Sound power level (K = 3 dB(A)) ...............................................
Wear ear protectors!
Vibration Information
Total vibration values (vector sum in the three axes) determined
according to EN 61 029.
Vibration emission value ah: .....................................................
Uncertainty K = ........................................................................
WARNING
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN
61 029 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may signicantly increase the
exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is
running but not actually doing the job. This may signicantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions, including those given in the accompanying
brochure. Failure to follow the warnings and instructions may
result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing
loss.
Hold power tool by insulated gripping surfaces when
performing an operation where the cutting tool may
contact hidden wiring or its own cord. Contact with a „live“
wire will also make exposed metal parts of the power tool „live“
and shock the operator.
Appliances used at many different locations including open air
must be connected via a current surge preventing switch.
Always wear goggles when using the machine. It is
recommended to wear gloves, sturdy non slipping shoes and
apron.
Always disconnect the plug from the socket before carrying out
any work on the machine.
Only plug-in when machine is switched off.
Keep mains lead clear from working range of the machine.
Always lead the cable away behind you.
Sawdust and splinters must not be removed while the machine
is running.
220-240 V 110 V
.........................1800 W .......................... 1800 W
...............................8 A ............................. 15,5 A
.........................4400
...................305 x 30 mm ...................305 x 30 mm
............................2,4 mm ........................... 2,4 mm
.................. 111 / 342 mm .................. 111 / 342 mm
.................. 111 / 241 mm .................. 111 / 241 mm
....................63 / 241 mm ................... 63 / 241 mm
....................41 / 241 mm ................... 41 / 241 mm
....................63 / 241 mm ................... 63 / 241 mm
....................41 / 241 mm ................... 41 / 241 mm
....................166 / 53 mm ................... 166 / 53 mm
....................166 / 10 mm ................... 166 / 10 mm
.............................31 kg .............................. 31 kg
.............................95 dB (A) ........................ 95 dB (A)
...........................108 dB (A) ...................... 108 dB (A)
.............................. 4 m/s2 ............................ 5 m/s
........................... 1,5 m/s2 ......................... 1,5 m/s
Never reach into the danger area of the plane when it is
running.
Before use check machine, cable, and plug for any damages or
material fatigue. Repairs should only be carried out by
authorised Service Agents.
Always use the protective shields on the machine.
Do not clamp the protective swing guard.
Do not use saw blades which are damaged or deformed
Replace the table insert when worn
Do not use saw blades not corresponding to the key data given
in these instructions for use.
The protective cover should only open when the machine is
lowered to the workpiece.
Do not use saw blades made of high-speed steel.
Any faults with the machine, including any related to the
safeguard or the saw blades, must be reported to the persons
in charge of safety as soon as the faults are discovered.
It is necessary to select a saw blade which is suitable for the
material being cut.
Never use the mitre saw to cut materials other than those
specied in the instruction manual.
The handle lock must always be engaged when transporting
the mitre saw.
Only use the saw with guards in good working order and
properly maintained, and in position.
min-1 ...................... 4000
min
-1
2
2
Keep the oor area free of loose material e.g. chips and
cut-offs.
Only use saw blades which have been properly sharpened. It is
essential to adhere to the maximum speed specied on the
saw blade.
Do not use any anges other than those supplied or indicated
in the instruction manual to secure the saw blade.
Refrain from removing any cut-offs or other parts of the
workpiece from the cutting area whilst the machine is running
and the saw head is not in the rest position.
Ensure that the machine is always stable and secure (e.g. xed
to a bench)
Long workpieces must be adequately supported.
Do not use cracked or distorted saw blades.
Before using the tool please read the instructions. If possible
have the tool demonstrated.
The dust produced when using this tool may be harmful to
health. Use a dust absorption system and wear a suitable dust
protection mask. Remove deposited dust thoroughly, e.g. with a
vacuum cleaner.
Stock having a round or irregular cross section (such as
rewood) must not be cut, as it can not be securely held during
cutting. When sawing thin stock layed on edge, a suitable
auxilary fence must be used for rm support.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The mitre saw can be used for sawing solid wood, bonded
wood, glued veneer, materials similar to wood, and plastics.
Do not use this product in any other way as stated for normal
use.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in
conformity with the following standards or standardized
documents.
EN 61029-1:2009 + A11:2010;
EN 61029-2-9:2009
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
in accordance with the regulations
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/EC
2006/95/EC
2004/108/EC
Winnenden, 2012-09-06
Rainer Kumpf
Director Product Development
Authorized to compile the technical le
MAINS CONNECTION
Connect only to single-phase a.c. current and only to the
system voltage indicated on the rating plate. It is also possible
to connect to sockets without an earthing contact as the design
conforms to safety class II.
MAINTENANCE
The ventilation slots of the machine must be kept clear at all
times.
Use only AEG accessories and AEG spare parts. Should
components need to be replaced which have not been
described, please contact one of our AEG service agents (see
our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please
state the Article No. as well as the machine type printed on the
label and order the drawing at your local service agents or
directly at: AEG Electric Tools, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLS
Please read the instructions carefully before
starting the machine.
Always disconnect the plug from the socket
before carrying out any work on the machine.
Wear ear protectors!
Always wear goggles when using the
machine.
Always keep hands away from the path of the
saw blade.
Never expose tool to rain.
Danger
Do not dispose of electric tools together with
household waste material! In observance of
European Directive 2002/96/EC on waste
electrical and electronic equipment and its
implementation in accordance with national
law, electric tools that have reached the end
of their life must be collected separately and
returned to an environmentally compatible
recycling facility.
Class II construction, tool in which protection
against electric shock does not rely on basic
insulation only, but in which additional safety
precautions, such as double insulation or
reinforced insulation, are provided.
67
ENGLISH
ENGLISH
This will serve as an alternate lock-ing means.
DESCRIPTION
1.Upper guard
2.Lower guard
3.Cover plate
4.Cover plate screw
5.Sliding fence
6.Table
7.Base
8.Mitre indicator
9.Bevel lock lever
10.Top carry handle
11.Slide tube(s)
12.Slide lock knob
13.Slide fence lock knob
14.Combination wrench
15.Mitre lock lever
16.The repeat-A-Cut
17.Depth adjustment clamp slide lock knob & Head hold down
STANDARD ACCESSORY
6.35 mm Hex “L” Combination wrenchWorkpiece clampDust BagOwner’s manualDust bag frameDust elbow
UNPACKING
WARNING
Toreduce the risk of injury from unexpectedstarting or electrical shock, do not plug the powercord into a power source outlet during unpackingand assembly. This cord must remain unpluggedwhenever you are working on the saw.
This Miter Saw is shipped complete in one box.
WARNING
Although compact, this saw is heavy. To reducethe risk of back injury, get help whenever youhave to lift the saw.
■Before removing the miter saw from the carton tighten
the slide lock knob to guard against sudden movement.
■Remove the miter saw from the carton by lifting the
saw with the carrying handle.
■Place the saw on a secure, stationary work surface
and look the saw over carefully.
WARNING
If any part is missing or damaged, do not plugthe saw in until the missing or damaged part iscorrectly replaced. To avoid electric shock, use only identical replacement parts whenservicing double insulated tools.
INSTALLING OR REMOVING THE BLADE
INSTALLING OR REMOVING THE BLADE (FIG. 1 & 2)
WARNING
Toreduce the risk of injury from a thrownworkpiece or thrown pieces of blade, do not usea blade larger or smaller than 305 mm diameter.
WARNING
Toreduce the risk of injury from unexpectedstarting,unplugthesawwheneveryouareremoving or installing the blade.
DESCRIPTION
STANDARD ACCESSORY
6.35 mm Hex “L” Combination wrenchWorkpiece clampDust BagOwner’s manualDust bag frameDust elbow
UNPACKING
WARNING
Toreduce the risk of injury from unexpectedstarting or electrical shock, do not plug the powercord into a power source outlet during unpackingand assembly. This cord must remain unpluggedwhenever you are working on the saw.
1. Upper guard
2. Lower guard
3. Cover plate
4. Cover plate screw
5. Sliding fence
6. Table
7. Base
8. Mitre indicator
9. Bevel lock lever
10. Top carry handle
11. Slide tube(s)
12. Slide lock knob
13. Slide fence lock knob
14. Combination wrench
15. Mitre lock lever
17. Depth adjustment cam
18 Arbor lock pin
19. Lower guard safety lock knob
20. ON/OFF switch
21. Bevel index pin
22. Front carry handle
23. Workpiece clamp
24. Bevel indicator
25. Cord wrap brackets
26. Saw blade
27. Arbor screw (Left hand thread)
30. Blade flanges
31. Blade washer
32. Clamp support shaft
33. Quick release buttom
34. Mitre index wheel
35. Depth adjustment knob
36. Slide rail
37. Pivot assembly
38. Grub screw
39. Back fence
40. Bevel scale
41. Locking jam nuts
42. Hex lock nut
43. Mitre scale
44. Spacer
45. Roller
46. Torsion spring (inside)
47. Arm pivot shaft
48. Dust bag
49. Dust bag frame
50. Dust elbow
STANDARD ACCESSORY
6.35 mm Hex “L” Combination wrench
Workpiece clamp
Dust Bag
Owner’s manual
Dust bag frame
Dust elbow
UNPACKING
WARNING
To reduce the risk of injury from unexpected
starting or electrical shock, do not plug the power
cord into a power source outlet during unpacking
and assembly. This cord must remain unplugged
whenever you are working on the saw.
This Miter Saw is shipped complete in one box.
WARNING
Although compact, this saw is heavy. To reduce
the risk of back injury, get help whenever you
have to lift the saw.
■ Before removing the miter saw from the carton tighten
the slide lock knob to guard against sudden movement.
■ Remove the miter saw from the carton by lifting the
saw with the carrying handle.
■ Place the saw on a secure, stationary work surface
and look the saw over carefully.
WARNING
If any part is missing or damaged, do not plug
the saw in until the missing or damaged part is
correctly replaced. To avoid electric shock,
use only identical replacement parts when
servicing double insulated tools.
INSTALLING OR REMOVING THE BLADE
INSTALLING OR REMOVING THE BLADE
(FIG. 1 & 2)
WARNING
To reduce the risk of injury from a thrown
workpiece or thrown pieces of blade, do not use
a blade larger or smaller than 305 mm diameter.
WARNING
To reduce the risk of injury from unexpected
starting, unplug the saw whenever you are
removing or installing the blade.
INSTALLING OR REMOVING THE BLADE
■ Unplug the saw from the outlet. Cutting head is up.
■ Rotate the lower blade guard (2) by hand. Loosen,
but do not remove, the cover plate screw (4) using
the Phillips end of combination wrench.
■ Lift the lower guard up and tilt the lower guard
assembly back so the arbor screw (27) is exposed.
■ Fit 6.35 mm hex end of combination tool in arbor
screw or use 12.7 mm box end wrench.
Note: The arbor screw (27) has a left hand thread.
This helps prevent unwanted loosening of the arbor
screw during normal operation.
■ Remove the arbor screw, arbor washer (31), outer
blade flange (30), and the blade.
Note: Pay attention to pieces removed, noting their
position and direction they face (see illustration).
Wipe the blade collars clean of any sawdust before
installing the new blades.
CAUTION
To reduce the risk of cuts from extremely
sharp teeth: Wear gloves when installing or
removing sawblade.
■ Install the new 305 mm blade. Make sure the rotation
arrow on the blade matches the clockwise rotation
arrow on the upper guard. The blade teeth should
always point downward at the front of the saw.
■ Install the outer blade flange, arbor washer and
arbor screw. Press the arbor lock and turn the
combination wrench or the 12.7 mm wrench counter
clockwise to secure the blade. Tighten arbor screw
using moderate force, but do not overtighten.
■ Lower the lower blade guard until the slot in cover
plate rests all the way down on the cover plate stop
screw. Tighten the screw with the Phillips end of the
combination wrench.
DANGER
Never use saw without guard cover plate
securely in place. It keeps the arbor screw from
falling out if it accidentally loosens, and prevents
the spinning blade from coming off the machine.
■ Be sure the arbor lock is released so the blade
turns freely.
Note: The arbor lock can be damaged by improper use.
If the arbor lock will not hold, lower the blade down on
to a scrap piece of wood positioned against the fence.
WARNING
Make sure the collars are clean and properly
arranged. After installing a new blade, make sure
the blade clears the table slot at the 0° and 45°
bevel positions. Lower the blade into the table
slot and check for any contact with the base or
turn table structure. If blade contacts table, seek
authorized service.
If blade contacts insert, refer to “Alignment“ section for
adjustment.
WORKPIECE CLAMP INSTALLATION (FIG. 3)
The workpiece clamp (23) is used to help hold the
workpiece in the correct cutting position. It may be used
on either the left side of the miter saw or the right side.
Before turning the saw on make sure the workpiece clamp
does not interfere with the cutting action of the saw.
■ Align clamp shaft (32) with hole in base. Insert
clamp shaft.
FOUR BASIC SAW CONTROLS
In order to properly adjust and align the Sliding
Compound Miter Saw there are four basic controls that
must be understood.
■ Miter lock lever and miter index wheel (Fig.4)
to change the miter setting of the blade:
- Raise the miter lock lever (15).
- Rotate the miter index wheel (34) partially
downward to disengage the current index and
engage the next index.
- Rotate the miter index wheel completely downward
to bypass all miter indexes.
-Turn the table (6) to the desired miter setting and
lock the miter lock lever.
■ Bevel lock lever/index pin to change the bevel
setting of the blade (Fig. 6):
- Pull the bevel lock lever forward. Then rotate the
bevel index pin downward. This will allow the blade
to be tilted and at the same time “by-pass” the
preset bevel indexes.
-To engage the preset bevel indexes, rotate the bevel
lock index pin up.
- Engage bevel lock lever before cutting.
89
ENGLISHENGLISH
To check, follow these steps:
GB
FDE
English
IPNLSDKNFINGRHCZRUSROPL
FOUR BASIC SAW CONTROLS
STEP TWO: SLIDE TUBE ADJUSTMENT
GB
FDE
English
IPNLSDKNFINGRHCZRUSROPL
■ Depth adjustment cam and head hold down
(Fig. 7 & 8) to release the blade:
-While applying light downward pressure on the handle,
pull the depth adjustment cam (17) to the right,
raise the blade.
Note: It is not necessary to loosen depth adjustment
knob (35).
-Rotate the depth adjustment cam so the flat on the
cam is facing upward.
Note: Head Hold Down is for transport and storage
purposes only. No cutting operations should take
place while hold down is engaged.
-To lock the blade in the lower position.
- Pull the depth adjustment cam to the right and lower
the blade into the table.
- Rotate the depth adjustment cam until slot engages
pin on upper guard.
■ Slide lock knob:
-Turn the slide lock knob counterclock-wise to loosen
and clockwise to tighten. Loosening the knob will
allow the powerhead to slide back and forth.
Tightening the knob will lock the powerhead in place.
ALIGNMENT
WARNING
To reduce the risk of injury from unexpected
starting or electrical shock, do not plug the saw in.
The power cord must remain unplugged
whenever you are working on the saw.
STEP ONE: REPOSITIONING ZERO CLEARANCE
BLADE INSERT (FIG. 9)
The zero clearance blade insert needs to be repositioned
so it is temporarily out of the way when aligning
the blade. It may be replaced after the blade is aligned.
■ Loosen the three screws that secure the zero
clearance blade insert on one side of the blade.
■ Slide the zero clearance insert away from the blade
as far as possible.
■ Retighten the three screws.
■ Repeat steps 1-3 for the opposite side of the blade.
(FIG. 10-11)
■ Place the powerhead in the 0° miter/0° bevel index
and lock head in lower position.
■ Check to see that the blade is approximately centered
between the two zero clearance blade inserts.
Also check for play between the right slide rail (36)
and the pivot assembly (37).
■ If adjustment is required loosen the jam nuts on all
four grub screws (38) as shown.
■ Loosen the top two grub screws.
■ Tighten or loosen the lower two grub screws as
required to center the blade between the zero
clearance inserts.
■ Tighten the lower two jam nuts.
■ To minimize play in the slide tubes (11) gradually
tighten the top two grub screws while at the same
time sliding the powerhead back and forth. Tighten
the top jam nuts.
STEP THREE: BLADE SQUARE TO FENCE
(MITER ALIGNMENT) (FIG. 12-13)
■ Place the blade in the 0° miter index and lock the
miter lock.
■ To check blade squareness to fence, lock powerhead
in lower position. Use a combination square.
Place the square against the fence and next to the
blade as illustrated. Locate the square properly so it
does not contact the set in the teeth of sawblade,
giving an inaccurate reading. The sawblade body
should contact the full length of the square.
■ If blade contacts full length of square, no alignment is
necessary, skip step below. If blade is not square to
the fence, follow the alignment procedure.
- Remove sliding fences by loosening fence lock
knobs approximately two turns. Slide fences toward
blade and lift up to remove.
- Loosen the fence lock bolts.
- Place a combination square against the sawblade
and adjust the fence until it is 90° to the blade.
-Tighten the fence lock bolts.
- Replace sliding fences and tighten fence lock knobs.
ADJUST MITER SCALE INDICATOR (FIG. 14)
■ Loosen the Phillips screw that holds the indicator (8)
in place.
■ Reposition the indicator to align it with 0° mark, and
retighten screw.
ALIGNMENT
STEP FOUR: BLADE SQUARE TO TABLE
(BEVEL ADJUSTMENT) (FIG. 15)
■ Place the saw in the 0° bevel index position and
make sure bevel lock is disengaged.
■ Lower the blade and engage the head hold down.
■ Use a combination square to check that the blade is
90° to the table. If the blade does not contact the full
length of the square:
a. Lift the bevel lock lever.
b. Loosen the two socket head screws that secure
the bevel scale.
c. Grasp the upper metal guard and move the
powerhead left or right until the blade makes full
contact with the length of the square.
d. Securely tighten two socket head screws.
ADJUST BEVEL SCALE INDICATOR (FIG. 16)
■ Loosen the Phillips screw that holes the indicator
in place.
■ Reposition the indicator to align it with 0° mark and
retighten screw.
STEP FIVE: POSITIONING ZERO CLEARANCE
BLADE INSERT (WHEN MINIMAL TEAR OUT
OR CONTROL OF SMALL OFFAL IS DESIRED)
(FIG. 17)
■ Loosen the three screws that secure the zero
clearance blade insert on one side of the blade.
■ Slide the zero clearance blade insert in towards the
blade until it is as close to the blade as possible
without actually touching the blade.
■ Retighten the three screws.
■ Repeat steps 1-3 for the opposite side of the blade.
MITER LOCK LEVER ADJUSTMENT
With the blade set at an “unindexed” miter position
(other than 0°, 15°, 22.5°, 31.6°, 45° and 60°) and the
miter lock lever set in the “locked” position the locking
action should feet tight and secure.Considerable effort
should be required to move the table (blade). While it is
always possible to force the table to move, it should resist
moving when a reasonable amount of force is applied.
■ Release miter lock lever and position blade at an
“unindexed” position. Lock the miter lock lever.
■ Try and rotate the table. If the table easily moves:
- Release the miter lock lever. Locate the set screw
underneath the miter lock lever.
-Use a 4mm hex wrench to adjust the set screw.
- Lock the miter lock lever and try moving the table.
Readjust if necessary.
BEVEL LOCK LEVER ADJUSTMENT
With the blade set at an “unindexed” bevel position
(other than 0°, 22.5°, 33-7/8°, 45°) and the bevel lock
lever set in the “locked” position the locking action should
feel tight and secure.Considerable effort should be
required to move the blade. While it is always possible to
force the blade to move, it should resist moving when a
reasonable amount of force is applied.
If the bevel moves easily:
■ Release the bevel lock lever.
■ Locate the two 12 mm locking jam nuts (41) behind
the bevel lock lever.
■ Loosen the top locking jam nut.
■ To tighten the bevel lock lever mechanism turn the
bottom jam nut clockwise.To loosen the lock lever
mechanism turn the bottom jam nut counterclockwise.
■ Lock the bevel lock lever and try moving the blade.
Readjust if necessary.
Note: When unlocked the bevel mechanism should
freely pivot. A grating sound indicates the bevel
mechanism needs to be loosened slightly.
BEVEL PIVOT MOVEMENT/ADJUSTMENT
(FIG. 5)
Check that the miter saw bevels easily by unlocking the
bevel lock lever and tilting the blade.
Note: At least one thread of the pivot bolt should stick out
past the hex lock nut (42).
If the movement is tight or there is looseness in the pivot,
do the following adjustment procedure:
■ Unlock the bevel lock lever.
■ Turn the hex lock nut with 19 mm socket.
■ Recheck the bevel movement and readjust if necessary.
1011
ENGLISHENGLISH
MOUNTING THE MITER SAW (FIG. 18)
WARNING
To reduce the risk of injury from unexpected saw
movement, read and follow the instructions below.
■ Before moving the saw, unplug electric cord. Lock the
miter and bevel knobs and lock the power head in the
lower position.
■ To reduce the risk of back injury, hold the tool close to
your body when lifting. Bend your knees so you can lift
with your legs, not your back. Lift by using the handhold
areas at each side of the bottom of the base, by the
carrying han-dle, or the handles on the front of base.
■ Never carry the miter saw by the power cord or the
trigger grip of the plastic handle. Carrying the tool by
the power cord could cause damage to the insulation or
the wire connections resulting in electric shock or fire.
■ Place the saw so other people cannot stand behind it.
Thrown debris could injure people in its path.
■ Place the saw on a firm, level surface where there is
plenty of room for handling and properly supporting
the workpiece.
■ Support the saw so the table is level and the saw
does not rock.
■ Bolt or clamp the saw to its support.
Place the saw in the desired location either on a work
bench or other recom-mended leg set. The base of the
saw has eight holes to mount the miter saw. Four smaller
holes for screws are labeled A. Four holes for bolts are
labeled B. If the saw is to be used in one location,
permanently fasten it to the work bench or leg set.
NOTE: When mounted on a large flat sur-face, the miter
saw table is 114.3 mm high.
PORTABLE APPLICATIONS
To mount the saw to a 19 mm piece of ply-wood, use 4,
6,35 mm (1/4") bolt holes or the 4 screw holes. The
mounting board can then be clamped down to prevent
it from tipping. Plywood mount also helps protect saw
from damage during the rough handling associated with
portable mitor saw usage.
WORK BENCH APPLICATIONS
Mount as specified in portable applica-tions. Check for
workpiece clearances to left and right of saw.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR BASIC SAW
OPERATIONS
BEFORE EACH USE INSPECT YOUR SAW.
DISCONNECT THE MITER SAW.
To reduce the risk of injury from accidental starting,
unplug the saw, before changing the setup, changing the
blade or adjusting anything. Compare the direction of
rotation arrow on the guard to the direction arrow on the
blade. The blade teeth should always point downward at
the front of the saw. Check the blade screw and
coverplate screw for security.
CHECK DAMAGED PARTS
Check for:
■ Proper alignment of moving parts,
■ Damaged electric cords,
■ Binding of moving parts,
■ Broken parts,
■ Stable mounting
■ Function of arm return spring and lower guard:
Push the arm all the way down, then let it rise up until
it stops by itself. Check the lower guard to see if it
closed fully. If it did not, follow the instructions in the
“Troubleshooting” section.
■ Smooth, solid movement of sliding assembly.
■ Other conditions that may affect the way the miter
saw works. If any part of this miter saw if missing,
bent, or broken in any way, or any electrical parts
don’t work, turn the saw off and unplug it. Replace
damaged, missing,
■ Keep Guards In Place, in working order, and in
proper adjustment.
■ Maintain Tools With Care. Keep the miter saw clean
for best and safest performance. Follow instructions
for lubricating. DON’T put lubricants on the blade
while it’s spinning.
■ Remove Adjusting Keys And Wrenches from tool
before turning it on.
TO REDUCE THE RISK OF INJURY FROM
JAMS, SLIPS OR THROWN PIECES
■ Use Only Recommended Accessories. The use of
improper accessories may cause risk of injury
to persons.
■ Choose the right 305 mm diameter blade for the saw
and material you plan to cut.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR BASIC SAW
OPERATIONS
■ Make sure the blade is sharp, undamaged and
properly aligned. With the saw unplugged, push the
power head all the way down. Hand spin the blade
and check for clearance. Tilt the power-head to
45 degree bevel and repeat the check. If the blade
hits anything, make the adjustments shown in the
Maintaining “Alignment (Adjustments)” section.
■ Make sure the blade and arbor collars are clean.
■ Make sure the collars' recessed sides are facing
the blade.
■ Using 6.35 mm hex end of combination wrench
(supplied), make sure the left hand thread arbor
screw is firmly tightened counterclockwise.
■ Make sure all clamps and locks are tight and there is
no excessive play in any parts.
■ Keep work area clean. Cluttered areas and benches
invite accidents. Floor must not be slippery. To reduce
the risk of burns or other fire damage, never use the
miter saw near flammable liquids, vapors or gases.
PLAN AHEAD TO PROTECT YOUR EYES,
HANDS, FACE AND EARS
■ Know your miter saw. Read and understand the
owner’s manual and labels affixed to the tool.
Learn its application and limitations as well as the
specific potential hazards peculiar to this tool.To
reduce the risk of injury from accidental contact with
moving parts, don’t do layout, assembly, or setup
work on the miter saw while any parts are moving.
■ Reduce the Risk of Accidental Starting, make sure
switch is “OFF” before plugging miter saw into a
power outlet.
■ Plan your work. Use The Right Tool. Don’t force tool
or attachment to do a job it was not designed to do.
Use a different tool for any workpiece that can’t be
held in a solidly braced, fixed position.
CAUTION
Because of the sliding action of this saw,
this machine is not designed for cutting metals.
Use this miter saw to cut only wood, and wood
like products. Other materials may shatter, bind
on the blade, start fires or create other dangers.
PREPARING TO MAKE THE CUT
■ Inspect Your Workpiece. Make sure there are no nails
or foreign objects in the part of the workpiece to be cut.
■ Plan your work to avoid thrown pieces caused when
the workpiece binds on the blade and is torn from
your hands.
■ Plan how you will make the cut.
Always:
■ Make sure the blade is not spinning.
■ Raise the blade.
■ Slide the saw out above the front edge of the
workpiece before starting saw, and
■ Push the lower guard safety lock knob (19) to release
the lower guard, than push the sawblade down on top
of the wood and back toward the rear of the saw to
make the cut.
DANGER
NEVER pull the saw toward you during a cut.
The blade can suddenly climb up on top of the
workpiece and force itself toward you.
■ Plan the way you will hold the workpiece from start to
finish.
BASIC SAW OPERATIONS
MAKING COMMON SLIDE COMPOUND CUTS
There are two types of cuts that can be made with the
slide compound miter saw;
■ Slide Cutting:
-The slide lock knob is left loose, the cutting head is
pulled towards the operator, the sawblade is
lowered into the workpiece and then pushed to the
rear of the saw to complete the cut.
- Used for cutting wide pieces.
■ Chop Cutting (Fig. 21):
- The slide lock knob is tightened and the saw handle
is o pushed down to cut through the workpiece.
-This type of cut is used mainly for narrow pieces.
WARNING
For your convenient use and safety, your saw
has a blade brake. The brake is not a safety
device. Never rely on it to replace proper use of
the guard on your saw. If the blade does not stop
within 6 seconds, unplug the saw and follow the
instructions in the Trouble Shooting section for
fixing the brake before using saw again.
1213
ENGLISHENGLISH
BASIC SAW OPERATIONS
WARNING
DANGER
Never lower the saw completely in front of the
work-piece and then cut only on the forward
push. The upward moving rear portion of the
blade could twist the workpiece from your grasp.
Workpieces up to 342.9 mm wide and 88.9 mm thick can
be cut following the directions below:
■ Put wood against fence and secure with clamp as
appropriate.
■ Loosen the slide lock knob.
■ Grasp the saw handle and pull the carriage until the
arbor (center of saw-blade) is over the front edge of
the workpiece.
■ Switch on the saw and allow to come to full speed.
■ Push the saw handle all the way down and cut
through the leading edge of the workpiece.
■ Gently push the saw handle towards the fence
completing the cut.
■ Push power head to full rear position after each cut.
■ Turn motor off and allow blade to come to a complete
stop before moving hands.
CHOP CUTTING (FIG. 20)
■ Slide the cutting head to the rear as far as it will go.
■ Lock slide lock knob.
■ Position workpiece on table and against fence and
secure with clamp as appropriate.
■ Turn on saw and lower blade into work-piece.
■ After cut is complete turn off saw, allow blade to stop
rotating before allowing cutting head to rise up.
BODY AND HAND POSITION
■ Never place hands near cutting area. Place hand at
least 100 mm from path of blade.
■ Hold workpiece firmly to the fence to prevent
movement toward the blade.
■ When holding the workpiece to the left side of the
blade, always use your left hand. Use your right hand
to hold the workpiece to the right side of the blade.
■ Before making a cut, make a “dry run” with the power
off so you can see the path of the blade.
■ Keep hands in position until trigger has been released
and the blade has completely stopped.
Do not try to cut short pieces, you cannot properly
support the workpiece and keep your hold down
hand the required distance from the blade.
MITER CUT (FIG. 21)
When a miter cut is required, move the saw to the
desired angle. Move with the handle to the miter angle to
make the cut. There are settings on the miter scale for
angles (degrees) and crown molding.
Note: Remember to unlock the miter lock lever before
changing the miter angle.
BEVEL CUT (FIG. 22)
When a bevel cut is required tilt the blade to desired bevel
angle. Stand to the left side of the handle to make the cut.
SLIDING FENCE
When beveling the blade to the left or back fence may
have to be repositioned. Loosen the fence locking knob
and slide the fence to the left or right as needed. Adjust
the fence as close to the guard as possible to provide
maximum support for the workpiece. Securely tighten
knob and make a dry run with the saw off to check for
clearance between the fence and guard. On certain
extreme compound cuts it may be necessary to remove a
sliding fence to avoid interference. After completing bevel
cut(s) remember to replace and/or slide the fence back.
VERNIER BEVEL SCALE OPERATION
The Vernier bevel scale can quickly and accurately help
the user to adjust the saw to any 1/2° increment as
illustrated (Fig. 16).
COMPOUND CUT
When a compound cut is required, select the desired
bevel and miter positions.
CUTTING BOWED MATERIAL (FIG. 23)
Before cutting a workpiece, check to make sure it is not
bowed. If it is bowed the workpiece must be positioned
and cut as illustrated. Do not position workpiece
incorrectly or try to cut the workpiece without the support
of the fence. This will cause pinching of the workpiece on
the blade. The workpiece could suddenly jump or move
and your hand could hit the blade.
BASIC SAW OPERATIONS
WORKPIECE CLAMP USAGE (FIG. 24)
WARNING
Avoid thrown workpieces. Avoid binding the work
against the blade.
■ Always hold or clamp your work down to the saw.
■ Do not hold or clamp the workpiece on both sides of
the blade. The blade can throw a cut off piece if you
confine the workpiece on both sides of the blade.
■ Read and follow the instructions in the remainder of
your saw’s owners manual.
■ This accessory was designed to make your miter saw
operations more convenient. Read and understand
these instructions completely before use.
■ Always perform dry runs. Make sure the saw is
unplugged. Completely set up your saw. Pull the
blade and power head through the full range of
motion to check for interference. The clamp can be
used in a left or right configuration. Make sure that
your blade, saw guard or motor does not interfere
with the clamp. Correct any interference before use.
■ Always tighten the clamp so that the workpiece is
secured between the clamp and fence, support or base.
No visible gap should be present between saw
and wood.
■ The clamp can be used only in a vertical position.
■ Place material to be cut on table of miter saw. Secure
workpiece to the fence and table by turning knob to
tighten clamp. Do not overtighten the clamp. It should
just lightly hold the wood against the fence and table.
■ Perform a dry run with the saw unplugged. After you
believe that the saw is completely set up, pull the
power head down as if you were making an actual cut.
Check for interferences and for potentially dangerous
situations. Adjust the set up so that a safe operation
can be completed.
■ Complete the cut as instructed in the remainder of
you miter saw owners manual.
IMPORTANT
To help perform the safest and most precise
miter saw cut, make the cut and then release the
power switch. Hold the power head down and
keep your hands in place until the blade stops
rotating. Then raise the power head and remove
workpiece from work table.
MAINTENANCE
DANGER
Never put lubricants on the blade while it is
spinning.
WARNING
To reduce the risk of injury from unexpected
starting or electrical shock, unplug the power
cord before working on the saw.
WARNING
For your safety, this saw is double insulated.
Toavoid electrical shock, fire or injury, use only
parts identical to those identified in the parts
list.Reassemble exactly as original assembly to
avoid electric shock.
LOWER BLADE GUARD
Do not use the saw without the lower guard. The lower
blade guard is attached to the saw for your protection.
Should the lower guard become damaged, do not use the
saw until damaged guard has been replaced. Develop a
regular check to make sure the lower guard is working
properly. Clean the lower guard of any dust or build up
with a damp cloth.
CAUTION
Do not use solvents on the guard. They could
make the plastic "cloudy" and brittle.
WARNING
When cleaning lower guard unplug the saw from
the outlet to avoid unexpected startup.
Periodically, sawdust will accumulate under the work
table and base. This could cause difficulty in the
movement of the work table when setting up a miter cut.
Frequently blow out or vacuum up the sawdust.
WARNING
If blowing sawdust, wear proper eye protection to
keep debris from blowing into eyes.
LUBRICATION (FIG. 25)
BALL BEARINGS
All the motor bearings in this tool are lubricated with a
sufficient amount of high grade lubricant for the life of
the unit, therefore, no further lubrication is required.
1415
ENGLISHENGLISH
MAINTENANCE
Use a Phillips screwdriver to remove the five screws
Infrequent Lubrication as Required
■ Apply automotive type oil directly on slide tubes. It will
be picked up and dispersed by built in felt wicks.
■ Apply a light oil or a pressurized light spray oil to the
arm pivot shaft (47).
■ Apply a light oil or a pressurized light spray oil to the
torsion spring (46) as shown.
■ Apply a light oil or a pressurized light spray oil to the
lower guard spacer (44), roller (45) and cover plate (3)
as shown.
MOTOR BELT TENSION (FIG. 26)
The motor belt tension was properly adjusted at the
factory. However, to check the belt tension:
■
holding the belt cover and remove the cover.
■ To check the belt tension squeeze the belt. Using light
pressure the belt should deflect approximately
25.4 mm.
■ To adjust the tension:
- Use a Phillips screwdriver to loosen(but do not
remove) the six motormount screws.
-To increase the belt tension turn the adjusting
socket head set screw clockwise. To decrease the
tension turn the adjusting set screw counterclockwise.
Note: Excessive belt tension will cause the motor to
fail prematurely.
Unsicherheit K = ......................................................................
WARNUNG
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 61 029 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine
vorläuge Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das
Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann
der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät
abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel:
Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen, auch die in der beiliegenden Broschüre.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann
Gehörverlust bewirken.
Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das
Schneidwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das
eigene Gerätekabel treffen könnte. Der Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung setzt auch die metallenen
Geräteteile unter Spannung und führt zu einem elektrischen
Schlag.
Steckdosen in Außenbereichen müssen mit FehlerstromSchutzschaltern (FI, RCD, PRCD) ausgerüstet sein. Das
verlangt die Installationsvorschrift für Ihre Elektroanlage. Bitte
beachten Sie das bei der Verwendung unseres Gerätes.
Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen.
Schutzhandschuhe, festes und rutschsicheres Schuhwerk und
Schürze werden empfohlen.
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der Steckdose
ziehen.
Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.
220-240 V 110 V
.........................1800 W .......................... 1800 W
...............................8 A ............................. 15,5 A
.........................4400
...................305 x 30 mm ...................305 x 30 mm
............................2,4 mm ........................... 2,4 mm
.................. 111 / 342 mm .................. 111 / 342 mm
.................. 111 / 241 mm .................. 111 / 241 mm
....................63 / 241 mm ................... 63 / 241 mm
....................41 / 241 mm ................... 41 / 241 mm
....................63 / 241 mm ................... 63 / 241 mm
....................41 / 241 mm ................... 41 / 241 mm
....................166 / 53 mm ................... 166 / 53 mm
....................166 / 10 mm ................... 166 / 10 mm
.............................31 kg .............................. 31 kg
.............................95 dB (A) ........................ 95 dB (A)
...........................108 dB (A) ...................... 108 dB (A)
.............................. 4 m/s2 ............................ 5 m/s
........................... 1,5 m/s2 ......................... 1,5 m/s
Anschlusskabel stets vom Wirkungsbereich der Maschine
fernhalten. Kabel immer nach hinten von der Maschine
wegführen.
Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht
entfernt werden.
Nicht in den Gefahrenbereich der laufenden Maschine greifen.
Vor jedem Gebrauch Gerät, Anschlusskabel,
Verlängerungskabel und Stecker auf Beschädigung und
Alterung kontrollieren. Beschädigte Teile nur von einem
Fachmann reparieren lassen.
Schutzeinrichtung der Maschine unbedingt verwenden.
Die Pendelschutzhaube darf im geöffneten Zustand nicht
festgeklemmt werden.
Keine Sägeblätter benutzen die beschädigt oder verformt sind.
Abgenutzte Tischeinlage ersetzen.
Sägeblätter, die nicht den Kenndaten in dieser
Gebrauchsanweisung entsprechen, dürfen nicht verwendet
werden.
Die Pendelschutzhaube darf sich nur automatisch beim
Herabschwenken der Säge öffnen.
Keine aus Schnellarbeitsstahl gefertigten Sägeblätter
verwenden.
Fehler in der Maschine, einschließlich der Schutzeinrichtung
oder der Sägeblätter, sind, so bald sie entdeckt werden, der für
die Sicherheit verantwortlichen Person zu melden.
Ein für den zu schneidenden Werkstoff geeignetes Sägeblatt
auswählen.
min-1 ...................... 4000
min
-1
2
2
Die Kappsäge niemals zum Schneiden anderer als in der
Bedienungsanleitung angegebenen Werkstoffe verwenden.
Die Kappsäge nur mit eingerasteteter Transportsicherung am
Handgriff transportieren.
Die Kappsäge nur mit sicher funktioniererender und gut
gewarteten Schutzhaube benutzen. Die Schutzhaube muss
selbsttätig zurückschwenken.
Den Boden von Materialresten z.B. Späne und Sägereste
freihalten.
Nur ordnungsgemäß geschärfte Sägeblätter verwenden. Die
auf dem Sägeblatt angegebene Höchstdrehzahl ist einzuhalten.
Nur die beigelegten und in der Bedienungsanleitung
abgebildeten Flansche zum Befestigen des Sägeblattes
verwenden.
Keine Sägereste oder andere Teile von Werstücken aus dem
Sägebereich entfernen wenn die Maschine läuft und der
Sägekopf nicht in der Ruhestellung ist.
Sicherstellen, dass die Maschine stets einen sicheren Stand
hat (z.B. befestigen an der Werbank).
Lange Werkstück sind geeignet abzustützen.
Rissige Sägeblätter oder solche, die ihre Form verändert
haben, dürfen nicht verwendet werden!
Es wird empfohlen, vor dem erstmaligen Gebrauch des
Gerätes die Gebrauchsanweisung sorgfältig zu lesen und sich
in die praktische Handhabung einweisen zu lassen.
Beim Arbeiten entstehender Staub ist oft gesundheitsschädlich
(z.B. beim Bearbeiten von Eichen- und Buchenholz, Gestein,
Farbanstrichen, die Blei oder andere Schadstoffe enthalten
können) und sollte nicht in den Körper gelangen.
Staubabsaugung verwenden und zusätzlich geeignete
Staubschutzmaske tragen. Abgelagerten Staub gründlich
entfernen, z.B. Aufsaugen.
Werkstücke mit rundem oder unregelmäßigem Querschnitt
(z.B. Brennholz) dürfen nicht gesägt werden, da diese beim
Sägen nicht sicher gehalten werden. Beim Hochkantsägen von
achen Werkstücken muss ein geeigneter Hilfsanschlag zur
sicheren Führung verwendet werden.
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
Die Kappsäge ist einsetzbar zum Sägen von Massivhölzern,
verleimten Hölzern, holzähnlichen Werkstoffen und
Kunststoffen.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß
verwendet werden.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten
übereinstimmt.
EN 61029-1:2009 + A11:2010;
EN 61029-2-9:2009
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/EG
2006/95/EG
2004/108/EG
Winnenden, 2012-09-06
Rainer Kumpf
Director Product Development
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen
zusammenzustellen
NETZANSCHLUSS
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem
Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen.
Anschluss ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt
möglich, da ein Aufbau der Schutzklasse II vorliegt.
WARTUNG
Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.
Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren
Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer AEG
Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/
Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter
Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen Nummer
auf dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder
direkt bei AEG Electric Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany angefordert werden.
SYMBOLE
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor
Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker
aus der Steckdose ziehen.
Gehörschutz tragen!
Beim Arbeiten mit der Maschine stets
Schutzbrille tragen.
Niemals die Hände in den Bereich des
Sägeblattes bringen.
Die Maschine nicht dem Regen aussetzen.
Gefahr:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und ElektronikAltgeräte und Umsetzung in nationales Recht
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Schutzklasse II, Elektrowerkzeug, bei dem
der Schutz gegen elektrischen Schlag nicht
nur von der Basisisolierung abhängt, sondern
in dem zusätzliche Schutzmaßnahmen, wie
doppelte Isolierung oder verstärkte Isolierung,
angewendet werden.
1819
DEUTSCH
DEUTSCH
50. L-Stück des Staubbeutels
SCHNITTLEISTUNGEN
GehrungSchrägeSchnitttiefeSchnittbreite
0°0°111,13 mm342,9 mm45°0°111,13 mm241,3 mm45°45°63,5 mm (links)241,3 mm
41,25 mm (rechts)
0°45°63,5 mm (links)342,9 mm
41,25 mm (rechts)
BESCHREIBUNG
43. Gehrungsskala
44. Zwischenstück
45. Kugelrolle
46. Verdrehungsfeder (innen)
47. Umlaufende Welle des Motorblocks
48. Staubbeutel
49. Staubbeutelring
50. L-Stück des Staubbeutels
STANDARDZUBEHÖR
Sechskant-Kombi-Schlüssel (in "L") 6,35 mmEinspannvorrichtung des TeilsStaubbeutelBedienungsanleitungStaubbeutelringL-Stück des Staubbeutels
AUSPACKEN
WARNUNG
Um die Verletzungsrisiken zu verringern, diedurcheinunbeabsichtigtesEinschaltendesGeräts oder einen elektrischen Schlag verursachtwerden können, darf der Netzstecker beimAuspacken und während der Montage niemalsangeschlossen werden. Bei jedem Eingriff an derSäge muss der Netzstecker abgezogen sein.
Die Gehrungssäge wird vollständig in einem Kartongeliefert.
WARNUNG
Obwohl die Säge klein ist, ist sie schwer. Zur Vermeidung von Rückenproblemen solltenSie Hilfe heranziehen, wenn Sie die Säge heben müssen.
■Bevor Sie die Gehrungssäge aus ihrer Verpackung
heben, müssen Sie die Translationssperrknopfanziehen, um eine plötzliche Bewegung der Säge zu vermeiden.
■Nehmen Sie die Gehrungssäge aus Ihrer Verpackung,
indem Sie sie an ihrem Transportgriff anheben.
■Stellen Sie die Säge danach auf eine stabile Fläche
und kontrollieren Sie sie aufmerksam.
WARNUNG
Wenn ein Teil fehlt oder beschädigt ist, darf dieSäge nicht an das Stromnetz angeschlossenwerden, bevor Sie das Teil beschafft oderrepariert lassen haben. Zur Vermeidung derRisiken eines elektrischen Schlags dürfen beiEingriffen an Geräten mit Schutzisolierung nur
Installieren Sie ein neues Sägeblatt von 305 mm
43. Gehrungsskala
44. Zwischenstück
45. Kugelrolle
46. Verdrehungsfeder (innen)
47. Umlaufende Welle des Motorblocks
48. Staubbeutel
49. Staubbeutelring
50. L-Stück des Staubbeutels
1. Obere Sägeblattabdeckung
2. Untere Sägeblattabdeckung
3. Seitliches abnehmbares Gehäuse
4. Schraube des seitlichen abnehmbaren Gehäuses
5. Verschiebbarer Hilfsanschlag
6. Tisch
7. Sockel
8. Gehrungsskalenanzeiger
9. Neigungssperrvorrichtung
10. Oberer Transportgriff
11. Gleitschiene(n)
12. Translationssperrknopf
13. Blockiervorrichtung
des verschiebbaren Hilfsanschlags
14. Kombi-Schlüssel
15. Gehrungssperrhebel
16. Markierung für Schnittwiederholung
17. Tiefeneinstellnocke und Sperre des Motorblocks
18. Vorrichtung zur Blockierung der Welle
19. Sperrvorrichtung der unteren Sägeblattabdeckung
20. Ein-/Aus-Schalter
21. Stift zur Neigungsvoreinstellung
22. Transportgriff vorne
23. Einspannvorrichtung des Teils
24. Neigungsanzeiger
25. Halterungen des Stromkabels
26. Sägeblatt
27. Wellenschraube (Linksgewinde)
30. Sägeblattflansche
31. Scheibe der Welle
32. Achse der Einspannvorrichtung
33. Schnelleinstellknopf
34. Einstellrad für Gehrungsvoreinstellung
35. Sperrvorrichtung für Schnitttiefe
36. Gleitschiene
37. Schwenkarm
38. Gewindestift
39. Rückwärtiger Anschlag
40. Neigungsskala
41. Sicherungs-Gegenmutter
43. Gehrungsskala
44. Zwischenstück
45. Kugelrolle
46. Verdrehungsfeder (innen)
47. Umlaufende Welle des Motorblocks
48. Staubbeutel
49. Staubbeutelring
STANDARDZUBEHÖR
Sechskant-Kombi-Schlüssel (in "L") 6,35 mm
Einspannvorrichtung des Teils
Staubbeutel
Bedienungsanleitung
Staubbeutelring
L-Stück des Staubbeutels
AUSPACKEN
WARNUNG
Um die Verletzungsrisiken zu verringern,
die durch ein unbeabsichtigtes Einschalten des
Geräts oder einen elektrischen Schlag verursacht
werden können, darf der Netzstecker beim
Auspacken und während der Montage niemals
angeschlossen werden. Bei jedem Eingriff an der
Säge muss der Netzstecker abgezogen sein.
Die Gehrungssäge wird vollständig in einem Karton
geliefert.
WARNUNG
Obwohl die Säge klein ist, ist sie schwer.
Zur Vermeidung von Rückenproblemen sollten
Sie Hilfe heranziehen, wenn Sie die Säge
heben müssen.
■ Bevor Sie die Gehrungssäge aus ihrer Verpackung
heben, müssen Sie die Translationssperrknopf
anziehen, um eine plötzliche Bewegung der Säge
zu vermeiden.
■ Nehmen Sie die Gehrungssäge aus Ihrer Verpackung,
indem Sie sie an ihrem Transportgriff anheben.
■ Stellen Sie die Säge danach auf eine stabile Fläche
und kontrollieren Sie sie aufmerksam.
WARNUNG
Wenn ein Teil fehlt oder beschädigt ist, darf die
Säge nicht an das Stromnetz angeschlossen
werden, bevor Sie das Teil beschafft oder
repariert lassen haben. Zur Vermeidung der
Risiken eines elektrischen Schlags dürfen bei
Eingriffen an Geräten mit Schutzisolierung nur
MONTAGE UND ENTFERNUNG DES
SÄGEBLATTES
MONTAGE UND ENTFERNUNG DES
SÄGEBLATTES (ABB. 1 & 2)
WARNUNG
Um die Risiken von Verletzungen zu vermeiden,
die durch das Wegspritzen eines Werkstücks
oder eines Sägeblattteils verursacht werden
können, dürfen nur Sägeblätter mit einem
Durchmesser von 305 mm verwendet werden.
WARNUNG
Um Verletzungsrisiken aufgrund eines
unbeabsichtigten Einschaltens des Geräts zu
vermeiden, müssen Sie vor dem Entfernen oder
Montieren eines Sägeblatts den Netzstecker der
Säge ziehen.
■ Ziehen Sie den Netzstecker der Säge ab.
Der Schnittkopf ist angehoben.
■ Drehen Sie die untere Sägeblattabdeckung (2)
von Hand. Lösen Sie die Sicherungsschraube des
abnehmbaren seitlichen Gehäuses (4) mit einem
Kreuzschlitzschraubendreher, ohne die Schraube
jedoch zu entfernen.
■ Heben Sie den unteren Sägeblattschutz an und
kippen Sie ihn nach hinten, so dass die
Wellenschraube sichtbar wird (27).
■ Verwenden Sie einen Kombi-Sechskantschlüssel von
6,35 mm oder einen Ringschlüssel von 12,7 mm zum
Lockern der Wellenschraube.
Anmerkung: Die Wellenschraube (27) hat ein
Linksgewinde. Dadurch wird vermieden, dass sich die
Wellenschraube während der normalen Verwendung
der Säge plötzlich löst.
■ Entfernen Sie die Wellenschraube, die Wellen-
scheibe (31), den äußeren Sägeblattflansch (30) und
das Sägeblatt.
Anmerkung: Entfernen Sie die Teile aufmerksam
und merken Sie sich ihre Position und Richtung
(siehe Abb. 2). Entfernen Sie vor der Montage eines
neuen Sägeblatts die an den Flanschen des
Sägeblatts angesammelten Sägespäne.
ACHTUNG
Um ein Schnittrisiko durch die sehr scharfen
Zähne des Sägeblatts zu verringern, sollten Sie
beim Montieren oder Entfernen der Sägeblätter
Handschuhe tragen.
■
Durchmesser. Vergewissern Sie sich, dass der Pfeil,
der die Rotationsrichtung auf dem Sägeblatt angibt,
dem Rotationspfeil nach rechts entspricht, der auf der
oberen Sägeblattabdeckung abgebildet ist. Prüfen
Sie, ob die Zähne des Sägeblatts im vorderen
Bereich der Säge nach unten gerichtet sind.
■ Montieren Sie den äußeren Sägeblattflansch,
die Scheibe der Welle und die Schraube der Welle.
Drücken Sie auf die Blockiervorrichtung der Welle
und drehen Sie den Kombi-Schlüssel oder den
Ringschlüssel von 12,7 mm nach links, um das
Sägeblatt zu blockieren. Ziehen Sie die Wellenschraube nicht zu fest an.
■ Senken Sie die untere Sägeblattabdeckung ab, bis die
Schlitze des seitlichen abnehmbaren Gehäuses auf
der Sicherungsschraube aufliegen. Ziehen Sie die
Sicherungsschraube mit dem Kreuzschlitzschlüssel an.
GEFAHR
Verwenden Sie die Säge niemals, wenn das
seitliche abnehmbare Gehäuse nicht einwandfrei
montiert ist. Das Gehäuse verhindert, dass die
Schraube der Welle herausfällt, wenn sie sich
versehentlich löst und so wird vermieden, dass
sich das rotierende Sägeblatt löst.
■ Vergewissern Sie sich, dass die Vorrichtung zur
Blockierung der Welle freigegeben ist, so dass das
Sägeblatt frei läuft.
Anmerkung: Die Blockiervorrichtung der Welle kann
durch eine falsche Verwendung beschädigt werden.
Falls die Vorrichtung zur Blockierung der Welle nicht
hält, senken Sie das Sägeblatt auf einen am
Anschlag angelegten Holzverschnitt ab. Dies dient als
Ersatzsperrvorrichtung.
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass die Sägeblattflansche sauber sind und korrekt montiert sind.
Prüfen Sie nach der Installation eines neuen
Sägeblatts, dass dieses in der Rille des Tisches
läuft, wenn es zwischen 0° und 45° positioniert ist.
Senken Sie das Sägeblatt in die Rille des Tisches
ab und vergewissern Sie sich, dass es den Sockel
oder den Tisch nicht berührt. Wenn das Sägeblatt
den Tisch berührt, müssen Sie sich an einen
autorisierten AEG-Kundendienst wenden.
Wenn das Sägeblatt die Einsatzplatten auf dem Tisch
berührt, muss das Eintauchspiel des Sägeblatts
entsprechend den Anweisungen im Abschnitt
"Ausrichtung" eingestellt werden.
2021
DEUTSCHDEUTSCH
Wenn das Sägeblatt die gesamte Länge des Winkels
MONTAGE UND ENTFERNUNG DES
Sägeblatt weg.
SÄGEBLATTES
VERWENDUNG DER EINSPANNVORRICHTUNG
DES TEILS (ABB. 3)
Mit der Einspannvorrichtung des Teils (23) kann das
Werkstück in einer geeigneten Schnittposition gehalten
werden. Diese Einspannvorrichtung kann auf der rechten
oder linken Seite der Gehrungssäge montiert werden.
Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten der Säge,
dass die Einspannvorrichtung des Teils den Durchlauf
des Sägeblatts am Werkstück nicht behindert.
■ Richten Sie die Achse der Einspannvorrichtung (32)
mit dem auf dem Sägesockel befindlichen Loch aus
und setzen Sie die Achse ein.
VIER GRUNDEINSTELLUNGEN DER SÄGE
Um die Teile Ihre Kapp- und Gehrungssäge korrekt
einzustellen und auszurichten, müssen vier Grundregeln
beherrscht werden.
■ Mit dem Gehrungssperrhebel und dem Einstellrad
für die Gehrungsvoreinstellung (Abb. 4) können
die Gehrungseinstellungen des Sägeblatts
geändert werden:
- Heben Sie den Gehrungssperrhebel (15) an.
- Drehen Sie das Einstellrad für die Gehrungsvoreinstellung (34) teilweise nach unten, um die
aktuelle Voreinstellung in die nächste Voreinstellung
umzuändern.
- Drehen Sie das Einstellrad für die Gehrungsvoreinstellung vollständig nach unten, um alle
Gehrungsvoreinstellungen durchlaufen zu lassen.
- Drehen Sie den Tisch (6), um ihn auf die
gewünschte Gehrungsposition zu stellen, und
blockieren Sie den Gehrungssperrhebel.
■ Mit der Neigungssperrvorrichtung und dem Stift
zur Neigungsvoreinstellungen kann die Neigung
des Sägeblatts geändert werden (Abb. 6):
- Ziehen Sie die Neigungssperrvorrichtung zu sich
heran. Drücken Sie den Stift für die Neigungsvoreinstellung nach unten. Dadurch kann das
Sägeblatt bei gleichzeitiger Anzeige aller
Neigungsvoreinstellungen geneigt werden.
- Um den Stift zur Neigungsvoreinstellung auf eine
Voreinstellung zu setzen, drücken Sie ihn nach oben.
- Blockieren Sie die Neigungssperrvorrichtung, bevor
Sie mit dem Schneiden beginnen.
■ Mit dem Tiefeneinstellnocken und der Sperre des
Motorblocks (Abb. 7 & 8) kann das Sägeblatt
eingestellt werden:
- Üben Sie einen leichten Druck nach unten aus,
drehen Sie den Tiefeneinstellnocken (17) nach
rechts und heben Sie das Sägeblatt an.
Anmerkung: Es ist nicht erforderlich, die Sperrvorrichtung der Schnitttiefe (35) zu lösen.
- Die Abflachung des Tiefeneinstellnockens muss
nach oben gerichtet sein.
Anmerkung: Der Motorblock darf nur für den
Transport und bei der Lagerung des Geräts in
abgesenkter Position gehalten werden. Führen Sie
keine Sägeoperation durch, wenn der Motorblock in
abgesenkter Position blockiert ist.
- Befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen, um
das Sägeblatt in abgesenkter Position zu blockieren:
-Drehen Sie den Tiefeneinstellnocken nach rechts
und senken Sie das Sägeblatt zum Tisch ab.
- Der Stift der oberen Sägeblattabdeckung muss in
das Loch des Nockens eingefügt werden können.
■ Translationssperrknopf:
-Drehen Sie den Translationssperrknopf nach links,
um ihn zu lösen, und nach rechts, um ihn
anzuziehen. Wenn Sie den Translationssperrknopf
lösen, kann der Motorblock nach vorne und nach
hinten verschoben werden. Wenn Sie ihn anziehen,
wird der Motorblock blockiert.
AUSRICHTUNG
WARNUNG
Um die Verletzungsrisiken, die durch ein
unbeabsichtigtes Einschalten des Geräts
verursacht werden können, oder die Risiken
eines elektrischen Schlages zu verringern, muss
vor einem Eingriff an der Säge stets der
Netzstecker abgezogen werden.
ERSTER SCHRITT: EINSTELLUNG DES
EINTAUCHSPIELS DES SÄGEBLATTS (ABB. 9)
Das Eintauchspiel des Sägeblatts muss so eingestellt
werden, dass sich die zwei Einsatzplatten nicht in der
Achse des Sägeblatts befinden, während Sie dieses
ausrichten. Die Einsatzplatten müssen eingesetzt
werden, nachdem das Sägeblatt ausgerichtet ist.
■ Lösen Sie die drei Schrauben, die eine der beiden
Einsatzplatten halten.
■ Schieben Sie die Einsatzplatte möglichst weit vom
AUSRICHTUNG
■ Ziehen Sie die drei Schrauben wieder an.
■ Wiederholen Sie diese drei Schritte für die andere
Einsatzplatte.
ZWEITER SCHRITT: EINSTELLUNG DER
GLEITSCHIENE (ABB. 10-11)
■ Stellen Sie den Motorblock auf die Gehrungs- und
Neigungsvoreinstellungen von 0° und blockieren Sie
den Motorblock in abgesenkter Position.
■ Vergewissern Sie sich, dass das Sägeblatt in etwa
zwischen den beiden Einsatzplatten zentriert ist.
Vergewissern Sie sich auch, dass zwischen der
rechten Gleitschiene (36) und dem Schwenkarm (37)
ein Spiel vorliegt.
■ Wenn Einstellungen erforderlich sind, müssen Sie die
Sicherungsgegenmuttern lösen, die sich an den vier
Gewindestiften (38) befinden (siehe Abbildung 11).
■ Lösen Sie die beiden oberen Gewindestifte.
■ Ziehen Sie die beiden unteren Gewindestifte an oder
lösen Sie sie, damit das Sägeblatt zwischen den
beiden Einfügeplatten zentriert ist.
■ Ziehen Sie die beiden unteren Sicherungs-
gegenmuttern an.
■ Um das Spiel zwischen den Gleitschienen (11) zu
reduzieren, müssen Sie die beiden oberen
Gewindestifte nach und nach anziehen, während Sie
den Motorblock nach vorne und nach hinten
schieben. Ziehen Sie die beiden oberen Sicherungsgegenmuttern an.
DRITTER SCHRITT: WINKELEINSTELLUNG
DES SÄGEBLATTS UND DES ANSCHLAGS
(GEHRUNGSAUSRICHTUNG) (ABB. 12-13)
■ Stellen Sie das Sägeblatt auf die Gehrungs-
voreinstellung von 0° und blockieren Sie den
Gehrungssperrhebel.
■ Um zu überprüfen, ob das Sägeblatt senkrecht zum
Anschlag steht, müssen Sie den Motorblock in
abgesenkter Position blockieren. Legen Sie einen
Winkel am Anschlag und danach entlang des
Sägeblattes an (wie in Abbildung 12 gezeigt).
Positionieren Sie den Winkel korrekt, so dass er die
Sägeblattzähne nicht berührt und die Winkeleinstellung
nicht verfälscht wird. Der Rumpf des Sägeblatts muss
die gesamte Länge des Winkels berühren.
■
berührt, ist keine Ausrichtung erforderlich. Wenn das
Sägeblatt nicht senkrecht zum Anschlag liegt,
müssen Sie die folgenden Anweisungen befolgen,
um es auszurichten:
- Nehmen Sie die verschiebbaren Hilfsanschläge ab,
indem Sie die Schrauben lockern, die sie halten.
Schieben Sie die Anschläge zum Sägeblatt und
heben Sie den Schnittkopf an, um sie zu entfernen.
- Lösen Sie die Sperrschrauben des Anschlags.
- Setzen Sie einen Winkel am Sägeblatt an und
stellen Sie den Anschlag so ein, dass er senkrecht
zum Sägeblatt steht.
-Ziehen Sie die Sperrschrauben des Anschlags an.
- Setzen Sie die verschiebbaren Hilfsanschläge
wieder ein und ziehen Sie die Schrauben dieser
Hilfsanschläge an.
EINSTELLUNG DES GEHRUNGSSKALENANZEIGERS (ABB. 14)
■ Lösen Sie die Kreuzschlitzschraube, die den
Gehrungsskalenanzeiger (8) hält.
■ Setzen Sie den Anzeiger so ein, dass er mit der
Voreinstellung von 0° ausgerichtet ist, und ziehen Sie
die Schraube wieder an.
VIERTER SCHRITT: WINKELEINSTELLUNG
DES SÄGEBLATTS UND DES TISCHES
(NEIGUNGSEINSTELLUNG) (ABB. 15)
■ Stellen Sie die Säge auf die Neigungsvoreinstellung
von 0° und vergewissern Sie sich, dass die Neigungssperrvorrichtung gelöst ist.
■ Senken Sie das Sägeblatt ab und stellen Sie den
Motorblock auf die abgesenkte Position.
■ Verwenden Sie einen Winkel, um zu prüfen, ob das
Sägeblatt senkrecht zum Tisch steht. Wenn das
Sägeblatt den Winkel nicht über die gesamte Länge
berührt, müssen Sie die folgenden Anweisungen
ausführen:
a. Heben Sie die Neigungssperrvorrichtung an.
b. Lösen Sie die beiden Hohlschrauben, die die
Neigungsskala halten.
c. Halten Sie die obere Sägeblattabdeckung und
verschieben Sie den Motorblock nach links oder
nach rechts, bis das Sägeblatt die gesamte Länge
des Winkels berührt.
d. Ziehen Sie die beiden Hohlschrauben an, um die
Neigungsskala zu blockieren.
2223
DEUTSCHDEUTSCH
AUSRICHTUNG
Sie gegebenenfalls weitere Einstellungen durch.
EINSTELLUNG DES NEIGUNGSSKALENANZEIGERS (ABB. 16)
■ Lösen Sie die Kreuzschlitzschraube, die den
Neigungsskalenanzeiger hält.
■ Setzen Sie den Anzeiger so ein, dass er mit der
Voreinstellung von 0° ausgerichtet ist, und ziehen Sie
die Schraube wieder an.
FÜNFTER SCHRITT: EINSTELLUNG DES
EINTAUSCHSPIELS DES SÄGEBLATTS
(um das Spiel so weit wie möglich zu
reduzieren) (ABB. 17)
■ Lösen Sie die drei Schrauben, die eine der beiden
Einsatzplatten halten.
■ Schieben Sie die Einsatzplatte zum Sägeblatt, damit
so wenig Spiel wie möglich zwischen der Platte und
dem Sägeblatt besteht (die Platte darf das Sägeblatt
nicht berühren).
■ Ziehen Sie die drei Schrauben wieder an.
■ Wiederholen Sie diese drei Schritte für die andere
Einsatzplatte.
EINSTELLUNG DES GEHRUNGSSPERRHEBELS
Wenn das Sägeblatt auf einer Gehrungsposition steht,
für die keine Voreinstellung vorhanden ist (d. h. eine
andere Position als 0°, 15°, 22,5°, 31,6°, 45° und 60°)
und der Gehrungssperrhebel blockiert ist, sind Sie sicher,
dass der Gehrungswinkel richtig gesperrt ist. Der Tisch
(das Sägeblatt) muss sich in diesem Fall sehr schwer
drehen lassen. Es ist gewiss immer möglich, den Tisch
mit viel Kraft zu drehen, aber er darf sich bei Anwendung
einer mäßigen Kraft nicht drehen lassen.
Befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen,
um zu prüfen, ob der Gehrungssperrhebel korrekt
funktioniert:
■ Lösen Sie den Gehrungssperrhebel und stellen Sie
das Sägeblatt auf eine Position, die nicht voreingestellt ist. Blockieren Sie den Gehrungssperrhebel.
■ Versuchen Sie, den Tisch zu drehen. Wenn der Tisch
einfach gedreht werden kann:
- Lösen Sie den Gehrungssperrhebel. Suchen Sie die
Sicherungsschraube, die sich unter dem
Gehrungssperrhebel befindet.
-Ziehen Sie die Sicherungsschraube mit einem
4-mm-Sechskantschlüssel an.
- Blockieren Sie den Gehrungssperrhebel und
versuchen Sie erneut, den Tisch zu drehen. Führen
Sie gegebenenfalls weitere Einstellungen durch.
EINSTELLUNG DES NEIGUNGSSPERRHEBELS
Wenn das Sägeblatt auf einer Neigungsposition steht,
für die keine Voreinstellung vorhanden ist (d. h. eine
andere Position als 0°, 22,5°, 33,875° und 45°), und der
Neigungssperrhebel blockiert ist, sind Sie sicher, dass
der Neigungswinkel richtig gesperrt ist. Das Sägeblatt
muss sich in diesem Fall sehr schwer neigen lassen. Es
ist gewiss immer möglich, das Sägeblatt mit viel Kraft zu
neigen, aber es darf sich bei Anwendung einer mäßigen
Kraft nicht neigen lassen.
Wenn sich das Sägeblatt leicht neigen lässt:
■ Lösen Sie die Neigungssperrvorrichtung.
■ Suchen Sie die beiden Sicherungsgegenmuttern von
12 mm (41), die sich hinter der Neigungssperrvorrichtung befinden.
■ Lösen Sie die obere Sicherungsgegenmutter.
■ Um die Neigungssperrvorrichtung anzuziehen, drehen
Sie die untere Sicherungsgegenmutter nach rechts.
Um sie zu lösen, drehen Sie sie nach links.
■ Blockieren Sie die Neigungssperrvorrichtung und
versuchen Sie erneut, das Sägeblatt zu neigen.
Führen Sie gegebenenfalls weitere Einstellungen
durch.
Anmerkung: Wenn die Neigungssperrvorrichtung
gelöst ist, muss sie frei hin und her bewegt werden
können. Wenn die Neigungssperr-vorrichtung
knirscht, muss sie leicht gelöst werden.
EINSTELLUNG DER NEIGUNGSSPERRE
(ABB. 5)
Prüfen Sie, ob die Gehrungssäge einfach geneigt werden
kann, indem Sie die Neigungssperrvorrichtung lösen und
das Sägeblatt neigen.
Anmerkung: Die Schraube muss um mindestens ein
Gewinde über die Sechskant-Sicherungsmutter (42)
hinausragen.
Wenn sich die Säge nur schwer neigen lässt oder zu viel
Spiel am Zapfen vorliegt, die folgenden Einstellungen
durchführen:
■ Lösen Sie die Neigungssperrvorrichtung.
■ Drehen Sie die Sechskant-Sicherungsmutter mit
einem 19-mm-Schlüsseleinsatz.
■ Prüfen Sie die Neigungsbewegung erneut und führen
MONTAGE DER GEHRUNGSSÄGE (ABB. 18)
WARNUNG
Befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen,
um die Verletzungsrisiken zu reduzieren, die
durch eine unerwartete Bewegung der Säge
ausgelöst werden können:
■ Ziehen Sie vor jedem Transport der Säge den
Netzstecker ab. Blockieren Sie den Gehrungssperrhebel und die Neigungssperrvorrichtung.
Blockieren Sie den Motorblock in abgesenkter Position.
■ Halten Sie das Gerät zur Vermeidung von
Rückenproblemen nah an Ihrem Körper, wenn Sie es
anheben. Gehen Sie in die Knie und verlagern Sie Ihr
Gewicht beim Anheben des Geräts auf die Beine und
nicht auf den Rücken. Halten Sie die Säge beim
Anheben an den Griffbereichen am Sockel, an den
Transportgriffen oder an den Griffen, die sich am
vorderen Bereich des Sockels befinden.
■ Halten Sie Ihre Gehrungssäge niemals am Stromkabel
oder an dem Ein-/Ausschalter aus Kunststoff. Dadurch
könnten die Isolierung der Kabel oder ihre Anschlüsse
beschädigt werden und dies kann zu einem
elektrischen Schlag oder einem Brand führen.
■ Stellen Sie die Säge so auf, dass sich niemand
dahinter aufhalten kann. Die beim Durchlauf des
Sägeblatts wegspritzenden Splitter können schwere
Körperverletzungen verursachen.
■ Stellen Sie die Gehrungssäge auf einer ebenen und
stabilen Fläche auf, die groß genug ist, um das zu
bearbeitende Werkstück korrekt handhaben und
halten zu können.
■ Achten Sie darauf, dass der Sägetisch waagrecht ist
und die Säge stabil steht.
■ Fixieren Sie die Säge mit Hilfe von Schraubenbolzen
oder einem Schraubstock.
Stellen Sie die Säge am gewünschten Ort, auf einem
Werktisch oder einer anderen empfohlenen Unterlage auf.
Der Sockel der Säge enthält drei Löcher zur Befestigung
der Gehrungssäge. An den vier kleinen Löchern (A)
ist eine Befestigung mit kleinen Schrauben möglich,
während vier größere Löcher (B) eine Befestigung mit
großen Schrauben ermöglichen. Wenn Sie die Säge
immer an demselben Ort verwenden wollen, befestigen
Sie sie an einem Werktisch.
Anmerkung: Wenn die Säge auf einer großen ebenen
Fläche montiert wird, beträgt ihre Höhe 114,3 mm.
VERWENDUNG DER SÄGE AN
UNTERSCHIEDLICHEN ORTEN
Befestigen Sie die Säge auf einer 19 mm dicken
Sperrholzplatte, indem Sie die vier Löcher für die
6,35-mm-Schrauben (1/4") oder die vier Löcher für die
kleinen Schrauben verwenden. Die Platte kann danach
fixiert werden, um zu vermeiden, dass sie kippt. Dadurch
wird außerdem eine zu schnelle Abnutzung der Säge
vermieden, wenn sie an verschiedenen Orten
gehandhabt und verwendet wird.
VERWENDUNG DER SÄGE AUF EINEM
WERKTISCH
Befestigen Sie die Säge auf einem Werktisch in derselben
Weise wie auf einer Sperrholzplatte. Vergewissern Sie sich,
dass die Freiräume links und rechts von der Säge
ausreichend groß für das Werkstück sind.
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
FÜR BASISSCHNITTE
ÜBERPRÜFEN SIE DEN ZUSTAND IHRER SÄGE VOR
JEDER VERWENDUNG.
ZIEHEN SIE DEN NETZSTECKER DER GEHRUNGSSÄGE AB.
Zur Vermeidung von Verletzungsrisiken durch ein
unbeabsichtigtes Einschalten des Geräts müssen Sie Ihre
Säge stets vom Stromnetz abtrennen, bevor Sie davon die
Einstellungen ändern, das Sägeblatt auswechseln oder ein
Teil festziehen. Vergewissern Sie sich, dass der Pfeil, der
die Rotationsrichtung auf der Sägeblattabdeckung angibt,
mit dem Pfeil übereinstimmt, der die Rotationsrichtung auf
dem Sägeblatt angibt. Prüfen Sie, ob die Zähne des
Sägeblatts im vorderen Bereich der Säge nach unten
gerichtet sind. Überprüfen Sie den Zustand der
Sägeblattschraube und des abnehmbaren seitlichen
Gehäuses, um in aller Sicherheit zu arbeiten.
VERGEWISSERN SIE SICH, DASS KEIN
GERÄTETEIL BESCHÄDIGT IST
Vergewissern Sie sich, dass:
■ die beweglichen Teile korrekt ausgerichtet sind,
■ die elektrischen Kabel in einwandfreiem Zustand sind,
■ die beweglichen Teile korrekt fixiert sind,
■ kein Teil beschädigt ist,
■ die Säge nach der Montage stabil steht,
■ die untere Sägeblattabdeckung und die Rückzugfeder
des Armes korrekt funktionieren: drücken Sie hierfür
den Arm vollständig nach unten und lassen Sie ihn
dann nach oben aufsteigen, bis er von selbst anhält.
2425
DEUTSCHDEUTSCH
der einfache Schnitt (Abb. 21):
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
beschriebenen Anweisungen einstellen.
Prüfen Sie, ob die Flansche des Sägeblatts und der
FÜR BASISSCHNITTE
Prüfen Sie, ob die untere Sägeblattabdeckung richtig
eingesetzt ist. Lesen Sie andernfalls die Anweisungen
im Abschnitt "Fehlerbehebung".
■ die verschiebbaren Teile einfach und ohne
Ruckbewegung gleiten.
■ Prüfen Sie die anderen Bedingungen, die den
einwandfreien Betrieb der Gehrungssäge
beeinträchtigen können. Wenn ein Teil der
Gehrungssäge fehlt, wenn ein Teil verformt oder
beschädigt ist, oder wenn elektrische Komponenten
nicht funktionieren, müssen Sie die Säge ausschalten
und den Netzstecker abziehen. Lassen Sie die
beschädigten, fehlenden oder abgenutzten Teile
austauschen, bevor Sie Ihre Säge erneut verwenden.
■ Vergewissern Sie sich, dass die Sägeblatt-
abdeckungen immer eingesetzt, in einwandfreiem
Zustand und korrekt montiert sind.
■ Warten Sie Ihr Gerät sorgfältig. Achten Sie darauf,
dass Ihre Gehrungssäge immer sauber ist, um ihre
Leistungsfähigkeit und sichere Verwendung zu
gewährleisten. Schmieren Sie die Teile entsprechend
den Anweisungen. Tragen Sie das Schmiermittel
nicht auf das Sägeblatt auf, während dieses rotiert.
■ Entfernen Sie die Spannschlüssel, bevor Sie Ihr
Gerät einschalten.
ZUR VERRINGERUNG DER VERLETZUNGSRISIKEN DURCH BLOCKIERTE ODER
WEGSPRITZENDE TEILE MÜSSEN DIE
NACHSTEHENDEN ANWEISUNGEN BEFOLGT
WERDEN
■ Verwenden Sie nur die empfohlenen Zubehörteile.
Die Verwendung von ungeeigneten Zubehörteilen
kann zu Verletzungsrisiken führen.
■ Verwenden Sie ein Sägeblatt mit einem Durchmesser
von 305 mm, das für das Material, das Sie schneiden
möchten, geeignet ist.
■ Vergewissern Sie sich, dass das Sägeblatt
geschliffen ist, dass es nicht beschädigt und einwandfrei ausgerichtet ist. Nachdem Sie sich vergewissert
haben, dass die Säge nicht angeschlossen ist, senken
Sie vollständig den Motorblock. Drehen Sie das Sägeblatt mit der Hand, um zu prüfen, dass kein Hindernis
seine Rotation behindert. Neigen Sie den Motorblock
um 45° und prüfen Sie erneut, ob das Sägeblatt korrekt
rotiert. Wenn das Sägeblatt an einem Element blockiert,
müssen Sie es anhand der im Abschnitt "Ausrichtung"
■
Welle sauber sind.
■ Vergewissern Sie sich, dass die Flanschvorsprünge
gegenüber dem Sägeblatt ausgerichtet sind.
■ Prüfen Sie mit dem im Lieferumfang enthaltenen
Sechskant-Kombi-Schlüssel von 6,35 mm, dass die
Schraube der Welle (Linksgewinde) fest angezogen ist.
■ Vergewissern Sie sich, dass alle Spann- oder
Sperrvorrichtungen gut angezogen sind und
bestimmte Teile nicht zu viel Spiel haben.
■ Sorgen Sie dafür, dass der Arbeitsbereich stets
sauber ist. Vollgestellte Räume oder Werktische
stellen eine Gefährdung dar. Achten Sie darauf, dass
der Boden nicht rutschig ist. Zur Vermeidung von
Verbrennungsrisiken oder Schäden, die durch einen
Brand verursacht werden können, darf Ihre Säge
niemals in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten,
Dämpfen oder Gasen verwendet werden.
ACHTEN SIE DARAUF, IHRE AUGEN, IHRE
HÄNDE, IHR GESICHT UND IHRE OHREN ZU
SCHÜTZEN
■ Machen Sie sich mit Ihrer Gehrungssäge vertraut.
Lesen Sie die vorliegende Bedienungsanleitung und
die Klebeetiketten auf dem Gerät durch. Lernen Sie die
Anwendungen Ihres Geräts und seine Grenzen sowie
die für dieses Gerät spezifischen potenziellen Risiken
kennen. Montieren Sie keine Zubehörteile oder führen
Sie keine Einstellungen an Ihrer Gehrungssäge durch,
während Teile der Säge rotieren, denn dies kann zu
schweren Körperverletzungen führen.
■ Um das Risiko eines unfreiwilligen Einschaltens des
Geräts zu verringern, sollten Sie sich stets
vergewissern, dass der Ein-/Aus-Schalter auf der
Position "Stopp" steht, bevor Sie Ihre Gehrungssäge
an die Netzsteckdose anschließen.
■ Bereiten Sie Ihre Arbeit vor. Verwenden Sie das
geeignete Gerät. Verwenden Sie Ihr Gerät oder ein
Zubehörteil nicht auf einer zu hohen Leistungsstufe
zur Ausführung von Arbeiten, für die es nicht
konzipiert wurde. Verwenden Sie diese Säge nicht,
wenn das Werkstück nicht fest gehalten werden kann.
ACHTUNG
Aufgrund seiner Translationsbewegung ist Ihre
Säge nicht für das Sägen von Metall konzipiert.
Verwenden Sie Ihre Gehrungssäge nur zum
Sägen von Holz und Holzprodukten. Andere
Materialien können das Sägeblatt brechen oder
verformen, einen Brand auslösen oder andere
Unfälle verursachen.
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
FÜR BASISSCHNITTE
VORBEREITUNG DES SCHNITTS
■ Prüfen Sie das zu bearbeitende Teil. Vergewissern
Sie sich, dass das zu schneidende Teil keine Nägel
oder anderen Objekte enthält.
■ Bereiten Sie Ihren Schnitt vor, um zu vermeiden, dass
das Teil wegspritzen kann, falls es sich gegen das
Sägeblatt dreht oder falls es aus Ihren Händen
gerissen wird.
■ Bereiten Sie die Methode, mit der Sie Ihren Schnitt
durchführen, gut vor.
Folgendes muss immer ausgeführt werden:
■ prüfen, dass sich das Sägeblatt nicht dreht,
■ das Sägeblatt anheben,
■ die Säge vor Beginn des Schnitts über den vorderen
Rand des Werkstücks schieben,
■ die Sperrvorrichtung der unteren Sägeblatt-
abdeckung (19) drücken, um diese Abdeckung zu
lösen, und anschließend das Sägeblatt nach unten
drücken, um den oberen Teil des Werkstücks zu
erreichen, und danach zum hinteren Teil der Säge,
um den Schnitt auszuführen.
GEFAHR
Ziehen Sie die Säge NIEMALS zu sich heran,
während Sie einen Schnitt ausführen.
Das Sägeblatt kann plötzlich zum oberen
Bereich des Teils hochschnellen und in Ihre
Richtung ausgerichtet sein.
■ Bereiten Sie die Art und Weise, in der Sie das
Werkstück von Anfang bis Ende des Schnittes halten,
gut vor.
DIE GÄNGIGSTEN SCHNITTE
RADIALE GEHRUNGSSCHNITTE
Mit der Kapp- und Gehrungssäge können zwei Arten von
Schnitten durchgeführt werden:
■ der Radialschnitt:
- Lösen Sie den Translationssperrknopf, ziehen Sie
den Schnittkopf zu sich heran, senken Sie das
Sägeblatt ab, um es in das Werkstück eindringen zu
lassen, und drücken den Schnittkopf zum hinteren
Teil der Säge, um den Schnitt abzuschließen.
- Der Radialschnitt ermöglicht das Sägen von
großen Teilen.
■
-Ziehen Sie den Translationssperrknopf an und
senken Sie das Sägeblatt ab, um das Werkstück
schneiden zu können.
- Der einfache Schnitt wird hauptsächlich zum Sägen
von schmalen Teilen verwendet.
WARNUNG
Für eine höhere Bedienerfreundlichkeit und eine
größere Sicherheit ist Ihre Säge mit einer
Sägeblattbremse ausgestattet. Die Bremse ist
keine Sicherheitsvorrichtung. Betrachten Sie die
Bremse nicht als eine Komponente, die die
Sägeblattabdeckung Ihrer Säge ersetzen kann.
Wenn das Sägeblatt nach 6 Sekunden nicht zum
Stillstand gekommen ist, ziehen Sie den Netzstecker ab und befolgen Sie vor einer erneuten
Verwendung der Säge die Anweisungen zur
Sägeblattbremse im Abschnitt "Fehlerbehebung".
GEFAHR
Senken Sie das Sägeblatt niemals vollständig
vor dem zu sägenden Werkstück ab, indem Sie
das Sägeblatt nach vorne drücken. Der hintere
Teil des Sägeblatts, der nach oben aufsteigt,
kann das Teil aus Ihren Händen reißen.
Beachten Sie die folgenden Anweisungen zum Sägen
von Werkstücken mit einer Breite von maximal 342,9 mm
und einer Dicke von maximal 88,9 mm.
■ Legen Sie das Holzteil am Anschlag an und befestigen
Sie es gegebenenfalls mit einer Sperrvorrichtung.
■ Lösen Sie den Translationssperrknopf.
■ Halten Sie die Säge an ihrem Griff und positionieren
Sie sie so, dass sich die Welle (Mitte des Sägeblatts)
über dem vorderen Rand des Werkstücks befindet.
■ Schalten Sie die Säge ein und warten Sie, bis das
Sägeblatt seine maximale Drehzahl erreicht hat.
■ Üben Sie einen Druck auf den Griff aus, um den
Motorblock vollständig abzusenken, und führen Sie
den Schnitt entlang dem Profil des Werkstücks durch.
■ Drücken Sie den Griff der Säge vorsichtig zum
Anschlag, um den Schnitt zu beenden.
■ Heben Sie den Motorblock nach jedem Schnitt an.
■ Halten Sie den Motor an und warten Sie, bis das
Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie die
Position Ihrer Hände ändern.
EINFACHER SCHNITT (ABB. 20)
■ Lassen Sie den Schnittkopf so weit wie möglich nach
hinten gleiten.
■ Blockieren Sie den Translationssperrknopf.
2627
DEUTSCHDEUTSCH
DIE GÄNGIGSTEN SCHNITTE
VERSCHIEBBARER HILFSANSCHLAG
■ Legen Sie das Teil auf den Tisch, gegen den
Anschlag, und fixieren Sie es gegebenenfalls mit
einer Einspannvorrichtung.
■ Schalten Sie die Säge ein und lassen Sie das
Sägeblatt in das Werkstück eindringen, indem Sie
den Schnittkopf absenken.
■ Nach Abschluss des Schnittes schalten Sie die Säge
aus und warten, bis das Sägeblatt zum Stillstand
gekommen ist, bevor Sie den Schnittkopf anheben.
POSITION DES KÖRPERS UND DER HÄNDE
■ Bringen Sie Ihre Hände niemals in die Nähe des
Schnittbereichs. Halten Sie Ihre Hände in einem
Abstand von mindestens 100 mm vom Durchlauf
des Sägeblattes.
■ Drücken Sie das Werkstück fest gegen den Anschlag,
um jede Bewegung in Richtung Sägeblatt zu vermeiden.
■ Halten Sie ein Werkstück, das links vom Sägeblatt
positioniert ist, mit der linken Hand, und ein
Werkstück, das rechts vom Sägeblatt positioniert ist,
mit der rechten Hand.
■ Führen Sie vor der Ausführung eines Schnitts einen
"Leerlauftest" bei ausgeschaltetem Gerät durch.
Dadurch können Sie den Weg des Sägeblattes sehen.
■ Ändern Sie die Position Ihrer Hände nicht, bis der
Ein-/Aus-Schalter freigegeben und das Sägeblatt
vollständig zum Stillstand gekommen ist.
WARNUNG
Versuchen Sie nicht, kleine Teile zu sägen. Kleine
Teile können nicht korrekt gehalten werden.
Achten Sie stets darauf, dass Ihre Hände in
ausreichendem Abstand von Sägeblatt bleiben.
GEHRUNGSSCHNITT (ABB. 21)
Zur Ausführung eines Gehrungsschnitts positionieren Sie
die Säge entsprechend dem gewünschten Winkel.
Verschieben Sie den Motorblock mit Hilfe des Griffes,
um den gewünschten Gehrungswinkel zu erzielen.
Auf der Gehrungsskala erscheinen Voreinstellungen,
um die Säge auf den gewünschten Winkel (in Grad)
einzustellen oder um Deckgesimse zu sägen.
Anmerkung: Vergessen Sie nicht, vor einer Änderung
des Gehrungswinkels den Gehrungssperrhebel zu lösen.
SCHRÄGSCHNITT (ABB. 22)
Zur Ausführung eines Schrägschnitts positionieren Sie
das Sägeblatt entsprechend dem gewünschten
Neigungswinkel. Stellen Sie sich links neben den Griff,
um den Schnitt auszuführen.
Wenn Sie das Sägeblatt nach links neigen, muss der
hintere Anschlag neu positioniert werden. Lösen Sie die
Sperrvorrichtung des Anschlags und verschieben Sie den
Anschlag je nach Neigungsrichtung des Sägeblattes
nach links oder nach rechts. Positionieren Sie den
Anschlag so nah wie möglich an der Sägeblattabdeckung, damit das Teil so gut wie möglich gehalten
wird. Blockieren Sie die Sperrvorrichtung, d. h. ziehen
Sie sie an, und führen Sie einen "Leerlauftest" durch.
Vergewissern Sie sich dabei, dass die Stromversorgung
unterbrochen ist. Dadurch können Sie den Abstand
zwischen dem Anschlag und der Sägeblattabdeckung
prüfen. Für bestimmte komplexe, doppelte Gehrungsschnitte kann es erforderlich sein, den verschiebbaren
Hilfsanschlag zu entfernen, damit er den Schnitt nicht
behindert. Vergessen Sie nach Abschluss des Gehrungsschnittes nicht, diesen Anschlag wieder einzusetzen
und/oder den verschiebbaren Hilfsanschlag zu verschieben.
VERWENDUNG DER GEHRUNGSSKALA
Mit Hilfe der Gehrungsskala kann Ihre Säge schnell und
genau auf 1/2° eingestellt werden (Abb. 16).
DOPPELTER GEHRUNGSSCHNITT
Wenn Sie einen doppelten Gehrungsschnitt ausführen
möchten, wählen Sie die entsprechenden Neigungs- und
Gehrungswinkel.
SCHNITT VON VERZOGENEM HOLZ (ABB. 23)
Vergewissern Sie sich vor dem Sägen eines Teils, dass
es nicht verzogen ist. Wenn das Teil verzogen ist, legen
Sie die konvexe Seite gegen den Anschlag an, wie in
Abbildung 23 gezeigt wird. Führen Sie keinen Schnitt
durch, wenn das Teil nicht korrekt positioniert oder wenn
die Auflage der verschiebbaren Hilfsanschläge nicht
installiert ist. Dadurch kann sich das Teil im Sägeblatt
verklemmen. Das Teil kann plötzlich zurückprallen oder
sich verschieben und dadurch kann Ihre Hand in das
Sägeblatt geraten.
VERWENDUNG DER EINSPANNVORRICHTUNG DES TEILS (ABB. 24)
WARNUNG
Vermeiden Sie, dass das Werkstück
weggespritzt wird. Beachten Sie die folgenden
Anweisungen, um zu vermeiden, dass sich das
Teil gegen das Sägeblatt dreht:
■ Fixieren Sie das Werkstück stets entweder mit der
Hand oder mit Hilfe einer Einspannvorrichtung auf
der Säge.
DIE GÄNGIGSTEN SCHNITTE
■ Fixieren Sie das Werkstück nur auf einer Seite des
Sägeblatts. Das Sägeblatt kann ein gesägtes Teil
wegschleudern, wenn Sie das Werkstück an den
beiden Seiten des Sägeblattes fixieren.
■ Lesen und beachten Sie bitte die Anweisungen der
vorliegenden Bedienungsanleitung.
■ Diese Säge wurde so konzipiert, dass
Schnittoperationen einfach ausgeführt werden
können. Lesen Sie vor der Verwendung Ihrer Säge
bitte alle Anweisungen und vergewissern Sie sich,
dass Sie alles richtig verstanden haben.
■ Führen Sie vor dem Ausführen eines Schnittes stets
einen Leerlauftest durch. Vergewissern Sie sich dabei,
dass die Säge nicht an das Stromnetz angeschlossen
ist. Führen Sie zunächst alle Einstellungen an Ihrer
Säge durch. Vergewissern Sie sich, dass das Sägeblatt
und der Motorblock frei und unbehindert in alle
möglichen Positionen gestellt werden können.
Die Einspannvorrichtung des Teils kann rechts oder
links vom Sägeblatt installiert werden. Vergewissern Sie
sich, dass die Einspannvorrichtung den Durchlauf des
Sägeblattes nicht behindert bzw. die Sägeblattabdeckung oder den Motor nicht blockiert. Ändern Sie
andernfalls ihre Position.
■ Befestigen Sie die Einspannvorrichtung so, dass das
Werkstück einwandfrei zwischen der Vorrichtung und
dem Anschlag, der Auflage oder dem Sockel gehalten
wird. Zwischen der Säge und dem Werkstück darf
kein Freiraum existieren.
■ Die Einspannvorrichtung darf nur in vertikaler Position
verwendet werden.
■ Positionieren Sie das Werkstück auf dem Sägetisch.
Befestigen Sie das Werkstück mit Hilfe der
Einspannvorrichtung am Anschlag und am Tisch.
Ziehen Sie die Einspannvorrichtung jedoch nicht zu fest
an. Die Einspannvorrichtung darf das Holzteil nur am
Anschlag und am Tisch halten, ohne es zu blockieren.
■ Führen Sie einen Leerlauftest bei abgezogenem
Netzstecker durch. Nach Durchführen der
Einstellungen der Säge, senken Sie den Motorblock
wie zum Durchführen eines Schnittes ab. Vergewissern
Sie sich, dass kein Element den Schnitt behindert oder
gefährliche Situationen herbeiführen kann. Nehmen Sie
gegebenenfalls erneute Einstellungen vor, um einen
sicheren Schnitt auszuführen.
■ Führen Sie den Schnitt entsprechend den Anweisungen der
vorliegenden Bedienungsanleitung durch.
WICHTIG
Um einen präzisen und sicheren Gehrungsschnitt auszuführen, führen Sie den Schnitt aus
und geben Sie dann den Ein-/Aus-Schalter frei.
Halten Sie den Motorblock in abgesenkter
Position und ändern Sie die Position Ihrer Hände
erst, wenn das Sägeblatt vollkommen zum
Stillstand gekommen ist. Heben Sie den
Motorblock danach an und entfernen Sie das
Werkstück vom Tisch.
WARTUNG
GEFAHR
Tragen Sie das Schmiermittel nicht auf das
Sägeblatt auf, während dieses rotiert.
WARNUNG
Um die Verletzungsrisiken, die durch ein
unbeabsichtigtes Einschalten des Geräts
verursacht werden können, oder die Risiken
eines elektrischen Schlages zu verringern, muss
vor einem Eingriff an der Säge stets der
Netzstecker abgezogen werden.
WARNUNG
Zu Ihrer Sicherheit ist Ihre Säge mit einer
Schutzisolierung ausgestattet. Um die Risiken
eines elektrischen Schlages, eines Brandes oder
einer schweren Verletzung zu verringern, dürfen
nur die in der Zubehörliste aufgeführten Teile
verwendet werden. Bauen Sie Ihr Gerät stets
entsprechend der Originalmontage zusammen,
um die Risiken eines elektrischen Schlages zu
verhindern.
UNTERE SÄGEBLATTABDECKUNG
Verwenden Sie die Säge nicht, wenn die untere
Sägeblattabdeckung nicht installiert ist. Die untere
Sägeblattabdeckung ist eine Sicherheitsvorrichtung.
Wenn sie beschädigt ist, müssen Sie sie ersetzen lassen,
bevor Sie Ihre Säge erneut verwenden. Gewöhnen Sie
sich an, den Zustand der Sägeblattabdeckung
regelmäßig zu kontrollieren. Reinigen Sie sie mit einem
feuchten Lappen.
ACHTUNG
Verwenden Sie keine Lösungsmittel zum
Reinigen der Sägeblattabdeckung. Lösungsmittel
können den Kunststoff beschädigen.
2829
DEUTSCHDEUTSCH
WARTUNG
SPANNUNG DES MOTORKEILRIEMENS
WARNUNG
Ziehen Sie vor dem Reinigen der unteren
Sägeblattabdeckung den Netzstecker der Säge ab,
um ein unbeabsichtigtes Einschalten des Geräts
zu vermeiden.
Nach einer bestimmten Anzahl von Einsätzen der Säge,
verhindern die angesammelten Sägespäne unter dem
Tisch und dem Sockel die korrekte Drehung des Tisches
zur Durchführung von Einstellungen für einen
Gehrungsschnitt. Entfernen Sie die angesammelten
Sägespäne regelmäßig durch Blasen oder Ansaugen der
Späne an den verschmutzten Stellen.
WARNUNG
Tragen Sie beim Entfernen der angesammelten
Sägespäne eine Schutzbrille, um zu vermeiden,
dass die Sägespäne mit Ihren Augen in
Kontakt kommen.
SCHMIEREN (ABB. 25)
KUGELLAGER
Alle Kugellager dieses Werkzeugs wurden mit einer
ausreichenden Menge von hochwertigem Schmiermittel
geschmiert, das für die gesamte Lebensdauer des Geräts
bei normalen Nutzungsbedingungen ausreichend ist.
Es ist daher nicht erforderlich, diese Elemente
zu schmieren.
(ABB. 26)
Die Spannung des Motorkeilriemens wurde werkseitig
eingestellt. Beachten Sie jedoch die folgenden
Anweisungen, wenn Sie die Keilriemenspannung
überprüfen müssen:
■ Entfernen Sie die fünf Schrauben, die das
Keilriemengehäuse halten, mit einem Kreuzschlitzschraubendreher und nehmen Sie das Gehäuse ab.
■ Drücken Sie auf den Keilriemen, um seine Spannung
zu prüfen. Bei einem leichten Druck sollte sich der
Keilriemen um etwa 25,4 mm eindrücken lassen.
■ Befolgen Sie zur Einstellung der Keilriemenspannung
die nachstehenden Anweisungen:
- Lösen Sie die sechs Schrauben des Motorgehäuses
mit einem Kreuzschlitzschraubendreher, ohne die
Schrauben jedoch zu entfernen.
- Zum Erhöhen der Keilriemenspannung drehen Sie die
Einstellschraube nach rechts. - Zum Reduzieren der
Spannung drehen Sie die Einstellschraube nach links.
Anmerkung: Eine zu hohe Spannung des
Keilriemens kann zu vorzeitigen Motordefekten führen.
-Ziehen Sie die sechs Schrauben des
Motorgehäuses wieder fest an.
■ Setzen Sie das Keilriemengehäuse wieder ein.
Wenn es dennoch erforderlich ist, ein Teil punktuell
zu schmieren, sind nachstehende Anweisungen zu
befolgen:
■ Tragen Sie ein Motorschmiermittel direkt auf die
Gleitschienen auf. Die in die Gleitschienen
integrierten Filzlager ermöglichen eine Verteilung
des Schmiermittels.
■ Tragen Sie ein leichtes Öl oder ein leichtes Sprühöl
auf die schwenkbare Welle des Motorblocks (47) auf.
■ Tragen Sie ein leichtes Öl oder ein leichtes Sprühöl
auf die innere Drehfeder (46) auf.
■ Tragen Sie ein leichtes Öl oder ein leichtes Schmieröl
auf die Querstrebe (44) der unteren Sägeblattabdeckung, auf die Kugelrolle (45) und auf das
abnehmbare seitliche Gehäuse (3) auf.
3031
DEUTSCHDEUTSCH
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Scie Radiale
Puissance nominale de réception...................................................
Incertitude K = ............................................................................
AVERTISSEMENT
Le niveau vibratoire indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé de mesure normalisé dans la norme EN 61 029 et peut
être utilisé pour comparer des outils électriques entre eux. Il convient aussi à une estimation provisoire de la sollicitation par les
vibrations.
Le niveau vibratoire indiqué représente les applications principales de l’outil électrique. Toutefois, si l’outil électrique est utilisé pour
d’autres applications, avec des outils rapportés qui diffèrent ou une maintenance insufsante, il se peut que le niveau vibratoire diverge.
Cela peut augmenter nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.
Pour une estimation précise de la sollicitation par les vibrations, on devrait également tenir compte des temps pendant lesquels l’appareil
n’est pas en marche ou tourne sans être réellement en service. Cela peut réduire nettement la sollicitation par les vibrations sur tout
l’intervalle de temps du travail.
Dénissez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’utilisateur contre l’inuence des vibrations, comme par exemple : la
maintenance de l’outil électrique et des outils rapportés, le maintien au chaud des mains, l’organisation des déroulements de travail.
AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de sécurité
et les instructions, même celles qui se trouvent dans la
brochure ci-jointe. Le non-respect des avertissements et
instructions indiqués ci après peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.
Bien garder tous les avertissements et instructions.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES
Portez une protection acoustique. L’inuence du bruit peut
provoquer la surdité.
Tenir l’appareil seulement par les surfaces isolées des
poignées lors des travaux pendant lesquels la lame risque
de toucher des câbles électriques cachés ou son propre
câble. Le contact avec un câble sous tension met les parties
métalliques de l’appareil sous tension et provoque une décharge
électrique.
Les prises de courant se trouvant à l’extérieur doivent être
équipées de disjoncteurs différentiel (FI, RCD, PRCD)
conformément aux prescriptions de mise en place de votre
installation électrique. Veuillez en tenir compte lors de l’utilisation
de notre appareil.I
Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant avec la
machine. Des gants de sécurité, des chaussures solides et à
semelles antidérapantes et un tablier sont recommandés.
Avant tous travaux sur la machine extraire la che de la prise de
courant.
Ne raccorder la machine au réseau que si l’interrupteur est en
position arrêt.
220-240 V 110 V
.........................1800 W .......................... 1800 W
...............................8 A ............................. 15,5 A
.........................4400
...................305 x 30 mm ...................305 x 30 mm
............................2,4 mm ........................... 2,4 mm
.................. 111 / 342 mm .................. 111 / 342 mm
.................. 111 / 241 mm .................. 111 / 241 mm
....................63 / 241 mm ................... 63 / 241 mm
....................41 / 241 mm ................... 41 / 241 mm
....................63 / 241 mm ................... 63 / 241 mm
....................41 / 241 mm ................... 41 / 241 mm
....................166 / 53 mm ................... 166 / 53 mm
....................166 / 10 mm ................... 166 / 10 mm
.............................31 kg .............................. 31 kg
.............................95 dB (A) ........................ 95 dB (A)
...........................108 dB (A) ...................... 108 dB (A)
.............................. 4 m/s2 ............................ 5 m/s
........................... 1,5 m/s2 ......................... 1,5 m/s
Le câble d’alimentation doit toujours se trouver en dehors du
champ d’action de la machine. Toujours maintenir le câble
d’alimentation à l’arrière de la machine.
Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la machine est
en marche.
Ne jamais intervenir dans la zone dangereuse lorsque la machine
est en marche.
Avant toute utilisation, vérier que la machine, le câble
d’alimentation, le câble de rallonge et la che ne sont pas
endommagés ni usés. Ne faire réparer les éléments endommagés
que par un spécialiste..
Il est absolument impératif d’utiliser le dispositif protecteur de la
machine.
Ne pas bloquer le carter de protection.
Ne pas utiliser de lames de scie qui sont endommagées ou
déformées.
Remplacer la garniture de table si elle est usée.
Ne pas utiliser de lames de scie qui ne correspondent pas aux
caractéristiques indiquées dans ces instructions d’utilisation.
Le capot de protection pendulaire ne doit s’ouvrir automatiquement
que lorsqu’on abaisse la scie.
Ne pas utiliser de lame de scie fabriquées en acier à coupe rapide.
Les défauts dans la machine, y compris le dispositif de protection
ou les lames de scie, doivent être signalés à la personne
responsable de la sécurité dès qu’ils sont constatés.
Choisir une lame de scie qui convient au matériau à couper.
min-1 ...................... 4000
min
-1
2
2
Ne jamais utiliser la scie d’éboutage pour sectionner des
matériaux autres que ceux qui sont indiqués dans le mode
d’emploi.
Transporter la scie d’éboutage uniquement si le dispositif de
sécurité pour le transport est enclenché sur la poignée.
Utiliser la scie à onglet seulement si le capot de protection
présente un fonctionnement sûr et s’il est bien entretenu. Le capot
de protection doit pivoter en retour automatiquement.
Veiller à ce que le fond reste exempt des restes de matériaux, par
ex. des copeaux et des débris de sciage.
Utiliser uniquement des lames de scie affûtées en bonne et due
forme. La vitesse de rotation maximale indiquée sur la lame de
scie doit être respectée.
Utiliser uniquement les brides ci-jointes et représentées dans le
mode d’emploi pour xer la lame de scie.
Ne pas enlever des restes de sciage ou d‘autres parties de pièces
à œuvrer de la zone de sciage lorsque la machine tourne et que la
tête de sciage n‘est pas dans la position de repos.
S’assurer que la machine présente toujours une bonne stabilité
(par ex. par une xation sur l’établi).
Les longues pièces à œuvrer doivent être soutenues de manière
appropriée.
Ne pas utiliser de lames de scie ssurées ou déformées.
Avant la première mise en marche de la machine, il est conseillé
de lire avec soin les instructions d’utilisation et de se familiariser
avec le maniement de la machine.
Les poussières dégagées lors du travail sont souvent nocives (p.
ex. lors de travaux effectués sur du bois de chêne ou de hêtre, de
la pierre, de la peinture pouvant contenir du plomb ou d’autres
substances nocives) et ne devraient pas pénétrer dans le corps.
Utiliser un dispositif d’aspiration de poussières et porter en plus un
masque de protection approprié. Eliminer soigneusement les
dépôts de poussières, p. ex. en les aspirant au moyen d’un
système d’aspiration de copeaux.
Il est interdit de scier des pièces à œuvrer dont la section
transversale est ronde ou irrégulière (par ex. le bois de chauffe)
car elles ne sont pas maintenues sûrement pendant le sciage. Il
convient d‘utiliser une butée auxiliaire appropriée pour assurer le
guidage lors du sciage sur chant des pièces à œuvrer plates.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
La scie à onglet peut être utilisée pour scier les bois massifs, les
bois collés, les matériaux similaires au bois et les matières
plastiques.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour être
utilisée conformément aux prescriptions.
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en
conformité avec les normes ou documents normalisés suivants
EN 61029-1:2009 + A11:2010;
EN 61029-2-9:2009
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
conformément aux réglementations
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/CE
2006/95/CE
2004/108/CE
Winnenden, 2012-09-06
Rainer Kumpf
Director Product Development
Autorisé à compiler la documentation technique.
BRANCHEMENT SECTEUR
Raccorder uniquement à un courant électrique monophasé et
uniquement à la tension secteur indiquée sur la plaque
signalétique. Le raccordement à des prises de courant sans
contact de protection est également possible car la classe de
protection II est donnée.
ENTRETIEN
Tenir toujours propres les orices de ventilation de la machine.
N’utiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour des pièces
dont l’échange n’est pas décrit, s’adresser de préférence aux
stations de service après-vente AEG (voir brochure Garantie/
Adresses des stations de service après-vente).
Si besoin est, une vue éclatée de l’appareil peut être fournie.
S’adresser, en indiquant bien le numéro à dix chiffres porté sur la
plaque signalétique, à votre station de service après-vente (voir
liste jointe) ou directement à AEG Electric Tools GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLES
Veuillez lire avec soin le mode d’emploi avant la
mise en service
Avant tous travaux sur la machine extraire la
che de la prise de courant.
Toujours porter une protection acoustique!
Toujours porter des lunettes protectrices en
travaillant avec la machine.
Ne jamais mettre les mains dans la zone de la
lame de scie.
Ne pas exposer la machine à la pluie.
Danger
Ne pas jeter les appareils électriques dans les
ordures ménagères! Conformément à la directive
européenne 2002/96/EG relative aux déchets
d’équipements électriques ou électroniques
(DEEE), et à sa transposition dans la législation
nationale, les appareils électriques doivent être
collectés à part et être soumis à un recyclage
respectueux de l’environnement.
Classe de protection II, outil électrique au
niveau duquel la protection contre la foudre ne
dépend pas uniquement de l‘isolation de base
et au niveau duquel des mesures de protection
ultérieurs ont été prises, telles que la double
isolation ou l‘isolation augmentée.
3233
FRANÇAISFRANÇAIS
Remarque : Le dispositif de blocage de l’arbre peut
■Les problèmes de moteur sont généralement dus à des
mauvaises connections, une surcharge, une tensiontropfaible(parexemple,descâblesdetroppetitesection dans le circuit d'alimentation) ou à des câblesde circuit d'alimentation trop longs. Vérifiez toujours lesbranchements, la charge et le circuit d’alimentationlorsque le moteur ne fonctionne pas correctement.
Si le réseau électrique n'est pas suffisant ou n'estpas adapté, de courtes chutes de tension peuventsurvenir lorsque vous mettez en marche votre outil.De telles conditions peuvent également affecterd'autres appareils (par exemple, une lampe peut semettre à clignoter). Si l'impédance du réseau est deZmax < 0,204 Ohm, de tels problèmes ne devraientpas survenir. (Contactez votre fournisseur locald'électricité pour de plus amples informations.)
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation230 V ~ 50 Hz110 V ~ 50 HzPuissance1800 W1800 WVitesse à vide4400 tours/min4000 tours/minDiamètre de la lame305 mm305 mmPoids net31 kg31 kgNiveau de pression acoustique95,2 dB(A)94,5 dB(A)Niveau de puissance acoustique108,5 dB(A)108,3 dB(A)Valeur d'accélération de la moyenne quadratique pondérée4,06 m/s
2
4,83 m/s
2
CAPACITÉS DE COUPE
OngletBiaisProfondeurdecoupeLargeurdecoupe
0°0°111,13 mm342,9 mm45°0°111,13 mm241,3 mm45°45°63,5 mm (gauche) 241,3 mm
41,25 mm (droite)
0°45°63,5 mm (gauche) 342,9 mm
41,25 mm (droite)
DESCRIPTION
8. Indicateur d'échelle d'onglet
DESCRIPTION
9. Dispositif de verrouillage de l'inclinaison
50. Coude du sac à poussière
DÉBALLAGE
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques deblessures causéespar un démarrage involontaire de l'outil ou unchoc électrique, ne branchez pas votre outillorsque vous le déballez et le montez. Le cordond’alimentation doit rester débranché lors de touteintervention sur la scie.
La scie à coupe d’onglet est livrée complète dans unseul carton.
AVERTISSEMENT
En dépit de sa petite taille, cette scie est lourde.Afin de ne pas vous faire mal au dos, faites-vousaider lorsque vous devez soulever la scie.
■Avant de retirer la scie à coupe d'onglet de son carton
d'emballage, serrez le dispositif d'arrêt de translationafin d'éviter tout mouvement soudain de la scie.
■Retirez la scie à coupe d'onglet de son carton
d'emballage en la soulevant par sa poignée de transport.
■Placez ensuite la scie sur une surface stable et
inspectez-la attentivement.
AVERTISSEMENT
Si une pièce manque ou est endommagée, nebranchez pas la scie avant de vous être procuréla pièce ou de l'avoir fait réparer. Pour éviter lesrisques de chocélectrique, utilisez uniquementdes pièces de rechange d'origine en casd'intervention sur des outils à double isolation.
INSTALLATION ET RETRAIT DE LALAME
INSTALLATION ET RETRAIT DE LALAME (FIG. 1 & 2)
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques deblessures causéespar la projection d'une pièce à usiner ou demorceaux de lame, utilisez uniquement deslames de 305 mm de diamètre.
DESCRIPTION
9. Dispositif de verrouillage de l'inclinaison
10. Poignée de transport supérieure
11. Glissière(s)
12. Bouton d'arrêt de translation
13. Dispositif de blocage de la butée auxiliaire coulissante
14. Clé mixte
15. Levier de verrouillage d'onglet
16. Repère pour répéter une coupe
17. Came de réglage de profondeur et blocage bloc-moteur
18. Dispositif de blocage de l'arbre
19. Dispositif de verrouillage du protège-lame inférieur
20. Interrupteur à gâchette
21. Goupille de préréglage d'inclinaison
22. Poignée de transport avant
23. Dispositif de serrage de la pièce
24. Indicateur d'inclinaison
25. Supports du cordon d'alimentation
26. Lame de scie
27. Vis de l'arbre (pas de vis gauche)
30. Flasques de lame
31. Rondelle de l'arbre
32. Axe du dispositif de serrage
33. Bouton de réglage rapide
34. Molette de préréglage d'onglet
35. Dispositif de verrouillage de profondeur de coupe
36. Glissière
37. Bras pivotant
38. Vis sans tête
39. Butée arrière
40. Échelle d’inclinaison
41. Contre-écrous de blocage
42. Contre-écrou à six pans
43. Échelle d’onglet
44. Entretoise
45. Roulette
46. Ressort de torsion (intérieur)
47. Arbre pivotant du bloc-moteur
48. Sac à poussière
49. Bague du sac à poussière
50. Coude du sac à poussière
Coude du sac à poussière
DÉBALLAGE
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques deblessures causéespar un démarrage involontaire de l'outil ou unchoc électrique, ne branchez pas votre outillorsque vous le déballez et le montez. Le cordond’alimentation doit rester débranché lors de touteintervention sur la scie.
La scie à coupe d’onglet est livrée complète dans unseul carton.
AVERTISSEMENT
En dépit de sa petite taille, cette scie est lourde.Afin de ne pas vous faire mal au dos, faites-vousaider lorsque vous devez soulever la scie.
■Avant de retirer la scie à coupe d'onglet de son carton
d'emballage, serrez le dispositif d'arrêt de translationafin d'éviter tout mouvement soudain de la scie.
■Retirez la scie à coupe d'onglet de son carton
d'emballage en la soulevant par sa poignée de transport.
■Placez ensuite la scie sur une surface stable et
inspectez-la attentivement.
AVERTISSEMENT
Si une pièce manque ou est endommagée, nebranchez pas la scie avant de vous être procuréla pièce ou de l'avoir fait réparer. Pour éviter lesrisques de chocélectrique, utilisez uniquementdes pièces de rechange d'origine en casd'intervention sur des outils à double isolation.
INSTALLATION ET RETRAIT DE LALAME
INSTALLATION ET RETRAIT DE LALAME (FIG. 1 & 2)
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques deblessures causéespar la projection d'une pièce à usiner ou demorceaux de lame, utilisez uniquement deslames de 305 mm de diamètre.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques de blessures causés parun démarrage involontaire de l'outil, débranchezla scie lorsque vous retirez ou installez une lame.
■Débranchez la scie. La tête de coupe est relevée.
■Faites tourner le protège-lame inférieur (2) à la main.
Desserrez la vis d'arrêt du carter latéral amovible (4),sans la retirer, à l'aide d'une clé mixte cruciforme.
1. Protège-lame supérieur
2. Protège-lame inférieur
3. Carter latéral amovible
4. Vis du carter latéral amovible
5. Butée auxiliaire coulissante
6. Table
7. Socle
DÉBALLAGE
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de blessures causées
par un démarrage involontaire de l'outil ou un
choc électrique, ne branchez pas votre outil
lorsque vous le déballez et le montez. Le cordon
d’alimentation doit rester débranché lors de toute
intervention sur la scie.
La scie à coupe d’onglet est livrée complète dans un
seul carton.
10. Poignée de transport supérieure
11. Glissière(s)
12. Bouton d'arrêt de translation
13. Dispositif de blocage de la butée
auxiliaire coulissante
14. Clé mixte
15. Levier de verrouillage d'onglet
16. Repère pour répéter une coupe
17. Came de réglage de profondeur
et blocage bloc-moteur
18. Dispositif de blocage de l'arbre
19. Dispositif de verrouillage du protège-lame inférieur
20. Interrupteur à gâchette
21. Goupille de préréglage d'inclinaison
22. Poignée de transport avant
23. Dispositif de serrage de la pièce
24. Indicateur d'inclinaison
25. Supports du cordon d'alimentation
26. Lame de scie
27. Vis de l'arbre (pas de vis gauche)
30. Flasques de lame
31. Rondelle de l'arbre
32. Axe du dispositif de serrage
33. Bouton de réglage rapide
34. Molette de préréglage d'onglet
35. Dispositif de verrouillage de profondeur de coupe
36. Glissière
37. Bras pivotant
38. Vis sans tête
39. Butée arrière
40. Échelle d’inclinaison
41. Contre-écrous de blocage
42. Contre-écrou à six pans
43. Échelle d’onglet
44. Entretoise
45. Roulette
46. Ressort de torsion (intérieur)
47. Arbre pivotant du bloc-moteur
48. Sac à poussière
49. Bague du sac à poussière
ACCESSOIRES STANDARD
Clé mixte hexagonale en "L" 6,35 mm
Dispositif de serrage de la pièce
Sac à poussière
Manuel d'utilisation
Bague du sac à poussière
3435
FRANÇAISFRANÇAIS
AVERTISSEMENT
En dépit de sa petite taille, cette scie est lourde.
Afin de ne pas vous faire mal au dos, faites-vous
aider lorsque vous devez soulever la scie.
■ Avant de retirer la scie à coupe d'onglet de son carton
d'emballage, serrez le dispositif d'arrêt de translation
afin d'éviter tout mouvement soudain de la scie.
■ Retirez la scie à coupe d'onglet de son carton
d'emballage en la soulevant par sa poignée
de transport.
■ Placez ensuite la scie sur une surface stable et
inspectez-la attentivement.
AVERTISSEMENT
Si une pièce manque ou est endommagée, ne
branchez pas la scie avant de vous être procuré
la pièce ou de l'avoir fait réparer. Pour éviter les
risques de choc électrique, utilisez uniquement
des pièces de rechange d'origine en cas
d'intervention sur des outils à double isolation.
INSTALLATION ET RETRAIT DE LA LAME
INSTALLATION ET RETRAIT DE LA LAME
(FIG. 1 & 2)
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de blessures causées
par la projection d'une pièce à usiner ou de
morceaux de lame, utilisez uniquement des
lames de 305 mm de diamètre.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques de blessures causés par
un démarrage involontaire de l'outil, débranchez
la scie lorsque vous retirez ou installez une lame.
■ Débranchez la scie. La tête de coupe est relevée.
■ Faites tourner le protège-lame inférieur (2) à la main.
Desserrez la vis d'arrêt du carter latéral amovible (4),
sans la retirer, à l'aide d'une clé mixte cruciforme.
INSTALLATION ET RETRAIT DE LA LAME
■ Levez le protège-lame inférieur et inclinez-le vers
l’arrière de manière à rendre visible la vis de l’arbre (27).
■ Utilisez une clé mixte hexagonale de 6,35 mm ou une
clé polygonale de 12,7 mm pour desserrer la vis de
l'arbre.
Remarque : La vis de l'arbre (27) a un pas de vis
gauche. Cela permet d'éviter que la vis de l'arbre ne
se desserre subitement en cours d'utilisation normale
de la scie.
■ Retirez la vis de l’arbre, la rondelle de l'arbre (31),
le flasque de lame extérieur (30) et la lame.
Remarque : Faites attention aux pièces retirées en
notant leur position et leur direction (voir Fig. 2).
Retirez la sciure accumulée sur les flasques de lame
avant d'installer une nouvelle lame.
MISE EN GARDE
Pour réduire les risques de coupures par les dents
de lame très aiguisées, portez des gants lorsque
vous installez ou retirez des lames de scie.
■ Installez une nouvelle lame de 305 mm de diamètre.
Assurez-vous que la flèche indiquant le sens de
rotation sur la lame correspond à la flèche de rotation
vers la droite qui figure sur le protège-lame supérieur.
Vérifiez que les dents de la lame sont dirigées vers le
bas, sur le devant de la scie.
■ Installez le flasque de lame extérieur, la rondelle de
l’arbre et la vis de l’arbre. Appuyez sur le dispositif de
blocage de l’arbre et tournez la clé mixte ou la clé de
12,7 mm vers la gauche pour bloquer la lame. Serrez
la vis de l'arbre de façon modérée, sans trop serrer.
■ Baissez le protège-lame inférieur jusqu'à ce que les
fentes du carter latéral amovible reposent sur la vis
d'arrêt. Serrez la vis d'arrêt à l'aide de la clé mixte
cruciforme.
DANGER
N’utilisez jamais la scie si le carter latéral
amovible n’est pas correctement monté.
Le carter empêche la vis de l’arbre de tomber si
elle se desserre accidentellement et évite que la
lame en rotation se détache.
■ Assurez-vous que le dispositif de blocage de l’arbre est
relâché de manière à ce que la lame tourne librement.
être endommagé par une mauvaise utilisation. Si le
dispositif de blocage de l’arbre ne tient pas, abaissez
la lame sur une chute de bois placée contre la butée.
Cela servira de dispositif de blocage de remplacement.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que les flasques de lame sont
propres et correctement montés. Après avoir
installé une nouvelle lame, assurez-vous que
cette dernière passe dans la rainure de la table
lorsqu’elle est positionnée à 0° et 45°. Abaissez
la lame dans la rainure de la table et assurezvous qu’elle ne heurte pas le socle ou la table.
Si la lame touche la table, contactez un centre
service agréé Ryobi.
Si la lame touche les plaques d'insertion sur la table,
reportez-vous à la section "Alignement" pour effectuer le
réglage du jeu de plongée de la lame.
UTILISATION DU DISPOSITIF DE SERRAGE
DE LA PIÈCE (FIG. 3)
Le dispositif de serrage de la pièce (23) permet de
maintenir la pièce à usiner dans une position de coupe
adaptée. Ce dispositif de serrage peut être installé du
côté droit ou gauche de la scie à coupe d'onglet. Avant
de mettre la scie en marche, assurez-vous que le
dispositif de serrage de la pièce ne gênera pas le
passage de la lame sur la pièce à usiner.
■ Alignez l'axe du dispositif de serrage (32) avec le trou
situé sur le socle de la scie puis insérez l'axe.
QUATRE RÉGLAGES DE BASE DE LA SCIE
Pour régler et aligner correctement les pièces de votre
scie radiale à coupe d'onglet, il est nécessaire de
maîtriser quatre réglages de base.
■ Le levier de verrouillage d'onglet et la molette de
préréglage d'onglet (Fig. 4) permettent de
modifier les réglages d'onglet de la lame :
- Levez le levier de verrouillage d'onglet (15).
- Faites tourner partiellement la molette de préréglage
d'onglet (34) vers le bas pour passer du préréglage
actuel au préréglage suivant.
- Faites tourner complètement la molette de
préréglage d'onglet vers le bas pour faire défiler
tous les préréglages d'onglet.
- Faites tourner la table (6) pour la placer sur la
position d'onglet souhaitée puis bloquez le levier de
verrouillage d'onglet.
RÉGLAGE DE L'INDICATEUR D'ÉCHELLE
QUATRE RÉGLAGES DE BASE DE LA SCIE
PREMIÈRE ÉTAPE : RÉGLAGE DU JEU DE
■ Le dispositif de verrouillage de l'inclinaison et la
goupille de préréglage d'inclinaison permettent
de modifier l'inclinaison de la lame (Fig. 6) :
-Tirez le dispositif de verrouillage d'inclinaison
vers vous. Poussez la goupille de préréglage
d'inclinaison vers le bas. Cela permet d'incliner la lame
tout en faisant défiler les préréglages d'inclinaison.
- Pour placer la goupille de préréglage d'inclinaison
sur un préréglage, poussez-la vers le haut.
- Bloquez le dispositif de verrouillage d'inclinaison
avant de commencer à couper.
■ La came de réglage de profondeur et le blocage
du bloc-moteur (Fig. 7 & 8) permettent de régler
la lame :
-Tout en exerçant une légère pression vers le bas sur
la poignée, faites tourner la came de réglage de
profondeur (17) vers la droite et levez la lame.
Remarque : il n'est pas nécessaire de desserrer le
dispositif de verrouillage de profondeur de coupe (35).
- Le méplat de la came de réglage de profondeur doit
être dirigé vers le haut.
Remarque : Le bloc-moteur doit être maintenu vers
le bas uniquement pour le transport et le rangement
de votre outil. N'effectuez aucune opération de
coupe si le bloc-moteur est bloqué vers le bas.
- Suivez les instructions suivantes pour bloquer la
lame en position basse :
- Faites tourner la came de réglage de profondeur
vers la droite et baissez la lame vers la table.
- La goupille du protège-lame supérieur doit pouvoir
être insérée dans le trou de la came.
■ Bouton d'arrêt de translation :
- Faites tourner le bouton d'arrêt de translation vers la
gauche pour le desserrer, et vers la droite pour
le serrer. Lorsque vous desserrez le bouton d'arrêt
de translation, cela permet de déplacer le blocmoteur vers l'avant et vers l'arrière. Lorsque vous le
serrez, cela bloque le bloc-moteur.
ALIGNEMENT
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de blessures causées
par un démarrage involontaire de l'outil ou les
risques de chocs électriques, débranchez le
cordon d'alimentation lorsque vous voulez
intervenir sur la scie.
PLONGÉE DE LA LAME (FIG. 9)
Vous devez régler le jeu de plongée de la lame afin que les
deux plaques d'insertion ne se trouvent pas sur l'axe de la
lame lorsque vous alignez celle-ci. Les plaques d'insertion
doivent être remises en place une fois la lame alignée.
■ Desserrez les trois vis qui maintiennent l'une des
deux plaques d'insertion.
■ Glissez la plaque d'insertion le plus loin possible de
la lame.
■ Resserrez les trois vis.
■ Répétez ces trois étapes pour l'autre plaque
d'insertion.
DEUXIÈME ÉTAPE : RÉGLAGE DE LA
GLISSIÈRE (FIG. 10-11)
■ Placez le bloc-moteur sur les préréglages d'onglet et
d'inclinaison 0° et bloquez le bloc-moteur en
position basse.
■ Assurez-vous que la lame est à peu près centrée
entre les deux plaques d'insertion. Vérifiez également
qu'il y a du jeu entre la glissière droite (36) et le bras
pivotant (37).
■ Si des réglages sont nécessaires, desserrez les
contre-écrous de blocage situés sur les quatre vis
sans tête (38), tel qu'illustré à la figure 11.
■ Desserrez les deux vis sans tête supérieures.
■ Serrez ou desserrez les deux vis sans tête inférieures
de façon à ce que la lame soit centrée entre les deux
plaques d'insertion.
■ Serrez les deux contre-écrous de blocages inférieurs.
■ Pour qu'il y ait moins de jeu entre les glissières (11),
serrez progressivement les deux vis sans tête
supérieures tout en faisant glisser le bloc-moteur vers
l'avant et vers l'arrière. Serrez les deux contre-écrous
de blocages supérieurs.
TROISIÈME ÉTAPE : MISE À L'ÉQUERRE DE
LA LAME ET DE LA BUTÉE (ALIGNEMENT
D'ONGLET) (FIG. 12-13)
■ Placez la lame sur le préréglage d'onglet 0° et
bloquez le levier de verrouillage d'onglet.
■ Pour vérifier que la lame est bien perpendiculaire à la
butée, bloquez le bloc-moteur en position basse.
Placez une équerre contre la butée puis le long de la
lame, tel qu'illustré à la figure 12. Positionnez
correctement l'équerre afin qu'elle ne touche pas les
dents de la lame et que la mise à l'équerre ne soit
pas faussée. Le corps de la lame doit toucher toute la
longueur de l'équerre.
ALIGNEMENT
■ Si la lame touche bien toute la longueur de l'équerre,
aucun alignement n'est nécessaire. Si la lame n’est
pas perpendiculaire à la butée, suivez les instructions
suivantes pour l'aligner :
- Retirez les butées auxiliaires coulissantes en
desserrant les vis les maintenant. Faites glisser les
butées vers la lame et levez la tête de coupe pour
les retirer.
- Desserrez les boulons de verrouillage de la butée.
-Placez une équerre contre la lame et réglez la butée
afin qu'elle soit perpendiculaire à la lame.
- Serrez les boulons de verrouillage de la butée.
- Remettez les butées auxiliaires coulissantes en
place et serrez les vis.
RÉGLAGE DE L'INDICATEUR D'ÉCHELLE
D'ONGLET (FIG. 14)
■ Desserrez la vis cruciforme qui maintient l’indicateur
d'échelle d'onglet (8) en place.
■ Replacez l'indicateur de façon à l'aligner avec le
préréglage 0° puis resserrez la vis.
QUATRIÈME ÉTAPE : MISE À L'ÉQUERRE DE
LA LAME ET DE LA TABLE (RÉGLAGE DE
L'INCLINAISON) (FIG. 15)
■ Placez la scie sur le préréglage d'inclinaison 0° et
assurez-vous que le dispositif de verrouillage de
l'inclinaison est desserré.
■ Abaissez la lame et placez le bloc-moteur en
position basse.
■ Utilisez une équerre pour vérifier que la lame est bien
perpendiculaire à la table. Si la lame ne touche pas
toute la longueur de l'équerre, suivez les instructions
suivantes :
a. Levez le dispositif de verrouillage d'inclinaison.
b. Desserrez les deux vis à tête creuse qui
maintiennent l'échelle d'inclinaison.
c. Saisissez le protège-lame supérieur et déplacez le
bloc-moteur vers la gauche ou vers la droite jusqu'à
ce que la lame touche toute la longueur de l'équerre.
d. Serrez les deux vis à tête creuse pour bloquer
l'échelle d'inclinaison.
D'INCLINAISON (FIG. 16)
■ Desserrez la vis cruciforme qui maintient l’indicateur
d'échelle d'inclinaison en place.
■ Replacez l'indicateur de façon à l'aligner avec le
préréglage 0° puis resserrez la vis.
CINQUIÈME ÉTAPE : RÉGLAGE DU JEU DE
PLONGÉE DE LA LAME (pour avoir le moins
de jeu possible) (FIG. 17)
■ Desserrez les trois vis qui maintiennent l'une des
deux plaques d'insertion.
■ Faites glisser la plaque d'insertion vers la lame afin
qu'il y ait le moins de jeu possible entre la plaque et
la lame (la plaque ne doit pas toucher la lame).
■ Resserrez les trois vis.
■ Répétez ces trois étapes pour l'autre plaque
d'insertion.
RÉGLAGE DU LEVIER DE VERROUILLAGE
D'ONGLET
Lorsque la lame est placée sur une position d'onglet qui
n'est pas préréglée (c'est-à-dire autre que 0°, 15°, 22,5°,
31,6°, 45° et 60°) et que le levier de verrouillage d'onglet
est bloqué, vous êtes assuré que l'angle d'onglet est
correctement verrouillé. Il doit alors être très difficile de
faire tourner la table (la lame). Il est certes toujours
possible de forcer la table mais vous ne devez pas pouvoir
la faire tourner si vous exercez une force modérée.
Suivez les instructions suivantes pour vérifier que le
levier de verrouillage d'onglet fonctionne correctement :
■ Desserrez le levier de verrouillage d'onglet et placez
la lame sur une position qui n'est pas préréglée.
Bloquez le leviez de verrouillage d'onglet.
■ Essayez de faire tourner la table. Si la table tourne
facilement :
- Desserrez le levier de verrouillage d'onglet. Repérez
la vis de blocage située en dessous du levier de
verrouillage d'onglet.
- Serrez la vis de blocage à l'aide d'une clé
hexagonale de 4 mm.
-Bloquez le levier de verrouillage d'onglet et tentez à
nouveau de faire tourner la table. Effectuez de
nouveaux réglages si nécessaire.
3637
FRANÇAISFRANÇAIS
les pièces coulissantes glissent facilement et sans
ALIGNEMENT
RÉGLAGE DU LEVIER DE VERROUILLAGE
D'INCLINAISON
Lorsque la lame est placée sur une position d'inclinaison
qui n'est pas préréglée (c'est-à-dire autre que 0°, 22,5°,
33,875° et 45°) et que le dispositif de verrouillage
d'inclinaison est bloqué, vous êtes assuré que l'angle
d'inclinaison est correctement verrouillé. Il doit alors être
très difficile d'incliner la lame. Il est certes toujours
possible de forcer la lame mais vous ne devez pas
pouvoir l'incliner si vous exercez une force modérée.
Si la lame s'incline facilement :
■ Desserrez le dispositif de verrouillage d'inclinaison.
■ Repérez les deux contre-écrous de blocage de
12 mm (41) situés derrière le dispositif de verrouillage
d'inclinaison.
■ Desserrez le contre-écrou de blocage supérieur.
■ Pour serrer le dispositif de verrouillage d'inclinaison,
tournez le contre-écrou de blocage inférieur vers la
droite. Pour le desserrer, tournez-le vers la gauche.
■ Bloquez le dispositif de verrouillage d'inclinaison et
tentez à nouveau d'incliner la lame. Effectuez de
nouveaux réglages si nécessaire.
Remarque : lorsqu'il est débloqué, le dispositif de
verrouillage d'inclinaison doit pouvoir pivoter
librement. Si le dispositif de verrouillage d'inclinaison
grince, il faut le desserrer légèrement.
RÉGLAGE DU VERROUILLAGE D’INCLINAISON
(FIG. 5)
Vérifiez que la scie à coupe d'onglet s'incline aisément
en débloquant le dispositif de verrouillage d'inclinaison et
en inclinant la lame.
Remarque : la vis doit dépasser de l'écrou de blocage
hexagonal (42) d'au moins un filet.
Si la scie s'incline difficilement ou s'il y a trop de jeu au
niveau du pivot, procédez aux réglages suivants :
■ Desserrez le dispositif de verrouillage d'inclinaison.
■ Tournez l'écrou de blocage hexagonal à l'aide d'une
douille de 19 mm.
■ Vérifiez à nouveau le mouvement d'inclinaison et
effectuez de nouveaux réglages si nécessaire.
INSTALLATION DE LA SCIE À COUPE
D'ONGLET (FIG. 18)
AVERTISSEMENT
Suivez les instructions suivantes pour réduire les
risques de blessure causées par un mouvement
inattendu de la scie :
■ Avant de déplacer votre scie, débranchez le cordon
d'alimentation. Bloquez le levier de verrouillage
d'onglet et le dispositif de verrouillage d'inclinaison.
Bloquez le bloc-moteur en position basse.
■ Afin de ne pas vous faire mal au dos, tenez l'outil
contre vous lorsque vous le soulevez. Fléchissez les
genoux et soulevez l'outil en faisant porter l'effort sur
vos jambes, et non sur votre dos. Soulevez la scie en
la prenant par les zones de prise situées sous le
socle, par la poignée de transport ou par les poignées
situées sur l'avant du socle.
■ Ne tenez jamais votre scie à coupe d'onglet par le
cordon d'alimentation ou par la gâchette de la
poignée en plastique. Cela pourrait endommager
l’isolation des cordons ou leurs connexions et
entraîner un choc électrique ou un incendie.
■ Placez la scie de manière à ce que personne ne
puisse se tenir derrière. Les débris projetés lors du
passage de la lame peuvent causer des blessures
corporelles graves.
■ Placez la scie à coupe d'onglet sur une surface plane
et stable, suffisamment grande pour pouvoir
manipuler et maintenir la pièce à usiner correctement.
■ Veillez à ce que la table de la scie soit à niveau et
que la scie soit stable.
■ Fixez la scie à son support à l'aide de boulons ou
d'un étau.
Placez la scie à l'endroit désiré, sur un établi ou tout
autre support recommandé. Le socle de la scie comporte
huit trous servant à la fixation de la scie à coupe d'onglet.
Les quatre petits trous (A) permettent une fixation avec
de petites vis, tandis que quatre trous plus gros (B)
permettent une fixation avec de grandes vis. Si vous
avez l’intention de toujours utiliser la scie au même
endroit, fixez-la à un établi.
Remarque : Lorsque la scie est installée sur une grande
surface plane, sa hauteur est de 114,3 mm.
INSTALLATION DE LA SCIE À COUPE
D'ONGLET (FIG. 18)
UTILISATION DE LA SCIE EN DIVERS
ENDROITS
Montez la scie sur une planche de contreplaqué de
19 mm d'épaisseur en utilisant les quatre trous destinés
aux vis de 6,35 mm (1/4") ou les quatre trous destinés
aux petites vis. La planche peut ensuite être fixée afin
d'éviter qu'elle ne bascule. Elle permet d'éviter
également que la scie ne s'use trop lorsqu'elle est
manipulée et utilisée en divers endroits.
UTILISATION DE LA SCIE SUR UN ÉTABLI
Montez la scie sur un établi de la même façon que sur
une planche de contreplaqué. Vérifiez que les espaces
libres laissés à gauche et à droite de la scie pour la pièce
à usiner sont suffisants.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
AUX COUPES DE BASE
VÉRIFIEZ L'ÉTAT DE VOTRE SCIE AVANT CHAQUE
UTILISATION.
DÉBRANCHEZ LA SCIE À COUPE D'ONGLET.
Pour réduire les risques de blessures causés par un
démarrage involontaire de l'outil, débranchez votre scie
avant d'en modifier les réglages, de remplacer la lame ou
de serrer une pièce. Assurez-vous que la flèche indiquant
le sens de rotation sur le protège-lame correspond à la
flèche indiquant le sens de rotation sur la lame. Vérifiez
que les dents de la lame sont dirigées vers le bas, sur le
devant de la scie. Vérifiez l'état de la vis de la lame et du
carter latéral amovible pour travailler en toute sécurité.
VÉRIFIEZ QU'AUCUNE PIÈCE N'EST
ENDOMMAGÉE
Assurez-vous que :
■ les pièces mobiles sont correctement alignées,
■ les cordons électriques sont en bon état,
■ les pièces mobiles sont correctement fixées,
■ aucune pièce n'est cassée,
■ une fois montée, la scie est stable,
■ le protège-lame inférieur et le ressort de rappel du
bras fonctionnent correctement : pour cela, poussez
complètement le bras vers le bas puis laissez-le
remonter jusqu'à ce qu'il s'arrête de lui-même.
Vérifiez le protège-lame inférieur pour vous assurer
qu'il est bien en place. Sinon, reportez-vous aux
instructions de la section "Résolution des problèmes".
■
à-coup.
■ Vérifiez les autres conditions pouvant affecter le bon
fonctionnement de la scie à coupe d'onglet. Si une
pièce de la scie à coupe d'onglet manque, si une pièce
est tordue ou endommagée de quelque façon que
ce soit, ou si des composants électriques ne fonctionnent
pas, arrêtez la scie et débranchez-la. Faites remplacer
les pièces endommagées, manquantes ou usées avant
d'utiliser à nouveau votre scie.
■ Assurez-vous que les protège-lame sont toujours
en place, en bon état de marche et qu'ils sont
correctement installés.
■ Entretenez votre outil avec soin. Veillez à ce que
votre scie à coupe d'onglet soit toujours propre pour
qu'elle soit performante et qu'elle puisse être utilisée
en toute sécurité. Lubrifiez les pièces selon les
instructions. N'appliquez pas de lubrifiant sur la lame
lorsqu'elle est en rotation.
■ Retirez les clés de serrage avant de mettre votre
outil en marche.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE
BLESSURES PROVOQUÉES PAR DES PIÈCES
BLOQUÉES OU PROJETÉES, SUIVEZ LES
INSTRUCTIONS SUIVANTES
■ Utilisez uniquement les accessoires recommandés.
L'utilisation d'accessoires inadaptés peut entraîner
des risques de blessures.
■ Utilisez une lame de scie de 305 mm de diamètre
adaptée au matériau que vous souhaitez couper.
■ Assurez-vous que la lame est aiguisée, qu'elle n'est
pas endommagée et qu'elle est correctement alignée.
Après vous être assuré que la scie n'est pas
branchée, baissez complètement le bloc-moteur.
Faites tourner la lame à la main pour vérifier
qu'aucun obstacle n'entrave sa rotation. Inclinez le
bloc-moteur à 45°, puis vérifiez à nouveau que la
lame tourne correctement. Si la lame bloque sur un
élément, réglez-la en suivant les instructions de la
section "Alignement".
■ Vérifiez que les flasques de la lame et de l'arbre
sont propres.
■ Assurez-vous que les épaulements des flasques sont
orientés face à la lame.
■ Vérifiez à l'aide de la clé mixte hexagonale de
6,35 mm fournie que la vis de l'arbre (pas de vis
gauche) est correctement serrée.
■ Assurez-vous que tous les dispositifs de serrage ou
de verrouillage sont bien serrés et qu'il n'y a pas trop
de jeu au niveau de certaines pièces.
3839
FRANÇAISFRANÇAIS
Utilisez votre main gauche pour maintenir une pièce à
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
Il est toujours nécessaire de :
AUX COUPES DE BASE
■ Veillez à maintenir votre espace de travail propre.
Les espaces ou les établis encombrés sont propices
aux accidents. Veillez à ce que le sol ne soit pas
glissant. Pour éviter les risques de brûlures ou de
dommages causés par un incendie, n'utilisez jamais
votre scie à proximité de liquides, vapeurs ou
gaz inflammables.
VEILLEZ À PROTÉGER VOS YEUX,
VOS MAINS, VOTRE VISAGE ET VOS OREILLES
■ Apprenez à connaître votre scie à coupe d'onglet.
Veuillez lire et comprendre le présent manuel
d'utilisation et les étiquettes collées sur l'outil. Prenez
connaissance des applications de votre outil et de ses
limites, ainsi que des risques potentiels spécifiques à
cet appareil. Ne montez pas des accessoires ou
n'effectuez pas de réglages sur votre scie à coupe
d'onglet lorsque des pièces sont encore en rotation
pour éviter les risques de blessures corporelles.
■ Pour réduire les risques de démarrage involontaire de
l'outil, assurez-vous que l'interrupteur est en position
"arrêt" avant de brancher votre scie à coupe d'onglet.
Ne forcez pas votre outil ou un accessoire pour
réaliser des travaux pour lesquels il n'a pas été conçu.
N'utilisez pas cette scie si la pièce à usiner ne peut
pas être maintenue fermement.
MISE EN GARDE
En raison de son action de translation, votre scie
à coupe d'onglet n'est pas conçue pour la coupe
des métaux. Utilisez votre scie à coupe d'onglet
uniquement pour couper du bois et des produits
de même type. D'autres matériaux pourraient
briser ou tordre la lame, déclencher un incendie
ou provoquer d'autres accidents.
PRÉPARATION DE LA COUPE
■ Inspectez la pièce à usiner. Assurez-vous que la
partie de la pièce devant être coupée ne comporte
pas de clous ou d'autres objets.
■ Préparez votre coupe afin d'éviter que la pièce ne soit
projetée si elle se tord contre la lame ou si elle est
arrachée de vos mains.
■ Prévoyez la façon dont vous allez effectuer
votre coupe.
■ s'assurer que la lame n'est pas en rotation,
■ lever la lame,
■ faire glisser la scie au-dessus du bord avant de la
pièce à usiner avant de commencer à couper,
■ pousser le dispositif de verrouillage du protège-lame
inférieur (19) pour desserrer ce dernier, puis pousser
la lame vers le bas pour atteindre la partie supérieure
de la pièce à usiner puis vers l'arrière de la scie pour
réaliser la coupe.
DANGER
Ne tirez JAMAIS la scie vers vous lorsque vous
effectuez une coupe. La lame peut
soudainement remonter sur la partie supérieure
de la pièce et se trouver orientée vers vous.
■ Prévoyez la manière dont vous allez tenir la pièce à
usiner du début jusqu'à la fin de la coupe.
COUPES LES PLUS COURANTES
COUPES D'ONGLET RADIALES
La scie radiale à coupe d'onglet permet de réaliser deux
types de coupe :
■ la coupe radiale :
- Desserrez le bouton d'arrêt de translation, tirez la
tête de coupe vers vous, abaissez la lame pour la
faire pénétrer dans la pièce à usiner puis poussez la
tête de coupe vers l'arrière de la scie pour terminer
la coupe.
- La coupe radiale sert à couper de larges pièces.
■ la coupe simple (Fig. 21) :
- Serrez le bouton d'arrêt de translation et baissez la
lame pour pouvoir couper la pièce à usiner.
- La coupe simple sert principalement à couper des
pièces étroites.
AVERTISSEMENT
Pour plus de commodité et de sécurité, votre
scie est équipée d'un frein de lame. Le frein ne
constitue pas un dispositif de sécurité. Ne le
considérez pas comme un élément pouvant
remplacer les protège-lame de votre scie. Si la
lame ne s'arrête pas au bout de 6 secondes,
débranchez la scie et suivez les instructions de
la section "Résolution des problèmes"
concernant le frein de lame avant d'utiliser à
nouveau la scie.
COUPES LES PLUS COURANTES
DANGER
Ne baissez jamais complètement la lame devant
la pièce à usiner pour la couper en poussant la
lame vers l'avant. La partie arrière de la lame qui
remonte vers le haut pourrait arracher la pièce
de vos mains.
Suivez les instructions suivantes pour couper les pièces
à usiner de 342,9 mm de largeur et de 88,9 mm
d'épaisseur maximum.
■ Placez la pièce de bois contre la butée et fixez-la à
l'aide d'un dispositif de serrage, si besoin est.
■ Desserrez le bouton d'arrêt de translation.
■ Tenez la scie par la poignée et placez-la de façon à
ce que l'arbre (centre de la lame) soit au-dessus du
bord avant de la pièce à usiner.
■ Mettez la scie en marche et laissez le temps à la
lame d'atteindre sa vitesse maximale.
■ Exercez une pression sur la poignée pour baisser
complètement le bloc-moteur et effectuez la coupe le
long du profil de la pièce à usiner.
■ Poussez doucement la poignée de la scie vers la
butée pour terminer la coupe.
■ Levez le bloc-moteur après chaque coupe.
■ Arrêtez le moteur et laissez le temps à la lame de
s'arrêter de tourner avant de changer vos mains
de position.
COUPE SIMPLE (Fig. 20)
■ Faites glisser aussi loin que possible la tête de coupe
vers l'arrière.
■ Bloquez le bouton d'arrêt de translation.
■ Placez la pièce sur la table, contre la butée,
et maintenez-la avec un dispositif de serrage,
si besoin est.
■ Mettez la scie en marche et faites pénétrer la lame
dans la pièce à usiner en baissant la tête de coupe.
■ Une fois la coupe terminée, arrêtez la scie, laissez le
temps à la lame de s'arrêter de tourner avant de
remonter la tête de coupe.
POSITION DU CORPS ET DES MAINS
■ Ne placez jamais vos mains à proximité de la zone de
coupe. Tenez vos mains à 100 mm minimum du
passage de la lame.
■ Maintenez fermement la pièce à usiner contre la
butée pour éviter tout mouvement vers la lame.
■
usiner placée à gauche de la lame, et votre main
droite pour tenir une pièce placée à droite de la lame.
■ Avant d'effectuer une coupe, faites un "essai à vide"
en vous assurant que l’alimentation est coupée. Vous
pourrez ainsi voir le passage de la lame.
■ Maintenez vos mains en position jusqu'à ce que la
gâchette soit relâchée et que la lame se soit
complètement arrêtée.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de couper de petites pièces.
De telles pièces ne peuvent pas être maintenues
correctement. Veillez toujours à ce que vos
mains soient à bonne distance de la lame.
COUPE D’ONGLET (FIG. 21)
Lorsque vous souhaitez effectuer une coupe d’onglet,
positionnez la scie suivant l’angle voulu. Déplacez le
bloc-moteur en tenant la poignée pour atteindre l'angle
d'onglet souhaité. Des préréglages apparaissent sur
l'échelle d'onglet pour placer la scie à l'angle souhaité
(en degré) ou pour effectuer des moulures en couronne.
Remarque : N'oubliez pas de débloquer le levier de
verrouillage d'onglet avant de changer l'angle d'onglet.
COUPE EN BIAIS (FIG. 22)
Lorsque vous souhaitez effectuer une coupe en biais,
inclinez la lame suivant l’angle d’inclinaison voulu. Placezvous du côté gauche de la poignée pour effectuer la coupe.
BUTÉE AUXILIAIRE COULISSANTE
Lorsque vous inclinez la lame vers la gauche, la butée
arrière doit être repositionnée. Desserrez le dispositif de
blocage de la butée et faites glisser la butée vers la
gauche ou vers la droite, selon la direction d'inclinaison
de la lame. Placez la butée aussi près que possible du
protège-lame afin que la pièce soit maintenue du mieux
possible. Bloquez le dispositif de blocage en le serrant et
faites un "essai à vide" en vous assurant que
l’alimentation est coupée. Vous pourrez ainsi vérifier
l'espacement entre la butée et le protège-lame. Pour
certaines coupes d'onglet doubles complexes, il peut
s'avérer nécessaire de retirer la butée auxiliaire
coulissante afin qu'elle ne gêne pas la coupe. Une fois la
coupe d'onglet terminée, n'oubliez pas de remettre en
place et/ou de faire glisser la butée auxiliaire coulissante.
UTILISATION DE L'ÉCHELLE D'ONGLET
L'échelle d'onglet vous permet de régler de façon rapide
et précise votre scie au 1/2° près (Fig. 16).
4041
FRANÇAISFRANÇAIS
Si vous avez besoin de lubrifier ponctuellement une
COUPES LES PLUS COURANTES
pièce à usiner.
Le dispositif de serrage doit être utilisé uniquement
COUPE D'ONGLET DOUBLE
Lorsque vous souhaitez effectuer une coupe d’onglet
double, sélectionnez les angles d’inclinaison et d’onglet
appropriés.
COUPE DE BOIS GAUCHI (FIG. 23)
Avant de scier une pièce, assurez-vous que cette
dernière n’est pas gauchie. Si la pièce est gauchie,
placez le côté convexe contre la butée tel qu'illustré à la
figure 23. N'effectuez pas de coupe si la pièce n'est pas
correctement positionnée ou si le support des butées
auxiliaires coulissantes n'est pas installé. Cela risque de
pincer la pièce sur la lame. La pièce pourrait
soudainement rebondir ou bouger, exposant ainsi votre
main à la lame.
UTILISATION DU DISPOSITIF DE SERRAGE
DE LA PIÈCE (FIG. 24)
AVERTISSEMENT
Évitez que la pièce à usiner soit projetée. Suivez
les instructions suivantes pour éviter que la pièce
se torde contre la lame :
■ Maintenez toujours la pièce, que ce soit à la main ou
à l'aide d'un dispositif de serrage, sur la scie.
■ Ne maintenez la pièce à usiner que d'un seul côté de
la lame. La lame peut projeter une pièce coupée si
vous fixez la pièce à usiner des deux côtés de la lame.
■ Veuillez lire et respecter les instructions du présent
manuel d'utilisation.
■ Cette scie a été conçue de façon à ce que les
opérations de coupe soient faciles à réaliser. Veuillez
lire et comprendre toutes les instructions avant
d'utiliser votre scie.
■ Faites toujours un essai à vide avant d'effectuer une
coupe, en vous assurant que la scie est débranchée.
Effectuez préalablement tous les réglages de votre
scie. Vérifiez que la lame et le bloc-moteur peuvent être
placés dans toutes les positions possibles sans
rencontrer d'obstacles. Le dispositif de serrage de la
pièce peut être installé à droite ou à gauche de la lame.
Assurez-vous que le dispositif de serrage ne gêne pas
le passage de la lame, ou ne bloque pas le protègelame ou le moteur. Sinon, changez-le de position.
■ Fixez bien le dispositif de serrage de façon à ce que
la pièce à usiner soit correctement maintenue entre
le dispositif et la butée, le support ou le socle. Il ne
doit y avoir aucun espace libre entre la scie et la
■
en position verticale.
■ Placez la pièce à usiner sur la table de la scie. Fixez
la pièce à usiner contre la butée et la table à l'aide du
dispositif de serrage. Toutefois, ne serrez pas trop.
Le dispositif de serrage doit simplement maintenir la
pièce de bois contre la butée et la table mais ne pas
la bloquer.
■ Faites un essai à vide en vous assurant que la scie
est débranchée. Une fois les réglages de la scie
effectués, baissez le bloc-moteur comme si vous
effectuiez une coupe. Vérifiez qu'aucun élément ne
gênera la coupe ou ne créera de situations
dangereuses. Si besoin, effectuez de nouveaux
réglages afin d'effectuer une coupe en toute sécurité.
■ Réalisez la coupe selon les instructions du présent
manuel d'utilisation.
IMPORTANT
Afin d'effectuer une coupe d'onglet précise en
toute sécurité, réalisez la coupe puis relâchez la
gâchette. Maintenez le bloc-moteur vers le bas
et ne changez pas vos mains de position avant
que la lame se soit arrêtée de tourner. Relevez
ensuite le bloc-moteur puis retirez la pièce à
usiner de la table.
ENTRETIEN
DANGER
N'appliquez pas de lubrifiant sur la lame
lorsqu'elle est en rotation.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de blessures causées par
un démarrage involontaire de l'outil ou les risques
de chocs électriques, débranchez le cordon
d'alimentation avant d'intervenir sur la scie.
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, votre scie est équipée d'une
double isolation. Pour éviter les risques de chocs
électriques, d'incendies ou de blessures graves,
utilisez uniquement les pièces indiquées dans la
liste des accessoires. Remontez toujours votre
outil conformément à l'assemblage original pour
éviter les risques de chocs électriques.
PROTÈGE-LAME INFÉRIEUR
N’utilisez pas la scie si le protège-lame inférieur n'est pas
installé. Le protège-lame inférieur est un dispositif de
sécurité.
ENTRETIEN
S'il est endommagé, faites-le remplacer avant d'utiliser à
nouveau votre scie. Prenez l'habitude de contrôler
régulièrement l'état du protège-lame. Nettoyez-le à l'aide
d'un chiffon humide.
MISE EN GARDE
N'utilisez pas de solvants pour nettoyer le protègelame. Les solvants peuvent abîmer le plastique.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous nettoyez le protège-lame inférieur,
débranchez la scie pour éviter tout démarrage
involontaire de l'outil.
Après un certain nombre d'utilisations de la scie, la sciure
accumulée sous la table et le socle empêche la table de
tourner correctement pour effectuer les réglages pour
une coupe d'onglet. Veillez à retirer régulièrement la
sciure accumulée en soufflant sur les endroits encrassés
ou en aspirant la sciure.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous retirez la sciure accumulée, portez
des lunettes de protection pour éviter que de la
sciure n'entre en contact avec vos yeux.
LUBRIFICATION (FIG. 25)
ROULEMENTS À BILLES
Tous les roulements de cet outil ont été lubrifiés avec une
quantité suffisante de lubrifiant à haut indice de
lubrification pour toute la durée de vie de l'outil dans des
conditions normales d'utilisation. Il n'est donc pas
nécessaire de lubrifier ces éléments.
pièce, suivez les instructions suivantes :
■ Appliquez un lubrifiant pour moteur directement sur
les glissières. Les coussinets en feutre intégrés aux
glissières permettront de répartir le lubrifiant.
■ Appliquez une huile légère ou une huile légère à
pulvériser sur l'arbre pivotant du bloc-moteur (47).
■ Appliquez une huile légère ou une huile légère à
pulvériser sur le ressort de torsion intérieur (46).
■ Appliquez une huile légère ou une huile légère à
pulvériser sur l'entretoise (44) du protège-lame inférieur,
sur la roulette (45) et sur le carter latéral amovible (3).
TENSION DE LA COURROIE DU MOTEUR
(FIG. 26)
La tension de la courroie du moteur a été ajustée
en usine. Toutefois, suivez les instructions suivantes si
vous devez vérifier la tension de la courroie :
■ Retirez les cinq vis maintenant le carter de la courroie
à l'aide d'un tournevis cruciforme et retirez le carter.
■ Vérifiez la tension de la courroie en appuyant dessus.
Avec une légère pression, la courroie doit s'enfoncer
d'environ 25,4 mm.
■ Pour régler la tension de la courroie, suivez les
instructions suivantes :
-Desserrez sans les retirer les six vis du carter
moteur à l'aide d'un tournevis cruciforme.
- Pour augmenter la tension de la courroie, tournez la
vis de réglage vers la droite. Pour réduire la tension,
tournez la vis de réglage vers la gauche.
Remarque : une tension excessive de la courroie
peut provoquer des pannes de moteur prématurées.
Profondità di taglio max. a 90° / 90° ............................................
Profondità di taglio max. a 45° / 90° ............................................
Peso secondo la procedura EPTA 01/2003. ................................
Informazioni sulla rumorosità
Valori misurati conformemente alla norma EN 61 029.
La misurazione A del livello di pressione acustica dell’utensile è
di solito di:
Livello di rumorosità (K = 3 dB(A)) .............................................
Potenza della rumorosità (K = 3 dB(A)) .....................................
Utilizzare le protezioni per l’udito!
Informazioni sulla vibrazione
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni)
misurati conformemente alla norma EN 61 029
Valore di emissione dell’oscillazione ah: ...................................
Incertezza della misura K = .....................................................
AVVERTENZA
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato in conformità con un procedimento di misurazione codicato
nella EN 61 029 e può essere utilizzato per un confronto tra attrezzi elettrici. Inoltre si può anche utilizzare per una valutazione
preliminare della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta le applicazioni principali dell’attrezzo elettrico. Se viceversa si utilizza l’attrezzo elettrico per
altri scopi, con accessori differenti o con una manutenzione insufciente, il livello di vibrazioni può risultare diverso. E questo può
aumentare decisamente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.
Ai ni di una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni si dovrebbero tenere presente anche i periodi in cui l’apparecchio
rimane spento oppure, anche se acceso, non viene effettivamente utilizzato. Ciò può ridurre notevolmente la sollecitazione da
vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.
Stabilite misure di sicurezza supplementari per la tutela dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni, come ad esempio: manutenzione
dell’attrezzo elettrico e degli accessori, riscaldamento delle mani, organizzazione dei processi di lavoro.
AVVERTENZA! E’ necessario leggere tutte le indicazioni
di sicurezza e le istruzioni, anche quelle contenute nella
brochure allegata. In caso di mancato rispetto delle
avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà
creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti
gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
NORME DI SICUREZZA
Indossare protezioni acustiche adeguate. L’esposizione
prolungata al rumore senza protezione può causare danni
all’udito.
Quando si eseguono lavori in cui vi è pericolo che
l‘utensile da taglio possa arrivare a toccare linee elettriche
nascoste oppure anche il cavo elettrico della macchina
stessa, tenere la macchina afferrandola sempre alle
superci di impugnatura isolate. In caso di contatto con una
linea portatrice di tensione anche le parti metalliche della
macchina vengono sottoposte a tensione provocando una
scossa di corrente elettrica.
Gli apparecchi mobili usati all’aperto devono essere collegati
interponendo un interruttore di sicurezza (FI, RCD, PRCD) per
guasti di corrente.
Durante l’uso dell’apparecchio utilizzare sempre gli occhiali di
protezione. Inoltre si consiglia di usare sistemi di protezione per
la respirazione e per l’udito, oltre ai guanti di protezione.
220-240 V 110 V
.........................1800 W .......................... 1800 W
...............................8 A ............................. 15,5 A
.........................4400
...................305 x 30 mm ...................305 x 30 mm
............................2,4 mm ........................... 2,4 mm
.................. 111 / 342 mm .................. 111 / 342 mm
.................. 111 / 241 mm .................. 111 / 241 mm
....................63 / 241 mm ................... 63 / 241 mm
....................41 / 241 mm ................... 41 / 241 mm
....................63 / 241 mm ................... 63 / 241 mm
....................41 / 241 mm ................... 41 / 241 mm
....................166 / 53 mm ................... 166 / 53 mm
....................166 / 10 mm ................... 166 / 10 mm
.............................31 kg .............................. 31 kg
.............................95 dB (A) ........................ 95 dB (A)
...........................108 dB (A) ...................... 108 dB (A)
.............................. 4 m/s2 ............................ 5 m/s
........................... 1,5 m/s2 ......................... 1,5 m/s
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere la
spina dalla presa di corrente.
Inserire la spina solo con interruttore su posizione “OFF”.
Tenere sempre lontano il cavo di collegamento dall’area di
lavoro dell’attrezzo.
Non rimuovere trucioli o schegge mentre l’utensile è in
funzione.
Non entrare nel raggio d’azione dell’utensile mentre è in
funzione.
Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di alimentazione,
eventuali prolunghe e la spina siano integre e senza danni.
Eventualmente parti danneggiate devono essere controllate e
riparate da un tecnico.
Usare sempre il dispositivo di protezione dell’apparecchio.
Non bloccare la calotta di protezione.
Non usare lame danneggiate o deformate.
Sostituire inserti da banco consumati.
Non utilizzare lame non corrispondenti alle speciche riportate
in queste instruzioni d’uso.
La calotta di protezione si deve aprire automaticamente a
seconda dell’orientamento della sega.
Non utilizzare lame di sega fatte in acciaio rapido.
Guasti della macchina, inclusi quelli del dispositivo di
protezione o delle lame della sega, devono essere segnalati
alla persona responsabile della sicurezza, non appena
vengono individuati.
min-1 ...................... 4000
min
-1
2
2
Scegliere una lama di sega adatta al materiale da tagliare.
Non utilizzare mai la sega troncatrice per tagliare materiali
diversi da quelli indicati nelle istruzioni per l´uso.
Trasportare la sega troncatrice solo con sicura di trasporto
chiusa sul manico.
Usare la troncatrice soltanto con coperchio di protezione ben
funzionante e correttamente mantenuto. Il coperchio di
protezione deve tornare indietro automaticamente.
Tenere il pavimento libero da residui di materiali, ad es. trucioli
e residui di taglio.
Usare solo lame di sega debitamente aflate. Il numero
massimo di giri indicato sulla lama della sega deve essere
rispettato.
Per ssare la lama della sega usare solo le ange illustrate
nelle istruzioni per l´uso e quelle allegate.
Non rimuovere dalla zona di lavorazione i residui di taglio o
altre porzioni dei pezzi in lavorazione se la macchina è in
funzione e la testa segatrice non si trova in posizione di riposo.
Accertarsi che la macchina sia sempre stabile (ad esempio
ssandola sul banco di lavoro).
Pezzi lunghi devono essere supportati adeguatamente.
Non devono essere utilizzate nè lame incrinate nè lame la cui
forma abbia subito alterazioni.
Vi consigliamo caldamente di leggere attentamente le istruzioni
per l’uso prima di utilizzare l’apparecchio, solo in questo modo
potrete infatti servirvene al meglio.
La polvere provocata durante la lavorazione con questo
utensile può essere dannosa alla salute (per es. quando si
lavora con legno di quercia o faggio, pietra, vernici, che
potrebbero contenere piombo o altre sostanze chimiche) e per
questo motivo non devono entrare in contatto con il corpo.
Usare un sistema d’aspirazione polvere e indossare una
maschera di protezione dalla polvere. Rimuovere i depositi di
polvere, per esempio con un aspiratore.
Non è ammessa segare pezzi a sezione rotonda o irregolare
(ad es. legno da ardere) visto che non possono essere serrati
in sicurezza durante la fase di segatura. Se si desiderano
segare pezzi piani appoggiati sul loro lato stretto occorre
utilizzare un’idonea battuta ausiliaria per una guida sicura.
UTILIZZO CONFORME
La troncatrice può essere utilizzata per il taglio di legno
massiccio, legno incollato, materiali simili al legno e plastica.
Utilizzare il prodotto solo per luso per cui è previsto.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale
dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti
normative e ai relativi documenti:
EN 61029-1:2009 + A11:2010;
EN 61029-2-9:2009
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
in base alle prescrizioni delle direttive
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/CE
2006/95/CE
2004/108/CE
Winnenden, 2012-09-06
Rainer Kumpf
Director Product Development
Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica
COLLEGAMENTO ALLA RETE
Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al sistema
di voltaggio indicato sulla piastra. E’ possibile anche connettere
la presa senza un contatto di messa a terra così come prevede
lo schema conforme alla norme di sicurezza di classe II.
MANUTENZIONE
Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione
dell’apparecchio.
Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio AEG.
L’installazione di pezzi di ricambio non specicamente prescritti
dall’AEG va preferibilmente effettuata dal servizio di assistenza
clienti AEG (ved. opuscolo Garanzia/Indirizzi Assistenza
tecnica).
In caso di mancanza del disegno esploso, può essere richiesto
al seguente indirizzo: AEG Electric Tools GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SIMBOLI
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso
prima di mettere in funzione l’elettroutensile.
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla
macchina togliere la spina dalla presa di
corrente.
Utilizzare le protezioni per l’udito!
Durante l’uso dell’apparecchio utilizzare
sempre gli occhiali di protezione.
Tenere le mani sempre lontane dalla zona di
lavoro della lama.
Non esporre la macchina alle intemperie.
Pericolo
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i
riuti domestici. Secondo la Direttiva Europea
2002/96/CE sui riuti di pparecchiature
elettriche ed elettroniche e la sua attuazione
in conformità alle norme nazionali, le
apparecchiature elettriche esauste devono
essere accolte separatamente, al ne di
essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
Classe di protezione II, utensile elettrico sul
quale la protezione contro la folgorazione
elettrica non dipende soltanto dall‘isolamento
di base e sul quale trovano applicazione
ulteriori misure di protezione, come il doppio
isolamento o l’isolamento maggiorato.
4445
ITALIANO
ITALIANO
Controllare che il dispositivo di bloccaggio dell'albero
DESCRIZIONE
9. Dispositivo di bloccaggio dell'inclinazione
10. Impugnatura di trasporto superiore
11. Guida(e)
12. Manopola di arresto della traslazione
13. Dispositivo di bloccaggio dell'arresto
ausiliario scorrevole
14. Chiave combinata
15. Leva di bloccaggio dell'ugnatura
16. Indice per la ripetizione di un taglio
17. Camma di regolazione della profondità
e bloccaggio del blocco motore
18. Dispositivo di bloccaggio dell'albero
19. Dispositivo di bloccaggio del paralama inferiore
20. Interruttore a grilletto
21. Coppiglia di preregolazione dell'inclinazione
22. Impugnatura di trasporto anteriore
23. Dispositivo di serraggio del pezzo
24. Indicatore di inclinazione
25. Supporti del cavo d'alimentazione
26. Lama
27. Vite dell'albero (con passo sinistro)
30. Flange della lama
31. Rondella dell'albero
32. Asse del dispositivo di serraggio
33. Pulsante di regolazione rapida
34. Comando di preregolazione dell'ugnatura
35. Dispositivo di bloccaggio della profondità di taglio
36. Guida
37. Braccio girevole
38. Vite senza testa
39. Arresto posteriore
40. Scala di inclinazione
41. Controdadi di bloccaggio
42. Controdado esagonale
43. Scala di ugnatura
44. Distanziale
45. Rotellina
46. Molla di torsione (interna)
47. Albero girevole del blocco motore
48. Sacchetto raccogli polvere
49. Supporto del sacchetto raccogli polvere
50. Gomito del sacchetto raccogli polvere
ACCESSORI STANDARD
Chiave combinata esagonale a "L" da 6,35 mm
Dispositivo di serraggio del pezzo
Sacchetto raccogli polvere
Manuale d'uso
Supporto del sacchetto raccogli polvere
Gomito del sacchetto raccogli polvere
DISIMBALLAGGIO
AVVERTENZA
Onde ridurre i rischi di lesioni causate da unavvio involontario dell'apparecchio o da unascossa elettrica, non collegare l'apparecchiomentre se ne effettua il disimballaggio e ilmontaggio. Nel corso di qualsiasi intervento sullatroncatrice, il cavo d'alimentazione deve semprerimanere scollegato dalla presa.
La troncatrice viene fornita completa in un unico cartone.
AVVERTENZA
Malgrado le sue dimensioni ridotte, la troncatriceè pesante. Qualora sia necessario sollevare latroncatrice, chiedere aiuto in modo tale da nonprocurarsi lesioni alla schiena.
■
Prima di estrarre la troncatrice dal cartone diimballaggio, serrare il dispositivo di arresto dellatraslazione ondeevitare qualunque movimentoimprovviso dell'apparecchio.
■
Rimuovere la troncatrice dal cartone di imballaggio,afferrandone l'impugnatura di trasporto per sollevarla.
■
Collocare quindi la troncatricesu una superficiestabile ed ispezionarla con attenzione.
AVVERTENZA
Se un componente risulta mancante o apparedanneggiato, non collegare la troncatriceall'alimentazione elettrica prima di esserseloprocurato o di averlo fatto riparare. Onde evitarei rischi di scosse elettriche, in caso di interventisu apparecchi a doppio isolamento utilizzareesclusivamente parti di ricambio originali.
INSTALLAZIONE E RIMOZIONE DELLALAMA
INSTALLAZIONEERIMOZIONEDELLALAMA(FIGG. 1-2)
AVVERTENZA
Onde ridurre i rischi di lesioni causate dallaproiezione di un pezzo da lavorare o diframmenti della lama, utilizzare esclusivamentelame con diametro di 305 mm.
AVVERTENZA
Onde evitare i rischi di lesioni causate da unavvio involontario dell'apparecchio, scollegare latroncatrice dall'alimentazione elettrica prima dieffettuare le operazioni di installazione orimozione della lama.
Se la rete elettrica non è sufficiente o è inadeguata,quandol'apparecchiovienemessoinfunzionepossono verificarsi brevi cadute di tensione. Talicondizionipossonoinfluireanchesualtriapparecchi (ad esempio, una lampada può iniziare alampeggiare).Se l'impedenza della rete è di Zmax < 0,204 Ohm, tali problemi non dovrebberoverificarsi. (Per maggiori informazioni rivolgersi allasocietà locale di erogazione dell'energia elettrica).
CARATTERISTICHE TECNICHE
Alimentazione230 V ~ 50 Hz110 V ~ 50 HzPotenza1800 W1800 WVelocità a vuoto4400 giri/min.4000 giri/min.Diametro della lama305 mm305 mmPeso netto31 kg31 kgLivello di pressione 95,2 dB(A)94,5 dB(A)acusticaLivello di potenza 108,5 dB(A)108,3 dB(A)acusticaValore di accelerazione4,06 m/s
2
4,83 m/s
2
della media quadraticaponderata
CAPACITÀ DI TAGLIO
Ad ugnaturaObliquoProfonditàLarghezza
di tagliodi taglio
0°0°111,13 mm342,9 mm45°0°111,13 mm241,3 mm45°45°63,5 mm 241,3 mm
(a sinistra)41,25 mm(a destra)
0°45°63,5 mm 342,9 mm
(a sinistra)41,25 mm (a destra)
DESCRIZIONE
effettuare le operazioni di installazione o
1. Paralama superiore
2. Paralama inferiore
3. Carter laterale rimovibile
4. Vite del carter laterale rimovibile
5. Arresto ausiliario scorrevole
6. Piano di lavoro
7. Base
8. Indicatore della scala di ugnatura
DISIMBALLAGGIO
AVVERTENZA
Onde ridurre i rischi di lesioni causate da un
avvio involontario dell'apparecchio o da una
scossa elettrica, non collegare l'apparecchio
mentre se ne effettua il disimballaggio e il
montaggio. Nel corso di qualsiasi intervento sulla
troncatrice, il cavo d'alimentazione deve sempre
rimanere scollegato dalla presa.
La troncatrice viene fornita completa in un unico cartone.
AVVERTENZA
Malgrado le sue dimensioni ridotte, la troncatrice
è pesante. Qualora sia necessario sollevare la
troncatrice, chiedere aiuto in modo tale da non
procurarsi lesioni alla schiena.
■ Prima di estrarre la troncatrice dal cartone di
imballaggio, serrare il dispositivo di arresto della
traslazione onde evitare qualunque movimento
improvviso dell'apparecchio.
■ Rimuovere la troncatrice dal cartone di imballaggio,
afferrandone l'impugnatura di trasporto per sollevarla.
■ Collocare quindi la troncatrice su una superficie
stabile ed ispezionarla con attenzione.
AVVERTENZA
Se un componente risulta mancante o appare
danneggiato, non collegare la troncatrice
all'alimentazione elettrica prima di esserselo
procurato o di averlo fatto riparare. Onde evitare
i rischi di scosse elettriche, in caso di interventi
su apparecchi a doppio isolamento utilizzare
esclusivamente parti di ricambio originali.
INSTALLAZIONE E RIMOZIONE DELLA LAMA
INSTALLAZIONE E RIMOZIONE DELLA LAMA
(FIGG. 1-2)
AVVERTENZA
Onde ridurre i rischi di lesioni causate dalla
proiezione di un pezzo da lavorare o di
frammenti della lama, utilizzare esclusivamente
lame con diametro di 305 mm.
AVVERTENZA
Onde evitare i rischi di lesioni causate da un
avvio involontario dell'apparecchio, scollegare la
troncatrice dall'alimentazione elettrica prima di
INSTALLAZIONE E RIMOZIONE DELLA LAMA
■ Scollegare la troncatrice dall'alimentazione elettrica.
La testa di taglio è sollevata.
■ Fare ruotare manualmente il paralama inferiore (2).
Allentare la vite di arresto del carter laterale rimovibile
(4) senza rimuoverla, servendosi di una chiave
combinata a croce.
■ Sollevare il paralama inferiore ed inclinarlo all'indietro
in modo da rendere visibile la vite dell'albero (27).
■ Per allentare la vite dell'albero, utilizzare una chiave
combinata esagonale da 6,35 mm o una chiave
poligonale da 12,7 mm.
Nota: La vite dell'albero (27) possiede un passo
sinistro. Ciò consente di evitare che la vite si allenti
improvvisamente durante il normale utilizzo
della troncatrice.
■ Togliere la vite dell'albero, la rondella (31), la flangia
esterna (30) e la lama.
Nota: Prestare attenzione ai componenti rimossi,
prendendo nota della loro posizione e direzione (ved.
Fig. 2). Prima di installare una nuova lama, rimuovere
la segatura accumulatasi sulle flange della lama stessa.
AVVERTENZA
Onde ridurre i rischi di lesioni dovute ai denti
estremamente affilati della lama, indossare
appositi guanti per eseguire le operazioni di
installazione o rimozione delle lame.
■ Installare una nuova lama con diametro di 305 mm.
Assicurarsi che la freccia che indica il senso di
rotazione sulla lama corrisponda alla freccia di
rotazione verso destra raffigurata sul paralama
superiore. Accertarsi che i denti della lama siano rivolti
verso il basso, sulla parte anteriore della troncatrice.
■ Installare la flangia esterna della lama, la rondella
dell'albero e la vite dell'albero. Premere il dispositivo
di bloccaggio dell'albero e ruotare verso sinistra la
chiave combinata o la chiave da 12,7 mm per
bloccare la lama. Serrare moderatamente la vite
dell'albero, senza eccedere.
■ Abbassare il paralama inferiore sino a quando le
fessure del carter laterale rimovibile non poggeranno
sulla vite di arresto. Serrare la vite di arresto
servendosi della chiave combinata a croce.
PERICOLO
Non utilizzare mai la troncatrice se il carter laterale
rimovibile non è stato montato correttamente.
Il carter impedisce alla vite dell'albero di cadere,
qualora si fosse allentata accidentalmente, ed alla
lama in rotazione di staccarsi.
■
sia stato rilasciato, in modo tale che la lama possa
ruotare liberamente.
Nota: Se utilizzato in modo scorretto, il dispositivo di
bloccaggio dell'albero può subire danni. Se il
dispositivo di bloccaggio dell'albero non regge,
abbassare la lama su un pezzo di legno di scarto
posizionato contro l'arresto. Ciò fungerà da
dispositivo di bloccaggio sostitutivo.
AVVERTENZA
Assicurarsi che le flange della lama siano pulite e
correttamente montate. Dopo avere installato una
nuova lama, assicurarsi che quest'ultima passi
nella scanalatura del piano di lavoro quando
viene posizionata a 0° e a 45°. Abbassare la lama
nella scanalatura del piano di lavoro ed accertarsi
che non urti contro la base o il piano. Se la lama
tocca il piano di lavoro, rivolgersi ad un Centro di
Assistenza Autorizzato Ryobi.
Se la lama tocca gli inserti del piano, fare riferimento alla
sezione "Allineamento" per effettuare la regolazione del
gioco di caduta della lama.
UTILIZZO DEL DISPOSITIVO DI SERRAGGIO
DEL PEZZO (FIG. 3)
Il dispositivo di serraggio del pezzo (23) consente di
mantenere il pezzo da lavorare in una posizione di taglio
adeguata. Questo dispositivo di serraggio può essere
installato sul lato destro o sinistro della troncatrice.
Prima di mettere in funzione la troncatrice, assicurarsi
che il dispositivo di serraggio non ostacoli il passaggio
della lama sul pezzo.
■ Allineare l'asse del dispositivo di serraggio (32) al foro
situato sulla base della troncatrice e quindi inserire l'asse.
QUATTRO REGOLE DI BASE PER LA
TRONCATRICE
Per regolare ed allineare correttamente i componenti
della troncatrice radiale, è necessario conoscere a fondo
quattro regole di base.
■ La leva di bloccaggio dell'ugnatura e il comando
di preregolazione dell'ugnatura (Fig. 4)
consentono di modificare le regolazioni di
ugnatura della lama:
- Sollevare la leva di bloccaggio dell'ugnatura (15).
- Fare ruotare parzialmente verso il basso il comando
di preregolazione dell'ugnatura (34), per passare
dalla preregolazione corrente alla preregolazione
successiva.
4647
ITALIANOITALIANO
QUATTRO REGOLE DI BASE PER LA
Manopola di arresto della traslazione:
TRONCATRICE
- Fare ruotare completamente verso il basso il
comando di preregolazione dell'ugnatura,
per scorrere tutte le preregolazioni di ugnatura.
- Fare ruotare il piano di lavoro (6) per portarlo nella
posizione di ugnatura desiderata e quindi bloccare
la leva di bloccaggio dell'ugnatura.
■ Il dispositivo di bloccaggio dell'inclinazione e la
coppiglia di preregolazione dell'inclinazione
consentono di modificare l'inclinazione della lama
(Fig. 6):
-Tirare verso di sé il dispositivo di bloccaggio
dell'inclinazione. Spingere verso il basso la coppiglia
di preregolazione dell'inclinazione. Ciò consente di
inclinare la lama facendo contemporaneamente
scorrere le preregolazioni di inclinazione.
- Per posizionare la coppiglia di preregolazione
dell'inclinazione su una preregolazione, spingerla
verso l'alto.
- Bloccare il dispositivo di bloccaggio dell'inclinazione
prima di iniziare la fase di taglio.
■ La camma di regolazione della profondità e il
bloccaggio del blocco motore (Figg. 7-8)
consentono di regolare la lama:
- Esercitando una leggera pressione verso il basso
sull'impugnatura, fare ruotare verso destra la
camma di regolazione della profondità (17)
e sollevare la lama.
Nota: Non è necessario allentare il dispositivo di
bloccaggio della profondità di taglio (35).
- La parte piana della camma di regolazione della
profondità deve essere rivolta verso l'alto.
Nota: Il blocco motore deve essere mantenuto verso
il basso esclusivamente per il trasporto e il
riponimento dell'apparecchio. Non effettuare alcuna
operazione di taglio se il blocco motore è bloccato
verso il basso.
- Seguire le istruzioni sotto riportate per bloccare la
lama in posizione bassa:
- Fare ruotare verso destra la camma di regolazione
della profondità ed abbassare la lama verso il piano
di lavoro.
- La coppiglia del paralama superiore deve potere
essere inserita nel foro della camma.
■
- Fare ruotare la manopola di arresto della traslazione
verso sinistra per allentarla e verso destra per
serrarla. Quando la manopola di arresto della
traslazione viene allentata, è possibile spostare il
blocco motore in avanti e all'indietro. Quando la
manopola viene serrata, il blocco motore si blocca.
ALLINEAMENTO
AVVERTENZA
Onde ridurre i rischi di lesioni causate da un
avvio involontario dell'apparecchio o da una
scossa elettrica, scollegare il cavo
d'alimentazione quando si intende intervenire
sulla troncatrice.
PRIMA FASE: REGOLAZIONE DEL GIOCO DI
CADUTA DELLA LAMA (FIG. 9)
Il gioco di caduta della lama deve essere regolato in
modo tale che i due inserti non si trovino sull'asse della
lama quando si procede all'allineamento di quest'ultima.
Dopo avere allineato la lama, gli inserti devono essere
rimessi in posizione.
■ Allentare le tre viti destinate a fissare uno dei
due inserti.
■ Fare scorrere l'inserto il più lontano possibile
dalla lama.
■ Serrare nuovamente le tre viti.
■ Ripetere queste tre operazioni per l'altro inserto.
SECONDA FASE: REGOLAZIONE DELLA
GUIDA (FIGG. 10-11)
■ Posizionare il blocco motore sulle preregolazioni di
ugnatura e di inclinazione a 0° e bloccarlo in
posizione bassa.
■ Assicurarsi che la lama sia pressoché centrata tra i
due inserti. Verificare inoltre che vi sia un certo gioco
tra la guida destra (36) e il braccio girevole (37).
■ Qualora fosse necessario effettuare eventuali
regolazioni, allentare i controdadi di bloccaggio situati
sulle quattro viti senza testa (38), come illustrato nella
Figura 11.
■ Allentare le due viti senza testa superiori.
■ Serrare o allentare le due viti senza testa inferiori,
in modo tale che la lama risulti centrata tra i due inserti.
■ Serrare i due controdadi di bloccaggio inferiori.
ALLINEAMENTO
■ Affinché tra le guide (11) vi sia un gioco minore,
serrare progressivamente le due viti senza testa
superiori facendo contemporaneamente scorrere il
blocco motore in avanti e all'indietro. Serrare i due
controdadi di bloccaggio superiori.
TERZA FASE: MESSA IN SQUADRA DELLA
LAMA E DELL'ARRESTO (ALLINEAMENTO DI
UGNATURA) (FIGG. 12-13)
■ Posizionare la lama sulla preregolazione di ugnatura
a 0° e bloccare la leva di bloccaggio dell'ugnatura.
■ Per verificare che la lama sia effettivamente
perpendicolare all'arresto, bloccare il blocco motore
in posizione bassa. Sistemare una squadra contro
l'arresto e quindi lungo la lama, come illustrato nella
Figura 12. Posizionare correttamente la squadra in
modo tale che non tocchi i denti della lama e che la
messa in squadra non sia falsata. Il corpo della lama
deve toccare l'intera lunghezza della squadra.
■ Se la lama tocca l'intera lunghezza della squadra, non
è necessario effettuare alcun allineamento. Se la lama
non è perpendicolare all'arresto, procedere alla fase di
allineamento seguendo le istruzioni sotto riportate:
- Rimuovere gli arresti ausiliari scorrevoli allentando le
relative viti di fissaggio. Fare scorrere gli arresti verso
la lama e sollevare la testa di taglio per rimuoverli.
- Allentare i bulloni di bloccaggio dell'arresto.
- Sistemare una squadra contro la lama e regolare
l'arresto in modo tale che risulti perpendicolare alla
lama stessa.
- Serrare i bulloni di bloccaggio dell'arresto.
- Riposizionare gli arresti ausiliari scorrevoli e serrare
le viti degli arresti ausiliari scorrevoli.
REGOLAZIONE DELL'INDICATORE DELLA
SCALA DI UGNATURA (FIG. 14)
■ Allentare la vite a croce destinata a fissare l'indicatore
della scala di ugnatura (8).
■ Riposizionare l'indicatore in modo tale da allinearlo
rispetto alla preregolazione a 0° e quindi serrare
nuovamente la vite.
QUARTA FASE: MESSA IN SQUADRA DELLA
LAMAE DELPIANO DI LAVORO
(REGOLAZIONE DELL'INCLINAZIONE) (FIG. 15)
■ Posizionare la troncatrice sulla preregolazione di
inclinazione a 0° ed assicurarsi che il dispositivo di
bloccaggio dell'inclinazione sia allentato.
■ Abbassare la lama e portare il blocco motore in
posizione bassa.
■ Utilizzare una squadra per verificare se la lama è
effettivamente perpendicolare al piano di lavoro. Se la
lama non tocca l'intera lunghezza della squadra,
seguire le istruzioni sotto riportate:
a. Sollevare il dispositivo di bloccaggio
dell'inclinazione.
b. Allentare le due viti a testa cava destinate a fissare
la scala di inclinazione.
c. Afferrare il paralama superiore e spostare il blocco
motore verso sinistra o verso destra sino a quando la
lama non toccherà l'intera lunghezza della squadra.
d. Serrare le due viti a testa cava per bloccare la
scala di inclinazione.
REGOLAZIONE DELL'INDICATORE DELLA
SCALA DI INCLINAZIONE (FIG. 16)
■ Allentare la vite a croce destinata a fissare l'indicatore
della scala di inclinazione.
■ Riposizionare l'indicatore in modo tale da allinearlo
rispetto alla preregolazione a 0° e quindi serrare
nuovamente la vite.
QUINTA FASE: REGOLAZIONE DEL GIOCO DI
CADUTA DELLA LAMA (per ottenere il minor
gioco possibile) (FIG. 17)
■ Allentare le tre viti destinate a fissare uno dei
due inserti.
■ Fare scorrere l'inserto verso la lama in modo tale che
vi sia il minor gioco possibile tra l'inserto e la lama
(l'inserto non deve toccare la lama).
■ Serrare nuovamente le tre viti.
■ Ripetere queste tre operazioni per l'altro inserto.
REGOLAZIONE DELLA LEVA DI BLOCCAGGIO
DELL'UGNATURA
Quando la lama si trova in una posizione di ugnatura che
non è preregolata (vale a dire diversa da 0°, 15°, 22,5°,
31,6°, 45° e 60°) e la leva di bloccaggio dell'ugnatura è
bloccata, si è certi che l'angolo di ugnatura è bloccato
correttamente. In tal caso, deve risultare estremamente
difficile fare ruotare il piano di lavoro (la lama).
Naturalmente, è sempre possibile forzare il piano di
lavoro, ma non deve essere possibile farlo ruotare
esercitando una forza di modesta entità.
4849
ITALIANOITALIANO
Assicurarsi che la freccia che indica il senso di rotazione
ALLINEAMENTO
REGOLAZIONE DELBLOCCAGGIO
Seguire le istruzioni sotto riportate per verificare che
la leva di bloccaggio dell'ugnatura funzioni
correttamente:
■ Allentare la leva di bloccaggio dell'ugnatura e portare
la lama in una posizione non preregolata. Bloccare la
leva di bloccaggio dell'ugnatura.
■ Provare a fare ruotare il piano di lavoro. Se il piano
ruota facilmente:
- Allentare la leva di bloccaggio dell'ugnatura.
Individuare la vite di bloccaggio situata sotto la leva
di bloccaggio dell'ugnatura.
- Serrare la vite di bloccaggio servendosi di una
chiave esagonale da 4 mm.
- Bloccare la leva di bloccaggio dell'ugnatura e
provare nuovamente a fare ruotare il piano.
Se necessario, procedere ad ulteriori regolazioni.
REGOLAZIONE DELLA LEVA DI BLOCCAGGIO
DELL'INCLINAZIONE
Quando la lama si trova in una posizione di inclinazione
che non è preregolata (vale a dire diversa da 0°, 22,5°,
33,875° e 45°) e il dispositivo di bloccaggio
dell'inclinazione è bloccato, si è certi che l'angolo di
inclinazione è bloccato correttamente. In tal caso, deve
risultare estremamente difficile inclinare la lama.
Naturalmente, è sempre possibile forzare la lama,
ma non deve essere possibile inclinarla esercitando una
forza di modesta entità.
Se la lama si inclina facilmente:
■ Allentare il dispositivo di bloccaggio dell'inclinazione.
■ Individuare i due controdadi di bloccaggio da 12 mm
(41) situati dietro il dispositivo di bloccaggio
dell'inclinazione.
■ Allentare il controdado di bloccaggio superiore.
■ Per serrare il dispositivo di bloccaggio dell'inclinazione,
ruotare verso destra il controdado di bloccaggio
inferiore. Per allentarlo, ruotarlo verso sinistra.
■ Bloccare il dispositivo di bloccaggio dell'inclinazione e
provare nuovamente ad inclinare la lama.
Se necessario, procedere ad ulteriori regolazioni.
Nota: Quando è sbloccato, il dispositivo di bloccaggio
dell'inclinazione deve potere ruotare liberamente. Se
il dispositivo di bloccaggio dell'inclinazione cigola, è
necessario allentarlo leggermente.
DELL'INCLINAZIONE (FIG. 5)
Verificare che la troncatrice si inclini facilmente
sbloccando il dispositivo di bloccaggio dell'inclinazione e
inclinando la lama.
Nota: La vite deve fuoriuscire di almeno un filetto rispetto
al dado di bloccaggio esagonale (42).
Se la troncatrice si inclina con difficoltà e vi è un gioco
eccessivo a livello del perno, procedere alle seguenti
regolazioni:
■ Allentare il dispositivo di bloccaggio dell'inclinazione.
■ Ruotare il dado di bloccaggio esagonale servendosi
di una boccola da 19 mm.
■ Verificare nuovamente il movimento di inclinazione e,
se necessario, procedere ad ulteriori regolazioni.
INSTALLAZIONE DELLA TRONCATRICE
(FIG. 18)
AVVERTENZA
Seguire le istruzioni sotto riportate per ridurre i
rischi di lesioni causate da un movimento
imprevisto della troncatrice:
■ Prima di spostare la troncatrice, scollegare il cavo
d'alimentazione. Bloccare la leva di bloccaggio
dell'ugnatura e il dispositivo di bloccaggio
dell'inclinazione. Bloccare il blocco motore in
posizione bassa.
■ Quando si intende sollevare l'apparecchio, tenerlo
contro di sé in modo tale da non procurarsi lesioni
alla schiena. Flettere le ginocchia e sollevare
l'apparecchio facendo ricadere lo sforzo sulle gambe
e non sulla schiena. Sollevare la troncatrice
afferrandola nei punti di presa sotto la base oppure
servendosi dell'impugnatura di trasporto o delle
impugnature situate sulla parte anteriore della base.
■ Non tenere mai la troncatrice per il cavo
d'alimentazione o per il grilletto dell'impugnatura
in plastica. Ciò potrebbe infatti danneggiare
l'isolamento dei cavi o i loro collegamenti e dare
origine a scosse elettriche o ad un incendio.
■ Posizionare la troncatrice in modo tale che nessuno
rischi di trovarsi dietro di essa. I frammenti scagliati
durante il passaggio della lama possono causare
gravi lesioni fisiche.
■ Collocare la troncatrice su una superficie piana, stabile
e sufficientemente ampia per riuscire a manipolare e
ad afferrare correttamente il pezzo da lavorare.
INSTALLAZIONE DELLA TRONCATRICE
(FIG. 18)
■ Accertarsi che il piano di lavoro della troncatrice sia
orizzontale e che la troncatrice sia stabile.
■ Fissare la troncatrice all'apposito supporto servendosi
di bulloni o di una morsa.
Sistemare la troncatrice nel punto desiderato,
collocandola su un banco da lavoro o su qualunque altro
supporto raccomandato. La base della troncatrice è
provvista di otto fori destinati al fissaggio
dell'apparecchio. I quattro fori piccoli (A) consentono il
fissaggio con viti di piccole dimensioni, mentre i quattro
fori più grandi (B) permettono il fissaggio con viti di grandi
dimensioni. Se si prevede di utilizzare la troncatrice
sempre in un unico spazio di lavoro, fissarla al banco.
Nota: Quando la troncatrice è installata su un'ampia
superficie piana, la sua altezza è di 114,3 mm.
UTILIZZO DELLA TRONCATRICE IN LUOGHI
DIVERSI
Montare la troncatrice su un'asse di compensato dello
spessore di 19 mm servendosi dei quattro fori destinati
alle viti da 6,35 mm (1/4") oppure dei quattro fori
destinati alle viti piccole. L'asse può quindi essere fissata
in modo tale da evitare che oscilli. L'asse impedisce
inoltre che la troncatrice si usuri eccessivamente quando
viene maneggiata e utilizzata in luoghi diversi.
UTILIZZO DELLA TRONCATRICE SU UN
BANCO DA LAVORO
Montare la troncatrice su un banco da lavoro seguendo
la stessa procedura adottata per il montaggio su un'asse
di compensato. Assicurarsi che gli spazi liberi lasciati a
sinistra e a destra della troncatrice per il pezzo da
lavorare siano sufficienti.
NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE PER I
TAGLI DI BASE
ISPEZIONARE LA TRONCATRICE PRIMA DI OGNI
IMPIEGO.
SCOLLEGARE LA TRONCATRICE DALL'ALIMENTAZIONE ELETTRICA.
Per ridurre i rischi di lesioni causate da un avvio
involontario dell'apparecchio, scollegare la troncatrice
dall'alimentazione elettrica prima di modificarne le
regolazioni, di sostituire la lama o di eseguire il serraggio
di un componente.
sul paralama corrisponda alla freccia che indica il senso
di rotazione sulla lama. Accertarsi che i denti della lama
siano rivolti verso il basso, sulla parte anteriore della
troncatrice. Verificare lo stato della vite della lama e del
carter laterale rimovibile, per lavorare in condizioni di
massima sicurezza.
VERIFICARE CHE NON VI SIANO COMPONENTI DANNEGGIATI
Accertarsi che:
■ i componenti mobili siano allineati correttamente;
■ i cavi elettrici siano in buone condizioni;
■ i componenti mobili siano fissati correttamente;
■ non vi siano componenti rotti;
■ una volta montata, la troncatrice sia stabile;
■ il paralama inferiore e la molla di richiamo del braccio
funzionino correttamente; a tale scopo, spingere il
braccio completamente verso il basso e quindi
lasciarlo risalire sino a quando non si arresterà da solo.
Controllare il paralama inferiore per assicurarsi che
sia posizionato correttamente. In caso contrario,
fare riferimento alle istruzioni riportate nella sezione
"Risoluzione dei problemi".
■ i componenti scorrevoli scorrano facilmente e senza
sobbalzi.
■ Verificare le altre condizioni che potrebbero
influenzare il corretto funzionamento della
troncatrice. Qualora un componente della troncatrice
risultasse mancante oppure apparisse piegato o
danneggiato in qualsivoglia modo o nel caso in cui
eventuali componenti elettrici non funzionassero,
arrestare la troncatrice e scollegarla
dall'alimentazione elettrica. Richiedere la sostituzione
dei componenti danneggiati, mancanti o usurati prima
di utilizzare nuovamente la troncatrice.
■ Assicurarsi che i paralama siano sempre in
posizione, appaiano in buone condizioni di
funzionamento e siano correttamente installati.
■ Effettuare un'accurata manutenzione
dell'apparecchio. Assicurarsi che la troncatrice sia
sempre pulita, in modo tale che garantisca
prestazioni ottimali e possa essere utilizzata in
condizioni di massima sicurezza. Lubrificare i
componenti secondo le istruzioni fornite. Non
applicare lubrificanti sulla lama in rotazione.
■ Togliere le chiavi di serraggio prima di mettere in
funzione l'apparecchio.
5051
ITALIANOITALIANO
Mettere in funzione la troncatrice ed attendere che la
NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE PER I
Onde ridurre i rischi di avvio involontario
TAGLI DI BASE
ONDE RIDURRE I RISCHI DI LESIONI
CAUSATE DALLA PROIEZIONE O DAL
BLOCCO DI UN COMPONENTE, SEGUIRE LE
ISTRUZIONI SOTTO RIPORTATE
■ Utilizzare esclusivamente gli accessori raccomandati.
L'impiego di accessori non adatti può comportare il
rischio di lesioni.
■ Utilizzare una lama che presenti un diametro di 305 mm
e sia idonea al materiale che si desidera tagliare.
■ Assicurarsi che la lama sia affilata, non sia
danneggiata e sia correttamente allineata. Dopo
essersi accertati che la troncatrice non è collegata
all'alimentazione elettrica, abbassare completamente
il blocco motore. Fare ruotare manualmente la lama
per verificare che la sua rotazione non sia intralciata
da eventuali ostacoli. Inclinare il blocco motore a 45°
e quindi verificare di nuovo che la lama ruoti
correttamente. Se la lama si blocca su un
componente, regolarla seguendo le istruzioni riportate
nella sezione "Allineamento".
■ Verificare che le flange della lama e dell'albero
siano pulite.
■ Assicurarsi che gli spallamenti delle flange siano
rivolti verso la lama.
■ Servendosi della chiave combinata esagonale da
6,35 mm fornita in dotazione, assicurarsi che la vite
dell'albero (con passo sinistro) sia serrata
correttamente.
■ Assicurarsi che tutti i dispositivi di serraggio o di
bloccaggio siano adeguatamente serrati e che non vi
sia un gioco eccessivo a livello di alcuni componenti.
■ Mantenere ben pulito l'ambiente di lavoro. Gli spazi o
le superfici ingombre sono fonte di incidenti.
Assicurarsi che il pavimento non sia scivoloso. Onde
evitare i rischi di ustioni o di danni causati da un
incendio, non utilizzare mai la troncatrice nelle
vicinanze di liquidi, vapori o gas infiammabili.
NON DIMENTICARE DI PROTEGGERE GLI
OCCHI, LE MANI, IL VOLTO E LE ORECCHIE
■ Imparare a conoscere la troncatrice. Si raccomanda
di leggere e comprendere il presente manuale d'uso
e le etichette applicate sull'apparecchio. Imparare le
applicazioni dell'apparecchio, i suoi limiti nonché i
suoi rischi potenziali. Non montare accessori e non
effettuare regolazioni sulla troncatrice in presenza di
componenti ancora in rotazione, in modo tale da
evitare rischi di lesioni fisiche.
■
dell'apparecchio, assicurarsi che l'interruttore sia in
posizione di "arresto" prima di collegare la troncatrice
all'alimentazione elettrica.
■ Organizzare il lavoro. Utilizzare l'apparecchio
appropriato. Non forzare l’apparecchio o un
accessorio per realizzare lavori per i quali non è stato
progettato. Non utilizzare la troncatrice se il pezzo da
lavorare non può essere tenuto saldamente.
ATTENZIONE
Visto il movimento di traslazione che è in grado di
compiere, questa troncatrice non è stata
progettata per il taglio dei metalli. Utilizzare la
troncatrice esclusivamente per tagliare legno e
prodotti dello stesso tipo. Materiali di altro genere
potrebbero infatti rompere o piegare la lama, dare
origine ad un incendio o provocare altri incidenti.
PREPARAZIONE DEL TAGLIO
■ Ispezionare il pezzo da lavorare. Assicurarsi che nella
parte del pezzo da tagliare non vi siano chiodi o
altri oggetti.
■ Preparare il taglio in modo tale da evitare che il pezzo
venga scagliato verso l'esterno se si piega contro la
lama o se viene strappato dalle mani.
■ Programmare il modo in cui verrà eseguito il taglio.
È sempre necessario:
■ assicurarsi che la lama non sia in rotazione;
■ sollevare la lama;
■ fare scorrere la troncatrice al di sopra del bordo
anteriore del pezzo da lavorare prima di iniziare il taglio;
■ spingere il dispositivo di bloccaggio del paralama
inferiore (19) per allentare quest'ultimo e
successivamente spingere la lama verso il basso per
raggiungere la parte superiore del pezzo da lavorare
e quindi verso la parte posteriore della troncatrice per
eseguire il taglio.
PERICOLO
Non tirare MAI la troncatrice verso di sé quando
si esegue il taglio. La lama potrebbe risalire
improvvisamente sulla parte superiore del pezzo
e trovarsi rivolta verso di sé.
■ Programmare, fin dall’inizio, il modo in cui si terrà il
pezzo da lavorare durante tutta l’operazione di taglio.
TIPI DI TAGLI PIÙ FREQUENTI
TAGLI AD UGNATURA RADIALI
La troncatrice radiale consente di realizzare due tipi
di taglio:
■ il taglio radiale:
- Allentare la manopola di arresto della traslazione,
tirare la testa di taglio verso di sé, abbassare la
lama per farla penetrare nel pezzo da lavorare e
quindi spingere la testa di taglio verso la parte
posteriore della troncatrice per terminare il taglio.
- Il taglio radiale consente di tagliare pezzi larghi.
■ il taglio semplice (Fig. 21):
- Serrare la manopola di arresto della traslazione ed
abbassare la lama per potere tagliare il pezzo
da lavorare.
- Il taglio semplice consente principalmente di tagliare
pezzi stretti.
AVVERTENZA
Per maggiore comodità e sicurezza, la troncatrice
è dotata di un freno della lama. Il freno non
costituisce tuttavia un dispositivo di sicurezza. Non
va pertanto considerato come un elemento in
grado di sostituire i paralama della troncatrice.
Se la lama non si arresta nell'arco di 6 secondi,
scollegare la troncatrice dall'alimentazione
elettrica e, prima di utilizzarla nuovamente, seguire
le istruzioni riportate nella sezione "Risoluzione dei
problemi" in merito al freno della lama.
PERICOLO
Non abbassare mai completamente la lama
davanti al pezzo da lavorare per tagliarlo
premendo la lama in avanti. La parte posteriore
della lama che sale verso l'alto potrebbe
strappare il pezzo dalle mani.
Seguire le istruzioni sotto riportate per tagliare i pezzi con
larghezza e spessore massimi rispettivamente di 342,9 m
e 88,9 mm.
■ Posizionare il pezzo di legno contro l'arresto e,
all'occorrenza, fissarlo servendosi di un apposito
dispositivo di fissaggio.
■ Allentare la manopola di arresto della traslazione.
■ Tenere la troncatrice per l'impugnatura e posizionarla
in modo tale che l'albero (centro della lama) sia al di
sopra del bordo anteriore del pezzo da lavorare.
■
lama raggiunga la velocità massima.
■ Esercitare una certa pressione sull'impugnatura per
abbassare completamente il blocco motore ed
eseguire il taglio lungo il profilo del pezzo da lavorare.
■ Premere delicatamente l'impugnatura della
troncatrice verso l'arresto per terminare il taglio.
■ Sollevare il blocco motore dopo ogni taglio.
■ Arrestare il motore ed attendere che la lama cessi di
ruotare prima di cambiare posizione alle mani.
TAGLIO SEMPLICE (FIG. 20)
■ Fare scorrere la testa di taglio il più lontano possibile
verso la parte posteriore.
■ Bloccare la manopola di arresto della traslazione.
■ Posizionare il pezzo sul piano di lavoro, contro
l'arresto e, all'occorrenza, fissarlo servendosi di un
apposito dispositivo di fissaggio.
■ Mettere in funzione la troncatrice e fare penetrare la
lama nel pezzo da lavorare abbassando la testa
di taglio.
■ Una volta terminato il taglio, arrestare la troncatrice
ed attendere che la lama cessi di ruotare prima di
risollevare la testa di taglio.
POSIZIONE DEL CORPO E DELLE MANI
■ Non tenere mai le mani in prossimità della zona
di taglio. Tenere le mani ad almeno 100 mm dal punto
di passaggio della lama.
■ Tenere saldamente il pezzo da lavorare contro l'arresto
per evitare qualsiasi movimento verso la lama.
■ Utilizzare la mano sinistra per tenere un pezzo a
sinistra della lama e servirsi della mano destra per
tenere un pezzo a destra della lama.
■ Prima di procedere ad un taglio, fare una "prova a
vuoto" accertandosi che l'alimentazione sia interrotta.
Si potrà così osservare il passaggio della lama.
■ Mantenere le mani in posizione sino a quando il
grilletto non verrà rilasciato e la lama non si sarà
completamente arrestata.
AVVERTENZA
Non tentare di tagliare pezzi di piccole
dimensioni. I pezzi di questo genere non
possono essere mantenuti in modo corretto.
Assicurarsi sempre di tenere le mani a debita
distanza dalla lama.
5253
ITALIANOITALIANO
AVVERTENZA
Durante la pulizia del paralama inferiore,scollegare la troncatrice dall'alimentazioneelettrica onde evitare qualunque avvioinvolontario dell'apparecchio.
Dopo un certo numero di impieghi della troncatrice, la segatura accumulatasi sotto il piano di lavoro e la baseimpedisce al piano di ruotare correttamente per effettuarele regolazioni necessarie per il taglio ad ugnatura. Si raccomanda pertanto di rimuovere regolarmente lasegatura accumulatasi soffiando nei punti intasati o aspirandola.
AVVERTENZA
Durante la rimozione della segatura accumulatasi,indossare occhiali di protezione per evitare che lasegatura venga a contatto con gli occhi.
LUBRIFICAZIONE (FIG. 25)
CUSCINETTI ASFERE
Tutti i cuscinetti di questo apparecchio sono statilubrificati con una quantità di lubrificante, ad elevatoindice di lubrificazione, sufficiente per tutta la duratadell’apparecchio in condizioni di normale utilizzo. Non èpertanto necessario lubrificare questi componenti.
Qualora sia necessario lubrificare un singolocomponente, seguire le istruzioni sotto riportate:
■Applicare un lubrificante per motori direttamente sulle
guide. I cuscinetti in feltro integrati nelle guideconsentiranno di distribuire il lubrificante.
■Applicare un olio leggero o un olio leggero da
nebulizzare sull'albero girevole del blocco motore (47).
■Applicare un olio leggero o un olio leggero da
nebulizzare sulla molla di torsione interna (46).
■Applicare un olio leggero o un olio leggero da
nebulizzare sul distanziale (44) del paralama inferiore,sulla rotellina (45) e sul carter laterale rimovibile (3).
TENSIONEDELLACINGHIADELMOTORE(FIG. 26)
La tensione della cinghia del motore è stata regolata infabbrica. Se tuttavia si deve verificare la tensione dellacinghia, seguire le istruzioni sotto riportate:
■Rimuovere le cinque viti di fissaggio del carter della
cinghia servendosi di un cacciavite con punta a croce, quindi rimuovere il carter.
■Verificare la tensione della cinghia premendola.
Con una leggera pressione la cinghia dovràabbassarsi di circa 25,4 mm.
TIPI DI TAGLI PIÙ FREQUENTI
Non eseguire il taglio se il pezzo non è posizionato
MANUTENZIONE
verso sinistra.
Nota: Un'eccessiva tensione della cinghia puòprovocare danni precoci al motore.
-Serrare saldamente le sei viti del carter del motore.
■Riposizionare il carter della cinghia.
AVVERTENZA
involontario dell'apparecchio.
AVVERTENZA
Durante la pulizia del paralama inferiore,scollegare la troncatrice dall'alimentazioneelettrica onde evitare qualunque avvioinvolontario dell'apparecchio.
Nota: Un'eccessiva tensione della cinghia puòprovocare danni precoci al motore.
- Serrare saldamente le sei viti del carter del motore.
Riposizionare il carter della cinghia.
TAGLIO AD UGNATURA (FIG. 21)
Se si desidera realizzare un taglio ad ugnatura,
posizionare la troncatrice secondo l'angolazione voluta.
Per raggiungere l'angolo di ugnatura desiderato,
spostare il blocco motore afferrando l'impugnatura. Sulla
scala di ugnatura vi è una serie di preregolazioni
destinate a posizionare la troncatrice sull'angolazione
desiderata (in gradi) o a realizzare modanature a corona.
Nota: Non dimenticare di sbloccare la leva di bloccaggio
dell'ugnatura prima di cambiare l'angolo di ugnatura.
TAGLIO OBLIQUO (FIG. 22)
Se si desidera realizzare un taglio obliquo, inclinare la
lama secondo l'angolazione voluta. Per effettuare il taglio,
portarsi sul lato sinistro dell'impugnatura.
ARRESTO AUSILIARIO SCORREVOLE
Quando si inclina la lama verso sinistra, è necessario
riposizionare l'arresto posteriore. Allentare il dispositivo di
bloccaggio dell'arresto e fare scorrere l'arresto verso
sinistra o verso destra, a seconda della direzione di
inclinazione della lama. Posizionare l'arresto il più vicino
possibile al paralama, cosicché il pezzo venga mantenuto
in modo ottimale. Bloccare il dispositivo di bloccaggio
serrandolo ed eseguire una "prova a vuoto" accertandosi
che l'alimentazione sia interrotta. Si potrà così verificare lo
spazio tra l'arresto e il paralama. Nel caso di alcuni tagli
ad ugnatura doppi di particolare complessità, può rivelarsi
necessario rimuovere l'arresto ausiliario scorrevole in
modo tale che non intralci il taglio. Al termine del taglio ad
ugnatura, non dimenticare di riposizionare e/o fare
scorrere l'arresto ausiliario scorrevole.
UTILIZZO DELLA SCALA DI UGNATURA
La scala di ugnatura consente di regolare in modo rapido
e preciso la troncatrice con un'approssimazione di
1/2 grado (Fig. 16).
TAGLIO AD UGNATURA DOPPIO
Se si desidera realizzare un taglio ad ugnatura doppio,
selezionare gli angoli di inclinazione e di ugnatura
appropriati.
TAGLIO DI LEGNO DEFORMATO (FIG. 23)
Prima di segare un pezzo, verificare che quest'ultimo non
sia deformato. Se il pezzo è deformato, posizionare
contro l'arresto il lato convesso, come illustrato nella
Figura 23.
5455
ITALIANOITALIANO
correttamente o se il supporto degli arresti ausiliari
scorrevoli non è installato. Vi è infatti il rischio che il
pezzo si incastri nella lama. Il pezzo potrebbe rimbalzare
o muoversi improvvisamente, esponendo la mano ad un
eventuale contatto con la lama.
UTILIZZO DEL DISPOSITIVO DI SERRAGGIO
DEL PEZZO (FIG. 24)
AVVERTENZA
Evitare che il pezzo da lavorare venga scagliato
verso l'esterno. Seguire le istruzioni sotto riportate
per evitare che il pezzo si pieghi contro la lama:
■ Mantenere sempre il pezzo sulla troncatrice con una
mano oppure servendosi di un apposito dispositivo
di serraggio.
■ Mantenere il pezzo da lavorare su un solo lato
della lama. Se il pezzo viene fissato su entrambi i lati
della lama, la lama potrebbe scagliare verso l'esterno
un frammento di taglio.
■ Leggere attentamente e rispettare le istruzioni
riportate nel presente manuale d'uso.
■ Questa troncatrice è stata progettata in modo tale che
le operazioni di taglio siano facili da eseguire.
Prima di utilizzare la troncatrice, leggere e
comprendere tutte le istruzioni.
■ Prima di procedere ad un taglio, eseguire sempre una
"prova a vuoto" accertandosi che l'alimentazione sia
interrotta. Eseguire preventivamente tutte le
regolazioni richieste dalla troncatrice. Verificare che la
lama e il blocco motore possano essere sistemati in
tutte le posizioni possibili senza incontrare ostacoli.
Il dispositivo di serraggio del pezzo può essere
installato sul lato destro o sinistro della lama.
Assicurarsi che il dispositivo di serraggio non ostacoli
il passaggio della lama e non blocchi il paralama o il
motore. In caso contrario, cambiarne la posizione.
■ Fissare adeguatamente il dispositivo di serraggio,
in modo tale che il pezzo da lavorare venga
mantenuto correttamente tra il dispositivo e l'arresto,
il supporto o la base. Tra la troncatrice e il pezzo da
lavorare non devono esservi spazi liberi.
■ Il dispositivo di serraggio deve essere utilizzato
esclusivamente in posizione verticale.
■ Posizionare il pezzo da lavorare sul piano di lavoro
della troncatrice. Fissare il pezzo contro l'arresto e il
piano di lavoro servendosi del dispositivo di
serraggio. Non serrare comunque eccessivamente.
Il dispositivo di serraggio deve semplicemente
mantenere il pezzo di legno contro l'arresto e il piano
di lavoro, senza però bloccarlo.
TIPI DI TAGLI PIÙ FREQUENTI
■ Eseguire una "prova a vuoto" accertandosi che
l'alimentazione sia interrotta. Dopo avere effettuato le
regolazioni della troncatrice, abbassare il blocco
motore come se si stesse eseguendo un taglio.
Verificare che non vi siano elementi in grado di
intralciare il taglio o di generare situazioni di pericolo.
All'occorrenza, effettuare nuove regolazioni per
eseguire un taglio in condizioni di massima sicurezza.
■ Realizzare il taglio seguendo le istruzioni riportate nel
presente manuale d'uso.
IMPORTANTE
Per effettuare un taglio ad ugnatura preciso in
condizioni di massima sicurezza, eseguire il
taglio e quindi rilasciare il grilletto. Mantenere il
blocco motore verso il basso e non cambiare
posizione alle mani prima che la lama abbia
cessato di ruotare. Sollevare quindi il blocco
motore e rimuovere il pezzo dal piano di lavoro.
MANUTENZIONE
PERICOLO
Non applicare lubrificanti sulla lama in rotazione.
AVVERTENZA
Onde ridurre i rischi di lesioni causate da un avvio
involontario dell'apparecchio o da una scossa
elettrica, scollegare il cavo d'alimentazione prima
di intervenire sulla troncatrice.
AVVERTENZA
A garanzia di una maggiore sicurezza, questa
troncatrice è provvista di un doppio isolamento.
Onde evitare i rischi di scosse elettriche, di
incendio o di lesioni gravi, utilizzare
esclusivamente i componenti indicati nell'elenco
degli accessori. Rimontare sempre l'apparecchio
conformemente all'assemblaggio originale, onde
evitare i rischi di scosse elettriche.
PARALAMA INFERIORE
Non utilizzare la troncatrice se il paralama inferiore non è
installato. Il paralama inferiore è un dispositivo di
sicurezza. Qualora risulti danneggiato, farlo sostituire
prima di utilizzare nuovamente la troncatrice. Prendere
l'abitudine di controllare regolarmente lo stato del
paralama. Pulirlo servendosi di un panno umido.
ATTENZIONE
Non utilizzare solventi per pulire il paralama.
I solventi possono danneggiare il materiale plastico.
Durante la pulizia del paralama inferiore,
scollegare la troncatrice dall'alimentazione
elettrica onde evitare qualunque avvio
Dopo un certo numero di impieghi della troncatrice,
la segatura accumulatasi sotto il piano di lavoro e la base
impedisce al piano di ruotare correttamente per effettuare
le regolazioni necessarie per il taglio ad ugnatura.
Si raccomanda pertanto di rimuovere regolarmente la
segatura accumulatasi soffiando nei punti intasati
o aspirandola.
AVVERTENZA
Durante la rimozione della segatura accumulatasi,
indossare occhiali di protezione per evitare che la
segatura venga a contatto con gli occhi.
LUBRIFICAZIONE (FIG. 25)
CUSCINETTI A SFERE
Tutti i cuscinetti di questo apparecchio sono stati
lubrificati con una quantità di lubrificante, ad elevato
indice di lubrificazione, sufficiente per tutta la durata
dell’apparecchio in condizioni di normale utilizzo. Non è
pertanto necessario lubrificare questi componenti.
Qualora sia necessario lubrificare un singolo
componente, seguire le istruzioni sotto riportate:
■ Applicare un lubrificante per motori direttamente sulle
guide. I cuscinetti in feltro integrati nelle guide
consentiranno di distribuire il lubrificante.
■ Applicare un olio leggero o un olio leggero da
nebulizzare sull'albero girevole del blocco motore (47).
■ Applicare un olio leggero o un olio leggero da
nebulizzare sulla molla di torsione interna (46).
■ Applicare un olio leggero o un olio leggero da
nebulizzare sul distanziale (44) del paralama inferiore,
sulla rotellina (45) e sul carter laterale rimovibile (3).
TENSIONE DELLA CINGHIA DEL MOTORE
(FIG. 26)
La tensione della cinghia del motore è stata regolata in
fabbrica. Se tuttavia si deve verificare la tensione della
cinghia, seguire le istruzioni sotto riportate:
■ Rimuovere le cinque viti di fissaggio del carter della
cinghia servendosi di un cacciavite con punta
a croce, quindi rimuovere il carter.
■ Verificare la tensione della cinghia premendola.
Con una leggera pressione la cinghia dovrà
abbassarsi di circa 25,4 mm.
■ Per regolare la tensione della cinghia, seguire le
istruzioni sotto riportate:
- Servendosi di un cacciavite con punta a croce,
allentare senza rimuovere le sei viti del carter
del motore.
- Per aumentare la tensione della cinghia, ruotare la
vite di regolazione verso destra. Per ridurre la
tensione della cinghia, ruotare la vite di regolazione
■
DATOS TÉCNICOS Ingletadora
Potencia de salida nominal..........................................................
Usar protectores auditivos!
Informaciones sobre vibraciones
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones)
determinado según EN 61 029.
Valor de vibraciones generadas ah: ..........................................
Tolerancia K = ..........................................................................
ADVERTENCIA
El nivel vibratorio indicado en estas instrucciones ha sido medido conforme a un método de medición estandarizado en la norma EN 61
029, y puede utilizarse para la comparación entre herramientas eléctricas. También es apropiado para una estimación provisional de la
carga de vibración.
El nivel vibratorio indicado representa las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Si, pese a ello, se utiliza la herramienta
eléctrica para otras aplicaciones, con útiles adaptables diferentes o con un mantenimiento insuciente, el nivel vibratorio puede diferir.
Esto puede incrementar sensiblemente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.
Para una estimación exacta de la carga de vibración deberían tenerse en cuenta también los tiempos durante los que el aparato está
apagado o, pese a estar en funcionamiento, no está siendo realmente utilizado. Esto puede reducir sustancialmente la carga de
vibración durante todo el periodo de trabajo.
Adopte medidas de seguridad adicionales para la protección del operador frente al efecto de las vibraciones, como por ejemplo:
mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles adaptables, mantener las manos calientes, organización de los procesos de
trabajo.
ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones de
seguridad y las instrucciones, también las que contiene el
folleto adjunto. En caso de no atenerse a las advertencias de
peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
para futuras consultas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡Utilice protección auditiva! La exposición a niveles de ruido
excesivos puede causar pérdida de audición
Únicamente sujetar el aparato por las empuñaduras aisladas
al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar
conductores eléctricos ocultos o el propio cable del aparato.
El contacto con conductores portadores de tensión puede hacer
que las partes metálicas del aparato le provoquen una descarga
eléctrica.
Conecte siempre la máquina a una red protegida por interruptor
diferencial y magnetotérmico (FI, RCD, PRCD), para su
seguridad personal, según normas establecidas para
instalaciones eléctricas de baja tensión.
Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de
protección,guantes, calzado de seguridad antideslizante, así
como es recomendable usar protectores auditivos.
Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo cualquier
trabajo en la máquina.
Enchufar la máquina a la red solamente en posición
desconectada.
220-240 V 110 V
.........................1800 W .......................... 1800 W
...............................8 A ............................. 15,5 A
.........................4400
...................305 x 30 mm ...................305 x 30 mm
............................2,4 mm ........................... 2,4 mm
.................. 111 / 342 mm .................. 111 / 342 mm
.................. 111 / 241 mm .................. 111 / 241 mm
....................63 / 241 mm ................... 63 / 241 mm
....................41 / 241 mm ................... 41 / 241 mm
....................63 / 241 mm ................... 63 / 241 mm
....................41 / 241 mm ................... 41 / 241 mm
....................166 / 53 mm ................... 166 / 53 mm
....................166 / 10 mm ................... 166 / 10 mm
.............................31 kg .............................. 31 kg
.............................95 dB (A) ........................ 95 dB (A)
...........................108 dB (A) ...................... 108 dB (A)
.............................. 4 m/s2 ............................ 5 m/s
........................... 1,5 m/s2 ......................... 1,5 m/s
Mantener siempre el cable separado del radio de acción de la
máquina.
Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente del
taladrado con la máquina en funcionamiento.
No manipular en el rodillo ni en las cuchillas con la máquina
conectada.
Antes de empezar a trabajar compruebe si está dañada la
máquina, el cable o el enchufe. Las reparaciones sólo se
llevarán a cabo por Agentes de Servicio autorizados.
Usar siempre las piezas de protección de la máquina.
No bloquear la protección automática del disco.
No use hojas de sierra dañadas o deformadas.
Sustituya la pieza de refuerzo de mesa desgastada.
No se pueden emplear hojas de sierra cuyos datos codicados
no corresponden a estas instrucciones de manejo.
La protección de seguridad sólo debe abrirse automáticamente
cuando el disco esté apoyado contra la pieza de trabajo.
No emplear hojas de sierra elaboradas de acero de corte rápido.
En el momento de detectar fallas en la máquina, incl. en el
dispositivo de seguridad o en las hojas de la sierra, deberán
comunicarse las mismas inmediatamente a la persona
responsable de la seguridad.
Elegir la hoja de sierra adecuada para el material a cortar.
No emplear jamás la sierra retestadora para cortar materiales
que no estén indicados en las instrucciones de empleo.
Transportar la sierra retestadora únicamente con el protector de
transporte en el tomadero engatillado.
min-1 ...................... 4000
min
-1
2
2
Utilice la sierra tronzadora unicamente con cubierta protectora
que funcione de forma segura y s encuentre en buen estado de
entretenimiento.
Mantenga la supercie libre de restos de material como p. ej.
virutas y restos de aserrado
Emplear únicamente hojas de sierra correctamente aladas.
Deberá observarse siempre el número de revoluciones máximo
indicado en la hoja de la sierra.
Utilizar solamente las bridas adjuntas y representadas en las
instrucciones de empleo para la jación de la hoja de sierra.
No quitar restos de aserrado u otras partes de piezas de trabajo
del área de aserrado al estar la máquina en funcionamiento y si
la cabeza de la sierra no se encuentra en posición inactiva.
Asegúrese de que la máquina se encuentre siempre en una
posición segura (p. ej. sujetarla en el banco de trabajo)
Apoyar de forma adecuada la pieza a trabajar.
No usar seguetas rajadas o torcidas.
Antes de usar la herramienta, por favor lea las instrucciones. Si
es posible, pida que le hagan una demostración de la máquina.
El polvo que se produce cuando se usa esta herramienta puede
ser perjudicial para la salud (por ejemplo cuando se trabaja en
madera de haya o roble, piedra o pintura que pueda contener
plomo u otros productos químicos nocivos). Use un sistema de
absorción de polvo y utilice una máscara adecuada de
protección contra el polvo. Limpie el polvo depositado, por
ejemplo con un aspirador.
No deberán cortarse con la sierra piezas de trabajo con perl
redondo o irregular (p. ej. leña), dado que no se pueden sujetar
de manera segura. Al cortar de canto con la sierra piezas
planas, deberá utilizarse un tope auxiliar adecuado para una
guía segura.
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
La sierra tronzadora sierve para cortar madera maciza, maderas
encoladas, materias similares a la madera y materias plásticas.
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea
su uso normal.
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto
está en conformidad con las normas o documentos normalizados
siguientes.
EN 61029-1:2009 + A11:2010;
EN 61029-2-9:2009
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
de acuerdo con las regulaciones
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/CE
2006/95/CE
004/108/CE
Winnenden, 2012-09-06
Rainer Kumpf
Director Product Development
Autorizado para la redacción de los documentos técnicos.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Conectar solamente a corriente AC monofásica y sólo al voltaje
indicado en la placa de características. También es posible la
conexión a enchufes sin toma a tierra, dado que es conforme a
la Clase de Seguridad II.
MANTENIMIENTO
Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar
despejadas en todo momento.
Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos AEG.
Piezas cuyo recambio no está descrito en las instrucciones de
uso, deben sustituirse en un centro de asistencia técnica AEG
(Consulte el folleto Garantia/Direcciones de Centros de
Asistencia Técnica).
En caso necesario, puede solicitar un despiece de la
herramienta. Por favor indique el número de impreso de diez
dígitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a la siguiente
dirección: AEG Electric Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany.
SÍMBOLOS
Lea las instrucciones detenidamente antes de
conectar la herramienta
Desconecte siempre el enchufe antes de llevar
a cabo cualquier trabajo en la máquina.
Usar protectores auditivos!
Para trabajar con la máquina, utilizar siempre
gafas de protección.
No introduzca jamás las manos en el área de
la hoja de la sierra.
No exponga la máquina a la lluvia.
Peligro
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con
los residuos domésticos! De conformidad con
la Directiva Europea 2002/96/CE sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y
su aplicación de acuerdo con la legislación
nacional, las herramientas eléctricas cuya vida
útil haya llegado a su n se deberán recoger
por separado y trasladar a una planta de
reciclaje que cumpla con las exigencias
ecológicas.
Clase de protección II, herramientas eléctricas,
en las cuales la protección contra descargas
eléctricas no sólo depende del aislamiento
básico, sino en las cuales se adoptan medidas
de protección adicionales como un doble
aislamiento o un aislamiento reforzado.
5657
ESPAÑOLESPAÑOL
DESCRIPCIÓN
50. Codo del saco para el polvo
■Antes de retirar la ingletadora de su embalaje, ajuste
el dispositivo de parada de translación para evitarcualquier movimiento inesperado de la sierra.
■Retire la ingletadora de su embalaje levantándola por
su asa de transporte.
■Después, coloque la sierra en una superficie estable
y controle la máquina atentamente.
ADVERTENCIA
Si alguna pieza faltara o estuviera dañada, no conecte la sierra antes de haber obtenidodicha pieza o de haberla hecho reparar. Paraevitar las descargas eléctricas, en caso deintervenir en máquinas con doble aislamientoutilice únicamente piezas de recambio originales.
INSTALAR YRETIRAR LAHOJA
INSTALAR O RETIRAR LAHOJA(FIG. 12)
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de heridas causadas por laproyección de la pieza trabajada o de trozos de hoja, utilice únicamente hojas de 305 mm de diámetro.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de heridas resultantes de un
Si la hoja toca las placas de inserción de la mesa,consulte la sección "Alineación" para regular el juego dealineación de la hoja.
UTILIZACIÓN DELDISPOSITIVO DESUJECIÓN DE LAPIEZA(FIG. 3)
El dispositivo de sujeción de la pieza (23) sostiene lapieza trabajada en una posición de corte adecuada. Estedispositivodesujeciónpuedeinstalarsedelladoderecho o del lado izquierdo de la ingletadora. Antes deponer en marcha la sierra, cerciórese de que eldispositivo de sujeción de la pieza no molestará el pasode la hoja en la pieza trabajada.
■Alinee el eje del dispositivo de ajuste (32) con el
orificio situado en la base de la sierra y despuésinserte el eje.
CUATRO AJUSTES BÁSICOS DE LASIERRA
Para regular y alinear correctamente las piezas de laingletadora radial se deben conocer cuatro ajustes básicos.
■Con la palanca de bloqueo de ingletes y la rueda
de selección de ingletes (Fig. 4) se puedemodificar la regulación de ingletes de la hoja:
-Levante la palanca de bloqueo de ingletes (15).
-Hagagirarparcialmentelaruedadeseleccióndeingletes (34) hacia abajo para pasar de la selecciónactual a otra selección.
-Haga girar completamente la rueda de selección deingletes hacia abajo para hacer pasar todas lasvariantes de ingletes.
-Haga girar la mesa (6) para colocarla en la posiciónde ingletes que desee y bloquee la palanca debloqueo de ingletes.
■Eldispositivodebloqueodeinclinaciónyla
chaveta para seleccionar la inclinación permiten
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Alimentación eléctrica230 V ~ 50 Hz110 V ~ 50 HzPotencia1800 W1800 WVelocidad en vacío4400 r.p.m.4000 r.p.m.Diámetro de la hoja305 mm305 mmPeso neto31 kg31 kgNivel de presión acústica95,2 dB(A)94,5 dB(A)Nivel de potencia acústica108,5 dB(A)108,3 dB(A)Valor de aceleración de la media cuadráticaponderada4,06 m/s
2
4,83 m/s
2
CAPACIDAD DE CORTE
IngleteBies Profundidad de corteAnchura de corte
0°0°111,13 mm342,9 mm45°0°111,13 mm241,3 mm45°45°63,5 mm (izquierda)241,3 mm
41,25 mm (derecha)
0°45°63,5 mm (izquierda)342,9 mm
41,25 mm (derecha)
DESCRIPCIÓN
23. Dispositivo de ajuste de la pieza
DESCRIPCIÓN
24. Indicador de inclinación
25. Soportes del cable de alimentación
26. Hoja de sierra
27. Tornillo del árbol (paso de rosca a la izquierda)
30. Platos de sujeción de la hoja
31. Arandela del árbol
32. Eje del dispositivo de ajuste
33. Botón de regulación rápida
34. Rueda de selección de ingletes
35. Dispositivo de bloqueo de profundidad de corte
36. Corredera
37. Brazo giratorio
38. Tornillo sin cabeza
39. Tope trasero
40. Escala de inclinación
41. Contratuercas de bloqueo
42. Contratuerca de seis caras
43. Escala de ingletes
44. Distanciador
45. Rueda
46. Resorte de torsión (interior)
47. Arbol giratorio del bloque motor
48. Bolsa para el polvo
49. Anillo del saco para el polvo
50. Codo del saco para el polvo
■Antes de retirar la ingletadora de su embalaje, ajuste
el dispositivo de parada de translación para evitarcualquier movimiento inesperado de la sierra.
■Retire la ingletadora de su embalaje levantándola por
su asa de transporte.
■Después, coloque la sierra en una superficie estable
y controle la máquina atentamente.
ADVERTENCIA
Si alguna pieza faltara o estuviera dañada, no conecte la sierra antes de haber obtenidodicha pieza o de haberla hecho reparar. Paraevitar las descargas eléctricas, en caso deintervenir en máquinas con doble aislamientoutilice únicamente piezas de recambio originales.
INSTALAR YRETIRAR LAHOJA
INSTALAR O RETIRAR LAHOJA(FIG. 12)
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de heridas causadas por laproyección de la pieza trabajada o de trozos de hoja, utilice únicamente hojas de 305 mm de diámetro.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de heridas resultantes de unarranque imprevisto de la sierra, desenchúfelacuando retire o instale una hoja.
■Desenchufelasierra.Lacabezadecortequeda
levantada.
■Hagagirarelprotectordehojainferior(2)amano.
Afloje el tornillo de retención del cárter lateralamovible (4), sin retirarlo, empleando una llave mixtacruciforme.
DESCRIPCIÓN
24. Indicador de inclinación
25. Soportes del cable de alimentación
26. Hoja de sierra
27. Tornillo del árbol (paso de rosca a la izquierda)
30. Platos de sujeción de la hoja
31. Arandela del árbol
32. Eje del dispositivo de ajuste
33. Botón de regulación rápida
34. Rueda de selección de ingletes
35. Dispositivo de bloqueo de profundidad de corte
36. Corredera
37. Brazo giratorio
38. Tornillo sin cabeza
39. Tope trasero
40. Escala de inclinación
41. Contratuercas de bloqueo
42. Contratuerca de seis caras
43. Escala de ingletes
44. Distanciador
45. Rueda
46. Resorte de torsión (interior)
47. Arbol giratorio del bloque motor
48. Bolsa para el polvo
49. Anillo del saco para el polvo
50. Codo del saco para el polvo
ACCESORIOS ESTÁNDARES
Llave mixta hexagonal en "L" de 6,35 mmDispositivo de ajuste de la piezaBolsa para el polvoManual de instruccionesAnillo del saco para el polvoCodo del saco para el polvo
■Antes de retirar la ingletadora de su embalaje, ajuste
el dispositivo de parada de translación para evitarcualquier movimiento inesperado de la sierra.
■Retire la ingletadora de su embalaje levantándola por
su asa de transporte.
■Después, coloque la sierra en una superficie estable
y controle la máquina atentamente.
ADVERTENCIA
Si alguna pieza faltara o estuviera dañada, no conecte la sierra antes de haber obtenidodicha pieza o de haberla hecho reparar. Paraevitar las descargas eléctricas, en caso deintervenir en máquinas con doble aislamientoutilice únicamente piezas de recambio originales.
INSTALAR YRETIRAR LAHOJA
INSTALAR O RETIRAR LAHOJA(FIG. 12)
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de heridas causadas por laproyección de la pieza trabajada o de trozos de hoja, utilice únicamente hojas de 305 mm de diámetro.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de heridas resultantes de unarranque imprevisto de la sierra, desenchúfelacuando retire o instale una hoja.
■Desenchufelasierra.Lacabezadecorte queda
levantada.
■Hagagirarelprotectordehojainferior(2)amano.
Afloje el tornillo de retención del cárter lateralamovible (4), sin retirarlo, empleando una llave mixtacruciforme.
■Levante el protector de hoja inferior e inclínelo hacia
atrás para ver el tornillo del árbol (27).
■Utilice una llave mixta hexagonal de 6,35 mm o una
llave poligonal de 12,7 mm para aflojar el tornillo del árbol.
Observación:El tornillo del árbol (27) tiene un pasode rosca a la izquierda. Esto evita que el tornillo delárbol se afloje súbitamente cuando se trabajanormalmente con la sierra.
■Retire el tornillo del árbol, la arandela de la hoja (31),
el plato exterior de sujeción de la hoja (30) y la hoja.Observación:Preste atención a las piezas que retira
apuntando su posición y dirección (véase la imagen).Retire el serrín acumulado en los platos de la hoja
■Antes de retirar la ingletadora de su embalaje, ajuste
el dispositivo de parada de translación para evitarcualquier movimiento inesperado de la sierra.
■Retire la ingletadora de su embalaje levantándola por
su asa de transporte.
■Después, coloque la sierra en una superficie estable
y controle la máquina atentamente.
ADVERTENCIA
Si alguna pieza faltara o estuviera dañada, no conecte la sierra antes de haber obtenidodicha pieza o de haberla hecho reparar. Paraevitar las descargas eléctricas, en caso deintervenir en máquinas con doble aislamientoutilice únicamente piezas de recambio originales.
INSTALAR YRETIRAR LAHOJA
INSTALAR O RETIRAR LAHOJA(FIG. 12)
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de heridas causadas por laproyección de la pieza trabajada o de trozos de hoja, utilice únicamente hojas de 305 mm de diámetro.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de heridas resultantes de unarranque imprevisto de la sierra, desenchúfelacuando retire o instale una hoja.
■Desenchufelasierra.Lacabezadecortequeda
levantada.
■Hagagirarelprotectordehojainferior(2)amano.
Afloje el tornillo de retención del cárter lateralamovible (4), sin retirarlo, empleando una llave mixtacruciforme.
■Levante el protector de hoja inferior e inclínelo hacia
atrás para ver el tornillo del árbol (27).
■Utilice una llave mixta hexagonal de 6,35 mm o una
llave poligonal de 12,7 mm para aflojar el tornillo del árbol.
Observación: El tornillo del árbol (27) tiene un paso
INSTALAR YRETIRAR LAHOJA
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de cortarse con los dientesde la hoja, muy afilados, utilice guantes cuandocoloque o retire una hoja de la sierra.
■Instale una hoja nueva de 305 mm de diámetro.
Compruebe que la flecha que indica el sentido derotación en la hoja corresponde a la flecha derotación hacia la derecha que figura en el protectorde hoja superior. Verifique que, en la parte delanteradelasierra,losdientesdelahojaestánorientadoshacia abajo.
■Instale el disco exterior de sujeción de la hoja,
la arandela y el tornillo del árbol. Presione eldispositivo de bloqueo del árbol y gire la llave mixta ola llave de 12,7 mm hacia la izquierda para bloquearla hoja. Apriete moderadamente el tornillo del árbol,sin ajustar excesivamente.
■Baje el protector inferior de hoja hasta que las
ranuras del cárter lateral amovible descansenen eltornillo de retención. Apriete el tornillo de retencióncon la llave mixta cruciforme.
PELIGRO
No utilice nunca la sierra si el cárter lateralamovible no está bien colocado. El cárter impideque el tornillo del árbol caiga si se aflojaraaccidentalmente y evita que la hoja enmovimiento se suelte.
■Asegúrese de que el dispositivo de bloqueo del árbol
está liberado para que la hoja gire libremente.
Observación:El dispositivo de bloqueo del árbolpuede deteriorarse si se utiliza incorrectamente. Si no funciona, baje la hoja sobre un trozo de maderade desecho colocado contra el tope, para utilizarlocomo dispositivo de bloqueo de reemplazo.
Si la hoja toca las placas de inserción de la mesa,consulte la sección "Alineación" para regular el juego dealineación de la hoja.
UTILIZACIÓN DELDISPOSITIVO DESUJECIÓN DE LAPIEZA(FIG. 3)
El dispositivo de sujeción de la pieza (23) sostiene lapieza trabajada en una posición de corte adecuada. Estedispositivodesujeciónpuedeinstalarsedelladoderecho o del lado izquierdo de la ingletadora. Antes deponer en marcha la sierra, cerciórese de que eldispositivo de sujeción de la pieza no molestará el pasode la hoja en la pieza trabajada.
■Alinee el eje del dispositivo de ajuste (32) con el
orificio situado en la base de la sierra y despuésinserte el eje.
CUATRO AJUSTES BÁSICOS DE LASIERRA
Para regular y alinear correctamente las piezas de laingletadora radial se deben conocer cuatro ajustes básicos.
■Con la palanca de bloqueo de ingletes y la rueda
de selección de ingletes (Fig. 4) se puedemodificar la regulación de ingletes de la hoja:
-Levante la palanca de bloqueo de ingletes (15).
-Hagagirarparcialmentelaruedadeseleccióndeingletes (34) hacia abajo para pasar de la selecciónactual a otra selección.
-Haga girar completamente la rueda de selección deingletes hacia abajo para hacer pasar todas lasvariantes de ingletes.
-Haga girar la mesa (6) para colocarla en la posiciónde ingletes que desee y bloquee la palanca debloqueo de ingletes.
■Eldispositivodebloqueodeinclinaciónyla
chaveta para seleccionar la inclinación permitenmodificar la inclinación de la hoja (Fig. 6):
-Tire el dispositivo de bloqueo de inclinación haciausted. Empuje hacia abajo la chaveta paraseleccionar la inclinación. Esto permite inclinarlahoja haciendo desfilar, al mismo tiempo, las diferentes posiciones posibles.
-Para colocar la chaveta seleccionando unainclinación determinada, empújela hacia arriba.
-Bloquee el dispositivo de bloqueo de inclinación
Si la hoja toca las placas de inserción de la mesa,
consulte la sección "Alineación" para regular el juego de
alineación de la hoja.
UTILIZACIÓN DELDISPOSITIVO DE
SUJECIÓN DE LA PIEZA (FIG. 3)
El dispositivo de sujeción de la pieza (23) sostiene la
pieza trabajada en una posición de corte adecuada.
Este dispositivo de sujeción puede instalarse del lado
derecho o del lado izquierdo de la ingletadora. Antes de
poner en marcha la sierra, cerciórese de que el
dispositivo de sujeción de la pieza no molestará el paso
de la hoja en la pieza trabajada.
■
Alinee el eje del dispositivo de ajuste (32) con el
orificio situado en la base de la sierra y después
inserte el eje.
CUATRO AJUSTES BÁSICOS DE LA SIERRA
Para regular y alinear correctamente las piezas de la
ingletadora radial se deben conocer cuatro ajustes básicos.
■
Con la palanca de bloqueo de ingletes y la rueda
de selección de ingletes (Fig. 4) se puede
modificar la regulación de ingletes de la hoja:
- Levante la palanca de bloqueo de ingletes (15).
- Haga girar parcialmente la rueda de selección de
ingletes (34) hacia abajo para pasar de la selección
actual a otra selección.
- Haga girar completamente la rueda de selección de
ingletes hacia abajo para hacer pasar todas las
variantes de ingletes.
- Haga girar la mesa (6) para colocarla en la posición
de ingletes que desee y bloquee la palanca de
bloqueo de ingletes.
■
El dispositivo de bloqueo de inclinación y la
chaveta para seleccionar la inclinación permiten
modificar la inclinación de la hoja (Fig. 6):
-Tire el dispositivo de bloqueo de inclinación hacia
usted. Empuje hacia abajo la chaveta para
seleccionar la inclinación. Esto permite inclinar la
hoja haciendo desfilar, al mismo tiempo,
las diferentes posiciones posibles.
- Para colocar la chaveta seleccionando una
inclinación determinada, empújela hacia arriba.
- Bloquee el dispositivo de bloqueo de inclinación
antes de empezar a cortar.
1. Protector superior de la hoja
2. Protector inferior de la hoja
3. Cárter lateral amovible
4. Tornillo del cárter lateral amovible
5. Tope auxiliar móvil
6. Mesa
7. Base
8. Indicador de la escala de ingletes
9. Dispositivo de bloqueo de la inclinación
10. Asa de transporte superior
11. Corredera(s)
12. Botón de parada de translación
13. Dispositivo de bloqueo del tope auxiliar móvil
14. Llave mixta
15. Palanca de bloqueo de ingletes
16. Referencia para repetir un corte
17. Leva de regulación de la profundidad
y bloqueo del bloque motor
18. Dispositivo de bloqueo del árbol
19. Dispositivo de bloqueo del protector de hoja inferior
20. Interruptor a gatillo
21. Chaveta para seleccionar la inclinación
22. Asa de transporte delantera
24. Indicador de inclinación
25. Soportes del cable de alimentación
26. Hoja de sierra
27. Tornillo del árbol (paso de rosca a la izquierda)
30. Platos de sujeción de la hoja
31. Arandela del árbol
32. Eje del dispositivo de ajuste
33. Botón de regulación rápida
34. Rueda de selección de ingletes
35. Dispositivo de bloqueo de profundidad de corte
36. Corredera
37. Brazo giratorio
38. Tornillo sin cabeza
39. Tope trasero
40. Escala de inclinación
41. Contratuercas de bloqueo
42. Contratuerca de seis caras
43. Escala de ingletes
44. Distanciador
45. Rueda
46. Resorte de torsión (interior)
47. Arbol giratorio del bloque motor
48. Bolsa para el polvo
49. Anillo del saco para el polvo
ACCESORIOS ESTÁNDARES
Llave mixta hexagonal en "L" de 6,35 mm
Dispositivo de ajuste de la pieza
Bolsa para el polvo
Manual de instrucciones
Anillo del saco para el polvo
Codo del saco para el polvo
5859
ESPAÑOLESPAÑOL
DESEMBALAJE
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de sufrir heridas causadas
por un arranque involuntario de la máquina o
una descarga eléctrica, no conecte la máquina
cuando la esté desembalando y montando.
El cable de alimentación debe estar
desenchufado cuando se interviene en la sierra.
La ingletadora se entrega completa en una sola caja.
ADVERTENCIA
A pesar de su pequeño tamaño, es una sierra
pesada. Para no forzar la columna vertebral ni la
espalda, hágase ayudar para levantar la sierra.
■ Antes de retirar la ingletadora de su embalaje, ajuste
el dispositivo de parada de translación para evitar
cualquier movimiento inesperado de la sierra.
■ Retire la ingletadora de su embalaje levantándola por
su asa de transporte.
■ Después, coloque la sierra en una superficie estable
y controle la máquina atentamente.
ADVERTENCIA
Si alguna pieza faltara o estuviera dañada,
no conecte la sierra antes de haber obtenido
dicha pieza o de haberla hecho reparar. Para
evitar las descargas eléctricas, en caso de
intervenir en máquinas con doble aislamiento
utilice únicamente piezas de recambio originales.
INSTALAR Y RETIRAR LA HOJA
INSTALAR O RETIRAR LA HOJA (FIG. 12)
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de heridas causadas por la
proyección de la pieza trabajada o de trozos
de hoja, utilice únicamente hojas de 305 mm
de diámetro.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de heridas resultantes de un
arranque imprevisto de la sierra, desenchúfela
cuando retire o instale una hoja.
■ Desenchufe la sierra. La cabeza de corte queda
levantada.
■ Haga girar el protector de hoja inferior (2) a mano.
Afloje el tornillo de retención del cárter lateral
amovible (4), sin retirarlo, empleando una llave mixta
cruciforme.
■ Levante el protector de hoja inferior e inclínelo hacia
atrás para ver el tornillo del árbol (27).
■ Utilice una llave mixta hexagonal de 6,35 mm o una
llave poligonal de 12,7 mm para aflojar el tornillo
del árbol.
de rosca a la izquierda. Esto evita que el tornillo del
árbol se afloje súbitamente cuando se trabaja
normalmente con la sierra.
■ Retire el tornillo del árbol, la arandela de la hoja (31),
el plato exterior de sujeción de la hoja (30) y la hoja.
Observación: Preste atención a las piezas que retira
apuntando su posición y dirección (véase la imagen).
Retire el serrín acumulado en los platos de la hoja
INSTALAR Y RETIRAR LA HOJA
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de cortarse con los dientes
de la hoja, muy afilados, utilice guantes cuando
coloque o retire una hoja de la sierra.
■ Instale una hoja nueva de 305 mm de diámetro.
Compruebe que la flecha que indica el sentido de
rotación en la hoja corresponde a la flecha de
rotación hacia la derecha que figura en el protector
de hoja superior. Verifique que, en la parte delantera
de la sierra, los dientes de la hoja están orientados
hacia abajo.
■ Instale el disco exterior de sujeción de la hoja,
la arandela y el tornillo del árbol. Presione el
dispositivo de bloqueo del árbol y gire la llave mixta o
la llave de 12,7 mm hacia la izquierda para bloquear
la hoja. Apriete moderadamente el tornillo del árbol,
sin ajustar excesivamente.
■ Baje el protector inferior de hoja hasta que las
ranuras del cárter lateral amovible descansen en el
tornillo de retención. Apriete el tornillo de retención
con la llave mixta cruciforme.
PELIGRO
No utilice nunca la sierra si el cárter lateral
amovible no está bien colocado. El cárter impide
que el tornillo del árbol caiga si se aflojara
accidentalmente y evita que la hoja en
movimiento se suelte.
■ Asegúrese de que el dispositivo de bloqueo del árbol
está liberado para que la hoja gire libremente.
Observación: El dispositivo de bloqueo del árbol
puede deteriorarse si se utiliza incorrectamente.
Si no funciona, baje la hoja sobre un trozo de madera
de desecho colocado contra el tope, para utilizarlo
como dispositivo de bloqueo de reemplazo.
ADVERTENCIA
Cerciórese de que los platos de sujeción de la hoja
estén limpios y correctamente instalados. Después
de instalar una nueva hoja, cerciórese de que
pase por la ranura de la mesa cuando se la pone a
0° y a 45°. Baje la hoja en la ranura de la mesa y
cerciórese de que no toque la base o la mesa.
Si la hoja toca la mesa, póngase en contacto con
un Centro de Servicio Posventa Ryobi.
Loading...
+ 77 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.