aprilia RX 50, SX 50 User Manual

APRILIA KIITTÄÄ
siitä, että valitsit tuotteemme. Ennen skootterin käyttämistä ensimmäistä kertaa, suosittelemme lukemaan tämän ohjekirjan huolellisesti. Käsikirja sisältää tietoja ja kertoo noudatettavista varotoimenpiteistä koskien ajoneuvon käyttöä. Käsikirjan avulla on mahdollista tutustua ajoneuvon eri ominaisuuksiin. Käsikirja auttaa saamaan parhaan mahdollisen hyödyn ajoneuvosta ja vakuuttaa sinut, että olet tehnyt oikean valinnan. Tämä ohjekirjanen on osa ajoneuvoa ja se on annettava aina uudelle omistajalle skootterin myynnin yhteydessä.
APRILIA SOUHAITE VOUS REMERCIER
d'avoir choisi un de ses produits. Avant d'utiliser votre cyclomoteur pour la première fois, nous vous recommandons de lire avec attention ce manuel. Celui-ci contient des informations, des conseils et des avertissements liés à l'utilisation de votre véhicule et vous permettra de vous familiariser avec toutes ses différentes caractéristiques. Il vous aidera donc à obtenir des résultats optimaux en terme de satisfaction de votre achat et vous confirmera, une fois de plus, que vous avez fait le bon choix. Ce livret est à considérer comme faisant partie intégrante du véhicule et devra donc être remis au nouveau propriétaire si jamais celui-ci devait être vendu.
SX - RX 50
Opas on tarkoitettu helppolukuiseksi ja selkeäksi ja se kattaa myös ajoneuvolle säännöllisin väliajoin Aprilian edustusliikkeissä tai valtuutetuissa huoltoliikkeissä suoritettavat pienet huoltotyöt ja tarkastukset. Tämän lisäksi oppaassa annetaan yksinkertaisten korjaustoimenpiteiden ohjeet. Ne
toimenpiteet, joita tässä oppaassa ei ole kuvailtu, vaativat erityisten välineiden käyttöä ja/tai erityistä ammattitaitoa. Niiden suorittamiseksi suosittelemme kääntymään aprilian edustusliikkeiden tai valtuutettujen huoltoliikkeiden puoleen.
Les instructions de ce manuel ont été conçues comme un mode d'emploi simple et clair. Ce manuel aborde également les opérations de petit entretien et les contrôles périodiques auxquels le véhicule doit être soumis chez les concessionnaires ou garages agréés Aprilia. Le livret contient, en outre, les instructions pour effectuer de petites réparations. Les opérations non décrites de manière explicite dans ce livret, exigent des moyens particuliers et/ou de connaissances techniques spécifiques. Pour leur exécution, il est donc conseillé de s'adresser aux concessionnaires ou garages agréés Aprilia.
2
Henkilöturvallisuus
Securite des personnes
Näiden määräysten noudattamatta jättäminen joko
kokonaan tai osittain voi aiheuttaa vaarallisia
henkilöturvallisuusriskejä
Ympäristönsuojelu
Antaa oikean käyttötavan ohjeet, jotta ajoneuvon käyttäminen ei vahingoita luontoa millään tavalla.
Ajoneuvon eheys
Näiden määräysten noudattamatta jättäminen joko
kokonaan tai osittain aiheuttaa vakavia ajoneuvon vaurioitumisvaaroja ja joissakin tapauksissa myös
takuun raukeamisen.
Yllä olevat merkit ovat tärkeitä. Ne osoittavat sellaiset oppaan kohdat, joihin tulee kiinnittää erityistä huomiota. Jokainen merkki muodostuu erilaisesta graafisesta symbolista, jonka avulla eri alueiden aiheet ovat helposti hahmotettavissa. Lue tämä opas huolellisesti ennen moottorin käynnistämistä. Tutustu erityisen tarkasti lukuun "TURVALLINEN AJO". Sekä henkilökohtaiseen turvallisuuteesi että muiden tiellä liikkujien turvallisuuteen vaikuttaa reaktiokyvyn ja muiden kykyjen lisäksi myös ajoneuvon tuntemus, sen tehokkuus sekä TURVALLISEN AJON keskeisten sääntöjen tunteminen. Suosittelemme tutustumaan ajoneuvoon niin perusteellisesti, että tiellä liikkumisesta tulee hallittua ja turvallista kaikissa ajotilanteissa. TÄRKEÄÄ Tämä opas kuuluu ajoneuvoon ja se tulee toimittaa myytäessä sen mukana.
Le non respect total ou partiel de ces prescriptions
peut comporter un danger grave pour la sécurité des
personnes.
Sauvegarde de l'environnement
Il indique les comportements corrects à suivre afin
que le véhicule n'entraîne aucune conséquence à la
nature.
Bon etat du vehicule
Le non respect total ou partiel de ces prescriptions
provoque de sérieux dégâts au véhicule et dans cer-
tains cas l'annulation de la garantie.
Les signaux indiqués ci-dessus sont très importants. Ils servent en effet à mettre en relief des parties de ce manuel sur lesquelles il est nécessaire de s'attarder avec une plus grande attention. Comme on peut le voir, chaque signal est constitué d'un symbole gra­phique différent qui rendra plus facile et évident l'em­placement des sujets dans les différentes parties. Avant de démarrer le moteur, lire attentivement ce manuel, et en particulier le paragraphe « CONDUITE EN SÉCURITÉ ». Votre sécurité comme celle d'autrui ne dépendent pas uniquement de la rapidité de vos réflexes ni de votre dextérité, mais également de la connaissance du véhicule, de son état d'efficacité et de la connaissance des règles fondamentales pour une CONDUITE EN SÉCURITÉ. Nous vous conseil­lons donc de vous familiariser avec le véhicule de façon à vous déplacer dans toutes les situations de conduite avec maîtrise et sécurité. IMPORTANT Ce manuel fait partie intégrante du véhicule et doit tou­jours accompagner ce dernier même en cas de re­vente.
3
4
SISÄLLYSLUETTELO
INDEX
YLEISET SÄÄNNÖT....................................................................... 9
Johdanto.................................................................................. 10
Hiilimonoksidi........................................................................... 10
Polttoaine................................................................................. 11
Kuumat osat............................................................................. 12
Jäähdytys................................................................................. 12
Käytetty moottori- ja vaihteistoöljy............................................ 13
Jarru- ja kytkinneste................................................................. 14
Akun elektrolyytti ja vetykaasu................................................. 15
Tukijalka................................................................................... 17
Turvallisuuteen vaikuttavien vikojen viestintä.......................... 17
AJONEUVO.................................................................................... 19
Kojelauta...................................................................................... 20
Analoginen mittaritaulu................................................................ 21
Sytytysmuuntaja....................................................................... 24
Ohjauslukon kytkentä............................................................... 25
Ohjauslukon poiskytkentä........................................................ 26
Äänimerkin painike...................................................................... 27
Vilkkuvalojen kytkin...................................................................... 27
Etujarruvipu.................................................................................. 28
Kaasukahva................................................................................. 28
Takajarrupoljin............................................................................. 29
Kytkin........................................................................................... 29
Valokytkin.................................................................................... 30
Käsikäynnistin.............................................................................. 30
2 T-öljysäiliö................................................................................. 31
Katteet......................................................................................... 32
Istuimen avaus......................................................................... 35
Avaimet........................................................................................ 36
Tunnistus..................................................................................... 36
KÄYTTÖ.......................................................................................... 39
RÈGLES GÉNÉRALES.................................................................... 9
Prémisses................................................................................... 10
Monoxyde de carbone................................................................ 10
Carburant................................................................................... 11
Composants chauds................................................................... 12
Liquide de refroidissement......................................................... 12
Huile moteur et huile boîte de vitesses usées............................ 13
Liquide de freins et d'embrayage............................................... 14
Electrolyte et gaz hydrogène de la batterie................................ 15
Bequille....................................................................................... 17
Communication des défauts qui influent sur la sécurité............. 17
VEHICULE........................................................................................ 19
Les compteur................................................................................. 20
Instruments de bord analogiques................................................... 21
Commutateur d'allumage........................................................... 24
Activation verrou de direction..................................................... 25
Desactivation verrou de direction............................................... 26
Poussoir du klaxon......................................................................... 27
Contacteur des clignotants............................................................ 27
Commande frein avant................................................................... 28
Commande des gaz....................................................................... 28
Pédale frein arrière........................................................................ 29
Commande d'embrayage............................................................... 29
Commutateur d'éclairage............................................................... 30
Commande starter manuel............................................................ 30
Réservoir d'huile mélangeur.......................................................... 31
Carénages..................................................................................... 32
Ouverture de la selle.................................................................. 35
Les cles.......................................................................................... 36
L'identification................................................................................ 36
L'UTILISATION................................................................................. 39
5
Tarkastukset................................................................................ 40
Täytöt........................................................................................... 42
Kytkinkahvan säätäminen............................................................ 43
Sisäänajo..................................................................................... 44
Moottorin käynnistys.................................................................... 46
Varotoimet................................................................................ 49
Ongelmallinen käynnistys............................................................ 50
Ajoon lähtö/ohjaus....................................................................... 51
Moottorin sammutus.................................................................... 55
Pysäköinti.................................................................................... 56
Tukijalka....................................................................................... 58
Voimansiirto................................................................................. 58
Ohjeita varkauksien estämiseksi................................................. 59
Turvallinen ajo............................................................................. 61
HUOLTO......................................................................................... 69
Öljysekoitin.................................................................................. 70
Vaihteistoöljytaso......................................................................... 70
Renkaat....................................................................................... 72
Hehkutulpan irrotus...................................................................... 77
Ilmansuodattimen irrotus............................................................. 78
Ilmansuodattimen puhdistus........................................................ 81
Jäähdytysnestetaso..................................................................... 82
Jäähdytysnesteen tarkastus..................................................... 84
Jäähdytysnesteen lisäys.......................................................... 84
Jarrunestetason tarkistus............................................................. 86
Nesteen lisäys jarrujärjestelmään............................................ 87
Akku............................................................................................. 88
Akun irrottaminen..................................................................... 89
Uuden akun käyttöönotto......................................................... 90
Elektrolyyttitason tarkistus........................................................ 91
Akun lataus.............................................................................. 92
Pitkä seisonta-aika....................................................................... 92
Varokkeet..................................................................................... 94
Lamput......................................................................................... 96
Lähi/kaukovalon lampun vaihto................................................ 97
Valojen säätö........................................................................... 100
Etusuuntavilkut............................................................................ 101
Takavaloryhmä............................................................................ 102
Takasuuntavilkut.......................................................................... 103
Controles........................................................................................ 40
Ravitaillements............................................................................... 42
Réglage levier d'embrayage.......................................................... 43
Rodage.......................................................................................... 44
Demarrage du moteur.................................................................... 46
Précautions................................................................................ 49
Demarrage difficile......................................................................... 50
Départ / conduite............................................................................ 51
Arret du moteur.............................................................................. 55
Stationnement................................................................................ 56
Bequille.......................................................................................... 58
Transmission.................................................................................. 58
Conseils contre le vol..................................................................... 59
Une conduite sure.......................................................................... 61
L'ENTRETIEN................................................................................... 69
Huile mélangeur............................................................................. 70
Niveau d'huile boîte de vitesse...................................................... 70
Les pneus...................................................................................... 72
Depose de la bougie...................................................................... 77
Demontage du filtre a air................................................................ 78
Nettoyage du filtre à air.................................................................. 81
Niveau liquide de refroidissement.................................................. 82
Contrôle du liquide de refroidissement....................................... 84
Remplissage du liquide de refroidissement................................ 84
Controle du niveau de l'huile des freins......................................... 86
Appoint liquide systeme de freinage.......................................... 87
Batterie........................................................................................... 88
Dépose de la batterie................................................................. 89
Mise en service d'une batterie neuve......................................... 90
Verification du niveau de l'electrolyte......................................... 91
Charge de la batterie.................................................................. 92
Longue inactivite............................................................................ 92
Les fusibles.................................................................................... 94
Ampoules....................................................................................... 96
Remplacement de l'ampoule feu de route / feu de croissement
................................................................................................... 97
Reglage du projecteur................................................................ 100
Clignotants avant........................................................................... 101
Groupe optique arrière................................................................... 102
6
Tyhjäkäynnin säätö...................................................................... 103
Etu- ja takalevyjarru..................................................................... 104
jarrujen tarkastus...................................................................... 106
Ajoneuvon seisonta-aika.............................................................. 107
Ajoneuvon puhdistus................................................................... 108
Voimansiirtoketju......................................................................... 112
Ketjun välyksen tarkastus........................................................ 113
Ketjun voitelu ja puhdistus....................................................... 114
TEKNISET TIEDOT........................................................................ 115
Tarvikkeet.................................................................................... 121
MÄÄRÄAIKAISHUOLTO................................................................ 123
Määräaikaishuoltotaulukko.......................................................... 124
Suositeltujen tuotteiden taulukko................................................. 130
Clignotants arrière.......................................................................... 103
Réglage du ralenti.......................................................................... 103
Frein a disque avant et arriere....................................................... 104
Contrôle des freins..................................................................... 106
Inactivite du vehicule...................................................................... 107
Nettoyage du véhicule................................................................... 108
Chaîne de transmission................................................................. 112
Contrôle du jeu de la chaîne...................................................... 113
Lubrification et nettoyage de la chaîne....................................... 114
DONNEES TECHNIQUES................................................................ 115
Trousse a outils.............................................................................. 121
L'ENTRETIEN PROGRAMME.......................................................... 123
Tableau d'entretien progammé...................................................... 124
Tableau des produits preconises................................................... 130
7
8
SX - RX 50
Luku 01
Yleiset säännöt
Chap. 01
Règles
générales
9
Johdanto
Prémisses
HUOMAUTUS HUOLTOTOIMENPITEET TULEE
SUORITTAA KAKSI KERTAA USEAMMIN, JOS AJONEUVOLLA AJETAAN MÄRISSÄ, PÖLYISISSÄ TAI EPÄTASAISISSA MAASTOISSA TAI SE ON URHEILUKÄYTÖSSÄ.
Hiilimonoksidi
Mikäli on tarpeen suorittaa toimenpiteitä moottorin käydessä, suorita ne joko avoimessa tilassa tai sellaisessa tilassa, jossa on kunnollinen ilmanvaihto. Älä anna moottorin koskaan käydä suljetussa tilassa. Mikäli on toimittava suljetussa tilassa, tulee käytössä olla pakokaasujen poistojärjestelmä.
HUOMIO
PAKOKAASUT SISÄLTÄVÄT HIILIMONOKSIDIA, JOKA ON MYRKYLLINEN KAASU JA JOKA VOI AIHEUTTAA TAJUTTOMUUSTILAN JA JOPA KUOLEMAN.
N.B. EFFECTUER LES OPÉRATIONS D'EN-
TRETIEN À LA MOITIÉ DES INTER­VALLES PRÉVUS SI LE VÉHICULE EST UTILISÉ DANS DES ZONES PLU­VIEUSES, POUSSIÉREUSES, SUR DES PARCOURS ACCIDENTÉS OU EN CAS DE CONDUITE SPORTIVE.
Monoxyde de carbone
S'il est nécessaire de faire fonctionner le moteur pour pouvoir effectuer quelques opérations, s'assurer que cela soit fait dans un espace ouvert ou dans un local bien ventilé. Ne jamais faire fonctionner le moteur dans des espaces clos. Si l'on opère dans un espace clos, utiliser un système d'évacuation des fumées d'échappement.
ATTENTION
LES FUMÉES D'ÉCHAPPEMENT CON­TIENNENT DU MONOXYDE DE CAR­BONE, UN GAZ NOCIF QUI PEUT PROVOQUER LA PERTE DE CON­NAISSANCE, VOIRE LA MORT.
10
Polttoaine
1 Yleiset säännöt / 1 Règles générales
Carburant
HUOMIO
POLTTOAINE, JOTA KÄYTETÄÄN KIPINÄSYTYTTEISISSÄ MOOTTOREISSA, ON ERITTÄIN TULENARKAA JA SE VOI OLLA RÄJÄHDYSALTISTA TIETYISSÄ TILANTEISSA. SÄILIÖN TÄYTTÖ JA HUOLTOTOIMENPITEET TULEE TEHDÄ MOOTTORIN OLLESSA SAMMUKSISSA TILASSA, JOSSA ON KUNNOLLINEN ILMANVAIHTO. ÄLÄ TUPAKOI TANKKAUKSEN AIKANA TAI POLTTOAINEHÖYRYJEN LÄHEISYYDESSÄ. VÄLTÄ EHDOTTOMASTI AVOLIEKKIEN, KIPINÖIDEN TAI MINKÄ TAHANSA MUUN KIPINÄLÄHTEEN LÄHEISYYTTÄ, JOKA VOI AIHEUTTAA POLTTOAINEEN SYTTYMISEN TAI RÄJÄHTÄMISEN.
ÄLÄ PÄÄSTÄ POLTTOAINETTA YMPÄRISTÖÖN.
PIDÄ LASTEN ULOTTUMATTOMISSA.
ATTENTION
LE CARBURANT UTILISÉ POUR LA PROPULSION DES MOTEURS À EX­PLOSION EST EXTRÊMEMENT IN­FLAMMABLE ET PEUT DEVENIR EX­PLOSIF DANS CERTAINES CONDI­TIONS. IL EST PRÉFÉRABLE D'EF­FECTUER LE RAVITAILLEMENT ET LES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN DANS UNE ZONE VENTILÉE ET MO­TEUR ÉTEINT. NE PAS FUMER LORS DU RAVITAILLEMENT NI À PROXIMI­TÉ DES VAPEURS DE CARBURANT, ÉVITER ABSOLUMENT LE CONTACT AVEC DES FLAMMES NUES, DES ÉTINCELLES ET TOUTE AUTRE SOURCE SUSCEPTIBLE D'EN PRO­VOQUER L'ALLUMAGE OU L'EXPLO­SION.
NE PAS RÉPANDRE DE CARBURANT DANS L'ENVIRONNEMENT.
TENIR HORS DE PORTÉE DES EN­FANTS.
KAATUMISEN TAI AJONEUVON LIIALLISEN KALLISTAMISEN
11
LA CHUTE OU L'INCLINAISON EX­CESSIVE DU VÉHICULE PEUVENT
SEURAUKSENA SAATTAA POLTTOAINETTA VALUA ULOS.
PROVOQUER LE DÉVERSEMENT DU CARBURANT.
Kuumat osat
Moottori ja pakokaasujärjestelmän osat kuumenevat ja pysyvät erittäin kuumina jonkin aikaa moottorin sammutuksen jälkeenkin. Pue lämpöä eristävät käsineet ennen kuin kosket näihin osiin tai odota kunnes moottori ja pakokaasujärjestelmä osat ovat jäähtyneet.
Jäähdytys
Jäähdytysneste sisältä etyleeniglykolia, joka saattaa tietyissä olosuhteissa olla herkästi syttyvää. Palaessaan se aiheuttaa näkymättömiä liekkejä, jotka kuitenkin aiheuttavat palovammoja.
HUOMIO
VARO KAATAMASTA JÄÄHDYTYSNESTETTÄ MOOTTORIN JA PAKOKAASUJÄRJESTELMÄN KUUMILLE OSILLE; JÄÄHDYTYSNESTE VOI SYTTYÄ PALAMAAN. HUOLTOTOIMENPITEITÄ TEHDESSÄ ON HYVÄ KÄYTTÄÄ
Composants chauds
Le moteur et les composants du système d'échappement deviennent très chauds et restent ainsi pendant une certaine pé­riode après l'arrêt du moteur. Avant de manipuler ces composants, mettre des gants isolants ou attendre que le moteur et le système d'échappement refroidis­sent.
Liquide de refroidissement
Le liquide de refroidissement contient du glycol éthylène qui, sous certaines con­ditions, devient inflammable. En brûlant, il produit des flammes invisibles qui pro­voquent toutefois des brûlures.
ATTENTION
PRÊTER ATTENTION À NE PAS VER­SER DU LIQUIDE DE REFROIDISSE­MENT SUR LES PARTIES BRÛLAN­TES DU MOTEUR ET DU SYSTÈME D'ÉCHAPPEMENT ; IL POURRAIT S'INCENDIER EN ÉMETTANT DES FLAMMES INVISIBLES. AU COURS DES INTERVENTIONS D'ENTRETIEN,
12
1 Yleiset säännöt / 1 Règles générales
KUMIHANSIKKAITA. MYRKYLLISYYDESTÄÄN HUOLIMATTA JÄÄHDYTYSNESTE ON MAULTAAN MAKEAA, MIKÄ VOI HOUKUTELLA ELÄIMIÄ. ÄLÄ JÄTÄ JÄÄHDYTYSNESTETTÄ KOSKAAN AVOIMIIN ASTIOIHIN TAI SELLAISIIN PAIKKOIHIN, JOISSA ELÄIMET PÄÄSEVÄT JUOMAAN SITÄ.
PIDÄ LASTEN ULOTTUMATTOMISSA. ÄLÄ POISTA JÄÄHDYTTIMEN
KORKKIA MOOTTORIN OLLESSA VIELÄ KUUMA. JÄÄHDYTYSNESTE ON PAINEEN ALAISTA JA SAATTAA AIHEUTTAA PALOVAMMOJA.
IL EST CONSEILLÉ DE PORTER DES GANTS EN LATEX. LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT A UNE SAVEUR SUCRÉE, CE QUI ATTIRE BEAUCOUP LES ANIMAUX, MAIS IL RESTE TOXI­QUE. NE JAMAIS LAISSER LE LIQUI­DE DE REFROIDISSEMENT DANS DES RÉCIPIENTS OUVERTS ET À LA PORTÉE DES ANIMAUX QUI POUR­RAIENT LE BOIRE.
TENIR HORS DE PORTÉE DES EN­FANTS.
NE PAS RETIRER LE BOUCHON DU RADIATEUR LORSQUE LE MOTEUR EST ENCORE CHAUD. LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ÉTANT SOUS PRESSION, IL POURRAIT REJAILLIR ET PROVOQUER DES BRÛLURES.
Käytetty moottori- ja vaihteistoöljy
HUOMIO
HUOLTOTOIMENPITEITÄ TEHTÄESSÄ ON HYVÄ KÄYTTÄÄ KUMIHANSIKKAITA.
MOOTTORI- TAI VAIHDEÖLJY SAATTAA VAHINGOITTAA IHOA
13
Huile moteur et huile boîte de vitesses usées
ATTENTION
AU COURS DES INTERVENTIONS D'ENTRETIEN, IL EST RECOMMANDÉ DE PORTER DES GANTS EN LATEX.
L'HUILE DU MOTEUR OU DE LA BOέTE DE VITESSES PEUT ENDOMMA­GER SÉRIEUSEMENT LA PEAU SI
MIKÄLI SITÄ KÄSITELLÄÄN PITKÄÄN JA PÄIVITTÄIN.
ON SUOSITELTAVAA PESTÄ KÄDET HUOLELLISESTI ÖLJYN KÄSITTELYN JÄLKEEN.
TOIMITA SE LÄHIMPÄÄN KÄYTETYN ÖLJYN KERÄYSKESKUKSEEN TAI PALAUTA SE ÖLJYN TOIMITTAJALLE.
ÄLÄ PÄÄSTÄ ÖLJYÄ YMPÄRISTÖÖN. PIDÄ LASTEN ULOTTUMATTOMISSA.
MANIPULÉE LONGTEMPS ET QUOTI­DIENNEMENT.
IL EST RECOMMANDÉ DE SE LAVER SOIGNEUSEMENT LES MAINS APRÈS CHAQUE MANIPULATION.
LA REMETTRE OU LA FAIRE RETI­RER PAR LE CENTRE DE RÉCUPÉ­RATION D'HUILES USÉES LE PLUS PROCHE, OU BIEN PAR LE FOURNIS­SEUR.
NE PAS RÉPANDRE D'HUILE DANS L'ENVIRONNEMENT.
TENIR HORS DE PORTÉE DES EN­FANTS.
Jarru- ja kytkinneste
Jarru- ja kytkinneste
JARRU- JA KYTKINNESTEET SAATTAVAT VAURIOITTAA MAALI-, MUOVI- JA KUMIPINTOJA. JARRU- JA KYTKINLAITTEISTOA HUOLTAESSASI SUOJAA TÄLLAISET OSAT PUHTAALLA RIEVULLA. KÄYTÄ AINA SUOJALASEJA LAITTEISTOJA HUOLTAESSASI. JARRU- JA KYTKINNESTEET OVAT SILMILLE ERITTÄIN VAARALLISIA. MIKÄLI NIITÄ JOUTUU SILMIIN, HUUHTELE HETI RUNSAASTI
14
Liquide de freins et d'embrayage
Liquide de frein et d'embrayage
LE LIQUIDE DE FREIN ET D'EM­BRAYAGE PEUT ENDOMMAGER LES SURFACES PEINTES, EN PLASTIQUE OU EN CAOUTCHOUC. LORS DE L'ENTRETIEN DU SYSTÈME DE FREI­NAGE OU D'EMBRAYAGE, PROTÉ­GER CES COMPOSANTS AVEC UN CHIFFON PROPRE. TOUJOURS MET­TRE DES LUNETTES DE PROTEC­TION LORS DE L'ENTRETIEN DE CES SYSTÈMES. LES LIQUIDES DE FREIN
1 Yleiset säännöt / 1 Règles générales
PUHTAALLA KYLMÄLLÄ VEDELLÄ JA OTA HETI YHTEYTTÄ LÄÄKÄRIIN.
PIDÄ LASTEN ULOTTUMATTOMISSA.
ET D'EMBRAYAGE SONT EXTRÊME­MENT NOCIFS POUR LES YEUX. EN CAS DE CONTACT ACCIDENTEL AVEC LES YEUX, RINCER IMMÉDIA­TEMENT ET ABONDAMMENT AVEC DE L'EAU FRAÎCHE ET PROPRE, ET CONSULTER AU PLUS VITE UN MÉ­DECIN.
TENIR HORS DE PORTÉE DES EN­FANTS.
Akun elektrolyytti ja vetykaasu
HUOMIO
AKKUNESTE ON MYRKYLLISTÄ JA SYÖVYTTÄVÄÄ; IHOKONTAKTISSA SE VOI AIHEUTTAA PALOVAMMOJA, KOSKA SE SISÄLTÄÄ RIKKIHAPPOA. KÄYTÄ SOPIVAN TIUKKOJA KÄSINEITÄ JA SUOJAVAATETUSTA AKKUNESTETTÄ KÄSITELLESSÄSI. JOS AKKUNESTETTÄ JOUTUU IHOLLE, PESE RUNSAALLA VEDELLÄ. ON ERITYISEN TÄRKEÄÄ SUOJATA SILMÄT, KOSKA PIENIKIN MÄÄRÄ AKKUHAPPOA VOI AIHEUTTAA SOKEUTUMISEN. JOS SITÄ JOUTUU SILMIIN, PESE RUNSAALLA VEDELLÄ VIIDENTOISTA MINUUTIN AJAN. OTA MAHDOLLISIMMAN PIAN YHTEYS SILMÄLÄÄKÄRIIN. MIKÄLI SITÄ
15
Electrolyte et gaz hydrogène de la batterie
ATTENTION
L'ÉLECTROLYTE DE LA BATTERIE EST TOXIQUE, CAUSTIQUE ET EN CONTACT AVEC L'ÉPIDERME PEUT CAUSER DES BRÛLURES CAR IL CONTIENT DE L'ACIDE SULFURIQUE. PORTER DES GANTS BIEN ADHÉ­RENTS ET DES VÊTEMENTS DE PRO­TECTION LORS DE LA MANIPULA­TION DE L'ÉLECTROLYTE DE LA BATTERIE. SI DU LIQUIDE ÉLECTRO­LYTIQUE ENTRE EN CONTACT AVEC LA PEAU, LAVER ABONDAMMENT À L'EAU FROIDE. IL EST PARTICULIÈ­REMENT IMPORTANT DE PROTÉGER LES YEUX, DANS LA MESURE OÙ UNE QUANTITÉ MÊME INFIME D'ACI-
NIELLÄÄN VAHINGOSSA, TULEE ALUKSI JUODA PALJON VETTÄ TAI MAITOA JA JATKAA SITTEN JOKO MAGNESIAMAIDOLLA TAI KASVISÖLJYLLÄ, MINKÄ JÄLKEEN TULEE OTTAA NOPEASTI YHTEYTTÄ LÄÄKÄRIIN. AKUSTA HAIHTUU RÄJÄHDYSALTTIITA KAASUJA, JOTKA EIVÄT SAA JOUTUA KOSKETUKSIIN AVOTULEN, KIPINÖIDEN, SAVUKKEIDEN TAI MINKÄ TAHANSA MUUN LÄMPÖLÄHTEEN KANSSA. HUOLEHDI RIITTÄVÄSTÄ ILMANVAIHDOSTA AKUN HUOLLON JA LATAUKSEN AIKANA.
PIDÄ LASTEN ULOTTUMATTOMISSA. AKKUNESTE ON SYÖVYTTÄVÄÄ.
ÄLÄ KAADA TAI ROISKUTA SITÄ. VÄLTÄ SEN JOUTUMISTA KOSKETUKSEEN ERITYISESTI MUOVIOSIEN KANSSA. TARKASTA, ETTÄ AKKUHAPPO SOVELTUU KÄYTETTÄVÄLLE AKULLE.
DE DE LA BATTERIE PEUT CAUSER LA CÉCITÉ. S'IL ENTRE EN CONTACT AVEC LES YEUX, LAVER ABONDAM­MENT À L'EAU PENDANT QUINZE MI­NUTES ET CONSULTER RAPIDE­MENT UN OCULISTE. S'IL EST INGÉRÉ ACCIDENTELLEMENT, BOI­RE DE GRANDES QUANTITÉS D'EAU OU DE LAIT, CONTINUER AVEC DU LAIT DE MAGNÉSIE OU DE L'HUILE VÉGÉTALE, ET CONSULTER AU PLUS VITE UN MÉDECIN. LA BATTE­RIE ÉMANE DES VAPEURS EXPLOSI­VES : TENIR ÉLOIGNÉES LES FLAM­MES, ÉTINCELLES, CIGARETTES ET TOUTE AUTRE SOURCE DE CHA­LEUR. PRÉVOIR UNE AÉRATION ADÉQUATE LORS DE L'ENTRETIEN OU DE LA RECHARGE DE LA BATTE­RIE.
TENIR HORS DE PORTÉE DES EN­FANTS.
LE LIQUIDE DE LA BATTERIE EST CORROSIF. NE PAS LE VERSER OU LE RÉPANDRE, NOTAMMENT SUR LES PARTIES EN PLASTIQUE. S'AS­SURER QUE L'ACIDE ÉLECTROLYTI­QUE EST SPÉCIFIQUE POUR LA BAT­TERIE À ACTIVER.
16
1 Yleiset säännöt / 1 Règles générales
Tukijalka
Bequille
VARMISTA ENNEN LIIKKEELLELÄHTÖÄ, ETTÄ SEISONTATUKI ON PALAUTUNUT KOKONAAN PAIKALLEEN.
ÄLÄ LASKE OMAA TAI MATKUSTAJAN PAINOA SIVUSEISONTATUEN VARAAN.
Turvallisuuteen vaikuttavien vikojen viestintä
Älä irrota mitään mekaanista tai sähköistä komponenttia ellei näin ole Käyttö- ja huolto-oppaassa nimenomaan kehotettu.
HUOMIO AJONEUVON ERÄÄT LIITTIMET
SAATTAVAT SOPIA TOISIINKIN KOHTIIN JA JOS NE KYTKETÄÄN VÄÄRIN, SAATTAA AJONEUVON NORMAALI TOIMINTAKYKY VAARANTUA.
AVANT DE PARTIR, S'ASSURER QUE LA BÉQUILLE EST COMPLÈTEMENT RENTRÉE.
NE PAS CHARGER SON POIDS NI CE­LUI DU PASSAGER SUR LA BÉQUIL­LE LATÉRALE.
Communication des défauts qui influent sur la sécurité
Sauf indication contraire à l'intérieur de ce manuel d'utilisation et d'entretien, ne démonter aucun composant mécanique ou électrique.
ATTENTION CERTAINS CONNECTEURS DU VÉHI-
CULE PEUVENT ÊTRE INTERCHAN­GEABLES, ET S'ILS SONT MONTÉS DE MANIÈRE ERRONÉE, ILS PEU­VENT NUIRE AU FONCTIONNEMENT NORMAL DU VÉHICULE.
17
18
SX - RX 50
Luku 02
Ajoneuvo
Chap. 02
Vehicule
19
Kojelauta (02_01) Les compteur (02_01)
02_01
Selitykset:
1. Kojetaulu
2. Valojen vaihtokatkaisin, äänimerkki, suuntavilkut
3. Etujarrukahva
4. Kaasukahva
5. Virtalukko, ohjauslukitus
6. Kytkin
7. Etujarrun nestesäiliö
20
Légende :
1. Tableau de bord
2. Commutateur des feux, klaxon, clignotants
3. Commande du frein avant
4. Commande de l'accélérateur
5. Interrupteur d'allumage, bloca­ge de direction
6. Commande de l'embrayage
2 Ajoneuvo / 2 Vehicule
8. Kylmäkäynnistysvipu 7. Réservoir de liquide du frein avant
8. Commande du levier de démar­rage à froid
02_02
Analoginen mittaritaulu (02_02)
SELITYKSET:
1. Nopeusmittari
2. Moottorin kierroslukumittari
3. Ylikuumenemisen merkkivalo
4. Öljyn varasäiliön merkkivalo
5. Suuntavilkkujen merkkivalo
6. Kaukovalo palaa -merkkivalo
7. Polttoainemittari
8. Monitoimimittari
9. Mode-painike ODO Ajettu kokonaismatka KELLO TRIP Ajettu osittaismatka SRV Matkaa seuraavaan
määräaikaishuoltoon
Instruments de bord analogiques (02_02)
LÉGENDE :
1. Compteur de vitesse
2. Indicateur du nombre de tours mo­teur
3. Témoin signalant une température excessive
4. Voyant de réserve d'huile
5. Témoin des clignotants
6. Témoin du feu de route allumé
7. Indicateur de réserve de carburant
8. Indicateur multifonction
9. Touche Mode ODO Distance totale parcourue HORLOGE TRIP Distance partielle SRV Distance jusqu'à la prochaine révi-
sion périodique
21
Toiminnot: VEDEN LÄMPÖTILA -MERKKIVALO :
PUNAINEN, syttyy kun jäähdytysnesteen lämpötila ylittää turvatason.
ÖLJYN MINIMITASO -MERKKIVALO : PUNAINEN, syttyy kun säiliöön jää varalle vain varasäiliön tilavuutta vastaava määrä öljyä.
Tekniset ominaisuudet
2T-öljyn varasäiliö
0,26 l (0.057 gal Uk) 0.069 US gal)
Fonctions: VOYANT DE TEMPÉRATURE DE
L'EAU : de couleur ROUGE, il s'allume
lorsque la température du liquide de re­froidissement a franchi la limite de sécu­rité.
VOYANT DU NIVEAU MIN. D'HUILE : de couleur ROUGE, il s'allume lorsqu'il reste une quantité d'huile égale à la ré­serve dans le réservoir.
Caractéristiques techniques
Réserve d'huile du mélangeur
0,26 l (0.057 UK gal ; 0.069 US gal)
POLTTOAINESÄILIÖN KUVAKE : syttyy kun säiliöön jää varalle vain varasäiliötä vastaava määrä bensiiniä.
Tekniset ominaisuudet
Polttoaineen varasäiliö
1,29 l (0.28 gal Uk) 0.34 US gal)
Aina kun ajoneuvo käynnistetään avaimella, kojetaulu suorittaa tarkastuksen (kaikki osiot syttyvät kolmensekunnin ajaksi).
22
ICÔNE DE RÉSERVE DE CARBU­RANT : il s'allume lorsqu'il reste une
quantité d'essence égale à la réserve dans le réservoir.
Caractéristiques techniques
Réserve de carburant
1,29 l (0.28 UK gal ; 0.34 US gal)
À chaque tour de clé, le tableau de bord effectue un contrôle (tous les segments s'activent pendant trois secondes).
Terminée la phase de vérification, le ta­bleau de bord affichera la dernière fonc­tion réglée avec le bouton.
2 Ajoneuvo / 2 Vehicule
Tarkastuksen loputtua kojetaulu näyttää viimeisen toiminnon, joka on asetettu painikkeella.
Painikkeen toimintotila. painamalla painiketta (alle) kolme sekuntia, toiminnot seuraavat toisiaan seuraavalla tavalla:
MATKAMITTARI _ TRIP _KELLO _SERVICE _MATKAMITTARI
TRIP nollataan painamalla painiketta yli kolmen sekunnin ajan toiminnon näkyessä näytöllä.
Kello asetetaan aikaan (toiminnon näkyessä näytöllä):
- paina painiketta yli kolmen sekunnin ajan
- tunnit vilkkuvat
- pidä painiketta painettuna, kunnes haluttu tunti tulee näyttöön
- päästä painike
- minuutit vilkkuvat
- paina kunnes halutut minuutit tulevat näyttöön
- päästä painike
Mode de fonctionnement du bouton. En appuyant sur le bouton pendant moins de trois secondes, les fonctions se succè­dent de la manière suivante:
ODOMÈTRE _ TRIP _ HORLOGE _ SERVICE _ ODOMÈTRE
Pour réinitialiser le TRIP, le bouton doit être pressé pendant plus de trois secon­des au cours de l'affichage de la fonction.
Pour régler l'horloge (lorsque la fonction est visualisée):
- appuyer sur le bouton pendant plus de trois secondes
- les heures clignotent,
- maintenir le bouton pressé jusqu'à ap­parition de l'heure courante
- relâcher le bouton
- les minutes clignotent
- presser jusqu'à apparition des minutes courantes
- relâcher le bouton.
12-MERKKIVIIVAINEN DIGITAALINEN KIERROSLUKUMITTARI
Merkkiviiva 1: 2000 kierr./min (rpm)
23
COMPTE-TOURS NUMÉRIQUE À 12 TRAITS
Trait 1 : 2 000 tours/min (rpm)
Trait 2 : 3 000 tours/min (rpm)
Trait 3 : 4 000 tours/min (rpm)
Merkkiviiva 2: 3000 kierr./min (rpm)
Merkkiviiva 3: 4000 kierr./min (rpm)
Merkkiviiva 4: 5000 kierr./min (rpm)
Merkkiviiva 5: 6000 kierr./min (rpm)
Merkkiviiva 6: 7000 kierr./min (rpm)
Merkkiviiva 7: 8000 kierr./min (rpm)
Merkkiviiva 8: 9000 kierr./min (rpm)
Merkkiviiva 9: 10000 kierr./min (rpm)
Merkkiviiva 10: 11000 kierr./ min (rpm)
Merkkiviiva 11: 11500 kierr./ min (rpm)
Merkkiviiva 12: 12000 kierr./ min (rpm)
Trait 4 : 5 000 tr/min (rpm)
Trait 5 : 6 000 tr/min (rpm)
Trait 6 : 7 000 tours/min (rpm)
Trait 7 : 8 000 tours/min (rpm)
Trait 8 : 9 000 tours/min (rpm)
Trait 9 : 10 000 tours/min (rpm)
Trait 10 : 11 000 tours/min (rpm)
Trait 11 : 11 500 tours/min (rpm)
Trait 12 : 12 000 tr/min (rpm)
Sytytysmuuntaja (02_03)
Virtalukko sijaitsee ohjausakselin ylälevyssä.
Ajoneuvon mukana toimitetaan kaksi avainta (yksi vara-avain).
Valojen sammuttaminen on mahdollista vain jos virtalukko on asennossa OFF.
24
Commutateur d'allumage (02_03)
L'interrupteur d'allumage se trouve sur la plaque supérieure du fourreau de la di­rection.
Deux clés sont livrées avec le véhicule (l'une de réserve).
L'extinction des feux est subordonnée au positionnement de l'interrupteur d'allu­mage sur « OFF ».
2 Ajoneuvo / 2 Vehicule
HUOMAUTUS TAKAVALOT SYTTYVÄT
AUTOMAATTISESTI KUN VIRTALUKKO VIEDÄÄN ASENTOON ON.
N.B. LES FEUX ARRIÈRE S'ALLUMENT
AUTOMATIQUEMENT SI ON POSI­TIONNE L'INTERRUPTEUR D'ALLU­MAGE SUR « ON ».
02_03
1. LOCK: Ohjaus on lukittu. Moottoria ei voida käynnistää eikä valoja sytyttää. Avain voidaan poistaa
2. OFF: Moottoria tai valoja ei voida kytkeä päälle. Avain voidaan poistaa.
3. ON: Moottori voidaan kytkeä päälle. Ei ole mahdollista poistaa avainta
Ohjauslukon kytkentä (02_04)
HUOMIO ÄLÄ KOSKAAN KÄÄNNÄ AVAINTA
«LOCK»-ASENTOON AJON AIKANA, JOTTA VÄLTÄT AJONEUVON HALLINNAN MENETYKSEN.
1. LOCK : La direction est blo­quée. Il n'est pas possible de démarrer le moteur ni d'action­ner les feux. Il est possible d'en­lever la clé.
2. OFF : Le moteur et les feux ne peuvent pas être mis en fonc­tionnement. Il est possible d'en­lever la clé.
3. ON : Le moteur peut être mis en marche. Il n'est pas possible d'enlever la clé.
Activation verrou de direction (02_04)
ATTENTION NE JAMAIS TOURNER LA CLÉ SUR «
LOCK » PENDANT LA MARCHE, AFIN D'ÉVITER DE PERDRE LE CONTRÔLE DU VÉHICULE.
25
02_04
Lukitaksesi ohjauksen:
• Käännä ohjaustanko kokonaan vasempaan.
• Kierrä avain asentoon «OFF».
• Paina avainta, päästä se ja kierrä sitä sitten vastapäivään, käännä ohjaustankoa hitaasti kunnes avain asettuu kohtaan «LOCK».
• Ota avain pois.
Pour bloquer la direction :
• Tourner complètement le guidon vers la gauche.
• Tourner la clé sur « KEY OFF ».
• Appuyer sur la clé, la relâcher et la tour­ner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, braquer lentement le gui­don jusqu'à ce que la clé soit placée sur « LOCK ».
• Extraire la clé.
02_05
Ohjauslukon poiskytkentä (02_05)
Laita avain uudestaan paikalleen ja kierrä se asentoon «OFF».
HUOMIO
ÄLÄ KIERRÄ AVAINTA ASENTOON «LOCK» TAI «OFF» AJON AIKANA.
26
Desactivation verrou de direction (02_05)
Réintroduire la clé et la tourner sur «
OFF ». ATTENTION
NE PAS TOURNER LA CLÉ SUR « LOCK » NI « OFF » PENDANT LA MAR­CHE.
Äänimerkin painike (02_06)
2 Ajoneuvo / 2 Vehicule
Poussoir du klaxon (02_06)
02_06
02_07
Äänimerkki käynnistyy painettaessa.
Vilkkuvalojen kytkin (02_07)
Siirrä kytkintä vasemmalle aikoessasi kääntyä vasemmalle; siirrä kytkintä oikealle aikoessasi kääntyä oikealle. Paina kytkintä kytkeäksesi suuntavilkun pois käytöstä.
HUOMIO MIKÄLI SUUNTAVILKKUJEN
MERKKINUOLI VILKKUU NOPEASTI, TARKOITTAA SE, ETTÄ YKSI TAI USEAMPI SUUNTAVILKKUJEN LAMPUISTA ON PALANUT.
Sa pression active le klaxon.
Contacteur des clignotants (02_07)
Déplacer l'interrupteur vers la gauche, pour indiquer le virage à gauche ; dépla­cer l'interrupteur vers la droite, pour indi­quer le virage à droite. Appuyer sur l'interrupteur pour désactiver le cligno­tant.
ATTENTION SI LE VOYANT DES FEUX DE DIREC-
TION CLIGNOTE RAPIDEMENT, CELA VEUT DIRE QU'UNE OU PLUSIEURS AMPOULES DES CLIGNOTANTS SONT GRILLÉES.
27
Etujarruvipu (02_08)
Commande frein avant (02_08)
02_08
02_09
Etujarrukahva sijaitsee ohjaustangon oikealla puolella. Etujarrun käyttöön on kiinnitettävä erityistä huomiota; jarrutus ei saa olla äkkinäistä ja voimaa tulee käyttää asteittain maaston kunnon mukaisesti. Vältä aina pyörän lukittumista.
Kaasukahva (02_09)
Kaasukahva sijaitsee ohjaustangon oikealla puolella. Kun kahvaa pyöritetään alaspäin, kaasuttimen venttiili avautuu.
La commande du frein avant est située sur le côté droit du guidon. Prêter une at­tention particulière lors de l'utilisation du frein avant: ne pas freiner brusquement, doser progressivement la force selon l'état du terrain et agir de façon à éviter toujours le blocage de la roue.
Commande des gaz (02_09)
La commande de l'accélérateur est situ­ée sur le côté droit du guidon. Lorsque la poignée est tournée vers le bas, la vanne du carburateur s'ouvre.
28
Takajarrupoljin (02_10)
2 Ajoneuvo / 2 Vehicule
Pédale frein arrière (02_10)
02_10
02_11
Takajarrupoljin sijaitsee ajoneuvon oikealla puolella, moottorin tasolla. Sitä tulee käyttää asteittaisesti jalkaterällä. Takajarrun käyttö tulee yhdistää etujarrun käyttöön tarpeen mukaisesti: näin jarrutuksesta tulee tehokkaampaa.
Kiinnitä lisäksi huomiota maastoon! Etenkin, jos asfaltoitu ajomaasto on likainen sorasta, öljystä jne.
Kytkin (02_11)
Kytkinvipu on sijoitettu ohjaustangon vasemmalle puolelle. Kun vipu vedetään kokonaan, kytkin vapautuu ja moottorin voimansiirto katkeaa. Kun vipu päästetään hitaasti, kytkin kytketyy, ja vaihteen kautta moottorin vääntö siirtyy takapyörään.
La pédale de commande du frein arrière est située dans la partie droite du véhi­cule, au niveau du moteur. Elle doit être actionnée graduellement avec la pointe du pied. Il faut utiliser simultanément les deux freins, avant et arrière, au besoin: de cette façon, les freinages seront plus efficaces.
Attention également à l'état du terrain ! En particulier, s'il est asphalté et mouillé ou couvert de gravier, huile, etc.
Commande d'embrayage (02_11)
Le levier de commande de l'embrayage est situé sur le côté gauche du guidon. Lorsqu'on actionne complètement le le­vier, on débraye et la transmission du moteur est libérée. Si on relâche lente­ment le levier, on embraye et, à travers la boîte de vitesses, le couple du moteur est transmis à la roue arrière.
29
02_12
Valokytkin (02_12)
Vaihtaa valokiilan lähivaloista kaukovaloihin ja päinvastoin.
Commutateur d'éclairage (02_12)
Il permet de commuter le faisceau lumi­neux de feu de croisement à feu de route et vice-versa.
02_13
Käsikäynnistin (02_13)
Kylmäkäynnistysvipua käyttämällä käynnistetään käynnistin.
Käynnistin kytketään pois kiertämällä kylmäkäynnistysvipu takaisin alkuasentoon.
30
Commande starter manuel (02_13)
Agir sur le levier pour démarrer à froid, en déclenchant le starter.
Pour désactiver le starter, reporter le le­vier de démarrage à froid à sa position initiale.
Loading...
+ 107 hidden pages