Aprilia RSV MILLE TUONO, RSV MILLE R TUONO User Manual [es]

© 2002 aprilia s.p.a. - Noale (VE)
Primera edición: abril 2002
Nueva edición: mayo 2002
Producido e impreso por: DECA s.n.c. Via Risorgimento, 23/1 - Lugo (RA) - Italia Tel. +39 - 0545 35235 Fax +39 - 0545 32844 E-mail: deca@decaweb.it www.decaweb.it
por cuenta de:
aprilia s.p.a.
via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) - Italia Tel. +39 - 041 58 29 111 Fax +39 - 041 44 10 54 www.aprilia.com
MENSAJES DE SEGURIDAD
Los mensajes de aviso abajo descritos se utilizan en todo el manual para indicar lo siguiente:
Símbolo de aviso relativo a la
seguridad. Cuando este símbolo está presente en el vehículo o en el manual, tenga cuidado con los riesgos potenciales de lesiones. La inobservancia de lo indicado en los avisos precedidos por este símbolo puede perjudicar la seguridad: ¡de Usted, de los demás y del vehículo!
PELIGRO
Indica un riesgo potencial de lesiones graves o muerte.
ATENCIÓN
Indica un riesgo potencial de lesiones ligeras o daños al vehículo.
IMPORTANTE El término
“IMPORTANTE” en el presente manual precede importantes instrucciones o informaciones.
INFORMACIONES TECNICAS
Las operaciones precedidas por este símbolo deben ser repetidas también
en el lado opuesto del vehículo. De no resultar expresamente descrito, los
grupos deben ser instalados siguiendo el orden inverso de las operaciones realizadas para el desmontaje.
Los términos “derecha” e “izquierda” se refieren al piloto sentado sobre el vehículo en la posición normal de conducción.
El vehículo monoplaza (para transportar solamente al conductor).
Con el vehículo transporte del pasajero, del equipaje y de cosas.
Toda referencia que, en este manual, se hace al transporte del pasajero, del equipaje o de cosas se refiere solamente al vehículo
Si está instalada la tapa del portadocumentos/kit herramientas (alternativamente al sillín pasajero), está prohibido, también con , el transporte del pasajero, del equipaje y de cosas.
se diseña y produce como
está prohibido el
.
PELIGRO
Las regulaciones para el empleo sobre pista deben efectuarse exclusivamente para competiciones organizadas o exhibiciones deportivas que, en cualquier caso, se disputen en circuitos aislados de la circulación vial y con la aprobación de las autoridades competentes.
Se prohibe severamente efectuar las regulaciones para el empleo sobre pista y conducir el vehículo con este ajuste sobre carreteras y autopistas.
ADVERTENCIAS - PRECAUCIONES ­AVISOS GENERALES
Antes de arrancar el motor, lea con cuidado este manual y en particular el capítulo “CONDUCCION SEGURA”.
Su seguridad y la de los otros no depende sólo de su prontitud de reflejos y agilidad, sino también del conocimiento del vehículo, de su estado de buen funcionamiento y del conocimiento de las reglas fundamentales para una CONDUCCION SEGURA.
Por lo tanto, le aconsejamos que se familiarice con el vehículo de manera que pueda moverse con habilidad y seguridad entre el tráfico de la carretera.
uso y mantenimiento RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO
2
IMPORTANTE Este manual debe
considerarse como parte integrante del vehículo y siempre debe acompañarlo incluso en caso de reventa.
aprilia ha realizado este manual poniendo el máximo cuidado en la exactitud y actualidad de la información facilitada. Sin embargo, como los productos aprilia se someten a continuas mejoras de planeamiento, puede producirse una ligera discrepancia entre las características del vehículo que Ud. posee y las que se describen en el presente manual.
Para cualquier aclaración sobre la información contenida en el manual, diríjase a su Concesionario Oficial aprilia.
Para las operaciones de control y las reparaciones que no se describen explícitamente en esta publicación, la compra de repuestos originales aprilia, de accesorios y de otros productos, así como para el asesoramiento específico, diríjase exclusivamente a los Concesionarios Oficiales y Centros de Asistencia aprilia, que garantizan un servicio esmerado y rápido.
Le damos las gracias por haber elegido aprilia y le deseamos una conducción agradable.
A todos los países se les reserva los derechos de memorización electrónica, de reproducción y de adaptación total y parcial, con cualquier vehículo.
IMPORTANTE En algunos países la
legislación en vigor requiere el respeto de normas anticontaminación y antirruido y la
realización de comprobaciones periódicas. El usuario que utiliza el vehículo en estos
países debe: – dirigirse a un Concesionario Oficial
aprilia para la sustitución de los componentes en cuestión con otros homologados para el país correspondiente;
– realizar las comprobaciones periódicas
requeridas.
IMPORTANTE Al comprar el
vehículo, indique en la figura que aparece a continuación los datos de identificación presentes en la ETIQUETA DE IDENTIFICACION REPUESTOS. Esta etiqueta está situada en el lado izquierdo del bastidor; para leerla es necesario desmontar el sillín piloto, véase pág. 75 (DESMONTAJE SILLIN PILOTO).
Estos datos identifican: – YEAR = año de producción (Y, 1, 2, ...);
– I.M. = índice de modificación (A, B, C,
...);
– SIGLAS DE LOS PAISES = país de
homologación (I, UK, A, ...).
y deben facilitarse al Concesionario Oficial aprilia como referencia para la compra de piezas de repuesto o accesorios específicos para el modelo que Uds. poseen.
En este manual las variantes están indicadas por los siguientes símbolos:
RSV mille
RSV mille R
versión encendido automático luces
(Automatic Switch-on Device) opcional
versión catalítica
VERSION:
Italia
Reino Unido
Austria
Portugal
Finlandia
Bélgica
Alemania
Francia
España
Grecia
Holanda
Suiza
Dinamarca
Japón
uso y mantenimiento RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO
Singapur
Eslovenia
Israel
Corea del Sur
Malasia
Chile
Croacia
Australia
Estados Unidos de
América Brasil
República del
Suráfrica Nueva Zelanda
Canadá
3
INDICE GENERAL
CONDUCCION SEGURA ...........................................5
REGLAS FUNDAMENTALES DE SEGURIDAD .. 6
ROPA.................................................................... 9
ACCESORIOS .................................................... 10
CARGA ............................................................... 10
UBICACION ELEMENTOS PRINCIPALES ...... 12
UBICACION ELEMENTOS PRINCIPALES ...... 14
UBICACION MANDOS/INSTRUMENTOS............... 16
INSTRUMENTOS E INDICADORES ....................... 17
TABLA INSTRUMENTOS E INDICADORES ..... 18
ORDENADOR MULTIFUNCION ........................ 20
MANDOS PRINCIPALES......................................... 26
MANDOS EN EL LADO IZQUIERDO
DEL MANILLAR .................................................. 26
MANDOS EN EL LADO DERECHO
DEL MANILLAR .................................................. 27
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO ..................... 28
SEGURO DE DIRECCION ................................. 28
DESBLOQUEO/BLOQUEO
SILLIN PASAJERO  ..................................... 29
PORTADOCUMENTOS/KIT HERRAMIENTAS . 29 ENGANCHES
PARA FIJACION EQUIPAJE ....................... 30
HERRAMIENTAS ESPECIALES .................. 31
ACCESORIOS .................................................... 31
PROLONGACION
PORTAMATRICULA .................................... 31
COMPONENTES PRINCIPALES ............................ 32
COMBUSTIBLE .................................................. 32
LIQUIDO FRENOS - recomendaciones.............. 33
FRENOS DE DISCO........................................... 34
FRENO DELANTERO ........................................ 35
FRENO TRASERO ............................................. 36
LIQUIDO MANDO EMBRAGUE -
recomendaciones................................................ 37
EMBRAGUE ....................................................... 38
LIQUIDO REFRIGERANTE ................................ 39
NEUMATICOS .................................................... 41
ACEITE MOTOR................................................. 42
REGULACION PALANCA MANDO FRENO DELANTERO Y PALANCA
MANDO EMBRAGUE ......................................... 43
AJUSTE JUEGO PALANCA
MANDO FRENO TRASERO............................... 43
AJUSTE PALANCA MANDO FRENO TRASERO
Y PALANCA MANDO CAMBIO ......................... 44
VERSION
ENCENDIDO AUTOMATICO LUCES  ......... 44
SILENCIADOR DEL ESCAPE/
TUBO DE ESCAPE............................................ 44
NORMAS PARA EL USO ....................................... 45
SUBIDA Y BAJADA DEL VEHICULO ................ 45
CONTROLES PRELIMINARES ......................... 47
TABLA CONTROLES PRELIMINARES............. 48
ARRANQUE....................................................... 49
ARRANQUE Y CONDUCCION.......................... 52
RODAJE............................................................. 55
PARADA ............................................................ 56
APARCAMIENTO .............................................. 56
COLOCACION DEL VEHICULO
SOBRE EL CABALLETE ................................... 57
SUGERENCIAS
CONTRA LOS ROBOS ...................................... 57
MANTENIMIENTO................................................... 58
FICHA DE MANTENIMIENTO PERIODICO ...... 59
DATOS DE IDENTIFICACION ........................... 61
EMPALMES CON ABRAZADERAS CLIC Y CON ABRAZADERAS DE TORNILLO PARA TUBOS 61 COMPROBACION NIVEL ACEITE MOTOR
Y RELLENO ....................................................... 61
SUSTITUCION ACEITE MOTOR
Y FILTRO ACEITE MOTOR............................... 63
FILTRO AIRE ..................................................... 65
MONTAJE ESPIGAS PARA CABALLETE
DE SOPORTE TRASERO ........................... 66
COLOCACION DEL VEHICULO SOBRE EL CABALLETE DE SOPORTE
TRASERO ................................................... 66
COLOCACION DEL VEHICULO SOBRE EL CABALLETE DE SOPORTE
DELANTERO ............................................... 66
RUEDA DELANTERA ........................................ 67
PINZAS FRENO DELANTERO.......................... 69
RUEDA TRASERA............................................. 70
CADENA DE TRANSMISION ............................ 73
DESMONTAJE SILLIN PILOTO ........................ 75
LEVANTAMIENTO DEPOSITO COMBUSTIBLE 75
DESMONTAJE CARENADOS LATERALES ..... 76
DESMONTAJE CARENADO INFERIOR ........... 76
DESMONTAJE PANELES LATERALES ........... 76
DESMONTAJE RETROVISORES ..................... 77
DESMONTAJE CUPULA ................................... 78
DESMONTAJE CABALLETE LATERAL ............ 79
INSPECCION SUSPENSION
DELANTERA Y TRASERA ................................ 81
SUSPENSION DELANTERA ............................. 81
AMORTIGUADOR DE DIRECCION .................. 84
SUSPENSION TRASERA.................................. 85
COMPROBACION DESGASTE PASTILLAS..... 87
AJUSTE MANDO ARRANQUE EN FRIO ().... 88
AJUSTE DEL RALENTI ..................................... 88
AJUSTE MANDO ACELERADOR ..................... 88
BUJIAS............................................................... 89
CONTROL CABALLETE LATERAL ................... 91
BATERIA ............................................................ 92
CONTROL Y LIMPIEZA
TERMINALES Y BORNES ................................. 92
DESMONTAJE BATERIA .................................. 93
CONTROL NIVEL ELECTROLITO BATERIA.... 94
RECARGA BATERIA ......................................... 94
INSTALACION BATERIA ................................... 95
PROLONGADA INACTIVIDAD DE LA BATERIA 96
CONTROL INTERRUPTORES .......................... 96
SUSTITUCION FUSIBLES................................. 97
REGULACION VERTICAL HAZ LUMINOSO..... 99
BOMBILLAS ..................................................... 100
SUSTITUCION BOMBILLAS SALPICADERO. 100 SUSTITUCION
BOMBILLAS FARO DELANTERO ................... 101
SUSTITUCION BOMBILLAS INDICADORES DE
DIRECCION DELANTEROS Y TRASEROS.... 103
SUSTITUCION BOMBILLA FARO TRASERO. 104
TRANSPORTE ...................................................... 105
LIMPIEZA .............................................................. 105
PERIODOS DE PROLONGADA INACTIVIDAD 107
DATOS TECNICOS............................................... 108
TABLA LUBRICANTES .................................... 113
CONCESIONARIOS OFICIALES Y CENTROS
DE ASISTENCIA ............................................... 104
Importadores ............................................. 116-117
ESQUEMA ELECTRICO -
RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO ....... 118
ESQUEMA ELECTRICO ­RSV mille TUONO - RSV mille R
TUONO ...................................................... 119
uso y mantenimiento RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO
4
conducción segura
REGLAS FUNDAMENTALES DE SEGURIDAD
Para conducir el vehículo es necesario poseer todos los requisitos previstos por la ley (carnet de conducir, edad mínima, idoneidad psico-física, seguro, impuestos gubernativos, matrícula etc.).
Se aconseja que se familiarice y que tome confianza gradualmente con el vehículo, en zonas de baja densidad de circulación y/o en propiedades particulares.
uso y mantenimiento RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO
6
La ingestión de algunas medicinas, alcohol y sustancias estupefacientes o psicofármacos aumenta notablemente el riesgo de accidentes.
Asegúrese de que sus condiciones psico­físicas resulten idóneas para conducir, y sobre todo tenga mucho cuidado con el cansancio físico y con la somnolencia.
La mayor parte de los accidentes se debe a la inexperiencia del piloto. NO preste NUNCA el vehículo a principiantes, y de todas formas, asegúrese de que el piloto reúna todos los requisitos necesarios para conducir.
Respete rigurosamente las señales y las normas del tráfico rodado nacional y local.
Evite maniobras repentinas y peligrosas para los demás y para sí mismo (por ejemplo: empinadas, inobservancia de los límites de velocidad, etc.), además, juzgue y tome en consideración las condiciones del firme de la carretera, de la visibilidad, etc.
No choque contra obstáculos que puedan dañar el vehículo o llevar a la pérdida del control del mismo.
No se quede en la zaga del vehículo que le preceda para aumentar su velocidad.
Conduzca siempre con ambas manos sobre el manillar y los pies sobre el estribo (o sobre los estribos del piloto), según la posición correcta de conducción.
En absoluto evite levantarse de pie durante la conducción o estirarse.
uso y mantenimiento RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO
7
OIL
COOLER
El piloto nunca tiene que distraerse, dejarse distraer o afectar por personas, objetos, acciones (no tiene que fumar, comer, beber, leer, etc.) durante la conducción del vehículo.
uso y mantenimiento RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO
8
Utilice combustible y lubricantes específicos para el vehículo, del tipo señalado en la "TABLA LUBRICANTES"; controle varias veces que el vehículo mantenga los niveles prescritos de combustible, de aceite y de líquido refrigerante.
Si el vehículo ha sufrido un accidente, golpes o caídas, controle que no hayan sido dañadas las palancas de mando, los tubos, los cables, el sistema de frenado y las partes vitales.
Eventualmente, entregue el vehículo a un Concesionario Oficial aprilia para que controle, sobre todo, el bastidor, el manillar, las suspensiones, los órganos de seguridad y los dispositivos de los que el usuario no consigue valorar su integridad.
Señale toda mala función para facilitar las operaciones de los técnicos y/o mecánicos.
No conduzca jamás el vehículo si el daño sufrido puede comprometer su seguridad.
A12
345
ONLY ORIGINALS
No modifique jamás la posición, la inclinación o el color de: matrícula, indicadores de dirección, dispositivos de alumbrado y la bocina.
Modificaciones al vehículo comportan la anulación de la garantía.
Cualquier modificación que se aporte al vehículo y el cambio de piezas originales, pueden comprometer las prestaciones del mismo y bajar, por lo tanto, el nivel de seguridad o, incluso, volverlo ilegal.
Se aconseja respetar todas las disposiciones legales y las normas nacionales y locales en materia de equipamiento del vehículo.
De manera especial hay que evitar las modificaciones técnicas para aumentar las prestaciones o alterar las características originales del vehículo.
Evite en absoluto las competiciones con otros vehículos.
Evite la conducción fuera de la carretera.
ROPA
Antes de empezar a conducir, acuérdese de ponerse y de abrocharse siempre y correctamente el casco. Asegúrese de que esté homologado, íntegro, de su medida y que tenga la visera limpia.
Lleve ropa protectora, especialmente de colores claros y/o reflectantes. De tal manera puede hacerse visible a los demás conductores, reduciendo notablemente el riesgo de accidentes; además estará más protegido en caso de caída.
La ropa tiene que estar muy ajustada y cerrada en las extremidades; los cordones, los cinturones y las corbatas no deben colgar; evite que éstos u otros objetos interfieran durante la conducción, enredándose en objetos en movimiento o en otros órganos de conducción.
uso y mantenimiento RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO
9
No guarde en el bolsillo objetos que puedan resultar peligrosos en caso de caída, por ejemplo: objetos con punta como llaves, bolígrafos, recipientes de cristal, etc. (las mismas precauciones están dirigidas también al eventual pasajero).
uso y mantenimiento RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO
10
ACCESORIOS
El usuario es personalmente responsable de la elección, de la instalación y del uso de accesorios. Al instalar el accesorio se le recomienda que éste no vaya a cubrir los dispositivos de señalización acústica y visual o que comprometa su funcionamiento, que no limite la carrera de las suspensiones y el ángulo de viraje, que no obstaculice la puesta en función de los mandos y que no reduzca la altura del suelo y el ángulo de inclinación en la curva. Evite el uso de accesorios que puedan obstaculizar el acceso a los mandos, en cuanto pueden alargar los tiempos de reacción en caso de emergencia. Los carenados y los parabrisas de grandes dimensiones, instalados en el vehículo, pueden dar lugar a fuerzas aerodinámicas que pueden comprometer la estabilidad del vehículo durante su carrera, sobre todo a velocidad elevada.
Compruebe que el equipo esté fijado muy firmemente al vehículo y que no resulte peligroso durante la conducción. No añada ni modifique los dispositivos eléctricos que superen la capacidad de carga del vehículo, porque esto podría causar la parada repentina del mismo y una falta peligrosa de corriente necesaria para el funcionamiento de los dispositivos de señalización acústica y visual. aprilia conseja el uso de accesorios originales (aprilia genuine accessories).
CARGA
Sea prudente y moderado al cargar el equipaje. Es necesario que ponga el equipaje lo más cerca posible del baricentro del vehículo y que distribuya de manera uniforme la carga en ambos lados para reducir al mínimo cada tipo de
KG!
desajuste. Compruebe, además, que la carga esté fijada firmemente al vehículo, sobre todo durante viajes de largo recorrido.
No sujete jamás objetos voluminosos, pesados y/o peligrosos en el manillar, en los guardabarros, y en las horquillas: esto causaría una respuesta del vehículo más lenta en las curvas y comprometería, de manera inevitable, la manejabilidad del mismo.
No ponga a los lados del vehículo un equipaje demasiado voluminoso o el casco, ya que podrían chocar contra personas u obstáculos, causando la pérdida de control del vehículo.
No transporte ningún tipo de equipaje que no esté fijado firmemente al vehículo.
No transporte equipaje que sobresalga excesivamente del maletero o que cubra los dispositivos de alumbrado y de señalización acústica y visual.
No transporte animales o a niños sobre el portadocumentos o sobre el maletero.
No supere el límite maximo de peso transportable por cada maletero.
La sobrecarga del vehículo compromete la estabilidad y la manejabilidad del mismo.
uso y mantenimiento RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO
11
UBICACION ELEMENTOS PRINCIPALES
PIE DE LA FIGURA
1) Retrovisor izquierdo
2) Filtro aceite motor
3) Panel lateral izquierdo
4) Sillín piloto
5) Batería
6) Portafusibles principales (30A)
7) Cerradura sillín pasajero
8) Estribo izquierdo pasajero (de resorte, cerrado/abierto)
9) Cadena de transmisión
10) Basculante trasero
11) Estribo izquierdo piloto
12) Caballete lateral
13) Palanca mando cambio
14) Depósito aceite motor
15) Nivel aceite motor
16) Tapón depósito aceite motor
17) Tampón caída
18) Protección radiador izq.
19) Carenado lateral izquierdo
20) Encanalador aire izq.
21) Amortiguador de dirección no ajustable (amortiguador
de dirección ajustable )
22) Faro delantero
23) Cúpula delantera
24) Depósito líquido mando embrague
uso y mantenimiento RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO
12
PIE DE LA FIGURA
1) Guantera portadocumentos/kit herramientas
2) Sillín pasajero
3) Correa pasajero
4) Centralita electrónica
5) Panel lateral derecho
6) Depósito combustible
7) Tapón contenedor de expansión líquido refrigerante
8) Tapón depósito combustible
9) Filtro aire
10) Retrovisor derecho
11) Depósito líquido freno delantero
12) Portafusibles secundarios
(15A)
13) Encanalador aire der.
14) Bocina
15) Carenado lateral der.
16) Protección radiador der.
17) Tampón caída
18) Contenedor de expansión
19) Depósito líquido freno trasero
uso y mantenimiento RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO
20) Carenado inferior
21) Bomba freno trasero
22) Palanca de mando freno trasero
23) Estribo derecho piloto
24) Amortiguador trasero
25) Estribo derecho pasajero (de resorte, cerrado/abierto)
26) Faro trasero
13
UBICACION ELEMENTOS PRINCIPALES
PIE DE LA FIGURA
1) Retrovisor izquierdo
2) Filtro aceite motor
3) Panel lateral izquierdo
4) Sillín piloto
5) Batería
6) Portafusibles principales (30A)
7) Cerradura sillín pasajero
8) Estribo izquierdo pasajero (de resorte, cerrado/abierto)
9) Cadena de transmisión
10) Basculante trasero
11) Estribo izquierdo piloto
12) Caballete lateral
13) Palanca de mando cambio
14) Depósito aceite motor
15) Nivel aceite motor
16) Tapón depósito aceite motor
17) Tampón caída
18) Protección radiador izq
19) Carenado lateral izquierdo
20) Encanalador aire izq
21) Amortiguador de dirección ajustable
22) Faro delantero
23) Cúpula delantera
24) Depósito líquido mando embrague
uso y mantenimiento RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO
14
PIE DE LA FIGURA
1) Guantera portadocumentos/kit herramientas
2) Sillín pasajero
3) Correa pasajero
4) Centralita electrónica
5) Panel lateral derecho
6) Depósito combustible
7) Tapón contenedor de
expansión líquido refrigerante
8) Tapón depósito combustible
9) Filtro aire
10) Retrovisor derecho
11) Depósito líquido freno delantero
12) Portafusibles secundarios
(15A)
13) Encanalador aire der.
14) Bocina
15) Carenado lateral der.
16) Protección radiador der.
17) Tampón caída
18) Contenedor de expansión
19) Depósito líquido freno trasero
uso y mantenimiento RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO
20) Carenado inferior
21) Bomba freno trasero
22) Palanca de mando freno trasero
23) Estribo derecho piloto
24) Amortiguador trasero
25) Estribo derecho pasajero (de resorte, cerrado/abierto)
26) Faro trasero
15
UBICACION MANDOS/INSTRUMENTOS
9
8
PIE DE LA FIGURA
1) Interruptor de encendido/seguro de dirección ( - - )
2) Palanca para el arranque en frío ()
3) Desviador luces ( - )
4) Interruptor indicadores de dirección ()
5) Pulsador bocina ()
6) Interruptor luces ( - -
) (no presente )
7) Pulsador ráfagas luz de carretera ()/LAP (multifunción)
10
1
11
8) Palanca mando embrague
9) Instrumentos e indicadores
10) Palanca freno delantero
11) Puño de gas
12) Pulsador de encendido ()
13) Interruptor de parada motor ( - )
INSTRUMENTOS E INDICADORES
uso y mantenimiento RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO
16
INSTRUMENTOS E INDICADORES
PIE DE LA FIGURA
1) Testigo indicadores de dirección () color verde
2) Testigo luz de carretera () color azul
3) Cuentarrevoluciones
4) Testigo LED sobre-régimen (max) color rojo
5) Testigo reserva combustible () color amarillo ámbar
6) Testigo caballete lateral bajado () color amarillo ámbar
7) Display digital multifunción derecho (temperatura líquido refrigerante - reloj - tensión batería - cronómetro - diagnóstico)
8) Testigo LED presión aceite motor () color rojo
9) Testigo cambio en desembrague () color verde
10) Teclas programación ordenador multifunción
11) Display digital multifunción izquierdo (taquímetro ­cuentakilómetros - cuentamillas)
uso y mantenimiento RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO
17
TABLA INSTRUMENTOS E INDICADORES
Descripción Función Testigo indicadores de dirección
Testigo luz de carretera
Cuentarrevoluciones (rpm)
Centellea cuando está en función la señal de viraje.
Se enciende cuando las bombillas luz de carretera del faro delantero están encendidas o
cuando se acciona el pulsador ráfagas. Indica el numero de revoluciones por minuto del motor.
ATENCIÓNATENCIÓNATENCIÓN
Centellea si se alcanza el número máximo de revoluciones, programado por el usuario, véase pág. 22 [REGULACION UMBRAL SOBRE-REGIMEN (SOLO CON MOTOR APAGADO)].
Luz indicadora LED sobre-régimen max
Luz indicadora reserva combustible
Luz indicadora caballete lateral bajado
Luz indicadora LED presión aceite motor
Luz testigo indicador cambio en desembrague
Display digital multifunción (lado izquierdo)
Taquímetro (km/h - MPH)
Cuentakilómetros / cuentamillas (km - mi)
Se enciende al confirmar el umbral máximo de programación del número de revoluciones del motor, véase pág. 22 [REGULACION UMBRAL SOBRE-REGIMEN (SOLO CON MOTOR APAGADO)] y, por unos tres segundos, cada vez que se pone la llave de encendido en posición “
Se enciende cuando en el depósito combustible queda una cantidad de combustible de 4,5 ± 1 l.
En este caso añada combustible lo antes posible, véase pág. 32 (COMBUSTIBLE).
Se enciende cuando se baja el caballete lateral.
Se enciende cada vez que se pone el interruptor de encendido en “” y no se ha puesto en marcha el motor, efectuando, de tal forma, un control del funcionamiento del LED.
Si la luz indicadora LED durante esta fase no se enciende, diríjase a un Concesionario Oficial aprilia.
del motor, significa que la presión del aceite motor en el circuito es insuficiente. En este caso pare inmediatamente el motor y diríjase a un Concesionario Oficial aprilia.
Se enciende cuando el cambio está en posición de desembrague.
Visualiza la velocidad de conducción instantánea, media o máxima (en kilómetros o millas) según la preprogramación, véase pág. 20 (ORDENADOR MULTIFUNCION).
Muestra el número parcial o total de kilómetros o millas recorridos.
ATENCIÓN
No supere el régimen de potencia máxima del motor, véase pág. 55 (RODAJE).
”, véase pág. 20 (ORDENADOR MULTIFUNCION).
ATENCIÓN
Si la luz testigo LED presión aceite motor “ tras el arranque o se enciende durante el funcionamiento normal
”queda encendida
Para alternar las visualizaciones, véase pág. 20 (ORDENADOR MULTIFUNCION)
uso y mantenimiento RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO
18
Descripción Función
Muestra la temperatura del líquido refrigerante en el motor, véase pág. 20 (ORDENADOR MULTIFUNCION).
ATENCIÓN
pararían independientemente de la temperatura del líquido refrigerante; en este caso la temperatura subiría ulteriormente.
Si se muestra una temperatura de 115 – 120 °C (239 – 248 °F), pare el motor, gire la llave de encendido en “” y espere a que los ventiladores de refrigeración se desactiven.
Temperatura líquido refrigerante (°C/°F)
Display digital multifunción (lado derecho)
Reloj
Tensión batería V BATT
Cronómetro
Diagnóstico
En este momento, gire la llave de encendido en “ líquido refrigerante, véase pág. 39 (LIQUIDO REFRIGERANTE).
Si aparece la inscripción " 3000 rpm por aproximadamente dos minutos, permitiendo al líquido refrigerante circular regularmente en la instalación; luego ponga el interruptor de parada motor en " pág. 39 (LIQUIDO REFRIGERANTE). Si tras el control del nivel del líquido refrigerante, la inscripción “ Oficial aprilia.
ATENCIÓN
motor.
Muestra la hora y los minutos según la preprogramación, véase pág. 20 (ORDENADOR MULTIFUNCION).
Muestra la tensión de la batería en Voltios, véase pág. 20 (ORDENADOR MULTIFUNCION).
Muestra las diferentes medidas de los tiempos según la preprogramación, véase pág. 20 (ORDENADOR MULTIFUNCION).
Cada vez que se pone el interruptor de encendido en “ derecho aparece la inscripción “
ATENCIÓN
alguna anomalía. En muchos casos el motor sigue funcionando con prestaciones limitadas; diríjase inmediatamente a un Concesionario Oficial aprilia.
No deje el interruptor de encendido en “ que los ventiladores de refrigeración se
” ya
” y controle el nivel del
LLL", pare el vehículo y deje el motor encendido a
Para alternar las
 " y controle el nivel del líquido refrigerante, véase
LLL” queda visualizada, diríjase a un Concesionario
Si se supera la temperatura máxima permitida (120°C - 248°F), se puede dañar gravemente el
visualizaciones, véase pág. 20 (ORDENADOR MULTIFUNCION)
”, en el display multifunción lado
efi” por unos tres segundos.
Si la inscripción “ del motor, significa que la centralita electrónica ha detectado
EFI” aparece durante el funcionamiento normal
uso y mantenimiento RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO
19
ORDENADOR MULTIFUNCION
Girando la llave de encendido (1) en la posición “”, en el salpicadero se encienden:
– luz testigo LED (roja) sobre-régimen “max” (2); – luz indicadora LED (roja) presión aceite
motor “
” (3), que quedará encendida
hasta el arranque del motor.
La aguja del cuentarrevoluciones (4) se pone en el valor máximo (rpm), programado por el usuario. Tras unos tres segundos se apaga la luz testigo LED roja sobre-régimen "max" (2); la aguja cuentarrevoluciones (4) regresa a su posición inicial. En el display multifunción lado derecho aparece la inscripción “
EFI” (5) por tres
segundos. De este modo se efectúa un control del
funcionamiento de los componentes.
ATENCIÓN
Tras los primeros 1000 km (625 mi) y
uso y mantenimiento RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO
20
sucesivamente cada 7500 km (4687 mi), en el display derecho aparece la inscripción “SERVICE” (5a).
En este caso diríjase a un Concesionario Oficial aprilia que realizará las intervenciones indicadas en la ficha de mantenimiento periódico, véase pág. 59 (FICHA DE MANTENIMIENTO PERIODICO). Para desactivar la inscripción “SERVICE” en el display, presione el pulsador “LAP” (6) e inmediatamente después la tecla  y mantenerlos presionados por unos cinco segundos.
Con la llave de encendido (1) en posición “” las programaciones estándar en el salpicadero son:
Display derecho: Reloj (7), Temperatura líquido refrigerante en °C (8).
Display izquierdo: Velocidad instantánea en km/h (9), Parcial 1 (cuentakilómetros parcial) (10), Totalizador (11).
Al instalar la batería o los fusibles principales de 30A:
– la aguja del cuentarrevoluciones (4) realiza
doce pasos en sentido horario, efectuando un control del funcionamiento;
– la función de la velocidad instantánea máxima
o media está programada en “km/h”;
– la temperatura líquido refrigerante está
programada en °C; – el reloj digital está ajustado a cero; – el sobre-régimen está programado a 6000
rpm, encendido luz indicadora LED (roja)
sobre-régimen “máx” (2).
IMPORTANTE Si necesario, ajuste
de manera adecuada.
COMPROBACION FUNCIONAMIENTO SEGMENTOS
Presione simultáneamente las teclas y .
Gire la llave de encendido (1) de la
posición “” a la posición “”.
Todos los segmentos (13) (13a) quedarán encendidos, hasta que se dejen las teclas y .
CONMUTACION km, mi (km/h, MPH) O VICEVERSA (DISPLAY IZQUIERDO)
Presione la tecla  hasta que, tras unos
cinco segundos, todas las inscripciones (12) del display izquierdo centellean.
Deje la tecla .
Presione la tecla para conmutar la
unidad de medida de “km” a “mi” (“km/h” a “MPH”) o viceversa.
Para confirmar la programación presione
la tecla por unos cinco segundos.
PROGRAMACION VELOCIDAD INSTANTANEA, MAXIMA Y MEDIA (DISPLAY IZQUIERDO)
IMPORTANTE Tras dos segundos de
avance del vehículo, el display visualiza automáticamente la velocidad instantánea, aunque esté programada una función diferente.
Girando la llave de encendido en la posición “”, el display visualiza la
velocidad instantánea (9) y el cuentakilómetros/cuentamillas parcial (parcial 1) (10).
Reset “parcial 1” (10): con el cuentakilómetros/cuentamillas programado en la función velocidad instantánea, presione la tecla por unos dos segundos.
Para visualizar la velocidad máxima (14)
y la distancia “parcial 1” (10), presione la tecla por uno segundo aproximadamente. El display visualiza la inscripción “V max” (15), la velocidad máxima (14) y la distancia “parcial 1” (10).
Reset velocidad máxima (14): con el cuentakilómetros/cuentamillas programado en la función “V max”, presione la tecla por unos 2 segundos.
IMPORTANTE La medida de la
velocidad máxima se refiere al trecho del último reset de la velocidad máxima. La
distancia “parcial 1” (10), en el display, indica los kilómetros/millas recorridos desde el último reset de la distancia “parcial 1”.
Para visualizar la velocidad media (16) y
la distancia “parcial 2” (17), presione otra vez la tecla por 1 segundo aproximadamente.
El display visualiza la inscripción “AVS” (18), la velocidad media (16) y la distancia “parcial 2” (17).
Reset velocidad media (16) y “parcial 2” (17): con el cuentakilómetros/cuentamillas programado en la función “AVS”, presione la tecla por 1 segundo aproximadamente.
IMPORTANTE La medida de la
velocidad media se refiere al trecho “parcial 2” (cuentakilómetros/cuentamillas).
La distancia “parcial 2” (17), visualizada en el display, indica los kilómetros/millas recorridos desde el último reset.
uso y mantenimiento RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO
21
Si se recorren más de 1000 km (625 mi) sin resetear “parcial 2”, el valor de la velocidad media resultará incorrecto.
Para visualizar la velocidad instantánea
(13) y la distancia “parcial 1” (10), presione otra vez la tecla .
REGULACION UMBRAL SOBRE­REGIMEN (SOLO CON MOTOR APAGADO)
Al superar el número máximo de revoluciones programado, la luz testigo LED (roja) sobre-régimen “max” (2) empieza a centellear en el salpicadero.
Pulsando la tecla por un tiempo inferior a un segundo, la aguja del cuentarrevoluciones (4) se pone en el valor de sobre-regimen programado por tres segundos, luego regresa a su posición inicial.
uso y mantenimiento RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO
22
Para la regulación:
Presione la tecla , déjela y dentro de
tres segundos presiónela otra vez . La aguja (4) se mueve incrementando el valor de 1000 rpm a cada paso, mientras queda presionado; una vez alcanzado el valor máximo, vuelve a ponerse en marcha desde el principio.
Presione la tecla  hasta que se haya
programado el número de revoluciones deseado.
Dejando la tecla  y volviendo a
presionarla dentro de tres segundos, de modo intermitente, la aguja (4) se mueve incrementando el valor de 100 rpm a cada paso; una vez alcanzado el valor máximo, vuelve a ponerse en marcha desde el principio.
IMPORTANTE No es posible
programar el sobre-régimen con valores inferiores a 2000 rpm y superiores a 12000 rpm.
ATENCIÓN
No supere el número de las revoluciones aconsejado, véase pág. 55 (RODAJE).
Para confirmar, deje la tecla . Tras
tres segundos se memoriza la programación del umbral de sobre­régimen.
IMPORTANTE La confirmación de la
programación se indica por el encendido de la luz testigo LED (roja) sobre-régimen ”max” (2).
MULTIFUNCION (DISPLAY DERECHO)
El display derecho (multifunción) muestra, como programaciones estándar, la temperatura líquido refrigerante en °C (°F) (8) y reloj digital (7).
IMPORTANTE Con el motor frío
centellea la inscripción “”. Presionando la tecla , se obtienen en
secuencia las funciones siguientes:
Programación estándar: Temperatura
en °C y reloj digital
Tensión batería (V BATT)
Programación horas
Programación minutos
Programación °C o °F
PROGRAMACION ESTANDAR: TEMPERATURA LIQUIDO REFRIGERANTE Y RELOJ DIGITAL
El valor de la temperatura del líquido refrigerante (8) se visualiza en la parte superior del display derecho. Es posible conmutar °C en °F y viceversa, véase pág. 24 (PROGRAMACION °C O °F).
– A una temperatura inferior a 35°C (95°F),
en el display derecho centellea la inscripción “
– A una temperatura superior a 115°C (239°F),
en el display derecho centellea el valor (8), aunque esté programada una f unción diferente de la programación estándar.
– A una temperatura superior a 130°C
(266°F), en el display derecho aparece la inscripción “
” (8).
LLL” (8).
ATENCIÓN
En caso de que la inscripción “LLL” aparezca a una temperatura inferior a 130 °C (266 °F) podría haber una avería en el
circuito eléctrico. En este caso diríjase a un Concesionario Oficial aprilia.
Campo de lectura termómetro en el display: 35–130°C (95–266 °F).
El reloj digital (7) se muestra en la parte inferior del display derecho. Para programar o modificar la hora y los minutos véase pág. 24 (PROGRAMACION HORAS) y (PROGRAMACION MINUTOS).
TENSION BATERIA - V BATT
Presionando una vez la tecla , en la
parte inferior del display derecho se visualiza la tensión de la batería indicada en volt (19); en la parte superior se visualiza la temperatura del líquido refrigerante (8). Aparece la inscripción “V BATT” (20). El circuito de recarga funciona correctamente si a 4000 rpm la tensión de la batería, con luz de cruce encendida, está comprendida entre 13 y 15 V.
uso y mantenimiento RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO
23
PROGRAMACION HORAS
Presionando una segunda vez la tecla
, en la parte inferior del display derecho (reloj digital) centellean los segmentos de las horas (21).
Para modificar la programación de la
hora, presione el pulsador “LAP” (6) en el lado izquierdo del manillar.
Para confirmar la programación de la
hora, presione la tecla .
uso y mantenimiento RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO
24
PROGRAMACION MINUTOS
Presionando una tercera vez la tecla ,
en la parte inferior del display derecho (reloj digital) centellean los segmentos de los minutos (22).
Para modificar la programación de los
minutos, presione el pulsador “LAP” (6) en el lado izquierdo del manillar.
Para confirmar la programación de los
minutos, presione la tecla .
PROGRAMACION °C O °F
Presionando una cuarta vez la tecla ,
en la parte superior del display centellean los segmentos de la temperatura líquida refrigerante indicada en °C o °F (8).
Para modificar la programación °C o °F,
o viceversa, presione el pulsador “LAP” (6) en el lado izquierdo del manillar.
Para confirmar la programación presione
la tecla .
CRONOMETRO (DISPLAY DERECHO)
El cronómetro permite medir el tiempo por vuelta con el vehículo en pista. Los datos memorizados pueden consultarse sucesivamente.
En la función “CRONOMETRO” no se pueden activar las funciones siguientes:
– velocidad máxima “V max”; – velocidad media “AVS”;
– distancia “parcial 2”.
Para activar el cronómetro, presione el
pulsador “LAP” (6) y, dentro de siete segundos, la tecla .
Para empezar el cronometraje, presione
el pulsador “LAP” (6) y déjelo inmediatamente.
Para memorizar el tiempo adquirido,
presione el pulsador “LAP” (6).
Por 10 segundos el pulsador “LAP” (6) no está habilitado y el display muestra el último tiempo memorizado (23).
Luego aparece el cronómetro con la medición en curso (24), que empieza de diez segundos.
Para visualizar el primer tiempo
memorizado (25), presione la tecla desde la función cronometraje.
Para volver a ver secuencialmente los
tiempos memorizados, presione el pulsador “LAP” (6). El display muestra las inscripciones
Para regresar al cronometraje, presione
la tecla .
L1, L2, L3, L4, etc. (26).
IMPORTANTE Se pueden memorizar
40 tiempos como máximo, luego el pulsador “LAP” (6) no tiene más efecto.
Para “resetear” la memoria, presione
simultáneamente la tecla y el pulsador “LAP” (6) por dos segundos.
Para salir de la función cronómetro,
presione el pulsador “LAP” (6) y la tecla .
El display derecho (multifunción) muestra la temperatura líquido refrigerante (8) y el reloj digital (7).
IMPORTANTE Con el motor frío
centellea la inscripción “”.
DIAGNOSTICO
Cada vez que se pone el interruptor de encendido en “”, la inscripción “ aparece por unos tres segundos.
EFI
ATENCIÓN
Si la inscripción “efi” aparece durante el funcionamiento normal del motor, significa que la centralita electrónica ha detectado alguna anomalía.
En muchos casos el motor sigue funcionando con prestaciones limitadas; diríjase inmediatamente a un Concesionario Oficial aprilia.
uso y mantenimiento RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO
25
MANDOS PRINCIPALES
3) DESVIADOR LUCES ( - )
Con el interruptor de las luces en posición "": si el desviador luces se encuentra en posición "", se acciona la luz de carretera; en posición "", se acciona la luz de cruce.
MANDOS EN EL LADO IZQUIERDO DEL MANILLAR
IMPORTANTE Los componentes eléctricos funcionan sólo
si el interruptor de encendido está en posición “”.
1) PULSADOR BOCINA ()
Al apretarlo se acciona la bocina.
2) INTERRUPTOR INDICADORES DE DIRECCION ()
Desplace el interruptor hacia la izquierda, para señalar el giro a la izquierda; desplace el interruptor hacia la derecha, para indicar el giro a la derecha. Apriete el interruptor en el centro para desactivar el indicador de dirección.
3) DESVIADOR LUCES ( - )
En posición “” las luces de posición, la luz del salpicadero y la luz de cruce están siempre accionadas. En posición “” se acciona la luz de carretera.
4) INTERRUPTOR LUCES ( - -
Con el interruptor luces en posición " apagadas; en posición "", están encendidas las luces de posición y la luz del salpicadero; en posición "", están encendidas las luces de posición, la luz del salpicadero y la luz de cruce. Por medio del desviador luces, se puede accionar la luz de carretera.
5) PULSADOR LUZ DE CARRETERA RAFAGAS ()/LAP (multifunción)
) (no presente )
" las luces están
IMPORTANTE Para la programación de las funciones,
véase pág. 20 (ORDENADOR MULTIFUNCION).
Permite utilizar las ráfagas de la luz de carretera en caso de peligro o emergencia, o activa la visualización en el display multifunción derecho de las diferentes funciones preprogramadas:
– hora y minutos; – temperatura líquido refrigerante (°C o °F); – cronómetro.
uso y mantenimiento RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO
26
Independientemente de la posición del interruptor luces ( - -
), presionando el pulsador se acciona la ráfaga luz de
carretera.
IMPORTANTE Al soltar el pulsador se desactiva la ráfaga
luz de carretera.
6) PALANCA PARA EL ARRANQUE EN FRIO ()
Girando la palanca “” hacia abajo se pone en función el starter para el arranque en frío del motor. Para desactivar el starter vuelva a poner la palanca “” en su posición inicial.
MANDOS EN EL LADO DERECHO DEL MANILLAR
IMPORTANTE Los componentes eléctricos funcionan sólo
si el interruptor de encendido está en posición “”.
7) INTERRUPTOR DE PARADA MOTOR (  -  )
PELIGRO
No intervenga en el interruptor de parada motor " - " durante la marcha.
Desempeña la función de interruptor de seguridad o de emergencia. Con el interruptor en posición " " se puede poner en marcha el motor; al ponerlo en posición " " el motor se detiene.
8) PULSADOR DE ARRANQUE ()
Apretando el pulsador “” el motor de encendido activa el motor. Para el procedimiento de arranque, véase pág. 49 (ARRANQUE).
ATENCIÓN
Con el motor apagado y con el interruptor de encendido en posición " " la batería podría descargarse. Con el vehículo parado, tras haber apagado el motor, ponga el interruptor de encendido en posición “ ”.
uso y mantenimiento RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO
27
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
El interruptor de encendido (1) se encuentra sobre la placa superior del tubo de la dirección.
IMPORTANTE La llave acciona el
interruptor de encendido/seguro de dirección, la cerradura del tapón depósito combustible y la cerradura del vano portadocumentos/kit herramientas.
Con el vehículo se entregan dos llaves (una de reserva).
IMPORTANTE Guarde la llave de
reserva en un lugar diferente del vehículo.
SEGURO DE DIRECCION
PELIGRO
No gire nunca la llave en posición “” durante la marcha, porque se puede perder el control del vehículo.
FUNCIONAMIENTO Para bloquear la dirección:
Gire el manillar completamente hacia la
izquierda.
Gire la llave en posición “”.
Presione la llave y gírela en posición “”.
Extraiga la llave.
Posición Función
La dirección está
Seguro de
dirección
bloqueada. No es posible arrancar ni encender las luces.
No se puede arrancar ni accionar las luces.
Se puede arrancar y accionar las luces.
Extracción
llave
Es posible quitar la llave.
Es posible quitar la llave.
No es posible quitar la llave.
uso y mantenimiento RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO
28
Para bloquear el sillín (2):
Introduzca la parte delantera debajo de
la correa pasajero (3).
Coloque el sillín en su alojamiento y
presione hasta oír el enganche de la cerradura.
PELIGRO
Antes de empezar a conducir, asegúrese de que el sillín (2) esté bloqueado correctamente.
DESBLOQUEO/BLOQUEO SILLIN PASAJERO
Coloque el vehículo sobre el caballete,
véase pág. 57 (COLOCACION DEL VEHICULO SOBRE EL CABALLETE).
Introduzca la llave (1) en la cerradura
sillín.
Gire la llave (1) en sentido antihorario,
levante y extraiga el sillín (2) por la parte trasera.
IMPORTANTE Antes de bajar y
bloquear el sillín (2), controle que no haya olvidado la llave en el portadocumentos/kit herramientas.
PORTADOCUMENTOS/KIT HERRAMIENTAS
Para acceder al portadocumentos/kit herramientas:
Desmonte el sillín pasajero.
uso y mantenimiento RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO
29
El kit de herramientas (1) se compone de:
– llaves macho hexagonales curvadas 3, 4,
5, 6 mm (2); – llave de horquilla doble 8 – 10 mm (3); – llave de horquilla doble 11 – 13 mm (4); – llave poligonal simple 22 mm (5); – llave poligonal simple 32 mm (6); – prolongación para llaves poligonales
simples (7); – llave tubular doble 6 – 7 mm (8); – llave tubular doble 8 – 10 mm (9); – llave tubular 16 mm para bujía (10); – destornillador con doble punta de
cruz/corte (11); – funda para recoger las herramientas (12).
ENGANCHES PARA FIJACION EQUIPAJE
Sobre el sillín pasajero se puede fijar un pequeño equipaje por medio de elásticos que serán sujetados a los dos enganches (13).
Peso máximo permitido: 9 kg.
PELIGRO
El equipaje debe tener dimensiones reducidas y estar sujetado de manera firme.
uso y mantenimiento RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO
30
Peso máximo permitido: 1,5 kg.
Loading...
+ 94 hidden pages