AEG MSC2544S User Manual [de]

NL Gebruiksaanwijzing 2
Magnetron
EN User Manual 21
Microwave Oven
FR Notice d'utilisation 38
Four à micro-ondes
DE Benutzerinformation 57
Mikrowellenofen
MSC2544S
www.aeg.com
2

INHOUDSOPGAVE

1. VEILIGHEIDSINFORMATIE.......................................................................................3
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN.............................................................................. 6
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT..................................................................... 7
4. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT................... 8
5. DAGELIJKS GEBRUIK............................................................................................... 9
6. AUTOMATISCHE PROGRAMMA'S....................................................................... 13
7. GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES.........................................................................14
8. EXTRA FUNCTIES................................................................................................... 15
9. AANWIJZINGEN EN TIPS...................................................................................... 15
10. ONDERHOUD EN REINIGING............................................................................ 16
11. PROBLEEMOPLOSSING...................................................................................... 17
12. MONTAGE ........................................................................................................... 18
Bedankt dat u voor dit AEG-product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken met functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.aeg.com/webselfservice
Registreer uw product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen. Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens bij de hand hebt: model, productnummer, serienummer. Deze informatie wordt vermeld op het typeplaatje.
Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie Algemene informatie en tips Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.

1. VEILIGHEIDSINFORMATIE

Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.

1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen

WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Kinderen jonger dan 3 jaar moeten niet zonder toezicht in de buurt van het apparaat worden gelaten.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van
kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het
apparaat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet.
Als het apparaat is uitgerust met een
kinderbeveiliging, raden wij aan dit te activeren.
Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd
door kinderen zonder toezicht.
Houd het apparaat en de snoeren buiten het bereik
van kinderen jonger dan 8 jaar.
NEDERLANDS
3

Algemene veiligheid

1.2
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of
gelijksoortige toepassingen zoals:
4
www.aeg.com
boerderijen, personeelskeukens in winkels,
kantoren of andere werkomgevingen
Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en
andere woonomgevingen
Van binnen wordt het apparaat heet als het in werking
is. Raak de verwarmingselementen in het apparaat niet aan. Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of kookgerei te plaatsen of verwijderen.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon
te maken.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
Als de deur, scharnieren/handgrepen of
deurafdichtingen zijn beschadigd, mag het apparaat niet worden gebruikt tot hij is gerepareerd door een vakkundig persoon.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de
fabrikant, een erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
Alleen een vakkundig persoon kan onderhouds- of
reparatiewerkzaamheden uitvoeren waarvoor de afdekking moet worden verwijderd die beschermd tegen blootstelling aan magnetronenergie.
Bedien het apparaat niet met een externe timer of
een apart afstandbedieningssysteem.
Verwarm geen vloeistoffen of andere levensmiddelen
in afgesloten houders. Deze kunnen dan ontploffen.
Gebruik alleen hulpstukken die geschikt zijn voor
gebruik in de magnetron.
Let bij het opwarmen van voedsel in plastic of
papieren houders op het apparaat vanwege de mogelijkheid tot zelfontbranding.
Het apparaat is bedoeld voor het opwarmen van
voedsel en dranken. Het drogen van levensmiddelen of kleding en het opwarmen van warmhoudpads,
NEDERLANDS
slippers, sponzen, vochtige doekjes en dergelijke kan leiden tot letsel, zelfontbranding of brand.
Als rook wordt waargenomen, zet dan het apparaat uit
of trek de stekker uit het stopcontact en houd de deur gesloten om vlammen te doven.
Het in de magnetron opwarmen van dranken kan
ertoe leiden dat het langer duurt voordat het kookpunt wordt bereikt. Pas op als u de houder uit de magnetron haalt.
De inhoud van melkflesjes en potjes babyvoeding
moet worden geroerd of geschud en de temperatuur moet voor consumptie worden gecontroleerd om brandwonden te voorkomen.
Eieren in de schaal en hele hardgekookte eieren
mogen niet in het apparaat worden opgewarmd omdat ze dan kunnen ontploffen, zelfs nadat de magnetronverwarming is beëindigd.
Het apparaat moet regelmatig worden gereinigd en
voedselresten dienen te worden verwijderd.
Het niet schoonhouden van het apparaat kan leiden
tot beschadigingen aan het oppervlak hetgeen weer een negatief effect kan hebben op de levensduur van het apparaat wat weer kan leiden tot een gevaarlijke situatie.
De temperatuur van de toegankelijke oppervlakken
kan hoog zijn als het apparaat in werking is
De magnetron moet niet in een kast worden geplaatst
tenzij het is getest in een kast.
De achterkant van het apparaat moet tegen de muur
worden geplaatst.
Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of
scherpe metalen schrapers om de glazen deur schoon te maken, deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken.
Let op de minimumafmetingen van de kast (indien van
toepassing). Raadpleeg het hoofdstuk Montage.
Het apparaat moet bediend worden met een
geopende decoratieve deur (indien van toepassing).
5
www.aeg.com
6

2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

2.1 Montage

WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen van het apparaat, het is zwaar. Draag altijd veiligheidshandschoenen.
• Trek het apparaat nooit aan de handgreep van zijn plaats.
• Houd de minimumafstand naar andere apparaten en units in acht.
• Zorg ervoor dat het apparaat onder en naast veilige installaties wordt geïnstalleerd.
• De zijkanten van het apparaat moeten naast apparaten of units staan van dezelfde hoogte.
2.2 Aansluiting aan het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
• Alle elektrische aansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
• Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact op met een elektromonteur.
• Zorg ervoor dat een eventueel verlengsnoer waarop het apparaat is aangesloten, geaard is.
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet beschadigt. Neem contact op met de service-afdeling of een elektromonteur om een beschadigde hoofdkabel te vervangen.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.

2.3 Gebruik

WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel, brandwonden, elektrische schokken of een explosie.
• De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter.
• Oefen geen kracht uit op een geopende deur.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet geblokkeerd zijn.
• Gebruik het apparaat niet als werkoppervlak en gebruik de ovenruimte niet als opslagplek.

2.4 Onderhoud en reiniging

WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, brand en schade aan het apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
• Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat.
• Zorg ervoor dat er geen voedselresten of resten schoonmaakmiddel ophopen op de afdichtoppervlakken van de deur.
• Resterend vet of voedsel in het apparaat kan brand veroorzaken.
• Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
• Raadpleeg als u een ovenspray gebruikt eerst de aanwijzingen op de verpakking.
1 2
8 67
3 4
5
1
3
7
6
2
4
5
NEDERLANDS 7

2.5 Verwijdering

WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.

3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT

3.1 Algemeen overzicht

Lampje
1
Veiligheidvergrendelingssysteem
2
Weergave
3
Bedieningspaneel
4
Deuropener
5
Afdekking voor microgolfgeleider
6
Grillen
7
Schacht draaiplateau
8

3.2 Bedieningspaneel

Symbool Functie Beschrijving
1
2
Display Toont de instellingen en de
huidige tijd.
Functietoets Om magnetron / grill / convec-
tieoven / combi-koken in te stellen.
www.aeg.com8
Symbool Functie Beschrijving
3
4
5
6
7
,
Ontdooien Voedsel ontdooien op gewicht
of tijd.
Stop / Wissen Om het apparaat uit te schake-
len of kookinstellingen te ver­wijderen.
Klok Om de klok en de keukenwek-
ker in te stellen.
Start / +30 sec Om het apparaat te starten of
de kooktijd te verlengen met 30 seconden op vol vermogen.
Instellingstoetsen Om de tijd, het gewicht of de
temperatuur of automatische bereiding in te stellen.

3.3 Accessoires

Glazen plateau en wieltjes.
Grillrooster

Set draaiplateau

Gebruik altijd het draaiplateau om voedsel in de magnetron te bereiden.
Gebruiken voor:
• grillen
• combinatiekoken
• convectiekoken

4. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

4.1 Eerste reiniging

LET OP!
Zie het hoofdstuk 'Onderhoud en reiniging'.
• Reinig het apparaat voor het eerste gebruik.

4.2 Tijd instellen

Na aansluiting van het apparaat op het stopcontact of na een stroomstoring, toont het display 0:00 en klinkt er een geluidssignaal.
• Verwijder alle onderdelen en extra verpakking uit de magnetron.
NEDERLANDS
9
U kunt de tijd instellen in 24­uursinstelling.
1. Druk tweemaal op .
2. Druk op de Instellingstoetsen om de
uren in te stellen.
3. Druk op
om te bevestigen.

5. DAGELIJKS GEBRUIK

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

5.1 Algemene informatie over het gebruik van het apparaat

• Laat het voedsel na het uitschakelen van het apparaat enkele minuten rusten.
• Verwijder de verpakking van aluminiumfolie, metalen bakjes, enz. voordat u het voedsel bereidt.
Meer
• Kook het eten zo mogelijk bedekt met materiaal dat geschikt is voor gebruik in de magnetron. Bereid voedsel slechts zonder het te bedekken als u een korst wilt behouden
• Zorg dat u de gerechten niet te lang kookt, door het vermogen en de tijd te hoog in te stellen. Het voedsel kan uitdrogen, verbranden of op sommige plekken hard worden.
• Gebruik het apparaat niet om eieren in hun schaal en slakken te bereiden, omdat ze kunnen barsten. Bij gebakken eieren, moet u het eigeel eerst doorprikken.
• Prik eten met 'vel' of 'schil', zoals aardappelen, tomaten, worstjes, een paar keer met een vork in voordat u het in de magnetron plaatst, zodat het eten niet barst.
• Voor gekoeld of bevroren eten is een langere bereidingstijd nodig.
• Gerechten met saus moeten van tijd tot tijd worden geroerd.
• Groenten met een stevige structuur, zoals wortel, doperwten of bloemkool, moeten in water worden gekookt.
4. Druk op de Instellingstoetsen om de
minuten in te stellen.
5. Druk op om te bevestigen.
Druk op om de instellingen te annuleren.
• Draai grotere stukken halverwege de bereidingstijd om.
• Snij groenten zo mogelijk in stukjes van gelijke grootte.
• Gebruik platte, brede schalen of borden.
• Gebruik geen kookgerei gemaakt van porselein, keramisch materiaal of aardewerk met kleine gaatjes, bijv. op handgrepen of ongeglazuurde bodems. Er kan vocht in de openingen komen, waardoor het kookgerei bij verhitting kan barsten.
• De glazen bodem is een ruimte voor het opwarmen van voedsel of vloeistoffen. Deze is noodzakelijk voor de werking van de magnetron.
Vlees, gevogelte, vis ontdooien
• Leg het bevroren, ingepakte voedsel op een klein, omgedraaid bord met een bakje eronder zodat het dooiwater in het bakje valt.
• Draai het voedsel halverwege de ontdooitijd om. Verdeel de stukken zo mogelijk opnieuw en verwijder de stukken die al zijn ontdooid.
Boter, gebakjes, kwark ontdooien
• Ontdooi nooit volledig in het apparaat, maar bij kamertemperatuur. Dit geeft een meer gelijkmatig resultaat. Verwijder metalen of aluminium verpakking of onderdelen volledig voordat u begint te ontdooien.
Fruit, groenten ontdooien
• Ontdooi fruit en groenten, die verder als rauw bereid worden, nooit volledig in het apparaat. Laat ze bij kamertemperatuur ontdooien.
• U kunt een hoger magnetronvermogen gebruiken om fruit en groenten te bereiden zonder ze eerst te ontdooien.
www.aeg.com10
Kant-en-klaarmaaltijden
• U kunt alleen kant-en-klaar maaltijden in het apparaat bereiden als de
opvolgen (bijv. metalen afdekking verwijderen en plastic folie
doorprikken). verpakking geschikt is voor gebruik in de magnetron.
• U moet de op de verpakking afgedrukte instructies van de fabrikant
Geschikt kookgerei en materialen
Materiaal van de pannen Magnetron Grillen /
Hete lucht
Ovenbestendig glas en porselein (zon-
Ontdooien Verwar-
Meer
mings-
X X X X
der metalen onderdelen, bijv. Pyrex, hittebestendig glas)
Non-ovenbestendig glas en porse-
1)
lein
Glas en glaskeramiek gemaakt van
X -- -- --
X X X X
ovenbestendig/vriesbestendig materi­aal (bijv. Arcoflam), grillrooster
Keramisch 2), aardenwerk
2)
Hittebestendig plastic tot 200 °C
X X X --
X X X --
3)
Karton, papier X -- -- --
Huishoudfolie X -- -- --
Bakpapier met magnetronveilige af­dichting
3)
Ovenschotels gemaakt van metaal,
X X X --
-- -- -- X
d.w.z. email, gietijzer
Bakvormen, zwarte lak of siliconen-
3)
laag
-- -- -- X
Bakplaat -- -- -- X
Braadkookgerei, bijv. Crostino of
-- X X --
Crunch-bord
Kant-en-klare maaltijden in de verpak-
3)
king
1)
Zonder zilveren, gouden, platinum of metalen laag/versieringen
2)
Zonder quartz of metalen onderdelen, of glas dat metalen bevat
3)
U dient de instructies van de fabrikant over de maximum temperaturen na te leven.
X X X X
X geschikt
-- niet geschikt
NEDERLANDS 11
5.2 De magnetron aan- en
uitzetten
LET OP!
Stel de magnetron nooit in werking als er geen voedsel is geplaatst.
1. Druk op .
2. Druk op de Instellingstoetsen om het
vermogen in te stellen.
3. Druk op om te bevestigen.
De magnetron uitschakelen:
• wacht tot de magnetron automatisch
• de deur openen. De magnetron stopt
4. Druk op de Instellingstoetsen om de
tijd in te stellen.
5. Druk op
magnetron in te schakelen.
Om de actuele tijd te
om te bevestigen en de
• druk op .
controleren terwijl de magnetron in werking in,
drukt u op . Gedurende 3 seconden wordt de tijd weergegeven.

5.3 Tabel vermogensinstelling

Druk op de Functietoets
1 keer P100 100 %
2 keer P 80 80 %
3 keer P 50 50 %
4 keer P 30 30 %
5 keer P 10 10 %
Vermogeninstelling Geschat percentage vermogen
Om de instelling van het vermogen te controleren terwijl de magnetron in
werking in, drukt u op . Gedurende 3 seconden wordt de tijd weergegeven.
uitschakelt als de tijd is afgelopen.
automatisch. Sluit de deur en druk op
om door te gaan met de bereiding. Gebruik deze optie om het voedsel te controleren.
Indien de magnetron automatisch uitschakelt, geeft hij een geluidssignaal.
Overige functies
Druk op de Functietoets
6 keer G – 1 Grote grill
7 keer C – 1 Magnetron, Hete lucht
8 keer C – 2 Magnetron, grill
9 keer C – 3 Grill, Hete lucht
Vermogeninstelling Functiemodus
Grillen
Combinatiekoken
12
www.aeg.com
Druk op de Functietoets
10 keer C – 4 Magnetron, grill, hete lucht
11 – 20 keer 130 °C – 220 °C Koken met hete lucht bij vaste temperatuur

5.4 Snelle start

De maximale bereidingstijd is 95 minuten.
U kunt de magnetron op de volgende manieren snel activeren.
• Druk op om de magnetron gedurende 30 seconden op vol vermogen te activeren. De bereidingstijd wordt met 30 seconden verhoogd met iedere extra druk op de knop.
• Eenmaal indrukken. Stel de bereidingstijd in met de
Instellingstoetsen. Druk op om de magnetron op vol vermogen te activeren.

5.5 Ontdooien

U kunt uit 2 ontdooiwijzen kiezen:
• Gewichtontdooien
• Tijdontdooien Gebruik ontdooien gewicht
niet voor voedsel dat meer dan 20 minuten uit de vriezer is genomen, of voor ingevroren kant-en-klaar voedsel.
Om ontdooien gewicht te activeren moet u tussen de 100 en 2.000 g voedsel gebruiken.
Om voedsel van minder dan 200 g te ontdooien legt u dit aan de rand van het draaiplateau.
Vermogeninstelling Functiemodus
Koken met hete lucht
2. Druk op de Instellingstoetsen om de
tijd of het gewicht in te stellen. Voor ontdooien per gewicht wordt de tijd automatisch ingesteld.
3. Druk op
magnetron in te schakelen.

5.6 Meerfasekoken

Als één van deze fases ontdooien is, stelt u dit in als de eerste fase.
U kunt voedsel in maximaal 3 fases bereiden.
Bereid alle bevroren gerechten in 2 fasen.
1. Druk op en stel de
ontdooimodus in.
2. Druk op de Instellingstoetsen om de
ontdooiingstijd of het -gewicht in te stellen.
3. Eenmaal indrukken.
4. Druk op de Instellingstoetsen of druk
herhaaldelijk op om een functie of vermogen in te stellen.
5. Druk op om te bevestigen.
6. Druk op de Instellingstoetsen om de
bereidingstijd in te stellen.
7. Druk op
magnetron in te schakelen. Na iedere fase klinkt er een geluidssignaal.

5.7 Koken met hete lucht

Warm voor een beter resultaat de magnetron voor op de juiste
om te bevestigen en de
om te bevestigen en de
1. Druk eenmaal op om te
ontdooien op gewicht of tweemaal om te ontdooien op tijd.
NEDERLANDS 13
temperatuur alvorens het voedsel te plaatsen.
1. Druk herhaaldelijk op om een
heteluchtkookfunctie in te stellen.
2. Druk op
om te bevestigen.
3. Druk weer in om de magnetron
activeert de magnetron de stand­bymodus.
6. Druk op om te bevestigen en de
magnetron in te schakelen.

5.8 Grillen en combinatiekoken

in te schakelen. U hoort een geluidssignaal als de temperatuur is ingesteld en knippert op het display. Sla deze stap over om te koken zonder voorverwarming.
4. Als het voorverwarmen voltooid is,
plaatst u het voedsel.
5. Druk op de Instellingstoetsen om de
tijd in te stellen.
1. Druk herhaaldelijk op om de grill
of het combinatiekoken te selecteren.
2. Druk op om te bevestigen.
3. Druk op de Instellingstoetsen om de
tijd in te stellen.
4. Druk op om te bevestigen en de
magnetron in te schakelen.
U kunt de bereidingstijd alleen ingeven als de magnetron is voorverwarmd. Als u binnen 5 minuten geen bereidingstijd ingeeft, hoort u 5 geluidssignalen en

6. AUTOMATISCHE PROGRAMMA'S

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

6.1 Auto-cooking

Gebruik deze functie om met gemak uw favoriete gerecht te bereiden. De magnetron stelt de optimale instellingen automatisch in.
1. Druk herhaaldelijk op
gewenste menu in te stellen.
2. Druk op om te bevestigen.
3. Druk op de Instellingstoetsen om het
gewicht in te stellen.
4. Druk op om te bevestigen en de
magnetron in te schakelen.
Menu Gewicht
A - 1 Automa­tisch opwar­men
150 g 250 g 350 g 450 g 600 g
om het
Menu Gewicht
A - 2 Drank
A - 3 Pizza
A - 4 Popcorn
A - 5 Kip
A - 6 Vlees
A - 7 Aardappel
Na de helft van de bereidingstijd klinkt er een geluidssignaal. U kunt het voedsel dan omdraaien.
1 kopje
200 g 300 g 400 g
50 g 100 g
500 g 750 g
1.000 g
1.200 g
150 g 300 g 450 g 600 g
230 g 460 g 690 g
www.aeg.com14
Menu Gewicht
A - 8 Groente
A - 9 Vis
150 g 350 g 500 g
150 g 250 g 350 g 450 g 650 g
Menu Gewicht
A - 10 Pastascho­tel

7. GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
7.1 Het plaatsen van het
draaiplateau
LET OP!
Bereid geen voedsel zonder het draaiplateau en de wieltjes. Gebruik alleen de draaiplateauset meegeleverd met de magnetron.
Bereid nooit voedsel direct op het glazen draaiplateau.

7.2 Het grillrek plaatsen

Plaats het grillrek op het draaiplateau.
50 g (voeg 450 ml water toe) 100 g (voeg 800 ml water toe) 150 g (voeg 1200 ml water toe)
1. Plaats de wieltjes rond de schacht
van het draaiplateau.
2. Plaats het glazen plateau op de
wieltjes

8. EXTRA FUNCTIES

NEDERLANDS 15

8.1 Kinderslot

Het kinderslot voorkomt dat de magnetron per ongeluk in werking wordt gesteld.
Druk gedurende 3 seconden in. Er klinkt een geluidssignaal. Als het kinderslot actief is, toont het
display
.

8.2 Kookwekker

U kunt maximaal 95 minuten instellen.
Als de kookwekkerfunctie actief is, kan er geen ander programma worden ingesteld.

9. AANWIJZINGEN EN TIPS

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

9.1 Tips voor de magnetron

Probleem oplossing
U kunt de gegevens over de hoeveel­heid voedselbereiding niet vinden.
Het eten is te droog. Verlaag de bereidingstijd of selecteer een lager
Het eten is nog steeds niet ontdooid, heet of gekookt nadat de bereidings­tijd is verstreken.
Als de bereidingstijd is verstreken, is het eten aan de rand verbrand, maar in het midden nog steeds niet gaar.
1. Druk op .
2. Druk op de Instellingstoetsen om de
tijd in te stellen.
3. Druk op
De Kookwekker stopt als u de deur opent of het apparaat pauzeert. Als u het koken voortzet gaat de kookwekker terug naar de vorige ingestelde tijd. Nadat de ingstelde tijd is verstreken, klinkt er een geluidssignaal.
Zoek naar gelijksoortig eten. Verhoog of verlaag de bereidingstijd aan de hand van deze richtlijn:
Een dubbele hoeveelheid = bijna een dubbele bereidingstijd,de helft van de hoeveelheid = de helft van de bereidingstijd
magnetronvermogen.
Stel een langere bereidingstijd in of selecteer een hoger magnetronvermogen. Voor grotere ge­rechten is meer tijd nodig.
Kies de volgende keer een lager vermogen en een langere bereidingstijd. Roer vloeistoffen hal­verwege de bereidingstijd even door, bijv. soe­pen.
om te bevestigen.
U krijgt betere resultaten met rijst als u een platte, brede schaal gebruikt.

9.2 Ontdooien

Ontdooi braadstukken altijd met de vetkant omlaaag.
16
www.aeg.com
Ontdooi afgedekt vlees niet want dit kan leiden tot bereiden in plaats van ontdooien.
Ontdooi heel gevogelte altijd met de borstkant omlaag.

9.3 Koken

Haal gekoeld vlees en gevogelte minstens 30 minuten voor bereiden uit de koelkast.
Bewaar het vlees, gevogelte en groente afgedekt tot de bereiding.
Doe een beetje olie of vloeibare boter op de vis.
Alle groenten moeten op vol vermogen gekookt worden.
Voeg per 250 g groenten 30 - 45 ml koud water toe.
Snijd de verse groente in stukken van gelijke grootte. Alle groenten afgedekt in de container koken.

9.4 Opwarmen

Volg bij het opwarmen van verpakte kant-en-klaar maaltijden altijd de instructies op de verpakking.

9.5 Grill

Voor het grillen van vlakke levensmiddelen in het midden van het grillrek.
Draai het voedsel halverwege de ingestelde tijd om en grill verder.

9.6 Combinatiekoken

Gebruik Combinatiekoken om bepaald voedsel krokant te houden.
Draai het voedsel halverwege de ingestelde tijd om en ga verder.
Er bestaan 4 modi voor Combikoken. Elke modus combineert de functies van de magnetron, de grill en convectie met verschillende duur- en vermogensstanden.

9.7 Koken met hete lucht

U kunt eten bereiden zoals in een gewone oven.
Er worden geen magnetrons gebruikt.

10. ONDERHOUD EN REINIGING

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
10.1 Opmerkingen over
schoonmaken
• Maak de voorkant van het apparaat
schoon met een zachte doek en een warm sopje.
• Gebruik voor metalen oppervlakken
een universeel reinigingsmiddel.
• Reinig de binnenkant van het
apparaat na elk gebruik. Vuil laat zich dan het makkelijkst verwijderen en kan niet aanbranden.
• Verwijder hardnekkig vuil met een
• Maak alle accessoires schoon en laat
• Om de moelijk te verwijderen restjes
• Om geurtjes te verwijderen, meng
speciale reiniger.
ze drogen. Gebruik een zachte doek en een warm sopje en een reinigingsmiddel.
te verwijderen, kook een glas water gedurende 2 tot 3 minuten op de hoogste magnetronstand.
een glas water met 2 theelepels citroensap en kook gedurende 5 minuten op de hoogste magnetronstand.

11. PROBLEEMOPLOSSING

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

11.1 Wat moet u doen als…

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt niet.
Het apparaat werkt niet.
Het apparaat werkt niet.
Het apparaat werkt niet.
Het lampje brandt niet.
Op het display ver­schijnt .
Er ontstaan vonken in de ovenruimte.
Er ontstaan vonken in de ovenruimte.
Het draaiplateau maakt een krassend of schurend geluid.
Het apparaat stopt met werken zonder duidelijke reden.
Het apparaat is uitgeschakeld. Schakel het apparaat in.
De stekker zit niet in het stop­contact.
De zekering in de zekeringkast is doorgebrand.
De deur is niet goed gesloten. Zorg ervoor dat de deur niet
Het lampje is stuk. De lamp moet worden vervan-
Het kinderslot is actief. Deactiveer het kinderslot. Houd
Er zitten metalen schalen of ser­vies met een metalen randje in het apparaat.
Er zit metalen bestek of alumini­umfolie dat de binnenwanden raakt in het apparaat.
Er zit vuil of iets anders onder het glazen draaiplateau.
Er is een storing. Bel de klantenservice als deze
NEDERLANDS 17
Sluit het apparaat aan op het stroomnet.
Controleer de zekering. Als de zekering meer dan een keer doorslaat, raadpleegt u een be­voegde elektricien.
wordt geblokkeerd.
gen.
3 seconden ingedrukt.
Haal het servies uit het appa­raat.
Zorg ervoor dat het bestek en de folie de binnenwanden niet raakt.
Controleer het gedeelte onder het glazen draaiplateau.
situatie blijft bestaan.

11.2 Onderhoudsgegevens

Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan contact op met uw verkoper of de serviceafdeling.
De contactgegevens van het servicecentrum staan op het typeplaatje.
Het typeplaatje bevindt zich op het apparaat. Verwijder het typeplaatje niet van het apparaat.
www.aeg.com
18
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.) ........................................
Productnummer (PNC) ........................................
Serienummer (S.N.) ........................................

12. MONTAGE

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

12.1 Algemene informatie

LET OP!
Blokkeer de luchtopeningen niet. Als u dat wel doet, kan het apparaat oververhit raken.
LET OP!
Sluit het apparaat niet aan op adapters of verlengsnoeren. Hierdoor kan overbelasting en brandgevaar ontstaan.
LET OP!
De minimale installatiehoogte is 85 cm.
• De magnetron is uitsluitend bestemd
voor inbouwtoepassingen. Het apparaat moet op een stabiel en vlak oppervlak worden geplaatst.
• De kast mag geen achterwand
hebben op de plaats waar de magnetron zich bevindt.
• Houd de magnetron uit de buurt van
stoom, hete lucht en water.
• Als de magnetron te dicht bij de tv en
radio staat, kan het signaal worden verstoord.
• Activeer na vervoer van het apparaat
bij koud weer de magnetron niet direct na de installatie. Laat het apparaat een tijdje op kamertemperatuur komen en absorbeer de warmte.

12.2 Elektrische installatie

WAARSCHUWING!
De elektrische installatie mag uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerd persoon.
De fabrikant is niet verantwoordelijk indien u deze veiligheidsmaatregelen uit hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie' niet opvolgt.
Deze magnetron wordt geleverd met een netsnoer en stekker.
De kabel heeft geaarde bedrading met een geaarde stekker. De stekker moet in een stopcontact worden gestoken dat goed is geïnstalleerd en geaard. Bij kortsluiting vermindert de aarding de kans op het krijgen van een elektrische schok.

12.3 De magnetron installeren

1. Controleer of de afmetingen van het
meubel voldoen aan de montage­afmetingen.
D
B
A
C
Montageafmetingen
=
=
Afmetingen mm
A 450 + 2
B 560 + 8
C 550
D 45
2. Als de kastdiepte groter dan 300 mm
is, plaats het sjabloon op de onderkant van de kast en controleer of het past. Zo ja, markeer de schroefpunten. Verwijder het sjabloon en bevestig de beugel d.m.v. de schroeven op de gemarkeerde plaats.
Sla deze stap over als de kastdiepte 300 mm is.
NEDERLANDS
3. De magnetron installeren. Als u de
beugel bevestigd hebt, zorg er dan voor dat hij aan de achterkant van het apparaat vastzit.
4.
Open de deur en bevestig de magnetron aan de kast met een schroef.
19
www.aeg.com20
13. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten
gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.

CONTENTS

1. SAFETY INFORMATION.........................................................................................22
2. SAFETY INSTRUCTIONS........................................................................................ 24
3. PRODUCT DESCRIPTION...................................................................................... 26
4. BEFORE FIRST USE.................................................................................................27
5. DAILY USE................................................................................................................28
6. AUTOMATIC PROGRAMMES................................................................................32
7. USING THE ACCESSORIES....................................................................................32
8. ADDITIONAL FUNCTIONS....................................................................................33
9. HINTS AND TIPS..................................................................................................... 33
10. CARE AND CLEANING........................................................................................ 34
11. TROUBLESHOOTING...........................................................................................34
12. INSTALLATION..................................................................................................... 36
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com/webselfservice
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
ENGLISH
21
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts. When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, PNC, Serial Number. The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
www.aeg.com
22

1. SAFETY INFORMATION

Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.

1.1 Children and vulnerable people safety

WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent disability.
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Do not let children play with the appliance.
Children under 3 years must not be left unsupervised in the vicinity of the appliance.
Keep all packaging away from children.
Keep children and pets away from the appliance when
it operates or when it cools down. Accessible parts are hot.
If the appliance has a child safety device, we
recommend you activate it.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Keep the appliance and its cord out of reach of
children less than 8 years.

General Safety

1.2
This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as:
Farm houses; staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments;
ENGLISH
By clients in hotels, motels, bed and breakfast and
other residential type environments
Internally the appliance becomes hot when in
operation. Do not touch the heating elements that are in the appliance. Always use oven gloves to remove or put in accessories or ovenware.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
Before maintenance, deactivate the appliance and
disconnect the mains plug from the mains socket.
If the door or door seals are damaged, the appliance
must not be operated until it has been repaired by a qualified person.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Only a qualified person can carry out any service or
repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy.
Do not operate the appliance by means of an external
timer or separate remote-control system.
Do not heat liquids and other foods in sealed
containers. They are liable to explode.
Only use utensils that are suitable for use in
microwave ovens.
When heating food in plastic or paper containers,
keep an eye on the appliance due to the possibility of ignition.
The appliance is intended for heating food and
beverages. Drying of food or clothing and heating of warming pads, slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to risk of injury, ignition or fire.
If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance
and keep the door closed in order to stifle any flames.
Microwave heating of beverages can result in delayed
eruptive boiling. Care must be taken when handling the container.
23
www.aeg.com24
The contents of feeding bottles and baby food jars
shall be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns.
Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should
not be heated in the appliance since they may explode, even after microwave heating has ended.
The appliance should be cleaned regularly and any
food deposits removed.
Failure to maintain the appliance in a clean condition
could lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
The temperature of accessible surfaces may be high
when the appliance is operating.
The microwave oven shall not be placed in a cabinet
unless it has been tested in a cabinet.
The rear surface of appliances shall be placed against
a wall.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal
scrapers to clean the glass door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
Pay attention to the minimum dimensions of the
cabinet (if applicable). Refer to the installation chapter.
The appliance must be operated with the decorative
door open (if applicable).
2.

SAFETY INSTRUCTIONS

2.1 Installation

WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged
appliance.
• Obey the installation instruction
supplied with the appliance.
• Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always wear safety gloves.
• Do not pull the appliance by the handle.
• Keep the minimum distance from the other appliances and units.
• Make sure that the appliance is installed below and adjacent safe structures.
• The sides of the appliance must stay adjacent to appliances or to units with the same height.
ENGLISH
25

2.2 Electrical Connection

WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• All electrical connections should be made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the power supply. If not, contact an electrician.
• If the appliance is connected to the socket via an extension cord, make sure the cord is earthed.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Contact the Service or an electrician to change a damaged mains cable.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.

2.3 Use

WARNING!
Risk of injury, burns and electrical shock or explosion.
• Do not change the specification of this appliance.
• Do not let the appliance stay unattended during operation.
• Do not apply pressure on the open door.
• Make sure that the ventilation openings are not blocked.
• Do not use the appliance as a work surface and do not use the cavity for storage purposes.

2.4 Care and Cleaning

WARNING!
Risk of injury, fire, or damage to the appliance.
• Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.
• Do not allow food spills or cleaner residue to accumulate on door sealing surfaces.
• Remaining fat or food in the appliance can cause fire.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
• If you use an oven spray, obey the safety instructions on the packaging.

2.5 Disposal

WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
1 2
8 67
3 4
5
1
3
7
6
2
4
5
www.aeg.com26

3. PRODUCT DESCRIPTION

3.1 General overview

3.2 Control Panel

Lamp
1
Safety interlock system
2
Display
3
Control panel
4
Door opener
5
Waveguide cover
6
Grill
7
Turntable shaft
8
Symbol Function Description
1
2
3
4
Display Shows the settings and current
time.
Function pad To set the microwave / grill /
convection / combi cooking.
Defrosting To defrost food by weight or
time.
Stop / Clear To deactivate the appliance or
delete the cooking settings.
Symbol Function Description
5
6
7
,
Clock To set the clock and Kitchen
Start / +30 sec To start the appliance or in-
Setting pads To set the time, weight, tem-
ENGLISH 27
timer.
crease the cooking time for 30 seconds at full power.
perature or Auto cooking func­tion.

3.3 Accessories

Turntable set

Always use the turntable set to prepare food in the microwave.

4. BEFORE FIRST USE

WARNING!
Refer to Safety chapters.

4.1 Initial Cleaning

CAUTION!
Refer to chapter "Care and Cleaning".
• Remove all the parts and additional packaging from the microwave.
• Clean the appliance before first use.

4.2 Setting the time

When you connect the appliance to the electrical supply or after a power cut, the
Glass cooking tray and roller guide.
Grill Rack
Use for:
• grilling food
• combi cooking
• convection cooking
display shows 0:00 and an acoustic signal sounds.
You can set the time in a 24 hour clock system.
1. Press twice.
2. Press the Setting pads to set the
hours.
3. Press to confirm.
4. Press the Setting pads to set the
minutes.
5. Press to confirm.
To cancel the settings press .
www.aeg.com28

5. DAILY USE

WARNING!
Refer to Safety chapters.

5.1 General information about using the appliance

• After you deactivate the appliance, let the food stand for some minutes.
• Remove the aluminium foil packaging, metal containers, etc. before you prepare the food.
Cooking
• If possible, cook food covered with material suitable for use in the microwave. Only cook food without a cover if you want to keep it crusty
• Do not overcook the dishes by setting the power and time too high. The food can dry out, burn or catch fire in some places.
• Do not use the appliance to cook eggs or snails in their shells, because they can explode. With fried eggs, pierce the yolks first.
• Prick food with "skin" or "peel", such as potatoes, tomatoes, sausages, with a fork several times before cooking so that the food does not explode.
• For chilled or frozen food, set a longer cooking time.
• Dishes which contain sauce must be stirred from time to time.
• Vegetables that have a firm structure, such as carrots, peas or cauliflower, must be cooked in water.
• Turn larger pieces after half of the cooking time.
• If possible, cut vegetables into similar­sized pieces.
• Use flat, wide dishes.
• Do not use cookware made of porcelain, ceramic or earthenware
with small holes, e. g. on handles or unglazed bottoms. Moisture going into the holes can cause the cookware to crack when it is heated.
• The glass cooking tray is a work space for heating food or liquids. It is necessary for the operation of the microwave.
Defrosting meat, poultry, fish
• Put the frozen, unwrapped food on a small upturned plate with a container below it so that the defrosting liquid collects in the container.
• Turn the food after half of the defrosting time. If possible, divide and then remove the pieces that started to defrost.
Defrosting butter, portions of gateau, quark
• Do not fully defrost the food in the appliance, but let it defrost at room temperature. This gives a more even result. Fully remove all metal or aluminium packaging before defrosting.
Defrosting fruit, vegetables
• Do not fully defrost fruit and vegetables, which are to be further prepared while raw, in the appliance. Let them defrost at room temperature.
• You can use a higher microwave power to cook fruit and vegetables without defrosting them first.
Ready meals
• You can prepare ready meals in the appliance only if their packaging is suitable for microwave use.
• You must follow the manufacturer's instructions printed on the packaging (e.g. remove the metal cover and pierce the plastic film).
Suitable cookware and materials
Cookware / Material Microwave Grilling /
Convec­tion
Ovenproof glass and porcelain (with no metal components, e. g. Pyrex, heat­proof glass)
Defrosting Heating Cooking
X X X X
ENGLISH 29
Cookware / Material Microwave Grilling /
Defrosting Heating Cooking
X -- -- --
Non-ovenproof glass and porcelain
Glass and glass ceramic made of oven­proof/frost-proof material (e. g. Arco­flam), grill shelf
Ceramic 2), earthenware
Heat-resistant plastic up to 200 °C
Cardboard, paper X -- -- --
Clingfilm X -- -- --
Roasting film with microwave safe clo-
3)
sure
Roasting dishes made of metal, e. g. enamel, cast iron
Baking tins, black lacquer or silicon-
3)
coated
Baking tray -- -- -- X
Browning cookware, e. g. Crisp pan or Crunch plate
Ready meals in packaging
1)
With no silver, gold, platinum or metal plating / decorations
2)
Without quartz or metal components, or glazes which contain metals
3)
You must follow the manufacturer’s instructions about the maximum temperatures.
2)
3)
1)
X X X X
X X X --
X X X --
3)
X X X --
-- -- -- X
-- -- -- X
-- X X --
X X X X
Convec­tion
X suitable
-- not suitable
5.2 Activating and
deactivating the microwave
CAUTION!
Do not let the microwave operate if there is no food in it.
1. Press .
2. Press the Setting pads to set the
power level.
3. Press to confirm.
4. Press the Setting pads to set the
time.
5. Press
to confirm and activate
the microwave.
To check the current time, while the microwave
operates, press . The time is displayed for 3 seconds.
To check the power setting, while the microwave
operates, press . The time is displayed for 3 seconds.
www.aeg.com30
To deactivate the microwave:
• wait until the microwave deactivates automatically, when the time comes to an end.
• open the door. The microwave stops
• press . When the microwave
deactivates automatically, an acoustic signal sounds.
automatically. Close the door and press to continue to cook. Use
this option to inspect food.

5.3 Power setting table

Press the Function but­ton
1 time P100 100 %
2 times P 80 80 %
3 times P 50 50 %
4 times P 30 30 %
5 times P 10 10 %
Other functions
Press the Function but­ton
6 times G – 1 Full Grill
7 times C – 1 Microwaves, Convection
8 times C – 2 Microwaves, Grill
9 times C – 3 Grill, Convection
10 times C – 4 Microwaves, Grill, Convection
11 – 20 times 130 °C – 220 °C Convection cooking at set temperature
Power setting Approximate Percentage of Power
Power setting Function mode
Grill
Combi Cooking
Convection Cooking

5.4 Quick Start

The maximum cooking time is 95 minutes.
You can quickly activate the microwave in the following ways.
• Press to activate the microwave for 30 seconds at full power. The cooking time increases by 30 seconds with each additional press of the button.
• Press once. Set the cooking time with the Setting pads. Press
ENGLISH 31
to activate the microwave at
full power.

5.5 Defrosting

You can choose between 2 defrosting modes:
• Weight defrosting
• Time defrosting Do not use weight
defrosting on food that is left out of the freezer for more than 20 minutes, or for frozen ready-made food.
To activate weight defrosting you must use more than 100 g of food and less than 2000 g.
To defrost less than 200g of food place it on the edge of the turntable.
1. Press once to set the weight
defrosting and twice to set the time defrosting.
2. Press the Setting pads to set the time
or weight. For weight defrosting the time is set automatically.
3. Press
the microwave.
to confirm and activate

5.6 Multistage cooking

If one stage is defrosting, set it as the first stage.
6. Press Setting pads to set the cooking
time.
7. Press
the microwave. After each step an acoustic signal sounds.
to confirm and activate

5.7 Convection Cooking

For better result preheat the microwave to the right temperature before inserting the food.
1. Repeatedly press to set a
Convection cooking function.
2. Press to confirm.
3. Press
microwave. When you hear an acoustic signal, the temperature is set and flashes on the display. Skip this step to cook without preheating.
4. When the preheating ends put in the
food.
5. Press the Setting pads to set the
time. You can input the cooking time only when the microwave is preheated. If you do not input the cooking time in 5 minutes, 5 acoustic signals sound and the microwave activates standby mode.
6. Press
the microwave.
again to activate the
to confirm and activate

5.8 Grilling and Combi Cooking

You can cook food in maximum 3 stages. Cook all frozen foods in 2 stages.
1. Press and set the defrosting
mode.
2. Press the Setting pads to set the
defrosting time or weight.
3. Press
4. Press the Setting pads or repeatedly
press to set a function or power level.
5. Press to confirm.
once.
1. Repeatedly press to set the
Grilling or Combi Cooking function.
2. Press to confirm.
3. Press the Setting pads to set the
time.
4. Press
the microwave.
to confirm and activate
An acoustic signal sounds after half of the cooking time passes. You can turn over the food.
www.aeg.com
32

6. AUTOMATIC PROGRAMMES

WARNING!
Refer to Safety chapters.

6.1 Auto cooking

Use this function to easily cook favourite food. The microwave automatically sets the optimum settings.
1. Repeatedly press
desired menu.
2. Press to confirm.
3. Press the Setting pads to set the
weight.
4. Press to confirm and activate
the microwave.
Menu Weight
A - 1 Auto Re­heat
A - 2 Beverage
A - 3 Pizza
150 g 250 g 350 g 450 g 600 g
1 cup
200 g 300 g 400 g
to set the
Menu Weight
A - 4 Popcorn
A - 5 Chicken
A - 6 Meat
A - 7 Potato
A - 8 Vegetable
A - 9 Fish
A - 10 Pasta
50 g 100 g
500 g 750 g 1000 g 1200 g
150 g 300 g 450 g 600 g
230 g 460 g 690 g
150 g 350 g 500 g
150 g 250 g 350 g 450 g 650 g
50 g (add 450 ml of water) 100 g (add 800 ml of water) 150 g (add 1200 ml of water)

7. USING THE ACCESSORIES

WARNING!
Refer to Safety chapters.

7.1 Inserting the turntable set

CAUTION!
Do not cook food without the turntable set. Use only the turntable set provided with the microwave.
Never cook food directly on the glass cooking tray.
1. Place the roller guide around the
turntable shaft.
2. Place the glass cooking tray on the
roller guide

7.2 Inserting the grill rack

Place the grill rack on the turntable set.

8. ADDITIONAL FUNCTIONS

ENGLISH 33

8.1 Child Safety Lock

The Child Safety Lock prevents an accidental operation of the microwave.
Press and hold for 3 second. An acoustic signal sounds. When the Child Safety Lock is active the
display shows
.

8.2 Kitchen Timer

You can set a maximum 95 minutes.
When the Kitchen Timer function is active no other programme can be set.

9. HINTS AND TIPS

WARNING!
Refer to Safety chapters.

9.1 Tips for the microwave

Problem Remedy
You cannot find details for the amount of food prepared.
The food got too dry. Set shorter cooking time or select lower micro-
The food is not defrosted, hot or cooked after the time came to an end.
After the cooking time comes to an end, the food is overheated at the edge but is still not ready in the mid­dle.
1. Press .
2. Press the Setting pads to set the
time.
3. Press
The Timer stops working when you open the door or pause the appliance. When you continue to cook the timer returns to the previous set time. When the set time is reached, an acoustic signal sounds.
Look for a similar food. Increase or shorten the length of the cooking times according to the fol­lowing rule: Double the amount = almost dou- ble the time, Half the amount = half the time
wave power.
Set longer cooking time or set higher power. Note that large dishes need longer time.
Next time set a lower power and a longer time. Stir liquids halfway through, e.g. soup.
to confirm.
www.aeg.com34
To get better results for rice use a flat, wide dish.

9.2 Defrosting

Always defrost roast with the fat side down.
Do not defrost covered meat because this may cause cooking instead of defrosting.
Always defrost whole poultry breast side down.

9.3 Cooking

Always remove chilled meat and poultry from the refrigerator at least 30 minutes before cooking.
Let the meat, poultry, fish and vegetables stay covered after cooking.
Brush a little oil or melted butter over the fish.
All vegetables should be cooked at full microwave power.
Add 30 - 45 ml of cold water for every 250 g of vegetables.
Cut the fresh vegetables into even size pieces before cooking. Cook all vegetables with a cover on the container.

9.4 Reheating

When you reheat packed ready meals always follow the instruction written on the packaging.

9.5 Grilling

Grill flat food items in the middle of the grill rack.
Turn the food over halfway through the set time and continue grilling.

9.6 Combi Cooking

Use the Combi Cooking to keep the crispness of certain foods.
At the half of the cooking time, turn over the foods then continue.
There are 4 modes for Combi Cooking. Each mode combines the microwave, grill and convection functions at different time periods and power levels.

9.7 Convection Cooking

You can cook food as in a traditional oven.
No microwaves are used.

CARE AND CLEANING

10.
WARNING!
Refer to Safety chapters.

10.1 Notes and tips on cleaning

• Clean the front of the appliance with a soft cloth with warm water and a cleaning agent.
• To clean metal surfaces, use a usual cleaning agent.
• Clean the appliance interior after each use. Then you can remove dirt more easily and it does not burn on.

11. TROUBLESHOOTING

WARNING!
Refer to Safety chapters.
• Clean stubborn dirt with a special cleaner.
• Clean all accessories regularly and let them dry. Use a soft cloth with warm water and a cleaning agent.
• To soften the hard to remove remains, boil a glass of water at full microwave power for 2 to 3 minutes.
• To remove odours, mix a glass of water with 2 tsp of lemon juice and boil at full microwave power for 5 minutes.

11.1 What to do if...

Problem Possible cause Remedy
The appliance does not operate.
The appliance does not operate.
The appliance does not operate.
The appliance does not operate.
The lamp does not operate.
The display shows .
There is sparking in the cavity.
There is sparking in the cavity.
The turntable set makes scratching or grinding noise.
The appliance stop to operate without a clear reason.
The appliance is deactivated. Activate the appliance.
The appliance is not plugged in. Plug in the appliance.
The fuse in the fuse box is blown.
The door is not closed properly. Make sure that nothing blocks
The lamp is defective. The lamp has to be replace.
The Child Safety Lock is active. Deactivate the Child Safety
There are metal dishes or dishes with metal trim.
There are metal skewers or alu­minium foil that touches the in­terior walls.
There is an object or dirt below the glass cooking tray.
There is a malfunction. If this situation repeats call the
Check the fuse. If the fuse blows more than one time, contact a qualified electrician.
the door.
Lock. Hold for 3 seconds.
Remove the dish from the appli­ance.
Make sure that the skewers and foil does not touch the interior walls.
Clean the area below the glass cooking tray.
Authorised Service Center.
ENGLISH 35

11.2 Service data

If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised Service Centre.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.) ........................................
Product number (PNC) ........................................
Serial number (S.N.) ........................................
The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on the appliance. Do not remove the rating plate from the appliance.
D
B
A
C
www.aeg.com36

12. INSTALLATION

WARNING!
Refer to Safety chapters.

12.1 General Information

CAUTION!
Do not block the air vents. If you do that, the appliance can overheat.
The cable has an earth wire with an earthing plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and earthed. In the event of an electrical short circuit, earthing reduces the risk of electric shock.

12.3 Installing the microwave

1. Check if the dimensions of the
furniture meet the installation
CAUTION!
distances. Do not connect the appliance to adapters or extension leads. This can cause overloading and risk of fire.
CAUTION!
The minimum installation height is 85 cm.
• The microwave is for built-in use only. It must be placed on a stable and flat surface.
• The cabinet can not have a back wall in the place where the microwave is located.
• Put the microwave far away from steam, hot air and water splashes.
• If the microwave is to close to the TV and radio it may cause interference in the received signal.
• If you transport the microwave in cold weather, do not activate it immediately after the installation. Let is stand in the room temperature and absorb the heat.
Installation distances
Dimension mm
A 450 + 2
B 560 + 8
C 550
D 45
2. If the cabinet depth is over 300 mm,

12.2 Electrical installation

put the template on the bottom of cabinet and check if it fits. If yes,
WARNING!
Only a qualified person must do the electrical installation.
The manufacturer is not responsible if you do not follow the safety precautions from the chapter "Safety Information".
mark the spots for screws. Remove the template and fix the bracket with the screws in the marked spot.
Skip this step if the cabinet depth is 300 mm.
This microwave is supplied with a main cable and main plug.
=
=
3. Install the microwave. If you fixed the
bracket, make sure it locks the back of the appliance.
ENGLISH 37
4. Open the door and fix the microwave
to the cabinet with screw.
13. ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose appliances
marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
www.aeg.com
38

TABLE DES MATIÈRES

1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ................................................................................... 39
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.............................................................................. 42
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL.............................................................................. 43
4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION.....................................................................44
5. UTILISATION QUOTIDIENNE................................................................................45
6. PROGRAMMES AUTOMATIQUES........................................................................ 49
7. UTILISATION DES ACCESSOIRES.........................................................................50
8. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES........................................................................51
9. CONSEILS................................................................................................................51
10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE..............................................................................52
11. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT..............................................53
12. INSTALLATION..................................................................................................... 54
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com/webselfservice
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série. Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité. Informations générales et conseils. Informations en matière de protection de l'environnement.
Sous réserve de modifications.

1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.

1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables

AVERTISSEMENT!
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendées.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Les enfants de moins de 3 ans ne doivent pas être laissés sans surveillance à proximité de l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil
lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité
enfants, nous vous recommandons de l'activer.
Le nettoyage et l’entretien par l'usager ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
L'appareil et son cordon d'alimentation doivent être
conservés hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
FRANÇAIS
39
40
www.aeg.com

1.2 Consignes générales de sécurité

Cet appareil est conçu uniquement pour un usage
domestique et des utilisations telles que :
bâtiments de ferme, cuisines réservées aux
employés dans les magasins, bureaux et autres lieux de travail ;
pour une utilisation privée, par les clients, dans des
hôtels et autres lieux de séjour.
L'intérieur de l'appareil devient chaud lorsqu'il est en
fonctionnement. Ne touchez pas les éléments chauffants se trouvant dans l'appareil. Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou enfourner des accessoires ou des plats allant au four.
N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer
l'appareil.
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil
et débranchez la fiche de la prise secteur.
Si la porte ou les joints de la porte sont endommagés,
vous ne devez pas utiliser l'appareil tant qu'il n'a pas été réparé par un professionnel qualifié.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
Toute opération de maintenance ou réparation
nécessitant le retrait d'un des caches assurant la protection contre les micro-ondes ne doit être confiée qu'à un professionnel qualifié.
Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur
externe ou un système de commande à distance.
Ne faites pas chauffer de liquides ou d'autres aliments
dans des récipients hermétiquement fermés. Ils pourraient exploser.
N'utilisez que des ustensiles adaptés à une utilisation
dans un four à micro-ondes.
Lorsque vous faites cuire des aliments dans des
récipients en plastique ou en papier, surveillez
FRANÇAIS
toujours l'appareil car ces matières peuvent s'enflammer.
Cet appareil est uniquement destiné à chauffer des
aliments et des boissons. L'utiliser pour sécher des aliments ou des vêtements, ou pour faire chauffer des compresses chauffantes, des chaussons, des éponges, des tissus humides ou autres pourrait provoquer des blessures ou un incendie.
En présence de fumée, éteignez ou débranchez
l’appareil et laissez la porte fermée pour étouffer les flammes.
Si vous chauffez des boissons au micro-ondes, celles-
ci peuvent entrer en ébullition après être sorties de l'appareil. Soyez prudent lorsque vous manipulez le récipient.
Mélangez ou remuez le contenu des biberons et des
petits pots pour bébés, puis vérifiez la température avant de nourrir votre enfant afin d'éviter les brûlures.
Les œufs dans leur coquille et les œufs durs entiers ne
doivent pas être chauffés dans l'appareil car ils pourraient exploser, même après la fin de la cuisson par les micro-ondes.
Nettoyez régulièrement l'appareil et retirez-en les
résidus alimentaires.
Si vous ne nettoyez pas régulièrement l'appareil, sa
surface peut se détériorer, ce qui pourrait réduire sa durée de vie et provoquer des situations dangereuses.
La température des surfaces accessibles peut être
élevée pendant le fonctionnement de l'appareil.
Le four à micro-ondes ne doit pas être encastré, à
moins qu'il n'ait été spécifiquement testé à cet effet.
La surface arrière de l'appareil doit être positionnée
contre un mur.
N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs
pointus en métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer sa surface, ce qui peut briser le verre.
41
www.aeg.com
42
Faites attention aux dimensions minimales du meuble
(le cas échéant). Reportez-vous au chapitre « Installation ».
L'appareil doit être mis en marche avec la porte
décorative du meuble ouverte (si présente).

2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

2.1 Instructions d’installation

AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• L'appareil est lourd, prenez toujours des précautions lorsque vous le déplacez. Portez toujours des gants de sécurité.
• Ne tirez jamais l'appareil par la poignée.
• Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils et éléments.
• Vérifiez que l'appareil est installé sous et à proximité de structures sûres.
• Les côtés de l'appareil doivent rester à côté d'appareils ou d'éléments ayant la même hauteur.

2.2 Branchement électrique

AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• L'ensemble des branchements électriques doit être effectué par un technicien qualifié.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un électricien.
• Si l'appareil est branché à la prise murale en utilisant une rallonge
électrique, assurez-vous qu'elle est reliée à la terre.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Contactez le service de maintenance ou un électricien pour remplacer le câble d'alimentation s'il est endommagé.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation électrique pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.

2.3 Emploi

AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'explosion.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
• N'exercez jamais de pression sur la porte ouverte.
• Assurez-vous que les orifices de ventilation ne sont pas bouchés.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail, ni la cavité comme un espace de rangement.

2.4 Entretien et nettoyage

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure corporelle, d'incendie ou de dommage matériel à l'appareil.
• Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur.
1 2
8 67
3 4
5
1
3
7
6
2
4
5
FRANÇAIS 43
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.
• Ne laissez pas les résidus alimentaires ou de produits nettoyants s'accumuler sur les joints de la porte.
• Des graisses ou de la nourriture restant dans l'appareil peuvent provoquer un incendie.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques.

3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL

3.1 Vue d'ensemble

• Si vous utilisez un spray pour four, suivez les consignes de sécurité figurant sur l'emballage.

2.5 Mise au rebut

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut.
Éclairage
1
Système d'interverrouillage de
2
sécurité Indicateur
3
Panneau de commande
4
Bouton d'ouverture de la porte
5
Couvercle de guide d'ondes
6
Gril
7
Axe du plateau tournant
8

3.2 Bandeau de commande

www.aeg.com44
Symbole Fonction Description
1
2
3
4
5
6
7
Affichage Affiche les réglages et l'heure.
Touche de fonc­tion
Décongélation Pour décongeler des aliments
Arrêt / Annuler Pour éteindre l'appareil ou
Horloge Pour régler l'heure / un minu-
Départ / +30 s Pour mettre l'appareil en mar-
Touches de régla-gePour régler la durée de cuis-
,
Pour régler la fonction micro­ondes / grill / convection / cuis­son combinée.
selon le poids ou la durée.
supprimer les réglages de cuis­son.
teur.
che ou augmenter le temps de cuisson de 30 secondes à plei­ne puissance.
son, le poids, la température ou la fonction Cuisson Automa­tique.

3.3 Accessoires

Ensemble du plateau tournant

Utilisez toujours l'ensemble du plateau tournant pour cuire des aliments dans le micro-ondes.
Plateau de cuisson en verre et support à roulettes.
Grille
Utilisez-la pour :
• faire griller des aliments
• cuisson combinée
• convection naturelle

4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

4.1 Premier nettoyage

ATTENTION!
Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».
FRANÇAIS
45
• Retirez toutes les pièces et l'emballage supplémentaire du micro­ondes.
• Nettoyez l'appareil avant de l'utiliser pour la première fois.

4.2 Réglage de l'heure

Lorsque vous branchez l'appareil à une source d'alimentation électrique ou après une coupure de courant, 0:00 s'affiche et un signal sonore retentit.
Vous pouvez sélectionner le format 24 heures pour l'horloge.

5. UTILISATION QUOTIDIENNE

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
5.1 Informations générales sur
le fonctionnement de l'appareil
• Après avoir éteint l'appareil, laissez reposer les aliments pendant quelques minutes.
• Retirez les emballages en aluminium, les récipients en métal, etc. avant de préparer les aliments.
Faites cuire
• Si possible, cuisinez les aliments en les couvrant avec un ustensile d'une matière adaptée à l'utilisation au micro-ondes. Ne cuisinez les aliments sans les couvrir que si vous souhaitez conserver leur croustillant
• Ne cuisez pas trop les plats en réglant une puissance et une durée trop élevées. Les aliments peuvent se dessécher, brûler ou prendre feu.
• N'utilisez pas l'appareil pour cuisiner des œufs ou des escargots dans leur coquille car ils peuvent exploser. Pour les œufs sur le plat, percez d'abord les jaunes.
• Piquez plusieurs fois les aliments couverts d'une « peau », comme les pommes de terre, les tomates ou les saucisses, avec une fourchette avant de les cuire afin qu'ils n'explosent pas.
1. Appuyez deux fois sur .
2. Pour régler les heures, appuyez sur
les touches de réglage.
3. Appuyez sur
4. Pour régler les minutes, appuyez sur
les touches de réglage.
5. Appuyez sur
Pour annuler les réglages, appuyez sur
.
• Pour les aliments congelés ou les plats surgelés, réglez un temps de cuisson plus long.
• Les plats contenant de la sauce doivent être remués de temps en temps.
• Les légumes fermes tels que les carottes, les petits pois ou le chou­fleur doivent être cuits dans l'eau.
• Retournez les grosses pièces à la moitié du temps de cuisson.
• Si possible, coupez les légumes en morceaux de même taille.
• Utilisez des plats larges et à fond plat.
• N'utilisez pas d'ustensile de cuisine en porcelaine, en céramique ou en faïence avec de petits trous, par exemple sur les poignées ou dans le fond. L'humidité s'infiltre dans les trous et peut causer un craquement de l'ustensile de cuisine lorsqu'il chauffe.
• Le plateau de cuisson en verre permet de chauffer des aliments ou des liquides. Il est nécessaire au fonctionnement du four à micro­ondes.
Décongélation des viandes, de la volaille et du poisson
• Posez l'aliment surgelé sans emballage sur une petite assiette retournée, puis placez un récipient dessous pour recueillir l'eau de décongélation.
• Retournez les aliments à la moitié du temps de décongélation. Si possible,
pour confirmer.
pour confirmer.
www.aeg.com46
séparez puis retirez les morceaux ayant commencé à décongeler.
Décongélation de beurre, de morceaux de gâteau, de fromage
• Ne décongelez pas ces aliments entièrement dans l'appareil mais laissez-les décongeler à température ambiante. Cela vous assure un résultat plus homogène. Retirez tout emballage en métal ou en aluminium avant la décongélation.
Décongélation de fruits et légumes
• Ne décongelez pas entièrement dans
• Vous pouvez utiliser une puissance de micro-ondes plus élevée pour cuire les fruits et légumes sans les décongeler.
Plats préparés
• Vous pouvez cuire des plats préparés dans l'appareil, uniquement si leur emballage est adapté à une utilisation dans un four à micro-ondes.
• Vous devez suivre les instructions imprimées sur l'emballage (par exemple « Retirez le couvercle en métal et percez le film plastique »).
l'appareil les fruits et légumes devant être préparés crus. Laissez-les décongeler à température ambiante.
Ustensiles de cuisine et matériaux compatibles
Ustensile de cuisine/matériaux Micro-ondes Gril / con-
Dégivrer Résistan-ceFaites
cuire
Verre et porcelaine allant au four (ne contenant aucun composant métalli­que, par exemple le Pyrex, le verre ré­sistant à la chaleur)
Verre et porcelaine n'allant pas au
1)
four
Verre et vitrocéramique composés d'un matériau allant au four/résistant au gel (par exemple l'Arcoflam), grille
Céramique2), grès
Plastique résistant à une chaleur de
3)
200 °C
Carton, papier X -- -- --
Film étirable X -- -- --
Sachet de cuisson avec fermeture de sûreté pour micro-ondes
Plats à rôtis composés de métal, par exemple en émail ou en fonte
Moules, laqués noirs ou revêtement en
3)
silicone
Plateau de cuisson -- -- -- X
2)
3)
X X X X
X -- -- --
X X X X
X X X --
X X X --
X X X --
-- -- -- X
-- -- -- X
vection
FRANÇAIS 47
Ustensile de cuisine/matériaux Micro-ondes Gril / con-
Dégivrer Résistan-ceFaites
cuire
Ustensiles de cuisine pour dorer, par exemple plat « Crisp » ou plateau « Crunch »
Plats préparés et emballés
1)
Sans couches/ornements en argent, or, platine ou métal
2)
Sans composants en quartz ou en métal ou avec un revêtement contenant du métal
3)
Vous devez suivre les instructions du fabricant concernant les températures maximales.
3)
-- X X --
X X X X
vection
X compatible
-- non compatible
5.2 Activation et désactivation
du micro-ondes
ATTENTION!
Ne faites pas fonctionner le micro-ondes à vide.
1. Appuyez sur .
2. Pour régler le niveau de puissance,
appuyez sur les touches de réglage.
3. Appuyez sur pour confirmer.
4. Pour régler la durée, appuyez sur les
touches de réglage.
5. Appuyez sur pour confirmer et
allumer le micro-ondes.
Pour vérifier l'heure alors
Pour arrêter le micro-ondes, vous pouvez :
• attendre qu'il s'éteigne automatiquement une fois la durée écoulée.
• ouvrir la porte. Le micro-ondes s'arrête automatiquement. Refermez
la porte et appuyez sur pour poursuivre la cuisson. Choisissez cette option si vous souhaitez simplement surveiller la cuisson des aliments.
• appuyer sur .
que le micro-ondes est en marche, appuyez sur .
L'heure s'affiche pendant 3 secondes.

5.3 Tableau des réglages de puissance

Appuyez sur la touche de fonction
1 fois P100 100 %
2 fois P 80 80 %
3 fois P 50 50 %
4 fois P 30 30 %
Réglage de la puissance Pourcentage de puissance approximatif
Pour vérifier le niveau de puissance alors que le micro-ondes est en marche,
appuyez sur . Le niveau s'affiche pendant 3 secondes.
Lorsque le micro-ondes s'arrête automatiquement, un signal sonore retentit.
48
www.aeg.com
Appuyez sur la touche de fonction
5 fois P 10 10 %
Réglage de la puissance Pourcentage de puissance approximatif
Autres fonctions
Appuyez sur la touche de fonction
6 fois G – 1 Gril complet
7 fois C – 1 Micro-ondes, Convection
8 fois C – 2 Micro-ondes, Gril
9 fois C – 3 Gril, Convection
10 fois C – 4 Micro-ondes, Gril, Convection
11 – 20 fois 130 °C – 220 °C Convection naturelle à une température ré-

5.4 Démarrage rapide

Le temps de cuisson maximal est de 95 minutes.
Vous pouvez allumer rapidement le micro-ondes des façons suivantes :
• Appuyez sur pour activer le micro-ondes à pleine puissance pendant 30 secondes. Le temps de cuisson augmente de 30 secondes à chaque fois que vous appuyez sur la touche.
Réglage de la puissance Mode de fonctionnement
Gril
Cuisson combinée
Convection naturelle
glée
• Décongélation selon la durée La décongélation selon le
poids ne doit pas être utilisée avec des aliments décongelés depuis plus de 20 min. ni des plats préparés surgelés.
Pour activer la décongélation selon le poids, vous devez introduire entre 100 g et 2 000 g d'aliments dans l'appareil.
• Appuyez une fois sur . Pour sélectionner la durée, utilisez les touches de réglage. Appuyez sur
pour activer le micro-ondes à
pleine puissance.
Pour décongeler moins de 200 g d'aliments, placez-les sur le bord du plateau tournant.

5.5 Décongélation

Vous pouvez choisir 2 modes de décongélation :
• Décongélation selon le poids
1. Appuyez une fois sur pour
sélectionner la décongélation selon le poids, ou deux fois pour
FRANÇAIS 49
sélectionner la décongélation selon la durée.
2. Pour régler la durée ou le poids,
appuyez sur les touches de réglage. Pour la décongélation selon le poids, la durée est automatiquement réglée.
3. Appuyez sur pour confirmer et
allumer le micro-ondes.

5.6 Cuisson en plusieurs étapes

Si l'une de ces étapes est la décongélation, vous devez la définir en tant que première étape.
Les aliments peuvent être cuits en 3 étapes maximum.
Faites cuire tous les aliments surgelés en 2 étapes.
1. Appuyez sur
mode de décongélation.
2. Pour régler la durée ou le poids de
décongélation, appuyez sur les touches de réglage.
3. Appuyez une fois sur .
4. Appuyez sur les touches de réglage
ou plusieurs fois sur sélectionner une fonction ou un niveau de puissance.
5. Appuyez sur pour confirmer.
6. Pour régler la durée de cuisson,
appuyez sur les touches de réglage.
7. Appuyez sur
allumer le micro-ondes. À la fin de chaque étape, un signal sonore retentit.
et sélectionnez le
pour
pour confirmer et
1. Appuyez à plusieurs reprises sur
pour sélectionner la Convection naturelle.
2. Appuyez sur
3. Appuyez à nouveau sur
allumer le micro-ondes. Un signal sonore retentit lorsque la température est sélectionnée et clignote sur l'affichage. Ignorez cette étape pour cuire sans préchauffage.
4. Une fois le préchauffage terminé,
placez les aliments dans l'appareil.
5. Pour régler la durée, appuyez sur les
touches de réglage. Vous ne pouvez entrer la durée de cuisson que lorsque le micro-ondes est préchauffé. Si vous n'entrez pas la durée de cuisson au bout de 5 minutes, 5 signaux sonores retentissent et le micro-ondes se met en mode veille.
6. Appuyez sur pour confirmer et
allumer le micro-ondes.
pour confirmer.
pour

5.8 Gril et cuisson combinée

1. Appuyez à plusieurs reprises sur
pour sélectionner la fonction Gril ou Combi.
2. Appuyez sur
3. Pour régler la durée, appuyez sur les
touches de réglage.
4. Appuyez sur pour confirmer et
allumer le micro-ondes.
Un signal sonore retentit à la moitié du temps de cuisson. Vous pouvez retourner les aliments.
pour confirmer.

5.7 Convection naturelle

Pour de meilleurs résultats, préchauffez le micro-ondes à la bonne température avant d'insérer les aliments.

6. PROGRAMMES AUTOMATIQUES

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

6.1 Cuisson automatique

Utilisez cette fonction pour cuire facilement vos aliments préférés. Le
www.aeg.com50
micro-ondes sélectionne automatiquement les meilleurs réglages.
1. Appuyez à plusieurs reprises sur
pour sélectionner le menu souhaité.
2. Appuyez sur
pour confirmer.
3. Pour régler le poids, appuyez sur les
touches de réglage.
4. Appuyez sur pour confirmer et
allumer le micro-ondes.
Menu Poids
A - 1 Réchauffa­ge automa­tique
A - 2 Boissons
A - 3 Pizza
A - 4 Pop-corn
A - 5 Poulet
150 g 250 g 350 g 450 g 600 g
1 tasse
200 g 300 g 400 g
50 g 100 g
500 g 750 g 1 000 g 1 200 g
Menu Poids
A - 6 Viande
A - 7 Pomme(s) de terre
A - 8 Légumes
A - 9 Poisson
A - 10 Pâtes
150 g 300 g 450 g 600 g
230 g 460 g 690 g
150 g 350 g 500 g
150 g 250 g 350 g 450 g 650 g
50 g (ajoutez 450 ml d'eau) 100 g (ajoutez 800 ml d'eau) 150 g (ajoutez 1 200 ml d'eau)

7. UTILISATION DES ACCESSOIRES

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

7.1 Installation de l'ensemble du plateau tournant

ATTENTION!
Ne cuisez pas les aliments sans l'ensemble du plateau tournant. N'utilisez que l'ensemble du plateau tournant fourni avec le micro-ondes.
1. Placez le support à roulettes autour
de l'axe du plateau tournant.
2. Posez le plateau de cuisson en verre
sur le support à roulettes
Ne cuisez jamais les aliments directement sur le plateau de cuisson en verre.

7.2 Installation de la grille

Placez la grille sur le plateau tournant.

8. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES

FRANÇAIS 51

8.1 Sécurité enfants

La fonction Sécurité enfants permet d'éviter une utilisation involontaire du micro-ondes.
Maintenez la touche enfoncée pendant 3 secondes. Un signal sonore retentit. Lorsque la Sécurité enfants est activée,
s'affiche.

8.2 Minuteur

Vous pouvez le régler jusqu'à 95 minutes maximum.

9. CONSEILS

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

9.1 Conseils pour le micro-ondes

Problème Solution
Vous ne trouvez pas les détails pour la quantité de nourriture préparée.
La nourriture a trop séché. Réduisez le temps de cuisson ou sélectionnez
La nourriture n'est pas décongelée, chaude ou cuite à la fin du temps défi­ni.
Lorsque la fonction Minuteur est activée, vous ne pouvez activer aucun autre programme.
1. Appuyez sur .
2. Pour régler la durée, appuyez sur les
touches de réglage.
3. Appuyez sur
Le minuteur continue de fonctionner lorsque vous ouvrez la porte ou mettez l'appareil en pause. Le minuteur redémarre dès que vous poursuivez la cuisson. Lorsque la durée programmée s'est écoulée, un signal sonore retentit.
Recherchez un aliment similaire. Diminuez ou ral­longez le temps de cuisson selon la règle suivan­te : double quantité = presque le double de
temps, moitié de la quantité = moitié du temps
une puissance de micro-ondes plus basse.
Rallongez le temps de cuisson ou sélectionnez une puissance plus élevée. Veuillez noter que les plats de grande taille ont besoin de plus de temps.
pour confirmer.
www.aeg.com52
Problème Solution
Une fois la durée de cuisson écoulée, les aliments sont trop cuits sur les bords mais ne sont pas prêts au cen­tre.
La prochaine fois, diminuez la puissance et allon­gez le temps. Remuez les liquides à la moitié du temps, par exemple la soupe.
Pour de meilleurs résultats, cuisez le riz dans un récipient plat et large.

9.2 Dégivrer

Décongelez toujours les rôtis avec le côté gras vers le bas.
Ne couvrez pas la viande pour la décongeler car elle risquerait de cuire.
Décongelez toujours la volaille entière poitrail vers le bas.

9.3 Faites cuire

Sortez toujours la viande et la volaille froides du réfrigérateur au moins 30 minutes avant de les cuire.
Après la cuisson, laissez reposer la viande, la volaille ou les légumes en les couvrant.
Huilez ou beurrez légèrement le poisson. Tous les légumes doivent être cuits à
pleine puissance de micro-ondes. Pour cuire des légumes, ajoutez 30 à
45 ml d'eau froide par tranche de 250 g. Coupez les légumes frais en morceaux
de même taille avant de les cuire. Faites chauffer tous les légumes en couvrant le récipient.

9.5 Gril

Pour griller des aliments peu épais au centre de la grille.
Retournez les aliments à la moitié du temps programmé et continuez à les faire griller.

9.6 Cuisson combinée

Utilisez la Cuisson combinée pour préserver le croquant de certains aliments.
À la moitié du temps de cuisson, retournez les aliments puis poursuivez la cuisson.
Il existe 4 modes de cuisson combinée. Chaque mode associe les fonctions micro-ondes, gril et convection à différents moments et à des niveaux de puissance différents.

9.7 Convection naturelle

Vous pouvez cuire les aliments comme dans un four traditionnel.
Pas besoin de micro-ondes.

9.4 Réchauffage

Lorsque vous réchauffez des plats cuisinés emballés, suivez toujours les instructions figurant sur l'emballage.

10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

10.1 Remarques et conseils sur le nettoyage

• Nettoyez la façade du four à l'aide d'une éponge humide additionnée d'eau savonneuse.
FRANÇAIS 53
• Utilisez un produit courant destiné au nettoyage des surfaces en métal.
• Nettoyez l'intérieur de l'appareil après chaque utilisation. Les salissures s'éliminent alors plus facilement et ne risquent pas de brûler.
• En cas de salissures importantes, nettoyez à l'aide de produits de nettoyage spécifiques.
• Pour ramollir les résidus alimentaires secs, faites bouillir un verre d'eau à pleine puissance de micro-ondes pendant 2 ou 3 minutes.
• Pour éliminer les odeurs, versez 2 cuillères à café de jus de citron dans un verre d'eau, puis faites bouillir ce mélange à pleine puissance de micro­ondes pendant 5 minutes.
• Nettoyez régulièrement tous les accessoires et laissez-les sécher. Utilisez un chiffon doux additionné d'eau savonneuse tiède.

11. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

11.1 En cas d'anomalie de fonctionnement

Problème Cause probable Solution
L'appareil ne fonc­tionne pas du tout.
L'appareil ne fonc­tionne pas du tout.
L'appareil ne fonc­tionne pas du tout.
L'appareil ne fonc­tionne pas du tout.
L'éclairage ne fonc­tionne pas.
L'affichage indique.La Sécurité enfants est activée. Désactivez la sécurité enfants.
Des étincelles jaillis­sent dans la cavité.
Des étincelles jaillis­sent dans la cavité.
L'appareil est éteint. Allumez l'appareil.
L'appareil n'est pas branché. Branchez l'appareil.
Le fusible dans la boîte à fusi­bles a grillé.
La porte n'est pas fermée cor­rectement.
L'éclairage est défectueux. L'ampoule doit être remplacée.
Vous avez placé des plats en métal ou ayant des éléments en métal dans l'appareil.
Des brochettes en métal ou du papier d'aluminium touchent les parois intérieures.
Vérifiez le fusible. Si le fusible disjoncte de manière répétée, faites appel à un électricien qualifié.
Assurez-vous que rien ne blo­que la porte.
Appuyez sur pendant 3 se­condes.
Retirez le plat de l'appareil.
Assurez-vous que les brochettes et le papier d'aluminium ne tou­chent pas les parois intérieures.
www.aeg.com54
Problème Cause probable Solution
L'ensemble du pla­teau tournant émet un grincement.
L'appareil s'arrête de fonctionner sans rai­son apparente.
Il y a un objet ou de la salissure sous le plateau de cuisson en verre.
Une anomalie de fonctionne­ment s'est produite.
Nettoyez le dessous du plateau de cuisson en verre.
Si cette situation se reproduit, contactez le service après-ven­te.

11.2 Données de maintenance

Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre revendeur ou un service après-vente agréé.
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
Modèle (MOD.) ........................................
Référence du produit (PNC) ........................................
Numéro de série (S.N.) ........................................

12. INSTALLATION

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

12.1 Informations générales

ATTENTION!
Ne bouchez pas les aérations. Cela pourrait provoquer une surchauffe de l'appareil.
ATTENTION!
Ne branchez pas l'appareil sur un adaptateur ou un prolongateur. Cela pourrait provoquer une surchauffe et un incendie.
ATTENTION!
La hauteur d'installation minimale est de 85 cm.
• Ce micro-ondes est uniquement destiné à être utilisé encastré. Il doit
Les informations nécessaires au service après-vente figurent sur la plaque signalétique. La plaque signalétique est apposée sur l'appareil. Ne retirez pas la plaque signalétique de l'appareil.
être installé sur une surface plate et stable.
• Le meuble ne doit comporter aucune paroi arrière à l'endroit où est installé le micro-ondes.
• Éloignez le plus possible le micro­ondes de la vapeur, de l'air chaud et des projections d'eau.
• Si le micro-ondes est installé à proximité d'une télévision et d'une radio, il peut créer des interférences sur le signal reçu.
• Si vous devez transporter le micro­ondes par temps froid, ne l'allumez pas immédiatement après l'installation. Laissez-le atteindre la température de la pièce et absorber la chaleur.

12.2 Installation électrique

AVERTISSEMENT!
Le branchement électrique doit être confié à un électricien qualifié.
D
B
A
C
=
=
FRANÇAIS
55
Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable si vous ne respectez pas les précautions de sécurité du chapitre « Consignes de sécurité ».
Ce micro-ondes est fourni avec un câble d'alimentation et une fiche d'alimentation.
Le câble possède un fil de terre avec une prise de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise correctement installée et mise à la terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre réduit le risque d'électrocution.
12.3 Installation du micro­ondes
1. Vérifiez que les dimensions du
meuble respectent les distances d'installation.
gabarit et vissez le support dans les marques.
Ignorez cette étape si la profondeur du meuble est inférieure à 300 mm.
3. Installez le micro-ondes. Si vous avez
vissé le support, veillez à ce qu'il bloque l'arrière de l'appareil pour l'empêcher de reculer.
Distances d'installation
Dimensions mm
A 450 + 2
B 560 + 8
C 550
2. Si la profondeur du meuble est
D 45
supérieure à 300 mm, placez le
4. Ouvrez la porte et fixez le micro-
ondes au meuble à l'aide d'une vis.
gabarit dans le meuble pour voir si ses dimensions conviennent. Si oui, faites une marque pour indiquer l'emplacement des vis. Retirez le
www.aeg.com56
13. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.

INHALTSVERZEICHNIS

1. SICHERHEITSINFORMATIONEN.......................................................................... 58
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN.............................................................................. 61
3. GERÄTEBESCHREIBUNG.......................................................................................62
4. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME.................................................................64
5. TÄGLICHER GEBRAUCH........................................................................................64
6. AUTOMATIKPROGRAMME................................................................................... 69
7. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS..........................................................................70
8. ZUSATZFUNKTIONEN............................................................................................70
9. TIPPS UND HINWEISE............................................................................................71
10. REINIGUNG UND PFLEGE...................................................................................72
11. FEHLERSUCHE......................................................................................................72
12. MONTAGE............................................................................................................ 74
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG-Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service­Informationen zu erhalten:
www.aeg.com/webselfservice
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:
www.registeraeg.com
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.aeg.com/shop
DEUTSCH
57
REPARATUR- UND KUNDENDIENST
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer. Diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise Allgemeine Informationen und Empfehlungen Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
www.aeg.com
58

1. SICHERHEITSINFORMATIONEN

Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung griffbereit auf.

1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen

WARNUNG!
Erstickungs- und Verletzungsgefahr sowie Gefahr einer dauerhaften Behinderung.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder unter 3 Jahren dürfen sich nicht unbeaufsichtigt in der Nähe des Geräts aufhalten.
Alle Verpackungsmaterialien von Kindern fernhalten.
Halten Sie Kinder und Haustiere während des Betriebs
oder der Abkühlphase vom Gerät fern. Zugängliche Teile sind heiß.
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet
ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
Wartung oder Reinigung des Geräts dürfen nicht von
Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
Halten Sie Kinder unter 8 Jahren vom Gerät und dem
Netzkabel fern.
DEUTSCH

1.2 Allgemeine Sicherheit

Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und
ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in
Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumfeldern
Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und
anderen wohnungsähnlichen Räumlichkeiten
Der Geräteinnenraum wird während des Betriebs
heiß. Berühren Sie nicht die Heizelemente im Geräteinnern. Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und der Töpfe wärmeisolierende Handschuhe.
Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keinen
Dampfreiniger.
Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
Sind die Tür oder die Türdichtungen beschädigt, darf
das Gerät erst nach der Reparatur durch Fachpersonal in Betrieb genommen werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu vermeiden.
Wartungs- und Reparaturarbeiten, bei denen die
Abdeckung entfernt werden muss, die vor der Strahlungsenergie der Mikrowellen schützt, dürfen nur von Fachpersonal durchgeführt werden.
Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe
Zeitschaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein.
Erwärmen Sie keine Flüssigkeiten oder andere
Lebensmittel in geschlossenen Behältern. Sie könnten explodieren.
Verwenden Sie nur mikrowellengeeignete
Kochutensilien.
59
60
www.aeg.com
Wenn Sie Lebensmittel in Behältern aus Kunststoff
oder Papier erwärmen, beobachten Sie das Gerät aufmerksam, da die Möglichkeit einer Entflammung besteht.
Das Gerät ist zum Erwärmen von Speisen und
Getränken vorgesehen. Das Trocknen von Kleidungsstücken und das Erwärmen von Wärmekissen, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Tüchern o. Ä. ist gefährlich, da es zu Verletzungen, Zündvorgängen und Bränden führen kann.
Wenn Rauch aus dem Gerät austritt, schalten Sie das
Gerät aus oder ziehen Sie den Stecker heraus, und halten Sie die Tür geschlossen, um Flammenbildung zu vermeiden bzw. bereits vorhandene Flammen zu ersticken.
Das Erwärmen von Getränken in der Mikrowelle kann
zu einem verzögerten Überkochen führen. Seien Sie bei der Handhabung des Behälters vorsichtig.
Der Inhalt von Milchfläschchen und Gläsern mit
Babynahrung muss vor dem Verzehr umgerührt oder geschüttelt und die Temperatur geprüft werden, um Verbrennungen zu vermeiden.
Eier in der Schale und ganze hart gekochte Eier
dürfen in diesem Gerät nicht erwärmt werden, da sie – selbst nach Abschluss der Erwärmung – explodieren können.
Das Gerät ist regelmäßig zu reinigen;
Lebensmittelablagerungen müssen entfernt werden.
Wird das Gerät nicht regelmäßig gereinigt, können
die Oberflächen beschädigt werden; dies kann sich nachteilig auf die Lebensdauer des Geräts auswirken und zu gefährlichen Situationen führen.
Die Oberflächen des Geräts können während des
Betriebs sehr heiß werden.
Die Mikrowelle darf nicht in einem
Einbauküchenschrank installiert werden, es sei denn, sie wurde in einem Einbauschrank getestet.
Die Geräterückseite muss gegen die Wand gestellt
werden.
Benutzen Sie keine scharfen Scheuermittel oder
Metallschwämmchen zum Reinigen der Glastür; sie könnten die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe führen.
Achten Sie auf die Mindestabmessungen des
Einbauschranks (falls vorhanden). Siehe hierzu Kapitel „Montage“.
Das Gerät muss mit geöffneter Dekortür betrieben
werden (falls vorhanden).

2. SICHERHEITSANWEISUNGEN

DEUTSCH
61

2.1 Montage

WARNUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft darf den elektrischen Anschluss des Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe.
• Ziehen Sie das Gerät nicht am Türgriff.
• Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät unterhalb von bzw. zwischen sicheren Konstruktionen montiert wird.
• Die Seiten des Geräts dürfen nur an Geräte oder Einheiten in gleicher Höhe angrenzen.

2.2 Elektrischer Anschluss

WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüften Elektriker vorzunehmen.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie sich andernfalls an eine Elektrofachkraft.
• Wird das Gerät über ein Verlängerungskabel an der Steckdose angeschlossen, stellen Sie sicher, dass das Kabel geerdet ist.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich zum Austausch des beschädigten Netzkabels an den Kundendienst oder einen Elektriker.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.

2.3 Gebrauch

WARNUNG!
Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlag- oder Explosionsgefahr.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsichtigt.
1 2
8 67
3 4
5
www.aeg.com62
• Üben Sie keinen Druck auf die geöffnete Gerätetür aus.
• Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt werden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht als Arbeitsfläche und den Garraum nicht zur Aufbewahrung.

2.4 Reinigung und Pflege

WARNUNG!
Verletzungs-, Brandgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät.
• Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Abnutzung des Oberflächenmaterials zu verhindern.
• Es dürfen sich keine Lebensmittelspritzer oder Reste von Reinigungsmitteln auf den Türdichtflächen befinden.

3. GERÄTEBESCHREIBUNG

3.1 Allgemeine Übersicht

• Fett- oder Speisereste im Gerät können einen Brand verursachen.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
• Falls Sie ein Backofenspray verwenden, befolgen Sie bitte unbedingt die Anweisungen auf der Verpackung.

2.5 Entsorgung

WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und entsorgen Sie es.
Lampe
1
Sicherheitsverriegelungssystem
2
Display
3
Bedienfeld
4
Türtaste
5
Mikrowellenabdeckung
6
Grillelement
7
Drehspindel
8

3.2 Bedienfeld

1
3
7
6
2
4
5
Symbol Funktion Beschreibung
1
2
3
DEUTSCH 63
Display Anzeige der Einstellungen und
der aktuellen Uhrzeit.
Touchpad Funktio­nen
Auftauen Auftauen von Lebensmitteln
Einstellen eines der Betriebs­modi Mikrowelle/Grill/Umluft/ Kombi-Garen.
nach Gewicht oder Zeit.
4
5
6
7

3.3 Zubehör

,
Stopp/Löschen Ausschalten des Geräts oder
Löschen der Gareinstellungen.
Uhr Einstellen der Uhr und des Kü-
chenweckers.
Start/+30 Sek. Einschalten des Geräts oder
Verlängerung der Gardauer um 30 Sekunden bei voller Leis­tung.
Touchpads Einstel­lungen
Einstellen von Zeit, Gewicht, Temperatur oder Auto-Kochen.

Drehteller-Set

Verwenden Sie beim Zubereiten von Speisen in der Mikrowelle stets das Drehteller-Set.
Glasteller und Rollenführung
www.aeg.com
64
Grillrost Verwendung:
• Grillen
• Kombi-Garen
• Umluftgaren

4. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

4.1 Erste Reinigung

ACHTUNG!
Siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“.
• Entfernen Sie alle Teile und Verpackungsmaterialien aus der Mikrowelle.
• Reinigen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch.

4.2 Einstellen der Uhrzeit

Nach dem elektrischen Anschluss des Geräts oder nach einem Stromausfall

5. TÄGLICHER GEBRAUCH

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
5.1 Allgemeine Informationen
zum Gebrauch des Gerätes
• Lassen Sie die fertige Speise nach dem Ausschalten des Geräts einige Minuten stehen.
• Vor der Zubereitung Aluminiumverpackungen, Metallbehälter usw. von den Lebensmitteln entfernen.
Garen
• Lebensmittel nach Möglichkeit mit einem mikrowellengeeigneten Material abdecken. Lebensmittel nur
zeigt das Display 0:00 an und es ertönt ein akustisches Signal.
Sie können die Uhrzeit im 24-Stunden-Format einstellen.
1. Drücken Sie zweimal.
2. Drücken Sie die Touchpads
Einstellungen, um die Stunden einzustellen.
3. Mit bestätigen.
4. Drücken Sie die Touchpads
Einstellungen, um die Minuten einzustellen.
5. Mit
• Übergaren Sie die Speisen nicht,
• Das Gerät eignet sich nicht zum
• Stechen Sie Lebensmittel mit
bestätigen.
Drücken Sie zum Löschen der
Einstellungen .
dann ohne Abdeckung garen, wenn eine Kruste gewünscht ist.
indem Sie die Leistung zu hoch und die Zeit zu lang einstellen. Die Lebensmittel können austrocknen, verbrennen oder an manchen Stellen Feuer fangen.
Kochen von Eiern in der Schale oder zum Zubereiten von Schnecken im Schneckenhaus, da diese platzen können. Beim Zubereiten von Spiegeleiern zuerst den Dotter anstechen.
„Haut“ oder „Schale“, wie Kartoffeln, Tomaten oder Würstchen, vor dem
DEUTSCH 65
Garen mit einer Gabel mehrfach an, damit sie nicht platzen.
• Verlängern Sie die Garzeit bei kalten oder tiefgekühlten Lebensmitteln.
• Gerichte mit einer Soße müssen von Zeit zu Zeit umgerührt werden.
• Feste Gemüsesorten wie Karotten, Erbsen oder Blumenkohl müssen in Wasser gegart werden.
• Größere Stücke nach der Hälfte der Garzeit wenden.
• Schneiden Sie Gemüse nach Möglichkeit in gleich große Stücke.
• Verwenden Sie flaches, breites Kochgeschirr.
• Verwenden Sie kein Kochgeschirr aus Porzellan, Keramik oder Steingut mit kleinen Löchern z. B. an Griffen oder unglasierten Böden. Durch in diese Löcher eingedrungene Feuchtigkeit kann das Kochgeschirr beim Erhitzen Risse bekommen.
• Der Glasteller ist eine Unterlage zum Erhitzen von Speisen und Flüssigkeiten. Es ist wichtiger Bestandteil der Mikrowelle.
Auftauen von Fleisch, Geflügel, Fisch
• Gefrorene, ungeöffnete Lebensmittel auf einem kleinen, umgedrehten Teller so in einen Behälter legen, dass die Auftauflüssigkeit vom Behälter aufgefangen wird.
• Drehen Sie das Lebensmittel nach der halben Auftauzeit um. Bereits angetaute Stücke nach Möglichkeit teilen und herausnehmen.
Auftauen von Butter, Tortenstücken, Quark
• Nicht vollständig im Gerät auftauen, sondern bei Zimmertemperatur auftauen lassen. Dies ergibt ein gleichmäßigeres Ergebnis. Vor dem Auftauen alle Metall- oder Aluminiumverpackungen entfernen.
Auftauen von Obst, Gemüse
• Obst und Gemüse nicht vollständig im Gerät auftauen, wenn es im rohen Zustand weiterverarbeitet werden soll. Bei Zimmertemperatur auftauen lassen.
• Durch Einstellen einer höheren Mikrowellenleistung kann Obst und Gemüse ohne vorheriges Auftauen gegart werden.
Fertiggerichte
• Sie können Fertiggerichte im Gerät nur zubereiten, wenn ihre Verpackung mikrowellengeeignet ist.
• Befolgen Sie die Herstelleranweisungen auf der Verpackung (z. B. Metalldeckel entfernen und Kunststofffolie einstechen).
Geeignetes Kochgeschirr und Materialen
Kochgeschirr/Material Mikrowelle Grillen/
Auftauen Aufwär-
men
Ofenfestes Glas und Porzellan (ohne Metallteile, z. B. Pyrex, feuerfestes Glas)
Nicht feuerfestes Glas und Porzellan
Glas und Glaskeramik aus feuerfestem/ frostbeständigem Material (z. B. Arcof­lam), Grillrost
Keramik 2), Steingut 2).
Hitzebeständiger Kunststoff bis 200
3)
°C
Pappe, Papier X -- -- --
X X X X
X -- -- --
1)
X X X X
X X X --
X X X --
Garen
Umluft
66
www.aeg.com
Kochgeschirr/Material Mikrowelle Grillen/
Auftauen Aufwär-
men
Frischhaltefolie X -- -- --
Bratfolie mit mikrowellen-geeignetem Verschluss
Bratgeschirr aus Metall, z. B. Emaille, Gusseisen
Backformen, schwarz lackiert oder sili­konbeschichtet
Backblech -- -- -- X
Bräunungsgeschirr, z. B. Crisp- oder Crunchplatte
Fertiggerichte in Verpackungen
1)
Ohne Beschichtung/Verzierung aus Silber, Gold, Platin oder Metall
2)
Ohne Quarz- oder Metallteile oder metallhaltiger Glasur
3)
Beachten Sie die Herstellerhinweise zu den Höchsttemperaturen.
3)
3)
3)
X X X --
-- -- -- X
-- -- -- X
-- X X --
X X X X
Garen
Umluft
X geeignet
-- nicht geeignet
5.2 Ein- und Ausschalten der
Mikrowelle
ACHTUNG!
Nehmen Sie die Mikrowelle nicht in Betrieb, wenn sich keine Speisen in ihr befinden.
1.
Drücken Sie
2. Drücken Sie die Touchpads
Einstellungen, um die Leistungsstufe einzustellen.
3. Mit bestätigen.
4. Drücken Sie die Touchpads
Einstellungen, um die Zeit einzustellen.
5. Drücken Sie , um Ihre Auswahl zu
bestätigen und die Mikrowelle einzuschalten.
.
Drücken Sie , um die aktuelle Uhrzeit während des Mikrowellenbetriebs anzuzeigen. Die Uhrzeit wird 3 Sekunden lang angezeigt.
Drücken Sie , um die Leistungsstufe während des Mikrowellenbetriebs anzuzeigen. Die Uhrzeit wird 3 Sekunden lang angezeigt.
Ausschalten der Mikrowelle:
• Warten Sie, bis die Mikrowelle nach Ablauf der eingestellten Gardauer automatisch ausgeschaltet wird.
• Öffnen Sie die Tür. Die Mikrowelle wird automatisch ausgeschaltet. Schließen Sie die Tür und drücken Sie
zum Weitergaren. Verwenden Sie diese Option, um den Garfortschritt der Speise zu überprüfen.
• Drücken Sie
.
Wenn die Mikrowelle automatisch ausgeschaltet wird, ertönt ein akustisches Signal.

5.3 Tabelle der Leistungsstufen

DEUTSCH 67
Drücken Sie die Funkti­onstaste
1 Mal P100 100 %
2 Mal P 80 80 %
3 Mal P 50 50 %
4 Mal P 30 30 %
5 Mal P 10 10 %
Leistungsstufe Ungefährer Prozentwert der Leistung
Weitere Funktionen
Drücken Sie die Funkti­onstaste
6 Mal G – 1 Großflächengrill
7 Mal C – 1 Mikrowelle, Umluft
8 Mal C – 2 Mikrowelle, Grill
9 Mal C – 3 Grill, Umluft
10 Mal C – 4 Mikrowelle, Grill, Umluft
11 – 20 Mal 130 °C – 220 °C Umluftgaren bei eingestellter Temperatur
Leistungsstufe Funktionsmodus
Grillen
Kombi-Garen
Umluftgaren

5.4 Schnellstart

Die maximale Gardauer beträgt 95 Minuten.
Schnelles Einschalten der Mikrowelle:
• Drücken Sie , um die Mikrowelle für einen 30 Sekunden langen Betrieb bei voller Leistung einzuschalten. Mit jedem weiteren Tastendruck wird die Gardauer um 30 Sekunden erhöht.
• Drücken Sie einmal. Stellen Sie die Gardauer mit den Touchpads Einstellungen ein. Drücken Sie
, um die Mikrowelle bei voller
Leistung einzuschalten.

5.5 Auftauen

Sie können zwischen zwei Auftaumodi wählen:
• Auftauen nach Gewicht
• Auftauen nach Zeit
68
www.aeg.com
Auftauen nach Gewicht sollte nicht für tiefgekühlte Fertiggerichte oder für Lebensmittel verwendet werden, die vor mehr als 20 Minuten aus dem Gefrierfach genommen wurden.
Für das Auftauen nach Gewicht müssen die Lebensmittel mehr als 100 g und weniger als 2000 g wiegen.
Lebensmittel, die weniger als 200 g wiegen, müssen zum Auftauen am Rand des Drehtellers platziert werden.
1. Drücken Sie einmal für das
Auftauen nach Gewicht und zweimal für das Auftauen nach Zeit.
2. Drücken Sie die Touchpads
Einstellungen, um die Zeit oder das Gewicht einzustellen. Beim Auftauen nach Gewicht wird die Zeit automatisch eingestellt.
3. Drücken Sie
bestätigen und die Mikrowelle einzuschalten.
, um Ihre Auswahl zu

5.6 Mehrstufiges Garen

Wenn das Lebensmittel zuerst aufgetaut werden soll, stellen Sie den Auftaumodus ein.
Die Zubereitung von Speisen kann in maximal 3 Stufen erfolgen.
Garen Sie alle gefrorenen Lebensmittel in 2 Stufen.
1. Drücken Sie , und stellen Sie den
Auftaumodus ein.
2. Drücken Sie die Touchpads
Einstellungen, um die Zeit oder das Gewicht für das Auftauen einzustellen.
3. Drücken Sie einmal.
4. Drücken Sie die Touchpads
Einstellungen oder drücken Sie
wiederholt, um eine Funktion oder Leistungsstufe einzustellen.
5. Mit bestätigen.
6. Drücken Sie die Touchpads
Einstellungen, um die Gardauer einzustellen.
7. Drücken Sie , um Ihre Auswahl zu
bestätigen und die Mikrowelle einzuschalten. Am Ende jeder Stufe wird ein akustisches Signal ausgegeben.

5.7 Umluftgaren

Um bessere Ergebnisse zu erzielen, heizen Sie die Mikrowelle auf die gewünschte Temperatur vor, bevor Sie die Speisen hineingeben.
1. Drücken Sie
Funktion Umluftgaren einzustellen.
2. Mit
3. Drücken Sie erneut zum
Einschalten der Mikrowelle. Wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist, wird ein akustisches Signal ausgegeben, und der eingestellte Temperaturwert blinkt im Display. Zum Garen ohne Vorheizen diesen Schritt überspringen.
4. Nach dem Vorheizen die Speisen
hineinstellen.
5. Drücken Sie die Touchpads
Einstellungen, um die Zeit einzustellen. Die Eingabe der Garzeit kann erst dann erfolgen, wenn die Mikrowelle vorgeheizt ist. Geben Sie innerhalb von 5 Minuten keine Garzeit ein, ertönen 5 Signale, und die Mikrowelle schaltet in den Standby­Modus.
6. Drücken Sie
bestätigen und die Mikrowelle einzuschalten.
bestätigen.
wiederholt, um die
, um Ihre Auswahl zu
DEUTSCH 69
5.8 Grillen und Garen im
Kombi-Modus
1. Drücken Sie wiederholt, um
Grillen oder Garen im Kombi-Modus einzustellen.
2. Mit bestätigen.
3. Drücken Sie die Touchpads
Einstellungen, um die Zeit einzustellen.

6. AUTOMATIKPROGRAMME

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

6.1 Auto-Kochen

Benutzen Sie diese Funktion zum einfachen Garen Ihrer Lieblingsspeisen. Die Mikrowelle wählt automatisch die optimalen Einstellungen.
1. Drücken Sie
gewünschte Menü einzustellen.
2. Mit bestätigen.
3. Drücken Sie die Touchpads
Einstellungen, um das Gewicht einzustellen.
4. Drücken Sie , um Ihre Auswahl zu
bestätigen und die Mikrowelle einzuschalten.
Menü Gewicht
A - 1 Automati­sches Auf­wärmen
A - 2 Getränke
A - 3 Pizza
wiederholt, um das
150 g 250 g 350 g 450 g 600 g
1 Tasse
200 g 300 g 400 g
4. Drücken Sie , um Ihre Auswahl zu
bestätigen und die Mikrowelle einzuschalten.
Nach Ablauf der Hälfte der Garzeit ertönt ein Signal. Sie können die Speise dann wenden.
Menü Gewicht
A - 4 Popcorn
A - 5 Hähnchen
A - 6 Fleisch
A - 7 Kartoffeln
A - 8 Gemüse
A - 9 Fisch
A - 10 Nudeln
50 g 100 g
500 g 750 g 1000 g 1200 g
150 g 300 g 450 g 600 g
230 g 460 g 690 g
150 g 350 g 500 g
150 g 250 g 350 g 450 g 650 g
50 g (450 ml Wasser hinzu­fügen) 100 g (800 ml Wasser hinzu­fügen) 150 g (1200 ml Wasser hin­zufügen)
70
www.aeg.com

7. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
7.1 Einsetzen des Drehteller­Sets
ACHTUNG!
Lebensmittel nicht ohne das Drehteller-Set garen. Verwenden Sie ausschließlich das mit der Mikrowelle gelieferte Drehteller-Set.
Lebensmittel niemals direkt auf dem Glasteller garen.
1. Legen Sie die Rollenführung um die
Drehspindel.
2. Stellen Sie den Glasteller auf die
Rollenführung.

7.2 Einsetzen des Grillrostes

Legen Sie den Grillrost auf das Drehteller-Set.

8. ZUSATZFUNKTIONEN

8.1 Kindersicherung

Diese Kindersicherung verhindert eine versehentliche Bedienung der Mikrowelle.
Halten Sie 3 Sekunden gedrückt. Ein akustisches Signal ertönt. Bei eingeschalteter Kindersicherung wird
im Display

8.2 Kurzzeitwecker

Sie können maximal 95 Minuten einstellen.
angezeigt.
Bei eingeschaltetem Kurzzeitwecker kann kein anderes Programm eingestellt werden.
1. Drücken Sie .
2. Drücken Sie die Touchpads
Einstellungen, um die Zeit einzustellen.
3. Mit
Der Kurzzeitwecker bleibt stehen, wenn Sie die Tür öffnen oder den Gerätebetrieb unterbrechen. Wenn Sie den Garvorgang fortsetzen, kehrt
bestätigen.
DEUTSCH
71
der Kurzzeitwecker zur eingestellten Zeit zurück.

9. TIPPS UND HINWEISE

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

9.1 Tipps für die Mikrowelle

Problem Abhilfe
Sie finden keine Angaben für die vor­bereitete Speisemenge.
Die Speise wurde zu trocken. Kürzere Garzeit einstellen oder niedrigere Mikro-
Die Speise ist nach Ablauf der Zeit im­mer noch nicht aufgetaut, heiß oder gegart.
Nach Ablauf der Garzeit ist das Gargut an den Rändern überhitzt, aber in der Mitte immer noch nicht gar.
Nach Ablauf der Zeit ertönt ein akustisches Signal.
Orientieren Sie sich an einem ähnlichen Lebens­mittel. Verlängern oder verkürzen Sie die Garzei­ten nach folgender Regel: Doppelte Menge = fast doppelte Zeit, Halbe Menge = halbe Zeit
wellen-Leistung wählen.
Längere Garzeit einstellen oder höhere Leistung wählen. Beachten Sie, dass für die Zubereitung größerer Gargutmengen eine längere Gardauer erforderlich ist.
Stellen Sie das nächste Mal eine niedrigere Leis­tung und längere Zeit ein. Flüssigkeiten nach der Hälfte der Zeit umrühren, z. B. Suppe.
Bei Reis erhalten Sie mit flachem Geschirr bessere Ergebnisse.

9.2 Auftauen

Braten immer mit der flachen Seite nach unten auftauen.
Abgedecktes Fleisch nicht auftauen, dadurch könnte das Fleisch gegart werden statt aufzutauen.
Geflügel stets mit der Brust nach unten auftauen.

9.3 Garen

Gekühltes Fleisch und Geflügel stets 30 Minuten vor dem Garen aus dem Kühlschrank nehmen.
Fleisch, Geflügel, Fisch und Gemüse nach dem Garen abgedeckt lassen.
Den Fisch mit etwas Öl oder Butter bestreichen.
Alle Gemüsesorten müssen bei höchster Mikrowellenleistung gekocht werden.
Geben Sie pro 250 g Gemüse 30-45 ml kaltes Wasser hinzu.
Frisches Gemüse vor dem Garen in gleich große Stücke schneiden. Gemüse immer in einem Gefäß abgedeckt garen.

9.4 Aufwärmen

Befolgen Sie stets die Anweisungen auf der Verpackung beim Aufwärmen von Fertiggerichten.

9.5 Grillen

Grillen flacher Lebensmittel in der Mitte des Grillrostes.
Wenden Sie das Grillgut nach der Hälfte der eingestellten Grillzeit, und setzen Sie den Grillvorgang dann fort.
www.aeg.com72

9.6 Kombi-Garen

Beim Garen im Kombi-Modus bleibt die Knusprigkeit erhalten, die für bestimmte Gerichte ausschlaggebend ist.
Wenden Sie das Gargut nach der Hälfte der Garzeit, und setzen Sie den Garvorgang dann fort.
Für das Kombi-Garen stehen Ihnen 4 Modi zur Verfügung. Jeder Modus

10. REINIGUNG UND PFLEGE

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

10.1 Hinweise und Tipps zur Reinigung

• Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas Reinigungsmittel an, und reinigen Sie damit die Vorderseite des Geräts.
• Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einem handelsüblichen Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie den Geräteinnenraum nach jedem Gebrauch. So lassen sich Verschmutzungen leichter entfernen und es kann nichts einbrennen.
kombiniert die Mikrowellen-, Grill- und Umluftfunktion bei variierenden Garzeiten und Leistungsstufen.

9.7 Umluftgaren

Die Zubereitung von Speisen kann wie in einem herkömmlichen Backofen erfolgen.
Die Mikrowellenfunktion bleibt ausgeschaltet.
• Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen mit speziellen Reinigern.
• Sämtliches Zubehör regelmäßig reinigen und trocknen lassen. Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas Spülmittel an.
• Um hartnäckige Rückstände leichter entfernen zu können, stellen Sie ein Glas Wasser in das Gerät, und lassen Sie das Wasser 2 bis 3 Minuten bei voller Mikrowellenleistung kochen.
• Zur Beseitigung von Gerüchen geben Sie 2 TL Zitronensaft in ein mit Wasser gefülltes Glas, und lassen Sie das Wasser bei voller Mikrowellenleistung 5 Minuten im Gerät kochen.

11. FEHLERSUCHE

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

11.1 Was tun, wenn ...

Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät funktio­niert nicht.
Das Gerät funktio­niert nicht.
Das Gerät ist ausgeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein.
Der Netzstecker ist nicht einge­steckt.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät funktio­niert nicht.
Das Gerät funktio­niert nicht.
Die Beleuchtung funktioniert nicht.
Im Display erscheint.Die Kindersicherung ist einge-
Im Garraum bilden sich Funken.
Im Garraum bilden sich Funken.
Das Drehteller-Set macht Kratz- oder Mahlgeräusche.
Das Gerät funktio­niert ohne ersichtli­chen Grund nicht mehr.
Die Sicherung im Sicherungs­kasten hat ausgelöst.
Die Tür ist nicht richtig ge­schlossen.
Die Lampe ist defekt. Die Lampe muss ausgewechselt
schaltet.
Im Garraum befindet sich Koch­geschirr aus Metall oder mit Me­tallverzierung.
Metallspieße oder Aluminiumfo­lie berühren die Innenwände.
Unter dem Glasteller befinden sich Gegenstände oder Schmutz.
Eine Störung ist aufgetreten. Falls dieser Vorfall wiederholt
Überprüfen Sie die Sicherung. Falls die Sicherung öfter als ein­mal auslöst, wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft.
Vergewissern Sie sich, dass die Tür nicht blockiert ist.
werden.
Schalten Sie die Kindersiche­rung aus. Halten Sie 3 Se-
kunden gedrückt.
Nehmen Sie das Kochgeschirr aus dem Gerät.
Stellen Sie sicher, dass die Me­tallspieße und Folie nicht die In­nenwände berühren.
Reinigen Sie die Fläche unter dem Glasteller.
auftritt, wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst.
DEUTSCH 73

11.2 Servicedaten

Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an den Händler
Typenschild befindet sich auf dem Gerät. Entfernen Sie nicht das Typenschild vom Gerät.
oder einen autorisierten Kundendienst. Die vom Kundendienst benötigten Daten
finden Sie auf dem Typenschild. Das
Wir empfehlen, hier folgende Daten zu notieren:
Modell (MOD.) ........................................
Produktnummer (PNC) ........................................
Seriennummer (S.N.) ........................................
D
B
A
C
www.aeg.com
74

12. MONTAGE

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die aufgrund der Nichtbeachtung der Sicherheitsvorkehrungen des

12.1 Allgemeine Informationen

ACHTUNG!
Lüftungsöffnungen nicht blockieren. Wenn Lüftungsöffnungen blockiert sind, kann sich das Gerät überhitzen.
Die Mikrowelle wird mit einem Netzkabel mit Netzstecker geliefert.
Das Kabel besitzt einen Erdungsleiter mit einem Erdungsstecker. Der Stecker muss in eine ordnungsgemäß montierte und
Kapitels „Sicherheitshinweise“ entstehen.
geerdete Steckdose gesteckt werden. Im
ACHTUNG!
Das Gerät nicht an Adapter oder Verlängerungskabel
Falle eines elektrischen Kurzschlusses reduziert die Erdung die Stromschlaggefahr.
anschließen. Dies kann zu Überlast führen und es besteht Brandgefahr.
ACHTUNG!
Die Mindesteinbauhöhe

12.3 Montage der Mikrowelle

1. Prüfen Sie, ob der Einbauschrank die
geforderten Montageabstände ermöglicht.
beträgt 85 cm.
• Die Mikrowelle ist ausschließlich zur Verwendung als Einbaugerät vorgesehen. Sie muss auf einer stabilen und flachen Fläche aufgestellt werden.
• Wo sich die Mikrowelle befindet, darf der Schrank keine Rückwand haben.
• Die Mikrowelle vor Dampf, heißer Luft und Wasserspritzern schützen.
• Befindet sich die Mikrowelle zu dicht am Fernsehgerät oder Radio kann sie Störungen beim Funk- oder Fernsehempfang verursachen.
• Wird die Mikrowelle bei kaltem Wetter transportiert, schalten Sie sie nicht sofort nach der Montage ein. Warten Sie, bis sich ihre Temperatur der Raumtemperatur angeglichen hat.

12.2 Elektrischer Anschluss

WARNUNG!
Der elektrische Anschluss muss von einer qualifizierten Fachkraft vorgenommen werden.
Montageabstände
Maß mm
A 450 + 2
B 560 + 8
C 550
D 45
2. Beträgt die Tiefe des Einbauschranks
mehr als 300 mm, legen Sie die Schablone auf den Schrankboden und prüfen Sie, ob sie hineinpasst. Falls ja, markieren Sie die Positionen
=
=
DEUTSCH
75
für die Schrauben. Entfernen Sie die Schablone und befestigen Sie den Winkel mit den Schrauben an der markierten Stelle.
Überspringen Sie diesen Schritt, wenn die Schranktiefe 300 mm beträgt.
3. Setzen Sie die Mikrowelle ein. Wenn
Sie den Winkel angebracht haben, achten Sie darauf, dass er die Geräterückseite festklemmt.
4. Öffnen Sie die Tür und befestigen
Sie die Mikrowelle mit einer Schraube am Schrank.
13. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
*
www.aeg.com/shop
867300670-B-302015
Loading...