AEG MS100 User Manual [de, es, fr, en, pl, cs]

822_949_231 MS100.book Seite 1 Dienstag, 14. Februar 2006 6:30 18
MS 100
Milchschäumer
Milk frother
Mousse-lait
Melkschuimer
Mjölkskummare
Maidon vaahdotin
Espumador de leche
Napìòovaè mléka
Spieniacz mleka
Tejhabosító
БнбдехфЮсбт гйб бцсьгблб
Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrucciones de uso
Instruções de utilização
Návod k použití
Instrukcja obs³ugi
Használati útmutató
ЕгчейсЯдйп пдзгйюн чсЮузт
822_949_231 MS100.book Seite 2 Dienstag, 14. Februar 2006 6:30 18
F
A
B
E
D
ab
C
12
34
2
822_949_231 MS100.book Seite 3 Dienstag, 14. Februar 2006 6:30 18
d
Sehr geehrte Kundin,
d
sehr geehrter Kunde,
lesen Sie bitte diese Gebrauchsanwei­sung sorgfältig durch. Beachten Sie vor allem die Sicherheits­hinweise auf den ersten Seiten dieser Gebrauchsanweisung! Bewahren Sie bitte die Gebrauchsanweisung zum spä­teren Nachschlagen auf. Geben Sie diese an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter.
Mit dem Warndreieck und/oder durch
1
Signalwörter (Warnung!, Vorsicht!, Achtung!) sind Hinweise hervorgeho-
ben, die für Ihre Sicherheit oder für die Funktionsfähigkeit des Gerätes wichtig sind. Bitte unbedingt beachten.
0 Dieses Zeichen leitet Sie Schritt für
Schritt beim Bedienen des Gerätes.
Nach diesem Zeichen erhalten Sie
3
ergänzende Informationen zur Bedie­nung und praktischen Anwendung des Gerätes.
Mit dem Kleeblatt sind Tipps und Hin-
2
weise zum wirtschaftlichen und umweltschonenden Einsatz des Gerätes gekennzeichnet.
Gerätebeschreibung (Bild 1)
A Einschalttaste B Gehäuse mit abnehmbarem Oberteil C Spiralbesen D Halterung mit Tischständer E Streuer für Kakaopulver F Typschild (sichtbar nach Abnehmen
des Oberteils)
1 Sicherheitshinweise
Die Sicherheit dieses Geräts entspricht den anerkannten Regeln der Technik und dem Gerätesicherheitsgesetz. Den­noch sehen wir uns als Hersteller ver­anlasst, Sie mit den nachfolgenden Sicherheitshinweisen vertraut zu machen.
Allgemeine Sicherheit
• Das Gerät darf nur mit den vorge­schriebenen Batterien betrieben wer­den. Verbrauchte Batterien sind rechtzeitig zu ersetzen und ordnungs­gemäß zu entsorgen.
• Wenden Sie sich im Reparaturfall an den Kundendienst oder an Ihren auto­risierten Fachhändler.
• Wird das Gerät zweckentfremdet oder falsch bedient, kann keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen werden.
Sicherheit von Kindern
• Kinder niemals unbeaufsichtigt mit Elektrogeräten hantieren lassen.
Das sollten Sie beim Betrieb des Milchschäumers beachten
• Berühren Sie den Spiralbesen nicht, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
• Das Gerät nie unbeaufsichtigt lassen, wenn es eingeschaltet ist.
• Das Gerät nicht auf heiße Oberflächen wie Herdplatten oder ähnliches legen.
• Gehäuse nicht in Flüssigkeiten tau­chen! Nicht im Geschirrspüler reinigen!
Keine festen Lebensmittel, wie Beeren o.Ä., verarbeiten. Das Gerät könnte beschädigt werden.
3
822_949_231 MS100.book Seite 4 Dienstag, 14. Februar 2006 6:30 18
d
Entsorgung
2 Verpackungsmaterial
Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwert­bar. Die Kunststoffteile sind gekenn­zeichnet, z. B. >PE<, >PS< etc. Entsorgen Sie die Verpackungsmateria­lien entsprechend ihrer Kennzeichnung bei den kommunalen Entsorgungsstel­len in den dafür vorgesehenen Sam­melbehältern.
2 Altgerät
Das Symbol W auf dem Produkt
oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als nor­maler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Ge­sundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informa­tionen über das Recycling dieses Pro­dukts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
2 Batterien entsorgen!
Entsorgen Sie verbrauchte Batterien ordnungsgemäß und bringen Sie sie zu einer dafür eingerichteten Sammel­stelle.
Inbetriebnahme
Zugelassene Batterien
Vor dem Gebrauch müssen die beiden mitgelieferten Batterien eingesetzt werden. Verwenden Sie für späteren Ersatz nur Batterien des richtigen Typs (siehe „Technische Daten“).
Batterien einsetzen
0 Oberteil durch eine leichte Drehung im
Uhrzeigersinn entriegeln und abneh-
men (Bild 2a).
0 Die beiden Batterien entsprechend der
im Gehäuse gekennzeichneten Polari­tät einsetzen (Bild 2b).
0 Oberteil wieder aufsetzen und durch
eine leichte Drehung gegen den Uhr- zeigersinn verriegeln.
Wenn die Drehzahl deutlich nachlässt oder am Spiralbesen Unwucht auf­tritt, sind die Batterien entladen und müssen ersetzt werden. Batterien stets paarweise ersetzen.
Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, Batterien aus dem Gerät ent­fernen.
Erste Reinigung
Vor dem ersten Gebrauch das Gerät gründlich reinigen (siehe „Reinigung und Pflege“).
Streuer für Kakaopulver
Der Streuer für Kakaopulver durch Anheben des Deckels an den beiden Laschen öffnen und mit Kakaopulver füllen (Bild 3).
Bedienungshinweise
Das Gerät ist für das Aufschäumen geringer Mengen Flüssigkeit geeignet. Die Leistung des Gerätes reicht nicht aus, um dickflüssige Lebensmittel oder größere Mengen zu verarbeiten.
Milch aufschäumen (Bild 3)
Prinzipiell können Sie jede Milch ver-
3
wenden, jedoch hat die Frische und der Grad der Pasteurisierung einen Ein­fluss auf das Ergebnis. Milch mit gerin­gem Fettanteil lässt sich in der Regel besser aufschäumen.
0 Ein passendes Gefäß höchstens zur
Hälfte mit warmer (etwa 50-60 °C, niemals kochender) Milch füllen.
Ein Gefäß mit hohem Rand, z.B. ein
3
Trinkglas, eignet sich am besten.
0 Den Spiralbesen in die Milch eintau-
chen und mit der Einschalttaste (Bild 1/A) einschalten. Den Milchschäumer leicht auf und ab bewegen.
4
822_949_231 MS100.book Seite 5 Dienstag, 14. Februar 2006 6:30 18
Um ein Spritzen zu vermeiden, den
3
Motor erst einschalten, wenn sich der Spiralbesen in der Milch befindet.
0 Der Spiralbesen sollte immer nur knapp
unter der Oberfläche arbeiten. Deshalb den Milchschäumer mit dem aufstei­genden Schaum nach oben bewegen.
Nach ungefähr 15 bis 20 Sekunden
3
haben Sie genug Schaum für ein oder zwei Tassen Cappuccino. Damit der Schaum seine optimale Festigkeit erreicht, die Milch nach dem Aufschäumen 1 bis 2 Minuten ruhen lassen. Nach dem Abschöpfen des Schaums kann die verbliebene Milch erneut auf­geschäumt werden.
;
Reinigung und Pflege
Das Gerät möglichst sofort nach jedem Gebrauch reinigen.
0 Den Spiralbesen unter fließendem
Wasser abspülen. Achten Sie darauf, dass das Gehäuse nicht nass wird.
0 Das Gehäuse mit einen nur leicht
angefeuchteten Tuch abwischen. Keine scharfen oder scheuernden Rei­nigungsmittel verwenden.
Das Gehäuse niemals in Wasser ein-
1
tauchen!
d
Technische Daten
Zugelassene Batterien:
Mignon/AA
Dieses Gerät entspricht der folgenden EG-Richtlinie:
• 89/336/EWG vom 3.5.1989 (ein-
schließlich Änderungsrichtlinie 92/31/EWG) – EMV-Richtlinie.
Im Service-Fall
Bei einer evtl. erforderlichen Reparatur, einschließlich Ersatz der Netzzuleitung, wenden Sie sich bitte zunächst telefo-
nisch an unsere Serviceline AEG­Electrolux.
Für Deutschland: 01805-30 60 80*:
*aus dem Festnetz der Deutschen Telekom Euro 0,12/Min.
Für Österreich:
Für Reparaturservice: 0810-955 400 * Für Produktservice: 0810-955 200*
*aus dem Festnetz der TELEKOM AUSTRIA Euro 0,10/Min
Aufbewahrung
Der Milchschäumer möglichst in der Halterung (Bild 1/D) aufbewahren.
Bei liegender Lagerung darauf achten,
1
dass sich der Spiralbesen nicht verbie­gen kann.
Die Halterung kann auch als Wandhal­terung verwendet werden. Dazu die Halterung vom Tischständer abziehen und mit den mitgelieferten Dübeln und Schrauben an der Wand befestigen (Bild 4).
5
822_949_231 MS100.book Seite 6 Dienstag, 14. Februar 2006 6:30 18
g
Dear customer,
g
Please read these operating instruc­tions through carefully. Please make sure you read the safety instructions on the first pages of these operating instructions! Keep the operating instructions for future reference. Pass them on to any future owners.
With the warning triangle and/or by
1
means of key words (Danger!, Cau­tion!, Attention!), information is
emphasized which is important for your safety or the correct functioning of the appliance. It is essential that this information is observed.
0 This symbol guides you step by step
when operating the appliance.
Next to this symbol you receive addi-
3
tional information and practical tips on using the appliance.
Tips and information about the eco-
2
nomical and environmentally friendly use of the machine are marked with the clover.
Description of the appliance (fig. 1)
A Switch-on button B Case with removable upper part C Spiral whisk D Holder with table stand E Cocoa powder sprinkler F Type plate (visible after removal of
upper part)
1 Safety instructions
This appliance corresponds to accepted technological standards with regards to safety and to the German Appliance Safety Law. Nevertheless, as a manu­facturer we consider it our obligation to make you aware of the following safety information.
General safety
• The appliance must only be operated with the specified batteries. Used bat­teries should be replaced in good time and disposed of in the proper way.
• If repairs become necessary, please contact the Customer Care Department or your authorised dealer.
• If the appliance is used incorrectly or for other than the intended purpose, no liability can be accepted for any resulting damage.
Safety of children
• Never allow children to handle elec­trical appliances unattended.
Points to observe for operation of the milk frother
• Do not touch the spiral whisk when the appliance is switched on.
• Never leave the appliance unattended when switched on.
• Do not place the appliance on a hot surface such as hotplates or the like.
• Do not immerse the appliance in liq­uids! Do not clean in a dishwasher!
Do not process solid foods such as berries or similar. The appliance could be damaged.
6
822_949_231 MS100.book Seite 7 Dienstag, 14. Februar 2006 6:30 18
g
Disposal
Packaging material
2
The packaging materials are environ­mentally friendly and can be recycled. The plastic components are identified by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc. Please dispose of the packaging mate­rials in the appropriate container at the community waste disposal faci­lities.
Old appliance
2
The symbol its packaging indicates that this pro­duct may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electro­nic equipment. By ensuring this pro­duct is disposed of correctly, you will help prevent potential negative conse­quences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Dispose of batteries!
2
Dispose of used batteries in the correct way and take them to a designated collection station.
W on the product or on
Putting into operation
Batteries permitted
The two batteries supplied must be fit­ted before use. Use only batteries of the same kind when replacing (refer to "Technical data").
Inserting batteries
0 Unlock and remove upper part by turn-
ing slightly clockwise (fig. 2a).
0 Insert the two batteries corresponding
to the polarity marked on the case (fig. 2b).
0 Replace upper part and lock by turning
slightly counter-clockwise. If the speed clearly falls or the spiral
whisk is out of balance, the batteries are flat and must be replaced. Always replace both batteries.
If the appliance is not used for a long time, remove batteries from case.
Initial cleaning
The appliance should be cleaned thor­oughly before using for the first time (refer to "Cleaning and care").
Cocoa powder sprinkler
Open the cocoa powder sprinkler by lifting the cover with the two straps and fill with cocoa powder (fig. 3).
7
822_949_231 MS100.book Seite 8 Dienstag, 14. Februar 2006 6:30 18
g
Directions for use
The appliance is suitable for frothing small quantities of liquid. The capacity of the appliance is not sufficient for use with thick foods or larger quanti­ties.
Frothing milk (fig. 3)
Any milk can be used in principle, but
3
its freshness and degree of pasteuriza­tion have an influence on the result. Milk with a low proportion of fat can normally be frothed better.
0 Fill a suitable vessel no more than half
full with warm milk (around 50-60 °C, never boiling).
A vessel with a high edge, e.g. drinking
3
glass, is most suitable.
0 Immerse the spiral whisk in the milk
and switch on with the start button (fig. 1/A). Move the milk frother up and down slightly.
To avoid splashing, only switch on the
3
motor when the spiral whisk is in the milk.
0 The spiral whisk should always operate
just below the surface. Therefore move the milk frother up with the rising froth.
Sufficient froth is produced in 15 to 20
3
seconds to make one or two cups of cappuccino.
Allow the milk to rest for 1 to 2 min­utes after frothing, so that the froth can reach its optimum thickness. After skimming off the froth, the remaining milk can be frothed again.
Cleaning and care
The appliance should be cleaned as soon as possible each time after use.
0 Rinse the spiral whisk under running
water. Ensure that the case does not get wet.
0 Wipe the case over with a slightly
moist cloth. Do not use any sharp or abrasive cleaning agents.
Never immerse the appliance in water!
1
Storage
Keep the milk frother in the holder if possible (fig. 1/D).
If laid down, ensure that the spiral
1
whisk cannot bend. The holder can also be used as a wall
holder. For this purpose remove the holder from the table stand and fix to the wall with the dowels and screws supplied (fig. 4).
Technical data
Batteries permitted:
Mignon/AA
This appliance complies with the fol-
;
lowing EC directive:
• 89/336/EEC of 3/5/1989 "EMC direc-
tive", including the modification directive 92/31/EEC.
8
822_949_231 MS100.book Seite 9 Dienstag, 14. Februar 2006 6:30 18
f
Très chère cliente,
f
très cher client,
veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi. Tenez surtout compte des consignes de sécurité donnés aux premières pages de ce mode d'emploi! Veuillez conserver le mode d'emploi en vue de le consulter ultérieurement. Remettez-le également aux éventuels futurs propriétaires de l'appareil.
Le triangle de secours et/ou les mots
1
d’avertissement (Avertissement!, Prudence!, Attention!) mettent en
évidence des indications importantes pour votre sécurité ou pour le bon fonctionnement de l’appareil. A respecter absolument.
0 Ce repère vous guide pas à pas dans la
commande de l’appareil.
Ce symbole indique la présence d’infor-
3
mations complémentaires sur la com­mande et l’utilisation pratique de l’appareil.
La feuille de trèfle signalise les conseils
2
et indications concernant un emploi rentable et écologique de l’appareil.
Description de l’appareil (Fig. 1)
A Touche d'enclenchement B Boîtier avec partie supérieure amovible C Fouet en spirale D Support avec montant de table E Saupoudreur de poudre de cacao F Plaquette signalétique (visible après
avoir enlevé la partie supérieure)
1 Consignes de sécurité
La sécurité de cet appareil est con­forme aux règles reconnues de la tech­nique et à la loi sur la sécurité du matériel technique. Cependant, nous nous voyons obligés en tant que fabri­cant à vous familiariser avec les remar­ques suivantes relatives à la sécurité.
Sécurité générale
• L'appareil ne doit être utilisé qu'avec les batteries prescrites. Les batteries usagées doivent être remplacée en temps utile et éliminées conformément aux prescriptions.
• En cas de réparation, adressez-vous au service-clientèle ou à votre commerçant spécialisé agréé.
• Si l'appareil est utilisé de manière non conforme ou erronée, aucune respon­sabilité ne pourra être prise pour des dommages éventuels.
Sécurité des enfants
• Ne jamais laisser des enfants sans surveillance au voisinage d'appareils électriques.
Les points suivants doivent être pris en considération lors de l'emploi du mousse-lait
• Ne touchez jamais le fouet en spirale quand l'appareil est enclenché.
• Ne jamais laisser l'appareil sans sur­veillance s'il est enclenché.
• Ne pas poser l'appareil sur des surfaces chaudes comme des plaques de cuisi­nière ou analogues.
• Ne pas plonger le boîtier dans des liquides! Ne pas laver dans un lave­vaisselle!
Ne pas employer avec des aliments solides, comme des baies ou autres. L'appareil pourrait être endommagé.
9
822_949_231 MS100.book Seite 10 Dienstag, 14. Februar 2006 6:30 18
f
Protection de l’environnement
Elimination du matériel d’emballage
2
Les matériaux d’emballage sont écolo­giques et recyclables. Les matières pla­stiques portent un signe distinctif, par ex. >PE<, >PS<, etc. Eliminez les matériaux d’emballage en fonction de leur signe distinctif dans les contai­neurs prévus à cet effet sur le site de collecte de votre commune.
Appareils usagés
2
Le symbole emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ména­ger. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des consé­quences négatives pour l’environne­ment et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau munici­pal de votre région, votre service d’éli­mination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le pro­duit.
Elimination des batteries!
2
Eliminez les batteries usagées confor­mément aux prescriptions et apportez­les dans un centre collecteur.
W sur le produit ou son
Mise en service
Batteries admises
Avant l'emploi, les deux batteries join­tes à la fourniture doivent être mises en place. N'utiliser pour un remplace­ment ultérieur que des batteries du type adéquat (voir "Caractéristiques techniques").
Mettre en place les batteries
0 Déverrouiller la partie supérieure par
une légère rotation dans le sens des aiguilles d'une montre et l'enlever (Figure 2a).
0 Mettre en place les deux batteries en
veillant à la polarité indiquée dans le boîtier (Figure 2b).
0 Remettre en place la partie supérieure
et la verrouiller par une légère rotation
dans le sens contraire à celui des aiguilles d'une montre.
Si la vitesse baisse notablement, c'est que les batteries sont déchargées et qu'elles doivent être remplacées. Tou­jours remplacer les batteries par paire.
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue durée, en retirer les batte­ries.
Premier nettoyage
Avant la première utilisation, nettoyer l'appareil à fond (voir "Nettoyage et entretien").
Saupoudreur de poudre de cacao
Remplir de poudre de cacao le saupou­dreur de poudre de cacao en soulevant le couvercle aux deux attaches (Figure 3).
10
822_949_231 MS100.book Seite 11 Dienstag, 14. Februar 2006 6:30 18
f
Mode d'emploi
L'appareil est construit pour faire mousser de petites quantités de liquide. La puissance de l'appareil ne suffit pas pour traiter des aliments vis­queux ou de grandes quantités.
Faire mousser le lait (Figure 3)
On peut en principe employer
3
n'importe quel lait, mais la fraîcheur et le degré de pasteurisation ont une influence sur le résultat. Le lait conte­nant une faible part de graisse se laisse en général mieux mousser.
0 Remplir un récipient adéquat au plus
jusqu'à la moitié de lait chaud (environ 50-60°C, jamais bouillant).
Un récipient à bord haut, par exemple
3
un verre à boire, convient le mieux.
0 Plonger le fouet en spirale dans le lait
et enclencher avec la touche d'enclen­chement (Figure 1/A). Bouger le mousse-lait légèrement de ci de là.
Afin d'éviter de gicler, n'enclencher le
3
moteur que lorsque le fouet en spirale se trouve dans le lait.
0 Le fouet en spirale ne devrait travailler
toujours que juste au-dessous de la surface. C'est pourquoi il faut déplacer le mousse-lait vers le haut quand la mousse monte.
Après environ 15 à 20 secondes, vous
3
avez suffisamment de mousse pour une ou deux tasses de cappuccino. Afin que la mousse atteigne sa consis­tance optimale, laisser reposer le lait pendant 1 à 2 minutes après l'avoir fait mousser. Après avoir recueilli la mousse, on peut de nouveau faire mousser le lait restant.
Nettoyage et entretien
Nettoyer l'appareil le plus tôt possible après l'usage.
0 Rincer le fouet en spirale à l'eau
courante. Veiller à ne pas mouiller le boîtier.
0 Essuyer le boîtier avec un chiffon légè-
rement humide. N'utiliser aucun objet pointu ou abrasif.
Le jamais plonger le boîtier dans l'eau!
1
Conservation
Conserver le mousse-lait si possible dans sont support (Figure 1/D).
En cas de rangement en position cou-
1
chée, veiller à ce que le fouet en spirale ne puisse pas se plier.
Le support peut aussi être utilisé comme support mural. A cet effet, reti­rer le support du montant de table et le fixer au mur avec les tampons et les vis joints à la fourniture (Figure 4).
Caractéristiques techniques
Batteries admises:
Mignon/AA
Cet appareil est conforme aux directive
;
suivante de la C.E.:
• 89/336/CEE du 3.5.1989
(y compris la directive de modifica­tion 92/31/CEE) – Directive CEM.
11
822_949_231 MS100.book Seite 12 Dienstag, 14. Februar 2006 6:30 18
l
Geachte klant
l
Lees deze gebruiksaanwijzing aandach­tig door. Lees vooral de aanwijzingen m.b.t. de veiligheid op de eerste pagina's van deze gebruiksaanwijzing. Bewaar het boekje, zodat u nog eens iets kunt nalezen. Geef de gebruiks­aanwijzing door aan een eventuele vol­gende eigenaar van het apparaat.
Met de waarschuwingsdriehoek en/of
1
door signaalwoorden (Waarschuwing!, Voorzichtig!, Let op!) wordt de aan-
dacht gevestigd op aanwijzingen die van belang zijn voor Uw veiligheid of voor het goed functioneren van het apparaat. Hier goed op letten.
0 Dit teken begeleidt u stap voor stap bij
de bediening van het toestel.
Bij dit symbool vindt u aanvullende
3
informatie m.b.t. bediening en prak­tisch gebruik van het toestel.
Tips en aanwijzingen m.b.t. de renda-
2
bele en milieuvriendelijke toepassing van het toestel zijn met een klaverblad gekenmerkt.
Uitrusting (afb. 1)
A Inschakelknop B Behuizing met afneembaar bovenstuk C Spiraalgarde D Houder met tafelstandaard E Strooier voor cacaopoeder F Typeplaatje (zichtbaar na het verwijde-
ren van het bovenstuk)
1 Veiligheidsinstructies
De veiligheid van dit apparaat voldoet aan de officiële regels der techniek en de wet in het kader van veilige appara­ten. Niettemin voelen wij ons als fabri­kant verplicht u met de volgende veiligheidsaanwijzingen vertrouwd te maken.
Algemene veiligheid
• Het apparaat mag alleen met de voor­geschreven batterijen gebruikt worden. Opgebruikte batterijen moeten tijdig vervangen worden en volgens de regels worden afgevoerd.
• Neem in het geval van reparaties con­tact op met de klantenservice of een door de fabrikant erkende deskundige vakorganisatie.
• Als het apparaat voor een ander doel wordt gebruikt dan waarvoor het bestemd is of als het verkeerd wordt bediend, bestaat er geen aanspraak op vergoeding van eventuele schade.
Veiligheid voor kinderen
• Laat kinderen nooit zonder toezicht met elektrische apparaten omgaan.
Het volgende moet u bij het gebruik van de melkschuimer in acht nemen.
• Raak de spiraalgarde niet aan als het apparaat ingeschakeld is.
• Laat het apparaat nooit onbeheerd achter als het ingeschakeld is.
• Plaats het apparaat niet op een heet oppervlak, zoals een kookplaat.
• Dompel de behuizing niet in een vloei­stof! Reinig het niet in de vaatwasser!
Verwerk geen vaste levensmiddelen, zoals bessen. Het apparaat kan daar­door beschadigd worden.
12
Loading...
+ 28 hidden pages