for choosing one of its products. We have compiled this booklet to provide a comprehensive overview of your vehicle's quality features. Please, read it
carefully before riding the vehicle for the first time. It contains information, tips and precautions for using your vehicle. It also describes features, details
and devices to assure you that you have made the right choice. We believe that if you follow our suggestions, you will soon get to know your new vehicle
well and that it will continue to give you satisfactory service for many years to come. This booklet is an integral part of the vehicle and must be handed
over to the new owner in the event of sale.
APRILIA WIL U BEDANKEN
omdat u één van haar producten heeft gekozen. Wij hebben deze handleiding opgesteld opdat u de kwaliteiten ervan ten volle kan waarderen. Wij
raden aan om deze handleiding geheel door te lezen, voordat u met het voertuig gaat rijden. Het bevat informatie, raadgevingen en waarschuwingen
in verband met het gebruik van uw voertuig; daarnaast zal u eigenschappen, bijzonderheden en handigheidjes ontdekken die u ervan zullen overtuigen
dat u een juiste keuze heeft gemaakt. Wij zijn er zeker van dat indien u hier rekening mee zal houden, u makkelijk zal wennen aan uw nieuw voertuig,
waar u lang naar volle tevredenheid gebruik van zal kunnen maken. Deze uitgave is een integrerend deel van het voertuig, en bij verkoop van dit laatste
moet het worden overhandigd aan de nieuwe eigenaar.
SX-RX 125
Ed. 03 2008
Page 2
The instructions in this booklet have been compiled primarily to offer a simple and clear guide to using the vehicle; This booklet also details routine
maintenance procedures and regular checks that should be carried out on the vehicle at an authorised aprilia Dealer or Workshop. This booklet also
contains instructions for simple repairs. Any operations not specifically described in this booklet require the use of special tools and/or particular technical
knowledge: for these operations, please take your vehicle to an authorised aprilia Dealer or Workshop.
De instructies in deze handleiding zijn voorbereid om vooral een eenvoudige en duidelijke leidraad te zijn voor het gebruik; men vindt eveneens de
handelingen van het klein onderhoud en van de periodieke controles die uitgevoerd moeten worden op het voertuig, bij een Dealer of Erkende apriliaGarage. De handleiding bevat tevens instructies voor een aantal eenvoudige herstellingen. De herstellingen die niet uitgebreid in deze uitgave zijn
beschreven, vereisen dat men over speciale gereedschappen en/of specifieke technische kennis beschikt; voor het uitvoeren van deze herstellingen
raadt men aan om zich te wenden tot een Dealer of Erkende aprilia Garage.
2
Page 3
Personal safety
Persoonlijke veiligheid
Failure to completely observe these instructions will
result in serious risk of personal injury.
Safeguarding the environment
Sections marked with this symbol indicate the correct
use of the vehicle to prevent damaging the environ-
ment.
Vehicle intactness
The incomplete or non-observance of these regula-
tions leads to the risk of serious damage to the vehicle
and sometimes even the invalidity of the guarantee.
The symbols shown above are very important. They
are used to highlight those parts of the booklet that
should be read with particular care. As you can see,
each sign consists of a different graphic symbol, making it quick and easy to locate the various topics.
Before starting the engine, read this booklet thoroughly and the "SAFE RIDING" section in particular. Your
safety as well as other's does not only depend on the
quickness of your reflexes and agility, but also on how
well you know your vehicle, the state of maintenance
of the vehicle itself and your knowledge of the rules
for SAFE RIDING. For your safety, get to know your
vehicle well so as to safely ride and master it in road
traffic IMPORTANT This booklet is an integral part of
the vehicle, and must be handed to the new owner in
the event of sale.
Indien deze voorschriften niet of niet volledig worden
opgevolgd, kan dit ernstig letsel aan personen tot ge-
volg hebben.
Bescherming van
Geeft het juiste gedrag aan dat u aan moet houden
zodat het gebruik van het voertuig geen schade aan-
richt aan de natuur.
Staat van het voertuig
Indien deze voorschriften niet of niet volledig worden
opgevolgd kan dit ernstige schade aan het voertuig,
en eventueel het vervallen van deze garantie tot ge-
volg hebben.
Bovengenoemde signalen zijn erg belangrijk. Ze hebben namelijk tot doel om de delen van het boekje aan
te geven die u aandachtig door moet lezen. Zoals u
ziet, bestaat ieder teken uit een ander grafisch symbool, zodat de bijbehorende onderwerpen meteen
duidelijk kunnen worden gevonden in de verschillende delen. Vooraleer men de motor start, leest men
aandachtig deze handleiding, en vooral de paragraaf
"VEILIG RIJDEN". Uw veiligheid en die van anderen
hangt niet enkel af van uw reflexen en vlugheid, maar
ook van de kennis en de efficiëntie van het voertuig,
en van de kennis van de fundamentele regels voor het
VEILIG RIJDEN. We raden daarom aan om vertrouwd
te raken met het voertuig, zodat u zich veilig en beheersd kan bewegen in het verkeer. BELANGRIJK
Deze handleiding moet beschouwd worden als integrerend deel van het voertuig, en moet worden overhandigd bij de verkoop ervan.
3
Page 4
4
Page 5
INDEX
INDEX
GENERAL RULES..........................................................................9
TIONS AT HALF THE INTERVALS
SHOWN IF THE VEHICLE IS USED IN
WET OR DUSTY AREAS, OFF ROAD
OR FOR SPORTING APPLICATIONS.
Carbon monoxide
If you need to keep the engine running in
order to perform a procedure, please ensure that you do so in an open or very well
ventilated area. Never let the engine run
in an enclosed area. If you do work in an
enclosed area, make sure to use a
smoke-extraction system.
CAUTION
EXHAUST EMISSIONS CONTAIN
CARBON MONOXIDE, A POISONOUS
GAS WHICH CAN CAUSE LOSS OF
CONSCIOUSNESS AND EVEN
DEATH.
N.B.
WANNEER HET VOERTUIG WORDT
GEBRUIKT IN REGENACHTIGE OF
STOFFIGE ZONES, OP SLECHTE WEGEN, OF WANNEER MEN SPORTIEF
RIJDT, MOETEN DE ONDERHOUDSHANDELINGEN AAN DE HELFT VAN
HET AANGEDUIDE TIJDSINTERVAL
UITGEVOERD WORDEN.
Koolmonoxide
Wanneer het nodig is om de motor te
doen werken om een handeling uit te
voeren, controleert men of dit in een open
ruimte of in een goed geventileerd lokaal
gebeurt. Laat de motor nooit werken in
een gesloten ruimte. Wanneer men in
een gesloten ruimte werkt, gebruikt men
een evacuatiesysteem voor de uitlaatgassen.
LET OP
DE UITLAATGASSEN BEVATTEN
KOOLMONOXIDE, EEN GIFTIG GAS
DAT BEWUSTELOOSHEID EN OOK
DE DOOD KAN VEROORZAKEN.
10
Page 11
Fuel
1 General rules / 1 Algemene normen
Brandstof
CAUTION
FUEL USED TO POWER INTERNAL
COMBUSTION ENGINES IS HIGHLY
FLAMMABLE AND CAN BECOME EXPLOSIVE UNDER SPECIFIC CONDITIONS. IT IS THEREFORE RECOMMENDED TO CARRY OUT REFUELLING AND MAINTENANCE PROCEDURES IN A VENTILATED AREA WITH
THE ENGINE OFF. DO NOT SMOKE
DURING REFUELLING AND NEAR
FUEL VAPOURS, AVOID ANY CONTACT WITH NAKED FLAMES,
SPARKS OR OTHER SOURCES
WHICH MAY CAUSE THEM TO IGNITE
OR EXPLODE.
DO NOT DISPOSE OF FUEL IN THE
ENVIRONMENT.
KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN
LET OP
DE BRANDSTOF DIE WORDT GEBRUIKT VOOR DE AANDRIJVING VAN
DE ONTPLOFFINGSMOTOR IS UITERST BRANDBAAR EN KAN EXPLOSIEF WORDEN IN BEPAALDE OMSTANDIGHEDEN. VOER HET TANKEN
EN DE ONDERHOUDSHANDELINGEN
UIT IN EEN GEVENTILEERDE ZONE
EN MET DE MOTOR UIT. ROOK NIET
TIJDENS HET TANKEN EN IN DE NABIJHEID VAN BRANDSTOFDAMPEN,
EN VERMIJDT ABSOLUUT CONTACT
MET VRIJE VLAMMEN, VONKEN EN
EENDER WELKE ANDER BRON DIE
HET VLAM VATTEN OF EXPLODEREN
ERVAN KAN VEROORZAKEN.
LOOS DE BRANDSTOF NIET IN HET
MILIEU.
BUITEN BEREIK VAN KINDEREN
HOUDEN
VEHICLE FALL OR EXCESSIVE INCLINATION CAN CAUSE FUEL TO SPILL
OUT.
11
HET VALLEN OF DE EXCESSIEVE INCLINATIE VAN HET VOERTUIG KUN-
Page 12
NEN HET UITSTROMEN VAN BRANDSTOF VEROORZAKEN.
Hot components
The engine and the exhaust system components get very hot and remain in this
condition for a certain time interval after
the engine has been switched off. Before
handling these components, make sure
that you are wearing insulating gloves or
wait until the engine and the exhaust system have cooled down.
Coolant
The coolant contains ethylene glycol
which, under certain conditions, can become flammable. When ethylene glycol
burns, it produces an invisible flame
which can nevertheless cause burns.
CAUTION
TAKE CARE NOT TO POUR COOLANT
ONTO HOT ENGINE OR EXHAUST
SYSTEM COMPONENTS; THE FLUID
MAY CATCH FIRE AND BURN WITH
INVISIBLE FLAMES. WHEN CARRYING OUT MAINTENANCE OPERATIONS, IT IS ADVISABLE TO WEAR
LATEX GLOVES. EVEN THOUGH IT IS
Warme onderdelen
De motor en de onderelen van de uitlaatinstallatie worden zeer warm en blijven
warm voor een zekere periode, ook nadat
de motor wordt uitgezet. Vooraleer men
deze onderdelen hanteert, draagt men
isolerende handschoenen, of wacht men
tot de motor en de uitlaatinstallatie zijn
afgekoeld.
Koelvloeistof
De koelvloeistof bevat ethyleenglycol,
wat in sommige omstandigheden ontvlambaar is. Wanneer het brandt, produceert ethylglycol onzichtbare vlammen,
die toch brandwonden veroorzaken.
LET OP
LET OP OM GEEN KOELVLOEISTOF
TE MORSEN OP DE HETE DELEN VAN
DE MOTOR EN DE UITLAATINSTALLATIE; DEZE ZOU BRAND KUNNEN
VATTEN MET ONZICHTBARE VLAMMEN. BIJ ONDERHOUDSHANDELINGEN RAADT MEN AAN OM LATEX
HANDSCHOENEN TE GEBRUIKEN.
12
Page 13
1 General rules / 1 Algemene normen
TOXIC, COOLANT HAS A SWEET FLAVOUR WHICH MAKES IT VERY ATTRACTIVE TO ANIMALS. NEVER
LEAVE THE COOLANT IN OPEN CONTAINERS IN AREAS ACCESSIBLE TO
ANIMALS AS THEY MAY DRINK IT.
KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN
DO NOT REMOVE THE RADIATOR
CAP WHEN THE ENGINE IS STILL
HOT. THE COOLANT IS UNDER PRESSURE AND MAY CAUSE BURNS.
DE KOELVLOEISTOF IS GIFTIG,
MAAR HEEFT TOCH EEN ZOETE
SMAAK, WAT HEM UITERST AANTREKKELIJK MAAKT VOOR DIEREN.
LAAT DE KOELVLOEISTOF NOOIT IN
GEOPENDE VERPAKKINGEN OF IN
POSITIES DIE BEREIKBAAR ZIJN
VOOR DIEREN, DIE ER ZOUDEN VAN
KUNNEN DRINKEN.
BUITEN BEREIK VAN KINDEREN
HOUDEN
VERWIJDER DE RADIATORDOP NIET
WANNEER DE MOTOR NOG WARM
STAAT. DE KOELVLOEISTOF STAAT
ONDER DRUK, EN ZOU BRANDWONDEN KUNNEN VEROORZAKEN.
Used engine oil and gearbox
oil
CAUTION
IT IS ADVISABLE TO WEAR LATEX
GLOVES WHEN SERVICING THE VEHICLE.
THE ENGINE OR GEARBOX OIL MAY
CAUSE SERIOUS INJURIES TO THE
SKIN IF HANDLED FOR PROLONGED
PERIODS OF TIME AND ON A REGULAR BASIS.
13
Gebruikte motorolie en
koppelingsolie
LET OP
BIJ ONDERHOUDSHANDELINGEN
RAADT MEN AAN OM LATEX HANDSCHOENEN TE GEBRUIKEN.
DE OLIE VAN DE MOTOR OF DE VERSNELLINGSBAK KAN ERNSTIGE
SCHADE VEROORZAKEN AAN DE
HUID, WANNEER HIJET LANG EN DAGELIJKS WORDT GEBRUIKT.
Page 14
WASH YOUR HANDS CAREFULLY
AFTER HANDLING OIL.
HAND THE OIL OVER TO OR HAVE IT
COLLECTED BY THE NEAREST USED
OIL RECYCLING COMPANY OR THE
SUPPLIER.
DO NOT DISPOSE OF OIL IN THE ENVIRONMENT
KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN
MEN RAADT AAN OM DE HANDEN
ZORGVULDIG TE WASSEN NA HET
HANTEREN VAN OLIE.
BEZORG HEM AAN OF LAAT HEM OPHALEN DOOR HET DICHTSTBIJZIJNDE RECYCLEBEDRIJF VAN GEBRUIKTE OLIES OF DOOR DE
LEVERANCIER.
LOOS DE OLIE NIET IN HET MILIEU.
BUITEN BEREIK VAN KINDEREN
HOUDEN
Brake and clutch fluid
Brake and clutch fluid
BRAKE AND CLUTCH FLUIDS CAN
DAMAGE THE PLASTIC OR RUBBER
PAINTED SURFACES. WHEN SERVICING THE BRAKING SYSTEM OR THE
CLUTCH SYSTEM PROTECT THESE
COMPONENTS WITH A CLEAN
CLOTH. ALWAYS WEAR PROTECTIVE GOGGLES WHEN SERVICING
THESE SYSTEMS. BRAKE AND
CLUTCH FLUIDS ARE EXTREMELY
HARMFUL FOR YOUR EYES. IN THE
EVENT OF ACCIDENTAL CONTACT
WITH YOUR EYES, RINSE THEM IMMEDIATELY WITH ABUNDANT COLD,
14
Rem- en koppelingsvloeistof
Rem- en koppelingsvloeistof
DE REM- EN KOPPELINGSVLOEISTOFFEN KUNNEN DE GELAKTE,
PLASTIC OF RUBBEREN OPPERVLAKKEN BESCHADIGEN. WANNEER MEN HET ONDERHOUD VAN
DE REM- OF KOPPELINGSINSTALLATIE UITVOERT, BESCHERMT MEN DEZE ONDERDELEN MET EEN REIN
DOEK. DRAAG STEEDS EEN BESCHERMENDE BRIL WANNEER MEN
HET ONDERHOUD VAN DE INSTALLATIES UITVOERT. DE REM- EN KOPPELINGSVLOEISTOFFEN ZIJN UITERST SCHADELIJK VOOR DE
OGEN. IN GEVAL VAN TOEVALLIG
Page 15
1 General rules / 1 Algemene normen
CLEAN WATER AND SEEK MEDICAL
ADVICE.
KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN
CONTACT MET DE OGEN, SPOELT
MEN ONMIDDELLIJK MET OVERVLOEDIG KOUD EN REIN WATER, EN
RAADPLEEGT MEN ONMIDDELLIJK
EEN ARTS.
BUITEN BEREIK VAN KINDEREN
HOUDEN
Battery hydrogen gas and
electrolyte
CAUTION
BATTERY ELECTROLYTE IS TOXIC,
CORROSIVE AND AS IT CONTAINS
SULPHURIC ACID, IT CAN CAUSE
BURNS WHEN IN CONTACT WITH
THE SKIN. WHEN HANDLING BATTERY ELECTROLYTE, WEAR TIGHTFITTING GLOVES AND PROTECTIVE
APPAREL. IN THE EVENT OF SKIN
CONTACT WITH THE ELECTROLYTIC
FLUID, RINSE WELL WITH PLENTY OF
CLEAN WATER. IT IS PARTICULARLY
IMPORTANT TO PROTECT YOUR
EYES BECAUSE EVEN TINY
AMOUNTS OF BATTERY ACID MAY
CAUSE BLINDNESS. IF THE FLUID
GETS INTO CONTACT WITH YOUR
EYES, WASH WITH ABUNDANT WATER FOR FIFTEEN MINUTES AND
CONSULT AN EYE SPECIALIST IMME-
15
Elektrolyt en waterstofgas van
de accu
LET OP
DE ELEKTROLYT VAN DE ACCU IS
GIFTIG EN BIJTEND, EN IN CONTACT
MET DE HUID KAN HET BRANDWONDEN VOORZAKEN OMDAT HET ZWAVELZUUR BEVAT. DRAAG NAUWSLUITENDE HANDSCHOENEN EN
BESCHERMENDE KLEDING WANNEER MEN HET ELEKTROLYT VAN
DE ACCU HANTEERT. WANNEER DE
ELEKTROLYTVLOEISTOF IN CONTACT ZOU KOMEN MET DE HUID,
MOET MEN OVERVLOEDIG WASSEN
MET KOUD WATER. HET IS ZEER BELANGRIJK OM DE OGEN TE BESCHERMEN, OMDAT OOK EEN ZEER
KLEINE HOEVEELHEID ZUUR VAN DE
ACCU BLINDHEID KAN VEROORZAKEN. WANNEER HET IN CONTACT
ZOU KOMEN MET DE OGEN, MOET
Page 16
DIATELY. IF THE FLUID IS ACCIDENTALLY SWALLOWED, DRINK LARGE
QUANTITIES OF WATER OR MILK,
FOLLOWED BY MILK OF MAGNESIA
OR VEGETABLE OIL AND SEEK MEDICAL ADVICE IMMEDIATELY. THE
BATTERY RELEASES EXPLOSIVE
GASES; KEEP IT AWAY FROM
FLAMES, SPARKS, CIGARETTES OR
ANY OTHER HEAT SOURCES. ENSURE ADEQUATE VENTILATION
WHEN SERVICING OR RECHARGING
THE BATTERY.
KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN
BATTERY LIQUID IS CORROSIVE. DO
NOT POUR OR SPILL IT, PARTICULARLY ON PLASTIC COMPONENTS.
ENSURE THAT THE ELECTROLYTIC
ACID IS COMPATIBLE WITH THE BATTERY TO BE ACTIVATED.
MEN OVERVLOEDIG WASSEN MET
WATER VOOR ONGEVEER VIJFTIEN
MINUTEN, EN ONMIDDELLIJK EEN
OOGARTS RAADPLEGEN. WANNEER
HET TOEVALLIG ZOU WORDEN INGESLIKT, MOET MEN VEEL WATER OF
MELK DRINKEN, DAARNA MAGNESIUMMELK OF VEGETALE OLIE
DRINKEN, EN ONMIDDELLIJK EEN
ARTS RAADPLEGEN. DE ACCU VERSPREIDT EXPLOSIEVE GASSEN EN
MOET DUS UIT DE BUURT WORDEN
GEHOUDEN VAN VLAMMEN, VONKEN, SIGARETTEN EN ELKE ANDERE
WARMTEBRON. VOORZIE EEN GEPASTE VERLUCHTING WANNEER
MEN ONDERHOUD OF HET OPLADEN
VAN DE ACCU UITVOERT.
BUITEN BEREIK VAN KINDEREN
HOUDEN
DE VLOEISTOF VAN DE ACCU IS
CORROSIEF. GIET ZE NIET UIT EN
VERSPREIDT ZE NIET, VOORAL NIET
OP DE PLASTIC DELEN. CONTROLEER OF HET ELEKTROLYTZUUR
SPECIFIEK VOOR DE TE ACTIVEREN
ACCU IS.
16
Page 17
1 General rules / 1 Algemene normen
Stand
Standaard
BEFORE SETTING OFF, MAKE SURE
THE STAND HAS BEEN COMPLETELY
RETRACTED TO ITS POSITION.
DO NOT REST THE RIDER'S OR PASSENGER'S WEIGHT ON THE SIDE
STAND.
Reporting of defects that
affect safety
GENERAL PRECAUTIONS AND INFORMATION
When repairing, dismantling and reassembling the vehicle follow the recommendations reported below carefully.
BEFORE REMOVING COMPONENTS
•
Before dismantling components, remove dirt, mud, dust
and foreign bodies from the vehicle. Use the special tools designed for this bike, as required.
COMPONENTS REMOVAL
VÓÓR HET VERTREK CONTROLEERT
MEN OF DE STANDAARD VOLLEDIG
INGEKLAPT IS.
BELAST DE LATERALE STANDAARD
NIET MET UW GEWICHT OF DAT VAN
DE PASSAGIER.
Communicatie van de
defecten die invloed hebben
op de veiligheid
ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN EN INFORMATIE
Wanneer men de herstelling, de demontage en hermontage van het voertuig uitvoert, moet men zich nauwgezet aan het
volgende advies houden.
VÓÓR DE DEMONTAGE VAN DE ONDERDELEN
•
Verwijder vuil, modder, stof en
vreemde voorwerpen van het
voertuig, voordat men de demontage van de onderdelen uitvoert. Gebruik, waar voorzien,
de speciale gereedschappen
17
Page 18
•
Do not loosen and/or tighten
screws and nuts using pliers or
other tools than the especially
designed wrench.
•
Mark positions on all connection
joints (pipes, cables etc.) before
separating them, and identify
them with distinctive symbols.
•
Each component needs to be
clearly marked in order to be
identified during reassembly.
•
Clean and wash the dismantled
components carefully using a
low-flammability detergent.
•
Keep coupled parts together
since they have "adjusted" to
each other due to normal wear
and tear.
•
Some components must be
used together or replaced altogether.
•
Keep away from heat sources.
die voor dit voertuig ontworpen
werden.
DEMONTAGE VAN DE ONDERDELEN
•
Los en/of sluit de bouten en de
moeren niet met tangen of andere gereedschappen, maar gebruik steeds de speciale sleutel.
•
Merk de posities op alle verbindingskoppelingen (buizen, kabels, enz.) vooraleer men ze
scheidt, en identificeer ze met
verschillende onderscheidende
tekens.
•
Elk stuk moet duidelijk gemerkt
worden, zodat het tijdens de fase van de installatie geïdentificeerd kan worden.
•
Reinig en was de gedemonteerde onderdelen zorgvuldig met
een reinigingsmiddel met lage
ontvlambaarheidsgraad.
•
Houd de onderling gekoppelde
delen bij elkaar, omdat het ene
bij het andere "past" als gevolg
van de normale slijtage.
•
Sommige onderdelen moeten
samen gebruikt worden of volledig vervangen worden.
•
Houd ze ver van warmtebronnen.
REASSEMBLY OF COMPONENTS
CAUTION
BEARINGS MUST BE ABLE TO RO-
TATE FREELY, WITHOUT JAMMING
18
HERMONTAGE VAN DE ONDERDELEN
Page 19
1 General rules / 1 Algemene normen
AND/OR NOISE: OTHERWISE, THEY
NEED TO BE REPLACED.
LET OP
DE KUSSENTJES MOETEN VRIJ
DRAAIEN, ZONDER WRIJVINGEN EN/
OF LAWAAI, ANDERS MOETEN ZE
VERVANGEN WORDEN.
•
Only use ORIGINAL APRILIA
SPARE PARTS.
•
Comply with lubricant and consumables use guidelines.
•
Lubricate parts (whenever possible) before reassembling
them.
•
When tightening nuts and
screws, start from the ones with
the largest section or from the
internal ones, moving diagonally. Tighten nuts and screws in
successive steps before applying the tightening torque.
•
Always replace self-locking
nuts, washers, sealing rings, circlips, O-rings (OR), split pins
and screws with new ones if
their tread is damaged.
•
When assembling the bearings,
make sure to lubricate them
well.
•
Check that each component is
assembled correctly.
•
After a repair or routine maintenance procedure, carry out preride checks and test the vehicle
on private grounds or in an area
with low traffic density.
•
Clean all coupling surfaces, oil
guard rims and gaskets before
•
Gebruik enkel ORIGINELE RESERVEONDERDELEN van
aprilia.
•
Gebruik de aanbevolen smeermiddelen en verbruiksmaterialen.
•
Smeer de delen (wanneer mogelijk) vooraleer men ze monteert.
•
Bij het sluiten van de bouten en
de moeren, begint men met diegene met de grootste diameter
of met de interne, en men werkt
diagonaal. Voer het sluiten uit
met opeenvolgende passages,
vooraleer men het sluitingskoppel toepast.
•
Vervang steeds de zelfborgende moeren, de pakkingen, de
dichtingsringen, de elastische
ringen, de O-ringen (OR), de
splitpennen en de bouten door
nieuwe, wanneer ze schade aan
de schroefdraad vertonen.
•
Wanneer men de kussentjes
monteert, smeert men ze overvloedig.
•
Controleer of elk onderdeel correct gemonteerd is.
•
Na een herstellingshandeling of
periodiek onderhoud, voert men
19
Page 20
refitting them. Smear a light layer of lithium-based grease on
the oil guard rims. Reassemble
oil guards and bearings with the
brand or lot number facing outward (visible side).
de voorafgaande controles uit
en test men het voertuig in een
privé-zone of in een zone met
weinig verkeer.
•
Reinig alle koppelingsvlakken,
de randen van de oliekeerringen
en de pakkingen vóór de hermontage. Breng een laagje vet
op basis van lithium aan op de
randen van de oliekeerringen.
Hermonteer de oliekeerringen
en de kussentjes met het merk
of het fabricatienummer naar de
buitenkant gericht (zichtbare
kant).
ELECTRIC CONNECTORS
Electric connectors must be disconnected as described below; failure to comply
with this procedure causes irreparable
damage to both the connector and the
cable harness:
Press the relevant safety hooks, if any.
•
Grip the two connectors and disconnect them by pulling them in
opposite directions.
•
If there are signs of dirt, rust, humidity, etc., clean the connector
internal parts carefully using a
pressurised air jet.
•
Make sure that the cables are
correctly cramped to the connector internal terminal ends.
•
Then insert the two connectors
making sure that they couple
20
ELEKTRISCHE CONNECTORS
De elektrische connectors moeten als
volgt worden losgemaakt, het niet respecteren van deze procedure leidt tot onherstelbare schade aan de connector en
aan de bekabeling:
Indien aanwezig, drukt men op de speciale veiligheidskoppelingen.
•
Grijp de twee connectors vast
en verwijder ze, door ze in de
tegenovergestelde richting uit
elkaar te trekken.
•
In aanwezigheid van vuil, roest,
vochtigheid, enz., reinigt men
zorgvuldig de binnenkant van de
connector met gebruik van een
persluchtstraal.
Page 21
1 General rules / 1 Algemene normen
correctly (if the relevant hooks
are provided, you will hear them
"click" into place).
CAUTION
TO DISCONNECT THE TWO CONNEC-
TORS, DO NOT PULL THE CABLES.
NOTE
THE TWO CONNECTORS CONNECT
ONLY FROM ONE SIDE: CONNECT
THEM THE RIGHT WAY ROUND.
•
Controleer of de kabels correct
vastgeklemd zijn aan de interne
terminals van de connectors.
•
Plaats vervolgens de twee connectors, en controleer de correcte koppeling (wanneer tegenovergestelde koppelingen
aanwezig zijn, hoort men een typische "klik").
LET OP
TREK NIET AAN DE KABELS OM DE
TWEE CONNECTORS LOS TE MAKEN.
N.B.
DE TWEE CONNECTORS KUNNEN
MAAR OP EEN WIJZE INGEBRACHT
WORDEN, PLAATS ZE IN DE JUISTE
RICHTING OP DE KOPPELING.
TIGHTENING TORQUES
CAUTION
DO NOT FORGET THAT THE TIGHT-
ENING TORQUES OF ALL FASTENING ELEMENTS ON WHEELS,
BRAKES, WHEEL BOLTS AND ANY
OTHER SUSPENSION COMPONENTS
PLAY A KEY ROLE IN ENSURING VEHICLE SAFETY AND MUST COMPLY
WITH SPECIFIED VALUES. CHECK
THE TIGHTENING TORQUES OF FASTENING PARTS ON A REGULAR BASIS AND ALWAYS USE A TORQUE
WRENCH TO REASSEMBLE THESE
21
SLUITINGSKOPPELS
LET OP
VERGEET NIET DAT DE SLUITINGS-
KOPPELS VAN ALLE BEVESTIGINGSELEMENTEN OP WIELEN, REMMEN,
WIELPINNEN EN ANDERE ONDERDELEN VAN DE OPHANGINGEN EEN
FUNDAMENTELE ROL SPELEN VOOR
HET GARANDEREN VAN DE VEILIGHEID VAN HET VOERTUIG, EN DAT ZE
AAN DE VOORGESCHREVEN WAARDEN MOETEN GEHOUDEN WORDEN.
CONTROLEER REGELMATIG DE
SLUITINGSKOPPELS VAN DE BEVES-
Page 22
COMPONENTS. FAILURE TO COMPLY WITH THESE RECOMMENDATIONS MAY CAUSE ONE OF THESE
COMPONENTS TO GET LOOSE AND
EVEN DETACHED, THUS BLOCKING
A WHEEL, OR OTHERWISE COMPROMISE VEHICLE HANDLING. THIS CAN
LEAD TO FALLS, WITH THE RISK OF
SERIOUS INJURY OR DEATH.
TIGINGSELEMENTEN, EN GEBRUIK
STEEDS EEN DYNAMOMETRISCHE
SLEUTEL WANNEER MEN ZE HERMONTEERT. WANNEER MEN DEZE
WAARSCHUWINGEN NIET RESPECTEERT, ZOU ÉÉN VAN DEZE ELEMENTEN KUNNEN LOSSEN EN LOSKOMEN EN EEN WIEL BLOKKEREN OF
ANDERE PROBLEMEN VEROORZAKEN DIE DE MANOEUVREERBAARHEID NEGATIEF KUNNEN BEÏNVLOEDEN ZODAT MEN KAN VALLEN MET
HET RISICO OP ERNSTIGE LETSELS
OF DE DOOD.
22
Page 23
SX-RX 125
Chap. 02
Vehicle
Hst. 02
Voertuing
23
Page 24
24
02_01
Page 25
2 Vehicle / 2 Voertuing
02_02
25
Page 26
26
02_03
Page 27
2 Vehicle / 2 Voertuing
02_04
Arrangement of the main
components (02_04)
Key - SX - RX
1. Ignition switch /steering lock
2. Instruments and gauges
3. Left rear-view mirror
4. Fuses
27
Plaats van de
hoofdcomponenten (02_04)
Legende SX - RX
1. Schakelaar van de ontsteking /
stuurslot
2. Instrumenten en indicatoren
3. Linker achteruitkijkspiegeltje
Page 28
5. Tail
6. Rear light
7. Left passenger footrest (snapon, closed/open)
8. Fork
9. Left rider footrest
10. Gearbox lever
11. Start-up lever
12. Left radiator
13. Mixer oil reservoir
14. Battery
15. Fuel tank cap
16. Right rear-view mirror
17. Front brake reservoir
18. Front headlamp
19. Right radiator
20. Rear brake lever
21. Right rider footrest
22. Rear brake pump
23. Rear brake oil reservoir
24. Right passenger footrest (snapon, closed/open)
4. Zekeringen
5. Achterstuk
6. Achterlicht
7. Linkersteun van de passagier
(met kliksysteem, gesloten/
open)
8. Vork
9. Linkersteun van de bestuurder
10. Versnellingshendel
11. Starthendel
12. Linkerradiator
13. Olietank van de menger
14. Accu
15. Dop van de brandstoftank
16. Rechter achteruitkijkspiegeltje
17. Tank van voorrem
18. Voorlicht
19. Rechterradiator
20. Achterremhendel
21. Rechtersteun van de bestuurder
22. Pomp van de achterrem
23. Olietank van de achterrem
24. Rechtersteun van de passagier
(met kliksysteem, gesloten/
open)
Dashboard (02_05)
Key:
1. Ignition switch / steering lock
2. Instruments and gauges
3. Clutch control lever
4. Throttle grip
5. Front brake lever
6. Cold start lever
28
Legenda (02_05)
Legende:
1. Schakelaar van de ontsteking /
stuurslot
2. Instrumenten en indicatoren
3. Commandohendel van de koppeling
4. Gashandvat
5. Hendel van de voorrem
Page 29
2 Vehicle / 2 Voertuing
7. Light switch
8. Turn indicator switch
9. Horn button
10. Throttle grip
6. Hendel voor koudstarten
7. Schakelaar van de lichten
8. Schakelaar van de richtingaanwijzers
9. Drukknop van de akoestische
melder
10. Gascommando
29
02_05
Page 30
02_06
Analog instrument panel
(02_06)
KEY
1. MODE button
2. Gear in neutral warning light,
green
3. Mixer oil level warning light, red
4. Engine control system warning
light
5. Multifunctional digital display
6. High-beam warning light, blue
7. Turn indicator warning light,
green
8. Overrevving warning light
30
Analoog instrumentenpaneel
(02_06)
Legende
1. Drukknop MODE
2. Controlelamp van de versnelling
in vrij, groen
3. Controlelamp oliepeil menger,
rood
4. Controlelamp van het controlesysteem van de motor
5. Digitaal multifunctioneel display
6. Controlelamp van het groot licht,
blauw
7. Controlelamp van de richtingaanwijzers, groen
8. Controlelamp van het te hoog
toerental
Page 31
Light unit
2 Vehicle / 2 Voertuing
Groep controlelampjes
Gear in neutral warning light
It comes on when neutral is selected.
Mixer oil level warning light
It comes on when the ignition switch is set
to ON and performs the warning light activation test. If the warning light does not
come on at this stage, contact an Officialaprilia Dealer.
It comes on when the mixer oil quantity is
below the minimum acceptable level.
CAUTION
IF THE MIXER OIL LEVEL WARNING
LIGHT (3) STAYS ON AFTER STARTUP OR COMES ON DURING REGULAR
ENGINE OPERATION, THIS MEANS
THAT THE MIXER OIL LEVEL IS TOO
LOW. SHOULD THIS OCCUR, STOP
THE ENGINE AT ONCE AND CONTACT AN aprilia Official Dealer.
Controlelamp van de versnellingsbak
in vrij
Deze licht op wanneer de versnellingsbak zich in de vrijpositie bevindt.
Controlelamp van het oliepeil van de
menger
Deze licht op telkens als men de ontstekingsschakelaar op ON zet, op deze manier wordt de werkingstest van de controlelamp uitgevoerd. Wanneer de
controlelamp tijdens deze fase niet oplicht, wendt men zich tot een Officiëleaprilia Dealer.
Deze licht op telkens als de hoeveelheid
olie in de menger tot onder het toelaatbare minimumpeil zakt.
LET OP
WANNEER DE CONTROLELAMP VAN
HET OLIEPEIL IN DE MENGER (3)
AANBLIJFT NA DE START, OF ZE
LICHT OP TIJDENS DE NORMALE
WERKING VAN DE MOTOR, IS HET
OLIEPEIL IN DE MENGER TE LAAG. IN
DIT GEVAL LEGT MEN ONMIDDELLIJK DE MOTOR STIL, EN WENDT
MEN ZICH TOT EEN Officiële aprilia
Dealer.
31
Page 32
Engine control system warning light
It comes on when the ignition switch is set
to ON and the engine has not been started, thus performing the warning light activation test. If the warning light does not
come on at this stage, contact an Official
aprilia Dealer.
CAUTION
IF THE ENGINE CONTROL LIGHT (4)
STAYS ON AFTER START-UP OR
COMES ON DURING REGULAR ENGINE OPERATION, THIS MEANS
THAT THERE IS A FAULT IN THE
START-UP/IGNITION SYSTEM.
SHOULD THIS OCCUR, CONTACT AN
Official aprilia Dealer AS SOON AS
POSSIBLE.
Controlelamp van het controlesysteem van de motor
Deze licht op, elke keer men de ontstekingsschakelaar in ON plaatst, en de motor staat niet aan, op deze manier wordt
een werkingstest van de controlelamp
uitgevoerd. Wanneer de controlelamp tijdens deze fase niet oplicht, wendt men
zich tot een Officiële aprilia Dealer.
LET OP
WANNEER DE CONTROLELAMP VAN
DE CONTROLE VAN DE MOTOR (4)
AANBLIJFT NA DE START, OF ZE
LICHT OP TIJDENS DE NORMALE
WERKING VAN DE MOTOR, WERD ER
EEN ONREGELMATIGHEID VASTGESTELD IN HET ONTSTEKINGS- / VOEDINGSSYSTEEM. IN DIT GEVAL
WENDT MEN ZICH ZO VLUG MOGELIJK TOT Officiële aprilia Dealer.
High-beam warning light
It comes on when the high-beam light is
activated or the high-beam light is flashed.
32
Controlelamp van het groot licht
Deze licht op wanneer de lampen van de
grote lichten geactiveerd zijn, of wanneer
men de knippering van de grote lichten
activeert.
Page 33
2 Vehicle / 2 Voertuing
Turn indicator warning light
It flashes when the turning indication is
activated
Controlelamp van de richtingaanwijzers
Deze knippert wanneer het signaal van
verandering van richting in functie is
02_07
Overrevving warning light
It flashes when the activation threshold is
exceeded (maximum rpm).
Digital lcd display (02_07,
02_08, 02_09, 02_10, 02_11,
02_12)
CONTROLS
1. MODE button Display and adjust (only
works when the vehicle is at a standstill).
Controlelamp van het te hoog toerental
Hij knippert wanneer het activeringsniveau (maximum toerental) overschreden
wordt.
en het regelen (werkt enkel wanneer het
voertuig stilstaat).
33
Page 34
02_08
GENERAL
By turning the ignition key to ON, the fol-
lowing indicators on the instrument panel
are lit for 3 seconds:
•
All warning lights;
•
Backlighting;
•
All segments on the multifunctional digital display.
Find below the pre-set wheel size.
ALGEMEEN
Als de ontstekingsleutel in de stand ON
gezet wordt, lichten de volgende lampen
op het dashboard 3 seconden lang op:
•
Alle controlelampen;
•
De retroverlichting;
•
Op het digitaal multifunctioneel
display alle segmenten.
Vervolgens wordt de ingestelde wielomtrek getoond.
After the initial check, the multifunction
display immediately shows the measurements detected related to the screen that
was active before the vehicle was turned
off.
WHEEL SIZE
A new wheel size identification number is
shown according to the vehicle model SX125 or RX125 - in order to check that
what is shown on the instrument panel
adequately corresponds to the size of the
wheel fitted.
•
Number for SX125: 17-6-1891
•
Number for RX125: 18-6-2066
CAUTION
IF THE REFERENCE NUMBERS OF
YOUR VEHICLE WHEEL SIZE DO NOT
MATCH THOSE IN THE LIST, CONTACT AN aprilia Official Dealer.
34
Na de begincontrole geeft het multifunctionele display ogenblikkelijk de gemeten
grootheden weer van het scherm dat actief was bij de vorige uitschakeling.
WIELOMTREK
Afhankelijk van het model, SX125 of
RX125, verschijnt een identificatienum-
mer van de wielomtrek om de correcte
overeenkomst tussen het dashboard en
de omtrek van het geïnstalleerde wiel te
controleren.
•
Overeenkomst SX125:
17-6-1891
•
Overeenkomst RX125:
18-6-2066
LET OP
ALS DE NUMERIEKE VERWIJZINGEN
VAN DE WIELOMTREK VAN UW
VOERTUIG NIET OVEREENKOMEN
MET DE OPGESOMDE, VRAAGT U
Page 35
2 Vehicle / 2 Voertuing
HULP AAN EEN Officiële Aprilia Dealer.
02_09
ODO
•
CURRENT SPEED (zone A)
•
TOTAL ODOMETER (zone B)
•
GRAPHIC RPM INDICATOR, in
operating condition (zone C)
TRIP
The TRIP configuration displays partial
journey information.
In order to select the TRIP setting, press
the MODE button with the vehicle at a
standstill and the TOTAL ODOMETER
indication shifts to TRIP.
If the MODE button is pressed again with
the vehicle at a standstill, the TRIP ODOMETER indication is replaced by the
clock.
HODO
•
MOMENTANE SNELHEID (zone A)
•
HODOMETER TOTAAL (zone
B)
•
GRAFISCHE TOERENTELLER, in operatieve staat (zone
C)
TRIP
In de configuratie TRIP worden de partiele gegevens van de reis getoond.
Druk, om de configuratie TRIP te selecteren, bij stilstaande motor de drukknop
MODE in en de aanduiding HODOMETER TOTAAL gaat naar PARTIEEL.
Als men bij stilstaande motor de drukknop MODE opnieuw indrukt, wordt de
aanduiding HODOMETER PARTIEEL
vervangen door de klok.
To reset the TRIP ODOMETER with the
vehicle at a standstill, press the MODE
35
Druk, om de tellers van HODOMETER
PARTIEEL op nul te zetten bij stilstaande
Page 36
button for five seconds or more, and after
that time, in the zone B of the display, the
value shown is replaced by four dashes.
When the button is released, the dashes
are replaced by four noughts (000.0).
motor, de drukknop MODE langer dan vijf
seconden in, daarna wordt op het display
de weergegeven waarde in de zone B
vervangen door vier horizontale streepjes. Nadat men de drukknop loslaat, worden de streepjes vervangen door vier
nullen (000.0).
02_10
TIME
Once the TRIP screen is displayed, press
the MODE button, with the vehicle at a
standstill, to access the TIME function. If
the current speed unit of measurement is
km/h, the time value is displayed in the
24-hour format, while if the unit is mph,
the time format is 12 hours with an AM/
PM indication.
ADJUSTMENT
•
Press MODE until the hour digits blink;
•
Each time the MODE button is
pressed, the hour increases by
one unit. Hold down the button
to increase hour units automatically;
•
If the button is not pressed for
two seconds, the hour is set and
the clock switches to the minute
setting;
UUR
Als bij scherm TRIP de drukknop MODE
ingedrukt wordt bij stilstaande motor,
gaat men naar de functie UUR. Wanneer
de huidige eenheid van de snelheid km/
h is, wordt het uur gevisualiseerd in het
formaat van 24 uren, wanneer ze in mph
is, wordt het formaat van 12 uren gevisualiseerd, met daarnaast de aanduiding
AM/PM.
REGELING
•
Druk op MODE totdat de nummers van het uur beginnen te
knipperen;
•
Bij elke druk op de drukknop
MODE vermeerdert de waarde
van het uur met één eenheid,
door op de drukknop te blijven
drukken, gaat de waarde automatisch verder;
•
Wanneer men twee seconden
lang niets aanraakt, wordt de
waarde opgeslagen en gaat
men over naar de modaliteit van
de regeling van de minuten;
36
Page 37
2 Vehicle / 2 Voertuing
Follow the same procedure to set minutes and seconds. Store the new values
as before by not pressing any keys for
two seconds. If miles are the unit of
measurement, the AM and PM indications will start to blink alternatively once
the setting operation has been completed. Press the MODE button to select the
correct indication, this is linked to the current time and it changes automatically
when the clock goes from 12:59:59 to 13.
Handel op analoge wijze voor het instellen van de minuten en de seconden, het
opslaan van het gegeven zal gebeuren
zoals eerder, wanneer men twee seconden lang niets aanraakt. Wanneer de
meeteenheid mijlen is, zullen na het einde van de regeling van het uur de parameters AM en PM om beurt beginnen te
knipperen, wanneer men op MODE drukt
op het geldige symbool, wordt het aan het
uur gekoppeld, en wijzigt het wanneer de
klok overgaat van 12:59:59 naar 13.
02_11
02_12
RPM INDICATOR
From the CLOCK screen it is possible to
access the RPM INDICATOR configuration by pressing briefly the MODE button,
with the vehicle at a standstill. The value
is shown in the zone B and also indicated
graphically with a bar in the zone C of the
display.
BATTERY ICON
The battery icon comes on when the battery charge is too low. If it is displayed
during the vehicle regular operation,
check the battery charge status and recharge the system. It is normal for the
icon to be displayed before and during
start-up, to then disappear once the engine has started.
37
TOERENTELLER
Op het scherm van de KLOK drukt men
eventjes op de drukknop MODE bij stilstaande motor, en men gaat naar de configuratie TOERENTELLER, de waarde
wordt aangeduid in de zone B, deze
waarde wordt ook weergegeven door
een grafische balk in zone C van het display.
ICOON VAN DE ACCU
De icoon van de accu licht op wanneer de
acculading onvoldoende is, en wanneer
ze verschijnt tijdens de normale werking
van het voertuig, controleert men de staat
van de lading en het systeem voor het
opladen van de accu. Het is normaal dat
de icoon vóór en tijdens de start ver-
Page 38
schijnt, om daarna uit te gaan wanneer
de motor gestart is.
Ignition switch
The ignition switch is located on the
headstock upper plate.
The vehicle is supplied with two keys
(one is the spare key).
The lights go off when the ignition switch
is set to OFF.
NOTE
LIGHTS AUTOMATICALLY TURN ON
BY SETTING THE IGNITION SWITCH
TO ON.
LOCK: The steering is locked. It is not
possible to start the engine or switch on
the lights. The key can be extracted
OFF: The engine and lights cannot be set
to work. The key can be extracted.
ON: The engine can be started. The key
cannot be extracted
Startschakelaar
De ontstekingsschakelaar bevindt zich
op de bovenste plaat van de kop van het
stuur.
Bij het voertuig worden twee sleutels bijgeleverd (één reservesleutel).
Het uitgaan van de lichten gebeurt wanneer de ontstekingsschakelaar op OFF
gezet wordt.
N.B.
DE LICHTEN GAAN AUTOMATISCH
AAN WANNEER DE ONTSTEKINGSSCHAKELAAR OP ON WORDT GEPLAATST.
LOCK: Het stuur is geblokkeerd. Het is
niet mogelijk om de motor te starten en
om de lichten te activeren. Het is mogelijk
om de sleutel te verwijderen.
OFF: De motor en de lichten kunnen niet
in werking worden gesteld. Het is mogelijk om de sleutel te verwijderen.
38
Page 39
2 Vehicle / 2 Voertuing
ON: De motor kan gestart worden. Het is
niet mogelijk om de sleutel te verwijderen.
02_13
Locking the steering wheel
(02_13)
CAUTION
AVOIDING LOSING CONTROL OF THE
VEHICLE - NEVER TURN THE KEY TO
«LOCK» WHILE RIDING.
To lock the steering:
• Turn the handlebar completely to the
left.
• Turn the key to «OFF».
• Push in the key and turn it anticlockwise
(to the left), steer the handlebar slowly
until the key is set to «LOCK».
• Remove the key.
Stuurslot vergrendelen
(02_13)
LET OP
DRAAI DE SLEUTEL NOOIT IN POSI-
TIE «LOCK» TIJDENS HET RIJDEN,
ZODAT MEN DE CONTROLE OVER
HET VOERTUIG NIET VERLIEST.
Om het stuur te blokkeren:
• Draai het stuur volledig naar links.
• Draai de sleutel in positie «OFF».
• Druk op de sleutel en draai hem in tegenwijzerzin (naar links) rond, stuur langzaam tot de sleutel op «LOCK» wordt
geplaatst.
• Verwijder de sleutel.
39
Page 40
Horn button (02_14)
Drukknop claxon (02_14)
02_14
02_15
Press it to activate the horn.
Switch direction indicators
(02_15)
Move the switch to the left to indicate a
left turn; move the switch to the right to
indicate a right turn. Pressing the switch
deactivates the turn indicator.
CAUTION
IF THE WARNING LIGHT WITH AR-
ROWS FLASHES QUICKLY, IT MEANS
THAT ONE OR MORE TURN INDICATOR LIGHT BULBS ARE BURNED
OUT.
De akoestische melder wordt in werking
gesteld door op de drukknop te drukken.
Schakelaar richtingaanwijzers
(02_15)
Verplaats de schakelaar naar links, om
aan te duiden dat men naar links draait;
verplaats de schakelaar naar rechts, om
aan te duiden dat men naar rechts draait;
Druk op de schakelaar om de richtingaanwijzer te deactiveren.
LET OP
WANNEER DE CONTROLELAMP VAN
DE PIJLEN SNEL KNIPPERT, ZIJN
EEN OF MEER LAMPJES VAN DE
RICHTINGAANWIJZERS VERBRAND.
40
Page 41
2 Vehicle / 2 Voertuing
02_16
High/low beam selector
(02_16)
Shifts from low-beam to high-beam light
and vice versa.
Lichtschakelaar (02_16)
Hiermee kan de lichtbundel van groot
licht naar dimlicht en viceversa omgeschakeld worden.
02_17
Passing button (02_17)
Uses the high-beam flash in case of danger or emergency.
Releasing the switch deactivates the
high-beam flash.
41
Knop die knippert voor groot
licht (02_17)
Hiermee kan men het knipperen van het
groot licht gebruiken, in geval van gevaar
of nood.
Wanneer men de drukknop loslaat, wordt
het knipperen van het groot licht gedeactiveerd.
Page 42
02_18
Manual starter control (02_18)
Turning the "cold start lever" downwards,
the engine cold start starter begins working.
To disable the starter, take the "cold start
lever" back to its initial position.
Commando van de manuele
starter (02_18)
Door de hendel omlaag te draaien voor
het "koudstarten", treedt de starter voor
het koudstarten van de motor in werking.
Om de starter uit te schakelen, moet de
hendel voor het "koudstarten" naar de
beginpositie gebracht worden.
Mixer oil tank
The vehicle is equipped with an independent mixer that controls the fuel-oil
mix to lubricate the engine.
If the low mixer oil icon on the instrument
panel is lit, this means the reserve is being used.
DO NOT RIDE THE VEHICLE WITHOUT
MIXER OIL AS THIS CAN SERIOUSLY
DAMAGE THE ENGINE.
IN CASE THERE IS NO MORE OIL IN
THE MIXER RESERVOIR OR THE MIXER OIL PIPE GETS DETACHED, CONTACT AN Official aprilia Dealer TO
HAVE THE SYSTEM PURGED.
THIS OPERATION IS ESSENTIAL AS
THE ENGINE CAN BE SERIOUSLY
42
Tank van de mengerolie
Het voertuig is voorzien van een gescheiden menger die benzine met olie mengt
voor de smering van de motor.
Het bereiken van de reserve wordt aangeduid door het verschijnen van het logo
van de oliereserve van de menger, op het
multifunctioneel display.
WANNEER MEN HET VOERTUIG GEBRUIKT ZONDER OLIE IN DE MENGER, VEROORZAAKT DIT ERNSTIGE
SCHADE AAN DE MOTOR.
WANNEER ER GEEN OLIE MEER
AANWEZIG IS IN DE MENGERTANK,
OF WANNEER DE OLIEBUIS VAN DE
MENGER WORDT VERWIJDERD,
MOET MEN ZICH WENDEN TOT EEN
Page 43
2 Vehicle / 2 Voertuing
DAMAGED IF IT RUNS WITH AIR IN
THE MIXER OIL CIRCUIT.
Officiële aprilia Dealer, DIE ZAL ZORGEN VOOR DE ONTLUCHTING.
DEZE HANDELING IS ABSOLUUT
NOODZAKELIJK, OMDAT DE WERKING VAN DE MOTOR MET LUCHT IN
DE INSTALLATIE VAN DE OLIE VAN
DE MENGER ERNSTIGE SCHADE
AAN DE MOTOR ZELF ZOU KUNNEN
VEROORZAKEN.
To add mixer oil in the reservoir:
•
Remove the rider saddle.
•
Remove the cap.
Voor de invoer van olie van de menger in
de tank, handelt men als volgt:
•
Verwijder het zadel van de bestuurder.
•
Verwijder de dop.
MIXER OIL RESERVOIR
Oil mixer reservoirSX125RX125
Mixer oil (reserve included)1 l (0.22 UKgal)1 l (0.22 UKgal)
Mixer oil reserve0.25 l (0.055 UKgal)0.25 l (0.055 UKgal)
OLIETANK VAN DE MENGER
Olietank van de mengerSX125RX125
Olie van de menger (inclusief de reserve)1 l (0.22 UK gal)1 l (0.22 UK gal)
Oliereserve van de menger0.25 l (0.055 UK gal)0.25 l (0.055 UK gal)
43
Page 44
The saddle (02_19, 02_20)
•
Rest the vehicle on its stand.
•
Introduce the key in the saddle
lock.
•
Turn the key anticlockwise.
•
Lift and remove the saddle.
Die sitzbank (02_19, 02_20)
•
Plaats het voertuig op de standaard.
•
Plaats de sleutel in het slot.
•
Draai de sleutel in tegenwijzerzin.
•
Hef het zadel op, en verwijder
het.
02_19
02_20
UPON REFITTING:
BEFORE LOWERING AND LOCKING
THE SADDLE, MAKE SURE THAT THE
KEY HAS NOT BEEN LEFT INSIDE
THE GLOVE-BOX/ TOOLKIT COMPARTMENT.
•
Fit the saddle making sure to
position the corresponding rear
hooks correctly.
•
Lower and push the saddle to
trip the lock.
BEFORE RIDING MAKE SURE THAT
THE SADDLE IS CORRECTLY
LOCKED INTO POSITION.
44
BIJ DE HERMONTAGE:
VOORALEER MEN HET ZADEL DICHT
DOET EN BLOKKEERT, CONTROLEERT MEN OF MEN DE SLEUTEL
NIET HEEFT VERGETEN IN DE DOCUMENTENRUIMTE/GEREEDSCHAPSKIT.
•
Breng het zadel aan en positioneer de speciale haken achteraan.
•
Doe het zadel dicht en druk er
op, zodat het slot klikt.
VOORALEER MEN GAAT RIJDEN,
CONTROLEERT MEN OF HET ZADEL
CORRECT GEPLAATST EN GEBLOKKEERD IS.
Page 45
Glove/tool kit compartment
2 Vehicle / 2 Voertuing
(02_21)
Documentenvakje/
gereedschapskit (02_21)
02_21
The glove-box/ toolkit compartment is located under the rider saddle; to reach it:
•
Rest the vehicle on its stand.
•
Remove the rider saddle.
Maximum weight allowed: 1.5 kg (3.3 lb)
Identification (02_22, 02_23)
Write down the chassis and engine numbers in the specific space of this booklet.
The chassis number is handy when purchasing spare parts.
CAUTION
ALTERING IDENTIFICATION NUMBERS IS AN OFFENCE WHICH CAN
RESULT IN SEVERE CRIMINAL AND
ADMINISTRATIVE CHARGES. PARTICULARLY MODIFYING THE CHASSIS NUMBER WILL IMMEDIATELY INVALIDATE THE WARRANTY.
De documentenruimte / gereedschapskit
bevindt zich onder het zadel van de bestuurder; om het te bereiken moet het
volgende uitgevoerd worden:
•
Plaats het voertuig op de standaard.
•
Verwijder het zadel van de bestuurder.
Maximum toegestaan gewicht: 1,5 kg
(3.3 lb)
Identificatie (02_22, 02_23)
Het is een goede gewoonte om het framenummer en het motornummer op de
speciale plaats in dit boekje te schrijven.
Het framenummer kan gebruikt worden
voor het aanschaffen van reserveonderdelen.
LET OP
HET WIJZIGEN VAN DE IDENTIFICATIENUMMERS KAN LEIDEN TOT ZWARE STRAFRECHTERLIJKE EN ADMINISTRATIEVE SANCTIES; VOORAL
DE WIJZIGING VAN HET FRAMENUMMER VEROORZAAKT HET ONMID-
45
Page 46
DELLIJKE VERVAL VAN DE GARANTIE
02_22
02_23
The engine number is stamped on the top
part of the crankcase. Engine No.
CHASSIS NUMBER
The chassis number is stamped on the
right side of the headstock.
Chassis No. ....................
Het motornummer is gedrukt op de bovenkant van de carter. Motor nr.
FRAMENUMMER
Het framenummer is gedrukt op de kop
van het stuur, rechter kant.
Frame nr....................
46
Page 47
SX-RX 125
Chap. 03
Use
Hst. 03
Gebruik
47
Page 48
Checks
Controles
CAUTION
BEFORE SETTING-OFF, ALWAYS
CARRY OUT A PRELIMINARY CHECK
OF THE VEHICLE, FOR CORRECT
AND SAFE OPERATION. FAILURE TO
DO SO MAY LEAD TO SEVERE PERSONAL INJURY OR VEHICLE DAMAGE. DO NOT HESITATE TO CONTACT AN OFFICIAL aprilia DEALER IF
YOU DO NOT UNDERSTAND HOW
SOME CONTROLS WORK OR IF A
MALFUNCTION IS DETECTED OR
SUSPECTED. CHECKS DO NOT TAKE
LONG AND RESULT IN SIGNIFICANTLY ENHANCED SAFETY.
PRE-RIDECHECKS
Front and rear disc brakeCheck for proper operation. Check
brake lever empty travel and brake
fluid level. Check for leaks. Check
brake pads for wear. If any
operation is required, contact an
Official aprilia Dealer.
LET OP
VOER VOOR HET WEGRIJDEN ALTIJD EEN CONTROLE VAN HET
VOERTUIG UIT OM EEN CORRECTE
EN VEILIGE WERKZAAMHEID TE GARANDEREN. HET NIET UITVOEREN
VAN DEZE HANDELINGEN KAN ERNSTIGE LETSELS AAN UZELF OF
SCHADE AAN HET VOERTUIG VEROORZAKEN. AARZEL NIET OM ZICH
TE WENDEN TOT EEN Officiële aprilia
Dealer, WANNEER MEN DE WERKING
VAN BEPAALDE COMMANDO'S NIET
BEGRIJPT OF WANNEER MEN ONREGELMATIGHEDEN IN DE WERKING
MERKT OF VERMOEDT. DE NODIGE
TIJD VOOR EEN CONTROLE IS UITERST BEPERKT, EN DE VEILIGHEID
KOMT OP DE EERSTE PLAATS.
VOORAFGAANDECONTROLES
Voorste en achterste schijfremControleer de werking, de loze slag
van de commandohendels, het peil
van de vloeistof en eventuele
lekken. Controleer de slijtage van
de pastilles. Neem, als
werkzaamheden nodig zijn,
48
Page 49
Throttle gripCheck that it functions smoothly
3 Use / 3 Gebruik
Mixer oilCheck and/or top-up as required.
Gearbox oilCheck oil level. If topping up is
Wheels/tyresCheck that tyres are in good
Brake leversCheck they function smoothly.
SteeringCheck that the rotation is
ClutchThe clutch must work without
and that it can be fully opened and
closed at all steering positions. If
any operation is required, contact
an Official aprilia Dealer.
necessary, contact an Officialaprilia Dealer.
conditions. Check inflation
pressure, tyre wear and potential
damage.
Remove any foreign objects stuck
in the tread.
Lubricate the joints and adjust the
travel, if necessary.
homogeneous, smooth and there
are no signs of clearance or
slackness.
gripping and/or slipping.
The empty travel at the clutch
control lever end must be at least
10 - 15 mm (0.40 - 0.60 in).
contact op met een Officiëleaprilia Dealer.
GashendelControleer of hij zacht werkt en of
men ze volledig kan openen en
sluiten, in alle posities van het
stuur. Neem, als werkzaamheden
nodig zijn, contact op met een
Officiële aprilia Dealer.
Olie van de mengerControleer en/of vul bij indien
nodig.
Olie van de versnellingsbakControleer het oliepeil. Neem, als
bijvullen nodig is, contact op met
een Officiële aprilia Dealer.
Wielen/bandenControleer de conditie van de
rijvlakken van de banden, de
spanning, de slijtage en eventuele
schade.
Verwijder eventueel aanwezige
vreemde voorwerpen uit het profiel
van het rijvlak.
RemhendelsControleer of ze zacht werken.
Smeer de bewegingsplaatsen en
regel de slag indien nodig.
StuurControleer of het draaien
homogeen en vloeiend, en zonder
speling of het lossen ervan
gebeurt.
49
Page 50
If any operation is required, contact
an Official aprilia Dealer.
Side standCheck that it slides smoothly and
that it snaps back to its rest position
upon spring tension. Lubricate
couplings and joints if necessary.
Check that the side stand safety
switch operates correctly.
ClampsCheck that the clamping elements
are not loose.
Adjust or tighten them as required.
Drive chainCheck it for backlash.
Fuel tankCheck the coolant level and refill if
necessary.
Check the circuit for potential leaks
or obstructions.
Check that the tank cover closes
correctly.
Engine stop switch (ON - OFF)Check function.
KoppelingDe koppeling moet zonder rukken
en/of slippen werken.
De loze slag op het uiteinde van de
commandohendel van de
koppeling moet tenminste 10 - 15
mm (0.40 - 0.60 in) bedragen.
Neem, als werkzaamheden nodig
zijn, contact op met een Officiëleaprilia Dealer.
Laterale standaardControleer of hij goed schuift, en of
de spanning van de veren hem in
de normale positie terugbrengt.
Smeer indien nodig de
koppelingen en de
bewegingsplaatsen.
Controleer de correcte werking van
de veiligheidsschakelaar van de
laterale standaard.
If an operation of a different nature
or in another component in the
electrical system is necessary,
contact an Official aprilia Dealer.
TransmissiekettingControleer de speling.
BrandstoftankControleer het peil, en tank indien
nodig.
Controleer eventuele lekken of
afsluitingen van het circuit.
Controleer de correcte sluiting van
de brandstofdop.
50
Page 51
3 Use / 3 Gebruik
Schakelaar voor het stilleggen van
de motor (ON - OFF)
Lichten, controlelampen,
akoestische melder, schakelaars
van het achterste stoplicht en
elektrische mechanismen
Controleer de correcte werking.
Controleer de correcte werking van
de akoestische en visuele
mechanismen.
Vervang indien nodig de lampjes
van de richtingaanwijzers.
Neem, als het nodig is om op
andere wijze of op andere
bestanddelen van het elektrische
systeem te werken, contact op met
een Officiële aprilia Dealer.
03_01
Refuelling (03_01)
Unscrew the fuel tank cap to refuel.
51
Tanken (03_01)
Schroef de tankdop los om brandstop te
tanken.
Page 52
Rear brake pedal adjustment
(03_02)
Regulering achterrempedaal
(03_02)
03_02
The brake pedal (3) has been ergonomically fitted when the scooter was assembled.
If necessary, pedal height can be adjusted to personal requirements:
•
Loosen the lock nut (1).
•
Adjust the brake pedal height by
acting on the pump control bar
(2) to guarantee a minimum
backlash of 0.5 - 1 mm (0.020 -
0.040 in) between the pump
control bar and the pump piston.
MAKE SURE THE LEVER HAS SOME
EMPTY TRAVEL SO THAT THE
BRAKE DOES NOT REMAIN OPERATED AND CAUSES EARLY WEAR OF
THE BRAKING PARTS.
CLEARANCE BETWEEN THE BRAKE
SET SCREW AND THE STOP: 0.5 - 1
mm (0.020 - 0.040 in)
•
Tighten the pump control bar
with the lock nut (1).
Het rempedaal (3) werd ergonomisch geplaatst bij de assemblage van het voertuig.
Indien nodig kan de hoogte aangepast
worden:
•
Los de tegenmoer (1).
•
Regel de hoogte van het rempedaal met de pompcommandostaaf (2), garandeer een minimumspeling van 0,5 - 1 mm
(0.020 - 0.040 in) tussen pompcommandostaaf en pompzuiger.
CONTROLEER DE AANWEZIGHEID
VAN DE LOZE SLAG VAN DE HENDEL
OM TE VERMIJDEN DAT DE REM GEACTIVEERD BLIJFT, WAT EEN
VOORTIJDIGE SLIJTAGE VAN DE REMELEMENTEN VEROORZAAKT.
SPELING TUSSEN HET REMREGELAAR EN DE AANSLAG: 0,5 - 1 mm
(0.020 - 0.040 in)
•
Blokkeer de commandostaaf
van de pomp met de tegenmoer
(1).
52
Page 53
3 Use / 3 Gebruik
CHECK BRAKING EFFICIENCY. TAKE
YOUR VEHICLE TO AN Official aprilia
Dealer IF NECESSARY.
AFTER THIS ADJUSTMENT, MAKE
SURE THE WHEEL TURNS FREELY
WHEN THE BRAKE IS RELEASED.
CONTROLEER DE REMEFFICIËNTIE.
INDIEN NODIG WENDT MEN ZICH TOT
EEN Officiële aprilia Dealer.
NA DE REGELING CONTROLEERT
MEN OF HET WIEL VRIJ DRAAIT
WANNEER DE REM WORDT LOSGELATEN.
Clutch lever adjustment
CAUTION
TO HAVE THE CLUTCH LEVER AD-
JUSTED, PLEASE CONTACT AN Official aprilia Dealer. IF YOU ARE ADEQUATELY TRAINED AND EXPERIENCED, REFER TO THE INSTRUCTIONS IN THE WORKSHOP MANUAL
THAT CAN ALSO BE PURCHASED AT
ANY Official aprilia Dealer.
Running in
Engine run-in is essential to ensure engine long life and correct operation.
53
Regulering schakelhendel
LET OP
VOOR DE REGELING VAN DE KOP-
PELINGSHENDEL MOET MEN ZICH
WENDEN TOT EEN Officiële aprilia
Dealer, OF WANNEER U EEN EXPERT
OF GEKWALIFICEERD BENT, KUNNEN DE AANDUIDINGEN IN DE HANDLEIDING VAN DE GARAGE ALS REFERENTIE GEBRUIKT WORDEN, DIE
U KAN KOPEN BIJ EEN Officiële aprilia Dealer.
Inrijden
Het inrijden van de motor is fundamenteel voor het garanderen van de duur en
de correcte werking.
Page 54
If possible, ride on roads with lots of
bends and/or slopes to run in engine,
suspensions and brakes efficiently. Vary
your driving speed during run-in. In this
way, more or subsequently less load
work is required from the clutch components, thus cooling the engine parts.
Even if it is important to "strain" engine
components during run-in, make sure not
to overdo this.
CAUTION
ONLY AFTER THE SERVICE AT THE
END OF THE RUN-IN PERIOD CAN
THE BEST PERFORMANCE OF YOUR
VEHICLE BE OBTAINED.
Rij indien mogelijk op wegen met veel
bochten en/of hellingen, waar de motor,
de ophangingen en de remmen worden
onderworpen aan een meer efficiëntere
proefperiode. Wijzig de rijsnelheid tijdens
de proefperiode. Op deze wijze kan men
de werking van de onderdelen "belasten"
en vervolgens "ontlasten", en de delen
van de motor koelen. Ook al is het belangrijk om de onderdelen van de motor
tijdens de proefperiode te belasten, moet
men opletten om niet te overdrijven.
LET OP
ENKEL NADAT MEN DE SERVICE-
BEURT NA DE PROEFPERIODE
HEEFT UITGEVOERD, VERKRIJGT
MEN DE BESTE PRESTATIES VAN
HET VOERTUIG.
Follow these indications:
•
Do not twist the throttle grip
abruptly and fully at low engine
speed either during or after runin.
•
During the first 100 km (62
miles) operate the brakes with
caution to avoid rough and long
braking. That is to permit the adequate adjustment of the pad
friction material to the brake
disc.
•
For the first 800 km (500 miles)
travelled, do not exceed 6000
rpm.
54
Men moet zich houden aan de volgende
indicaties:
•
Niet bruusk en volledig gas geven wanneer de motor aan een
laag toerental draait, tijdens en
na de proefperiode.
•
Tijdens de eerste 100 km (62
mijl) moet voorzichtig op de
remmen gehandeld worden, en
mag niet bruusk en lang geremd
worden. Dit om een correcte
stabilisatie van het wrijvingsmateriaal van de pastilles op de
remschijven te verkrijgen.
•
Tijdens de eerste 800 km (500
mijl), mag men de 6000 toeren/
min (rpm) niet overschrijden.
Page 55
3 Use / 3 Gebruik
AFTER THE SPECIFIED MILEAGE,
TAKE YOUR VEHICLE TO AN Official
aprilia Dealer FOR THE CHECKS INDICATED IN THE "AFTER-RUN-IN" TABLE IN THE SCHEDULED MAINTENANCE SECTION TO AVOID INJURING YOURSELF, OTHERS AND /OR
DAMAGING THE VEHICLE.
BIJ DE VOORZIENE KILOMETERSTAND LAAT MEN BIJ EEN Officiële
aprilia Dealer DE CONTROLES UITVOEREN DIE VOORZIEN ZIJN IN DE
TABEL VAN HET "EINDE VAN DE
PROEFPERIODE" VAN HET DEEL GEPROGRAMMEERD ONDERHOUD, OM
LETSELS AAN ZICHZELF EN ANDEREN EN/OF SCHADE AAN HET VOERTUIG TE VOORKOMEN.
•
Between 800 km (500 mi) and
1600 km (1000 mi) travelled,
ride more vigourously, vary
speeds and twist throttle fully for
some short periods for best coupling of the components; do not
exceed 9000 rpm.
•
After 1600 km (1000 miles) a
better engine performance may
be expected, but without exceeding the engine maximum
rpm power of 11000 rpm.
55
•
Tussen de 800 km (500 mijl) en
de 1600 km (1000 mijl) moet er
feller gereden worden, moet de
snelheid gewijzigd worden en
mag het maximum acceleratievermogen slechts eventjes gebruikt worden, zodat de onderdelen beter worden gekoppeld;
overschrijdt de 9000 toeren/min
(rpm) van de motor niet.
•
Na 1600 km (1000 mijl) mogen
er hogere prestaties van de motor verwacht worden, zonder dat
de motor boven het maximum
vermogensregime van 11000
toeren/min (rpm) draait.
Page 56
Starting up the engine (03_03,
03_04, 03_05, 03_06, 03_07)
Starten des motors (03_03,
03_04, 03_05, 03_06, 03_07)
CAUTION
DO NOT CARRY OBJECTS IN THE
WINDSHIELD (BETWEEN HANDLEBAR AND INSTRUMENT PANEL) SO
THAT THE HANDLEBAR CAN TURN
FREELY AND THE INSTRUMENT PANEL IS VISIBLE AT ALL TIMES.
CAUTION
EXHAUST FUMES CONTAIN CARBON
MONOXIDE, AN EXTREMELY HARMFUL SUBSTANCE IF INHALED. NEVER START THE ENGINE IN CLOSED
OR NOT WELL-VENTILATED ROOMS.
FAILURE TO OBSERVE THIS WARNING COULD LEAD TO UNCONSCIOUSNESS AND EVEN DEATH
CAUSED BY SUFFOCATION.
DO NOT CLIMB ON THE VEHICLE TO
START IT UP. DO NOT START THE ENGINE WHILE THE VEHICLE RESTS ON
ITS SIDE STAND.
LET OP
PLAATS GEEN VOORWERPEN IN HET
KAPJE (TUSSEN HET STUUR EN HET
DASHBOARD), ZODAT DE ROTATIE
VAN HET STUUR EN HET ZICHT OP
HET DASHBOARD NIET WORDEN GEHINDERD.
LET OP
DE UITLAATGASSEN BEVATTEN
KOOLMONOXIDE, EEN UITERST
SCHADELIJKE STOF WANNEER ZE
WORDT INGEADEMD. VERMIJD HET
STARTEN VAN DE MOTOR IN GESLOTEN OF ONVOLDOENDE GEVENTILEERDE RUIMTEN.
WANNEER MEN DIT ADVIES NIET OPVOLGT, KAN MEN FLAUWVALLEN EN
OOK STERVEN DOOR VERSTIKKING.
GAAN NIET OP HET VOERTUIG ZITTEN VOOR DE START. START DE MOTOR NIET WANNEER HET VOERTUIG
OP DE LATERALE STANDAARD IS
GEPLAATST.
56
Page 57
3 Use / 3 Gebruik
CAUTION
DO NOT KICK THE KICK-STARTER
PEDAL WHEN THE ENGINE IS RUNNING.
LET OP
HANDEL NIET OP HET STARTPEDAAL WANNEER DE MOTOR REEDS
GESTART IS.
03_03
03_04
•
Rest the vehicle on its stand.
•
Stand on the left-hand side of
the vehicle.
Or:
•
Fold up the stand again.
•
Get onto the bike in riding position.
Then:
•
Turn fuel valve lever (1) to ON.
•
Make sure light switch (2) is set
to "low-beam".
•
Turn key (3) to "KEY ON".
•
The red warning light signalling
"mixer oil reserve" in the instrument panel comes on.
•
Lock the front wheel by acting
on the front brake lever (4).
57
•
Plaats het voertuig op de standaard.
•
Bereik de linker kant van het
voertuig.
Ofwel:
•
Klap de standaard in.
•
Ga op het voertuig zitten in de
rijpositie.
Vervolgens:
•
Draai de hendel van het brandstofkraantje (1) in de stand ON.
•
Controleer of de schakelaar van
de lichten (2) zich in de stand
"dimlichten" bevindt.
•
Draai de sleutel (3) op "KEY
ON".
•
Op het dashboard gaat de rode
controlelamp van "reserve olie
menger" branden.
•
Blokkeer het voorwiel met de
voorste remhendel (4).
Page 58
03_05
•
If the engine is started without
being warmed up, turn the cold
start lever (6) clockwise (Pos.A).
•
Pull out the kick starter pedal
(7).
•
Als met koude motor gestart
wordt, draai in tegenwijzerzin
(Pos. A) de hendel voor het
koudstarten (6).
•
Draai het startpedaal (7) naar
buiten toe.
03_06
•
Kick the pedal (7) with determination and release it immediately.
•
If necessary, repeat the operation until the engine starts.
•
Keep the front brake lever (4)
operated and accelerate only
when setting off.
CAUTION
DO NOT SET OFF SUDDENLY WHEN
THE ENGINE IS COLD.
TO MINIMISE THE EMISSION OF AIR
POLLUTING SUBSTANCES AND
FUEL CONSUMPTION, WARM UP THE
ENGINE BY RIDING THE FIRST KILOMETRES AT A LIMITED SPEED.
58
•
Bedien het startpedaal (7) kordaat en laat hem onmiddellijk
los.
•
Herhaal de handeling, indien
nodig, tot de motor start.
•
Houd minstens één remhendel
(4) geactiveerd en geef geen
gas tot aan het vertrek.
LET OP
VERTREK NIET BRUUSK WANNEER
DE MOTOR KOUD STAAT.
OM DE EMISSIE VAN VERVUILENDE
STOFFEN IN DE LUCHT EN HET
BRANDSTOFVERBRUIK TE BEPERKEN, RAADT MEN AAN OM DE MOTOR OP TE WARMEN, DOOR DE
EERSTE KILOMETERS AF TE LEGGEN AAN EEN BEPERKTE SNELHEID.
Page 59
3 Use / 3 Gebruik
03_07
•
With a warmed-up engine, turn
the cold start lever (6) clockwise
(Pos. B).
Start-up with flooded engine
•
The engine may get flooded if
the start-up procedure is not
properly carried out or if there is
excess of fuel in the inlet ducts.
•
To start up a flooded engine, repeat the operations described
above and kick the starter pedal
(7) with determination.
•
Fully twist the throttle grip (8)
(Pos. C).
•
Kick pedal (7) with determination and repeatedly; release it
immediately.
Cold start
•
If ambient temperature is low
(near or below 0°C (32°F), there
may be problems with the first
start-up.
In this case:
•
Turn anticlockwise (Pos. A) the
start lever (6).
•
Slightly twist the throttle grip (8)
while kicking the starter pedal
(7) with determination and repeatedly; release it immediately.
•
Draai bij verwarmde motor in
wijzerzin (Pos. B) de hendel
voor het koudstarten (6).
STARTEN MET VERZOPEN MOTOR
•
Wanneer men de startprocedure niet correct uitvoert, of wanneer er een excessieve hoeveelheid brandstof aanwezig is
in de aanzuigleiding, zou de motor kunnen verzuipen.
•
Herhaal, om een verzopen motor te starten, de eerder beschreven werkzaamheden, tot
aan de kordate bediening van
het startpedaal (7).
•
Draai het gashandvat (8) helemaal rond (Pos. C).
•
Bedien het startpedaal (7) enkele malen kordaat en laat hem
onmiddellijk los.
Koudstarten
•
Wanneer de omgevingstemperatuur laag is (dichtbij of onder
het vriespunt (32°F)), zou de
eerste start moeilijk kunnen verlopen.
In dit geval handelt men als volgt:
•
Draai in tegenwijzerzin (Pos. A)
de starthendel (6).
•
Draai een weinig aan het gashandvat (8) en bedien tegelijkertijd enkele malen het startpedaal
(7) op kordate wijze en laat hem
onmiddellijk los.
59
Page 60
If the engine starts:
•
Release the throttle grip (8).
•
Turn clockwise (Pos. B) the cold
start lever (6).
•
If idle speed is not stable, twist
the throttle grip (8) slightly and
frequently.
If the engine does not start:
Wait some seconds and perform the
start-up procedure again.
Wanneer de motor start:
•
Laat het gashandvat los (8).
•
Draai in wijzerzin (Pos. B) de
hendel voor het koudstarten (6).
•
Wanneer het regime van het minimum toerental instabiel blijkt,
handelt men op het gashandvat
(8) met kleine en veelvuldige rotaties.
Wanneer de motor niet start:
Wacht enkele seconden lang en voer de
startprocedure opnieuw uit.
STARTING AFTER PROLONG INACTIVITY
If the vehicle has been inactive for a long
time, kick pedal (7) with determination repeatedly, do not accelerate so that the
fuel supply circuit is filled.
To start the engine, open the throttle
slightly and perform the start-up procedure.
Moving off / riding (03_08,
03_09, 03_10, 03_11)
WARNING
DO NOT CARRY OBJECTS IN THE
WINDSHIELD (BETWEEN HANDLEBAR AND INSTRUMENT PANEL) SO
THAT THE HANDLEBAR CAN TURN
60
START NA EEN LANGE INACTIVITEIT
Als het voertuig lange tijd inactief geweest is, bedien dan enkele malen het
startpedaal (7) op kordate wijze, zonder
gas te geven, zodat het brandstoftoevoercircuit met brandstof gevuld wordt.
Om de motor te starten, geeft men gematigd gas en voert men de startprocedure uit.
Start / besturing (03_08, 03_09,
03_10, 03_11)
WAARSCHUWING
PLAATS GEEN VOORWERPEN IN HET
KAPJE (TUSSEN HET STUUR EN HET
DASHBOARD), ZODAT DE ROTATIE
Page 61
3 Use / 3 Gebruik
FREELY AND THE INSTRUMENT PANEL IS VISIBLE AT ALL TIMES.
VAN HET STUUR EN HET ZICHT OP
HET DASHBOARD NIET WORDEN GEHINDERD.
03_08
If, while riding, the standard quantity of
fuel is exhausted, turn the fuel valve lever
(1) to "RES" in order to activate the fuel
reserve.
CAUTION
WHEN RIDING WITHOUT PASSENGERS, MAKE SURE THE PASSENGER
FOOTRESTS ARE FOLDED. WHILE
RIDING, KEEP YOUR HANDS FIRMLY
ON THE HANDGRIPS AND YOUR
FEET ON THE FOOTRESTS.
NEVER RIDE THE VEHICLE IN ANY
OTHER POSITION.
IF RIDING WITH A PASSENGER, INSTRUCT THE PERSON CARRIED SO
AS TO AVOID CAUSING TROUBLE
WHEN MANOEUVRING.
BEFORE SETTING OFF, MAKE SURE
THE STAND/S ARE COMPLETELY RETRACTED TO THEIR POSITION.
Characteristic
Fuel reserve
3 l (0.66 UKgal)
Als tijdens het rijden de standaard hoeveelheid brandstof opraakt, draai dan de
hendel van het brandstofkraantje (1) in
de stand "RES" om de brandstofreserve
te activeren.
LET OP
WANNEER MEN ZONDER PASSAGIER REIST, CONTROLEERT MEN OF
DE VOETENSTEUNEN VAN DE PASSAGIER GESLOTEN ZIJN. TIJDENS
HET RIJDEN HOUDT MEN DE HANDEN STEVIG OP DE HANDVATEN EN
LAAT MEN DE VOETEN STEUNEN OP
DE VOETENSTEUNEN.
RIJ NOOIT IN ANDERE POSITIES.
WANNEER MEN MET PASSAGIER
RIJDT, GEEFT MEN INLICHTINGEN
AAN DEZE PERSOON ZODAT DEZE
GEEN MOEILIJKHEDEN VEROORZAAKT TIJDENS DE MANOEUVRES.
VÓÓR HET VERTREK CONTROLEERT
MEN OF DE STANDAARD OF DE
STANDAARDS VOLLEDIG INGEKLAPT ZIJN.
61
Page 62
Technische kenmerken
Brandstofreserve
3 l (0.66 UK gal)
To set off:
•
Adjust the rear-view mirror angle correctly.
CAUTION
WITH THE VEHICLE AT A STANDSTILL, PRACTICE USING THE REARVIEW MIRRORS. THE MIRROR REFLECTING SURFACE IS CONVEX SO
OBJECTS MAY SEEM FARTHER
THAN THEY REALLY ARE. THESE
MIRRORS OFFER A WIDE-ANGLE
VIEW AND ONLY EXPERIENCE
HELPS YOU JUDGE THE DISTANCE
SEPARATING YOU AND THE VEHICLE BEHIND.
Om te vertrekken:
•
Regel de inclinatie van de achteruitkijkspiegeltjes op correcte
wijze.
LET OP
WANNEER HET VOERTUIG STILSTAAT, PROBEERT MEN REEDS OM
AAN DE ACHTERUITKIJKSPIEGELTJES GEWOON TE RAKEN. HET REFLECTERENDE OPPERVLAK IS
ROND, DAAROM LIJKEN DE VOORWERPEN VERDER DAN DAT ZE WERKELIJK ZIJN. DEZE SPIEGELTJES
BIEDEN EEN GROOTHOEKIG BEELD,
EN ENKEL ERVARING MAAKT HET INSCHATTEN MOGELIJK VAN DE AFSTAND VAN DE VOERTUIGEN DIE
VOLGEN.
62
Page 63
3 Use / 3 Gebruik
03_09
•
Start the engine.
•
For the first kilometres travelled,
limit the speed in order to warm
up the engine.
•
With the throttle grip (2) released (Pos. A) and the engine
at idle, fully operate the clutch
lever (3).
•
Engage first gear by pushing the
gearshift lever (4) down.
•
Release the brake lever (pressed during start-up).
CAUTION
RELEASING THE CLUTCH LEVER
TOO SUDDENLY WHEN SETTING OFF
MAY STALL THE ENGINE AND LIFT
THE FRONT WHEEL.
DO NOT SPEED UP SUDDENLY OR
EXCESSIVELY WHEN RELEASING
THE CLUTCH SO THAT THE CLUTCH
DOES NOT "SLIDE" (SLOW RELEASE) OR THE FRONT WHEEL
"REARS UP" (QUICK RELEASE).
•
Start de motor.
•
De eerste kilometers beperkt
men de snelheid om de motor
op te warmen.
•
Laat het gashandvat (2) los
(Pos. A) en laat de motor aan
het minimum toerental draaien,
activeer de koppelingshendel
(3) helemaal.
•
Schakel in de eerste versnelling
door de commandohendel van
de versnellingsbak (4) naar beneden te duwen.
•
Laat de remhendel los (geactiveerd bij de start).
LET OP
BIJ HET VERTREK KAN HET TE
BRUUSK OF TE SNEL LOSLATEN
VAN DE HENDEL VAN DE KOPPELING
DE MOTOR DOEN STILVALLEN, EN
HET VOERTUIG DOEN STOPPEN MET
EEN SCHOK.
GEEF GEEN BRUUSK OF EXCESSIEF
GAS TIJDENS HET LOSLATEN VAN
DE KOPPELING, OM TE VERMIJDEN
DAT DE KOPPELING GAAT "SLIPPEN" (TRAAG LOSLATEN) OF DAT
HET VOORSTE WIEL VAN DE GROND
KOMT, "STEIGEREN" (SNEL LOSLATEN).
63
Page 64
•
Slowly release the clutch lever
(3) and at the same time accelerate by gradually twisting the
throttle grip (Pos. B).
The vehicle starts moving forward.
•
Laat traag de hendel van de
koppeling (3) los en geef tegelijkertijd gas door gematigd aan
het gashandvat te draaien (Pos.B).
Het voertuig zal beginnen rijden.
03_10
DO NOT EXCEED THE MAXIMUM
RECOMMENDED ENGINE SPEED.
•
Speed up by gradually twisting
the throttle grip (2) (Pos. B),
without exceeding the recommended engine revs. To engage
the second gear:
OPERATE FAST.
DO NOT RIDE THE VEHICLE AT VERY
LOW ENGINE REVS.
OVERSCHRIJD HET AANBEVOLEN
TOERENTAL NIET.
•
Vermeerder snelheid door geleidelijk aan het gashandvat (2)
te draaien (Pos. B), zonder het
aanbevolen toerental te overschrijden. Om naar de tweede
versnelling te schakelen:
HANDEL MET EEN ZEKERE SNELHEID.
RIJ NIET MET HET VOERTUIG AAN
EEN TE LAAG TOERENTAL.
64
Page 65
3 Use / 3 Gebruik
03_11
•
Release the throttle grip (2)
(Pos. A ), operate the clutch lev-
er (3) and lift the gearshift lever
(4). Release the clutch lever (3)
and accelerate.
•
Repeat the last two operations
and engage a higher gear.
IF THE LOW MIXER OIL WARNING
LIGHT ON THE MULTIFUNCTION DISPLAY TURNS ON, THIS MEANS THAT
THE MIXER OIL LEVEL IS LOW AND
THE RESERVE IS BEING USED;
SHOULD THIS OCCUR, TOP-UP WITH
MIXER OIL.
•
Laat het gashandvat los (2)
(Pos. A), activeer de koppelingshendel (3) en plaats de
commandohendel voor het
schakelen (4) omhoog. Laat de
hendel van de koppeling (3) los
en geef gas.
•
Herhaal de twee laatste handelingen om over te gaan naar de
hogere versnellingen.
WANNEER DE CONTROLELAMP VAN
DE OLIERESERVE VAN DE MENGER
OPLICHT OP HET MULTIFUNCTIONEEL DISPLAY, BEVINDT DE OLIE
VAN DE MENGER ZICH IN RESERVE;
IN DIT GEVAL VULT MEN OLIE BIJ IN
DE MENGER.
Shifting from a higher to a lower gear,
called "downshifting", is carried out:
•
when riding downhill and when
braking, in order to increase the
braking power by using engine
compression.
•
When going uphill, when the engaged gear does not suit the
speed (high gear, moderate
speed) and the number of engine revs falls.
65
Het overgaan van een hogere naar een
lagere versnelling, "terugschakelen" genoemd, wordt uitgevoerd:
•
wanneer men op een afdaling
rijdt en bij het remmen, men gebruikt de compressie van de
motor om de remactie te verhogen.
•
Wanneer men een helling oprijdt, de geschakelde versnelling
is niet geschikt voor de snelheid
(hoge versnelling, gematigde
snelheid en het toerental van de
motor verlaagt.
Page 66
CAUTION
DOWNSHIFT ONE GEAR AT A TIME;
DOWNSHIFTING MANY GEARS AT
ONE TIME CAN CAUSE THE SPEED
TO EXCEED THE "OVERREVVING"
MAXIMUM POWER.
BEFORE AND DURING "DOWNSHIFTING", SLOW DOWN BY RELEASING
THE THROTTLE GRIP TO AVOID
"OVERREVVING".
LET OP
WANNEER MEN TERUGSCHAKELT,
DOET MEN DIT MET ÉÉN VERSNELLING PER KEER; WANNEER MEN
MEERDERT VERSNELLINGEN PER
KEER TERUGSCHAKELT, KAN HET
MAXIMALE VERMOGENSREGIME "TE
HOOG TOERENTAL" OVERSCHREDEN WORDEN.
VÓÓR EN TIJDENS HET "TERUGSCHAKELEN" VAN EEN VERSNELLING, VERTRAAGT MEN DOOR HET
GASHANDVAT LOS TE LATEN, OM
HET "TE HOOG TOERENTAL" TE
VERMIJDEN.
To downshift:
•
Release the throttle grip (2)
(Pos. A).
•
If necessary, slightly operate the
brake levers and reduce speed.
•
Operate the clutch lever (3) and
lower the gearshift lever (4) before engaging a lower gear.
•
Release the brake levers if operated.
•
Release the clutch lever and accelerate moderately.
NEVER ACCELERATE AND DECELERATE REPEATEDLY AND CONTINUOUSLY AS YOU MAY INADVERTENT-
66
Om "terug te schakelen":
•
Laat het gashandvat los (2)
(Pos. A).
•
Indien nodig activeert men gematigd de remhendels en mindert men de snelheid van het
voertuig.
•
Activeer de hendel van de koppeling (3) en breng de commandohendel voor het schakelen (4)
omlaag, om naar de lagere versnelling te schakelen.
•
Laat de remhendels los indien
geactiveerd.
•
Laat de hendel van de koppeling
los en geef gematigd gas.
Page 67
3 Use / 3 Gebruik
LY LOSE CONTROL OF YOUR
VEHICLE.
IF YOU HAVE TO BRAKE, DECELERATE AND OPERATE BOTH BRAKES
TO OBTAIN A UNIFORM BRAKING,
CAREFULLY APPLYING PRESSURE
TO THE BRAKING PARTS IN AN ADEQUATE MANNER.
OPERATING ONLY EITHER THE
FRONT OR THE REAR BRAKE SIGNIFICANTLY DECREASES THE
BRAKING POWER AND A WHEEL
MAY GET BLOCKED RESULTING IN
LACK OF GRIP.
IN CASE OF STOP IN ASCENT, FULLY
DECELERATE AND ONLY USE THE
BRAKES TO KEEP THE VEHICLE
STOPPED.
USING THE ENGINE TO KEEP THE
SCOOTER STOPPED MAY CAUSE
THE CLUTCH TO OVERHEAT.
BEFORE GETTING INTO A BEND, REDUCE SPEED OR BRAKE; WHILE
BENDING, RIDE AT THE SAME MODERATE AND CONSTANT SPEED OR
SLIGHTLY ACCELERATE; DO NOT
BRAKE IN EXCESS: THERE IS HIGH
RISK OF SKIDDING.
BRAKING CONTINUOUSLY WHILE
GOING DOWNHILL MAY RESULT IN
FRICTION GASKET OVERHEATING
AND CONSEQUENTLY IN POOR
BRAKING. TAKE ADVANTAGE OF
NIET HERHAALDELIJK EN VOORTDUREND GAS GEVEN EN VERTRAGEN, OMDAT MEN DE CONTROLE
OVER HET VOERTUIG ONOPZETTELIJK KAN VERLIEZEN.
WANNEER MEN REMT, VERTRAGEN
EN BEIDE REMMEN ACTIVEREN OM
UNIFORM TE VERTRAGEN, OP GESCHIKTE WIJZE DE DRUK OP DE
REMMECHANISMEN DOSEREN.
WANNEER MEN ENKEL DE VOORREM OF DE ACHTERREM ACTIVEERT, VERMINDERT MEN DE REMKRACHT AANZIENLIJK, EN LOOPT
MEN HET RISICO DAT EEN WIEL
BLOKKEERT, MET ALS GEVOLG HET
VERLIES VAN GRIP.
WANNEER MEN MOET STOPPEN OP
EEN HELLING, VERTRAAGT MEN
VOLLEDIG EN GEBRUIKT MEN ENKEL DE REMMEN OM HET VOERTUIG
STIL TE LATEN STAAN.
WANNEER MEN DE MOTOR GEBRUIKT OM HET VOERTUIG STIL TE
LATEN STAAN, KAN DE KOPPELING
OVERVERHIT RAKEN.
VOORALEER MEN EEN BOCHT
NEEMT, VERMINDERT MEN SNELHEID OF REMT MEN, ZODAT MEN DE
BOCHT MET GEMATIGDE EN CONSTANTE SNELHEID OF LICHT VER-
67
Page 68
THE ENGINE COMPRESSION AND
DOWNSHIFT USING THE BRAKES ALTERNATIVELY.
WHEN GOING DOWNHILL NEVER
RIDE WITH THE ENGINE OFF.
WHEN RIDING ON WET SURFACES
OR WITH POOR GRIP (SNOW, ICE,
MUD, ETC.) AT A MODERATE SPEED,
AVOID SUDDEN BRAKING OR MANOEUVRES THAT MAY LEAD TO
LACK OF GRIP AND CONSEQUENTLY
TO FALLS.
PAY ATTENTION TO OBSTACLES ON
OR VARIATIONS IN THE ROAD SURFACE.
UNEVEN ROADS, RUTS, DRAINS,
TRAFFIC SIGNS PAINTED ON THE
ROADS AND PIPEWORK METAL
SHEETS MAY BECOME SLIPPERY
WHEN IT RAINS. CROSS OVER THEM
WITH EXTREME CAUTION, RIDE
CAREFULLY AND INCLINE THE VEHICLE THE LEAST POSSIBLE.
ALWAYS SIGNAL CHANGES IN DIRECTION WITH THE APPROPRIATE
DEVICES AND WELL IN ADVANCE,
AVOID ABRUPT AND DANGEROUS
MANOEUVRES. TURN OFF THE DEVICES IMMEDIATELY AFTER THE
CHANGE IN DIRECTION IS COMPLETED.
TRAAGD INGAAT; VERMIJDT OM
HARD TE REMMEN: HET IS GOED MOGELIJK DAT MEN GAAT SCHUIVEN.
WANNEER MEN TIJDENS EEN DALING VOORTDUREND REMT, KUNNEN DE WRIJVINGSPAKKINGEN
OVERVERHIT RAKEN, ZODAT DE
DOELTREFFENDHEID VAN HET REMMEN VERMINDERT. GEBRUIK DE
COMPRESSIE VAN DE MOTOR DOOR
TERUG TE SCHAKELEN, MET AFWISSELEND GEBRUIK VAN BEIDE REMMEN.
TIJDENS EEN DALING MAG MEN NIET
RIJDEN MET DE MOTOR UIT.
OP EEN NATTE ONDERGROND, OF
ALLESZINS MET WEINIG GRIP (SNEEUW, IJS, MODDER, ENZ.), RIJDT MEN
MET EEN GEMATIGDE SNELHEID, EN
VERMIJDT MEN OM BRUUSK TE REMMEN EN OM MANOEUVRES UIT TE
VOEREN DIE GRIPVERLIES VEROORZAKEN, EN DUS HET VALLEN TOT
GEVOLG HEBBEN.
LET OP VOOR EENDER WELK OBSTAKEL OF VERANDERING VAN DE
GEOMETRIE VAN HET WEGDEK.
ONVERHARDE WEGEN, RAILS, PUTDEKSELS, GESCHILDERDE SIGNALERINGEN OP HET WEGDEK EN METALEN PLATEN VAN WERVEN WORDEN GLAD WANNEER HET REGENT,
EN DAAROM MOETEN DEZE ZEER
VOORZICHTIG WORDEN BENADERD,
68
Page 69
3 Use / 3 Gebruik
WHEN OVERTAKING OR BEING
OVERTAKEN BY OTHER VEHICLES
RIDE WITH EXTREME CAUTION.
WHEN IT RAINS, SPRAY CAUSED BY
LARGE VEHICLES REDUCES VISIBILITY; AIR SHIFTS MAY CAUSE LOSS
OF CONTROL ON YOUR VEHICLE.
EN MAG MEN NIET BRUUSK RIJDEN
EN ZO WEINIG MOGELIJK HET VOERTUIG DOEN HELLEN.
MELD STEEDS OP VOORHAND WANNEER MEN VAN RIJBAAN OF RIJRICHTING VERANDERT MET DE
HIERVOOR VOORZIENE MECHANISMEN, EN VERMIJD BRUUSKE OF GEVAARLIJKE MANOEUVRES. SCHAKEL DE MECHANISMEN ONMIDDELLIJK UIT NADAT MEN VAN RIJRICHTING HEEFT VERANDERD.
WANNEER MEN INHAALT OF MEN
WORDT INGEHAALD DOOR ANDERE
VOERTUIGEN, MOET MEN ZEER
VOORZICHTIG ZIJN.
BIJ REGEN WORDT HET ZICHT VERMINDERD DOOR HET OPSTUIVEN
VAN WATER, DAT WORDT VEROORZAAKT DOOR GROTE VOERTUIGEN;
DOOR DE LUCHTVERPLAATSING
KAN MEN DE CONTROLE OVER HET
VOERTUIG VERLIEZEN.
69
Page 70
Stopping the engine (03_12)
Stoppen van de motor (03_12)
03_12
CAUTION
WHENEVER POSSIBLE, AVOID
ROUGH BRAKING, SUDDEN DECELERATION AND BRAKING IN EXCESS.
•
Release the throttle grip (Pos.
A), brake gradually and, at the
same time, "downshift" gears to
slow down.
Once the speed is reduced, before stopping the vehicle:
•
Operate the clutch lever so that
the engine does not shut off.
When the vehicle is at a standstill:
•
Set the gear lever to neutral
(green warning light on).
•
Release the clutch lever.
•
While at a temporary halt, keep
at least one brake operated.
LET OP
VERMIJD INDIEN MOGELIJK OM
BRUUSK TE STOPPEN, ONVERWACHTS TE VERTRAGEN EN HARD
TE REMMEN.
•
Laat het gashandvat los (Pos.
A), activeer geleidelijk de rem-
men, en "schakel" tegelijkertijd
terug om snelheid te minderen.
Wanneer men snelheid geminderd heeft,
voert men het volgende uit voordat het
voertuig volledig komt stil te staan:
•
Activeer de hendel van de koppeling zodat de motor niet stilvalt.
Met het voertuig stil:
•
Plaats de hendel voor het schakelen in vrij (groene controlelamp aan).
•
Laat de hendel van de koppeling
los.
•
Tijdens een tijdelijke pauze
moet er minstens één rem geactiveerd worden.
70
Page 71
Parking (03_13, 03_14)
3 Use / 3 Gebruik
Parkeren (03_13, 03_14)
It is very important to select an adequate
parking spot, in compliance with road signals and the guidelines described below.
CAUTION
PARK ON SAFE AND LEVEL GROUND
TO PREVENT THE VEHICLE FROM
FALLING.
DO NOT LEAN THE vehicle ON A
WALL OR LAY IT ON THE GROUND.
MAKE SURE THE VEHICLE AND SPECIALLY ITS HOT PARTS DO NOT
POSE ANY RISK TO PEOPLE OR
CHILDREN. DO NOT LEAVE YOUR VEHICLE UNATTENDED WITH THE ENGINE ON OR THE KEY IN THE IGNITION SWITCH.
CAUTION
VEHICLE FALL OR EXCESSIVE INCLI-
NATION CAN CAUSE FUEL OUTFLOW.
FUEL USED TO DRIVE EXPLOSION
ENGINES IS HIGHLY FLAMMABLE
AND CAN BECOME EXPLOSIVE UNDER SPECIFIC CONDITIONS.
DO NOT REST THE RIDER OR PASSENGER WEIGHT ON THE SIDE
STAND.
De keuze van de parkeerzone is zeer belangrijk en moet de verkeerstekens en de
volgende aanduidingen respecteren.
LET OP
PARKEER HET VOERTUIG OP EEN
VASTE EN VLAKKE ONDERGROND,
ZODAT HET NIET VALT.
LAAT HET VOERTUIG NIET STEUNEN
TEGEN MUREN, EN LEG HET NIET OP
DE GROND.
CONTROLEER OF HET VOERTUIG,
EN VOORAL DE GLOEIEND HETE DELEN ERVAN, NIET GEVAARLIJK ZIJN
VOOR PERSONEN EN KINDEREN.
LAAT HET VOERTUIG NIET ONBEWAAKT ACHTER MET DE MOTOR
AAN, OF MET DE SLEUTEL IN DE
ONTSTEKINGSSCHAKELAAR.
LET OP
HET VALLEN OF DE EXCESSIEVE IN-
CLINATIE VAN HET VOERTUIG KUNNEN HET UITSTROMEN VAN BRANDSTOF VEROORZAKEN.
DE BRANDSTOF DIE WORDT GEBRUIKT VOOR DE AANDRIJVING VAN
DE ONTPLOFFINGSMOTOR IS UITERST BRANDBAAR, EN KAN EXPLOSIEF WORDEN IN BEPAALDE
OMSTANDIGHEDEN.
71
Page 72
BELAST DE LATERALE STANDAARD
NIET MET UW GEWICHT OF DAT VAN
DE PASSAGIER.
03_13
03_14
•
Stop the scooter.
•
Set the engine stop switch to
'key off'.
•
Turn the key to set the ignition
switch to key off .
•
Turn the fuel valve lever (1) to
OFF.
•
Rest the vehicle on its stand.
•
Block the steering and take out
the key.
•
Stop het voertuig.
•
Plaats de schakelaar voor het
stilleggen van de motor op 'off'.
•
Draai de sleutel rond en
plaats de ontstekingsschakelaar op 'KEY OFF'.
•
Draai de hendel van het brandstofkraantje (1) in de stand
OFF.
•
Plaats het voertuig op de standaard.
•
Blokkeer de stuurinrichting en
verwijder de sleutel.
72
Page 73
Catalytic silencer
3 Use / 3 Gebruik
Katalysator
Catalytic models are fitted with a silencer
with a "two-way platinum-rhodium" catalytic converter.
This device oxidises CO (carbon monoxide) and HC (unburned hydrocarbons)
present in exhaust fumes, turning them
into carbon dioxide and water vapour respectively.
DO NOT PARK THE VEHICLE NEAR
DRY BRUSHWOOD OR IN PLACES
EASILY ACCESSIBLE BY CHILDREN
BECAUSE THE CATALYTIC CONVERTER REACHES HIGH TEMPERATURES DURING VEHICLE OPERATION; FOR THIS REASON, PAY
UTMOST ATTENTION AND DO NOT
TOUCH IT UNTIL IT HAS COMPLETELY COOLED DOWN.
DO NOT USE LEADED PETROL AS IT
CAUSES IRREPARABLE DAMAGE TO
THE CATALYTIC CONVERTER.
Het katalytische uitvoering van het voertuig is uitgerust met een uitlaat met metalen katalysator van het type "bivalent
met platina - rodium".
Dit mechanisme heeft als taak om de CO
(koolmonoxide) en de HC (onverbrande
koolwaterstof) te oxideren die aanwezig
zijn in het uitlaatgas, door ze respectievelijk om te zetten in kooldioxide en waterdamp.
VERMIJD OM HET VOERTUIG TE PARKEREN IN DE BUURT VAN DROGE
STRUIKGEWASSEN OF VAN PLAATSEN DIE BEREIKBAAR ZIJN DOOR
KINDEREN, OMDAT DE KATALYTISCHE UITLAAT TIJDENS HET GEBRUIK ZEER HOGE TEMPERATUREN
BEREIKT; LET DUS ZEER GOED OP
EN VERMIJD EENDER WELK CONTACT, VÓÓR ZE HELEMAAL AFGEKOELD IS.
GEBRUIK GEEN BENZINE MET LOOD,
OMDAT ZO DE KATALYSATOR
WORDT VERNIETIGD.
73
Page 74
03_15
Stand (03_15)
•
Grasp the left handgrip and the
passenger grab handle.
•
Push the side stand with your
right foot to fully extend the
stand.
•
Lean the vehicle until the stand
touches the ground.
•
Turn the handlebar fully leftwards.
CAUTION
MAKE SURE THE VEHICLE IS STABLE.
74
Standaard (03_15)
•
Grijp het linker handvat en de
handgreep van de passagier
vast.
•
Duw op de laterale standaard
met de rechter voet, en klap
hem volledig uit.
•
Hel het voertuig tot de standaard de grond raakt.
•
Draai het stuur volledig naar
links.
LET OP
CONTROLEER DE STABILITEIT VAN
HET VOERTUIG.
Page 75
Suggestion to prevent theft
3 Use / 3 Gebruik
Tips tegen diefstal
CAUTION
WHEN USING A DISC LOCKING DE-
VICE, PAY UTMOST ATTENTION TO
REMOVE IT BEFORE RIDING. FAILURE TO OBSERVE THIS WARNING
MAY SERIOUSLY DAMAGE THE
BRAKING SYSTEM AND CAUSE ACCIDENTS WITH CONSEQUENT PHYSICAL INJURIES OR EVEN DEATH.
NEVER leave the ignition key in the lock
and always use the steering lock. Park
the vehicle in a safe place such as a garage or a place with guards. Whenever
possible, use an additional anti-theft device. Make sure all vehicle documents
are in order and the road tax paid. Write
down your personal details and telephone number on this page to help identifying the owner in case of vehicle
retrieval after a theft.
KERINGSMECHANISME GEBRUIKT,
LET MEN ZEER GOED OP OM HET TE
VERWIJDEREN VOORALEER MEN
MET HET VOERTUIG GAAT RIJDEN.
HET NIET RESPECTEREN VAN DEZE
WAARSCHUWING KAN ERNSTIGE
SCHADE VEROORZAKEN AAN DE
REMINSTALLATIE EN ONGELUKKEN
VEROORZAKEN, MET LETSELS EN
ZELFS DE DOOD ALS GEVOLG.
Laat de ontstekingssleutel NOOIT achter
op het voertuig, en gebruik steeds het
stuurslot. Parkeer het voertuig op een
veilige plaats, indien mogelijk in een garage of een bewaakte plaats. Gebruik indien mogelijk een extra antidiefstalmechanisme. Controleer of de documenten
en de verkeersbelasting in orde zijn.
Schrijf uw gegevens en telefoonnummer
op deze pagina, om de identificatie van
de eigenaar te vergemakkelijken in geval
van het terugvinden van het voertuig na
diefstal.
STOLEN VOERTUIGEN GEÏDENTIFICEERD DOOR MIDDEL VAN DE GEGEVENS IN HET GEBRUIKS- EN
ONDERHOUDSBOEKJE.
76
Page 77
SX-RX 125
Chap. 04
Maintenance
Hst. 04
Onderhoud
77
Page 78
Gearbox oil level (04_01)
NOTE
PARK THE SCOOTER ON SAFE AND
LEVEL GROUND.
Versnellingsbak oliepeil
(04_01)
N.B.
PLAATS HET VOERTUIG OP EEN
VASTE EN VLAKKE ONDERGROND.
•
Stop the engine and let it cool off
for at least ten minutes so that
the oil in the crankcase flows
down and cools as well.
•
Keep the vehicle upright with
both wheels on the ground.
FAILURE TO FOLLOW THESE OPERATIONS MAY RESULT IN AN INCORRECT READING OF THE ENGINE OIL
LEVEL.
78
•
Leg de motor stil en laat hem
minstens tien minuten lang afkoelen, om de drainage van de
olie in de carter en de afkoeling
van de olie zelf toe te staan.
•
Houd het voertuig in verticale
positie met de twee wielen op de
grond.
WANNEER MEN DE VOORAFGAANDE HANDELINGEN NIET UITVOERT,
KAN HET ZIJN DAT MEN EEN FOUTE
METING VAN HET PEIL UITVOERT.
Page 79
4 Maintenance / 4 Onderhoud
04_01
•
Make sure the oil level covers
the checking sight glass (1)
completely.
•
Controleer of het oliepeil het
controleglasje (1) volledig bedekt.
CAUTION
TO HAVE GEARBOX OIL TOPPED UP,
PLEASE CONTACT AN Official aprilia
Dealer. IF YOU ARE ADEQUATELY
TRAINED AND EXPERIENCED, REFER TO THE INSTRUCTIONS IN THIS
WORKSHOP BOOKLET THAT CAN
ALSO BE PURCHASED AT ANY Official aprilia Dealer.
Tyres
This vehicle is fitted with tyres with inner
tubes (Tube type).
79
LET OP
OM HET BIJVULLEN VAN DE VER-
SNELLINGSBAKOLIE UIT TE VOEREN
WENDT MEN ZICH TOT EEN Officiële
aprilia Dealer, OF INDIEN U EEN EXPERT OF GEKWALIFICEERD BENT,
KUNNEN DE AANDUIDINGEN IN DE
HANDLEIDING VAN DE GARAGE ALS
REFERENTIE GEBRUIKT WORDEN,
DIE U KAN KOPEN BIJ EEN Officiële
aprilia Dealer.
Banden
Dit voertuig is voorzien van banden met
binnenband (Tube Type).
Page 80
CAUTION
LET OP
CHECK TYRE INFLATION PRESSURE
REGULARLY AT AMBIENT TEMPERATURE. THE MEASUREMENT MAY BE
INCORRECT IF TYRES ARE WARM.
CHECK TYRE PRESSURE MAINLY
BEFORE AND AFTER A LONG TRIP.
AN OVER-INFLATED TYRE WILL NOT
CUSHION SURFACE UNEVENNESS,
PROVIDING A HARSH RIDE, REDUCING COMFORT AND STABILITY
WHEN CORNERING. AN UNDER-INFLATED TYRE, ON THE OTHER
HAND, WILL EXTEND THE CONTACT
PATCH TO INCLUDE A LARGER PORTION OF THE TYRE SIDEWALLS.
WHEN THIS IS THE CASE, THE TYRE
MIGHT SLIP ON OR BECOME DETACHED FROM THE RIM, LEADING
TO LOSS OF CONTROL OVER THE
VEHICLE. IN CASE OF SHARP BRAKING, TYRES CAN EVEN GET OFF THE
RIMS. LASTLY, THE VEHICLE MIGHT
SKID IN A BEND. INSPECT THREAD
SURFACE AND CHECK IT FOR WEAR.
BADLY WORN TYRES MAY COMPROMISE TRACTION AND HANDLING. REPLACE TYRES WHEN WORN OR IF
THERE IS A PUNCTURE IN THE
TREAD AREA BIGGER THAN 5 mm
(0.197 in). BALANCE WHEELS AFTER
A TYRE IS MENDED. ONLY USE
TYRES OF THE SIZE SPECIFIED BY
THE MANUFACTURER (SEE TECHNI-
CONTROLEER REGELMATIG DE
SPANNING VAN DE BANDEN BIJ DE
OMGEVINGSTEMPERATUUR. WANNEER DE BANDEN WARM ZIJN, IS DE
METING NIET CORRECT. VOOR DE
METING UIT VOORAL VÓÓR EN NA
EEN LANGE REIS. WANNEER DE
SPANNING TE HOOG IS, WORDT DE
ONEFFENHEID VAN HET TERREIN
NIET GEDEMPT, EN DUS NAAR DE
STUURINRICHTING VERSTUURT, ZODAT HET RIJCOMFORT VERMINDERT
EN DE WEGLIGGING IN BOCHTEN
VERSLECHTERT. WANNEER VICEVERSA DE BANDENSPANNING ONVOLDOENDE IS, WERKEN DE ZIJKANTEN VAN DE BANDEN MEER, EN
KAN HET ZIJN DAT DE BAND OP DE
VELG SLIPT OF LOSKOMT, MET ALS
GEVOLG DAT MEN DE CONTROLE
OVER HET VOERTUIG VERLIEST.
WANNEER MEN BRUUSK REMT,
KUNNEN DE BANDEN UIT DE VELGEN KOMEN. IN BOCHTEN KAN HET
VOERTUIG GAAN SLIPPEN. CONTROLEER DE STAAT VAN HET RIJOPPERVLAK EN DE SLIJTAGE, OMDAT
SLECHTE BANDENCONDITIES DE
WEGLIGGING EN DE BEDIENBAARHEID VAN HET VOERTUIG KUNNEN
SCHADEN. VERVANG DE BAND WANNEER HIJ VERSLETEN IS, OF WANNEER ER EEN EVENTUEEL GAT IS IN
80
Page 81
4 Maintenance / 4 Onderhoud
CAL DATA SHEETS). CHECK THAT
THE INFLATION VALVES HAVE THEIR
CAPS FITTED TO AVOID UNEXPECTED FLAT TYRES. TYRE REPLACEMENT, REPAIR, MAINTENANCE AND
BALANCING ARE VERY IMPORTANT
OPERATIONS. THEY SHOULD BE
CARRIED OUT USING THE APPROPRIATE TOOLS AND ARE BEST LEFT
EXPERIENCED MECHANICS. HAVE
YOUR TYRES AND WHEELS SERVICED AT AN OFFICIAL aprilia DEALER
OR A SPECIALISED TYRE REPAIRER.
CAUTION
NEW TYRES MAY BE COATED WITH
A SLIPPERY COATING: RIDE WITH
CAUTION DURING THE FIRST KILOMETRES. DO NOT APPLY UNSUITABLE LIQUIDS ON TYRES. WHEN
TYRES ARE OLD, THE MATERIAL
MAY HARDEN AND NOT PROVIDE
ADEQUATE GRIP, EVEN IF TYRES
ARE STILL WITHIN THE WEAR LIMIT.
IF THIS IS THE CASE, REPLACE THE
TYRES.
DE ZONE VAN HET RIJVLAK DAT
GROTER IS DAN 5 mm (0.197 in). NADAT MEN DE BAND HEEFT LATEN
HERSTELLEN, LAAT MEN DE WIELEN
BALANCEREN. GEBRUIK UITSLUITEND BANDEN MET DE AFMETINGEN
DIE WORDEN AANGEDUID DOOR
HET HUIS, RAADPLEEG (TECHNISCHE GEGEVENS). CONTROLEER
OF DE VENTIELEN VOOR HET OPBLAZEN STEEDS HUN DOPJES HEBBEN, OM HET PLOTSELING LEEGLOPEN VAN DE BANDEN TE VERMIJDEN. DE HANDELINGEN VAN HET
VERVANGEN, HERSTELLEN, ONDERHOUD EN BALANCEREN ZIJN ZEER
BELANGRIJK, EN MOETEN DUS UITGEVOERD WORDEN MET GESCHIKTE GEREEDSCHAPPEN EN MET DE
NODIGE ERVARING. DAAROM
RAADT MEN AAN OM ZICH TE WENDEN TOT EEN OFFICIËLE aprilia DEALER OF EEN BANDENSPECIALIST
VOOR HET UITVOEREN VAN VOORAFGAANDE HANDELINGEN.
LET OP
WANNEER DE BANDEN NIEUW ZIJN,
KUNNEN ZE BEDEKT ZIJN MET EEN
GLADDE LAAG: DE EERSTE KILOMETERS MOET MEN VOORZICHTIG RIJDEN. SMEER DE BANDEN NIET IN
MET ONGESCHIKTE VLOEISTOFFEN.
WANNEER DE BANDEN OUD ZIJN, EN
81
Page 82
OOK AL ZIJN ZE NIET VERSLETEN,
KUNNEN ZE VERHARDEN EN DUS DE
WEGLIGGING NIET GARANDEREN. IN
DIT GEVAL VERVANGT MEN DE BANDEN.
04_02
MINIMUM TREAD DEPTH
Front: 2 mm (0.078 in)
rear: 2 mm (0.078 in)
Spark plug dismantlement
(04_02, 04_03)
Remove the spark plug regularly, clean
off carbon scales, and replace spark plug
if necessary.
For spark plug removal and cleaning:
•
Remove the spark plug tube.
•
Clean off any trace of dirt from
the spark plug base. Unscrew it
using the spanner supplied in
the toolkit and remove it from its
seat, being careful not to let dust
or any other substance get into
the cylinder.
•
Check that the spark plug electrode and the centre porcelain
are free of carbon deposits or
signs of corrosion. If necessary,
clean using suitable spark plug
MINIMUM DIEPTELIMIET VAN HET
RIJVLAK
vooraan: 2 mm (0.078 in)
achteraan: 2 mm (0.078 in)
Demonteren van de bougie
(04_02, 04_03)
Demonteer periodiek de bougie, reinig ze
van koolstofafzettingen, en vervang ze
indien nodig.
Om de bougie te verwijderen en te reinigen:
•
Verwijder de pipet van de bougie.
•
Verwijder alle vuilresten van de
basis van de bougie, draai ze los
met de in de gereedschapskit
bijgevoegde sleutel en verwijder
ze uit haar zitting, zorg ervoor
dat er geen stof of andere stoffen binnenin de cilinder terecht
komt.
•
Controleer of de elektrode en
het centrale porselein van de
82
Page 83
4 Maintenance / 4 Onderhoud
cleaners, a wire and/or metal
brush.
•
Blow vigourously with a blast of
air to prevent removed dirt from
getting into the engine. Replace
the spark plug if there are cracks
on its insulating material, corroded electrodes or large deposits.
•
Check electrode gap with a
thickness gauge. If the value is
not correct, adjust it by carefully
bending the earth electrode.
•
Make sure the washer is in good
conditions. Once the washer is
fitted, finger screw the spark
plug to avoid damaging the
thread.
•
Tighten using the spanner supplied in the tool kit, make the
spark plug complete 1/2 a turn
to press the washer.
Spark plug tightening torque: 20 Nm (2
kgm).
CAUTION
TIGHTEN THE SPARK PLUG COR-
RECTLY, OTHERWISE THE ENGINE
MAY OVERHEAT AND GET IRRETRIEVABLE DAMAGED. USE RECOMMENDED SPARK PLUGS ONLY. USING A SPARK PLUG OTHER THAN
SPECIFIED MIGHT COMPROMISE ENGINE PERFORMANCE AND LIFE.
Characteristic
Electrode gap
bougie geen koolstofafzettingen
of corrosietekens heeft, en reinig eventueel met speciale reinigingsmiddelen voor bougies,
met een ijzerdraad en/of met
een metalen borsteltje.
•
Blaas goed uit met een luchtstraal om te vermijden dat de
verwijderde resten in de motor
terecht komen. Wanneer de
bougie scheuren op de isolering, verroeste elektroden of excessieve afzettingen vertoont,
moet ze worden vervangen.
•
Controleer de afstand tussen de
elektroden met een diktemeter,
is de waarde niet juist, plooi dan
voorzichtig de aardelektrode.
•
Controleer of de rondel zich in
goede condities bevindt. Met
gemonteerde rondel, draait men
de bougie manueel vast om te
vermijden dat de schroefdraad
wordt beschadigd.
•
Sluit de bougie met behulp van
de in de gereedschapskit bijgevoegde sleutel, door ze een 1/2
draai vast te draaien om de rondel vast te drukken.
Sluitkoppel van de bougie: 20 Nm (2
kgm).
LET OP
DE BOUGIE MOET GOED WORDEN
VASTGEDRAAID, OMDAT ANDERS
DE MOTOR KAN OVERVERHITTEN,
EN DUS ERNSTIG WORDT BESCHADIGD. GEBRUIK ENKEL BOUGIES
83
Page 84
0.7 - 0.8 mm (0.027 - 0.031 in)
VAN HET AANBEVOLEN TYPE, ANDERS ZOUDEN DE PRESTATIES EN
DE DUUR VAN DE MOTOR GESCHAAD KUNNEN WORDEN.
Technische kenmerken
Afstand van de elektroden
0,7 - 0,8 mm (0.027 - 0.031 in)
04_03
•
Place the spark plug tube correctly so that it does not get detached due to engine vibrations.
Removing the air filter
CAUTION
TO REMOVE, CLEAN AND REPLACE
THE AIR FILTER, CONTACT AN Official aprilia Dealer.
84
•
Plaats de pipet van de bougie
correct, zodat deze niet loskomt
door de vibraties van de motor.
Demonteren van het luchtfilter
LET OP
VOOR DE DEMONTAGE, DE REINI-
GING EN DE VERVANGING VAN DE
LUCHTFILTER ZICH WENDEN TOT
EEN Officiële aprilia Dealer.
Page 85
Cooling fluid level (04_04)
4 Maintenance / 4 Onderhoud
Peil koelvloeistof (04_04)
Do not use the vehicle if the coolant is
below the minimum level.
CAUTION
COOLANT IS TOXIC IF INGESTED;
CONTACT WITH YOUR EYES OR SKIN
MAY CAUSE IRRITATION. IF THE FLUID GETS IN CONTACT WITH THE
EYES OR SKIN, RINSE REPEATEDLY
WITH PLENTY OF WATER AND SEEK
MEDICAL ADVICE. IF SWALLOWED,
INDUCE VOMITING, RINSE MOUTH
AND THROAT WITH PLENTY OF WATER AND SEEK MEDICAL ADVICE IMMEDIATELY.
Coolant solution is 50% water and 50%
antifreeze fluid.
This is the ideal mixture for most operating temperatures and provides good corrosion protection.
It is advisable to use the same mixture
even in hot weather as this minimises
loss due to evaporation and the need of
frequent top-ups.
Gebruik het voertuig niet wanneer het
peil van de koelvloeistof zich onder het
minimum peil bevindt.
LET OP
DE KOELVLOEISTOF IS SCHADELIJK
WANNEER HIJ WORDT INGESLIKT;
HET CONTACT MET DE HUID EN DE
OGEN KAN IRRITATIES VEROORZAKEN. WANNEER DE VLOEISTOF IN
CONTACT ZOU KOMEN MET DE HUID
EN DE OGEN, SPOELT MEN LANG
MET VEEL WATER, EN RAADPLEEGT
MEN EEN ARTS. WANNEER HET
WORDT INGESLIKT, MOET MEN
OVERGEVEN, DE MOND EN DE KEEL
SPOELEN MET VEEL WATER, EN ONMIDDELLIJK EEN ARTS RAADPLEGEN.
De oplossing van de koelvloeistof bestaat uit 50% water en 50% antivries.
Dit mengsel is ideaal voor de meeste
werkingstemperaturen, en garandeert
een goede bescherming tegen corrosie.
Het is een goede gewoonte om hetzelfde
mengsel ook tijdens het warme seizoen
te gebruiken, omdat op deze manier verlies door verdamping en het frequent bijvullen wordt vermeden.
85
Page 86
Less water evaporation means fewer
mineral salts depositing in the radiators,
which helps preserve the efficiency of the
cooling system.
Op deze manier verminderen de bezinksels van mineraalzouten, die in de radiator door het verdampte water werden
gelaten, en verandert de efficiëntie van
de koelinstallatie niet.
When the external temperature drops below zero degrees centigrade, check the
cooling system frequently and add more
antifreeze solution if needed (up to 60%
max.).
Use distilled water in the coolant mixture
to avoid damaging the engine.
CAUTION
DO NOT REMOVE THE EXPANSION
TANK PLUG «1» WHEN THE ENGINE
IS HOT, SINCE COOLANT IS UNDER
PRESSURE AND VERY HOT. CONTACT WITH SKIN OR CLOTHES MAY
CAUSE SEVERE BURNS AND/OR INJURIES.
Wanneer de buitentemperatuur zich onder het vriespunt bevindt, moet men het
koelcircuit frequent controleren, en voegt
men indien nodig een hogere concentratie antivries toe (tot een maximum van
60%).
Voor de koeloplossing gebruikt men gedestilleerd water, om de motor niet te
beschadigen.
LET OP
VERWIJDER DOP «1» NIET VAN HET
EXPANSIEVAT WANNEER DE MOTOR
WARM STAAT, OMDAT DE KOELVLOEISTOF ONDER DRUK STAAT EN
EEN HOGE TEMPERATUUR HEEFT.
BIJ CONTACT MET DE HUID OF DE
KLEDING KAN HET ERNSTIGE LETSELS/SCHADE VEROORZAKEN.
86
Page 87
4 Maintenance / 4 Onderhoud
Checking and topping up
CAUTION
Controle en bijvullen
LET OP
04_04
WAIT FOR THE ENGINE TO COOL
DOWN BEFORE CHECKING OR TOPPING-UP THE COOLANT LEVEL.
•
Shut off the engine and wait until
it cools off.
•
Park the vehicle on firm and level ground.
•
Keep the vehicle upright with the
two wheels on the ground.
•
Rotate the radiator cap «1» anticlockwise until it clicks once.
•
Wait for some seconds so that
any pressure in the system may
be purged.
•
Rotate the radiator cap «1»
again anticlockwise and remove
it.
•
Check that the liquid covers the
radiator plates completely.
CAUTION
DO NOT EXCEED THIS LEVEL, OTH-
ERWISE THE COOLANT WILL SPILL
OUT WHEN THE ENGINE IS RUNNING.
VOER DE HANDELINGEN VAN DE
CONTROLE EN HET BIJVULLEN VAN
DE KOELVLOEISTOF UIT WANNEER
DE MOTOR KOUD STAAT.
•
Leg de motor stil en wacht tot hij
afgekoeld is.
•
Plaats het voertuig op een vaste
en vlakke ondergrond.
•
Houd het voertuig in verticale
positie met de twee wielen op de
grond.
•
Draai de radiatordop «1» een
klik in tegenwijzerzin rond.
•
Wacht enkele seconden lang
zodat de eventuele druk in de
inrichting afgelaten wordt.
•
Draai de radiatordop «1» opnieuw in tegenwijzerzin rond en
verwijder hem.
•
Controleer of de vloeistof de radiatorplaten helemaal bedekt.
LET OP
OVERSCHRIJDT DIT PEIL NIET, AN-
DERS ZAL DE VLOEISTOF TIJDENS
DE WERKING VAN DE MOTOR UITSTROMEN.
87
Page 88
CAUTION
LET OP
COOLANT IS TOXIC IF INGESTED;
CONTACT WITH YOUR EYES OR SKIN
MAY CAUSE IRRITATION. IF THE FLUID GETS IN CONTACT WITH THE
EYES OR SKIN, RINSE REPEATEDLY
WITH PLENTY OF WATER AND SEEK
MEDICAL ADVICE. IF SWALLOWED,
INDUCE VOMITING, RINSE MOUTH
AND THROAT WITH PLENTY OF WATER AND SEEK MEDICAL ADVICE IMMEDIATELY.
CAUTION
DO NOT ADD ADDITIVES OR OTHER
SUBSTANCES TO THE FLUID.
IF A FUNNEL OR ANY OTHER ELEMENT IS USED, MAKE SURE IT IS
PERFECTLY CLEAN.
•
If required, top up with coolant
until the radiator plates are covered. Do not exceed this level,
otherwise the coolant will spill
during engine operation. If a fun-
DE KOELVLOEISTOF IS SCHADELIJK
WANNEER HIJ WORDT INGESLIKT;
HET CONTACT MET DE HUID EN DE
OGEN KAN IRRITATIES VEROORZAKEN. WANNEER DE VLOEISTOF IN
CONTACT ZOU KOMEN MET DE HUID
EN DE OGEN, SPOELT MEN LANG
MET VEEL WATER, EN RAADPLEEGT
MEN EEN ARTS. WANNEER HET
WORDT INGESLIKT, MOET MEN
OVERGEVEN, DE MOND EN DE KEEL
SPOELEN MET VEEL WATER, EN ONMIDDELLIJK EEN ARTS RAADPLEGEN.
LET OP
VOEG GEEN ADDITIEVEN OF ANDERE STOFFEN TOE AAN DE VLOEISTOF.
WANNEER MEN EEN TRECHTER OF
IETS ANDERS GEBRUIKT, MOET DEZE PERFECT SCHOON ZIJN.
•
Indien nodig vult men koelvloeistof bij, tot de platen van de radiator volledig bedekt zijn. Overschrijd dit peil niet, anders zal de
vloeistof tijdens de werking van
de motor uitstromen. Wanneer
88
Page 89
4 Maintenance / 4 Onderhoud
nel is used, make sure it is perfectly clean.
•
Screw the radiator cap back on
(1).
CAUTION
IN THE EVENT OF EXCESSIVE COOL-
ANT CONSUMPTION, CHECK COOLING SYSTEM FOR LEAKS.
HAVE ANY MALFUNCTION REPAIRED BY AN aprilia Official Dealer.
men een trechter of iets anders
gebruikt, moet deze perfect
schoon zijn.
•
Plaats de radiatordop (1) weer.
LET OP
IN GEVAL VAN EXCESSIEF KOEL-
VLOEISTOFVERBRUIK, CONTROLEERT MEN OF ER GEEN LEKKEN IN
HET CIRCUIT ZIJN.
VOOR DE HERSTELLING WENDT
MEN ZICH TOT EEN Officiële aprilia
Dealer.
04_05
Checking the brake oil level
(04_05, 04_06)
Brake fluid check
•
Rest the vehicle on its stand.
•
For the front brake, turn the handlebar fully to the right.
•
For the rear brake, keep the vehicle upright so that the fluid in
the reservoir is at the same level
with the plug.
•
Check that the fluids in the front
braking system reservoir (1) and
the rear braking system reservoir (2) are above the
"MIN" (minimum) reference
marks.
If fluids do not reach at least the "MIN"
reference mark:
89
Controle van het oliepeil van
de remmen (04_05, 04_06)
Controle van de remvloeistof
•
Plaats het voertuig op de standaard.
•
Voor de voorrem moet het stuur
volledig naar rechts gedraaid
worden.
•
Voor de achterrem moet het
voertuig in verticale positie gehouden worden zodat de vloeistof in de tank parallel met de
dop is.
•
Controleer of de vloeistoffen in
de tank van de voorreminstallatie (1) en in de tank van de achterreminstallatie (2) boven de
streepjes "MIN" (minimum) komen.
Page 90
04_06
•
Check brake pads and discs for
wear.
•
If pads and/or disc do not need
replacing, top-up reservoirs with
fluid.
•
If pads and/or disc are replaced,
check the brake fluid and top-up
reservoirs if necessary.
Als de vloeistoffen de streepjes "MIN"
niet bereiken:
•
Controleer de slijtage van de
rempastilles en van de schijf.
•
Als de pastilles en/of de schijf
niet moeten worden vervangen,
moet men bijvullen.
•
Wanneer de pastilles en/of de
schijf moeten worden vervangen, controleert men de remvloeistof, en vult men eventueel
bij.
Braking system fluid top up
CAUTION
TO HAVE THE BRAKING SYSTEMS
TOPPED-UP, PLEASE CONTACT AN
Official aprilia Dealer. IF YOU ARE ADEQUATELY TRAINED AND EXPERIENCED, REFER TO THE INSTRUCTIONS IN THIS WORKSHOP BOOKLET THAT CAN ALSO BE PURCHASED AT ANY Official aprilia
Dealer.
90
Bijvullen van de remvloeistof
LET OP
VOOR HET BIJVULLEN VAN DE
VLOEISTOF IN DE REMINSTALLATIES, MOET MEN ZICH WENDEN TOT
EEN Officiële aprilia Dealer, OF WANNEER U EEN EXPERT EN GEKWALIFICEERD BENT, KUNNEN DE AANDUIDINGEN IN DE HANDLEIDING VAN
DE GARAGE ALS REFERENTIE GEBRUIKT WORDEN, DIE U KAN KOPEN
BIJ EEN Officiële aprilia Dealer.
Page 91
4 Maintenance / 4 Onderhoud
Battery (04_07, 04_08)
Accu (04_07, 04_08)
04_07
04_08
PAY ATTENTION NOT TO TILT THE
VEHICLE EXCESSIVELY TO AVOID
DANGEROUS SPILLS OF BATTERY
FLUID. DO NOT INVERT THE CONNECTIONS OF THE BATTERY LEADS.
CONNECT AND DISCONNECT THE
BATTERY WITH THE IGNITION KEY
SET TO KEY OFF.
CONNECT THE POSITIVE (+) LEAD
FIRST AND THEN THE NEGATIVE (-)
ONE.
DISCONNECT IN THE REVERSE ORDER.
•
Remove the saddle.
•
Check that the cable terminals
and battery leads are:
- in good conditions (not corroded or covered by deposits);
- covered by neutral grease or petroleum
jelly.
If necessary:
•
Make sure the ignition switch is
set to "key off".
LET OP OM HET VOERTUIG NIET TE
VEEL TE HELLEN, OM GEVAARLIJKE
UITSTROMINGEN VAN VLOEISTOF
UIT DE ACCU TE VERMIJDEN. DRAAI
DE VERBINDINGEN VAN DE KABELS
VAN DE ACCU NOOIT OM.
VERBIND DE ACCU EN KOPPEL ZE
LOS WANNEER DE ONTSTEKINGSSCHAKELAAR ZICH IN DE POSITIE
KEY OFF BEVINDT.
VERBIND EERST DE POSITIEVE KABEL (+) EN DAARNA DE NEGATIEVE
(-).
MAAK ZE LOS IN DE OMGEKEERDE
VOLGORDE.
•
Verwijder het zadel.
•
Controleer of de terminals van
de kabels en de klemmen van
de accu:
- zich in goede condities bevinden (en
niet verroest zijn of bedekt zijn met afzettingen);
- bedekt zijn met neutraal vet of vaseline.
Indien nodig:
•
Controleer of de ontstekingsschakelaar zich in de positie
"key off" bevindt.
91
Page 92
•
Disconnect the negative lead (-)
first and then the positive one
(+).
•
Brush with a metal bristle brush
to remove all signs of corrosion.
•
Remove the battery breather
pipe.
•
Remove the battery from its
housing and put it on a level surface in a cool and dry place.
•
Connect again the positive lead
(+) first and then the negative
one (-).
•
Cover the leads and terminals
with neutral grease or petroleum
jelly.
NOTE
REMOVING THE BATTERY RESETS
THE DIGITAL CLOCK AND THE TRIP
ODOMETER.
•
Maakt men eerst de negatieve
kabel (-) en daarna de positieve
kabel (+) los.
•
Borstelt men met een metalen
borstel om elk spoor van roest te
elimineren.
•
Verwijder het ontluchtingsbuisje
van de accu.
•
Verwijder de accu uit haar
plaats, en plaats haar op een
vlakke ondergrond in een koele
en droge plaats.
•
Verbindt men eerst de positieve
kabel (+) en daarna de negatieve kabel (-).
•
Bedek de terminals en de klemmen met neutraal vet of vaseline.
N.B.
WANNEER DE ACCU WORDT VER-
WIJDERD, WORDEN DE DIGITALE
KLOK EN DE PARTIËLE KILOMETERS
OP NUL GEZET.
Checking the electrolyte level
To check electrolyte level:
•
Lift the fuel tank.
•
Keep the vehicle upright with the
two wheels on the ground.
•
Check that the fluid level is between the two "MIN" and
"MAX" notches stamped on the
side of the battery.
92
Controle van het elektrolytpeil
Voor de controle van het peil handelt men
als volgt:
•
Hef de brandstoftank op.
•
Houd het voertuig in verticale
positie met de twee wielen op de
grond.
•
Controleer of het vloeistofpeil
zich tussen de twee strepen
Page 93
4 Maintenance / 4 Onderhoud
Otherwise, contact an Official apriliaDealer to have either the electrolyte fluid
topped-up or the battery replaced.
CAUTION
USE ONLY DISTILLED WATER TO
TOP-UP ELECTROLYTE FLUID. DO
NOT EXCEED THE «MAX» MARK
SINCE THE LEVEL INCREASES DURING RECHARGE.
"MIN"en"MAX" bevindt, die op
de zijkant van de accu gedrukt
zijn.
Neem, als dat niet het geval is, contact op
met een Officiële aprilia Dealer die het
elektrolyt zal bijvullen of de accu vervangen.
LET OP
VOOR HET BIJVULLEN VAN DE ELEKTROLYTVLOEISTOF, GEBRUIKT MEN
ENKEL GEDISTILLEERD WATER.
OVERSCHRIJD NOOIT DE «MAX» REFERENTIE, OMDAT HET PEIL TIJDENS HET LADEN STIJGT.
Charging the battery
•
Remove the battery.
•
Remove the cell caps.
•
Check the battery electrolyte
level.
•
Connect the battery to a battery
charger.
•
Recharge the battery with a current rating of 1/10 of the battery
capacity.
•
Once the recharge is completed, check the electrolyte level
again and top-up with distilled
water if required.
•
Refit the cell caps.
93
Opladen van de accu
•
Verwijder de accu.
•
Verwijder de doppen van de elementen.
•
Controleer het elektrolytpeil van
de accu.
•
Verbind de accu aan een acculader.
•
Er wordt aangeraden om op te
laden aan een elektrische
stroomsterkte die 1/10 bedraagt
van de capaciteit van de accu
zelf.
•
Na het laden controleert men
het elektrolytpeil weer, en vult
men eventueel gedistilleerd water bij.
Page 94
CAUTION
REFIT THE BATTERY ONLY 5-10 MI-
NUTES AFTER DISCONNECTING THE
CHARGER AS THE BATTERY KEEPS
PRODUCING GAS FOR A SHORT
TIME.
•
Plaats de doppen weer op de
elementen.
LET OP
HERMONTEER DE ACCU ENKEL NA 5-
10 MINUTEN NA HET UITSCHAKELEN
VAN DE LAADAPPARATUUR, OMDAT
DE ACCU EEN KORTE PERIODE GAS
BLIJFT PRODUCEREN.
Long periods of inactivity
IF THE VEHICLE IS INACTIVE FOR
MORE THAN 20 DAYS, DISCONNECT
THE 20A FUSE SO THAT THE BATTERY DOES NOT DETERIORATE AS
THE MULTIFUNCTION COMPUTER
CONSUMES CURRENT.
REMOVING THE 20A FUSE RESETS:
THE DIGITAL CLOCK.
If the vehicle is not used for more than
fifteen days, it is necessary to recharge
the battery to avoid sulphation:
•
Remove the battery and put it
away in a cool and dry place.
94
Länger stillegen
WANNEER HET VOERTUIG LANGER
DAN 20 DAGEN INACTIEF BLIJFT,
MAAKT MEN DE ZEKERING VAN 20A
LOS, OM HET VERVAL VAN DE ACCU
TE VERMIJDEN ALS GEVOLG VAN
STROOMVERBRUIK DOOR DE MULTIFUNCTIONELE COMPUTER.
WANNEER MEN DE ZEKERING VAN
20A VERWIJDERT, WORDT DE VOLGENDE FUNCTIE OP NUL GESTELD:
DIGITALE KLOK.
Wanneer het voertuig langer dan vijftien
dagen inactief blijft, moet men de accu
opladen om sulfatering te vermijden:
•
Verwijder de accu en plaats ze
op een frisse en droge plaats.
Page 95
4 Maintenance / 4 Onderhoud
In winter or when the vehicle remains
stopped, check the charge frequently
(about once a month) to avoid deterioration.
•
Fully recharge with a standard
charge.
If the battery is still on the vehicle, disconnect the cables from the terminals.
Tijdens de winter of wanneer het voertuig
stilstaat, controleert men periodiek de lading (ongeveer eens per maand) om het
verval ervan te vermijden.
•
Laad ze volledig op door gebruik
te maken van een normale lading.
Wanneer de accu op het voertuig blijft,
maakt men de kabels los van de klemmen.
Fuses (04_09, 04_10, 04_11)
CAUTION
NEVER ATTEMPT TO REPAIR FAUL-
TY FUSES.
NEVER USE FUSES OTHER THAN
THE ONES SPECIFIED.
A SHORT CIRCUIT MAY DAMAGE THE
ELECTRICAL SYSTEM OR EVEN
CAUSE A FIRE.
CAUTION
A FUSE THAT BLOWS FREQUENTLY
MAY INDICATE A SHORT CIRCUIT OR
OVERLOAD. IN THIS EVENT, CONTACT AN Official aprilia Dealer.
95
Zekeringen (04_09, 04_10,
04_11)
LET OP
HERSTEL GEEN DEFECTE ZEKERIN-
GEN.
GEBRUIK NOOIT ANDERE ZEKERIN-
GEN DAN DE GESPECIFICEERDE.
MEN ZOU SCHADE KUNNEN VER-
OORZAKEN AAN HET ELEKTRISCH
SYSTEEM, OF ZELFS BRAND IN GEVAL VAN KORSTSLUITING.
LET OP
WANNEER EEN ZEKERING FRE-
QUENT WORDT BESCHADIGD, IS ER
WAARSCHIJNLIJK EEN KORTSLUITING OF EEN OVERBELASTING. IN
DIT GEVAL RAADPLEEGT MEN EEN
Officiële aprilia Dealer.
Page 96
04_09
Checking the fuses is necessary whenever an electrical component fails to operate or is malfunctioning or when the
engine does not start.
Set the ignition switch to 'key off' to avoid
an accidental short circuit.
Lift the fuel tank.
Wanneer men het niet of onregelmatig
werken van een elektrisch onderdeel of
het niet starten van de motor opmerkt,
moet men de zekeringen controleren.
Plaats de ontstekingsschakelaar op 'off'
om een toevallige kortsluiting te vermijden.
Hef de brandstoftank op.
04_10
•
Extract one fuse at a time and
check whether the filament is
broken.
•
Before replacing the fuse, find
and solve, if possible, the reason that caused the problem.
•
If a fuse is damaged, replace it
with another of similar current
rating.
NOTE
IF ONE OF THE SPARE FUSES IS
USED, SUPPLY ANOTHER OF EQUAL
RATING TO THE CORRESPONDING
FITTING.
96
•
Verwijder één zekering per keer
en controleer of de draad onderbroken is.
•
Vooraleer men de zekering vervangt, zoekt men indien mogelijk de oorzaak die het probleem
heeft veroorzaakt.
•
Vervang de zekering, indien beschadigd, met een andere met
hetzelfde ampèregehalte.
N.B.
WANNEER MEN EEN RESERVEZEKE-
RING GEBRUIKT, PLAATST MEN EEN
GELIJKE IN DE SPECIALE ZITTING.
Page 97
4 Maintenance / 4 Onderhoud
04_11
1) 20A fuse
From battery to ignition switch, voltage
regulator, clock.
2) 15A fuse
From ignition switch to all the light loads
and the horn, FP (FULL POWER) solenoids, RAVE FP (FULL POWER) motor.
3) 7.5A fuse
From ignition switch to the start-up, startup safety switch.
1) Zekering van 20A
Vanaf de accu naar de ontstekingsschakelaar, de spanningsregelaar, de klok.
2) Zekering van 15A
Vanaf de ontstekingsschakelaar naar alle
ladingen van de lichten en de akoestische melder, de solenoïden FP (FULL
POWER), het motortje RAVE FP (FULL
POWER).
3) Zekering van 7,5A
Vanaf de ontstekingsschakelaar naar de
ontsteking, en de startveiligheid.
Lamps
NOTE
BEFORE CHANGING A BULB, CHECK
THE FUSES.
97
Lampjes
N.B.
VOORALEER MEN EEN LAMPJE VER-
VANGT, CONTROLEERT MEN DE ZEKERINGEN.
Page 98
Front light group (04_12,
04_13, 04_14)
Koplampset (04_12, 04_13,
04_14)
04_12
04_13
04_14
In the front headlight there are:
•
Two tail light bulbs «1».
•
One low-beam / high-beam light
bulb «2».
To replace:
•
Rest the vehicle on its stand.
•
Undo the two upper screws.
•
Slide off the front cowl from the
mudguard seats.
Side light lamp «1»
•
Slide off the tail light bulb and
replace it with another of the
same type.
High/low beam light bulb«2»
•
Hold the bulb electrical connector «3», pull and disconnect it
from the bulb holder.
•
Slide off the cover «4» from the
parabole fitting and from the
bulb connectors.
•
Release the two ends of the retaining spring «5» located in the
bulb holder.
•
Extract the bulb from its fitting.
Upon refitting:
In het voorlicht vindt men:
•
Twee lampjes van het positielicht «1».
•
Een lampje van het dimlicht /
groot licht «2».
Voor de vervanging:
•
Plaats het voertuig op de standaard.
•
Draai de twee bovenste bouten
los.
•
Verwijder het maskertje uit de
zittingen van het spatbord.
Lampje van het positielicht «1»
•
Verwijder het positielampje, en
vervang het met een van hetzelfde type.
Lampje van het dimlicht / groot licht
«2»
•
Grijp de elektrische connector
van het lampje «3» vast, trek er
aan, en maak hem los van de
lamphouder.
•
Verwijder de kap «4» van de paraboolzitting en de terminals van
het lampje.
•
Koppel de twee uiteinden van
de trekveer «5» los die zich op
de lamphouder bevindt.
98
Page 99
4 Maintenance / 4 Onderhoud
•
Fit a bulb of the same type adequately.
•
Slide in the cover «4» in the bulb
connectors and the parabole fitting.
•
Connect the bulb electrical connector «3».
•
Verwijder het lampje uit de zitting.
Bij de hermontage:
•
Installeer op correcte wijze een
lampje van hetzelfde type.
•
Plaats de kap «4» correct in de
paraboolzitting en de terminals
van het lampje.
•
Verbind de elektrische connector van het lampje «3».
04_15
Headlight adjustment (04_15,
04_16)
NOTE
IN COMPLIANCE WITH LOCAL LEGAL
REQUIREMENTS, SPECIFIC PROCEDURES MUST BE FOLLOWED WHEN
CHECKING LIGHT BEAM ADJUSTMENT.
99
Afstellen van de koplamp
(04_15, 04_16)
N.B.
OP BASIS VAN WAT WORDT VOOR-
GESCHREVEN DOOR DE VAN
KRACHT ZIJNDE WETGEVING IN HET
LAND VAN GEBRUIK VAN HET VOERTUIG, MOETEN ER VOOR DE CONTROLE VAN DE RICHTING VAN DE
LICHTBUNDEL SPECIFIEKE PROCEDURES UITGEVOERD WORDEN.
Page 100
04_16
For a quick check of the correct direction
of the front light beam:
•
Place the vehicle 10m away
from a vertical wall and make
sure the ground is level.
•
Turn on the low-beam light, sit
on the scooter and check that
the light beam projected to the
wall is a little below the headlight
horizontal straight line (about
9/10 of the total height).
To adjust the light beam:
•
Working from both sides, undo
screw «1».
•
Adjust the headlamp until the
desired position is obtained
•
Working from both sides, tighten
screw «1».
Voor een snelle controle van de correcte
richting van de voorste lichtbundel, handelt men als volgt:
•
Plaats het voertuig op tien meter
afstand van een verticale wand,
en controleer of de ondergrond
vlak is.
•
Ontsteek het dimlicht, ga op het
voertuig zitten, en controleer of
de lichtbundel die op de wand
wordt geprojecteerd zich iets
onder de horizontale lijn van de
koplamp bevindt (ongeveer 9/10
van de totale hoogte).
Voor het regelen van de lichtbundel:
•
Handel op beide kanten: draai
de bout «1» los.
•
Richt de koplamp tot de gewenste positie wordt verkregen
•
Handel op beide kanten: sluit de
bout «1».
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.