822_949_231 MS100.book Seite 1 Dienstag, 14. Februar 2006 6:30 18
MS 100
Milchschäumer
Milk frother
Mousse-lait
Melkschuimer
Mjölkskummare
Maidon vaahdotin
Espumador de leche
Espumador de leite
Napìòovaè mléka
Spieniacz mleka
Tejhabosító
БнбдехфЮсбт гйб бцсьгблб
Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrucciones de uso
Instruções de utilização
Návod k použití
Instrukcja obs³ugi
Használati útmutató
ЕгчейсЯдйп пдзгйюн чсЮузт
822_949_231 MS100.book Seite 2 Dienstag, 14. Februar 2006 6:30 18
F
A
B
E
D
ab
C
12
34
2
822_949_231 MS100.book Seite 3 Dienstag, 14. Februar 2006 6:30 18
d
Sehr geehrte Kundin,
d
sehr geehrter Kunde,
lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch.
Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise auf den ersten Seiten dieser
Gebrauchsanweisung! Bewahren Sie
bitte die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf. Geben Sie diese
an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes
weiter.
Mit dem Warndreieck und/oder durch
1
Signalwörter (Warnung!, Vorsicht!,
Achtung!) sind Hinweise hervorgeho-
ben, die für Ihre Sicherheit oder für die
Funktionsfähigkeit des Gerätes wichtig
sind. Bitte unbedingt beachten.
0 Dieses Zeichen leitet Sie Schritt für
Schritt beim Bedienen des Gerätes.
Nach diesem Zeichen erhalten Sie
3
ergänzende Informationen zur Bedienung und praktischen Anwendung des
Gerätes.
Mit dem Kleeblatt sind Tipps und Hin-
2
weise zum wirtschaftlichen und
umweltschonenden Einsatz des Gerätes
gekennzeichnet.
Gerätebeschreibung
(Bild 1)
AEinschalttaste
BGehäuse mit abnehmbarem Oberteil
CSpiralbesen
DHalterung mit Tischständer
EStreuer für Kakaopulver
FTypschild (sichtbar nach Abnehmen
des Oberteils)
1 Sicherheitshinweise
Die Sicherheit dieses Geräts entspricht
den anerkannten Regeln der Technik
und dem Gerätesicherheitsgesetz. Dennoch sehen wir uns als Hersteller veranlasst, Sie mit den nachfolgenden
Sicherheitshinweisen vertraut zu
machen.
Allgemeine Sicherheit
• Das Gerät darf nur mit den vorgeschriebenen Batterien betrieben werden. Verbrauchte Batterien sind
rechtzeitig zu ersetzen und ordnungsgemäß zu entsorgen.
• Wenden Sie sich im Reparaturfall an
den Kundendienst oder an Ihren autorisierten Fachhändler.
• Wird das Gerät zweckentfremdet oder
falsch bedient, kann keine Haftung für
eventuelle Schäden übernommen
werden.
Sicherheit von Kindern
• Kinder niemals unbeaufsichtigt mit
Elektrogeräten hantieren lassen.
Das sollten Sie beim Betrieb des
Milchschäumers beachten
• Berühren Sie den Spiralbesen nicht,
wenn das Gerät eingeschaltet ist.
• Das Gerät nie unbeaufsichtigt lassen,
wenn es eingeschaltet ist.
• Das Gerät nicht auf heiße Oberflächen
wie Herdplatten oder ähnliches legen.
• Gehäuse nicht in Flüssigkeiten tauchen! Nicht im Geschirrspüler reinigen!
• Keine festen Lebensmittel, wie Beeren o.Ä., verarbeiten. Das Gerät könnte
beschädigt werden.
3
822_949_231 MS100.book Seite 4 Dienstag, 14. Februar 2006 6:30 18
d
Entsorgung
2Verpackungsmaterial
Die Verpackungsmaterialien sind
umweltverträglich und wiederverwertbar. Die Kunststoffteile sind gekennzeichnet, z. B. >PE<, >PS< etc.
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien entsprechend ihrer Kennzeichnung
bei den kommunalen Entsorgungsstellen in den dafür vorgesehenen Sammelbehältern.
2Altgerät
Das Symbol W auf dem Produkt
oder seiner Verpackung weist darauf
hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist,
sondern an einem Sammelpunkt für
das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum
korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus,
Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in
dem Sie das Produkt gekauft haben.
2Batterien entsorgen!
Entsorgen Sie verbrauchte Batterien
ordnungsgemäß und bringen Sie sie zu
einer dafür eingerichteten Sammelstelle.
Inbetriebnahme
Zugelassene Batterien
Vor dem Gebrauch müssen die beiden
mitgelieferten Batterien eingesetzt
werden. Verwenden Sie für späteren
Ersatz nur Batterien des richtigen Typs
(siehe „Technische Daten“).
Batterien einsetzen
0 Oberteil durch eine leichte Drehung im
Uhrzeigersinn entriegeln und abneh-
men (Bild 2a).
0 Die beiden Batterien entsprechend der
im Gehäuse gekennzeichneten Polarität einsetzen (Bild 2b).
0 Oberteil wieder aufsetzen und durch
eine leichte Drehung gegen den Uhr-zeigersinn verriegeln.
Wenn die Drehzahl deutlich nachlässt
oder am Spiralbesen Unwucht auftritt, sind die Batterien entladen und
müssen ersetzt werden. Batterien stets
paarweise ersetzen.
Wird das Gerät längere Zeit nicht
benutzt, Batterien aus dem Gerät entfernen.
Erste Reinigung
Vor dem ersten Gebrauch das Gerät
gründlich reinigen (siehe „Reinigung
und Pflege“).
Streuer für Kakaopulver
Der Streuer für Kakaopulver durch
Anheben des Deckels an den beiden
Laschen öffnen und mit Kakaopulver
füllen (Bild 3).
Bedienungshinweise
Das Gerät ist für das Aufschäumen
geringer Mengen Flüssigkeit geeignet.
Die Leistung des Gerätes reicht nicht
aus, um dickflüssige Lebensmittel oder
größere Mengen zu verarbeiten.
Milch aufschäumen (Bild 3)
Prinzipiell können Sie jede Milch ver-
3
wenden, jedoch hat die Frische und der
Grad der Pasteurisierung einen Einfluss auf das Ergebnis. Milch mit geringem Fettanteil lässt sich in der Regel
besser aufschäumen.
0 Ein passendes Gefäß höchstens zur
Hälfte mit warmer (etwa 50-60 °C,
niemals kochender) Milch füllen.
Ein Gefäß mit hohem Rand, z.B. ein
3
Trinkglas, eignet sich am besten.
0 Den Spiralbesen in die Milch eintau-
chen und mit der Einschalttaste (Bild
1/A) einschalten. Den Milchschäumer
leicht auf und ab bewegen.
4
822_949_231 MS100.book Seite 5 Dienstag, 14. Februar 2006 6:30 18
Um ein Spritzen zu vermeiden, den
3
Motor erst einschalten, wenn sich der
Spiralbesen in der Milch befindet.
0 Der Spiralbesen sollte immer nur knapp
unter der Oberfläche arbeiten. Deshalb
den Milchschäumer mit dem aufsteigenden Schaum nach oben bewegen.
Nach ungefähr 15 bis 20 Sekunden
3
haben Sie genug Schaum für ein oder
zwei Tassen Cappuccino.
Damit der Schaum seine optimale
Festigkeit erreicht, die Milch nach dem
Aufschäumen 1 bis 2 Minuten ruhen
lassen.
Nach dem Abschöpfen des Schaums
kann die verbliebene Milch erneut aufgeschäumt werden.
;
Reinigung und Pflege
Das Gerät möglichst sofort nach jedem
Gebrauch reinigen.
0 Den Spiralbesen unter fließendem
Wasser abspülen. Achten Sie darauf,
dass das Gehäuse nicht nass wird.
0 Das Gehäuse mit einen nur leicht
angefeuchteten Tuch abwischen.
Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
Das Gehäuse niemals in Wasser ein-
1
tauchen!
d
Technische Daten
Zugelassene Batterien:
Mignon/AA
Dieses Gerät entspricht der folgenden
EG-Richtlinie:
• 89/336/EWG vom 3.5.1989 (ein-
schließlich Änderungsrichtlinie
92/31/EWG) – EMV-Richtlinie.
Im Service-Fall
Bei einer evtl. erforderlichen Reparatur,
einschließlich Ersatz der Netzzuleitung,
wenden Sie sich bitte zunächst telefo-
nisch an unsere Serviceline AEGElectrolux.
Für Deutschland: 01805-30 60 80*:
*aus dem Festnetz der Deutschen Telekom Euro 0,12/Min.
Für Österreich:
Für Reparaturservice: 0810-955 400 *
Für Produktservice: 0810-955 200*
*aus dem Festnetz der TELEKOM AUSTRIA Euro 0,10/Min
Aufbewahrung
Der Milchschäumer möglichst in der
Halterung (Bild 1/D) aufbewahren.
Bei liegender Lagerung darauf achten,
1
dass sich der Spiralbesen nicht verbiegen kann.
Die Halterung kann auch als Wandhalterung verwendet werden. Dazu die
Halterung vom Tischständer abziehen
und mit den mitgelieferten Dübeln und
Schrauben an der Wand befestigen
(Bild 4).
5
822_949_231 MS100.book Seite 6 Dienstag, 14. Februar 2006 6:30 18
g
Dear customer,
g
Please read these operating instructions through carefully. Please make
sure you read the safety instructions
on the first pages of these operating
instructions! Keep the operating
instructions for future reference.
Pass them on to any future owners.
With the warning triangle and/or by
1
means of key words (Danger!, Caution!, Attention!), information is
emphasized which is important for
your safety or the correct functioning
of the appliance. It is essential that this
information is observed.
0 This symbol guides you step by step
when operating the appliance.
Next to this symbol you receive addi-
3
tional information and practical tips on
using the appliance.
Tips and information about the eco-
2
nomical and environmentally friendly
use of the machine are marked with
the clover.
Description of the
appliance (fig. 1)
ASwitch-on button
BCase with removable upper part
CSpiral whisk
DHolder with table stand
ECocoa powder sprinkler
FType plate (visible after removal of
upper part)
1 Safety instructions
This appliance corresponds to accepted
technological standards with regards
to safety and to the German Appliance
Safety Law. Nevertheless, as a manufacturer we consider it our obligation
to make you aware of the following
safety information.
General safety
• The appliance must only be operated
with the specified batteries. Used batteries should be replaced in good time
and disposed of in the proper way.
• If repairs become necessary, please
contact the Customer Care Department
or your authorised dealer.
• If the appliance is used incorrectly or
for other than the intended purpose,
no liability can be accepted for any
resulting damage.
Safety of children
• Never allow children to handle electrical appliances unattended.
Points to observe for operation
of the milk frother
• Do not touch the spiral whisk when the
appliance is switched on.
• Never leave the appliance unattended
when switched on.
• Do not place the appliance on a hot
surface such as hotplates or the like.
• Do not immerse the appliance in liquids! Do not clean in a dishwasher!
• Do not process solid foods such as berries or similar. The appliance could
be damaged.
6
822_949_231 MS100.book Seite 7 Dienstag, 14. Februar 2006 6:30 18
g
Disposal
Packaging material
2
The packaging materials are environmentally friendly and can be recycled.
The plastic components are identified
by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc.
Please dispose of the packaging materials in the appropriate container at
the community waste disposal facilities.
Old appliance
2
The symbol
its packaging indicates that this product may not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over
to the applicable collection point for
the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will
help prevent potential negative consequences for the environment and
human health, which could otherwise
be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more
detailed information about recycling
of this product, please contact your
local city office, your household waste
disposal service or the shop where you
purchased the product.
Dispose of batteries!
2
Dispose of used batteries in the correct
way and take them to a designated
collection station.
W on the product or on
Putting into operation
Batteries permitted
The two batteries supplied must be fitted before use. Use only batteries of
the same kind when replacing (refer to
"Technical data").
Inserting batteries
0 Unlock and remove upper part by turn-
ing slightly clockwise (fig. 2a).
0 Insert the two batteries corresponding
to the polarity marked on the case
(fig. 2b).
0 Replace upper part and lock by turning
slightly counter-clockwise.
If the speed clearly falls or the spiral
whisk is out of balance, the batteries
are flat and must be replaced. Always
replace both batteries.
If the appliance is not used for a long
time, remove batteries from case.
Initial cleaning
The appliance should be cleaned thoroughly before using for the first time
(refer to "Cleaning and care").
Cocoa powder sprinkler
Open the cocoa powder sprinkler by
lifting the cover with the two straps
and fill with cocoa powder (fig. 3).
7
822_949_231 MS100.book Seite 8 Dienstag, 14. Februar 2006 6:30 18
g
Directions for use
The appliance is suitable for frothing
small quantities of liquid. The capacity
of the appliance is not sufficient for
use with thick foods or larger quantities.
Frothing milk (fig. 3)
Any milk can be used in principle, but
3
its freshness and degree of pasteurization have an influence on the result.
Milk with a low proportion of fat can
normally be frothed better.
0 Fill a suitable vessel no more than half
full with warm milk (around 50-60 °C,
never boiling).
A vessel with a high edge, e.g. drinking
3
glass, is most suitable.
0 Immerse the spiral whisk in the milk
and switch on with the start button
(fig. 1/A). Move the milk frother up and
down slightly.
To avoid splashing, only switch on the
3
motor when the spiral whisk is in the
milk.
0 The spiral whisk should always operate
just below the surface. Therefore move
the milk frother up with the rising
froth.
Sufficient froth is produced in 15 to 20
3
seconds to make one or two cups of
cappuccino.
Allow the milk to rest for 1 to 2 minutes after frothing, so that the froth
can reach its optimum thickness.
After skimming off the froth, the
remaining milk can be frothed again.
Cleaning and care
The appliance should be cleaned as
soon as possible each time after use.
0 Rinse the spiral whisk under running
water. Ensure that the case does not
get wet.
0 Wipe the case over with a slightly
moist cloth. Do not use any sharp or
abrasive cleaning agents.
Never immerse the appliance in water!
1
Storage
Keep the milk frother in the holder if
possible (fig. 1/D).
If laid down, ensure that the spiral
1
whisk cannot bend.
The holder can also be used as a wall
holder. For this purpose remove the
holder from the table stand and fix to
the wall with the dowels and screws
supplied (fig. 4).
Technical data
Batteries permitted:
Mignon/AA
This appliance complies with the fol-
;
lowing EC directive:
• 89/336/EEC of 3/5/1989 "EMC direc-
tive", including the modification
directive 92/31/EEC.
8
822_949_231 MS100.book Seite 9 Dienstag, 14. Februar 2006 6:30 18
f
Très chère cliente,
f
très cher client,
veuillez lire attentivement le présent
mode d'emploi. Tenez surtout compte
des consignes de sécurité donnés aux
premières pages de ce mode d'emploi!
Veuillez conserver le mode d'emploi en
vue de le consulter ultérieurement.
Remettez-le également aux éventuels
futurs propriétaires de l'appareil.
Le triangle de secours et/ou les mots
1
d’avertissement (Avertissement!,
Prudence!, Attention!) mettent en
évidence des indications importantes
pour votre sécurité ou pour le bon
fonctionnement de l’appareil.
A respecter absolument.
0 Ce repère vous guide pas à pas dans la
commande de l’appareil.
Ce symbole indique la présence d’infor-
3
mations complémentaires sur la commande et l’utilisation pratique de
l’appareil.
La feuille de trèfle signalise les conseils
2
et indications concernant un emploi
rentable et écologique de l’appareil.
Description de
l’appareil (Fig. 1)
ATouche d'enclenchement
BBoîtier avec partie supérieure amovible
CFouet en spirale
DSupport avec montant de table
ESaupoudreur de poudre de cacao
FPlaquette signalétique (visible après
avoir enlevé la partie supérieure)
1 Consignes de sécurité
La sécurité de cet appareil est conforme aux règles reconnues de la technique et à la loi sur la sécurité du
matériel technique. Cependant, nous
nous voyons obligés en tant que fabricant à vous familiariser avec les remarques suivantes relatives à la sécurité.
Sécurité générale
• L'appareil ne doit être utilisé qu'avec
les batteries prescrites. Les batteries
usagées doivent être remplacée en
temps utile et éliminées conformément
aux prescriptions.
• En cas de réparation, adressez-vous au
service-clientèle ou à votre commerçant
spécialisé agréé.
• Si l'appareil est utilisé de manière non
conforme ou erronée, aucune responsabilité ne pourra être prise pour des
dommages éventuels.
Sécurité des enfants
• Ne jamais laisser des enfants sans
surveillance au voisinage d'appareils
électriques.
Les points suivants doivent être
pris en considération lors de
l'emploi du mousse-lait
• Ne touchez jamais le fouet en spirale
quand l'appareil est enclenché.
• Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance s'il est enclenché.
• Ne pas poser l'appareil sur des surfaces
chaudes comme des plaques de cuisinière ou analogues.
• Ne pas plonger le boîtier dans des
liquides! Ne pas laver dans un lavevaisselle!
• Ne pas employer avec des aliments solides, comme des baies ou autres.
L'appareil pourrait être endommagé.
9
822_949_231 MS100.book Seite 10 Dienstag, 14. Februar 2006 6:30 18
f
Protection de
l’environnement
Elimination du matériel d’emballage
2
Les matériaux d’emballage sont écologiques et recyclables. Les matières plastiques portent un signe distinctif, par
ex. >PE<, >PS<, etc. Eliminez les
matériaux d’emballage en fonction de
leur signe distinctif dans les containeurs prévus à cet effet sur le site de
collecte de votre commune.
Appareils usagés
2
Le symbole
emballage indique que ce produit ne
peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de
ramassage concerné, se chargeant du
recyclage du matériel électrique et
électronique. En vous assurant que ce
produit est éliminé correctement, vous
favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon,
seraient le résultat d’un traitement
inapproprié des déchets de ce produit.
Pour obtenir plus de détails sur le
recyclage de ce produit, veuillez
prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le
magasin où vous avez acheté le produit.
Elimination des batteries!
2
Eliminez les batteries usagées conformément aux prescriptions et apportezles dans un centre collecteur.
W sur le produit ou son
Mise en service
Batteries admises
Avant l'emploi, les deux batteries jointes à la fourniture doivent être mises
en place. N'utiliser pour un remplacement ultérieur que des batteries du
type adéquat (voir "Caractéristiques
techniques").
Mettre en place les batteries
0 Déverrouiller la partie supérieure par
une légère rotation dans le sens des aiguilles d'une montre et l'enlever
(Figure 2a).
0 Mettre en place les deux batteries en
veillant à la polarité indiquée dans le
boîtier (Figure 2b).
0 Remettre en place la partie supérieure
et la verrouiller par une légère rotation
dans le sens contraire à celui des
aiguilles d'une montre.
Si la vitesse baisse notablement, c'est
que les batteries sont déchargées et
qu'elles doivent être remplacées. Toujours remplacer les batteries par paire.
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant
une longue durée, en retirer les batteries.
Premier nettoyage
Avant la première utilisation, nettoyer
l'appareil à fond (voir "Nettoyage et
entretien").
Saupoudreur de poudre de cacao
Remplir de poudre de cacao le saupoudreur de poudre de cacao en soulevant
le couvercle aux deux attaches
(Figure 3).
10
822_949_231 MS100.book Seite 11 Dienstag, 14. Februar 2006 6:30 18
f
Mode d'emploi
L'appareil est construit pour faire
mousser de petites quantités de
liquide. La puissance de l'appareil ne
suffit pas pour traiter des aliments visqueux ou de grandes quantités.
Faire mousser le lait (Figure 3)
On peut en principe employer
3
n'importe quel lait, mais la fraîcheur et
le degré de pasteurisation ont une
influence sur le résultat. Le lait contenant une faible part de graisse se laisse
en général mieux mousser.
0 Remplir un récipient adéquat au plus
jusqu'à la moitié de lait chaud (environ
50-60°C, jamais bouillant).
Un récipient à bord haut, par exemple
3
un verre à boire, convient le mieux.
0 Plonger le fouet en spirale dans le lait
et enclencher avec la touche d'enclenchement (Figure 1/A). Bouger le
mousse-lait légèrement de ci de là.
Afin d'éviter de gicler, n'enclencher le
3
moteur que lorsque le fouet en spirale
se trouve dans le lait.
0 Le fouet en spirale ne devrait travailler
toujours que juste au-dessous de la
surface. C'est pourquoi il faut déplacer
le mousse-lait vers le haut quand la
mousse monte.
Après environ 15 à 20 secondes, vous
3
avez suffisamment de mousse pour une
ou deux tasses de cappuccino.
Afin que la mousse atteigne sa consistance optimale, laisser reposer le lait
pendant 1 à 2 minutes après l'avoir fait
mousser.
Après avoir recueilli la mousse,
on peut de nouveau faire mousser le
lait restant.
Nettoyage et entretien
Nettoyer l'appareil le plus tôt possible
après l'usage.
0 Rincer le fouet en spirale à l'eau
courante. Veiller à ne pas mouiller le
boîtier.
0 Essuyer le boîtier avec un chiffon légè-
rement humide. N'utiliser aucun objet
pointu ou abrasif.
Le jamais plonger le boîtier dans l'eau!
1
Conservation
Conserver le mousse-lait si possible
dans sont support (Figure 1/D).
En cas de rangement en position cou-
1
chée, veiller à ce que le fouet en spirale
ne puisse pas se plier.
Le support peut aussi être utilisé
comme support mural. A cet effet, retirer le support du montant de table et le
fixer au mur avec les tampons et les vis
joints à la fourniture (Figure 4).
Caractéristiques
techniques
Batteries admises:
Mignon/AA
Cet appareil est conforme aux directive
;
suivante de la C.E.:
• 89/336/CEE du 3.5.1989
(y compris la directive de modification 92/31/CEE) – Directive CEM.
11
822_949_231 MS100.book Seite 12 Dienstag, 14. Februar 2006 6:30 18
l
Geachte klant
l
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Lees vooral de aanwijzingen
m.b.t. de veiligheid op de eerste
pagina's van deze gebruiksaanwijzing.
Bewaar het boekje, zodat u nog eens
iets kunt nalezen. Geef de gebruiksaanwijzing door aan een eventuele volgende eigenaar van het apparaat.
Met de waarschuwingsdriehoek en/of
1
door signaalwoorden (Waarschuwing!,
Voorzichtig!, Let op!) wordt de aan-
dacht gevestigd op aanwijzingen die
van belang zijn voor Uw veiligheid of
voor het goed functioneren van het
apparaat. Hier goed op letten.
0 Dit teken begeleidt u stap voor stap bij
de bediening van het toestel.
Bij dit symbool vindt u aanvullende
3
informatie m.b.t. bediening en praktisch gebruik van het toestel.
Tips en aanwijzingen m.b.t. de renda-
2
bele en milieuvriendelijke toepassing
van het toestel zijn met een klaverblad
gekenmerkt.
Uitrusting
(afb. 1)
AInschakelknop
BBehuizing met afneembaar bovenstuk
CSpiraalgarde
DHouder met tafelstandaard
EStrooier voor cacaopoeder
FTypeplaatje (zichtbaar na het verwijde-
ren van het bovenstuk)
1 Veiligheidsinstructies
De veiligheid van dit apparaat voldoet
aan de officiële regels der techniek en
de wet in het kader van veilige apparaten. Niettemin voelen wij ons als fabrikant verplicht u met de volgende
veiligheidsaanwijzingen vertrouwd te
maken.
Algemene veiligheid
• Het apparaat mag alleen met de voorgeschreven batterijen gebruikt worden.
Opgebruikte batterijen moeten tijdig
vervangen worden en volgens de regels
worden afgevoerd.
• Neem in het geval van reparaties contact op met de klantenservice of een
door de fabrikant erkende deskundige
vakorganisatie.
• Als het apparaat voor een ander doel
wordt gebruikt dan waarvoor het
bestemd is of als het verkeerd wordt
bediend, bestaat er geen aanspraak op
vergoeding van eventuele schade.
Veiligheid voor kinderen
• Laat kinderen nooit zonder toezicht
met elektrische apparaten omgaan.
Het volgende moet u bij het
gebruik van de melkschuimer in
acht nemen.
• Raak de spiraalgarde niet aan als het
apparaat ingeschakeld is.
• Laat het apparaat nooit onbeheerd
achter als het ingeschakeld is.
• Plaats het apparaat niet op een heet
oppervlak, zoals een kookplaat.
• Dompel de behuizing niet in een vloeistof! Reinig het niet in de vaatwasser!
• Verwerk geen vaste levensmiddelen, zoals bessen. Het apparaat kan daardoor beschadigd worden.
12
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.