AEG PROTECT D. 1000, PROTECT D. 1500, PROTECT D. 1000 BP, PROTECT D. 1500 BP, PROTECT D. 2000, PROTECT D. 3000, PROTECT D. 2030 BP User guide [de]
Betriebsanleitung
PROTECT D.
PROTECT D. 1000 (BP)
PROTECT D. 1500 (BP)
PROTECT D. 2000
PROTECT D. 3000
PROTECT D. 2030 BP
PERFEKT IN FORM UND FUNKTION
2
Wir bedanken uns, dass Sie sich für den Kauf der PROTECT D.
USV von AEG Power Solutions entschieden haben.
Die nachfolgenden Sicherheitshinweise sind wichtiger
Bestandteil der Betriebsanleitung und werden Sie vor
Problemen durch Fehlbedienung oder vor möglichen
Gefahren schützen. Lesen Sie deshalb diese Anleitung vor
der ersten Inbetriebnahme sorgfältig durch!
DE
3
1 Hinweise zur vorliegenden
Betriebsanleitung
Instruktionspflicht
Diese Betriebsanleitung hilft Ihnen, die Unterbrechungsfreie
StromVersorgung ( USV ) PROTECT D.1000, PROTECT
D.1500, PROTECT D.2000 oder PROTECT D.3000 sowie die
dazu gehörigen externen Batterieeinheiten PROTECT
D.1000 BP, PROTECT D.1500 BP oder PROTECT D.2030 BP,
nachstehend zusammengefasst als PROTECT D. bezeichnet,
bestimmungsgemäß, sicher und sachgerecht zu installieren und
zu betreiben. Die Betriebsanleitung enthält wichtige Hinweise zur
Vermeidung von Gefahren.
Lesen Sie deshalb diese Anleitung vor der ersten
Inbetriebnahme sorgfältig durch!
Diese Betriebsanleitung ist Bestandteil des PROTECT D.
Der Betreiber dieses Gerätes ist verpflichtet, diese Betriebs-
anleitung jenem Personenkreis uneingeschränkt zur Verfügung
zu stellen, die den PROTECT D. transportieren, in Betrieb
nehmen, warten oder sonstige Arbeiten an diesem Gerät
verrichten.
Gültigkeit
Diese Betriebsanleitung entspricht dem technischen Stand des
PROTECT D. zur Zeit der Herausgabe. Der Inhalt ist nicht
Vertragsgegenstand, sondern dient der Information.
Gewährleistung und Haftung
Änderungen der Angaben dieser Betriebsanleitung, insbesondere der technischen Daten und der Bedienung, bleiben
jederzeit vorbehalten.
Reklamationen über gelieferte Waren bitten wir innerhalb von
acht Tagen nach Eingang der Ware unter Beifügung des
Packzettels aufzugeben. Spätere Beanstandungen können nicht
berücksichtigt werden.
4
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Anleitung verursacht
werden (hierzu zählt auch die Beschädigung des
Garantiesiegels), erlischt der Gewährleistungsanspruch. Für
Folgeschäden übernimmt die AEG keine Haftung. AEG wird
sämtliche von AEG und seinen Händlern eingegangenen
etwaigen Verpflichtungen wie Gewährleistungszusagen,
Serviceverträge usw. ohne Vorankündigung annullieren, wenn
andere als Original AEG oder von AEG gekaufte Ersatzteile zur
Wartung und Reparatur verwendet werden.
Handhabung
Der PROTECT D. ist konstruktiv so aufgebaut, dass alle für die
Inbetriebnahme und den Betrieb notwendigen Maßnahmen ohne
Eingriff in das Gerät vorgenommen werden können. Wartungsund Instandsetzungsarbeiten dürfen ausschließlich von
entsprechend ausgebildetem Fachpersonal durchgeführt
werden.
Um notwendige Arbeiten zu verdeutlichen und zu erleichtern,
sind einigen Bearbeitungsschritten Bilder zugeordnet.
Sind bei bestimmten Arbeiten Gefährdungen für Personen und
Material nicht auszuschließen, werden diese Tätigkeiten durch
Piktogramme gekennzeichnet, deren Bedeutung den Sicherheitsbestimmungen in Kapitel 3 zu entnehmen ist.
DE
Hotline
Sollten Sie nach dem Lesen der Betriebsanleitung noch Fragen
haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an unsere
Hotline:
Weitergabe, Vervielfältigung dieser Betriebsanleitung und/ oder
Übernahme mittels elektronischer oder mechanischer Mittel,
auch auszugsweise, bedarf der ausdrücklichen vorherigen
schriftlichen Genehmigung der AEG.
• Batteriesystem in verschlossener, wartungsfreier Ausführung
als Energiespeicher mit nachgeschalteter DC/DC
Wandlereinheit
• IGBT Wechselrichter zur kontinuierlichen Versorgung angeschlossener Verbraucher mit sinusförmiger Wechselspannung
• Automatischem Bypass als zusätzliche passive Redundanz
• Regelungseinheit
auf Basis digitaler Signalprozessor-Technologie
wie PCs, Workstations, Server, Netzwerkkomponenten und ähnliche Verbraucher, bestehend aus:
nterbrechungsfreie
8
2.2 Systembeschreibung
Die USV wird zwischen dem öffentlichen Netz und den zu
schützenden Verbrauchern angeschlossen.
Das Leistungsteil des Gleichrichters wandelt die Netzspannung in
eine Gleichspannung zur Versorgung des Wechselrichters um.
Die angewandte Schaltungstechnik (PFC) erlaubt eine
sinusförmige Stromaufnahme und somit einen netzrückwirkungsarmen Betrieb. Ein separater, in SchaltnetzteilTechnologie aufgebauter zweiter Gleichrichter (Lade-GR) sorgt für
die Ladung bzw. Erhaltungsladung der im Zwischenkreis
angekoppelten Batterie. Durch die spezielle Schaltungstechnik
dieses Lade-Gleichrichters verringert sich der Oberwellengehalt
des Ladestromes für die Batterie erheblich, ein zusätzlicher
Ruhemodus erhöht merklich die Nutzungsdauer der Batterie. Der
Wechselrichter übernimmt die Umwandlung der Gleichspannung
in eine sinusförmige Ausgangsspannung. Eine mikroprozessorgesteuerte Regelung auf Basis einer
Pulsweitenmodulation (PWM) garantiert in Verbindung mit
digitaler Signalprozessortechnik und extrem schnell pulsierenden
IGBT-Leistungshalbleitern des Wechselrichters ein an der
gesicherten Schiene anstehendes Spannungssystem von
höchster Güte und Verfügbarkeit.
DE
Bei Netzstörungen (wie z.B. Stromausfällen) erfolgt die Spannungsversorgung ohne jegliche Unterbrechung für den
Verbraucher weiterhin vom Wechselrichter, der nunmehr seine
Energie nicht mehr vom Gleichrichter bezieht, sondern aus der
9
Batterie. Da keinerlei Schalthandlungen erforderlich sind, ergibt
sich für den Verbraucher eine lückenlose Versorgung.
Zur weiteren Erhöhung der Versorgungssicherheit dient insbesonders bei Einzelanlagen der automatische Bypass, indem er
das anliegende öffentliche Netz, z.B. bei einer Wechselrichterstörung, direkt und unterbrechungsfrei auf den Verbraucher
durchschaltet. Der automatische Bypass stellt somit für den
Verbraucher eine zusätzliche passive Redundanz dar.
Eine vielseitige Verwendung und einfache Bedienung wird
schließlich durch das eingesetzte grafische LC Display erreicht.
Komfortfeatures wie schaltbare Ausgänge, ein frei programmierbarer potentialfreier Wechslerkontakt sowie ein Notabschaltkontakt ergänzen die standardmäßige Schnittstellenvielfalt
(USB, RS232, Kommunikationsslot).
Frequenztoleranzbereich ± 5 Hz
Stromaufnahme bei Volllast und Batterieladung (max.)
PROTECT D.1000 4,8 A
PROTECT D.1500 7,2 A
PROTECT D.2000 9,6 A
PROTECT D.3000 13,7 A
Netzrückwirkungsfaktor
900 W
1350 W
1800 W
2700 W
200 Vac – 276 Vac
(PROTECT D.2000 & D.3000)
190 Vac – 276 Vac
(PROTECT D.2000 & D.3000)
180 Vac – 276 Vac
(PROTECT D.2000 & D.3000)
(autom. Erkennung oder manuell)
λ > 0,99
DE
11
USV-Ausgang
Nennausgangsspannung 200/208/220/230/240 Vac ± 2%
Leistungsreduzierung:
10% bei 208V, 20% bei 200V
Nennfrequenz 50 Hz / 60 Hz ± 0,25 Hz
(Toleranz im Batteriebetrieb
oder freilaufend im Frequenz-
umrichterbetrieb)
Synchronisierbereich 50 Hz oder 60 Hz ± 3 Hz
Synchronisiergeschwindigkeit 1 Hz / s
Leistungsfaktorbereich 0,8 ind. bis 0,9 kap.
Batterietyp verschlossene Bleibatterie (VRLA)
spezieller Typ für Hochstromentladung
PROTECT D.1000 3 Blöcke á 12V 9Ah
PROTECT D.1000 BP 2 Stränge á 3 Blöcke á 12V 9Ah
PROTECT D.1500 4 Blöcke á 12V 9Ah
PROTECT D.1500 BP 2 Stränge á 4 Blöcke á 12V 9Ah
PROTECT D.2000 6 Blöcke á 12V 9Ah
PROTECT D.3000 6 Blöcke á 12V 9Ah
PROTECT D.2030 BP 2 Stränge á 6 Blöcke á 12V 9Ah
Wiederaufladezeiten ~ 3h auf 90% bei interner Batterie
~9h
/~15h/~21h/~27h mit 1/2/ 3 / 4 Batterieerweiterung(en)
13
Kommunikation
Schnittstellen RS232 (SUB-D (9-polig)), USB
zusätzlich: Kommunikationsslot
für Erweiterungen (z.B. Relais-
karte / SNMP (PRO), ...)
Fernabschaltkontakt potentialfrei (wahlweise als Öffner
oder Schließer programmierbar)
Relaiskontaktbelastbarkeit 250Vac 3A bzw. 30Vdc 3A
Wechslerkontakt (programmierbar)
Shutdown Software auf CD „CompuWatch” für alle gängigen
IEC320 C20 (D.3000)
Verbraucheranschlüsse mit automatischer Verriegelung
PROTECT D.1000 / D.1500 2 x IEC320 C13 (USV direkt)
2 x 2 x IEC320 C13 (managebar)
PROTECT D.2000 4 x IEC320 C13 (USV direkt)
2 x 2 x IEC320 C13 (managebar)
PROTECT D.3000 1 x IEC320 C19 (USV direkt)
mit manueller Verriegelung
2 x 3 x IEC320 C13 (managebar)
Display Grafikdisplay zweifarbig
Auflösung: 128 x 64 Pixel
Sprachen: DE/EN/ES/FR/RU
zus. 3 LEDs zur Betriebsanzeige
DE
Gehäusefarbe RAL 9006
Gewicht (netto/
brutto)
PROTECT D.1000 16 kg / 22 kg
PROTECT D.1500 19,5 kg / 25 kg
PROTECT D.2000 29 kg / 35,5 kg
PROTECT D.3000 29,5 kg / 36 kg
PROTECT D.1000 BP 23 kg / 28 kg
PROTECT D.1500 BP 28 kg / 34 kg
PROTECT D.2030 BP 41 kg / 47 kg
Abmessungen (netto)
D.1000(BP) / D.1500(BP) B 438 mm x T 430 mm x H 86,5 mm
D.2000(BP) / D.3000(BP) B 438 mm x T 600 mm x H 86,5 mm
In Verbindung mit den Anbauwinkeln ergibt sich ein standardisiertes
Rackeinbaumaß von 19" = 482,6mm. Höhe des Einschubs: 2HE.
Abmessungen (brutto (Kartonage))
D.1000(BP) / D.1500(BP) B 556 mm x T 606 mm x H 227 mm
D.2000(BP) / D.3000(BP) B 605 mm x T 855 mm x H 293 mm
15
Richtlinien
Der PROTECT D. entspricht der Produktnorm EN 62040.
Das CE-Zeichen am Gerät bestätigt die Einhaltung der EG-Nieder-
spannungsrichtlinie 2006 / 95 / EG sowie der EMV - Richtlinie
2004 / 108 / EG für elektromagnetische Verträglichkeit, wenn die
in der Betriebsanleitung beschriebenen Installationsanweisungen
befolgt werden.
Für 2006 / 95 / EG Niederspannungsrichtlinie
Referenznummer EN 62040-1-1: 2003
Für 2004 / 108 / EG EMV-Richtlinie
Referenznummer EN 62040-2: 2006
EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009
EN 61000-3-3: 2008
16
V
3 Sicherheitsbestimmungen
3.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Betriebsanleitung, bevor Sie die USV
PROTECT D. und deren externe Batteriemodule (Sonderzubehör) das erste Mal in Betrieb nehmen, und beachten Sie die
Sicherheitshinweise!
Benutzen Sie das Gerät nur in technisch einwandfreiem Zustand
sowie bestimmungsgemäß, sicherheits- und gefahrenbewusst unter
Beachtung der Betriebsanleitung! Beseitigen Sie umgehend
Störungen, welche die Sicherheit beeinträchtigen können.
In dieser Anleitung werden folgende Piktogramme benutzt:
Hinweis Gefahr !
Bei Gefahr für Leib und Leben des Bedieners.
i
Hinweis Achtung !
Bei Verletzungsgefahr sowie Gefährdung
von Gerät und Geräteteilen.
Hinweis Informationen !
Nützliches und Wichtiges für den Betrieb der US
und deren externe Batteriemodule (Sonderzubehör).
DE
3.2 Sicherheitshinweise für PROTECT D.
Dieses Kapitel enthält wichtige Anweisungen für die USV
PROTECT D. und deren externe Batteriemodule (Sonderzubehör), die bei Montage, Betrieb und Wartung der unterbrechungsfreien Stromversorgung sowie der Batteriesysteme
(intern und ggf. auch extern) befolgt werden müssen.
17
Die USV steht unter Spannung, die gefährlich sein
kann. Das Gerät darf nur durch ausgebildetesFachpersonal geöffnet werden. Reparaturen
dürfen nur von qualifizierten Kundendienstmitarbeitern durchgeführt werden!
Der Ausgang kann unter Spannung stehen, auch
wenn die USV nicht an die Netzversorgung
angeschlossen ist, da die USV eine eigene interne
Stromversorgung besitzt (Batterie)!
Das Gerät muss aus Gründen des Personenschutzes ordnungsgemäß geerdet werden!
Der PROTECT D. darf nur mit einer VDE - geprüften Netzanschlussleitung mit Schutzleiter an 220 V / 230 V / 240 V Wechselspannungsnetzen mit Schutzerdung betrieben bzw.
angeschlossen werden.
Verbrennungsgefahr!
Die Batterie weist hohe Kurzschlussströme auf.
Falscher Anschluss oder Fehler beim Freischalten
können zum Schmelzen der Steckerverbindungen,
zu Funkenschlag und zu schweren Verbrennungen
führen!
Das Gerät ist mit einem Warnsignal ausgerüstet,
das ertönt, wenn die Batteriespannung des
PROTECT D. erschöpft ist, oder wenn die USV
nicht im Normalzustand arbeitet (siehe auch Kapitel
9.1.1 „Alarmmeldungen“,Seite 59).
Beachten Sie für die dauerhafte Betriebssicherheit
und für ein sicheres Arbeiten mit der USV und den
Batteriemodulen (Sonderzubehör) folgende Sicherheitshinweise:
• Die USV nicht auseinander nehmen! (innerhalb der USV
befinden sich keine Teile, die einer regelmäßigen Wartung
bedürfen. Beachten Sie, dass bei Eingriff in das Gerät der
Gewährleistungsanspruch erlischt)
• Das Gerät nicht im direkten Sonnenlicht oder in der Nähe
von Heizquellen aufstellen!
18
r
• Das Gerät ist zur Aufstellung in beheizten Innenräumen
vorgesehen. Die Gehäuse nicht in der Nähe von Wasser
oder übermäßig feuchter Umgebung aufstellen!
• Wird die USV aus kalter Umgebung in den Aufstellungsraum
gebracht, kann Betauung auftreten. Vor Inbetriebnahme
muss die USV absolut trocken sein. Deshalb eine
Akklimatisationszeit von mindestens zwei Stunden abwarten.
• Niemals Netzeingang und USV-Ausgang miteinander
verbinden!
• Dafür Sorge tragen, dass keine Flüssigkeiten oder
Fremdkörper in die Gehäuse gelangen!
• Die Be- und Entlüftungsöffnungen des Gerätes nicht
versperren! Darauf achten, dass z.B. Kinder keine
Gegenstände in die Belüftungsöffnungen stecken!
• Keine Haushaltsgeräte, wie zum Beispiel Haartrockner, an
die USV anschließen! Vorsicht auch bei Betrieb mit
motorischen Lasten. Eine Rückspeisung in den
Wechselrichter, z.B. durch kurzzeitigen generatorischen
Betrieb der Last, muss zwingend vermieden werden.
• Der Netzanschluss sollte sich in der Nähe des Gerätes
befinden und leicht zugänglich sein, um ein Freischalten vom
Wechselstrom-Eingang oder das Herausziehen des Steckers
zu vereinfachen!
• Netzanschlussleitung während des Betriebs nicht von der
USV oder aus der Steckdose der Hausinstallation
(Schutzkontaktsteckdose) abziehen, da sonst die
Schutzerdung der USV und aller angeschlossenen
Verbraucher aufgehoben wird.
DE
Stromschlaggefahr!
Selbst nach Freischalten der Netzspannung bleiben
die Bauteile im Innern der USV an der Batterie
angeschlossen und können daher Stromschläge
verursachen. Deshalb vor Wartungs- ode
Pflegearbeiten unbedingt den Batteriekreis
unterbrechen!
19
Batterieaustausch und Wartung müssen von einer
Fachkraft durchgeführt oder zumindest beaufsichtigt
werden, die sich mit Batterien und den notwendigen
Vorsichtsmaßnahmen auskennt!
Unbefugte von den Batterien fernhalten!
Beim Austausch der Batterien folgendes beachten: Verwenden
Sie ausschließlich identische, wartungsfreie, verschlossene
Bleibatterien mit den Daten der Originalbatterien.
Explosionsgefahr!
Batterien nicht in offenes Feuer werfen.
Batterien nicht öffnen oder beschädigen (frei ge-
wordener Elektrolyt ist schädlich für Haut und
Augen und kann giftig sein!)
Batterien können Stromschläge und hohe Kurzschlussströme verursachen.
Treffen Sie daher folgende Vorsichtsmaßnahmen, wenn Sie mit
Batterien arbeiten:
• Legen Sie Uhren, Ringe und andere Gegenstände aus
Metall ab!
• Verwenden Sie nur Werkzeug mit isolierten Griffen!
Auf den Einsatz von Schaltleisten mit zentralem Ein-/
Ausschalter zur Vermeidung von Einschaltstrom-
i
Schalten Sie die USV „AUS”, wenn Sie diese längere Zeit nicht
benutzen wollen. Wenn Ihre Firma jeden Abend spannungsfrei
geschaltet wird, muss der PROTECT D. allabendlich
ausgeschaltet werden, da sich sonst die Batterie entlädt. Eine
häufig wiederkehrende vollständige Entladung der Batterie sollte
im Hinblick auf deren Gebrauchsdauer vermieden werden!
spitzen verzichten.
Schalten Sie zur Sicherheit Ihrer Person die
USV niemals bei gezogenem Netzstecker des
PROTECT D. ein!
20
3.3 CE-Zertifikat
DE
21
A
4 Installation
4.1 Auspacken und Prüfen
Das Gerät wurde vollständig getestet und geprüft. Obwohl die
Verpackung und der Versand des Gerätes mit der üblichen
Sorgfalt erfolgten, können Transportschäden nicht völlig ausgeschlossen werden.
nsprüche aufgrund von Transportschäden sind
grundsätzlich gegenüber dem Transportunter-
i
Prüfen Sie daher bei Erhalt den Versandbehälter auf Schäden.
Wenn nötig, bitten Sie das Transportunternehmen, die Waren zu
prüfen, und nehmen Sie den Schaden in Anwesenheit des
Mitarbeiters des Transportunternehmens auf, um ihn innerhalb
von acht Tagen ab Lieferung über den AEG-Repräsentanten
bzw. -Händler zu melden.
Überprüfen Sie den Inhalt der Lieferung auf Vollständigkeit:
• PROTECT D. mit 1000, 1500, 2000 oder 3000 VA
• 2 Befestigungswinkel inkl. 2
• 2 Netzanschlussleitungen
(1x Hybridstecker nach CEE 7/7 / 1x Stecker nach BS1363)
Externe Batteriemodule umfassen folgenden Lieferumfang:
• Externe Batterieeinheit
PROTECT D.1000BP, D.1500BP oder D.2030BP
• 2 Befestigungswinkel inkl. 2
• 2 Rackschienen inkl. Schrauben und Käfigmuttern
Abweichungen bitten wir unserer Hotline (s.
x4 Gewindeschrauben M4x8
S. 5) zu melden.
22
r
r
Die Originalkartonage bietet wirkungsvollen Schutz gegen Stoß
und sollte zum sicheren späteren Transport aufbewahrt werden.
Um die Gefahr einer Erstickung auszuschließen, halten Sie
Kunststoffverpackungstüten bitte von Babys und Kindern fern.
Handhaben Sie die Komponenten mit Vorsicht. Bedenken Sie
insbesondere deren Gewichte. Ziehen Sie eine zweite Person
hinzu.
4.2 Aufstellungsort
Der PROTECT D. ist für die Aufstellung in geschützter Umgebung ausgelegt. Berücksichtigen Sie bei der Aufstellung des
Gerätes Faktoren wie ausreichende Belüftung und angemessene Umgebungsbedingungen.
Der PROTECT D. ist luftgekühlt. Versperren Sie die
Be- und Entlüftungsöffnungen nicht!
Die USV und insbesondere deren Batteriemodule
sollten vorzugsweise bei Raumtemperatu
(zwischen 15°C und 25°C) betrieben werden.
Stellen Sie die Geräte in einem Raum auf, der trocken, relativ
staubfrei und frei von chemischen Dämpfen ist.
Stellen Sie sicher, dass keine magnetischen Speichermedien in der
Nähe des PROTECT D. gelagert und
DE
/ oder betrieben werden.
Überprüfen Sie auf dem Typenschild, ob die
Spannungs- und Frequenzangaben mit denen fü
Ihre Verbraucher geltenden Werte übereinstimmen.
4.3 Montage
Beim Rackeinbau der USV - Anlage und deren externer Batterieeinheiten (Sonderzubehör) ist folgendes zu beachten:
• Der Einbauort muss zur Vermeidung von Vibrationen und
Stößen ausreichende Festigkeit und Stabilität aufweisen.
• Achten Sie auf ausreichende Tragfähigkeit des Racks,
insbesondere beim Einsatz in Verbindung mit externen
Batterieeinheiten (Sonderzubehör).
• Stellen Sie die Einheiten so auf, dass ausreichende
Luftzirkulation gewährleistet ist. Hinter dem rückseitigen
23
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.