conguration: [Disabled] [Auto]
2-16Chapitre 2: Le BIOS
PIO Mode [Auto]
Détermine le mode PIO.
Options de conguration: [Auto] [0] [1] [2] [3] [4]
DMA Mode [Auto]
Détermine le mode DMA. Options de conguration: [Auto]
SMART Monitoring [Auto]
Règle le Smart Monitoring, l’Analysis, et la technologie Reporting.
Options de conguration: [Auto] [Disabled] [Enabled]
32Bit Data Transfer [Disabled]
Active ou désactive les transferts de données 32 bits.
Options de conguration: [Disabled] [Enabled]
2.3.5 IDE Conguration
Les éléments de ce menu vous permettent de modier ou de régler les
congurations des périphériques IDE installés dans le système. Choisissez un
élément et pressez <Entrée> si vous voulez le congurer.
IDE Conguration
ATA/IDE Conguration [Enhanced]
IDE Detect Time Out (Sec) [35]
Options
Disabled
Compatible
Enhanced
ATA/IDE Conguration [Enhanced]
Permet de régler la conguration ATA/IDE. Options de conguration: [Disabled]
[Compatible] [Enhanced]
[Disabled] - Désactive le contrôleur SATA et PATA.
[Compatible] - Congure tous les périphériques SATA en mode PATA. Ceci
permet à un maximum de 4 périphériques ATA d’être utilisés simultanément: 2
périphériques PATA et 2 périphériques SATA.
[Enhanced] - Congure tous les périphériques SATA en mode SATA.
IDE Detect Time Out [35]
Sélectionne le délai de détection des périphériques ATA/ATAPI.
Ce menu vous offre une vue générale des caractéristiques du système. Les
éléments de ce menu sont automatiquement détectés par le BIOS.
AMIBIOS
Version : 0117
Build Date : 11/08/07
Processor
Type : Intel(R) Core(TM)2 CPU 6300 @ 1.86GHz
Speed : 1866MHz
Count : 2
System Memory
Installed Size: 512MB
Usable Size: 512MB
AMI BIOS
Afche les informations auto-détectées du BIOS.
Processor
Afche les caractéristiques auto-détectée du CPU.
System Memory
Afche la mémoire système auto-détectée.
2-18Chapitre 2: Le BIOS
Select Screen
Select Item
Enter Go to Sub-screen
F1 General Help
F10 Save and Exit
ESC Exit
2.4 Advanced menu (menu Avancé)
Les éléments du menu Advanced menu vous permettent de modier les
paramètres du CPU et d’autres composants système.
Prenez garde en changeant les paramètres du menu Advanced . Des valeurs
incorrectes risquent d’entraîner un mauvais fonctionnement du système.
Main Advanced Power Boot Tools Exit
JumperFree Conguration
USB Conguration
CPU Conguration
Chipset
Onboard Devices Conguration
PCIPnP
BIOS SETUP UTILITY
Adjust system
frequency/voltage
2.4.1 JumperFree Conguration
Congure System Frequency/Voltage
AI Overclocking [Auto]
DRAM Frequency [Auto]
AI Overclocking [Auto]
Permet de choisir les options d’overclocking vous permettant d’obtenir la
fréquence interne du CPU désirée. Sélectionnez une des options de congurations
pré-établies.
Select the target CPU
frequency, and the
relevant parameters
will be auto-adjusted.
Frequencies higher
than CPU manufacturer
recommends are not
guaranteed to be
stable. If the system
Manual - Permet de dénir chaque paramètre d’overclocking.
Auto - Charge les paramètres standard pour le système.
Overclock Prole - Charge les prols aux paramètres optimaux pour garantir la
stabilité du système lors de l’overclocking.
Les éléments suivants apparaissent uniquement quand AI Overclocking est
déni sur Manual.
ASUS P5KPL-C2-19
CPU Frequency [XXX]
Indique la fréquence envoyée par le générateur d’horloge au bus système et au
bus PCI. La fréquence de bus (fréquence externe) multipliée par le multiple du bus
équivaut à la vitesse du CPU. La valeur de cet élément est auto-détectée par le
BIOS. Les valeurs varient de 133 à 500. Se référer au tableau à la page suivante
pour les paramètres corrects de FSB et de fréquence externe du CPU.
Synchronisation Bus système/Fréquence externe du CPU
Bus système Fréquence externe du CPU
FSB 1333 333 MHz
FSB 1066 266 MHz
FSB 800 200 MHz
Les éléments suivants apparaissent uniquement quand AI Overclocking est
déni sur [Overclock Prole].
Overclock Options [Auto]
Permet de sélectionner les options d’overclocking. Options de conguration:
[Overclock 5%] [Overclock 10%] [Overclock 15%] [Overclock 20%]
[Overclock 30%]
DRAM Frequency [Auto]
Dénit la fréquence de fonctionnement de la DDR2.
Options de conguration (pour les CPU avec un bus système de 1333MHz): [Auto]
[667MHz] [800 MHz] [1000 MHz] [1100MHz]
Options de conguration (pour les CPU avec un bus système de 1066MHz): [Auto]
[667MHz] [800 MHz] [1066 MHz]
Sélectionner une fréquence de DRAM trop élevée peut rendre le système
instable ! Dans ce cas, revenez aux paramètres par défaut.
2-20Chapitre 2: Le BIOS
2.4.2 USB Conguration
Les éléments de ce menu vous permettent de modier les fonctions liées à l’USB.
Choisissez un élément puis pressez <Entrée>pour afcher les options de conguration.
USB Conguration
Module Version - 2.24.0-13.4
USB Devices Enabled:
None
USB Functions [8 USB Ports]
USB 2.0 Controller [Enabled]
Legacy USB Support [Auto]
USB 2.0 Controller Mode [HiSpeed]
BIOS EHCI Hand-Off [Enabled]
Options
Options
Disabled
2 USB Ports
4 USB Ports
6 USB Ports
8 USB Ports
Les éléments Module Version et USB Devices Enabled afchent les valeurs
auto-détectées. Si aucun périphérique USB n’est détecté, l’élément afche None.
USB Functions [8 USB Ports]
Permet de désactiver ou déterminer les différentes valeurs des fonctions USB.
Options de conguration: [Disabled] [2 USB Ports] [4 USB Ports] [6 USB Ports] [8
USB Ports]
USB 2.0 Controller [Enabled]
Active ou désactive le contrôleur USB 2.0.
Options de conguration: [Enabled] [Disabled]
Legacy USB Support [Auto]
Active ou de désactive le support des périphériques USB legacy. Déni sur [Auto],
il permet au système de détecter la présence de périphériques USB legacy au
démarrage. Si le système en détecte, le mode USB controller legacy est activé. Si
le système n’en détecte aucun, le support USB legacy est désactivé.
Options de conguration: [Disabled] [Enabled] [Auto]
USB 2.0 Controller Mode [HiSpeed]
Permet de dénir le mode du contrôleur USB 2.0 sur HiSpeed (480 Mbps) ou
FullSpeed (12 Mbps). Options de conguration: [FullSpeed] [HiSpeed]
BIOS EHCI Hand-Off [Enabled]
Active le support des systèmes d’exploitation dépourvu de la fonction EHCI
hand-off. Options de conguration: [Disabled] [Enabled]
ASUS P5KPL-C2-21
2.4.3 CPU Conguration
Les éléments de ce menu afchent les informations CPU auto-détectées par le
BIOS.
Congure advanced CPU settings
Module Version: 3D.06
Manufacturer: Intel
Brand String: Inter(R) Core(TM)2 CPU 6300 @ 1.86GHz
Frequency : 1.86GHz
FSB Speed : 1066MHz
Cache L1 : 64 KB
Cache L2 : 2048 KB
Ratio Status: Unlocked (Max:07, Min:06)
Ratio Actual Value: 7
CPUID : 6F2
CPU Ratio Control [Auto]
C1E Support [Enabled]
Max CPUID Value Limit: [Disabled]
Vanderpool Technology [Enabled]
CPU TM function: [Enabled]
Execute Disable Bit [Enabled]
PECI [Disabled]
Options
Options
Auto
MANUAL
CPU ratio adjustment [Auto]
Permet d’ajuster le mode d’ajustement du CPU. Sélectionnez [Manual] pour dénir
l’élément Ratio CMOS Setting. Options de conguration : [Auto] [Manual]
L’élément suivant n’appara$it que l’option CPU ratio adjustment est réglée sur
[Manual].
Ratio CMOS Setting [7]
Congure le ratio entre l’horloge du coeur du processeur et la fréquence
du bus frontal. La valeur par défaut de cet élément est auto-détectée par le
BIOS. Utilisez les èches <+> - <-> pour ajuster les valeurs.
C1E Support [Enabled]
Permet d’activer ou désactiver la fonction C1E du CPU. Cette fonction permet
d’conomiser de l’énergie lorsque le système est inactif. Si activée, la fréquence et
le voltage du CPU seront réduits pour abaisser sa consommation électrique.
Options de conguration: [Disabled] [Enabled]
Max CPUID Value Limit [Disabled]
Permet d’activer ou désactiver la fonction de limitation de la valeur CPUID
maximale. Réglez cette option sur [Enabled] sous Windows XP, ou sur [Enabled]
pour les systèmes d’exploitation legacy tels que Windows NT4.0.
Options de conguration: [Disabled] [Enabled]
2-22Chapitre 2: Le BIOS
Vanderpool Technology [Enabled]
Permet d’activer ou désactiver la technologie de virtualisation d’Intel. La
technologie Vanderpool permet à une plate-forme matérielle de faire fonctionner
plusieurs systèmes d'exploitation séparément et simultanément. Options de
conguration: [Enabled] [Disabled]
CPU TM function [Enabled]
Active ou désactive la fonction de contrôle de la température interne du CPU. En
mode TM, la consommation électrique du CPU est réduite.
Options de conguration : [Enabled] [Disabled]
Execute Disable Bit [Enabled]
Active ou désactive la technologie No-Execution Page Protection Dénir cet
élément sur [Disabled] force le ag de la fonction XD à revenir systématiquement
sur zéro (0). Options de conguration : [Disabled] [Enabled]
PECI [Disabled]
Permet d’activer ou désactiver l’interface PECI. Options de conguration:
[Disabled] [Enabled]
Les éléments suivants apparaissent uniquement si vous avez installé un
processeur Intel® Pentium® 4 ou ultérieur, supportant la fonction EIST
(Enhanced Intel SpeedStep® Technology).
Intel® SpeedStep Technology [Enabled]
Active ou désactive la technologie EIST (Enhanced Intel® SpeedStep®
Technology). Sur [Enabled], vous pouvez ajuster dans l’OS les paramètres
d’alimentation du système an d’utiliser la fonction EIST. Congurez cet élément
sur [Disabled] si vous ne souhaitez pas utiliser la fonction EIST.
Options de conguration : [Enabled] [Disabled]
2.4.4 Chipset
Le menu chipset vous permet de modier les paramètres avancés du chipset.
Choisissez un élément et pressez <Entrée> pour afcher le sous-menu.
Advanced Chipset Settings
WARNING: Setting wrong values in below sections
may cause system to malfunction.
North Bridge Conguration
South Bridge Conguration
ASUS P5KPL-C2-23
Congure North Bridge
features.
North Bridge Conguration
North Bridge chipset Conguration
Memory Remap Feature [Disabled]
Congure DRAM Timing by SPD [Enabled]
Initiate Graphic Adapter [PEG/PCI]
ENABLE: Allow
remapping of
overlapped PCI memory
above the total
physical memory.
DISABLE: Do not allow
remapping of memory
Memory Remap Feature [Enabled]
Active ou désactive le remappage de la mémoire PCI qui excède la mémoire
physique totale. Il est recommandé de régler cette option sur Enabled lors de
l’utilisation de 4Go de mémoire. Options de conguration : [Disabled] [Enabled]:
[Enabled] [Disabled]
Congure DRAM Timing by SPD [Enabled]
Lorsque cet élément est activé, les paramètres DRAM timing sont alors dénis en
fonction de DRAM SPD (Serial Presence Detect).
Options de conguration: [Enabled] [Disabled]
Initiate Graphic Adapter [PEG/PCI]
Sélectionne le contrôleur graphique à dénir comme premier périphérique de boot.
Options de conguration: [PCI/PEG] [PEG/PCI]
[PEG/PCI] - Règle la carte graphique PCI Express x 16 comme contrôleur
d’afchage primaire.
[PCI/PEG] Règle la carte graphique PCI comme contrôleur d’afchage primaire.
South Bridge Conguration
South Bridge chipset Conguration
Audio Controller [Azalia]
Front Panel Support Type [HD Audio]
Options
Azalia
All Disabled
Audio Controller [Azalia]
Permet de congurer le contrôleur audio. . Options de conguration: [Azalia]
[Disabled]
Front Panel Support Type [HD Audio]
Permet de sélectionner le type de support audio du panneau avant. Options
de conguration: [AC97] [HD Audio]
2-24Chapitre 2: Le BIOS
2.4.5 Onboard Devices Conguration
Congure Win627DHG-A Super IO Chipset
Onboard PCIE GbE LAN [Enabled]
LAN Option ROM [Disabled]
Serial Port1 Address [3F8/IRQ4]
Parallel Port Address [378]
Parallel Port Mode [ECP]
ECP Mode DMA Channel [DMA3]
Parallel Port IRQ [IRQ7]
Onboard PCIEX GBE LAN_
Enable/Disable
Onboard PCIE GbE LAN [Enabled]
Active ou désactive le contrôleur Gigabit LAN embarqué.
Options de conguration: [Disabled] [Enabled]
LAN Option ROM [Disabled]
Active ou désactive l’élément onchip LAN option ROM qui apparaît
uniquement quand l’option Onboard PCIE GbE LAN est dénie sur Enabled.
Options de conguration: [Disabled] [Enabled]
Serial Port1 Address [3F8/IRQ4]
Sélectionne l’adresse du port série 1.
Options de conguration : [Disabled] [3F8/IRQ4][2F8/IRQ3] [3E8/IRQ4] [2E8/IRQ3]
Parallel Port Address [378]
Sélectionne les adresses du port parallèle.
Options de conguration : [Disabled] [378] [278] [3BC]
Parallel Port Mode [ECP]
Sélectionne le mode du port parallèle.
Options de conguration : [Normal] [Bi-directional] [EPP] [ECP]
ECP Mode DMA Channel [DMA3]
Apparaît uniquement quand le mode du port parallèle est déni sur [ECP].
Cet élément vous permet de congurer le mode DMA ECP du port parallèle.
Options de conguration : [DMA0] [DMA1] [DMA3]
Parallel Port IRQ [IRQ7]
Options de conguration : [IRQ5] [IRQ7]
ASUS P5KPL-C2-25
2.4.6 PCI PnP
Select Screen Select ItemEnter Go to Sub-screenF1 General HelpF10 Save and ExitESC Exit
L’élément PCI PnP vous permet de changer les paramètres avancés des
périphériques PCI/PnP. Le menu inclus le réglage des ressources IRQ et DMA
pour chaque périphérique PCI/PnP ou ISA legacy, et de régler la taille du bloc
mémoire pour les périphériques ISA legacy.
Prenez garde en changeant les paramètres des menus PCI PnP. De mauvaises
valeurs risquent d’entraîner des dysfonctionnements systèmes.
Advanced PCI/PnP Settings
WARNING: Setting wrong values in below sections
may cause system to malfunction.
IRQ-3 assigned to [PCI Device]
IRQ-4 assigned to [PCI Device]
IRQ-5 assigned to [PCI Device]
IRQ-7 assigned to [PCI Device]
IRQ-9 assigned to [PCI Device]
IRQ-10 assigned to [PCI Device]
IRQ-11 assigned to [PCI Device]
IRQ-14 assigned to [PCI Device]
IRQ-15 assigned to [PCI Device]
NO: lets the BIOS
congure all the
devices in the system.
YES: lets the operating
system congure Plug and
Play (PnP) devices not
required for boot if
your system has a Plug
and Play operating
system.
Plug And Play O/S [No]
Sur [No], le BIOS congure tous les périphériques du système. Sur [Yes] et
si vous installez un OS Plug and Play, le système d’exploitation congure les
périphériques Plug and Play non requis par le boot.
Options de conguration: [No] [Yes]
PCI Latency Timer [64]
Vous permet de sélectionner la valeur en unités des fréquences PCI des
périphériques PCI pour l’élément PCI latency timer.
Options de conguration : [32] [64] [96] [128] [160] [192] [224] [248]
Allocate IRQ to PCI VGA [Yes]
Sur [Yes], le BIOS assigne un IRQ à la carte VGA PCI si la carte nécessite
un IRQ. Sur [No], le BIOS n’assigne pas d’IRQ à la carte VGA PCI même si
nécessaire. Options de conguration: [No] [Yes]
Palette Snooping [Disabled]
Sur [Enabled], la fonction palette snooping informe les périphériques PCI qu’un
périphérique graphique ISA est installé dans le système an que ce dernier puisse
fonctionner correctement. Options de conguration: [Disabled] [Enabled]
2-26Chapitre 2: Le BIOS
IRQ-xx assigned to [PCI Device]
Sur [PCI Device], l’IRQ spécique est libre d’utiliser des périphériques PCI/PnP. Sur
[Reserved], l’IRQ est réservé pour les périphériques legacy ISA.
Options de conguration: [PCI Device] [Reserved]
2.5 Power menu (menu Alimentation)
Les éléments du menu Power vous permettent de changer les paramètres de
l’ ACPI et Advanced Power Management (APM). Choisissez un élément puis
pressez <Entrée> pour afcher les options de conguration.
Main Advanced Power Boot Tools Exit
Suspend Mode [Auto]
ACPI 2.0 Support [Disabled]
ACPI APIC Support [Enabled]
APM Conguration
Hardware Monitor
2.5.1 Suspend Mode [Auto]
Vous permet de sélectionner l’état de l’Advanced Conguration and Power
Interface (ACPI) à utiliser. Options de conguration: [S1 (POS) Only] [S3 Only]
[Auto]
[S1(POS) Only] - Permet au système d’entrer en mode veille ACPI S1 (Power on
Suspend). En mode veille S1, le système apparaît suspendu et bascule en mode
de faible consommation électrique. Le système peut être sorti du mode veille à tout
moment.
[S3 Only] - Permet au système d’entrer en mode veille ACPI S3 (Suspend to
RAM) (par défaut). En mode veille S3, le système apparaît éteint et consomme
moins d’énergie qu’en mode S1. Lorsque signalé par un périphérique de réveil, le
système sort du mode veille.
[Auto] - Détecté par le système d’exploitation.
BIOS SETUP UTILITY
Select the ACPI state
used for System
Suspend.
2.5.2 ACPI 2.0 Support [Disabled]
Vous permet d’ajouter plus de tableaux pour les spécications Advanced
Conguration and Power Interface (ACPI) 2.0. Options de conguration:
Conguration options: [Disabled] [Enabled]
2.5.3 ACPI APIC Support [Enabled]
Vous permet d’activer ou de désactiver le support de l’Advanced Conguration
et Power Interface (ACPI) dans l’Application-Specic Integrated Circuit (ASIC).
Lorsque réglé sur set Enabled, le pointeur de tableau APIC ACPI est inclut dans la
liste RSDT. Options de conguration: [Disabled] [Enabled]
ASUS P5KPL-C2-27
2.5.4 APM Conguration
APM Conguration
Restore on AC Power Loss [Power Off]
Resume On Ring [Disabled]
Resume On PCI Devices [Disabled]
Resume On PCIE Devices [Disabled]
Resume On RTC Alarm [Disabled]
Power On By PS/2 Keyboard [Disabled]
Power On By PS/2 Mouse [Disabled]
<Enter> to select
whether or not to
restart the system
after AC power loss.
Restore on AC Power Loss [Power Off]
Réglé sur Power Off, le système passera en mode “off” après une perte de courant
alternatif. Sur Power On, le système passe sur “on” après une perte de courant
alternatif. Sur Last State, le système passera soit en mode “off” soit en mode
“on” , en fonction du dernier état avant la perte de courant alternatif. Options de
conguration: [Power Off] [Power On] [Last State]
Resume On Ring [Disabled]
Active ou désactive l’indicateur de réveil.
Options de conguration: [Disabled] [Enabled]
Resume On PCI Devices [Disabled]
Déni sur [Enabled], ce paramètre vous permet d’allumer votre ordinateur à
partir d’une carte PCI LAN ou une carte modem. Cette fonction nécessite une
alimentation ATX qui peut fournir au minimum 1A on the +5VSB.
Options de conguration: [Disabled] [Enabled]
Resume On By PCIE Devices [Disabled]
Déni sur [Enabled], ce paramètre vous permet d’allumer votre ordinateur à partir
d’un périphérique PCI Express. Cette fonction nécessite une alimentation ATX qui
peut fournir au minimum 1A on the +5VSB.
Options de conguration: [Disabled] [Enabled]
Resume On By RTC Alarm [Disabled]
Vous permet d’activer ou de désactiver le RTC pour générer un évènement d’éveil.
Lorsque cette option est réglée sur Enabled, les éléments RTC Alarm Date, RTC
Alarm Hour, RTC Alarm Minute, et RTC Alarm Second apparaissent avec des
champs congurables: [Disabled] [Enabled]
Power On By PS/2 Keyboard [Disabled]
Vous permet de désactiver la fonction d’allumage par le clavier PS/2 ou de dénir
des touches spéciques du clavier an d’allumer l’ordinateur. Cette fonction requiert
une alimentation ATX délivrant au minimum 1A sur +5VSB.
Options de conguration: [Disabled] [Space Bar] [Ctrl-Esc] [Power Key]
2-28Chapitre 2: Le BIOS
Power On By PS/2 Mouse [Disabled]
Select Screen Select ItemEnter Go to Sub-screenF1 General HelpF10 Save and ExitESC Exit
Sur [Enabled], ce paramètre permet d’utiliser la souris PS/2 pour mettre sous
tension le système. Cette fonction requière une alimentation ATX fournissant au
minimum 1A sur +5VSB. Options de conguration: [Disabled] [Enabled]
2.5.5 Hardware Monitor
Hardware Monitor
CPU Temperature [55.5ºC/131.5ºF]
CPU Fan Speed [2884RPM]
CPU Q-Fan Control [Disabled]
Chassis Fan Speed [N/A]
VCORE Voltage [ 1.344V]
3.3V Voltage [ 3.280V]
5V Voltage [ 5.145V]
12V Voltage [11.932V]
CPU Temperature
CPU Temperature [xxxºC/xxxºF]
Le monitoring matériel intégré détecte et afche automatiquement les
températures de la carte mère et du CPU. Sélectionnez [Ignored] si vous ne
souhaitez pas afcher les températures détectées.
CPU Fan Speed (RPM) [xxxxRPM] or [N/A] or [Ignored]
Le monitoring matériel embarqué détecte automatiquement les vitesses de rotation
du ventilateur du CPU et en afche la vitesse en “rotations per minute” (RPM).
Si le ventilateur n’est pas connecté à la carte mère, a valeur afchée est N/A.
Sélectionnez [Ignored] si vous ne souhaitez pas afcher les températures détectées.
CPU Q-Fan Control [Disabled]
Active ou désactive la fonction Q-Fan control.
Options de conguration: [Disabled] [Enabled]
Chassis Fan Speed [xxxxRPM] or [N/A] or [Ignored]
Le monitoring matériel intégré détecte et afche automatiquement la vitesse du
ventilateur châssis en rotations par minutes (RPM). Si le ventilateur n’est pas
connecté au châssis, le champ afchera N/A. Sélectionnez Ignored si vous ne
souhaitez pas afcher la vitesse détectée.
VCORE Voltage, 3.3V Voltage, 5V Voltage, 12V Voltage
Le monitoring matériel intégré détecte automatiquement la tension de sortie via les
régulateurs de tension embarqués.
ASUS P5KPL-C2-29
Select Screen
Select Item
Enter Go to Sub-screen
F1 General Help
F10 Save and Exit
ESC Exit
2.6 Boot menu (Menu Boot)
L’élément Boot menu vous permet de modier les options de boot du système.
Choisissez un élément et pressez <Entrée> pour afcher le sous-menu.
Main Advanced Power Boot Tools Exit
Boot settings
Boot Device Priority
Boot Settings Conguration
Security
BIOS SETUP UTILITY
Species the Boot
Device Priority
sequence.
A virtual oppy disk
drive (Floppy Drive B:
) may appear when you
set the CD-ROM drive
as the rst boot
device.
Ces éléments spécient la priorité des périphériques de boot parmi les
périphériques disponibles. Le nombre d’éléments apparaissant à l’écran dépend
du nombre de périphériques installés dans le système.
Options de conguration: [xxxxx Drive] [Disabled]
BIOS SETUP UTILITY
Species the boot
sequence from the
available devices.
2-30Chapitre 2: Le BIOS
2.6.2 Boot Settings Conguration
Boot Settings Conguration
Quick Boot [Enabled]
Full Screen Logo [Enabled]
AddOn ROM Display Mode [Force BIOS]
Bootup Num-Lock [On]
PS/2 Mouse Support [Auto]
Wait For ‘F1’ If Error [Enabled]
Hit ‘DEL’ Message Display [Enabled]
Interrupt 19 Capture [Disabled]
Allows BIOS to skip
certain tests while
booting. This will
decrease the time
needed to boot the
system.
Quick Boot [Enabled]
Activer cet élément permet au BIOS de sauter certains tests du power on self tests
(POST) lors du démarrage pour diminuer la durée du démarrage. Sur [Disabled], le
BIOS accomplira tous les tests du POST.
Options de conguration: [Disabled] [Enabled]
Full Screen Logo [Enabled]
Active ou désactive la fonction d’afchage du logo en plein écran. Options de
conguration: [Disabled] [Enabled]
Réglez cet élément sur [Enabled] pour utiliser la fonction ASUS MyLogo2™.
Add On ROM Display Mode [Force BIOS]
Règle le mode d’afchage de l’option ROM.
Options de conguration: [Force BIOS] [Keep Current]
Bootup Num-Lock [On]
Détermine si le pavé numérique est activé ou non au démarrage du PC.
Options de conguration: [Off] [On]
PS/2 Mouse Support [Auto]
Active ou désactive le support de souris PS/2.
Options de conguration: [Disabled] [Enabled] [Auto]
Wait for ‘F1’ If Error [Enabled]
Réglé sur Enabled, le système attendra que la touche F1 soit pressée lorsque des
erreurs surviennent. Options de conguration: [Disabled] [Enabled]
ASUS P5KPL-C2-31
Hit ‘DEL’ Message Display [Enabled]
Passé sur Enabled, le système afche le message “Press DEL to run Setup” lors
du POST. Options de conguration: [Disabled] [Enabled]
Interrupt 19 Capture [Disabled]
Lorsque paramétré sur [Enabled], cette fonction permet à l’option ROM de
dérouter Interrupt 19. Options de conguration: [Disabled] [Enabled]
2.6.3 Security
Le menu Security vous permet de modier les paramètres de sécurité du système.
Sélectionnez un élément puis pressez <Entrée> pour afcher les options de
conguration.
Security Settings
Supervisor Password : Not Installed
User Password : Not Installed
Change Supervisor Password
Change User Passward
<Enter> to change
password.
<Enter> again to
disabled password.
Change Supervisor Password
Sélectionnez cet élément pour dénir ou modier le mot de passe superviseur.
L’élément Supervisor Password en haut de l’écran afche Not Installed par défaut.
Après avoir xé un mot de passe, cet élément afche Installed.
Pour dénir un mot de passe superviseur:
1. Choisissez Change Supervisor Password et pressez <Entrée>.
2. Dans la boîte du mot de passe, tapez un mot de passe composé
d’au moins six lettres ou nombres puis pressez <Entrée>.
3. Conrmez le mot de passe lorsque cela vous est demandé.
Le message “Password Installed” apparaît une fois le mot de passe correctement
conguré.
Pour changer le mot de passe superviseur; suivez les mêmes étapes que lors de
la dénition du mot de passe.
Pour effacer le mot de passe superviseur, choisissez Change Supervisor Password
puis pressez <Entrée>. Le message “Password Uninstalled” apparaît.
Si vous avez oublié votre mot de passe BIOS, vous pouvez l’effacer en effaçant
la mémoire CMOS Real Time Clock (RTC). Voir section 1.9 Jumpers pour plus
d’informations concernant la procédure d’effacement de la RTC RAM.
2-32Chapitre 2: Le BIOS
Après avoir changé le mot de passe superviseur; les autres éléments
apparaissent. Ils vous permettent de changer les autres paramètres de sécurité.
Security Settings
Supervisor Password : Not Installed
User Password : Not Installed
Change Supervisor Password
User Access Level [Full Access]
Change User Password
Clear User Password
Password Check [Setup]
<Enter> to change
password.
<Enter> again to
disabled password.
User Access Level [Full Access]
Cet élément vous permet de sélectionner les restrictions pour les éléments du
No Access empêche l’utilisateur d’accéder au Setup.
View Only permet l’accès, mais pas la modication des champs.
Limited permet la modication de certains champs comme la date et l’heure.
Full Access permet l’accès et la modication de tous les champs du Setup.
Change User Password
Choisissez cet élément pour régler ou changer le mot de passe utilisateur.
L’élément User Password en haut de l’écran afche Not Installed par défaut.
Après avoir choisi un mot de passe, il afchera Installed.
Pour xer un mot de passe utilisateur:
1. Choisissez Change User Password et pressez <Entrée>.
2. Dans la boîte de mot de passe qui apparaît tapez un mot de passe composé
d’au moins six lettres et/ou chiffres, puis pressez <Entrée>.
3. Conrmez le mot de passe lorsqu’on vous le demande.
Le message “Password Installed” apparaît une fois votre mot de passe réglé avec
succès.
Pour modier le mot de passe utilisateur; suivez ces mêmes étapes.
Clear User Password
Choisissez cet élément pour effacer le mot de passe utilisateur.
Password Check [Setup]
Réglé sur [Setup], le BIOS vériera le mot de passe utilisateur à chaque accès au
Setup. Réglé sur [Always], le BIOS vériera le mot de passe pour l’accès au Setup
et lors du boot. Options de conguration: [Setup] [Always]
ASUS P5KPL-C2-33
2.7 Tools menu (menu Outils)
Select Screen Select ItemEnter Go to Sub-screenF1 General HelpF10 Save and ExitESC Exit
Ce menu vous permet de congurer certaines fonctions spéciales. Sélectionnez un
élément puis appuyez sur <Entrée> pour en afcher le sous-menu.
Main Advanced Power Boot Tools Exit
ASUS EZ Flash 2
ASUS EZ Flash 2
Permet d’activer la fonction ASUS EZ Flash 2. Lorsque vous pressez sur
<Entrée>, un message de conrmation apparaît. Utilisez les touches haut/bas
pour sélectionner entre [Yes] ou [No], puis appuyez sur <Entrée> pour conrmer
votre choix. Voir page 2-4, section 2.1.2 pour plus de détails.
ASUSTek EZ Flash 2 BIOS ROM Utility V3.06
FLASH TYPE: MXIC 25L8005
Current ROM
BOARD: P5KPL-C
VER: 0117
DATE: 11/08/07
PATH: A:\
A:
BIOS SETUP UTILITY
Update ROM
BOARD: Unknown
VER: Unknown
DATE: Unknown
Press ENTER to run
the utility to select
and update BIOS.
This utility doesn't
support :
1.NTFS format
Select Screen
Select Item
Change Field
+-
Enter Go to Sub Screen
F1 General Help
F10 Save and Exit
ESC Exit
Note
[Enter] Select or Load [B] Backup [ESC] Exit
[Tab] Switch [Up/Down/Home/End] Move
Cette fonction ne supporte que les formats de chiers FAT 32/16.
2-34Chapitre 2: Le BIOS
Exit system setup
after saving the
changes.
F10 key can be used
for this operation.
2.8 Exit menu (menu Sortie)
Le menu Exit vous permet de charger les valeurs optimales ou par défaut des
éléments du BIOS, ainsi que de sauver ou de rejeter les modications faites dans
le BIOS.
Main Advanced Power Boot Tools Exit
Exit Options
Exit & Save Changes
Exit & Discard Changes
Discard Changes
Load Setup Defaults
Presser <Echap> ne fait pas immédiatement quitter ce menu. Choisissez l’une
des options de ce menu ou <F10> pour sortir.
Exit & Save Changes
Une fois vos modications effectuées, choisissez cette option du menu Exit pour
vous assurer que les valeurs que vous avez choisi seront enregistrées dans la
CMOS RAM. Une pile de sauvegarde alimente la CMOS RAM quand l’ordinateur
est éteint. Lorsque vous choisissez cette option, une fenêtre de conrmation
apparaît. Choisissez Yes pour enregistrer les modications et quitter.
Si vous essayez de quitter le programme sans sauvegarder vos réglages, le
programme afchera un message vous demandant si vous souhaitez ou non
sauvegarder vos réglages. Appuyez sur <Entrée> pour sauvegarder et quitter le
programme.
BIOS SETUP UTILITY
Exit & Discard Changes
Choisissez cette option si vous ne voulez pas enregistrer les modications
apportées au Setup. Si vous avez modié les champs autres que System Date,
System Time, et Password, le BIOS demande une conrmation avant de quitter.
Load Setup Defaults
Cette option vous permet de charger les valeurs par défaut pour chaque paramètre
des menus du Setup. Lorsque vous choisissez cette option ou si vous pressez
<F5>, une fenêtre de conrmation apparaît. Choisissez Yes pour charger
les valeurs par défaut. Choisissez Exit & Save Changes ou faites d’autres
modications avant de sauvegarder les valeurs dans la RAM non volatile.
Discard Changes
Cette option vous permet de rejeter les sélections faites et de restaurer les valeurs
précédentes. Après avoir choisi cette option, une conrmation apparaît. Choisissez
Yes pour charger les valeurs précédemment enregistrées.
ASUS P5KPL-C2-35
2-36Chapitre 2: Le BIOS
Ce chapitre décrit le contenu du CD de
support fourni avec la carte mère.
Support
3
logiciel
ASUS P5KPL-C3-1
3.1 Installer un système d’exploitation
Cette carte mère supporte Windows® 2000 32-bits / 2003 Server 32-bits/ XP 32-bits
/ Vista 32-bits / 2003 Server 64-bits / XP 64-bits / Vista 64-bits. Installez toujours
la dernière version des OS et les mises à jour correspondantes pour maximiser les
caractéristiques de votre matériel.
• Les réglages de la carte mère et les options matérielles peuvent varier.
Utilisez les procédures décrites ici en guise d’exemple. Reportez-vous à la
documentation livrée avec votre OS pour des informations détaillées.
®
• Assurez-vous d’avoir bien installé Windows
Windows® XP Service Pack 2 ou ultérieur avant d’installer les pilotes pour
une meilleure compatibilité et stabilité.
2003 Service Pack 4 ou
3.2 Informations sur le CD de support
Le CD de support livré avec la carte mère contient les pilotes, les applications
logicielles, et les utilitaires que vous pouvez installer pour tirer partie de toutes les
fonctions de la carte mère.
Le contenu du CD de support peut être modié à tout moment sans préavis. Visitez le
site web ASUS (www.asus.com) pour des informations mises à jour.
3.2.1 Lancer le CD de support
Placez le CD de support dans votre lecteur optique pour afche le menu Drivers si
l’exécution automatique est activée sur votre PC.
Cliquez sur une icône
pour afcher les
informations liées au CD
de support ou à la carte
mère
Cliquez sur un élément pour l’installer
Si l’Exécution automatique n’est pas activé sur votre ordinateur, parcourez le
contenu du CD de support pour localiser le chier ASSETUP.EXE dans le répertoire
BIN. Double-cliquez sur ASSETUP.EXE pour lancer le CD.
3-2Chapter 3: Software support
3.2.2 Menu Drivers
Le menu Drivers afche les pilotes de périphériques disponibles si le système
détecte des périphériques installés. Installez les pilotes nécessaires pour activer
les périphériques et composants.
ASUS InstAll-Drivers Installation Wizard
Installe l’assistant d’installation des pilotes ASUS InstAll.
Intel Chipset Inf Update Program
Installe l’Intel
Realtek Audio Driver
Installe le pilote audio Realtek et son application.
®
Chipset INF Update Program.
Atheros L1 Gigabit Ethernet Driver
Installe le pilote Gigabit Ethernet L1 Atheros et son application.
ASUS P5KPL-C3-3
3.2.3 Menu Utilities
Le menu Utilities afche les applications et autres logiciels supportés par la carte
mère. Cliquez sur un élément pour l’installer.
ASUS InstAll-Installation Wizard for Utilities
Installe l’assistant d’installation des utilitaires ASUS InstAll.
ASUS Update
L’utilitaire ASUS Update vous permet de mettre à jour le BIOS de la carte mère
sous Windows®. Cet utilitaire nécessite une connexion Internet via un réseau ou
via un FAI.
ASUS PC Probe II
Cet utilitaire astucieux surveille la vitesse des ventilateurs, la température du CPU
et les tensions du système en vous alertant de tous les problèmes détectés. Cet
utilitaire vous aide à conserver votre ordinateur dans de bonnes conditions de
fonctionnement.
Atheros L1 utility
Installe l’utilitaire Atheros L1.
3-4Chapter 3: Software support
3.2.4 Contacts ASUS
Cliquez sur l’onglet Contact pour afcher les informations de contact ASUS. Vous
pourrez aussi trouver ces informations dans ce manuel.
ASUS P5KPL-C3-5
3-6Chapter 3: Software support
L’appendice décrit les fonctions du
processeur, et les technologies que la
carte mère supporte.
Caractéristiques
A
du CPU
A.1 Intel® EM64T
• La carte mère est compatible avec les processeurs Intel® LGA775 opérant
sous des OS 32 bits
• La carte mère est fournie avec un BIOS supportant la fonction EM64T. Si
vous souhaitez mettre à jour votre BIOS, vous pouvez télécharger le plus
récent depuis le site web ASUS (www.asus.com/support/download/). Voir
Chapitre 2 pour plus de détails.
• Visitez www.intel.com pour plus d’informations concernant la fonction
EM64T.
• Visitez le site www.microsoft.com pour plus d’informations concernant les
OS Windows® 64 bits.
Utiliser la fonction Intel® EM64T
Pour utiliser la fonction Intel® EM64T :
®
1. Installez un CPU Intel
2. Installez une OS 64 bits (comme par exemple Windows
Edition, Windows® Server 2003 x64 Edition, ou Windows® Vista x64 Edition).
3. Installez à partir du CD de support les pilotes 64 bits des composants et
périphériques de la carte mère.
4. Si `nécessaire, installez les pilotes 64 bits pour les cartes d’extension et
périphériques additionnels.
Se référer à la documentation des cartes d’extension et des périphériques, ou visitez
les sites web liés, an de vérier qu’ils supportent une OS 64 bits.
qui supporte la fonction EM64T.
®
XP Professional x64
A.2 Enhanced Intel SpeedStep®
Technology (EIST)
• Le BIOS fourni avec la carte mère supporte la technologie EIST. Si vous
avez besoin de mettre à jour le BIOS, vous pouvez télécharger le chier
BIOS le plus récent sur le site web ASUS (www.asus.com/support/
download/). Voir chapitre 2 pour plus de détails. .
• Visitez www.intel.com pour plus d’informations sur la fonction EIST.
A.2.1 Conguration requise
Avant d’utiliser la technologie EIST, vériez que votre système correspond à la
conguration requise qui suit :
®
• Processeur Intel
• BIOS avec support EIST
• OS avec support EIST (Windows
2.6 kernel ou versions ultérieures)
A-2Appendix: CPU features
avec support EIST
®
XP SP2/Windows® Server 2003 SP1/Linux
A.2.2 Utiliser la fonction EIST
Pour utiliser la fonction EIST :
1. Allumez l’ordinateur, puis entrez dans le Setup du BIOS.
2. Allez dans
Conguration, puis pressez <Entrée>.
3. Faites déler les options et sélectionnez l’élément
Technology. Puis pressez <Entrée>. Se référer à l’illustration suivante.
4. Pressez <F10> pour sauvegarder vos modications et quittez le Setup du
BIOS.
5. Après avoir redémarré l’ordinateur,
faites un clic-droit sur un espace vide du
Bureau, puis sélectionnez Propriétés
dans le menu contextuel.
6. Quand la fenêtre
l’afchageapparaît, cliquez sur l’ongletEcrandeveille
7. Cliquez sur le bouton
l’alimentation dans la section Gestion
de l’alimentation du moniteur pour ouvrir
la fenêtre Propriétés des options
d’alimentation.
Advanced Menu (Menu avancé), mettez en surbrillance CPU
Intel(R) SpeedStep
Propriétés de
Gestion de
8. Dans la section Mode de gestion de l’alimentation, cliquez sur ,
puis sélectionnez une des options,
à l’exception de PC de bureau/
familial ou Toujours actif.
9. Cliquez sur
Appliquer puis cliquez
sur OK.
10. Fermer la fenêtre
Propriétés de
l’afchage.
Après avoir sélectionné le mode d’alimentation, la fréquence interne du CPU
diminuera légèrement quand la charge du CPU est faible.
Les écrans afchés et les procédures peuvent différer en fonction du système
d’exploitation.
ASUS P5KPL-CA-3
A.3 Intel® Hyper-Threading Technology
• La carte mère supporte les processeurs Intel® LGA775 et la technologie
Hyper-Threadingy.
®
• La technologie Hyper-Threading est supporté sous Windows
Server et Linux 2.4.x (kernel) et versions ultérieures uniquement. Sous
Linux, utilisez le compileur Hyper-Threading pour compiler le code.
Si vous utilisez d’autres systèmes d’exploitation, désactivez l’élément
Hyper-Threading Technology dans le BIOS pour garantir la stabilité et les
performances du système.
• Installer Windows
recommandé.
• Assurez-vous d’avoir activé l’élément Hyper-Threading Technology dans le
BIOS avant d’installer une des OS supportées.
• Pour plus d’informations sur la technologie Hyper-Threading, visitez
intel.com/info/hyperthreading.
®
XP Service Pack 1 ou une version ultérieure est
Utiliser la technologie Hyper-Threading
Pour utiliser la technologie Hyper-Threading :
1. Installez un processeur Intel
2. Allumez l’ordinateur, puis entrez dans le Setup du BIOS. Allez dans
Advanced Menu (Menu avancé) et assurez-vous que l’élément
Hyper-Threading Technology est déni sur Enabled.
Cet élément du BIOS apparaîtra uniquement si vous avez installé un CPU
qui supporte la technologie Hyper-Threading.
3. Redémarrez l’ordinateur.
®
qui supporte la technologie Hyper-Threading.
XP/2003
www.
A-4Appendix: CPU features
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.