Aprilia RX 50 User Manual

Page 1
APRILIA WOULD LIKE TO THANK YOU
for choosing one of its products. We have compiled this booklet to provide a comprehensive overview of your vehicle's quality features. Please, read it carefully before riding the vehicle for the first time. It contains information, tips and precautions for using your vehicle. It also describes features, details and devices to assure you that you have made the right choice. We believe that if you follow our suggestions, you will soon get to know your new vehicle well and that it will continue to give you satisfactory service for many years to come. This booklet is an integral part of the vehicle and must be handed over to the new owner in the event of sale.
APRILIA WIL U BEDANKEN
omdat u één van haar producten heeft gekozen. Wij hebben deze handleiding opgesteld opdat u de kwaliteiten ervan ten volle kan waarderen. Wij raden aan om deze handleiding geheel door te lezen, voordat u met het voertuig gaat rijden. Het bevat informatie, raadgevingen en waarschuwingen in verband met het gebruik van uw voertuig; daarnaast zal u eigenschappen, bijzonderheden en handigheidjes ontdekken die u ervan zullen overtuigen dat u een juiste keuze heeft gemaakt. Wij zijn er zeker van dat indien u hier rekening mee zal houden, u makkelijk zal wennen aan uw nieuw voertuig, waar u lang naar volle tevredenheid gebruik van zal kunnen maken. Deze uitgave is een integrerend deel van het voertuig, en bij verkoop van dit laatste moet het worden overhandigd aan de nieuwe eigenaar.
RX 50 - SX 50
Ed. 03 2009
Page 2
The instructions in this booklet have been compiled primarily to offer a simple and clear guide to using the vehicle; it also describes routine maintenance procedures and regular checks that should be carried out on the vehicle at an Aprilia Dealer or Authorised Workshop. This booklet also contains instructions for simple repairs. Any operations not specifically described in this booklet require the use of special tools and/or particular technical knowledge; for these operations, please take your vehicle to an Aprilia Dealer or Authorised Workshop.
De instructies in deze handleiding zijn voorbereid om vooral een eenvoudige en duidelijke leidraad te zijn voor het gebruik; men vindt eveneens de handelingen van het klein onderhoud en van de periodieke controles die bij een Dealer of Erkende aprilia Garage moeten uitgevoerd worden. De handleiding bevat tevens instructies voor een aantal eenvoudige herstellingen. De herstellingen die niet uitgebreid in deze uitgave zijn beschreven, vereisen dat men over speciale gereedschappen en/of specifieke technische kennis beschikt; voor het uitvoeren van deze herstellingen raadt men aan om zich te wenden tot een Dealer of Erkende aprilia Garage.
2
Page 3
Personal safety
Persoonlijke veiligheid
Failure to completely observe these instructions will
result in serious risk of personal injury.
Safeguarding the environment
Sections marked with this symbol indicate the correct
use of the vehicle to prevent damaging the environ-
ment.
Vehicle intactness
The incomplete or non-observance of these regula-
tions leads to the risk of serious damage to the vehicle
and sometimes even the invalidity of the guarantee.
The symbols shown above are very important. They are used to highlight those parts of the booklet that should be read with particular care. As you can see, each sign consists of a different graphic symbol, mak­ing it quick and easy to locate the various topics. Before starting the engine, read this booklet thorough­ly and the "SAFE RIDING" section in particular. Your safety as well as other's does not only depend on the quickness of your reflexes and agility, but also on how well you know your vehicle, the state of maintenance of the vehicle itself and your knowledge of the rules for SAFE RIDING. For your safety, get to know your vehicle well so as to safely ride and master it in road traffic IMPORTANT This booklet is an integral part of the vehicle, and must be handed to the new owner in the event of sale.
Indien deze voorschriften niet of niet volledig worden opgevolgd, kan dit ernstig letsel aan personen tot ge-
volg hebben.
Bescherming van
Geeft het juiste gedrag aan dat u aan moet houden
zodat het gebruik van het voertuig geen schade aan-
richt aan de natuur.
Staat van het voertuig
Indien deze voorschriften niet of niet volledig worden
opgevolgd kan dit ernstige schade aan het voertuig, en eventueel het vervallen van deze garantie tot ge-
volg hebben.
Bovengenoemde signalen zijn erg belangrijk. Ze heb­ben namelijk tot doel om de delen van het boekje aan te geven die u aandachtig door moet lezen. Zoals u ziet, bestaat ieder teken uit een ander grafisch sym­bool, zodat de bijbehorende onderwerpen meteen duidelijk kunnen worden gevonden in de verschillen­de delen. Vooraleer men de motor start, leest men aandachtig deze handleiding, en vooral de paragraaf "VEILIG RIJDEN". Uw veiligheid en die van anderen hangt niet enkel af van uw reflexen en vlugheid, maar ook van de kennis en de efficiëntie van het voertuig, en van de kennis van de fundamentele regels voor het VEILIG RIJDEN. We raden daarom aan om vertrouwd te raken met het voertuig, zodat u zich veilig en be­heersd kan bewegen in het verkeer. BELANGRIJK Deze handleiding moet beschouwd worden als inte­grerend deel van het voertuig, en moet worden over­handigd bij de verkoop ervan.
3
Page 4
4
Page 5
INDEX INDEX
VEHICLE......................................................................................... 7
Dashboard................................................................................... 8
Analogue instrument panel.......................................................... 9
Key switch.................................................................................... 11
Locking the steering wheel....................................................... 11
Releasing the steering wheel................................................... 12
Switch direction indicators........................................................... 12
Horn button.................................................................................. 13
Rear brake pedal......................................................................... 13
Throttle grip.................................................................................. 14
Front brake control....................................................................... 14
Gear pedal................................................................................... 15
Clutch control............................................................................... 16
Light on/of switch......................................................................... 16
Start-up button............................................................................. 17
Manual starter control.................................................................. 17
Fuel tank...................................................................................... 18
Opening the saddle.................................................................. 18
Keys............................................................................................. 19
Identification................................................................................. 20
USE................................................................................................. 21
Checks......................................................................................... 22
Tyre pressure............................................................................... 23
Running in.................................................................................... 24
Starting up the engine.................................................................. 27
Precautions.............................................................................. 28
Stopping the engine..................................................................... 29
Stand........................................................................................... 29
Suggestions to prevent theft........................................................ 30
Safe driving.................................................................................. 31
MAINTENANCE.............................................................................. 39
VOERTUING..................................................................................... 7
Legenda......................................................................................... 8
Analoog instrumentenpaneel......................................................... 9
Sleutelschakelaar........................................................................... 11
Inschakeling van het stuurslot.................................................... 11
Stuurslot ontgrendelen............................................................... 12
Schakelaar richtingaanwijzers....................................................... 12
Drukknop claxon............................................................................ 13
Achterrempedaal............................................................................ 13
Gascommando............................................................................... 14
Commando van de voorrem.......................................................... 14
Schakelpedaal............................................................................... 15
Commando van de koppeling........................................................ 16
Lichtschakelaar.............................................................................. 16
Startknop........................................................................................ 17
Commando van de manuele starter............................................... 17
Benzinetank................................................................................... 18
Opening van het zadel............................................................... 18
Sleutels.......................................................................................... 19
Identificatie..................................................................................... 20
GEBRUIK.......................................................................................... 21
Controles........................................................................................ 22
Bandenspanning............................................................................ 23
Inrijden........................................................................................... 24
Starten des motors......................................................................... 27
Voorzorgsmaatregelen............................................................... 28
Het stilleggen van de motor........................................................... 29
Standaard...................................................................................... 29
Tips tegen diefstal.......................................................................... 30
Het veilig rijden.............................................................................. 31
ONDERHOUD................................................................................... 39
5
Page 6
Gearbox oil level.......................................................................... 40
Transmission chain...................................................................... 41
Tyres............................................................................................ 43
Spark plug dismantlement........................................................... 44
Air filter cleaning.......................................................................... 45
Cooling fluid level......................................................................... 47
Checking the brake oil level......................................................... 49
Braking system fluid top up...................................................... 51
Battery......................................................................................... 52
Use of a new battery................................................................ 53
Long periods of inactivity............................................................. 54
Fuses........................................................................................... 56
Front light group........................................................................... 57
Headlight adjustment............................................................... 59
Front direction indicators............................................................. 60
Rear optical unit........................................................................... 61
Rear turn indicators..................................................................... 63
Idle adjustment............................................................................ 63
Front and rear disc brake............................................................. 65
Transmissions.............................................................................. 66
Periods of inactivity...................................................................... 68
Cleaning the vehicle.................................................................... 70
TECHNICAL DATA......................................................................... 77
PROGRAMMED MAINTENANCE.................................................. 83
Scheduled maintenance table..................................................... 84
Oliepeil van de versnellingsbak..................................................... 40
Transmissieketting......................................................................... 41
Banden........................................................................................... 43
Demonteren van de bougie............................................................ 44
Reiniging van de luchtfilter............................................................. 45
Peil van de koelvloeistof................................................................ 47
Controle van het oliepeil van de remmen...................................... 49
Het bijvullen van vloeistof in de reminstallatie............................ 51
Accu............................................................................................... 52
Inwerkingstelling van een nieuwe accu...................................... 53
Lange stilstand............................................................................... 54
Zekeringen..................................................................................... 56
Voorste optische groep.................................................................. 57
Regeling van de koplamp........................................................... 59
Voorste richtingaanwijzers............................................................. 60
Achterste optische groep............................................................... 61
Achterste richtingaanwijzers.......................................................... 63
Regeling van het minimum toerental............................................. 63
Schijfrem vooraan en achteraan.................................................... 65
Transmissies.................................................................................. 66
Stilstand van het voertuig............................................................... 68
Reinigen van het voertuig.............................................................. 70
TECHNISCHE GEGEVENS.............................................................. 77
GEPLAND ONDERHOUD................................................................ 83
Tabel van het geprogrammeerd onderhoud.................................. 84
6
Page 7
RX 50 - SX 50
Chap. 01
Vehicle
Hst. 01
Voertuing
7
Page 8
01_01
Dashboard (01_01)
KEY:
1. Instrument panel
2. Light switch, horn and stop
3. Front brake lever
4. Throttle grip
5. Ignition lock
6. Clutch control
7. Front brake fluid reservoir
8. Mirror
9. Cold start lever control
8
Legenda (01_01)
LEGENDE:
1. Dashboard
2. Schakelaar van de lichten, akoesti-
sche melder en stop
3. Commando van de voorrem
4. Commando van de gashendel
5. Ontstekingsslot
6. Commando van de koppeling
7. Vloeistoftank van de voorrem
8. Spiegeltje
9. Commandohendel voor de koude start
Page 9
1 Vehicle / 1 Voertuing
01_02
Analogue instrument panel (01_02)
KEY:
1. Speedometer
2. Tachometer
3. High temperature warning light
4. Low oil warning light
5. Turn indicator warning light
6. High-beam warning light on
7. Low fuel warning light
8. Multifunction indicator
9. Mode Button ODO Total distance travelled CLOCK TRIP Partial distance SRV Distance for the next vehicle serv-
icing
Analoog instrumentenpaneel (01_02)
LEGENDE:
1. Snelheidsmeter
2. Indicator van het toerental van de motor
3. Indicatorlamp voor de excessieve temperatuur
4. Controlelamp oliereserve
5. Controlelamp richtingaanwijzers
6. Controlelamp groot licht aan
7. Indicator brandstofreserve
8. Multifunctionele indicator
9. Toets Mode ODO Totaal afgelegde afstand KLOK TRIP Partiële afstand SRV Afstand tot de volgende service-
beurt
Functions: WATER TEMPERATURE WARNING
LIGHT : RED, turns on if the coolant tem-
perature exceeds 105º C.
9
Functies : CONTROLELAMP TEMPERATUUR
WATER : RODE kleur, licht op wanneer
de temperatuur van de koelvloeistof 105º C overschrijdt.
Page 10
MIM. OIL LEVEL WARNING LIGHT : RED, turns on when there is a 0.25 litre oil reserve in the reservoir.
FUEL RESERVE ICON : turns on when there is a 1.3 litre petrol reserve in the tank.
Every time the key is activated, the in­strument panel carries out a check (all the segments are active for 3 seconds ).
Once the check is over, the instrument panel displays the last function program­med with the button.
Button operative mode . Push the button for < 3 sec and the functions are dis­played as follows:
ODOMETER_ TRIP _CLOCK_SERV­ICE _ODOMETER
To reset the TRIP, press the button for > 3 sec once the function is displayed.
To set the clock (once the function is dis­played):
- push the button for > 3 sec
- the hour flashes,
- hold down the button until the current hour is displayed
- release the button
- the minutes flash
- hold down the button until the current minutes are displayed
CONTROLELAMP MIN. OLIEPEIL
RODE kleur, licht op wanneer in de tank een oliereserve van 0,25 liter overblijft.
ICOON BRANDSTOFRESERVE : licht op wanneer in de tank een brandstofre­serve van 1,3 liter overblijft.
Bij elke activatie van de sleutel voert het dashboard een check uit (alle segmenten zijn actief voor 3 sec).
Na de check zal het dashboard de laatste functie weergeven die werd ingesteld door middel van de drukknop.
Werkingsmodaliteit van de drukknop. door op de drukknop te drukken voor t< 3 sec, volgen de functies elkaar op op de volgende manier:
HODOGRAM _ TRIP _KLOK _SERVICE _HODOGRAM
Om de TRIP te resetten moet de druk­knop voor t > 3 sec worden ingedrukt wanneer de functie wordt weergegeven.
Om de klok te resetten, (wanneer de functie wordt weergegeven):
- druk op de drukknop voor t > 3 sec
- de uren knipperen,
- druk op de drukknop tot het gewenste uur wordt bereikt
- laat de drukknop los
- de minuten knipperen
:
10
Page 11
1 Vehicle / 1 Voertuing
- release the button. - druk tot de gewenste minuten worden bereikt
- laat de drukknop los
01_03
01_04
Key switch (01_03)
Key positions:
1. Ready to start-up position, steering
lock disengaged, key cannot be extrac­ted.
2. Ignition disabled, extractable key,
steering lock disengaged.
3. Ignition disabled, extractable key,
steering lock engaged.
Locking the steering wheel (01_04)
In order to lock the steering, turn the han­dlebar fully to the left. Fully insert the key and let it return to its original position, turn it to «3» and take it out.
Sleutelschakelaar (01_03)
Plaats de sleutel:
1. Positie van de predispositie van de start, stuurslot uitgeschakeld, sleutel niet verwijderbaar.
2. Ontsteking geblokkeerd, sleutel ver­wijderbaar, stuurslot uitgeschakeld.
3. Ontsteking geblokkeerd, sleutel ver­wijderbaar, stuurslot ingeschakeld.
Inschakeling van het stuurslot (01_04)
Om de stuurinrichting te blokkeren moet het stuur volledig naar links gedraaid worden. Druk op de sleutel en laat hem los zodat hij naar zijn positie terugkeert, draai hem in de positie «3» en verwijder hem.
11
Page 12
Releasing the steering wheel (01_05)
Stuurslot ontgrendelen (01_05)
01_05
01_06
Insert the key and turn it clockwise.
Switch direction indicators (01_06)
To activate the left turn indicators, move the lever«A» leftwards; to activate the right turn indicators, move the lever right­wards. The lever automatically goes back to the central position and the indicators remain on. Push the switch to turn them off.
Plaats de sleutel en draai hem in wijzers­zin.
Schakelaar richtingaanwijzers (01_06)
Om de linker knipperlichten in te schake­len, moet het hendeltje «A» naar links worden gedraaid; om de rechter knipper­lichten in te schakelen, moet het hendel­tje naar rechts gedraaid worden. Het hendeltje keert automatisch terug naar de centrale positie en de knipperlichten blijven ingeschakeld. Om ze uit te scha­kelen, moet op de schakelaar gedrukt worden.
12
Page 13
Horn button (01_07)
1 Vehicle / 1 Voertuing
Drukknop claxon (01_07)
01_07
01_08
Push «B» to sound the horn.
Rear brake pedal (01_08)
The rear brake control pedal «2» is placed on the right hand side of the scoot­er, at engine level. It must be activated gradually with the toe-end. The rear and front brakes must be used in combina­tion, according to the needs, in order to obtain a more efficient braking.
Also pay attention to the conditions of the road! Particularly, to the conditions of as­phalt and if it is wet or dirty with sand, oil, etc.
Druk op «B» om de claxon te activeren.
Achterrempedaal (01_08)
Het pedaal van het commando van de achterrem «2» bevindt zich op de rechter kant van de bromfiets, dichtbij de motor. Deze moet geleidelijk aan geactiveerd worden met de punt van de voet. Combi­neer de achterrem indien nodig met het gebruik van de voorrem: op deze manier is de remming doeltreffender.
Let op voor de staat van de weg! vooral wanneer de weg geasfalteerd is, en nat of vuil met kiezelsteen, olie, enz.
13
Page 14
Throttle grip (01_09)
Gascommando (01_09)
01_09
01_10
Placed on the right side of the handlebar. When the hand grip «B» is turned down­wards, the carburettor valve opens.
Front brake control (01_10)
The front brake lever «E» is placed on the right hand side of the handlebar. Be par­ticularly careful when using the front brake. Use it gently and measure the power progressively, according to sur­face conditions, to avoid blocking the wheel.
Dit bevindt zich op de rechter kant van het stuur. Wanneer het handvat «B» naar be­neden wordt gedraaid, gaat de carbura­torklep open.
Commando van de voorrem (01_10)
Het commando van de voorrem «E» be- vindt zich op de rechter kant van het stuur. Let vooral op bij het gebruik van de voorrem, rem niet bruusk, doseer gelei­delijk aan de kracht volgens de condities van de ondergrond, en vermijdt om de wielen te doen blokkeren.
14
Page 15
Gear pedal (01_11)
1 Vehicle / 1 Voertuing
Schakelpedaal (01_11)
01_11
The gear pedal «1» is placed on the left hand side of the engine. Activate it with your foot to firmly engage the gear. After the gear is shifted, take your foot off the pedal and the pedal will automatically go back to its initial position. Starting from the neutral position, gears are engaged as follows:
- 1st gear is engaged by pushing down
the pedal
- 2nd, 3rd, 4th, 5th and 6th gears are en-
gaged by pushing the pedal upwards. For downshifting, push the pedal down.
CAUTION THE GEAR PEDAL MUST BE OPER-
ATED BY RELEASING IT AFTER DIS­ENGAGING THE CLUTCH AND UN­TWISTING THE THROTTLE GRIP.
Het schakelpedaal «1» bevindt zich links van de motor. Het wordt geactiveerd met de voet, zodat de versnelling vastbera­den wordt ingeschakeld. Na het schake­len moet de voet van het pedaal verwij­derd worden, en keert het pedaal automatisch terug naar de beginpositie. Te beginnen vanaf de vrij, worden de ver­snellingen op de volgende manier gese­lecteerd:
- Wanneer het pedaal naar beneden wordt geduwd, wordt naar de 1e versnel­ling geschakeld
- Wanneer het pedaal naar boven wordt geduwd, wordt naar de 2e, 3e, 4e, 5e en 6e versneling geschakeld.
Om terug te schakelen moet het pedaal naar beneden geduwd worden.
LET OP HE SCHAKELPEDAAL MAG ENKEL
GEACTIVEERD WORDEN NADAT DE KOPPELING ONTKOPPELD WERD, EN NADAT DE GASHENDEL WERD GELOST.
15
Page 16
01_12
Clutch control (01_12)
The clutch control lever «A» is placed on the left hand side of the handlebar. When it is pulled completely towards the han­dlebar, the clutch is disengaged and the engine transmission is released. If the lever is released slowly, the clutch is en­gaged coupling the engine to the trans­mission and which, with a gear engaged, will transmit the engine power to the rear wheel through the gear.
Commando van de koppeling (01_12)
De commandohendel van de koppeling «A» bevindt zich op de linker kant van het stuur. Wanneer de hendel volledig naar het stuur wordt getrokken, wordt de kop­peling ontkoppeld en wordt de transmis­sie van de motor bevrijd. Wanneer de hendel langzaam wordt losgelaten, wordt de koppelng ingeschakeld die de motor aan de transmissie koppelt, die met een ingeschakelde versnelling de kracht van de motor overbrengt naar het achterwiel langs de versnellingsbak.
01_13
Light on/of switch (01_13)
The light switch «C» has two positions:
- Down, low-beam light
- Up, high-beam light The lights come on automatically as soon
as the engine is started.
16
Lichtschakelaar (01_13)
De schakelaar van de lichten «C» heeft twee posities:
- Omlaag, dimlicht
- Omhoog, groot licht De lichten gaan automatisch aan wan-
neer de motor wordt gestart.
Page 17
Start-up button (01_14)
1 Vehicle / 1 Voertuing
Startknop (01_14)
01_14
01_15
The start-up pedal «1» is located on the right hand side of the engine. To start the engine, just push the pedal backwards with your foot.
CAUTION MAKE SURE THE GEAR IS IN NEU-
TRAL BEFORE STARTING THE EN­GINE.
Manual starter control (01_15)
The manual starter control «D» is located on the left hand grip. It has two positions:
- Lever up: cold start
- Lever down: start-up in regular condi-
tions.
CAUTION THE ONLY AIM OF THIS CONTROL IS
TO FACILITATE START-UP. USE IT ONLY WHEN THE ENGINE IS COLD.
Het startpedaal «1» bevindt zich rechts van de motor. Om de motor te starten moet het pedaal met de voet achteruit geduwd worden.
LET OP CONTROLEER OF DE VERSNEL-
LINGSBAK ZICH IN VRIJ BEVINDT, VOORDAT DE MOTOR WORDT GE­START.
Commando van de manuele starter (01_15)
Het commando van de manuele starter «D» bevindt zich op het linker handvat. Het heeft twee posities:
- Hendel omhoog: koude start
- Hendel omlaag: normale start
LET OP DIT COMMANDO HEEFT ALS ENIG
DOEL OM DE START TE VERGEMAK­KELIJKEN. GEBRUIK HET ENKEL WANNER DE MOTOR KOUD STAAT.
17
Page 18
Fuel tank (01_16)
Benzinetank (01_16)
01_16
01_17
The fuel tank has a capacity for 7 litres and a 1.30-litre reserve. To fill it up, insert the key in the tank cover lock «1» and, while turning it to the right, lift the cover.
CAUTION USE UNLEADED PETROL ONLY.
Opening the saddle (01_17, 01_18)
To remove the saddle, insert the key in the tank cover lock «1» and, while turning it to the right, lift the cover. After that, re­move the two fixing knobs from the sad­dle «2».
The oil reservoir, the battery and the tool­kit compartment are under the saddle.
De benzinetank heeft een capaciteit van 7 liter en een reserve van 1,30 liter. Om te tanken moet de sleutel in het slot van het tankdeksel «1» geplaatst worden, en terwijl de sleutel naar rechts wordt ge­draaid moet het deksel omhoog worden gehoffen.
LET OP GEBRUIK ENKEL LOODVRIJE BENZI-
NE.
Opening van het zadel (01_17, 01_18)
Om het zadel te demonteren moet de sleutel in het slot van het tankdeksel «1» geplaatst worden, en terwijl de sleu­tel naar rechts wordt gedraaid moet het deksel omhoog worden gehoffen. De­monteer daarna de bevestigingsknoppen van het zadel «2».
Onder het zadel bevinden zich de olie­tank, de accu en de gereedschapsruimte.
18
Page 19
1 Vehicle / 1 Voertuing
01_18
01_19
Keys (01_19)
Two keys are supplied together with the scooter, both can be used either for the ignition lock or the fuel tank cover.
The keys are accompanied by a tag marked with the identification code to be quoted when ordering duplicates.
WARNING WE RECOMMEND KEEPING THE DU-
PLICATE KEY TOGETHER WITH ITS TAG IN A SAFE PLACE AND NOT ON THE SCOOTER.
19
Sleutels (01_19)
Bij het voertuig worden twee sleutels ge­leverd, die onverschillig gebruikt kunnen worden voor het ontstekingsslot en voor het deksel van de brandstoftank.
Bij de sleutels wordt een naamplaatje ge­leverd met het identificatienummer, dat moet meegedeeld worden bij de aan­vraag voor duplicaten.
WAARSCHUWING ER WORDT AANGERADEN OM HET
DUPLICAAT VAN DE SLEUTEL SA­MEN MET ZIJN NAAMPLAATJE NIET OP HET VOERTUIG TE BEWAREN.
Page 20
Identification (01_20, 01_21)
Identificatie (01_20, 01_21)
01_20
01_21
The identification registration numbers consist of a prefix followed by a number, stamped on the chassis and on the en­gine. They must be quoted when request­ing spare parts. We recommend that you check that the prefix and chassis number stamped on the vehicle correspond with those in the vehicle documents.
NOTE ALTERING THE IDENTIFICATION
REGISTRATION NUMBERS MAY LEAD TO SERIOUS PENAL SANC­TIONS (IMPOUNDING OF THE SCOOT­ER, ETC.).
De registratienummers voor de identifi­catie bestaan uit een voorvoegsel dat ge­drukt is op het frame en op de motor, gevolgd door een nummer. Deze moeten steeds meegedeeld worden wanneer re­serveonderdelen moeten aangevraagd worden. Er wordt aangeraden om de overeenkomst te controleren van het voorvoegsel en het framenummer op het voertuig en diegene op de documenten van het voertuig zelf.
N.B. HET WIJZIGEN VAN DE REGISTRA-
TIENUMMERS VOOR DE IDENTIFICA­TIE KAN LEIDEN TOT ERNSTIGE STRAFRECHTELIJKE SANCTIES (IN­BESLAGNEMING VAN HET VOER­TUIG, ENZ.).
20
Page 21
RX 50 - SX 50
Chap. 02
Use
Hst. 02
Gebruik
21
Page 22
Checks
Controles
Before starting up the scooter, check:
1. that the fuel and oil tanks are full.
2. that the crankcase oil level is correct.
3. that the transmission is in neutral po-
sition.
4. that the tyres are correctly inflated.
5. that the headlight, rear light and turn
indicators are in correct working order.
6. that the front and rear brakes are in working order.
7. that the liquid level in the brake pump tanks are correct.
8. that the transmission chain is tightened and properly lubricated.
9. that the coolant level is correct.
SWITCH OFF THE ENGINE BEFORE REFUELLING WITH PETROL. PETROL IS HIGHLY INFLAMMABLE. DO NOT LET PETROL SPILL FROM THE TANK WHILE REFUELLING
Vooraleer het voertuig in werking wordt gesteld, moet het volgende gecontro­leerd worden:
1. of de tanks van de benzine en de olie gevuld zijn.
2. of het oliepeil in de carter zich aan het juiste peil bevindt.
3. of de versnellingsbak in vrij staat.
4. of de banden correct opgeblazen zijn.
5. de correcte werking van de lichten van
de koplamp, het achterlichtje en de rich­tingaanwijzers.
6. de werking van de voor- en achterrem­men
7. het vloeistofpeil in de tanks van de rempompen.
8. of de transmissieketting in spanning is en goed gesmeerd is.
9. het peil van de koelvloeistof.
VOORALEER MEN BENZINE TANKT, MOET DE MOTOR UITGESCHAKELD WORDEN. BENZINE IS UITERST ONT­VLAMBAAR. MORS GEEN BENZINE UIT DE TANK TIJDENS HET TANKEN.
22
Page 23
Tyre pressure
2 Use / 2 Gebruik
Bandenspanning
A different pressure from the one indica­ted may cause problems when riding the vehicle. Therefore, we recommend checking and correcting tyre pressure frequently.
COLD INFLATION PRESSURE FOR FRONT TYRE
Sx front tyre pressure 1.7 kg/cm² - 170 kPa (rider only)
1.8 kg/cm² - 180 kPa (rider and passenger)
Rx front tyre pressure 1.0 kg/cm² - 100 kPa (rider only)
1.1 kg/cm² - 110 kPa (rider and passenger)
COLD INFLATION PRESSURE FOR REAR TYRE
Rx rear tyre pressure 1.2 k/cm² - 120 kPa (rider only)
1.4 Kg/cm² - 140 kPa (rider and passenger)
Sx rear tyre pressure 2.0 kg/cm² - 200 kPa (rider only)
Een andere spanning dan wordt aange­duid kan oorzaak zijn van defecten bij het rijden met het voertuig. Daarom wordt aangeraden om regelmatig de banden­spanning te controleren, en ze eventueel te corrigeren.
KOUDE BANDENSPANNING VAN DE VOORBAND
Spanning van het linker voorwiel 1,7 Kg/cm² - 170 kPa (enkel
Spanning van het rechter voorwiel 1,0 Kg/cm² - 100 kPa (enkel
bestuurder) 1,8 Kg/cm² - 180 kPa (bestuurder
met passagier)
bestuurder) 1,1 Kg/cm² - 110 kPa (bestuurder
met passagier)
KOUDE BANDENSPANNING VAN DE ACHTERBAND
Spanning van het rechter achterwiel
1,2 Kg/cm² - 120 kPa (enkel bestuurder)
1,4 Kg/cm² - 140 kPa (bestuurder met passagier)
23
Page 24
2.2 kg/cm² - 220 kPa (rider and passenger)
Spanning van het linker achterwiel 2,0 Kg/cm² - 200 kPa (enkel
bestuurder) 2,2 Kg/cm² - 220 kPa (bestuurder
met passagier)
02_01
Running in (02_01)
DURING THE FIRST 1000 KM DO NOT RIDE THE VEHICLE OVER 80% OF ITS MAXIMUM SPEED. AVOID OPENING THE ACCELERATOR COMPLETELY AND KEEPING A CONSTANT SPEED FOR LONG STRETCHES. AFTER THE FIRST 1000 KM INCREASE SPEED GRADUALLY UNTIL REACHING MAX­IMUM PERFORMANCE.
NOTE
- THE DURABILITY AND THE EFFI­CIENCY OF YOUR SCOOTER DEPEND STRONGLY ON THE CARE RECEIVED DURING THE RUN-IN PERIOD. DUR­ING THIS PERIOD, THE MECHANISMS OF THE MOBILE PARTS ARE MUTU­ALLY HARDENED AND ADAPTED.
- A BETTER RUN-IN IS OBTAINED NOT BY RIDING SLOWLY BUT SOFT­LY AND CAREFULLY. DURING THIS PERIOD, IT IS ADVISABLE TO RIDE THE VEHICLE AT 3/4 OF MAXIMUM PERFORMANCE. IN THE EVENT THAT
Inrijden (02_01)
TIJDENS DE EERSTE 1000 KM MAG HET VOERTUIG NIET GEBRUIKT WORDEN VOOR MEER DAN 80% VAN DE MAX TOEGESTANE SNELHEID. VERMIJDT OM DE GASHENDEL VOL­LEDIG OPEN TE DRAAIEN, EN OM VOOR LANGE TIJD EEN CONSTANTE SNELHEID AAN TE HOUDEN. NA DE EERSTE 1000 KM MOET DE SNEL­HEID GELEIDELIJK AAN VERHOOGD WORDEN TOT DE MAXIMUM PRES­TATIES WORDEN BEREIKT
N.B.
- DE DUUR EN DE EFFICIËNTIE VAN HET VOERTUIG HANGEN ERG AF VAN DE ZORG DIE WORDT GEDRA­GEN TIJDENS HET INRIJDEN. TIJ­DENS DEZE PERIODE HARDEN DE BEWEGENDE DELEN VAN DE ME­CHANISMEN ZICH, EN PASSEN ZE ZICH AAN ELKAAR AAN.
- HET INRIJDEN GEBEURT NIET BE­TER DOOR TRAAG TE RIJDEN, MAAR
24
Page 25
2 Use / 2 Gebruik
FULL ACCELERATION IS NECESSA­RY (OVERTAKING MANOEUVRES, STEEP SLOPES, ETC.) TRY TO LIMIT THE TIME TO A MINIMUM.
- GEARBOX OIL MUST BE CHANGED
ONCE THE FIRST 1,000 KM ARE COV­ERED. USE THE RECOMMENDED OIL TYPE AND SPECIFIED QUANTITY ON­LY. AFTER THE FIRST 1,000 KM, TAKE YOUR SCOOTER TO AN AU­THORISED APRILIA SERVICE CEN­TRE FOR A CHECK AND SET UP.
TO OBTAIN OPTIMUM ADJUSTMENT OF MOBILE PARTS, A LONG LIFE AND BETTER PERFORMANCE, IT IS NECESSARY NOT TO FORCE THE VE­HICLE DURING THE 500 KM. THE VE­HICLE MUST HAVE A SUITABLE RUN­IN PERIOD, DURING WHICH THE FOLLOWING PRECAUTIONS MUST BE CONSIDERED:
- AFTER STARTING THE ENGINE,
WARM IT UP PROGRESSIVELY, WITHOUT MAXIMUM ACCELERATION (WE RECOMMEND NOT TO EXCEED 3/4 OF THE THROTTLE GRIP OPEN­ING FOR 1ST GEAR) OR OVER­CHARGE.
- IN LONG STRETCHES, DO NOT USE
FULL SPEED CONSISTENTLY. TURN
DOOR ZACHT EN MET ZORG TE RIJ­DEN. TIJDENS DEZE PERIODE WORDT AANGERADEN OM TE RIJ­DEN AAN 3/4 VAN DE MAXIMALE PRESTATIES. WANNEER HET NODIG IS OM VOL GAS TE GEVEN (INHALEN, HELLINGEN, ENZ.), DOE DIT DAN NIET TE LANG.
- NA DE EERSTE 1.000 KM MOET DE OLIE VAN DE VERSNELLINGSBAK VERVANGEN WORDEN. GEBRUIK ENKEL AANBEVOLEN OLIE, EN IN DE AANGEDUIDE HOEVEELHEID. NA DE EERSTE 1.000 KM MOET EEN CON­TROLE VAN HET VOERTUIG EN DE AFSTELLING UITGEVOERD WOR­DEN, IN EEN ERKEND APRILIA SER­VICECENTRUM.
OM EEN OPTIMALE REGELING VAN DE BEWEGENDE DELEN, EEN LANGE LEVENSDUUR EN DE BESTE PRES­TATIES TE VERKRIJGEN, MAG HET VOERTUIG NIET GEFORCEERD WOR­DEN TIJDENS DE EERSTE 500 KM. HET VOERTUIG HEEFT EEN GE­SCHIKTE PERIODE VOOR HET INRIJ­DEN NODIG. TIJDENS DEZE PERIODE MOET HET VOLGENDE GERESPEC­TEERD WORDEN:
- NA DE START MOET DE MOTOR GE­LEIDELIJK AAN OPGEWARMD WOR­DEN, ZONDER GAS TE GEVEN AAN
25
Page 26
THE THROTTLE GRIP SOME SEC­ONDS FROM TIME TO TIME.
- WHEN FACING STEEP SLOPES, DOWNSHIFT TO HAVE BETTER POW­ER.
- AFTER A LONG RUN DO NOT STOP THE ENGINE SUDDENLY, LEAVE IT RUNNING AT MINIMUM ACCELERA­TION FOR SOME SECONDS.
- CHECK THE NON-EXISTENCE OF OIL, FUEL OR BRAKE LIQUID LEAKS.
- IN CASE OF ANOMALOUS NOISE, TRY TO IDENTIFY ITS CAUSE IMME­DIATELY. IT IS ESSENTIAL TO MAKE THE CHECKS AND ADJUSTMENTS REQUIRED FOR THE FIRST 500 ÷ 1000 KM COVERED.
HET MAXIMUM TOERENTAL (ER WORDT AANGERADEN OM TIJDENS HET RIJDEN DE GASHENDEL VOOR MAXIMUM 3/4 TE OPENEN) EN ZON­DER HEM TE OVERBELASTEN.
- TIJDENS LANGE AFSTANDEN MAG NIET TE LANG VOL GAS GEGEVEN WORDEN, MAAR MOET DE GASHEN­DEL REGELMATIG VOOR ENKELE SECONDEN LOSGELATEN WORDEN.
- WANNEER STEILE HELLINGEN MOETEN OPGEREDEN WORDEN, SCHAKELT MEN EEN VERSNELLING TERUG ZODAT OVER EEN GOED VERMOGEN BESCHIKT WORDT.
- NA EEN LANGE RIT MAG DE MOTOR NIET ONMIDDELIJK STILGELEGD WORDEN, MAAR MOET HIJ AAN HET MINIMUM TOERENTAL DRAAIEN VOOR ENKELE SECONDEN.
- CONTROLEER OF ER GEEN OLIE-, BRANDSTOF- OF REMVLOEISTOF­LEKKEN ZIJN.
- PROBEER OM ONMIDDELLIJK DE OORZAAK VAN ELK ABNORMAAL LAWAAI TE VINDEN. HET IS ABSO­LUUT NOODZAKELIJK OM DE CON­TROLES EN REGELINGEN UIT TE VOEREN DIE WORDEN VOORZIEN VOOR DE EERSTE 500 ÷ 1000 KM.
26
Page 27
Starting up the engine (02_02,
2 Use / 2 Gebruik
02_03, 02_04)
Starten des motors (02_02, 02_03, 02_04)
02_02
02_03
- Ensure the gear is in neutral position.
- Position the throttle at 1/3 of the stroke.
- Insert the key on and turn it to position
«1».
- Step on the start up pedal.
- Repeat procedures if necessary.
- If the engine is cold, use the carburettor
starter «D». Do not activate the starter when the engine is hot.
- Controleer of de versnellingsbak in zijn vrij staat.
- Plaats het gashandvat aan 1/ 3 van de slag.
- Plaats de sleutel in de schakelaar en draai hem in positie «1».
- Handel op het startpedaal.
- Herhaal de handelingen indien nodig.
- Bij koude motor moet de starter van de carburator «D» gebruikt worden. Activeer de starter niet wanneer de motor warm staat.
02_04
27
Page 28
Precautions
Voorzorgsmaatregelen
- DO NOT KEEP MAXIMUM ACCELER­ATION FOR A LONG TIME. USE THE ENGINE UP TO A 3/4 OF MAXIMUM PERFORMANCE. PETROL WILL BE SAVED AND THE ENGINE LIFE WILL BE LONGER.
- WHEN BRAKING, STOP ACCELER­ATING.
- BRAKE MODERATELY, CONSIDER­ING THE TYPE OF ROAD. ON AS­PHALT-TREATED DRY ROADS, START BRAKING WITH THE FRONT BRAKE AND FINISH WITH BOTH. ON WET ROADS, OR WITH SAND OR SMALL STONES, NEVER USE THE FRONT BRAKE AND KEEP MORE DIS­TANCE TO STOP THE SCOOTER.
- WHEN STARTING OFF, ACCELER­ATE MODERATELY AND PROGRES­SIVELY, RELEASING THE CLUTCH GRADUALLY.
- AT CURVES, DO NOT TURN EXCES­SIVELY.
- HOU HET GAS NIET AAN HET MAXI­MUM VOOR LANGE TIJD. GEBRUIK DE MOTOR TOT 3/4 VAN DE MAXI­MUM PRESTATIES. ZO WORDT BEN­ZINE GESPAARD EN WORDT DE LE­VENSDUUR VAN DE MOTOR VER­LENGD
- GEEF GEEN GAS WANNEER WORDT GEREMD
- REM GEMATIGD, EN HOU REKE­NING MET HET TYPE VAN ONDER­GROND. OP ASFALT MOET EERST GEREMD WORDEN MET DE VOOR­REM, EN DAARNA MET BEIDE REM­MEN. OP EEN NATTE ONDERGROND, MET ZAND OF KIEZELSTEEN, MAG NOOIT DE VOORREM GEBRUIKT WORDEN EN MOET ER MEER AF­STAND GEHOUDEN WORDEN OM HET VOERTUIG TE KUNNEN STOP­PEN
- BIJ HET VERTREK MOET ER GEMA­TIGD EN GELEIDELIJK AAN GAS GE­GEVEN WORDEN, DOOR DE KOPPE­LING GELEIDELIJK AAN LOS TE LATEN.
- HEL NIET TE VEEL IN BOCHTEN.
28
Page 29
2 Use / 2 Gebruik
02_05
Stopping the engine (02_05)
To stop the engine, engage gear «1» in neutral position and turn the key switch anticlockwise.
Het stilleggen van de motor (02_05)
Om de motor stil te leggen moet de ver­snellingsbak «1» in vrij geplaatst worden, en de sleutelschakelaar in tegenwijzers­zin gedraaid worden.
Stand
To position the scooter on the stand, pro­ceed as follows:
get off the scooter on the left side
holding it firmly from the handle­bar and the saddle, fully flip out the stand with your right foot
tilt the scooter and rest the stand on the ground
turn the handlebar fully to the left
make sure the scooter is stable
29
Standaard
Om het voertuig op de standaard te plaat­sen, moet het volgende uitgevoerd wor­den:
stap van het voertuig langs de linker kant
hou het voertuig stevig vast aan het stuur en het zadel, handel op de standaard met de rechter voet, en klap hem volledig uit
hel het voertuig tot de standaard de grond raakt
plaats het stuur volledig naar links
controleer de stabiliteit van het voertuig
Page 30
Suggestions to prevent theft
Tips tegen diefstal
NEVER leave the ignition key in the lock and always use the steering lock. Park the scooter in a safe place such as a garage or a place with guards.
Whenever possible, use the aprilia "Body-Guard" armoured cable or an ad­ditional antitheft device.
Make sure all vehicle documents are in order and the road tax paid.
Write down your personal details and tel­ephone number on this page to help iden­tifying the owner in case of scooter retrieval after a theft.
LAST NAME: .................................
NAME: .........................................
ADDRESS: ...................................
TELEPHONE No: ............................
IMPORTANT In many cases, stolen ve­hicles can be identified through data in­dicated in the use and maintenance manual.
Laat de ontstekingssleutel NOOIT achter op het voertuig, en gebruik steeds het stuurslot. Parkeer het voertuig op een veilige plaats, indien mogelijk in een garage of een bewaakte plaats.
Gebruik wanneer mogelijk de speciale gepantserde kabel "Body-Guard" van aprilia, of een extra antidiefstalmechanis­me.
Controleer of de documenten en de ver­keersbelasting in orde zijn.
Schrijf uw gegevnes en telefoonnummer op deze pagina, om de identificatie van de eigenaar te vergemakkelijken in geval van het terugvinden van het voertuig na diefstal.
NAAM: ...................................
VOORNAAM: ..........................
ADRES: .................................
TELEFOONNUMMER: .................
BELANGRIJK In veel gevallen worden gestolen voertuigen geïdentificeerd door middel van de gegevens in het gebruiks­en onderhoudsboekje.
30
Page 31
2 Use / 2 Gebruik
Safe driving (02_06, 02_07, 02_08, 02_09, 02_10, 02_11, 02_12, 02_13, 02_14, 02_15, 02_16, 02_17)
Het veilig rijden (02_06, 02_07, 02_08, 02_09, 02_10, 02_11, 02_12, 02_13, 02_14, 02_15, 02_16, 02_17)
02_06
02_07
02_08
MAIN SAFETY RULES
To ride the vehicle it is necessary to com­ply with all legal requirements (driving license, minimum driving age, psycho­physical performance, insurance, taxes and fees, registration, license plate, etc.).
You should practise using the vehicle in traffic-free areas and/or private property until you have become thoroughly ac­quainted with the vehicle.
Driving under the influence of medica­tion, alcohol and narcotic drugs or psy­chotropic substances dramatically in­creases the risk of accidents.
Do not ride your vehicle if you feel tired or drowsy and always keep safe psycho­physical riding conditions.
The main cause of motorcycle accidents is users' inexperience.
NEVER lend the vehicle to beginners and always make sure that the rider complies with all necessary requirements for a safe riding.
Strictly obey all national and local traffic signs and rules.
Avoid any abrupt and dangerous swerves for your own as well as others' safety (for example: rearing up on the
FUNDAMENTELE VEILIGHEIDSRE­GELS
Om met het voertuig te rijden moet men beschikken over alle door de wet voor­ziene vereisten (rijbewijs, minimum leef­tijd, psychofysische geschiktheid, verze­kering, overheidsbelasting, registratie, nummerplaat, enz.).
Men raadt aan om het voertuig gewoon te raken in zones met weinig verkeer en/ of in private eigendommen.
Rijden onder invloed van medicijnen, al­cohol, verdovende of psychotrope mid­delen verhoogt aanzienlijk het risico op ongevallen.
Men moet er zeker van zijn dat de psy­chofysische condities geschikt zijn voor het rijden, met vooral aandacht voor fysi­sche moeheid of slaperigheid.
De meeste ongevallen zijn te wijten aan het gebrek aan ervaring van de bestuur­der.
Leen het voertuig NOOIT aan beginners, en controleer in elk geval of de bestuur­der in het bezit is van alle vereisten voor het rijden.
31
Page 32
back wheel, riding over the speed limit, etc.). Besides, always assess and bear in mind the road surface conditions, visibil­ity, etc.
Do not knock obstacles that can damage the vehicle or cause loss of control.
Do not ride on the course of the vehicle in front just to improve your own speed.
CAUTION
ALWAYS RIDE WITH BOTH HANDS ON THE HANDLEBAR AND FEET ON THE FOOTRESTS (OR THE RIDER' S FOOTRESTS) IN THE ADEQUATE RID­ING POSITION.
Respecteer nauwkeurig de bewegwijze­ring en het normenstelsel in verband met het nationale en plaatselijk verkeer.
Vermijdt bruuske en gevaarlijke manoeu­vres voor zichzelf en voor anderen (voor­beeld: het steigeren, het niet naleven van de snelheidslimieten, enz.), bovendien moet men steeds rekening houden met de condities van het wegdek, de zicht­baarheid, enz.
Stoot niet tegen obstakels die schade aan het voertuig of controleverlies over het voertuig kunnen veroorzaken.
Blijf niet achter voertuigen rijden om de eigen snelheid te verhogen.
LET OP
RIJ STEEDS MET BEIDE HANDEN OP HET STUUR EN DE VOETEN OP HET VOETENVLAK (OF OP DE VOETEN­STEUNEN VAN DE BESTUURDER), EN BEHOU EEN CORRECTE RIJPOSI­TIE.
32
Page 33
2 Use / 2 Gebruik
02_09
02_10
02_11
Never stand on your feet or stretch your­self while riding.
The rider should always be attentive, never get distracted or influenced by peo­ple, things or actions (never smoke, eat, drink, read, etc.) while riding.
Always use fuel and lubricants specific for the vehicle, of the type recommended in the "LUBRICANTS TABLE". Check fuel, oil and coolant frequently for correct level.
In case of an accident or after the vehicle has fallen down or suffered a sudden bump, make sure the control levers, pip­ing, cables, brake circuit and main parts of the vehicle have not been damaged.
If necessary, take the vehicle to an Offi­cial aprilia Dealer to check especially the frame, handlebar, suspensions, safety components and any device the user cannot assess without the aid of a spe­cialist.
Report any malfunction to the engineers and/or mechanics in order to facilitate their work.
Never ride the vehicle if the damage jeop­ardises safety.
Do not modify the position, angle or col­our of: license plate, turn indicators, light­ing devices and horn.
Any changes to the vehicle will void the warranty.
Vermijdt absoluut om recht te staan op het voertuig en om zich uit te rekken tij­dens het rijden.
De bestuurder mag niet afgeleid zijn, zich niet laten afleiden of niet laten beïnvloe­den door personen, voorwerpen, acties (niet eten, roken, drinken, lezen, enz.) wanneer hij met het voertuig rijdt.
Gebruik de brandstof en specifieke smeermiddelen voor het voertuig, van het type dat men vindt in de "TABEL VAN DE SMEERMIDDELEN", controleer her­haaldelijk of de voorgeschreven peilen van brandstof, olie en koelvloeistoffen correct zijn.
Wanneer het voertuig een ongeval heeft gehad, gevallen is of er werd tegen ge­stoten, controleert men of de comman­dohendels, de buizen, de kabels, de reminstallatie en de fundamentele delen niet zijn beschadigd.
Laat het voertuig eventueel controleren bij een Officiële aprilia Dealer, door voor­al aandacht te schenken voor het frame, het stuur, de ophangingen, de veilig­heidsonderdelen en mechanismen waar­voor de gebruiker niet in staat is om hun integriteit vast te stellen.
Meldt eender welke slechte werking om de ingreep van techniekers en/of mecha­niciens te bevorderen.
Rij absoluut niet met het voertuig wan­neer de aangebrachte schade de veilig­heid schaadt.
33
Page 34
Any change introduced to the vehicle and the removal of original parts may jeop­ardise the vehicle performance and therefore reduce safety or even render the vehicle inappropriate for legal riding.
Comply with all national and local laws and regulations on vehicle equipment.
In particular do not introduce technical changes leading to improve performance and under no circumstances alter the original specifications of the vehicle.
Never race with vehicles. Never ride off-road.
Wijzig absoluut niet de positie, de helling of de kleur van: de nummerplaat, de rich­tingaanwijzers, de verlichtingsmechanis­men en de akoestische melders.
Wanneer men wijzigingen uitvoert aan het voertuig, vervalt de garantie.
Elke eventuele aan het voertuig aange­brachte wijziging en de verwijdering van originele stukken, kan de prestaties van het voertuig schaden, en dus het veilig­heidsniveau schaden en het voertuig zelfs illegaal maken.
Men raadt aan om zich steeds te houden aan alle wetsvoorschriften en nationale en plaatselijke reglementen in verband met de uitrusting van het voertuig.
Men moet vooral vermijden om techni­sche wijzigingen aan te brengen voor het verhogen van de prestaties, of die alles­zins de originele kenmerken van het voertuig wijzigen.
Vermijdt absoluut om wedstrijden te hou­den met de voertuigen.
Vermijdt om te crossen.
34
Page 35
2 Use / 2 Gebruik
02_12
02_13
CLOTHING
Before riding off, remember to put on the helmet and fasten it correctly. Make sure it is a homologated model, that it is un­damaged, of the right size and that the visor is clean.
Wear appropriate protective clothes, preferably light-coloured and/or in reflec­tive material. In this way you will be easily visible to other drivers, thus reducing the risk of being hit, and you will be better protected in case of falling.
Always wear tight-fitting clothes without open cuffs; avoid hanging strings, belts or ties; these or any other objects should not interfere with a safe riding when getting entangled with the riding elements or due to a special movement.
Never carry in your pockets objects that can be potentially dangerous in case of fall, like: pointed objects such as keys, pens, glass containers, etc. (the same rule applies to passengers).
KLEDING
Vooraleer men gaat rijden denkt men er­aan om steeds en correct de helm op te zetten en vast te maken. Controleer of hij gehomologeerd en integer is, of de maat juist is en of het visier rein is.
Draag beschermende kleding, indien mo­gelijk met een lichte en/of reflecterende kleur. Op deze manier is men goed zicht­baar voor andere weggebruikers en ver­mindert men aanzienlijk het risico op aanrijdingen, en is men beter beschermd wanneer men valt.
De kleding moet goed aansluiten en de uiteinden moeten gesloten zijn; koorden, ceinturen en dassen mogen niet benge­len; vermijdt dat deze of andere voorwer­pen interfereren met het rijden, doordat ze verstrengd raken met bewegende on­derdelen of ander delen.
Hou geen voorwerpen bij zich, die moge­lijk gevaarlijk zijn wanneer men valt, bij­voorbeeld: puntige voorwerpen zoals sleutels, pennen, glazen voorwerpen, enz. (dit advies geldt eveneens voor de eventuele passagier).
35
Page 36
02_14
ACCESSORIES
User is personally responsible for the in­stallation and use of the accessories.
While assembling accessories, make sure that they do not cover the sound or light alarm devices or affect their correct functioning, do not limit the suspension travel or the steering angle, do not ob­struct control actuation or reduce the ground clearance and inclination angle at corners.
Do not use accessories that hinder ac­cess to the controls as they may increase the reaction time in case of an emergen­cy.
Fairings and large windshields fitted to the vehicle may cause aerodynamic forces that affect the vehicle stability while riding, mainly at high speeds.
Make sure the accessory is firm and se­cured to the vehicle and that it does not pose any risks while riding the vehicle.
Do not add or modify electrical equipment that exceed the vehicle capacity as this may result in a sudden stop or a danger­ous lack of power required to keep the sound and light alarm devices operative.
aprilia advises using original accesso­ries (aprilia genuine accessories).
ACCESSOIRES
De gebruiker is verantwoordelijk voor de keuze van de installatie en het gebruik van de accessoires.
Men raadt aan tijdens de montage, dat het accessoire de mechanismen van het akoestisch en visief melden niet bedekt en dus de functionaliteit ervan schaadt, de werking van de ophangingen en de hoek van sturing niet beperkt, de active­ring van de commando´s niet hindert, en de hoogte van de grond en de helhoek in een bocht niet vermindert.
Vermijdt het gebruik van accessoires die de toegang tot de commando´s hinderen, en die dus de reactietijden bij nood kun­nen verlengen.
De bekledingen en de windschermen met grote afmetingen, die gemonteerd zijn op het voertuig, kunnen aerodynami­sche krachten veroorzaken die de stabi­liteit van het voertuig tijdens het rijden schaden, vooral bij hoge snelheden.
Controleer of het accessoire goed veran­kerd is op het voertuig en dat het niet gevaarlijk is tijdens het rijden.
Wijzig of voeg geen elektrische appara­ten toe die het draagvermogen van het voertuig overschrijden; op deze wijze zou het voertuig onverwacht kunnen stilvallen of zou er een gevaarlijke afwezigheid van stroom kunnen zijn, die nodig is voor de
36
Page 37
2 Use / 2 Gebruik
werking van de akoestische en visieve meldingsmechanismen.
aprilia raadt het gebruik aan van origine­le accessoires (aprilia genuine accesso­ries).
02_15
02_16
LOADING
Do not overload your vehicle. Keep pack­ages as close as possible to the vehicle centre of gravity and distribute load even­ly on both sides to minimise imbalance. Check also that the load is firm and se­cured to the vehicle, mainly for long trips.
Do not hang anything from your vehicle's handlebars, mudguards or forks, such as protruding, bulky, heavy and/or danger­ous objects: this will slow the vehicle per­formance when turning and will upset the handling of your vehicle.
Do not carry packages that protrude from vehicle sides as this may hit people or objects and result in loss of control of your vehicle.
Never carry packages that are not se­curely fastened to the vehicle.
Do not carry packages that protrude from the luggage rack or which cover any of the sound and light alarm devices.
Never carry animals or small children on the glove-box or the luggage rack.
Never exceed the maximum weight al­lowed for each luggage rack.
BELASTING
Wees voorzichtig en matig bij het laden van bagage. Men moet de bagage zo dicht mogelijk bij het zwaartepunt van het voertuig laden en uniform verdelen op de twee kanten, om elke onbalans zo klein mogelijk te houden. Controleer boven­dien of de lading goed is verankerd op het voertuig, vooral tijdens lange reizen.
Bevestig absoluut geen plaatsinnemen­de, volumineuze, zware en/of gevaarlijke voorwerpen aan het stuur, de spatborden en de vorken: dit kan het voertuig vertra­gen in bochten, en dus de handelbaar­heid ervan schaden.
Plaats op de kanten van het voertuig geen plaatsinnemende bagage, omdat dit personen of obstakels zou kunnen aanstoten, en dus controleverlies over het voertuig zou kunnen veroorzaken.
Vervoer geen bagage die niet stevig is bevestigd aan het voertuig.
Vervoer geen bagage die ver uit de ba­gagedrager steekt, of die de akoestische en visieve verlichtingsmechanismen be­dekt.
37
Page 38
02_17
Overloading the vehicle may result in lack of stability and poor handling.
Vervoer geen dieren of kinderen op de documentenhouder of bagagedrager.
Overschrijdt de maximum limiet van het vervoerbare gewicht niet voor elke baga­gedrager.
De overbelasting van het voertuig schaadt de stabiliteit en de handelbaar­heid.
38
Page 39
RX 50 - SX 50
Chap. 03
Maintenance
Hst. 03
Onderhoud
39
Page 40
03_01
Gearbox oil level (03_01, 03_02, 03_03)
Check the oil level at the time indicated in the vehicle maintenance table. To do so, make sure the vehicle is vertical, then carefully loosen the control screws on the engine right cover. Visually check that the oil level reaches the threaded hole. Should more oil be added, use only oil with the same specifications as the one present in the engine.
CAUTION GEARBOX OIL IS TOXIC. DISPOSE IT
PROPERLY
Oliepeil van de versnellingsbak (03_01, 03_02, 03_03)
Controleer het oliepeil aan de intervals die worden aangeduid in de tabel van het onderhoud van het voertuig. Om dit uit te voeren moet het voertuig zich in verticale positie bevinden; draai voorzichtig de controlebout los die zich op het rechter deksel van de motor bevindt. Controleer visief of het oliepeil de geschroefdrade boring bereikt. Wanneer olie moet toege­voegd worden, mag enkel olie gebruikt worden met dezelfde kenmerken van die­gene die zich reeds in de motor bevindt.
LET OP DE OLIE VAN DE VERSNELLINGSBAK
IS GIFTIG. VERWERK ZE OP GEPAS­TE MANIER
03_02
Replacement:
Replace oil for the first time after 1.000 Km are covered and, successively, every
10.000 Km. Replacement must be made with a warm engine. Once the filling cap «1» is removed, unscrew also the drain­age cap «3» on the crankcase central section and the drainage cap «2» on the cover on the right side of the same crank­case and let the oil flow out. Tighten again, close the drainage caps and refill with 0.65 litres of oil. Once the operation is complete, check the level and lock the refilling cap. Use recommended oil only.
40
Vervanging:
Voer de eerste vervanging uit bij 1.000 Km en vervolgens elke 10.000 Km. De vervanging moet uitgevoerd worden bij warme motor. Verwijder de toevoerdop «1» en draai die van de afvoer «3» los op het centrale deel van de carter «2» en op het rechter deksel van de carter zelf, en laat alle olie uitstromen. Draai ze weer vast, sluit de afvoerdoppen, en vul bij met 0,65 liter olie. Na deze handeling moet het peil gecontroleerd worden en de toe­voerdop geblokkeerd worden. Gebruik enkel aanbevolen olie.
Page 41
3 Maintenance / 3 Onderhoud
03_03
Recommended products
AGIP GEAR SYNTH SAE 75W-90
Gearbox oil
API GL4, GL5
Aanbeloven producten
AGIP GEAR SYNTH SAE 75W-90
Olie voor de versnellingsbak
API GL4, GL5
Transmission chain (03_04, 03_05, 03_06)
The chain life depends on its correct lu­brication and adjustment. Any act of neg­ligence or inattention in these procedures may cause damages and wearing in the pinion, chain and crown, seriously affect­ing the vehicle performance.
CHECKING THE TRANSMISSION CHAIN TENSION
Check the transmission chain tension pe­riodically. The check must be made with the vehicle unloaded and in vertical posi­tion, and it must be repeated with the wheel in different positions to avoid link galling.
To check tension, move the chain at an intermediate point between the crown
41
Transmissieketting (03_04, 03_05, 03_06)
De levensuur van de ketting hangt af van de correcte smering en de regeling. Na­latigheid of verwaarlozing van deze han­delingen kan schade en slijtage aan het rondsel, de ketting en de kroon veroor­zaken, zodat de prestaties van het voer­tuig aanzienlijk worden geschaad.
CONTROLE VAN DE SPANNING VAN DE TRANSMISSIEKETTING
Controleer regelmatig de spanning van de ketting. De controle moet uitgevoerd worden wanneer het voertuig niet gela­den is en verticaal is geplaatst, en moet herhaald worden met het wiel in verschil­lende posities om te controleren of er schakels zijn die afslaan.
Page 42
and the pinion. The chain backslash should be between 30 and 45 mm.
Om de spanning te controlere moet de ketting bewogen worden in een punt tus­sen de kroon en het rondsel, en de spe­ling moet zich tussen 30 en 45 mm bevinden.
03_04
TENSION ADJUSTMENT
To keep the transmission chain clear­ance within the right values, loosen nut «A» of the wheel pin, screw the two ad­justers «B» making the same number of turns for the right as for the left adjuster, so that the wheel is aligned. Once the chain has been adjusted, tighten the wheel axle nut to the specified torque (70-80 Nm).
DO NOT ASSEMBLE A NEW CHAIN WITH A WORN PINION OR CROWN, OR VICE VERSA, SINCE NEW COM­PONENTS WILL BE EASILY WORN.
REGELING VAN DE SPANNING
Om de correcte waarde van de speling van de transmisieketting te behouden, moet de moer «A» van de wielpin gelost worden, en moet gehandeld worden op de registers «B» door op te letten om het­zelfde aantal draaien uit te voeren op het linker en het rechter register, zodat het wiel uitgelijnd blijkt. Na de registratie van de ketting moet de moer van de wielas gesloten worden aan het voorgeschre­ven koppel (70-80 Nm).
MONTEER GEEN NIEUWE KETTING MET VERSLETEN RONDSEL EN KROON OF VICEVERSA, OMDAT DE NIEUWE ONDERDELEN ZO VLUGGER ZOUDEN VERSLIJTEN.
42
Page 43
3 Maintenance / 3 Onderhoud
03_05
03_06
LUBRICATION
To lubricate the transmission chain, dis­tribute grease in small quantities on the spaces between rollers and links while turning the wheel.
Use special oil for O-ring chains.
SMERING
Om de ketting te smeren moet de trans­missieketting besproeid worden met klei­ne hoeveelheden vet, tussen de rollen en de schakels, door gelijktijdig het wiel te doen draaien.
Gebruik specifieke olie voor kettingen met O-ring.
03_07
Tyres (03_07)
Periodically check the inflation pressure of each tyre.
Also check that the tyres do not show cuts on the side or irregular tread wear; if this occurs, go to an authorised workshop or at least a workshop equipped for replace­ment.
43
Banden (03_07)
Controleer regelmatig de spanning van elke band.
Controleer ook of de banden geen sne­den op de zijkanten of een onregelmatige slijtage op het rijvlak vertonen; in dit geval moet men zich wenden tot erkende ga­rages, of die alleszins uitgerust zijn om de vervanging uit te voeren.
Page 44
THE TYRE PRESSURE SHOULD BE CHECKED WHEN THE TYRES ARE COLD. WRONG PRESSURE MAY CAUSE NOT ONLY AN ABNORMAL TYRE WEAR, BUT ALSO VEHICLE UN­STEADINESS LEADING TO DANGER WHEN RIDING. THE TYRE MUST BE REPLACED WHEN THE TREAD REA­CHES THE WEAR LIMITS REQUIRED BY LAW.
DE BANDENSPANNING MOET GE­CONTROLEERD WORDEN WANNEER DE BANDEN KOUD STAAN. EEN FOU­TE SPANNING VEROORZAAKT EEN ABNORMALE SLIJTAGE VAN DE BANDEN EN DOET HET VOERTUIG IN­STABIEL WORDEN, MET CONSE­QUENT GEVAAR TIJDENS HET RIJ­DEN. DE BAND MOET VERVANGEN WORDEN WANNEER HET RIJVLAK DE SLIJTAGELIMIET BEREIKT DIE WORDT VOORIEN DOOR DE VAN KRACHT ZIJNDE NORMEN.
Spark plug dismantlement (03_08)
Dismantle the spark plug periodically, check electrodes and wear. Use a thick­ness gauge and check that the distance between electrodes is correct. Replace spark plugs using the recommended brands within the expiration dates indica­ted in the vehicle maintenance table.
THE USE OF AN INAPPROPRIATE SPARK PLUG MAY CAUSE SERIOUS DAMAGE TO THE ENGINE.
44
Demonteren van de bougie (03_08)
Demonteer regelmatig de bougie, en controleer de elektroden en de slijtage. Gebruik een diktemeter om te controle­ren of de scheiding tussen de elektroden correct is. Vervang de bougies met an­dere van het aanbevolen merk, en dit op de termijn die wordt aangeduid in de on­derhoudstabel van het voertuig.
HET GEBRUIK VAN EEN ONGESCHIK­TE BOUGIE KAN ERNSTIGE SCHADE AAN DE MOTOR VEROORZAKEN.
Page 45
3 Maintenance / 3 Onderhoud
Characteristic
RX SX spark plug and electrode gap
NGK BR8ES / 0.6÷0.7 mm
Technische kenmerken
Bougie en elektrodenafstand, rechts en links
NGK BR8ES / 0,6÷0,7 mm
03_08
03_09
THE SPARK PLUG MUST BE RE­MOVED WHEN THE MOTOR IS COLD. THE USE OF SPARK PLUGS OF DIF­FERENT THERMAL GRADE FROM THAT REQUIRED OR WITH INAPPRO­PRIATE THREADS MAY SERIOUSLY DAMAGE THE ENGINE.
Air filter cleaning (03_09, 03_10, 03_11)
Check filter for cleaning and condition ev­ery 5000 km and every time the vehicle is used off-road. Proceed as follows:
- Remove the saddle
- Remove the right fairing undoing the 2
fixing screws «A»
- Remove the 2 screws «B» indicated in
the figure
45
DE VERWIJDERING VAN DE BOUGIE MOET UITGEVOERD WORDEN WAN­NEER DE MOTOR KOUD STAAT. HET GEBRUIK VAN BOUGIES MET EEN ANDERE THERMISCHE GRAAD DAN VOORGESCHREVEN OF MET ONGE­SCHIKTE SCHROEFDRAAD, KAN DE MOTOR ERNSTIG BESCHADIGEN.
Reiniging van de luchtfilter (03_09, 03_10, 03_11)
Controleer elke 5000 Km de staat en de reinigingscondities van de filter, en elke keer met het voertuig wordt gecrossd. Handel als volgt:
- Verwijder het zadel.
- Verwijder de rechter zijplaat door te handelen op de 2 bevestigingsbouten «A»
- Verwijder de 2 bouten «B» die worden aangeduid in de figuur
Page 46
03_10
03_11
- Pull up the fairing «C» enough to gain access to the filter
- Undo the 4 fixing screws in the air filter housing and remove the air filter cover;
- Remove the filtering element;
- Wash the sponge in a bowl containing filter oil, wringing it delicately several times;
- When washing is over, press the filtering element with your hands without squeez­ing, let it drip and refit.
When refitting, be extremely careful to re­position the sponge in the housing sup­port so that the whole sealing lip perime­ter is in contact with the sponge. Tighten the 4 fixing screws of the filter cover, re­membering that the 2 long screws are the bottom ones.
IF THE FILTER IS OBSTRUCTED, THE ADMISSION RESISTANCE WILL IN­CREASE, LEADING TO POWER LOSS AND HIGHER FUEL CONSUMPTION.
Recommended products
AGIP FILTER OIL
Oil for air filter sponge
- Verplaats de zijplaat « zodat het mogelijk is om de filter te be­reiken
- Draai de 4 bevestigingsbouten los van de filterdoos, en verwijder het deksel van de luchtfilter;
- Verwijder het filterend element;
- Was de spons in een recipiënt met olie voor filters, en wring ze meerdere keren voorzichtig uit;
- Na het wassen moet de spons uitge­drukt worden tussen de handen zonder ze uit te wringen, laat ze uitdruipen en hermonteer ze.
Bij de hermontage moet aandacht ge­schonken worden bij het herplaatsen van de spons in haar zit op de doos, zodat de dichtingslip de spons voor de hele omtrek omvat. Draai de 4 bevestigingsbouten van het filterdeksel weer vast, en de 2 langste bouten moeten onderaan ge­bruikt worden.
WANNEER DE FILTER VERSTOPT IS, ZAL DE INLAATWEERSTAND VERHO­GEN, MET VERMOGENVERLIES EN EEN VERHOGING VAN BRANDSTOF­VERBRUIK ALS GEVOLG.
C» naar boven
Aanbeloven producten
AGIP FILTER OIL
Olie voor filters in spons
46
Page 47
3 Maintenance / 3 Onderhoud
- -
03_12
Cooling fluid level (03_12)
Every 1,000 km or after a long journey, the coolant level must be checked with a cold engine, the level must be between the minimum «A» and the maximum «B».
To replace the coolant, remove the ex­pansion reservoir cap and disconnect the hose from the radiator to the water pump and empty it.
After having reinserted the coupling, refill the circuit with coolant, through the ex­pansion tank cap placed on the left side of the scooter.
IN ORDER TO AVOID BURNS, DO NOT UNSCREW THE EXPANSION TANK CAP WHILE THE ENGINE IS STILL HOT.
Recommended products
SPECIAL AGIP PERMANENT fluid
Coolant
Ready for use mixed biodegradable cool­ant with "long life" technology and char­acteristics (red). Freezing protection up
Peil van de koelvloeistof (03_12)
Elke 1.000 km of na een lange reis moet bij koude motor gecontroleerd worden of het peil van de koelvloeistof zich tussen het minimum peil «A» en het maximum peil «B» bevindt.
Om de koelvloeistof te vervangen moe­ten de dop van het expansievat en de mof die de radiator aan de waterpomp ver­bindt verwijderd worden, zodat alle vloei­stof wordt afgevoerd.
Nadat de mof weer werd geplaatst, moet het volledige circuit gevuld worden met koelvloeistof vanaf de dop van het ex­pansievat dat zich op de linker kant van het voertuig bevindt.
OM BRANDWONDEN TE VERMIJDEN MAG DE DOP VAN HET EXPANSIE­VAT NIET LOSGEDRAAID WORDEN WANNEER DE MOTOR NOG WARM STAAT.
Aanbeloven producten
AGIP PERMANENT SPEZIAL
Koelvloeistof
47
Page 48
to -40°C. In compliance with the CUNA 956-16 standard.
Biologisch afbreekbare koelvloeistof, ge­bruiksklaar, met "long life" technologie en kenmerken (rood). Verzekert een be­scherming tegen vriestemperaturen tot
-40°. Beantwoordt aan de norm CUNA 956-16.
The cooling circuit approximate capacity is 800 cc.
SYSTEM CHECK:
- Check the manifold conditions.
- If during scooter normal use the high temperature indicator lights up, stop the engine and wait so the coolant becomes cool. After that, with cold engine, check the coolant level and top up, if necessary. Never take the expansion tank cap out with the coolant at high temperature.
- To refill with coolant, the engine must be cold.
The coolant should be replaced every 2 years. Take your scooter to an Aprilia Authorised Workshop for replacement.
De ruw geschatte capaciteit van het koel­circuit is 800 cc.
CONTROLE VAN DE INSTALLATIE:
- Controleer de staat van de moffen.
- Wanneer tijdens het normale gebruik van het voertuig de indicator van de ex­cessieve temperatuur oplicht, moet de motor stilgelegd worden en gewacht wor­den tot de koelvloeistof afkoelt. Daarna moet bij koude motor het peil van de koel­vloeistof gecontroleerd worden, en even­tueel bijgevuld worden. Verwijder de dop van de tank nooit wanneer de tempera­tuur van de koelvloeistof nog warm is.
- Om koelvloeistof bij te vullen moet de motor koud staan.
De vervanging van de koelvloeistof moet elke 2 jaar uitgevoerd worden. Voor deze handeling wendt men zich tot een Erken- de Aprilia Garage.
48
Page 49
3 Maintenance / 3 Onderhoud
03_13
03_14
Checking the brake oil level (03_13, 03_14)
Brake fluid
Check the brake fluid reservoir level pe­riodically. Fluid level should be at the up­per margin of the inspection sight glass as shown in the photograph. If necessa­ry, refill it with the recommended hydraul­ic fluid. Do not mix different types of liquid. Do not operate the brake lever when the reservoir is open or the highly corrosive fluid can spill out. Make sure that the water and the brake fluid do not mix. Due to humidity absorption, it is ad­visable to change the fluid every two years.
TOP-UPS SHOULD ONLY BE CAR­RIED OUT WITH DOT 4 CLASSIFIED BRAKE FLUID.
DO NOT LET THE HIGHLY CORRO­SIVE BRAKE FLUID CONTACT PAIN­TED PARTS. SHOULD THIS OCCUR, IMMEDIATELY WASH OFF WITH WA­TER.
WARNING THE BRAKE FLUID IS HYGROSCOP-
IC, IN OTHER WORDS, IT ABSORBS HUMIDITY FROM THE SURROUNDING AIR. IF THE HUMIDITY IN THE BRAKE
Controle van het oliepeil van de remmen (03_13, 03_14)
Remvloeistof
Controleer regelmatig het peil in de tank van de remvloeistof. Het vloeistofpeil moet zich boven het inspectieglasje be­vinden, zoals aangeduid op de foto. Vul indien nodig bij met de aanbevolen hy­draulische vloeistof. Meng geen verschil­lende types van vloeistoffen. Wanneer de tank open staat, mag niet gehandeld wor­den op de remhendel omdat zo de erg corrosieve vloeistof zou kunnen uitstro­men. Let op om geen water te mengen met de remvloeistof. Door de absorbe­ring van vochtigheid wordt aangeraden om de vloeistof elke twee jaar te vervan­gen.
EVENTUELE BIJVULLINGEN MOGEN ENKEL UITGEVOERD WORDEN MET REMVLOEISTOFFEN MET DOT4 KLASSERING.
VERMIJDT DAT DE ERG CORROSIE­VE REMVLOEISTOF IN CONTACT KOMT MET DE GELAKTE DELEN. WANNEER DIT TOCH GEBEURT, MOETEN ZE ONMIDDELLIJK MET WA­TER GEWASSEN WORDEN.
49
Page 50
FLUID EXCEEDS A CERTAIN VALUE, STEAM BUBBLES CAN BE FORMED OR GALLING CAN BE PRODUCED IN THE BRAKE PUMP OR CALLIPER WHICH MAY BLOCK THE BRAKES. NEVER USE BRAKING FLUID KEPT IN CONTAINERS THAT HAVE ALREADY BEEN OPENED, OR PARTIALLY USED.
IN NORMAL CLIMATIC CONDITIONS IT IS ADVISABLE TO REPLACE THE ABOVE-MENTIONED FLUID EVERY 2 YEAR. NEVER USE BRAKE FLUID CONTAINED IN CONTAINERS THAT ARE ALREADY OPEN OR PARTIALLY USED.
USE SPECIFIC SYNTHETIC BRAKE FLUIDS. MINERAL BRAKE FLUID CAUSES IRREMEDIABLE DAMAGE TO THE SPECIAL RUBBER GASKETS OF THE BRAKING SYSTEM.
WAARSCHUWING DE VLOEISTOF VAN HET REMCIR-
CUIT IS HYGROSCOPISCH, HET AB­SORBEERT DUS VOCHTIGHEID UIT DE OMGEVINGSLUCHT. WANNEER DE VOCHTIGHEID IN DE REMVLOEI­STOF EEN ZEKERE WAARDE OVER­SCHRIJDT, KUNNEN DAMPBELLEN GEVORMD WORDEN OF KAN HET AF­SLAAN VAN DE POMP EN DE REM­TANGEN PLAATSVINDEN, WAT DE REMMEN DOET BLOKKEREN. GE­BRUIK NOOIT REMVLOEISTOFFEN UIT REEDS GEOPENDE VERPAKKIN­GEN, OF DIE REEDS WERDEN GE­BRUIKT.
BIJ NORMALE WEERSOMSTANDIG­HEDEN WORDT AANGRADEN OM DE VLOEISTOF ELKE 2 JAAR TE VER­VANGEN. GEBRUIK NOOIT REM­VLOEISTOFFEN UIT REEDS GEOPEN­DE VERPAKKINGEN, OF DIE REEDS WERDEN GEBRUIKT.
50
GEBRUIK SYNTHETISCHE REM­VLOEISTOFFEN. HET GEBRUIK VAN MINERALE REMVLOEISTOFFEN VER­OORZAAKT ONHERSTELBARE SCHADE AAN DE SPECIALE RUBBE­REN PAKKINGEN VAN DE REMIN­STALLATIE.
Page 51
3 Maintenance / 3 Onderhoud
Braking system fluid top up
Air in the braking system.
If brake lever clearance becomes exces­sive or the lever has an elastic behaviour, purge air from the braking system.
Air purging.
Fit a transparent plastic pipe to the bleed valve. Operate the brake lever, loosen the bleed screw letting the fluid pour out; tighten the bleed valve before the brake lever reaches the end of the stroke; re­lease the brake lever. Do this procedure until all air in the calliper is purged. After purging the air, top up the reservoir with DOT 4 hydraulic fluid.
Recommended products
AGIP BRAKE 4
Brake fluid
As an alternative to the recommended fluid, other fluids that meet or exceed the specified requirements may be used. SAE J1703, NHTSA 116 DOT 4, ISO 4925 Synthetic fluid
Het bijvullen van vloeistof in de reminstallatie
Lucht in het remsysteem.
Wanneer de speling van de remhendel excessief wordt, of de hendel is elastisch, moet de ontluchting van het remsysteem uitgevoerd worden.
Ontluchting.
Monteer een transparante plastic buis op de ontluchtingsklep. Handel op de rem­hendel en los de ontluchtingsbout zodat de vloeistof kan uitstromen; sluit de ont­luchtingsbout voordat de remhendel de eindslag bereikt; laat de remhendel los. Handel op dezelfde manier voor de ont­luchting van de remtang. Na de ontluch­ting moet de tank gevuld worden met hydraulische vloeistof DOT 4.
Aanbeloven producten
AGIP BRAKE 4
remvloeistof
In plaats van de aanbevolen vloeistof kan men vloeistoffen gebruiken met confor­me of hogere prestaties dan de specifie­ken. Synthetische vloeistof SAE J1703, NHTSA 116 DOT 4, ISO 4925
51
Page 52
Battery (03_15)
Accu (03_15)
03_15
INSTRUCTIONS FOR BATTERY RE­FRESH AFTER OPEN CIRCUIT STOR­AGE
1. Checking voltage
Before installing the battery on the vehi­cle check the open circuit voltage with a normal tester.
If voltage is over 12.60V, the battery can be installed without any refresh.
If voltage is below 12.60V, a re­fresh recharge is needed as ex­plained in point 2.
2. Method with constant-voltage bat­tery charger
Constant voltage charge equal to 14.40÷14.70V
Initial charge current equal to
0.3÷0.5 of the battery rated ca­pacity
Charge time: Recommended: 10÷12 h
Minimum: 6 h Maximum: 24 h
3. Method with direct-current battery charger
Charge current equal to 1/10 of the battery rated capacity
Charge time: 5 h
INSTRUCTIES VOOR DE VERFRIS­SINGSLADING VOOR HET OPSLAAN MET OPEN CIRUIT
1. Controle van de spanning
Voordat de accu op het voertuig wordt geïnstalleerd, moet de spanning met open circuit gecontroleerd worden met een normale tester.
Wanneer de spanning meer dan 12,60V bedraagt, kan de accu geïnstalleerd worden zonder verfrissingslading.
Wanneer de spanning minder dan 12,60V bedraagt, moet de verfrissingslading uitgevoerd worden zoals wordt uitgelegd in punt 2.
2. Modaliteit van acculading met con­stante spanning
Constante spanningslading ge­lijk aan 14,40÷14,70V
Beginstroom van de lading gelijk aan 0,3÷0,5 x Nominale capaci­teit
Duur van de lading: Aanbevo­len: 10÷12 h
Minimum 6 h Maximum 24 h
3. Modaliteit van acculading met con­stante stroom
52
Page 53
3 Maintenance / 3 Onderhoud
WHEN THE BATTERY IS REALLY FLAT (WELL BELOW 12.6V), IT MIGHT OCCUR THAT A 5-HOUR RECHARGE IS NOT ENOUGH TO ACHIEVE OPTI­MAL PERFORMANCE.
IF THIS OCCURS, IT IS HOWEVER ES­SENTIAL NOT TO EXCEED 8 HOURS OF CONTINUOUS RECHARGING SO AS NOT TO DAMAGE THE BATTERY.
Laadstroom gelijk aan 1/10 van de nominale capaciteit van de accu zelf
Duur van de lading: 5 h
WANNEER DE ACCU LEEG IS (VEEL MINDER DAN 12,6V), KAN HET ZIJN DAT 5 UREN VAN LADEN NIET VOL­DOENDE ZIJN OM DE OPTIMALE PRESTATIES TE BEREIKEN.
IN DEZE CONDITIES IS HET ALLES­ZINS ABSOLUUT NOODZAKELIJK OM NIET LANGER DAN 8 UREN CONS­TANT TE LADEN, ZODAT DE ACCU ZELF NIET ONHERSTELBAAR WORDT BESCHADIGD.
Use of a new battery
To replace the battery, it must be done using another with the same capacity and voltage: 12V, 4Ah.
FOR A CORRECT EXHAUSTED BAT­TERY DISPOSAL, IT IS ADVISABLE TO HAVE IT REPLACED AT AN OFFI­CIAL APRILIA SERVICE CENTRE. BATTERIES CONTAIN, AMONG OTH-
53
Inwerkingstelling van een nieuwe accu
Wanneer het nodig zou zijn om de accu te vervangen, moet een andere met de­zelfde spanning en capaciteit gemon­teerd worden: 12V, 4Ah.
VOOR EEN CORRECTE VERWER­KING VAN DE VERBRUIKTE ACCU, WORDT AANGERADEN OM ZE TE LA-
Page 54
ER SUBSTANCES, SULPHURIC ACID SO, UNDER NO CIRCUMSTANCES, THEY SHOULD BE DISPOSED OF CONTAINERS FOR ORGANIC WASTE.
TEN VERVANGEN BIJ EEN OFFICIEEL APRILIA SERVICECENTRUM. DE AC­CU'S BEVATTEN, NAAST ANDERE STOFFEN, ZWAVELZUUR, EN ZE MO­GEN DUS IN GEEN GEVAL BIJ HET ORGANISCH AFVAL GELOOSD WOR­DEN.
Long periods of inactivity
Battery performance will decrease if the vehicle is not used for a long time.
This is the result of the natural phenom­enon of battery discharging: this may be due to residual absorption by scooter components with constant power con­sumption.
Poor battery performance may also be due to environmental conditions and the cleanness of the poles.
In order to avoid start-up problems and/ or irreversible damage to the battery, fol­low any of these steps:
At least once a month start up the engine and keep it running slightly above idle for 10-15 mi­nutes. This keeps all the engine components, as well as the bat­tery, in good working order.
Store the vehicle with the bat­tery removed. Have the battery cleaned, charged fully and stor­ed in a dry, ventilated place. Re-
54
Lange stilstand
In geval van een verlengde inactiviteit van het voertuig, verminderen de presta­ties van de accu.
Dit gebeurt omdat de accu zelf leegloopt en door mogelijke overblijvende absor­beringen van het voertuig, die te wijten zijn aan onderdelen die constant gevoed worden.
Het verminderen van de prestaties van de accu is bovendien afhankelijk van de weersomstandigheden en van de reini­ging van de polen.
Om mogelijke moeilijkheden bij de start en/of onomkeerbare beschadiging van de accu te vermijden, moet volgens de volgende modaliteiten gehandeld wor­den:
Minstens eens per maand
moet de motor gestart worden en aan een regime gehouden worden dat iets boven het mini­mum ligt, en dit voor 10-15 mi­nuten. Op deze manier worden
Page 55
3 Maintenance / 3 Onderhoud
charge at least once every two
months.
CAUTION THE CHARGE MUST BE MADE WITH
A CURRENT EQUAL TO 1/10 OF THE RATED CAPACITY OF THE BATTERY AND FOR NOT LONGER THAN 8 HOURS TAKE YOUR SCOOTER TO AN AUTHORISED APRILIA SERVICE CENTRE TO CARRY OUT THIS OPER­ATION SAFELY. WHEN REFITTING THE BATTERY MAKE SURE THE LEADS ARE CORRECTLY CONNEC­TED TO THE TERMINALS.
IN ORDER TO AVOID DAMAGING THE ELECTRIC SYSTEM, NEVER DISCON­NECT THE WIRING WHILE THE EN­GINE IS RUNNING. ELECTROLYTE CONTAINS SULPHURIC ACID: AVOID CONTACT WITH EYES, SKIN AND CLOTHES. IN THE CASE OF CON­TACT, RINSE WITH PLENTY OF WA­TER AND CONSULT A DOCTOR. PAY ATTENTION NOT TO TIP THE VEHI­CLE EXCESSIVELY, IN ORDER TO AVOID DANGEROUS LEAKAGE OF BATTERY ELECTROLYTE.
de accu en alle onderdelen van de motor efficiënt gehouden.
Verwijder de accu wanneer het voertuig wordt gestald. De accu moet rein en volledig opgeladen zijn, en moet bewaard worden op een droge en verluchte plaats. Voer het laden minstens
om de twee maanden uit.
LET OP HET OPLADEN MOET UITGEVOERD
WORDEN MET EEN STROOM DIE GE­LIJK IS AAN 1/10 VAN DE NOMINALE CAPACITEIT VAN DE ACCU ZELF, EN VOOR MAXIMUM 8 UREN. VOOR DE­ZE HANDELING WORDT AANGERA­DEN OM ZICH TE WENDEN TOT EEN ERKEND APRILIA SERVICECEN­TRUM. CONTROLEER BIJ DE HER­MONTAGE VAN DE ACCU OF DE AANSLUITING VAN DE KLEMMEN OP DE POLEN CORRECT WORDT UITGE­VOERD.
OM SCHADE TE VERMIJDEN AAN DE ELEKTRISCHE INSTALLATIE, MO­GEN DE KABELS NOOIT LOSGE­MAAKT WORDEN WANNEER DE MO­TOR DRAAIT. HET ELEKTROLYT BEVAT ZWAVELZUUR: VERMIJDT HET CONTACT MET DE OGEN, DE HUID EN DE DE KLEDING. IN GEVAL VAN CONTACT MOET OVERVLOEDIG GESPOELD WORDEN MET WATER,
55
Page 56
EN ONMIDDELLIJK EEN ARTS GE­RAADPLEEGD WORDEN LET BOVEN­DIEN OP OM HET VOERTUIG NIET TE VEEL TE HELLEN ZODAT HET ELEK­TROLYT ZELF NIET UIT DE ACCU KAN STROMEN.
Fuses (03_16)
The electrical system is protected by one 4 ampere fuse located in the fuse box «A» on the battery positive lead under the saddle. Before replacing a blown fuse, find and solve the problem that caused it to blow. Do not substitute the fuse with any alternative form of conductor
03_16
Zekeringen (03_16)
De elektrische installatie wordt be­schermd door een zekering van 4 ampè­re, die zich in de zekeringenhouder « op de positieve kabel van de accu onder het zadel bevindt. Vooraleer de onder­broken zekering wordt vervangen, moet de schade die de smelting heeft veroor­zaakt gezocht en geëlimineerd worden. Probeer nooit om het circuit te sluiten met ander materiaal dan een zekering.
BULBS
BULBS RX 50 SX 50
Rear tail light /stop light led led
Front tail bulb 2V x 3W 2V x 3W
Front/rear turn indicator bulbs 4 x 10W 4 x 10W
56
Page 57
BULBS RX 50 SX 50
3 Maintenance / 3 Onderhoud
Low-/high-beam light bulb HS1 HS1
LAMPJES
LAMPJES
Achterste positielicht / stoplicht met led met led
Lampje van het voorste positielicht 2 x 3W 2 x 3W
Lampjes van de voorste / achterste richtingaanwijzers 4 x 10W 4 x 10W
Lampje van het dimlicht/groot licht HS1 HS1
Front light group (03_17, 03_18, 03_19)
In the front headlight there are:
Two tail light bulbs «1».
One low-beam / high-beam light bulb «2».
03_17
RX 50 SX 50
Voorste optische groep (03_17, 03_18, 03_19)
In het voorlicht vindt men:
Twee lampjes van het positie­licht «1».
Een lampje van het dimlicht / groot licht «2».
57
Page 58
03_18
03_19
To replace:
Rest the vehicle on its stand.
Undo the two upper screws.
Slide off the front cowl from the mudguard seats.
Side light lamp «1»
Slide off the tail light bulb and replace it with another of the same type.
High/low beam light bulb«2»
Hold the bulb electrical connec­tor «3», pull and disconnect it from the bulb holder.
Slide off the cover «4» from the parabole fitting and from the bulb connectors.
Release the two ends of the re­taining spring «5» located in the bulb holder.
Extract the bulb from its fitting.
Upon refitting:
Fit a bulb of the same type ade­quately.
Slide in the cover «4» in the bulb connectors and the parabole fit­ting.
Connect the bulb electrical con­nector «3».
Voor de vervanging:
Plaats het voertuig op de stan­daard.
Draai de twee bovenste bouten los.
Verwijder het maskertje uit de zittingen van het spatbord.
Lampje van het positielicht «1»
Verwijder het positielampje, en vervang het met een van het­zelfde type.
Lampje van het dimlicht / groot licht «2»
Grijp de elektrische connector van het lampje «3» vast, trek er aan, en maak hem los van de lamphouder.
Verwijder de kap «4» van de pa­raboolzitting en de terminals van het lampje.
Koppel de twee uiteinden van de trekveer «5» los die zich op de lamphouder bevindt.
Verwijder het lampje uit de zit­ting.
Bij de hermontage:
Installeer op correcte wijze een lampje van hetzelfde type.
Plaats de kap «4» correct in de paraboolzitting en de terminals van het lampje.
Verbind de elektrische connec­tor van het lampje «3».
58
Page 59
Headlight adjustment (03_20,
3 Maintenance / 3 Onderhoud
03_21)
Regeling van de koplamp (03_20, 03_21)
03_20
03_21
NOTE IN COMPLIANCE WITH LOCAL LEGAL
REQUIREMENTS, SPECIFIC PROCE­DURES MUST BE FOLLOWED WHEN CHECKING LIGHT BEAM ADJUST­MENT.
For a quick check of the correct direction of the front light beam:
Place the vehicle 10m away from a vertical wall and make sure the ground is level.
Turn on the low-beam light, sit on the scooter and check that the light beam projected to the wall is a little below the headlight horizontal straight line (about 9/10 of the total height).
To adjust the light beam:
Working from both sides, undo screw «1».
Adjust the headlamp until the desired position is obtained
Working from both sides, tighten screw «1».
N.B. OP BASIS VAN WAT WORDT VOOR-
GESCHREVEN DOOR DE VAN KRACHT ZIJNDE WETGEVING IN HET LAND VAN GEBRUIK VAN HET VOER­TUIG, MOETEN ER VOOR DE CON­TROLE VAN DE RICHTING VAN DE LICHTBUNDEL SPECIFIEKE PROCE­DURES UITGEVOERD WORDEN.
Voor een snelle controle van de correcte richting van de voorste lichtbundel, han­delt men als volgt:
Plaats het voertuig op tien meter afstand van een verticale wand, en controleer of de ondergrond vlak is.
Ontsteek het dimlicht, ga op het voertuig zitten, en controleer of de lichtbundel die op de wand wordt geprojecteerd zich iets onder de horizontale lijn van de koplamp bevindt (ongeveer 9/10 van de totale hoogte).
Voor het regelen van de lichtbundel:
Handel op beide kanten: draai de bout «1» los.
Richt de koplamp tot de gewen­ste positie wordt verkregen
59
Page 60
Handel op beide kanten: sluit de bout «1».
03_22
Front direction indicators (03_22)
Rest the vehicle on its stand.
Loosen and remove the screw (1).
Remove the glass (2).
Press the bulb (3) slightly and turn it anticlockwise.
Pull the bulb (3) out of its fitting.
Insert a bulb of the same type adequately.
WARNING IF THE PARABOLE (4) STICKS OUT
OF ITS FITTING, INSERT IT AGAIN PROPERLY.
Voorste richtingaanwijzers (03_22)
Plaats het voertuig op de stan­daard.
Draai de bout los (1) en verwij­der ze.
Verwijder de lens (2).
Druk gematigd op het lampje (3), en draai het in tegenwijzer­zin.
Verwijder het lampje (3) uit de zit.
Plaats op correcte wijze een nieuw lampje van hetzelfde ty­pe.
WAARSCHUWING WANNEER DE PARABOOL (4) UIT
HAAR ZITTING KOMT, MOET ZE WEER CORRECT GEPLAATST WOR­DEN.
60
Page 61
3 Maintenance / 3 Onderhoud
03_23
03_24
Rear optical unit (03_23, 03_24, 03_25, 03_26, 03_27)
Replace the whole light if a led burns out. To replace the rear light follow these
steps:
- Remove the two side fairings undoing
the fixing screws «A»
- Remove the 2 screws «B»
- Remove the 2 screws «C» located in the
wheel compartment
- Slide the rear tail off the frame
- Remove the two nuts «D» fixing the
lights to the frame, which are located in the wheel compartment
- Disconnect the connector «E» and re-
move the light
Achterste optische groep (03_23, 03_24, 03_25, 03_26, 03_27)
Wanneer een led verbrandt, moet het vol­ledige licht vervangen worden.
Om het achterlicht te vervangen moet als volgt gehandeld worden:
- Verwijder de twee zijplaten door te han­delen op de bouten «A»
- Verwijder de 2 bouten «B»
- Verwijder de 2 bouten «C» die zich in de wielruimte bevinden
- Verwijder het achterstuk van het frame
- Verwijder de twee bevestigingsmoeren «D» van het licht aan het frame, die zich in de wielruimte bevinden
- Maak de connector «E» los en verwijder het licht
03_25
61
Page 62
03_26
03_27
62
Page 63
3 Maintenance / 3 Onderhoud
03_28
Rear turn indicators (03_28)
Rest the vehicle on its stand.
Loosen and remove the screw (1).
Remove the glass (2).
Press the bulb (3) slightly and turn it anticlockwise.
Pull the bulb (3) out of its fitting.
Insert a bulb of the same type adequately.
WARNING IF THE PARABOLE (4) STICKS OUT
OF ITS FITTING, INSERT IT AGAIN PROPERLY.
Achterste richtingaanwijzers (03_28)
Plaats het voertuig op de stan­daard.
Draai de bout los (1) en verwij­der ze.
Verwijder de lens (2).
Druk gematigd op het lampje (3), en draai het in tegenwijzer­zin.
Verwijder het lampje (3) uit de zit.
Plaats op correcte wijze een nieuw lampje van hetzelfde ty­pe.
WAARSCHUWING WANNEER DE PARABOOL (4) UIT
HAAR ZITTING KOMT, MOET ZE WEER CORRECT GEPLAATST WOR­DEN.
03_29
Idle adjustment (03_29)
Carburettor
Trouble-free carburetion is the basis for a good engine performance. The carburet­tor is regulated in factory to perform the best carburetion. Do not alter this adjust­ment.
Adjusting the idle speed
63
Regeling van het minimum toerental (03_29)
Carburator
Een probleemloze carburatie is de basis voor een goed rendement van de motor. De carburator wordt geregeld in de fa­briek om de beste carburatie te leveren. Wijzig deze regeling niet.
Regeling van het minimum toerental
Page 64
This operation must be carried out with hot engine, in neutral position and with no acceleration.
Turn the idle speed set screw clockwise and anticlockwise until the engine idle speed stabilises at a point where the en­gine works regularly, with no uncertainty and is not over accelerated. For a more accurate adjustment or any other carbu­rettor adjustment, take your scooter to an
Aprilia Authorised Workshop. WARNING IT IS CONVENIENT TO MAKE A CAR-
BURETTOR CLEANING PERIODICAL­LY WITH CLEAN PETROL AND PRES­SURED AIR.
CAUTION MAKE ALWAYS THE ENGINE IDLE
SPEED ADJUSTMENT WITH A HOT ENGINE.
Deze handeling moet uitgevoerd worden wanneer de motor warm staat, in vrij, en zonder gas te geven.
Draai de regelbout van het minimum toe­rental in wijzerszin of tegenwijzerszin tot het minimum toerental stabiel wordt zo­dat de motor regelmatig werkt, zonder onzekerheden, en niet excessief ver­sneld. Voor een preciezere regeling of voor eender welke ander regeling van de carburator, wendt men zich tot een Er-
kende Aprilia Garage. WAARSCHUWING HET IS GOED OM DE REINIGING VAN
DE CARBURATOR REGELMATIG UIT TE VOEREN, DOOR GEBRUIK TE MA­KEN VAN REINE BENZINE EN PERS­LUCHT.
LET OP VOER DE REGELING VAN HET MINI-
MUM TOERENTAL STEEDS UIT WAN­NEER DE MOTOR WARM STAAT.
64
Page 65
3 Maintenance / 3 Onderhoud
03_30
Front and rear disc brake (03_30, 03_31, 03_32)
The disc brakes, compared to drum brakes, have the following specifications and advantages:
- The heat evacuation from friction surfa-
ces is very efficient, since discs turn with direct air contact. This is the reason why they always have a steady braking ca­pacity, even when the brake is used re­peatedly at high speed.
- No component of the disc brake is ex-
posed to deformation due to very high temperatures.
- The pad change is simple and does not
require difficult procedures.
- Constant functioning of front and rear
brakes is ensured since, even in the case discs are wet due to rain, the capacity to recover braking power is excellent, due to the specifications of extreme pressure of the pads.
Schijfrem vooraan en achteraan (03_30, 03_31, 03_32)
De remschijven hebben vergeleken met trommelschijven de volgende kenmerken en voordelen:
- De evacuatie van warmte van de wrij­vingsoppervlakken is zeer doeltreffend, omdat de schijven rechtstreeks in contact met de lucht draaien. Daarom hebben ze steeds een stabiele remcapaciteit, ook wanneer ze herhaaldelijk worden ge­bruikt bij hoge snelheden.
- Geen enkel onderdeel van de remschijf is onderhevig aan vervormingen door de hoge temperaturen.
- De vervanging van de pastilles is een­voudig en vraagt niet om ingewikkelde handelingen.
- Er wordt een constante werking van de remmen verzekerd, ook wanneer de schijven nat zijn door de regen, omdat de recupereercapaciteit van de kracht van de remmen uitstekend is door de extreme drukkenmerken van de pastille.
65
Page 66
03_31
03_32
Brake disc
The disc surface must be free of oil. Use alcohol and a soft cloth for cleaning.
Brake pads:
Brake squealing may be due to the fol­lowing causes:
- Incorrect brake functioning
- Brake pad wearing. Excessive wear make the brakes squeal. When either case occurs, take your scooter to an
Aprilia Authorised Workshop. Hoses and Joints:
Check periodically that joints are not worn and joint connections have no leak­age.
Remschijf
Het oppervlak van de schijf moet olievrij zijn. Gebruik alcohol en een rein doek voor de reiniging.
Rempastilles:
Wanneer de rem giert, kan dit te wijten zijn aan de volgende oorzaken:
- Niet correcte werking van de rem
- Slijtage van de rempastilles; een exces­sieve slijtage doet de rem gieren. In beide gevallen wendt men zich tot een Erken-
de Aprilia Garage. Flexibele buizen en verbindingen:
Controleer regelmatig of de verbindingen niet versleten zijn, en of de verbindingen van de koppelingen niet lekken.
03_33
Transmissions (03_33, 03_34, 03_35, 03_36, 03_37)
THROTTLE GRIP
Check that the throttle grip turns freely with the handlebar at the end of the stroke at both sides. Check that the vacuum hand grip stroke is 4 mm. If necessary, adjust with the appropriate adjuster on the throttle grip «A» after removing the corresponding rubber cap.
66
Transmissies (03_33, 03_34, 03_35, 03_36, 03_37)
GASHENDEL
Controleer of het gascommando vrij draait met het stuur tot de eindslag in bei­de richtingen. Controleer of de lege slag van het handvat 4 mm bedraagt. Indien nodig regelt men de slag met het relatie­ve register op het gascommando «A»,
Page 67
3 Maintenance / 3 Onderhoud
03_34
03_35
03_36
CLUTCH
The handlebar clutch lever must a have an 8 mm empty stroke, adjust it periodi­cally with the adjuster «B» under the rub­ber cap.
BRAKES
The front brake does not need adjust­ment and the only maintenance opera­tion is checking the liquid level in the brake pump reservoir. The brake liquid reservoirs have a sight glass «C» of transparent material. With peephole « complete, the level inside the reservoir exceeds the Minimum; when the peep­hole is partially full, the level has de­creased to the Minimum; when it is completely empty, the level is inferior to the Minimum. Worn brake pads may cause the decrease of the brake liquid level. Should the level be below the min­imum, the Customer is advised to contact an Aprilia Authorised Workshop for a thorough check of the braking system. If you need to top up the level, follow the steps listed below. For the front brake, unscrew the 2 screws«D», lift the cover of the brake liquid tank and introduce the necessary liquid quantity, (liquid must al­ways be over the minimum level ). For the rear brake, remove the right side fairing undoing the two screws «E» and remove the reservoir cap «F» by turning it anti­clockwise. Add the necessary quantity of fluid (fluid must always be above the min­imum level). Checking levels must be
nadat het relatieve rubberen kapje werd verwijderd.
KOPPELING
De hendel van de koppeling van het stuur moet een lege slag hebben van 8 mm; regel ze regelmatig door middel van het register «B» dat zich onder het rubberen kapje bevindt.
REMMEN
De voorrem heeft geen enkele regeling nodig, en de enige onderhoudshandeling bestaat uit het controleren van het peil van de vloeistof in de tank van de rem­pomp. De tanks van de remvloeistof zijn voorzien van een transparant kijkglasje «C». Wanneer het kijkglasje «C» volledig vol is, bevindt het peil in de tank zich bo­ven het minimum; wanneer het kijkglasje gedeeltelijk zichtbaar is, bevindt het peil zich aan het minimum; wanneer het leeg is, bevindt het peil zich onder het mini­mum. Een verlaging van het peil van de remvloeistof kan te wijten zijn aan de slij­tage van de pastilles. Wanneer het peil zich onder het minimum bevindt, wordt aangeraden om zich te wenden tot een Erkende Aprilia Garage, door een zorg­vuldige controle te laten uitvoeren van het remsysteem. Wanneer het peil moet bijgevuld worden, moet als volgt gehan­deld worden. Voor de voorrem moeten de 2 bouten «D» losgedraaid worden, het deksel van de tank van de remvloeistof opgehoffen worden, en de nodige hoe­veelheid vloeistof ingevoerd worden (de
67
Page 68
03_37
made with the tank in horizontal position, without vehicle inclination.
vloeistof moet zich steeds boven het mi­nimum peil bevinden). Voor de achterrem moet de rechter zijplaat verwijderd « worden, dop «F» van de tank losgedraaid worden in tegenwijzerszin, en daarna de nodige hoeveelheid vloeistof ingevoerd worden (de vloeistof moet zich steeds bo­ven het minimum peil bevinden). De con­trole van de peilen moet uitgevoerd worden met de tank in horizontale positie, door het voertuig niet te veel te hellen.
Periods of inactivity
We recommend carrying out the following operations:
1. General cleaning of the vehicle.
2. With the engine off and the piston in the bottom dead centre position, remove the spark plug, and pour 1 ÷ 2 cc.of the recommended oil through the hole. Press the engine start pedal 3 or 4 times letting the engine perform a few revolutions, then replace the spark plug.
3. Detach the cables from the battery to the terminals, remove the battery and put it on a cool and dry place.
4. Inflate the tyres and rest the scooter on the front and rear stands so that the tyres do not touch the ground.
68
Stilstand van het voertuig
Er wordt aangeraden om de volgende handelingen uit te voeren:
1. De algemene reiniging van het voer­tuig.
2. Met de motor stil en de zuiger aan het onderste dode punt, monteert men de bougie en voert men langs de boring 1 ÷ 2 cc. olie voor de menger in. Activeer 3-4 keer het startpedaal van de motor zodat hij enkele toeren kan draaien, en her­monteer de bougie.
3. Maak de kabels van de accu los van de klemmen, verwijder de accu en plaats ze in een droge en koele plaats.
4. Blaas de banden op en plaats het voer­tuig op de voorste en achterste stan­daards, zodat de banden van de grond zijn.
Page 69
3 Maintenance / 3 Onderhoud
5. Empty the fuel tank and bleed the pet-
rol in the carburettor tray through the cor­responding cap.
CAUTION THE BATTERY MUST BE RE-
CHARGED WITH A CURRENT LOAD EQUAL TO 1/10 OF THE BATTERY RATED CAPACITY AND FOR A PERI­OD NOT LONGER THAN 8 HOURS. TAKE YOUR SCOOTER TO AN AU­THORISED APRILIA SERVICE CEN­TRE TO CARRY OUT THIS OPERA­TION SAFELY. WHEN REFITTING THE BATTERY MAKE SURE THE LEADS ARE CORRECTLY CONNECTED TO THE TERMINALS.
5. Leeg de benzinetank en verwijder de brandstof uit de carburatorkuip langs de speciale afvoerboring.
LET OP HET OPLADEN VAN DE ACCU MOET
UITGEVOERD WORDEN MET EEN STROOM DIE GELIJK IS AAN 1/10 VAN DE NOMINALE CAPACITEIT VAN DE ACCU ZELF, EN VOOR NIET LAN­GER DAN 8 UREN. VOOR DEZE HAN­DELING WORDT AANGERADEN OM ZICH TE WENDEN TOT EEN ERKEND APRILIA SERVICECENTRUM. CON­TROLEER BIJ DE HERMONTAGE VAN DE ACCU OF DE AANSLUITING VAN DE KLEMMEN OP DE POLEN COR­RECT WORDT UITGEVOERD.
IN ORDER TO AVOID DAMAGING THE ELECTRIC SYSTEM, NEVER DISCON­NECT THE WIRING WHILE THE EN­GINE IS RUNNING. ELECTROLYTE CONTAINS SULPHURIC ACID: AVOID CONTACT WITH EYES, SKIN AND CLOTHES. IN THE CASE OF CON­TACT, RINSE WITH PLENTY OF WA­TER AND CONSULT A DOCTOR. PAY ATTENTION NOT TO TIP THE VEHI­CLE EXCESSIVELY, IN ORDER TO AVOID DANGEROUS LEAKAGE OF BATTERY ELECTROLYTE.
69
OM SCHADE TE VERMIJDEN AAN DE ELEKTRISCHE INSTALLATIE, MO­GEN DE KABELS NOOIT LOSGE­MAAKT WORDEN WANNEER DE MO­TOR DRAAIT. HET ELEKTROLYT BEVAT ZWAVELZUUR: VERMIJDT HET CONTACT MET DE OGEN, DE HUID EN DE DE KLEDING. IN GEVAL VAN CONTACT MOET OVERVLOEDIG GESPOELD WORDEN MET WATER, EN ONMIDDELLIJK EEN ARTS GE­RAADPLEEGD WORDEN LET BOVEN­DIEN OP OM HET VOERTUIG NIET TE VEEL TE HELLEN ZODAT HET ELEK­TROLYT ZELF NIET UIT DE ACCU KAN STROMEN.
Page 70
Cleaning the vehicle
In order to soften the dirt and mud de­posited on the surfaces, use a low pres­sure blast of water. Once softened, mud and dirt must be removed with a soft sponge for bodywork soaked in lots of water and "shampoo" (2-4% of car sham­poo in water). Then rinse abundantly with water, and dry with a shammy cloth.
DETERGENTS POLLUTE WATER. THEREFORE THE SCOOTER SHOULD BE WASHED IN AN AREA EQUIPPED FOR THE COLLECTION AND PURIFI­CATION OF THE LIQUIDS USED.
NEVER WASH THE SCOOTER IN THE SUN, ESPECIALLY DURING THE SUM­MER WHEN THE BODYWORK IS STILL HOT, AS THE SHAMPOO MAY DRY BEFORE BEING RINSED OFF, AND COULD DAMAGE THE PAINT­WORK. NEVER USE RAGS SOAKED IN PETROL OR DIESEL OIL TO CLEAN THE PAINTED SURFACES OR PLAS­TIC SURFACES, TO PREVENT THEM LOSING THEIR SHINE AND MECHAN­ICAL CHARACTERISTICS.
Reinigen van het voertuig
Om het vuil en de modder te weken die zich hebben neergezet op de oppervlak­ken, gebruikt men een lagedruk waters­traal. Eens het vuil en de modder ge­weekt zijn, moeten ze verwijderd worden met een zachte spons voor carrosserie, die doordrenkt is met veel water en "shampoo" (2-4% shampoo in water). Spoel vervolgens overvloedig met water en droog af met een zeemvel.
REINIGINGSMIDDELEN VERVUILEN HET WATER. DAAROM MOET HET WASSEN VAN HET VOERTUIG UITGE­VOERD WORDEN IN ZONES DIE UIT­GERUST ZIJN VOOR DE VERZAME­LING EN ZUIVERING VAN DE VLOEI­STOFFEN DIE GEBRUIKT WORDEN VOOR HET WASSEN ZELF.
HET WASSEN MAG NOOIT WORDEN UITGEVOERD IN DE ZON, VOORAL NIET IN DE ZOMER WANNEER DE CARROSSERIE NOG WARM IS, OM­DAT DE SHAMPOO DIE VÓÓR HET SPOELEN OPDROOGT DE LAK KAN BESCHADIGEN. GEBRUIK NOOIT DOEKEN DIE DOORDRENKT ZIJN MET BENZINE OF NAFTA VOOR HET WASSEN VAN GELAKTE OF PLASTIC
70
Page 71
3 Maintenance / 3 Onderhoud
WHEN WASHING THE ENGINE WITH A HIGH-PRESSURE WATER JET:
• ONLY USE THE FAN JET.
• DO NOT PLACE THE GUN CLOSER
THAN 60 CM.
• DO NOT USE WATER AT TEMPERA-
TURES OF OVER 40°C. </strong
• DO NOT DIRECT THE JET AT: THE
CARBURETTOR, THE WIRING.
DELEN, OM TE VERMIJDEN DAT ZE HUN GLANS EN DE MECHANISCHE KENMERKEN VAN DE MATERIALEN VERLIEZEN.
TIJDENS HET WASSEN VAN HET VOERTUIG MET EEN HOGEDRUK­SPUIT, MOET HET VOLGENDE GE­RESPECTEERD WORDEN:
• GEBRUIK ENKEL EEN WAAIER­STRAAL.
• HOU DE SPUIT OP MAXIMUM 60 CM AFSTAND.
• GEBRUIK WATER MET EEN MAXI­MUM TEMPERATUUR VAN 40° C.
• RICHT DE STRAAL NIET RECHT­STREEKS OP: DE CARBURATOR EN DE ELEKTRISCHE BEKABELING.
DIFFICULT STARTING
Empty tank. Obstructed or dirty filters, nozzles or carburettor body.
Filling. Dismantle and wash with petrol Dry with pressured air
MOEILIJKHEDEN BIJ DE START
lege tank. Filters, sproeiers, carburatorromp verstopt of vuil.
71
Tanken. Demonteer en was met benzine Droog met perslucht
Page 72
IGNITION FAULTS
The spark plug do not release sparks. Have H.V. checked by specialised technician.
- Engine flooded. Accelerate and try to start, even
Check the electrodes, adjustment at 0,5 - 0,6 mm. Clean the electrodes with pure petrol and a metallic brush. Check if there is any fracture or crack in the isolating spark plug and replace if necessary. If the spark plug is in good conditions, take your scooter to an Aprilia Authorised Workshop.
pushing, make the engine work at idle and eliminate excessive fuel, clean the spark plug or replace it. Check the sealing of the flotation gear valve pin.
ONREGELMATIGHEDEN BIJ DE ONTSTEKING
De bougie geeft geen vonken. Laat de controle van de hoogspanning uitvoeren door gespecialiseerd personeel.
Verzopen motor Geef gas en probeer te starten, ook
Controleer de elektroden, en regel ze op 0,5 - 0,6 mm. Reinig de elektroden met pure benzine en een metalen borstel. Controleer of de isolering van de bougie gescheurd of stuk is, en vervang ze indien nodig. Wanneer de bougie zich in goede condities bevindt, moet men zich wenden tot een Erkende Aprilia Garage.
door te duwen, doe de motor leeg draaien en elimineer het teveel aan benzine, reinig de bougie of vervang ze. Controleer de dichting van de huls van de klep van de drijver.
HIGH FUEL CONSUMPTION
Air filter obstructed or dirty. Clean or replace the filter.
LACK OF COMPRESSION
Spark plug adaptor with damaged thread, loose head retainer, worn piston rings.
Take your scooter to an Aprilia
Authorised Workshop.
HOOG VERBRUIK
Luchtfilter verstopt of vuil. Reinig de filter of vervang hem.
WEINIG COMPRESSIE
Bougiezit met beschadigde schroefdraad, bevestiging van de kop gelost, elastische klemmen van de zuiger versleten.
72
Zich wenden tot een Erkende Aprilia Garage.
Page 73
3 Maintenance / 3 Onderhoud
Muffler obstructed Take your scooter to an Aprilia
EXHAUST NOISE WEAKENING
Authorised Workshop.
VERZWAKKING VAN HET LAWAAI VAN DE UITLAAT
Verstopte uitlaat Zich wenden tot een Erkende
Aprilia Garage.
THE ENGINE TENDS TO STOP WITH MAXIMUM
ACCELERATION
Check that the throttle valve is not dirty or rusted. Check that the spark plug is not dirty or faulty, that the fuel is supplied normally, the washers are leak-tight.
Take your scooter to an Aprilia
Authorised Workshop.
IRREGULAR ENGINE EXHAUST, BLASTS DURING
ACCELERATION OR SLOPES
Check that the throttle valve is not dirty or rusted. Check that the spark plug is not dirty or faulty, that the fuel is supplied normally, the washers are leak-tight.
Take your scooter to an Aprilia
Authorised Workshop.
DE MOTOR NEIGT STIL TE VALLEN WANNEER DE
GASHENDEL VOLLEDIG OPEN IS
Controleer of de gasklep niet vuil of verroest is. Controleer of de bougie niet vuil of defect is, of de brandstof normaal aankomt, of de pakkingen waterdicht zijn.
Zich wenden tot een Erkende
Aprilia Garage.
ONREGELMATIGE UITLAATEMISSIE,
ONTPLOFFINGEN TIJDENS DE ACCELERATIE OF OP
HELLINGEN
Controleer of de gasklep niet vuil of verroest is. Controleer of de bougie niet vuil of defect is, of de brandstof normaal aankomt, of de pakkingen waterdicht zijn.
73
Zich wenden tot een Erkende
Aprilia Garage.
Page 74
STARTER GRIP LOCKED IN POSITION OR ONLY
PARTIALLY OPEN
Unblock and lubricate it Take your scooter to an Aprilia
Authorised Workshop.
STARTERCOMMANDO GEBLOKKEERD IN POSITIE
OF NIET HELEMAAL OPEN
Deblokkeer en smeer het Zich wenden tot een Erkende
Aprilia Garage.
INSUFFICIENT BRAKING
Disk lubricity, worn pads. Wrong brake adjustment. Air in the braking system.
Take your scooter to an Aprilia
Authorised Workshop.
FAULTY SUSPENSIONS
Oil leak, silent-block wearing at the end of the stroke, wearing in shock absorber retainers.
Take your scooter to an Aprilia
Authorised Workshop.
ENGINE DOES NOT ACCELERATE OR WORK
REGULARLY AT LOW RPM; NOISY ENGINE
FUNCTIONING
Engine does not accelerate or work regularly at low rpm; noisy engine
Take your scooter to an Aprilia
Authorised Workshop.
ONVOLDOENDE REMMING
Vettigheid van de schijf, versleten pastilles. Foute regeling van de rem. Aanwezigheid van lucht in de reminstallatie.
Zich wenden tot een Erkende
Aprilia Garage.
DEFECTE OPHANGINGEN
Olielekken, slijtage aan de silent­blocks van de eindslag, slijtage op de bevestigingen van de schokdemper.
Zich wenden tot een Erkende
Aprilia Garage.
DE MOTOR DRAAIT NIET OF WERKT ONREGELMATIG AAN EEN LAAG REGIME; DE MOTOR MAAKT LAWAAI
De motor draait niet of werkt onregelmatig aan een laag regime; lawaaierige werking van de motor, slechte werking van de koppeling,
74
Zich wenden tot een Erkende Aprilia Garage.
Page 75
functioning, clutch malfunctioning,
3 Maintenance / 3 Onderhoud
gear spontaneous disengagement, malfunctioning of controls or steering.
spontane ontkoppeling van de versnellingen, defecte werking van de commando's of de richting.
75
Page 76
76
Page 77
RX 50 - SX 50
Chap. 04
Technical data
Hst. 04
Technische
gegevens
77
Page 78
78
04_01
Page 79
4 Technical data / 4 Technische gegevens
04_02
50 6M ENGINE TECHNICAL DATA
Engine 2-stroke single aluminium cylinder
with nickel and silicon carbide
coated bore. Bore per stroke 39.86 x 40 mm Cubic capacity 49 cm³ Compression ratio 11.5 :1 Cooling With coolant
TECHNISCHE GEGEVENS VAN DE MOTOR 50 6M
Motor Monocilindrisch 2-takt in
aluminium, met interne bekleding
in nikkel en siliciumcarbid. Diameter per slag 39,86 x 40 mm Cilinderinhoud 49 cm³ Compressieverhouding 11,5:1 Koeling Met koelvloeistof
79
Page 80
Lubrication Thermal group: With oil for 2T
engines through variable pump capacity
Transmission: gear reduction units in oil bath for transmissions
Fuel Unleaded petrol CARBURETTOR Dell'Orto PHVA-17.5 with manual
starter Clutch Oil-coated multiple disk Main transmission Ground gear units. Ratio: 21/78 Admission Reed valve direct to crankcase Gear 6-speed transmission with selector
fork and drum distributor operated
by external control Gears I Gear 11/34
II Gear 15/30
III Gear 18/27
VI Gear 20/24
V Gear 22/23
VI Gear 23/22
Secondary transmission Chain, 12.70 mm wheelbase and
sprocket 7.75 mm in diameter
Ratio: 11/53
Start-up electric
Smering Thermische groep: Met olie voor
2-taktmotoren door middel van pomp met variabele capaciteit
Versnellingsbak: Met raderwerken in oliebad voor transmissies
Brandstof Loodvrije benzine Carburator Dell'Orto PHVA-17,5 met manuale
starter Koppeling Multischijf in oliebad Primaire transmissie Met geslepen raderwerken.
Verhouding: 21/78 Inlaat Met lamellen, rechtstreeks naar de
carter Versnellingsbak Met 6 versnellingen, met
schakelaar, vork en
distributietrommel die extern wordt
gecommandeerd Versnellingen I Snelheid 11/34
II Snelheid 15/30
III Snelheid 18/27
IV Snelheid 20/24
V Snelheid 22/23
VI Snelheid 23/22
Secundaire transmissie Met ketting, steek 12,70 mm en
diameter van het dwarsliggertje
7,75 mm
80
Page 81
Electrical system 12V
4 Technical data / 4 Technische gegevens
Ignition advance TDC: 1.2 mm Spark plug NGK BR8 ES
Verhouding: 11/53
Start Elektrisch
Elektrische installatie Aan 12V Voorontsteking BDP: 1,2 mm Bougie NGK BR8 ES
RX SX 50 SCOOTER TECHNICAL DATA
CHASSIS Delta Box Front suspension: Hydraulic fork with stems 40 mm in
diameter.
REAR SUSPENSION Swinging arm with hydraulic
progressive shock absorber.
Front wheel brakes: Hydraulic disc brakes
Ø 260 mm (RX) Ø 300 mm (SX)
Rear wheel brakes Ø 180 mm hydraulic disc brake
with hydraulic transmission
Front tyre: 90/90 x 21'' (RX)
100/80 x 17'' (SX)
Rear tyre: 110/80 x 18'' (RX)
130/70 x 17'' (SX)
Petrol tank 7 litres (of which 1.3 l is reserve)
TECHNISCHE GEGEVENS VAN HET VOERTUIG RX SX
50
Frame Delta Box Voorste ophanging: Hydraulische vork met stangen
diameter 40 mm.
Achterste ophanging Schommelend met progressieve
hydraulische schokdemper.
Remmen van het voorwiel: Met hydraulische schijf
Ø 260 mm (RX) Ø 300 mm (SX)
Remmen van het achterwiel: Met hydraulische schijf Ø 180 mm,
met hydraulische transmissie
Voorste band: 90/90 x 21'' (RX)
100/80 x 17'' (SX)
Achterste band: 110/80 x 18'' (RX)
130/70 x 17'' (SX)
81
Page 82
Oil mixer tank Capacity 1 l / Reserve 0.25 l Total length: 2090 mm (RX)
2040 mm (SX)
Benzinetank 7 liter (waarvan 1,3 di reserve) Olietank van de menger Capaciteit 1 l (inclusief reserve)
Reserve 0,25 l
Centre to centre distance 1412 mm (RX)
1406 mm (SX).
Overall width 825 mm Maximum height 1190 mm (RX)
1145 mm (SX)
Totale lengte: 2090 mm. (RX)
2040 mm. (SX)
Asafstand 1412 mm (RX)
1406 mm (SX).
Maximum breedte 825 mm Maximum hoogte 1190 mm (RX)
1145 mm (SX)
82
Page 83
RX 50 - SX 50
Chap. 05
Programmed
maintenance
Hst. 05
Gepland
onderhoud
83
Page 84
Scheduled maintenance table
Adequate maintenance is fundamental to ensuring long-lasting, optimum operation and performance of your vehicle.
For this purpose, aprilia offers a set of checks and maintenance services (for payment), which are included in the sum­mary table shown on the following page. Any minor faults should be reported with­out delay to an Authorised aprilia Deal- er or Sub-Dealer without waiting until the next scheduled service to solve it.
All scheduled maintenance services must be carried out as soon as the speci­fied mileage is reached. Carrying out scheduled services on time is essential to ensure your warranty remains valid. For further information regarding Warranty procedures and ''Scheduled Mainte­nance'', please refer to the ''Warranty Booklet''.
Tabel van het geprogrammeerd onderhoud
Een aangepast onderhoud is van door­slaggevend belang voor een langere le­vensduur van het voertuig in optimale werkcondities met optimale prestaties.
Daarom heeft Moto Guzzi een serie van controles en onderhoudshandelingen te­gen betaling voorzien, die men vindt in het samenvattend kader op de volgende pagina. Het is goed om eventuele kleine onregelmatigheden bij de werking onmid­dellijk mee te delen aan een Officiële aprilia Dealer of Verkoper zonder te wachten, om ze te verhelpen, tot het uit­voeren van de volgende servicebeurt.
Het is absoluut noodzakelijk om de ser­vicebeurten uit te voeren wanner de voor­ziene kilometerstand wordt bereikt. Een stipte uitvoering van de servicebeurten is noodzakelijk voor het correcte gebruik van de garantie. Voor alle andere infor­matie in verband met de toepassingswij­zen van de Garantie en de uitvoering van het "Geprogrammeerd Onderhoud", raadpleegt men het "Garantieboekje".
EVERY 500 KM
Mixer oil level - check and top-up if necessary
ELKE 500 KM
Oliepeil van de menger - controleren en bijvullen, indien nodig
84
Page 85
AFTER 1000 KM
5 Programmed maintenance / 5 Gepland onderhoud
Coolant - Check Air filter - cleaning Odometer gear - grease Steering - check up Brake control levers - Grease Brake pads - check Gearing chain - Grease Gearing chain tension - check Safety locks - check Front fork - Check Electrical system and battery - Check Wheel - Check Tyres pressure - Check Fuel and oil hoses - Check Vehicle and brake test - test drive Spark plug / electrode gap - check Carburettor - Adjustment Clutch control lever - Adjustment
BIJ 1000 KM
Koelvloeistof - Controle Luchtfilter - reiniging Overbrenging van de kilometerteller - invetting Stuurinrichting - controle Commandohendels van de remmen - Invetting Rempastilles - controle Transmissieketting - Invetting Spanning van de transmissieketting - Controle Veiligheidsblokkeringen - controle Voorvork - Controle Elektrische installatie en accu - Controle Wiel - Controle Bandenspanning - Controle Benzine- en oliebuizen - Controle Test van het voertuig en reminstallatie - rijtest Bougie / afstand van de elektroden - controle Carburator - Regeling Commandohendels van de koppeling - Regeling
85
Page 86
AT 5,000; 25,000; 35,000; 55,000 KM
Coolant level - check Air filter - cleaning Brake control levers - Grease Brake pads - check Brake fluid level - check Gearing chain - Grease Gearing chain tension - check Front fork - Check Electrical system and battery - Check Tyre condition and wear - Check Tyres pressure - Check Fuel and oil hoses - Check Vehicle and brake test - test drive Spark plug - replacement Carburettor - Adjustment Clutch control lever - Adjustment Chain sliding roller - Grease
BIJ 5.000; 25.000; 35.000; 55.000 KM
Peil van de koelvloeistof - controle Luchtfilter - reiniging Commandohendels van de remmen - Invetting Rempastilles - controle Oliepeil van de remmen - controle Transmissieketting - Invetting Spanning van de transmissieketting - Controle Voorvork - Controle Elektrische installatie en accu - Controle Conditie en slijtage van de banden - Controle Bandenspanning - Controle Benzine- en oliebuizen - Controle Test van het voertuig en reminstallatie - rijtest Bougie - vervanging Carburator - Regeling Commandohendels van de koppeling - Regeling Rol voor het glijden van de ketting - Invetting
AT 10,000; 20,000; 40,000; 50,000 KM
Coolant - Check
BIJ 10.000; 20.000; 40.000; 50.000 KM
Koelvloeistof - Controle
86
Page 87
Air filter - cleaning
5 Programmed maintenance / 5 Gepland onderhoud
Radiator - Cleaning Odometer gear - grease Steering - check up Brake control levers - Grease Brake pads - check Flexible brake hoses - Check Gearing chain - Grease Gearing chain tension - Replacement Safety locks - check Front fork - Replacement Rear shock absorber - Check Electrical system and battery - Check Headlight - adjustment Tyre condition and wear - Check Wheel - Check Tyres pressure - Check Oil filter - Replacement Fuel and oil hoses - Replacement Vehicle and brake test - test drive Spark plug - replacement Carburettor - Adjustment Clutch control lever - Adjustment
Luchtfilter - reiniging Radiator - Reiniging Overbrenging van de kilometerteller - invetting Stuurinrichting - controle Commandohendels van de remmen - Invetting Rempastilles - controle Flexibele rembebuizing - Controle Transmissieketting - Invetting Spanning van de transmissieketting - Controle Veiligheidsblokkeringen - controle Voorvork - Vervanging Achterste schokdemper - Controle Elektrische installatie en accu - Controle Koplamp - regeling Conditie en slijtage van de banden - Controle Wiel - Controle Bandenspanning - Controle Oliefilter - Vervanging Benzine- en oliebuizen - Vervanging Test van het voertuig en reminstallatie - rijtest Bougie - vervanging Carburator - Regeling Commandohendels van de koppeling - Regeling
87
Page 88
Chain sliding roller - Grease Rol voor het glijden van de ketting - Invetting
AT 15,000; 30,000; 45,000; 60,000 KM
Coolant level - check Air filter - cleaning Brake control levers - Grease Brake pads - check Brake fluid level - check Gearing chain - Grease Gearing chain tension - check Front fork - Check Electrical system and battery - Check Tyre condition and wear - Check Tyres pressure - Check Fuel and oil hoses - Check Vehicle and brake test - test drive Spark plug - replacement Carburettor - Adjustment Clutch control lever - Adjustment Cylinder head and cylinder - Cleaning Complete piston - Replacement
BIJ 15.000; 30.000; 45.000;60.000 KM
Peil van de koelvloeistof - controle Luchtfilter - reiniging Commandohendels van de remmen - Invetting Rempastilles - controle Oliepeil van de remmen - controle Transmissieketting - Invetting Spanning van de transmissieketting - Controle Voorvork - Controle Elektrische installatie en accu - Controle Conditie en slijtage van de banden - Controle Bandenspanning - Controle Benzine- en oliebuizen - Controle Test van het voertuig en reminstallatie - rijtest Bougie - vervanging Carburator - Regeling Commandohendels van de koppeling - Regeling Kop en cilinder - Reiniging Complete zuiger - Vervanging
88
Page 89
Chain sliding roller - Grease Rol voor het glijden van de ketting - Invetting
5 Programmed maintenance / 5 Gepland onderhoud
Brake fluid - change
EVERY 2 YEARS
Remolie - Vervanging
ELKE 2 JAAR
RECOMMENDED PRODUCTS TABLE
Product Description Specifications
AGIP SPEED 2T Oil mixer Synthetic oil that passes API TC ++
AGIP GEAR 10W-40 Gearbox oil API GL-4
SPECIAL AGIP PERMANENT fluid Coolant Ready for use mixed biodegradable coolant
AGIP BRAKE 4 Brake fluid As an alternative to the recommended fluid,
AGIP GREASE 30 Grease for steering bearings, pin seats and
swinging arm
specifications
with "long life" technology and characteristics (red). Freezing protection up to -40°C. In compliance with the CUNA 956-16 standard.
other fluids that meet or exceed the specified requirements may be used. SAE J1703, NHTSA 116 DOT 4, ISO 4925 Synthetic fluid
89
Page 90
Product Description Specifications
AGIP FILTER OIL Oil for air filter sponge -
TABEL MET AANBEVOLEN PRODUCTEN
Product
AGIP CITY TEC 2T Olie voor de menger Synthetische olie die voldoet aan de
AGIP GEAR 10W-40 Olie voor de versnellingsbak API GL-4
AGIP PERMANENT SPEZIAL Koelvloeistof Biologisch afbreekbare koelvloeistof,
AGIP BRAKE 4 remvloeistof In plaats van de aanbevolen vloeistof kan men
AGIP GREASE 30 Vet voor de stuurinrichtingskussentjes, de
zitten van de pinnen en de achtervork
AGIP FILTER OIL Olie voor filters in spons -
Beschrijving Kenmerken
specifieken API TC ++
gebruiksklaar, met "long life" technologie en kenmerken (rood). Verzekert een bescherming tegen vriestemperaturen tot -40°. Beantwoordt aan de norm CUNA 956-16.
vloeistoffen gebruiken met conforme of hogere prestaties dan de specifieken. Synthetische vloeistof SAE J1703, NHTSA 116 DOT 4, ISO 4925
90
Page 91
TABLE OF CONTENTS
A
Air filter: 45
B
Battery: 52, 53 Brake: 13, 14, 49, 65 Brake pedal: 13
C
Chain: 41 Clutch: 16
D
Disc brake: 65
F
Fuel: 18 Fuses: 56
G
Gearbox oil: 40
H
Headlight: 59 Horn: 13
I
Identification: 20 Instrument panel: 9
K
Key switch: 11 Keys: 19
M
Maintenance: 39, 83, 84
S
Saddle: 18 Scheduled maintenance: 84 Spark plug: 44 Stand: 29 Start-up: 17
T
Tank: 18 Technical data: 77 Transmission: 41 Turn indicators: 63 Tyre pressure: 23 Tyres: 43
91
Page 92
92
Page 93
TREFWOORDENREGISTER
A
ACCU: 52, 53
B
Banden: 43 Bandenspanning: 23 BOUGIE: 44
C
Claxon: 13
G
Geprogrammeerd onderhoud: 84
H
Het stilleggen van de motor:
29
I
Identificatie: 20
K
Koelvloeistof: 47 Koplamp: 59 Koppeling: 16
L
Luchtfilter: 45
O
Onderhoud: 39, 83, 84 Optische groep: 57, 61
R
Richtingaanwijzers: 12, 60, 63
93
S
Schijfrem: 65 Sleutels: 19 Sleutelschakelaar: 11 Standaard: 29 Stuurslot: 11, 12
T
Technische gegevens: 77
Z
Zadel: 18 Zekeringen: 56
Page 94
THE VALUE OF SERVICE
As a result of continuous technical updates and specific mechanic training programs for aprilia products, only aprilia Official Network mechanics know this vehicle fully and have the special tools necessary
The reliability of the vehicle also depends on its mechanical state. Checking the vehicle before riding, its regular maintenance and using only Original aprilia Spare Parts are essential!
For information about the nearest Official Dealer and/or Service Centre, consult the Yellow Pages or search directly on the inset map in our Official Website:
to carry out maintenance and repair operations correctly.
www.aprilia.com
Only by requesting aprilia Original Spare Parts can you be sure of purchasing products that were developed and tested during the actual vehicle design stage. All aprilia Original Spare Parts undergo
The descriptions and illustrations given in this publication are not binding; While the basic characteristics as described and illustrated in this booklet remain unchanged, aprilia reserves the right, at any
time and without being required to update this publication beforehand, to make any changes to components, parts or accessories, which it considers necessary to improve the product or which are
Not all versions/models shown in this publication are available in all Countries. The availability of individual versions/models should be confirmed with the official aprilia sales network.
© Copyright 2009- aprilia. All rights reserved. Reproduction of this publication in whole or in part is prohibited. aprilia - After sales service.
Dankzij de voortdurende technische actualiseringen en de specifieke trainingsprogramma´s van de aprilia producten, kennen enkel de onderhoudsmonteurs van het Officiële Netwerk van aprilia grondig
De betrouwbaarheid van het voertuig hangt ook af van de mechanische condities van het voertuig. De controle vóór het rijden, het regelmatig onderhoud en het exclusief gebruik van de Originele
Voor informatie in verband met de dichtstbijzijnde Officiële dealer en/of Assistentiedienst, raadpleegt men de Gouden Gids of zoekt men rechtstreeks op de geografische kaart op onze Officiële Website:
dit voertuig, en beschikken ze over de nodige speciale uitrusting voor een correcte uitvoering van de handelingen van het onderhoud en de herstellingen.
quality control procedures to guarantee reliability and durability.
required for manufacturing or construction reasons.
The aprilia trademark is property of Piaggio & C. S.p.A.
DE WAARDE VAN DE ASSISTENTIE
Reserveonderdelen van aprilia zijn essentiële factoren !
www.aprilia.com
Enkel wanneer men Originele aprilia Reserveonderdelen aanvraagt, zal men een product krijgen dat reeds bestudeerd en getest werd tijdens de ontwerpfase van het voertuig. De Originele aprilia
De beschrijvingen en de illustraties in deze uitgave zijn niet bindend; aprilia houdt zich derhalve het recht voor om, met behoud van de essentiële eigenschappen van het model dat hierin is beschreven en geïllustreerd, op elk moment wijzigingen aan te brengen aan de organen, de onderdelen of de levering van accessoires naar gelang zij dit nodig acht om het product te verbeteren, of om te voldoen
Niet alle versies in deze uitgave zijn in alle landen beschikbaar. De beschikbaarheid van de afzonderlijke versies moet gecontroleerd worden via het officiële verkoopsnetwerk van aprilia.
Reserveonderdelen worden systematisch onderworpen aan kwaliteitscontroleprocedures om de volledige betrouwbaarheid en de duur ervan te garanderen.
aan vereisten van constructieve of commerciële aard, zonder verplicht te zijn om tijdig deze uitgave bij te werken.
Page 95
© Copyright 2009 - aprilia. Alle rechten voorbehouden. Het reproduceren van de inhoud, ook van delen hiervan, is verboden. aprilia - Dienst na verkoop.
Het merk aprilia is eigendom van Piaggio & C. S.p.A.
Loading...