Producido e impreso por:
DECA s.n.c.
Via Risorgimento, 23/1 - Lugo (RA) - Italia
Tel. +39 - 0545 35235
Fax +39 - 0545 32844
E-mail: deca@decaweb.it
www.decaweb.it
por cuenta de:
aprilia s.p.a.
via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) - Italia
Tel. +39 - 041 58 29 111
Fax +39 - 041 44 10 54
www.aprilia.com
MENSAJES DE SEGURIDAD
Los mensajes de aviso abajo descritos se
utilizan en todo el manual para indicar lo
siguiente:
Símbolo de aviso relativo a la
seguridad. Cuando este símbolo
está presente en el vehículo o en el
manual, tenga cuidado con los riesgos
potenciales de lesiones. La
inobservancia de lo indicado en los
avisos precedidos por este símbolo
puede perjudicar la seguridad: ¡de
Usted, de los demás y del vehículo!
PELIGRO
Indica un riesgo potencial de lesiones
graves o muerte.
ATENCIÓN
Indica un riesgo potencial de lesiones
ligeras o daños al vehículo.
IMPORTANTE El término
“IMPORTANTE” en el presente manual
precede importantes instrucciones o
informaciones.
INFORMACIONES TECNICAS
Las operaciones precedidas por este
símbolo deben ser repetidas también
en el lado opuesto del vehículo.
De no resultar expresamente descrito, los
grupos deben ser instalados siguiendo el
orden inverso de las operaciones realizadas
para el desmontaje.
Los términos “derecha” e “izquierda” se
refieren al piloto sentado sobre el vehículo en
la posición normal de conducción.
El vehículo
monoplaza (para transportar solamente al
conductor).
Con el vehículo
transporte del pasajero, del equipaje y de
cosas.
Toda referencia que, en este manual, se hace
al transporte del pasajero, del equipaje o de
cosas se refiere solamente al vehículo
Si está instalada la tapa del
portadocumentos/kit herramientas
(alternativamente al sillín pasajero), está
prohibido, también con , el transporte
del pasajero, del equipaje y de cosas.
se diseña y produce como
está prohibido el
.
PELIGRO
Las regulaciones para el empleo sobre
pista deben efectuarse exclusivamente
para competiciones organizadas o
exhibiciones deportivas que, en
cualquier caso, se disputen en circuitos
aislados de la circulación vial y con la
aprobación de las autoridades
competentes.
Se prohibe severamente efectuar las
regulaciones para el empleo sobre pista
y conducir el vehículo con este ajuste
sobre carreteras y autopistas.
ADVERTENCIAS - PRECAUCIONES AVISOS GENERALES
Antes de arrancar el motor, lea con
cuidado este manual y en particular el
capítulo “CONDUCCION SEGURA”.
Su seguridad y la de los otros no depende
sólo de su prontitud de reflejos y agilidad,
sino también del conocimiento del
vehículo, de su estado de buen
funcionamiento y del conocimiento de las
reglas fundamentales para una
CONDUCCION SEGURA.
Por lo tanto, le aconsejamos que se
familiarice con el vehículo de manera que
pueda moverse con habilidad y seguridad
entre el tráfico de la carretera.
uso y mantenimiento RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO
2
IMPORTANTE Este manual debe
considerarse como parte integrante del
vehículo y siempre debe acompañarlo
incluso en caso de reventa.
aprilia ha realizado este manual poniendo
el máximo cuidado en la exactitud y
actualidad de la información facilitada. Sin
embargo, como los productos aprilia se
someten a continuas mejoras de
planeamiento, puede producirse una ligera
discrepancia entre las características del
vehículo que Ud. posee y las que se
describen en el presente manual.
Para cualquier aclaración sobre la
información contenida en el manual,
diríjase a su Concesionario Oficial aprilia.
Para las operaciones de control y las
reparaciones que no se describen
explícitamente en esta publicación, la
compra de repuestos originales aprilia, de
accesorios y de otros productos, así como
para el asesoramiento específico, diríjase
exclusivamente a los Concesionarios
Oficiales y Centros de Asistencia aprilia,
que garantizan un servicio esmerado y
rápido.
Le damos las gracias por haber elegido
aprilia y le deseamos una conducción
agradable.
A todos los países se les reserva los
derechos de memorización electrónica, de
reproducción y de adaptación total y
parcial, con cualquier vehículo.
IMPORTANTE En algunos países la
legislación en vigor requiere el respeto de
normas anticontaminación y antirruido y la
realización de comprobaciones periódicas.
El usuario que utiliza el vehículo en estos
países debe:
– dirigirse a un Concesionario Oficial
aprilia para la sustitución de los
componentes en cuestión con otros
homologados para el país
correspondiente;
– realizar las comprobaciones periódicas
requeridas.
IMPORTANTE Al comprar el
vehículo, indique en la figura que aparece
a continuación los datos de identificación
presentes en la ETIQUETA DE
IDENTIFICACION REPUESTOS. Esta
etiqueta está situada en el lado izquierdo
del bastidor; para leerla es necesario
desmontar el sillín piloto, véase pág. 75
(DESMONTAJE SILLIN PILOTO).
Estos datos identifican:
– YEAR = año de producción (Y, 1, 2, ...);
– I.M. = índice de modificación (A, B, C,
...);
– SIGLAS DE LOS PAISES = país de
homologación (I, UK, A, ...).
y deben facilitarse al Concesionario Oficial
aprilia como referencia para la compra de
piezas de repuesto o accesorios
específicos para el modelo que Uds.
poseen.
En este manual las variantes están
indicadas por los siguientes símbolos:
RSV mille
RSV mille R
versión encendido automático luces
(Automatic Switch-on Device)
opcional
versión catalítica
VERSION:
Italia
Reino Unido
Austria
Portugal
Finlandia
Bélgica
Alemania
Francia
España
Grecia
Holanda
Suiza
Dinamarca
Japón
uso y mantenimiento RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO
uso y mantenimiento RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO
4
conducción segura
REGLAS FUNDAMENTALES DE
SEGURIDAD
Para conducir el vehículo es necesario
poseer todos los requisitos previstos por la
ley (carnet de conducir, edad mínima,
idoneidad psico-física, seguro, impuestos
gubernativos, matrícula etc.).
Se aconseja que se familiarice y que tome
confianza gradualmente con el vehículo,
en zonas de baja densidad de circulación
y/o en propiedades particulares.
uso y mantenimiento RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO
6
La ingestión de algunas medicinas, alcohol
y sustancias estupefacientes o
psicofármacos aumenta notablemente el
riesgo de accidentes.
Asegúrese de que sus condiciones psicofísicas resulten idóneas para conducir, y
sobre todo tenga mucho cuidado con el
cansancio físico y con la somnolencia.
La mayor parte de los accidentes se debe
a la inexperiencia del piloto.
NO preste NUNCA el vehículo a
principiantes, y de todas formas,
asegúrese de que el piloto reúna todos los
requisitos necesarios para conducir.
Respete rigurosamente las señales y las
normas del tráfico rodado nacional y local.
Evite maniobras repentinas y peligrosas
para los demás y para sí mismo (por
ejemplo: empinadas, inobservancia de los
límites de velocidad, etc.), además, juzgue
y tome en consideración las condiciones
del firme de la carretera, de la visibilidad,
etc.
No choque contra obstáculos que puedan
dañar el vehículo o llevar a la pérdida del
control del mismo.
No se quede en la zaga del vehículo que le
preceda para aumentar su velocidad.
Conduzca siempre con ambas manos
sobre el manillar y los pies sobre el estribo
(o sobre los estribos del piloto), según la
posición correcta de conducción.
En absoluto evite levantarse de pie
durante la conducción o estirarse.
uso y mantenimiento RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO
7
OIL
COOLER
El piloto nunca tiene que distraerse,
dejarse distraer o afectar por personas,
objetos, acciones (no tiene que fumar,
comer, beber, leer, etc.) durante la
conducción del vehículo.
uso y mantenimiento RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO
8
Utilice combustible y lubricantes
específicos para el vehículo, del tipo
señalado en la "TABLA LUBRICANTES";
controle varias veces que el vehículo
mantenga los niveles prescritos de
combustible, de aceite y de líquido
refrigerante.
Si el vehículo ha sufrido un accidente,
golpes o caídas, controle que no hayan
sido dañadas las palancas de mando, los
tubos, los cables, el sistema de frenado y
las partes vitales.
Eventualmente, entregue el vehículo a un
Concesionario Oficial aprilia para que
controle, sobre todo, el bastidor, el
manillar, las suspensiones, los órganos de
seguridad y los dispositivos de los que el
usuario no consigue valorar su integridad.
Señale toda mala función para facilitar las
operaciones de los técnicos y/o
mecánicos.
No conduzca jamás el vehículo si el daño
sufrido puede comprometer su seguridad.
A12
345
ONLY ORIGINALS
No modifique jamás la posición, la
inclinación o el color de: matrícula,
indicadores de dirección, dispositivos de
alumbrado y la bocina.
Modificaciones al vehículo comportan la
anulación de la garantía.
Cualquier modificación que se aporte al
vehículo y el cambio de piezas originales,
pueden comprometer las prestaciones del
mismo y bajar, por lo tanto, el nivel de
seguridad o, incluso, volverlo ilegal.
Se aconseja respetar todas las
disposiciones legales y las normas
nacionales y locales en materia de
equipamiento del vehículo.
De manera especial hay que evitar las
modificaciones técnicas para aumentar las
prestaciones o alterar las características
originales del vehículo.
Evite en absoluto las competiciones con
otros vehículos.
Evite la conducción fuera de la carretera.
ROPA
Antes de empezar a conducir, acuérdese
de ponerse y de abrocharse siempre y
correctamente el casco. Asegúrese de que
esté homologado, íntegro, de su medida y
que tenga la visera limpia.
Lleve ropa protectora, especialmente de
colores claros y/o reflectantes. De tal
manera puede hacerse visible a los demás
conductores, reduciendo notablemente el
riesgo de accidentes; además estará más
protegido en caso de caída.
La ropa tiene que estar muy ajustada y
cerrada en las extremidades; los cordones,
los cinturones y las corbatas no deben
colgar; evite que éstos u otros objetos
interfieran durante la conducción,
enredándose en objetos en movimiento o
en otros órganos de conducción.
uso y mantenimiento RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO
9
No guarde en el bolsillo objetos que
puedan resultar peligrosos en caso de
caída, por ejemplo: objetos con punta
como llaves, bolígrafos, recipientes de
cristal, etc. (las mismas precauciones
están dirigidas también al eventual
pasajero).
uso y mantenimiento RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO
10
ACCESORIOS
El usuario es personalmente responsable
de la elección, de la instalación y del uso
de accesorios.
Al instalar el accesorio se le recomienda
que éste no vaya a cubrir los dispositivos
de señalización acústica y visual o que
comprometa su funcionamiento, que no
limite la carrera de las suspensiones y el
ángulo de viraje, que no obstaculice la
puesta en función de los mandos y que no
reduzca la altura del suelo y el ángulo de
inclinación en la curva.
Evite el uso de accesorios que puedan
obstaculizar el acceso a los mandos, en
cuanto pueden alargar los tiempos de
reacción en caso de emergencia.
Los carenados y los parabrisas de grandes
dimensiones, instalados en el vehículo,
pueden dar lugar a fuerzas aerodinámicas
que pueden comprometer la estabilidad
del vehículo durante su carrera, sobre todo
a velocidad elevada.
Compruebe que el equipo esté fijado muy
firmemente al vehículo y que no resulte
peligroso durante la conducción.
No añada ni modifique los dispositivos
eléctricos que superen la capacidad de
carga del vehículo, porque esto podría
causar la parada repentina del mismo y
una falta peligrosa de corriente necesaria
para el funcionamiento de los dispositivos
de señalización acústica y visual.
aprilia conseja el uso de accesorios
originales (aprilia genuine accessories).
CARGA
Sea prudente y moderado al cargar el
equipaje. Es necesario que ponga el
equipaje lo más cerca posible del
baricentro del vehículo y que distribuya de
manera uniforme la carga en ambos lados
para reducir al mínimo cada tipo de
KG!
desajuste. Compruebe, además, que la
carga esté fijada firmemente al vehículo,
sobre todo durante viajes de largo
recorrido.
No sujete jamás objetos voluminosos,
pesados y/o peligrosos en el manillar, en
los guardabarros, y en las horquillas: esto
causaría una respuesta del vehículo más
lenta en las curvas y comprometería, de
manera inevitable, la manejabilidad del
mismo.
No ponga a los lados del vehículo un
equipaje demasiado voluminoso o el
casco, ya que podrían chocar contra
personas u obstáculos, causando la
pérdida de control del vehículo.
No transporte ningún tipo de equipaje que
no esté fijado firmemente al vehículo.
No transporte equipaje que sobresalga
excesivamente del maletero o que cubra
los dispositivos de alumbrado y de
señalización acústica y visual.
No transporte animales o a niños sobre el
portadocumentos o sobre el maletero.
No supere el límite maximo de peso
transportable por cada maletero.
La sobrecarga del vehículo compromete la
estabilidad y la manejabilidad del mismo.
uso y mantenimiento RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO
11
UBICACION ELEMENTOS PRINCIPALES
PIE DE LA FIGURA
1) Retrovisor izquierdo
2) Filtro aceite motor
3) Panel lateral izquierdo
4) Sillín piloto
5) Batería
6) Portafusibles principales
(30A)
7) Cerradura sillín pasajero
8) Estribo izquierdo pasajero
(de resorte, cerrado/abierto)
9) Cadena de transmisión
10) Basculante trasero
11) Estribo izquierdo piloto
12) Caballete lateral
13) Palanca mando cambio
14) Depósito aceite motor
15) Nivel aceite motor
16) Tapón depósito aceite motor
17) Tampón caída
18) Protección radiador izq.
19) Carenado lateral izquierdo
20) Encanalador aire izq.
21) Amortiguador de dirección
no ajustable (amortiguador
de dirección ajustable )
22) Faro delantero
23) Cúpula delantera
24) Depósito líquido mando
embrague
uso y mantenimiento RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO
12
PIE DE LA FIGURA
1) Guantera
portadocumentos/kit
herramientas
2) Sillín pasajero
3) Correa pasajero
4) Centralita electrónica
5) Panel lateral derecho
6) Depósito combustible
7) Tapón contenedor de
expansión líquido
refrigerante
8) Tapón depósito combustible
9) Filtro aire
10) Retrovisor derecho
11) Depósito líquido freno
delantero
12) Portafusibles secundarios
(15A)
13) Encanalador aire der.
14) Bocina
15) Carenado lateral der.
16) Protección radiador der.
17) Tampón caída
18) Contenedor de expansión
19) Depósito líquido freno
trasero
uso y mantenimiento RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO
20) Carenado inferior
21) Bomba freno trasero
22) Palanca de mando freno
trasero
23) Estribo derecho piloto
24) Amortiguador trasero
25) Estribo derecho pasajero (de
resorte, cerrado/abierto)
26) Faro trasero
13
UBICACION ELEMENTOS PRINCIPALES
PIE DE LA FIGURA
1) Retrovisor izquierdo
2) Filtro aceite motor
3) Panel lateral izquierdo
4) Sillín piloto
5) Batería
6) Portafusibles principales
(30A)
7) Cerradura sillín pasajero
8) Estribo izquierdo pasajero
(de resorte,
cerrado/abierto)
9) Cadena de transmisión
10) Basculante trasero
11) Estribo izquierdo piloto
12) Caballete lateral
13) Palanca de mando cambio
14) Depósito aceite motor
15) Nivel aceite motor
16) Tapón depósito aceite
motor
17) Tampón caída
18) Protección radiador izq
19) Carenado lateral izquierdo
20) Encanalador aire izq
21) Amortiguador de dirección
ajustable
22) Faro delantero
23) Cúpula delantera
24) Depósito líquido mando
embrague
uso y mantenimiento RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO
14
PIE DE LA FIGURA
1) Guantera
portadocumentos/kit
herramientas
2) Sillín pasajero
3) Correa pasajero
4) Centralita electrónica
5) Panel lateral derecho
6) Depósito combustible
7) Tapón contenedor de
expansión líquido
refrigerante
8) Tapón depósito
combustible
9) Filtro aire
10) Retrovisor derecho
11) Depósito líquido freno
delantero
12) Portafusibles secundarios
(15A)
13) Encanalador aire der.
14) Bocina
15) Carenado lateral der.
16) Protección radiador der.
17) Tampón caída
18) Contenedor de expansión
19) Depósito líquido freno
trasero
uso y mantenimiento RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO
20) Carenado inferior
21) Bomba freno trasero
22) Palanca de mando freno
trasero
23) Estribo derecho piloto
24) Amortiguador trasero
25) Estribo derecho pasajero
(de resorte, cerrado/abierto)
26) Faro trasero
15
UBICACION MANDOS/INSTRUMENTOS
9
8
PIE DE LA FIGURA
1) Interruptor de encendido/seguro de dirección ( - - )
2) Palanca para el arranque en frío ()
3) Desviador luces ( - )
4) Interruptor indicadores de dirección ()
5) Pulsador bocina ()
6) Interruptor luces ( - -
) (no presente )
•
7) Pulsador ráfagas luz de carretera ()/LAP (multifunción)
10
1
11
8) Palanca mando embrague
9) Instrumentos e indicadores
10) Palanca freno delantero
11) Puño de gas
12) Pulsador de encendido ()
13) Interruptor de parada motor ( - )
INSTRUMENTOS E INDICADORES
uso y mantenimiento RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO
16
INSTRUMENTOS E INDICADORES
PIE DE LA FIGURA
1) Testigo indicadores de dirección () color verde
2) Testigo luz de carretera () color azul
3) Cuentarrevoluciones
4) Testigo LED sobre-régimen (max) color rojo
5) Testigo reserva combustible () color amarillo ámbar
6) Testigo caballete lateral bajado () color amarillo ámbar
8) Testigo LED presión aceite motor () color rojo
9) Testigo cambio en desembrague () color verde
10) Teclas programación ordenador multifunción
11) Display digital multifunción izquierdo (taquímetro cuentakilómetros - cuentamillas)
uso y mantenimiento RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO
17
TABLA INSTRUMENTOS E INDICADORES
DescripciónFunción
Testigo indicadores de dirección
Testigo luz de carretera
Cuentarrevoluciones (rpm)
Centellea cuando está en función la señal de viraje.
Se enciende cuando las bombillas luz de carretera del faro delantero están encendidas o
cuando se acciona el pulsador ráfagas.
Indica el numero de revoluciones por minuto del motor.
ATENCIÓNATENCIÓNATENCIÓN
Centellea si se alcanza el número máximo de revoluciones, programado por el usuario, véase
pág. 22 [REGULACION UMBRAL SOBRE-REGIMEN (SOLO CON MOTOR APAGADO)].
Luz indicadora LED sobre-régimenmax
Luz indicadora reserva combustible
Luz indicadora caballete lateral bajado
Luz indicadora LED presión aceite
motor
Luz testigo indicador cambio en
desembrague
Display digital
multifunción
(lado izquierdo)
Taquímetro (km/h - MPH)
Cuentakilómetros /
cuentamillas (km - mi)
Se enciende al confirmar el umbral máximo de programación del número de revoluciones del
motor, véase pág. 22 [REGULACION UMBRAL SOBRE-REGIMEN (SOLO CON MOTOR
APAGADO)] y, por unos tres segundos, cada vez que se pone la llave de encendido en
posición “
Se enciende cuando en el depósito combustible queda una cantidad de combustible de 4,5 ± 1 l.
En este caso añada combustible lo antes posible, véase pág. 32 (COMBUSTIBLE).
Se enciende cuando se baja el caballete lateral.
Se enciende cada vez que se pone el interruptor de encendido en “” y no se ha puesto en
marcha el motor, efectuando, de tal forma, un control del funcionamiento del LED.
Si la luz indicadora LED durante esta fase no se enciende, diríjase a un Concesionario Oficial
aprilia.
del motor, significa que la presión del aceite motor en el circuito es insuficiente.
En este caso pare inmediatamente el motor y diríjase a un Concesionario Oficial aprilia.
Se enciende cuando el cambio está en posición de desembrague.
Visualiza la velocidad de conducción instantánea, media o máxima (en
kilómetros o millas) según la preprogramación, véase pág. 20
(ORDENADOR MULTIFUNCION).
Muestra el número parcial o total de kilómetros o millas recorridos.
ATENCIÓN
No supere el régimen de potencia máxima del motor, véase
pág. 55 (RODAJE).
”, véase pág. 20 (ORDENADOR MULTIFUNCION).
ATENCIÓN
Si la luz testigo LED presión aceite motor “
tras el arranque o se enciende durante el funcionamiento normal
”queda encendida
Para alternar las
visualizaciones,
véase pág. 20
(ORDENADOR
MULTIFUNCION)
uso y mantenimiento RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO
18
DescripciónFunción
Muestra la temperatura del líquido refrigerante en el motor, véase pág. 20
(ORDENADOR MULTIFUNCION).
ATENCIÓN
pararían independientemente de la temperatura del líquido
refrigerante; en este caso la temperatura subiría ulteriormente.
Si se muestra una temperatura de 115 – 120 °C (239 – 248 °F), pare el
motor, gire la llave de encendido en “” y espere a que los ventiladores de
refrigeración se desactiven.
Temperatura líquido
refrigerante (°C/°F)
Display digital
multifunción
(lado derecho)
Reloj
Tensión batería
V BATT
Cronómetro
Diagnóstico
En este momento, gire la llave de encendido en “
líquido refrigerante, véase pág. 39 (LIQUIDO REFRIGERANTE).
Si aparece la inscripción "
3000 rpm por aproximadamente dos minutos, permitiendo al líquido
refrigerante circular regularmente en la instalación; luego ponga el interruptor
de parada motor en "
pág. 39 (LIQUIDO REFRIGERANTE). Si tras el control del nivel del líquido
refrigerante, la inscripción “
Oficial aprilia.
ATENCIÓN
motor.
Muestra la hora y los minutos según la preprogramación, véase pág. 20
(ORDENADOR MULTIFUNCION).
Muestra la tensión de la batería en Voltios, véase pág. 20 (ORDENADOR
MULTIFUNCION).
Muestra las diferentes medidas de los tiempos según la preprogramación,
véase pág. 20 (ORDENADOR MULTIFUNCION).
Cada vez que se pone el interruptor de encendido en “
derecho aparece la inscripción “
ATENCIÓN
alguna anomalía. En muchos casos el motor sigue funcionando con prestaciones
limitadas; diríjase inmediatamente a un Concesionario Oficial aprilia.
No deje el interruptor de encendido en “
que los ventiladores de refrigeración se
” ya
” y controle el nivel del
LLL", pare el vehículo y deje el motor encendido a
Para alternar las
" y controle el nivel del líquido refrigerante, véase
LLL” queda visualizada, diríjase a un Concesionario
Si se supera la temperatura máxima permitida
(120°C - 248°F), se puede dañar gravemente el
Si la inscripción “
del motor, significa que la centralita electrónica ha detectado
EFI” aparece durante el funcionamiento normal
uso y mantenimiento RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO
19
ORDENADOR MULTIFUNCION
Girando la llave de encendido (1) en la
posición “”, en el salpicadero se encienden:
– luz testigo LED (roja) sobre-régimen “max” (2);
– luz indicadora LED (roja) presión aceite
motor “
” (3), que quedará encendida
hasta el arranque del motor.
La aguja del cuentarrevoluciones (4) se
pone en el valor máximo (rpm),
programado por el usuario. Tras unos tres
segundos se apaga la luz testigo LED roja
sobre-régimen "max" (2); la aguja
cuentarrevoluciones (4) regresa a su
posición inicial.
En el display multifunción lado derecho
aparece la inscripción “
EFI” (5) por tres
segundos.
De este modo se efectúa un control del
funcionamiento de los componentes.
ATENCIÓN
Tras los primeros 1000 km (625 mi) y
uso y mantenimiento RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO
20
sucesivamente cada 7500 km (4687 mi),
en el display derecho aparece la
inscripción “SERVICE” (5a).
En este caso diríjase a un Concesionario
Oficial aprilia que realizará las
intervenciones indicadas en la ficha de
mantenimiento periódico, véase pág. 59
(FICHA DE MANTENIMIENTO PERIODICO).
Para desactivar la inscripción “SERVICE”
en el display, presione el pulsador “LAP”
(6) e inmediatamente después la tecla y
mantenerlos presionados por unos cinco
segundos.
Con la llave de encendido (1) en posición
“” las programaciones estándar en el
salpicadero son:
Display derecho: Reloj (7), Temperatura
líquido refrigerante en °C (8).
Display izquierdo: Velocidad instantánea
en km/h (9), Parcial 1 (cuentakilómetros
parcial) (10), Totalizador (11).
Al instalar la batería o los fusibles
principales de 30A:
– la aguja del cuentarrevoluciones (4) realiza
doce pasos en sentido horario, efectuando
un control del funcionamiento;
– la función de la velocidad instantánea máxima
o media está programada en “km/h”;
– la temperatura líquido refrigerante está
programada en °C;
– el reloj digital está ajustado a cero;
– el sobre-régimen está programado a 6000
rpm, encendido luz indicadora LED (roja)
sobre-régimen “máx” (2).
IMPORTANTE Si necesario, ajuste
de manera adecuada.
COMPROBACION FUNCIONAMIENTO
SEGMENTOS
◆ Presione simultáneamente las teclas y .
◆ Gire la llave de encendido (1) de la
posición “” a la posición “”.
Todos los segmentos (13) (13a) quedarán
encendidos, hasta que se dejen las teclas
y .
CONMUTACION km, mi (km/h, MPH) O
VICEVERSA (DISPLAY IZQUIERDO)
◆ Presione la tecla hasta que, tras unos
cinco segundos, todas las inscripciones
(12) del display izquierdo centellean.
◆ Deje la tecla .
◆ Presione la tecla para conmutar la
unidad de medida de “km” a “mi”
(“km/h” a “MPH”) o viceversa.
◆ Para confirmar la programación presione
la tecla por unos cinco segundos.
PROGRAMACION VELOCIDAD
INSTANTANEA, MAXIMA Y MEDIA
(DISPLAY IZQUIERDO)
IMPORTANTE Tras dos segundos de
avance del vehículo, el display visualiza
automáticamente la velocidad instantánea,
aunque esté programada una función
diferente.
Girando la llave de encendido en la
posición “”, el display visualiza la
velocidad instantánea (9) y el
cuentakilómetros/cuentamillas parcial
(parcial 1) (10).
Reset “parcial 1” (10): con el
cuentakilómetros/cuentamillas
programado en la función velocidad
instantánea, presione la tecla por unos
dos segundos.
◆ Para visualizar la velocidad máxima (14)
y la distancia “parcial 1” (10), presione la
tecla por uno segundo
aproximadamente. El display visualiza
la inscripción “V max” (15), la velocidad
máxima (14) y la distancia “parcial 1”
(10).
Reset velocidad máxima (14): con el
cuentakilómetros/cuentamillas
programado en la función “V max”,
presione la tecla por unos 2 segundos.
IMPORTANTE La medida de la
velocidad máxima se refiere al trecho del
último reset de la velocidad máxima. La
distancia “parcial 1” (10), en el display,
indica los kilómetros/millas recorridos
desde el último reset de la distancia
“parcial 1”.
◆ Para visualizar la velocidad media (16) y
la distancia “parcial 2” (17), presione otra
vez la tecla por 1 segundo
aproximadamente.
El display visualiza la inscripción “AVS”
(18), la velocidad media (16) y la distancia
“parcial 2” (17).
Reset velocidad media (16) y “parcial 2” (17):
con el cuentakilómetros/cuentamillas
programado en la función “AVS”, presione la
tecla por 1 segundo aproximadamente.
IMPORTANTE La medida de la
velocidad media se refiere al trecho
“parcial 2”
(cuentakilómetros/cuentamillas).
La distancia “parcial 2” (17), visualizada en
el display, indica los kilómetros/millas
recorridos desde el último reset.
uso y mantenimiento RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO
21
Si se recorren más de 1000 km (625 mi)
sin resetear “parcial 2”, el valor de la
velocidad media resultará incorrecto.
◆ Para visualizar la velocidad instantánea
(13) y la distancia “parcial 1” (10),
presione otra vez la tecla .
REGULACION UMBRAL SOBREREGIMEN (SOLO CON MOTOR
APAGADO)
Al superar el número máximo de
revoluciones programado, la luz testigo
LED (roja) sobre-régimen “max” (2)
empieza a centellear en el salpicadero.
Pulsando la tecla por un tiempo inferior
a un segundo, la aguja del
cuentarrevoluciones (4) se pone en el
valor de sobre-regimen programado por
tres segundos, luego regresa a su posición
inicial.
uso y mantenimiento RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO
22
Para la regulación:
◆ Presione la tecla , déjela y dentro de
tres segundos presiónela otra vez . La
aguja (4) se mueve incrementando el
valor de 1000 rpm a cada paso, mientras
queda presionado; una vez alcanzado
el valor máximo, vuelve a ponerse en
marcha desde el principio.
◆ Presione la tecla hasta que se haya
programado el número de revoluciones
deseado.
◆ Dejando la tecla y volviendo a
presionarla dentro de tres segundos, de
modo intermitente, la aguja (4) se mueve
incrementando el valor de 100 rpm a
cada paso; una vez alcanzado el valor
máximo, vuelve a ponerse en marcha
desde el principio.
IMPORTANTE No es posible
programar el sobre-régimen con valores
inferiores a 2000 rpm y superiores a 12000
rpm.
ATENCIÓN
No supere el número de las
revoluciones aconsejado, véase pág. 55
(RODAJE).
◆ Para confirmar, deje la tecla . Tras
tres segundos se memoriza la
programación del umbral de sobrerégimen.
IMPORTANTE La confirmación de la
programación se indica por el encendido
de la luz testigo LED (roja) sobre-régimen
”max” (2).
MULTIFUNCION (DISPLAY DERECHO)
El display derecho (multifunción) muestra,
como programaciones estándar, la
temperatura líquido refrigerante en °C (°F)
(8) y reloj digital (7).
IMPORTANTE Con el motor frío
centellea la inscripción “”.
Presionando la tecla , se obtienen en
secuencia las funciones siguientes:
Programación estándar: Temperatura
en °C y reloj digital
Tensión batería (V BATT)
Programación horas
Programación minutos
Programación °C o °F
PROGRAMACION ESTANDAR:
TEMPERATURA LIQUIDO
REFRIGERANTE Y RELOJ DIGITAL
El valor de la temperatura del líquido
refrigerante (8) se visualiza en la parte
superior del display derecho. Es posible
conmutar °C en °F y viceversa, véase pág.
24 (PROGRAMACION °C O °F).
– A una temperatura inferior a 35°C (95°F),
en el display derecho centellea la
inscripción “
– A una temperatura superior a 115°C (239°F),
en el display derecho centellea el valor (8),
aunque esté programada una f unción diferente
de la programación estándar.
– A una temperatura superior a 130°C
(266°F), en el display derecho aparece la
inscripción “
” (8).
LLL” (8).
ATENCIÓN
En caso de que la inscripción “LLL”
aparezca a una temperatura inferior a 130
°C (266 °F) podría haber una avería en el
circuito eléctrico. En este caso diríjase a
un Concesionario Oficial aprilia.
Campo de lectura termómetro en el
display: 35–130°C (95–266 °F).
El reloj digital (7) se muestra en la parte
inferior del display derecho. Para programar
o modificar la hora y los minutos véase pág.
24 (PROGRAMACION HORAS) y
(PROGRAMACION MINUTOS).
TENSION BATERIA - V BATT
◆ Presionando una vez la tecla , en la
parte inferior del display derecho se
visualiza la tensión de la batería indicada
en volt (19); en la parte superior se
visualiza la temperatura del líquido
refrigerante (8). Aparece la inscripción “VBATT” (20). El circuito de recarga funciona
correctamente si a 4000 rpm la tensión de
la batería, con luz de cruce encendida,
está comprendida entre 13 y 15 V.
uso y mantenimiento RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO
23
PROGRAMACION HORAS
◆ Presionando una segunda vez la tecla
, en la parte inferior del display
derecho (reloj digital) centellean los
segmentos de las horas (21).
◆ Para modificar la programación de la
hora, presione el pulsador “LAP” (6) en
el lado izquierdo del manillar.
◆ Para confirmar la programación de la
hora, presione la tecla .
uso y mantenimiento RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO
24
PROGRAMACION MINUTOS
◆ Presionando una tercera vez la tecla ,
en la parte inferior del display derecho
(reloj digital) centellean los segmentos
de los minutos (22).
◆ Para modificar la programación de los
minutos, presione el pulsador “LAP” (6)
en el lado izquierdo del manillar.
◆ Para confirmar la programación de los
minutos, presione la tecla .
PROGRAMACION °C O °F
◆ Presionando una cuarta vez la tecla ,
en la parte superior del display
centellean los segmentos de la
temperatura líquida refrigerante indicada
en °C o °F (8).
◆ Para modificar la programación °C o °F,
o viceversa, presione el pulsador “LAP”
(6) en el lado izquierdo del manillar.
◆ Para confirmar la programación presione
la tecla .
CRONOMETRO (DISPLAY DERECHO)
El cronómetro permite medir el tiempo por
vuelta con el vehículo en pista. Los datos
memorizados pueden consultarse
sucesivamente.
En la función “CRONOMETRO” no se
pueden activar las funciones siguientes:
– velocidad máxima “V max”;
– velocidad media “AVS”;
– distancia “parcial 2”.
◆ Para activar el cronómetro, presione el
pulsador “LAP” (6) y, dentro de siete
segundos, la tecla .
◆ Para empezar el cronometraje, presione
el pulsador “LAP” (6) y déjelo
inmediatamente.
◆ Para memorizar el tiempo adquirido,
presione el pulsador “LAP” (6).
Por 10 segundos el pulsador “LAP” (6) no
está habilitado y el display muestra el
último tiempo memorizado (23).
Luego aparece el cronómetro con la
medición en curso (24), que empieza de
diez segundos.
◆ Para visualizar el primer tiempo
memorizado (25), presione la tecla
desde la función cronometraje.
◆ Para volver a ver secuencialmente los
tiempos memorizados, presione el
pulsador “LAP” (6). El display muestra
las inscripciones
◆ Para regresar al cronometraje, presione
la tecla .
L1, L2, L3, L4, etc. (26).
IMPORTANTE Se pueden memorizar
40 tiempos como máximo, luego el
pulsador “LAP” (6) no tiene más efecto.
◆ Para “resetear” la memoria, presione
simultáneamente la tecla y el
pulsador “LAP” (6) por dos segundos.
◆ Para salir de la función cronómetro,
presione el pulsador “LAP” (6) y la tecla
.
El display derecho (multifunción) muestra
la temperatura líquido refrigerante (8) y el
reloj digital (7).
IMPORTANTE Con el motor frío
centellea la inscripción “”.
DIAGNOSTICO
Cada vez que se pone el interruptor de
encendido en “”, la inscripción “
aparece por unos tres segundos.
EFI”
ATENCIÓN
Si la inscripción “efi” aparece durante
el funcionamiento normal del motor,
significa que la centralita electrónica ha
detectado alguna anomalía.
En muchos casos el motor sigue
funcionando con prestaciones
limitadas; diríjase inmediatamente a un
Concesionario Oficial aprilia.
uso y mantenimiento RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO
25
MANDOS PRINCIPALES
3) DESVIADOR LUCES ( - )
Con el interruptor de las luces en posición "": si el
desviador luces se encuentra en posición "", se
acciona la luz de carretera; en posición "", se acciona la
luz de cruce.
MANDOS EN EL LADO IZQUIERDO DEL MANILLAR
IMPORTANTE Los componentes eléctricos funcionan sólo
si el interruptor de encendido está en posición “”.
1) PULSADOR BOCINA ()
Al apretarlo se acciona la bocina.
2) INTERRUPTOR INDICADORES DE DIRECCION ()
Desplace el interruptor hacia la izquierda, para señalar el giro
a la izquierda; desplace el interruptor hacia la derecha, para
indicar el giro a la derecha.
Apriete el interruptor en el centro para desactivar el indicador
de dirección.
3) DESVIADOR LUCES ( - )
En posición “” las luces de posición, la luz del
salpicadero y la luz de cruce están siempre accionadas.
En posición “” se acciona la luz de carretera.
4) INTERRUPTOR LUCES ( - -
Con el interruptor luces en posición "
apagadas; en posición "", están encendidas las luces de
posición y la luz del salpicadero; en posición "", están
encendidas las luces de posición, la luz del salpicadero y la
luz de cruce.
Por medio del desviador luces, se puede accionar la luz de
carretera.
5) PULSADOR LUZ DE CARRETERA RAFAGAS ()/LAP
(multifunción)
) (no presente )
•
•" las luces están
IMPORTANTE Para la programación de las funciones,
véase pág. 20 (ORDENADOR MULTIFUNCION).
Permite utilizar las ráfagas de la luz de carretera en caso de
peligro o emergencia, o activa la visualización en el display
multifunción derecho de las diferentes funciones
preprogramadas:
– hora y minutos;
– temperatura líquido refrigerante (°C o °F);
– cronómetro.
uso y mantenimiento RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO
26
Independientemente de la posición del interruptor luces ( - -
), presionando el pulsador se acciona la ráfaga luz de
•
carretera.
IMPORTANTE Al soltar el pulsador se desactiva la ráfaga
luz de carretera.
6) PALANCA PARA EL ARRANQUE EN FRIO ()
Girando la palanca “” hacia abajo se pone en función el
starter para el arranque en frío del motor.
Para desactivar el starter vuelva a poner la palanca “” en su
posición inicial.
MANDOS EN EL LADO DERECHO DEL MANILLAR
IMPORTANTE Los componentes eléctricos funcionan sólo
si el interruptor de encendido está en posición “”.
7) INTERRUPTOR DE PARADA MOTOR ( - )
PELIGRO
No intervenga en el interruptor de parada motor " -" durante la marcha.
Desempeña la función de interruptor de seguridad o de
emergencia.
Con el interruptor en posición " " se puede poner en
marcha el motor; al ponerlo en posición " " el motor se
detiene.
8) PULSADOR DE ARRANQUE ()
Apretando el pulsador “” el motor de encendido activa el
motor. Para el procedimiento de arranque, véase pág. 49
(ARRANQUE).
ATENCIÓN
Con el motor apagado y con el interruptor de encendido en
posición " " la batería podría descargarse.
Con el vehículo parado, tras haber apagado el motor, ponga
el interruptor de encendido en posición “ ”.
uso y mantenimiento RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO
27
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
El interruptor de encendido (1) se
encuentra sobre la placa superior del tubo
de la dirección.
IMPORTANTE La llave acciona el
interruptor de encendido/seguro de
dirección, la cerradura del tapón depósito
combustible y la cerradura del vano
portadocumentos/kit herramientas.
Con el vehículo se entregan dos llaves
(una de reserva).
IMPORTANTE Guarde la llave de
reserva en un lugar diferente del vehículo.
SEGURO DE DIRECCION
PELIGRO
No gire nunca la llave en posición “”
durante la marcha, porque se puede
perder el control del vehículo.
FUNCIONAMIENTO
Para bloquear la dirección:
◆ Gire el manillar completamente hacia la
izquierda.
◆ Gire la llave en posición “”.
◆ Presione la llave y gírela en posición “”.
◆ Extraiga la llave.
PosiciónFunción
La dirección
está
Seguro de
dirección
bloqueada.
No es
posible
arrancar ni
encender
las luces.
No se
puede
arrancar ni
accionar las
luces.
Se puede
arrancar y
accionar las
luces.
Extracción
llave
Es posible
quitar la llave.
Es posible
quitar la llave.
No es posible
quitar la llave.
uso y mantenimiento RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO
28
Para bloquear el sillín (2):
◆ Introduzca la parte delantera debajo de
la correa pasajero (3).
◆ Coloque el sillín en su alojamiento y
presione hasta oír el enganche de la
cerradura.
PELIGRO
Antes de empezar a conducir,
asegúrese de que el sillín (2) esté
bloqueado correctamente.
DESBLOQUEO/BLOQUEO SILLIN
PASAJERO
◆ Coloque el vehículo sobre el caballete,
véase pág. 57 (COLOCACION DEL
VEHICULO SOBRE EL CABALLETE).
◆ Introduzca la llave (1) en la cerradura
sillín.
◆ Gire la llave (1) en sentido antihorario,
levante y extraiga el sillín (2) por la parte
trasera.
IMPORTANTE Antes de bajar y
bloquear el sillín (2), controle que no haya
olvidado la llave en el portadocumentos/kit
herramientas.
PORTADOCUMENTOS/KIT
HERRAMIENTAS
Para acceder al portadocumentos/kit
herramientas:
◆ Desmonte el sillín pasajero.
uso y mantenimiento RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO
29
El kit de herramientas (1) se compone de:
– llaves macho hexagonales curvadas 3, 4,
5, 6 mm (2);
– llave de horquilla doble 8 – 10 mm (3);
– llave de horquilla doble 11 – 13 mm (4);
– llave poligonal simple 22 mm (5);
– llave poligonal simple 32 mm (6);
– prolongación para llaves poligonales
simples (7);
– llave tubular doble 6 – 7 mm (8);
– llave tubular doble 8 – 10 mm (9);
– llave tubular 16 mm para bujía (10);
– destornillador con doble punta de
cruz/corte (11);
– funda para recoger las herramientas (12).
ENGANCHES PARA FIJACION
EQUIPAJE
Sobre el sillín pasajero se puede fijar un
pequeño equipaje por medio de elásticos
que serán sujetados a los dos enganches
(13).
Peso máximo permitido: 9 kg.
PELIGRO
El equipaje debe tener dimensiones
reducidas y estar sujetado de manera
firme.
uso y mantenimiento RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO
30
Peso máximo permitido: 1,5 kg.
Loading...
+ 94 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.