AEG MSD2543S User Manual [de]

CS Návod k použití 2
Mikrovlnná trouba
NL Gebruiksaanwijzing 19
Magnetron
EN User Manual 37
Microwave Oven
FR Notice d'utilisation 54
Four à micro-ondes
DE Benutzerinformation 72
Mikrowellenofen
SK Návod na používanie 91
Mikrovlnná rúra
MSD2543S
www.aeg.com2
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE......................................................................... 3
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY................................................................................5
3. POPIS SPOTŘEBIČE.........................................................................................7
4. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM.................................................................................8
5. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ............................................................................................ 9
6. AUTOMATICKÉ PROGRAMY..........................................................................12
7. POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ.............................................................................. 13
8. DOPLŇKOVÉ FUNKCE....................................................................................14
9. TIPY A RADY................................................................................................... 14
10. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA...................................................................................... 15
11. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD.............................................................................. 15
12. INSTALACE....................................................................................................16
PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY
Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili jsme jej funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nenajdete. Stačí věnovat pár minut čtení a zjistíte, jak z něho získat co nejvíce.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.aeg.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.registeraeg.com
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič:
www.aeg.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly. Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje: Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo. Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace Všeobecné informace a rady Poznámky k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.

1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE

Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění způsobená nesprávnou instalací či chybným používáním. Návod k použití vždy uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použití.

1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob

UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných trvalých následků.
Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče.
Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
Děti mladší tří let nesmí být ponechány v blízkosti spotřebiče bez dozoru.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne,
nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly. Přístupné části jsou horké.
Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní
pojistkou, doporučuje se ji aktivovat.
Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly
provádět děti bez dozoru.
Držte spotřebič a jeho kabel mimo dosah dětí
mladších osmi let.
ČESKY 3

1.2 Všeobecné bezpečnostní informace

Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a
pro následující způsoby použití:
www.aeg.com4
ve farmářských domech, v kuchyňkách pro
zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných pracovních prostředích;
pro zákazníky hotelů, motelů, penzionů a jiných
ubytovacích zařízení.
Při provozu je vnitřek spotřebiče horký. Nedotýkejte se
topných článků ve spotřebiči. Při vkládání či vyjímání příslušenství či nádobí vždy používejte kuchyňské chňapky.
K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na
páru.
Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Jsou-li poškozena dvířka nebo těsnění dvířek, nesmí
se spotřebič používat, dokud jej neopraví kvalifikovaná osoba.
Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit
pouze výrobce, autorizované servisní středisko nebo osoba s podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by mohlo dojít k úrazu.
Opravy či údržbu, které zahrnují sejmutí krytu
chránícího před vystavením mikrovlnné energii, může provádět pouze k tomu kvalifikovaná osoba.
Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časovačem
nebo samostatným dálkovým ovládáním.
Tekutiny či jiné potraviny neohřívejte v hermeticky
uzavřených nádobách. Mohou explodovat.
Používejte jen nádobí vhodné k použití v mikrovlnných
troubách.
Při ohřívání potravin v plastových či papírových
nádobách sledujte spotřebič z důvodu jejich možného vznícení.
Tento spotřebič je určen k ohřevu potravin a nápojů.
Sušení potravin nebo oděvů a ohřívání zahřívacích podložek, pantoflů, hub, vlhkých hadrů a podobných předmětů může způsobit poranění, vznícení či požár.
ČESKY 5
Pokud ze spotřebiče vychází kouř, spotřebič vypněte
nebo odpojte od sítě a nechte dvířka zavřená, aby se případné plameny uhasily.
Ohřívání nápojů v mikrovlnné troubě může vést
k utajenému varu a pozdějšímu prudkému vystříknutí kapaliny. S nádobou je proto nutné zacházet opatrně.
Kojenecké láhve nebo skleničky s dětskou výživou
byste měli zamíchat nebo protřepat, a před podáním si ještě ověřit jejich teplotu, aby se dítě nespálilo.
Vajíčka ve skořápce a vajíčka vařená natvrdo by se
neměla ve spotřebiči ohřívat, protože mohou explodovat i po dokončení mikrovlnného ohřevu.
Spotřebič je nutné pravidelně čistit a odstraňovat
jakékoliv zbytky potravin.
Pokud není spotřebič udržován v čistém stavu, může
jeho povrch zkorodovat, a ovlivnit tak celkovou životnost spotřebiče a vést k nebezpečným situacím.
Přístupné části trouby se při provozu zahřívají na
vysokou teplotu.
Mikrovlnná trouba nesmí být umístěna ve skříni,
nebyla-li ve skříni testována.
Zadní plocha spotřebiče by měla být umístěna
směrem ke zdi.
Nepoužívejte drsné čisticí prostředky nebo ostré
kovové škrabky k čistění skleněných dvířek, mohly by poškrábat povrch, což by mohlo následně vést k rozbití skla.
Dbejte na minimální rozměry skříňky (podle situace).
Řiďte se pokyny v části instalace.
Spotřebič je nutné provozovat spolu s otevřenými
ozdobnými dvířky (podle situace).

2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

2.1 Instalace

UPOZORNĚNÍ!
Tento spotřebič smí instalovat jen kvalifikovaná osoba.
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepoužívejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s tímto spotřebičem.
www.aeg.com6
• Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatrní, protože je těžký. Vždy noste ochranné rukavice.
• Netahejte spotřebič za držadlo.
• Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních spotřebičů a nábytku.
• Ujistěte se, že je spotřebič namontován pod bezpečnou konstrukcí a vedle bezpečných konstrukcí.
• Strany spotřebiče musí být umístěny vedle spotřebičů nebo kuchyňského nábytku stejné výšky.

2.2 Připojení k elektrické síti

UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
• Veškerá elektrická připojení by měla být provedena kvalifikovaným elektrikářem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typovém štítku souhlasí s parametry elektrické sítě. Pokud tomu tak není, obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře.
• Pokud je spotřebič spojen se zásuvkou pomocí prodlužovacího kabelu, přesvědčte se, že je kabel uzemněný.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí kabel a síťovou zástrčku. Pro výměnu napájecího kabelu se obraťte na autorizované servisní středisko nebo kvalifikovaného elektrikáře.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku.

2.3 Použití

UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí zranění, popálení, úrazu elektrickým proudem či výbuchu.
• Neměňte technické parametry tohoto spotřebiče.
• Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru.
• Dvířka spotřebiče nikdy neotvírejte násilím.
• Ujistěte se, že nejsou ventilační otvory zakryté.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní plochu nebo k odkládání předmětů v jeho vnitřku.

2.4 Čištění a údržba

UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí poranění, požáru nebo poškození spotřebiče.
• Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
• Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabránili poškození materiálu jeho povrchu.
• Dbejte na to, aby na povrchu dveřního těsnění nezůstávaly zbytky jídel nebo čisticích prostředků.
• Zbytky tuků či jídel ve spotřebiči mohou způsobit požár.
• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předměty.
• Použijete-li sprej do trouby, řiďte se bezpečnostními pokyny uvedenými na jeho balení.

2.5 Likvidace

UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.

3. POPIS SPOTŘEBIČE

1 2
8 67
3 4
5
1
3
7
6
2
4
5

3.1 Celkový pohled

3.2 Ovládací panel

Žárovka
1
Bezpečnostní blokovací zámek
2
Displej
3
Ovládací panel
4
Otvírání dvířek
5
Kryt vlnovodu
6
Gril
7
Hřídel otočného talíře
8
ČESKY 7
Symbol Funkce Popis
1
2
3
4
Displej Ukazuje nastavení a aktuální
čas.
Tlačítko funkcí Slouží k volbě mikrovlnné /
kombinované / grilovací funkce přípravy jídel.
Rozmrazování Slouží k rozmrazování jídel dle
jejich hmotnosti nebo dle času.
Stop / Vymazat Slouží k vypnutí spotřebiče ne‐
bo vymazání nastavení přípra‐ vy jídel.
www.aeg.com8
Symbol Funkce Popis
5
6
7
,
Hodiny Slouží k nastavení hodin / ča‐
sovače.
Start / +30 sekund Slouží ke spuštění spotřebiče
nebo prodloužení času přípravy o 30 sekund při plném výkonu.
Tlačítka nastavení Slouží k nastavení doby, hmot‐
nosti, teploty nebo funkce auto‐ matické přípravy.

3.3 Příslušenství

Souprava otočného talíře

Při přípravě jídla v mikrovlnné troubě vždy používejte soupravu otočného talíře.

4. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM

UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

4.1 První čištění

POZOR!
Řiďte se částí „Čištění a údržba“.
• Vyjměte z mikrovlnné trouby všechny součásti a obalový materiál.
• Před prvním použitím spotřebič vyčistěte.

4.2 Nastavení času

Po připojení spotřebiče k elektrické síti nebo po výpadku elektrického proudu na
Skleněná varná podložka a vodicí lišta válečků.
Grilovací rošt
Používá se pro:
• grilování
• kombinovanou přípravu
displeji se zobrazuje 0:00 a zní zvuková signalizace.
Čas lze nastavit v systému 24 hodin.
1. Dvakrát stiskněte .
2. Pomocí tlačítek nastavení nastavte
hodiny.
3. Potvrďte stisknutím .
4. Pomocí tlačítek nastavení nastavte
minuty.
5. Potvrďte stisknutím . Chcete-li nastavení
zrušit, stiskněte .

5. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ

ČESKY 9
UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

5.1 Všeobecné informace o používání spotřebiče

• Po vypnutí spotřebiče nechte jídlo několik minut odstát.
• Před přípravou pokrmu sejměte obal z hliníkové fólie, kovové nádoby atd.
Vaření
• Pokud to je možné, vařte pokrm zakrytý materiálem vhodným pro mikrovlnou troubou. Nezakryté potraviny připravujte pouze tehdy, chcete-li uchovat kůrčičku.
• Neohřívejte potraviny příliš dlouho a na příliš vysoký výkon. Potraviny by mohly vyschnout, spálit se nebo se na některých místech vznítit.
• Ve spotřebiči nepřipravujte vejce ve skořápkách a šneky, protože mohou prasknout. V případě smažených vajec nejprve propíchněte žloutek.
• Potraviny se slupkou nebo kůžičkou – např. jablka, rajčata, brambory, uzeniny – propíchněte, aby nepraskly.
• Chlazené nebo zmrazené pokrmy vyžadují delší dobu přípravy.
• Pokrmy obsahující omáčku by měly být občas zamíchány.
• Zelenina mající pevnou strukturu, například mrkev, hrách nebo květák, musí být vařena ve vodě.
• V polovině přípravy vždy větší kousky otočte.
• Pokud to je možné, rozřízněte zeleninu na podobně velké kusy.
• Použijte ploché, široké mísy.
• Nepoužívejte nádobí z porcelánu, keramiky nebo hlíny s malými dírkami, například na rukojetích nebo neglazovaných dnech. Vlhkost
pronikající do otvorů může způsobit prasknutí nádobí po jeho zahřátí.
• Skleněná varná podložka slouží jako plocha pro ohřev potravin nebo tekutin. Je důležitá pro chod mikrovlnné trouby.
Rozmrazování masa, drůbeže, ryb
• Umístěte zmražené, rozbalené potraviny na obrácený malý hluboký talíř s nádobkou umístěnou vespodu, aby se při rozmrazování mohla zachytávat odtékající tekutina.
• Asi v polovině času rozmrazování potraviny obraťte. Pokud to je možné, rozdělte je na kusy, které postupně odebírejte, jakmile se rozmrazí.
Rozmrazování másla, částí dortů, tvarohu
• Tyto potraviny nerozmrazujte zcela ve spotřebiči, ale nechte dokončit jejich rozmrazování při pokojové teplotě. Dosáhnete tím rovnoměrnějších výsledků. Před rozmrazováním odstraňte kovový nebo hliníkový obal.
Rozmrazování ovoce a zeleniny
• Ovoce a zeleninu nerozmrazujte ve spotřebiči úplně, pokud je dále budete zpracovávat čerstvé. Nechte dokončit jejich rozmrazování při pokojové teplotě.
• Vyšší mikrovlnný výkon můžete použít k vaření ovoce a zeleniny bez jejich předchozího rozmrazení.
Hotová jídla
• Ve spotřebiči můžete připravovat hotová jídla, pouze pokud je jejich balení vhodné k použití v mikrovlnné troubě.
• Je nutné se řídit pokyny výrobce uvedenými na obalu (například sejmutí kovového obalu a propíchnutí plastové fólie).
www.aeg.com10
Vhodné nádobí a materiály
Nádobí / materiál Mikrovlnná trouba Gril
Rozmrazo‐ vání
Žáruvzdorné sklo a porcelán (bez kovo‐ vých dílů, například Pyrex, žáruvzdorné sklo)
Nežáruvzdorné sklo a porcelán
Sklo a sklokeramika ze žáruvzdorného a mrazuvzdorného materiálu (například Arcoflam), grilovací rošt
Keramika 2), kamenina 2).
Plast, žáruvzdorný do 200 °C
Kartón, papír X -- -- --
Fólie X -- -- --
Fólie na pečení s uzávěrem vhodným pro mikrovlnnou troubu
Pečicí misky zhotovené z kovu, například smaltované, litinové
Formy na pečení, černě lakované nebo se silikonovou vrstvou
Plech na pečení -- -- -- X
Opékací nádoby, například pražicí pánvičky nebo zapékací formy
Hotová jídla v obalech
1)
Bez stříbrné, zlaté, platinové nebo kovové vrstvy/dekorace
2)
Bez skleněných nebo kovových částí, bez glazury s obsahem kovu
3)
Je nutné řídit se pokyny výrobce ohledně maximálních teplot.
3)
3)
1)
3)
3)
X X X X
X -- -- --
X X X X
X X X --
X X X --
X X X --
-- -- -- X
-- -- -- X
-- X X --
X X X X
Ohřev Vaření
X - vhodné
-- nevhodné

5.2 Zapnutí a vypnutí mikrovlnné trouby

POZOR!
Nenechte mikrovlnnou troubu pracovat, když v ní není žádné jídlo.
1. Stiskněte .
2. Pomocí tlačítek nastavení nastavte
stupeň výkonu.
3. Potvrďte stisknutím .
4. Pomocí tlačítek nastavení nastavte
dobu.
5. Stisknutím potvrďte nastavení a spusťte mikrovlnnou troubu.
ČESKY 11
Chcete-li zkontrolovat aktuální čas během chodu mikrovlnné trouby, stiskněte
. Na tři sekundy se
zobrazí čas.
Chcete-li zkontrolovat stupeň výkonu během chodu mikrovlnné trouby, stiskněte
. Na tři sekundy se
zobrazí čas.
Vypnutí mikrovlnné trouby:
• vyčkáním, dokud se mikrovlnná trouba nevypne automaticky, když uplyne doba přípravy.
• otevřením dvířek spotřebiče. Mikrovlnná trouba automaticky přestane pracovat. Zavřením dvířek a
stisknutím pokračujte v přípravě jídla. Tuto funkci používejte ke kontrole jídel.
• stiskněte .
Když se mikrovlnná trouba automaticky vypne, zazní zvukový signál.

5.3 Tabulka nastavení výkonu

Stiskněte tla‐ čítko funkce
jedenkrát P100 100 %
dvakrát P 80 80 %
třikrát P 50 50 %
čtyřikrát P 30 30 %
pětkrát P 10 10 %
šestkrát G - 1 Velký gril
sedmkrát C – 1 55 % Mikrovlny, 45 % Grilování
osmkrát C – 2 36 % Mikrovlny, 64 % Grilování
Nastavení výkonu Přibližné procento výkonu
Gril
Kombinovaná příprava

5.4 Rychlý start

Maximální doba přípravy je 95 minut.
Mikrovlnnou troubu lze rychle zapnout následujícími způsoby.
• Stisknutím spustíte mikrovlnnou troubu na 30 sekund při plném výkonu. Každé další stisknutí tohoto tlačítka zvyšuje dobu přípravy o 30 sekund.
• Jednou stiskněte dobu přípravy pomocí tlačítek
nastavení. Stisknutím
. Nastavte
spustíte mikrovlnnou troubu při plném výkonu.

5.5 Rozmrazování

Lze zvolit ze dvou rozmrazovacích režimů:
• Rozmrazování dle hmotnosti
• Časované rozmrazování Rozmrazování dle hmotnosti
nepoužívejte u potravin, které byly z mrazničky odebrány před déle než 20 minutami, nebo u zmrazených hotových jídel.
www.aeg.com12
K zapnutí rozmrazování dle hmotnosti je nutné použít více než 100 g a méně něž 2 000 g potravin.
K rozmrazení méně než 200 g potravin tyto potraviny umístěte na okraj otočného talíře.
1. Jedním stisknutím nastavte hmotnost k rozmrazení a dvojím stisknutím nastavte délku rozmrazování.
2. Pomocí tlačítek nastavení nastavte čas nebo hmotnost. U rozmrazování dle hmotnosti se čas nastavuje automaticky.
3. Stisknutím potvrďte nastavení a spusťte mikrovlnnou troubu.

5.6 Vícefázová příprava jídla

Pokud je jednou z fází rozmrazování, nastavte ji jako fázi první.

6. AUTOMATICKÉ PROGRAMY

Připravovat jídla lze maximálně ve třech fázích.
Veškerá zmrazená jídla se připravují ve dvou fázích.
1. Stisknutím nastavte režim rozmrazování.
2. Pomocí tlačítek nastavení nastavte čas rozmrazování nebo hmotnost.
3. Jednou stiskněte
.
4. K nastavení funkce nebo stupně výkonu stiskněte tlačítka nastavení
nebo opakovaně stiskněte .
5. Potvrďte stisknutím .
6. Pomocí tlačítek nastavení nastavte
dobu přípravy.
7. Stisknutím potvrďte nastavení a spusťte mikrovlnnou troubu. Po každé fázi zazní zvuková signalizace.
UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

6.1 Automatické pečení

Tuto funkci používejte k snadné přípravě oblíbených jídel. Mikrovlnná trouba automaticky zvolí optimální nastavení.
1. Opakovaným stisknutím požadovaný recept.
2. Potvrďte stisknutím .
3. Pomocí tlačítek nastavení nastavte
hmotnost.
4. Stisknutím potvrďte nastavení a spusťte mikrovlnnou troubu.
nastavte
Nabídka Hmotnost
A - 1 Automa‐ tické ohřátí
A - 2 Nápoj
A - 3 Pizza
A - 4 Pražená ku‐ kuřice
A - 5 Kuře
150 g 250 g 350 g 450 g 600 g
1 šálek
200 g 300 g 400 g
50 g 100 g
500 g 750 g 1 000 g 1 200 g
ČESKY 13
Nabídka Hmotnost
A - 6 Maso
A - 7 Brambory
A - 8 Zelenina
150 g 300 g 450 g 600 g
230 g 460 g 690 g
150 g 350 g 500 g

7. POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ

UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

7.1 Vložení soupravy otočného talíře

POZOR!
Nepřipravujte pokrmy bez soupravy otočného talíře. Používejte pouze soupravu otočného talíře dodávanou s mikrovlnnou troubou.
Nabídka Hmotnost
A - 9 Ryby
A - 10 Těstoviny
150 g 250 g 350 g 450 g 650 g
50 g (přidejte 450 ml vody) 100 g (přidejte 800 ml vody) 150 g (přidejte 1 200 ml vo‐ dy)

7.2 Vložení grilovacího roštu

Vložení grilovacího roštu na soupravu otočného talíře.
Nikdy nepřipravujte potraviny přímo na skleněné varné podložce.
1. Vodicí lištu válečků položte okolo hřídele otočného talíře.
2. Skleněnou varnou podložku položte na vodicí lištu válečků.
www.aeg.com14

8. DOPLŇKOVÉ FUNKCE

8.1 Dětská bezpečnostní pojistka

Funkce dětské bezpečnostní pojistky brání náhodnému použití mikrovlnné trouby.
Stiskněte a podržte sekund. Zazní zvukový signál. Když je dětská bezpečnostní pojistka
zapnutá, na displeji se zobrazuje .

8.2 Kuchyňský časovač

Lze nastavit maximálně 95 minut.

9. TIPY A RADY

UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

9.1 Tipy pro mikrovlnou troubu

Problém Řešení
Pro připravované množství jídla nenaj‐ dete žádné údaje.
Pokrm je příliš suchý. Nastavte kratší dobu přípravy nebo nižší výkon
Pokrm stále není rozmrazený, horký nebo uvařený ani po uplynutí nastave‐ ného času.
Po uplynutí doby přípravy je pokrm na okrajích přehřátý, ale uprostřed není hotový.
po dobu tří
Když je spuštěný kuchyňský časovač, nelze nastavit žádný jiný program.
1. Stiskněte .
2. Pomocí tlačítek nastavení nastavte
dobu.
3. Potvrďte stisknutím Při otevření dvířek nebo pozastavení funkce spotřebiče se časovač zastaví. Když budete pokračovat v přípravě, časovač se vrátí na předchozí nastavenou dobu. Po uplynutí nastavené doby zazní zvukový signál.
Vyhledejte podobný pokrm. Prodlužte nebo zkraťte čas vaření podle následujícího pravidla:
Dvojnásobné množství jídla = téměř dvojná‐ sobný čas, Poloviční množství jídla = polovič‐ ní čas
mikrovln.
Nastavte delší dobu přípravy nebo vyšší výkon. Berte na vědomí, že větší pokrmy potřebují více času.
Příště zvolte nižší výkon a delší čas. Tekutiny, např. polévky, v polovině doby přípravy zamí‐ chejte.
.
V případě rýže dosáhnete lepších výsledků při použití plochých a širších misek.

9.2 Rozmrazování

Pečeni vždy rozmrazujte tučnou stranou směrem dolů.
Nerozmrazujte zakryté maso, protože by mohlo dojít k jeho vaření místo rozmrazování.
Drůbež vždy rozmrazujte prsy směrem dolů.
ČESKY 15

9.3 Vaření

Chlazené maso a drůbež vždy vyndejte z chladničky alespoň 30 minut před přípravou.
Po dokončení přípravy nechte maso, drůbež, ryby a zeleninu zakrytou odstát.
Ryby potřete trochou oleje či rozpuštěného másla.
Veškerou zeleninu je třeba vařit při plném výkonu mikrovlnné trouby.
Přidejte 30 - 45 ml studené vody na každých 250 g zeleniny.
Před přípravou zeleninu nakrájejte na kousky o stejné velikosti. Všechnu zeleninu připravujte zakrytou.

9.4 Opakovaný ohřev

Když ohříváte hotová jídla, vždy se řiďte pokyny na jejich balení.

10. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA

UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

10.1 Poznámky a tipy k čištění

• Přední stranu spotřebiče otřete měkkým hadříkem namočeným v roztoku teplé vody a mycího prostředku.
• K čištění kovových ploch používejte běžný čisticí prostředek.
• Vnitřek spotřebiče čistěte po každém použití. Nečistoty se pak snadněji odstraňují a nepřipékají se.

9.5 Gril

Ploché kusy potravin grilujte uprostřed grilovacího roštu.
V polovině nastavené doby přípravy potraviny obraťte a pokračujte v grilování.

9.6 Kombinovaná příprava

Kombinovanou přípravu používejte k uchování chrupavosti určitých potravin.
V polovině doby potraviny obraťte a pokračujte v přípravě.
K dispozici jsou dva režimy kombinované přípravy. Každý režim kombinuje mikrovlnnou a grilovací funkci při různých časových intervalech a výkonech.
• Odolné nečistoty odstraňte pomocí speciálního prostředku.
• Všechno příslušenství pravidelně myjte a nechte vyschnout. Použijte měkký hadr a vlažnou vodu s mycím prostředkem.
• Ke změkčení obtížně odstranitelných zbytků nechte vařit sklenici vody při plném mikrovlnném výkonu po dobu dvou až tří minut.
• Zápachu se zbavíte vařením sklenice vody s dvěma lžičkami citronové šťávy při plném mikrovlnném výkonu po dobu pěti minut.

11. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD

UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

11.1 Co dělat, když...

Problém Možná příčina Řešení
Spotřebič nefunguje. Spotřebič je vypnutý. Zapněte spotřebič.
www.aeg.com16
Problém Možná příčina Řešení
Spotřebič nefunguje. Spotřebič není zapojen do zá‐
suvky.
Spotřebič nefunguje. Spálená pojistka v pojistkové
skříňce.
Spotřebič nefunguje. Dvířka nejsou správně zavřená. Ujistěte se, že dvířka nic neblo‐
Osvětlení nefunguje. Vadná žárovka. Je nutné vyměnit žárovku.
Na displeji se zobrazí.Dětská bezpečnostní pojistka je
zapnutá.
Uvnitř spotřebiče do‐ chází k jiskření.
Uvnitř spotřebiče do‐ chází k jiskření.
Souprava otočného talíře vydává škrá‐ bavé zvuky.
Spotřebič přestal pra‐ covat bez jasného důvodu.
Je vloženo kovové nádobí nebo nádobí s kovovým zdobením.
Kovové vidlice nebo hliníková fólie se dotýkají vnitřních stěn spotřebiče.
Pod skleněnou varnou podlož‐ kou je cizí předmět nebo nečis‐ toty.
Došlo k poruše. Pokud se situace opakuje, ob‐
Zapojte spotřebič do zásuvky.
Zkontrolujte pojistku. Jestliže se pojistka spálí vícekrát, obraťte se na kvalifikovaného elektri‐ káře.
kuje.
Vypněte dětskou bezpečnostní pojistku. Na tři sekundy stis‐
kněte .
Vyjměte nádobí ze spotřebiče.
Ujistěte se, že se vidlice nebo fólie nedotýkají vnitřních stěn.
Vyčistěte oblast pod skleněnou varnou podložkou.
raťte se na autorizované servis‐ ní středisko.

11.2 Servisní údaje

Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte se na autorizované servisní středisko.
Doporučujeme, abyste si údaje napsali zde:
Model (MOD.) ........................................
Výrobní číslo (PNC) ........................................
Sériové číslo (SN) ........................................

12. INSTALACE

UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
Potřebné údaje pro servisní středisko najdete na typovém štítku. Typový štítek je umístěn na spotřebiči. Nesundávejte typový štítek ze spotřebiče.
D
B
A
C
ČESKY 17

12.1 Všeobecné informace

POZOR!
Nezakrývejte ventilační
zapojit do zásuvky, která je řádně nainstalována a uzemněna. V případě zkratu snižuje uzemnění riziko úrazu
elektrickým proudem. otvory. Učiníte-li tak, spotřebič se může přehřívat.
POZOR!
Nezapojujte spotřebič do adaptérů či prodlužovacích
12.3 Instalace mikrovlnné
trouby
1. Zkontrolujte, zda rozměry nábytku
odpovídají instalačním rozměrům. kabelů. Mohlo by dojít k přetížení a riziku požáru.
POZOR!
Minimální výška instalace je 85 cm.
• Tato mikrovlnná trouba je určena pouze k vestavbě. Musí být umístěna na stabilní a plochý povrch.
• Skříňka nemůže mít zadní stěnu v místě, kde je umístěna mikrovlnná trouba.
• Mikrovlnnou troubu umístěte mimo oblast, kde se nachází pára, horký vzduch či stříkající voda.
• Je-li mikrovlnná trouba umístěna v blízkosti televizního nebo rozhlasového přijímače, může způsobit rušení přijímaného signálu.
• Když mikrovlnnou troubu přepravujete za chladného počasí, nespouštějte ji okamžitě po instalaci. Nechte jej stát při pokojové teplotě a absorbovat teplo.

12.2 Elektrická instalace

UPOZORNĚNÍ!
Elektrickou instalaci smí provádět pouze kvalifikovaná osoba.
Instalační rozměry
Rozměry mm
A 380 + 2
B 560 + 8
C 500
D 45
2. Pokud hloubka skříňky přesahuje 300 mm, položte šablonu na dno skříňky a zkontrolujte, zda ji lze správně umístit. Pokud ano, označte místa pro šrouby. Odstraňte šablonu a na označeném místě upevněte konzolu pomocí šroubů.
Výrobce nenese odpovědnost za úrazy či škody způsobené nedodržením
Tento krok přeskočte, pokud je hloubka skříňky 300 mm.
bezpečnostních pokynů
Mikrovlnná trouba se dodává se síťovou
uvedených v kapitole „Bezpečnostní informace“.
zástrčkou a napájecím kabelem. Kabel je vybaven zemnicím vodičem se
zemnicí zástrčkou. Zástrčku je nutné
=
=
www.aeg.com18
3. Nainstalujte mikrovlnnou troubu.
Pokud jste připevnili konzolu, ujistěte se, že zajistí zadní stranu spotřebiče.
4. Otevřete dvířka a připevněte mikrovlnnou troubu ke skříňce pomocí šroubu.
13. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené symbolem . Obaly vyhoďte do
příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče
určené k likvidaci. Spotřebiče označené příslušným symbolem nelikvidujte
spolu s domovním odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
NEDERLANDS

INHOUDSOPGAVE

1. VEILIGHEIDSINFORMATIE.....................................................................................20
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN............................................................................ 23
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT................................................................... 24
4. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT................. 25
5. DAGELIJKS GEBRUIK............................................................................................. 26
6. AUTOMATISCHE PROGRAMMA'S....................................................................... 29
7. GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES.........................................................................30
8. EXTRA FUNCTIES................................................................................................... 31
9. AANWIJZINGEN EN TIPS...................................................................................... 31
10. ONDERHOUD EN REINIGING............................................................................ 32
11. PROBLEEMOPLOSSING...................................................................................... 33
12. MONTAGE ........................................................................................................... 34
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG-product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken met functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.aeg.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.registeraeg.com
19
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen. Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens bij de hand hebt: model, productnummer, serienummer. Deze informatie wordt vermeld op het typeplaatje.
Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie Algemene informatie en tips Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
www.aeg.com20

1. VEILIGHEIDSINFORMATIE

Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.

1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen

WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Kinderen jonger dan 3 jaar moeten niet zonder toezicht in de buurt van het apparaat worden gelaten.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van
kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het
apparaat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet.
Als het apparaat is uitgerust met een
kinderbeveiliging, raden wij aan dit te activeren.
Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd
door kinderen zonder toezicht.
Houd het apparaat en de snoeren buiten het bereik
van kinderen jonger dan 8 jaar.

Algemene veiligheid

1.2
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of
gelijksoortige toepassingen zoals:
NEDERLANDS
boerderijen, personeelskeukens in winkels,
kantoren of andere werkomgevingen
Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en
andere woonomgevingen
Van binnen wordt het apparaat heet als het in werking
is. Raak de verwarmingselementen in het apparaat niet aan. Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of kookgerei te plaatsen of verwijderen.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon
te maken.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
Als de deur, scharnieren/handgrepen of
deurafdichtingen zijn beschadigd, mag het apparaat niet worden gebruikt tot hij is gerepareerd door een vakkundig persoon.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de
fabrikant, een erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
Alleen een vakkundig persoon kan onderhouds- of
reparatiewerkzaamheden uitvoeren waarvoor de afdekking moet worden verwijderd die beschermd tegen blootstelling aan magnetronenergie.
Bedien het apparaat niet met een externe timer of
een apart afstandbedieningssysteem.
Verwarm geen vloeistoffen of andere levensmiddelen
in afgesloten houders. Deze kunnen dan ontploffen.
Gebruik alleen hulpstukken die geschikt zijn voor
gebruik in de magnetron.
Let bij het opwarmen van voedsel in plastic of
papieren houders op het apparaat vanwege de mogelijkheid tot zelfontbranding.
Het apparaat is bedoeld voor het opwarmen van
voedsel en dranken. Het drogen van levensmiddelen of kleding en het opwarmen van warmhoudpads,
21
www.aeg.com22
slippers, sponzen, vochtige doekjes en dergelijke kan leiden tot letsel, zelfontbranding of brand.
Als rook wordt waargenomen, zet dan het apparaat uit
of trek de stekker uit het stopcontact en houd de deur gesloten om vlammen te doven.
Het in de magnetron opwarmen van dranken kan
ertoe leiden dat het langer duurt voordat het kookpunt wordt bereikt. Pas op als u de houder uit de magnetron haalt.
De inhoud van melkflesjes en potjes babyvoeding
moet worden geroerd of geschud en de temperatuur moet voor consumptie worden gecontroleerd om brandwonden te voorkomen.
Eieren in de schaal en hele hardgekookte eieren
mogen niet in het apparaat worden opgewarmd omdat ze dan kunnen ontploffen, zelfs nadat de magnetronverwarming is beëindigd.
Het apparaat moet regelmatig worden gereinigd en
voedselresten dienen te worden verwijderd.
Het niet schoonhouden van het apparaat kan leiden
tot beschadigingen aan het oppervlak hetgeen weer een negatief effect kan hebben op de levensduur van het apparaat wat weer kan leiden tot een gevaarlijke situatie.
De temperatuur van de toegankelijke oppervlakken
kan hoog zijn als het apparaat in werking is
De magnetron moet niet in een kast worden geplaatst
tenzij het is getest in een kast.
De achterkant van het apparaat moet tegen de muur
worden geplaatst.
Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of
scherpe metalen schrapers om de glazen deur schoon te maken, deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken.
Let op de minimumafmetingen van de kast (indien van
toepassing). Raadpleeg het hoofdstuk Montage.
Het apparaat moet bediend worden met een
geopende decoratieve deur (indien van toepassing).

2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

NEDERLANDS
23

2.1 Montage

WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen van het apparaat, het is zwaar. Draag altijd veiligheidshandschoenen.
• Trek het apparaat nooit aan de handgreep van zijn plaats.
• Houd de minimumafstand naar andere apparaten en units in acht.
• Zorg ervoor dat het apparaat onder en naast veilige installaties wordt geïnstalleerd.
• De zijkanten van het apparaat moeten naast apparaten of units staan van dezelfde hoogte.
2.2 Aansluiting aan het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
• Alle elektrische aansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
• Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact op met een elektromonteur.
• Zorg ervoor dat een eventueel verlengsnoer waarop het apparaat is aangesloten, geaard is.
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet beschadigt. Neem contact op met de service-afdeling of een elektromonteur om een beschadigde hoofdkabel te vervangen.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.

2.3 Gebruik

WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel, brandwonden, elektrische schokken of een explosie.
• De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter.
• Oefen geen kracht uit op een geopende deur.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet geblokkeerd zijn.
• Gebruik het apparaat niet als werkoppervlak en gebruik de ovenruimte niet als opslagplek.

2.4 Onderhoud en reiniging

WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, brand en schade aan het apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
• Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat.
• Zorg ervoor dat er geen voedselresten of resten schoonmaakmiddel ophopen op de afdichtoppervlakken van de deur.
• Resterend vet of voedsel in het apparaat kan brand veroorzaken.
• Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
• Raadpleeg als u een ovenspray gebruikt eerst de aanwijzingen op de verpakking.
1 2
8 67
3 4
5
1
3
7
6
2
4
5
www.aeg.com24

2.5 Verwijdering

WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.

3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT

3.1 Algemeen overzicht

Lampje
1
Veiligheidvergrendelingssysteem
2
Weergave
3
Bedieningspaneel
4
Deuropener
5
Afdekking voor microgolfgeleider
6
Grillen
7
Schacht draaiplateau
8

3.2 Bedieningspaneel

Symbool Functie Beschrijving
1
2
3
Weergave Toont de instellingen en de
huidige tijd.
Functietoets Om magnetron / grill / combi-
koken in te stellen.
Ontdooien Voedsel ontdooien op gewicht
of tijd.
Symbool Functie Beschrijving
Stop / Wissen Om het apparaat uit te schake-
4
5
6
7
,
Klok Om de klok/herinnering in te
Start / +30 sec Om het apparaat te starten of
Instellingstoetsen Om de tijd, het gewicht of de
NEDERLANDS
len of kookinstellingen te ver­wijderen.
stellen.
de kooktijd te verlengen met 30 seconden op vol vermogen.
temperatuur of automatische bereiding in te stellen.
25

3.3 Accessoires

Glazen plateau en wieltjes.
Grillrooster

Set draaiplateau

Gebruik altijd het draaiplateau om voedsel in de magnetron te bereiden.
Gebruiken voor:
• grillen
• combinatiekoken

4. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

4.1 Eerste reiniging

LET OP!
Zie het hoofdstuk 'Onderhoud en reiniging'.

4.2 Tijd instellen

Na aansluiting van het apparaat op het stopcontact of na een stroomstoring, toont het display 0:00 en klinkt er een geluidssignaal.
• Verwijder alle onderdelen en extra verpakking uit de magnetron.
• Reinig het apparaat voor het eerste gebruik.
www.aeg.com26
U kunt de tijd instellen in 24­uursinstelling.
1. Druk tweemaal op .
2. Druk op de Instellingstoetsen om de
uren in te stellen.
3. Druk op
om te bevestigen.

5. DAGELIJKS GEBRUIK

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

5.1 Algemene informatie over het gebruik van het apparaat

• Laat het voedsel na het uitschakelen van het apparaat enkele minuten rusten.
• Verwijder de verpakking van aluminiumfolie, metalen bakjes, enz. voordat u het voedsel bereidt.
Koken
• Kook het eten zo mogelijk bedekt met materiaal dat geschikt is voor gebruik in de magnetron. Bereid voedsel slechts zonder het te bedekken als u een korst wilt behouden
• Zorg dat u de gerechten niet te lang kookt, door het vermogen en de tijd te hoog in te stellen. Het voedsel kan uitdrogen, verbranden of op sommige plekken hard worden.
• Gebruik het apparaat niet om eieren in hun schaal en slakken te bereiden, omdat ze kunnen barsten. Bij gebakken eieren, moet u het eigeel eerst doorprikken.
• Prik eten met 'vel' of 'schil', zoals aardappelen, tomaten, worstjes, een paar keer met een vork in voordat u het in de magnetron plaatst, zodat het eten niet barst
• Voor gekoeld of bevroren eten is een langere bereidingstijd nodig.
• Gerechten met saus moeten van tijd tot tijd worden geroerd.
• Groenten met een stevige structuur, zoals wortel, doperwten of bloemkool, moeten in water worden gekookt.
4. Druk op de Instellingstoetsen om de
minuten in te stellen.
5. Druk op om te bevestigen.
Druk op om de instellingen te annuleren.
• Draai grotere stukken halverwege de bereidingstijd om.
• Snij groenten zo mogelijk in stukjes van gelijke grootte.
• Gebruik platte, brede schalen of borden.
• Gebruik geen kookgerei gemaakt van porselein, keramisch materiaal of aardewerk met kleine gaatjes, bijv. op handgrepen of ongeglazuurde bodems. Er kan vocht in de openingen komen, waardoor het kookgerei bij verhitting kan barsten.
• De glazen bodem is een ruimte voor het opwarmen van voedsel of vloeistoffen. Deze is noodzakelijk voor de werking van de magnetron.
Vlees, gevogelte, vis ontdooien
• Leg het bevroren, ingepakte voedsel op een klein, omgedraaid bord met een bakje eronder zodat het dooiwater in het bakje valt.
• Draai het voedsel halverwege de ontdooitijd om. Verdeel de stukken zo mogelijk opnieuw en verwijder de stukken die al zijn ontdooid.
Boter, gebakjes, kwark ontdooien
• Ontdooi nooit volledig in het apparaat, maar bij kamertemperatuur. Dit geeft een meer gelijkmatig resultaat. Verwijder metalen of aluminium verpakking of onderdelen volledig voordat u begint te ontdooien.
Fruit, groenten ontdooien
• Ontdooi fruit en groenten, die verder als rauw bereid worden, nooit volledig in het apparaat. Laat ze bij kamertemperatuur ontdooien.
• U kunt een hoger magnetronvermogen gebruiken om fruit en groenten te bereiden zonder ze eerst te ontdooien.
NEDERLANDS
27
Kant-en-klaarmaaltijden
• U kunt alleen kant-en-klaar maaltijden in het apparaat bereiden als de
opvolgen (bijv. metalen afdekking verwijderen en plastic folie
doorprikken). verpakking geschikt is voor gebruik in de magnetron.
• U moet de op de verpakking afgedrukte instructies van de fabrikant
Geschikt kookgerei en materialen
Materiaal van de pannen Magnetron Grill
Ontdooien Verwar-
Koken
men
Ovenbestendig glas en porselein (zond-
X X X X
er metalen onderdelen, bijv. Pyrex, hit­tebestendig glas)
Non-ovenbestendig glas en porse-
1)
lein
Glas en glaskeramiek gemaakt van
X -- -- --
X X X X
ovenbestendig/vriesbestendig materi­aal (bijv. Arcoflam), grillrooster
Keramisch 2), aardenwerk2).
Hittebestendig plastic tot 200 °C
X X X --
X X X --
3)
Karton, papier X -- -- --
Huishoudfolie X -- -- --
Bakpapier met magnetronveilige af­dichting
3)
Ovenschotels gemaakt van metaal,
X X X --
-- -- -- X
d.w.z. email, gietijzer
Bakvormen, zwarte lak of siliconen-
3)
laag
-- -- -- X
Bakplaat -- -- -- X
Braadkookgerei, bijv. Crostino of
-- X X --
Crunch-bord
Kant-en-klare maaltijden in de verpak-
3)
king
1)
Zonder zilveren, gouden, platinum of metalen laag/versieringen
2)
Zonder quartz of metalen onderdelen, of glas dat metalen bevat
3)
U dient de instructies van de fabrikant over de maximum temperaturen na te leven.
X X X X
X geschikt
-- niet geschikt
www.aeg.com28

5.2 De magnetron aan- en uitzetten

LET OP!
Stel de magnetron nooit in werking als er geen voedsel is geplaatst.
1. Druk op .
2. Druk op de Instellingstoetsen om het
vermogen in te stellen.
3. Druk op om te bevestigen.
4. Druk op de Instellingstoetsen om de
tijd in te stellen.
5. Druk op
magnetron in te schakelen.
Om de actuele tijd te controleren terwijl de magnetron in werking in,
drukt u op . Gedurende 3 seconden wordt de tijd weergegeven.
om te bevestigen en de
De magnetron uitschakelen:
• wacht tot de magnetron automatisch
• de deur openen. De magnetron stopt
• druk op .
Om de instelling van het vermogen te controleren terwijl de magnetron in
werking in, drukt u op . Gedurende 3 seconden wordt de tijd weergegeven.
uitschakelt als de tijd is afgelopen.
automatisch. Sluit de deur en druk op
om door te gaan met de bereiding. Gebruik deze optie om het voedsel te controleren.
Indien de magnetron automatisch uitschakelt, geeft hij een geluidssignaal.

5.3 Tabel vermogensinstelling

Druk op de Functietoets
1 keer P100 100 %
2 keer P 80 80 %
3 keer P 50 50 %
4 keer P 30 30 %
5 keer P 10 10 %
6 keer G - 1 Grote grill
7 keer C – 1 55 % Magnetron, 45 % Grill
8 keer C – 2 36 % Magnetron, 64 % Grill
Vermogeninstelling Geschat percentage vermogen
Grillen
Combinatiekoken

5.4 Snelle start

De maximale bereidingstijd is 95 minuten.
U kunt de magnetron op de volgende manieren snel activeren.
• Druk op om de magnetron gedurende 30 seconden op vol vermogen te activeren. De bereidingstijd wordt met 30 seconden verhoogd met iedere extra druk op de knop.
NEDERLANDS
29
• Eenmaal indrukken. Stel de bereidingstijd in met de
Instellingstoetsen. Druk op om de magnetron op vol vermogen te activeren.

5.5 Ontdooien

U kunt uit 2 ontdooiwijzen kiezen:
• Gewichtontdooien
• Tijdontdooien Gebruik ontdooien gewicht
niet voor voedsel dat meer dan 20 minuten uit de vriezer is genomen, of voor ingevroren kant-en-klaar voedsel.
Om ontdooien gewicht te activeren moet u tussen de 100 en 2.000 g voedsel gebruiken.
Om voedsel van minder dan 200 g te ontdooien legt u dit aan de rand van het draaiplateau.
1. Druk eenmaal op om te
ontdooien op gewicht of tweemaal om te ontdooien op tijd.
2. Druk op de Instellingstoetsen om de
tijd of het gewicht in te stellen.
Voor ontdooien per gewicht wordt de tijd automatisch ingesteld.
3. Druk op om te bevestigen en de
magnetron in te schakelen.

5.6 Meerfasekoken

Als één van deze fases ontdooien is, stelt u dit in als de eerste fase.
U kunt voedsel in maximaal 3 fases bereiden.
Bereid alle bevroren gerechten in 2 fasen.
1. Druk op en stel de
ontdooimodus in.
2. Druk op de Instellingstoetsen om de
ontdooiingstijd of het -gewicht in te stellen.
3. Eenmaal indrukken.
4. Druk op de Instellingstoetsen of druk
herhaaldelijk op om een functie of vermogen in te stellen.
5. Druk op om te bevestigen.
6. Druk op de Instellingstoetsen om de
bereidingstijd in te stellen.
7. Druk op
magnetron in te schakelen. Na iedere fase klinkt er een geluidssignaal.
om te bevestigen en de

AUTOMATISCHE PROGRAMMA'S

6.
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

6.1 Auto-cooking

Gebruik deze functie om met gemak uw favoriete gerecht te bereiden. De magnetron stelt de optimale instellingen automatisch in.
1. Druk herhaaldelijk op
gewenste menu in te stellen.
2. Druk op om te bevestigen.
3. Druk op de Instellingstoetsen om het
gewicht in te stellen.
om het
4. Druk op om te bevestigen en de
magnetron in te schakelen.
Menu Gewicht
A - 1 Automa­tisch opwar­men
A - 2 Drank
150 g 250 g 350 g 450 g 600 g
1 kopje
www.aeg.com30
Menu Gewicht
A - 3 Pizza
A - 4 Popcorn
A - 5 Kip
A - 6 Vlees
A - 7 Aardappel
200 g 300 g 400 g
50 g 100 g
500 g 750 g
1.000 g
1.200 g
150 g 300 g 450 g 600 g
230 g 460 g 690 g
Menu Gewicht
A - 8 Groente
A - 9 Vis
A - 10 Pastascho­tel

7. GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

7.1 Het plaatsen van het draaiplateau

150 g 350 g 500 g
150 g 250 g 350 g 450 g 650 g
50 g (voeg 450 ml water toe) 100 g (voeg 800 ml water toe) 150 g (voeg 1200 ml water toe)
LET OP!
Bereid geen voedsel zonder het draaiplateau en de wieltjes. Gebruik alleen de draaiplateauset meegeleverd met de magnetron.
Bereid nooit voedsel direct op het glazen draaiplateau.
1. Plaats de wieltjes rond de schacht
van het draaiplateau.
2. Plaats het glazen plateau op de
wieltjes

7.2 Het grillrek plaatsen

Plaats het grillrek op het draaiplateau.

8. EXTRA FUNCTIES

NEDERLANDS
31

8.1 Kinderslot

Het kinderslot voorkomt dat de magnetron per ongeluk in werking wordt gesteld.
Druk gedurende 3 seconden in. Er klinkt een geluidssignaal. Als het kinderslot actief is, toont het
display
.

8.2 Kookwekker

U kunt maximaal 95 minuten instellen.
Als de kookwekkerfunctie actief is, kan er geen ander programma worden ingesteld.

9. AANWIJZINGEN EN TIPS

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

9.1 Tips voor de magnetron

Probleem oplossing
U kunt de gegevens over de hoeveel­heid voedselbereiding niet vinden.
Het eten is te droog. Verlaag de bereidingstijd of selecteer een lager
Het eten is nog steeds niet ontdooid, heet of gekookt nadat de bereiding­stijd is verstreken.
Als de bereidingstijd is verstreken, is het eten aan de rand verbrand, maar in het midden nog steeds niet gaar.
1. Druk op .
2. Druk op de Instellingstoetsen om de
tijd in te stellen.
3. Druk op
De Kookwekker stopt als u de deur opent of het apparaat pauzeert. Als u het koken voortzet gaat de kookwekker terug naar de vorige ingestelde tijd. Nadat de ingstelde tijd is verstreken, klinkt er een geluidssignaal.
Zoek naar gelijksoortig eten. Verhoog of verlaag de bereidingstijd aan de hand van deze richtlijn:
Een dubbele hoeveelheid = bijna een dubbele bereidingstijd,de helft van de hoeveelheid = de helft van de bereidingstijd
magnetronvermogen.
Stel een langere bereidingstijd in of selecteer een hoger magnetronvermogen. Voor grotere ger­echten is meer tijd nodig.
Kies de volgende keer een lager vermogen en een langere bereidingstijd. Roer vloeistoffen hal­verwege de bereidingstijd even door, bijv. soep­en.
om te bevestigen.
U krijgt betere resultaten met rijst als u een platte, brede schaal gebruikt.

9.2 Ontdooien

Ontdooi braadstukken altijd met de vetkant omlaaag.
www.aeg.com32
Ontdooi afgedekt vlees niet want dit kan leiden tot bereiden in plaats van ontdooien.
Ontdooi heel gevogelte altijd met de borstkant omlaag.

9.3 Koken

Haal gekoeld vlees en gevogelte minstens 30 minuten voor bereiden uit de koelkast.
Bewaar het vlees, gevogelte en groente afgedekt tot de bereiding.
Doe een beetje olie of vloeibare boter op de vis.
Alle groenten moeten op vol vermogen gekookt worden.
Voeg per 250 g groenten 30 - 45 ml koud water toe.
Snijd de verse groente in stukken van gelijke grootte. Alle groenten afgedekt in de container koken.

9.4 Opwarmen

Volg bij het opwarmen van verpakte kant-en-klaar maaltijden altijd de instructies op de verpakking.

9.5 Grill

Voor het grillen van vlakke levensmiddelen in het midden van het grillrek.
Draai het voedsel halverwege de ingestelde tijd om en grill verder.

9.6 Combinatiekoken

Gebruik Combinatiekoken om bepaald voedsel krokant te houden.
Draai het voedsel halverwege de ingestelde tijd om en ga verder.
Er bestaan 2 modi voor Combikoken. Elke modus combineert de functies van de magnetron en de grill, met verschillende duur- en vermogensstanden.

10. ONDERHOUD EN REINIGING

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

10.1 Opmerkingen over schoonmaken

• Maak de voorkant van het apparaat schoon met een zachte doek en een warm sopje.
• Gebruik voor metalen oppervlakken een universeel reinigingsmiddel.
• Reinig de binnenkant van het apparaat na elk gebruik. Vuil laat zich dan het makkelijkst verwijderen en kan niet aanbranden.
• Verwijder hardnekkig vuil met een
• Maak alle accessoires schoon en laat
• Om de moelijk te verwijderen restjes
• Om geurtjes te verwijderen, meng
speciale reiniger.
ze drogen. Gebruik een zachte doek en een warm sopje en een reinigingsmiddel.
te verwijderen, kook een glas water gedurende 2 tot 3 minuten op de hoogste magnetronstand.
een glas water met 2 theelepels citroensap en kook gedurende 5 minuten op de hoogste magnetronstand.

11. PROBLEEMOPLOSSING

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

11.1 Problemen oplossen

Probleem Mogelijke oorzaak oplossing
Het apparaat werkt niet.
Het apparaat werkt niet.
Het apparaat werkt niet.
Het apparaat werkt niet.
Het lampje brandt niet.
Op het display ver­schijnt .
Er ontstaan vonken in de ovenruimte.
Er ontstaan vonken in de ovenruimte.
Het draaiplateau maakt een krassend of schurend geluid.
Het apparaat stopt met werken zonder duidelijke reden.
Het apparaat is uitgeschakeld. Schakel het apparaat in.
De stekker zit niet in het stop­contact.
De zekering in de zekeringkast is doorgebrand.
De deur is niet goed gesloten. Zorg ervoor dat de deur niet
Het lampje is stuk. De lamp moet worden vervan-
Het kinderslot is actief. Deactiveer het kinderslot. Houd
Er zitten metalen schalen of ser­vies met een metalen randje in het apparaat.
Er zit metalen bestek of alumi­niumfolie dat de binnenwanden raakt in het apparaat.
Er zit vuil of iets anders onder het glazen draaiplateau.
Er is een storing. Bel de klantenservice als deze
NEDERLANDS
Sluit het apparaat aan op het stroomnet.
Controleer de zekering. Als de zekering meer dan een keer doorslaat, raadpleegt u een bevoegde elektricien.
wordt geblokkeerd.
gen.
3 seconden ingedrukt.
Haal het servies uit het appa­raat.
Zorg ervoor dat het bestek en de folie de binnenwanden niet raakt.
Controleer het gedeelte onder het glazen draaiplateau.
situatie blijft bestaan.
33

11.2 Onderhoudsgegevens

Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan contact op met uw verkoper of de serviceafdeling.
De contactgegevens van het servicecentrum staan op het typeplaatje.
Het typeplaatje bevindt zich op het apparaat. Verwijder het typeplaatje niet van het apparaat.
www.aeg.com34
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.) ........................................
Productnummer (PNC) ........................................
Serienummer (S.N.) ........................................

12. MONTAGE

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

12.1 Algemene informatie

LET OP!
Blokkeer de luchtopeningen niet. Als u dat wel doet, kan het apparaat oververhit raken.
LET OP!
Sluit het apparaat niet aan op adapters of verlengsnoeren. Hierdoor kan overbelasting en brandgevaar ontstaan.
LET OP!
De minimale installatiehoogte is 85 cm.
• De magnetron is uitsluitend bestemd voor inbouwtoepassingen. Het apparaat moet op een stabiel en vlak oppervlak worden geplaatst.
• De kast mag geen achterwand hebben op de plaats waar de magnetron zich bevindt.
• Houd de magnetron uit de buurt van stoom, hete lucht en water.
• Als de magnetron te dicht bij de tv en radio staat, kan het signaal worden verstoord.
• Activeer na vervoer van het apparaat bij koud weer de magnetron niet direct na de installatie. Laat het apparaat een tijdje op kamertemperatuur komen en absorbeer de warmte.

12.2 Elektrische installatie

WAARSCHUWING!
De elektrische installatie mag uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerd persoon.
De fabrikant is niet verantwoordelijk indien u deze veiligheidsmaatregelen uit hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie' niet opvolgt.
Deze magnetron wordt geleverd met een netsnoer en stekker.
De kabel heeft geaarde bedrading met een geaarde stekker. De stekker moet in een stopcontact worden gestoken dat goed is geïnstalleerd en geaard. Bij kortsluiting vermindert de aarding de kans op het krijgen van een elektrische schok.

12.3 De magnetron installeren

1. Controleer of de afmetingen van het
meubel voldoen aan de montage­afmetingen.
D
B
A
C
Montageafmetingen
=
=
Afmetingen mm
A 380 + 2
B 560 + 8
C 500
D 45
2. Als de kastdiepte groter dan 300 mm
is, plaats het sjabloon op de onderkant van de kast en controleer of het past. Zo ja, markeer de schroefpunten. Verwijder het sjabloon en bevestig de beugel d.m.v. de schroeven op de gemarkeerde plaats.
Sla deze stap over als de kastdiepte 300 mm is.
NEDERLANDS
3. De magnetron installeren. Als u de
beugel bevestigd hebt, zorg er dan voor dat hij aan de achterkant van het apparaat vastzit.
4.
Open de deur en bevestig de magnetron aan de kast met een schroef.
35
www.aeg.com36
13. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten
gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.

CONTENTS

1. SAFETY INFORMATION.........................................................................................38
2. SAFETY INSTRUCTIONS........................................................................................ 40
3. PRODUCT DESCRIPTION...................................................................................... 42
4. BEFORE FIRST USE.................................................................................................43
5. DAILY USE................................................................................................................44
6. AUTOMATIC PROGRAMMES................................................................................47
7. USING THE ACCESSORIES....................................................................................48
8. ADDITIONAL FUNCTIONS....................................................................................48
9. HINTS AND TIPS..................................................................................................... 49
10. CARE AND CLEANING........................................................................................ 50
11. TROUBLESHOOTING...........................................................................................50
12. INSTALLATION..................................................................................................... 51
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
ENGLISH
37
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts. When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, PNC, Serial Number. The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
www.aeg.com38

1. SAFETY INFORMATION

Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.

1.1 Children and vulnerable people safety

WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent disability.
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Do not let children play with the appliance.
Children under 3 years must not be left unsupervised in the vicinity of the appliance.
Keep all packaging away from children.
Keep children and pets away from the appliance when
it operates or when it cools down. Accessible parts are hot.
If the appliance has a child safety device, we
recommend you activate it.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Keep the appliance and its cord out of reach of
children less than 8 years.

General Safety

1.2
This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as:
Farm houses; staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments;
ENGLISH
By clients in hotels, motels, bed and breakfast and
other residential type environments
Internally the appliance becomes hot when in
operation. Do not touch the heating elements that are in the appliance. Always use oven gloves to remove or put in accessories or ovenware.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
Before maintenance, deactivate the appliance and
disconnect the mains plug from the mains socket.
If the door or door seals are damaged, the appliance
must not be operated until it has been repaired by a qualified person.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Only a qualified person can carry out any service or
repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy.
Do not operate the appliance by means of an external
timer or separate remote-control system.
Do not heat liquids and other foods in sealed
containers. They are liable to explode.
Only use utensils that are suitable for use in
microwave ovens.
When heating food in plastic or paper containers,
keep an eye on the appliance due to the possibility of ignition.
The appliance is intended for heating food and
beverages. Drying of food or clothing and heating of warming pads, slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to risk of injury, ignition or fire.
If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance
and keep the door closed in order to stifle any flames.
Microwave heating of beverages can result in delayed
eruptive boiling. Care must be taken when handling the container.
39
www.aeg.com40
The contents of feeding bottles and baby food jars
shall be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns.
Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should
not be heated in the appliance since they may explode, even after microwave heating has ended.
The appliance should be cleaned regularly and any
food deposits removed.
Failure to maintain the appliance in a clean condition
could lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
The temperature of accessible surfaces may be high
when the appliance is operating.
The microwave oven shall not be placed in a cabinet
unless it has been tested in a cabinet.
The rear surface of appliances shall be placed against
a wall.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal
scrapers to clean the glass door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
Pay attention to the minimum dimensions of the
cabinet (if applicable). Refer to the installation chapter.
The appliance must be operated with the decorative
door open (if applicable).
2.

SAFETY INSTRUCTIONS

2.1 Installation

WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged
appliance.
• Obey the installation instruction
supplied with the appliance.
• Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always wear safety gloves.
• Do not pull the appliance by the handle.
• Keep the minimum distance from the other appliances and units.
• Make sure that the appliance is installed below and adjacent safe structures.
• The sides of the appliance must stay adjacent to appliances or to units with the same height.
ENGLISH
41

2.2 Electrical Connection

WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• All electrical connections should be made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the power supply. If not, contact an electrician.
• If the appliance is connected to the socket via an extension cord, make sure the cord is earthed.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Contact the Service or an electrician to change a damaged mains cable.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.

2.3 Use

WARNING!
Risk of injury, burns and electrical shock or explosion.
• Do not change the specification of this appliance.
• Do not let the appliance stay unattended during operation.
• Do not apply pressure on the open door.
• Make sure that the ventilation openings are not blocked.
• Do not use the appliance as a work surface and do not use the cavity for storage purposes.

2.4 Care and Cleaning

WARNING!
Risk of injury, fire, or damage to the appliance.
• Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.
• Do not allow food spills or cleaner residue to accumulate on door sealing surfaces.
• Remaining fat or food in the appliance can cause fire.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
• If you use an oven spray, obey the safety instructions on the packaging.

2.5 Disposal

WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
1 2
8 67
3 4
5
1
3
7
6
2
4
5
www.aeg.com42

3. PRODUCT DESCRIPTION

3.1 General overview

3.2 Control Panel

Lamp
1
Safety interlock system
2
Display
3
Control panel
4
Door opener
5
Waveguide cover
6
Grill
7
Turntable shaft
8
Symbol Function Description
1
2
3
4
Display Shows the settings and current
time.
Function pad To set the microwave / combi
cooking / grill.
Defrosting To defrost food by weight or
time.
Stop / Clear To deactivate the appliance or
delete the cooking settings.
Symbol Function Description
5
6
7
,
Clock To set the clock / reminder.
Start / +30 sec To start the appliance or in-
Setting pads To set the time, weight, tem-
ENGLISH
crease the cooking time for 30 seconds at full power.
perature or Auto cooking func­tion.
43

3.3 Accessories

Turntable set

Always use the turntable set to prepare food in the microwave.

4. BEFORE FIRST USE

WARNING!
Refer to Safety chapters.

4.1 Initial Cleaning

CAUTION!
Refer to chapter "Care and Cleaning".
• Remove all the parts and additional packaging from the microwave.
• Clean the appliance before first use.

4.2 Setting the time

When you connect the appliance to the electrical supply or after a power cut, the
Glass cooking tray and roller guide.
Grill Rack
Use for:
• grilling food
• combi cooking
display shows 0:00 and an acoustic signal sounds.
You can set the time in a 24 hour clock system.
1. Press twice.
2. Press the Setting pads to set the
hours.
3. Press to confirm.
4. Press the Setting pads to set the
minutes.
5. Press to confirm.
To cancel the settings press .
www.aeg.com44

5. DAILY USE

WARNING!
Refer to Safety chapters.

5.1 General information about using the appliance

• After you deactivate the appliance, let the food stand for some minutes.
• Remove the aluminium foil packaging, metal containers, etc. before you prepare the food.
Cooking
• If possible, cook food covered with material suitable for use in the microwave. Only cook food without a cover if you want to keep it crusty
• Do not overcook the dishes by setting the power and time too high. The food can dry out, burn or catch fire in some places.
• Do not use the appliance to cook eggs or snails in their shells, because they can explode. With fried eggs, pierce the yolks first.
• Prick food with "skin" or "peel", such as potatoes, tomatoes, sausages, with a fork several times before cooking so that the food does not explode.
• For chilled or frozen food, set a longer cooking time.
• Dishes which contain sauce must be stirred from time to time.
• Vegetables that have a firm structure, such as carrots, peas or cauliflower, must be cooked in water.
• Turn larger pieces after half of the cooking time.
• If possible, cut vegetables into similar­sized pieces.
• Use flat, wide dishes.
• Do not use cookware made of porcelain, ceramic or earthenware
with small holes, e. g. on handles or unglazed bottoms. Moisture going into the holes can cause the cookware to crack when it is heated.
• The glass cooking tray is a work space for heating food or liquids. It is necessary for the operation of the microwave.
Defrosting meat, poultry, fish
• Put the frozen, unwrapped food on a small upturned plate with a container below it so that the defrosting liquid collects in the container.
• Turn the food after half of the defrosting time. If possible, divide and then remove the pieces that started to defrost.
Defrosting butter, portions of gateau, quark
• Do not fully defrost the food in the appliance, but let it defrost at room temperature. This gives a more even result. Fully remove all metal or aluminium packaging before defrosting.
Defrosting fruit, vegetables
• Do not fully defrost fruit and vegetables, which are to be further prepared while raw, in the appliance. Let them defrost at room temperature.
• You can use a higher microwave power to cook fruit and vegetables without defrosting them first.
Ready meals
• You can prepare ready meals in the appliance only if their packaging is suitable for microwave use.
• You must follow the manufacturer's instructions printed on the packaging (e.g. remove the metal cover and pierce the plastic film).
Suitable cookware and materials
Cookware / Material Microwave Grilling
Defrosting Heating Cooking
Ovenproof glass and porcelain (with no metal components, e. g. Pyrex, heat­proof glass)
X X X X
ENGLISH
Cookware / Material Microwave Grilling
Defrosting Heating Cooking
X -- -- --
Non-ovenproof glass and porcelain
Glass and glass ceramic made of oven­proof/frost-proof material (e. g. Arco­flam), grill shelf
Ceramic 2), earthenware 2).
Heat-resistant plastic up to 200 °C
Cardboard, paper X -- -- --
Clingfilm X -- -- --
Roasting film with microwave safe clo-
3)
sure
Roasting dishes made of metal, e. g. enamel, cast iron
Baking tins, black lacquer or silicon-
3)
coated
Baking tray -- -- -- X
Browning cookware, e. g. Crisp pan or Crunch plate
Ready meals in packaging
1)
With no silver, gold, platinum or metal plating / decorations
2)
Without quartz or metal components, or glazes which contain metals
3)
You must follow the manufacturer’s instructions about the maximum temperatures.
3)
1)
X X X X
X X X --
X X X --
3)
X X X --
-- -- -- X
-- -- -- X
-- X X --
X X X X
45
X suitable
-- not suitable
5.2 Activating and
deactivating the microwave
CAUTION!
Do not let the microwave operate if there is no food in it.
1. Press .
2. Press the Setting pads to set the
power level.
3. Press to confirm.
4. Press the Setting pads to set the
time.
5. Press
to confirm and activate
the microwave.
To check the current time, while the microwave
operates, press . The time is displayed for 3 seconds.
To check the power setting, while the microwave
operates, press . The time is displayed for 3 seconds.
To deactivate the microwave:
www.aeg.com46
• wait until the microwave deactivates automatically, when the time comes to an end.
• open the door. The microwave stops automatically. Close the door and
• press . When the microwave
deactivates automatically, an acoustic signal sounds.
press to continue to cook. Use this option to inspect food.

5.3 Power setting table

Press the Function but­ton
1 time P100 100 %
2 times P 80 80 %
3 times P 50 50 %
4 times P 30 30 %
5 times P 10 10 %
6 times G - 1 Full Grill
7 times C – 1 55 % Microwaves, 45 % Grill
8 times C – 2 36 % Microwaves, 64 % Grill
Power setting Approximate Percentage of Power
Grill
Combi Cooking

5.4 Quick Start

The maximum cooking time is 95 minutes.
You can quickly activate the microwave in the following ways.
• Press to activate the microwave for 30 seconds at full power. The cooking time increases by 30 seconds with each additional press of the button.
• Press once. Set the cooking time with the Setting pads. Press
to activate the microwave at
full power.

5.5 Defrosting

You can choose between 2 defrosting modes:
• Weight defrosting
• Time defrosting Do not use weight
defrosting on food that is left out of the freezer for more than 20 minutes, or for frozen ready-made food.
To activate weight defrosting you must use more than 100 g of food and less than 2000 g.
To defrost less than 200g of food place it on the edge of the turntable.
1. Press once to set the weight
defrosting and twice to set the time defrosting.
2. Press the Setting pads to set the time
or weight.
ENGLISH
47
For weight defrosting the time is set automatically.
3. Press to confirm and activate
the microwave.

5.6 Multistage cooking

If one stage is defrosting, set it as the first stage.
You can cook food in maximum 3 stages. Cook all frozen foods in 2 stages.
1. Press and set the defrosting
mode.

6. AUTOMATIC PROGRAMMES

WARNING!
Refer to Safety chapters.

6.1 Auto cooking

Use this function to easily cook favourite food. The microwave automatically sets the optimum settings.
1. Repeatedly press
desired menu.
2. Press to confirm.
3. Press the Setting pads to set the
weight.
4. Press to confirm and activate
the microwave.
Menu Weight
A - 1 Auto Re­heat
A - 2 Beverage
A - 3 Pizza
150 g 250 g 350 g 450 g 600 g
1 cup
200 g 300 g 400 g
to set the
2. Press the Setting pads to set the
defrosting time or weight.
3. Press
once.
4. Press the Setting pads or repeatedly
press to set a function or power level.
5. Press
to confirm.
6. Press Setting pads to set the cooking
time.
7. Press to confirm and activate
the microwave. After each step an acoustic signal sounds.
Menu Weight
A - 4 Popcorn
A - 5 Chicken
A - 6 Meat
A - 7 Potato
A - 8 Vegetable
A - 9 Fish
A - 10 Pasta
50 g 100 g
500 g 750 g 1000 g 1200 g
150 g 300 g 450 g 600 g
230 g 460 g 690 g
150 g 350 g 500 g
150 g 250 g 350 g 450 g 650 g
50 g (add 450 ml of water) 100 g (add 800 ml of water) 150 g (add 1200 ml of water)
www.aeg.com48

7. USING THE ACCESSORIES

WARNING!
Refer to Safety chapters.

7.1 Inserting the turntable set

CAUTION!
Do not cook food without the turntable set. Use only the turntable set provided with the microwave.
Never cook food directly on the glass cooking tray.
1. Place the roller guide around the
turntable shaft.
2. Place the glass cooking tray on the
roller guide

8. ADDITIONAL FUNCTIONS

7.2 Inserting the grill rack

Place the grill rack on the turntable set.

8.1 Child Safety Lock

The Child Safety Lock prevents an accidental operation of the microwave.
Press and hold for 3 second. An acoustic signal sounds. When the Child Safety Lock is active the
display shows
.

8.2 Kitchen Timer

You can set a maximum 95 minutes.
When the Kitchen Timer function is active no other programme can be set.
1. Press .
2. Press the Setting pads to set the
time.
3. Press
The Timer stops working when you open the door or pause the appliance. When you continue to cook the timer returns to the previous set time. When the set time is reached, an acoustic signal sounds.
to confirm.

9. HINTS AND TIPS

WARNING!
Refer to Safety chapters.

9.1 Tips for the microwave

Problem Remedy
You cannot find details for the amount of food prepared.
The food got too dry. Set shorter cooking time or select lower micro-
The food is not defrosted, hot or cooked after the time came to an end.
After the cooking time comes to an end, the food is overheated at the edge but is still not ready in the mid­dle.
ENGLISH
Look for a similar food. Increase or shorten the length of the cooking times according to the fol­lowing rule: Double the amount = almost dou- ble the time, Half the amount = half the time
wave power.
Set longer cooking time or set higher power. Note that large dishes need longer time.
Next time set a lower power and a longer time. Stir liquids halfway through, e.g. soup.
49
To get better results for rice use a flat, wide dish.

9.2 Defrosting

Always defrost roast with the fat side down.
Do not defrost covered meat because this may cause cooking instead of defrosting.
Always defrost whole poultry breast side down.

9.3 Cooking

Always remove chilled meat and poultry from the refrigerator at least 30 minutes before cooking.
Let the meat, poultry, fish and vegetables stay covered after cooking.
Brush a little oil or melted butter over the fish.
All vegetables should be cooked at full microwave power.
Add 30 - 45 ml of cold water for every 250 g of vegetables.
Cut the fresh vegetables into even size pieces before cooking. Cook all vegetables with a cover on the container.

9.4 Reheating

When you reheat packed ready meals always follow the instruction written on the packaging.

9.5 Grilling

Grill flat food items in the middle of the grill rack.
Turn the food over halfway through the set time and continue grilling.

9.6 Combi Cooking

Use the Combi Cooking to keep the crispness of certain foods.
At the half of the cooking time, turn over the foods then continue.
There are 2 modes for Combi Cooking. Each mode combines the microwave and the grill functions at different time periods and power levels.
www.aeg.com50

10. CARE AND CLEANING

WARNING!
Refer to Safety chapters.

10.1 Notes and tips on cleaning

• Clean the front of the appliance with a soft cloth with warm water and a cleaning agent.
• To clean metal surfaces, use a usual cleaning agent.
• Clean the appliance interior after each use. Then you can remove dirt more easily and it does not burn on.

11. TROUBLESHOOTING

WARNING!
Refer to Safety chapters.

11.1 What to do if...

Problem Possible cause Remedy
The appliance does not operate.
The appliance does not operate.
The appliance does not operate.
The appliance does not operate.
The lamp does not operate.
The display shows .
There is sparking in the cavity.
There is sparking in the cavity.
The appliance is deactivated. Activate the appliance.
The appliance is not plugged in. Plug in the appliance.
The fuse in the fuse box is blown.
The door is not closed properly. Make sure that nothing blocks
The lamp is defective. The lamp has to be replace.
The Child Safety Lock is active. Deactivate the Child Safety
There are metal dishes or dishes with metal trim.
There are metal skewers or alu­minium foil that touches the in­terior walls.
• Clean stubborn dirt with a special cleaner.
• Clean all accessories regularly and let them dry. Use a soft cloth with warm water and a cleaning agent.
• To soften the hard to remove remains, boil a glass of water at full microwave power for 2 to 3 minutes.
• To remove odours, mix a glass of water with 2 tsp of lemon juice and boil at full microwave power for 5 minutes.
Check the fuse. If the fuse blows more than one time, contact a qualified electrician.
the door.
Lock. Hold for 3 seconds.
Remove the dish from the appli­ance.
Make sure that the skewers and foil does not touch the interior walls.
Problem Possible cause Remedy
The turntable set makes scratching or grinding noise.
The appliance stop to operate without a clear reason.
There is an object or dirt below the glass cooking tray.
There is a malfunction. If this situation repeats call the
Clean the area below the glass cooking tray.
Authorised Service Center.
ENGLISH
51

11.2 Service data

If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised Service Centre.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.) ........................................
Product number (PNC) ........................................
Serial number (S.N.) ........................................

12. INSTALLATION

WARNING!
Refer to Safety chapters.

12.1 General Information

CAUTION!
Do not block the air vents. If you do that, the appliance can overheat.
CAUTION!
Do not connect the appliance to adapters or extension leads. This can cause overloading and risk of fire.
CAUTION!
The minimum installation height is 85 cm.
• The microwave is for built-in use only. It must be placed on a stable and flat surface.
• The cabinet can not have a back wall in the place where the microwave is located.
The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on the appliance. Do not remove the rating plate from the appliance.
• Put the microwave far away from steam, hot air and water splashes.
• If the microwave is to close to the TV and radio it may cause interference in the received signal.
• If you transport the microwave in cold weather, do not activate it immediately after the installation. Let is stand in the room temperature and absorb the heat.

12.2 Electrical installation

WARNING!
Only a qualified person must do the electrical installation.
The manufacturer is not responsible if you do not follow the safety precautions from the chapter "Safety Information".
This microwave is supplied with a main cable and main plug.
The cable has an earth wire with an earthing plug. The plug must be
D
B
A
C
=
=
www.aeg.com52
plugged into an outlet that is properly installed and earthed. In the event of an electrical short circuit, earthing reduces the risk of electric shock.

12.3 Installing the microwave

1. Check if the dimensions of the
furniture meet the installation distances.
Installation distances
Dimension mm
A 380 + 2
B 560 + 8
C 500
D 45
2. If the cabinet depth is over 300 mm,
put the template on the bottom of cabinet and check if it fits. If yes, mark the spots for screws. Remove the template and fix the bracket with the screws in the marked spot.
Skip this step if the cabinet depth is 300 mm.
3. Install the microwave. If you fixed the
bracket, make sure it locks the back of the appliance.
4. Open the door and fix the microwave
to the cabinet with screw.
13. ENVIRONMENT CONCERNS
ENGLISH
53
Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose appliances
marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
www.aeg.com54

TABLE DES MATIÈRES

1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ................................................................................... 55
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.............................................................................. 58
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL.............................................................................. 59
4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION.....................................................................60
5. UTILISATION QUOTIDIENNE................................................................................61
6. PROGRAMMES AUTOMATIQUES........................................................................ 65
7. UTILISATION DES ACCESSOIRES.........................................................................65
8. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES........................................................................66
9. CONSEILS................................................................................................................67
10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE..............................................................................68
11. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT..............................................68
12. INSTALLATION..................................................................................................... 69
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série. Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité. Informations générales et conseils. Informations en matière de protection de l'environnement.
Sous réserve de modifications.

1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.

1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables

AVERTISSEMENT!
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendées.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Les enfants de moins de 3 ans ne doivent pas être laissés sans surveillance à proximité de l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil
lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité
enfants, nous vous recommandons de l'activer.
Le nettoyage et l’entretien par l'usager ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
L'appareil et son cordon d'alimentation doivent être
conservés hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
FRANÇAIS
55
www.aeg.com56

1.2 Consignes générales de sécurité

Cet appareil est conçu uniquement pour un usage
domestique et des utilisations telles que :
bâtiments de ferme, cuisines réservées aux
employés dans les magasins, bureaux et autres lieux de travail ;
pour une utilisation privée, par les clients, dans des
hôtels et autres lieux de séjour.
L'intérieur de l'appareil devient chaud lorsqu'il est en
fonctionnement. Ne touchez pas les éléments chauffants se trouvant dans l'appareil. Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou enfourner des accessoires ou des plats allant au four.
N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer
l'appareil.
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil
et débranchez la fiche de la prise secteur.
Si la porte ou les joints de la porte sont endommagés,
vous ne devez pas utiliser l'appareil tant qu'il n'a pas été réparé par un professionnel qualifié.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
Toute opération de maintenance ou réparation
nécessitant le retrait d'un des caches assurant la protection contre les micro-ondes ne doit être confiée qu'à un professionnel qualifié.
Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur
externe ou un système de commande à distance.
Ne faites pas chauffer de liquides ou d'autres aliments
dans des récipients hermétiquement fermés. Ils pourraient exploser.
N'utilisez que des ustensiles adaptés à une utilisation
dans un four à micro-ondes.
Lorsque vous faites cuire des aliments dans des
récipients en plastique ou en papier, surveillez
FRANÇAIS
toujours l'appareil car ces matières peuvent s'enflammer.
Cet appareil est uniquement destiné à chauffer des
aliments et des boissons. L'utiliser pour sécher des aliments ou des vêtements, ou pour faire chauffer des compresses chauffantes, des chaussons, des éponges, des tissus humides ou autres pourrait provoquer des blessures ou un incendie.
En présence de fumée, éteignez ou débranchez
l’appareil et laissez la porte fermée pour étouffer les flammes.
Si vous chauffez des boissons au micro-ondes, celles-
ci peuvent entrer en ébullition après être sorties de l'appareil. Soyez prudent lorsque vous manipulez le récipient.
Mélangez ou remuez le contenu des biberons et des
petits pots pour bébés, puis vérifiez la température avant de nourrir votre enfant afin d'éviter les brûlures.
Les œufs dans leur coquille et les œufs durs entiers ne
doivent pas être chauffés dans l'appareil car ils pourraient exploser, même après la fin de la cuisson par les micro-ondes.
Nettoyez régulièrement l'appareil et retirez-en les
résidus alimentaires.
Si vous ne nettoyez pas régulièrement l'appareil, sa
surface peut se détériorer, ce qui pourrait réduire sa durée de vie et provoquer des situations dangereuses.
La température des surfaces accessibles peut être
élevée pendant le fonctionnement de l'appareil.
Le four à micro-ondes ne doit pas être encastré, à
moins qu'il n'ait été spécifiquement testé à cet effet.
La surface arrière de l'appareil doit être positionnée
contre un mur.
N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs
pointus en métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer sa surface, ce qui peut briser le verre.
57
www.aeg.com58
Faites attention aux dimensions minimales du meuble
(le cas échéant). Reportez-vous au chapitre « Installation ».
L'appareil doit être mis en marche avec la porte
décorative du meuble ouverte (si présente).

2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

2.1 Instructions d’installation

AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Portez toujours des gants de sécurité.
• Ne tirez jamais l'appareil par la poignée.
• Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils et éléments.
• Vérifiez que l'appareil est installé sous et à proximité de structures sûres.
• Les côtés de l'appareil doivent rester à côté d'appareils ou d'éléments ayant la même hauteur.

2.2 Branchement électrique

AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• L'ensemble des branchements électriques doit être effectué par un technicien qualifié.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un électricien.
• Si l'appareil est branché à la prise murale en utilisant une rallonge électrique, assurez-vous qu'elle est reliée à la terre.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Contactez le service de maintenance ou un électricien pour remplacer le câble d'alimentation s'il est endommagé.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation électrique pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.

2.3 Emploi

AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'explosion.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
• N'exercez jamais de pression sur la porte ouverte.
• Assurez-vous que les orifices de ventilation ne sont pas bouchés.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail, ni la cavité comme un espace de rangement.

2.4 Entretien et nettoyage

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure corporelle, d'incendie ou de dommage matériel à l'appareil.
• Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur.
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.
1 2
8 67
3 4
5
1
3
7
6
2
4
5
FRANÇAIS
59
• Ne laissez pas les résidus alimentaires ou de produits nettoyants s'accumuler sur les joints de la porte.
• Des graisses ou de la nourriture restant dans l'appareil peuvent provoquer un incendie.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques.
• Si vous utilisez un spray pour four, suivez les consignes de sécurité figurant sur l'emballage.

3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL

3.1 Vue d'ensemble

2.5 Mise au rebut

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut.
Éclairage
1
Système d'interverrouillage de
2
sécurité Indicateur
3
Panneau de commande
4
Bouton d'ouverture de la porte
5
Couvercle de guide d'ondes
6
Gril
7
Axe du plateau tournant
8

3.2 Bandeau de commande

www.aeg.com60
Symbole Fonction Description
1
2
3
4
5
6
7
Affichage Affiche les réglages et l'heure.
Touche de fonc­tion
Décongélation Pour décongeler des aliments
Arrêt / Annuler Pour éteindre l'appareil ou
Horloge Pour régler l'heure / un rappel.
Départ / +30 s Pour mettre l'appareil en mar-
Touches de rég­lage
,
Pour régler la fonction micro­ondes / grill / cuisson combin­ée.
selon le poids ou la durée.
supprimer les réglages de cuis­son.
che ou augmenter le temps de cuisson de 30 secondes à pleine puissance.
Pour régler la durée de cuis­son, le poids, la température ou la fonction Cuisson Automa­tique.

3.3 Accessoires

Ensemble du plateau tournant

Plateau de cuisson en verre et support à roulettes.
Grille
Utilisez toujours l'ensemble du plateau tournant pour cuire des aliments dans le micro-ondes.
Utilisez-la pour :
• faire griller des aliments
• cuisson combinée

4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

4.1 Premier nettoyage

ATTENTION!
Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».
FRANÇAIS
61
• Retirez toutes les pièces et l'emballage supplémentaire du micro­ondes.
• Nettoyez l'appareil avant de l'utiliser pour la première fois.

4.2 Réglage de l'heure

Lorsque vous branchez l'appareil à une source d'alimentation électrique ou après une coupure de courant, 0:00 s'affiche et un signal sonore retentit.
Vous pouvez sélectionner le format 24 heures pour l'horloge.

5. UTILISATION QUOTIDIENNE

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
5.1 Informations générales sur
le fonctionnement de l'appareil
• Après avoir éteint l'appareil, laissez reposer les aliments pendant quelques minutes.
• Retirez les emballages en aluminium, les récipients en métal, etc. avant de préparer les aliments.
Faites cuire
• Si possible, cuisinez les aliments en les couvrant avec un ustensile d'une matière adaptée à l'utilisation au micro-ondes. Ne cuisinez les aliments sans les couvrir que si vous souhaitez conserver leur croustillant.
• Ne cuisez pas trop les plats en réglant une puissance et une durée trop élevées. Les aliments peuvent se dessécher, brûler ou prendre feu.
• N'utilisez pas l'appareil pour cuisiner des œufs ou des escargots dans leur coquille car ils peuvent exploser. Pour les œufs sur le plat, percez d'abord les jaunes.
• Piquez plusieurs fois les aliments couverts d'une « peau », comme les pommes de terre, les tomates ou les saucisses, avec une fourchette avant de les cuire afin qu'ils n'explosent pas.
1. Appuyez deux fois sur .
2. Pour régler les heures, appuyez sur
les touches de réglage.
3. Appuyez sur
4. Pour régler les minutes, appuyez sur
les touches de réglage.
5. Appuyez sur
Pour annuler les réglages, appuyez sur
.
• Pour les aliments congelés ou les plats surgelés, réglez un temps de cuisson plus long.
• Les plats contenant de la sauce doivent être remués de temps en temps.
• Les légumes fermes tels que les carottes, les petits pois ou le chou­fleur doivent être cuits dans l'eau.
• Retournez les grosses pièces à la moitié du temps de cuisson.
• Si possible, coupez les légumes en morceaux de même taille.
• Utilisez des plats larges et à fond plat.
• N'utilisez pas d'ustensile de cuisine en porcelaine, en céramique ou en faïence avec de petits trous, par exemple sur les poignées ou dans le fond. L'humidité s'infiltre dans les trous et peut causer un craquement de l'ustensile de cuisine lorsqu'il chauffe.
• Le plateau de cuisson en verre permet de chauffer des aliments ou des liquides. Il est nécessaire au fonctionnement du four à micro­ondes.
Décongélation des viandes, de la volaille et du poisson
• Posez l'aliment surgelé sans emballage sur une petite assiette retournée, puis placez un récipient dessous pour recueillir l'eau de décongélation.
• Retournez les aliments à la moitié du temps de décongélation. Si possible,
pour confirmer.
pour confirmer.
www.aeg.com62
séparez puis retirez les morceaux ayant commencé à décongeler.
Décongélation de beurre, de morceaux de gâteau, de fromage
• Ne décongelez pas ces aliments entièrement dans l'appareil mais laissez-les décongeler à température ambiante. Cela vous assure un résultat plus homogène. Retirez tout emballage en métal ou en aluminium avant la décongélation.
Décongélation de fruits et légumes
• Ne décongelez pas entièrement dans
• Vous pouvez utiliser une puissance de micro-ondes plus élevée pour cuire les fruits et légumes sans les décongeler.
Plats préparés
• Vous pouvez cuire des plats préparés dans l'appareil, uniquement si leur emballage est adapté à une utilisation dans un four à micro-ondes.
• Vous devez suivre les instructions imprimées sur l'emballage (par exemple « Retirez le couvercle en métal et percez le film plastique »).
l'appareil les fruits et légumes devant être préparés crus. Laissez-les décongeler à température ambiante.
Ustensiles de cuisine et matériaux compatibles
Ustensile de cuisine/matériaux Micro-ondes Gril
Dégivrer Montée
en tem­pérature
Verre et porcelaine allant au four (ne contenant aucun composant métalli­que, par exemple le Pyrex, le verre ré­sistant à la chaleur)
Verre et porcelaine n'allant pas au
1)
four
Verre et vitrocéramique composés d'un matériau allant au four/résistant au gel (par exemple l'Arcoflam), grille
Céramique2), grès2).
Plastique résistant à une chaleur de
3)
200 °C
Carton, papier X -- -- --
Film étirable X -- -- --
Sachet de cuisson avec fermeture de sûreté pour micro-ondes
Plats à rôtis composés de métal, par ex­emple en émail ou en fonte
Moules, laqués noirs ou revêtement en
3)
silicone
Plateau de cuisson -- -- -- X
3)
X X X X
X -- -- --
X X X X
X X X --
X X X --
X X X --
-- -- -- X
-- -- -- X
Faites cuire
FRANÇAIS
Ustensile de cuisine/matériaux Micro-ondes Gril
Dégivrer Montée
en tem­pérature
Ustensiles de cuisine pour dorer, par exemple plat « Crisp » ou plateau « Crunch »
Plats préparés et emballés
1)
Sans couches/ornements en argent, or, platine ou métal
2)
Sans composants en quartz ou en métal ou avec un revêtement contenant du métal
3)
Vous devez suivre les instructions du fabricant concernant les températures maximales.
3)
-- X X --
X X X X
Faites cuire
63
X compatible
-- non compatible
5.2 Activation et désactivation
du micro-ondes
ATTENTION!
Ne faites pas fonctionner le micro-ondes à vide.
1. Appuyez sur .
2. Pour régler le niveau de puissance,
appuyez sur les touches de réglage.
3. Appuyez sur pour confirmer.
4. Pour régler la durée, appuyez sur les
touches de réglage.
5. Appuyez sur pour confirmer et
allumer le micro-ondes.
Pour vérifier l'heure alors
Pour arrêter le micro-ondes, vous pouvez :
• attendre qu'il s'éteigne automatiquement une fois la durée écoulée.
• ouvrir la porte. Le micro-ondes s'arrête automatiquement. Refermez
la porte et appuyez sur pour poursuivre la cuisson. Choisissez cette option si vous souhaitez simplement surveiller la cuisson des aliments.
• appuyer sur .
que le micro-ondes est en marche, appuyez sur .
L'heure s'affiche pendant 3 secondes.

5.3 Tableau des réglages de puissance

Appuyez sur la touche de fonction
1 fois P100 100 %
2 fois P 80 80 %
3 fois P 50 50 %
Réglage de la puissance Pourcentage de puissance approximatif
Pour vérifier le niveau de puissance alors que le micro-ondes est en marche,
appuyez sur . Le niveau s'affiche pendant 3 secondes.
Lorsque le micro-ondes s'arrête automatiquement, un signal sonore retentit.
www.aeg.com64
Appuyez sur la touche de fonction
4 fois P 30 30 %
5 fois P 10 10 %
6 fois G - 1 Gril complet
7 fois C – 1 55 % micro-ondes, 45 % gril
8 fois C – 2 36 % micro-ondes, 64 % gril

5.4 Démarrage rapide

Le temps de cuisson maximal est de 95 minutes.
Vous pouvez allumer rapidement le micro-ondes des façons suivantes :
• Appuyez sur pour activer le micro­ondes à pleine puissance pendant 30 secondes. Le temps de cuisson augmente de 30 secondes à chaque fois que vous appuyez sur la touche.
• Appuyez une fois sur . Pour sélectionner la durée, utilisez les touches de réglage. Appuyez sur
pleine puissance.

5.5 Décongélation

Vous pouvez choisir 2 modes de décongélation :
• Décongélation selon le poids
• Décongélation selon la durée La décongélation selon le
poids ne doit pas être utilisée avec des aliments décongelés depuis plus de 20 min. ni des plats préparés surgelés.
Réglage de la puissance Pourcentage de puissance approximatif
Gril
Cuisson combinée
Pour activer la décongélation selon le poids, vous devez introduire entre 100 g et 2 000 g d'aliments dans l'appareil.
Pour décongeler moins de 200 g d'aliments, placez-les sur le bord du plateau tournant.
1. Appuyez une fois sur pour
sélectionner la décongélation selon le poids, ou deux fois pour sélectionner la décongélation selon
pour activer le micro-ondes à
la durée.
2. Pour régler la durée ou le poids,
appuyez sur les touches de réglage. Pour la décongélation selon le poids, la durée est automatiquement réglée.
3. Appuyez sur
allumer le micro-ondes.
pour confirmer et

5.6 Cuisson en plusieurs étapes

Si l'une de ces étapes est la décongélation, vous devez la définir en tant que première étape.
Les aliments peuvent être cuits en 3 étapes maximum.
FRANÇAIS
65
Faites cuire tous les aliments surgelés en 2 étapes.
1. Appuyez sur et sélectionnez le
mode de décongélation.
2. Pour régler la durée ou le poids de
décongélation, appuyez sur les touches de réglage.
3. Appuyez une fois sur
.
4. Appuyez sur les touches de réglage
sélectionner une fonction ou un niveau de puissance.
5. Appuyez sur pour confirmer.
6. Pour régler la durée de cuisson,
appuyez sur les touches de réglage.
7. Appuyez sur pour confirmer et
allumer le micro-ondes. À la fin de chaque étape, un signal sonore retentit.
ou plusieurs fois sur pour

6. PROGRAMMES AUTOMATIQUES

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

6.1 Cuisson automatique

Utilisez cette fonction pour cuire facilement vos aliments préférés. Le micro-ondes sélectionne automatiquement les meilleurs réglages.
1. Appuyez à plusieurs reprises sur
pour sélectionner le menu souhaité.
2. Appuyez sur pour confirmer.
3. Pour régler le poids, appuyez sur les
touches de réglage.
4. Appuyez sur pour confirmer et
allumer le micro-ondes.
Menu Poids
A - 1 Réchauff­age auto­matique
A - 2 Boissons
A - 3 Pizza
150 g 250 g 350 g 450 g 600 g
1 tasse
200 g 300 g 400 g
Menu Poids
A - 4 Pop-corn
A - 5 Poulet
A - 6 Viande
A - 7 Pomme(s) de terre
A - 8 Légumes
A - 9 Poisson
A - 10 Pâtes
50 g 100 g
500 g 750 g 1 000 g 1 200 g
150 g 300 g 450 g 600 g
230 g 460 g 690 g
150 g 350 g 500 g
150 g 250 g 350 g 450 g 650 g
50 g (ajoutez 450 ml d'eau) 100 g (ajoutez 800 ml d'eau) 150 g (ajoutez 1 200 ml d'eau)

7. UTILISATION DES ACCESSOIRES

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
www.aeg.com66
7.1 Installation de l'ensemble
du plateau tournant
ATTENTION!
Ne cuisez pas les aliments sans l'ensemble du plateau tournant. N'utilisez que l'ensemble du plateau tournant fourni avec le micro-ondes.
Ne cuisez jamais les aliments directement sur le plateau de cuisson en verre.
1. Placez le support à roulettes autour
de l'axe du plateau tournant.
2. Posez le plateau de cuisson en verre
sur le support à roulettes

7.2 Installation de la grille

Placez la grille sur le plateau tournant.

8. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES

8.1 Sécurité enfants

La fonction Sécurité enfants permet d'éviter une utilisation involontaire du micro-ondes.
Maintenez la touche enfoncée pendant 3 secondes. Un signal sonore retentit. Lorsque la Sécurité enfants est activée,
s'affiche.

8.2 Minuteur

Vous pouvez le régler jusqu'à 95 minutes maximum.
1. Appuyez sur .
2. Pour régler la durée, appuyez sur les
touches de réglage.
3. Appuyez sur
Le minuteur continue de fonctionner lorsque vous ouvrez la porte ou mettez l'appareil en pause. Le minuteur redémarre dès que vous poursuivez la cuisson. Lorsque la durée programmée s'est écoulée, un signal sonore retentit.
Lorsque la fonction Minuteur est activée, vous ne pouvez activer aucun autre programme.
pour confirmer.

9. CONSEILS

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

9.1 Conseils pour le micro-ondes

Problème Solution
Vous ne trouvez pas les détails pour la quantité de nourriture préparée.
La nourriture a trop séché. Réduisez le temps de cuisson ou sélectionnez
La nourriture n'est pas décongelée, chaude ou cuite à la fin du temps défi­ni.
Une fois la durée de cuisson écoulée, les aliments sont trop cuits sur les bords mais ne sont pas prêts au cen­tre.
FRANÇAIS
Recherchez un aliment similaire. Diminuez ou ral­longez le temps de cuisson selon la règle sui­vante : double quantité = presque le double de
temps, moitié de la quantité = moitié du temps
une puissance de micro-ondes plus basse.
Rallongez le temps de cuisson ou sélectionnez une puissance plus élevée. Veuillez noter que les plats de grande taille ont besoin de plus de temps.
La prochaine fois, diminuez la puissance et allon­gez le temps. Remuez les liquides à la moitié du temps, par exemple la soupe.
67
Pour de meilleurs résultats, cuisez le riz dans un récipient plat et large.

9.2 Dégivrer

Décongelez toujours les rôtis avec le côté gras vers le bas.
Ne couvrez pas la viande pour la décongeler car elle risquerait de cuire.
Décongelez toujours la volaille entière poitrail vers le bas.

9.3 Faites cuire

Sortez toujours la viande et la volaille froides du réfrigérateur au moins 30 minutes avant de les cuire.
Après la cuisson, laissez reposer la viande, la volaille ou les légumes en les couvrant.
Huilez ou beurrez légèrement le poisson. Tous les légumes doivent être cuits à
pleine puissance de micro-ondes.
Pour cuire des légumes, ajoutez 30 à 45 ml d'eau froide par tranche de 250 g.
Coupez les légumes frais en morceaux de même taille avant de les cuire. Faites chauffer tous les légumes en couvrant le récipient.

9.4 Réchauffage

Lorsque vous réchauffez des plats cuisinés emballés, suivez toujours les instructions figurant sur l'emballage.

9.5 Gril

Pour griller des aliments peu épais au centre de la grille.
Retournez les aliments à la moitié du temps programmé et continuez à les faire griller.

9.6 Cuisson combinée

Utilisez la Cuisson combinée pour préserver le croquant de certains aliments.
www.aeg.com68
À la moitié du temps de cuisson, retournez les aliments puis poursuivez la cuisson.
Il existe 2 modes de cuisson combinée. Chaque mode associe les fonctions
micro-ondes et gril à différents moments et à des niveaux de puissance différents.

10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
10.1 Remarques et conseils sur
le nettoyage
• Nettoyez la façade du four à l'aide
d'une éponge humide additionnée d'eau savonneuse.
• Utilisez un produit courant destiné au
nettoyage des surfaces en métal.
• Nettoyez l'intérieur de l'appareil
après chaque utilisation. Les salissures s'éliminent alors plus facilement et ne risquent pas de brûler.
• En cas de salissures importantes, nettoyez à l'aide de produits de nettoyage spécifiques.
• Nettoyez régulièrement tous les accessoires et laissez-les sécher. Utilisez un chiffon doux additionné d'eau savonneuse tiède.
• Pour ramollir les résidus alimentaires secs, faites bouillir un verre d'eau à pleine puissance de micro-ondes pendant 2 ou 3 minutes.
• Pour éliminer les odeurs, versez 2 cuillères à café de jus de citron dans un verre d'eau, puis faites bouillir ce mélange à pleine puissance de micro­ondes pendant 5 minutes.

11. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

11.1 En cas d'anomalie de fonctionnement...

Problème Cause probable Solution
L'appareil ne fonc­tionne pas du tout.
L'appareil ne fonc­tionne pas du tout.
L'appareil ne fonc­tionne pas du tout.
L'appareil ne fonc­tionne pas du tout.
L'éclairage ne fonc­tionne pas.
L'appareil est éteint. Allumez l'appareil.
L'appareil n'est pas branché. Branchez l'appareil.
Le fusible dans la boîte à fusi­bles a grillé.
La porte n'est pas fermée cor­rectement.
L'éclairage est défectueux. L'ampoule doit être remplacée.
Vérifiez le fusible. Si le fusible disjoncte de manière répétée, faites appel à un électricien qualifié.
Assurez-vous que rien ne blo­que la porte.
FRANÇAIS
Problème Cause probable Solution
L'affichage indique.La Sécurité enfants est activée. Désactivez la sécurité enfants.
Appuyez sur pendant 3 sec­ondes.
Des étincelles jaillis­sent dans la cavité.
Des étincelles jaillis­sent dans la cavité.
L'ensemble du pla­teau tournant émet un grincement.
L'appareil s'arrête de fonctionner sans rai­son apparente.
Vous avez placé des plats en métal ou ayant des éléments en métal dans l'appareil.
Des brochettes en métal ou du papier d'aluminium touchent les parois intérieures.
Il y a un objet ou de la salissure sous le plateau de cuisson en verre.
Une anomalie de fonctionne­ment s'est produite.
Retirez le plat de l'appareil.
Assurez-vous que les brochettes et le papier d'aluminium ne tou­chent pas les parois intérieures.
Nettoyez le dessous du plateau de cuisson en verre.
Si cette situation se reproduit, contactez le service après­vente.
69

11.2 Données de maintenance

Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre revendeur ou un service après-vente agréé.
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
Modèle (MOD.) ........................................
Référence du produit (PNC) ........................................
Numéro de série (S.N.) ........................................

12. INSTALLATION

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

12.1 Informations générales

ATTENTION!
Ne bouchez pas les aérations. Cela pourrait provoquer une surchauffe de l'appareil.
Les informations nécessaires au service après-vente figurent sur la plaque signalétique. La plaque signalétique est apposée sur l'appareil. Ne retirez pas la plaque signalétique de l'appareil.
ATTENTION!
Ne branchez pas l'appareil sur un adaptateur ou un prolongateur. Cela pourrait provoquer une surchauffe et un incendie.
ATTENTION!
La hauteur d'installation minimale est de 85 cm.
• Ce micro-ondes est uniquement destiné à être utilisé encastré. Il doit être installé sur une surface plate et stable.
D
B
A
C
www.aeg.com70
• Le meuble ne doit comporter aucune paroi arrière à l'endroit où est installé le micro-ondes.
• Éloignez le plus possible le micro­ondes de la vapeur, de l'air chaud et des projections d'eau.
• Si le micro-ondes est installé à proximité d'une télévision et d'une radio, il peut créer des interférences sur le signal reçu.
• Si vous devez transporter le micro­ondes par temps froid, ne l'allumez pas immédiatement après l'installation. Laissez-le atteindre la température de la pièce et absorber la chaleur.

12.2 Installation électrique

AVERTISSEMENT!
Le branchement électrique doit être confié à un électricien qualifié.
Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable si vous ne respectez pas les précautions de sécurité du chapitre « Consignes de sécurité ».
Ce micro-ondes est fourni avec un câble d'alimentation et une fiche d'alimentation.
Le câble possède un fil de terre avec une prise de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise correctement installée et mise à la terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre réduit le risque d'électrocution.
Distances d'installation
Dimensions mm
A 380 + 2
B 560 + 8
C 500
D 45
2. Si la profondeur du meuble est
supérieure à 300 mm, placez le gabarit dans le meuble pour voir si ses dimensions conviennent. Si oui, faites une marque pour indiquer l'emplacement des vis. Retirez le gabarit et vissez le support dans les marques.
Ignorez cette étape si la profondeur du meuble est inférieure à 300 mm.
12.3 Installation du micro-
ondes
1. Vérifiez que les dimensions du
meuble respectent les distances d'installation.
=
=
3. Installez le micro-ondes. Si vous avez
vissé le support, veillez à ce qu'il bloque l'arrière de l'appareil pour l'empêcher de reculer.
FRANÇAIS
4. Ouvrez la porte et fixez le micro-
ondes au meuble à l'aide d'une vis.
71
13. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
www.aeg.com72

INHALTSVERZEICHNIS

1. SICHERHEITSINFORMATIONEN.......................................................................... 73
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN.............................................................................. 76
3. GERÄTEBESCHREIBUNG.......................................................................................77
4. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME.................................................................79
5. TÄGLICHER GEBRAUCH........................................................................................79
6. AUTOMATIKPROGRAMME................................................................................... 83
7. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS..........................................................................84
8. ZUSATZFUNKTIONEN............................................................................................85
9. TIPPS UND HINWEISE............................................................................................85
10. REINIGUNG UND PFLEGE...................................................................................86
11. FEHLERSUCHE......................................................................................................87
12. MONTAGE............................................................................................................ 88
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG-Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service­Informationen zu erhalten:
www.aeg.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:
www.registeraeg.com
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.aeg.com/shop
REPARATUR- UND KUNDENDIENST
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer. Diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise Allgemeine Informationen und Empfehlungen Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.

1. SICHERHEITSINFORMATIONEN

Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung griffbereit auf.

1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen

WARNUNG!
Erstickungs- und Verletzungsgefahr sowie Gefahr einer dauerhaften Behinderung.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder unter 3 Jahren dürfen sich nicht unbeaufsichtigt in der Nähe des Geräts aufhalten.
Alle Verpackungsmaterialien von Kindern fernhalten.
Halten Sie Kinder und Haustiere während des Betriebs
oder der Abkühlphase vom Gerät fern. Zugängliche Teile sind heiß.
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet
ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
Wartung oder Reinigung des Geräts dürfen nicht von
Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
Halten Sie Kinder unter 8 Jahren vom Gerät und dem
Netzkabel fern.
DEUTSCH
73
www.aeg.com74

1.2 Allgemeine Sicherheit

Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und
ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in
Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumfeldern
Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und
anderen wohnungsähnlichen Räumlichkeiten
Der Geräteinnenraum wird während des Betriebs
heiß. Berühren Sie nicht die Heizelemente im Geräteinnern. Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und der Töpfe wärmeisolierende Handschuhe.
Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keinen
Dampfreiniger.
Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
Sind die Tür oder die Türdichtungen beschädigt, darf
das Gerät erst nach der Reparatur durch Fachpersonal in Betrieb genommen werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu vermeiden.
Wartungs- und Reparaturarbeiten, bei denen die
Abdeckung entfernt werden muss, die vor der Strahlungsenergie der Mikrowellen schützt, dürfen nur von Fachpersonal durchgeführt werden.
Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe
Zeitschaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein.
Erwärmen Sie keine Flüssigkeiten oder andere
Lebensmittel in geschlossenen Behältern. Sie könnten explodieren.
Verwenden Sie nur mikrowellengeeignete
Kochutensilien.
DEUTSCH
Wenn Sie Lebensmittel in Behältern aus Kunststoff
oder Papier erwärmen, beobachten Sie das Gerät aufmerksam, da die Möglichkeit einer Entflammung besteht.
Das Gerät ist zum Erwärmen von Speisen und
Getränken vorgesehen. Das Trocknen von Kleidungsstücken und das Erwärmen von Wärmekissen, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Tüchern o. Ä. ist gefährlich, da es zu Verletzungen, Zündvorgängen und Bränden führen kann.
Wenn Rauch aus dem Gerät austritt, schalten Sie das
Gerät aus oder ziehen Sie den Stecker heraus, und halten Sie die Tür geschlossen, um Flammenbildung zu vermeiden bzw. bereits vorhandene Flammen zu ersticken.
Das Erwärmen von Getränken in der Mikrowelle kann
zu einem verzögerten Überkochen führen. Seien Sie bei der Handhabung des Behälters vorsichtig.
Der Inhalt von Milchfläschchen und Gläsern mit
Babynahrung muss vor dem Verzehr umgerührt oder geschüttelt und die Temperatur geprüft werden, um Verbrennungen zu vermeiden.
Eier in der Schale und ganze hart gekochte Eier
dürfen in diesem Gerät nicht erwärmt werden, da sie – selbst nach Abschluss der Erwärmung – explodieren können.
Das Gerät ist regelmäßig zu reinigen;
Lebensmittelablagerungen müssen entfernt werden.
Wird das Gerät nicht regelmäßig gereinigt, können
die Oberflächen beschädigt werden; dies kann sich nachteilig auf die Lebensdauer des Geräts auswirken und zu gefährlichen Situationen führen.
Die Oberflächen des Geräts können während des
Betriebs sehr heiß werden.
Die Mikrowelle darf nicht in einem
Einbauküchenschrank installiert werden, es sei denn, sie wurde in einem Einbauschrank getestet.
75
www.aeg.com76
Die Geräterückseite muss gegen die Wand gestellt
werden.
Benutzen Sie keine scharfen Scheuermittel oder
Metallschwämmchen zum Reinigen der Glastür; sie könnten die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe führen.
Achten Sie auf die Mindestabmessungen des
Einbauschranks (falls vorhanden). Siehe hierzu Kapitel „Montage“.
Das Gerät muss mit geöffneter Dekortür betrieben
werden (falls vorhanden).

2. SICHERHEITSANWEISUNGEN

2.1 Montage

WARNUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft darf den elektrischen Anschluss des Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe.
• Ziehen Sie das Gerät nicht am Türgriff.
• Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät unterhalb von bzw. zwischen sicheren Konstruktionen montiert wird.
• Die Seiten des Geräts dürfen nur an Geräte oder Einheiten in gleicher Höhe angrenzen.

2.2 Elektrischer Anschluss

WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüften Elektriker vorzunehmen.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie sich andernfalls an eine Elektrofachkraft.
• Wird das Gerät über ein Verlängerungskabel an der Steckdose angeschlossen, stellen Sie sicher, dass das Kabel geerdet ist.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich zum Austausch des beschädigten Netzkabels an den Kundendienst oder einen Elektriker.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.

2.3 Gebrauch

WARNUNG!
Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlag- oder Explosionsgefahr.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsichtigt.
1 2
8 67
3 4
5
DEUTSCH
77
• Üben Sie keinen Druck auf die geöffnete Gerätetür aus.
• Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt werden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht als Arbeitsfläche und den Garraum nicht zur Aufbewahrung.

2.4 Reinigung und Pflege

WARNUNG!
Verletzungs-, Brandgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät.
• Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Abnutzung des Oberflächenmaterials zu verhindern.
• Es dürfen sich keine Lebensmittelspritzer oder Reste von Reinigungsmitteln auf den Türdichtflächen befinden.

3. GERÄTEBESCHREIBUNG

3.1 Allgemeine Übersicht

• Fett- oder Speisereste im Gerät können einen Brand verursachen.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
• Falls Sie ein Backofenspray verwenden, befolgen Sie bitte unbedingt die Anweisungen auf der Verpackung.

2.5 Entsorgung

WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und entsorgen Sie es.
Lampe
1
Sicherheitsverriegelungssystem
2
Display
3
Bedienfeld
4
Türtaste
5
Mikrowellenabdeckung
6
Grillelement
7
Drehspindel
8
1
3
7
6
2
4
5
www.aeg.com78

3.2 Bedienfeld

Symbol Funktion Beschreibung
1
2
3
Display Anzeige der Einstellungen und
der aktuellen Uhrzeit.
Touchpad Funktio­nen
Auftauen Auftauen von Lebensmitteln
Einstellen eines der Betrieb­smodi Mikrowelle/Kombi-Ga­ren/Grill.
nach Gewicht oder Zeit.
4
5
6
7
,
Stopp/Löschen Ausschalten des Geräts oder
Löschen der Gareinstellungen.
Uhr Einstellen des
Kurzzeitweckers/der Erinner­ungsfunktion.
Start/+30 Sek. Einschalten des Geräts oder
Verlängerung der Gardauer um 30 Sekunden bei voller Leis­tung.
Touchpads Einstel­lungen
Einstellen der Zeit, des Ge­wichts, der Temperatur oder Auto-Kochen.
DEUTSCH
79

3.3 Zubehör

Glasteller und Rollenführung
Grillrost

Drehteller-Set

Verwenden Sie beim Zubereiten von Speisen in der Mikrowelle stets das Drehteller-Set.
Verwendung:
• Grillen
• Kombi-Garen

4. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

4.1 Erste Reinigung

ACHTUNG!
Siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“.
• Entfernen Sie alle Teile und Verpackungsmaterialien aus der Mikrowelle.
• Reinigen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch.

4.2 Einstellen der Uhrzeit

Nach dem elektrischen Anschluss des Geräts oder nach einem Stromausfall
zeigt das Display 0:00 an und es ertönt ein akustisches Signal.
Sie können die Uhrzeit im 24-Stunden-Format einstellen.
1. Drücken Sie zweimal.
2. Drücken Sie die Touchpads
Einstellungen, um die Stunden einzustellen.
3. Mit bestätigen.
4. Drücken Sie die Touchpads
Einstellungen, um die Minuten einzustellen.
5. Mit
bestätigen.
Drücken Sie zum Löschen der
Einstellungen .

5. TÄGLICHER GEBRAUCH

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
5.1 Allgemeine Informationen
zum Gebrauch des Gerätes
• Lassen Sie die fertige Speise nach dem Ausschalten des Geräts einige Minuten stehen.
• Vor der Zubereitung Aluminiumverpackungen, Metallbehälter etc. von den Lebensmitteln entfernen.
Garen
• Lebensmittel nach Möglichkeit mit einem mikrowellengeeigneten Material abdecken. Lebensmittel nur dann ohne Abdeckung garen, wenn eine Kruste gewünscht ist.
• Übergaren Sie die Speisen nicht, indem Sie die Leistung zu hoch und
www.aeg.com80
die Zeit zu lang einstellen. Die Lebensmittel können austrocknen, verbrennen oder an manchen Stellen Feuer fangen.
• Das Gerät eignet sich nicht zum Kochen von Eiern in der Schale oder zum Zubereiten von Schnecken im Schneckenhaus, da diese platzen können. Stechen Sie beim Zubereiten von Spiegeleiern zuerst den Dotter an.
• Stechen Sie Lebensmittel mit „Haut“ oder „Schale“, wie Kartoffeln, Tomaten oder Würstchen, vor dem Garen mit einer Gabel mehrfach an, damit sie nicht platzen.
• Die Garzeit bei kalten oder tiefgekühlten Lebensmitteln verlängern.
• Gerichte mit einer Soße müssen von Zeit zu Zeit umgerührt werden.
• Feste Gemüsesorten wie Karotten, Erbsen oder Blumenkohl müssen in Wasser gegart werden.
• Größere Stücke nach der Hälfte der Garzeit wenden.
• Gemüse nach Möglichkeit in gleich große Stücke schneiden.
• Flaches, breites Kochgeschirr verwenden.
• Kein Kochgeschirr aus Porzellan, Keramik oder Steingut mit kleinen Löchern z. B. an Griffen oder unglasierten Böden verwenden. In den Löchern kann sich Feuchtigkeit absetzen, die beim Erhitzen zu Rissen im Kochgeschirr führen kann.
• Der Glasteller ist eine Unterlage zum Erhitzen von Speisen und Flüssigkeiten. Er ist wichtiger Bestandteil der Mikrowelle.
Auftauen von Fleisch, Geflügel, Fisch
• Gefrorene, ungeöffnete Lebensmittel auf einem kleinen, umgedrehten Teller so in einen Behälter legen, dass die Auftauflüssigkeit vom Behälter aufgefangen wird.
• Drehen Sie das Lebensmittel nach der halben Auftauzeit um. Bereits angetaute Stücke nach Möglichkeit teilen und herausnehmen.
Auftauen von Butter, Tortenstücken, Quark
• Nicht vollständig im Gerät auftauen, sondern bei Zimmertemperatur auftauen lassen. Dies ergibt ein gleichmäßigeres Ergebnis. Vor dem Auftauen alle Metall- oder Aluminiumverpackungen entfernen.
Auftauen von Obst, Gemüse
• Obst und Gemüse nicht vollständig im Gerät auftauen, wenn es im rohen Zustand weiterverarbeitet werden soll. Bei Zimmertemperatur auftauen lassen.
• Durch Einstellen einer höheren Mikrowellenleistung kann Obst und Gemüse ohne vorheriges Auftauen gegart werden.
Fertiggerichte
• Sie können Fertiggerichte im Gerät nur zubereiten, wenn ihre Verpackung mikrowellengeeignet ist.
• Befolgen Sie die Herstelleranweisungen auf der Verpackung (z. B. Metalldeckel entfernen und Kunststofffolie einstechen).
Geeignetes Kochgeschirr und Material
Kochgeschirr/Material Mikrowelle Grillen
Ofenfestes Glas und Porzellan (ohne Metallteile, z. B. Pyrex, feuerfestes Glas)
Nicht feuerfestes Glas und Porzellan
1)
Auftauen Aufwär-
men
X X X X
X -- -- --
Garen
DEUTSCH
Kochgeschirr/Material Mikrowelle Grillen
Auftauen Aufwär-
men
Glas und Glaskeramik aus feuerfestem/ frostbeständigem Material (z. B. Arco­flam), Grillrost
Keramik 2), Steingut2).
Hitzebeständiger Kunststoff bis 200
3)
°C
Pappe, Papier X -- -- --
Frischhaltefolie X -- -- --
Bratfolie mit mikrowellen-geeignetem Verschluss
Bratgeschirr aus Metall, z. B. Emaille, Gusseisen
Backformen, schwarz lackiert oder sili­konbeschichtet
Backblech -- -- -- X
Bräunungsgeschirr, z. B. Crisp- oder Crunchplatte
Fertiggerichte in Verpackungen
1)
Ohne Beschichtung/Verzierung aus Silber, Gold, Platin oder Metall
2)
Ohne Quarz- oder Metallteile oder metallhaltiger Glasur
3)
Beachten Sie die Herstellerhinweise zu den Höchsttemperaturen.
3)
3)
3)
X X X X
X X X --
X X X --
X X X --
-- -- -- X
-- -- -- X
-- X X --
X X X X
Garen
81
X geeignet
-- nicht geeignet
5.2 Ein- und Ausschalten der
Mikrowelle
ACHTUNG!
Nehmen Sie die Mikrowelle nicht in Betrieb, wenn sich keine Speisen in ihr befinden.
1.
Drücken Sie
2. Drücken Sie die Touchpads
Einstellungen, um die Leistungsstufe einzustellen.
.
3. Mit bestätigen.
4. Drücken Sie die Touchpads
Einstellungen, um die Zeit einzustellen.
5. Drücken Sie , um Ihre Auswahl zu
bestätigen und die Mikrowelle einzuschalten.
Drücken Sie , um die aktuelle Uhrzeit während des Mikrowellenbetriebs anzuzeigen. Die Uhrzeit wird 3 Sekunden lang angezeigt.
www.aeg.com82
Drücken Sie , um die Leistungsstufe während des Mikrowellenbetriebs anzuzeigen. Die Uhrzeit wird 3 Sekunden lang angezeigt.
zum Weitergaren. Verwenden Sie diese Option, um den Garfortschritt der Speise zu überprüfen.
• Drücken Sie .
Schließen Sie die Tür und drücken Sie
Ausschalten der Mikrowelle:
• Warten Sie, bis die Mikrowelle nach Ablauf der eingestellten Gardauer automatisch ausgeschaltet wird.
Wenn die Mikrowelle automatisch ausgeschaltet wird, ertönt ein akustisches Signal.
• Öffnen Sie die Tür. Die Mikrowelle wird automatisch ausgeschaltet.

5.3 Tabelle der Leistungsstufen

Drücken Sie die Funktion­staste
1 Mal P100 100 %
2 Mal P 80 80 %
3 Mal P 50 50 %
4 Mal P 30 30 %
5 Mal P 10 10 %
6 Mal G - 1 Großflächengrill
7 Mal C – 1 55 % Mikrowelle, 45 % Grill
8 Mal C – 2 36 % Mikrowelle, 64 % Grill
Leistungsstufe Ungefährer Prozentwert der Leistung
Grill
Kombi-Garen

5.4 Schnellstart

Die maximale Gardauer beträgt 95 Minuten.
Schnelles Einschalten der Mikrowelle:
• Drücken Sie , um die Mikrowelle für einen 30 Sekunden langen Betrieb bei voller Leistung einzuschalten. Mit jedem weiteren Tastendruck wird die Gardauer um 30 Sekunden erhöht.
• Drücken Sie einmal. Stellen Sie die Gardauer mit den Touchpads Einstellungen ein. Drücken Sie
, um die Mikrowelle bei voller
Leistung einzuschalten.

5.5 Auftauen

Sie können zwischen zwei Auftaumodi wählen:
• Auftauen nach Gewicht
• Auftauen nach Zeit
DEUTSCH
83
Auftauen nach Gewicht sollte nicht für tiefgekühlte Fertiggerichte oder für Lebensmittel verwendet werden, die vor mehr als 20 Minuten aus dem Gefrierfach genommen wurden.
Für das Auftauen nach Gewicht müssen die Lebensmittel mehr als 100 g und weniger als 2000 g wiegen.
Lebensmittel, die weniger als 200 g wiegen, müssen zum Auftauen am Rand des Drehtellers platziert werden.
1. Drücken Sie einmal für das
Auftauen nach Gewicht und zweimal für das Auftauen nach Zeit.
2. Drücken Sie die Touchpads
Einstellungen, um die Zeit oder das Gewicht einzustellen. Beim Auftauen nach Gewicht wird die Zeit automatisch eingestellt.
3. Drücken Sie
bestätigen und die Mikrowelle einzuschalten.
, um Ihre Auswahl zu
Die Zubereitung von Speisen kann in maximal 3 Stufen erfolgen.
Garen Sie alle gefrorenen Lebensmittel in 2 Stufen.
1. Drücken Sie , und stellen Sie den
Auftaumodus ein.
2. Drücken Sie die Touchpads
Einstellungen, um die Zeit oder das Gewicht für das Auftauen einzustellen.
3. Drücken Sie
4. Drücken Sie die Touchpads
Einstellungen oder drücken Sie wiederholt, um eine Funktion oder Leistungsstufe einzustellen.
5. Mit
6. Drücken Sie die Touchpads
Einstellungen, um die Gardauer einzustellen.
7. Drücken Sie , um Ihre Auswahl zu
bestätigen und die Mikrowelle einzuschalten. Am Ende jeder Stufe wird ein akustisches Signal ausgegeben.
einmal.
bestätigen.

5.6 Mehrstufiges Garen

Wenn das Lebensmittel zuerst aufgetaut werden soll, stellen Sie den Auftaumodus ein.

6. AUTOMATIKPROGRAMME

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

6.1 Auto-Kochen

Benutzen Sie diese Funktion zum einfachen Garen Ihrer Lieblingsspeisen. Die Mikrowelle wählt automatisch die optimalen Einstellungen.
1. Drücken Sie
gewünschte Menü einzustellen.
wiederholt, um das
2. Mit bestätigen.
3. Drücken Sie die Touchpads
Einstellungen, um das Gewicht einzustellen.
4. Drücken Sie , um Ihre Auswahl zu
bestätigen und die Mikrowelle einzuschalten.
www.aeg.com84
Menü Gewicht
A - 1 Automa­tisches Auf­wärmen
A - 2 Getränke
A - 3 Pizza
A - 4 Popcorn
A - 5 Hähnchen
A - 6 Fleisch
150 g 250 g 350 g 450 g 600 g
1 Tasse
200 g 300 g 400 g
50 g 100 g
500 g 750 g 1000 g 1200 g
150 g 300 g 450 g 600 g
Menü Gewicht
A - 7 Kartoffeln
A - 8 Gemüse
A - 9 Fisch
A - 10 Nudeln

7. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
230 g 460 g 690 g
150 g 350 g 500 g
150 g 250 g 350 g 450 g 650 g
50 g (450 ml Wasser hinzu­fügen) 100 g (800 ml Wasser hinzu­fügen) 150 g (1200 ml Wasser hin­zufügen)
7.1 Einsetzen des Drehteller­Sets
ACHTUNG!
Lebensmittel nicht ohne das Drehteller-Set garen. Verwenden Sie ausschließlich das mit der Mikrowelle gelieferte Drehteller-Set.
Lebensmittel niemals direkt auf dem Glasteller garen.
1. Legen Sie die Rollenführung um die
Drehspindel.
2. Stellen Sie den Glasteller auf die
Rollenführung.

7.2 Einsetzen des Grillrostes

Legen Sie den Grillrost auf das Drehteller-Set.

8. ZUSATZFUNKTIONEN

DEUTSCH
85

8.1 Kindersicherung

Diese Kindersicherung verhindert eine versehentliche Bedienung der Mikrowelle.
Halten Sie 3 Sekunden gedrückt. Ein akustisches Signal ertönt. Bei eingeschalteter Kindersicherung wird
im Display
angezeigt.

8.2 Kurzzeitwecker

Sie können maximal 95 Minuten einstellen.
Bei eingeschaltetem Kurzzeitwecker kann kein anderes Programm eingestellt werden.

9. TIPPS UND HINWEISE

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

9.1 Tipps für die Mikrowelle

Problem Abhilfe
Sie finden keine Angaben für die vor­bereitete Speisemenge.
Die Speise wurde zu trocken. Kürzere Garzeit einstellen oder niedrigere Mikro-
Die Speise ist nach Ablauf der Zeit im­mer noch nicht aufgetaut, heiß oder gegart.
Nach Ablauf der Garzeit ist das Gargut an den Rändern überhitzt, aber in der Mitte immer noch nicht gar.
1. Drücken Sie .
2. Drücken Sie die Touchpads
Einstellungen, um die Zeit einzustellen.
3. Mit bestätigen.
Der Kurzzeitwecker bleibt stehen, wenn Sie die Tür öffnen oder den Gerätebetrieb unterbrechen. Wenn Sie den Garvorgang fortsetzen, kehrt der Kurzzeitwecker zur eingestellten Zeit zurück. Nach Ablauf der Zeit ertönt ein akustisches Signal.
Orientieren Sie sich an einem ähnlichen Leben­smittel. Verlängern oder verkürzen Sie die Gar­zeiten nach folgender Regel: Doppelte Menge = fast doppelte Zeit, Halbe Menge = halbe Zeit
wellen-Leistung wählen.
Längere Garzeit einstellen oder höhere Leistung wählen. Beachten Sie, dass für die Zubereitung größerer Gargutmengen eine längere Gardauer erforderlich ist.
Stellen Sie das nächste Mal eine niedrigere Leis­tung und längere Zeit ein. Flüssigkeiten nach der Hälfte der Zeit umrühren, z. B. Suppe.
Bei Reis erhalten Sie mit flachem Geschirr bessere Ergebnisse.

9.2 Auftauen

Braten immer mit der flachen Seite nach unten auftauen.
www.aeg.com86
Abgedecktes Fleisch nicht auftauen, dadurch könnte das Fleisch gegart werden statt aufzutauen.
Geflügel stets mit der Brust nach unten auftauen.

9.3 Garen

Gekühltes Fleisch und Geflügel stets 30 Minuten vor dem Garen aus dem Kühlschrank nehmen.
Fleisch, Geflügel, Fisch und Gemüse nach dem Garen abgedeckt lassen.
Den Fisch mit etwas Öl oder Butter bestreichen.
Alle Gemüsesorten müssen bei höchster Mikrowellenleistung gekocht werden.
Geben Sie pro 250 g Gemüse 30-45 ml kaltes Wasser hinzu.
Frisches Gemüse vor dem Garen in gleich große Stücke schneiden. Gemüse immer in einem Gefäß abgedeckt garen.

9.4 Aufwärmen

Befolgen Sie stets die Anweisungen auf der Verpackung beim Aufwärmen von Fertiggerichten.

9.5 Grillen

Grillen flacher Lebensmittel in der Mitte des Grillrostes.
Wenden Sie das Grillgut nach der Hälfte der eingestellten Grillzeit, und setzen Sie den Grillvorgang dann fort.

9.6 Kombi-Garen

Beim Garen im Kombi-Modus bleibt die Knusprigkeit erhalten, die für bestimmte Gerichte ausschlaggebend ist.
Wenden Sie das Gargut nach der Hälfte der Garzeit, und setzen Sie den Garvorgang dann fort.
Für das Kombi-Garen stehen Ihnen 2 Modi zur Verfügung. Jeder Modus kombiniert die Mikrowellen- und Grillfunktion bei variierenden Garzeiten und Leistungsstufen.

10. REINIGUNG UND PFLEGE

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

10.1 Hinweise und Tipps zur Reinigung

• Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas Reinigungsmittel an, und reinigen Sie damit die Vorderseite des Geräts.
• Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einem handelsüblichen Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie den Geräteinnenraum nach jedem Gebrauch. So lassen sich Verschmutzungen leichter entfernen und es kann nichts einbrennen.
• Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen mit speziellen Reinigern.
• Sämtliches Zubehör regelmäßig reinigen und trocknen lassen. Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas Spülmittel an.
• Um hartnäckige Rückstände leichter entfernen zu können, stellen Sie ein Glas Wasser in das Gerät, und lassen Sie das Wasser 2 bis 3 Minuten bei voller Mikrowellenleistung kochen.
• Zur Beseitigung von Gerüchen geben Sie 2 TL Zitronensaft in ein mit Wasser gefülltes Glas, und lassen Sie das Wasser bei voller Mikrowellenleistung 5 Minuten im Gerät kochen.

11. FEHLERSUCHE

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

11.1 Was tun, wenn ...

Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät funktio­niert nicht.
Das Gerät funktio­niert nicht.
Das Gerät funktio­niert nicht.
Das Gerät funktio­niert nicht.
Die Beleuchtung funktioniert nicht.
Im Display erscheint.Die Kindersicherung ist einge-
Im Garraum bilden sich Funken.
Im Garraum bilden sich Funken.
Das Drehteller-Set macht Kratz- oder Mahlgeräusche.
Das Gerät funktio­niert ohne ersichtli­chen Grund nicht mehr.
DEUTSCH
Das Gerät ist ausgeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein.
Der Netzstecker ist nicht einges­teckt.
Die Sicherung im Sicherung­skasten hat ausgelöst.
Die Tür ist nicht richtig ges­chlossen.
Die Lampe ist defekt. Die Lampe muss ausgewechselt
schaltet.
Im Garraum befindet sich Koch­geschirr aus Metall oder mit Metallverzierung.
Metallspieße oder Aluminiumfo­lie berühren die Innenwände.
Unter dem Glasteller befinden sich Gegenstände oder Schmutz.
Eine Störung ist aufgetreten. Falls dieser Vorfall wiederholt
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Überprüfen Sie die Sicherung. Falls die Sicherung öfter als ein­mal auslöst, wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft.
Vergewissern Sie sich, dass die Tür nicht blockiert ist.
werden.
Schalten Sie die Kindersicher­ung aus. Halten Sie 3 Sekun-
den gedrückt.
Nehmen Sie das Kochgeschirr aus dem Gerät.
Stellen Sie sicher, dass die Met­allspieße und Folie nicht die In­nenwände berühren.
Reinigen Sie die Fläche unter dem Glasteller.
auftritt, wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst.
87

11.2 Servicedaten

Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an den Händler oder einen autorisierten Kundendienst.
Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf dem Typenschild. Das
Typenschild befindet sich auf dem Gerät. Entfernen Sie nicht das Typenschild vom Gerät.
www.aeg.com88
Wir empfehlen, hier folgende Daten zu notieren:
Modell (MOD.) ........................................
Produktnummer (PNC) ........................................
Seriennummer (S.N.) ........................................

12. MONTAGE

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

12.1 Allgemeine Informationen

ACHTUNG!
Lüftungsöffnungen nicht blockieren. Wenn Lüftungsöffnungen blockiert sind, kann sich das Gerät überhitzen.
ACHTUNG!
Das Gerät nicht an Adapter oder Verlängerungskabel anschließen. Dies kann zu Überlast führen und es besteht Brandgefahr.
ACHTUNG!
Die Mindesteinbauhöhe beträgt 85 cm.
• Die Mikrowelle ist ausschließlich zur Verwendung als Einbaugerät vorgesehen. Sie muss auf einer stabilen und flachen Fläche aufgestellt werden.
• Wo sich die Mikrowelle befindet, darf der Schrank keine Rückwand haben.
• Die Mikrowelle vor Dampf, heißer Luft und Wasserspritzern schützen.
• Befindet sich die Mikrowelle zu dicht am Fernsehgerät oder Radio kann sie Störungen beim Funk- oder Fernsehempfang verursachen.
• Wird die Mikrowelle bei kaltem Wetter transportiert, schalten Sie sie nicht sofort nach der Montage ein. Warten Sie, bis sich ihre Temperatur der Raumtemperatur angeglichen hat.

12.2 Elektrischer Anschluss

WARNUNG!
Der elektrische Anschluss muss von einer qualifizierten Fachkraft vorgenommen werden.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die aufgrund der Nichtbeachtung der Sicherheitsvorkehrungen des Kapitels „Sicherheitshinweise“ entstehen.
Die Mikrowelle wird mit einem Netzkabel mit Netzstecker geliefert.
Das Kabel besitzt einen Erdungsleiter mit einem Erdungsstecker. Der Stecker muss in eine ordnungsgemäß montierte und geerdete Steckdose gesteckt werden. Im Falle eines elektrischen Kurzschlusses reduziert die Erdung die Stromschlaggefahr.

12.3 Montage der Mikrowelle

1. Prüfen Sie, ob der Einbauschrank die
geforderten Montageabstände ermöglicht.
D
B
A
C
=
=
DEUTSCH
89
Montageabstände
Maß mm
A 380 + 2
B 560 + 8
C 500
D 45
2. Beträgt die Tiefe des Einbauschranks
mehr als 300 mm, legen Sie die Schablone auf den Schrankboden und prüfen Sie, ob sie hineinpasst. Falls ja, markieren Sie die Positionen für die Schrauben. Entfernen Sie die Schablone und befestigen Sie den Winkel mit den Schrauben an der markierten Stelle.
Überspringen Sie diesen Schritt, wenn die Schranktiefe 300 mm beträgt.
3. Setzen Sie die Mikrowelle ein. Wenn
Sie den Winkel angebracht haben, achten Sie darauf, dass er die Geräterückseite festklemmt.
4. Öffnen Sie die Tür und befestigen
Sie die Mikrowelle mit einer Schraube am Schrank.
www.aeg.com90
13. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
SLOVENSKY
1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE.....................................................................92
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY............................................................................ 95
3. POPIS SPOTREBIČA.......................................................................................96
4. PRED PRVÝM POUŽITÍM................................................................................97
5. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE.......................................................................... 98
6. AUTOMATICKÉ PROGRAMY........................................................................101
7. POUŽÍVANIE PRÍSLUŠENSTVA................................................................... 102
8. DOPLNKOVÉ FUNKCIE.................................................................................103
9. TIPY A RADY................................................................................................. 103
10. OŠETROVANIE A ČISTENIE.......................................................................104
11. RIEŠENIE PROBLÉMOV............................................................................. 104
12. INŠTALÁCIA.................................................................................................106
NAJLEPŠIE VÝSLEDKY
Ďakujeme vám, že ste si vybrali tento výrobok značky AEG. Vyrobili sme ho tak, aby vám poskytoval perfektný výkon mnoho rokov, a s inovatívnymi technológiami, ktoré vám uľahčia život – to sú vlastnosti, ktoré pri bežných spotrebičoch často nenájdete. Venujte, prosím, niekoľko minút tomuto návodu a dôkladne si ho prečítajte, aby ste svoj spotrebič mohli využívať čo najlepšie.
Navštívte našu internetovú stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, pokyny na riešenie problémov a informácie o údržbe:
www.aeg.com
Zaregistrujte si výrobok a využívajte ešte lepšie služby:
www.registeraeg.com
91
Môžete si kúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely pre váš spotrebič:
www.aeg.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely. Keď budete kontaktovať autorizované servisné stredisko, nezabudnite si pripraviť nasledujúce údaje: Model, číslo výrobku, sériové číslo. Tieto informácie nájdete na typovom štítku.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny Všeobecné informácie a tipy Ochrana životného prostredia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
www.aeg.com92

1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE

Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca nie je zodpovedný za škody a zranenia spôsobené nesprávnou inštaláciou a používaním. Návod na používanie uchovávajte vždy v blízkosti spotrebiča, aby ste doň mohli v budúcnosti nahliadnuť.

1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb

VAROVANIE!
Nebezpečenstvo udusenia, poranenia alebo trvalého postihnutia.
Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov
a osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo psychickou spôsobilosťou alebo nedostatkom skúseností a znalostí, iba ak sú pod dozorom zodpovednej osoby alebo ak boli zodpovednou osobou poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a rozumejú prípadným rizikám.
Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
Deti do troch rokov nesmú zostať v blízkosti spotrebiča bez dozoru.
Obaly uschovajte mimo dosahu detí.
Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám priblížiť sa k
spotrebiču počas prevádzky alebo keď je horúci. Prístupné časti sú horúce.
Ak má spotrebič detskú poistku, odporúčame, aby ste
ju zapli.
Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Spotrebič a jeho kábel umiestnite mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov.

1.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny

Tento spotrebič je určený na používanie v domácnosti
a podobnom prostredí, ako sú napr.:
SLOVENSKY 93
vidiecke domy, kuchynky pre zamestnancov v
obchodoch, kanceláriách a inom pracovnom prostredí,
Pre klientov v hoteloch, moteloch, ubytovacích
zariadeniach s raňajkami a iných obytných objektoch.
Počas činnosti sa vnútorné časti spotrebiča zohrejú na
vysokú teplotu. Nedotýkajte sa ohrevných článkov v spotrebiči. Pri vyberaní alebo vkladaní príslušenstva alebo nádob na pečenie vždy používajte kuchynské rukavice.
Na čistenie spotrebiča nepoužívajte parné čističe.
Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a
vytiahnite jeho zástrčku zo sieťovej zásuvky.
Ak sú poškodené dvierka alebo tesnenie dvierok,
nesmiete spotrebič používať, kým ho neopraví kvalifikovaná osoba.
Ak je poškodený elektrický napájací kábel, musíte ho
dať vymeniť u výrobcu, v autorizovanom servisnom stredisku alebo u kvalifikovanej osoby, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
Akékoľvek servisné zásahy alebo opravy vyžadujúce
odstránenie krytu, ktorý slúži na ochranu pred pôsobením mikrovlnnej energie, smie vykonávať len kvalifikovaná osoba.
Spotrebič nepoužívajte prostredníctvom externého
časovača ani samostatného diaľkového ovládania.
Nezohrievajte kvapaliny ani iné potraviny v uzavretých
nádobách. Mohli by vybuchnúť.
Používajte výhradne kuchynské pomôcky vhodné na
použitie v mikrovlnnej rúre.
Ak zohrievate jedlo v plastových alebo papierových
nádobách, majte spotrebič pod dohľadom, pretože môže dôjsť k vznieteniu.
Spotrebič je určený na zohrievanie potravín a nápojov.
Sušenie potravín alebo odevov a zohrievanie ohrievacích fliaš, papúč, špongií, vlhkých tkanín a
www.aeg.com94
podobných predmetov je zakázané a môže viesť k poraneniu, vznieteniu alebo požiaru.
Ak uniká dym, spotrebič vypnite alebo ho odpojte od
elektrickej siete a nechajte dvierka zatvorené, aby sa plamene udusili.
Po ohreve nápojov môže dôjsť k prudkému
oneskorenému vreniu. S nádobou preto zaobchádzajte opatrne.
Obsah dojčenských fliaš a nádob s jedlom pre deti
pred podávaním dôkladne premiešajte alebo potraste a vždy skontrolujte teplotu pokrmu, aby ste zabránili popáleniu.
V spotrebiči by sa nemali zohrievať vajcia v škrupine
ani celé natvrdo uvarené vajcia, pretože by mohli vybuchnúť, a to aj po skončení mikrovlnného ohrevu.
Spotrebič je potrebné pravidelne čistiť a všetky zvyšky
potravín treba odstrániť.
Zanedbanie náležitého čistenia spotrebiča môže viesť
k znehodnoteniu jeho povrchu, čo môže mať nepriaznivý vplyv na životnosť spotrebiča a spôsobiť nebezpečnú situáciu.
Počas činnosti rúry môže prístupný povrch rúry
dosiahnuť vysokú teplotu.
Mikrovlnnú rúru by ste nemali vkladať do skrinky
kuchynskej linky, ak predtým nebola v skrinke odskúšaná.
Zadná strana spotrebiča má byť otočená ku stene.
Na čistenie skla dvierok nepoužívajte drsné práškové
prostriedky, ani ostré kovové škrabky, pretože by mohli poškrabať povrch, čo môže spôsobiť rozbitie skla.
Venujte pozornosť minimálnym rozmerom skrinky (ak
to pripadá do úvahy). Prečítajte si kapitolu venovanú inštalácii.
Počas činnosti spotrebiča musia byť dekoratívne
dvierka otvorené (ak sú k dispozícii).

2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

SLOVENSKY 95

2.1 Inštalácia

VAROVANIE!
Tento spotrebič smie nainštalovať iba kvalifikovaná osoba.
• Odstráňte všetok obalový materiál.
• Poškodený spotrebič neinštalujte ani nepoužívajte.
• Dodržiavajte pokyny na inštaláciu dodané so spotrebičom.
• Pri premiestňovaní spotrebiča buďte vždy opatrní, pretože je ťažký. Vždy používajte bezpečnostné rukavice.
• Spotrebič neťahajte za rukoväť.
• Dodržiavajte požadovanú minimálnu vzdialenosť od iných spotrebičov a nábytku.
• Uistite sa, že konštrukcie, pod ktorými a vedľa ktorých je spotrebič nainštalovaný, sú bezpečné.
• Po bokoch spotrebiča musia byť umiestnené spotrebiče alebo zariadenia nanajvýš rovnakej výšky.
2.2 Zapojenie do elektrickej
siete
VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo požiaru a zásahu elektrickým prúdom.
• Všetky práce spojené so zapojením do elektrickej siete smie vykonať výlučne kvalifikovaný elektrikár.
• Spotrebič musí byť uzemnený.
• Uistite sa, že elektrické údaje uvedené na typovom štítku spotrebiča zodpovedajú parametrom elektrickej siete. Ak nie, kontaktujte elektrikára.
• Ak je spotrebič zapojený do elektrickej siete pomocou predlžovacieho kábla, skontrolujte, či je tento kábel uzemnený.
• Uistite sa, že zástrčka a prívodný elektrický kábel nie sú poškodené. Ak chcete vymeniť prívodný elektrický kábel, kontaktujte servis alebo elektrikára.
• Pri odpájaní spotrebiča od elektrickej siete neťahajte za prívodný kábel. Vždy ťahajte za zástrčku.

2.3 Použitie

VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo zranenia, popálenín, zásahu elektrickým prúdom alebo výbuchu.
• Nemeňte technické charakteristiky tohto spotrebiča.
• Počas činnosti nenechávajte spotrebič bez dozoru.
• Na otvorené dvierka netlačte.
• Zabezpečte, aby boli vetracie otvory voľné.
• Spotrebič nepoužívajte ako pracovný povrch, ani nepoužívajte jeho vnútro ako skladovací priestor.

2.4 Ošetrovanie a čistenie

VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo zranenia, požiaru alebo poškodenia spotrebiča.
• Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a vytiahnite jeho zástrčku zo sieťovej zásuvky.
• Spotrebič pravidelne čistite, aby ste predišli opotrebeniu povrchového materiálu.
• Nedovoľte, aby sa zvyšky jedál alebo zvyšky čistiaceho prostriedku usadzovali na plochách tesnenia dvierok.
• Zvyšky tuku alebo potravín v spotrebiči môžu spôsobiť požiar.
• Spotrebič čistite vlhkou mäkkou handričkou. Používajte iba neutrálne saponáty. Nepoužívajte abrazívne prostriedky, drôtenky, rozpúšťadlá ani kovové predmety.
• Ak používate sprej na čistenie rúr, dodržiavajte bezpečnostné pokyny na obale.

2.5 Likvidácia

VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia alebo udusenia.
• Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
1 2
8 67
3 4
5
1
3
7
6
2
4
5
www.aeg.com96
• Odrežte elektrický kábel a zlikvidujte ho.

3. POPIS SPOTREBIČA

3.1 Celkový prehľad

3.2 Ovládací panel

Osvetlenie
1
Bezpečnostný blokovací systém
2
Displej
3
Ovládací panel
4
Otváranie dvierok
5
Kryt prívodu vĺn
6
Gril
7
Otočný hriadeľ
8
Symbol Funkcia Popis
1
2
3
Displej Zobrazuje nastavenia a aktuál‐
ny čas.
Funkčné tlačidlo Na nastavenie funkcie mik‐
rovĺn/kombinovaného pečenia/ grilu.
Rozmrazovanie Slúži na rozmrazovanie pokr‐
mov podľa hmotnosti alebo času.
Symbol Funkcia Popis
4
Stop/Zrušiť Slúži na vypnutie spotrebiča
SLOVENSKY 97
alebo zrušenie nastavení.
5
6
7
,
Hodiny Na nastavenie času/pripomien‐
Štart/+30 sek. Na spustenie spotrebiča alebo
Tlačidlá nastavenia Na nastavenie času prípravy,

3.3 Príslušenstvo

Súprava otočného taniera

Pri príprave potravín v mikrovlnnej rúre vždy používajte súpravu otočného taniera.

4. PRED PRVÝM POUŽITÍM

kovača.
predĺženie času prípravy o 30 sekúnd pri plnom výkone.
hmotnosti alebo funkcie auto‐ matického pečenia.
Sklenený tanier a vodiaci kruh.
Grilovací rošt
Používa sa pre:
• grilovanie jedla
• kombinované pečenie
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.

4.1 Prvé čistenie

POZOR!
Pozrite si časť „Ošetrovanie a čistenie“.
• Z mikrovlnnej rúry vyberte všetky časti a dodatočné balenia.
• Pred prvým použitím spotrebič vyčistite.

4.2 Nastavenie času

Po pripojení spotrebiča k elektrickému napájaniu alebo po výpadku napájania sa na displeji zobrazí symbol a zaznie akustický signál.
www.aeg.com98
Čas môžete nastaviť v 24­hodinovom formáte.
1. Stlačte dvakrát .
2. Stláčaním tlačidiel nastavenia
nastavte hodiny.
3. Nastavenie potvrďte stlačením tlačidla
.

5. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE

VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.
5.1 Všeobecné informácie o
používaní spotrebiča
• Po vypnutí spotrebiča nechajte jedlo
niekoľko minút odstáť.
• Pred prípravou z pokrmu odstráňte
obal z hliníkovej fólie, kovové nádoby a pod.
Pečenie
• Ak je to možné, pokrm pripravujte
prikrytý materiálom vhodným pre mikrovlnné rúry. Jedlo pripravujte odkryté iba v prípade, ak chcete, aby bolo chrumkavé.
• Dbajte na to, aby sa pokrmy
nadmerne neprepiekli, preto nenastavujte príliš vysoký výkon a dlhý čas. Jedlo sa môže vysušiť, pripáliť alebo sa na niektorých miestach vznietiť.
• Spotrebič nepoužívajte na varenie
vajíčok v škrupine ani slimákov v ulite, pretože by mohli vybuchnúť. Pri príprave volských ôk najprv prepichnite žĺtky.
• Pred varením zemiakov, paradajok,
klobás a pod. niekoľkokrát vidličkou prepichnite „kožu“ alebo „šupku“, aby jedlo nevybuchlo.
• Pre chladené alebo mrazené
potraviny nastavte dlhšiu dobu prípravy.
• Pokrmy, ktoré obsahujú omáčku, je
potrebné z času na čas premiešať.
• Zelenina, ktorá má pevnú štruktúru,
napríklad mrkva, hrášok alebo karfiol, sa musí pripravovať vo vode.
• Po uplynutí polovice doby prípravy
väčšie kusy obráťte.
4. Stláčaním tlačidiel nastavenia nastavte minúty.
5. Nastavenie potvrďte stlačením tlačidla .
Nastavenia zrušíte stlačením tlačidla .
• Ak je to možné, zeleninu pokrájajte na
rovnako veľké kusy.
• Používajte plytký a široký riad.
• Nepoužívajte kuchynský riad
vyrobený z porcelánu, keramiky alebo hliny, ktorý má drobné otvory, napr. na rukovätiach, alebo neglazovaný spodok. Vlhkosť, ktorá prenikne do otvorov, môže spôsobiť, že pri zohriatí kuchynský riad praskne.
• Sklenený tanier na varenie
predstavuje pracovný priestor na ohrev pokrmov alebo tekutín. Je nevyhnutný na správnu prevádzku mikrovlnnej rúry.
Rozmrazovanie mäsa, hydiny, rýb
• Mrazený odbalený pokrm položte na
malý tanier obrátený hore dnom a vložený do inej nádoby, v ktorej sa bude zachytávať uvoľnená tekutina.
• V polovici rozmrazovania otočte
pokrm na druhú stranu. Ak je to možné, oddeľte a odstráňte kusy, ktoré sa už začali rozmrazovať.
Rozmrazovanie masla, torty a tvarohu
• Nerozmrazte tieto pokrmy v spotrebiči
úplne, nechajte ich na záver rozmraziť pri izbovej teplote. Tak dosiahnete rovnomernejší výsledok. Pred rozmrazovaním z jedla odstráňte všetok kovový alebo hliníkový obalový materiál.
Rozmrazovanie ovocia a zeleniny
• V spotrebiči nerozmrazujte úplne
ovocie a zeleninu, ktoré plánujete ďalej použiť v surovom stave. Nechajte ich rozmraziť pri izbovej teplote.
• Ak chcete uvariť mrazené ovocie a
zeleninu, zvoľte vyšší mikrovlnný výkon a nemusíte ich vopred rozmrazovať.
SLOVENSKY 99
Hotové jedlá
• Hotové jedlá môžete v spotrebiči
odstrániť vrchný kovový obal a prepichnúť plastovú fóliu).
pripravovať len vtedy, ak je ich obal vhodný na použitie v mikrovlnnej rúre.
• Je potrebné dodržiavať pokyny výrobcu vytlačené na obale (napr.
Vhodný kuchynský riad a materiály
Kuchynský riad/materiál Mikrovlnná rúra Gril
Sklo a porcelán vhodné na použitie v
Rozmrazo‐ vanie
X X X X
Zohrie‐ vanie
Pečenie
rúre (bez kovových súčastí, napr. Pyr‐ ex, teplovzdorné sklo)
Sklo a porcelán nevhodné na použitie v
1)
rúre
Sklo a sklokeramika vyrobené z materi‐
X -- -- --
X X X X
álu vhodného na použitie v rúre alebo mrazuvzdorného materiálu (napr. Arco‐ flam), grilovací rošt
Keramika 2), hliny2).
Teplovzdorný plast do 200 °C
3)
X X X --
X X X --
Kartón, papier X -- -- --
Potravinová fólia X -- -- --
Fólia na pečenie s uzáverom vhodným pre mikrovlnné rúry
3)
Riad na pečenie vyrobený z kovu, napr.
X X X --
-- -- -- X
smaltu, liatiny
Plechy na pečenie, s čiernym lakom alebo silikónovou vrstvou
3)
-- -- -- X
Plech na pečenie -- -- -- X
Zapekací kuchynský riad, napr. zapeka‐
-- X X --
cí pekáč alebo zapekacia misa
Hotové jedla v obale
1)
Bez striebra, zlata, platiny alebo kovového povlaku / ozdôb
2)
Bez kremeňových alebo kovových súčastí, alebo glazúr s obsahom kovu
3)
Dodržiavajte pokyny výrobcu týkajúce sa maximálnych teplôt.
3)
X X X X
X vhodné
-- nevhodné
www.aeg.com100

5.2 Zapnutie a vypnutie mikrovlnnej rúry

POZOR!
Nenechajte mikrovlnnú rúru v činnosti, keď v nej nie je žiadne jedlo.
1. Stlačte .
2. Stláčaním tlačidiel nastavenia
nastavte úroveň výkonu.
3. Nastavenie potvrďte stlačením tlačidla .
4. Stláčaním tlačidiel nastavenia nastavte čas.
5. Stlačením tlačidla potvrďte nastavenie a spustite mikrovlnnú rúru.
Ak chcete skontrolovať aktuálny čas, kým je mikrovlnná rúra v prevádzke,
stlačte . Čas sa zobrazí na 3 sekundy.
Vypnutie mikrovlnnej rúry:
• počkajte, kým sa mikrovlnná rúra
• otvorte dvierka. Mikrovlnná rúra sa
• stlačte tlačidlo .
Ak chcete skontrolovať nastavenie výkonu, kým je mikrovlnná rúra v prevádzke,
stlačte . Čas sa zobrazí na 3 sekundy.
automaticky nevypne po uplynutí nastaveného času.
automaticky vypne. Ak chcete pokračovať v príprave pokrmu,
zatvorte dvierka a stlačte tlačidlo Túto možnosť používajte na skontrolovanie jedla.
Keď sa mikrovlnná rúra automaticky vypne, zaznie zvukový signál.

5.3 Tabuľka nastavenia výkonu

Stlačte funkčné tlači‐ dlo
1 x P100 100 %
2 x P 80 80 %
3 x P 50 50 %
4 x P 30 30 %
5 x P 10 10 %
6 x G - 1 Veľký gril
7 x C – 1 55 % mikrovlny, 45 % gril
8 x C – 2 36 % mikrovlny, 64 % gril
Nastavenie výkonu Približné percento výkonu
Gril
Kombinované pečenie
.

5.4 Rýchly štart

Maximálna doba prípravy je 95 minút.
Mikrovlnnú rúru môžete rýchlo zapnúť nasledovnými spôsobmi.
• Stlačením tlačidla zapnete mikrovlnnú rúru na 30 sekúnd pri plnom výkone.
Loading...